1
00:00:00,000 --> 00:00:30,038
<font color="#FFFF00">: لمتابعة أحدث إصدارات الفن السابع - زورو صفحتنا
<font color="#DD0000">( WWW.FACEBOOK.COM/7EVENTH.ART )

2
00:00:30,039 --> 00:00:43,000
<b><font color="#FFFF00">Translated By :  Mouhannad Brijo™
<font color="#DD0000">seventh-art™</b>

3
00:00:43,039 --> 00:00:45,851
<b><font color="#FFFF00">إنها باللغة الاسبانية يارجل
ماهذا!!</b>

4
00:00:45,852 --> 00:00:48,799
<b><font color="#FFFF00">إنه فلم أسباني!!</b>

5
00:00:48,831 --> 00:00:51,199
<b><font color="#FFFF00">1
<font color="#DD0000">2
<font color="#FFFF00">3
<font color="#DD0000">4</b>

6
00:01:00,591 --> 00:01:02,599
<b>إلى الأمام</b>

7
00:01:41,951 --> 00:01:47,699
<b><font color="#FFFF00">::*:: CASA DE MI PADRE ::*::
<font color="#DD0000">::*:: (بيت أبي) ::*::</b>

8
00:03:58,639 --> 00:04:01,838
آرماندو، مامشكلة العجل

9
00:04:01,839 --> 00:04:04,699
عندما تكون الماشية كلها هناك؟

10
00:04:04,919 --> 00:04:08,595
إيستبان، في ذات يوم
انتقلت مزرعة والدي

11
00:04:08,596 --> 00:04:11,799
لي ولأخي

12
00:04:11,839 --> 00:04:13,799
ونحن بحاجة إلى هذه الشراكة سوية

13
00:04:13,871 --> 00:04:16,099
ونحتاج إلى أكثر من ذلك بكثير

14
00:04:16,599 --> 00:04:19,000
ماأقوله
هو أنك لست بحاجة

15
00:04:19,001 --> 00:04:21,599
لعجل،
ولكن لإمرأة!

16
00:04:22,711 --> 00:04:25,499
نعم ، أنت محق يامانويل

17
00:04:25,551 --> 00:04:28,999
لكن إلى الآن لم أجد المرأة المثالية

18
00:05:04,031 --> 00:05:09,599
حسناً نحن متفقان إذاً،
سوف نرى من يأتي أولاً إلى المنزل.

19
00:05:10,271 --> 00:05:12,799
هيا
هيا!

20
00:05:12,951 --> 00:05:16,399
على أمل أن لايحصل شيء سيء
في طريق عودتنا إلى المنزل

21
00:05:16,831 --> 00:05:19,299
وأن تكون الرحلة هادئة

22
00:05:27,311 --> 00:05:29,299
خبأ نفسه

23
00:05:37,911 --> 00:05:40,199
هذا ليس أمر جيد

24
00:05:42,071 --> 00:05:44,399
إنه تاجر مخدرات

25
00:05:44,431 --> 00:05:46,599
علينا أنا نذهب ونساعده

26
00:05:46,631 --> 00:05:48,599
ليقتلنا؟

27
00:05:51,151 --> 00:05:54,299
ربما يريد أن يعلم شيئاً؟

28
00:05:57,159 --> 00:05:59,199
أيف ماريا بورسيما

29
00:06:00,839 --> 00:06:02,799
صلي له

30
00:06:04,551 --> 00:06:09,399
أن نصلي له هو أكثر
مايمكننا فعله

31
00:06:17,111 --> 00:06:19,099
ماذا نفعل هنا؟

32
00:06:19,271 --> 00:06:21,399
أخاك يجب أن يكون الآن في المنزل؟!

33
00:06:24,151 --> 00:06:27,999
بالفعل يجب أن يكون هناك
أسرع، لاتصرغ

34
00:06:39,911 --> 00:06:41,799
نعم

35
00:06:44,311 --> 00:06:46,999
كانت أوقات أبي جميلة

36
00:06:47,031 --> 00:06:50,399
حسناً حسناً ، مالذي تريده
آسف ، لم أكن أنوي أن أزعجك ولكن....

37
00:06:50,431 --> 00:06:52,299
أين كنت أرماندو؟

38
00:06:52,319 --> 00:06:56,111
كنت أرعى القطيع
كما طلبت مني

39
00:06:56,191 --> 00:06:59,799
ولماذا تأخرت كثيراً، أنسيت الأمور
الأخرى ، أرماندو؟

40
00:06:59,831 --> 00:07:03,699
هل خاب ظنك بي ياأبي؟
أراك لاحقاً

41
00:07:04,951 --> 00:07:09,499
لابأس ، آرماندو
نعم أبي؟

42
00:07:10,231 --> 00:07:12,199
هيا، تعال

43
00:07:13,111 --> 00:07:17,399
أرماندو... عذراً

44
00:07:17,511 --> 00:07:21,299
حسناً،
تراودني بعض الشكوك

45
00:07:21,351 --> 00:07:23,499
أرجوك دعني أساعدك ياأبي

46
00:07:23,511 --> 00:07:25,599
أرماندو، أرماندو ، أستمع ألي

47
00:07:26,671 --> 00:07:29,799
أنت تشبه أمك كثيراً

48
00:07:30,191 --> 00:07:34,199
كانت إنسانة رائعة ،
وأنت أيضاً كنت كذلك

49
00:07:34,279 --> 00:07:36,874
ولكن أمك لم تكن ذكية جداً

50
00:07:36,875 --> 00:07:39,799
وأنت أيضاً لم تكن ذكياً جداً.

51
00:07:39,839 --> 00:07:43,513
ولكني ذكي ياأبي
نعم ، أني أعلم ياأرماندو

52
00:07:43,599 --> 00:07:47,801
ولكن ساعدني، أريد أن أكون
ذكياً جداً

53
00:07:47,871 --> 00:07:52,999
إعلم أنك إذا كنت أذكى
فستكون غبي

54
00:07:53,031 --> 00:07:55,899
حتى مع هذا الرأس الكبير

55
00:07:56,159 --> 00:07:58,552
راؤول
-راؤول، أخاه

56
00:07:58,591 --> 00:08:01,299
راؤول
أخيراً، لقد أتى

57
00:08:01,879 --> 00:08:05,915
لا، لا، لا وافق على أي شيء مع اليابانيين
حتى نعطيهم أياه

58
00:08:05,991 --> 00:08:07,804
هيا.
- راؤول

59
00:08:07,805 --> 00:08:09,698
أخي

60
00:08:12,271 --> 00:08:14,080
كوننا أخوة، فنحن قريبين من بعض جداً.

61
00:08:14,111 --> 00:08:17,320
نحن نتشارك الكثير من الأمور
أليس كذلك؟

62
00:08:18,111 --> 00:08:21,479
راؤول
-أبي!

63
00:08:22,071 --> 00:08:26,474
حسناً، أخيراً ذكاء أبني قد عاد

64
00:08:26,871 --> 00:08:30,717
أنت أكثر ابن أحببته

65
00:08:33,511 --> 00:08:36,037
حسناً ، ياأبي أعطني قبلة

66
00:08:38,151 --> 00:08:40,631
تباً
تباً كدت أنسى، ياللأسف....

67
00:08:41,351 --> 00:08:42,637
حبيبتي

68
00:08:45,351 --> 00:08:49,276
أسمحوا لي أن أقدم لكم
الآنسة سونيا لوبيز

69
00:09:05,911 --> 00:09:09,120
سونيا لوبيز!!
- إنه ، لمن لشرف كبير أن أقابلك

70
00:09:09,231 --> 00:09:13,156
جيد جداً
دعني أنظر أليك

71
00:09:15,831 --> 00:09:20,401
وأنت يجب أن تكون أرماندو
أراماندو آلفاريز آنسة لوبيز..

72
00:09:20,671 --> 00:09:22,912
أهلاً بك في منزلنا

73
00:09:23,031 --> 00:09:26,877
شكراً، أتصل بي؟
سونيا، دعنا نكون أصدقاء، صحيح؟

74
00:09:28,031 --> 00:09:29,999
طبعاً، بكل تأكيد

75
00:09:30,631 --> 00:09:34,754
مرحباً أنا سونيا
أنا أستيبان لوس سانتوس أيسكوبار شافيز.

76
00:09:43,131 --> 00:09:44,962
سيدي

77
00:09:45,911 --> 00:09:48,517
شكراً ياجنرال
لامشكلة

78
00:09:48,671 --> 00:09:51,402
سيدي.
- شكراً لك

79
00:09:51,471 --> 00:09:53,360
أهلا وسهلا

80
00:09:55,991 --> 00:10:01,441
شكراً لك
راؤول لقد جلبت الكثير من المتعة للوالد

81
00:10:01,511 --> 00:10:03,798
أيما ألفيراز، صحيح؟

82
00:10:04,871 --> 00:10:08,512
الآن يمكننا أبقاء تاجر المخدرات
بعيداً عن الماشية

83
00:10:08,551 --> 00:10:13,796
اليوم صباحاً كنت أنا ومانويل وأيستبان
وكدنا أن نتعثر بالقاتل

84
00:10:13,871 --> 00:10:16,556
ولم لم تقل لي؟

85
00:10:16,631 --> 00:10:19,555
أبي، قلت أنك تساورك الشكوك

86
00:10:20,151 --> 00:10:21,960
لقد قتلو رجل

87
00:10:22,511 --> 00:10:24,798
أعتقد أنه لا أونزا

88
00:10:24,831 --> 00:10:26,321
لا أونزا

89
00:10:27,911 --> 00:10:30,315
آنسة لوبيز...
سونيا

90
00:10:29,391 --> 00:10:30,313
سونيا....

91
00:10:30,391 --> 00:10:31,802
من الجيد أن أراك

92
00:10:31,871 --> 00:10:33,951
أنا سعيد أنك أتيتي إلى هنا
لأنه هنا....

93
00:10:33,952 --> 00:10:39,752
أرماندو ليس لديك خبرة وافية مع النساء

94
00:10:39,871 --> 00:10:43,080
كما أنه لايحب النساء!!

95
00:10:43,151 --> 00:10:46,633
هل هذا صحيح أرماندو
لاتهتم بالنساء؟

96
00:10:46,711 --> 00:10:49,840
لم أقل ذلك، آنسة لوبيز.

97
00:10:50,151 --> 00:10:53,234
لكن الأمر هو أنني لم أجد المرأة المناسبة

98
00:10:53,311 --> 00:10:55,313
وكيف يجب أن تكون هذه الإمرأة

99
00:11:01,751 --> 00:11:05,756
كزوجتي، آنسة لوبيز

100
00:11:06,031 --> 00:11:10,480
سأحب هذه المنطقة
كم أحبها.....

101
00:11:10,831 --> 00:11:13,994
أكثر من كل ذهب الأرض.....

102
00:11:14,111 --> 00:11:16,717
شم!
رائحة الاسطبل في الصباح

103
00:11:16,791 --> 00:11:19,397
ورائحة أزهار الصبار

104
00:11:20,071 --> 00:11:26,477
لقد نامت أسفل الدرج
والهواء العليل

105
00:11:26,751 --> 00:11:32,042
يلاطف جسدها
وروحك وبيتك

106
00:11:32,511 --> 00:11:36,152
عواطفه كانت عواطفي

107
00:11:36,231 --> 00:11:39,360
أحلامك هي أحلامي..

108
00:11:39,471 --> 00:11:40,916
وحبنا....

109
00:11:40,991 --> 00:11:43,392
سوف يكون أغنية رائعة...

110
00:11:43,511 --> 00:11:46,082
وهذه الأغنية ستكون صادقة

111
00:11:55,031 --> 00:11:58,194
نعم، أنت رومانسي سخيف.....

112
00:11:59,471 --> 00:12:02,951
نعم، من هي المرأة التي ترضى
أن تنام على الأرض، رجاءً؟

113
00:12:03,551 --> 00:12:06,441
سونيا، تعالي ألى هنا

114
00:12:11,831 --> 00:12:13,993
سونيا، تعالي...

115
00:12:17,751 --> 00:12:20,561
أبي، أنا.....

116
00:12:21,031 --> 00:12:23,511
تعني، الآنسة لوبيز...

117
00:12:23,631 --> 00:12:25,554
سونيا وأنا

118
00:12:25,751 --> 00:12:30,598
نطلب أذنك أن تتزوجي الأب

119
00:12:30,911 --> 00:12:34,154
أن أتزوج؟ أنت؟

120
00:12:34,231 --> 00:12:35,915
يالفرحي..

121
00:12:38,231 --> 00:12:43,476
الله بارك منزل ألفراز..

122
00:12:43,991 --> 00:12:48,758
شكراً لك ، راؤول وبالمناسبة سونيا

123
00:12:48,911 --> 00:12:50,913
الكثير من السعادة وبصحتك

124
00:12:51,031 --> 00:12:52,317
بصحتك

125
00:12:52,671 --> 00:12:53,911
بصحتك
بصحتك

126
00:12:53,991 --> 00:12:55,595
بصحتك
بصحتك

127
00:12:55,671 --> 00:12:58,230
وأنت أخي
بصحتك

128
00:12:58,231 --> 00:12:59,357
بصحتك

129
00:13:12,711 --> 00:13:14,395
إذاً إنه صحيح؟

130
00:13:14,751 --> 00:13:17,755
راؤول سوف يتزوج هذه الأمرأة.

131
00:13:18,151 --> 00:13:19,516
إنه كذلك

132
00:13:20,631 --> 00:13:24,556
إنها أجمل أمرأة رأتها عيناي في حياتي

133
00:13:24,911 --> 00:13:26,913
نعم ، إنها جميلة جداً

134
00:13:28,471 --> 00:13:31,361
يبدو أنك لست سعيداص جداً أرماندو!

135
00:13:32,071 --> 00:13:34,358
يبدو أنه يغار من أخيه

136
00:13:35,231 --> 00:13:36,721
أغار؟

137
00:13:36,791 --> 00:13:38,555
لا ، مانيويل

138
00:13:38,631 --> 00:13:42,352
كيف أغار من راؤول؟

139
00:13:42,871 --> 00:13:47,559
ببساطة ، أنا أحبه كثيراً
وأنا قلق

140
00:13:47,591 --> 00:13:49,161
قلق؟

141
00:13:49,831 --> 00:13:52,801
لاأدري أنه تغير..

142
00:13:53,311 --> 00:13:55,837
أعتقد أنه غيور

143
00:13:56,271 --> 00:13:57,955
حسود.

144
00:13:58,351 --> 00:14:03,915
إذا كان لدي أمرأة كهذه
لن أدعها تترك السرير

145
00:14:22,031 --> 00:14:23,920
يمكنهم أخباري ماهي النكتة؟

146
00:14:26,791 --> 00:14:32,116
لا أعتقد كذلك، آنسة لوبيز.
النكتة كانت عليك

147
00:14:32,911 --> 00:14:34,561
جياد مروضة؟

148
00:14:34,671 --> 00:14:37,880
لم أركبها منذ زمن طويل
ولكن أود ذلك؟

149
00:14:37,911 --> 00:14:39,595
أيستبيان، رجاءً

150
00:14:39,631 --> 00:14:43,113
أنتبه للقطيع سألحق بك قريباً

151
00:14:43,151 --> 00:14:44,277
طبعاً

152
00:15:09,871 --> 00:15:11,396
نعم

153
00:15:16,071 --> 00:15:19,280
أركبي جيداً آنسة لوبيز

154
00:15:19,471 --> 00:15:22,634
تتحكمين بها بأناقة

155
00:15:22,751 --> 00:15:26,915
هذا الحصان صعب
لم يروض من قبل

156
00:15:26,991 --> 00:15:30,154
لقد تعلمت الركوب من زمن بعيد

157
00:15:30,271 --> 00:15:31,602
صحيح؟

158
00:15:31,871 --> 00:15:35,398
كنت بالتاسعة من عمري
عندما قتل أبي على حصانه

159
00:15:35,711 --> 00:15:38,362
وأرسلت إلى المدينة الى عمي

160
00:15:38,391 --> 00:15:41,440
جيد
كان عمي سيء للغاية

161
00:15:41,511 --> 00:15:43,354
كان يشرب الخمر المصنع

162
00:15:43,871 --> 00:15:46,636
لقد أحرقت بسجائرهم

163
00:15:46,751 --> 00:15:47,912
جيد.

164
00:15:47,991 --> 00:15:50,915
في الثانية عشرة من عمري هربت.

165
00:15:52,951 --> 00:15:56,398
لحق بي وضربني، وقال أنه سوف يتزوجني

166
00:15:56,431 --> 00:15:58,081
جيد

167
00:15:59,151 --> 00:16:00,880
وعمك؟

168
00:16:01,951 --> 00:16:03,715
لم أره منذ زمن طويل

169
00:16:04,511 --> 00:16:09,472
علي أن أسألك شيئاً
هل تحبين راؤول؟

170
00:16:12,071 --> 00:16:16,201
راؤول جيد معي
وأنا جيدة معه.

171
00:16:16,911 --> 00:16:21,155
أنت تحبه؟ كان يجب أن أعرف

172
00:16:23,871 --> 00:16:27,842
دعنا نتسابق ، أنظر إذا كنت أركب جيداً
إلى الأمام

173
00:16:28,631 --> 00:16:30,395
حسناً، دعنا نرى

174
00:16:57,711 --> 00:16:59,713
كم هذا جميل

175
00:17:00,191 --> 00:17:01,841
ماهذا المكان؟

176
00:17:02,711 --> 00:17:04,281
أنه يدعى

177
00:17:04,551 --> 00:17:06,076
بحيرة

178
00:17:06,151 --> 00:17:08,552
دموع السابعة

179
00:17:09,951 --> 00:17:14,320
كان يأتي إلى هنا للسباحة
عندما كان صغيراً

180
00:17:14,831 --> 00:17:19,200
أنه أجمل مكان رأيته في حياتي؟

181
00:17:19,511 --> 00:17:23,516
كيف أتيت إلى هنا؟

182
00:17:24,071 --> 00:17:25,914
الرياح أخذتني أليه.

183
00:17:25,991 --> 00:17:28,198
هو يتكلم معي.

184
00:17:30,271 --> 00:17:34,321
هنا قتلو والدتي

185
00:17:34,871 --> 00:17:37,795
لقد كان مكانها المفضل

186
00:17:43,911 --> 00:17:45,322
لدي الكثير من العمل لأعمله

187
00:17:45,391 --> 00:17:47,678
ويجب أن أجفف شعري

188
00:17:47,751 --> 00:17:51,119
كوني حذرةl.
اربطيه من الجانبين

189
00:17:51,191 --> 00:17:52,636
أرماندو، سوف يحميني

190
00:17:53,551 --> 00:17:55,121
نعم

191
00:17:58,431 --> 00:18:01,913
بني، هذا كان سلاح والدي

192
00:18:02,031 --> 00:18:05,114
لقد أعطاني أياه عندما كنت صغيرا

193
00:18:05,191 --> 00:18:07,599
والآن سوف أعطيك أياه

194
00:18:10,991 --> 00:18:13,676
أذهب ، عليك أن تبني مزرعتنا

195
00:18:22,719 --> 00:18:24,236
أرماندو

196
00:18:24,951 --> 00:18:26,396
مالذي تريده

197
00:18:26,791 --> 00:18:28,199
أرماندو ، أعطني المسدّس

198
00:18:28,231 --> 00:18:31,201
أعطني المسدس

199
00:18:31,551 --> 00:18:35,761
لا ، لاتلمسني، لا
دعني، لا

200
00:18:35,839 --> 00:18:40,155
لا ، سوف أتركك
لا تتجرأ على لمسي

201
00:18:40,271 --> 00:18:42,797
أرماندو أنقذني

202
00:18:52,951 --> 00:18:56,239
وأحبت القدوم إلى هنا

203
00:18:57,631 --> 00:18:59,121
كم كان حزيناً

204
00:18:59,151 --> 00:19:01,119
حدثت هذه الحادثة منذ وقت طويل

205
00:19:01,951 --> 00:19:05,353
ربما يمكنني البقاء هنا إلى الأبد

206
00:19:05,991 --> 00:19:08,597
أشك في ذلك

207
00:19:09,151 --> 00:19:10,960
لماذا؟

208
00:19:12,671 --> 00:19:15,117
لايوجد شيء هنا لتشتريه

209
00:19:15,191 --> 00:19:16,636
لا يوجد محلات

210
00:19:16,711 --> 00:19:20,921
إما ثياب باهظة الثمن
أو أحذية

211
00:19:22,111 --> 00:19:24,113
لاتوجد مولات

212
00:19:24,150 --> 00:19:26,040
هل هذا ماتعتقده عني؟

213
00:19:26,041 --> 00:19:28,041
إمرأة تحتاج إلى أحذية ممتازة؟

214
00:19:28,990 --> 00:19:32,909
ليس مهماً ماأعتقده؟

215
00:19:32,910 --> 00:19:34,321
أنتي تعتقدين أني

216
00:19:34,390 --> 00:19:37,121
أجري خلف أموال راؤول؟

217
00:19:37,230 --> 00:19:38,834
أليس كذلك؟

218
00:19:44,110 --> 00:19:47,398
لم تجب على سؤالي....

219
00:19:47,470 --> 00:19:48,756
أي سؤال؟

220
00:19:48,790 --> 00:19:51,441
هل تحبين أخي؟

221
00:19:51,510 --> 00:19:53,239
خذني إلى المنزل الآن سام

222
00:19:53,270 --> 00:19:55,591
أولاً أجيبي عن السؤال

223
00:19:55,790 --> 00:19:57,872
أطلاق نار
أين؟

224
00:19:57,910 --> 00:19:59,639
أين

225
00:19:59,710 --> 00:20:00,916
هناك، خلف التلة

226
00:20:00,990 --> 00:20:03,994
صيادين؟
لا، ليسو صيادين

227
00:20:04,110 --> 00:20:08,354
وإذا كان شخص بحاجة إلى مساعدة؟
إنها ليست مشكلتنا

228
00:20:08,550 --> 00:20:11,440
أنت جبان، جبان

229
00:20:13,190 --> 00:20:14,715
سونيا!

230
00:20:16,430 --> 00:20:18,000
لا!

231
00:20:30,550 --> 00:20:32,996
سيدي ، سيدي

232
00:20:33,070 --> 00:20:36,517
سامحني ياسيدي
وتقبل روحي

233
00:20:36,590 --> 00:20:38,160
لا، لا، إهدأ

234
00:20:38,230 --> 00:20:39,800
دعونا نأخذه إلى المستشفى؟

235
00:20:39,870 --> 00:20:43,591
سوف يموت
وهو بحاجة لمساعدة

236
00:20:44,190 --> 00:20:46,238
أعطني الماء عندك ، أرماندو

237
00:20:46,430 --> 00:20:48,194
اسقه ماءً

238
00:20:48,710 --> 00:20:54,672
يوجد بالشاحنة
أحضره

239
00:20:57,350 --> 00:20:59,557
هاك ، أشرب هذا الماء

240
00:20:59,590 --> 00:21:02,321
أشرب

241
00:21:03,457 --> 00:21:07,342
أعلم من أنتي
أنتي سونيا؟

242
00:21:07,519 --> 00:21:10,534
وجدت مخدرات
أرماندو

243
00:21:10,535 --> 00:21:13,511
الأفضل أن تساعدني
أرفعه على الحصان

244
00:21:14,510 --> 00:21:16,751
لقد أتى

245
00:21:16,790 --> 00:21:18,599
لاأونز

246
00:21:18,670 --> 00:21:25,713
لعل الله يرحمني ويعجل
في موتي

247
00:21:27,110 --> 00:21:29,078
لقد مات

248
00:21:29,990 --> 00:21:32,436
لقد مات منذ فترة

249
00:21:33,790 --> 00:21:40,435
يبدو أنه لكي الآن
أنتي أمرأة غنية الآن

250
00:21:43,430 --> 00:21:45,512
لست بحاجة أليه؟

251
00:21:45,670 --> 00:21:48,987
ربما كهدية زواج من صديق قديم

252
00:21:49,868 --> 00:21:52,078
منذ فترة قصيرة
قبل أن يموت

253
00:21:54,910 --> 00:21:57,197
هل هذا جواب السؤال.....

254
00:21:57,390 --> 00:21:59,597
لاتحبين أخي.....

255
00:22:04,190 --> 00:22:06,670
دعني أذهب
أنت تؤلمني

256
00:22:06,750 --> 00:22:12,871
ليس من السهولة أن تتألمي
أعلم أي نوع من النساء أنتي

257
00:22:12,910 --> 00:22:15,197
أنت لاتعلم عني شيئاً.

258
00:22:15,510 --> 00:22:20,801
ولكن أعلم أنك سوف تتزوجين راؤول
إن لم أتوقف

259
00:22:21,870 --> 00:22:25,079
وتعتقد أن راؤول غبي؟

260
00:22:25,230 --> 00:22:26,800
كاذبة

261
00:22:29,990 --> 00:22:31,674
أنت سخيف.

262
00:22:31,750 --> 00:22:34,833
أخاه تاجر مخدرات

263
00:22:35,510 --> 00:22:37,956
مالذي قادك إلى هنا

264
00:22:38,230 --> 00:22:40,119
إلهي ساعدني

265
00:22:40,190 --> 00:22:45,039
إذا كان هذا صحيحاً، وكان أخي تاجر مخدرات

266
00:22:45,040 --> 00:22:50,478
لن يكون الأسم ألفاراز

267
00:22:50,750 --> 00:22:53,230
لقد أنقذت عائلتي

268
00:22:53,310 --> 00:22:57,520
وتركت الشيطان يربيك

269
00:23:09,950 --> 00:23:15,161
هل أنت متأكد أن راؤل متورط بالمخدرات

270
00:23:15,190 --> 00:23:17,033
لا أعلم مانويل......

271
00:23:17,110 --> 00:23:21,160
لقد عاد ، ولكن شعرت
أن هناك خللاً ما

272
00:23:21,230 --> 00:23:23,597
وكيف نسيت كلمات سونيا

273
00:23:24,150 --> 00:23:27,552
أو ربما أنها تكذب
إن بنات الدعارى كاذبات

274
00:23:27,630 --> 00:23:31,048
نعم أنت محق ، أنهم كذلك

275
00:23:31,049 --> 00:23:34,559
ولكن الآنسة لوبيز ليست كذلك

276
00:23:36,190 --> 00:23:38,158
أن أحب فتيات الهوى

277
00:23:57,630 --> 00:24:01,112
أنتما انتظرا هنا
حتى أتكلم مع راؤول

278
00:24:17,590 --> 00:24:19,479
حسناً هل هذا صحيح؟

279
00:24:19,550 --> 00:24:21,120
ماذا؟

280
00:24:22,070 --> 00:24:24,721
حقيقة أنك تعمل بتجارة المخدرات؟

281
00:24:26,470 --> 00:24:29,599
أتاجر بالمخدرات في المكسيك
ماذا يختلف عندك؟

282
00:24:29,870 --> 00:24:31,315
راؤول

283
00:24:31,430 --> 00:24:34,513
ثم تجلب العار لعائلتنا؟

284
00:24:34,550 --> 00:24:36,120
لا، أرماندو، لا

285
00:24:36,190 --> 00:24:39,592
أنا هنا لأنقذ عائلتنا
هل شعرت بالفرق؟

286
00:24:39,630 --> 00:24:43,157
أنت تأخذ عائلتنا إلى الجحيم

287
00:24:47,310 --> 00:24:49,597
أرمانديتو

288
00:24:49,710 --> 00:24:51,360
أسمع...

289
00:24:52,270 --> 00:24:53,795
نعم

290
00:24:53,830 --> 00:24:57,516
أنا أهرب المخدرات عبر الحدود
ماهو العيب في ذلك؟

291
00:24:57,630 --> 00:24:59,473
أنا لا أبيع المخدرات لأهلنا

292
00:24:59,550 --> 00:25:01,757
أنا أبيعه إلى الغرباء

293
00:25:01,870 --> 00:25:03,315
أنا لا أبيع المخدرات لمواطنينا

294
00:25:03,350 --> 00:25:04,351
لا، لا ،لا

295
00:25:04,390 --> 00:25:06,450
أبيع المخدرات للمتعاطين
إذا كانو يريدون شوكولا كنت بعتهم

296
00:25:06,451 --> 00:25:08,915
لكن لا يريدون

297
00:25:09,630 --> 00:25:13,150
هذه هي الولايات المتحدة التي يحبها والدنا

298
00:25:13,151 --> 00:25:16,721
هذا بلد الأطفال الجشعين

299
00:25:17,110 --> 00:25:19,681
أنهم يشترون بيوتاً بدون مال.

300
00:25:19,710 --> 00:25:25,479
أجهزة تلفاز بدو مال، إنهم نهمون

301
00:25:25,550 --> 00:25:28,201
كالوحوش,

302
00:25:28,230 --> 00:25:30,995
الهمبرغر هنا بالزبالة

303
00:25:31,070 --> 00:25:32,515
والجبن.

304
00:25:32,590 --> 00:25:35,912
وألا تعلم كيف تعامل الأطفال؟!

305
00:25:35,990 --> 00:25:37,480
أنهم ليسو أطفال أرماندو

306
00:25:37,510 --> 00:25:38,591
ليسوا؟

307
00:25:38,670 --> 00:25:41,992
أنهم جميعاً بالغون
وجميعاً أغبياء

308
00:25:42,910 --> 00:25:45,720
ولكنهم يبكون كالأطفال حقيقة

309
00:25:46,030 --> 00:25:48,510
عدد كبير من المكسيكين كذلك

310
00:25:48,590 --> 00:25:51,275
أنهم غشاشون وسوف يقتلونا بمخدراتهم

311
00:25:51,310 --> 00:25:53,233
فليذهبو إلى الجحيم

312
00:25:53,710 --> 00:25:57,550
أنهم يتركون كل الأطفال يدمنون على
تعاطي المخدرات

313
00:25:57,630 --> 00:26:00,031
هذا مايجعل أمهاتهم
أمهاتهم النساء

314
00:26:00,110 --> 00:26:03,273
اللواتي يستهلكن الكوكائين والهروئين بدون
توقف

315
00:26:03,390 --> 00:26:06,917
هناك أمهات ودكاترة في كالفورنيا

316
00:26:06,990 --> 00:26:08,913
لماذا يجب أن نهتم بهم؟

317
00:26:09,030 --> 00:26:11,840
إذا أرادو المخدرات،

318
00:26:11,910 --> 00:26:14,072
فلامشكلة ، خذ مالهم وأعطهم مخدرات
أرماندو

319
00:26:14,110 --> 00:26:16,431
نعم، إذا كانت بهذه السهولة

320
00:26:16,510 --> 00:26:20,356
فقد انتقلت لنا عدوة الجشع منهم

321
00:26:20,430 --> 00:26:22,671
فسوف ينتهي الأمر بقتلهم لنا

322
00:26:22,710 --> 00:26:26,237
لإطعام وحوشهم المجانين

323
00:26:26,270 --> 00:26:27,999
إنهم يأكلو الزبالة

324
00:26:28,070 --> 00:26:29,276
أرماندو

325
00:26:29,590 --> 00:26:36,474
دولتنا سوف تنمو بشكل هائل جراء بيع
المخدرات للأمريكيين

326
00:26:36,630 --> 00:26:38,871
أنا أعلم ماأقوله

327
00:26:45,990 --> 00:26:47,594
كيف حالك؟

328
00:26:49,430 --> 00:26:51,114
أنت هو راؤول؟

329
00:26:52,390 --> 00:26:55,121
أنت تعلم جيداً من أنا

330
00:26:55,910 --> 00:26:59,710
وأنا أعلم جيداً من أنت

331
00:27:01,390 --> 00:27:03,154
لاأونزا

332
00:27:03,790 --> 00:27:05,394
لاأونزا

333
00:27:05,750 --> 00:27:07,593
نعم، لاأونزا

334
00:27:11,110 --> 00:27:14,353
حسناً ياراف، مالذي أتى بك
إلى هنا

335
00:27:15,790 --> 00:27:18,191
لقد أتيت لأزور عائلتي

336
00:27:18,650 --> 00:27:20,778
أنا هنا

337
00:27:20,879 --> 00:27:23,645
لأنه....

338
00:27:26,362 --> 00:27:28,458
هذا وطني

339
00:27:34,790 --> 00:27:37,919
نعم ، أنت حقاً أخ
أرمانديتو

340
00:27:38,150 --> 00:27:40,198
ولك نفس مزاج أخيك

341
00:27:40,310 --> 00:27:42,199
أليس كذلك راؤل.....

342
00:27:42,390 --> 00:27:44,119
لاأعتقد كذلك

343
00:27:47,630 --> 00:27:49,758
لقد أخذت زوجتي

344
00:27:50,670 --> 00:27:53,435
وأعتقد أنك تغيرت إلى شخص آخر

345
00:27:53,750 --> 00:27:56,037
هذه الأمرأة لم تكن أبداً له

346
00:27:56,110 --> 00:27:58,192
لا.....
لا

347
00:27:58,230 --> 00:28:00,972
وأنا أكرر.....أنا هنا

348
00:28:03,007 --> 00:28:04,882
لأن هذه

349
00:28:07,103 --> 00:28:09,202
هي أرضي

350
00:28:16,310 --> 00:28:18,846
أرماندو....
نعم؟

351
00:28:20,230 --> 00:28:22,551
سأدعوها أرمانديتو

352
00:28:23,110 --> 00:28:24,955
بالطبع

353
00:28:26,190 --> 00:28:28,352
هل تعلم ماذا يفعل أخاك؟

354
00:28:30,190 --> 00:28:32,033
وماعلاقتك؟

355
00:28:36,110 --> 00:28:41,640
أن هذا العمل خطير جداً عليك
وخطير عليه أيضاً

356
00:28:43,990 --> 00:28:46,311
أنه خطير على عائلتك كلها

357
00:28:50,030 --> 00:28:52,271
أهدأ، أهدأ

358
00:28:52,350 --> 00:28:53,761
لا أحب سجائري

359
00:28:53,830 --> 00:28:56,037
الرفيعة
المينثول في كندا

360
00:28:56,070 --> 00:28:59,279
لا أنا أحترم منتوجات كندا

361
00:29:00,710 --> 00:29:02,041
حسناً ، أنا سأذهب

362
00:29:02,110 --> 00:29:03,521
أنا سوف أدفع

363
00:29:03,590 --> 00:29:05,115
واحتفظ بالباقي

364
00:29:05,750 --> 00:29:07,115
شكراً

365
00:29:07,310 --> 00:29:08,800
أهلاً وسهلاً

366
00:29:10,910 --> 00:29:12,674
راؤول...

367
00:29:13,550 --> 00:29:15,598
ستكون سيئة

368
00:29:16,350 --> 00:29:18,079
حسناً

369
00:29:18,270 --> 00:29:19,840
وداعاً

370
00:29:21,870 --> 00:29:23,759
يوم جميل

371
00:29:24,230 --> 00:29:25,834
وداعاً

372
00:29:27,630 --> 00:29:28,995
إلى اللقاء

373
00:29:29,030 --> 00:29:30,873
إلى اللقاء

374
00:29:34,710 --> 00:29:36,121
حظاً جيدا

375
00:29:55,990 --> 00:30:00,712
يبدو أن أونزا لن يلتزم بخطتك

376
00:30:03,390 --> 00:30:07,236
أرماندو، إذهب إلى المنزل

377
00:30:09,310 --> 00:30:13,634
المكسيك، ليست بلاد الجبناء

378
00:30:19,170 --> 00:30:23,311
أنا أحيا حياتي على الأرض

379
00:30:23,312 --> 00:30:27,199
وهذه الأرض هي كل ماأعرف

380
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
أنا مزارع وصاحب ماشية

381
00:30:29,801 --> 00:30:33,599
ولا أعلم شيئاً

382
00:30:34,430 --> 00:30:38,401
لا أعلم شيئاً

383
00:30:45,410 --> 00:30:47,914
لماذا لا يضيء القمر في الليل والنهار؟

384
00:30:47,915 --> 00:30:50,140
لا أعلم

385
00:30:50,141 --> 00:30:52,276
لماذا تطير الطيور في الجنة؟

386
00:30:52,279 --> 00:30:54,800
لا أعلم!

387
00:30:54,801 --> 00:30:57,434
لماذا تكون الحشرات الزاحفة
بطيئة؟

388
00:30:57,439 --> 00:31:00,791
لاأعلم؟

389
00:31:02,739 --> 00:31:03,900
هذه هي الطريقة

390
00:31:03,901 --> 00:31:06,158
لأن الأناس لا يحبون؟

391
00:31:06,159 --> 00:31:07,994
لا أعلم؟

392
00:31:07,995 --> 00:31:10,517
لماذا الأخ ضد أخيه؟

393
00:31:10,518 --> 00:31:13,699
لاأعلم!

394
00:31:13,879 --> 00:31:16,158
لماذا الزهرة حمراو وزرقاء؟

395
00:31:16,159 --> 00:31:19,238
لاأعلم!

396
00:31:20,390 --> 00:31:24,361
كيف يجب علي أن أعرف أي شيء؟

397
00:31:24,750 --> 00:31:26,798
كيف؟كيف؟

398
00:31:26,910 --> 00:31:28,950
وأريد أن أعلم

399
00:31:28,951 --> 00:31:31,254
خلال المكسيك

400
00:31:31,255 --> 00:31:34,390
لأنني رجل على الأرض

401
00:31:34,790 --> 00:31:37,111
أنا مزارع

402
00:31:39,430 --> 00:31:41,478
ولا أعلم

403
00:31:41,479 --> 00:31:44,391
الحياة التي أحياها بسيطة.

404
00:31:44,470 --> 00:31:46,279
وعقلي للعمل فقط

405
00:31:46,310 --> 00:31:48,916
بعد كل شيء ، أنا مزارع؟

406
00:32:11,190 --> 00:32:13,272
لاأعلم!

407
00:32:15,750 --> 00:32:17,673
لاأعلم

408
00:32:20,600 --> 00:32:23,590
لم النساء مغريات جداً؟

409
00:32:23,710 --> 00:32:25,600
لم سرير بارد؟

410
00:32:25,601 --> 00:32:27,700
أنا أملك فقط الأسئلة

411
00:32:27,701 --> 00:32:29,178
ولا أعرف شيئاً

412
00:32:29,179 --> 00:32:31,439
لأنني مزارع

413
00:32:31,440 --> 00:32:35,195
ولا أعلم

414
00:32:36,030 --> 00:32:41,354
الشيء الوحيد المتأكد منه

415
00:32:41,430 --> 00:32:44,400
الحب!

416
00:32:53,470 --> 00:32:54,835
غراندل

417
00:32:55,590 --> 00:32:57,274
هل تستطيع التوضيح

418
00:33:19,190 --> 00:33:20,680
أنظر

419
00:33:23,790 --> 00:33:25,394
أنظر هناك

420
00:33:25,470 --> 00:33:27,120
قطة بيضاء

421
00:33:27,430 --> 00:33:29,353
أنها قطة نادرة

422
00:33:30,430 --> 00:33:31,636
دعني أقتله

423
00:33:31,710 --> 00:33:35,874
لا، لايمكنك قتله

424
00:33:36,390 --> 00:33:39,155
هو هنا لسبب ما

425
00:33:39,270 --> 00:33:42,353
نعم، ربما يريدني أن أقتله

426
00:33:42,390 --> 00:33:44,518
لا أعلم السبب

427
00:33:44,870 --> 00:33:46,554
ولكن أعتقد أنه

428
00:33:46,630 --> 00:33:49,315
يملك شيئاً لي

429
00:34:07,070 --> 00:34:09,437
أنظر إلى هذا القطر

430
00:34:10,390 --> 00:34:12,791
وماأجمله

431
00:34:13,710 --> 00:34:16,281
ولكن كم من الألم فيه؟

432
00:34:17,190 --> 00:34:20,353
نعم أنه ينام ورأسه تحت الحجر

433
00:34:21,110 --> 00:34:24,080
أنا أنام مع زجاجة نبيذ

434
00:34:29,550 --> 00:34:31,200
ماهذا؟

435
00:34:31,470 --> 00:34:32,756
لاأعلم

436
00:34:38,310 --> 00:34:40,597
اشعر أنه سوف يحدث خطأ ما

437
00:34:40,790 --> 00:34:42,679
أنتما لاتخرجا من هنا

438
00:34:44,670 --> 00:34:46,195
كونا حذران

439
00:34:55,750 --> 00:34:57,752
أرماندو ألفاراز؟

440
00:34:58,390 --> 00:35:00,438
نعم أنه أسمي

441
00:35:00,510 --> 00:35:02,672
أنا فينسيت بلانكاردو

442
00:35:02,870 --> 00:35:06,079
لقد كنت صديقاً لما أباه قديماً

443
00:35:06,150 --> 00:35:08,517
لقد وجدت جثة هل كانت لأمي؟

444
00:35:08,550 --> 00:35:11,520
نعم
منذ زمن طويل

445
00:35:12,390 --> 00:35:15,394
أرماندو ، هؤلاء الرجال من الولايات المتحدة

446
00:35:15,470 --> 00:35:17,632
أنهما من قسم مكافحة المخدرات

447
00:35:17,670 --> 00:35:18,910
نعم

448
00:35:19,070 --> 00:35:20,799
وكيف أستطيع مساعدتك؟

449
00:35:21,310 --> 00:35:23,711
دعني أتكلم معه، بلانكاردو

450
00:35:25,110 --> 00:35:26,635
هل تتحدث الأنكليزية؟

451
00:35:26,670 --> 00:35:27,751
ماذا؟

452
00:35:27,830 --> 00:35:30,834
هل تتكلم الأمريكية؟

453
00:35:31,670 --> 00:35:34,560
لا سيدي
لاأتكلم الأمريكية

454
00:35:34,630 --> 00:35:36,041
تباً

455
00:35:36,390 --> 00:35:39,792
أرماندو أنا بحاجة مساعدتك

456
00:35:39,830 --> 00:35:41,161
كيف يمكنني مساعدتك؟

457
00:35:41,230 --> 00:35:45,872
أنا وآخرون نعلم أن آخاك مهرب

458
00:35:45,950 --> 00:35:51,832
وهو هنا ليستولي على الأقليم

459
00:35:51,870 --> 00:35:53,952
لاأونزا

460
00:35:55,670 --> 00:35:58,480
لاأعتقد أنه يمكنني مساعدتك
ياسيدي

461
00:35:58,550 --> 00:35:59,836
باركر

462
00:35:59,910 --> 00:36:01,878
أسمي باركر

463
00:36:02,630 --> 00:36:06,635
وأعتقد أنه يمكنك مساعدتي

464
00:36:08,430 --> 00:36:12,671
أنه أبله
أنه أبله حقيقي

465
00:36:16,510 --> 00:36:19,275
أسمع ياهذا

466
00:36:19,390 --> 00:36:21,438
بمكالمة واحدة

467
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
سوف تظهر خلف هذه التلة
حوامات

468
00:36:23,510 --> 00:36:25,478
تظهر حوامات....

469
00:36:25,550 --> 00:36:27,996
وتحول مزرعتكما إلى

470
00:36:28,030 --> 00:36:30,556
كتلة نار

471
00:36:30,910 --> 00:36:33,516
فكر بهذا

472
00:36:47,550 --> 00:36:50,520
أنه من الأفضل أن يساعدكم،
أرماندو ، تكلم مع راؤول

473
00:36:50,590 --> 00:36:55,835
واشرح كل شيء لهذا الرجل
الآن أرحل

474
00:36:55,836 --> 00:37:06,836
<b><font color="#FFFF00">Translated By :  Mouhannad Brijo™
<font color="#DD0000">seventh-art™</b>

475
00:37:07,990 --> 00:37:11,437
حسناً أخبرنا كل شيء
أنه جبان أحمق

476
00:37:31,150 --> 00:37:33,198
سيداتي سادتي

477
00:37:33,390 --> 00:37:37,554
أريد أن أشكركم جميعاً
أنه لشرف كبير أن تحضرو إلى هنا

478
00:37:37,630 --> 00:37:41,919
غداً سيكون يوماً كبيراً لعائلة ألفراز

479
00:37:41,990 --> 00:37:44,994
وأنا سعيداً أنا أشارككم أياه

480
00:37:45,030 --> 00:37:48,637
مع أختي كارمن
القادمة من غوادالاغرا.

481
00:37:48,710 --> 00:37:52,317
مع مارغريتا، التي أصبحت
بيرتو فلارتا

482
00:37:52,430 --> 00:37:57,960
مع ابن عمي وزوجته هيمان دوليت
أصدقاء العمر

483
00:37:58,070 --> 00:38:03,076
وطبعاً شيلا ألانتا، التي قدمت أيضاً

484
00:38:03,230 --> 00:38:06,040
المكسيك هي المكسيك

485
00:38:08,390 --> 00:38:10,916
غدا لدينا احتفال مزدوج

486
00:38:11,030 --> 00:38:15,672
أولاً ، أبني المحبوب راؤول قد عاد
إلى المزرعة وإلى الوطن

487
00:38:15,830 --> 00:38:19,789
ثانياً، لقد أحضر معه
أمرأته الغالية

488
00:38:19,790 --> 00:38:21,872
التي خلقت للحب

489
00:38:21,910 --> 00:38:25,437
بصحة سونيا أصدقائي

490
00:38:25,710 --> 00:38:28,441
بصحة سونيا
بصحتك

491
00:38:29,630 --> 00:38:31,234
وأريد أن أقول

492
00:38:31,310 --> 00:38:35,440
شكراً لكم جميعاً لقدومكم إلى هنا
لقد قدمتم من مسافات بعيدة

493
00:38:35,510 --> 00:38:39,595
ولكن أريد أن أشكر

494
00:38:39,630 --> 00:38:45,160
الذين تعتقدون أنه غبي وأبله.

495
00:38:45,230 --> 00:38:47,756
ولكنه صاحب قلب كبير

496
00:38:48,310 --> 00:38:55,114
بصحة أخي
لسعادتك ، أرماندو

497
00:39:01,990 --> 00:39:03,230
هيا، أرماندو

498
00:39:03,310 --> 00:39:06,757
لا تبدو سعيداً بأخاك راؤول؟

499
00:39:10,990 --> 00:39:12,799
نعم.

500
00:39:13,070 --> 00:39:16,074
بسعادة راؤول

501
00:39:16,550 --> 00:39:20,680
تمتعو بكل مغريات الحياة

502
00:39:21,270 --> 00:39:24,160
حتى لو تتطلبت دمار عائلتنا؟

503
00:39:24,390 --> 00:39:26,392
مالذي تقوله؟

504
00:39:32,150 --> 00:39:33,800
رجاءً

505
00:39:34,030 --> 00:39:36,317
كما أعطي
غداً

506
00:39:36,390 --> 00:39:39,439
لا أريد أن تكون في زواج
أخاه راؤول

507
00:39:39,470 --> 00:39:42,314
فهمت؟ أخرج من هنا

508
00:39:44,630 --> 00:39:45,916
كما تريد، ياأبي

509
00:39:46,030 --> 00:39:47,919
أرماندو
اتركه

510
00:39:52,150 --> 00:39:53,515
أرماندو
لا، لا

511
00:39:53,590 --> 00:39:55,433
دعني أتكلم معه

512
00:40:00,350 --> 00:40:01,920
أرماندو

513
00:40:02,190 --> 00:40:05,478
أبقي مع الضيوف ، سونيا
هل هم أقاربك المستقبليون؟

514
00:40:05,510 --> 00:40:07,911
أرماندو ، لن يخلق مشاكل

515
00:40:08,030 --> 00:40:10,920
هل تعتقدين أنني أحب عمل راؤول

516
00:40:10,990 --> 00:40:13,231
هل هو عملك أيضاً؟

517
00:40:13,510 --> 00:40:16,878
يمكننا أن نغير هذا
ولكننا بحاجة إلى مساعدتك

518
00:40:17,070 --> 00:40:20,711
أرماندو هناك شيئاً يجب أن تعلمه؟

519
00:40:22,750 --> 00:40:25,230
مالذي يجب أن أعلمه؟

520
00:40:25,910 --> 00:40:27,275
هذا.....

521
00:40:27,390 --> 00:40:29,552
عن هذا الذي يقولون عنه لاأونزا

522
00:40:29,750 --> 00:40:31,593
أنه خالي

523
00:40:33,590 --> 00:40:35,274
لقد فهمت

524
00:40:35,870 --> 00:40:39,033
طالما لم يصل إليك، فإنه لن يتوقف

525
00:40:39,990 --> 00:40:43,517
لقد هربت من مشاكلهم
وجبلبتها إلى هنا

526
00:40:45,270 --> 00:40:51,198
حسناً، أنقذنا ، أنقذ أخاك
أنقذ عائلتك، أنقذني

527
00:40:53,430 --> 00:40:57,151
هناك أشياء لايمكنك أنقاذها

528
00:43:37,470 --> 00:43:39,598
أبي!أبي!

529
00:43:39,670 --> 00:43:43,561
راؤول من فعل هذا؟
أرماندوظ

530
00:43:43,630 --> 00:43:44,995
أهدأ، أبي

531
00:43:45,030 --> 00:43:46,361
لاتقل شيئاً

532
00:43:46,390 --> 00:43:47,755
فقط لاتموت

533
00:43:47,910 --> 00:43:49,321
لاتموت ياأبي، لاتموت

534
00:43:49,390 --> 00:43:50,596
تمسك

535
00:43:50,630 --> 00:43:52,678
أرماندو كان محقاً

536
00:43:55,030 --> 00:43:57,761
لماذا تجاوزنا عتبة هذا البيت؟

537
00:43:57,830 --> 00:44:02,233
تمسك ياأبي، تمسك
هكذا، كل شيء سيكون على مايرام

538
00:44:02,270 --> 00:44:05,797
يكفي أن تقول هذا
أرماندو ضالع بكل هذا

539
00:44:05,870 --> 00:44:07,998
أعلم أنه مهذب

540
00:44:08,070 --> 00:44:09,310
ساعدوني

541
00:44:09,430 --> 00:44:11,239
هذه كانت فعلت أرماندو

542
00:44:14,270 --> 00:44:16,272
أبي لا تموت

543
00:44:40,270 --> 00:44:41,795
مرحباً، بلانكاردو

544
00:44:41,990 --> 00:44:43,355
تم العمل

545
00:44:43,910 --> 00:44:45,435
وسونيا؟

546
00:44:45,990 --> 00:44:49,073
سونيا بقيت على قيد الحياة
كما طلبت

547
00:44:49,150 --> 00:44:50,356
حسناً

548
00:44:50,430 --> 00:44:51,875
وراؤول؟

549
00:44:53,110 --> 00:44:55,477
راؤول بقي حياً

550
00:44:55,550 --> 00:44:57,314
حسناً، انتظر

551
00:44:57,350 --> 00:45:00,115
سأدفع لك وللشرطة لتحموا تجارتي

552
00:45:00,190 --> 00:45:01,919
أنت شرطي
أنت تأخذ الأموال.

553
00:45:02,030 --> 00:45:04,874
هل أصبحت شريفاً
ماذا حدث؟

554
00:45:05,030 --> 00:45:09,080
لاتقلق
سوف يتبعك

555
00:45:10,430 --> 00:45:13,240
علينا أن نجد

556
00:45:15,350 --> 00:45:17,591
زوجته

557
00:45:17,830 --> 00:45:19,320
زوجته؟

558
00:45:19,790 --> 00:45:21,360
سونيا؟

559
00:45:21,750 --> 00:45:23,354
....سونيتا

560
00:45:23,470 --> 00:45:25,518
ابنة أختي

561
00:45:26,430 --> 00:45:28,034
ممتاز. شكراً لك

562
00:45:38,230 --> 00:45:39,800
أذهب ، أذهب

563
00:45:41,030 --> 00:45:43,192
توقف، أرماندو، أرماندو

564
00:45:43,270 --> 00:45:44,999
إيستبان، صديقي مالذي حدث

565
00:45:45,030 --> 00:45:47,237
أباه أنه يموت
كيف؟

566
00:45:47,310 --> 00:45:49,278
في حفل الزواج، ظهر بعض القتلة

567
00:45:49,310 --> 00:45:51,517
وراؤول؟
راؤول وزوجته بخير

568
00:45:51,550 --> 00:45:54,997
ولكن أباه ، أباه يحتضر

569
00:45:55,350 --> 00:45:57,921
هيا ، اسرع

570
00:46:11,870 --> 00:46:14,714
أرماندو تعال

571
00:46:15,470 --> 00:46:16,676
نعم، أبي،

572
00:46:16,750 --> 00:46:18,081
أنا

573
00:46:18,470 --> 00:46:19,835
أرماندو...

574
00:46:20,470 --> 00:46:22,711
هل تتذكر أمك

575
00:46:22,790 --> 00:46:29,400
نعم أتذكرها قليلاً
كانت جميلة جداً

576
00:46:29,430 --> 00:46:32,912
كانت جميلة جداً

577
00:46:33,430 --> 00:46:36,115
المرأة الأجمل في المكسيك

578
00:46:36,390 --> 00:46:38,836
لديك نفس عيونها

579
00:46:39,590 --> 00:46:42,639
عندما كنت طفلاً
قلت لي عدة مرات

580
00:46:42,790 --> 00:46:47,114
لدي عيون خنزير صغير

581
00:46:47,190 --> 00:46:48,919
خنزير صغير

582
00:46:50,830 --> 00:46:58,635
لم أكن جيداً معك
كنت تقارن الحيوانات

583
00:46:58,830 --> 00:47:00,116
بالحمير

584
00:47:00,190 --> 00:47:02,670
عزيزي

585
00:47:02,750 --> 00:47:05,833
تبتسم عندما يتكلم

586
00:47:06,550 --> 00:47:12,432
فكرت أن أرسله إلى السرك

587
00:47:12,510 --> 00:47:14,399
فقط الآن ، أرماندو

588
00:47:14,470 --> 00:47:16,393
أفكر

589
00:47:16,870 --> 00:47:18,918
أن لاأسامحه أبداً

590
00:47:19,030 --> 00:47:22,239
أن أسامحك عن طريق المصادفة

591
00:47:22,590 --> 00:47:25,161
وأنا آسف على ذلك الآن

592
00:47:26,110 --> 00:47:27,953
كنت آمل....

593
00:47:28,350 --> 00:47:33,599
فكرت أنه عندما أذهب لأقابل أمك

594
00:47:33,910 --> 00:47:40,361
سأقول أن منزلها وعائلتها بخير

595
00:47:42,879 --> 00:47:46,431
ماذا أقول لها الآن؟

596
00:47:48,190 --> 00:47:52,559
عليك أن تخبرها الكذب

597
00:47:53,110 --> 00:47:58,199
قل لها أن راؤول تزوج أمراة جميلة
ويحبان بعضهما كثيراً

598
00:47:58,430 --> 00:48:02,116
وسوف ينجبان الكثير من الأطفال

599
00:48:02,150 --> 00:48:08,795
وعائلة ألفاريز سوف تنتشر بكامل المكسيك

600
00:48:09,279 --> 00:48:13,070
كعائلة محترمة

601
00:48:14,589 --> 00:48:17,195
هل يجب أن أقول الكذب؟

602
00:48:20,109 --> 00:48:26,469
لأنني خجل من الحقيقة ياأرماندو.

603
00:48:29,629 --> 00:48:31,996
أنا خجل جداً

604
00:48:41,949 --> 00:48:43,792
أبي...

605
00:48:46,389 --> 00:48:48,073
أبي.

606
00:48:54,869 --> 00:48:57,520
أحببت الرجل الذي كان مسؤولاً عن هذا

607
00:48:57,909 --> 00:49:00,594
لم يقتل أحد أبي

608
00:49:00,789 --> 00:49:03,030
لقد مات بسبب العار الذي لحق به

609
00:49:05,549 --> 00:49:06,835
سونيا....

610
00:49:06,909 --> 00:49:09,355
لقد أخذ حصانه ورحل

611
00:49:10,149 --> 00:49:14,199
أوجد أستيبان
أنظر ارماندو

612
00:49:14,469 --> 00:49:16,119
رجاءً

613
00:49:16,349 --> 00:49:19,000
سوف أبحث عن زوجته

614
00:49:19,669 --> 00:49:21,956
وبعد أن أجدها
حية أو ميتة

615
00:49:22,029 --> 00:49:26,273
لاتعد لتراني أبداً

616
00:49:31,389 --> 00:49:34,598
الخطة تسير على الشكل الذي نريده

617
00:49:34,669 --> 00:49:39,835
راؤول يعتقد أنه المسؤول
وسوف يذهب للأنتقام

618
00:49:40,109 --> 00:49:42,396
سوف تحدث على حرب

619
00:49:43,189 --> 00:49:45,999
أناس بريئون سوف يموتو

620
00:49:46,789 --> 00:49:48,393
توقف عن هذا

621
00:49:48,509 --> 00:49:50,113
لماذا؟

622
00:49:50,229 --> 00:49:53,073
المكسيكيون سوف يقتلون أنفسهم.

623
00:49:53,149 --> 00:49:55,151
دعهم يقتلون

624
00:49:58,469 --> 00:50:02,918
وبسببي، ليس مضحكاً
سيد كيفن

625
00:50:03,109 --> 00:50:05,032
باركر؟

626
00:50:05,709 --> 00:50:08,997
ومن قال أنه سيكون مضحكاً
سيد بلانكاردو

627
00:50:10,189 --> 00:50:12,669
أسمي كريغ

628
00:50:47,909 --> 00:50:52,551
هل تعتقد أن المياه سوف تغسل عارك؟

629
00:50:54,669 --> 00:50:57,115
دعني بسلام، أرماندو

630
00:50:57,269 --> 00:51:00,398
أنا أمنعك من السباحة هنا

631
00:51:00,749 --> 00:51:03,992
بالنسبة ألي هذا المكان مخيف

632
00:51:05,509 --> 00:51:07,113
اتسبح؟

633
00:51:07,149 --> 00:51:08,594
لا تفعل..

634
00:51:08,709 --> 00:51:10,677
لاأستطيع السباحة

635
00:51:11,949 --> 00:51:15,271
لاأحد علمني السباحة

636
00:51:24,309 --> 00:51:25,993
سونيا

637
00:51:40,269 --> 00:51:41,680
سونيا

638
00:51:43,109 --> 00:51:44,520
سونيا

639
00:51:53,469 --> 00:51:55,870
دعني أرماندو رجاءً
لاأريد أن أبقى على قيد الحياة

640
00:51:56,829 --> 00:51:58,558
إذا قتلتي؟

641
00:51:58,789 --> 00:52:00,439
أنه أبله

642
00:52:02,549 --> 00:52:04,199
لاأستطيع الحياة

643
00:52:04,309 --> 00:52:06,755
ألا تفهم لم يبقى لي أي خلاص

644
00:52:06,909 --> 00:52:09,276
ولكن هل تعلم

645
00:52:09,509 --> 00:52:11,113
مخاطرة أنك

646
00:52:11,229 --> 00:52:14,358
تعترض راؤول؟

647
00:52:14,429 --> 00:52:15,919
نعم

648
00:52:16,069 --> 00:52:18,071
بالتأكيد أعلم

649
00:52:18,189 --> 00:52:20,317
ولكنه قال أنه يريد أن يحيا بسلام

650
00:52:20,389 --> 00:52:24,713
في مزرعته
وهذا الشيء الوحيد الذي سوف يختلف.

651
00:52:25,629 --> 00:52:27,677
وهل صدقته؟

652
00:52:27,749 --> 00:52:28,875
نعم!

653
00:52:28,909 --> 00:52:31,276
لا تفعل...
لاأعلم...

654
00:52:31,309 --> 00:52:32,913
لا أعلم

655
00:52:33,109 --> 00:52:35,111
رجاءً أرماندو

656
00:52:36,389 --> 00:52:39,393
أتركني وحيدة، راؤول لم يبقى بحاجتي

657
00:52:41,789 --> 00:52:44,395
لم آتي إلى راؤول

658
00:52:44,549 --> 00:52:46,677
لقد أتيت أليك

659
00:52:47,069 --> 00:52:48,355
أرماندو...

660
00:52:48,709 --> 00:52:50,916
أنا أنسان جيد...

661
00:52:51,629 --> 00:52:54,439
وأنا أسوأ

662
00:54:42,829 --> 00:54:47,198
أنظر أليهم
هادئان جداً

663
00:54:53,688 --> 00:54:55,188
لا ، لا

664
00:54:55,189 --> 00:54:58,592
أعتقدت أنكي كنتي زوجة راؤول

665
00:54:58,909 --> 00:55:00,673
من غير المرجح أن تكوني كذلك

666
00:55:00,749 --> 00:55:02,831
ليس فقط زوجة راؤول

667
00:55:02,869 --> 00:55:06,191
ليس جيداً، سونيا، هل تنامين مع هذا
الرجل التافه

668
00:55:06,229 --> 00:55:07,799
رجاءً خالي

669
00:55:07,869 --> 00:55:10,076
نعم ، طالما أنك سوف تكونيني سعيدة

670
00:55:10,109 --> 00:55:12,476
ربما لأن راؤول لايمانع

671
00:55:14,669 --> 00:55:17,798
لقد بدأ القصة بنكتة

672
00:55:19,309 --> 00:55:21,232
مالذي تريده

673
00:55:21,389 --> 00:55:23,551
هذه أرض ابي

674
00:55:24,309 --> 00:55:26,357
التي أنت تنتهكها

675
00:55:26,869 --> 00:55:28,633
لا ، نحن لا ننتهك شيئاً

676
00:55:28,789 --> 00:55:30,393
أنت الذي تنتهك

677
00:55:30,509 --> 00:55:33,956
زوجة أخاك

678
00:55:35,589 --> 00:55:36,670
نكتة جيدة، أليس كذلك؟

679
00:55:36,749 --> 00:55:38,751
دعنا لوحدنا

680
00:55:40,789 --> 00:55:42,279
لا

681
00:55:43,309 --> 00:55:44,640
خذها

682
00:55:44,709 --> 00:55:46,677
دعنا نحدد إذا كان راؤول مايزال
يريدها

683
00:55:50,229 --> 00:55:51,833
لا تتحرك

684
00:55:52,029 --> 00:55:54,236
وإلا سوف أكسرها بيدي هاتين

685
00:55:54,309 --> 00:55:57,870
لا، لا ،لا إهدأ لم نأتي لنتقاتل

686
00:55:58,389 --> 00:55:59,629
اقتلاه

687
00:56:00,629 --> 00:56:03,235
ياللمهزلة
لقد قتلت في نفس المكان

688
00:56:03,309 --> 00:56:04,720
التي قتلت في والدتك.

689
00:56:04,789 --> 00:56:07,713
إذا تركتنا نغتصبها

690
00:56:08,069 --> 00:56:10,515
لم تكن لتموت في ذلك اليوم

691
00:56:13,429 --> 00:56:14,669
أنت!

692
00:56:14,749 --> 00:56:17,753
أرسل لها قبلة مني

693
00:56:22,349 --> 00:56:24,033
أنت أيها الجبان

694
00:56:24,069 --> 00:56:25,514
ماهذه المرأة المثيرة

695
00:56:25,549 --> 00:56:27,472
أخرس أيها التافه

696
00:56:30,109 --> 00:56:32,350
لا، لا، لا تطلق، لا

697
00:56:32,469 --> 00:56:34,198
دع الذئاب تأكل

698
00:56:34,269 --> 00:56:35,509
نعم؟

699
00:56:35,549 --> 00:56:39,349
وعلينا أن نوفر بعض الرصاص لأجل أخاك
صحيح؟

700
00:56:39,429 --> 00:56:41,033
صحيح

701
00:56:51,149 --> 00:56:52,833
حسناً أنا.

702
00:57:02,189 --> 00:57:04,351
أحتقر راؤول

703
00:57:04,429 --> 00:57:07,717
لا، لا، لا
راؤول أخطأ خطأً فادحاً

704
00:57:07,789 --> 00:57:12,272
انتهك أقليمي
وأراد أن يأخذ كل شيء

705
00:57:12,709 --> 00:57:18,671
لذلك سوف يفقد كل شيء الآن
بما فيهم أنت

706
00:57:32,389 --> 00:57:34,357
مرحباً للجميع

707
00:57:34,509 --> 00:57:39,151
أسفون جداً لم نراه الآن

708
00:57:39,229 --> 00:57:43,039
أنها أفضل ثلاثة أيام متتالية قتلنا فيها

709
00:57:43,040 --> 00:57:47,789
مع الذئاب الحية، نمران وأسد

710
00:57:47,869 --> 00:57:51,157
ولكن لأسباب أمنية لايمكننا أظهار احداث الجريمة

711
00:57:51,229 --> 00:57:53,835
أعلم أن الذئاب لايمكن ترويضها

712
00:57:53,869 --> 00:57:55,030
لا

713
00:57:55,069 --> 00:57:59,313
هل تريد مدربين محترفين؟لا؟

714
00:57:59,349 --> 00:58:03,149
النمور وصلت واستنشقت كل الكوكائين

715
00:58:03,189 --> 00:58:05,032
أنها فكرة جيدة حول الكوكائين

716
00:58:05,069 --> 00:58:07,151
والمخدرات الأخرى معدة؟

717
00:58:07,269 --> 00:58:08,509
لا أعتقد

718
00:58:08,589 --> 00:58:11,274
ماذا إذا تم التهام بعض الأعضاء في النادي؟

719
00:58:11,549 --> 00:58:14,917
أنه فلم تجاري؟لاتعتقد؟

720
00:58:15,029 --> 00:58:16,997
أنظر أنا سفاح

721
00:58:17,069 --> 00:58:21,711
بالعادة أقوم بأفضل مايمكن القيام به

722
00:58:21,829 --> 00:58:25,436
لمرة واحدة، أعطني فرصة أخرة
لا، إذاً...

723
00:58:25,509 --> 00:58:28,319
أعمل لي معروفاً
ولاتخبر أصدقاؤك

724
00:58:28,349 --> 00:58:30,670
أنها نوعية رديئة

725
00:58:30,749 --> 00:58:33,150
أنها سرنا، صحيح؟

726
00:58:33,229 --> 00:58:35,311
تمتع ببقية هذا الفلم

727
00:58:35,389 --> 00:58:40,077
بصدق، أميلو سانشيز
المساعد الثاني على الكاميرا

728
00:58:41,749 --> 00:58:44,195
المخرج أجبرني أن أكتب هذه الملاحظة

729
00:58:55,509 --> 00:58:57,750
أرماندو

730
00:58:58,229 --> 00:58:59,879
أرماندو

731
00:59:02,589 --> 00:59:04,273
أرماندو

732
00:59:08,469 --> 00:59:12,235
أنا روح جا -كي -شان

733
00:59:12,309 --> 00:59:19,909
أنا ملك أسود الجبال
أنت تعلم فقط الاسد

734
00:59:20,069 --> 00:59:22,640
إن رحلته قد بدأت للتو

735
00:59:22,669 --> 00:59:26,071
إنه الوقت لرؤيتك أنت

736
00:59:35,429 --> 00:59:39,036
في المكسيك لامكان للجبناء

737
00:59:39,109 --> 00:59:40,554
أنقظ أخاك

738
00:59:40,669 --> 00:59:43,036
أنقظ عائلتك، أنقذني

739
00:59:47,208 --> 00:59:49,753
الصدق

740
00:59:55,629 --> 00:59:58,678
قبلة إلى أمك أرماندو

741
01:00:15,189 --> 01:00:17,351
أنا أختبأ داخل الجبال

742
01:00:17,429 --> 01:00:22,196
ولكنك تختبأ بداخله

743
01:00:22,269 --> 01:00:25,239
للتخفي أهميته.

744
01:00:25,309 --> 01:00:27,198
عندما لا يوجد

745
01:00:27,389 --> 01:00:30,120
سبب للأختفاء

746
01:00:42,049 --> 01:00:43,229
الصدق

747
01:00:43,549 --> 01:00:45,230
أنقذ مملكة المكسيك

748
01:00:50,909 --> 01:00:53,560
لن أهزم

749
01:00:53,989 --> 01:00:57,755
لا من قبل رجل أو وحش في الغابة

750
01:00:58,229 --> 01:00:59,230
أنا....

751
01:00:59,309 --> 01:01:00,674
أرماندو ألفاريز

752
01:01:00,709 --> 01:01:01,790
مرة أخرى

753
01:01:01,869 --> 01:01:04,236
أرماندو ألفاريز

754
01:01:04,269 --> 01:01:05,919
مرة أخرى

755
01:01:05,949 --> 01:01:08,475
أنا أرماندو ألفاريز

756
01:01:09,109 --> 01:01:10,838
حسناً

757
01:01:11,709 --> 01:01:16,590
أنا أرماندو ألفاريز

758
01:01:25,109 --> 01:01:26,793
أرماندو

759
01:01:27,109 --> 01:01:28,793
لقد أمسك بسونيا

760
01:01:29,989 --> 01:01:32,276
إنه من دواعي سروري أن تأتي معي
صحيح

761
01:01:32,349 --> 01:01:34,920
لا، راؤول أنا ذاهب بمفردي

762
01:01:35,549 --> 01:01:37,517
أرمانديتو

763
01:01:39,789 --> 01:01:41,473
لا تكن سخيفاً

764
01:01:43,309 --> 01:01:46,711
لقد كنت أبلهاً لوقت طويل

765
01:01:57,949 --> 01:01:59,599
سيد أونزا؟
كيف يمكنني مساعدتك؟

766
01:01:59,669 --> 01:02:01,876
لقد حصل على معركة صغيرة

767
01:02:02,269 --> 01:02:03,555
أحضرها

768
01:02:03,669 --> 01:02:05,194
أنا جاهز لها

769
01:02:05,389 --> 01:02:07,790
لكن دع الغرينغوز خارجاً

770
01:02:08,749 --> 01:02:11,044
لاعلاقة لهم بهذا

771
01:02:11,045 --> 01:02:13,277
لاتريد أن يقتلو بعضهم بعضا.

772
01:02:13,349 --> 01:02:14,714
حسناً

773
01:02:15,429 --> 01:02:20,037
عندما نقتل راؤول
نتصرف مع اليانكيز اللعناء.

774
01:02:20,069 --> 01:02:21,388
أراك لاحقاً

775
01:02:21,389 --> 01:02:23,232
إلى اللقاء

776
01:02:24,509 --> 01:02:25,874
أعطني دقيقة

777
01:02:27,909 --> 01:02:29,991
إن أونزا هذا جبان
ومثير للشفقة

778
01:02:30,069 --> 01:02:33,073
يظن أنه يستطيع القدوم إلى بيتي
بدون دعوة؟

779
01:02:33,229 --> 01:02:35,470
ويأخذ زوجتي بسهولة؟

780
01:02:35,549 --> 01:02:36,960
لا؟

781
01:02:37,189 --> 01:02:40,511
لن أنزف قطرة دم أخرى

782
01:02:42,109 --> 01:02:44,350
قريباً ستصل إلى النهاية
أونزا

783
01:02:44,749 --> 01:02:46,194
أتعلم لماذا؟

784
01:02:46,309 --> 01:02:49,279
لن ندعه يهرب ثانيةً

785
01:02:49,909 --> 01:02:53,197
لدينا جميع الأجابات التي

786
01:03:02,829 --> 01:03:04,718
سيعطيك أياها خاله

787
01:03:05,909 --> 01:03:08,674
كل هذا يعدك به راؤول

788
01:03:09,629 --> 01:03:11,393
بل وأكثر من ذلك

789
01:03:13,709 --> 01:03:15,677
أنتي جميلة

790
01:03:15,869 --> 01:03:17,280
شكراً لك

791
01:03:20,229 --> 01:03:21,469
حقيرة

792
01:03:23,869 --> 01:03:25,837
لاتزالي لاتفهمين

793
01:03:26,509 --> 01:03:29,513
سوف يأتي ويقتلك

794
01:03:29,549 --> 01:03:31,597
من؟ راؤول؟

795
01:03:32,469 --> 01:03:34,710
لم أكن أتكلم عن راؤول

796
01:03:37,829 --> 01:03:40,799
أنتي تعنين الحقير

797
01:03:40,909 --> 01:03:42,149
نعم

798
01:03:42,269 --> 01:03:45,318
سونيا، كف عن التصرف بغباء

799
01:03:45,349 --> 01:03:47,238
ألم تري لقد قتلته!

800
01:03:47,309 --> 01:03:48,754
لقد مات!

801
01:03:49,229 --> 01:03:51,470
وصوت الرياح يقول عكس ذلك

802
01:05:20,309 --> 01:05:24,359
الكثير من الضوضاء الكل سوف ينتهي
بحقيبة

803
01:05:45,469 --> 01:05:47,073
سأقفز.

804
01:05:50,669 --> 01:05:53,559
ماهذا...

805
01:05:53,629 --> 01:05:56,280
هذا يقال له لاأونزا

806
01:05:56,349 --> 01:05:58,477
أسمي أرماندو ألفاريز

807
01:06:00,109 --> 01:06:02,191
أنا أتكلم معك
أونزا

808
01:06:02,269 --> 01:06:03,794
أنا متفاجأ لأن أراك على قيد الحياة

809
01:06:03,869 --> 01:06:05,633
أريد الفتاة

810
01:06:06,429 --> 01:06:09,239
دعها تذهب وسأدعك بمفردك

811
01:06:09,909 --> 01:06:13,550
هل تمزح؟
يمكنني قتلك برصاصة واحدة

812
01:06:13,589 --> 01:06:16,672
سأعطيك فرصة أخيرة

813
01:06:16,869 --> 01:06:20,715
دع المرأة وسوف أدعك تعيش

814
01:06:34,509 --> 01:06:35,920
أرماندو، أهرب

815
01:07:10,069 --> 01:07:11,673
راؤول!!

816
01:07:16,308 --> 01:07:19,308
لقد...
كانت....

817
01:07:19,309 --> 01:07:22,279
هل تملك سيجارة؟

818
01:07:23,069 --> 01:07:24,036
نعم..

819
01:07:24,109 --> 01:07:26,032
نعم، نعم، نعم، نعم

820
01:07:31,229 --> 01:07:32,754
تباً، أرماندو.

821
01:07:32,289 --> 01:07:35,793
لم تتعلم كيف تلف السجائر

822
01:07:35,829 --> 01:07:37,252
أنا أعدك، أنا آسف

823
01:07:37,253 --> 01:07:39,439
سوف أتعلم

824
01:07:47,309 --> 01:07:49,118
للجحيم

825
01:07:49,349 --> 01:07:52,751
أنا أموت وأنت تعطيني هذه السيجارة السيئة؟

826
01:07:53,109 --> 01:07:56,955
أنا آسف، أنا آسف

827
01:07:58,309 --> 01:07:59,356
أخي

828
01:07:59,429 --> 01:08:00,590
نعم؟

829
01:08:02,109 --> 01:08:03,190
انها

830
01:08:03,269 --> 01:08:05,112
أنها تحبك..

831
01:08:06,709 --> 01:08:10,839
لقد اكتشفت ذلك
أذهب

832
01:08:12,749 --> 01:08:16,037
أنه من المؤسف أنه لن يراك
أباك

833
01:08:16,469 --> 01:08:18,233
أذهب وأنقذها

834
01:08:21,709 --> 01:08:23,154
كله سوف ينتهي

835
01:08:23,229 --> 01:08:24,560
مرة أخرة، سوف أرى أبي

836
01:08:24,589 --> 01:08:26,637
ليس هناك حاجة؟
رجاءً

837
01:08:28,189 --> 01:08:31,511
المكسيك ستكون أفضل بدوني

838
01:08:33,429 --> 01:08:35,299
مايزال هناك متسع من الوقت

839
01:08:39,429 --> 01:08:43,370
راؤول؟راؤول؟؟

840
01:08:45,178 --> 01:08:47,006
راؤول

841
01:09:34,089 --> 01:09:36,523
أنا أرماندو ألفاريتز

842
01:09:36,865 --> 01:09:38,680
ولقد أتيت لأقتلك

843
01:09:39,429 --> 01:09:41,511
كيف تجرؤ على أن تأتي

844
01:09:41,749 --> 01:09:44,639
إنه من الوقاحة أن تأتي
بدون دعوة

845
01:09:44,669 --> 01:09:47,354
هل كنت مدعواً، عندما أخذت زوجتي؟

846
01:09:47,429 --> 01:09:50,719
هل تريدها، حسناً خذها

847
01:10:21,709 --> 01:10:26,033
الآن موتا سويةً

848
01:10:26,629 --> 01:10:28,494
أرماندو

849
01:11:08,229 --> 01:11:10,038
أنت الشر..

850
01:11:12,429 --> 01:11:15,555
لقد ظننت أنه

851
01:11:15,556 --> 01:11:18,994
عندما كان عليهم أن يفعلوها

852
01:11:19,429 --> 01:11:22,085
ستكونو محاطين بالأشخاص

853
01:11:22,086 --> 01:11:25,835
وعدسات التلفاز

854
01:11:26,829 --> 01:11:30,070
الشرطة.....القوات الخاصة

855
01:11:30,109 --> 01:11:33,431
الجيش، الرئيس وكل هذا

856
01:11:35,069 --> 01:11:39,472
من الواضح، أنه لن يحدث هذا.

857
01:11:45,869 --> 01:11:47,698
تباً

858
01:12:38,789 --> 01:12:41,944
أرماندو ألفاريز
أنت محاصر

859
01:12:41,945 --> 01:12:44,918
بتهمة القتل وتجارة المخدرات

860
01:12:44,989 --> 01:12:49,472
سوف يتم نقلك إلى الولايات المتحدة
حيث ستتم محاكمتك

861
01:12:49,549 --> 01:12:53,793
لاسيد بلانكاردو
لن تكون هناك محاكمة

862
01:12:54,669 --> 01:12:57,275
هذه لأجل أمي
تباً لك

863
01:13:00,829 --> 01:13:02,752
ماهذا....

864
01:13:02,909 --> 01:13:06,317
هل رأيت هذا؟ كانت ضربة ممتازة

865
01:13:07,309 --> 01:13:09,199
أنت أيها اللعين

866
01:13:09,789 --> 01:13:12,199
هذه محاكمة مكسيكية.

867
01:13:12,629 --> 01:13:14,699
من الأفضل أن أقتلك

868
01:13:15,289 --> 01:13:19,599
يمكنني أن أتكلم أنكليزية بطلاقة
ياسيد من قسم مكافحة المخدرات

869
01:13:21,869 --> 01:13:25,599
أنه حظك
أيها اللعين

870
01:13:33,609 --> 01:13:36,699
ليس كل الأمركيين

871
01:13:37,629 --> 01:13:40,394
سيئين ، ارماندو

872
01:13:44,789 --> 01:13:49,099
ليس كل المكسيكين تجار مخدرات

873
01:13:51,749 --> 01:13:55,199
هل أنت جاهزة سونيا؟
نعم دعنا نذهب للمنزل

874
01:13:58,349 --> 01:14:01,299
إلى اللقاء
إلى اللقاء

875
01:14:11,069 --> 01:14:14,399
هل يمكنك السير؟

876
01:14:26,489 --> 01:14:29,099
إلى اللقاء، حظاً جيداً

877
01:14:48,229 --> 01:14:54,118
النهاية

878
01:14:55,119 --> 01:14:59,119
الجزء القادم هو دعايات

879
01:14:59,120 --> 01:15:15,120
<b><font color="#FFFF00">Translated By :  Mouhannad Brijo™
<font color="#DD0000">seventh-art™</b>

880
01:15:15,121 --> 01:16:16,121
<b><font color="#FFFF00"> نسأل الله العظيم أن تكونوا بتمام الصحة والعافية
s.art@w.cn مع تحيات الفن السابع</b>

