1
00:00:38,704 --> 00:00:57,345
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:57,486 --> 00:00:59,844
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"واشنطن عام 2079"

3
00:01:09,070 --> 00:01:13,991
مُجددًا، ماذا حدث
في غرفة الفندق تلكَ؟

4
00:01:15,534 --> 00:01:18,913
كانت الليلة الافتتاحيّة وكنتُ
.أؤدي عرض البهلوان لزوجتكَ

5
00:01:20,581 --> 00:01:23,375
،أنتَ كوميديان بحقّ
أليس كذلك يا (سنو)؟

6
00:01:24,919 --> 00:01:28,005
حسنٌ، أحسب أن ذلك سبب
.تسميتهم تلكَ الفقرة بمدعاة الجذلِ

7
00:01:28,672 --> 00:01:32,760
لا تطيقني، أليس كذلك؟ -
.لا تُثني على نفسكَ، فلستُ أطيق أحدًا -

8
00:01:32,843 --> 00:01:35,471
بالنظر لهذا الحنق
.أدركتُ لمَ لا أحد يطيقكَ

9
00:01:35,554 --> 00:01:41,185
،بحقكَ، الأناس يحبّوني
.سَل زوجتكَ وحسب

10
00:01:41,245 --> 00:01:44,541
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"تأمين"

11
00:01:44,576 --> 00:01:47,191
ماذا حدث في تلكَ الغرفة بـ (نيويورك)؟

12
00:01:49,360 --> 00:01:50,986
ماذا؟ ماذا كان السؤال؟

13
00:01:58,119 --> 00:02:00,538
ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟

14
00:02:50,963 --> 00:02:53,424
ميس)؟) -
"لمَ لا تجيب هاتفكَ؟" -

15
00:02:53,507 --> 00:02:56,302
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
"أنصِت، لا بدّ أن تخرج، إتّفقنا؟" -

16
00:02:56,385 --> 00:02:59,513
{\pos(192,200)}
،ثمّة خيانة، إنّهم قادمون لكَ"
"!لا بدّ أن تخرج الآن

17
00:02:59,597 --> 00:03:01,265
.أجل، أجل، حسنٌ

18
00:03:02,808 --> 00:03:06,270
{\pos(192,200)}
من كان الرجل الغامض الذي هاتفكَ؟ -
.(كان اسمه: (عليكَ اللعنة -

19
00:03:06,520 --> 00:03:08,022
حقًّا؟ -
.أجل، لقد كان آسيويًّا -

20
00:03:12,776 --> 00:03:14,403
{\pos(192,200)}
.(لا أحبّذ أن آذيك يا (سنو

21
00:03:16,113 --> 00:03:20,701
{\pos(192,200)}
ألهذا تفوّضه هو بإيذائي؟ -
.بوسعي جَعل (روبرت) يضربك طيلة الليل -

22
00:03:21,118 --> 00:03:25,456
{\pos(192,200)}
هل أُضرب من رجل يُدعى (روبرت)؟ -
ماذا حدث مع العقيد؟ -

23
00:03:28,459 --> 00:03:29,460
.سحقًا

24
00:03:31,587 --> 00:03:32,963
.يا صاح

25
00:03:33,714 --> 00:03:36,634
،(لا، لا، (فرانك
.ستكون على ما يُرام

26
00:03:36,717 --> 00:03:39,428
.لا تدعهم يأخذونها

27
00:03:41,680 --> 00:03:45,601
،حسنٌ
.ابقَّ معي

28
00:03:46,018 --> 00:03:48,270
.تشجّع، ستكون على ما يُرام

29
00:03:49,146 --> 00:03:51,521
.(فرانك)

30
00:04:18,842 --> 00:04:20,094
.ردّ النيران، نفّذ

31
00:04:35,901 --> 00:04:37,641
!يا إلهي، كم أمقتُ المرتفعات

32
00:05:03,512 --> 00:05:05,197
!انتبه

33
00:05:14,807 --> 00:05:15,784
{\c&H2AE43D&}
"فُقد الهدف"

34
00:05:43,761 --> 00:05:45,721
!(ميس) -
"أين أنتَ؟" -

35
00:05:51,810 --> 00:05:57,232
،تعالَ مترو الأنفاق، منصّة (ويلسون) رقم 10
!وتخلّص من الهاتف، فهم يقتفونكَ من خلاله

36
00:06:35,729 --> 00:06:36,730
!قبضنا عليه

37
00:06:39,024 --> 00:06:40,761
!إيّاك أن تتحرّك

38
00:06:46,657 --> 00:06:51,203
.وعندئذٍ ظهرتَ أنتَ -
.كنا نراقب العقيد -

39
00:06:51,328 --> 00:06:53,789
كان يبيع أسرارًا فيما
.يخصّ برامجنا الفضائيّة

40
00:06:53,872 --> 00:06:57,292
(حسنٌ، هذا شيّق، إذّ أنّ (فرانك
.قال لي أنه يحمي تلكَ الأسرار

41
00:06:57,376 --> 00:07:00,170
هل أخبركَ بذلك
بعد قتلكَ إيّاه أم قبلئذٍ؟

42
00:07:00,337 --> 00:07:01,922
لمَ عساي أقتله؟
.لقد كان صديقي

43
00:07:02,005 --> 00:07:03,507
.إنّكَ مُحقّ

44
00:07:09,638 --> 00:07:12,099
.هذا ليس ما حدث -
.لقد رأيتُ ذلك بأم عيني -

45
00:07:12,516 --> 00:07:14,143
فرغنا من النكات، أليس كذلك؟

46
00:07:15,853 --> 00:07:17,813
تلفّق لي الجُرم، أهذا ما يحدث؟

47
00:07:17,896 --> 00:07:26,989
كلّ ما نعرفه أن العقيد أعدَّ للقاءٍ في
.ذلك الفندق وبطريقة ما أتيتَ وقتلته

48
00:07:27,156 --> 00:07:34,288
(أتعلم، ربّما تندهش، لكن (فرانك
.لم يثق بكم، لذا طلبني دعمًا له

49
00:07:34,580 --> 00:07:38,041
،أراد أحدًا من خارج الوكالة
.أتعلم، لحماية الطرد

50
00:07:38,125 --> 00:07:39,334
من كان معاونكَ؟

51
00:07:39,418 --> 00:07:43,380
لمَ يداخلني شعور بأنّ عدم إعترافي لكَ
عنه هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيًّا؟

52
00:07:43,672 --> 00:07:47,843
!مهلًا، بحقكم يا رفاق، لاعبوه بلطف

53
00:07:47,926 --> 00:07:50,846
أتمانع؟ -
.كلّا، افعل بهِ ما تشاء -

54
00:07:50,929 --> 00:07:52,264
.حلّه من الأغلال رجاء

55
00:07:55,058 --> 00:07:58,312
لا يسعني الجزم إن ما
.كان غبيًّا أم أنّه كاذب بارع

56
00:07:58,395 --> 00:08:01,106
.س.م.1)، سيكون مناسبًا لكَ)
"(السجن مشدد الحراسة رقم (1"

57
00:08:03,775 --> 00:08:05,819
،هذا الرجل مُتعنّت رتابي
أتريد جوزًا؟

58
00:08:06,487 --> 00:08:07,821
.أحاول الإقلاع عن تناوله

59
00:08:07,905 --> 00:08:11,241
،(حزنتُ لما سمعته عن (فرانك
.كان من الصالحين

60
00:08:11,533 --> 00:08:16,246
سنو)، عليكَ أن تدلي لي بشيء)
.وإلّا سأعجز عن مساعدتكَ

61
00:08:16,330 --> 00:08:20,042
.قل لي ما يسعني فعله لمساعدتكَ -
!(أطلق النار على (لانجرال -

62
00:08:20,542 --> 00:08:23,754
هل من شيء آخر؟ -
أبوسعكَ أن تحضر لي شيئًا؟ -

63
00:08:23,837 --> 00:08:30,260
أجل، ما هو وما مكانه؟ -
.لا أدري، آخر مرّة رأيته كان في قطار -

64
00:08:48,737 --> 00:08:50,197
!يا صاح، انتظر

65
00:08:56,537 --> 00:08:59,373
.قلّ لي من كان معاونك -
أتحسبني سأبوح لكَ بذلك؟ -

66
00:08:59,581 --> 00:09:02,231
.عندئذٍ ستخبر رئيسك مباشرةً

67
00:09:08,799 --> 00:09:13,402
.حسنٌ، أظن تلكَ المحادثة انتهت

68
00:09:15,931 --> 00:09:17,391
!لكم سعدتُ برؤيتكَ

69
00:09:22,646 --> 00:09:26,817
(أحتاج رقاقة (بولكوم
.(وتعقّب لاسم (ميس

70
00:09:27,292 --> 00:09:30,407
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(280,210)}
"واشطن) العاصمة الديمقراطيّة)"

71
00:09:35,432 --> 00:09:37,582
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(300,210)}
المكتب الإهليجيّ"
"القبو المؤمّن

72
00:09:39,329 --> 00:09:41,623
.سيّدي الرئيس -
.سكوت)، ادخل) -

73
00:09:42,207 --> 00:09:44,876
،هذا إجراء رتابي وحسب
.لن يستغرق أكثر من ثانيتين

74
00:09:44,960 --> 00:09:46,378
.شكرًا لكَ

75
00:09:48,130 --> 00:09:50,607
إنّهم يتفحّصون هذا الشيء
.اللعين خمسة مرّات سنويًّا

76
00:09:51,383 --> 00:09:55,262
إذًا، ماذا لدينا؟ -
.يدّيعي أن الجُرم لُفِّق له -

77
00:09:55,345 --> 00:09:59,933
وهل لُفّق له؟ -
.رأيته بنفسي يُردي (آرمسترونج) يا سيّدي -

78
00:10:01,518 --> 00:10:02,603
!يا لها من فوضى

79
00:10:02,853 --> 00:10:06,898
إذًا، ماذا تريدنا أن نفعل معه؟ -
.لا أريد أن أعلم، تدبّر الأمر وحسب -

80
00:10:07,274 --> 00:10:10,485
،لقد فرغنا هنا
.أودّ رؤية ابنة الرئيس وحسب

81
00:10:10,694 --> 00:10:14,156
،(ثمّة تغيير في برنامج (إيملي
.إنّها في مهمّة إنسانيّة

82
00:10:14,531 --> 00:10:17,242
هل هي في (واشنطون)؟ -
.حسنٌ، ليس تمامًا -

83
00:10:17,326 --> 00:10:19,870
من مركز القيادة الأرضيّ إلى"
"الرحلة 22، هل تسمعني؟

84
00:10:19,953 --> 00:10:21,663
"بكلّ وضوح" -
.هذا مذهل -

85
00:10:22,748 --> 00:10:24,916
هل هذه رحلتكِ الأولى للفضاء؟ -
.كلّا -

86
00:10:25,208 --> 00:10:28,253
سبق وأخذني والدي إلى فندق
.هيلتون) الفضائيّ بعد وفاة أمي)

87
00:10:28,503 --> 00:10:31,459
أتودّي إحاطة سريعة قبل وصولنا؟ -
.أرجوك -

88
00:10:31,494 --> 00:10:34,301
...س.م.1) هو تجربة ناجحة جدًا)

89
00:10:34,426 --> 00:10:37,846
حيث يقضي فيه 500 سجين
.فترة عقوبتهم دونما حادث

90
00:10:37,929 --> 00:10:40,849
وبمجرّد أن نفتتح في هذا العمل على
...نحوٍ لائق، فسيتسنّى لنا تأجير الفضاء

91
00:10:40,932 --> 00:10:44,770
،بما يتّسع لـ 500 ألف سجين
.وستشترك به كافّة البلدان

92
00:10:45,062 --> 00:10:47,147
جميعًا تحت رقابة
.(الولايات المُتّحدة الأمريكيّة)

93
00:10:47,230 --> 00:10:48,148
.ولهذا أنا هنا

94
00:10:48,183 --> 00:10:52,417
إم.إس.1)، السجن مشدد)
...الحراسة الوحيد في الوجود

95
00:10:52,452 --> 00:10:57,335
الذي لم يحدث به إنتهاك
.جسديّ أو جنسيّ ولا هروب ولا شغب

96
00:10:57,532 --> 00:11:00,535
لأنّكم تضعون السجناء في سبات؟ -
.إنّما تسمّى حالة جمود -

97
00:11:00,619 --> 00:11:03,372
بالقطع، لكن ثمّة بعض المشاكل
مع حالة الجمود، أليس كذلك؟

98
00:11:03,455 --> 00:11:08,168
الميل العدوانيّ بسبب الضرر الذي يلحق
.الجسد وكذلك الإختلال والاضطراب العقليّان

99
00:11:08,251 --> 00:11:15,258
تعرفين الصحافة، فالأخبار الطيّبة لا تحقق
.مبيعات، ما كانت تلكَ إلّا مشاكل مبدأيّة

100
00:11:15,384 --> 00:11:17,886
ليس من شيء يدعو
.(لإثارة قلق (الولايات المتّحدة

101
00:11:18,011 --> 00:11:19,680
إنّكم تدخلون المجال"
"(الفضائيّ لـ (الولايات المُتحدّة

102
00:11:19,763 --> 00:11:21,640
إننا نقترب، أتوّدي رؤيته؟ -
!لكم أودّ ذلك -

103
00:11:21,723 --> 00:11:27,145
،(هنا المنطقة العقابيّة (إم.إس.1"
"الوحدة 446 تطلب الرمز التعريفيّ

104
00:11:29,398 --> 00:11:32,428
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(90,210)}
،(س.م.ا)"
"السجن مُشدد الحراسة

105
00:11:35,278 --> 00:11:36,446
،(هنا الوحدة (إل.إم.22"
"...نحتاج إحداثيّاتكم

106
00:11:36,530 --> 00:11:39,658
،نظام الحماية آليّ
.كما أنّه يعمل بالطاقة الشمسيّة

107
00:11:40,200 --> 00:11:42,148
كما أن هنالك إمداد
.بالأكسجين، وأقفال آليّة

108
00:11:42,183 --> 00:11:45,730
و100 ملليمتر من المهدئات
.صنعتها شركة (ميلاند) الفضائيّ

109
00:11:45,789 --> 00:11:48,166
،إلى الرحلة 22"
"من فضلكم أرسلوا رمز التصريح

110
00:11:48,458 --> 00:11:49,459
ماذا يفعلون؟

111
00:11:49,960 --> 00:11:53,296
أجزاء من (س.م.1) ما تزال قيد
.الانشاء ونحتاج إلى صيانة ثابتة

112
00:11:53,547 --> 00:11:58,093
،الرحلة 22، أنتم في المرحلة الأخيرة للهبوط"
"حافظوا على السرعة والإتجاه الحاليين

113
00:12:03,849 --> 00:12:05,559
هلّا يسجّل كل فردٍ دخوله؟ -
كيف حالك يا سيّدي؟ -

114
00:12:05,642 --> 00:12:09,146
،ثمّة بضع إجراءات إحترازيّة
.لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

115
00:12:09,521 --> 00:12:11,690
شكرًا لكَ يا (سام)، هل لي بجراب مُسدسي؟ -
.تفضّل يا سيّدي -

116
00:12:12,274 --> 00:12:15,736
رجاء، أبقوا بطاقات الإشعاع
.خاصّتكم بحوزتكم طيلة الوقت

117
00:12:15,819 --> 00:12:20,198
إذا حدثت مشكلة فسيصدرون صفيرًا ووميضًا
أصفرًا، هلّا استقللتم المصعد للطابق الـ3؟

118
00:12:21,992 --> 00:12:27,956
سيّد (بين)، هل الهدف من (س.م.1) هو تبيُّن
آثار استكتشاف الفضاء العميق على البشر؟

119
00:12:28,206 --> 00:12:31,334
ومن عساهم أنسب من خنازير بلا حقوق؟ -
.سبق وسمعت تلكَ الأسطورة المدنيّة -

120
00:12:31,752 --> 00:12:38,341
آنسة (وارنوك)، أولئكَ لم يرتكبوا مخالفات
.مروريّة، وإنّما اقترفوا أسوأ الآثام ليُزجوا هنا

121
00:12:38,425 --> 00:12:39,387
!بالطبع

122
00:12:39,422 --> 00:12:45,390
لكنّها صدفّة بحتة أن أحد مصادر التمويل
الرئيسيّة هي شركة إكتشاف الفضاء العميق؟

123
00:12:45,557 --> 00:12:49,102
قطعًا لا تحسبهم يتكبّدون ملايين
!الدولارات ناشدين تعاملكم على نحوٍ حضاريّ

124
00:12:49,186 --> 00:12:56,193
آنسة (وارنوك)، إن أنا إلّا آمر سجنٍ عجوز
.لا يحقّني الإمعان في دوافع مؤسسات عالميّة

125
00:12:56,276 --> 00:13:01,031
عامّة، أليست شركة (ميلاند) الفضائيّة
أضخم المتبرّعين لمجموعتكِ الخيريّة؟

126
00:13:02,199 --> 00:13:05,702
لكن ليست هنالك
علاقة بين هذا وذاك، صحيح؟

127
00:13:06,703 --> 00:13:08,330
.بالطبع لا علاقة

128
00:13:10,290 --> 00:13:12,250
.سنشاهدة عرضًا بسيطًا

129
00:13:12,334 --> 00:13:16,421
ستقابلي بضع مُدانين وتحظين
.بقصص مرعبة لتقصّيها لأصدقائكِ

130
00:13:16,588 --> 00:13:22,844
ولنأمل أنّكِ حين تخرجين من هذا المكان
.أن يسعنا جميعًا العودة لجعل العالم أفضل

131
00:13:23,970 --> 00:13:25,639
.من بعدكِ يا سيّدي

132
00:13:26,681 --> 00:13:29,059
.هذا هو الحجز العام

133
00:13:37,567 --> 00:13:40,946
،إلى جميع موظّفي القطاع الرابع"
"برجاء الابتعاد بمحازاة قصيرة

134
00:13:43,073 --> 00:13:44,115
.بحقّ المسيح

135
00:13:46,326 --> 00:13:48,313
مُذهل للغاية؟ -
.أجل -

136
00:13:48,348 --> 00:13:52,249
.حضّرنا غرفة استجواب لكِ -
.سينبغي أن نلقي نظرة على تلكَ الغرفة -

137
00:13:52,415 --> 00:13:53,416
.حسنٌ، لا بأس

138
00:13:53,500 --> 00:13:57,045
ثمّة شيء، في جانب السجناء من
.الغرقة لا يسمح لنا بحمل أسلحة

139
00:14:00,257 --> 00:14:01,633
.شكرًا لك

140
00:14:02,092 --> 00:14:03,093
.شكرًا لك

141
00:14:07,931 --> 00:14:10,100
حسنٌ؟ -
.أجل، كلّ شيء في أتم الاستعداد -

142
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
.ها أنت ذا

143
00:14:22,445 --> 00:14:26,491
.أجل، حسبتُ بوسعي توسُّم قدومكَ -
.(إنّي هنا لأخبرك خبرًا حسنًا يا (سنو -

144
00:14:26,575 --> 00:14:29,286
هل استئصلتَ خصيتيكَ أخيرًا؟
.تهانينا لكَ

145
00:14:29,411 --> 00:14:35,625
تمّت إدانتكَ بجرم القتل من الدرجة
.(الأولى والتجسس ضدّ (الولايات المتّحدة

146
00:14:36,251 --> 00:14:40,797
ذلك تلفيق، أتودّ سماع نكتة؟ -
.أجل، أتحرّق لذلك -

147
00:14:40,881 --> 00:14:45,427
،س.م.1)، حيث ثلاثون عامًا من الجمود)
.ولا إطلاق سراح، شأنٌ فوريّ الفاعليّة

148
00:14:45,510 --> 00:14:50,974
من دون حقّي الدستوريّ في جلسة محاكمة؟ -
.(أظنّكَ تنازلت عنه حين أرديت (آرمسترونج -

149
00:14:51,057 --> 00:14:56,104
.بالطبع، نسيتُ تلكَ الجزئيّة -
أتعلم ما يقولونه عن الخضوع للجمود؟ -

150
00:14:56,313 --> 00:15:00,859
.بعض العقول لا تتحمّله -
.أتطلّع لذلك -

151
00:15:00,942 --> 00:15:02,402
.أحلام سعيدة

152
00:15:04,093 --> 00:15:07,444
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(130,210)}
"إجراء تجميد السجين - الأرض"

153
00:15:16,499 --> 00:15:18,835
،لستُ أعلم حيالكما
.لكنّي لا يمكنني السياقة إلى البيت

154
00:15:22,398 --> 00:15:25,410
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(300,210)}
،(س.م.ا)"
"السجن مُشدد الحراسة

155
00:15:26,343 --> 00:15:29,387
،(سيّد (هايدل
بماذا تشعر؟

156
00:15:32,599 --> 00:15:36,186
أشعرت بفقدان الإحساس بالمكان والزمان؟ -
.لم أعُد أبصر بهذه العين -

157
00:15:36,353 --> 00:15:40,690
وماذا حدث لوجهكَ، هل حرقته؟ -
.أجل، آثار مداعبة -

158
00:15:41,566 --> 00:15:42,901
.أرى ذلك -
.أجل -

159
00:15:43,360 --> 00:15:46,738
سأسألكَ بضع أسئلة
.عن تجربتكَ والمعاملة هنا

160
00:15:46,863 --> 00:15:51,618
أتحلم في حالة الجمود؟ -
سأحلم بكِ، أليس كذلك؟ -

161
00:15:51,868 --> 00:15:56,164
.إنّي ممتنّة لذلك، لكن كُنّ جادًا -
.إنّي جاد للغاية، جاد جدًّا -

162
00:15:56,373 --> 00:15:59,669
إذًا، يقال أنّكَ هنا عقابًا
.لاقتراف اعتداء جسديّ جسيم

163
00:16:00,001 --> 00:16:05,090
،كلّا، إنّي بريء، لم أكُن الفاعل
.وإنّما خُلط بين هويّتي وشخص آخر

164
00:16:06,216 --> 00:16:09,386
خمسة وثلاثون مرّة؟ -
.لديّ وجه مألوف للغاية -

165
00:16:10,220 --> 00:16:14,391
،لستُ أطيق وجهكِ
.لديكِ وجه ودود للغاية

166
00:16:14,474 --> 00:16:17,644
،وجهكِ جميل، إنّكِ مثاليّة
.أراهن أنّكِ تتسمين بابتسامة جميلة

167
00:16:17,727 --> 00:16:21,606
،ابتسمي ابتسامة صغيرة من أجلي
!أنتِ تتسمين بابتسامة جميلة

168
00:16:21,982 --> 00:16:23,358
.رويدك

169
00:16:24,401 --> 00:16:25,986
.(هوك) -
.أجب السؤال -

170
00:16:26,444 --> 00:16:28,511
.لا تتدخّل رجاءً

171
00:16:28,863 --> 00:16:31,491
ما تلكَ الرائحة التي هنا؟ -
.اهدأ -

172
00:16:34,869 --> 00:16:37,038
تضع عطرًا، أليس كذلك؟

173
00:16:37,539 --> 00:16:39,374
.(سيّد (هايدل -
.أجب السؤال -

174
00:16:39,457 --> 00:16:41,501
!(هوك) -
!أنتَ رجل آثم، رجل طالح -

175
00:16:41,584 --> 00:16:43,143
ماذا دهاك؟
أتودّ اختباري؟

176
00:16:43,503 --> 00:16:44,504
!اجلس -
!(هوك) -

177
00:16:44,587 --> 00:16:46,631
حسنٌ، أتود اختباري؟ -
!(هوك) -

178
00:16:47,007 --> 00:16:49,592
أتعلم ماذا كنتُ قبل أن
أُدان بالاغتصاب أيُّها الأحمق؟

179
00:16:49,676 --> 00:16:51,261
.فاجئني أيُّها الأخرق -
!هوك)! توقّف) -

180
00:16:51,344 --> 00:16:52,345
.كنتُ نشّالًا

181
00:16:56,057 --> 00:16:57,225
!لديه مسدس

182
00:17:26,546 --> 00:17:28,757
"...إلى مركز القيادة، نحنُ"

183
00:17:43,563 --> 00:17:47,317
سيّدي! يبدو أنّه
.(إنذار حريق في (س.م.1

184
00:17:49,402 --> 00:17:50,528
.اختبئ -
ماذا؟ -

185
00:17:50,820 --> 00:17:51,988
.اختبئ -
ماذا؟ -

186
00:17:52,155 --> 00:17:53,239
!اختبئ

187
00:17:55,575 --> 00:17:56,993
.مرحبًا

188
00:17:57,160 --> 00:17:59,204
أين هي؟ -
من؟ من؟ ماذا؟ ماذا؟ -

189
00:17:59,287 --> 00:18:02,040
"من؟ من؟ ماذا؟ ماذا؟"
.لا تكذب عليّ وإلّا أكلتُ دماغكَ

190
00:18:02,123 --> 00:18:05,376
.لستُ أكذب عليكَ يا صاح -
"تنشيط غرفة القيادة" -

191
00:18:09,214 --> 00:18:10,215
.ابقَّ هنا

192
00:18:25,396 --> 00:18:26,606
!يا مذيولة الشعرِ

193
00:18:27,816 --> 00:18:30,568
أأنت بخير يا صاح؟
هل أذيتُ منخاركَ؟

194
00:18:30,652 --> 00:18:35,031
،تعالَ هنا، قف
!هيّا

195
00:18:35,115 --> 00:18:36,741
.اجلس

196
00:18:36,825 --> 00:18:39,702
،افتحهم جميعًا في الحال
.كلّ واحدة منهم

197
00:18:39,786 --> 00:18:42,956
...كلّا، لا أظن ذلك مناسبًا -
!فكّر، ينبغي أن تفكّر -

198
00:18:43,039 --> 00:18:44,874
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

199
00:18:45,125 --> 00:18:48,211
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ"، نفّذ" -
"جاري فتح العليبات" -

200
00:19:04,144 --> 00:19:05,895
.رائع، أحسنت صنعًا يا صاح

201
00:19:07,689 --> 00:19:14,779
،تذكّروا، الأمان أولوّيتنا الأولى"
"لقد مرّ 264 يومًا مُنذ الحادث الأخير

202
00:19:15,905 --> 00:19:17,490
"أحسنتم عملًا أيُّها الفريق"

203
00:19:27,500 --> 00:19:29,586
!هيّا! هيّا! هيّا -
!هيّا -

204
00:20:06,539 --> 00:20:07,749
.لا

205
00:20:14,547 --> 00:20:15,548
.سحقًا

206
00:20:16,026 --> 00:20:18,737
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(130,210)}
"(وزارة الدفاع، (واشنطن"

207
00:20:25,934 --> 00:20:28,519
!اضغط زرّ إطلاق الغاز المنوّم

208
00:20:28,895 --> 00:20:30,730
...إثنان، ثلاثة، خمسة

209
00:20:35,193 --> 00:20:36,194
!رويدًا

210
00:20:39,489 --> 00:20:41,032
!انهضي، انهضي -
!لا! لا -

211
00:20:46,871 --> 00:20:52,042
خلال أقلّ من ساعة، كل أولئكَ
...الناس بما يشمل تلكَ الشابة

212
00:20:52,585 --> 00:20:56,506
إيملي وارنوك)، سيكونوا)
.الشيء الوحيد الذي يبقينا أحياءً

213
00:20:57,382 --> 00:21:00,269
.فلا تعبث برقائق القمار خاصّتكَ

214
00:21:03,221 --> 00:21:06,516
إلى (س.م.1)، هنا شرطة الفلك
"!القريب، هل تسمعني؟ حوِّل

215
00:21:07,475 --> 00:21:08,476
ماذا يجري؟

216
00:21:10,186 --> 00:21:11,187
!لدينا رفقة

217
00:21:13,564 --> 00:21:17,151
ثمّة تسرُّب دخّانيّ بالجزء الأيمن من"
"بدن المركبة، ربّما يكون دخان الاطفاء

218
00:21:18,152 --> 00:21:19,696
!انظر ماذا وجدتُ يا صاح

219
00:21:20,321 --> 00:21:21,364
.إليكَ عن الباب يا صاح

220
00:21:21,531 --> 00:21:25,910
،وجدتُ الرجل المناسب
.شغّل مدافع القصف

221
00:21:26,536 --> 00:21:27,996
،هاك، اهدأ
.ها أنت ذا

222
00:21:28,746 --> 00:21:30,415
هذا حاذق، أليس كذلك؟
!حسنٌ

223
00:21:31,374 --> 00:21:32,500
.اتركها

224
00:21:32,583 --> 00:21:36,004
!لمَ أتركها يا صاح؟ بحقكَ -
.قلتُ اتركها -

225
00:21:43,011 --> 00:21:44,053
"عُلم"

226
00:21:44,178 --> 00:21:46,431
،ليتيقّظ الجميع"
"إنّها مهمّة استطلاع كاملة

227
00:21:46,597 --> 00:21:48,474
"...(اقيموا اتّصالًا وضعيًّا مع (س.م.1" -
"جاري" -

228
00:21:51,060 --> 00:21:52,478
.عن جد

229
00:21:56,983 --> 00:21:58,109
!آسف

230
00:22:00,653 --> 00:22:03,448
"إننا نتعرّض لقصف" -
"لقد فتحوا النيران" -

231
00:22:11,289 --> 00:22:15,126
أتحسب أنّكَ تدير عرضًا؟
.فلتستوعب هذا بعقلك الغبيّ

232
00:22:15,418 --> 00:22:17,795
.إنّكَ لستَ تدير عرضًا -
.آسف -

233
00:22:29,263 --> 00:22:31,599
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(100,210)}
"(البيت الأبيض - (واشنطن"

234
00:22:29,724 --> 00:22:31,893
.سيّدي الرئيس -
.ليخرج الجميع -

235
00:22:32,769 --> 00:22:34,395
!الآن! اخرجوا

236
00:22:35,188 --> 00:22:41,944
سيّدي، وقع خلال الساعة المنصرمة خرق
.(هائل في السجن مشدد الحراسة (س.م.1

237
00:22:42,028 --> 00:22:43,446
.لقد تم الاستيلاء عليه -
!يا إلهي -

238
00:22:43,780 --> 00:22:45,281
...إيملي)، هل هي)

239
00:22:45,365 --> 00:22:49,577
،إنّها بخير وفقًا لإفادة التلوروميتر
.لكن الوضع حرج

240
00:22:49,660 --> 00:22:52,955
بوسعنا ارسال قوّات خاصّة
.إلى هناك خلال ستة ساعات

241
00:22:53,456 --> 00:22:54,957
لفعل ماذا تحديدًا؟

242
00:22:57,001 --> 00:23:01,373
إنّما قصدتُ، أيّ قرار نتّخذ سيّدي الرئيس؟ -
ما رأيكَ؟ -

243
00:23:01,408 --> 00:23:07,678
أتسائل، أنتحدّث عن إنقاذ كلّ الرهائن؟
أم عن إنقاذ رهينة بعينها؟

244
00:23:07,804 --> 00:23:13,893
لو سعنا إرسال جنود الصاعقة، لكننا
.نجهل المكان التقريبيّ لإبنتكَ هناك

245
00:23:14,143 --> 00:23:20,483
،حالما نقدم على إرسال ذلك الهجوم الثقيل
.فأحسبها ستكون في تعداد الموتى يا سيّدي

246
00:23:21,692 --> 00:23:22,693
...أو

247
00:23:23,945 --> 00:23:27,490
ماذا؟ -
.بوسعنا إرسال رجل واحد -

248
00:23:28,282 --> 00:23:33,663
،رجل واحد مُكلّف بأمر مُحدد
.(إخراج (إيملي وارنوك

249
00:23:34,789 --> 00:23:35,790
من؟

250
00:23:37,708 --> 00:23:42,839
لحبّذت قطع خصيتيّ ببروز الصخور
بدلًا من ذلك! لم لا تكلّفوا (روبرت) بهذا؟

251
00:23:42,922 --> 00:23:46,050
مرحبًا، كيف الحال؟ -
.هذا أفضل عرض ستناله -

252
00:23:46,134 --> 00:23:47,927
،لا تسيئوا فهمي
.إنّها رحلة الأحلام

253
00:23:48,010 --> 00:23:53,808
أقصد، أن آخذ عتادي وأصعد للفضاء
...وأدخل مستشفى مجانين مُشددة الحراسة

254
00:23:54,016 --> 00:23:58,479
،وأنقذ ابنة الرئيس، ما لم تكُن ميّتة بالفعل
.مُجتازًا كلّ أولئكَ المجانين الذين اتّقظوا للتوّ

255
00:23:58,855 --> 00:24:01,828
.إنّي متأثّر للغاية أنّكم اقترحتموني للمهمة

256
00:24:02,483 --> 00:24:05,283
.أراك خلال 30 عامًا

257
00:24:06,237 --> 00:24:07,613
.انتظرا

258
00:24:07,697 --> 00:24:13,411
،سنو)، عليكَ أن تفكّر حيال ذلك بحقّ)
.لأن هذا قد يعود بالنفع علينا أجمعين

259
00:24:22,837 --> 00:24:24,971
.حسنٌ، إنّي أمزح، سأفعلها

260
00:24:31,554 --> 00:24:33,181
.(قدّاحة (فرانك

261
00:25:02,585 --> 00:25:03,586
.إليكِ، ارتدي هذا

262
00:25:14,722 --> 00:25:17,517
"رجاءً توجّهوا للمكوك حالًا"

263
00:25:19,310 --> 00:25:21,354
"الرحلة الفضائيّة 23 على وشك الإقلاع"

264
00:25:29,362 --> 00:25:33,950
إذًا، كم عدد السجناء تحديدًا؟ -
!نحو 497 -

265
00:25:34,283 --> 00:25:37,036
،أغلبهم من المُغتصبين والقتلة
.ستتلائم كلّيًّا معهم

266
00:25:37,286 --> 00:25:41,165
أنّى لكَ علمًا أنّها لم تمُت بحلول الآن؟ -
.إنّها ترتدي تلورومتر إرسال طبيّ -

267
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
.عائلة الرئيس بأسرها ترتدي مثله

268
00:25:42,959 --> 00:25:45,336
!لكم من الرائع العيش في البيت الأبيض -
.لذا فإننا نعلم أنّها حيّة تُرزق -

269
00:25:45,711 --> 00:25:50,216
كما أنّها فقدت بعض الدماء، لكن ذلك
.لا يمثّل تهديدًا على حياتها حتّى الآن

270
00:25:50,466 --> 00:25:56,806
،إذًا، إذا ما وجدتها على قيد الحياة
فأنّى لنا نخرج من السفينة؟

271
00:25:56,973 --> 00:26:00,977
،رويدًا، كن مطمئنًا يا صاح
.ثمّة حجيرة هرب في الطابق الخامس

272
00:26:01,185 --> 00:26:05,731
،ليست مدوّنة في أيّ رسم تخطيطيّ
.لكنّكَ بوسعكَ إيجادها بهذه الخريطة

273
00:26:05,815 --> 00:26:09,986
سأرشدكَ إلى الحجيرة
.وأمدُّكَ بقن المرور

274
00:26:10,444 --> 00:26:13,698
.(الحجيرة ستخرجكما من (س.م.1

275
00:26:13,906 --> 00:26:16,075
هل هذا واضح؟ -
.أجل، وضوح الوحل -

276
00:26:16,826 --> 00:26:18,077
.إليك -
لمَ هذه؟ -

277
00:26:19,370 --> 00:26:21,664
للتسلُّق إلى الأسفل على رصيف المشاه؟ -
.لا، لا، لا -

278
00:26:22,373 --> 00:26:25,835
إنّها مفجّر، ما إن تصل النهايتين
.إلّا وسيكون لديكَ متّسعًا زمنيًّا 9 ثوان

279
00:26:25,918 --> 00:26:30,006
إنّها متفجّرات من الدرجة الثانية
.لفتح اللوحات المؤمنة أو الحواجز

280
00:26:30,089 --> 00:26:31,382
الحواجز؟

281
00:26:47,565 --> 00:26:49,233
.ينبغي أن أخرج من هنا -
!هذا يكفي -

282
00:26:49,525 --> 00:26:50,651
.ينبغي أن أخرج من هنا

283
00:26:56,949 --> 00:27:00,536
،لا عليكَ
.اخلد إلى النوم

284
00:27:05,666 --> 00:27:07,043
هل من أحدٍ سواه؟

285
00:27:10,963 --> 00:27:13,758
.سأحتاج طبيبًا ليقطّب هذا

286
00:27:19,055 --> 00:27:20,056
.شكرًا لك

287
00:27:20,765 --> 00:27:24,477
،أنتِ يا ذات المعطف المعمليّ
!تحرّكي! هيّا بنا أيَّتها الطبيبة

288
00:27:24,560 --> 00:27:26,937
.انتظر، إنّها ليست طبيبة -
.رويدكَ أيُّها العتيّ -

289
00:27:27,021 --> 00:27:27,434
.حسنٌ

290
00:27:27,469 --> 00:27:30,608
،هيّا بنا، انهضي
.هلمّي

291
00:27:39,617 --> 00:27:40,618
.قطّبي هذا

292
00:27:44,663 --> 00:27:47,680
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(100,130)}
"شرطة الفلك القريب"

293
00:27:55,174 --> 00:27:59,345
انتظر لحظة، ماذا يحدث هنا؟ -
.سنتولّى التعامل مع الواقعة -

294
00:27:59,428 --> 00:28:03,265
ومن أنتم؟ -
.الاستخبارات السرّيّة -

295
00:28:03,349 --> 00:28:08,729
.لم أسمع شيئًا عن ذلك -
ولهذا سُمّيت "سرّيّة"، صحيح؟ -

296
00:28:08,813 --> 00:28:12,066
ماذا يجري؟ -
.إنّهم يطلبون متفاوضًا -

297
00:28:12,149 --> 00:28:15,069
،إنّه يتحضّر الآن
.وإنّهم يسمحون ببثّ مرئيّ حيّ

298
00:28:17,196 --> 00:28:21,659
،(أنا العميل السرّيّ (سكوت لانجرال
.وأنا المسؤول عن هذا الوضع

299
00:28:23,160 --> 00:28:27,623
مسؤول؟"
"ذلك شأن تخطئ إدراكه كلّيًّا

300
00:28:30,209 --> 00:28:32,586
،إذًا هذ هي ذي
.في عش الذنبور

301
00:28:32,670 --> 00:28:36,465
أعلمني حين تدرك ذلك، إتّفقنا؟ -
.حين أحتاج رأيك سأسألكَ -

302
00:28:38,801 --> 00:28:39,969
.حسنٌ

303
00:28:40,428 --> 00:28:43,556
مهلًا، أدرك ماذا؟

304
00:28:44,140 --> 00:28:47,852
لا شيء، فقط أنّهم يجهلون
.أسرهم لإبنة الرئيس لا أكثر

305
00:28:50,688 --> 00:28:54,692
إذًا، أتحبّين العمل في الفضاء؟ -
.أجل -

306
00:28:54,775 --> 00:28:57,069
حقًّا؟ وهل تصابين بالدوّار؟ -
.أجل، أحيانًا -

307
00:28:57,153 --> 00:29:00,948
.أحيانًا؟ أجل، كنتُ لأصاب بهِ -
سنو)، أنّى لكَ تبيّنت ذلك؟) -

308
00:29:01,490 --> 00:29:05,828
،غير جدير بي أن أعلمك ما يجب
.لكنّهم لو علموا لقالوا شيئًا

309
00:29:06,912 --> 00:29:10,040
لكنّهم يجعلونها تلعب دور
.الطبيبة وحسب، أقول رأيي لا أكثر

310
00:29:10,666 --> 00:29:16,672
سيّداتي سادتي، هل لي بإنتباهكم؟"
"لقد أعددنا تجربة إيضاحيّة بسيطة

311
00:29:20,301 --> 00:29:22,762
بارنز)؟)
مرحبًا يا (بارنز)؟

312
00:29:23,053 --> 00:29:25,014
،يحري التيقُّن يا صاح
...دعني أرى

313
00:29:26,182 --> 00:29:29,477
،أنصِت، إذا كنتَ ستتغوّط على نفسكَ
فالحين هو الوقت المناسب، أليس كذلك؟

314
00:29:29,560 --> 00:29:30,853
.تابعوا يا فتان

315
00:29:30,978 --> 00:29:32,938
!لا، لا

316
00:29:35,316 --> 00:29:37,860
،ها نحنُ أولاء
.التلفاز الواقعيّ

317
00:29:38,694 --> 00:29:40,821
!لا! لا -
!لا -

318
00:29:40,905 --> 00:29:41,906
.لا، لا، لا، لا

319
00:29:42,031 --> 00:29:43,699
!بوسعي مساعدك -
بوسعكَ مساعدتي؟ -

320
00:29:43,991 --> 00:29:46,994
!بوسعي مساعدتكَ -
.إنّكَ من ستحتاج للمساعدة يا صاح -

321
00:29:47,077 --> 00:29:48,537
.الطقس سيكون مائل للبرودة عندك الليلة

322
00:29:48,871 --> 00:29:53,626
،لا تفعل هذا، لا تفعل، انتظر
!انتظر بوسعي أن أساعدكَ

323
00:29:54,668 --> 00:29:55,836
!انتظر

324
00:29:56,545 --> 00:29:59,381
.(وداعًا يا (بارنز

325
00:29:59,882 --> 00:30:01,884
.(وداعًا يا (بارنز

326
00:30:02,009 --> 00:30:04,136
...كلّا، بوسعي مساعدتكم، الفتاة

327
00:30:04,220 --> 00:30:05,262
ماذا عنها؟

328
00:30:05,805 --> 00:30:07,515
!الفتاة! الفتاة

329
00:30:07,723 --> 00:30:09,517
...إنّها ابنة -
.أجل -

330
00:30:12,061 --> 00:30:14,063
سحقًا! أرأيتهم النظرة التي اعتلت محياه؟

331
00:30:14,438 --> 00:30:17,900
.كان على وشك قول شيء -
...كان على وشك الصراخ هكذا -

332
00:30:22,738 --> 00:30:23,948
.حسنٌ

333
00:30:26,408 --> 00:30:27,493
"تم إعادة تنضيد الساعة"

334
00:30:27,952 --> 00:30:32,206
،ساعة تفصلنا عن الضحيّة التالية"
"لذا لأسرعت التدبير لو كنتُ محلّكم

335
00:30:33,707 --> 00:30:37,795
قل لي أنّكَ لم تعُد تفكّر
.في التفاوض مع أولئكَ المخابيل

336
00:30:37,920 --> 00:30:41,674
ذلك سينتشر في كافّة القنوات
.الإخباريّة، وعندئذٍ سيعلمون هويّتها

337
00:30:41,757 --> 00:30:43,342
.علينا أن نلتزم بالخطّة

338
00:30:43,425 --> 00:30:48,222
،الخطّة؟ لكَ إرسال رجلك إن أردت
.أما أنا فأقوم بما هو الأفضل للوضع الآن

339
00:30:48,556 --> 00:30:51,100
إتّفقنا؟
!شكرًا لكَ

340
00:30:52,226 --> 00:30:53,978
!كم أنا سعيد انّي لن أذهب -
.بل إنّك ذاهب -

341
00:30:54,061 --> 00:30:55,604
.حسنٌ -
.اذهب الآن -

342
00:30:56,564 --> 00:30:57,773
.حسنٌ

343
00:31:14,957 --> 00:31:16,959
...رويدكَ، رويدكَ، أيُّها العتيّ

344
00:31:17,251 --> 00:31:19,587
.لا بأس، لا بأس، رويدكَ

345
00:31:19,920 --> 00:31:24,383
،الأشياء التي طلبتموها في الطريق
هل الجميع على ما يُرام؟

346
00:31:26,302 --> 00:31:28,262
!على نحوٍ مؤقّت بالقطع

347
00:31:28,971 --> 00:31:31,390
نحن نفي بإلتزامنا، فأتسائل
ماذا عن إلتزامكم نحونا؟

348
00:31:31,682 --> 00:31:36,687
.لا تخبرني، إنّك تبحث عن الرهائن -
.تلكَ قطعًا ستكون بداية مبشّرة -

349
00:31:36,770 --> 00:31:40,316
،يا ذو النظّارة
.لن يغادر أحد

350
00:31:40,482 --> 00:31:43,455
!لا، أتسمعني؟ لا

351
00:31:43,569 --> 00:31:46,193
هل لي بمُخاطبتكَ على إنفراد؟

352
00:31:48,949 --> 00:31:52,411
لو هذا التفاوض أجدى فسأرتدي
.تنّورة قصيرة وجوربًا نسائيًّا ورديًّا

353
00:31:52,494 --> 00:31:54,622
"سنو)، لنكُن مستعدّين، إتّفقنا؟)"

354
00:31:57,041 --> 00:31:58,208
"حسنٌ"

355
00:32:03,464 --> 00:32:07,593
هذا الوضع مُحتوى الآن، لكن إن واصلت
...الصياح في السجناء للخروج من المركبة

356
00:32:07,676 --> 00:32:10,930
فستأخذ الصحافة خبر، وذلك لن يكون
.في صالح الجميع ولن يبرح أحد مكانه

357
00:32:11,096 --> 00:32:13,849
،الآن، أنتَ تبدو لي حصيفًا
.لذا سأطعلكَ على سرّ صغير

358
00:32:13,933 --> 00:32:18,312
سيخرجونك، لكن أتحسب
حقًّا أنّهم سيخرجون 500 مدان؟

359
00:32:18,395 --> 00:32:22,107
ربّما خمسة أو ستة آخرين بوسعهم
.الخروج، فهذا ما يمكننا أن نزعمه خرقًا

360
00:32:22,191 --> 00:32:23,525
لمَ عساي أتخلّى عن الرهائن؟

361
00:32:23,609 --> 00:32:26,195
أتعلم لمَ يطلبون الرهائن؟

362
00:32:26,320 --> 00:32:29,823
!لأن هذا سيبرهن لهم شيئًا هامًا"
"هذا الرجل هو المسؤول هنا

363
00:32:30,032 --> 00:32:31,825
!ربّما لست صانع القرار هنا

364
00:32:33,410 --> 00:32:36,914
حسبكَ، إنّي قطعًا
.من ينبغي عليكَ مخاطبته

365
00:32:37,122 --> 00:32:40,751
،حسنٌ، برهن لي ذلك
.أعطني الرهائن

366
00:32:41,001 --> 00:32:43,337
أبوسعي الوثوق فيك؟ -
.أجل -

367
00:32:48,717 --> 00:32:53,847
دعنا ننتظر، ربّما ينجح
.هذا البهي في تحقيق الغرض

368
00:32:54,807 --> 00:32:57,726
،"بحقّ المسيح! "تعالَّ، لا اذهب"
"احسموا قراركم يا قوم

369
00:32:57,935 --> 00:33:00,104
رهينة واحدة؟ -
.أجل -

370
00:33:00,354 --> 00:33:01,264
ماذا تريد؟

371
00:33:01,299 --> 00:33:05,609
أيًّا يكُن، دائمًا ما يقع
.الخيار على الجريح، وربّما امرأة

372
00:33:05,693 --> 00:33:08,195
المرأة الجريحة دائمًا
.ما تكون الخيار المُحبّذ

373
00:33:08,278 --> 00:33:13,117
لدينا 8 مسلّحون: 4 بنادق لمكافحة
.الشغب، و3 مسدّسات، ورشّاش آليّ

374
00:33:15,244 --> 00:33:16,578
.اختَر أنتَ

375
00:33:25,254 --> 00:33:26,755
.انهضي

376
00:33:26,839 --> 00:33:28,590
لمَ أنا؟ -
.انهضي -

377
00:33:29,008 --> 00:33:30,926
.عزيزتي، ستكوني على ما يُرام

378
00:33:31,719 --> 00:33:35,931
.يبدو أن خطّتي تُجدي -
.آسف -

379
00:33:40,394 --> 00:33:43,981
ماذا يجري هنا؟
!ليس هي، لا، لا، ليس هي

380
00:33:44,273 --> 00:33:48,360
.قُضي القرار -
.أرجوك ليس هي، اختَر غيرها -

381
00:33:48,569 --> 00:33:52,990
.لا يهمّني ما تقوله قطّ -
.لا تقُل ذلك -

382
00:33:53,323 --> 00:33:55,409
.هذه المرأة تحتاج عناية طبيّة، بحقّكَ

383
00:33:55,492 --> 00:33:59,121
،لم أدرك ذلك، نسيت
.تُهت مع نفسي كما تعلم

384
00:33:59,496 --> 00:34:00,914
تودّ رهينة جريحة؟

385
00:34:02,124 --> 00:34:03,167
!لا -
.تراجع -

386
00:34:03,417 --> 00:34:04,918
.اذهب وتفقّد صديقتيك أيُّها الأخرق

387
00:34:06,295 --> 00:34:07,254
.لا

388
00:34:07,337 --> 00:34:10,841
،أردتَ رهينة جريحة
وأمست لديك واحدة، أليس كذلك؟

389
00:34:11,091 --> 00:34:13,677
.الجميع سعيد، والجميع فائز

390
00:34:14,344 --> 00:34:16,138
أنتَ سعيد، صحيح؟ -
.كاثرين)، ستكوني على ما يُرام) -

391
00:34:16,305 --> 00:34:17,347
.سنو)، ساء مآل الأمر)

392
00:34:17,639 --> 00:34:19,725
"عليكَ أن تلج يا صاح، ادخل"

393
00:34:32,529 --> 00:34:33,989
كاثرين)، سنعود للديار، إتّفقنا؟)

394
00:34:34,698 --> 00:34:35,699
.(كاثرين)

395
00:34:35,783 --> 00:34:38,577
إنّه فخّ، ثمّة رجل
.يتسلّق السطح الخارجيّ

396
00:34:38,660 --> 00:34:41,705
كاثرين)، أودّكِ أن)
.تتنفّسي معي وحسب

397
00:34:42,081 --> 00:34:43,916
...أنصتوا، كنتُ أفعل ما أُفترض أن

398
00:34:45,959 --> 00:34:48,796
،(كاثرين)
.كاثرين)، انظري إليّ)

399
00:34:48,921 --> 00:34:51,090
...أنا حقًّا، أنا، أرجوك

400
00:34:51,173 --> 00:34:55,260
.قلتَ أن بوسعي الوثوق فيك -
.أنصت، سوف أ... أرجوك -

401
00:34:58,472 --> 00:34:59,973
"أعيدوهم إلى الداخل"

402
00:35:02,518 --> 00:35:04,520
.هيّا يا (إيلمي) لنذهب

403
00:35:13,237 --> 00:35:14,655
.هيّا الآن

404
00:35:16,824 --> 00:35:18,617
.افعل شيئًا مفيدًا

405
00:35:19,409 --> 00:35:24,248
،اذهب واعثر على ذلك الرجل واقتله
.لا أريد رؤيتك حتّى تُنجز ذلك

406
00:35:25,999 --> 00:35:32,297
لمَ لا نقتل هذا المخبول وحسب؟ -
.لأنّه أخي -

407
00:35:33,382 --> 00:35:36,885
،حسنٌ، مهلًا، أكاد أصل
.حسنٌ، وصلت

408
00:35:37,594 --> 00:35:41,431
.انظر حولكَ وسترى ثغر الدخول

409
00:35:41,723 --> 00:35:43,308
وجدته؟ -
.أجل، إنّي أراه -

410
00:35:43,392 --> 00:35:46,854
حسنٌ، أودّكَ أن تسحب"
"مقبض الفتح السريع للوراء

411
00:35:46,937 --> 00:35:47,980
"حسنٌ"

412
00:35:53,944 --> 00:35:56,572
"(هل دخلت؟ (سنو"

413
00:35:56,905 --> 00:35:58,115
سنو)؟)

414
00:36:01,451 --> 00:36:02,703
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

415
00:36:10,210 --> 00:36:11,336
وارنوك)؟)

416
00:36:17,426 --> 00:36:18,927
.ها أنتِ ذي

417
00:37:10,395 --> 00:37:11,647
.هيّا

418
00:37:14,524 --> 00:37:16,485
.انتظري، انتظري، انتظري، من هذا الإتّجاه

419
00:37:31,458 --> 00:37:34,253
،سنكون آمنين هنا
.ليس من شيءٍ سيسعه الدخول

420
00:37:34,670 --> 00:37:36,421
إذًا، ماذا الآن؟ -
.سننتظر -

421
00:37:36,922 --> 00:37:39,841
،إنّهم يرسلون جنود الصاعقة
.الأمر لن يستغرق وقتًا طويلًا

422
00:37:40,259 --> 00:37:41,677
سنو)، ماذا يجري؟)

423
00:37:42,761 --> 00:37:45,722
.تعلم، إنّه الإحتباس الحراريّ

424
00:37:46,515 --> 00:37:50,727
،أحد المشاهير تجري عمليّة تضخيم للثديّ
.مجلس الشيوخ يرتكب خطئًا فادحًا مُجددًا

425
00:37:50,811 --> 00:37:53,105
.تعلم، القديم ذاته -
.(سنو) -

426
00:37:53,272 --> 00:37:55,983
كفاك يا رجل، أعني ماذا يحدث عندك؟

427
00:37:56,191 --> 00:38:01,697
هرّتكَ البريّة ضربتني في رأسي
.ببندقيّة ووصدت نفسها في غرفة

428
00:38:01,863 --> 00:38:04,283
.إنّها آمنة، أرسِل سلاح الفرسان

429
00:38:07,744 --> 00:38:14,334
أنصت يا (سنو)، التزم بالخطّة وأحسن
عملك، وإلّا ضربتكَ بدبابة شيرمان، مفهوم؟

430
00:38:14,418 --> 00:38:18,505
،دبابة شيرمان؟ حسنٌ
.(أعرني سكوتك يا (لانجرال

431
00:38:18,588 --> 00:38:20,882
.لديّ أشياء أخرى لأقوم بها -
...(سنو) -

432
00:38:44,573 --> 00:38:48,243
.الإجابة لكافّة مشاكلنا تقبع خلف ذلك الباب

433
00:38:48,327 --> 00:38:50,579
.أحضر لي مهندس حراسة

434
00:38:52,331 --> 00:38:56,626
،في الوقع
.بل أحضر لي إثنين

435
00:39:12,017 --> 00:39:13,352
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

436
00:39:13,643 --> 00:39:14,644
"(سنو)"

437
00:39:15,187 --> 00:39:16,688
"(أجب يا (سنو"

438
00:39:17,439 --> 00:39:20,859
،(سنو)، أتسمعني؟ أنا (لانجرال)"
"أودّكَ أن تدخل وتأتي بها الآن

439
00:39:20,942 --> 00:39:23,445
.في الحقيقة، هذا غير مناسب الآن

440
00:39:24,529 --> 00:39:25,781
"لستُ أحفل"

441
00:39:25,947 --> 00:39:27,783
.إنّها تستنفذ الأكسجين، إنّها تختنق

442
00:39:28,075 --> 00:39:29,242
"مفهوم؟"

443
00:39:29,326 --> 00:39:31,286
إنّكَ تختلق ذلك، صحيح؟ -
"سنو)، معكِ هاري)" -

444
00:39:31,370 --> 00:39:36,792
الأمر حقيقيّ، وفقًا لمعدل تزايد النيتروجين
الراهن فستموت خلال... كم المدة؟

445
00:39:37,459 --> 00:39:38,460
.خمسة دقائق يا صاح

446
00:39:38,627 --> 00:39:43,715
،للأسف لستُ ساحرًا
.وتلكَ الأشياء صُممت لتكون منيعة

447
00:39:43,799 --> 00:39:46,343
لذا لستُ موقنًا
.مما تطلبون منّي تنفيذه

448
00:39:49,721 --> 00:39:50,931
أأنتِ بخير؟

449
00:39:55,018 --> 00:39:56,019
.أجل

450
00:39:59,064 --> 00:40:00,065
.لا

451
00:40:06,988 --> 00:40:11,660
آمل أن هذا البرهان
."يجنّبنا نقاش: "هذا غير ممكن

452
00:40:12,285 --> 00:40:14,162
.أودّ فتح هذا الباب

453
00:40:20,085 --> 00:40:23,004
ينبغي أن ترى سلّمًا أمامك، أتراه؟

454
00:40:23,171 --> 00:40:24,172
.أجل

455
00:40:24,339 --> 00:40:25,340
.حسنٌ، أودّكَ أن تتسلّقه

456
00:40:29,386 --> 00:40:32,806
وحين تتسلّقه أودّكَ"
"أن تصعد للأعلى مباشرةً

457
00:40:40,522 --> 00:40:43,859
وهنا يؤول الأمر إلى"
"مآل يتطلّب براعة وحذر

458
00:40:54,369 --> 00:40:56,872
،أودّك أن تنتقل للجانب الآخر"
"مفهوم؟

459
00:40:58,081 --> 00:41:02,294
ماذا تريدني أن أفعل، هل أطير؟"
"لأنّي أحسبني نسيت عبائتي في البيت

460
00:41:02,544 --> 00:41:07,382
أنصِت، الجاذبيّة التي يوّلدها
.نظام الإنفتال ستحملكَ للأعلى

461
00:41:10,427 --> 00:41:13,388
،عليكَ أن تثق بي في هذا"
"ستنزلق للجانب الآخر لا غير

462
00:41:13,472 --> 00:41:14,473
حقًّا؟

463
00:41:18,185 --> 00:41:19,269
سنو)؟)

464
00:41:21,771 --> 00:41:22,898
!(سنو)

465
00:41:27,903 --> 00:41:29,905
"سنو)، لم يعُد هناك وقت للتسكُّع)"

466
00:42:02,103 --> 00:42:03,396
ما هذا؟

467
00:42:21,498 --> 00:42:22,624
.كافّة القنوات

468
00:42:23,166 --> 00:42:25,005
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

469
00:42:28,338 --> 00:42:29,589
.تم إعادة تفعيل نظام الإنفتال

470
00:42:45,063 --> 00:42:46,523
ما هذا؟

471
00:42:52,362 --> 00:42:54,531
.إنّهم يحاولون فتحها -
أيمكنهم فعلها؟ -

472
00:42:58,577 --> 00:43:00,579
.ربّما يستغرق ذلك فترة أطول نسبيًّا

473
00:43:01,871 --> 00:43:03,999
.هذا حقًّا حظٌّ عسر

474
00:43:08,128 --> 00:43:12,007
،سنحتاج مُهندسًا جديدًا
.فهذا يسرّب البول

475
00:43:17,178 --> 00:43:19,431
"حسنٌ، كان ذلك يسيرًا إذًا، صحيح؟"

476
00:43:20,307 --> 00:43:22,517
"هل أنتَ عند الفتحة؟ (سنو)؟"

477
00:43:26,646 --> 00:43:28,732
.أمامك دقيقتين يبدئان من الآن

478
00:43:29,858 --> 00:43:33,111
أقتلني إن أردت، لكنّي أضمن لكَ
.أن هذا سينفتح خلال خمسة دقائق

479
00:43:33,194 --> 00:43:34,863
.لكَ ذلك على أن تبرهنه أيُّها اللعين

480
00:43:36,656 --> 00:43:39,659
"مستويات الأكسجين قرب النفاذ" -
"يا إلهي، لا" -

481
00:43:39,743 --> 00:43:42,037
"رجاءً التمسوا العناية الطبيّة"

482
00:43:43,705 --> 00:43:48,418
"رجاءً التمسوا العانية الطبيّة" -
.إيملي)، أنصتي إليّ بعناية) -

483
00:43:48,501 --> 00:43:51,713
،النيتروجين أخفّ من الأوكسجين
.لذا سيكون هنالك المزيد بالطابق الأوّل

484
00:43:51,796 --> 00:43:56,051
،تنفّسي ببطئ، لكن بثبات
.حافظي على نبضكِ بمعدل منخفض

485
00:43:59,095 --> 00:44:00,430
.إنّي آسف

486
00:44:09,481 --> 00:44:13,360
حدث شيئًا، بطريقة ما تسنّى لها مزيد
.من الأكسجين، لكن هذا يمهلنا نحو دقيقة

487
00:44:14,569 --> 00:44:16,321
"سنو)، عليكَ أن تدخل)"

488
00:44:16,404 --> 00:44:19,908
،إنخفاض في أنشطة كهرباء المخّ"
"سيحدث موت دماغيّ خلال 20 ثانية

489
00:44:20,158 --> 00:44:21,451
.عشرون ثانية -
.فقدته -

490
00:44:21,534 --> 00:44:22,744
.عشرون دقيقة ويذهب الأمر أدراج الرياح

491
00:44:24,871 --> 00:44:26,081
أجل، انبغى عليّ
.إكمال دراستي الجامعيّة

492
00:44:30,960 --> 00:44:32,253
.حسنٌ

493
00:44:32,921 --> 00:44:35,256
ثمّة فتاة مثيرة طريحة على
.الأرض، وثغرٌ كبير في ساقها

494
00:44:35,715 --> 00:44:37,592
،حسنٌ
.أوّلًا، دعنا نشغّل المُحرّك

495
00:44:37,676 --> 00:44:40,470
،افتح الحقيبة الطبيّة"
"!أخرِج جهاز إنعاش القلب

496
00:44:40,553 --> 00:44:41,554
.خمسة عشر ثانية

497
00:44:41,638 --> 00:44:43,640
أتعلم ذلك العدّ التنازليّ؟
.إنّه لا يضفي إرتخاءً للإعصاب

498
00:44:43,807 --> 00:44:46,810
،خضّلهما بالهلام وضعهما على الصدر
.بالمنتصف أدنى الذراع الأيمن

499
00:44:47,102 --> 00:44:48,937
.واحرص على أن يظلّا عليها -
.عشرة ثوانٍ -

500
00:44:49,062 --> 00:44:50,063
...و

501
00:44:52,273 --> 00:44:53,608
!رائع! لدينا مُستحثّ نبض

502
00:44:53,858 --> 00:44:54,984
"...سبعة، ستة"

503
00:44:55,068 --> 00:44:56,861
لمَ ما زال ثمّة عدّ إذًا؟ -
.لم ننتهِ بعد -

504
00:44:57,112 --> 00:44:59,155
"وصّل حقنة الفيدادرميك بقياس 20"

505
00:44:59,280 --> 00:45:01,324
"انتبه ألّا تكون سروتنين ولا الأدرينالين" -
ماذا سأفعل بهذا بحقّ السماء؟ -

506
00:45:01,783 --> 00:45:03,201
"إنّه مُحفّز عصبيّ"

507
00:45:03,284 --> 00:45:06,204
عليكَ أن تُدخل الإبرة عبر
.مركز عينها اليمنى إلى دماغها

508
00:45:06,371 --> 00:45:08,289
بحقكَ، إنّكَ تهزأ بي، صحيح؟

509
00:45:08,373 --> 00:45:12,419
،حرّكها حتّى تصل للمهاد المُخيّ"
"الجهاز سيحدده آليًّا، عندئذٍ أطلق الشحنة

510
00:45:12,794 --> 00:45:13,795
.حسنٌ

511
00:45:22,554 --> 00:45:23,638
.يبدو أنّي سأمرض

512
00:45:26,558 --> 00:45:28,309
"حسنٌ، لدينا نشاط ما"

513
00:45:28,852 --> 00:45:31,521
،أجل، لدينا نشاط، حسنٌ
.إنّها ترقص "اللّامبادا" هنا

514
00:45:31,855 --> 00:45:33,815
"أدخل لها بعض الهواء" -
ماذا؟ تنفّس صناعيّ؟ -

515
00:45:33,898 --> 00:45:35,150
"أجل"

516
00:45:35,567 --> 00:45:36,943
.ها نحنُ أولاء

517
00:45:43,491 --> 00:45:44,492
!أنتَ

518
00:45:44,826 --> 00:45:46,161
.لا بأس، لا بأس

519
00:45:46,619 --> 00:45:49,330
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
.أعيدكِ من الموت -

520
00:45:49,664 --> 00:45:52,959
أكنتُ ميّتة؟ -
.أجل، وحتّى الآن أحسبني أحبذكِ كما كنتِ -

521
00:45:53,501 --> 00:45:55,837
،هيّا، يكفي مداعبةً
.ينبغي أن نخرج من هنا

522
00:46:00,675 --> 00:46:02,677
!هيّا بنا، هيّا

523
00:46:03,261 --> 00:46:05,013
!عُد إلى مأوى الكلاب

524
00:46:13,313 --> 00:46:14,314
.سُحقًا

525
00:46:23,031 --> 00:46:24,199
.انتبهي لرأسكِ

526
00:46:25,033 --> 00:46:26,034
.اتخذ اليسار التالي

527
00:46:26,785 --> 00:46:30,121
"حسنٌ، من هذا الإتّجاه -
"بعدئذٍ سِر 50 خطوة" -

528
00:46:30,371 --> 00:46:32,665
"(لكن كُن منتبهًا، تذكر (كيف"

529
00:46:32,874 --> 00:46:36,169
،انتظر، ضغط دمائها يتهاوى"
"إنّها تفقد قدرًا كبيرًا من الدماء

530
00:46:36,711 --> 00:46:41,925
"سنو)، الأطّباء يودّونك أن تتفقد ساقها)" -
"حسنٌ، سأضع هذا على قائمة ما ينبغي فعله" -

531
00:46:49,849 --> 00:46:51,059
"تكاد تصل يا صاح"

532
00:47:00,360 --> 00:47:03,279
أفهم من هذه أنّكَ
.خبير الإتصالات للسجن

533
00:47:03,905 --> 00:47:05,406
.لديّ وظيفة لكَ

534
00:47:08,409 --> 00:47:09,410
.هراء

535
00:47:15,333 --> 00:47:17,502
الآن، هام جدًا أن"
"تذهب في الإتّجاه الصحيح

536
00:47:17,585 --> 00:47:20,672
أيّما تفعل، فمن"
"...أجل المسيح لا تنزل إلى

537
00:47:20,755 --> 00:47:22,590
هاري)؟ (هاري)؟)

538
00:47:22,841 --> 00:47:24,342
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

539
00:47:25,051 --> 00:47:28,680
.سحقًا! لقد قطعوا الإتّصال

540
00:47:28,763 --> 00:47:30,098
من فعل ذلك؟

541
00:47:31,057 --> 00:47:33,893
،جنّيات الإتصالات الصغار
من بظنّكِ الفاعل؟

542
00:47:34,102 --> 00:47:35,937
جريج)، ماذا يحدث هنا بحقّ المسيح؟)

543
00:47:36,104 --> 00:47:38,231
.من هنا -
أأنتَ متأكد؟ -

544
00:47:38,439 --> 00:47:40,191
.أجل -
.لا تبدو متأكّدًا -

545
00:47:40,275 --> 00:47:41,860
.حسنٌ، إنّي متأكّد

546
00:47:44,571 --> 00:47:46,489
.إنّه حجب كهومغناطيسي

547
00:47:46,573 --> 00:47:47,574
.بحقّ المسيح

548
00:47:47,824 --> 00:47:51,786
،جِد سبيلًا لإعادتي الإتّصال
!لأننا وإن جاز القول نُحلّق عميانًا هنا

549
00:47:55,123 --> 00:47:57,542
.حسبتكَ قلت أنّكَ متأكد

550
00:47:58,376 --> 00:48:02,964
إنّكِ جذلة كثيرًا، أتعلمين ذلك؟
.كفاكِ، ولا تقلقي، هذا آمنٌ كلّيًّا

551
00:48:12,682 --> 00:48:16,436
!لستِ مضطرّة لفعل ذلك
!كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض

552
00:48:18,396 --> 00:48:19,772
!أخرق

553
00:48:20,857 --> 00:48:25,278
إذًا، فقدناهما؟

554
00:48:27,822 --> 00:48:28,990
.حسنٌ

555
00:48:30,241 --> 00:48:31,409
.آسف

556
00:48:31,659 --> 00:48:34,829
.إلى الأعلى -
.شكرًا لكَ -

557
00:48:40,877 --> 00:48:41,878
.يا للقرف

558
00:48:52,931 --> 00:48:54,349
من أنتَ؟

559
00:48:55,975 --> 00:48:58,853
من أرسلك؟ -
.والدكِ -

560
00:48:59,854 --> 00:49:03,358
أبي؟
بماذا أوصاك؟

561
00:49:03,441 --> 00:49:06,069
،لم أقابله شخصيًّا
.وإنّما أصدر أمرًا تفويضيًّا لإنقاذكِ

562
00:49:06,319 --> 00:49:08,322
كان لديه مؤتمر صحفيّ
.كبيرًا عن الفائض من الذرة

563
00:49:08,357 --> 00:49:09,196
أتهزأ بي؟

564
00:49:09,405 --> 00:49:11,783
لا، لا، جليًّا أننا يجب
.أن نأكل مزيدًا من الذرة

565
00:49:11,866 --> 00:49:14,577
.أسألك عن والدي -
.أجل، اختلقت الجزئيّة الأخرى -

566
00:49:14,661 --> 00:49:17,372
ألديك رسالة لي؟ -
."أجل، "أنتِ مُتبنّاه -

567
00:49:18,748 --> 00:49:23,962
أأنتَ الأحمق الوحيد الذي وجدوه للمهمّة؟ -
.الغبيّ الوحيد بما يكفي للموافقة عليها -

568
00:49:27,048 --> 00:49:32,971
ما الخطّة إذًا؟
بالتأكيد لديكَ خطّة لإنقاذ الرهائن؟

569
00:49:33,137 --> 00:49:36,057
أيّ رهائن؟ -
.الرهائن، الموظّفون والحرس -

570
00:49:36,349 --> 00:49:41,145
أينبغي أن أكتب لكَ ذلك بالتباشر؟ -
.أتيتُ هنا لإنقاذكِ، وتمّت المهمّة -

571
00:49:41,229 --> 00:49:44,060
.وربّما أضيف أنّها تمّت على نحوٍ كليّ

572
00:49:44,649 --> 00:49:48,486
أأنتَ في نشوة لكونك سجيّتك طيلة
اليوم، أم أن هذه وظيفة بدوام جزئيّ؟

573
00:49:48,987 --> 00:49:51,698
.لستُ أمزح، لا يمكننا أن نتركهم

574
00:49:51,781 --> 00:49:53,783
نترك من؟ -
!الرهائن -

575
00:49:56,077 --> 00:49:57,996
ما هذا؟ -
.هذا لإيقاف النزيف -

576
00:49:58,079 --> 00:50:00,280
.وآمل أن يوقفكِ عن التحدُّث كذلك

577
00:50:04,877 --> 00:50:06,754
.سيموتون لو تركناهم

578
00:50:06,879 --> 00:50:11,342
،أنصتي، لن نعود لنجدة أيّ رهائن
.سنخرج من هنا بعدما أفعل شيئًا

579
00:50:11,426 --> 00:50:14,345
.تلكَ هي الخطّة -
أأنتَ بغيض دومًا هكذا؟ -

580
00:50:18,349 --> 00:50:23,604
أتنصت إلى شيء؟ -
.كلّا، وإنّما استمتع بالصمت -

581
00:50:23,938 --> 00:50:25,356
.أنتَ أحمق

582
00:50:26,941 --> 00:50:28,276
.لن تتركهم

583
00:50:28,443 --> 00:50:32,905
،أنصتي، هذا لطف بليغ منكِ
لكن لا مُتّسع لأحد آخر، إتّفقنا؟

584
00:50:32,989 --> 00:50:38,411
إنّها مهمّة إنفاذ لشخصيّة هامة جدًا، مفهوم؟ -
...ما أفهمه هو أنّكَ أحمق أنانيّ -

585
00:50:40,621 --> 00:50:46,029
هذا سيخدّر الأعصاب بهذا المكان
لمدة 24 ساعة، أتودّي بعضًا منه لفاهكِ؟

586
00:50:46,753 --> 00:50:47,879
لا؟

587
00:50:58,598 --> 00:51:01,059
حسنٌ، أتري هذه البقعة على الخريطة؟ -
.أجل -

588
00:51:01,142 --> 00:51:04,812
تلكَ حجيرة الهروب، اذهبي إليها
وحلّقي وسيأتي الصالحون لأخذكِ، إتّفقنا؟

589
00:51:04,937 --> 00:51:07,648
وحدي؟ -
أنتِ فتاة راشدة، صحيح؟ -

590
00:51:07,732 --> 00:51:11,861
،إليك عصير التفّاح، وبنقيّة
.ولا تتحدّثي للغرباء، وإنّما ارديهم

591
00:51:14,113 --> 00:51:16,177
أهذه الخطّة التي اتفقت عليها مع أبي؟

592
00:51:16,212 --> 00:51:18,141
،أجل، قال أنّ ذلك سيزيدكِ خشونة
.وجليًّا أنّكِ تحتاجين لذلك

593
00:51:18,534 --> 00:51:23,289
،إنّي موقنة أنّي سأكون بخير
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟

594
00:51:23,456 --> 00:51:25,333
.لديّ ميعاد غراميّ ساخن

595
00:51:25,416 --> 00:51:29,834
،سعدتُ بلقائك، لذا حظًّا طيّبًا
.أتمنّى لكِ التوفيق مع إصابة ساقكِ

596
00:51:29,837 --> 00:51:31,005
.حسنٌ

597
00:51:38,346 --> 00:51:42,308
،حسنٌ، الخريطة
.اقلبي الخريطة، إنّها معكوسة

598
00:51:42,433 --> 00:51:45,252
.لا، لا، حتّى تسعكِ رؤية الشاشة

599
00:51:45,978 --> 00:51:47,063
أيّ إتّجاه هو الشمال؟

600
00:51:47,188 --> 00:51:51,609
،نحن في الفضاء، لذا لا شمال
.إنّما إتّجاه المرفأ والميمنة

601
00:51:53,361 --> 00:51:54,529
.شكرًا لك

602
00:52:02,036 --> 00:52:03,496
.إنّك تبلين عظيم البلاء

603
00:52:04,038 --> 00:52:08,918
هل لي بإنتباهكم؟ أتريدون الخروج"
"من هنا؟ تذكرة خروجنا تلكَ المرأة

604
00:52:09,043 --> 00:52:11,504
وهي هاربة منذ"
"وقت قليل حتّى الآن

605
00:52:11,712 --> 00:52:15,716
نحتاجها على قيد"
"الحياة في أسرع وقت ممكن

606
00:52:15,883 --> 00:52:20,079
"سيحاولان الآن مغادرة المحطّة"

607
00:52:20,638 --> 00:52:22,265
"راقبوا كلّ مكان"

608
00:52:23,391 --> 00:52:26,602
،حسنٌ، بوسعكِ ملازمتي
.لكن ربّما ينبغي ألّا تتحدثي

609
00:52:26,686 --> 00:52:30,606
،أطبقي فاهكِ وحسب
.أعطني الخريطة

610
00:52:32,108 --> 00:52:33,901
.حسنٌ، سنذهب من هذا الإتّجاه

611
00:52:36,195 --> 00:52:37,363
.الشمال

612
00:52:40,700 --> 00:52:41,909
!أيّتها المبتسمة

613
00:52:42,827 --> 00:52:46,747
،أأنتِ هناك؟ عزيزتي"
"أفتقدكِ أيَّتها المبتسمة

614
00:52:46,831 --> 00:52:48,249
لمَ يفعلون ذلك؟

615
00:52:48,332 --> 00:52:50,418
يفعلون ماذا؟ -
.يضعون علامات على الوجه -

616
00:52:50,501 --> 00:52:52,795
،سجناء آخرون فعلوا ذلك بهم
.ليُعلموا الجميع أنهم وضيعي الشأن

617
00:52:52,879 --> 00:52:54,630
.إليكِ، ارتدي هذه

618
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
.لا -
.لا يأتون بحلّات ورديّة -

619
00:52:58,551 --> 00:53:01,137
لا يمكنكِ المرور وسط 500
.من مُعتادي الإجرام في لباس فتاة

620
00:53:01,387 --> 00:53:06,517
،إذًا هذا جزء من خطّتكَ
.لطف بليغ منكَ أن تلمّح لي بذلك

621
00:53:06,684 --> 00:53:10,396
.لا يمكنكَ التدخين هنا -
.جميع الدلائل تُفيد بالنقيض -

622
00:53:14,942 --> 00:53:17,695
إذًا، بما أناديك؟

623
00:53:18,321 --> 00:53:20,740
أتعلمين أمرًا؟
.لا تناديني

624
00:53:23,409 --> 00:53:25,453
ما أسمكَ؟ -
.(سنو) -

625
00:53:25,953 --> 00:53:29,040
سنو)؟) -
!أجل، بوسعكِ مناداتي سيّدي، لكِ القرار -

626
00:53:29,123 --> 00:53:32,418
ما اسمكَ الأوّل؟ -
.(سنو) -

627
00:53:32,501 --> 00:53:37,381
اسمك (سنو = ثلج)؟
.هذا منافٍ للعقل

628
00:53:37,465 --> 00:53:39,717
لمَ لا تقول لي اسمك؟ -
.قلته لكِ توًّا -

629
00:53:39,800 --> 00:53:41,302
.كلّا، لم تقله

630
00:53:42,386 --> 00:53:43,387
ما هذا؟

631
00:53:47,808 --> 00:53:50,519
زيت مُحرّكات، قهوة، وبعض
.المياه استخرجتها توًّا من المرحاض

632
00:53:50,770 --> 00:53:55,316
وماذا تخطط أن تفعل بذلك؟ -
.أخطط لوضعه على رأسكِ -

633
00:53:56,817 --> 00:54:02,865
إذا وددت دورًا ببرنامج حماية الشهود وغسل
.رأسك بمياه المرحاض فلكَ ذلك، لكن أنا لا

634
00:54:04,325 --> 00:54:07,870
.بحقّكِ، هذا سيكون ممتعًا -
.ليس في حياتكَ -

635
00:54:08,788 --> 00:54:10,581
!يا إلهي، توقّف

636
00:54:12,333 --> 00:54:13,668
!هذا قذر الرائحة

637
00:54:15,711 --> 00:54:17,004
!يكفي -
!ها أنتِ ذي -

638
00:54:18,923 --> 00:54:20,675
ألم يكُن ذلك ممتعًا؟

639
00:54:21,384 --> 00:54:23,344
.أيُّها الخنزير -
.شكرًا لكِ -

640
00:54:27,056 --> 00:54:31,269
أدائمًا ما تعامل النساء هكذا؟ -
.دائمًا، هذا ما إنّ أعجبنّي فقط -

641
00:54:31,352 --> 00:54:36,774
أتعلم ماذا سيفعل بك والدي؟ -
!يا إلهي! لن يُزيد الضرائب ثانيةً -

642
00:54:36,857 --> 00:54:37,858
.إليك

643
00:54:39,944 --> 00:54:43,823
،أجل، تبدين حسنةً
.وبالرغم من ذلك ثمّة ما ينقصكِ

644
00:54:44,782 --> 00:54:45,783
ماذا؟

645
00:54:47,326 --> 00:54:50,538
،لا عليك، هذا للتجميل لا غير
.ليس من شيء شخصيّ في ذلك

646
00:54:50,621 --> 00:54:53,833
،انظري، انظري
.ذلك ربّما ينقذ حياتكِ

647
00:54:53,916 --> 00:54:56,168
تبدين عتيّة الآن، صحيح؟

648
00:55:02,883 --> 00:55:07,346
،إنّكَ شقيّ حقًّا أيُّها العميل السرّيّ
أحسبت أننا لن نعلم؟

649
00:55:07,638 --> 00:55:12,310
.لستُ أعلم عما تتحدث -
.أخبِر (وارنوك) أننا نأسر ابنته -

650
00:55:12,643 --> 00:55:19,775
ولو لم ننل ما نريد فقُل لرئيسك"
"...أن لديّ 500 مُدان مكبوتين

651
00:55:20,234 --> 00:55:24,113
"وجميهم مُتلهّفون لتثقيف ابنته الغرام"

652
00:55:24,530 --> 00:55:27,908
حسنٌ، ماذا تريد؟

653
00:55:47,011 --> 00:55:50,014
ماذا حدث؟
هل (إيملي) بخير؟

654
00:55:56,812 --> 00:55:58,773
ماذا يجري هنا يا صاح؟

655
00:55:58,939 --> 00:56:01,817
كيف يبدو لكَ الأمر؟
.سنذهب في رحلة صيد

656
00:56:03,152 --> 00:56:06,113
سنذهب للنيل منها؟
.أقصد، دعني آتي معكم

657
00:56:06,447 --> 00:56:09,617
.لا -
لا تتركني، ماذا سأفعل هنا؟ -

658
00:56:09,867 --> 00:56:10,910
.لا شيء

659
00:56:11,494 --> 00:56:15,039
ولا تفعل شيئًا
غبيًّا حتّى أعود، إتّفقنا؟

660
00:56:22,380 --> 00:56:25,758
،حسنٌ، هذه باحة السجناء  العامّة
.لذا إيّاك أن تجذبي الإنتباه إليكِ

661
00:56:27,134 --> 00:56:30,137
وماذا لو لم يُجدِ هذا؟ -
.حسنٌ، ربّما نموت في هذه الحالة -

662
00:56:30,262 --> 00:56:31,555
هل هذه فكرتك لتشجيعي؟

663
00:56:31,639 --> 00:56:34,975
ماذا أقول؟ آسف إنّها ليست من ضمن
.أنشطتكِ الإجتماعيّة الرئاسيّة الوادعة

664
00:56:35,101 --> 00:56:36,811
من أين لكَ تلكَ الأفكار عنّي؟

665
00:56:36,894 --> 00:56:40,189
لا أعلم، لا تبدين ذلك النوع من
.الفتيات اللائي يذهبن للعب البولينغ

666
00:56:40,314 --> 00:56:43,484
أستميحكَ عذرًا، البولينغ؟
.يصادف أنّي بارعة في لعب البولينغ

667
00:56:43,651 --> 00:56:45,569
حقًّا؟ تذهبين للعب البولينغ؟

668
00:56:45,736 --> 00:56:48,239
أجل، كلّ ثلاثاء، ثمّة مسار
.للعبه في البيت الأبيض

669
00:56:49,949 --> 00:56:53,369
.أجل، هذا ما أتحدث عنه -
.هذا بالكاد خطأئي -

670
00:56:53,494 --> 00:56:58,040
،حذارٍ، بدأتِ تبدين مثل والدكِ
.أعطينيها، إنّها حتّى ليست مذخّرة

671
00:57:08,467 --> 00:57:10,845
رجل، أنتِ رجل، إتّفقنا؟

672
00:57:15,933 --> 00:57:19,103
!أجل، أجل

673
00:57:19,520 --> 00:57:21,313
.تعلم إلى من نتحدث

674
00:57:30,281 --> 00:57:32,575
علامَ تبحث؟ -
.(ميس) -

675
00:57:32,908 --> 00:57:37,079
أتقصد اسم الرذاذ؟ -
.كلّا، ليس الرذاذ -

676
00:57:57,183 --> 00:57:58,309
!(ميس)

677
00:57:59,727 --> 00:58:01,061
!سحقًا

678
00:58:02,271 --> 00:58:03,898
هل لي بمساعدتك؟

679
00:58:07,318 --> 00:58:09,570
.كلّا، أستأذنك أن تفسح الطريق

680
00:58:10,070 --> 00:58:15,618
،على الرحب والسعة
.أعطني كلمة السرّ وحسب

681
00:58:15,743 --> 00:58:16,827
.أجل

682
00:58:16,911 --> 00:58:18,412
.يروقني صديقكَ الوسيم

683
00:58:21,415 --> 00:58:22,541
أيحب الإحتفال؟

684
00:58:23,000 --> 00:58:26,879
أجل، وكأنها حفلة في
عام 1999، أليس كذلك؟

685
00:58:28,923 --> 00:58:30,424
.لستَ تعلم كلمة السرّ

686
00:58:31,300 --> 00:58:33,385
.إذًا هنالك عقوبة

687
00:58:36,263 --> 00:58:37,264
!آتوا بهِ

688
00:58:46,941 --> 00:58:48,692
!الباب عالق

689
00:58:48,776 --> 00:58:49,985
!خذي، أطلقي عليهم النار

690
00:58:55,407 --> 00:58:56,742
يا إلهي، حسبتكِ من
.مناصري الديمقراطيّة

691
00:59:05,084 --> 00:59:07,002
!ميس)! تعالَ)

692
00:59:12,758 --> 00:59:14,843
!ميس)! أيّها اللعين)

693
00:59:14,927 --> 00:59:16,303
أأنتَ بخير؟

694
00:59:17,346 --> 00:59:18,556
.بخير، بخير

695
00:59:18,847 --> 00:59:20,808
!لعين، لعين

696
00:59:21,642 --> 00:59:22,643
ماذا دهاك بحقّ السّماء يا صاح؟

697
00:59:22,726 --> 00:59:26,981
...يا صاح، أنتَ
.يا صاح، لا

698
00:59:27,064 --> 00:59:30,150
!لا، لا يمكن، خطأ -
ماذا يجري يا رجل؟ -

699
00:59:32,236 --> 00:59:36,365
.أعلم علّته، إنّه الإختلال العقليّ -
.بحقّكِ، إنّه بالـ 35 من العمر -

700
00:59:36,448 --> 00:59:39,368
،هذا بسبب حالة الجمود
.البعض لا يحتمل

701
00:59:39,451 --> 00:59:40,619
.حصباء

702
00:59:43,205 --> 00:59:46,166
.إذًا هذا حقيقيّ -
.حقيقيّ، حقيقيّ، حقيقيّ -

703
00:59:46,834 --> 00:59:50,337
،زُرقة حقيقيّة = اخلاص"، حساء الإتّحاد"
أفعل أو لا أفعل، صحيح؟

704
00:59:50,421 --> 00:59:51,422
.لا خطأ

705
00:59:51,505 --> 00:59:55,175
،خطأ، تهويدة، تهويدة
...تهويدة، تهويدة

706
00:59:57,261 --> 00:59:58,512
.سُحقًا

707
01:00:06,854 --> 01:00:08,564
.أودّكم أن تحضروا لي شيئًا

708
01:00:08,689 --> 01:00:12,568
الآن تسأل مختلًا عن مكان إخفاءه حقيبة
ألقيتَها وسط حشد بمحطة مترو أنفاق؟

709
01:00:12,651 --> 01:00:15,696
ميس)؟ أتذكر الحقيبة؟)
الطرد؟

710
01:00:15,779 --> 01:00:19,199
محطّة المترو، لقد ألقيتها
في المترو، أين حفطتها؟

711
01:00:19,283 --> 01:00:22,870
،حسنٌ
...أجل، لا، لقد وضعتها

712
01:00:25,039 --> 01:00:26,165
أجل؟

713
01:00:27,791 --> 01:00:30,700
.في سروالي -
سروالك؟ -

714
01:00:30,735 --> 01:00:36,967
أجل، الأخت (مريم) قالت أن شؤمًا
.إخراجها في الكنيسة أمام الأطفال

715
01:00:37,051 --> 01:00:41,138
حين تقترف إثمًا فإنّ الملائكة
.(تبكي، وهذا ما قالته الأخت (مريم

716
01:00:41,221 --> 01:00:45,100
هذا عطبٌ في الدوائر الكهربائيّة
.للقشرة المُخيّة، ولهذا أنا هنا

717
01:00:45,225 --> 01:00:47,561
.هذا خبر مؤسف ولا يوصف بغير ذلك

718
01:00:50,105 --> 01:00:51,857
.هيّا بنا لنذهب يا صاح

719
01:00:52,107 --> 01:00:55,799
انتظر لحظه، لمَ نأخذه معنا؟
.إنّه منهم وفي أمان أكثر من دوننا

720
01:00:55,834 --> 01:00:57,529
.أحتاجه -
لمَ؟ من أجل تلكَ الحقيبة الشبحيّة؟ -

721
01:00:57,613 --> 01:01:00,033
سيكون الحظّ حالفكَ إن استخلصت
.وصفة لفطائر الطين من هذا الرجل

722
01:01:00,068 --> 01:01:02,546
سيأتي معنا، إتّفقنا؟
!قُضي الأمر

723
01:01:04,703 --> 01:01:06,246
.إنّي أعلم تمامًا ما أفعل

724
01:01:12,586 --> 01:01:14,505
!لا تدعوهم يهربون

725
01:01:16,090 --> 01:01:17,633
!بحقك، اللعنة على ذلك

726
01:01:17,925 --> 01:01:19,885
!أتوا بهم، هنا

727
01:01:19,968 --> 01:01:21,345
!حسنٌ، من هذا الطريق

728
01:01:21,428 --> 01:01:22,429
.هيّا

729
01:01:23,389 --> 01:01:25,182
.سلّطوا ضوءًا هنا -
.علينا ان نذهب -

730
01:01:25,265 --> 01:01:26,392
!هيّا، هيّا

731
01:01:26,558 --> 01:01:27,810
!علينا أن نذهب

732
01:01:30,437 --> 01:01:32,398
!هيّا، هيّا -
!هيّا، هيّا، حسنٌ -

733
01:01:50,124 --> 01:01:51,125
!نفير الخلاعة

734
01:02:13,147 --> 01:02:14,732
.حسنٌ، هيّا

735
01:02:25,492 --> 01:02:26,493
.سحقًا

736
01:02:28,996 --> 01:02:31,498
!يا إلهي -
!هيا يا (ميس)، هيّا -

737
01:02:32,166 --> 01:02:33,125
!اضغط زرّ الطوارئ

738
01:02:33,208 --> 01:02:34,960
.هيّا يا صاح، اضغط زرّ الطوارئ -
.زرّ، زرّ، زرّ -

739
01:02:35,335 --> 01:02:36,670
.الزرّ، اضغط زرّ الطوارئ

740
01:02:37,004 --> 01:02:38,839
!اضغط زرّ الطوارئ يا (ميس)، هيّا -
.زرّ -

741
01:02:39,214 --> 01:02:40,591
.اللعين

742
01:02:40,674 --> 01:02:41,759
.زرّ

743
01:02:42,301 --> 01:02:43,969
.اللعين

744
01:02:47,681 --> 01:02:49,600
!سحقًا، اصمد يا صاح، انتظر عندك

745
01:02:49,683 --> 01:02:51,518
.عزيزتي، موصد

746
01:02:51,602 --> 01:02:53,896
.موصد، موصد، موصد

747
01:02:54,354 --> 01:02:56,148
!أخضر، فاصولياء، قفل

748
01:02:56,231 --> 01:02:57,691
.(ميس)، (ميس)

749
01:02:57,900 --> 01:02:59,151
.(ميس)

750
01:02:59,526 --> 01:03:00,611
.ميس)، الحقيبة)

751
01:03:00,778 --> 01:03:02,780
.مطاردة، تهويدة

752
01:03:03,864 --> 01:03:05,282
.ميس)، الحقيبة)

753
01:03:06,033 --> 01:03:07,743
.أتنبأ بكَ

754
01:03:07,910 --> 01:03:09,286
.أراك -
ماذا؟ -

755
01:03:10,788 --> 01:03:12,664
.أراك

756
01:03:13,540 --> 01:03:16,335
.أتنبأ بك، تهويدة

757
01:03:16,418 --> 01:03:19,963
.أتبنأ بك -
.تماسك يا صاح -

758
01:03:22,174 --> 01:03:23,425
.هيّا

759
01:03:34,311 --> 01:03:35,896
!اللعنة

760
01:03:53,330 --> 01:03:55,749
...إذا ما أردتم إتمام شيء

761
01:03:58,585 --> 01:04:01,088
.نحن بحاجة لتغير الخطّة

762
01:04:05,384 --> 01:04:07,427
.حسنٌ، قُضي الأمر إذًا

763
01:04:13,517 --> 01:04:16,478
.يؤسفني ما حدث -
.أجل، بالطبع، إنّي واثق من ذلك -

764
01:04:18,272 --> 01:04:21,149
.أعلم أنّه كان صديقكَ -
.لا أحتاج شفقتكِ، ولا هو أيضًا -

765
01:04:21,692 --> 01:04:22,776
.بلى

766
01:04:23,819 --> 01:04:25,737
أجل، فإنّه كان بحاجة
.لصديق لا يلقيه إلى التهلكة

767
01:04:25,821 --> 01:04:28,699
،لن أقبل لومًا على شيء لم أقترفه
.فإنّي لم أزجّ بهِ هنا

768
01:04:30,117 --> 01:04:34,121
ومن يعبأ؟ البشر يموتون طيلة
.الوقت، هذا ليس بالشأن الجلل

769
01:04:34,204 --> 01:04:36,456
كم من أناس ماتوا
من أجلكِ منذ أتيت لهنا؟

770
01:04:36,540 --> 01:04:39,793
لكنّكِ ابنة الرئيس، لذا فإنّكِ
تستحقّين تلكَ التضحيات، صحيح؟

771
01:04:40,294 --> 01:04:42,337
يبدو أنّ رحلة العلاقات العامّة
.خاصتكِ آل أمرها للمهالك

772
01:04:42,421 --> 01:04:46,550
أتيتُ لأكفل تلقّي أولئكَ الناس
.معاملة عادلة، ومُحترمة على عكسكَ

773
01:04:46,633 --> 01:04:50,012
أتعلمين، يسهل أن تكوني قدّيسة
.حين لا يكون لديكِ ما تخسريه

774
01:04:50,095 --> 01:04:54,766
،انتظري حتّى تُبتلين بتضحية حقيقيّة
.وعندئذٍ سنتبيّن معدنكِ الحقيقيّ

775
01:04:55,976 --> 01:04:59,229
.الجميع يحتمي بساترٍ -
لكن أنتَ لا، صحيح؟ -

776
01:04:59,313 --> 01:05:00,731
.بلى -
.بلى -

777
01:05:00,814 --> 01:05:04,056
.إنّكَ تضحي بأصدقائكَ وحسب

778
01:05:14,703 --> 01:05:20,500
عذرًا، لحظة واحدة، أتقول أن محطّة
الفضاء الدوليّة دخلت مسار (س.م.1)؟

779
01:05:20,667 --> 01:05:25,130
،كلّا، بل أقول العكس
.س.م.1) دخل مسار محطّة الفضاء الدوليّة)

780
01:05:25,255 --> 01:05:29,885
.حسبته في مسار موصد -
.كان يتحكّم بهِ تقنيّ الجغرافيا الفلكيّة -

781
01:05:29,968 --> 01:05:33,005
وأين ذلك التقنيّ؟ -
.أخرجوه في حجيرة فضائيّة -

782
01:05:33,013 --> 01:05:36,600
انظرا، (س.م.1) هو جوهريًّا
.نظام سلكيّ طائر ضخم

783
01:05:36,934 --> 01:05:40,228
،ومن دون رقابة ثابتة
.فسيسقط من الفضاء

784
01:05:40,896 --> 01:05:41,897
وما مآل السقوط؟

785
01:05:42,648 --> 01:05:44,232
التخمين الأرجح؟ -
.أرجوك -

786
01:05:44,316 --> 01:05:46,777
سيسقط على الساحل
.الشرقيّ خلال ثمانية ساعات

787
01:05:49,655 --> 01:05:53,158
أيمكنكَ أن تعد لي خطًّا مؤمّنًا
مع (جاك تاليس) في وزارة العدل؟

788
01:06:00,916 --> 01:06:02,793
!مُهمّة إنفاذ

789
01:06:05,504 --> 01:06:07,673
.تلكَ ليست مهمة إنقاذ

790
01:06:08,674 --> 01:06:09,925
.هيّا

791
01:06:17,557 --> 01:06:19,685
.حسبتكَ قلت أن ثمّة مقعدان

792
01:06:19,768 --> 01:06:22,312
بلّ حجيرتان! استقلّي
.هذا وسألحق بكِ بالآخر

793
01:06:22,396 --> 01:06:24,106
أين الأخرى؟ -
ليس لدينا وقت لهذا، إتّفقنا؟ -

794
01:06:24,189 --> 01:06:25,565
.ادخلي وحسب

795
01:06:30,028 --> 01:06:33,031
ستدلف في الحجيرة الأخرى، صحيح؟ -
.لا تقلقي، سأنطلق ورائكِ -

796
01:06:33,115 --> 01:06:34,491
.عدني

797
01:06:35,909 --> 01:06:37,536
.حسنٌ، أعدكِ

798
01:06:47,337 --> 01:06:48,588
ما اسمك الأول؟

799
01:06:49,881 --> 01:06:54,594
سأخبركِ حينما نصل، سأسابقكِ
.للأسفل، وسأشتري لكِ المثلّجات

800
01:07:17,451 --> 01:07:19,911
.(سيّدي، ثمّة حجيرة انطلقت من (س.م.1

801
01:07:20,954 --> 01:07:24,124
!من كان يتوقّع
!صديقكَ الأرعن فعلها

802
01:07:31,131 --> 01:07:33,133
هل هذه فكرتكَ عن حفظ الوعد؟

803
01:07:33,216 --> 01:07:35,052
ماذا دهاك؟
لمَ خرجتِ من الحجيرة؟

804
01:07:35,135 --> 01:07:37,429
أدركتُ أنّي الشيء الوحيد
.الذي يبقي الرهائن أحياء

805
01:07:37,721 --> 01:07:42,267
حقًّا؟ كيف تبيّنتِ ذلك؟ -
.لن يصدّق أبي على هجومًا وأنا بالداخل -

806
01:07:42,350 --> 01:07:43,852
هل سبق وقابلتِ والدكِ حقًّا؟

807
01:07:43,935 --> 01:07:47,064
.لا داعي ذلك، لا بد أن ننقذهم -
انظري، لا يمكنني، إتّفقنا؟ -

808
01:07:47,147 --> 01:07:49,649
.لكم أودّ إنقاذهم، لكن لا يمكنني ذلك

809
01:07:51,318 --> 01:07:53,653
.ميس) أخبرني بمكان الحقيبة)

810
01:07:56,740 --> 01:07:58,992
.هراء -
.كانت آخر كلماته -

811
01:08:03,413 --> 01:08:04,581
حقًّا؟

812
01:08:05,916 --> 01:08:08,710
إذًا، أين هي؟ -
.ساعدني فأساعدك -

813
01:08:08,794 --> 01:08:12,631
!كفاكِ -
أم أنّكَ تنبس بشعارات لا تقيم لها فعل؟ -

814
01:08:16,510 --> 01:08:19,012
.حسنٌ، صدّق ما تشاء

815
01:08:19,262 --> 01:08:23,517
لم أكُن سأخبركَ، لكن
.معاييرك عن القدّيسة أقنعتني

816
01:08:28,313 --> 01:08:29,940
.حسنٌ، انتظري، انتظري

817
01:08:32,275 --> 01:08:33,819
إنّي أعبق بكثير من الأفعال، إتّفقنا؟

818
01:08:34,861 --> 01:08:37,364
،أيَّتها المبتسمة
.ثمّة تغيير في الخطّة

819
01:08:37,948 --> 01:08:40,617
"سنرفع نبرة صوتنا قليلًا، إتّفقنا؟"

820
01:08:40,700 --> 01:08:41,993
"حسنٌ إذًا"

821
01:08:42,077 --> 01:08:43,286
"عودي إليّ"

822
01:08:43,370 --> 01:08:46,206
"(عزيزتي (إيملي"

823
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
!يا إلهي

824
01:08:47,499 --> 01:08:49,709
،لم أخبركَ الخطّة يا صاح
.لم أخبرك الخطّة

825
01:08:50,544 --> 01:08:53,171
كلّ نصف دقيقة لن"
"تكوني فيها هنا سأقتل رجلًا

826
01:08:53,255 --> 01:08:54,464
أتفهمينني الآن؟

827
01:08:54,548 --> 01:08:59,427
"(إذًا، عودي إلي عزيزتي (إيلمي"

828
01:08:59,719 --> 01:09:00,929
"أين ذهبتِ؟"

829
01:09:01,680 --> 01:09:03,974
"!توقّف" -
"قولي لي أين أنتِ أو سأقتل آخرًا" -

830
01:09:04,057 --> 01:09:05,058
!رجاءً توقّف -
.(إيملي) -

831
01:09:05,142 --> 01:09:07,435
،مرحبًا عزيزتي"
"بوسعي سماعكِ منزعجة

832
01:09:07,519 --> 01:09:10,105
،أنا أيضًا منزعج كثيرًا"
"إنّي أتعرّق مثل خنزيرٍ هنا

833
01:09:10,313 --> 01:09:14,109
.توقّف، سأفعل أيّ شيء تريد -
.الآن أنتِ تتصرّفين على نحوٍ سخيف -

834
01:09:14,192 --> 01:09:16,611
أظنّكِ تتصرّفين على نحوٍ"
"سخيف الآن، دعيني آتي وآخذكِ

835
01:09:16,778 --> 01:09:18,822
قولي لي أين"
"أنتِ ولا تكذبي قطّ

836
01:09:20,031 --> 01:09:21,908
.إيملي)، إيّاكِ)

837
01:09:25,620 --> 01:09:26,955
.كفّ عن قتلهم

838
01:09:27,038 --> 01:09:30,876
قولي لي الحقيقة الآن"
"وسأكف عن قتلهم، إتّفقنا؟

839
01:09:32,711 --> 01:09:33,920
.في الطابق الثالث

840
01:09:34,212 --> 01:09:35,589
"شكرًا لكِ"

841
01:09:37,757 --> 01:09:39,551
!لا! يا إلهي

842
01:09:40,135 --> 01:09:41,219
!لا

843
01:09:42,971 --> 01:09:46,725
هل من أحد يختبئ؟
!لأنّي سأجدك

844
01:09:49,769 --> 01:09:50,770
"إتّجاه اليسار"

845
01:10:08,788 --> 01:10:12,667
.كان سيقتلهم في مطلق الأحوال -
.لستُ أعلم مكان الحقيبة -

846
01:10:16,379 --> 01:10:18,256
.وددتكّ ان تساعدني لا أكثر

847
01:10:46,159 --> 01:10:47,494
.حسنٌ

848
01:11:19,818 --> 01:11:20,986
.حسنٌ

849
01:11:23,196 --> 01:11:27,200
هذا ما خشيته، إنّهم يستخدمون
.السُجناء كفئران تجارب

850
01:11:27,284 --> 01:11:31,371
يبدو أن رفاقكِ الرهائن ليسوا
.ضحايا أبرياء كما حسبتِهم

851
01:11:31,538 --> 01:11:34,124
.يبدو أن الكاذبين في كلّ مكان هذه الآونة

852
01:11:35,542 --> 01:11:39,129
.إيّاك أن تتحرّك -
.يا إلهي، لكم أكره ذلك -

853
01:11:42,549 --> 01:11:43,800
.مرحبًا بكما

854
01:12:29,012 --> 01:12:30,221
أتدري ماذا فعلت؟

855
01:12:36,186 --> 01:12:37,437
.شغّلوا الكاميرات

856
01:12:42,275 --> 01:12:46,112
سيّدي الكاميرت في
.طور البثّ! كافّة القنوات

857
01:12:46,446 --> 01:12:49,366
."تساقط الثلجِ"، هنا "حريق الدار"

858
01:12:49,449 --> 01:12:50,784
"أجِب"

859
01:12:53,411 --> 01:12:57,290
،"تساقط الثلجِ"، هنا "حريق الدار"
.أجِب

860
01:12:57,874 --> 01:12:59,459
هلّا أمنت قناة الإتصال هذه رجاءً؟

861
01:13:00,377 --> 01:13:03,254
سنو)، (سنو)، هل تسمعني؟)
هاري)، هل هذا أنتَ؟) -

862
01:13:03,588 --> 01:13:07,467
،أجل يا صاح، بشحمي ولحمي
لليلة واحدة لا غير، ماذا عنك؟

863
01:13:07,759 --> 01:13:10,053
.حسنٌ، أدرجني على قائمة الضيوف

864
01:13:11,429 --> 01:13:14,057
هل تمكنّا من الإتصال بصديقنا؟

865
01:13:14,140 --> 01:13:17,268
.أجل -
وماذا عن ضالّتكَ؟ -

866
01:13:17,936 --> 01:13:20,480
هل أشار صديقنا إلى مكانها؟ -
.(كلّا يا (هاري -

867
01:13:21,398 --> 01:13:25,235
حسنٌ، لا عليك، انظر ثمّة
.إنحراف طرأ على الأمور هنا

868
01:13:25,318 --> 01:13:27,570
.عليكَ أن تخرج -
.الفتاة ليست معي -

869
01:13:27,654 --> 01:13:29,489
أليس هذا شيئًا اعتدتَ حدوثه معكَ؟ -
.أجل -

870
01:13:29,614 --> 01:13:32,283
،مما أقرأه عن أنشطتها الحيويّة
.فإنّ حالتها لا تبشّر بالخير

871
01:13:32,492 --> 01:13:35,328
لا سبيل لكَ للعودة إليها
.حتّى لو لم تمُت بحلول الآن

872
01:13:35,620 --> 01:13:38,415
س.م.1) سيسقط من السماء)
.يا (سنو)، عليكَ أن تخرج منه

873
01:13:38,498 --> 01:13:40,208
.حسنٌ -
"اذهب إلى المرفأ رقم 9" -

874
01:13:40,291 --> 01:13:44,003
ثمّة حلّة لمهندسين البناء"
"الفضائيين هناك، ارتديها واذهب للخارج

875
01:13:44,212 --> 01:13:47,924
،سيتعيّن عليكَ التحليق قليلًا
لكننا سنرسل من يأخذك، إتّفقنا؟

876
01:13:48,007 --> 01:13:51,443
،أظنني سأستلقي هنا لوهلة
.لأرى إذا زالت هذه الآلام

877
01:13:51,478 --> 01:13:54,931
!لا -
.لا؟ حسنٌ -

878
01:13:59,978 --> 01:14:05,525
س.م.1) فقَد إتّزانه، دعونا ندخل)
.أو سنكون مُجبرين على الهجوم

879
01:14:12,323 --> 01:14:14,367
أتودّي النجاة بحياتكِ؟

880
01:14:16,244 --> 01:14:19,998
.قولي لوالدكِ أن يمنع الهجوم

881
01:14:20,999 --> 01:14:23,668
.أو سأجعل أخي يعتدي عليكِ

882
01:14:41,519 --> 01:14:42,812
أبي؟

883
01:14:45,231 --> 01:14:48,735
"!إيملي)، إنّي هنا يا (إيميلي)؟)"

884
01:14:49,235 --> 01:14:52,572
أأنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

885
01:14:54,782 --> 01:14:58,161
"عزيزتي؟" -
"لقد هلك الجميع" -

886
01:15:02,540 --> 01:15:04,751
.فجّروا هذه النفاية في السماء

887
01:15:07,545 --> 01:15:08,796
.حسنٌ، سحقًا

888
01:15:18,848 --> 01:15:22,310
،ستعاودي محادثته
!أتسمعيني؟ ستردعيهم عن الهجوم

889
01:15:22,393 --> 01:15:24,854
!الوعد أحقّ أن يتم وفاءه أيُّها المبتسمة

890
01:15:27,273 --> 01:15:28,274
.ليكُن ذلك

891
01:15:37,617 --> 01:15:38,952
.الوعد أيَّتها الجميلة

892
01:15:39,994 --> 01:15:41,496
.دعها وشأنها

893
01:15:43,623 --> 01:15:45,250
.قُضي الأمر

894
01:15:46,292 --> 01:15:50,255
سيّدي، عليك أن
.تصدّق على أمر الهجوم

895
01:15:50,463 --> 01:15:51,881
.إيملي) ما تزال في المحطّة)

896
01:15:52,131 --> 01:15:56,302
،أعلم أن وقع ذلك قاسٍ يا سيّدي
.لكنّها مُجرّد رهينة واحدة

897
01:15:56,469 --> 01:15:59,389
.إنّها ابنتي -
.أعلم هذا يا سيّدي -

898
01:15:59,472 --> 01:16:02,642
.إذًا، أتعلم أنّي لن أصدّق على أمر الهجوم -
.(إذًا، أنا آسف يا (جيف -

899
01:16:03,309 --> 01:16:04,727
أستميحكَ عذرًا؟

900
01:16:04,811 --> 01:16:07,564
طبقًا للفقرة الرابعة من
...التعديل القانونيّ رقم 25

901
01:16:07,647 --> 01:16:14,195
فإنّي أعفيكَ مؤقتًا من منصب رئيس
...الولايات المتحدّة لكونك غير قادر على

902
01:16:14,362 --> 01:16:17,824
على تغليب المصلحة الأمن
.القوميّ فوق إهتمامات شخصيّة

903
01:16:17,907 --> 01:16:21,828
لا يمكنكَ فعل ذلك من دون موافقة
.النائب وتزكية من مجلس الشيوخ

904
01:16:21,911 --> 01:16:23,454
.تم توقيع ذلك سلفًا يا سيّدي

905
01:16:25,748 --> 01:16:28,543
!أيُّها اللقيط -
.شكرًا لكَ يا سيّدي -

906
01:16:29,127 --> 01:16:31,170
!(أرجوك يا (سكوت

907
01:16:33,673 --> 01:16:37,510
!لا تفعل هذا، ستقتلها

908
01:16:39,095 --> 01:16:41,055
!أصدر الأمر، قصف كامل

909
01:16:41,139 --> 01:16:45,685
،"إلى "الظهير"، هنا "حريق الدار
.فُوّضتم بـ "ضربة سقوط"، قصف كامل

910
01:16:55,486 --> 01:16:58,323
،جاري التقدّم في التشكيلة الهجوميّة"
"تم تنشيط الأسلحة الحيّة

911
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
!سحقًا

912
01:17:05,413 --> 01:17:08,708
.قلتَ أن هذا وعدٌ إليّ -
.اصمت، بوسعنا النجاة من هذا -

913
01:17:08,875 --> 01:17:09,959
!اصمت للحظة

914
01:17:10,043 --> 01:17:12,211
.قلتَ أن هذا وعدٌ إليّ -
.ليس الآن -

915
01:17:12,295 --> 01:17:14,505
،لقد اخترته عنّي
.ولقد تركتني وراءكَ

916
01:17:14,589 --> 01:17:17,175
لديكَ مشكلة جادّة
ولا تنفك تصيح حيال هذا الأمر؟

917
01:17:17,467 --> 01:17:18,926
!إنّكَ تُظهرني غبيًّا

918
01:17:19,010 --> 01:17:21,137
...كلّ مرّة أنجو بنا من

919
01:17:30,480 --> 01:17:32,690
!أمي قالت أنّكَ تتحدث كثيرًا

920
01:17:33,066 --> 01:17:35,360
من سيعتني بكَ الآن؟

921
01:17:39,405 --> 01:17:40,698
!يا لشأن العائلات

922
01:17:42,325 --> 01:17:45,282
ماذا الآن، أين كنّا أيَّتها المبتسمة؟

923
01:17:49,540 --> 01:17:51,876
"الهدف سيقصف دانات حيّة"

924
01:17:52,669 --> 01:17:55,880
"انتبهوا، نظام الدفاع ما يزال مُفعّل"

925
01:18:01,511 --> 01:18:02,762
"حسنٌ، ها نحنُ أولاء"

926
01:18:04,013 --> 01:18:05,848
"رقم خمسة، هل تسمعني؟"

927
01:18:11,562 --> 01:18:12,563
"إننا نتعرّص لقصف، نتعرّض لقصف"

928
01:18:18,194 --> 01:18:19,612
!تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

929
01:18:26,994 --> 01:18:27,995
!أيَّتها الساقطة

930
01:18:41,801 --> 01:18:45,471
.لقد عُدتَ -
.أجل، لم أكُن مشغولًا -

931
01:18:46,973 --> 01:18:48,057
.ينبغي أن نذهب

932
01:18:52,895 --> 01:18:55,398
حسنٌ، علينا أن ندنوا"
"أربعة درجات ونصف

933
01:18:57,024 --> 01:18:58,818
"جنوبًا، جميع الوحدات، نحو الجنوب"

934
01:18:59,819 --> 01:19:00,862
"ثمّة قصف على إرتفاع منهخض"

935
01:19:14,500 --> 01:19:16,252
"الوحدات 3 و4، إنّي على يساركم"

936
01:19:16,502 --> 01:19:19,005
"الوحدات 2 و3، إتّجاه الشمال الغربيّ"

937
01:19:21,340 --> 01:19:24,218
،أتعرّض لقصف، أكرر"
"الوحدة 11 تتعرّض لقصف

938
01:19:24,302 --> 01:19:25,303
"سقطت  القاذفة رقم 2"

939
01:19:25,636 --> 01:19:27,096
"تبقت معنا قاذفة أخرى"

940
01:19:27,764 --> 01:19:30,016
"الوحدة 9، إننا بالطريق"

941
01:19:30,767 --> 01:19:32,226
"الوحدة 9، الوحدة 9"

942
01:19:35,980 --> 01:19:37,440
"إلى الوحدة 11، نحنُ في طريق الولوج"

943
01:19:38,524 --> 01:19:39,859
"اتجه نحو النفق"

944
01:19:40,568 --> 01:19:41,944
"إلى الوحدة 17، إنّه في إثرك"

945
01:19:42,278 --> 01:19:43,362
"استدر، استدر"

946
01:19:43,529 --> 01:19:44,906
"نكلّفكم بمهاجمة الثغر أيُّها السادة"

947
01:19:47,241 --> 01:19:48,284
!اتخذي الطريق الأيمن

948
01:19:57,877 --> 01:19:59,378
.حسنٌ، ارتدي تلكَ

949
01:20:00,046 --> 01:20:01,881
خمسون قدمًا للأمام ثم انحرفوا"
"يمينًا، أوشكتم على الوصول

950
01:20:01,964 --> 01:20:04,050
"!الوحدة الثامنة، خمسون قدمًا" -
"نتعرّض لقصف" -

951
01:20:04,133 --> 01:20:05,802
"عشرون ياردة! أسقط القذيفة"

952
01:20:06,219 --> 01:20:08,513
"تم إسقاط القذيفة، أؤكّد، أؤكّد"

953
01:20:08,763 --> 01:20:10,431
"لقد حطّت القذيفة، لنرحل"

954
01:20:10,598 --> 01:20:13,267
"إلى جميع الوحدات، قوموا بالإخلاء"

955
01:20:26,405 --> 01:20:29,575
سنو)، كل ثانية لها)
.حساب هنا يا رجل، اخرج

956
01:20:38,000 --> 01:20:40,127
.ينبغي أن أخبرك شيء

957
01:20:40,920 --> 01:20:42,880
.إنّي حقًّا أمقت المُرتفعات

958
01:21:07,113 --> 01:21:08,197
!(إيميلي)

959
01:21:13,995 --> 01:21:15,246
!(إيميلي)

960
01:21:56,412 --> 01:21:59,248
!(إيملي)، أجيبي، (إيملي)

961
01:22:06,172 --> 01:22:07,632
!انهض يا صاح، هيّا بنا

962
01:22:07,715 --> 01:22:08,883
.حسنٌ -
.هيّا بنا -

963
01:23:11,570 --> 01:23:13,322
"الحقيبة، محطّة المترو"

964
01:23:13,406 --> 01:23:14,407
"رميتُ الحقيبة"

965
01:23:16,534 --> 01:23:17,576
"أين وضعتها؟"

966
01:23:18,619 --> 01:23:21,706
أين وضعتها يا (ميس)؟"
"أتذكر الطرد؟

967
01:23:25,292 --> 01:23:26,293
"في محطّة القطار"

968
01:23:26,711 --> 01:23:28,796
"...زُرقة حقيقيّة، إتّحاد... إتّحاد"

969
01:23:29,463 --> 01:23:31,424
"زُرقة حقيقيّة، إتّحاد... لا"

970
01:23:33,509 --> 01:23:35,219
"زرقة حقيقيّة، حساء إتّحاد"

971
01:23:36,721 --> 01:23:38,097
"البعض لا يحتمل"

972
01:23:39,098 --> 01:23:41,726
"الآن تسأل مختلًا عن مكان إخفاءه حقيبة"

973
01:23:41,809 --> 01:23:43,269
"أخضر، فاصولياء"

974
01:23:43,769 --> 01:23:45,646
"ميس)؟)" -
"قفل، خزانات، خزانة" -

975
01:23:46,105 --> 01:23:48,065
أخضر، مخفوق خضروات"
"أخضر، خزانة، خزانة

976
01:23:48,149 --> 01:23:49,900
"(ميس)، (ميس)" -
"أجل" -

977
01:23:49,984 --> 01:23:50,985
"أتذكر الحقيبة؟"

978
01:23:51,193 --> 01:23:53,154
أين وضعتها؟"
"لقد ألقيتها في القطار

979
01:23:53,237 --> 01:23:54,280
"حقيبة"

980
01:23:54,363 --> 01:23:56,115
أين وصعتها؟ -
"أخضر" -

981
01:23:56,198 --> 01:23:58,325
"حسنٌ، مُغلق، ساعة"

982
01:23:58,451 --> 01:24:00,870
"تهويدة، تهويدة"

983
01:24:01,245 --> 01:24:03,330
"أخضر، مخفوق خضروات، تهويدة"

984
01:24:03,748 --> 01:24:05,416
"أي حقيبة؟"

985
01:24:09,628 --> 01:24:11,047
"أراك"

986
01:24:11,297 --> 01:24:15,217
،أراك"
"أتنبأ بكِ

987
01:24:15,968 --> 01:24:17,386
"أتبنأ بكِ"

988
01:24:17,511 --> 01:24:19,055
"أراكِ"

989
01:24:19,138 --> 01:24:20,598
"أتنبأ بكِ"

990
01:24:31,650 --> 01:24:33,319
"ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟"

991
01:24:40,076 --> 01:24:42,411
"ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟"

992
01:24:44,205 --> 01:24:46,749
"هذا ليس ما حدث" -
"رأيتُ ذلك بأم عيني" -

993
01:24:47,041 --> 01:24:49,210
"فرغنا من النكات، صحيح؟"

994
01:24:51,670 --> 01:24:52,963
"هذا ليس ما حدث"

995
01:25:04,642 --> 01:25:06,685
"رأيتُ ذلك بأم عيني"

996
01:25:13,567 --> 01:25:15,194
.ثمّة شيء علينا أن نفلعه

997
01:25:25,996 --> 01:25:27,373
.(شكرًا لكَ يا (تشارلي -
.مرحبًا يا صاح -

998
01:25:28,457 --> 01:25:31,710
كيف حالك؟ -
.إنّي بخير -

999
01:25:34,004 --> 01:25:35,005
كيف حال الفتاة؟

1000
01:25:35,714 --> 01:25:38,801
،يخبروني أنّها بخير حتّى الان
.أحسنتَ عملًا

1001
01:25:40,261 --> 01:25:45,057
،(يؤسفني مصاب (ميس
.وأنّكَ لم تنَل الشيء الذي ابتغيته

1002
01:25:45,224 --> 01:25:46,308
.كلّا، لقد نلته

1003
01:25:46,392 --> 01:25:51,313
.كلّا، إنّما أقصد الحقيبة -
.أجل، حصلتُ على الحقيبة -

1004
01:25:51,397 --> 01:25:52,898
حصلت على الحقيبة؟ -
.أجل -

1005
01:25:52,982 --> 01:25:54,608
...حسبتكَ -
.كلّا، إنّها هنا -

1006
01:25:54,775 --> 01:25:57,194
الحقيبة هنا؟ -
أجل، أتودّ رؤيتها؟ -

1007
01:25:59,071 --> 01:26:00,906
.أجل -
تشارلي)، هلّ أتيت بها؟) -

1008
01:26:00,990 --> 01:26:04,326
تعلم أن (فرانك) كان يعمل على
نحوٍ سريّ حين قُتل، صحيح؟

1009
01:26:04,410 --> 01:26:06,954
،لم يكُن يبيع أسرارًا
.إنّما كان يستعيدهم

1010
01:26:07,037 --> 01:26:08,164
.أجل

1011
01:26:15,671 --> 01:26:17,173
.لستُ أفهم

1012
01:26:19,133 --> 01:26:24,054
ما لا أفهمه هو علمكَ بقنّ
!فتح الحقيبة، هذا ما لستُ أفهمه

1013
01:26:33,272 --> 01:26:34,273
.حسنٌ

1014
01:26:38,319 --> 01:26:39,612
...حسنٌ

1015
01:26:41,322 --> 01:26:43,657
.حسنٌ، هذا أمر حرج

1016
01:26:48,454 --> 01:26:50,289
هل دفعوا لكَ جيّدًا؟ -
.في الحقيقة أجل -

1017
01:26:50,456 --> 01:26:52,750
.كلّا، بلّ إنّهم دفعوا لي بسخاء

1018
01:26:52,833 --> 01:26:55,377
كم كان الثمن تحديدًا؟
كم كانت تساوي حياة (فرانك)؟

1019
01:26:55,502 --> 01:26:59,381
هل الرقم يهمك يا (سنو)؟ -
.آمل أن يسجنوك وقتًا طويلًا -

1020
01:27:01,133 --> 01:27:02,760
.أتعلم، لا أظنهم سيفعلون

1021
01:27:04,303 --> 01:27:08,766
أنتَ خصيصًا تعلم أنّهم
.يحبّذون التستر على أمور كهذه

1022
01:27:08,974 --> 01:27:13,145
تخميني أنّي سأسجن ثلاث سنوات في
سجن مُخفف الحراسة، أتودّ أن تعلم لماذا؟

1023
01:27:13,479 --> 01:27:16,899
.لأنهم في حاجة لأمثالي

1024
01:27:16,982 --> 01:27:20,486
،فإنّي أعلم كافّة أسرارهم القذرة
أليس هذا صحيحًا؟

1025
01:27:24,949 --> 01:27:28,702
،(يؤسفني ما أصاب (فرانك
...لكن في إطار المُخطط العام

1026
01:27:28,786 --> 01:27:32,414
فإنّه سيسقط كمتفرّج بريء، حتّى أنه
.لن يكون له تأثير على الميزانيّة العموميّة

1027
01:27:32,498 --> 01:27:34,500
.مثلكَ تمامًا، فإنّه لم يكُن سوى ذخيرة

1028
01:27:34,833 --> 01:27:37,878
،أقصد، بحقّ الرب، نظر إلى حلك
!(لم يعُد هنالك أحد يدخّن يا (سنو

1029
01:27:37,962 --> 01:27:42,091
بالنظر إلى صياحكَ تراهاتكَ، فإنّ أنتَ
.إلّا جندي يُضحَّى بهِ في هجوم يائس

1030
01:27:42,216 --> 01:27:46,095
،لستَ إلّا جندي يُضحَّى بهِ في هجوم يائس
ولن يحتاجوك بقدر حاجتهم لي، حسنٌ؟

1031
01:27:49,223 --> 01:27:50,224
."إنّكَ نكرة"

1032
01:27:56,146 --> 01:27:57,773
.(تلكَ كانت من (فرانك

1033
01:28:04,863 --> 01:28:09,618
.إذًا، كلّ هذا العناء من أجل حقيبة فارغة

1034
01:28:09,743 --> 01:28:12,788
،لا تسمح لذلك بأنّ يؤرّقكَ
.(شكرًا لكَ يا (تشارلي

1035
01:28:13,038 --> 01:28:14,331
!(سنو)

1036
01:28:15,165 --> 01:28:16,458
.أحسنتَ صنعًا

1037
01:28:40,733 --> 01:28:44,111
.خذ هذه، لا تدعهم يأخذونها

1038
01:28:48,490 --> 01:28:49,491
.(فرانك)

1039
01:28:58,834 --> 01:29:00,252
ماذا ستكون تلكَ يا صاح؟

1040
01:29:09,178 --> 01:29:11,305
.أعلم شيئًا حيالك

1041
01:29:11,764 --> 01:29:15,809
مُذهل ما بوسع ابنه الرئيس
.تبيُّنه من سجلّات الجيش القديمة

1042
01:29:15,893 --> 01:29:20,230
،(اسم عائلتكَ هو (سنو
.(اسمك الأول (ماريون

1043
01:29:21,106 --> 01:29:26,236
.(والدي كان من أشد مُعجبين (جون وين -
.لا بدّ أنّه كان عتيًّا في ميدان اللعب -

1044
01:29:28,572 --> 01:29:29,698
.ولهذا أنا محبوب للغاية

1045
01:29:31,492 --> 01:29:35,412
.يبدو أنّكَ رجل مُبرّأ الساحة -
.الفضل يعود لكِ -

1046
01:29:35,829 --> 01:29:39,875
أيّ (روبين هود) سأكون ما لم أنقذ
ميد ماريون) بين حين آخر؟)

1047
01:29:40,125 --> 01:29:42,503
حسنٌ، بوسعكِ أن تكفّي عن مناداتي
.بهذا الاسم، (سنو) سيفي بالغرض

1048
01:29:42,586 --> 01:29:47,091
،لا، لقد اعتدتُ على (ماريون)، يروقني بحقّ
.فإنّه يجعلني أستشعر جانبكَ الأنثويّ

1049
01:29:47,174 --> 01:29:48,634
.عظيم -
.لديّ شيء من أجلك -

1050
01:29:52,679 --> 01:29:55,891
لمَ كان هذا؟ -
.كنتُ مدينة لكَ بها -

1051
01:29:56,809 --> 01:29:59,520
أتعلم، إنّي حقًّا أشعر أننا بحاجة
.لمتابعة علاقتنا على أسس مُنصفة

1052
01:29:59,603 --> 01:30:02,815
.أتعلمين،حسبتكِ للحظة ستقبّليني

1053
01:30:12,741 --> 01:30:15,411
أين الحاشية؟ -
.انسللتُ منهم -

1054
01:30:15,494 --> 01:30:18,247
.لا بد أن أشكرك على تعليمي ذلك -
.أحسنتِ عملًا -

1055
01:30:18,330 --> 01:30:21,917
.(ما تزال تنزف يا (ماريون -
!وتتسائلين لمَ لم أخبركِ اسمي الأوَّل؟ -

1056
01:30:22,000 --> 01:30:24,711
ما رأيكَ أن أناديك (سالي)؟
.فهذا الاسم يتسم برنين حين تنادى بهِ

1057
01:30:24,837 --> 01:30:26,755
.(أجل، هو كذلك، لكنّي أفضّل (سنو

1058
01:30:26,839 --> 01:30:31,927
،لا يمكنني مناداتكِ بهِ، فيبدو كاسم مثلّجات
.بالحديث عن ذلك، إنّكَ مدين لي بواحدة

1059
01:30:32,010 --> 01:30:36,473
.أتعلمين، لا أظنّ والدكِ سيستحسن ذلك

1060
01:30:36,557 --> 01:30:38,434
أعني، لا أظن أن هذه
العلاقة ستتطوّر، أتظنّي ذلك؟

1061
01:30:38,517 --> 01:30:40,519
.هذا مرهون بمستواك في الفراش

1062
01:30:40,602 --> 01:30:42,563
حسنٌ، في هذه الحالة سأمهل
.الأمر فرصةً عشرة دقائق على الأقل

1063
01:30:50,653 --> 01:31:22,614
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

