1
00:00:00,000 --> 00:00:20,425
www.dvd4arab.com
Presents

2
00:00:59,347 --> 00:01:02,281
*جيرار دوبارديو*

3
00:01:04,214 --> 00:01:07,040
*رومان بولانسكي*

4
00:01:09,653 --> 00:01:12,434
*سيرجيو روبيني*

5
00:01:14,245 --> 00:01:20,674
[إجـراء شـكـلـي]
ترجمة: سليمان الراشد و فيصل كريم

6
00:02:30,332 --> 00:02:33,951
*موسيقى تصويرية وأوركسترا*
*إينيو موريكوني*

7
00:03:29,535 --> 00:03:33,334
*إخراج*
*جيوسيبي تورناتوري*

8
00:04:10,135 --> 00:04:12,803
قد يصيبك التهاب رئوي
فتموت أيها السيد

9
00:04:19,674 --> 00:04:23,121
لو سمحت... دعني أرى هويتك

10
00:04:33,247 --> 00:04:35,686
...لا بد وأني

11
00:04:35,687 --> 00:04:39,200
...لا بد وأني تركتها

12
00:04:50,607 --> 00:04:53,802
قـطعاّ إنه
التهاب رئوي يا سيد

13
00:05:08,887 --> 00:05:12,036
ستشعر بالدفء هنا

14
00:05:13,447 --> 00:05:16,759
إلى متى سأبقى في
هذا المكان العَـفِـن؟

15
00:05:17,317 --> 00:05:17,806
على رسلك

16
00:05:17,807 --> 00:05:19,846
لقد اخبرنا المحقق

17
00:05:20,541 --> 00:05:21,326
وهو في طريقه إلى هنا

18
00:05:22,260 --> 00:05:24,806
على الأقل فأنت في مكانٍ دافيء

19
00:05:24,807 --> 00:05:26,434
!لابد وأنك تمزح

20
00:05:29,094 --> 00:05:32,237
،إعتقالكم لي يشبه الأفلام الأمريكية الرخيصة
متى سـتقرأ علّي حقوقي؟

21
00:05:32,371 --> 00:05:35,248
يمكنك نزع حذاءك إذا أردت

22
00:05:44,927 --> 00:05:48,962
لقد تبولتُ على نفسي

23
00:05:50,847 --> 00:05:53,566
هذا يحدث أحياناّ

24
00:05:53,567 --> 00:05:56,522
عندما تكون هرماّ

25
00:05:57,607 --> 00:06:00,756
أليس كذلك؟

26
00:06:19,327 --> 00:06:22,086
،يجب أن اجري مكالمة
أين الهاتف؟

27
00:06:23,340 --> 00:06:24,766
آسف، هذا غير مسموح به

28
00:06:25,719 --> 00:06:27,187
ماذا تعني بأن هذا غير مسموح به؟

29
00:06:27,553 --> 00:06:30,316
هذا من حقي! يجب أن اخبرهم
بأني سأتاخر

30
00:06:30,535 --> 00:06:31,805
انسى ذلك، غير مسموح به

31
00:06:32,255 --> 00:06:34,166
بلّغ المحقق عندما يأتي إلى هنا

32
00:06:34,167 --> 00:06:36,806
،كائناّ من كنت

33
00:06:36,807 --> 00:06:39,046
سأخبره أيضاّ

34
00:06:39,047 --> 00:06:41,046
،بأنك اسأت معاملتي
حينها ستقع في ورطة

35
00:06:41,047 --> 00:06:42,766
!فأنا لست أي شخص عادي

36
00:06:43,976 --> 00:06:45,773
يا سيد، لم يسبق
وأن تشرفت بمعرفتك

37
00:06:45,962 --> 00:06:48,646
لكن كائناّ من كنت فستعلم
!أننا لا نفرق بين أحد هنا

38
00:06:48,647 --> 00:06:51,206
!لذا وفّر على نفسك الكلام

39
00:06:52,345 --> 00:06:55,198
واخبر المحقق أي شيء تريده

40
00:07:19,287 --> 00:07:23,801
هل لي أن أعرف كم الساعة
أم علّي أن انتظر(همفري بوجارت)؟

41
00:07:25,367 --> 00:07:28,739
إنها التاسعة والربع

42
00:07:29,087 --> 00:07:33,645
!تباّ، تباّ، التاسعة والربع

43
00:07:54,209 --> 00:07:55,452
!اخـرس

44
00:07:55,660 --> 00:07:58,986
!صفّر بالخارج! فهذا يثيرني -
اجلس -

45
00:07:59,111 --> 00:08:01,185
!وابقى هادئاّ

46
00:08:03,847 --> 00:08:05,446
...أنا آسف

47
00:08:05,447 --> 00:08:07,126
أنا اعتذر

48
00:08:08,366 --> 00:08:09,406
كل ما في الأمر فقط... كنت أنتظر

49
00:08:09,407 --> 00:08:11,446
أن أجري اجتماع مهم جدا

50
00:08:11,447 --> 00:08:14,323
مهم جداّ

51
00:08:16,247 --> 00:08:19,646
مع وزير الثقافة

52
00:08:20,287 --> 00:08:22,006
...يجب أن أهيئ نفسي

53
00:08:22,007 --> 00:08:24,093
...ولا أظن بأنني سالحق

54
00:08:24,288 --> 00:08:27,066
المحقق في طريقه إلى هنا

55
00:08:37,698 --> 00:08:39,086
أريد سيجارة؟

56
00:08:39,906 --> 00:08:41,286
اعطه سيجارة

57
00:08:41,287 --> 00:08:43,166
لكن أيها النقيب، أنا لا ادخن

58
00:08:43,167 --> 00:08:46,077
ولا أنا

59
00:08:48,225 --> 00:08:50,005
آمل أن المحقق يدخن

60
00:08:51,550 --> 00:08:53,231
المحققون غالبا ما يدخنون

61
00:08:53,496 --> 00:08:55,014
...المحققون يدخنون الغليون

62
00:08:55,383 --> 00:08:57,923
...المحقق يمضغ السيجار

63
00:08:58,527 --> 00:09:02,006
اشرب هذا، سيكون جيداّ لك

64
00:09:02,527 --> 00:09:05,482
خـُذه

65
00:09:06,127 --> 00:09:08,086
اشرب

66
00:09:08,087 --> 00:09:11,645
سـيدفـئك، اشرب

67
00:09:12,487 --> 00:09:16,086
هل هو حليب؟ -
أجل، حليب دافئ -

68
00:09:17,555 --> 00:09:19,566
سيكون جيداّ لك، هيّا

69
00:09:19,567 --> 00:09:22,602
اشرب

70
00:09:22,767 --> 00:09:25,722
اشرب

71
00:09:36,527 --> 00:09:38,166
!يالك من وضيع

72
00:09:38,167 --> 00:09:41,282
!أيها اللعين

73
00:09:44,727 --> 00:09:48,080
!أيها اللعين

74
00:10:26,254 --> 00:10:27,915
يا له عمل قذر

75
00:10:29,449 --> 00:10:30,564
فهذا ما كان ينقصنا فعلا

76
00:10:31,045 --> 00:10:33,816
بوجود هذا المطر... لقد كنت
أفضل حالا في السرير

77
00:10:34,479 --> 00:10:36,442
كان يتسكع بالقرب من هنا

78
00:10:37,047 --> 00:10:40,526
قم بالنهوض

79
00:10:41,507 --> 00:10:43,506
ساعدوه

80
00:10:43,507 --> 00:10:48,624
،سأتدبر أمري
دعوني وشأني

81
00:11:07,547 --> 00:11:11,503
حدسي يقول بأنك الـمحقق

82
00:11:13,667 --> 00:11:16,786
حدسك في محله

83
00:11:16,787 --> 00:11:21,506
حسنا، إذن فأنت مطالب لي
ببعض التفسيرات أيها المحقق

84
00:11:22,187 --> 00:11:24,706
بأي حق تحتجزوني هنا؟

85
00:11:24,707 --> 00:11:28,186
لماذا رجالك لم يتركوني اتصل بعائلتي؟

86
00:11:28,187 --> 00:11:33,259
مـّن خـّولهم بضربي كالحيوان؟

87
00:11:34,267 --> 00:11:37,226
جاوبني

88
00:11:37,227 --> 00:11:39,826
سألتك ثلاثة أسئلة بسيطة

89
00:11:39,827 --> 00:11:43,026
عادة أنا الشخص
الذي يطرح الأسئلة

90
00:11:43,027 --> 00:11:46,266
من ما سمعته فأنك أنت
من جلبت هذا على نفسك

91
00:11:46,267 --> 00:11:49,306
مع هذا فأنا مدين لك
بإعتذار على تأخري

92
00:11:49,307 --> 00:11:54,141
...كمبدأ عندي فأنا ملتزم جداّ بمواعيدي -
!لا يهمني التزامك -

93
00:11:55,587 --> 00:11:57,386
وليس لدي رغبة بمعرفة ذلك

94
00:11:57,387 --> 00:12:02,026
ما يهمني معرفته لماذا أنا هنا

95
00:12:02,947 --> 00:12:07,541
أنا سأحاول إرضاء فضولك

96
00:12:09,467 --> 00:12:12,906
لكن أولا أود أن أعرف
من الذي أحادثه

97
00:12:12,907 --> 00:12:14,866
فرؤيتك هكذا تسير بالعراء

98
00:12:14,867 --> 00:12:18,186
العديد من الأميال في جو ماطر
وبلا معطق واق من المطر

99
00:12:18,187 --> 00:12:21,226
،لا مظلة شمسية ولا شيء في جيوبك

100
00:12:21,227 --> 00:12:22,626
...وحتى ليس معك أي أوراق ثبوتية

101
00:12:22,627 --> 00:12:26,666
عدم حمل الهوية ليست جريمة
أو جنحة يعاقب عليها القانون

102
00:12:26,667 --> 00:12:30,386
لابد وأنها موجودة في
محفظتي على المنضدة

103
00:12:30,387 --> 00:12:33,306
هذا طبيعي -
أو في البذلة الأخرى -

104
00:12:33,307 --> 00:12:35,226
،لكن أولا

105
00:12:35,227 --> 00:12:38,346
أود أن أعرف مع
مـّن أتحدث

106
00:12:38,347 --> 00:12:42,666
سائق شاحنة؟ ملاكم؟
طبيب أسنان؟ مـنُجم؟

107
00:12:42,667 --> 00:12:46,847
أو ربما قاضيا، بما أنك خبير في
أمور الجنائيات والجنح والجرائم؟

108
00:12:46,959 --> 00:12:50,706
كان الناس سابقا يعرفون من أكون
قبل حتى أن أقول لهم مرحبا

109
00:12:50,707 --> 00:12:52,946
...لكني لا أريد

110
00:12:52,947 --> 00:12:56,744
استغلال شهرتي

111
00:12:57,507 --> 00:13:00,417
...كلا

112
00:13:00,827 --> 00:13:03,266
(ادعى(أونوف

113
00:13:03,267 --> 00:13:07,223
(وأنا ادعى(ليوناردو دا فينشي

114
00:13:10,067 --> 00:13:12,186
لم تصدقني، أليس كذلك؟

115
00:13:12,187 --> 00:13:15,186
هذا من حقك

116
00:13:15,187 --> 00:13:18,586
لكن ما هو ليس من حقك

117
00:13:18,587 --> 00:13:20,666
أعتقال الناس بكل بساطة

118
00:13:20,667 --> 00:13:22,866
لمجرد أنهم يركضون تحت المطر

119
00:13:22,867 --> 00:13:26,626
...هل المطر يضايقك كثيراّ

120
00:13:26,627 --> 00:13:30,185
يا سيد(ليوناردو دا فينشي)؟

121
00:13:32,587 --> 00:13:34,626
(أنا اسمي(أونوف

122
00:13:34,627 --> 00:13:38,506
إذا كنت تشك بأمري، اذهب واحضر
،هويتي أو أرسل أحد أزلامك

123
00:13:38,507 --> 00:13:40,066
هذا جزء من عملك

124
00:13:40,067 --> 00:13:43,426
،(امتلك بيتاّ ريفيا على نهر(كرونا
... لابد وأني تركتها

125
00:13:43,427 --> 00:13:45,506
على طاولة المطبخ

126
00:13:45,507 --> 00:13:47,506
أو في جيب القميص أو على سريري

127
00:13:47,507 --> 00:13:50,026
...إلى الآن ينتابني الشك أحيانا"

128
00:13:50,027 --> 00:13:53,016
،بأني قد عشتُ تلك الأيام

129
00:13:53,547 --> 00:13:56,506
أو قد كونتُ بتلك السرعة
،تلك الصداقة

130
00:13:56,507 --> 00:14:00,706
وبأنني قد كنت أعرف هذا الإنسان
الذي سقطت جثته أمام عينيّ

131
00:14:00,707 --> 00:14:03,906
هذه الجثة لهثت
،لالتقاط الأنفاس

132
00:14:03,907 --> 00:14:07,260
وكتبتُ أنا تلك الصفحات

133
00:14:08,427 --> 00:14:10,906
تلك العيون الخاوية
،بكت بلا تعبير

134
00:14:10,907 --> 00:14:13,626
وتلك الشفاه توسلت
لأجل أنين أخير

135
00:14:13,627 --> 00:14:17,586
هذا الحلم كان يفتقد لهذا
"...الصنف من الحالمين

136
00:14:17,587 --> 00:14:21,426
،خطبة جذابة صغيرة
وأحسنت في إلقاءها

137
00:14:21,427 --> 00:14:24,906
ولكنها تصيبني بالفتور
(ولم افهمها يا سيد(دا فينشي

138
00:14:24,907 --> 00:14:27,146
...ما تسميه بالخطبة الصغيرة

139
00:14:27,147 --> 00:14:31,906
هي مجرد إقتباس من رواية عظيمة
!(من قبل كاتب يدعى (أونوف

140
00:14:31,907 --> 00:14:34,266
...(أونوف)

141
00:14:34,267 --> 00:14:36,866
إن الحظ لم يحالفلك، أليس كذلك؟

142
00:14:36,867 --> 00:14:38,266
!أنك لا تمتلك حظ مطلقاّ

143
00:14:38,267 --> 00:14:41,866
لأنه في مكان مثل هذا حيث لا توجد
،جرائم كثيرة تحدث هنا في المنطقة

144
00:14:41,867 --> 00:14:43,906
يكون لدى الشخص متسع من الوقت للقراءة

145
00:14:43,907 --> 00:14:46,026
،وأنا قرأت الـكثير

146
00:14:46,027 --> 00:14:48,706
لأيام طوال، ولأسابيع عدة

147
00:14:48,707 --> 00:14:51,746
...كتاب بعد كتاب، كتاب بعد كتاب

148
00:14:51,747 --> 00:14:54,986
لا تتخيل كم عدد
،الكتب التي قرأتها

149
00:14:54,987 --> 00:14:57,786
:حتى أني أعدت قراءة الكتب التي أحببتها

150
00:14:57,787 --> 00:15:00,906
" قصر الحدود التسعة"
،"الدرجات"

151
00:15:00,907 --> 00:15:02,706
،"الكراهية"

152
00:15:02,707 --> 00:15:04,826
،"الفلك"

153
00:15:04,827 --> 00:15:06,386
،"البحث عن السعادة"

154
00:15:06,387 --> 00:15:08,906
..."نيرو"، "المصباحان"

155
00:15:08,907 --> 00:15:10,826
(كل الكتب التي قدمها (أونوف

156
00:15:10,827 --> 00:15:13,026
إنه كاتبي الـمفضل

157
00:15:13,027 --> 00:15:16,026
برأيي المتواضع هو عبقري

158
00:15:16,027 --> 00:15:18,866
وحظك العاثر جعلك تختار الأختيار الأسوأ

159
00:15:18,867 --> 00:15:20,186
...(أونوف)

160
00:15:20,187 --> 00:15:24,026
أعرف سيرته الذاتية
واحفظها عن ظهر غيب

161
00:15:24,027 --> 00:15:25,546
،لدينا رجل كبير بالسن

162
00:15:25,547 --> 00:15:29,106
يمشي في المطر وفي الليل
حتى أنه غير آبه بنفسه

163
00:15:29,107 --> 00:15:33,666
تاركاّ هويتك في البيت في جيب
القميص، هذا يعتبر تصرفاّ أحمق

164
00:15:33,667 --> 00:15:36,426
،محاولة الهروب من حبس الشرطة

165
00:15:36,427 --> 00:15:40,426
والأدهي من ذلك هي مهاجمة ضباط القانون

166
00:15:40,427 --> 00:15:42,106
الذي يعتبر أشد خطرا نوعا ما

167
00:15:42,107 --> 00:15:45,466
لكن تفعل كل هذه
،التصرفات في بضع ساعات

168
00:15:45,467 --> 00:15:49,306
،ثم تعطي بعد ذلك اسما مزوراّ

169
00:15:49,307 --> 00:15:53,741
ذلك...كان خطرا جدا جدا

170
00:16:06,707 --> 00:16:09,306
!(أندريه)

171
00:16:09,307 --> 00:16:11,706
!أنا مستعد يا سيدي

172
00:16:11,707 --> 00:16:15,584
قد لا يكون ذلك ضرورياّ، أشك بأنه
سيأخذ وقتاّ طويلاّ، مّـن الذي فاز؟

173
00:16:15,627 --> 00:16:28,219
أنا، لكن هو من لديه آلة الـ(ميكادو) وهي
لا تخفق جيدا، فاحضر لي فنجانا من القهوة

174
00:16:33,227 --> 00:16:36,137
إنهض

175
00:17:05,187 --> 00:17:08,506
ما اسمك؟

176
00:17:20,907 --> 00:17:24,863
دعنا لا نضيع الوقت، ما اسمك؟

177
00:17:25,627 --> 00:17:28,626
ما اسمك؟

178
00:17:28,627 --> 00:17:32,546
!ما اسمك؟ تباّ

179
00:17:32,547 --> 00:17:35,066
كان واقفاّ قرب الخزانة"

180
00:17:35,067 --> 00:17:36,826
(عندما دخلت سيارة السيدة(دونييراس

181
00:17:36,827 --> 00:17:40,066
إلى فناء القصر

182
00:17:40,067 --> 00:17:43,946
سارعت الخادمة لأستقبالها

183
00:17:43,947 --> 00:17:46,346
فتحت لها الباب

184
00:17:46,347 --> 00:17:48,346
،وإنحنت إحتراماّ

185
00:17:48,347 --> 00:17:51,826
وقادتها نحو الداخل

186
00:17:51,827 --> 00:17:55,626
(صعدت السيدة(أودينيري
الدرج الدائري ببطء

187
00:17:55,627 --> 00:17:58,586
كانت في منتهى الجمال

188
00:17:58,587 --> 00:18:02,186
أخرجت من جيب تنورتها
كِسرة من سمك مطبوخ

189
00:18:02,187 --> 00:18:05,700
وشرعت في أكله

190
00:18:07,347 --> 00:18:09,946
وحملقت أمامها
،فور تناولها الطعام

191
00:18:09,947 --> 00:18:12,386
...دون أن ترى شيئا

192
00:18:12,387 --> 00:18:14,666
،وعندما دخلت

193
00:18:14,667 --> 00:18:16,626
ابتعد عن الخزانة

194
00:18:16,627 --> 00:18:19,906
وذهب نحوها
لكنها لم تنظر له

195
00:18:19,907 --> 00:18:23,626
ومرت من قربه، بالكاد
،من مسافة سنتيمتر واحد

196
00:18:23,627 --> 00:18:27,106
"كما لو أنه لم يكن له وجود

197
00:18:28,467 --> 00:18:30,906
...(تلك هي السيدة (دونييراس

198
00:18:30,907 --> 00:18:35,580
كسرة سمك بجيب التنورة

199
00:18:35,867 --> 00:18:39,220
"كان ذلك من "الدرجات

200
00:18:40,227 --> 00:18:45,066
عندما افترقت السيدة (دونييراس) عنه

201
00:18:45,067 --> 00:18:47,066
منتصف الكتاب

202
00:18:47,067 --> 00:18:49,866
"ليس "الدرجات

203
00:18:49,867 --> 00:18:52,586
بل"السلالم"، أيها المحقق

204
00:18:52,587 --> 00:18:54,146
،"السلالم"

205
00:18:54,147 --> 00:18:55,986
،الفصل الثالث

206
00:18:55,987 --> 00:18:57,786
"عودة الدرزي"

207
00:18:57,787 --> 00:19:04,097
إعطاء هوية مزورة أمر به مخاطرة كبيرة
!يا (ليوناردو دا فينشي)، أيها العجوز النذل

208
00:19:15,987 --> 00:19:20,262
،(خطاب الأمير(كوزيمو
قبل وضع القرميد؟

209
00:19:21,474 --> 00:19:24,346
،لهذا السبب تبعتك هنا"

210
00:19:24,347 --> 00:19:25,466
ولهذا السبب

211
00:19:25,467 --> 00:19:27,666
تمتليء هذه الحديقة
"...بالرجال الراكعين

212
00:19:27,667 --> 00:19:29,706
"...والراقصين المنسيين..."

213
00:19:29,707 --> 00:19:31,619
ولهذا السبب"

214
00:19:31,620 --> 00:19:34,586
،بهذه الزاوية المرسومة بالجص
...حيث يتقابل هذان الحائطان

215
00:19:34,587 --> 00:19:38,386
،ترى أشكالا جاثمة
"تتغوط بالظلال

216
00:19:38,387 --> 00:19:40,386
صحيح؟

217
00:19:40,387 --> 00:19:45,066
أنت تقول بأنك تعرف سيرتي
الذاتية وتحفظها عن ظهر غيب

218
00:19:45,067 --> 00:19:46,786
أبلغ من العمر 48 عاماّ

219
00:19:46,787 --> 00:19:51,106
كتبت الروايات والمقالات
والأغاني والمسرحيات

220
00:19:51,107 --> 00:19:53,706
"وأخرجت بنفسي مسرحية"نيرون
التي خرجت بشكل سيء جداّ

221
00:19:53,707 --> 00:19:54,906
...ولم أنشر شيئاّ

222
00:19:54,907 --> 00:19:56,706
منذ 6 أعوام

223
00:19:56,707 --> 00:20:01,060
هل هذا يكفي؟

224
00:20:03,507 --> 00:20:05,151
!(أونوف)

225
00:20:06,303 --> 00:20:11,177
!أونوف) العظيم، هنا)

226
00:20:11,507 --> 00:20:14,346
كيف لم أعرفك مباشرة؟

227
00:20:14,347 --> 00:20:16,146
كيف يمكنني أن اعتذر لك؟

228
00:20:16,147 --> 00:20:19,944
إسمح لي أن اصافحك

229
00:20:22,227 --> 00:20:24,306
...أنا آسف

230
00:20:24,307 --> 00:20:27,066
على الأستقبال الرث الذي قدمناه لك

231
00:20:27,067 --> 00:20:29,266
لا عليك، لا مشكلة بذلك

232
00:20:29,267 --> 00:20:31,106
!إنك مبتل تماماّ

233
00:20:31,107 --> 00:20:33,786
!مناشف، بسرعة وملابس جافة

234
00:20:33,787 --> 00:20:35,586
وأحذية أيضاّ

235
00:20:35,587 --> 00:20:37,186
هل تريد قدح من القهوة؟

236
00:20:37,187 --> 00:20:38,426
!قدح أخرى

237
00:20:38,427 --> 00:20:40,066
مجرد لحظة أيها المحقق

238
00:20:40,067 --> 00:20:42,712
هل لي أن إجري
اتصالا من فضلك؟

239
00:20:42,899 --> 00:20:44,783
،بالتأكيد، بالتأكيد

240
00:20:46,687 --> 00:20:49,065
...لكن

241
00:20:54,867 --> 00:20:57,146
الخطوط مشغولة

242
00:20:57,147 --> 00:20:59,226
...كيف...كيف

243
00:20:59,227 --> 00:21:02,666
كيف فشلت في التعرف عليك؟

244
00:21:02,667 --> 00:21:05,666
لابد وأنني رأيت
وجهك مئات المرات

245
00:21:05,667 --> 00:21:09,426
تعرف، وميض الكاميرا ونشرات الأخبار
...واللقطات والتلفزيون

246
00:21:09,427 --> 00:21:13,266
يخفون أكثر مما يكشفون -
...طبعاّ، لكن -

247
00:21:13,267 --> 00:21:14,746
...شخص مثلك، ماذا كان

248
00:21:14,747 --> 00:21:16,866
يفعل في ذلك المكان الموحش؟

249
00:21:16,867 --> 00:21:21,866
...أمتلك بيتاّ في الجبل، حيث أقضي أحيانا -
!نساء -

250
00:21:21,867 --> 00:21:24,506
...إذا كان يحلو لك ذلك

251
00:21:24,507 --> 00:21:27,826
فهذا الشيء شأنك ولا أتدخل فيه

252
00:21:27,827 --> 00:21:30,626
للأسف فأنا نادرا ما أكون متواجد هنا

253
00:21:30,627 --> 00:21:34,306
أنا اذهب هناك للعمل، إنه
يساعدني على التركيز

254
00:21:34,307 --> 00:21:36,426
كتاب جديد؟

255
00:21:36,427 --> 00:21:40,146
،إنك تكتب كتابا جديدا
لقد خمنت، أليس صحيحا؟

256
00:21:40,147 --> 00:21:43,666
أحسنت، لقد خمنت

257
00:21:43,667 --> 00:21:46,866
وهل ستبقى هنا لفترة طويلة؟

258
00:21:46,867 --> 00:21:48,466
ثلاثة أو أربعة أيام

259
00:21:48,467 --> 00:21:53,220
وصلت إلى هناك يوم الخميس، اليوم
هو الأحد، هذه أربعة أيام

260
00:21:54,667 --> 00:21:55,786
!اللحية

261
00:21:55,787 --> 00:21:57,866
!صحيح

262
00:21:57,867 --> 00:21:59,946
،كانت لديك لحية

263
00:21:59,947 --> 00:22:03,619
!لهذا السبب لم أتعرف عليك

264
00:22:13,627 --> 00:22:17,060
القهوة يا حضرة المحقق

265
00:23:18,832 --> 00:23:19,941
نعم؟

266
00:23:20,121 --> 00:23:24,786
،عفوا يا سيد، جلبت لك الحذاء
هلا فتحت الباب؟

267
00:23:24,787 --> 00:23:27,466
أجل، أنا قادم

268
00:23:27,467 --> 00:23:30,422
أنا قادم

269
00:23:45,147 --> 00:23:46,906
حذاء بستاني

270
00:23:46,907 --> 00:23:49,586
كبيرة نوعا ما لكن تفي بالغرض

271
00:23:49,587 --> 00:23:52,106
لا تهتم، شكراّ، شكراّ

272
00:23:52,107 --> 00:23:57,417
،آسف على ما حدث في وقت سابق
كيف هي يدك؟

273
00:23:57,587 --> 00:23:59,306
لا تقلق

274
00:23:59,307 --> 00:24:01,066
سأنجو

275
00:24:01,067 --> 00:24:04,341
شكراّ على الحذاء

276
00:26:04,467 --> 00:26:06,826
حسناّ أيها المحقق، لم يبقى
...لي شيء إلا أن اشكرك

277
00:26:06,827 --> 00:26:08,906
على كلماتك الطيبة عن أعمالي

278
00:26:08,907 --> 00:26:12,266
كلا، كلا، أنا من يجب أن يشكرك

279
00:26:12,267 --> 00:26:13,466
... لا تعرف

280
00:26:13,467 --> 00:26:15,346
،مدى سعادتي عندما قابلتك

281
00:26:15,347 --> 00:26:18,186
وأن اصافح تلك اليد
...التي ابدعت ذلك العالم

282
00:26:18,187 --> 00:26:19,226
الذي استمتع بمعايشته

283
00:26:19,227 --> 00:26:22,946
لا أود استغلال كرم
،ضيافتك ولكن

284
00:26:22,947 --> 00:26:26,546
لو أمكنك أن تجعلهم
...يوصلونني لمنزلي

285
00:26:26,547 --> 00:26:28,146
أجل، طبعاّ

286
00:26:28,147 --> 00:26:31,826
بهذه الطريقة يمكنني أن
اعيد الملابس والحذاء

287
00:26:31,827 --> 00:26:33,666
طبعاّ

288
00:26:33,667 --> 00:26:37,146
بالطبع، لكن...هذا محرج
...للغاية...كيف أقول لك

289
00:26:37,147 --> 00:26:40,746
هويتي؟ سأرسلها أيضاّ

290
00:26:40,747 --> 00:26:42,626
لا، الأمر ليس هكذا

291
00:26:42,627 --> 00:26:44,826
ماهو الأمر إذن؟

292
00:26:44,827 --> 00:26:47,506
...لا شيء خطير، أوكد لك

293
00:26:47,507 --> 00:26:49,986
...لكن

294
00:26:49,987 --> 00:26:55,582
عليك أن تبقى عندنا لبعض الوقت

295
00:27:01,987 --> 00:27:05,866
...حسناّ، إذا كنت تظن ذلك ضرورياّ -
،كما قلت لك -

296
00:27:05,867 --> 00:27:10,745
،لا شيء خطير، بضع أسئلة
إجراء روتيني

297
00:27:13,227 --> 00:27:16,066
لن يأخذ وقتاّ طويلاّ

298
00:27:16,067 --> 00:27:18,986
أقدّر لك ذلك لكني متعب

299
00:27:18,987 --> 00:27:23,943
كنت تريد إجراء مكالمة

300
00:27:24,467 --> 00:27:27,746
اعطني الرقم، سأجعلهم يطلبونه لك

301
00:27:27,747 --> 00:27:29,426
...9363

302
00:27:29,427 --> 00:27:32,546
ُ3396

303
00:27:32,547 --> 00:27:35,306
ُ93633396

304
00:27:35,307 --> 00:27:38,546
الرقم سهل جداّ

305
00:27:38,547 --> 00:27:40,826
هل هذا رقمك؟

306
00:27:40,827 --> 00:27:42,266
...كلا

307
00:27:42,267 --> 00:27:45,825
سيدة صديقة لي

308
00:27:48,307 --> 00:27:50,944
...(أندريه)

309
00:27:52,707 --> 00:27:55,546
اطلب هذا الرقم من خلال
...الخط المباشر، 93

310
00:27:55,547 --> 00:27:57,066
...63

311
00:27:57,067 --> 00:27:59,346
ُ3396

312
00:27:59,347 --> 00:28:00,466
...93

313
00:28:00,467 --> 00:28:04,458
ُ633396

314
00:28:03,987 --> 00:28:07,466
ما هو موضوع كتابك الجديد؟

315
00:28:09,467 --> 00:28:11,106
هل هذه مقابلة؟

316
00:28:12,107 --> 00:28:14,346
،لو كنت تعرفني جيداّ

317
00:28:14,347 --> 00:28:16,746
فستعرف بأني متوقف عن الكتابة منذ أعوام

318
00:28:16,747 --> 00:28:18,786
أجل، طبعاّ

319
00:28:18,787 --> 00:28:20,826
على الرغم من أنني لم أفهم لماذا

320
00:28:20,827 --> 00:28:22,266
...المقابلات

321
00:28:22,267 --> 00:28:23,946
لا طائل منها

322
00:28:23,947 --> 00:28:26,986
فيزورك أحدهم
،لكي يجعلك تقول

323
00:28:26,987 --> 00:28:30,066
ما يغرفه هو مسبقا وذلك من
أجل الاستمتاع بتكرار سماعه

324
00:28:30,067 --> 00:28:32,146
بطريقة ما، نعم

325
00:28:32,147 --> 00:28:34,506
ولكن الأمر يختلف معي

326
00:28:34,507 --> 00:28:39,419
أريد منك أن تقول لي
كل شيء قمت به اليوم

327
00:28:39,507 --> 00:28:41,106
اليوم هو الأحد

328
00:28:41,107 --> 00:28:43,018
واؤكد عليك، الأشياء التي لا أعرفها

329
00:28:43,019 --> 00:28:46,106
إذن، هذه ليست مقابلة

330
00:28:46,107 --> 00:28:48,266
بل تحقيق

331
00:28:48,267 --> 00:28:52,626
سمها ما تشاء... لكن
أطلب منك أن تتحملني

332
00:28:52,627 --> 00:28:55,346
... فليس من السهل علّي أن اطرح الأسئلة

333
00:28:55,347 --> 00:28:57,946
على رجل لطالما أعجبت به كثيراّ -
إذن لا تفعلها -

334
00:28:57,947 --> 00:29:00,146
وظيفتي تحتم علّي
(ذلك يا سيد (أونوف

335
00:29:00,147 --> 00:29:02,826
تحتّم علي

336
00:29:02,827 --> 00:29:04,026
هذا من أجل مصلحتك

337
00:29:04,027 --> 00:29:06,066
،كما ترى، نحن لوحدنا

338
00:29:06,067 --> 00:29:08,226
وكل كلمة تخرج منك لن تكتب

339
00:29:08,227 --> 00:29:11,386
،قل لي كيف قضيت يومك

340
00:29:11,387 --> 00:29:15,146
،ومتى انتهيت منه
أعطيتك وعدي

341
00:29:15,147 --> 00:29:18,341
بعدها سندعك تذهب

342
00:29:20,267 --> 00:29:22,346
اعطني سيجارة؟

343
00:29:22,347 --> 00:29:24,866
...أنا آسف، لا أحد هنا يدخن

344
00:29:24,867 --> 00:29:29,066
لا عليك، انسى ذلك

345
00:29:29,067 --> 00:29:32,819
تدخن كثيرا؟

346
00:29:33,507 --> 00:29:36,266
ثلاث علب سجائر يوميا
وقلت في الآونة الأخيرة

347
00:29:36,267 --> 00:29:37,546
واليوم؟

348
00:29:37,547 --> 00:29:41,424
اليوم كسرت كل الأرقام

349
00:29:43,547 --> 00:29:45,506
أي وقت إستيقظت هذا الصباح؟

350
00:29:45,507 --> 00:29:48,735
الثالثة والنصف -
ولماذا هذا الوقت تحديدا؟ -

351
00:29:49,387 --> 00:29:52,386
استيقظ دائما في الثالثة والنصف صباحاّ

352
00:29:52,387 --> 00:29:54,506
كيف تكون دقيقا جداّ هكذا؟

353
00:29:54,507 --> 00:29:56,826
أنا لا أنام طويلاّ

354
00:29:56,827 --> 00:29:59,586
ساعة، ساعة ونصف
ولا تزيد عن ساعتان

355
00:29:59,587 --> 00:30:03,266
كل يوم وعلى مدى الـسنوات الـعشر الماضية
كنت استيقظ عند الساعة الثالثة والنصف صباحاّ

356
00:30:03,267 --> 00:30:05,706
"تماما مثل (شانون) في "جومتري

357
00:30:05,707 --> 00:30:08,706
"أحسنت، مثل بطل"جومتري

358
00:30:08,707 --> 00:30:11,826
إنك مهوس به -
أظن ذلك -

359
00:30:11,827 --> 00:30:14,266
...لابد وأن أقول لك بأني تفاجأت

360
00:30:14,267 --> 00:30:17,386
:عندما لاحظت بأنك لم تعرف أقتباسي

361
00:30:17,387 --> 00:30:19,506
تلك الشفاه توسلت لأنين"
...آخير"، فهو شيء عظيم

362
00:30:19,507 --> 00:30:22,546
هل تتذكر أسماء كل مشتبه به؟

363
00:30:22,547 --> 00:30:25,266
وكل من قبضت عليه
واستجوبته وزججت به للسجن؟

364
00:30:25,267 --> 00:30:27,986
،تتذكر وجوههم ، وشَعرهم

365
00:30:27,987 --> 00:30:29,746
وكل كلمة قالوها؟

366
00:30:29,747 --> 00:30:31,346
بصراحة، أشكُّ بذلك

367
00:30:31,347 --> 00:30:33,626
لا أحد يستطيع أن يتذكر كل شيء

368
00:30:33,627 --> 00:30:36,986
ذلك المقطع الذي اقتبسته
،قد يكون من

369
00:30:36,987 --> 00:30:39,066
رواية"القصر"، ربما

370
00:30:39,067 --> 00:30:41,746
!فعلاّ هي، فعلاّ

371
00:30:41,747 --> 00:30:44,346
بداية الفصل الأخير
!إنها مدهشة

372
00:30:44,347 --> 00:30:47,426
كنا نناقش موضوع الأرق

373
00:30:47,427 --> 00:30:51,826
أجل، عانيت أنا أيضاّ من الأرق لسنوات

374
00:30:51,827 --> 00:30:55,346
جربت كل شيء، كُل دواء ممكن
...وحتى الحبوب المنومة

375
00:30:55,347 --> 00:30:59,426
الموجودة في الصيدليات

376
00:30:59,427 --> 00:31:00,826
لا شيء منها ساعدني

377
00:31:00,827 --> 00:31:03,586
،وقبل بضع سنوات

378
00:31:03,587 --> 00:31:05,866
،كل الأرق توقف فجاة

379
00:31:05,867 --> 00:31:08,777
هكذا، بين عشية وضحاها

380
00:31:09,507 --> 00:31:12,306
لا تفقد الأمل، لربما
يحدث معك ما حدث لي

381
00:31:12,307 --> 00:31:15,026
أنا لا أريد أن اعالج أرقي

382
00:31:15,027 --> 00:31:17,346
فأنا مرتاح مع وضعي الحالي

383
00:31:17,347 --> 00:31:21,626
وأعتبره شيء مفيد لي، ما أعنيه أني أستطيع
الكتابة بينما الآخرون غارقون في النوم

384
00:31:21,627 --> 00:31:23,986
هل عملت أيضا في ليلة الأمس؟

385
00:31:23,987 --> 00:31:26,426
أقل من المعتاد -
هل عُدت للنوم؟ -

386
00:31:26,427 --> 00:31:27,026
...كلا

387
00:31:27,027 --> 00:31:28,506
حقا؟ ماذا فعلت إذن؟

388
00:31:28,507 --> 00:31:30,666
حّدقت لمدة طويلة بالسقف

389
00:31:30,667 --> 00:31:34,658
والسقف حّدق بوجهي لمدة طويلة

390
00:31:35,507 --> 00:31:37,186
لوحدك؟

391
00:31:37,187 --> 00:31:39,666
أعني، هل كنت لوحدك في السرير؟

392
00:31:39,667 --> 00:31:42,786
إنك أيها المحقق رجل
يمتلك لباقة لا حد لها

393
00:31:42,787 --> 00:31:44,986
أجل، كنت لوحدي

394
00:31:44,987 --> 00:31:46,500
كنت لوحدك، وماذا بعد؟

395
00:31:46,501 --> 00:31:48,146
استيقظت

396
00:31:48,147 --> 00:31:49,986
قبل صياح الديك

397
00:31:49,987 --> 00:31:52,746
...ارتديت عباءتي

398
00:31:52,747 --> 00:31:55,466
ونعالي، واحداّ تلو الآخر

399
00:31:55,467 --> 00:31:56,986
ونزلت إلى المطبخ

400
00:31:56,987 --> 00:31:59,986
وشربت فنجاناّ من القهوة
بملعقة سكر واحدة

401
00:31:59,987 --> 00:32:02,546
وأخرجت غائطا كبيرا بالحمام

402
00:32:02,547 --> 00:32:04,226
وحككتُ رأسي

403
00:32:04,227 --> 00:32:05,866
،فاغتسلتُ

404
00:32:05,867 --> 00:32:07,626
ثم ارتديت ملابسي

405
00:32:07,627 --> 00:32:10,106
،وأجريت مكالمة هاتفية

406
00:32:10,107 --> 00:32:13,826
ومزقت كل شيء
كنت كتبته بالأمس

407
00:32:13,827 --> 00:32:14,986
...وجهزت مسودة

408
00:32:14,987 --> 00:32:17,026
عن ما سأكتبه في الغد

409
00:32:17,027 --> 00:32:18,266
...وبعد ذلك

410
00:32:18,267 --> 00:32:20,426
خرجت للمشي

411
00:32:20,427 --> 00:32:22,666
بعد ذلك عُدت الى البيت

412
00:32:22,667 --> 00:32:26,737
ورتبت الغرفة العلوية

413
00:32:26,747 --> 00:32:29,702
وبعد ذلك؟

414
00:32:30,307 --> 00:32:31,826
،ثم

415
00:32:31,827 --> 00:32:36,226
وذهبت لمحطة
القطار لأخذ وكيلتي

416
00:32:36,227 --> 00:32:37,666
مـّن تـكون وكيلتك؟

417
00:32:37,667 --> 00:32:41,578
(دانيلا) -
دانيلا) ماذا؟) -

418
00:32:41,907 --> 00:32:44,386
(دانيلا فبرايو)

419
00:32:44,387 --> 00:32:48,066
ذهبتَ للمحطة
من أجل أخذ(دانيلا فبرايو)؟

420
00:32:48,067 --> 00:32:49,266
أجل -
بعد ذلك؟ -

421
00:32:49,267 --> 00:32:50,226
،تناولنا طعام الغداء

422
00:32:50,227 --> 00:32:52,586
...وتحدثنا عن العمل

423
00:32:52,587 --> 00:32:54,146
بعد ذلك أعدتُها

424
00:32:54,147 --> 00:32:55,306
أين؟ -
إلى المحطة -

425
00:32:55,307 --> 00:32:58,057
أي ساعة؟

426
00:32:58,187 --> 00:33:00,386
بين الخامسة والسادسة مساءاّ

427
00:33:00,387 --> 00:33:02,146
تركتها وعدت للبيت

428
00:33:02,147 --> 00:33:04,306
أي ساعة؟

429
00:33:04,307 --> 00:33:06,186
حوالي السابعة

430
00:33:06,187 --> 00:33:08,186
وبعد ذلك؟

431
00:33:08,187 --> 00:33:09,546
...ثم

432
00:33:09,547 --> 00:33:11,306
ثم؟ -
...ثم -

433
00:33:11,307 --> 00:33:14,296
ثم؟

434
00:33:27,107 --> 00:33:28,546
لا أتذكر جيداّ

435
00:33:28,547 --> 00:33:32,186
لا تتذكر جيدا؟

436
00:33:32,187 --> 00:33:35,426
كلا، لا أتذكر

437
00:33:35,427 --> 00:33:37,746
أنت لا تتذكر؟

438
00:33:37,747 --> 00:33:38,906
...لكنك

439
00:33:38,907 --> 00:33:41,546
،عدتَ للبيت

440
00:33:41,547 --> 00:33:43,186
،بعد المحطة

441
00:33:43,187 --> 00:33:45,866
في السابعة مساءاّ، ماذا بعد ذلك؟

442
00:33:45,867 --> 00:33:47,946
...لا أستطيع أن اتذكر

443
00:33:47,947 --> 00:33:50,106
...لقد نسيت، نسيت

444
00:33:50,107 --> 00:33:52,066
!هذا شيء مضحك

445
00:33:52,067 --> 00:33:55,426
لا تتذكر الأفعال التي قمت بها والتي
لم يمضي عليها سوى ساعات قليلة؟

446
00:33:55,427 --> 00:33:58,386
هل تعتبر هذا طبيعياّ؟

447
00:33:58,387 --> 00:34:00,306
هل هي جريمة أن الشخص ينسى؟

448
00:34:00,307 --> 00:34:02,306
!(إنك تخدعني سيد (أونوف

449
00:34:02,307 --> 00:34:03,626
!تخدعني

450
00:34:03,627 --> 00:34:05,226
!هذا هراء أيها المحقق

451
00:34:05,227 --> 00:34:07,900
ماذا تظن أنني فعلت؟
ما الذي تريد أن تتوصل إليه؟

452
00:34:08,667 --> 00:34:10,866
لماذا أنت مهتم؟ -
حسنا، دعنا نبدأ مجددا -

453
00:34:10,867 --> 00:34:12,386
من الذروة

454
00:34:12,387 --> 00:34:14,786
هذا يغير كل شيء
أيها السيد العبقري

455
00:34:14,787 --> 00:34:17,266
،أردت بصدق أن اساعدك

456
00:34:17,267 --> 00:34:19,986
،وأحترم جدا العمل العظيم الذي تقدمه

457
00:34:19,987 --> 00:34:22,146
بعملك

458
00:34:22,147 --> 00:34:24,226
،لكن حتى

459
00:34:24,227 --> 00:34:25,346
،تعود إليك ذاكرتك

460
00:34:25,347 --> 00:34:27,066
فلن تغادر هذا المكان

461
00:34:27,067 --> 00:34:30,706
،مساعدتي؟ لستُ بحاجة إلى مساعدة
...ما هي التهمة

462
00:34:30,707 --> 00:34:33,186
التي تدور في رأسك
وتحاول أن تصل لها؟

463
00:34:33,187 --> 00:34:34,706
فلنبدأ

464
00:34:34,707 --> 00:34:36,906
الأسم؟

465
00:34:36,907 --> 00:34:39,706
ما اسمك؟

466
00:34:39,707 --> 00:34:43,066
!إنه سؤال بسيط، اللعنة

467
00:34:43,067 --> 00:34:46,226
لن اجيب حتى إجري
مكالمة هاتفية

468
00:34:46,227 --> 00:34:49,706
لا تستطيع أن تجري مكالمة

469
00:34:49,707 --> 00:34:52,066
لا تستطيع أن تتصل

470
00:34:52,067 --> 00:34:55,266
!لدّي الحق بالأتصال بمحاميّ الخاص

471
00:34:55,267 --> 00:34:59,940
ولن اجيب على أسئلتك
!الغبية من دون وجود المحامي

472
00:35:02,827 --> 00:35:04,706
...اسمعني

473
00:35:04,707 --> 00:35:07,186
أنا أعرف حقوقك -
!كلا -

474
00:35:07,187 --> 00:35:09,786
كلا، لا تعرف، لقد رُفض
!طلبي من البداية

475
00:35:09,787 --> 00:35:13,540
بداية من حراس
،ملائكتك:"إسأل المحقق

476
00:35:13,747 --> 00:35:15,066
...إنتظر المحقق"، ثم أنت

477
00:35:15,067 --> 00:35:17,906
أعطني الرقم، "سنطلب الرقم
"من خطي المباشر

478
00:35:17,907 --> 00:35:19,857
لماذا لا أقدر أن أجري مكالمة
من مستنقع النفايات هذه؟

479
00:35:20,056 --> 00:35:22,154
كل الخطوط خارج الخدمة

480
00:35:22,399 --> 00:35:23,544
هل هذا يرضيك؟

481
00:35:23,707 --> 00:35:25,015
،انظر أيها المحقق

482
00:35:25,238 --> 00:35:29,388
عبر كل مسيرتي ككاتب لم أستمتع
بمثل هذا التدفق الجزل للخيال

483
00:35:29,464 --> 00:35:30,787
!أهنيك على ذلك -
...عفوا -

484
00:35:30,789 --> 00:35:33,586
،(هذه الحقيقة يا سيد(أونوف
،في مثل هذا الأجواء العاصفة

485
00:35:33,587 --> 00:35:37,066
فإن أول شيء ينقطع هو الهاتف

486
00:35:37,067 --> 00:35:38,426
،في الحقيقة

487
00:35:38,427 --> 00:35:39,546
من العجيب أن الكهرباء
لا تزال موجودة

488
00:35:39,730 --> 00:35:42,866
عليك أن تقول ذلك من البداية -
،أعطيك عهداّ -

489
00:35:42,867 --> 00:35:45,048
حالما تعود الخطوط فإن
أول مكالمة ستكون لك

490
00:35:45,235 --> 00:35:46,348
هيّا، اسمك؟

491
00:35:46,758 --> 00:35:48,142
لماذا؟ -
لماذا، ماذا؟ -

492
00:35:48,395 --> 00:35:49,818
هذه الأسئلة

493
00:35:50,307 --> 00:35:51,126
اسمك، أرجوك

494
00:35:51,699 --> 00:35:55,568
لماذا هذه الأسئلة أيها المحقق؟

495
00:36:00,267 --> 00:36:05,862
قُتل شخص الليلة
بالقرب من بيتك

496
00:36:07,787 --> 00:36:10,746
إجلس

497
00:36:10,747 --> 00:36:14,106
،تهانينا أيها المحقق
وجدت القاتل

498
00:36:14,107 --> 00:36:17,266
لم أظن ولو لثانية بأنك قاتل

499
00:36:17,267 --> 00:36:19,986
لكن إذا استمريت بحاولة
جعلي أصدق

500
00:36:19,987 --> 00:36:23,226
بأنك لا تتذكر أي شيء  قمت به
،بعد الساعة السابعة مساءاّ

501
00:36:23,227 --> 00:36:25,866
حينها سأكون مضطرا أنك القاتل

502
00:36:25,867 --> 00:36:28,786
!لذا، اسمك، اجبني

503
00:36:28,787 --> 00:36:31,742
(اسمي (أونوف

504
00:36:32,267 --> 00:36:33,706
مكان وتاريخ الميلاد

505
00:36:33,707 --> 00:36:36,586
الثالث من فبراير من
"عام 1946، "فيريتشيا

506
00:36:36,587 --> 00:36:38,226
وظيفتك -
كاتب -

507
00:36:38,227 --> 00:36:40,146
متزوج؟ -
تزوجت مرتين -

508
00:36:40,147 --> 00:36:41,586
...بمعنى

509
00:36:41,587 --> 00:36:42,986
زوجتي الأولى

510
00:36:42,987 --> 00:36:46,226
ماتت بعد فترة قصيرة من زفافنا

511
00:36:46,227 --> 00:36:48,346
كيف ماتت؟

512
00:36:48,347 --> 00:36:50,746
بمرض السرطان

513
00:36:50,747 --> 00:36:52,146
أنت متزوج؟

514
00:36:52,147 --> 00:36:54,306
أنا مُطلق منذ تسعة أعوام

515
00:36:54,307 --> 00:36:55,266
أطفال؟

516
00:36:55,267 --> 00:36:56,346
لا يوجد

517
00:36:56,347 --> 00:36:57,386
أي جنحة سابقة؟

518
00:36:57,387 --> 00:37:01,265
مثل ماذا؟ كم عدد مرات
ما سرقت في السوق المركزي؟

519
00:37:02,027 --> 00:37:04,906
أو كم عدد الإناس الذين قتلتهم قبل هذه الليلة؟

520
00:37:04,907 --> 00:37:07,186
تنفي أي جنح سابقة

521
00:37:07,187 --> 00:37:08,266
...ما الذي أتى بك

522
00:37:08,267 --> 00:37:09,666
إلى هذه الغابة المُقفرة؟

523
00:37:09,667 --> 00:37:11,906
أخبرتك مرتين

524
00:37:11,907 --> 00:37:13,146
...جئت

525
00:37:13,147 --> 00:37:14,746
...إلى بيتي الريفي

526
00:37:14,747 --> 00:37:17,666
...لكي أركز

527
00:37:17,667 --> 00:37:20,577
بعيداّ عن أي شيء آخر

528
00:37:21,907 --> 00:37:24,626
بعيداّ عن محققي الشرطة

529
00:37:24,627 --> 00:37:26,546
لماذا كنت لوحدك؟

530
00:37:26,547 --> 00:37:28,226
لحظة من فضلك يا سيدي

531
00:37:28,227 --> 00:37:31,746
هل كنت وحيداّ عند عُدت إلى البيت؟ -
كلا -

532
00:37:31,747 --> 00:37:32,866
مـّن كان معك؟

533
00:37:32,867 --> 00:37:36,095
زوجتي

534
00:37:39,387 --> 00:37:43,503
هل تزوجت ثالثة؟

535
00:37:43,707 --> 00:37:45,346
كلا، أعني

536
00:37:45,347 --> 00:37:47,626
زوجتي الثانية، زوجتي الثانية
السابقة لو فضلت هذا الوصف

537
00:37:47,627 --> 00:37:49,746
هل تصالحتما؟

538
00:37:49,747 --> 00:37:52,146
كلا، كلا، كنا نرى بعضنا بإنتظام

539
00:37:52,147 --> 00:37:55,546
ربما تقول بأننا أصدقاء
حسنا، تقريبا أصدقاء

540
00:37:55,547 --> 00:37:58,426
كم عدد غرف النوم هناك
في بيتك الريفي؟

541
00:37:58,427 --> 00:38:01,906
عندما نكون معاّ ننام سوية
إذا كان هذا هو السؤال

542
00:38:01,907 --> 00:38:05,506
عندما استيقظت في الثالثة والنصف
،صباحاّ لتتأمل السقف

543
00:38:05,507 --> 00:38:08,496
ألم تكن لوحدك؟

544
00:38:10,987 --> 00:38:12,746
بالطبع لا

545
00:38:12,747 --> 00:38:14,626
إذن لماذا أخبرتني بأنك كنت وحدك؟

546
00:38:14,627 --> 00:38:17,186
لم أقل ذلك، عُد إلى المحضر

547
00:38:17,187 --> 00:38:20,906
ليس الآن! قلت بأنك استيقظت

548
00:38:20,907 --> 00:38:22,906
مباشرة قبل صياح الديك

549
00:38:22,907 --> 00:38:24,146
وكنت لوحدك

550
00:38:24,147 --> 00:38:26,146
!قلتها خطأ

551
00:38:26,147 --> 00:38:29,865
على أية حال، كنا دائما لوحدنا

552
00:38:30,907 --> 00:38:33,626
منذ متى وأنت هنا؟

553
00:38:33,627 --> 00:38:35,306
تقريباّ تسعة أيام

554
00:38:35,307 --> 00:38:36,906
كيف تكون متأكداّ؟

555
00:38:36,907 --> 00:38:38,506
كيف أكون متأكداّ؟

556
00:38:38,507 --> 00:38:40,626
!إذا قلت تسعة أيام فأنا اتحمل ما قلت

557
00:38:40,627 --> 00:38:43,546
لماذا قلت لي أربعة أيام؟ -
!لم أقل أربعة أيام -

558
00:38:43,547 --> 00:38:45,426
بلى، قلت أربعة أيام

559
00:38:45,427 --> 00:38:47,506
ربما أني حسبتها بالغلط

560
00:38:47,507 --> 00:38:51,186
أفـقد الشعور بالوقت
...عندما أنهمك بالعمل

561
00:38:51,187 --> 00:38:53,108
:لهذا السبب نعمل
كي نفقد حس الإدراك

562
00:38:55,802 --> 00:38:58,496
(اسمعني جيدا ياسيد (أونوف

563
00:38:59,298 --> 00:39:02,007
إذا كنت تناقض نفسك في
...رواياتك او قصائدك

564
00:39:02,009 --> 00:39:02,924
فلا بأس بذلك

565
00:39:03,345 --> 00:39:07,047
لكن إذا بقيت تناقض نفسك في
،التحقيق في قضية جريمة قتل

566
00:39:07,556 --> 00:39:09,091
...فهذا يعد

567
00:39:13,383 --> 00:39:16,466
قليل من هذا وسنكون
!جميعا من الغارقين

568
00:39:18,587 --> 00:39:22,146
سنهتم بذلك حضرة المحقق

569
00:39:22,147 --> 00:39:26,106
كيف يمكنكم أن
تعيشوا بمكان كهذا؟

570
00:39:26,107 --> 00:39:29,466
!كيف يمكننا أن نعيش في مكان مثل هذا

571
00:39:29,467 --> 00:39:31,126
!كيف يمكننا أن نعيش في مكان مثل هذا

572
00:39:32,318 --> 00:39:37,623
نحن مستعدون حضرة المحقق

573
00:40:03,996 --> 00:40:05,091
!لو سمحت من فضلك

574
00:40:05,088 --> 00:40:06,203
نعم؟

575
00:40:10,667 --> 00:40:12,986
...منذ قليل، لاحظت

576
00:40:12,987 --> 00:40:15,186
قنينة، أعتقد أنه نبيذ

577
00:40:15,187 --> 00:40:18,586
هل لي أن اشرب كأسا منه؟

578
00:40:25,243 --> 00:40:27,034
إنه نبيذ من النوع الجيد

579
00:40:28,932 --> 00:40:31,505
الأفضل في المنطقة

580
00:40:37,483 --> 00:40:40,706
تفضل -
شكراّ -

581
00:40:40,707 --> 00:40:43,617
شكرا لك

582
00:40:45,787 --> 00:40:48,346
جيد، صحيح؟ -
صح -

583
00:40:48,347 --> 00:40:50,346
تناوله

584
00:40:50,347 --> 00:40:51,786
حتى يجلب لك الحظ

585
00:40:51,787 --> 00:40:57,621
الثالث من فبراير، هو عيد ميلادك، أليس كذلك؟

586
00:40:58,427 --> 00:41:00,746
إنه كذلك

587
00:41:00,747 --> 00:41:03,896
أجل، صحيح

588
00:41:06,147 --> 00:41:08,306
هل لي أن اطرح عليك سوالاّ؟

589
00:41:08,307 --> 00:41:11,501
ماذا تفعل هنا لغير هذه المهمة؟؟

590
00:41:11,747 --> 00:41:15,026
حينما كنت أصّفر بذلك اللحن من
قبل، جن جنونك، أتذكر؟

591
00:41:15,027 --> 00:41:17,146
كان من المفترض ألا أقوم بذلك

592
00:41:17,147 --> 00:41:19,546
أني آسف، أعتذر لك

593
00:41:19,547 --> 00:41:23,105
دعنا نقدم لهم يد العون

594
00:41:36,827 --> 00:41:40,146
كلا، هذ لأنه... أعرف
...بأنني أصّفر بنشاز

595
00:41:40,147 --> 00:41:44,378
هل عرفت اللحن؟ -
أجل، عرفته -

596
00:41:49,507 --> 00:41:54,346
أحسب أن كُل شخص في
العالم أخبرك ذلك

597
00:41:54,347 --> 00:41:58,781
لكن...بالنسبة لي فإن تلك الأغنية
تمثل حيزا كبيرا من حياتي

598
00:42:36,867 --> 00:42:39,760
!ها نحن نبدأ
!ماذا قلت لك؟

599
00:42:51,221 --> 00:42:53,015
تعال وإجلس من فضلك

600
00:42:53,050 --> 00:42:55,638
أندريه)، أنا لا أعرف أين هي الشموع)

601
00:42:57,306 --> 00:42:58,875
!انظر حولك، إنهم هناك

602
00:42:59,976 --> 00:43:00,857
!اسرع

603
00:43:02,166 --> 00:43:05,796
!أيها السيد! أيها السيد

604
00:43:08,175 --> 00:43:11,712
سأسكب لك مزيدا
من النبيذ، أين كأسك؟

605
00:44:22,057 --> 00:44:24,362
افتحه يا (أندريه)! ماذا يجري؟
!اكسر الباب

606
00:46:15,860 --> 00:46:18,939
اسمك؟ -
(أونوف) -

607
00:46:18,940 --> 00:46:21,339
مكان وتاريخ الميلاد

608
00:46:21,340 --> 00:46:25,379
،"الثالث من فبراير ، "فيريتشيا
"يوم القديس"بلايز

609
00:46:25,380 --> 00:46:28,659
العام؟ -
ُ1946 -

610
00:46:28,660 --> 00:46:30,899
المهنة؟ -
كاتب -

611
00:46:30,900 --> 00:46:33,379
متزوج؟ -
مرتين -

612
00:46:33,380 --> 00:46:35,539
أي أطفال؟ -
لا يوجد -

613
00:46:35,540 --> 00:46:39,699
منذ متى وأنت في بيتك الريفي؟

614
00:46:39,700 --> 00:46:42,259
أربعة أيام

615
00:46:42,260 --> 00:46:45,179
بداية قلت أربعة ثم تسعة

616
00:46:45,180 --> 00:46:47,259
والآن تقول أربعة أيام؟

617
00:46:47,260 --> 00:46:49,939
أربعة

618
00:46:49,940 --> 00:46:53,373
مع من جئت؟

619
00:46:53,500 --> 00:46:56,939
زوجتي الثانية السابقة

620
00:46:56,940 --> 00:47:00,451
ما اسم زوجتك الثانية السابقة؟ -
(دانيلا) -

621
00:47:00,909 --> 00:47:04,659
دانييلا) ماذا؟) -
(دانييلا فبرايو) -

622
00:47:04,660 --> 00:47:06,779
أليست تلك هي وكيلتك؟

623
00:47:06,780 --> 00:47:08,659
نفس الشيء

624
00:47:08,660 --> 00:47:10,899
ماذا تعني؟

625
00:47:10,900 --> 00:47:16,017
يعني أن زوجتي السابقة هي وكيلتي

626
00:47:16,420 --> 00:47:20,139
إذن هي الشخص التي قمت
بأخذها من محطة القطار؟

627
00:47:20,140 --> 00:47:22,419
أجل

628
00:47:22,420 --> 00:47:23,979
أي ساعة؟

629
00:47:23,980 --> 00:47:27,413
قبل الغروب

630
00:47:27,420 --> 00:47:29,419
ماذا فعلت بعد ذلك؟

631
00:47:29,420 --> 00:47:31,779
بقيت بالبيت

632
00:47:31,780 --> 00:47:35,619
،بقيت بالبيت
أو ذهبت إلى البيت؟

633
00:47:35,620 --> 00:47:40,339
بقيت بالبيت طوال اليوم

634
00:47:40,580 --> 00:47:43,808
...طوال اليوم

635
00:47:44,100 --> 00:47:47,533
هل لي ببعض من النبيذ؟

636
00:47:51,460 --> 00:47:54,331
إذا كنت بقيت بالبيت
،طوال اليوم

637
00:47:56,149 --> 00:47:59,588
فكيف أستطعت أخذ
دانيلا فبرايو) إلى المحطة؟)

638
00:48:00,419 --> 00:48:02,418
أنا لم آخذها

639
00:48:02,419 --> 00:48:04,498
ذهبت بنفسها

640
00:48:04,499 --> 00:48:07,778
بعد مغادرتها، مـّن جاء لرؤيتك؟

641
00:48:07,779 --> 00:48:09,778
لا أحد

642
00:48:09,779 --> 00:48:11,578
هل أنت متأكد؟

643
00:48:11,579 --> 00:48:14,418
أجل، متأكد

644
00:48:14,419 --> 00:48:17,018
لم أخرج في كل ذلك المساء

645
00:48:17,019 --> 00:48:20,657
صدقني من فضلك

646
00:48:22,579 --> 00:48:27,696
ماذا فعلت بعد أن غادرت
زوجتك الثانية السابقة؟

647
00:49:04,999 --> 00:49:08,394
أجب، ماذا فعلت بعدها؟

648
00:49:09,480 --> 00:49:12,087
أنا لا أتذكر ما فعلت بعد ذلك

649
00:49:13,013 --> 00:49:15,417
لكنك قلت بأنك لم تخرج ذلك اليوم

650
00:49:15,745 --> 00:49:17,497
أجل

651
00:49:17,738 --> 00:49:21,574
كيف عرفت إذا كنت
لا تتذكر ماذا فعلت؟

652
00:49:21,778 --> 00:49:24,073
...لا اتذكر

653
00:49:24,995 --> 00:49:28,446
هل يمكننا القول بأن ما تتذكره هو
أنك لم تخرج خلال ذلك الوقت؟

654
00:49:28,622 --> 00:49:29,332
أجل

655
00:49:29,993 --> 00:49:33,561
لذا من المحتمل أنك
خرجت... بعد ذلك

656
00:49:35,932 --> 00:49:38,108
لا أتذكر

657
00:49:38,938 --> 00:49:41,399
أنا لن أطلب منك أن تتذكر

658
00:49:42,231 --> 00:49:45,917
بل بأن تقر بأن ما تتفوه به
!هو محض هراء

659
00:49:47,242 --> 00:49:50,778
، بداية، ادعيت بأنك جئت إلى هنا لوحدك

660
00:49:50,779 --> 00:49:54,458
وبأن وكيلتك قامت بزيارتك، ومن
ثم اصطحبتها إلى المحطة

661
00:49:54,459 --> 00:49:57,058
في وقت ما بين الساعة
الخامسة والخامسة والنصف

662
00:49:57,059 --> 00:49:59,498
...ثم غيرت أقوالك وقلت من جاء إليك

663
00:49:59,499 --> 00:50:03,058
هي زوجتك، زوجتك السابقة

664
00:50:03,059 --> 00:50:06,818
زوجتك الثانية السابقة
هي أيضاّ وكيلتك

665
00:50:06,819 --> 00:50:08,858
وأنك لم تأخذها إلى المحطة
...بل هي من ذهبت بنفسها

666
00:50:08,859 --> 00:50:11,098
إلى المحطة

667
00:50:11,099 --> 00:50:13,858
...(سيد(أونوف

668
00:50:13,859 --> 00:50:16,938
...عند تلك المحطة

669
00:50:16,939 --> 00:50:20,058
لا يوجد عند تلك المحطة
...سوى قطار وحيد

670
00:50:20,059 --> 00:50:22,658
...توقف لمدة دقيقة واحدة

671
00:50:22,659 --> 00:50:26,138
منذ مجيئك إلى بيتك الريفي

672
00:50:26,139 --> 00:50:30,607
والسبب بسيط جدا وهو عدم
!وجود محطة قطار هنا

673
00:50:31,059 --> 00:50:34,094
!مطلقا

674
00:50:40,739 --> 00:50:44,818
إنك لا تستحق الكتب
التي كتبتها

675
00:50:44,819 --> 00:50:47,938
،رواياتك وقصائدك ومسرحياتك

676
00:50:47,939 --> 00:50:50,618
وأغانيك، كلها تساوي
أكبر قيمة منك نفسك

677
00:50:50,619 --> 00:50:53,768
أتمنى ذلك

678
00:50:54,979 --> 00:50:57,698
الآن دعنا نقول الحقيقة

679
00:50:57,699 --> 00:50:59,578
!اعترف

680
00:50:59,579 --> 00:51:02,898
إنك ترتكب أكبر خطأ في
،في حياتك المهنية

681
00:51:02,899 --> 00:51:05,498
وهو أمر ليس
من الفطنة بشيء

682
00:51:05,499 --> 00:51:09,098
إذن لماذا تحاول مراوغتي كاللص؟

683
00:51:09,099 --> 00:51:11,538
لماذا لا تثُبت براءتك؟

684
00:51:11,539 --> 00:51:14,618
ولماذا لا تضع حداّ لشكوكي؟

685
00:51:14,619 --> 00:51:18,052
سأخبرك لماذا

686
00:51:18,619 --> 00:51:21,298
لأنك في هذه الليلة
ارتكبت جريمة قتل

687
00:51:21,299 --> 00:51:23,178
أنا لا أعرف اذا كان أي شخص قد قتل

688
00:51:23,179 --> 00:51:26,138
إذا كان شخص قد قتل
فأنا لا أعرف أين قُتل

689
00:51:26,139 --> 00:51:29,818
إذا كان شخص ما في مكان ما
قد قُتل فأنا لا أعرف مـّن يكون

690
00:51:29,819 --> 00:51:35,218
لا أعرف هل هي سيدة عجوز أم طفل
!أم ماعز أم شخص رثّ الثياب

691
00:51:35,219 --> 00:51:37,658
،لا تعلم أي شيء
إلا إنك أنت

692
00:51:37,659 --> 00:51:39,298
من سيخبرنا من الضحية

693
00:51:39,299 --> 00:51:42,578
إنك تتهمني بالقتل وعلّي
أن أبوح لك باسم القتيل؟

694
00:51:42,579 --> 00:51:45,338
!أنت مُجبر أن تقول لي من يكون

695
00:51:45,339 --> 00:51:48,218
أيّ نوع من الشرطة تكون؟
متخلّف

696
00:51:48,219 --> 00:51:50,698
أم مجنون؟

697
00:51:50,699 --> 00:51:53,138
لم أكن في يوما ما محققا محترفاّ

698
00:51:53,139 --> 00:51:55,218
وربما لن أكون كذلك

699
00:51:55,219 --> 00:51:58,738
ولكن خلال حياتي المهنية غير
الحافلة بالإنجازات

700
00:51:58,739 --> 00:52:01,458
واجهتني العديد من حالات القتل

701
00:52:01,459 --> 00:52:04,258
البعض منها لم استطع حلها، وحالات أخرى

702
00:52:04,259 --> 00:52:09,569
وضعت استنتاجات واهمة
واتضح لاحقاّ بأنها كانت خاطئة

703
00:52:10,299 --> 00:52:12,898
وفي مرات قليلة حالفني
ما يكفي من الحظ

704
00:52:12,899 --> 00:52:15,778
لكي أعثر بالصدفة على خيط
حقيقي يوصلني إلى إكتشاف

705
00:52:15,779 --> 00:52:18,298
بعض المفاتيح الصغيرة
التي نفعتني

706
00:52:18,299 --> 00:52:20,298
بشكل جيد لفتح قليلا
من الأمور المغلقة

707
00:52:20,299 --> 00:52:25,098
ونادراّ جدا ما اخترق القضية
عبر قدراتي العقلية

708
00:52:25,099 --> 00:52:28,498
لكن هذه هي أول
جريمة قتل أتعامل بعا

709
00:52:28,499 --> 00:52:31,458
حيث يكون اللغز الوحيد
المتبقي لحلها

710
00:52:31,459 --> 00:52:33,818
يكمن بالكشف
عن هوية الجثة

711
00:52:33,819 --> 00:52:36,778
وللأسف، لا يمكنني فعل ذلك

712
00:52:36,779 --> 00:52:40,498
فوجه الضحية مشوه جدا

713
00:52:40,499 --> 00:52:46,094
ولا نستطيع البدء في إجراءات
تحديد هوية الضحية إلا بالغد

714
00:52:46,339 --> 00:52:49,852
أتعرف ما أعتقد؟

715
00:52:49,859 --> 00:52:51,338
كلا

716
00:52:51,339 --> 00:52:54,858
أظن بأنك القاتل

717
00:52:54,859 --> 00:52:56,738
،قتلت الرجل

718
00:52:56,739 --> 00:53:01,173
وكبش الفداء جاءك على طبق
!من ذهب في الوقت المناسب

719
00:53:01,339 --> 00:53:03,858
وكيف عرفت بأنه رجل؟

720
00:53:03,859 --> 00:53:06,498
أي رجل؟ -
قلت : "تعرف ما أعتقد؟

721
00:53:06,499 --> 00:53:09,218
،أنت القاتل
"أنت قتلت الرجل

722
00:53:09,219 --> 00:53:11,898
!أنت تحرف كلماتي

723
00:53:11,899 --> 00:53:14,698
!ولكنك عرفت أنه رجل

724
00:53:14,699 --> 00:53:18,058
!أنا لا أعرف أي شيء
أنت تحاول تشويشي

725
00:53:18,059 --> 00:53:21,418
وتعرف جيداّ إذا كان رجل أم إمرأة

726
00:53:21,419 --> 00:53:24,138
على أية حال، ليس
لديك دليل ضدي

727
00:53:24,139 --> 00:53:27,258
وأي زلة تافهة بالذاكرة
لا تثبت شيء

728
00:53:27,259 --> 00:53:30,772
...زلة تافهة بالذاكرة"

729
00:53:40,579 --> 00:53:44,138
حتى لا يموتون"
،من المعاناة والعار

730
00:53:44,139 --> 00:53:46,898
فإن البشر محكوم
عليهم أبديا بنسيان

731
00:53:46,899 --> 00:53:49,218
اللحظات غير السارّة من حياتهم

732
00:53:49,219 --> 00:53:52,658
،وكلما كانوا غير مسرورين بقدر أكبر
"كلما كان نسيانهم يحدث بشكل أسرع

733
00:53:52,659 --> 00:53:55,489
...هذا

734
00:53:56,579 --> 00:54:00,338
(كُتب بواسطتك يا عزيزي (أونوف

735
00:54:00,339 --> 00:54:03,258
الرجل الذي كتب هذا

736
00:54:03,259 --> 00:54:05,778
يخفي عملا بشعاّ قام به

737
00:54:05,779 --> 00:54:09,298
وجعله ينسى الأحداث التي
جرت خلال سويعات قليلة

738
00:54:09,299 --> 00:54:12,738
لو كان المؤلفين يعلمون من هي
،الألسن التي ستلوك أعمالهم

739
00:54:12,739 --> 00:54:14,378
لكانوا قد قطعوا أيديهم

740
00:54:14,379 --> 00:54:17,058
سيكون ذلك أمراّ مؤسفاّ

741
00:54:17,059 --> 00:54:18,938
هل تؤمن بالرب؟

742
00:54:18,939 --> 00:54:21,498
على كل حال، إنه كاتب عظيم

743
00:54:21,499 --> 00:54:25,698
لو أنه سمح للحمقى الذين ادّعوا
،لاحقا لأنفسهم على أعماله

744
00:54:25,699 --> 00:54:27,738
لكي يتخلوا عن الكثير من الخطط

745
00:54:27,739 --> 00:54:30,898
ليس من الصعب الإيمان في الرب

746
00:54:30,899 --> 00:54:32,778
آمنتُ به في العديد من الأوقات

747
00:54:32,779 --> 00:54:36,258
لكن لا بد لي من القول
أنني غالبا ما كنت آسف له

748
00:54:36,259 --> 00:54:39,498
كان يمكن أن يصبح
كاتباّ ممتازاّ، لو

749
00:54:39,499 --> 00:54:41,298
أنه التزم بالمشاهد الوصفية

750
00:54:41,299 --> 00:54:43,698
إسمح لي حضرة المحقق

751
00:54:43,699 --> 00:54:45,218
لم أفهم ما قال

752
00:54:45,219 --> 00:54:50,848
السيد(أونوف)، الحاضر هنا، يدعي أن
الرب كاتب من الدرجة الثانية

753
00:54:55,019 --> 00:54:58,938
لماذا تصبح منزعجا إذا
أقتبست شيء من كتبك؟

754
00:54:58,939 --> 00:55:04,258
عملي هو أن أكتب، أما سماع
أعمالي لا تثير إهتمامي

755
00:55:04,259 --> 00:55:08,058
لم يعد للغة أي معنى
في عالم اليوم

756
00:55:08,059 --> 00:55:12,578
فهي لا تسدي نفعا
إلا باستجوابات الشرطة

757
00:55:12,579 --> 00:55:17,018
فهمت سبب عدم نشرك
لأي عمل منذ ستة أعوام

758
00:55:17,019 --> 00:55:20,738
ظننت أنه توقف آخر
من تعطلاتك الإبداعية

759
00:55:20,739 --> 00:55:22,378
ما الذي تتحدث عنه؟

760
00:55:22,379 --> 00:55:27,018
ثلاثة أعوام من الصمت المطبق
"سبقت"حدود القصر التسعة

761
00:55:27,019 --> 00:55:29,338
...كان ذلك منذ زمن طويل، لكن

762
00:55:29,339 --> 00:55:32,291
اتذكر الصحافة إستمرت
في الحديث عن التوقف

763
00:55:32,292 --> 00:55:33,978
،التوقف

764
00:55:33,979 --> 00:55:39,051
الرعب اللانهائي من
الصفحة الخاوية، صحيح؟

765
00:55:39,179 --> 00:55:41,538
!أحـسنت

766
00:55:41,539 --> 00:55:44,218
إنك تعلم الكثير عني

767
00:55:44,219 --> 00:55:46,923
أكثر مما أتذكر
عن نفسي، أهنيك

768
00:55:46,939 --> 00:55:49,938
!هذا أمراّ مؤكد

769
00:55:49,939 --> 00:55:52,018
خيبة أمل؟

770
00:55:52,019 --> 00:55:54,698
بصراحة، أجل

771
00:55:54,699 --> 00:55:59,178
يجب ألا نتصادم أبدا
بما يؤمن به كلينا

772
00:55:59,179 --> 00:56:02,098
فالمشهد المقرب
يظهر عيوب الوجه

773
00:56:02,099 --> 00:56:05,698
وقد نكتشف أن الأعمال
العظيمة التي ألهمت أحلامنا

774
00:56:05,699 --> 00:56:09,818
كان قد تم ابتداعها أثناء
الجلوس على المرحاض

775
00:56:09,819 --> 00:56:12,934
!خلال نوبة من الإسهال

776
00:56:13,179 --> 00:56:16,218
،بغض النظر عني
هل لديك الكثير من الأعداء؟

777
00:56:16,219 --> 00:56:18,218
!أجل

778
00:56:18,219 --> 00:56:23,973
شخص ما سخر مني
ولا أعرف لماذا، لكني قتلته

779
00:56:24,419 --> 00:56:27,738
هل سبق لك وأن امتلكت سلاحا؟

780
00:56:27,739 --> 00:56:28,818
كلا

781
00:56:28,819 --> 00:56:30,178
متأكد؟

782
00:56:30,179 --> 00:56:32,578
لم أمتلك أي سلاح من أيّ نوع

783
00:56:32,579 --> 00:56:36,418
ولا أعرف كيف استخدمه ولم اطلق
رصاصة واحـدة في حـياتي

784
00:56:36,419 --> 00:56:39,258
،إنك تسير في حلقة مفرغة أيها المحقق
...من الأفضل لك أن تستجوب

785
00:56:39,259 --> 00:56:41,938
الجثة التي تختبئ بالأسفل

786
00:56:41,939 --> 00:56:44,378
ما الذي يجعلك تعتقد أنها جثة؟

787
00:56:44,379 --> 00:56:47,898
رأيتها بنفسي عند
إخراجها من السيارة

788
00:56:47,899 --> 00:56:50,138
اسمعني، اقصى ما يمكن
أن تتهمني فيه

789
00:56:50,139 --> 00:56:52,298
هو ضربي لرجلين من الشرطة

790
00:56:52,299 --> 00:56:55,738
!وغير ذلك فهي مجرد تهريج
!ولا تملك أي أدلة دامغة تدينني

791
00:56:55,739 --> 00:56:57,978
!وليس لك أي حق لإحتجازي بتهمة قتل

792
00:56:57,979 --> 00:57:00,418
!حتى أنت لا تعرف اسم القتيل حتى الآن

793
00:57:00,419 --> 00:57:03,138
!وغداّ عندي إجتماع مع وزير الثقافة

794
00:57:03,139 --> 00:57:05,378
...فمن الأفضل أن تفرج عني وإلا

795
00:57:05,379 --> 00:57:09,370
إنك على وشك ارتكاب
!(جريمة أخرى يا (أنوف

796
00:57:15,819 --> 00:57:19,377
انصحك بالصمت

797
00:57:20,499 --> 00:57:23,295
اجلس

798
00:57:30,899 --> 00:57:35,618
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

799
00:57:51,363 --> 00:57:52,510
،(عزيزي (أونوف

800
00:57:52,766 --> 00:57:56,227
لا استبعد إمكانية أن أفشل
في اثبات التهمة عليك

801
00:57:56,459 --> 00:57:57,658
كلا

802
00:57:57,659 --> 00:58:00,338
بطريقة ما، أتمنى تحقق تلك الحالة

803
00:58:00,339 --> 00:58:02,098
...لكنك لن يكون لدّيك أي أجتماع

804
00:58:02,099 --> 00:58:04,898
بأي وزير

805
00:58:04,899 --> 00:58:09,138
لكـنك لن يكون لدّيك
...أي أجتماع بأي وزير

806
00:58:09,139 --> 00:58:10,858
...إلا بعد أن تقول لي ماذا فعلت

807
00:58:10,859 --> 00:58:12,138
بعد الغروب...

808
00:58:12,139 --> 00:58:14,098
حتى بالمخاطرة بسماع

809
00:58:14,099 --> 00:58:15,538
أنك قضيت كل الوقت

810
00:58:15,539 --> 00:58:20,611
متعسرا بالمرحاض
!بنوبة هائلة من الإسهال

811
00:58:21,859 --> 00:58:25,898
هل تريد مني أن احرك
الطاولة حضرة المحقق؟

812
00:58:25,899 --> 00:58:28,698
كلا، فقد تبقينا مستيقظين

813
00:58:28,699 --> 00:58:30,858
وأمامنا ليلة طويلة

814
00:58:30,859 --> 00:58:32,738
واصل الحديث

815
00:58:32,739 --> 00:58:37,173
هل زوجتك الثانية السابقة تزوجت ثانية؟

816
00:58:37,379 --> 00:58:40,378
هل تعيش مع شخص ما؟

817
00:58:40,379 --> 00:58:43,494
هل لها حبيب؟

818
00:58:43,739 --> 00:58:48,333
أنا سآخذ بنصيحتك وسأصمت

819
00:58:52,859 --> 00:58:56,378
،غير محتمل كما يبدو
...دعنا نـفـرض أنك لا أنت

820
00:58:56,379 --> 00:58:58,338
...ولا زوجتك الثانية السابقة

821
00:58:58,339 --> 00:59:00,298
تعرفان المنطقة جيداّ

822
00:59:00,299 --> 00:59:03,058
،" لذا هي لم تذهب إلى"المحطة

823
00:59:03,059 --> 00:59:05,458
"بل ذهبت"للبحث عن محطة

824
00:59:05,459 --> 00:59:10,531
للبحث عن محطة
قريبة لكي تسافر

825
00:59:13,099 --> 00:59:14,658
لكن في هذه الحالة

826
00:59:14,659 --> 00:59:16,818
كيف استطاعت أن تعيد السيارة؟

827
00:59:16,819 --> 00:59:19,178
...سآخذ بنصيحتك

828
00:59:19,179 --> 00:59:22,378
واصمت

829
00:59:22,379 --> 00:59:23,418
...ربما

830
00:59:23,419 --> 00:59:27,138
ذهبت للبحث عن محطة
مع شخص آخر

831
00:59:27,139 --> 00:59:30,978
شخص عاد إليك بعد ذلك

832
00:59:30,979 --> 00:59:33,695
مـّن يكون؟

833
00:59:35,179 --> 00:59:39,258
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

834
00:59:39,259 --> 00:59:42,058
أو أبسط من ذلك، هي لم تغادر

835
00:59:42,059 --> 00:59:46,418
ربما بقيت معك لتسعد بصحبتك؟

836
00:59:46,419 --> 00:59:48,178
،لكن في هذه الحالة

837
00:59:48,179 --> 00:59:52,498
أين أختفت هي
عندما اعتقلك رجالي؟

838
00:59:52,499 --> 00:59:56,138
لماذا كنت تركض حتى أنك كنت تلهث
لدرجة لم تستطع حينها الكلام؟

839
00:59:56,139 --> 00:59:59,658
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

840
00:59:59,659 --> 01:00:05,095
ُ93633396

841
01:00:05,299 --> 01:00:06,618
هل هو رقم زوجتك الثانية السابقة؟

842
01:00:06,619 --> 01:00:10,098
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

843
01:00:10,099 --> 01:00:13,098
!لقد طلبت الأتصال بذلك الرقم بشكل واضح

844
01:00:13,099 --> 01:00:17,218
ثم موهّت علينا بأن القتيل ربما
يكون رجلاّ! لكي تغطي على فعلتك

845
01:00:17,219 --> 01:00:20,138
،كي تحيد بنا عن مسار التحقيق
القتيلة هي  إمرأة

846
01:00:20,139 --> 01:00:24,414
ورقمها هو 93633396؟

847
01:00:26,659 --> 01:00:28,298
،إذا لم تكن هي

848
01:00:28,299 --> 01:00:31,578
كم إحتمالية أن يكون القتيل رجل

849
01:00:31,579 --> 01:00:35,778
رجل ذائع الشهرة، منعزل، لا أحد
رآه منذ عدة أعوام؟

850
01:00:35,779 --> 01:00:39,618
إلى أي مدى وجود أشخاص يعرفونك
...بما يكفي ويعرفون أن يعثروا

851
01:00:39,619 --> 01:00:44,058
عليك هنا، في وسط الغابات
الموحشة في بيت تأتيه نادراّ؟

852
01:00:44,059 --> 01:00:46,538
لا يمكن أن تكون القائمة ضخمة

853
01:00:46,539 --> 01:00:49,258
صديق؟

854
01:00:49,259 --> 01:00:52,487
عشيقة؟

855
01:00:52,779 --> 01:00:55,178
قريب؟

856
01:00:55,179 --> 01:00:58,771
سائق؟ وزير؟

857
01:00:58,779 --> 01:01:01,095
طبيب؟ محامي؟

858
01:01:01,096 --> 01:01:04,658
أحد معاونيك؟

859
01:01:04,659 --> 01:01:07,887
صحفي؟

860
01:01:08,139 --> 01:01:10,258
مصور يبحث عن سبق صحفي؟

861
01:01:10,259 --> 01:01:15,858
طالب متضايق منك منذ أعوام
ولديه مجموعة من الأسئلة التافهة؟

862
01:01:15,859 --> 01:01:18,928
كاتب عمود في صحيفة؟

863
01:01:19,779 --> 01:01:24,896
أيّ من هؤلاء جاء
لرؤيتك ظهر أمس؟

864
01:01:33,379 --> 01:01:36,178
سآخذ بنصيحتك وسأصمت

865
01:01:36,179 --> 01:01:38,178
أنت تنحدر من عائلة عسكرية

866
01:01:38,179 --> 01:01:40,738
ووالدك كان بطل حرب

867
01:01:40,739 --> 01:01:42,297
وأنت نفسك كنت ضابطاّ

868
01:01:42,298 --> 01:01:44,378
...وتريدني أن أعتقد

869
01:01:44,379 --> 01:01:47,578
أنك لم تحمل سلاحاّ من قبل؟

870
01:01:47,579 --> 01:01:51,854
!هيّا، خذ بنصيحتي واصمت

871
01:02:24,619 --> 01:02:28,337
!(هذا يكفي يا (أونوف

872
01:03:25,619 --> 01:03:28,972
يكفي، يكفي هذا

873
01:03:38,819 --> 01:03:41,898
(بدلنا اللحن يا (أونوف

874
01:03:41,899 --> 01:03:45,412
لا أحد يتلاعب معي

875
01:04:16,539 --> 01:04:22,088
أعلم عن تفاصيل سيرتك الذاتية
لأنها ذائعة الصيت عالميا

876
01:04:27,299 --> 01:04:28,238
،لقد ولدَ في خندق

877
01:04:28,239 --> 01:04:30,298
عند حافة حقل

878
01:04:30,299 --> 01:04:34,458
والتي حملت به قطعت
،حبلي السري بأسنانها

879
01:04:34,459 --> 01:04:36,058
فربطته

880
01:04:36,059 --> 01:04:38,738
ورحلت

881
01:04:38,739 --> 01:04:42,458
"وعمّدوه في"بياجو فبراير

882
01:04:42,459 --> 01:04:48,168
لأنهم وجدوني في ليلة باردة
من ليالي شهر فبراير

883
01:04:48,379 --> 01:04:50,698
...وكان يوم عيد

884
01:04:50,699 --> 01:04:54,291
(القديس(بياجو

885
01:04:56,939 --> 01:05:00,930
!(أنا (بياجو فبراير

886
01:05:02,139 --> 01:05:04,738
سيرتي الذاتية كذبة

887
01:05:04,739 --> 01:05:09,378
لقد كتبتها بنفسي
من البداية إلى النهاية

888
01:05:10,459 --> 01:05:14,978
ابتدع لي رجل عجوز اسم جديد
يستحق أن يكون جديرا لاسم مؤلف

889
01:05:14,979 --> 01:05:18,617
(فأختار اسم (أونوف

890
01:05:19,179 --> 01:05:22,218
(من اطلق عليه هذا الأسم يدعي(فوبين

891
01:05:22,219 --> 01:05:25,338
كان من أعز اصدقائي

892
01:05:25,339 --> 01:05:30,012
وبفضله أصبحت شخصية عظيمة

893
01:05:31,339 --> 01:05:34,418
،لم أكن أبدا في الجيش

894
01:05:34,419 --> 01:05:37,977
ولم اطلق رصاصة من بندقية

895
01:05:39,739 --> 01:05:43,013
...لقد ترعرعتُ

896
01:05:48,299 --> 01:05:52,017
في ملجأ للأيتام

897
01:05:53,459 --> 01:05:55,578
وكانوا يقدمون لنا الحليب

898
01:05:55,579 --> 01:06:01,413
،كل يوم حليب دافئ
في الصباح والمساء

899
01:06:02,059 --> 01:06:06,812
فكرهت الحليب الدافئ

900
01:06:20,962 --> 01:06:23,695
باولا)، أحضري لي كوباّ)
،من القهوة لو سمحت

901
01:06:25,018 --> 01:06:26,299
هلا قمتِ بذلك؟

902
01:06:27,402 --> 01:06:30,538
...لقد كان كابوساّ

903
01:06:30,539 --> 01:06:32,017
كابوساّ مفزعاّ

904
01:06:33,651 --> 01:06:36,151
،حلمت أنني قتلت رئيس تحريري

905
01:06:37,213 --> 01:06:38,930
وقمت باسترداد مطبوعاتي

906
01:06:38,930 --> 01:06:41,202
وظللت اجري واجري
حتى وصلت إلى بيتك

907
01:06:42,530 --> 01:06:44,057
لكن بيتك تحول إلى

908
01:06:44,627 --> 01:06:46,702
مركز شرطة

909
01:06:46,880 --> 01:06:49,663
...به محقق فظيع

910
01:06:50,621 --> 01:06:53,343
يحفظ كل ما ألفته من
الكتب عن ظهر قلب

911
01:06:55,019 --> 01:06:56,885
،باولا)، احضري لي بعض الأوراق)

912
01:06:57,045 --> 01:06:58,555
فيجب أن أدوّن كل هذا

913
01:07:00,464 --> 01:07:02,486
...(باولا)

914
01:07:53,779 --> 01:07:56,258
...إنه فوضوي

915
01:07:56,259 --> 01:07:58,018
أنا لم أر في حياتي قط مثل هذا المحقق

916
01:07:58,019 --> 01:08:01,498
لو سألتني، فهو متخبط
والموقف غريب، وهو يحتاج لدليل

917
01:08:01,499 --> 01:08:04,458
النقيب يقول خلاف ذلك-
ذلك الأخرق -

918
01:08:04,459 --> 01:08:06,178
تجاهله، لا بأس به عموما

919
01:08:06,179 --> 01:08:07,818
...الكل لطيف هنا

920
01:08:07,819 --> 01:08:13,289
،لا يزال عليّ أن أتعود على المكان
...وأحتاج للوقت، ولم أتصور

921
01:08:21,699 --> 01:08:23,698
كم الساعة؟

922
01:08:23,699 --> 01:08:25,418
الثالثة والنصف صباحاّ

923
01:08:25,419 --> 01:08:27,858
نمت ساعة

924
01:08:27,859 --> 01:08:31,978
الجو بارد، هل تريد تدفئة نفسك؟

925
01:08:31,979 --> 01:08:36,493
هل لديك بعض الأوراق؟
أريد أن اكتب بعض المذكرات

926
01:08:39,099 --> 01:08:42,054
طبعاّ

927
01:08:42,219 --> 01:08:46,811
اعطه بعض النبيذ الساخن

928
01:08:50,899 --> 01:08:54,938
هل هي فكرة لكتاب جديد؟ -
،لا أكتب لأنك لديّ فكرة -

929
01:08:54,939 --> 01:08:59,373
بل لأني لا أستطيع
عمل شيء آخر

930
01:09:28,739 --> 01:09:31,649
!تباّ

931
01:09:38,139 --> 01:09:39,398
!تباّ

932
01:09:39,399 --> 01:09:44,092
...حقا، ذلك-
اصمت-

933
01:09:44,819 --> 01:09:47,808
اصمت وحسب

934
01:10:11,819 --> 01:10:15,538
عندما أقول هذا
للناس لا يصدقوني

935
01:10:15,539 --> 01:10:18,258
كيف يمكن لمكان شاذ
كهذا أن يكون موجودا؟

936
01:10:18,259 --> 01:10:20,538
صحيح

937
01:10:20,539 --> 01:10:23,858
إنه مكان لا يليق برجل
طاف العالم مثلك

938
01:10:23,859 --> 01:10:25,938
لا يتوفر هنا أي شيء

939
01:10:25,939 --> 01:10:27,338
فهذه ليست بمدينة كبيرة

940
01:10:27,339 --> 01:10:28,708
لا يوجد هنا سوى الغابة

941
01:10:28,893 --> 01:10:31,338
لقد كانت وظيفتي هنا
طوال خمسة عشر عاما

942
01:10:31,339 --> 01:10:32,748
لطالما اعتبرته مكانا لطيفا

943
01:10:33,323 --> 01:10:37,894
،فلن تجدني بالمدينة
حتى لو كنت ميتا

944
01:10:42,859 --> 01:10:45,298
...آلآله الكاتبة، هل يمكنني

945
01:10:45,299 --> 01:10:47,258
أن استعمل الآله الكاتبة؟

946
01:10:47,259 --> 01:10:49,658
...هو حل منطقي لكن

947
01:10:49,659 --> 01:10:52,498
أجل-
لكن عليك أن تطلب ذلك من المحقق-

948
01:10:52,499 --> 01:10:55,454
...كلا

949
01:11:15,899 --> 01:11:19,696
...هل من الممكن أن اقتل

950
01:11:20,259 --> 01:11:24,851
ولا اتذكر؟

951
01:11:47,859 --> 01:11:50,578
...اتذكر، أن اتذكر*

952
01:11:50,579 --> 01:11:53,258
كم يَسيرٌ هو النظر للماضي، حيث*
الذكريات الغابرة محصورة بالكهرمان

953
01:11:53,259 --> 01:11:55,858
والآلام والأحزان*
تشعر بوخز السواد

954
01:11:55,859 --> 01:11:58,538
،كل شيء بلون الكهرمان*
،كل شيء بلون الكهرمان

955
01:11:58,539 --> 01:12:01,298
،لا بد أن نتعلم كيف ننسى*

956
01:12:01,299 --> 01:12:04,058
،وما هو أصعب حقا*

957
01:12:04,059 --> 01:12:06,618
،أننا لا بد أن نحيا بلا ندم*

958
01:12:06,619 --> 01:12:10,928
وأن نمسح سجل أعمالنا*

959
01:12:19,819 --> 01:12:22,578
ونبدأ من جديد*

960
01:12:22,579 --> 01:12:27,173
*...نمحو الماضي ونتطلع للأمام*

961
01:12:30,759 --> 01:12:35,831
هل رأيت هذا الرجل من قبل سيد(فبراير)؟

962
01:12:59,370 --> 01:13:00,895
يبدو لي أني أعرفه

963
01:13:01,068 --> 01:13:02,238
مـّن يكون؟

964
01:13:04,093 --> 01:13:09,132
معلمي لمادة الرياضيات عندما
كنت في المدرسة الثانوية

965
01:13:10,437 --> 01:13:11,664
وماذا أيضا؟

966
01:13:12,517 --> 01:13:16,451
ادين له بالفضل في ولعي
بالأرقام والتناظر

967
01:13:17,130 --> 01:13:19,346
والمنطق الهندسي

968
01:13:21,626 --> 01:13:23,878
...(الأستاذ (تريفاركي

969
01:13:23,879 --> 01:13:27,078
استعرض النظريات الرياضية
كما لو أنها حكايات خلابة

970
01:13:27,079 --> 01:13:29,318
،كان شرحه لا ينساب لآذانِنا

971
01:13:29,319 --> 01:13:33,787
بل مباشرة إلى عقولنا

972
01:13:34,359 --> 01:13:38,793
دروسه كانت صادقة وممتعة

973
01:13:41,641 --> 01:13:46,110
خطان متوازيان لا يتقاطعان ابداّ"

974
01:13:46,279 --> 01:13:48,318
،ومع ذلك

975
01:13:48,319 --> 01:13:51,998
من الممكن تخيل
وجود نقطة

976
01:13:51,999 --> 01:13:55,164
،بعيدة جدا خارج حدود الفضاء

977
01:13:55,522 --> 01:13:58,437
،وشديدة البعد نحو اللانهائية

978
01:13:58,935 --> 01:14:01,988
يمكن لنا من خلالها أن نقر
ونبرهن أن هذين الخطين

979
01:14:03,302 --> 01:14:05,554
يتقاطعان هناك حقا

980
01:14:06,297 --> 01:14:07,722
هكذا هو الأمر

981
01:14:08,944 --> 01:14:10,863
وسنطلق على هذه النقطة

982
01:14:12,226 --> 01:14:15,854
"النقطة المثالية

983
01:14:26,504 --> 01:14:30,237
لم آراها من قبل-
هل أنت متأكد؟-

984
01:14:49,473 --> 01:14:50,561
إذن؟

985
01:14:51,410 --> 01:14:52,984
...أجل

986
01:14:54,244 --> 01:14:55,362
أجل، أعرفها

987
01:14:55,933 --> 01:14:57,077
ومـّن تكون؟

988
01:14:59,483 --> 01:15:02,198
إنها فتاة أحببتها بالماضي

989
01:15:03,021 --> 01:15:05,838
هل يمكن أن تخبرني متى
آخر مرة التقيتما بها؟

990
01:15:06,754 --> 01:15:09,758
في صباح أحد الأيام تركتها
نائمة في الفندق

991
01:15:10,504 --> 01:15:12,678
ذهبت إلى المطار

992
01:15:12,679 --> 01:15:15,878
ولم يتسنى لي أن أودعها

993
01:15:16,568 --> 01:15:19,232
كان ذلك منذ عشرين عاماّ

994
01:15:21,265 --> 01:15:23,813
أين وجدت هذه الصور؟

995
01:15:26,397 --> 01:15:28,223
!خمن أنت ذلك

996
01:15:28,675 --> 01:15:31,118
...لقد بحثت عنهم مدة طويلة

997
01:15:32,047 --> 01:15:35,189
هل بحثت عنهم في الليلة الماضية أيضاّ؟

998
01:15:44,674 --> 01:15:45,833
...أجل

999
01:15:46,022 --> 01:15:48,597
في الليلة الماضية أيضاّ

1000
01:15:48,839 --> 01:15:51,958
قلبت المكان طولا وعرضاّ
... لأوقات طويلة

1001
01:15:52,304 --> 01:15:53,838
ولم أجدهم

1002
01:15:54,693 --> 01:15:56,724
ليس من أجل هاتين الصورتين فقط

1003
01:15:57,074 --> 01:15:59,751
...بل كانت هناك الكثير من الصور

1004
01:16:00,199 --> 01:16:02,702
جبل من الصور

1005
01:16:02,842 --> 01:16:05,118
ولماذا تشكل هذه
الصور أهمية كبيرة؟

1006
01:16:05,704 --> 01:16:07,079
لا أعلم إطلاقا

1007
01:16:07,593 --> 01:16:09,830
،أنها عادة غريبة أقوم بها

1008
01:16:09,832 --> 01:16:13,238
أو لو شئت، فهي نقيصة
مارستها طوال حياتي تقريبا

1009
01:16:13,239 --> 01:16:15,678
كنت دوما احمل كاميرا صغيرة

1010
01:16:15,679 --> 01:16:18,758
وفي كل مكان اذهب إليه كنت
التقط صور وجوه كل مـّن التقيهم

1011
01:16:18,759 --> 01:16:20,518
...هي وسيلة غير تقليدية

1012
01:16:20,519 --> 01:16:24,918
لحفظ اليوميات

1013
01:16:24,959 --> 01:16:28,998
لعبة أقلعت عنها بنفس
اليوم الذي قررت به

1014
01:16:28,999 --> 01:16:33,035
الانزواء عن الحياة العامة

1015
01:16:33,759 --> 01:16:36,589
وبعد ذلك

1016
01:16:37,679 --> 01:16:41,271
فقدتهم

1017
01:16:43,799 --> 01:16:47,438
كل أصدقائي وأعدائي
في تلك الصور

1018
01:16:47,439 --> 01:16:50,518
الناس الذين أحببتهم
،وبادلوني تلك المحبة

1019
01:16:50,519 --> 01:16:55,591
وأولئك الناس الذين لم أعرف كيف
أحبهم أو الذين لم أرغب بحبهم

1020
01:16:57,879 --> 01:17:02,268
أولئك الناس الذين صافحوني وابتسموا

1021
01:17:03,999 --> 01:17:05,558
وأولئك

1022
01:17:05,559 --> 01:17:08,958
الذين نظروا لي

1023
01:17:09,079 --> 01:17:10,838
فقط نظروا

1024
01:17:10,839 --> 01:17:12,518
من دون أن يقولوا شيء

1025
01:17:12,519 --> 01:17:14,038
الآلاف والآلاف

1026
01:17:14,039 --> 01:17:17,278
والآلاف من الوجوه

1027
01:17:17,279 --> 01:17:19,318
أين وجدتهم؟

1028
01:17:19,319 --> 01:17:24,197
فتشنا بيتك الريفي

1029
01:17:27,879 --> 01:17:31,949
من الواضح أنك لم تبحث بتمعن

1030
01:18:03,218 --> 01:18:05,528
!انظروا، انظروا

1031
01:18:08,399 --> 01:18:12,117
...كل هذه الوجوه

1032
01:19:17,133 --> 01:19:18,844
مـّن يكون؟

1033
01:19:21,726 --> 01:19:23,428
(فوبين)

1034
01:19:24,926 --> 01:19:26,459
فوبين)؟)

1035
01:19:29,903 --> 01:19:32,947
هذا الرجل هو من اطلق
(عليّ اسم(أونوف

1036
01:19:36,627 --> 01:19:37,958
!متشرّد

1037
01:19:38,707 --> 01:19:40,318
...أجل

1038
01:19:41,273 --> 01:19:43,513
متشرّد

1039
01:19:47,759 --> 01:19:52,476
هل هو الشخص الذي... الشخص
الذي اجتمعت به مساء أمس؟

1040
01:19:52,838 --> 01:19:55,308
!كيف يمكن لي ذلك

1041
01:19:55,559 --> 01:19:57,718
هذا من اهديت له كتاب
القصر" تخليدا لذكراه"

1042
01:19:57,719 --> 01:20:01,198
اهديت له؟

1043
01:20:03,519 --> 01:20:05,238
تعرف ذلك

1044
01:20:05,239 --> 01:20:08,518
أنت لم تهدي أي كتاب لأي أحد

1045
01:20:08,519 --> 01:20:11,998
الكل يعلم ذلك

1046
01:20:14,439 --> 01:20:16,598
ذلك... ذلك مستحيل

1047
01:20:16,599 --> 01:20:19,668
مستحيل؟

1048
01:20:32,319 --> 01:20:36,116
لا توسخه من فضلك

1049
01:20:49,079 --> 01:20:51,038
...هذا

1050
01:20:51,039 --> 01:20:54,438
!هذا مستحيل

1051
01:21:08,439 --> 01:21:10,038
...ربما كرست إليه

1052
01:21:10,039 --> 01:21:11,158
...كتاب

1053
01:21:11,159 --> 01:21:16,118
لم ينشر بعد؟
كتاب لم يـقـّدم بعد؟

1054
01:21:16,119 --> 01:21:18,915
...كلا

1055
01:21:19,319 --> 01:21:23,355
اهديت له هذا الكتاب بالذات

1056
01:21:23,759 --> 01:21:25,238
لماذا؟

1057
01:21:25,239 --> 01:21:29,707
لماذا هذا الكتاب بالذات؟

1058
01:21:32,479 --> 01:21:36,558
اعظم رجل التقيت به

1059
01:21:36,559 --> 01:21:40,942
ولم أتمكن من معرفة
أي شيء عن ماضيه

1060
01:21:41,668 --> 01:21:43,533
كان يرفض التحدث عن ذلك

1061
01:21:44,748 --> 01:21:48,803
لكني كنت أعتقد أن هذا
الشخص كان مهما جداّ

1062
01:21:51,319 --> 01:21:54,238
وعندما بدأت كتبي تُباع، عرضت
...عليه مساعدتي، لكنه لم يتخلى

1063
01:21:54,239 --> 01:21:57,312
عن مضجعه تحت الجسور

1064
01:21:57,793 --> 01:21:59,665
كان مجنونا نوعا ما

1065
01:21:59,700 --> 01:22:04,025
وكان يصرف وقته في الكتابة
على ظهر ورق التقويم القديم

1066
01:22:04,318 --> 01:22:06,478
أو على الدفاتر وما يجده
في صناديق القمامة

1067
01:22:06,479 --> 01:22:11,869
لقد كتب طوفانا إثر طوفان من
،الكلمات التي لا معنى لها

1068
01:22:16,544 --> 01:22:17,985
،وفي إحدى الأيام

1069
01:22:18,558 --> 01:22:21,550
حصلت على رسالة منه

1070
01:22:24,145 --> 01:22:26,045
فتحتها

1071
01:22:26,885 --> 01:22:27,878
،رأيت أنه للمرة الأولى

1072
01:22:27,879 --> 01:22:31,078
،كتب شيء مفهوما

1073
01:22:31,990 --> 01:22:33,836
بل أكثر من مفهوم

1074
01:22:34,020 --> 01:22:34,638
...فكل

1075
01:22:34,639 --> 01:22:37,398
كل... كل عبارة
تعكس أقصى درجات

1076
01:22:37,399 --> 01:22:41,594
الإتقان بالقواعد النحوية

1077
01:22:46,622 --> 01:22:50,141
فعرفت بأنه لفظ انفاسه الأخيرة

1078
01:22:50,142 --> 01:22:52,341
...أجل، ولكن

1079
01:22:52,342 --> 01:22:57,857
لماذا تقول أنك أهديت كتابا له
إن لم تكن قد فعلت ذلك؟

1080
01:22:58,222 --> 01:23:01,581
في وقت لاحق، عانيتُ
من نوبة جفاف فظيعة

1081
01:23:01,582 --> 01:23:03,821
لم أستطع فيها الكتابة

1082
01:23:03,822 --> 01:23:06,581
ولا الحياة

1083
01:23:06,582 --> 01:23:08,861
وبعد أسابيع

1084
01:23:08,862 --> 01:23:10,741
جلست في مكتبي

1085
01:23:10,742 --> 01:23:13,581
ولم أجد شيء اكتبه

1086
01:23:13,582 --> 01:23:16,941
وغالبا ما تفكرت بذلك
،الطوفان من اللامعنى

1087
01:23:16,942 --> 01:23:21,381
تلك الآلاف والآلاف من الكلمات
والتي كانت هدية (فوبين) لي

1088
01:23:21,382 --> 01:23:23,861
لقد بدأت بقراءتها

1089
01:23:23,862 --> 01:23:25,141
واعدت قراءتها ثانية

1090
01:23:25,142 --> 01:23:28,181
عن ماذا كنت تبحث؟-
... قبل أن يموت لم أستطع أن اصدق-

1091
01:23:28,182 --> 01:23:30,581
،بأنه كتب مثل تلك الرسالة المؤثرة

1092
01:23:30,582 --> 01:23:35,181
المثالية للغاية... بينما كان يصرف جل
حياته يفتش عن طعام في صناديق القمامة

1093
01:23:35,182 --> 01:23:38,901
ويعمل على ربط الكلمات معًا
دون أي تشبيه مقنع

1094
01:23:38,902 --> 01:23:43,421
كلّ ما فعلته خلال الثلاثة أعوام هو
العمل على حل هذا اللغز الهائل

1095
01:23:43,422 --> 01:23:46,581
صحيح أن الصحافة تحدثت عن صمتي
وتوقفي عن الكتابة كثيراّ

1096
01:23:46,582 --> 01:23:49,501
"حاجز الكاتب، و"مقت البشرية

1097
01:23:49,502 --> 01:23:53,981
لكني إستطعت تحويل
حالة الجوع التي أصابتني

1098
01:23:53,982 --> 01:23:58,291
إلى حُمى من الإثارة

1099
01:24:00,142 --> 01:24:03,221
حاولت ألف مرة أن افك طلاسم
هذا المحيط من الكلمات

1100
01:24:03,222 --> 01:24:07,178
مقطعا إثر مقطع

1101
01:24:07,782 --> 01:24:13,218
وأخيرا وجدت الحل لهذا اللغز

1102
01:24:13,742 --> 01:24:17,141
...كان حله بسيطا بشكل لا يصدق

1103
01:24:17,142 --> 01:24:19,501
،أن(فوبين) لم يكتبه

1104
01:24:19,502 --> 01:24:22,701
بل قام بمجرد نسخ ما كان

1105
01:24:22,702 --> 01:24:24,861
مدونا بالفعل برأسه

1106
01:24:24,862 --> 01:24:28,661
حيث قام بتدوين الكلمات بتسعة
مذكرات، كلها بنفس الوقت

1107
01:24:28,662 --> 01:24:32,301
عبر حلّه للجمل
بنفس الطريقة

1108
01:24:32,302 --> 01:24:33,581
التي تحلل بها الرقم

1109
01:24:33,582 --> 01:24:36,981
ومن النادر العثور على
،كلمتين يكونان أي معنى

1110
01:24:36,982 --> 01:24:40,301
وهما متتاليتان
إلا إذا كان

1111
01:24:40,302 --> 01:24:42,741
من قبيل الصدفة

1112
01:24:42,742 --> 01:24:45,301
!لقد كان شيئا مدهشا

1113
01:24:45,302 --> 01:24:47,901
،عندما قمت أخيرا بإعادة بناء عمله

1114
01:24:47,902 --> 01:24:49,941
!كان عملا عظيما ببساطة

1115
01:24:49,942 --> 01:24:51,501
ولم يكن لي أن أصدق إطلاقا

1116
01:24:51,502 --> 01:24:54,101
أن بإمكان أي أحد كتابة شيء

1117
01:24:54,102 --> 01:24:56,661
،بهذا النقاء الشديد

1118
01:24:56,662 --> 01:24:59,381
...والشديد

1119
01:24:59,382 --> 01:25:02,581
الشديد التفرد

1120
01:25:02,582 --> 01:25:06,220
وددت لو أني قرأتُه

1121
01:25:07,942 --> 01:25:11,421
لقد قمتَ بذلك

1122
01:25:20,902 --> 01:25:23,181
فقد نشرتُه تحت عنوان
"قصر الحدود التسعة"

1123
01:25:23,182 --> 01:25:25,381
،"قصر الحدود التسعة"

1124
01:25:25,382 --> 01:25:28,895
عبر توقيعي

1125
01:25:32,582 --> 01:25:35,421
وحقّقَ نجاحا باهراّ

1126
01:25:35,422 --> 01:25:38,501
بعد كل تلك السنوات من الصمت

1127
01:25:38,502 --> 01:25:42,821
لكني انتهيت وأصبحتُ
شخصاّ مختلف

1128
01:25:42,822 --> 01:25:47,661
أصبحت الكحول هي بهجتي الوحيدة
وكنت احتاج إليها في كل ثانية

1129
01:25:47,662 --> 01:25:52,661
واحتقرت من أعماق روحي
كل شيء كنت قد كتبته

1130
01:25:52,662 --> 01:25:56,181
ولن أصل أبدا لمثل
هذه القمة مجددا

1131
01:25:56,182 --> 01:25:59,661
لكني محكومٌ بالكتابة
رغم كل شيء، لأنني

1132
01:25:59,662 --> 01:26:01,741
،عندما أكتب

1133
01:26:01,742 --> 01:26:06,460
فكما لو كنت احتسي الخمر

1134
01:26:06,982 --> 01:26:09,461
لم يعد الفن الذي أقدمه

1135
01:26:09,462 --> 01:26:12,421
سوى مخدر وضيع

1136
01:26:12,422 --> 01:26:16,741
أكره الناس الذين يرغموني
على نشر ما اكتب

1137
01:26:16,742 --> 01:26:18,621
...فما أكتبه

1138
01:26:18,622 --> 01:26:21,101
هو لمجرد ابقائي
بعيدا عن الشرب

1139
01:26:21,102 --> 01:26:23,901
مـّن يرغمك على نشر ما تكتبه؟

1140
01:26:23,902 --> 01:26:26,061
رئيس تحريري

1141
01:26:26,062 --> 01:26:28,381
متى آخر مرة رأيته؟

1142
01:26:28,382 --> 01:26:30,661
لا اتذكر

1143
01:26:30,662 --> 01:26:33,617
البارحة؟

1144
01:26:40,862 --> 01:26:42,661
أتظن أني قتلته؟

1145
01:26:42,662 --> 01:26:47,017
هل زارك في بيتك في"كورون"؟

1146
01:26:50,862 --> 01:26:52,661
لا أتذكر

1147
01:26:52,662 --> 01:26:55,021
...ماذا فعلت بالأمس

1148
01:26:55,022 --> 01:27:00,202
بعد ما بحثت عن الصور؟ -
لا أعلم -

1149
01:27:01,542 --> 01:27:05,214
...ظللتُ ابحث

1150
01:27:11,742 --> 01:27:15,612
كنتَ تبحث عن هذا؟

1151
01:27:21,342 --> 01:27:25,058
أجل

1152
01:27:29,829 --> 01:27:31,457
أين ذهبت بعد ذلك؟

1153
01:27:32,243 --> 01:27:33,418
...بعد ذلك

1154
01:27:34,727 --> 01:27:37,658
...نزلت وسرحت بالنظر

1155
01:27:38,261 --> 01:27:41,966
...ألم تسرح بالنظر من النافذة

1156
01:27:41,967 --> 01:27:43,752
،لساعات وساعات

1157
01:27:44,487 --> 01:27:49,120
بدون رؤية أي شيء؟

1158
01:27:50,938 --> 01:27:53,115
بعد ذلك ماذا حدث؟

1159
01:28:01,287 --> 01:28:03,631
(اتت(باولا

1160
01:28:04,912 --> 01:28:06,675
باولا)؟)

1161
01:28:07,628 --> 01:28:11,381
( قلتَ سابقاّ  بأن (دانيلا فبرايو
!هي من كانت معك

1162
01:28:12,894 --> 01:28:16,453
باولا) هي الوحيدة التي اتت)
إلى البيت الريفي

1163
01:28:16,454 --> 01:28:18,973
(لم أرى(دانيلا

1164
01:28:18,974 --> 01:28:21,333
ومن تكون(باولا)؟

1165
01:28:21,334 --> 01:28:23,613
من تكون(باولا)؟

1166
01:28:23,614 --> 01:28:26,967
من هي(باولا)؟

1167
01:28:28,494 --> 01:28:30,413
...هي كل شيء

1168
01:28:30,414 --> 01:28:34,882
لماذا لم تذكرها من قبل؟

1169
01:28:35,054 --> 01:28:37,693
لأني كنت دائماّ أشعر

1170
01:28:37,694 --> 01:28:39,933
بالإحراج الشديد

1171
01:28:39,934 --> 01:28:43,413
من أن أكون محبوبا

1172
01:28:46,534 --> 01:28:49,410
(باولا)

1173
01:28:58,694 --> 01:29:00,333
...إذن

1174
01:29:00,334 --> 01:29:03,173
جاءت(باولا) إلى البيت الريفي معك

1175
01:29:03,174 --> 01:29:06,973
وبقيت عندك بضعة أيام ورحلت

1176
01:29:06,974 --> 01:29:10,453
ربما حتى يوم أمس

1177
01:29:10,574 --> 01:29:13,613
ثم رجعت بعد الظهر

1178
01:29:13,614 --> 01:29:15,013
صحيح؟

1179
01:29:15,014 --> 01:29:17,969
أجل

1180
01:29:18,494 --> 01:29:20,933
لماذا رجعت بهذه السرعة؟

1181
01:29:20,934 --> 01:29:24,287
ماذا جرى؟

1182
01:29:24,654 --> 01:29:28,087
لم أرد العودة للبيت

1183
01:29:28,854 --> 01:29:31,333
تريد أن تأخذك للبيت؟

1184
01:29:31,334 --> 01:29:35,768
لماذا(باولا) أراد أن تأخذك للبيت؟

1185
01:29:37,174 --> 01:29:39,333
أردت أن أكون لوحدي

1186
01:29:39,334 --> 01:29:40,933
وهي ارادت أن اذهب معهم

1187
01:29:40,934 --> 01:29:43,493
...(اذهب مع(ستيفانو

1188
01:29:43,494 --> 01:29:46,533
مـّن كان مع(باولا)؟

1189
01:29:46,534 --> 01:29:48,293
أصدقاء

1190
01:29:48,294 --> 01:29:50,573
أصدقاء لا يطاقون

1191
01:29:50,574 --> 01:29:52,293
ستيفانو)؟)

1192
01:29:52,294 --> 01:29:56,453
مـّن يكون(ستيفانو)، رئيس تحريرك؟

1193
01:29:56,454 --> 01:29:59,133
اذهبوا

1194
01:29:59,134 --> 01:30:03,204
سأنضم إليكم الليلة

1195
01:30:03,694 --> 01:30:07,491
لماذا كنت تريد أن تبقى لوحدك؟

1196
01:30:13,614 --> 01:30:16,842
لقص شعرك؟

1197
01:30:17,534 --> 01:30:18,373
أجل

1198
01:30:18,374 --> 01:30:20,293
ولماذا؟

1199
01:30:20,294 --> 01:30:24,250
لماذا حلقت اللحية؟

1200
01:30:25,854 --> 01:30:29,333
اردت النظر... النظر لنفسي

1201
01:30:29,334 --> 01:30:32,893
كنت تريد أن ترى نفسك كما
كنت لم ترى نفسك لسنوات

1202
01:30:32,894 --> 01:30:34,613
ثم؟

1203
01:30:34,614 --> 01:30:38,252
ماذا حدث بعد ذلك؟

1204
01:30:40,534 --> 01:30:43,453
لم أستطع إيجاد الكلمات

1205
01:30:43,454 --> 01:30:45,373
لا أعرف ماذا أقول

1206
01:30:45,374 --> 01:30:49,524
حاولت أن تكتب شيء؟

1207
01:30:50,614 --> 01:30:54,127
كتبت هذا

1208
01:31:18,454 --> 01:31:22,093
لا شيء لدي أقوله"
يمكن أن يكتب

1209
01:31:22,094 --> 01:31:25,693
،بل أفضل الصمت
صديقي المخلص

1210
01:31:25,694 --> 01:31:28,013
،والأنيق والخالي من العيوب

1211
01:31:28,014 --> 01:31:30,973
والذي يناسب كل مناسبة

1212
01:31:30,974 --> 01:31:34,973
ولكن لذلك كنت قادرا
على الحياة بالعزلة

1213
01:31:34,974 --> 01:31:37,213
من النوع المطلق

1214
01:31:37,214 --> 01:31:42,453
وأشعر الآن بالرغبة المطلقة
لأن أقول شكرا لك

1215
01:31:42,454 --> 01:31:45,253
وأن أعتذر

1216
01:31:45,254 --> 01:31:48,933
،وأقدم بعضا من التبريرات

1217
01:31:48,934 --> 01:31:50,773
،علامة

1218
01:31:50,774 --> 01:31:54,605
رغم أنني لا أعرف ماذا

1219
01:31:55,974 --> 01:31:59,566
،انساني بغالب الأحيان

1220
01:32:08,414 --> 01:32:10,573
...انسى

1221
01:32:10,574 --> 01:32:13,609
"(أونوف)

1222
01:34:35,694 --> 01:34:39,253
الوحيدة التي لم تتعرف عليها

1223
01:34:39,254 --> 01:34:41,813
كان (فوبين) قد أخذها

1224
01:34:41,814 --> 01:34:43,253
...أظن

1225
01:34:43,254 --> 01:34:47,085
أظن أنني كنت بالخامسة من العمر

1226
01:35:34,774 --> 01:35:38,526
لقد وعدتك

1227
01:35:38,934 --> 01:35:42,925
إن كنت لا تزال
...تريد المكالمة

1228
01:36:34,374 --> 01:36:36,173
ألو؟

1229
01:36:36,174 --> 01:36:39,253
باولا)، هذا أنا)

1230
01:36:39,254 --> 01:36:44,963
،هذا أنا يا (باولا)، أنا
أونوف)، هل تسمعينني؟)

1231
01:36:45,374 --> 01:36:47,573
لا يوجد أحد هنا -
يجب أن أكلمكِ -

1232
01:36:47,574 --> 01:36:49,813
...لكي أقول لك الكثير من

1233
01:36:49,814 --> 01:36:54,009
!انصتي، أرجوكِ انصتي لي

1234
01:37:08,934 --> 01:37:10,573
ألو؟

1235
01:37:10,574 --> 01:37:12,773
(هذا أنا (أونوف

1236
01:37:12,774 --> 01:37:15,693
لا بد أن أخبرك بأمر
هام، تسمعين؟

1237
01:37:15,694 --> 01:37:17,093
تسمعين؟ -
ألو؟ -

1238
01:37:17,094 --> 01:37:20,013
(سامحيني يا (باولا

1239
01:37:20,014 --> 01:37:23,093
هل من أحد على الخط؟ -
...إني آسف، لقد ارتكبتُ أمرا

1240
01:37:23,094 --> 01:37:26,766
أمرا فظيعا

1241
01:37:27,134 --> 01:37:29,613
!لماذا لا تسمعينني؟

1242
01:37:29,614 --> 01:37:33,252
يا له من مزاح غبي

1243
01:37:41,774 --> 01:37:46,527
اخبري الوزير ألا ينتظرني

1244
01:39:26,654 --> 01:39:30,645
،اشرب هذا
إنه طيب

1245
01:39:31,494 --> 01:39:34,370
هيا

1246
01:39:34,614 --> 01:39:36,973
هل هو حليب؟ -
أجل -

1247
01:39:36,974 --> 01:39:38,813
حليب دافيء

1248
01:39:38,814 --> 01:39:41,644
اشربه

1249
01:40:06,414 --> 01:40:08,093
ألا يعلم بعد؟

1250
01:40:08,094 --> 01:40:10,173
وأنت لم تكن تعلم كذلك

1251
01:40:10,174 --> 01:40:12,373
،ولا أنا

1252
01:40:12,374 --> 01:40:14,533
،ولا هم كذلك

1253
01:40:14,534 --> 01:40:16,973
ولا المحقق

1254
01:40:16,974 --> 01:40:18,613
لا أحد يعلم

1255
01:40:18,614 --> 01:40:21,967
عندما يأتون هنا أول مرة

1256
01:41:25,974 --> 01:41:29,248
سيكون نهارا لطيفا

1257
01:41:30,334 --> 01:41:33,013
(فأل حسن يا سيد (أونوف

1258
01:41:33,014 --> 01:41:35,413
هل لي أن أطلب منك صنيعا؟

1259
01:41:35,414 --> 01:41:37,093
بالتأكيد

1260
01:41:37,094 --> 01:41:41,210
هل يمكن أن آخذ صوري معي؟

1261
01:41:48,374 --> 01:41:50,653
في الحقيقة، لا يفترض
...بنا القيام بذلك

1262
01:41:50,654 --> 01:41:53,853
لا نمتلك الحق
لفعل هذا، لأن

1263
01:41:53,854 --> 01:41:57,853
أي شيء آخذه لا بد أن
أعيده حيث كان تماما

1264
01:41:57,854 --> 01:41:59,973
كما تفهم

1265
01:41:59,974 --> 01:42:02,813
لكن من الذي
...سيفتقد لبضعة صورٍ

1266
01:42:02,814 --> 01:42:06,372
أنت بنفسك قد أضعتها؟

1267
01:42:06,654 --> 01:42:09,928
...بمكتبي

1268
01:42:10,534 --> 01:42:12,773
...وعلى الطاولة

1269
01:42:12,774 --> 01:42:15,813
...فوق الدرج اليسار -
مخطوطة يدك؟ -

1270
01:42:15,814 --> 01:42:18,213
مخطوطة روايتي الجديدة

1271
01:42:18,214 --> 01:42:20,453
هل أخذتها؟

1272
01:42:20,454 --> 01:42:23,284
كلا

1273
01:42:24,454 --> 01:42:25,853
...أمر مؤسف

1274
01:42:25,854 --> 01:42:29,013
لكني قرأتُ بضع صفحات منها

1275
01:42:29,014 --> 01:42:34,245
وبمجرد القاء نظرة عليها فهذا
يكفي للقول بأنها رائعة

1276
01:42:35,374 --> 01:42:37,773
إنها حقا رواية جميلة جدا

1277
01:42:37,774 --> 01:42:39,613
وعالية المستوى

1278
01:42:39,614 --> 01:42:43,333
،وأعتقد أنها أفضل أعمالك
بل أفضل من الأخرى التي كتبتها

1279
01:42:43,334 --> 01:42:47,533
وأفضل من الأعمال
التي لم تكتبها كذلك

1280
01:42:47,534 --> 01:42:49,853
ستحقق نجاحا هائلا

1281
01:42:49,854 --> 01:42:52,213
...ممتاز

1282
01:42:52,214 --> 01:42:54,493
أتمنى لك رحلة طيبة

1283
01:42:54,494 --> 01:42:57,973
أتمنى لك رحلة طيبة يا سيدي

1284
01:42:58,254 --> 01:43:00,773
شكرا لك أيها المحقق

1285
01:43:00,774 --> 01:43:04,765
بالمناسبة، ما هو اسمك؟

1286
01:43:05,574 --> 01:43:07,589
(ادعوني بـ(ليوناردو دافينشي

1287
01:43:07,590 --> 01:43:09,933
(شكرا يا سيد (ليوناردو دافينشي

1288
01:43:09,934 --> 01:43:13,413
إنك بوظيفة جيدة

1289
01:43:13,414 --> 01:43:15,971
...صعبة، ولكن

1290
01:44:37,414 --> 01:45:17,434
:ترجمة
سليمان الراشد و فيصل كريم

1291
01:45:17,435 --> 01:45:37,232
لمزيد من الترجمات الأوروبية
www.dvd4arab.com

1292
01:45:37,233 --> 01:45:57,232
تمت الترجمة في
العشرين من مارس 2010

