1
00:01:25,017 --> 00:01:27,349
يا انسه. .

2
00:01:30,355 --> 00:01:32,220
هل معكى ولاعه؟

3
00:01:42,266 --> 00:01:44,427
متى سأدخن هذه؟

4
00:03:13,446 --> 00:03:14,606
70 سنت.

5
00:03:24,456 --> 00:03:25,718
اعطيتنى دولار

6
00:03:28,559 --> 00:03:30,117
اللعنة، لَيسَ ثانيةً.

7
00:03:38,034 --> 00:03:39,001
.ها هو الباقي

8
00:05:03,142 --> 00:05:04,507
.أسرعي

9
00:05:09,514 --> 00:05:11,379
! هيا

10
00:06:02,685 --> 00:06:04,448
.يبدو أنكي كنتي مستعجلة

11
00:06:00,893 --> 00:06:04,260
لذا أنتي  كنتي مَعه ؟

12
00:06:04,396 --> 00:06:06,159
ماذا أخبرتُك ؟

13
00:06:06,298 --> 00:06:08,356
!لقد علمت بالأمر

14
00:06:09,801 --> 00:06:12,565
هَلْ تناولتي عشاءاً ؟
هَلْ أنتي جائعة ؟

15
00:06:14,005 --> 00:06:15,972
!أبي سَيَقْتلُك

16
00:06:52,605 --> 00:06:53,867
هَلْ هي هذة ؟

17
00:06:59,678 --> 00:07:01,339
هي لا تبدو
.غبية أَو أيّ شئ

18
00:07:02,481 --> 00:07:05,041
إنظرْ إلى تلك العيونِ.

19
00:07:05,184 --> 00:07:07,151
ماكر كلياً.

20
00:07:10,488 --> 00:07:13,855
هَلْ أعجبكي مكتبك؟ -
نعم -

21
00:07:13,991 --> 00:07:17,050
.مرحباً بكي في فريقِنا
ماذا عَنْ بداية جديدة على الطابقِ الجديد؟

22
00:07:19,296 --> 00:07:23,755
.كونك أنثي
وإمرأة حسّاسة مثلك . . .

23
00:07:23,899 --> 00:07:25,662
هَلّ بالإمكان أَنْ تصممي ملابس الرجال؟

24
00:07:26,702 --> 00:07:30,160
.يَجِبُ أَنْ تُساعدَني
.سوف أَتعلّمُ

25
00:07:30,873 --> 00:07:33,238
.رَاهنتُ بأنّك سَتفعلي

26
00:07:36,277 --> 00:07:39,337
تبدين رائعة لمثل
.هذة الوظيفة

27
00:07:41,181 --> 00:07:42,239
"أَنا "آنا جيون

28
00:07:46,186 --> 00:07:49,348
سعد بمقابلُتك،
."أَنا "كيم سو جين

29
00:07:49,488 --> 00:07:52,048
.سَمعتُ الكثير عنك

30
00:07:53,993 --> 00:07:57,155
"مِنْ "يونج من،
زوجة صديقك السابق.

31
00:07:57,295 --> 00:07:59,160
.هي وأنا كنا في الكليَّةِ سوية

32
00:08:00,498 --> 00:08:05,026
.أوه، هي لم تعد زوجتَه

33
00:08:12,876 --> 00:08:16,242
ها هو ؟

34
00:08:16,379 --> 00:08:17,346
.قصير

35
00:08:18,681 --> 00:08:19,648
هنا؟

36
00:08:21,484 --> 00:08:22,450
أنت متأكّده؟

37
00:08:24,186 --> 00:08:26,746
.أنا لا أفهم

38
00:08:26,888 --> 00:08:31,756
تقصير الشعر لا يساعد علي
.نسيان الماضي

39
00:08:32,893 --> 00:08:34,053
!إنتظريْ

40
00:08:36,897 --> 00:08:38,125
هنا.

41
00:08:41,368 --> 00:08:47,329
.لا تسقطي في الحزن

42
00:08:47,473 --> 00:08:50,340
يَشفي الوقتُ كُلّ شيءَ.

43
00:09:16,766 --> 00:09:22,726
إحساس جيدُ جداً
.الخُرُوج مع بنتي الصغيرة

44
00:09:28,376 --> 00:09:32,141
هَلْ لا تَكْرهُني؟

45
00:09:33,280 --> 00:09:34,247
Huh؟

46
00:09:34,381 --> 00:09:36,645
أعطيتُ
.العائلة أسم سيئ

47
00:09:38,484 --> 00:09:41,044
لقد ذْهبَت إلى مركزِ الشرطة
. . .العديد مِنْ الأوقاتِ بسببي

48
00:09:41,187 --> 00:09:45,214
أنا فعلت ؟

49
00:09:49,061 --> 00:09:52,428
.النِسيان بسهولة نعمة

50
00:09:53,665 --> 00:09:58,624
.إتركْي أخطائِكَ القديمةِ

51
00:09:58,769 --> 00:10:00,737
.أصنعي بداية جديدة

52
00:10:15,584 --> 00:10:17,711
.لَنْ أستغرقَ مدة طويلة
هل تريدي المَجيء؟

53
00:10:18,387 --> 00:10:19,718
.إذهب

54
00:10:20,655 --> 00:10:23,123
!متربة جداً

55
00:10:34,134 --> 00:10:39,161
<i>بالنسيمِ الربيعيِ النائم
. . .المحيط بك</i>

56
00:10:39,271 --> 00:10:41,239
<i>.هذة أغنية لإيْقاظك </i>

57
00:10:41,374 --> 00:10:43,535
<i>."سوف أعود غداً "
.وهذه الأغنيةُ الأخيرةُ لليوم</i>

58
00:10:43,676 --> 00:10:45,041
<i>."لا بالوما  "</i>

59
00:11:03,259 --> 00:11:06,524
ماذا حدث بك ؟

60
00:11:06,662 --> 00:11:09,324
إذا لم نَنهي هذا الآن،

61
00:11:09,465 --> 00:11:12,024
ماذا سَتَعمَلُ مَعه؟

62
00:11:12,167 --> 00:11:15,136
هل أتحدث إلي حائط؟

63
00:11:15,270 --> 00:11:17,738
.نحن نلف في دوائرِ

64
00:11:17,873 --> 00:11:20,136
توقّفْ عن إهْدار وقتِي!

65
00:11:20,274 --> 00:11:22,333
. . . أنت إبن -
ما المشكلة ؟ -

66
00:11:22,476 --> 00:11:23,534
!سيدي

67
00:11:23,677 --> 00:11:26,703
إنّ شاحناتَ الإسمنتَ كُلّ هنا.

68
00:11:26,847 --> 00:11:29,906
لكن هذا المجنون لا يريد َتْركَ
.العمال يَعملونَ شغلُهم

69
00:11:30,049 --> 00:11:34,918
أتَعْرفُ ماذا سَيُكلّفُنا
إذا أرجعناهم ؟

70
00:11:35,555 --> 00:11:39,422
!الغرامة، أمْضي، صْبُّ القذارة الكاملَة
.لَنْ يكُونَ خطئي

71
00:11:39,558 --> 00:11:42,425
.لا تَجيءْ باكيا لي لاحقاً
!اللعنْة

72
00:11:42,561 --> 00:11:46,621
. . . يالك من
مَنْ يَعتقدُ بنفسه؟

73
00:11:46,764 --> 00:11:50,131
. . .إنتظر
أنت رئيسَ العمال، صحّ؟

74
00:11:50,268 --> 00:11:53,327
ما إسمكَ؟

75
00:11:54,871 --> 00:11:57,499
!تلك المرةُ الثلاثونُ التي تسئلها
."شوي شل سو"

76
00:11:57,641 --> 00:12:00,201
"أَنا آسفُ، "شول

77
00:12:00,343 --> 00:12:01,502
ما المشكلة؟

78
00:12:02,945 --> 00:12:04,708
المشكلة؟

79
00:12:04,847 --> 00:12:08,214
الشدة لَيسَت قوية بما فيه الكفايةَ
.لحَمْل الخرسانةِ

80
00:12:08,350 --> 00:12:11,512
!اللعنة -
.أمطرتَ مثل الجحيمِ الأسبوع الماضي -

81
00:12:11,653 --> 00:12:15,316
ونحن لم ننتهي بعد
.من السقالة

82
00:12:15,457 --> 00:12:19,984
ماذا إذا إنهارُ
بَعْدَ أَنْ يمشي الناسَ علية؟

83
00:12:20,160 --> 00:12:22,321
!الإنهيار؟ لا تَجْلبْ النحس عليه، يا رجل

84
00:12:22,463 --> 00:12:25,921
."موافق، "شوي
.دعْني أَلقي نظرة

85
00:12:38,844 --> 00:12:44,213
لا يمكن ننتهي من هذا
.بحلول صباح الغد

86
00:12:46,250 --> 00:12:50,812
صب بعد غدا
.من أجل مصلحتكَ الخاصة

87
00:12:50,955 --> 00:12:54,219
أنت لا تَعْرفُ
.ما الذي تتحدث عنه

88
00:12:54,357 --> 00:12:56,825
!أنت فقط نجار

89
00:12:59,062 --> 00:13:04,192
أسمع، أُخبرُك هذا
.مِنْ تجربتِي

90
00:13:04,333 --> 00:13:07,302
صبه اليوم
.وسوف سَيَنهارُ

91
00:13:07,436 --> 00:13:09,494
تُريدُ أن تَكُونَ
على الأخبارِ في موجز الأنباءِ؟

92
00:13:38,830 --> 00:13:41,594
!البعض يَخْلطونَ بين عملهم

93
00:13:41,733 --> 00:13:43,199
مَنْ؟

94
00:13:44,635 --> 00:13:45,795
.دعينا نَذْهبُ لنَأْكلُ

95
00:14:10,824 --> 00:14:13,292
أعتقد الترميماتَ
.ستنتهي الآن

96
00:14:14,828 --> 00:14:16,294
!لقد فشلت

97
00:14:17,030 --> 00:14:19,089
.سَيَطْردونَني

98
00:14:19,232 --> 00:14:23,293
كَانَ لدي رفيقُي يَعمَلُ المشروعُ
.لَكنَّه أَخذَ المالَ وهرب

99
00:14:23,436 --> 00:14:26,495
.اللعنة، لقد أعطيتة حسابه بالفعل

100
00:14:26,638 --> 00:14:28,299
.يا ربي

101
00:14:29,141 --> 00:14:32,907
.دعني أرى ما يُمْكِنُ أَنْ أفعله

102
00:14:33,844 --> 00:14:35,709
.قَدْ يَكُونُ هناك طريقه

103
00:14:35,846 --> 00:14:36,813
حقاً؟

104
00:14:37,548 --> 00:14:38,515
كَيفَ؟

105
00:14:42,152 --> 00:14:44,382
.أَعْرفُ بَعْض الناسِ

106
00:14:44,521 --> 00:14:46,682
أبّي، هَلْ أنت متأكّد؟

107
00:14:46,823 --> 00:14:50,280
بالطبع! أَنا المفضل
اليسير لك، ألَسْتُ كذلك؟

108
00:14:50,426 --> 00:14:53,395
!لا، أنت لَسْتَ مهمة يسيرة
!أنت هدية الكريسماس بالنسبة لي

109
00:14:53,529 --> 00:14:54,496
ماذا؟

110
00:14:56,031 --> 00:14:58,294
!"أَعْني "سانتا كلوز

111
00:14:58,433 --> 00:15:01,402
.كفاية
.سَأُرسلُ شخص ما

112
00:15:01,536 --> 00:15:03,902
.دعْي الرجلَ يَتعاملَ معه

113
00:15:04,038 --> 00:15:05,403
موافقة؟

114
00:15:05,540 --> 00:15:08,007
.هو. . . صعب، عَنيف جداً

115
00:15:08,141 --> 00:15:10,200
.لا تعبثي معه

116
00:15:34,732 --> 00:15:37,394
!مسرور جداً لحضروك

117
00:15:38,435 --> 00:15:40,902
دعنا نَشْربُ شيئاً من القهوة
.في مكتبِي

118
00:15:41,838 --> 00:15:42,998
أين المكتب؟

119
00:15:43,840 --> 00:15:45,205
.من هنا

120
00:15:51,313 --> 00:15:53,577
أين خريطةالأرضيةَ؟

121
00:15:53,715 --> 00:15:56,582
ليس لدينا واحدة
.الرجل هَربَ

122
00:15:56,718 --> 00:16:00,778
لماذا ورق الجدران مزّقَ؟

123
00:16:04,125 --> 00:16:06,684
!يا أنت! معذرة... ماذا ...! إنتظرْ

124
00:16:06,826 --> 00:16:08,487
!إتركْه من فضلك
.ليس لدينا وقتْ هنا

125
00:16:08,628 --> 00:16:11,791
.هذا ما تسميه مهمة مستعجلة
.الحائط بالكامل يَجِبُ أَنْ يكسر

126
00:17:04,811 --> 00:17:05,778
تتمشي للبيت؟

127
00:17:10,016 --> 00:17:11,881
نعم. . . لا!

128
00:17:12,018 --> 00:17:19,890
. . .أأخذُ الباص. . . لا، سيارة أجرة
.أأخذُ سيارة أجرة

129
00:18:17,408 --> 00:18:18,375
هَلْ أنتي بخير؟

130
00:18:19,010 --> 00:18:19,977
نعم.

131
00:18:21,211 --> 00:18:23,076
أتَبِيعُي هذه
في المترو أم ماذا ؟

132
00:18:23,213 --> 00:18:28,082
كل هذة الأقلام؟
.أَفْقدُ الأقلامَ دائماً

133
00:19:33,709 --> 00:19:37,474
ألَنْ يُكلّفَك مالاً
لتَثبيت البابِ؟

134
00:19:39,914 --> 00:19:40,972
.إدخلْي من هنا

135
00:19:50,090 --> 00:19:51,853
إنتظرْ! إنتظرْ!

136
00:19:53,793 --> 00:19:56,057
تمسّكْى بهذا.

137
00:19:56,195 --> 00:19:57,162
.حاضر

138
00:19:59,098 --> 00:20:00,065
مستريحة؟

139
00:21:09,293 --> 00:21:11,659
لم مضرب "البيسبولَ"؟

140
00:21:13,297 --> 00:21:14,662
أتَضْربُ الناس به؟

141
00:21:17,500 --> 00:21:18,967
لماذا تضربْ الناسَ؟

142
00:21:24,473 --> 00:21:25,633
.أَنا آسفُة

143
00:21:27,976 --> 00:21:28,943
لم؟

144
00:21:30,879 --> 00:21:32,346
.لشربي "الكوكا" الخاصة بك

145
00:21:33,581 --> 00:21:39,041
. . .أَنا، أتَعْرفُ
. . .أَنا جداً. . . آه، جداً

146
00:21:40,287 --> 00:21:41,754
!كثيرة النسيان

147
00:21:43,890 --> 00:21:47,155
كيف تتذكرنيُ
على أية حال؟

148
00:21:47,894 --> 00:21:49,862
هَلْ هذا المخرجِ؟

149
00:22:45,077 --> 00:22:46,044
ماذا تَفعليُ؟ -

150
00:22:46,679 --> 00:22:47,646
يا إلهي!

151
00:23:08,564 --> 00:23:11,032
أين هو ؟
.أنا لا أَرى الأشباحَ حتى

152
00:23:11,167 --> 00:23:12,634
!يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ للحمام

153
00:23:12,769 --> 00:23:15,033
!يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ للحمام-
!أسكتوا -

154
00:23:15,171 --> 00:23:18,537
ثقي بي في هذة، حسننا؟
.دعونا نَذْهبُ

155
00:23:18,673 --> 00:23:22,541
.السّيد "بارك" مغفل

156
00:23:22,677 --> 00:23:27,238
.أبدا لا يدفع في الوقت المحدد

157
00:23:27,381 --> 00:23:30,350
يَجِبُ أَنْ تَدْفعَ المتأخر
.كي تحمينا

158
00:23:30,484 --> 00:23:32,644
.سَيَدْفعُ في وقت ما هذا الشهرِ

159
00:23:34,187 --> 00:23:36,747
.أنا لا أَهتمُّ بالموضة

160
00:23:36,890 --> 00:23:39,825
ما نوع العملِ
الذي يعملون به؟

161
00:23:39,959 --> 00:23:43,826
أوه، هَلْ هاذا ما نحن ذاهبون لإجله؟

162
00:23:45,264 --> 00:23:48,028
توقّفْ عن الصَرْف
إبدأْ بالتَوفير.

163
00:23:48,767 --> 00:23:52,634
أنه بخصوص الوقت
. . .جي بونج" أأنت مُتَزَوّج"

164
00:23:52,770 --> 00:23:54,931
أتَعْرفُي هؤلاء الرجالِ؟

165
00:23:56,974 --> 00:23:58,736
كيف حال العمل؟

166
00:23:59,576 --> 00:24:00,838
ماذا؟

167
00:24:00,977 --> 00:24:04,140
.بيع الأقلامِ

168
00:24:09,085 --> 00:24:12,521
.نحن كُنّا فقط نمر

169
00:24:12,655 --> 00:24:18,217
. . .لديناُ موعداً
.وأنا رَأيتُك

170
00:24:23,664 --> 00:24:25,723
.إجلسْوا هنا، أيها السيدات

171
00:24:25,866 --> 00:24:28,630
نَحتاجُ أكواب أكثرَ
!وعيدان طعام هنا

172
00:24:28,769 --> 00:24:31,328
!تفضلوا على الكراسي

173
00:24:35,475 --> 00:24:39,138
مَا رَأيتَ بما فيه الكفاية
وجهِي اللّيلة؟

174
00:24:40,679 --> 00:24:42,442
!"كيم سو جين"

175
00:24:46,451 --> 00:24:50,113
!أعطيني طائرة
!سوف أصتدم

176
00:24:50,254 --> 00:24:52,518
لماذا لا تنتقلي معه؟

177
00:24:52,656 --> 00:24:59,185
عِنْدَهُ الكثير مِنْ المالِ
.وضعه وديعةً

178
00:25:20,248 --> 00:25:22,215
إذا شْربُتي ذلك
.سنكون مستعدين

179
00:25:25,952 --> 00:25:27,317
إذا لم أفعل ؟

180
00:25:29,456 --> 00:25:32,515
.سَنَكُونُ غرباءَ
.حتى نَموُتْ

181
00:26:36,148 --> 00:26:38,809
.أنا؟ لم أفعل ذلك من قبل

182
00:26:41,252 --> 00:26:42,310
.أمسكيها

183
00:26:43,654 --> 00:26:44,814
.أبقيها منخفضة

184
00:26:46,256 --> 00:26:53,321
.حركيها مثلي

185
00:27:01,537 --> 00:27:02,595
. . . أوه

186
00:27:02,738 --> 00:27:05,205
!إلتقطْي المضربَ

187
00:27:06,040 --> 00:27:07,803
!ربي

188
00:27:10,912 --> 00:27:12,679
lt ثقيل جداً.

189
00:27:12,679 --> 00:27:14,146
!الكرة أتيةِ

190
00:27:16,550 --> 00:27:18,313
أبقِ عينَكَ على الكرةِ.

191
00:27:19,853 --> 00:27:22,616
!بالفعل ذهبت

192
00:27:47,443 --> 00:27:49,206
ماذا تضع؟

193
00:27:49,345 --> 00:27:52,007
.معطر

194
00:27:54,049 --> 00:27:58,611
هذه الرائحةِ تَعطيني
.شعور غريب

195
00:27:58,754 --> 00:28:00,722
تُذكّرُني بأيام زمانِ.

196
00:28:02,456 --> 00:28:07,689
هَلْ كان أَبّي؟
عمّي؟

197
00:28:07,828 --> 00:28:09,591
الرائحة تَجْعلُني أَشْعرُ. . .

198
00:28:09,730 --> 00:28:17,192
كما لو أنّيَ كُنْتُ أَسْقطُ
. . .إلى عالم الأحلامِ

199
00:28:17,337 --> 00:28:20,396
هاي -
. . .شيء ما مثل ذلك. . .

200
00:28:20,539 --> 00:28:22,404
.حَصلتُ عليه مِنْ حلاق

201
00:28:25,744 --> 00:28:27,904
ما هذا؟

202
00:28:28,046 --> 00:28:29,308
ماذا؟

203
00:28:29,447 --> 00:28:30,414
هذا؟

204
00:28:31,049 --> 00:28:32,311
لا شيء!

205
00:28:47,129 --> 00:28:49,689
أتَدْرسُ؟
لتدخل أختبار أَو شيء ما ؟

206
00:28:56,237 --> 00:28:57,204
!هاي

207
00:28:57,939 --> 00:29:00,203
إفتحْيه
.وأنت مطرودة من هنا

208
00:29:08,148 --> 00:29:10,479
من هذا؟
جَدّكَ؟

209
00:29:12,418 --> 00:29:13,680
. . ."السيد "تمبلم لجرنريس

210
00:29:14,620 --> 00:29:16,087
ما ذلك؟

211
00:29:16,222 --> 00:29:19,088
.أي الرجل الذي يَبْني المعابدَ
.هو كَانَ معلّمَي

212
00:29:19,224 --> 00:29:21,784
هل لديك ألبومِ؟
أيّ صور طفولةِ؟

213
00:29:29,233 --> 00:29:31,394
هل لديكي
داء الفضول؟

214
00:29:31,535 --> 00:29:34,197
أُريدُ رُؤية صورِكَ
.عندما كُنْتَ صَغير

215
00:29:35,038 --> 00:29:36,403
.لَيْسَ لِدي أيّ منها

216
00:29:36,539 --> 00:29:38,404
أنا كُنْتُ دائماً
.بالغ

217
00:29:50,018 --> 00:29:50,985
أتَعْرفُي هذه اللعبةِ؟

218
00:29:57,024 --> 00:29:58,582
.ضِعْي رهانكَ

219
00:29:58,726 --> 00:30:00,386
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

220
00:30:00,527 --> 00:30:02,791
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

221
00:30:02,929 --> 00:30:04,487
.ضاعفْي مالِكَ

222
00:30:04,631 --> 00:30:05,689
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

223
00:30:05,832 --> 00:30:07,493
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

224
00:30:07,634 --> 00:30:09,396
.أختاري ورقة!

225
00:30:29,820 --> 00:30:35,621
.هيا بنا ثانيةً
.ضِعْي رهانكَ

226
00:30:35,725 --> 00:30:38,091
.تَرْبحُ الأم مال للخبزِ
.يَرْبحُ الأبُّ مالَ للسيجارةِ

227
00:30:38,227 --> 00:30:40,388
.ضاعفْي مالِكَ

228
00:30:40,530 --> 00:30:41,792
. . .لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك.

229
00:30:41,931 --> 00:30:44,296
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

230
00:31:00,814 --> 00:31:04,682
لماذا لا تَشتري واحدا؟
.سوف أدفع

231
00:31:04,818 --> 00:31:07,082
.هذا أحسن

232
00:31:07,220 --> 00:31:09,278
وجيد لتَقْوِية
.صداقتنا

233
00:31:09,421 --> 00:31:14,791
من بين كل الرجال
لماذا نجار؟

234
00:31:24,001 --> 00:31:25,365
مبسوط؟

235
00:31:30,307 --> 00:31:31,672
.لا تُنتظرْي

236
00:31:53,193 --> 00:31:56,253
المهندس الحقيقي يخاف
.الجوانب الفارغة

237
00:31:56,430 --> 00:31:58,158
.حظّ سعيد، يا رجال

238
00:32:43,304 --> 00:32:44,669
ماذا تَفعلي هنا؟

239
00:32:45,506 --> 00:32:47,064
.أخبرتُك بأنّك لا تَنتظريَ

240
00:33:03,522 --> 00:33:07,150
أرُئيتي أي أحد مؤخراً؟

241
00:33:08,993 --> 00:33:10,358
لا!

242
00:33:15,299 --> 00:33:15,958
أنها "يون" آه، أليس كذلك؟

243
00:33:16,233 --> 00:33:21,193
لا، لا.
.لا لم تخبرني بشيءَ

244
00:33:25,808 --> 00:33:30,676
عامل بناء
أَو شيء مثل ذلك؟

245
00:33:30,812 --> 00:33:34,976
أبي،لم
. . .أَخْرجُ مع شخص مثل هذا

246
00:33:35,116 --> 00:33:36,777
ماذا يعَمِلَ هو؟

247
00:33:39,486 --> 00:33:41,249
هو مُصمّمُ.

248
00:33:41,388 --> 00:33:42,855
حقاً؟

249
00:33:43,591 --> 00:33:44,853
.دعيني أقابلُه

250
00:33:45,492 --> 00:33:47,357
مستحيل؟

251
00:33:48,294 --> 00:33:49,261
لا طريقَ؟

252
00:33:50,597 --> 00:33:55,057
. . .لا، أَنا فَقَطْ أَقُولُ

253
00:33:56,401 --> 00:33:57,368
مستحيل؟

254
00:33:58,503 --> 00:34:01,563
!هو فقط. . . أبي

255
00:34:03,208 --> 00:34:04,674
إدعيه إلى بيتِنا

256
00:34:04,809 --> 00:34:07,369
سَأَعتني بكُلّ شيءِ
.من أجلك

257
00:34:07,511 --> 00:34:09,570
موافقة؟

258
00:34:17,587 --> 00:34:18,554
.لا يمكن

259
00:34:18,688 --> 00:34:19,746
لم لا؟

260
00:34:19,889 --> 00:34:21,253
لا!

261
00:34:21,390 --> 00:34:22,357
لِماذا؟

262
00:34:25,594 --> 00:34:26,959
لم لا؟

263
00:34:32,800 --> 00:34:34,267
.أنظري

264
00:34:34,402 --> 00:34:37,064
أري من كلامك. ماذا فعل
مع أبويكِ؟

265
00:34:38,405 --> 00:34:40,168
. . .يَجِبُ أَنْ تُقابلَهم

266
00:34:43,110 --> 00:34:44,338
.إذا كنا سَنَتزوّجُ

267
00:34:49,982 --> 00:34:52,450
لماذا؟
ألا تَحبُّني؟

268
00:34:52,585 --> 00:34:54,052
هل هي بهذة الصعوبة لقول
أَنا بحبك؟

269
00:34:54,186 --> 00:34:56,153
ستستيقظْي، أليس كذلك؟

270
00:34:56,287 --> 00:34:57,754
أنت أميرة،
!وأَنا شحاذ

271
00:34:57,889 --> 00:34:59,948
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعِيشُ بدوني؟

272
00:35:00,091 --> 00:35:01,353
. . .إذا عِشُنا سوية

273
00:35:01,493 --> 00:35:03,460
هَلّ بالإمكان أَنْ نَمُوتُ سوية أيضاً؟

274
00:35:03,594 --> 00:35:09,555
.تَجيءُ وتَذْهبُ وحيدا
.تلك هي الحياةُ

275
00:35:14,604 --> 00:35:17,732
. . .أنتي تبكي كالأطفال

276
00:35:17,874 --> 00:35:20,637
هَلْ فقدتي أبويك؟
أَو بلادكَ؟

277
00:35:20,876 --> 00:35:21,843
.أنظري

278
00:35:22,878 --> 00:35:24,743
لماذا تَحْبُّيني كثيرا
بهذا القدرً؟

279
00:35:29,550 --> 00:35:30,608
تتذكّرْ ذلك المتجر؟

280
00:35:32,453 --> 00:35:34,216
.لا، لا أتذكر

281
00:35:39,059 --> 00:35:40,026
.أذهبي بعيدا

282
00:35:41,061 --> 00:35:42,426
!لقد أخفتني جداً

283
00:35:42,562 --> 00:35:45,621
كَيْفَ تجْعلُ
إمرأة بائسة جداً مثلي؟

284
00:35:45,764 --> 00:35:48,324
ما هو الخطأ لأني أريد
الزَواج من رجل

285
00:35:48,467 --> 00:35:50,025
تَحبُّ وتبني بيت؟

286
00:35:50,169 --> 00:35:51,796
هذا لذيذُ.

287
00:36:00,445 --> 00:36:03,208
لماذا لا تَستعملَ هذة ؟
.أضرب بها

288
00:36:11,954 --> 00:36:14,013
.أنا لا أَستطيعُ تحمل المسؤلية

289
00:36:14,156 --> 00:36:15,817
.لا، في الحقيقة أنا لا أُريدُ التعليق

290
00:36:17,727 --> 00:36:18,694
لم لا؟

291
00:36:19,861 --> 00:36:20,919
. أنتي خائفة مني

292
00:36:24,365 --> 00:36:25,332
لِماذا؟

293
00:36:37,477 --> 00:36:39,240
. أنتي واثقة جداً

294
00:36:40,847 --> 00:36:44,612
هل عِنْدَكَ أيّ فكرة
كَمْ حياة قاسية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

295
00:36:45,851 --> 00:36:47,409
. . .كمثل نحن سنَتزوّجُ

296
00:36:51,256 --> 00:36:53,120
هَلْ نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ سعيدَ حقاً؟

297
00:36:57,428 --> 00:36:58,986
!أبي

298
00:36:59,130 --> 00:37:00,188
يالها من مُفاجئة؟

299
00:37:00,331 --> 00:37:02,389
.أنتي دَعوتَنا

300
00:37:04,033 --> 00:37:05,000
أنت. . .

301
00:37:07,937 --> 00:37:09,801
أتَعْرفُوا بعضكم البعض؟

302
00:37:25,353 --> 00:37:27,115
.عزيزي، قل شيئاً

303
00:37:35,327 --> 00:37:36,385
أين تَذْهبُي؟

304
00:37:38,230 --> 00:37:40,289
إلى غرفةِ السيداتَ.

305
00:38:03,920 --> 00:38:04,978
أبويك؟

306
00:38:10,826 --> 00:38:14,091
هي ألم تخبرْك؟

307
00:38:19,533 --> 00:38:22,001
هَلْ لديك منزل؟

308
00:38:28,141 --> 00:38:29,199
إذا لم تمانع
.سوف أذهب

309
00:38:29,342 --> 00:38:31,105
أنت مطرود.

310
00:38:37,049 --> 00:38:39,984
.أكمل طعامكِ على الأقل من فضلك

311
00:38:40,118 --> 00:38:44,281
لا، أَعْني. . . إنتظر حتى
.سو جين" تعود"

312
00:38:47,124 --> 00:38:48,489
إجلسْى!

313
00:38:53,630 --> 00:38:55,097
أعذرْني.

314
00:38:57,434 --> 00:38:58,799
أَنا آسف جداً على هذا

315
00:38:58,935 --> 00:38:59,593
. . .أنا لَنْ أقا

316
00:38:59,735 --> 00:39:01,703
!"سو جين"

317
00:39:01,837 --> 00:39:05,796
!سو جين"، أستيقظُي"

318
00:39:05,941 --> 00:39:06,999
!"سو جين"

319
00:39:07,842 --> 00:39:08,809
!"سو جين"

320
00:39:26,726 --> 00:39:29,991
هي لَرُبَّمَا أغمي عليها
.مِنْ الإجهادِ الحادِّ

321
00:39:30,129 --> 00:39:31,494
.أنيميا" إلى حدٍّ ما أيضاً"

322
00:39:31,631 --> 00:39:35,794
ستكون بخير بعد
.ليلة نوم هادئة

323
00:41:20,193 --> 00:41:24,595
<i>.شهادة مصمم</i>

324
00:41:32,169 --> 00:41:33,830
!سخنة

325
00:41:39,709 --> 00:41:42,075
ماذا يحدث لي ّ؟

326
00:41:47,117 --> 00:41:48,777
أنتهيتي من حمامك؟

327
00:41:48,917 --> 00:41:49,884
نعم

328
00:41:50,819 --> 00:41:51,786
أنتي متأكّدة؟

329
00:41:52,821 --> 00:41:53,788
بالطبع.

330
00:42:02,196 --> 00:42:03,254
بالفعل؟

331
00:42:08,001 --> 00:42:09,366
هَلْ غَسلتَ صدرَكَ؟

332
00:42:11,304 --> 00:42:12,362
l لا يَعْرفُ.

333
00:42:13,606 --> 00:42:14,766
آباطكَ؟

334
00:42:16,509 --> 00:42:17,874
.أعتقد ذلك

335
00:42:23,615 --> 00:42:24,582
أقدامكَ؟

336
00:42:27,619 --> 00:42:29,780
!لا أسئلةَ أخريَ
!توقّفْ عن النَظْر

337
00:42:37,361 --> 00:42:42,263
.هذا لَيسَ جيّد عموما

338
00:42:42,398 --> 00:42:43,865
.يَجِبُ أَنْ تُعيدَه

339
00:42:44,000 --> 00:42:46,867
ما هو الخطأ فيه؟

340
00:42:47,002 --> 00:42:49,061
تَعْرفُ
عَملنَا بجدّ على هذا!

341
00:42:49,204 --> 00:42:51,365
إنظرْ إليه مِنْ هنا.

342
00:42:51,506 --> 00:42:53,474
إعملْه ثانية.

343
00:42:53,608 --> 00:42:55,472
.هو ليس مستوي حتى

344
00:42:55,609 --> 00:42:57,270
مرة أخريً؟

345
00:42:57,411 --> 00:42:59,879
!بالله عليك
.هذا جيد بما فيه الكفاية

346
00:43:00,014 --> 00:43:01,982
لا أحد سَيُلاحظُ!

347
00:43:02,116 --> 00:43:05,448
ألقي نظرة.إنعكاسَ البلاط، أترى؟

348
00:43:05,585 --> 00:43:07,644
.تلك الزاويةُ، يا رجل

349
00:43:07,787 --> 00:43:09,345
.والمسافة بينهم

350
00:43:10,390 --> 00:43:12,755
.بعيدة جداً

351
00:43:12,891 --> 00:43:15,359
إعملْه ثانية، حسنناً؟

352
00:43:15,494 --> 00:43:16,461
.حاضر

353
00:43:16,595 --> 00:43:19,063
!بأي جانب أنت-
!لا، أنت لن تُعيدُه -

354
00:43:19,198 --> 00:43:21,461
.أنت هنا مرة أخري

355
00:43:21,599 --> 00:43:25,160
إنظرْ من يتكلم
!أيها الأحمق الصغيرً

356
00:43:25,303 --> 00:43:27,464
!أنه سليم كما أري

357
00:43:27,605 --> 00:43:30,971
مَنْ تَعتقدُ بنفسك؟
مصمم أحمق؟

358
00:43:31,108 --> 00:43:32,268
!"هاي، "شوي

359
00:43:33,710 --> 00:43:36,178
."قُلْ مرحباً إلى السّيدِ "هوانج

360
00:43:37,480 --> 00:43:38,640
قابلتَه قبل ذلك.

361
00:43:38,781 --> 00:43:41,147
أنت تَبْدو في حالة جيّدة.

362
00:43:42,785 --> 00:43:44,252
تهاني على كُلّ شيءِ.

363
00:43:45,387 --> 00:43:48,753
لقد سْألُت عَمَّكَ
لتَرتيب الإجتماع.

364
00:44:00,801 --> 00:44:03,166
لماذا يَبْدو جيّداً هنا؟

365
00:44:05,505 --> 00:44:06,472
معذرة؟

366
00:44:09,709 --> 00:44:11,938
ماذا يجب أن أَبْني هنا؟

367
00:44:13,078 --> 00:44:14,636
وقّعتَ العقدَ؟

368
00:44:15,780 --> 00:44:18,442
."أين تنتظري، "سو جين

369
00:44:18,583 --> 00:44:20,345
لاحقاً!

370
00:44:23,487 --> 00:44:25,955
مثل هذا؟ مثل "مايكل جوردان" ؟

371
00:44:26,090 --> 00:44:27,250
إمضَ.

372
00:45:20,270 --> 00:45:21,737
لَم تنتهي لحد الآن؟

373
00:45:21,872 --> 00:45:24,432
.سَأتأخر علي العملِ

374
00:45:24,575 --> 00:45:30,342
عمال البناء
.يحبوا الأيامَ الممطرةَ

375
00:45:42,791 --> 00:45:43,758
!"كيم سو جين"

376
00:45:54,867 --> 00:45:57,131
فَمّكَ يكاد
.يداري آذانِكَ، بنت

377
00:45:57,270 --> 00:45:59,033
هَلْ أنتي سعيدةِ لإنك مُتَزَوّجة؟

378
00:45:59,172 --> 00:46:00,434
أليس المطرُ
يجعلْك مكتئبة؟

379
00:46:00,573 --> 00:46:03,336
.أخفضي حقيبتكَ
.لا أحد سيأخذها

380
00:46:03,475 --> 00:46:05,739
.لا، أعطيها لي

381
00:46:13,684 --> 00:46:17,847
.دعْيني أَسْألُك شيءَ

382
00:46:17,988 --> 00:46:20,855
هل تِهتَ أبداً
في الشوارعِ المألوفةِ؟

383
00:46:21,691 --> 00:46:24,319
نحن لَسنا مثلك.

384
00:46:24,461 --> 00:46:26,724
.هاي أنتي تَتِوهيُ دائماً، أيضاً

385
00:46:26,862 --> 00:46:30,025
رغم ذلك، أنا أبداً لا أَنْسي
.الطريق للعَمَل

386
00:46:30,165 --> 00:46:33,828
كَيْفَ تتوهين؟
.إلا إذا كنتي في سن الشيخوخة

387
00:46:33,969 --> 00:46:37,335
. . .مؤخراً كان عِنْدي مشكلةُ

388
00:46:38,873 --> 00:46:43,138
.في إيجِادُ طريق البيت

389
00:46:43,877 --> 00:46:45,037
.هذا غريبُ جداً

390
00:46:51,984 --> 00:46:53,952
!أكيد زوجك يُتعبَك كُلَّ لَيلة

391
00:47:59,177 --> 00:48:00,838
.يَبْدو مختلفَ

392
00:48:02,080 --> 00:48:03,047
ما هو؟

393
00:48:06,050 --> 00:48:07,209
المطبخ.

394
00:48:08,552 --> 00:48:09,917
ماذا عنه؟

395
00:48:11,755 --> 00:48:13,518
lt مُتَغَيّر.

396
00:48:15,058 --> 00:48:16,422
أليس كذلك؟

397
00:48:18,461 --> 00:48:19,723
لا أليس كذلك؟

398
00:48:41,147 --> 00:48:43,115
.لا أوانيَ محترقة بعد الآن

399
00:48:45,852 --> 00:48:46,819
عجبك؟

400
00:48:57,362 --> 00:48:58,328
لا.

401
00:48:59,363 --> 00:49:00,625
!أنا بحبُّك

402
00:49:32,058 --> 00:49:33,218
.تفضلي

403
00:49:47,239 --> 00:49:49,798
رأسي!

404
00:49:57,147 --> 00:49:58,114
ماذا تَفعليُ؟

405
00:49:59,049 --> 00:50:00,209
.إجلسْي

406
00:50:10,059 --> 00:50:13,926
هل أغمي عليكي مؤخراً؟

407
00:50:14,062 --> 00:50:18,294
. . .بسبب إجهادِ ذائد

408
00:50:18,433 --> 00:50:22,300
أَو أنفصال عاطفي؟

409
00:50:25,239 --> 00:50:29,005
."مرة بسبب "أنميا

410
00:50:29,143 --> 00:50:30,700
حول الإجهادِ. . .

411
00:50:31,644 --> 00:50:35,011
هَلْ هو ضروري تسجّلُ هذا؟

412
00:50:35,148 --> 00:50:39,015
.لا تقلقي
.قَدْ يُساعدُ فيما بعدً

413
00:50:39,151 --> 00:50:42,211
.فقط أجيبُي أسئلتَي

414
00:50:44,857 --> 00:50:47,518
.ذات مرة أحببت رجل متزوج

415
00:50:47,658 --> 00:50:52,186
لَكنَّه لَمْ يُنتظرني
.في محطةِ القطارَ

416
00:50:53,030 --> 00:50:56,089
كان قلبي مكسور
.شَعرتُ كأنني أَمُوتُ

417
00:50:56,233 --> 00:51:00,693
قبل أيام قليلة

418
00:51:00,837 --> 00:51:04,101
.هوجمتُ مِن قِبل زوجتِه

419
00:51:04,240 --> 00:51:08,609
سحبتْ خصلة
.من شَعرِي

420
00:51:08,744 --> 00:51:12,111
في الحالاتِ الجسدية تعامل
. . .كالإجهادِ العاطفيِ

421
00:51:12,248 --> 00:51:15,114
.رد فعلُ كُلّ شخصُ بشكل مختلف

422
00:51:16,451 --> 00:51:20,615
أعراضكَ الحالية لَرُبَّمَا تكُون لَهُا
.علاقة بالإجهادِ الحادِّ

423
00:51:21,955 --> 00:51:22,922
.تعالي الإسبوع القادم

424
00:51:23,023 --> 00:51:25,787
.سنعملُ تصوير بالرّنين المغناطيسي ومَسْحَ "سي تي" عليك

425
00:51:32,431 --> 00:51:34,399
.هاي،خذُ هذه

426
00:51:36,035 --> 00:51:38,093
!مكتب جميل

427
00:51:39,638 --> 00:51:41,606
.لقد فعلتها، يارئيس العمال

428
00:51:41,740 --> 00:51:42,900
!لَيسَ رئيس عمال بعد الآن

429
00:51:43,041 --> 00:51:45,805
.أَنا رئيسُ العمال الآن

430
00:51:45,944 --> 00:51:49,401
أين مكتبي؟
في الخلف؟

431
00:51:49,547 --> 00:51:50,514
.لا وقت للضحكً
.دعنا نَخْرجُ من هنا

432
00:51:50,648 --> 00:51:52,309
.لم ينتهي لحد الآن

433
00:51:52,449 --> 00:51:54,314
.أتَرى هذا؟ كُلّ شخص يَتغيّرُ

434
00:51:54,451 --> 00:51:56,714
.لا تَستطيعُ إئتِمان أي شخص

435
00:51:56,853 --> 00:51:59,378
.دعنا نَذْهبُ، هو تَغَيّرُ
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذه الفضلاتِ

436
00:51:59,522 --> 00:52:00,181
!هيا

437
00:52:00,323 --> 00:52:01,984
شول سو"، أصنع لي كروت عمل، أليس كذلك؟"

438
00:52:02,125 --> 00:52:05,389
!أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى بطاقةَ عمل -
!أنا سألتقطك بالعربة غداً -

439
00:52:05,527 --> 00:52:06,687
Chul soo!

440
00:52:07,229 --> 00:52:08,287
!عُودوا هنا

441
00:52:14,235 --> 00:52:15,759
أيهما إتجاه الجنوب؟

442
00:52:15,937 --> 00:52:17,404
ذلك الطريقِ.

443
00:52:17,538 --> 00:52:20,199
لذا الباب الأمامي سَيَكُونُ هنا.

444
00:52:20,340 --> 00:52:23,104
.كُلّ الإلكترونيات هنا

445
00:52:23,243 --> 00:52:26,906
وهنا الحمّامُ.

446
00:52:27,047 --> 00:52:28,809
!واحد كبير هذا الكبيرِ-
ماذا عن غرفتنا؟ -

447
00:52:28,948 --> 00:52:30,210
غرفتنا؟

448
00:52:30,316 --> 00:52:31,783
أين تُريدُيها؟

449
00:52:33,619 --> 00:52:34,586
هناك؟

450
00:52:34,720 --> 00:52:37,279
!ها هي

451
00:52:37,422 --> 00:52:39,083
!إختيار عظيم

452
00:52:39,223 --> 00:52:43,182
نحن سَنَستيقظُ
بشروقِ الشمس على وجوهِنا. . .

453
00:52:43,328 --> 00:52:47,388
تناولْ الفطور هنا
.و نشاهد التلفزيون هناك

454
00:52:53,936 --> 00:52:55,699
إنتظرْى فقط قليلاً.

455
00:52:55,838 --> 00:52:58,204
أنا أحلم بهذا البيتِ
.منذ 3 سَنَواتِ للآن

456
00:53:39,149 --> 00:53:41,709
لا شيء سوى ذكريات مروّعة. . .

457
00:53:42,852 --> 00:53:46,309
<i>ضَربتَني دون أي سبب
.وعاملتني مثل العبد</i>

458
00:53:46,422 --> 00:53:48,287
<i>أعطتني لا شيءَ
.سوي الغذاءَ ومكان للنَوْم</i>

459
00:53:48,457 --> 00:53:49,924
<i>!فقط مطرقة قديمة واحدة </i>

460
00:53:51,560 --> 00:53:55,325
<i>منذ كُنْتُ في التاسعة، أمسكت مطرقة
.للمرة الأولى</i>

461
00:53:55,463 --> 00:53:57,829
<i>. . .كَانَت ثقيلَة جداً </i>

462
00:53:57,966 --> 00:53:59,627
بدونه

463
00:53:59,767 --> 00:54:02,633
<i> إذا لم ألتقي به،
. ما كُنْتُ لأُصبحُ نجار</i>

464
00:54:02,769 --> 00:54:04,532
<i>.كَرهتُه </i>

465
00:54:08,775 --> 00:54:11,709
أمازلت تبْني هذا المعبدِ؟
.أنه يبني من10 سنوات

466
00:54:16,849 --> 00:54:18,110
ماذا تُريدُ؟

467
00:54:22,854 --> 00:54:24,822
زوجتي تُريدُ رُؤيتك.

468
00:54:42,171 --> 00:54:47,005
ما الهدف من المجيئ
بعد الزواج؟

469
00:54:47,142 --> 00:54:51,010
هل تمسح مؤخرتك قبل
أن تستخدم الحمام؟

470
00:54:51,146 --> 00:54:52,612
!ملعون

471
00:54:57,752 --> 00:55:00,515
!لقد قطعته بعمق كبير

472
00:55:04,257 --> 00:55:07,818
ما فعلت؟

473
00:55:07,961 --> 00:55:10,827
إنّ الزاويةَ بعيداً!

474
00:55:15,367 --> 00:55:16,834
سأذهب ل أحضر
.بَعْض ماءِ الجبلِ

475
00:55:24,242 --> 00:55:25,902
.تفضل

476
00:55:28,245 --> 00:55:31,612
.يديكي جميلةُ

477
00:55:31,748 --> 00:55:35,205
هَلْ قابلتَ أمَّه؟

478
00:55:36,152 --> 00:55:37,119
ماذا؟

479
00:55:37,253 --> 00:55:40,313
عمّتكَ!

480
00:55:40,456 --> 00:55:41,718
لا.

481
00:55:42,657 --> 00:55:45,524
هو ألم يَتْركْك تريها؟

482
00:55:47,262 --> 00:55:48,422
لا.

483
00:55:48,563 --> 00:55:53,590
ذلك اللقيطِ ما زالَ
غير راضي عنها؟

484
00:55:53,734 --> 00:55:59,399
.لقد حان الوقت ليغفر لها
.لقد كان منذ زمن بعيد

485
00:56:44,345 --> 00:56:46,313
<i>أوراق حجز شرطة</i>

486
00:57:43,430 --> 00:57:44,988
.ليس لدي أمّ

487
00:57:47,034 --> 00:57:48,796
هي ما زالَتْ أمُّكِ.

488
00:57:50,136 --> 00:57:51,501
.ليس لدي أم

489
00:57:53,740 --> 00:57:55,799
هي أمُّكِ.

490
00:57:59,044 --> 00:58:01,205
أتعلمي كم هو صعب
العمل من أجل المال ؟

491
00:58:02,648 --> 00:58:06,777
لما يجب أن أعطية
إلى شخص أعرفه بالكاد؟

492
00:58:07,618 --> 00:58:09,483
! مستحيل
.إنهي الموضوع

493
00:58:11,923 --> 00:58:13,686
هي عائلتُكِ.

494
00:58:16,426 --> 00:58:17,393
العائلة؟

495
00:58:19,229 --> 00:58:22,686
عِنْدي عائلتُي هنا
.وهذا بيتُي

496
00:58:22,832 --> 00:58:24,390
وأنت عائلتَي!

497
00:58:28,938 --> 00:58:29,905
حسننا؟

498
00:58:31,739 --> 00:58:33,502
أَبْني بيتَنا الجديدَ
.بذلك المالِ

499
00:58:33,641 --> 00:58:37,077
إذا إنتقلنا إلى
. . .ذلك البيتِ الجديدِ

500
00:58:37,212 --> 00:58:38,474
أتَعتقدُ بأنّنا سَنَكُونُ سعداءَ؟

501
00:58:38,613 --> 00:58:39,670
!اللعنةْ

502
00:58:42,816 --> 00:58:43,874
.كفي

503
00:58:46,420 --> 00:58:48,284
لماُ صعبُ جداً
الغُفْران لها؟

504
00:58:49,922 --> 00:58:51,787
. . .المغفرة -
!توقفي -

505
00:58:53,025 --> 00:58:54,083
ما هم الوالدين؟

506
00:58:55,428 --> 00:58:56,689
الذين يَعطونك حياةَ؟

507
00:58:59,030 --> 00:59:02,591
وبعد ذلك شغلهم إنتهى؟

508
00:59:04,035 --> 00:59:05,399
ماذا تَعْرفُي عنها؟

509
00:59:06,136 --> 00:59:08,900
بماذا تعتقدُي نفسك
لتحاوليُ مُسَاعَدَتها؟

510
00:59:10,407 --> 00:59:11,874
.كفي

511
00:59:12,009 --> 00:59:13,168
.توقّفْي عن البُكاء

512
00:59:16,312 --> 00:59:19,873
أتَعْلمي لماذا أبداً لا أَبْكي؟
.إستنفذتُ الدموعَ في تلك الليلة

513
00:59:20,016 --> 00:59:21,778
عندما تَركتْني، تَخلّصَت مني
أعطتني لذلك الرجل العجوزِ،

514
00:59:21,917 --> 00:59:23,976
!بَكيتُ طوال الليل

515
00:59:27,823 --> 00:59:30,484
لَنْ أَبْكي ثانيةً
. . .لتلك الإمرأةِ

516
00:59:30,625 --> 00:59:32,388
.ولا أعطاَءها مليم

517
00:59:49,108 --> 00:59:50,666
الغفران. . .

518
00:59:52,912 --> 00:59:54,277
.لَيسَ بهذة الصعوبة

519
00:59:55,613 --> 00:59:56,671
. . .هو فقط

520
00:59:58,416 --> 01:00:01,476
إعْطاء غرفة بسيطة واحدة
.في قلبِكَ

521
01:00:01,619 --> 01:00:03,483
.قالَ جدُّي

522
01:00:04,922 --> 01:00:06,389
. . .النجار الحقيقي

523
01:00:07,991 --> 01:00:10,516
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَبْني
.بيت في قلبِه

524
01:00:13,429 --> 01:00:17,559
. لكن في البيتِ الذي بنيته
. . . جيدا في قلبِكَ

525
01:00:18,301 --> 01:00:22,566
أعطيتَ كُلّ الغُرَف
.إلى أمِّكَ وإلى حقدِكَ

526
01:00:25,607 --> 01:00:28,973
وأين نصيبك؟ وأنت
.ترتعش خارج البيتِ

527
01:00:34,515 --> 01:00:35,573
.أنا فاهمة

528
01:00:36,317 --> 01:00:39,080
.أَعْرفُ من الصعب الغُفْران

529
01:00:40,119 --> 01:00:41,381
لكن. . .

530
01:00:44,023 --> 01:00:46,786
أَبّي تَذكّرَ
. . .تلك المقولة مِنْ الحكمةِ

531
01:00:47,926 --> 01:00:53,455
وغَفرَ لي عندما كنت تقريبا
. . .أهَربَ مع رجل متزوج.

532
01:00:53,598 --> 01:00:58,364
و سَمحَ لزواجِنا
.بهذة السهولة

533
01:00:58,502 --> 01:00:59,662
تَعْرفُ لِماذا؟

534
01:01:00,905 --> 01:01:04,670
الغفران. . . يَعطي حقدَكَ
.فقط جزء قليل في قلبِكَ

535
01:01:17,619 --> 01:01:18,677
.أغفر لها

536
01:01:20,722 --> 01:01:22,485
التي طلبت مساعدتِكَ؟

537
01:01:24,192 --> 01:01:27,559
جئت لتري إذا كنت مت؟

538
01:01:29,196 --> 01:01:31,664
.أنت لا تختلف عن أبوك

539
01:01:32,599 --> 01:01:34,260
!أنت ملعون

540
01:01:34,401 --> 01:01:36,960
أنت قاسي
!إبن عاهرة خبيث

541
01:01:37,103 --> 01:01:39,970
أنا لم أعيش لنفسي عندما كنت معي

542
01:01:40,106 --> 01:01:42,768
. في السابعة عشر من عمري.

543
01:01:42,908 --> 01:01:45,273
لم أفكر في إجهاض نفسي أو
!أمحيك من حياتي

544
01:01:45,410 --> 01:01:46,877
!بمن كنت أفكر

545
01:01:51,016 --> 01:01:55,577
دعنا نرى كيف أنت رائع
!بدون أمّ

546
01:01:56,420 --> 01:01:59,446
أخرُج مِن هُنَا.

547
01:01:59,590 --> 01:02:01,648
.لَستُ بِحاجةٍ لك

548
01:02:01,791 --> 01:02:04,851
إذهبْ!

549
01:02:04,994 --> 01:02:08,452
إخرجْ من هنا. إذهبْ!

550
01:02:13,101 --> 01:02:14,159
ما مقدار المجموعِ؟

551
01:02:15,137 --> 01:02:16,729
. . .بحساب المتأخر

552
01:02:18,106 --> 01:02:21,074
. . .بإضافةً ذلك

553
01:02:23,711 --> 01:02:26,578
.أكثر من 90 ألف دولارِ

554
01:02:26,714 --> 01:02:29,181
.إنه مبلغ كبير من المالِ

555
01:02:29,916 --> 01:02:32,248
ألا تَعتقدُ ذلك؟

556
01:02:39,591 --> 01:02:40,956
.نحن مفلسين الآن

557
01:02:43,995 --> 01:02:45,053
.حسننا

558
01:02:47,698 --> 01:02:48,756
.أنا سَأَدْفعُ

559
01:02:51,502 --> 01:02:53,366
ألم أخبرك بأني أريد؟

560
01:02:53,503 --> 01:02:55,562
!الحساب من فضلك

561
01:03:07,483 --> 01:03:09,746
.ضِعْ رهانكَ

562
01:03:09,884 --> 01:03:12,444
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

563
01:03:12,587 --> 01:03:14,145
يَرْبحُ "شول سو" مال للسيجارةِ
.تَرْبحُ "سو جين " مال للخبزِ

564
01:03:14,289 --> 01:03:15,551
.لا تتْركُ حظِّكِ يضيع مِنك. . .
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

565
01:03:15,690 --> 01:03:18,055
!أختار ورقة
!ورقة

566
01:03:38,977 --> 01:03:40,945
ما هو تاريخ اليوم؟

567
01:03:42,680 --> 01:03:44,147
هَلْ تَعْرفُي؟

568
01:03:47,384 --> 01:03:50,649
أَفْقدُ دائماً تسلسل
.التاريخِ

569
01:03:50,788 --> 01:03:55,952
أخبرتُك الرُجُوع
.بعد إسبوع، لَيسَ إثنان

570
01:03:56,793 --> 01:03:58,260
ألديك أخوات؟

571
01:03:59,895 --> 01:04:02,261
أخت واحدة.

572
01:04:02,397 --> 01:04:03,364
.حسننا

573
01:04:05,400 --> 01:04:08,960
كم عمرها؟

574
01:04:09,103 --> 01:04:10,127
عشرون.

575
01:04:11,672 --> 01:04:14,539
لا. . . تسعة عشرَ رُبَّمَا؟

576
01:04:16,676 --> 01:04:18,837
.أَنا سيئُة بالأرقامِ

577
01:04:20,280 --> 01:04:23,340
.أخبريني تاريخ ميلادها

578
01:04:32,391 --> 01:04:36,156
ما هو لون خط المشاة في الشارع؟

579
01:04:37,495 --> 01:04:39,963
ما نوع الأسئلةِ هذه؟

580
01:04:40,098 --> 01:04:44,625
.فقط أجيبُي على السؤالِ

581
01:04:48,772 --> 01:04:51,331
ماذا كَانَ السؤال؟

582
01:04:51,474 --> 01:04:54,136
بماذا تنادي
أخت أمّكِ؟

583
01:04:54,277 --> 01:04:56,643
ماهو ناتج 18+19؟

584
01:04:56,779 --> 01:05:00,339
إذا طِيرتُ منطاد
. . .عندما الرياح تَتحرّكُ غربيةً

585
01:05:00,482 --> 01:05:02,347
أَيّ طريق سَيَذْهبُ؟

586
01:05:08,689 --> 01:05:12,648
أنا لا أَعْرفُ إذا كان هذا
.أخبار جيدة أَو أخبار سيئة

587
01:05:12,793 --> 01:05:14,658
.للتو أعتمد علي نفسي

588
01:05:14,795 --> 01:05:15,761
معذرة؟

589
01:05:16,396 --> 01:05:17,920
.أنا أخبرك الحقيقةَ

590
01:05:20,967 --> 01:05:22,229
حقيقيِ؟

591
01:05:22,368 --> 01:05:23,528
.أنا لا أصدقك

592
01:05:42,185 --> 01:05:43,345
إغلقْي البابَ، لو سمحتي؟

593
01:05:53,963 --> 01:05:55,225
.إجلسْي

594
01:05:55,364 --> 01:05:56,626
.سَأَقِفُ

595
01:06:00,568 --> 01:06:02,536
.لقد رجعت للأبد

596
01:06:02,670 --> 01:06:06,127
.أغَلقوا الفرعَ في باريس

597
01:06:06,273 --> 01:06:07,433
.علمت بذلك

598
01:06:10,477 --> 01:06:12,240
نحن سَنَعْملُ سوية.

599
01:06:14,680 --> 01:06:16,341
.و الأمور تتغير أيضا

600
01:06:16,482 --> 01:06:19,349
الآن أَنا وحيدُ
.وأنتي مُتَزَوّجة

601
01:06:22,687 --> 01:06:24,814
هَلْ القدر يَلْعبُ مَعنا؟

602
01:06:28,260 --> 01:06:31,422
أنظري. . .لم أَستطُع أَنْ أنتظرك. . .
.ذلك اليوم لأنني كُنْتُ

603
01:06:31,562 --> 01:06:33,223
.أنا لا أَتذكّرُ أيّ شئَ

604
01:06:33,364 --> 01:06:35,025
.أراك في مصنع الملابس

605
01:06:36,066 --> 01:06:43,631
.الآن نحن في نفس المركب

606
01:06:43,773 --> 01:06:45,638
.إنها بداية فقط

607
01:06:45,775 --> 01:06:47,834
.دعنا نصنعُ هذا العملِ

608
01:06:47,976 --> 01:06:50,843
النملة المشغولة لا تمتلك وقت
لكي تكون حزينة، صح؟

609
01:06:50,979 --> 01:06:51,638
!تلك هي الروحُ

610
01:06:51,780 --> 01:06:53,338
.عمل جيد، يا رجال -
.تهانينا -

611
01:06:57,752 --> 01:06:58,719
.لا تَفْقدْيه

612
01:07:02,556 --> 01:07:03,921
هَلْ هذا مهمِ؟

613
01:07:55,370 --> 01:07:56,427
أين كُنْتَ؟

614
01:08:01,075 --> 01:08:03,600
هل تختفي؟

615
01:08:03,744 --> 01:08:04,710
لا.

616
01:08:09,749 --> 01:08:10,909
ماذا قالَ الطبيب ؟

617
01:08:12,151 --> 01:08:14,209
أخبرَني الرُجُوع
.الإسبوع القادم

618
01:08:15,854 --> 01:08:16,912
مرة أخري؟

619
01:08:20,392 --> 01:08:22,723
ما المدة التي سَيَأْخذُها
ليمتليء هاذا؟

620
01:08:26,063 --> 01:08:29,429
.قل شيئا، يا دكتور

621
01:08:32,769 --> 01:08:37,399
تَحليل التصوير بالرّنين المغناطيسي
. . ."ومَسْح "بي إي تي

622
01:08:37,539 --> 01:08:40,508
. . .وكُلّ نتائج الإختبارات

623
01:08:42,544 --> 01:08:45,513
"تشير إلي "بروتين غير طبيعيّ

624
01:08:45,647 --> 01:08:48,911
. .سد العروق في دماغِكِ

625
01:08:50,351 --> 01:08:52,012
.و أثّرُ على خلايا الدماغَ

626
01:08:52,153 --> 01:08:56,714
أنا لا أَفْهمُ
.ما تقولهُ

627
01:08:56,857 --> 01:08:59,417
.تكلّمْ بالإنجليزية من فضلك

628
01:08:59,559 --> 01:09:03,324
أَنا مُتَأَكِّدُ السببُ
.وراثيُ بشكل كبير

629
01:09:03,462 --> 01:09:06,431
.حالة نادرة جداً

630
01:09:06,565 --> 01:09:08,624
عِنْدَكَ. . .

631
01:09:12,637 --> 01:09:15,800
مرض النسيانِ.

632
01:09:17,242 --> 01:09:18,209
ماذا؟

633
01:09:19,043 --> 01:09:22,409
النس. . . ماذا؟

634
01:09:22,546 --> 01:09:23,911
النسيان

635
01:09:24,348 --> 01:09:27,715
النسيان؟
ما هذا؟

636
01:09:30,353 --> 01:09:34,722
الأسئلة التي سَألتُها كَانتْ
.لتَشخيص الشيخوخة

637
01:09:36,058 --> 01:09:40,323
.لكن أَنا عمري 27 عاما فقط

638
01:09:41,963 --> 01:09:43,988
كَيْفَ أكون في الشيخوخة؟

639
01:09:44,132 --> 01:09:45,496
.هذا ممكنُ

640
01:09:46,934 --> 01:09:47,901
لذا. . .

641
01:09:49,537 --> 01:09:51,095
ماذا سيحدث لي؟

642
01:09:53,040 --> 01:09:57,499
الموت العقلي سَيَجيءُ
.قبل الموت الجسدي

643
01:09:58,545 --> 01:10:01,309
الأفضل جهزي نفسك
.لأمر حتمي

644
01:10:02,448 --> 01:10:06,214
.العلاج يُمْكِنُ أَنْ يَبطئَه

645
01:10:07,753 --> 01:10:08,913
.لكن علي حسب شدة المرض

646
01:10:09,855 --> 01:10:13,312
ماذا عن جراحة؟

647
01:10:18,329 --> 01:10:20,091
هَلْ تَعْملُي؟

648
01:10:20,230 --> 01:10:21,197
نعم.

649
01:10:23,133 --> 01:10:24,691
.يَجِبُ أَنْ تَتْركَيه مباشرةً

650
01:10:25,735 --> 01:10:29,397
قريباً لَنْ تَكُونَي قادرة على
. . .الكتابة أَو الردّْ على التليفون

651
01:10:29,538 --> 01:10:31,597
.ناهيك عن تنظّيمُ الأشياءَ

652
01:10:31,740 --> 01:10:34,402
. تقريباً كل شيء

653
01:10:34,543 --> 01:10:38,774
سَتَنْسي عائلتَكَ،
.الأصدقاء وحتى نفسك

654
01:10:39,547 --> 01:10:43,813
.كُلّ ذكرياتكَ سَتختفي بالكامل

655
01:11:24,320 --> 01:11:25,981
هَلْ يَجِبُ أَنْ أَتْركَ وظيفتي؟

656
01:11:27,523 --> 01:11:28,490
لِماذا؟

657
01:11:30,826 --> 01:11:36,195
لم لا أَبْقى في البيت
أعمل الأعمال المنزلية؟

658
01:11:38,032 --> 01:11:41,195
.متأكّدة، أنا أوَدُّ ذلك

659
01:11:42,436 --> 01:11:43,993
لماذا فجأة؟

660
01:11:45,639 --> 01:11:47,300
.لا أَعْرفُ

661
01:11:49,342 --> 01:11:52,003
تعبتي من العمل؟

662
01:11:53,445 --> 01:11:56,881
كلاب تأكل بعضها
.سَأَجْلبُ أنا للبيت الخبزَ والحليبَ

663
01:11:57,917 --> 01:11:59,077
.أتركيه الآن

664
01:12:02,420 --> 01:12:04,388
ربما, سأفعل ذلك غداً ؟

665
01:12:08,126 --> 01:12:09,183
.مهلا لحظة

666
01:12:10,227 --> 01:12:11,489
ماذا يجري؟

667
01:12:18,234 --> 01:12:20,099
هَلْ تُريدُ طفل ؟

668
01:12:25,240 --> 01:12:26,298
طفل ؟

669
01:12:28,643 --> 01:12:29,905
.لا أَعْرفُ

670
01:12:31,913 --> 01:12:34,073
.لم أفكّرَ في هذا الموضوع

671
01:12:42,322 --> 01:12:43,380
.أفعل ذلك من أجلي

672
01:12:45,124 --> 01:12:46,091
ماذا؟

673
01:12:47,026 --> 01:12:48,084
ذلك.

674
01:12:49,028 --> 01:12:50,086
ماذا؟

675
01:12:52,030 --> 01:12:55,488
ذلك. . .

676
01:12:57,636 --> 01:12:59,796
تقصدي. . . -----؟

677
01:13:00,538 --> 01:13:05,373
لا، ذلك الشيءِ الذي تفعله
.بأوراق اللعب

678
01:13:05,509 --> 01:13:06,476
الثلاث ورقات"؟"

679
01:13:08,311 --> 01:13:09,778
.أنتي لا تربحي أبداً

680
01:13:09,913 --> 01:13:11,175
.مرة واحدة

681
01:13:13,917 --> 01:13:16,282
.لا، أَنا مرهق

682
01:13:16,418 --> 01:13:18,283
.علشان خاطري مرة واحدة

683
01:13:33,234 --> 01:13:34,496
أنت لا تقول شيئاً؟

684
01:13:38,105 --> 01:13:40,073
.ضِعْي رهانكَ

685
01:13:40,207 --> 01:13:42,766
حتى كلب
.بنظرة خاطفة يُمْكِنُ أَنْ يَرْبحَ

686
01:13:42,909 --> 01:13:45,673
.تَرْبحُ "سو جين" مال للخبزِ
.يَرْبحُ "شول سو " مالَ للسيجارةِ

687
01:13:45,812 --> 01:13:46,779
.ضاعفْي مالِكَ

688
01:13:46,913 --> 01:13:47,470
.لا تتْركُي حظِّكِ يضيع مِنك. . .

689
01:13:47,614 --> 01:13:49,172
.إنّ الحظَّ الصحيحُ في يديكَ

690
01:13:49,315 --> 01:13:50,781
.أختاري ورقة!

691
01:13:51,817 --> 01:13:52,784
.ورقة

692
01:13:54,319 --> 01:13:56,287
.أنت تَرْبحُ

693
01:14:55,807 --> 01:14:57,569
ألن تخافي لوحدك؟

694
01:14:58,409 --> 01:14:59,376
لا.

695
01:16:02,299 --> 01:16:03,561
مرحباً؟

696
01:16:03,700 --> 01:16:04,859
."أنا "يونج من

697
01:16:06,102 --> 01:16:08,070
كَيْفَ تَركتَي العمل
بدون إشعار؟

698
01:16:09,605 --> 01:16:11,971
إذا كان ممكن
.دعينا نتقابل ونَتكلّمُ

699
01:16:12,108 --> 01:16:13,074
لا.

700
01:16:13,808 --> 01:16:16,402
!أنا لا أكرهك
- l فقط. . .

701
01:16:16,511 --> 01:16:17,569
!تُريديُ الإستقالة، إتبعي القوانين -

702
01:16:17,712 --> 01:16:19,976
.فقط أُريدُ البَقاء في البيت -
!ماذا حدث بكي -

703
01:16:20,115 --> 01:16:23,641
إذا كنتي لا ترتاحي معي
.يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ بالزملاءِ الآخرينِ

704
01:16:23,784 --> 01:16:25,445
.سَأَجيءُ إلى المكتبِ

705
01:16:28,689 --> 01:16:30,246
. هيا بنا -
.أعطيني أحد من أولئك -

706
01:16:30,390 --> 01:16:32,358
أحضرت غداء؟

707
01:16:36,396 --> 01:16:39,159
كَمْ هو رائعٌ!

708
01:16:39,298 --> 01:16:41,664
!شكلة رخيصُ جداً

709
01:16:41,800 --> 01:16:43,961
.دعنا نرى ماذا عِنْدَكَ

710
01:16:45,604 --> 01:16:48,265
الرزّ!

711
01:16:48,406 --> 01:16:50,465
!يبدو جيداً جداً

712
01:16:50,608 --> 01:16:52,872
ماذا عن العلبة الأخري؟

713
01:16:57,580 --> 01:16:59,047
ماذا عن صُحون جانبية؟

714
01:16:59,182 --> 01:17:00,740
هَلْ ذلك لي؟
!لم تتعب نفسك

715
01:17:55,198 --> 01:17:56,165
. . .رُبَّمَا

716
01:18:01,003 --> 01:18:04,438
أختلط الأمر مع شخص أخر
بنفس الاسمِ؟

717
01:18:05,173 --> 01:18:06,140
. . .أَو معلومات خاطئة

718
01:18:06,274 --> 01:18:07,536
!لا تَلمس
!أنت لَنْ تَفْهمَه على أية حال

719
01:18:08,377 --> 01:18:10,038
.هي زوجتُكَ

720
01:18:18,986 --> 01:18:20,350
هَلْ أنت مجنون؟

721
01:18:24,991 --> 01:18:25,958
هل أنت بخير، مدام؟

722
01:18:28,594 --> 01:18:32,189
بحق الجحيم هل
أخبرْتها كُلّ شيءَ؟

723
01:18:32,398 --> 01:18:33,365
.أَنا طبيب

724
01:18:34,199 --> 01:18:37,827
هي تَحتاجُ وقتَ للإِسْتِعْداد
.لما سيحدث

725
01:18:40,872 --> 01:18:45,331
أنت متأكّد من هذا؟ -
!بالطبع -

726
01:18:47,778 --> 01:18:49,245
صح؟

727
01:18:49,379 --> 01:18:52,644
إذا كنت لا تصدقني،
.خُذْها إلى طبيبِ الآخرِ

728
01:18:52,782 --> 01:18:53,942
!دكتور

729
01:18:54,083 --> 01:18:55,345
أنت متأكّد!

730
01:18:55,484 --> 01:18:57,042
أنت مجنون؟
ماذا حدث لك؟

731
01:18:57,186 --> 01:18:57,787
هَلْ أنت متأكّد؟

732
01:18:57,787 --> 01:18:59,345
!هذه مستشفى -
!إهدّئْ، يا سيد

733
01:18:59,488 --> 01:19:00,648
هَلْ أنت متأكّد؟

734
01:19:00,790 --> 01:19:05,055
!إهدّئْ، يا سيد
زوجته ماتتْ منه أيضاً.

735
01:19:07,095 --> 01:19:09,824
لقد أمضي نِصْف حياتِه
.بالبحث في موضوع "النسيان"ِ

736
01:19:11,465 --> 01:19:14,525
.إقبلْ الحقائق
.أنت لا تَستطيعُ تَغييرها

737
01:19:25,578 --> 01:19:27,636
مرحباً؟ -
من هذا؟ -

738
01:19:27,779 --> 01:19:30,543
وَجدتُ هذا الهاتف الخلوي
.في الشارعِ

739
01:19:54,670 --> 01:19:55,728
ماذا حَدثَ؟

740
01:19:58,173 --> 01:19:59,140
ماذا حَدثَ لها؟

741
01:20:00,775 --> 01:20:02,333
ذلك. . .

742
01:20:02,477 --> 01:20:05,037
كَيْفَ أُوضّحُ هذا؟

743
01:20:06,681 --> 01:20:07,943
."يونج من"

744
01:20:30,468 --> 01:20:34,733
. . . هل ممكن أَنْ نَعُودَ
قبل سنتين؟

745
01:20:37,674 --> 01:20:38,834
قبل سنتين؟

746
01:20:40,277 --> 01:20:43,143
لأي سبب؟
.هذا حتى قبل أنُ نتقابل

747
01:20:44,780 --> 01:20:45,747
ماذا؟

748
01:20:57,359 --> 01:20:59,122
بماذا تفكري؟

749
01:21:05,065 --> 01:21:06,032
!"سو جين"

750
01:21:09,469 --> 01:21:10,436
!"سو جين"

751
01:21:31,055 --> 01:21:32,022
.غبية

752
01:21:33,256 --> 01:21:35,019
أبقِ عينَكَ على الكرةِ.

753
01:21:38,662 --> 01:21:39,822
.هذا غريبُ

754
01:21:40,764 --> 01:21:44,324
.تمكنت من 9 كراتِ فقط
لا في الحقيقة 10، صح؟

755
01:21:44,466 --> 01:21:46,229
أليس كذلك؟

756
01:21:51,839 --> 01:21:53,306
هَلْ إكتشفتَ الأمر؟

757
01:21:55,343 --> 01:21:56,367
ماذا؟

758
01:22:02,849 --> 01:22:07,114
.بأني عِنْدي فقدان ذاكرة

759
01:22:11,857 --> 01:22:14,519
- دعنا نَفترقُ.
ماذا؟ -

760
01:22:16,261 --> 01:22:18,126
.أنت علي حق

761
01:22:18,964 --> 01:22:20,932
واحد لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ سعيدَ إلى الأبد.

762
01:22:22,667 --> 01:22:25,328
ما الذي تَتحدّثُي عنه؟ -
.كل شيء إنتهي -

763
01:22:26,170 --> 01:22:27,831
فكّرْ في الموضوع.

764
01:22:27,972 --> 01:22:32,169
لم الحب ِإذاً كانت
ذاكرتِي ستذهب؟

765
01:22:33,810 --> 01:22:37,746
.لا تَكُنْ لطيف جداً معي

766
01:22:37,880 --> 01:22:40,041
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ

767
01:22:41,450 --> 01:22:43,008
.أنتي تعلمي أَني ذكيُ

768
01:22:43,151 --> 01:22:45,312
أنهيت إختبارَ المُصمّمَ
.من أول محاولةِ

769
01:22:47,956 --> 01:22:50,014
أنت واثق جداً.

770
01:22:50,157 --> 01:22:52,125
الحياة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ قاسيةَ جداً.

771
01:22:56,864 --> 01:22:58,728
أنت لَمْ تَنْسِى ذلك.

772
01:23:00,767 --> 01:23:02,826
كَيْفَ أنسي ذلك؟

773
01:23:02,936 --> 01:23:04,096
.أنت شرير

774
01:23:07,840 --> 01:23:09,205
لاتقلقى.

775
01:23:11,343 --> 01:23:13,208
. . .سيكون هناك علاج

776
01:23:16,347 --> 01:23:20,283
أنت تبكي كالأطفال! هل فَقدَ
أبويك أَو بلادكَ؟

777
01:23:21,552 --> 01:23:23,212
.أنا سَأَتْركُ فقط

778
01:23:23,353 --> 01:23:24,911
من فضلك إتركْني أَذْهبُ، حسننا؟

779
01:23:25,055 --> 01:23:26,613
تريدي الرحيل؟

780
01:23:26,757 --> 01:23:27,917
أتريدْي المُرَاهَنَة عليها؟

781
01:23:35,064 --> 01:23:36,031
!اللعنة

782
01:23:37,533 --> 01:23:38,693
لماذا تَبْكي؟

783
01:23:41,736 --> 01:23:43,499
قُلتُ بأنّني سأَتذكّرُ
!كُلّ شيء لَكي

784
01:23:44,439 --> 01:23:46,703
أتعلمي؟

785
01:23:48,442 --> 01:23:53,209
إذا نْسيتي كُلّ شيءَ
. سأظل لكي أنتي من بينهم.

786
01:23:54,548 --> 01:23:56,015
.مثل هذة

787
01:23:56,949 --> 01:23:58,610
.و سأحبك

788
01:23:58,751 --> 01:24:00,514
لَنْ تَكُونَي قادرة على
.رفضْي

789
01:24:02,055 --> 01:24:03,920
.سَنَبْدأُ بداية جديدة كُلّ يوم

790
01:24:06,058 --> 01:24:08,618
.مثل الميعاد الدائم
جميل، أليس كذلك؟

791
01:24:10,328 --> 01:24:13,694
ستقف علي قدمك مرة أخري؟

792
01:24:14,432 --> 01:24:16,297
.لا تُنزعج

793
01:24:16,434 --> 01:24:19,301
دعنا نَنْسي كُلّ شيءَ
عندما كنت سعيدة.

794
01:24:24,941 --> 01:24:27,102
.سَأَنْسي كُلّ شيءَ قريباً

795
01:24:28,044 --> 01:24:30,807
لَنْ أَعْرفَ لماذا
.أنت معي

796
01:24:31,847 --> 01:24:34,213
.سَتَكُونُ خَارِج ذاكرتي

797
01:24:34,349 --> 01:24:35,714
. وكذلك آنت

798
01:24:35,884 --> 01:24:37,351
أتَفْهمُ ذلك؟

799
01:24:38,352 --> 01:24:42,982
بينما ذاكرتي تَختفي
.روحي سَتَختفي أيضاً

800
01:24:44,125 --> 01:24:45,786
!أَنا خائفُة

801
01:24:57,536 --> 01:24:58,901
لماذا روحكَ ستَختفي؟

802
01:25:00,139 --> 01:25:01,299
.إنهضْي

803
01:25:04,542 --> 01:25:06,703
.إتركْيها لي

804
01:25:09,047 --> 01:25:13,005
.أَنا ذاكرتُكَ
.أَنا قلبُكَ

805
01:25:13,150 --> 01:25:14,117
فاهمة؟

806
01:25:17,121 --> 01:25:18,088
!لا دموعَ مرة أخريَ

807
01:26:15,739 --> 01:26:19,197
. . .عنواننا هو

808
01:26:20,643 --> 01:26:23,976
. . .هواجوك" و"جانج سيو" منطقة، 464"

809
01:26:25,815 --> 01:26:29,978
2. . 2. . .

810
01:26:32,020 --> 01:26:33,282
2. . .

811
01:26:35,323 --> 01:26:36,380
1؟. . .

812
01:26:43,030 --> 01:26:43,997
مَنْ أنا؟

813
01:26:45,131 --> 01:26:46,291
."شول شيول سو"

814
01:26:48,534 --> 01:26:49,501
وأنتي؟

815
01:26:51,137 --> 01:26:52,297
."كيم سو جين"

816
01:27:06,517 --> 01:27:09,577
.أَحسُّ أني أحسن بكثير

817
01:27:09,720 --> 01:27:10,686
جيد.

818
01:27:10,820 --> 01:27:12,378
<i>."كيم سو جين "</i>

819
01:27:12,522 --> 01:27:13,784
.سترجعْ للبيت مبكراً

820
01:27:15,425 --> 01:27:16,687
.نعم

821
01:27:16,826 --> 01:27:18,293
.بحلول السادسة

822
01:27:19,027 --> 01:27:19,994
.نعم

823
01:27:20,629 --> 01:27:22,187
لأي سبب؟

824
01:27:22,331 --> 01:27:23,491
هَلْ تُريدُي الذِهاب لمكان ما؟

825
01:27:23,632 --> 01:27:27,499
عيدُ ميلاد والدتك
أنسيت مرة أخري؟

826
01:27:28,736 --> 01:27:29,668
.خُذْ من هذة

827
01:27:31,305 --> 01:27:35,570
دَعوتُ أبويَّ أيضاً
.والنجارمعلّمِك

828
01:27:35,709 --> 01:27:38,974
.سَأَطْبخُ الكثير مِنْ الغذاءِ
.لا تتأخّر

829
01:28:11,607 --> 01:28:12,574
حبيبي؟

830
01:28:20,315 --> 01:28:21,373
.إنها لكي

831
01:28:24,920 --> 01:28:25,886
. . .أنظري إذا

832
01:28:28,422 --> 01:28:30,083
هَلْ أَكلتَ أم لا؟

833
01:28:32,927 --> 01:28:33,894
.مهلا

834
01:28:34,727 --> 01:28:36,160
ألديكي حفلة اليوم
أم ماذا ؟

835
01:28:36,996 --> 01:28:39,760
حفلة ماذا ؟

836
01:28:39,899 --> 01:28:40,866
.لا عليكي

837
01:28:41,801 --> 01:28:43,768
ممْكِنُ نَذْهبَ في مكان ما
ونتكلم؟

838
01:28:45,203 --> 01:28:46,966
لم تنزعج؟

839
01:28:47,105 --> 01:28:48,970
.إذهبْ أغسل وجهك
.نَأْكلُ قريباً

840
01:28:51,409 --> 01:28:53,673
تتذكّرْي ما حَدثَ
قبل أيام في الشارعِ؟

841
01:28:57,214 --> 01:28:58,181
ماذا؟

842
01:28:59,716 --> 01:29:00,774
أَنا مُتَزَوّجُة؟

843
01:29:00,917 --> 01:29:03,078
ماذا تَقُولُين؟
أنتي لَسْتَ كذلك؟

844
01:29:05,121 --> 01:29:06,782
يونج من" ,ماذا حدث لك؟"

845
01:29:07,624 --> 01:29:10,148
هَلْ تُحاولُ التَخَلُّص مني؟

846
01:29:10,292 --> 01:29:11,759
!أرجوك لا تفعل

847
01:29:12,494 --> 01:29:14,962
ما الذي تتحدثي عنه؟

848
01:29:15,097 --> 01:29:18,065
.عوديْ إلى صوابكَ

849
01:29:18,199 --> 01:29:20,565
سو جين"، هل أنتي بخير؟"

850
01:29:29,109 --> 01:29:30,371
من هذا الرجلِ؟

851
01:29:39,218 --> 01:29:40,879
. . .أنا فقط

852
01:29:48,193 --> 01:29:50,160
.تعالي هنا! هيا

853
01:29:59,102 --> 01:30:00,467
!تعالي هنا -
ماذا تفعل؟ -

854
01:30:00,603 --> 01:30:02,764
!تعالي -
!إبتعد عني -

855
01:30:02,905 --> 01:30:05,373
!إنتظرْ

856
01:30:05,508 --> 01:30:07,475
. . .إنتظر

857
01:30:07,609 --> 01:30:09,668
. . .إنتظر

858
01:30:11,813 --> 01:30:13,678
!إنتظر. . . إنتظرْ

859
01:30:38,504 --> 01:30:41,870
.إمضَي أقتليني

860
01:30:46,110 --> 01:30:49,169
.هي مستاءة مِنْك

861
01:30:49,880 --> 01:30:53,543
تُريدُ العَودة
إلى الأيامِ عندما كانت مَعي،أتفهم ذلك؟

862
01:30:53,683 --> 01:30:57,244
مفيد لك.
مبروك!

863
01:30:57,387 --> 01:31:00,651
.يَجِبُ أَنْ تَكُونَ سعيدَ

864
01:31:00,790 --> 01:31:03,156
!سَتَكُونُ أسعد في الجحيم

865
01:31:08,797 --> 01:31:10,958
سعيد الآن؟

866
01:31:11,099 --> 01:31:12,964
سعيد؟ سعيد؟

867
01:31:35,487 --> 01:31:39,855
أنت ما زِلتَ شاب.
نحن سَنَعتني بها.

868
01:31:41,192 --> 01:31:42,159
لا.

869
01:31:45,496 --> 01:31:47,760
.الأمور تخرج من يديكِ

870
01:31:48,798 --> 01:31:51,164
. . .تَبْدو جيدة الآن

871
01:31:51,301 --> 01:31:54,759
لكن قريباً ستَكُونُ غير قادرةً
.السَيْطَرَة على نفسها وأسوأِ

872
01:31:55,905 --> 01:31:57,633
أنت لا تَستطيعُ مُعَالَجَة ذلك.

873
01:32:00,476 --> 01:32:02,944
.هي زوجتُي
.و أَعتني بها

874
01:32:03,178 --> 01:32:05,338
.أَعْرفُ بماْ تَشْعرُ

875
01:32:06,581 --> 01:32:08,344
لَكنَّك تَحتاجُ
.لِكي تكُونَ مسئول

876
01:32:11,586 --> 01:32:14,748
.توقف
.ستَبْقى مَعي

877
01:32:14,888 --> 01:32:16,253
!لا تَكُنْ عنيدا

878
01:32:16,389 --> 01:32:17,549
بما فيه الكفاية!

879
01:32:23,095 --> 01:32:24,562
.رجاءً غادر الآن -

880
01:32:24,697 --> 01:32:25,254
سو جين" ؟"

881
01:32:25,397 --> 01:32:27,365
سو جين" ؟"

882
01:32:30,368 --> 01:32:32,029
ماذا يجري؟

883
01:32:33,171 --> 01:32:34,729
أحدث شيء؟

884
01:32:44,481 --> 01:32:47,643
!"سو جين"
هَلْ أنتي بخير؟

885
01:32:48,684 --> 01:32:52,745
.إفتحْ البابَ
!أنا أمها

886
01:32:54,490 --> 01:32:59,654
!إفتحْي البابَ
!"سو جين"

887
01:32:59,794 --> 01:33:02,262
. . .سو جين"، إبنتي المسكينة- "
ماذا حَدثَ إلى ذراعِكَ؟ -

888
01:33:04,565 --> 01:33:06,123
!"سو جين"

889
01:34:10,357 --> 01:34:12,324
هَلْ النافذة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أكبرَ؟

890
01:34:12,458 --> 01:34:13,425
لم لا؟

891
01:34:14,760 --> 01:34:16,523
.سأغيرها لاحقاً اللّيلة

892
01:34:17,363 --> 01:34:18,523
ما مقدار الكبر؟

893
01:34:21,266 --> 01:34:24,827
.لا أَعْرفُ
.فقط أريدُ ضوء شمس أكثرَ

894
01:34:24,970 --> 01:34:25,937
.حسننا

895
01:34:30,975 --> 01:34:32,033
مع السلامة.

896
01:34:44,254 --> 01:34:45,413
."يونج من"

897
01:34:49,658 --> 01:34:50,625
نعم؟

898
01:34:51,760 --> 01:34:53,022
.أنا بحبك

899
01:34:57,265 --> 01:34:58,323
.و أنا، أيضاً

900
01:35:08,074 --> 01:35:09,132
.سأرجع للبيت مبكراًً

901
01:35:40,169 --> 01:35:41,636
!ذات مرة

902
01:35:48,376 --> 01:35:50,503
.لم تتعرف علية مرة أخري

903
01:35:50,779 --> 01:35:52,041
فعلا؟

904
01:35:52,247 --> 01:35:56,512
أعلم هذا الشعور
.لكن لا تَتْركُه يَأْكلُك

905
01:35:56,650 --> 01:35:59,710
الذكريات الأخيرةُ
.تَختفي أولاً

906
01:36:02,755 --> 01:36:07,021
."هذا ما يفعله "مرض النسيان

907
01:36:08,361 --> 01:36:11,329
.لا لوم علي المريضِ

908
01:36:12,064 --> 01:36:14,225
. . .نَظْرت مباشرة إلى عيونِي

909
01:36:17,868 --> 01:36:19,836
نادتني بأسم
.حبيبِها السابقِ

910
01:36:25,042 --> 01:36:27,009
.و قالت أنا بحبك

911
01:36:32,048 --> 01:36:34,414
مَنْ تَحبُّ حقاً؟

912
01:36:41,957 --> 01:36:43,821
.تفتقد تلك الأيامِ

913
01:36:45,893 --> 01:36:46,860
صح؟

914
01:36:46,928 --> 01:36:51,365
هذا ما تبقي فقط
.في ذاكرتِها

915
01:36:52,866 --> 01:36:57,894
.أنت من تلقي حبها، لَيسَ أنا

916
01:37:00,039 --> 01:37:01,700
إسألْ نفسك.

917
01:37:07,747 --> 01:37:11,807
<i>.كَيفَ أقرأ الوقت </i>

918
01:37:42,443 --> 01:37:45,003
<i>"سو جين"، "شول سو "</i>

919
01:39:21,931 --> 01:39:25,889
<i>.أَنا آسفُة
.آسفة جداً</i>

920
01:39:26,034 --> 01:39:28,696
<i>.أنا لم أقَصد أكسر قلبكَ </i>

921
01:39:28,837 --> 01:39:29,997
<i>ربي، ماذا فعلت؟ </i>

922
01:39:30,138 --> 01:39:32,105
<i>هَلْ تَبْكي الآن؟ </i>

923
01:39:32,240 --> 01:39:37,542
<i>أنا لَمْ أُردْ رُؤيتك
.تبكي أَو تتألّم</i>

924
01:39:37,645 --> 01:39:39,806
<i>.أردتُ جَعْلك سعيدَ </i>

925
01:39:39,947 --> 01:39:43,279
<i>لكن كُلّ الذي فعلته وضعتك
.أنت في المعاناةِ</i>

926
01:39:44,017 --> 01:39:47,680
<i>!"شول سو "
."أو حبيبي " شول سو</i>

927
01:39:47,821 --> 01:39:50,084
<i>.لا تفهمني خطأ </i>

928
01:39:50,222 --> 01:39:51,780
<i>.أنا بحبُّك أنت فقط وفقط أنت </i>

929
01:39:51,924 --> 01:39:55,792
<i>.أنا أُفكّرُ بك فقط
.أنا أَتذكّرُك أنت فقط</i>

930
01:39:55,928 --> 01:40:00,387
<i>كم أتمني بشكل كبير
!أن أعطيك قلبي و حبي</i>

931
01:40:00,532 --> 01:40:05,196
<i>هناك على أية حال طريقة لأريك ذلك
بينما ذاكرتي بقايا؟</i>

932
01:40:05,335 --> 01:40:07,599
<i>.أوه، قلبي يَتسابقُ </i>

933
01:40:08,839 --> 01:40:14,003
<i>"أنا، "كيم سو جين
.بحبك "شول شوي سو" ، فقط</i>

934
01:40:14,143 --> 01:40:17,579
<i>.لا أُريدُ أَنْ أَنْسي ذلك
.وأنا لا يَجِبُ أنْ أنسي</i>

935
01:40:17,713 --> 01:40:19,476
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى ذلك؟ </i>

936
01:40:19,615 --> 01:40:21,776
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ تَحسُّ قلبَي؟ </i>

937
01:40:23,218 --> 01:40:25,778
<i>أَنا خائفُة من ذاكرتي التي
. . .للتو عادت تَتْركُني ثانيةً</i>

938
01:40:25,921 --> 01:40:29,584
<i>قَبْلَ أَنْ أُخبرُك كُلّ شيءَ. . .
.يجب قوله لكَ</i>

939
01:40:29,724 --> 01:40:32,692
<i>.أنا بحبُّك
.وأَنا آسفُة</i>

940
01:40:35,629 --> 01:40:38,894
<i>قابلتُك لأنني كُنْتُ
.كثيرة النسيانَ </i>

941
01:40:39,032 --> 01:40:41,899
<i>و أَتْركُك
.لأني كثيرة النسيانُ</i>

942
01:40:42,035 --> 01:40:46,404
<i>أنت كُنْتَ أفضل شيءِ
.حَدثَ لي أبداً</i>

943
01:40:46,539 --> 01:40:51,475
<i>كَمْ أنا شاكرة الله
.ليرسلك لي كهدية</i>

944
01:40:51,610 --> 01:40:53,874
<i>.ليس من الضروري أن أَتذكّرُك</i>

945
01:40:54,012 --> 01:40:56,980
<i>.لإنك جزء منّي</i>

946
01:40:57,114 --> 01:41:02,313
<i>.أَبتسمُ، أضْحكُ، وأَشمُ مثل ما تفعلَُ </i>

947
01:41:02,520 --> 01:41:04,680
<i>أنا قَدْ أَنْساك، </i>

948
01:41:04,821 --> 01:41:08,086
<i>لكن لا شيءَ يُمْكِنُ أَنْ يخرجك
.خارج جسمِي</i>

949
01:41:08,224 --> 01:41:12,990
<i>بالرغم من أنّك أبداً لم تقول
. . .بتحبني</i>

950
01:41:13,128 --> 01:41:17,690
<i>أَعْرفُ في عمقً قلبِي
.بأنّك تَحبُّني</i>

951
01:41:17,833 --> 01:41:22,860
<i>.أغْفرُ لي تَرْكك
. . .أرجوك</i>

952
01:41:23,805 --> 01:41:28,367
<i>لآخر مَرّة
.أطلب منك معروفا</i>

953
01:41:28,509 --> 01:41:30,442
<i>.رجاءً قابل أبي </i>

954
01:41:30,510 --> 01:41:33,172
<i>.أطلب الطلاق </i>

955
01:41:43,856 --> 01:41:45,255
. . .هل تعرف المقولة

956
01:41:46,158 --> 01:41:50,685
الغفران فقط يَعطي حقدَكَ
مكان صغير في قلبك"؟

957
01:41:59,503 --> 01:42:01,664
.لقد أعطتني الكثير

958
01:42:04,607 --> 01:42:06,268
. . .عِنْدي شيءُ لإخبرها به

959
01:42:07,410 --> 01:42:09,970
.قَبْلَ أَنْ تَنْساني بالكامل

960
01:42:14,316 --> 01:42:15,874
. . .إذا لم أفعل

961
01:42:18,320 --> 01:42:20,583
.حياتي سَتَكُونُ بلا معنى

962
01:42:43,208 --> 01:42:44,470
أردْ المُحَاوَلَة ثانيةً؟

963
01:42:53,618 --> 01:42:54,584
.هاي

964
01:42:56,319 --> 01:42:57,786
.أنت متهورة جداً

965
01:42:58,522 --> 01:43:00,387
.يجب أن تعطيني فرصة

966
01:43:06,295 --> 01:43:08,160
كَيْفَ تَتْركُني
مثل ذلك؟

967
01:43:10,899 --> 01:43:12,457
.أَنا وحيدُ مرة أخري

968
01:43:38,490 --> 01:43:41,653
<i>"شول شوي سو "</i>

969
01:43:44,296 --> 01:43:46,957
<i>"جانج ينوج "</i>

970
01:44:06,215 --> 01:44:10,048
<i>بغرابة، أَتذكّرُ
.كُلّ شيء اليوم</i>

971
01:44:10,184 --> 01:44:12,948
<i>. . .كل الذكريات، المخزنة
!كُلّ شيء</i>

972
01:44:14,589 --> 01:44:17,251
<i>.رُبَّمَا هذة آخر مَرّة </i>

973
01:44:17,391 --> 01:44:20,655
<i>لذا أَكْتبُ إليك
.عند قدرتي علي ذلك</i>

974
01:44:21,895 --> 01:44:26,854
<i>"الجبل الأعلى في "كوريا
.جبلُ "بايكودو" 2,744 متر</i>

975
01:44:26,999 --> 01:44:31,163
<i> تلك "الكوكا" التي خطفتها
.منك كَانَت 70 سبعون سنتَ</i>

976
01:44:32,404 --> 01:44:35,065
<i>.أنا بخيرٍ</i>

977
01:44:35,206 --> 01:44:38,266
<i>الجبل التالي في الإرتفاع
.جبل "هالا" 1,950 متر</i>

978
01:44:38,409 --> 01:44:39,376
<i>أترى؟ </i>

979
01:44:40,111 --> 01:44:42,944
<i>.ليس من الضروري أن تقلق علي </i>

980
01:44:43,081 --> 01:44:45,446
<i>."الكريسماس" في 25 "ديسمبر "</i>

981
01:44:46,784 --> 01:44:47,842
<i>جميل جداً، صح؟ </i>

982
01:44:49,386 --> 01:44:54,448
<i>..ممكن تنساني الآن حتي. </i>

983
01:44:54,590 --> 01:44:58,458
<i>.نقابل شخص ما لطيف و سعيد </i>

984
01:44:58,594 --> 01:45:03,963
<i>.لا تفْقدُ هدوءَ أعصابكَ
.أنت لا تبدو مرحاً</i>

985
01:45:04,099 --> 01:45:07,466
تعرف ذلك في الواقع

986
01:45:09,303 --> 01:45:14,172
.لإني كنت زوجتك

987
01:45:14,308 --> 01:45:18,141
<i>لا تحاولُ إيجادي،
."شول سو"</i>

988
01:45:18,278 --> 01:45:19,245
مع السّلامة.

989
01:45:32,891 --> 01:45:37,156
في بعض الأيامِ كانت لا تَستطيعُ
.إرتداء الملابس بدون مساعدةِ

990
01:45:38,296 --> 01:45:42,062
.لقد تكيفت علي الوضع هنا أيضا

991
01:46:04,786 --> 01:46:10,382
مزّقتْ كُلّ الصور
.ماعدا تلك

992
01:46:11,091 --> 01:46:12,058
.من هنا

993
01:46:27,472 --> 01:46:29,133
.لديكي زائر

994
01:46:31,476 --> 01:46:32,636
زائر؟

995
01:47:21,687 --> 01:47:23,052
.شكراً لك

996
01:47:34,965 --> 01:47:39,629
ألا. . .تعرفيني؟

997
01:47:42,772 --> 01:47:45,036
هَلْ أَعْرفُك؟

998
01:47:51,379 --> 01:47:53,540
.سعدٌ بمقابلُتك

999
01:47:57,284 --> 01:47:59,047
."أَنا "شول شوي سو

1000
01:48:41,957 --> 01:48:43,322
هذه الرائحةِ. . .

1001
01:48:45,160 --> 01:48:46,627
. . .لقد شممتها قبل ذلك

1002
01:48:48,863 --> 01:48:50,421
عمّي. . .

1003
01:48:52,467 --> 01:48:53,525
. . ."الباص"

1004
01:48:56,570 --> 01:48:57,969
في مكان ما. . .

1005
01:49:01,074 --> 01:49:02,939
. . .ذكرياتي

1006
01:49:05,111 --> 01:49:06,078
الأحلام. . .

1007
01:49:08,247 --> 01:49:09,305
الأحلام. . .

1008
01:49:16,454 --> 01:49:18,012
l لا استطيع التَذْكير. . .

1009
01:49:29,466 --> 01:49:31,524
لماذا تَبْكي؟

1010
01:50:14,972 --> 01:50:17,099
هل مسموح لها بالتنزه؟

1011
01:52:50,143 --> 01:52:54,101
هَلْ هذه الجنة؟

1012
01:52:59,952 --> 01:53:00,918
نعم.

1013
01:53:46,926 --> 01:53:47,984
!أنا بحبك

