1
00:00:03,900 --> 00:00:06,300
أكره هذا القميص

2
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
أنتهت أيام الحرير و الستان , فيرا

3
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
من الأن و صاعد أغسل و أرتدي

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,000
أنتِ تسممينني

5
00:00:21,000 --> 00:00:22,800
أليس كذلك , دولوريس؟......

6
00:00:23,100 --> 00:00:24,500
.....ببطء

7
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
لكن بالتأكيد.....

8
00:00:26,100 --> 00:00:28,000
هذا ما تفعلينهُ

9
00:00:28,300 --> 00:00:29,500
لا , يا سيدتي

10
00:00:29,700 --> 00:00:32,600
عندما أكون مستعدة لإسكاتك للأبد
لن أستخدم السم

11
00:00:32,700 --> 00:00:37,300
سأدفعك بقوة من النافذة
وقتها سينقص من العالم ماكرة واحدة

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,800
....أليس لدينا شعر

13
00:00:47,900 --> 00:00:50,300
دولوريس كليبورن

14
00:00:54,100 --> 00:00:56,200
!أريد خنزيري الخزفي

15
00:00:56,700 --> 00:00:59,000
حركي أردافك الملكية و أحضريها بنفسك

16
00:00:59,100 --> 00:01:01,000
كلانا يعلم أنكِ تستطيعي فعل ذلك

17
00:01:01,100 --> 00:01:02,300
هذا مُفيد لكِ

18
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
تحتاجِ للتمرين

19
00:01:03,600 --> 00:01:05,300
......ما أحتاجهُ

20
00:01:05,700 --> 00:01:09,500
شخص يفعل ما يُطلب منهُ......

21
00:01:10,200 --> 00:01:11,700
لا تتمادي , فيرا

22
00:01:12,000 --> 00:01:14,500
......سأتمادي

23
00:01:15,400 --> 00:01:18,100
كما أشاء.......

24
00:01:19,400 --> 00:01:20,600
نعم

25
00:01:21,200 --> 00:01:22,500
!سأفعل

26
00:01:27,300 --> 00:01:28,800
.....لو أن ذلك

27
00:01:29,200 --> 00:01:32,800
ما ستأول إليه الحياة......

28
00:01:34,100 --> 00:01:38,300
سأقول ما أشاء.......

29
00:01:38,500 --> 00:01:41,300
"هذا الخنزير الصغير لديه شراب"

30
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
"هذا الخنزير الصغير أكل حبوب"

31
00:01:43,600 --> 00:01:46,100
سأحضر لكِ بعض الشاي , سيشعركِ بتحسن

32
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
!لا

33
00:01:47,700 --> 00:01:49,400
لن أفعل

34
00:01:52,300 --> 00:01:54,800
لن أشعر بتحسن

35
00:01:55,600 --> 00:01:57,700
لن أفعل أبداً

36
00:01:58,300 --> 00:02:01,400
لن أشعر بتحسن أبداً مرة أخري

37
00:03:06,900 --> 00:03:08,700
يا إلهي

38
00:03:32,500 --> 00:03:34,400
ماذا تفعلين؟

39
00:03:36,600 --> 00:03:38,900
أبتعدي عن طريقي , دولوريس

40
00:03:39,400 --> 00:03:41,600
أين تظني نفسك ذاهبة؟

41
00:03:44,000 --> 00:03:46,300
بحق الله ماذا حل بكِ؟

42
00:03:47,800 --> 00:03:50,400
أتركيني , دولوريس

43
00:03:53,700 --> 00:03:55,300
!دعيني أذهب

44
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
!يا إلهي

45
00:04:19,500 --> 00:04:21,000
يا إلهي

46
00:04:22,300 --> 00:04:23,600
لا تحاولي التكلم

47
00:04:24,600 --> 00:04:26,300
سأذهب لطلب الطبيب

48
00:04:26,500 --> 00:04:28,300
لا أطباء

49
00:04:28,500 --> 00:04:29,600
لا مستشفيات

50
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
ستكونين بخير , فيرا

51
00:04:32,200 --> 00:04:35,200
أبقي هكذا و لا تحاولي التحرك

52
00:04:35,600 --> 00:04:37,300
ستكونين بخير

53
00:04:39,200 --> 00:04:42,800
دولوريس كليبورن تقول أنني سأكون بخير

54
00:04:43,700 --> 00:04:45,700
....يا لهُ من أمر مريح

55
00:04:45,800 --> 00:04:48,800
سماع رأي متخصص....

56
00:04:49,700 --> 00:04:51,300
لماذا؟

57
00:04:51,800 --> 00:04:54,000
لماذا فعلتي هذا , فيرا؟

58
00:04:54,200 --> 00:04:56,500
لماذا؟-
....لأني-

59
00:04:56,600 --> 00:04:58,200
...أكره...

60
00:04:58,700 --> 00:05:01,400
رائحتي العجوز.....

61
00:05:02,300 --> 00:05:04,100
....تعبت

62
00:05:04,300 --> 00:05:06,500
و أريد أن أموت.....

63
00:05:08,200 --> 00:05:10,800
هل ستساعديني , دولوريس؟

64
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
هل ستساعديني , أرجوكِ

65
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
ساعديني لأموت؟.......

66
00:05:18,200 --> 00:05:22,000
لا تتركيني أموت في المستشفي

67
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
أقتليني الأن

68
00:05:44,300 --> 00:05:47,500
لو أنك تريدي مساعدتي

69
00:05:48,800 --> 00:05:51,100
أسرعي من فضلك.....

70
00:05:53,500 --> 00:05:56,200
دولوريس , لديك جواب مسجل هنا

71
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
لا تصدقيني , صحيح؟

72
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
تعتقدين أنني قتلتها

73
00:06:08,400 --> 00:06:10,700
ما أعتقدهُ لا يهم في شيء

74
00:06:12,300 --> 00:06:15,400
يجب عليكِ القلق حيال رأي
باقي العالم

75
00:06:32,700 --> 00:06:34,900
وضعت لكِ لائحة بأسماء المحاميين

76
00:06:36,900 --> 00:06:39,300
تلك أسماء أكبر شركات المحاماة
بنيويورك

77
00:06:39,400 --> 00:06:42,100
سيأخذ الأمر يومين
.....و لهذا فيوم الإثنين

78
00:06:42,200 --> 00:06:44,600
لن تتفوهي بكلمة.......

79
00:06:46,600 --> 00:06:47,800
خُذيها

80
00:07:05,200 --> 00:07:08,000
في حال أنك لم تلاحظي
إنني أحاول أن أساعدك

81
00:07:08,700 --> 00:07:12,200
هل تظنين أنني أكترث
لرأى أي شخص أخر في؟

82
00:07:12,400 --> 00:07:13,900
يا إلهي

83
00:07:14,100 --> 00:07:15,400
أنهُ أنتِ

84
00:07:15,600 --> 00:07:18,300
ما تعتقدينهُ
هو أهم شيء

85
00:07:18,400 --> 00:07:20,400
لا يمكنني إرسالك للسجن

86
00:07:21,200 --> 00:07:23,300
أتعتقدين أن هذا هو نهاية العالم؟

87
00:07:23,700 --> 00:07:25,600
سيكون هذا  أمر مريح

88
00:07:25,800 --> 00:07:27,300
.....نامي و كُلي

89
00:07:27,600 --> 00:07:29,100
ثلاث وجبات يومياً......

90
00:07:29,200 --> 00:07:31,900
ربما أنتِ أسعد حال بكونك تعيسة
أليس كذلك؟

91
00:07:32,500 --> 00:07:33,700
أهو كذلك , يا أمي؟

92
00:07:35,100 --> 00:07:36,800
لو أن هذا يسهل عليكِ الأمر

93
00:07:37,000 --> 00:07:41,100
فيرا , حقيرة و مستغلة
أنها وضيعة و بخيلة

94
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
لماذا  لم ترحلي؟

95
00:07:42,900 --> 00:07:44,600
لماذا لم تبتعدي ؟

96
00:07:44,700 --> 00:07:46,300
كما يفعلون في نيويورك؟

97
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
......شخص أذاني

98
00:07:49,500 --> 00:07:50,900
فأرحل.....

99
00:07:51,100 --> 00:07:54,100
صدقيني , تعلمت هذاقبل ذهابي لننويورك بكثير

100
00:07:55,600 --> 00:07:57,500
لست أنا من آذاكِ

101
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
ماذا يعني هذا؟

102
00:08:02,200 --> 00:08:03,900
أنتِ تلومينهُ؟

103
00:08:04,200 --> 00:08:06,400
أهذا ما نناقشهُ الأن؟

104
00:08:07,500 --> 00:08:09,200
لقد كان سكراناً

105
00:08:09,800 --> 00:08:12,100
بالكاد كان يري طريقهُ

106
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
....حسناً

107
00:08:14,700 --> 00:08:16,500
ربما قام بضربك.....

108
00:08:16,700 --> 00:08:18,400
لا أتذكر ذلك

109
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
يبدو أنكِ لم تعودي تتذكري
الكثير عن أي شيء

110
00:08:21,600 --> 00:08:24,900
و بعد , لم يعُد متواجد هنا
ليدافع عن نفسهِ , أليس كذلك؟

111
00:08:31,100 --> 00:08:33,800
بحق الله ألا تتذكريين شيئاً
أحقاً تفعلين؟

112
00:08:36,400 --> 00:08:37,700
أنظري

113
00:08:41,400 --> 00:08:43,200
هاهي اللائحة

114
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
أفعلي بها ما تشائي

115
00:08:45,900 --> 00:08:47,800
ألهذا السبب أنتِ غير مستقرة؟

116
00:08:47,900 --> 00:08:49,200
غير مستقرة؟

117
00:08:49,600 --> 00:08:52,100
ألا تعنين مُخيفة يا أمي؟

118
00:08:52,700 --> 00:08:54,900
لو أنك تحاولين
عمل تحليل ما

119
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
ربما يجب علينا تحديد مصطلحاتنا......

120
00:08:57,100 --> 00:08:59,300
......لأن أساس التفكير النقدي

121
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
هو التواصُل.....
عبر مصطلحات متفق عليها

122
00:09:01,600 --> 00:09:03,200
أذهبي للحصول علي شراب أخر

123
00:09:03,300 --> 00:09:05,800
لا , أخذت كفايتي من المرح الليلة

124
00:09:08,500 --> 00:09:13,300
أجلسي هنا في هذه اللحظة
ويمكنك بعدها ترتيب أغراضك

125
00:09:20,100 --> 00:09:22,700
سنجلس معاً علي هذه المائدة
.....أنا و أنتِ

126
00:09:23,300 --> 00:09:24,700
وسنشرب.....

127
00:09:24,800 --> 00:09:26,500
....وعندما ننتهي

128
00:09:26,600 --> 00:09:27,800
......عندما أنتهي

129
00:09:27,900 --> 00:09:32,800
تسطتيعين بعدها الصعود لأعلي و أخذ......
ما تشائين من الحبوب التي تشعرك بالتحسُن

130
00:09:50,200 --> 00:09:52,500
لا تنطقي بكلمة

131
00:09:56,400 --> 00:09:58,700
قبل أن تتمادي في الشراب
....وتفقد صوابك

132
00:09:58,800 --> 00:10:00,900
ألق نظرة علي هذا التقرير.....

133
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
رأيتهُ

134
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
وماذا إذاً؟

135
00:10:05,300 --> 00:10:07,200
الكل يخفق في وقت ما

136
00:10:07,300 --> 00:10:08,500
هل يمكنني الإنصراف؟

137
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
.....ليس قبل أن تشرحي لي كيف لطالبة مثالية

138
00:10:10,700 --> 00:10:12,400
....و التي تخطت الصف السابع......

139
00:10:12,500 --> 00:10:16,200
تتحول من تقدير إمتياز لضعيف.....
خلال ترميين

140
00:10:16,300 --> 00:10:18,100
هل يمكنك تركها لوحدها؟

141
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
وكأنك كنت عبقرية
في المدرسة

142
00:10:22,300 --> 00:10:26,300
لا فكليبورن لم تولد في
مستشفي حتي , حباً بالله

143
00:10:26,500 --> 00:10:28,100
أيمكنني الذهاب الأن؟

144
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
لا , لا يمكنك

145
00:10:29,800 --> 00:10:32,000
نعم , يمكنك الصعود , عزيزتي

146
00:10:38,400 --> 00:10:39,700
شكراً جزيلاً

147
00:10:39,900 --> 00:10:41,700
يجب عليك تعلم الحفاظ علي ذلك

148
00:10:41,800 --> 00:10:43,700
سأوصلها للخارج

149
00:10:57,200 --> 00:10:59,400
أمي , ماذا تفعلي هنا؟

150
00:10:59,500 --> 00:11:03,600
فكرت أننا يمكننا أن نعود سوياً
علي متن العبارة , أتمانعين صحبتي؟

151
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
جميل , أليس كذلك؟

152
00:11:16,600 --> 00:11:19,000
أعتدتي أن تكوني جميلة أنتِ أيضاً

153
00:11:20,900 --> 00:11:22,800
لما لم تعودي كذلك ؟

154
00:11:25,100 --> 00:11:27,700
متي كانت أخر مرة
غسلتي فيها شعرك؟

155
00:11:36,600 --> 00:11:38,400
إنها المخدرات؟

156
00:11:40,100 --> 00:11:41,700
لقد تغيرتي

157
00:11:42,600 --> 00:11:44,500
أنتِ في ال13 من عمرك , أتدخنين

158
00:11:44,600 --> 00:11:46,900
من أين حصلتي عليها؟
منذ متي يحدث هذا؟

159
00:11:47,000 --> 00:11:48,400
أنا لا أتعاطي المخدرات , يا أمي

160
00:11:51,400 --> 00:11:54,800
أياً كانت مشكلتك
فلن تغير شيء من حبي لكِ

161
00:11:55,100 --> 00:11:58,700
لن أستطيع مساعدتك
دون أن تخبريني بالحقيقة

162
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
هل أنتِ حامل؟

163
00:12:02,900 --> 00:12:04,400
فالتكوني واقعية

164
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
أتودين أن تنتهي مثلي؟
غبية و عالقة هنا؟

165
00:12:08,000 --> 00:12:10,800
تظنين أنني أضغط عليكِ بشدة
iفي الدراسة لتنجحي

166
00:12:10,900 --> 00:12:14,000
أتريدي قضاء حياتك تنظفين.....
وراء الناس للأبد

167
00:12:14,100 --> 00:12:15,600
أنا لست حامل

168
00:12:15,900 --> 00:12:17,100
....إذاً

169
00:12:17,300 --> 00:12:19,700
ما هو ؟
ماذا يحدث معكِ؟

170
00:12:19,800 --> 00:12:22,000
أتركيني وحدي-
لن أدعك-

171
00:12:22,100 --> 00:12:24,900
سنظل علي متن تلك العبارة حتي تتكلمي

172
00:12:25,000 --> 00:12:25,900
ما خطبك؟.....

173
00:12:26,000 --> 00:12:26,900
أتركيني

174
00:12:27,000 --> 00:12:29,500
لماذا لا تتحدثي إلي؟-
....لا تلمسيني-

175
00:12:29,600 --> 00:12:30,500
ماذا؟

176
00:12:30,600 --> 00:12:32,100
توقفي

177
00:12:33,000 --> 00:12:34,300
أمسكتك

178
00:12:35,300 --> 00:12:36,900
أتركيني

179
00:12:37,200 --> 00:12:39,500
ما خطبكِ؟

180
00:12:39,900 --> 00:12:41,500
تحدثي إلي

181
00:12:43,100 --> 00:12:44,900
من أين حصلتي علي هذا؟

182
00:12:45,300 --> 00:12:46,800
ماذا تفعلي؟

183
00:12:47,000 --> 00:12:49,400
أنها سلسلة جدتك سانت جورج

184
00:12:50,000 --> 00:12:51,600
إنا لي-
ماذا فعلتي؟-

185
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
هل إخذتيها من دولاب أبيكِ؟

186
00:12:53,300 --> 00:12:54,400
....أمي , من فضلك

187
00:12:54,500 --> 00:12:58,300
سيلينا هل سرقتيها؟-
لا  هي لي-

188
00:13:06,200 --> 00:13:07,400
يا إلهي

189
00:13:39,700 --> 00:13:42,100
....كما ترين , سيدة سانت جورج

190
00:13:43,700 --> 00:13:46,500
قام زوجك بإغلاق
هذا الحساب

191
00:13:46,700 --> 00:13:48,200
كيف هذا؟

192
00:13:49,200 --> 00:13:53,500
.تلك هي كل مدخراتي , كيف يمكن لهذا أن يحدث
.....عندما حصلت علي الدفتر من هنا

193
00:13:53,700 --> 00:13:55,800
....أنظري , سيدة سانت جورج , هذا ما

194
00:13:56,000 --> 00:13:59,200
ما نسميه.....
حساب تحت الوصايا

195
00:13:59,500 --> 00:14:03,300
مما يعني أن كيلا الأبوين
يمكنهم أن يوقعوا و يسحبوا من الحساب

196
00:14:04,700 --> 00:14:06,900
هذا لا يُشير لأي سحب

197
00:14:07,400 --> 00:14:10,100
كيف أمكنهُ سحب المال
من دون الدفتر؟

198
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
....سيدة سانت جورج

199
00:14:12,200 --> 00:14:14,900
أيمكنني أن أطلب منكِ....
خفض صوتكِ

200
00:14:16,700 --> 00:14:20,700
طبقاً لهذا , فإن زوجكِ  قال
"أن الدفتر قد فُقد"

201
00:14:22,100 --> 00:14:24,100
وطلب بفتح دفتر أخر

202
00:14:24,200 --> 00:14:25,600
هذا أمر معتاد

203
00:14:25,700 --> 00:14:28,400
مُعتاد
أنا من قام بفتح هذا الحساب

204
00:14:28,500 --> 00:14:31,300
من تظن قام بوضع المال
في المصرف من البداية؟

205
00:14:31,400 --> 00:14:33,500
أرجوكِ سيدة سانت جورج

206
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
أسف , لكن أأكد لكي
....أن ما فعلناه ليس قانوني فقط

207
00:14:37,700 --> 00:14:39,500
لكنه نظام مصرقي معتاد.....

208
00:14:39,600 --> 00:14:41,700
ربما يكون قانوني و ربما لا

209
00:14:41,800 --> 00:14:44,700
لا أصدق أن نظام مصرفي
....يجعلك لا

210
00:14:44,800 --> 00:14:46,800
....تقوم بعمل مكالمة هاتفية واحدة.....

211
00:14:46,900 --> 00:14:49,300
للشخص صاحب الإسم  المدون علي....
دفتر الحساب

212
00:14:49,400 --> 00:14:51,000
...أسف جداً

213
00:14:51,100 --> 00:14:55,600
قول أسف مرة أخري , و سأركل مؤخرتك
حتي تصبح كالأحدب

214
00:14:58,900 --> 00:14:59,700
ليديا

215
00:15:10,100 --> 00:15:12,300
كل هذا لأني إمرأة , أليس كذلك؟

216
00:15:14,600 --> 00:15:18,700
لو كنت أنا من أدعي فقدهُ
.....للدفتر

217
00:15:18,800 --> 00:15:20,400
....و طالبت بواحد جديد....

218
00:15:20,500 --> 00:15:24,600
لو كنت أنا من قام بسحب مبلغ
....أخذ 11 عام لوضعهُ

219
00:15:25,300 --> 00:15:27,100
كنت ستتصل بجوي....

220
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
....حسناً

221
00:15:37,100 --> 00:15:38,900
أفترض أنهُ أمر من إثنين

222
00:15:39,000 --> 00:15:42,200
إما أنه دفنهُ في برطمان
....خلف المنزل , أو أتهُ

223
00:15:43,300 --> 00:15:45,200
قام بفتح حساب جديد.....

224
00:15:51,200 --> 00:15:52,400
سيد بايسي

225
00:15:54,200 --> 00:15:57,400
ليس عليك أخباري
....لكني أتمني أن تفكر للحظة

226
00:15:57,500 --> 00:16:02,000
في الألم و الأسي الذي.....
كان بأمكانك توفيرهُ علي بمكالمة هاتفية واحدة

227
00:16:04,800 --> 00:16:09,100
أسألك فقط أن تخبرني
.....هل قام بفتح حساب جديد هنا

228
00:16:09,500 --> 00:16:12,400
أو أنهُ يجب علي البدء بحفر الثقوب.....
في بيتي

229
00:16:18,900 --> 00:16:23,100
بمجرد أن تنتهوا من تنظيف الأواني الفضية
أريد منكم تهوية غرفة الضيوف

230
00:16:23,500 --> 00:16:27,900
أريد التأكد من نظافة الملائات
....و غرفة الدراسة

231
00:16:28,300 --> 00:16:29,400
و غرفة التشمس....

232
00:16:29,500 --> 00:16:32,400
لا , جوي , لا أحب هاذان اللونين معاً
قم بتغيرهم

233
00:16:32,500 --> 00:16:35,700
دولوريس , هل ألقيتي نظرة علي الورود؟

234
00:16:36,200 --> 00:16:39,400
أيجب أن تكوني بهذا الوجوم , دولوريس ؟

235
00:16:39,500 --> 00:16:43,400
خلال 36 ساعة ستتمكنين
....من عيش تجربة مثيرة و فريدة

236
00:16:43,500 --> 00:16:46,300
و مشاهدة كسوف شمسي كامل.....

237
00:16:46,700 --> 00:16:50,900
سيصلني ضيوف أتوا من مسافة 800 ميل
من أجل رؤية شيء كل ما  عليك ِ فقط هو النظر إليه

238
00:17:01,100 --> 00:17:02,700
هل رأيتِ دولوريس؟

239
00:17:04,900 --> 00:17:09,900
بمجرد أن يصل الطعام , أود منكِ
التأكد أنهم أحضروا كل شيء نحتاجهُ

240
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
صنعت لائحة

241
00:17:11,700 --> 00:17:15,200
لا أريد الركض في رعب
لجونسبورت

242
00:17:16,100 --> 00:17:17,700
أتسمعينني؟

243
00:17:22,700 --> 00:17:24,900
هلا و ضعتي بعض الشاي؟

244
00:17:37,100 --> 00:17:41,400
هل أنتهينا؟-
أسفة , سيدة دونوفن , أسفة حقاً-

245
00:17:41,500 --> 00:17:42,600
"فيرا"

246
00:17:45,200 --> 00:17:48,100
أصر علي أن كل السيدات اللتي يصبن بنوبات هستيريا
.....في غرفة الرسم

247
00:17:48,200 --> 00:17:50,100
يدعونني بأسمي الأول.....

248
00:17:54,400 --> 00:17:57,000
صارحيني , دولوريس

249
00:17:58,600 --> 00:18:03,300
ماذا دفع بسيدة صارمة مثلك
إلي هذا الإنهيار الذي شاهدتهُ أمامي؟

250
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
جو سرق  مالي

251
00:18:11,000 --> 00:18:13,400
....ذهبت لأغلق حسابي

252
00:18:13,800 --> 00:18:16,000
كان هذا المال ما أوفرهُ لسيلينا

253
00:18:17,000 --> 00:18:21,200
ثلاث ألاف دولار , ذهبت لأخذهم
و قد أختفوا

254
00:18:23,100 --> 00:18:25,300
حسناً , لا تنظري إلي , دولوريس

255
00:18:25,300 --> 00:18:27,400
كل أموالي سائلة

256
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
أخطط لدخول سوق الأسهم
ماذا عنكِ؟

257
00:18:34,100 --> 00:18:35,600
كنت سأرحل بعيداً

258
00:18:37,700 --> 00:18:42,000
كنت سأهرب بسيلينا
الليلة قبل أن يعود

259
00:18:46,400 --> 00:18:47,400
.....حسناً

260
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
أليس هذا أمر مأساوي

261
00:18:52,000 --> 00:18:54,700
و لماذا , بالتحديد , نهرب؟

262
00:18:57,900 --> 00:18:59,700
حسناً , أكملي , دولوريس

263
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
ربما الأمر ليس بهذا السوء الذي يبدو عليه

264
00:19:02,800 --> 00:19:04,900
أعطيني هذا , أنها لي

265
00:19:06,300 --> 00:19:07,700
يا إلهي

266
00:19:07,900 --> 00:19:10,500
أنه والدك
أنه يعتدي عليكِ , أليس كذلك؟

267
00:19:10,600 --> 00:19:12,000
عن ماذا تتكلمين؟

268
00:19:12,100 --> 00:19:14,000
ماذا فعل بكِ؟-
لا شيء-

269
00:19:14,100 --> 00:19:16,300
إنهً يعتدي عليكِ , ألا يفعل؟-
!لا-

270
00:19:16,400 --> 00:19:18,000
ماذا فعل بكِ؟

271
00:19:18,100 --> 00:19:20,800
يجب عليكِ إخباري بالحقيقة
هذا أمر هام

272
00:19:21,600 --> 00:19:23,600
!دعيني بمفردي

273
00:19:25,400 --> 00:19:26,700
!أيتها الحقيرة

274
00:19:26,800 --> 00:19:28,700
أيتها العجوز الكاذبة الحقيرة

275
00:19:29,600 --> 00:19:31,900
أنتِ مريضة نفسية

276
00:19:32,200 --> 00:19:35,600
أتظنين أنني أختلقت هذا الأمر-؟
الأمر عائد إليكِ؟-

277
00:19:35,700 --> 00:19:38,800
كيف  لا تتذكرين؟
!أتذكر ضربكِ لهُ-

278
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
هذا ما أذكر

279
00:19:40,300 --> 00:19:44,000
أتذكر الدماء علي وجههُ,
الشراب , العراك , كل هذا ؟

280
00:19:44,000 --> 00:19:47,800
أنتِ غير مسؤلة-
ماكي مُحق , أنتِ خطرة-

281
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
!تباً لكِ-
عليك تصديقي-

282
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
لا , لا أفعل

283
00:20:08,100 --> 00:20:09,200
لا تحاولي أن توقفيني

284
00:20:09,300 --> 00:20:10,700
سأذهب للفندق

285
00:20:10,800 --> 00:20:13,600
تحتاج السيدة ديفرو للمساعدة
بسبب الكسوف

286
00:20:17,900 --> 00:20:21,300
سأعود خلال أيام قليلة-
تحدثنا بهذا الخصوص-

287
00:20:21,600 --> 00:20:24,100
لا يهمني عما تحدثنا

288
00:20:29,600 --> 00:20:33,200
لا أريد أن أكون هنا عندما تتحدثين
مع أبي عن فكرتك المجنونة

289
00:20:33,500 --> 00:20:34,900
!عودي لهنا فوراً

290
00:20:35,000 --> 00:20:36,600
!أتركيني وحدي

291
00:21:53,300 --> 00:21:55,800
بعد 12 ساعة نوم , لا تبدين بخير.

292
00:21:56,500 --> 00:21:58,800
أحتاج أن أكون بأريزونا

293
00:21:59,300 --> 00:22:01,700
أنها قصة كبيرة و أحتاجها

294
00:22:02,600 --> 00:22:03,900
أعلم

295
00:22:06,600 --> 00:22:08,300
لقد حزمت لكِ أغراضك

296
00:22:09,500 --> 00:22:11,900
لديكِ أغراض في كل مكان

297
00:22:12,900 --> 00:22:14,900
القهوة علي النار

298
00:22:49,100 --> 00:22:50,300
ما هذا؟

299
00:22:50,500 --> 00:22:53,700
أنهُ تقرير المحقق ماكي

300
00:22:54,100 --> 00:22:55,500
لا أحتاجهُ

301
00:22:58,600 --> 00:23:01,400
يالا شجاعتك يا أمي

302
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
سأقوم ببعض المكالمات الهاتفية

303
00:23:06,400 --> 00:23:09,600
سيعود هاتفك للعمل
غداً

304
00:23:09,900 --> 00:23:11,400
سأخذ التقرير

305
00:23:11,600 --> 00:23:13,400
سأرسلهُ بالفاكس للمحامي

306
00:23:13,600 --> 00:23:16,300
توقعي مكالمة هاتفية غداً

307
00:23:16,700 --> 00:23:19,300
عندما تتحدثي
....لهذا المحامي , أمي

308
00:23:19,500 --> 00:23:21,900
عليكِ الإلتزام بما سيقولهُ لكِ......

309
00:23:22,100 --> 00:23:23,500
ستفوتين العبارة

310
00:23:24,100 --> 00:23:25,200
أتريدين قتل نقسك

311
00:23:25,300 --> 00:23:28,700
إذهبِ لهذا التحقيق غداً
و أبدئى بالتحدث معهم

312
00:23:38,900 --> 00:23:40,600
أسفة , أمي

313
00:23:44,000 --> 00:23:48,200
في بعض الأحيان علي المرأة أن"
"تتمسك بكونها حقيرة

314
00:24:27,900 --> 00:24:29,600
!تباً

315
00:24:35,600 --> 00:24:38,900
أتمني أنني أقوم بهذا علي النحو الصحيح
لأنني لم أعمل علي هذا الأمر من قبل

316
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
ألا يصنع هؤلاء اليابانيون
أمهر الصناعات؟

317
00:24:43,800 --> 00:24:45,200
.....أنتِ نائمة الأن , سيلينا

318
00:24:45,300 --> 00:24:47,900
لكني أعلم أنكِ عندما تستيقظين.....
سترحلين

319
00:24:49,300 --> 00:24:52,700
لكن عندما تسمعين هذا الشريط
أعتقد أنكِ ستكونين في أريزونا

320
00:24:53,100 --> 00:24:55,500
.....لكن الأن سأخبرك بما حدث و تم بالفعل

321
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
يمكنك نسيان أمر المحامي

322
00:24:59,600 --> 00:25:02,600
سأذهب لهم غداً
.....و أتحدث معهم

323
00:25:03,300 --> 00:25:06,100
لن أتكتم علي الأمر أكثر من هذا.....

324
00:25:06,900 --> 00:25:10,100
أخبرك الأن بما
سأخبرهم به

325
00:25:10,700 --> 00:25:13,400
أظن فقط أنهُ يجب عليكِ
....سماعهُ أولاً

326
00:25:13,400 --> 00:25:16,000
إلي إي مدي ذهب , دولوريس؟

327
00:25:17,700 --> 00:25:20,200
تقول أن هذا لم يحدث قط

328
00:25:21,300 --> 00:25:25,300
و ظلت تصرخ و تبكي
و تنكر الأمر , لكني أعلم أنهُ صحيح

329
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
.....كان يجب علي

330
00:25:28,300 --> 00:25:32,000
بالطريقة التي تتصرف بها في وجودهُ
....كان يجب أن أعرف هذا سريعاً

331
00:25:32,300 --> 00:25:33,500
يا إلهي

332
00:25:33,600 --> 00:25:35,500
لأي مدي تمادي؟

333
00:25:38,400 --> 00:25:40,200
لم يكن هكذا  دائماً

334
00:25:40,800 --> 00:25:43,200
عندما ألتقينا معاً
لم يكن كحلم أصبح حقيقة

335
00:25:43,300 --> 00:25:44,800
هل يعبث بها؟

336
00:25:49,200 --> 00:25:50,600
لا أعلم

337
00:25:52,200 --> 00:25:53,500
لا أعلم

338
00:25:56,500 --> 00:25:59,500
لكن إن لم يكن يفعل , فقد وصل لحد ما

339
00:26:01,000 --> 00:26:04,100
أنهُ يعمل علي المركب
و سيعود غداً

340
00:26:04,400 --> 00:26:05,900
....هذا المال

341
00:26:07,400 --> 00:26:11,900
كنت سأستخدم الثلاث ألاف
لأبتعد بها عن هنا بقدر الإمكان

342
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
و كم يبعُد هذا , دولوريس؟

343
00:26:15,000 --> 00:26:17,500
جونسبورت؟ بانجور؟

344
00:26:18,700 --> 00:26:22,300
لن تبتعدي سوي 500 ميل
عن تلك الجزيرة

345
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
كم من الوقت
سيستغرق لمعرفة مكانكِ؟

346
00:26:30,900 --> 00:26:34,800
نحن نحيي في عالم
ذكوري , دولوريس

347
00:26:35,300 --> 00:26:36,500
ربما أكون مُخطئة

348
00:26:36,700 --> 00:26:38,500
ماذا لو كنتِ مُحقة؟

349
00:26:40,300 --> 00:26:43,500
يموت الأزواج كل يوم , دولوريس

350
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
....لماذا

351
00:26:45,000 --> 00:26:49,000
من المحتمل أن أحدهم يموت الأن.....
بينما أنتِ تجلسين هنا تنتحبين

352
00:26:50,500 --> 00:26:52,000
....أنهم يموتون

353
00:26:52,200 --> 00:26:55,200
تاركين أموالهم لزوجاتهم.....

354
00:26:56,000 --> 00:26:58,200
أنا أعلم ذلك , أليس كذلك؟

355
00:26:59,600 --> 00:27:03,300
في بعض الأحيان يقودون سياراتهم
......خارجين من منازل عاشقاتهم

356
00:27:03,700 --> 00:27:06,100
و فجأة تفلت مكابحهم.....

357
00:27:06,800 --> 00:27:08,700
....الحادثة , دولوريس

358
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
يمكن أن تكون أفضل صديق للمرأة التعيسة.....

359
00:28:05,300 --> 00:28:07,600
ألا تحبين البوسا نوفا؟

360
00:28:07,900 --> 00:28:10,800
وجدتهم في نيويورك
كان يجب علي الحصول عليها

361
00:28:12,300 --> 00:28:14,100
مرحباً , كيف حالك؟

362
00:28:14,300 --> 00:28:17,900
هناك صوت ما في المطبخ
...يستحسن أن تلقي نظرة عليهم

363
00:28:20,100 --> 00:28:23,500
أسفة سيدة دونوفن
سنسرع قدر إمكاننا

364
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
من فضلك

365
00:28:25,300 --> 00:28:27,600
كل شيء رائع

366
00:28:29,000 --> 00:28:30,900
سمعتهم بالراديو , يُحذرون من هطول الأمطار

367
00:28:31,000 --> 00:28:32,300
لا تقلقي

368
00:28:32,500 --> 00:28:34,600
سأحصل علي كسوفي

369
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
سأرسلك للمنزل , دولوريس

370
00:28:38,500 --> 00:28:42,100
لقد قمتي بعمل رائع
وكل شيء تحت السيطرة

371
00:28:42,400 --> 00:28:46,700
أود منكِ الذهاب و التمتع بهذه التجربة
الفريدة مع زوجكِ

372
00:28:47,500 --> 00:28:49,300
سيعود اليوم , أليس كذلك ؟

373
00:28:51,900 --> 00:28:53,300
أعتقد هذا

374
00:28:55,700 --> 00:28:59,200
جلبت لكِ نظارتان لتتمكني من مشاهدة الكسوف
و صندوقي عاكسين

375
00:28:59,500 --> 00:29:02,200
أعتقد أنكِ و جو ستسعدون بهم

376
00:29:05,100 --> 00:29:06,300
لا أستطيع

377
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
.....في بعض الأحيان , دولوريس

378
00:29:11,100 --> 00:29:15,000
......في بعض الأحيان عليكِ
......أن تكوني مغامرة

379
00:29:15,100 --> 00:29:16,300
حتي تنجي بحياتك.....

380
00:29:18,000 --> 00:29:19,600
.....أحياناً

381
00:29:19,800 --> 00:29:21,700
.....أن تكوني حقيرة......

382
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
يكون هذا  كل ما لدي المرأة لتتمسك به......

383
00:29:37,300 --> 00:29:38,800
شكراً لكِ فيرا

384
00:29:40,800 --> 00:29:43,000
و الأن فالتذهبي للبيت

385
00:29:43,700 --> 00:29:45,900
ستقوم بام و شيلا بالتنظيف

386
00:29:46,100 --> 00:29:47,400
.....تذكري

387
00:29:47,600 --> 00:29:49,900
الكسوف في الخامسة مساءاً........

388
00:30:08,000 --> 00:30:10,200
لن أفوت هذا أبداً

389
00:30:10,400 --> 00:30:13,500
لدي بعض المناظير
سأحاول العثور علي مكان مناسب للمشاهدة

390
00:30:20,600 --> 00:30:21,900
!هيا

391
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
!جيدً

392
00:30:31,800 --> 00:30:33,300
!تباً

393
00:30:36,100 --> 00:30:38,300
يا قطعة الخُردة

394
00:30:41,600 --> 00:30:43,600
ماذا تفعلي هنا؟

395
00:30:45,100 --> 00:30:46,900
أخذت باقي اليوم أجازة

396
00:30:47,200 --> 00:30:48,700
مرحباً بك أنت أيضاً

397
00:30:48,900 --> 00:30:51,600
لا تبدأى معي , دولوريس

398
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
أين سيلينا؟

399
00:30:55,600 --> 00:30:57,500
أنها تعمل في الفندق

400
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
يبدو وكأنكِ أحضرتي المتجر بالكامل معكِ

401
00:31:02,000 --> 00:31:03,400
ما كل هذا؟

402
00:31:03,500 --> 00:31:05,900
هدايا للأحتفال بالكسوف

403
00:31:06,800 --> 00:31:08,500
كسوف , هراء

404
00:31:09,300 --> 00:31:12,800
أشعر أنني بخير مؤخراً
ظننت أنني سأشاركك بعض تلك السعادة

405
00:31:12,900 --> 00:31:15,300
ماذا لديكِ لتسعدي به؟

406
00:31:27,100 --> 00:31:28,800
يا إلهي

407
00:31:29,300 --> 00:31:30,600
أنت لا تريدهُ؟

408
00:31:30,700 --> 00:31:32,500
يمكنني سكبهُ في الحوض

409
00:31:39,000 --> 00:31:42,800
أرسلت لنا فيرا بعض الأشياء
لنتمكن من مشاهدة الكسوف

410
00:31:43,100 --> 00:31:44,900
نعم , و كأني أبالي

411
00:31:45,400 --> 00:31:47,200
لا أريد أن أتشاجر معك

412
00:31:50,500 --> 00:31:52,800
دعنا فقط نحاول و نستمتع باليوم

413
00:31:53,400 --> 00:31:55,100
لن يكون هذا صعباً

414
00:32:11,000 --> 00:32:13,100
هذا الإزدحام و كأنهُ يوم الإستقلال

415
00:32:14,100 --> 00:32:15,400
أنظري إليهم

416
00:32:16,200 --> 00:32:19,000
كل الجزيرة بالخارج

417
00:32:25,200 --> 00:32:26,600
أتمني أن تمطر

418
00:32:26,700 --> 00:32:29,200
أتمني أن تمطر بشدة
i و تغرقهم جميعاً

419
00:32:37,000 --> 00:32:39,100
ماذا بك؟

420
00:32:39,600 --> 00:32:43,600
لن يحدث شيء أكثر من
مرور تلك السُحوب عبر الشمس

421
00:32:43,700 --> 00:32:46,600
كُل , جو قبل أن يهجم عليه الذباب

422
00:33:39,600 --> 00:33:41,500
حسناً , هانحن

423
00:33:45,100 --> 00:33:46,600
دي

424
00:33:47,400 --> 00:33:51,600
أليس هذا ما تنتظريه أنتِ و كل
هؤلاء الحمقي؟

425
00:33:52,500 --> 00:33:54,700
يستحسن أن تخرجي إلي هنا

426
00:34:11,900 --> 00:34:12,800
اللعنة

427
00:34:19,500 --> 00:34:22,100
إنها تختفي , صحيح

428
00:34:27,700 --> 00:34:29,800
لدي مفاجأة أخري لك

429
00:34:31,000 --> 00:34:33,700
هل أخترع أحدهم حبوب
تعالج القباحة؟

430
00:34:39,900 --> 00:34:42,500
أتعلم  بشأن المال
iبدفتر حساب سيلينا؟

431
00:34:44,500 --> 00:34:46,900
نعم , مابه؟

432
00:34:47,400 --> 00:34:49,000
أخذتهُ

433
00:34:57,200 --> 00:34:59,100
لا تكوني نكدة

434
00:35:03,900 --> 00:35:06,600
أظن أنهُ أمر مُضحك , أليس كذلك؟-
نعم-

435
00:35:07,800 --> 00:35:10,700
أستغفلتك  بكل مهارة , أليس كذلك؟

436
00:35:11,200 --> 00:35:13,500
......أستغفلتني في أمور كثيرة , جو

437
00:35:13,900 --> 00:35:16,100
لكن أعتقد أنني أخيراً أكتشفت أمرك......

438
00:35:16,200 --> 00:35:18,500
.....لقد أنفقت $500 بالفعل

439
00:35:19,700 --> 00:35:21,500
أين ذهب المال , جو؟

440
00:35:22,200 --> 00:35:23,200
القُمار؟

441
00:35:23,700 --> 00:35:25,000
بيرة؟

442
00:35:26,400 --> 00:35:28,500
هانحن نبدأ

443
00:35:28,700 --> 00:35:30,500
كنت أضعها جانباً من أجل دراسة سيلينا

444
00:35:30,700 --> 00:35:34,600
ضيعت كل مالنا , كما أنك
تعبث بها بينما تقوم بذلك

445
00:35:34,800 --> 00:35:37,300
دراسة , اللعنة

446
00:35:41,400 --> 00:35:44,600
لا يمكنك فعل أتفه الأمور
ب3 ألاف  في هذه الأيام

447
00:35:46,800 --> 00:35:49,500
قضيت اليوم بأكملهُ
في المصرف

448
00:35:49,900 --> 00:35:52,000
تبين أنهُ لم يكون المفروض
عليك فعل ذلك

449
00:35:52,100 --> 00:35:53,500
الكذب عليهم

450
00:35:53,600 --> 00:35:55,600
تجعلهم يكسروا قواعدهم

451
00:35:56,700 --> 00:35:58,400
ماذا ذهبت و فعلت؟

452
00:35:58,600 --> 00:36:01,600
أخذت كل المال
نقدي في يدي

453
00:36:02,000 --> 00:36:04,800
كل المبلغ عدا ال$500 التي أنفقتها

454
00:36:05,000 --> 00:36:07,100
لذا يمكنك الذهاب و العبث

455
00:36:07,300 --> 00:36:10,400
هذا إن أمكنك تحريك
ساقك المهزوزة و السيرعليها

456
00:36:12,400 --> 00:36:15,800
أخبرتك ماذا سأفعل بكِ
!إذا عبثتي معي

457
00:36:15,800 --> 00:36:17,200
ألم أفعل؟

458
00:36:18,100 --> 00:36:20,000
تصدقيني الأن , صحيح؟

459
00:36:20,100 --> 00:36:22,400
نعم , نعم , جو

460
00:36:33,800 --> 00:36:35,300
يا إلهي

461
00:36:39,300 --> 00:36:40,600
أنظر لهذا

462
00:36:42,000 --> 00:36:43,300
نجمة

463
00:36:47,000 --> 00:36:48,300
نجمة

464
00:36:48,500 --> 00:36:52,300
سترين الكثير منها إذا لم
تخبرينني أين هذا المال

465
00:36:52,600 --> 00:36:54,000
!الأن

466
00:36:54,600 --> 00:36:56,100
....دفنتهُ

467
00:36:57,000 --> 00:36:58,300
في الباحة....

468
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
هناك في الحقل

469
00:37:01,300 --> 00:37:04,800
دعينا نذهب و نُعيدها لحيث تنتمي
لم لا؟

470
00:37:06,800 --> 00:37:10,300
صدقيني
يستحسن أن يكون المال موجود بأكملهُ

471
00:37:11,300 --> 00:37:15,100
يجب عليك الأحتفاظ بثرثرتك
لأصحابك عند الحلاق

472
00:37:15,300 --> 00:37:17,700
أتسائل لو أنهم سيعتقدون
....أنك رجل بحق

473
00:37:17,800 --> 00:37:20,400
عندما يكتشفون أن المرأة الوحيدة.....
.....التي يمكنك الحصول عليها

474
00:37:20,500 --> 00:37:23,100
هي أبنتك التي تبلغ ال13 من العمر.....

475
00:37:25,000 --> 00:37:28,000
....لا أعلم عما تتكلمين-
حقاً؟-

476
00:37:28,300 --> 00:37:33,300
إذا لما تبدو كالشيطان

477
00:37:37,000 --> 00:37:39,400
أنها كاذبة , أنها صغيرة كاذبة

478
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
و تسخر منكِ

479
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
كيف أمكنك فعل هذا , جو؟

480
00:37:49,100 --> 00:37:51,400
....بعد كل ما فعلتهُ لها

481
00:37:52,300 --> 00:37:55,400
تثرثر بمثل هذا الكلام......
.....تخبر مثل تلك الأكاذيب

482
00:37:56,400 --> 00:37:59,000
عندما تعود سأجلدها بحزامي.

483
00:38:00,700 --> 00:38:02,100
سأحصل علي  حزامي

484
00:38:02,400 --> 00:38:06,500
الشيء الوحيد الذي ستحصل عليه هو
حياة طويلة بسجن شاوشنك

485
00:38:06,700 --> 00:38:08,300
للتحرش بالأطفال......

486
00:38:08,500 --> 00:38:09,900
أيتها الحقيرة الملعونة

487
00:38:14,900 --> 00:38:17,900
كلما ركضتي , كلما زدتي الأمر سوءاً

488
00:38:18,100 --> 00:38:19,600
!أبتعد عني

489
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
ستنالين جزائك الأن أيتها الحقيرة

490
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
و سيكلفك الأمر شيء أكبر من المال

491
00:38:33,700 --> 00:38:35,000
أنتِ لي الأن

492
00:38:48,500 --> 00:38:51,700
أعطيني يديك
قبل أن أسقط لأسفل , أرجوكِ

493
00:38:52,600 --> 00:38:55,100
!ساعديني قبل أن أقع
!اللعنة

494
00:38:56,400 --> 00:38:58,500
أنتِ لا تدركِ ما تفعلين

495
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
إلي أين أنتِ ذاهبة؟

496
00:39:00,700 --> 00:39:03,900
يا إلهي , ماذا تفعلين؟
دي , أرجوكِ

497
00:39:04,900 --> 00:39:07,700
إلي أين أنتِ ذاهبة؟
ماذا تفعلين؟

498
00:39:12,700 --> 00:39:14,100
أرجوكِ

499
00:39:15,900 --> 00:39:17,200
أيتها الحقيرة

500
00:39:17,700 --> 00:39:19,500
أقسم , أنكِ ستموتين

501
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
النجدة , أي أحد

502
00:39:24,800 --> 00:39:26,500
فاليساعدني أحدكم

503
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
!النجدة

504
00:39:30,000 --> 00:39:31,400
النجدة! أحدكم

505
00:39:32,000 --> 00:39:34,200
اللعنة-
لا أحد يستطيع سماعك-

506
00:39:34,400 --> 00:39:38,500
يا حقيرة , فالتتمني
أنني لا أخرج من هنا

507
00:40:11,600 --> 00:40:14,600
أستمر الكسوف لمدة 6 دقائق و نصف

508
00:40:15,000 --> 00:40:17,700
قالوا أنهُ وقت قياسي

509
00:40:18,600 --> 00:40:22,000
كان الأمر أكثر من مجرد مرور
بعض السحاب عبر الشمس

510
00:40:23,500 --> 00:40:25,300
كان جميلاً

511
00:40:32,100 --> 00:40:33,700
....قمت بحرق الفستان

512
00:40:34,200 --> 00:40:36,900
و ألقيت بزجاجة الويسكي....
بالقرب من البئر

513
00:40:37,400 --> 00:40:41,700
بدأت أسأل الناس هل رأوا جو
...يشرب في أي مكان

514
00:40:42,100 --> 00:40:44,500
بجانب ظهور ماكي و محاولتهُ
.....خلق المتاعب

515
00:40:44,600 --> 00:40:47,100
كان الأمر أسهل مما ظننت......

516
00:40:54,000 --> 00:40:55,600
.....هذا ما حدث

517
00:40:55,700 --> 00:40:57,000
ببساطة و وضوح.....

518
00:40:57,100 --> 00:40:59,700
و لا أكترث بمن يعرف هذا سواكِ

519
00:41:00,600 --> 00:41:02,800
....أظن أن كل ما أهتممت به

520
00:41:03,700 --> 00:41:05,800
.....كل ما أهتممت به في حياتي......

521
00:41:06,100 --> 00:41:08,400
أن تكوني أنتِ  بخير و أمان......

522
00:41:10,200 --> 00:41:11,600
كذبت عليكِ

523
00:41:13,800 --> 00:41:15,700
و علي نفسي

524
00:41:16,700 --> 00:41:18,900
و الأن جاء وقت دفع الحساب

525
00:42:11,100 --> 00:42:12,400
هانحن

526
00:42:13,500 --> 00:42:15,400
كوب قهوة ب$1

527
00:42:17,000 --> 00:42:18,900
الباقي من $5

528
00:42:24,300 --> 00:42:28,800
حسناً , كوب قهوة  و كوب كاكاو
ب60 سنت

529
00:42:29,800 --> 00:42:32,100
إنها لا تساوي نصف ذلك

530
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
هاأنت

531
00:43:14,800 --> 00:43:17,900
تبدين باردة كفاية
لتقفذي بداخل صدفة هادئة

532
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
هيا ,  هذا سيدفئك

533
00:43:28,400 --> 00:43:30,100
ما الأمر , ألا تريديه؟

534
00:43:30,200 --> 00:43:31,800
إنها شوكولا ساخنة لكِ

535
00:43:31,900 --> 00:43:34,700
هيا ,  فالننزع الغطاء

536
00:43:35,700 --> 00:43:37,800
أمازال لديك هذا الشيء الصغير الذي أعطيتك أياه؟

537
00:43:38,100 --> 00:43:39,800
دعينا نلقي نظرة عليه

538
00:43:40,700 --> 00:43:43,000
تعلمين , هذا شيء مميز جداً , سيلينا

539
00:43:44,200 --> 00:43:46,500
حصلت أمي عليه من والدتها

540
00:43:46,700 --> 00:43:49,100
تعلمين , لم أكن لأعطيها
jلأي شخص

541
00:43:49,200 --> 00:43:51,700
أنها شيء خاص جداً لأجلك , حبيبتي؟

542
00:43:52,800 --> 00:43:53,700
هنا

543
00:43:53,900 --> 00:43:55,000
خُذي هذا

544
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
شيء مميز جداً لأجلكِ

545
00:43:58,800 --> 00:43:59,900
يداكِ باردتين؟

546
00:44:00,000 --> 00:44:01,700
أنا بخير

547
00:44:02,800 --> 00:44:05,700
هيا , أعطني يديكِ-
أنا بخير-

548
00:44:07,900 --> 00:44:09,800
لن يرانا أحد , حبيبتي

549
00:44:10,100 --> 00:44:11,900
هيا , أعطني يديكِ

550
00:44:12,000 --> 00:44:13,700
كوبي سينسكب

551
00:44:13,900 --> 00:44:15,400
يا إلهي

552
00:44:16,900 --> 00:44:18,700
سأشتري لكِ واحد أخر

553
00:44:19,100 --> 00:44:21,600
هيا , دعيني أجفف لكِ يديكِ-
حسناً-

554
00:44:22,200 --> 00:44:24,500
يا إلهي , يداكِ باردتين

555
00:44:26,000 --> 00:44:27,200
لا أستطيع

556
00:44:27,400 --> 00:44:28,600
لا أستطيع

557
00:44:36,500 --> 00:44:38,200
لا أبي , أرجوك

558
00:44:47,000 --> 00:44:49,700
هيا , تعلمين كيف تقومي بذلك
لقد علمتك

559
00:44:49,800 --> 00:44:52,900
تتذكري , كيف علمتك ؟
لن يرانا أحد

560
00:44:54,900 --> 00:44:56,100
هيا عزيزتي

561
00:44:56,200 --> 00:44:57,500
تتذكرين

562
00:45:03,000 --> 00:45:05,200
تتذكرين كيف علمتك الأمر؟

563
00:45:07,900 --> 00:45:09,000
أرجوك

564
00:45:09,600 --> 00:45:10,800
هيا

565
00:45:12,300 --> 00:45:13,700
هيا , هكذا

566
00:45:13,900 --> 00:45:15,600
هكذا

567
00:45:15,800 --> 00:45:17,600
أنتِ أبنتي الطيبة

568
00:45:18,100 --> 00:45:19,900
أحبكِ , سيلينا

569
00:45:20,700 --> 00:45:22,300
أنتِ أبنتي الطيبة

570
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
تريدين الفكة أم لا؟

571
00:45:33,400 --> 00:45:35,500
لا , أحتفظ بها

572
00:46:09,500 --> 00:46:11,800
كنت سأقتلها , حضرت القاضي

573
00:46:12,600 --> 00:46:14,100
.....حاولت فعل ذلك بنفسها

574
00:46:14,200 --> 00:46:16,200
لكنها كانت ماتزال حية.....

575
00:46:16,500 --> 00:46:19,200
رجتني أن أنهي ما بدأتهُ

576
00:46:20,900 --> 00:46:23,100
لم أكن أعرف إن كنت أستطيع فعل ذلك أم لا

577
00:46:23,700 --> 00:46:26,900
لكن عند عودتي من المطبخ
كانت قد توفيت

578
00:46:27,200 --> 00:46:29,400
من حسن حظك , كما أظن

579
00:46:31,800 --> 00:46:34,600
أخبروني أنك تنازلتي عن حقق
في وجود محامي

580
00:46:34,900 --> 00:46:36,000
نعم , سيدي

581
00:46:36,600 --> 00:46:39,900
أقول لكِ أنني قمت بتزويج  بعض الأشخاص
الذين جلبوا معهم محامين

582
00:46:41,000 --> 00:46:42,900
دعونا ننتهي من ذلك الأمر

583
00:46:44,900 --> 00:46:47,200
.....قبل أن أوقع تقرير المحقق ماكي

584
00:46:47,300 --> 00:46:50,500
هناك بعض الأمور التي .....
أرغب في أن يوضحها لي

585
00:46:50,900 --> 00:46:52,300
سيدة كليبورن

586
00:46:52,600 --> 00:46:54,100
....لدي الكثير من الشهود......

587
00:46:54,200 --> 00:46:59,000
الذين قالوا أنهم كانوا حاضرين عندما
قمتي بالتهديد بقتل السيدة دونوفن في عدة مناسبات

588
00:47:00,600 --> 00:47:02,100
الأن هل هذا صحيح؟

589
00:47:02,200 --> 00:47:05,600
لما لا تسألني مباشرة
ما تريد أن تعرفهُ؟

590
00:47:05,700 --> 00:47:08,400
كل شيء في وقتهُ , سيدة كليبورن , كل شيء في وقتهُ

591
00:47:09,400 --> 00:47:12,400
هل صحيح أنكِ قمتي بتلك التهديدات؟-
بالطبع ,. هذا صحيح-

592
00:47:12,700 --> 00:47:14,600
أخبرتك هذا  بنفسها يوم السبت

593
00:47:14,800 --> 00:47:17,000
أسف , تلك جلسة مُغلقة

594
00:47:18,600 --> 00:47:22,700
تلك المرأة الجالسة هناك ,
وحيدة من دون محامي , هي أمي

595
00:47:22,800 --> 00:47:26,100
هذه ليست بمحاكمة
لدي كل الحق لأكون هنا معها

596
00:47:27,600 --> 00:47:29,100
سيلينا سانت جورج

597
00:47:29,200 --> 00:47:32,500
لا تتوقف دعنا نترك هذا الأمر
و نعود للأمر الأساسي

598
00:47:32,600 --> 00:47:35,700
هذا التقرير غير مكتمل
.....ربما يجب عليك قبل التوقيع عليه

599
00:47:35,800 --> 00:47:38,900
نحن في وسط إستجواب هنا
أنسة سانت جورج

600
00:47:39,300 --> 00:47:41,400
أمي لم تقتل فيرا دونوفن

601
00:47:41,700 --> 00:47:44,800
يالهُ من شيء غريب , لدي هنا 30 ورقة تقول
أنها فعلت

602
00:47:44,900 --> 00:47:46,900
كل هذه أمور ظرفية

603
00:47:47,300 --> 00:47:50,600
غطيت الكثير من المحاكمات
لأعرف أنهُ لا يمتلك أي أدلة دامغة

604
00:47:50,700 --> 00:47:53,900
ظرفية, سامويل مارشنت , صفحة 6

605
00:47:54,700 --> 00:47:56,700
أخبرهُ بما هو ليس موجود بالتقرير

606
00:47:56,800 --> 00:48:00,100
كان لديكِ نهاية الإسبوع  بأكملها
للحصول علي محامي

607
00:48:00,300 --> 00:48:02,900
ما هو ذلك الأمر؟

608
00:48:05,300 --> 00:48:07,500
أحبت تلك المرأتين بعضهما البعض

609
00:48:10,800 --> 00:48:12,300
حقاً؟

610
00:48:13,800 --> 00:48:16,600
هذا أمر نود سماعهُ

611
00:48:17,600 --> 00:48:19,100
....هذا أمر

612
00:48:19,200 --> 00:48:22,100
غفلنا عنهُ....
....خلال تحقيقنا

613
00:48:22,500 --> 00:48:23,900
أليس كذلك , فرانك؟......

614
00:48:26,200 --> 00:48:29,800
لما لا تخبرينا
عن هذا الود المتبادل بينهم؟

615
00:48:31,500 --> 00:48:33,400
ملاحظاتك الشخصية

616
00:48:34,700 --> 00:48:37,100
كيف كانوا يتعاملوا سوياً خلال زيارتك لهم؟

617
00:48:37,700 --> 00:48:40,200
.....رأس السنة , أعياد الميلاد , الأجازات

618
00:48:40,800 --> 00:48:44,700
ما أستخلصتيه من.....
مقالاتك الجنائية

619
00:48:46,400 --> 00:48:48,700
لماذا لا تخبرينا , أنسة سانت جورج؟

620
00:48:50,200 --> 00:48:52,800
متي كانت أخر زياراتك؟

621
00:48:56,700 --> 00:48:57,800
يا أنسة؟

622
00:49:01,100 --> 00:49:02,800
....منذ خمسة عشر سنة

623
00:49:06,500 --> 00:49:08,800
لابد و أن لديكِ بعض الذكريات

624
00:49:10,400 --> 00:49:13,100
قضت تلك المرأتين 22 سنة سوياً

625
00:49:13,400 --> 00:49:15,900
قضت أمي العشر سنوات الأخيرة
...تهتم بفيرا

626
00:49:15,900 --> 00:49:18,800
.....أربع و عشرون ساعة في اليوم , 365 يوم في السنة......

627
00:49:19,300 --> 00:49:20,700
لأجل $80 في الإسبوع.....

628
00:49:20,900 --> 00:49:22,800
كان يجب عليها تركها منذ البداية

629
00:49:22,900 --> 00:49:25,200
يقول أنهما كانتا تكرهان بعضهما البعض

630
00:49:25,400 --> 00:49:29,000
أريد أن أعرف لو لأنكما كنتما تكرهان بعضكما
كل هذا الحد لما بقيتما معاً؟

631
00:49:29,800 --> 00:49:31,500
....كان هناك الكثير من الأعمال

632
00:49:31,700 --> 00:49:32,900
أعمال أفضل....

633
00:49:34,100 --> 00:49:36,000
لماذا تقضين 20 عاماً في جحيم؟

634
00:49:37,200 --> 00:49:39,600
لماذا يا أمي؟-
أرجوكِ يا أنسة , هذا مُحرج-

635
00:49:39,700 --> 00:49:42,300
يفترض أنك مُحترف
أليس كذلك؟

636
00:49:42,600 --> 00:49:44,300
نعلم أنني لم أزُرها

637
00:49:45,100 --> 00:49:46,500
من فعل؟

638
00:49:46,600 --> 00:49:49,700
خلال السنوات القليلة الماضية
من غيرهما كان بهذا المنزل؟

639
00:49:51,200 --> 00:49:52,900
يأتي  الطبيب كولين مرة كل شهر

640
00:49:52,900 --> 00:49:55,000
دعونا لا ننسي سامي مارشنت

641
00:49:56,400 --> 00:49:59,400
لا أحد أخر أكترث
إن كانتا أحياء أو أموات

642
00:50:00,000 --> 00:50:01,900
كل ما لديهما كان بعضهم البعض

643
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
لهذا السبب بقيتا سوياً

644
00:50:05,400 --> 00:50:08,000
أعني , أهذا ما تفعلهُ
عندما تكره شخصاً ما؟

645
00:50:08,100 --> 00:50:10,400
.....تُقايد حياتك مُقابل

646
00:50:11,300 --> 00:50:14,000
عشرون سنت في الساعة.....
فقط لتبقيهم أحياء؟

647
00:50:14,300 --> 00:50:16,500
...أرجوكِ , كل هذا مؤثر جداً

648
00:50:17,600 --> 00:50:20,900
....لكن مليون دولارو 600 ألف

649
00:50:22,000 --> 00:50:24,100
أكثر بقليل من 20 سنت في الساعة......

650
00:50:24,200 --> 00:50:26,400
لم تكون أمي عل علم بأمر الوصية

651
00:50:27,100 --> 00:50:30,000
هيا , أنسة سانت جورج

652
00:50:30,100 --> 00:50:33,200
عمر هذه الوصية ثمان سنوات

653
00:50:33,600 --> 00:50:34,900
لقد كنت هناك , فرانك

654
00:50:35,100 --> 00:50:37,500
عندما أخبرها ماكي بأمر الوصية

655
00:50:37,600 --> 00:50:38,700
هل تعتقد أنها كانت علي علم بالأمر؟

656
00:50:38,800 --> 00:50:40,200
أنه ليس في محاكمة

657
00:50:40,200 --> 00:50:42,100
و لا أمي أيضاً

658
00:50:42,500 --> 00:50:44,100
أيها الضابط؟

659
00:50:51,300 --> 00:50:54,100
.....بدت في غاية الدهشة , علي ما أظن

660
00:50:54,800 --> 00:50:56,100
بالنسبة لي....

661
00:51:00,100 --> 00:51:01,300
هذا ما بدي لي

662
00:51:05,600 --> 00:51:08,100
تريدينا أن نصدق
أنهما كانتا أفضل صديقتين

663
00:51:08,200 --> 00:51:12,100
....و قضيتا ثماني سنوات سوياً
و لم تتحدثا عن هذا الأمر أبداً؟

664
00:51:12,600 --> 00:51:16,000
أعتقد أن البشر يستطيعون حفظ  بعض الأسرار
أكثر بكثير من ثمان سنوات

665
00:51:16,200 --> 00:51:19,400
سر بمليون و 600 ألف دولار؟

666
00:51:19,500 --> 00:51:20,800
!هيا

667
00:51:22,500 --> 00:51:25,100
هل علمتي بأمر الوصية
سيدة كليبورن؟

668
00:51:26,800 --> 00:51:28,300
لا , سيدي

669
00:51:29,500 --> 00:51:33,800
أوضحت فيرا نيتها في أن
تأخذ أموالها كلها معها

670
00:51:34,000 --> 00:51:37,600
أكتشفت بعد موتها أن هناك
بعض الملابس المفقودة

671
00:51:37,700 --> 00:51:39,400
أوليس هذا مُقنعاً؟

672
00:51:39,500 --> 00:51:41,100
أنت لا تصدقها؟

673
00:51:41,700 --> 00:51:43,800
.....إذاً دعني أخبرك بأمر ما أيها المحقق

674
00:51:43,900 --> 00:51:47,500
ربما نكون في حضرة
عقلية إجرامية خطيرة

675
00:51:47,600 --> 00:51:50,200
.....أنهكت قواها لمدة ثماني سنوات

676
00:51:50,300 --> 00:51:52,700
لتصبح أغني سيدة.....
علي الجزيرة

677
00:51:53,100 --> 00:51:54,300
إذاً ماذا فعلت؟

678
00:51:54,700 --> 00:51:57,400
هل أنتظرت عام
و أغرقت فيرا في المغطس ؟

679
00:51:57,900 --> 00:51:59,500
جوعتها لثلاث سنوات؟

680
00:51:59,600 --> 00:52:01,100
لا  كانت تخطط لما هو أخطر من ذلك

681
00:52:01,200 --> 00:52:03,000
تخنقها خلال نومها؟

682
00:52:03,400 --> 00:52:04,600
تُخدرها؟

683
00:52:06,200 --> 00:52:09,800
خطط أمي  كانت أبرع
من ذلك

684
00:52:10,400 --> 00:52:15,700
أنتظرت ثمان سنوات  من  تغير الملائات
غسلها بالأسفنج , تغير الحفاظات , قُرح السرير

685
00:52:16,200 --> 00:52:19,700
أنتظرت 8 سنوات حتي أصبحت فيرا
بالفعل  علي شفا الموت

686
00:52:19,800 --> 00:52:21,000
ماذا فعلت إذاً؟

687
00:52:21,100 --> 00:52:23,300
نعلم ماذا فعلت-
هذه هي نظريتك , أليس كذلك؟-

688
00:52:23,400 --> 00:52:25,800
أنتظرت 8 سنوات
لتلقي بها من أعلي السلالم

689
00:52:25,900 --> 00:52:28,000
نعم , حتي تبدو و كأنها حادثة

690
00:52:28,100 --> 00:52:31,800
حادثة ؟ لقد  فتشت المطبخ بحثاً عن
مِرق

691
00:52:31,900 --> 00:52:32,800
!أهدأِ قليلاً

692
00:52:32,900 --> 00:52:35,800
كيف يكون ضرب فيرا حتي الموت
يبدو كحادثة؟

693
00:52:35,900 --> 00:52:38,400
لقد شعرت بالخوف , كما تفعلي أنتِ الأن

694
00:52:45,000 --> 00:52:47,700
يحضر سامي مارشنت الجوابات
كل يوم في فترة الظهيرة

695
00:52:47,700 --> 00:52:49,500
لما لم تنتظر؟-
شعرت بالزُعر-

696
00:52:49,600 --> 00:52:52,300
عرفت أنهُ يجب عليها إنهاء الأمر-
كيف عرفت؟-

697
00:52:52,400 --> 00:52:53,900
خبرة 14 عام

698
00:52:54,000 --> 00:52:56,200
لم تُخطأ أبداً-
ليس  عندما أفكر بالمنطق-

699
00:52:56,300 --> 00:53:00,100
هذا صحيح , 85 قضية من 86-
نعم-

700
00:53:00,300 --> 00:53:03,600
قضية واحدة أبعدتك عن الكمال-
هذا التقرير هو الحقيقة-

701
00:53:03,700 --> 00:53:07,300
الحقيقة ؟ هراء ؟ لما لا تخبرهُ
لما نحن هنا في الواقع؟

702
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
أستمر

703
00:53:19,000 --> 00:53:20,400
أخبرهُ

704
00:53:27,900 --> 00:53:29,700
لأنها سبق و فعلتها

705
00:53:30,100 --> 00:53:33,500
أنتظر دقيقة
هل هناك جريمة  قتل سابقة , جون؟

706
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
لا , ليس هناك

707
00:53:40,600 --> 00:53:42,700
لم تتم إدانتها

708
00:53:51,200 --> 00:53:52,800
.....منذ 18 سنة

709
00:53:54,500 --> 00:53:56,200
......أصرف أبي في الشراب......

710
00:53:56,300 --> 00:53:57,900
و سقط في بئر.....

711
00:53:58,900 --> 00:54:01,900
لم يقتنع المحقق ماكي
بأنها حادثة  ولهذا

712
00:54:02,400 --> 00:54:04,300
نحن هنا اليوم......

713
00:54:06,400 --> 00:54:08,400
ماذا تعتقدي , سيلينا؟

714
00:54:12,000 --> 00:54:14,100
أعتقد أني أدين لك بأعتذار

715
00:54:17,400 --> 00:54:19,400
وصفتك بالحقير

716
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
قلت أننا نشبه بعضنا البعض

717
00:54:23,800 --> 00:54:25,200
و كنت مُحق في هذا

718
00:54:26,600 --> 00:54:29,700
أمضينا نحن الأثنين ال18 سنة الماضية
ندين تلك المرأة

719
00:54:31,000 --> 00:54:32,600
.....أتينا لهنا

720
00:54:33,200 --> 00:54:35,000
.....أعلم أنني فعلت....

721
00:54:35,300 --> 00:54:37,400
مقتنعين أنها  مُذنبة......

722
00:54:38,000 --> 00:54:41,100
نسينا أن تلك القضية
.....بخصوص فيرا

723
00:54:41,700 --> 00:54:43,000
ليس أبي......

724
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
و ماذا لو لم تكُن حادثة؟

725
00:54:46,900 --> 00:54:48,100
.....أنظر

726
00:54:51,100 --> 00:54:53,900
مرت 18 سنة.....

727
00:54:55,300 --> 00:54:58,000
......لا أعلم ماذا فعل هذا بك

728
00:54:59,200 --> 00:55:01,600
لكن دعني أخبرك بشيء , لقد أُنهكت .....

729
00:55:03,500 --> 00:55:06,600
عشت بهذه الفكرة طوال حياتي

730
00:55:08,500 --> 00:55:10,000
كل يوم

731
00:55:14,600 --> 00:55:15,900
لكني كانت خاطئة

732
00:55:16,300 --> 00:55:18,600
و لن أفعل هذا مرة أخري......

733
00:55:21,200 --> 00:55:23,700
.....و لو أستطعت  أنا قول هذا , يا إلهي

734
00:55:24,500 --> 00:55:26,000
ألا تستطيع أنت.....

735
00:55:32,500 --> 00:55:34,300
أنها لم تقتل فيرا دونوفن

736
00:55:34,900 --> 00:55:37,600
أتيت لهنا بحثاً عن
دليل دامغ

737
00:55:37,800 --> 00:55:39,200
ليس هناك واحد

738
00:55:39,500 --> 00:55:43,300
كل ما لديك هو 30 ورقة  تصف
حادثة إنتحار

739
00:55:43,500 --> 00:55:45,100
....انا أسألك

740
00:55:45,500 --> 00:55:46,900
كرجل شريف.....

741
00:55:49,700 --> 00:55:51,600
......بكل خبراتك......

742
00:55:52,500 --> 00:55:53,900
......بكل ما شاهدت......

743
00:55:55,400 --> 00:55:57,000
هل كنا لنكون هنا الأن......

744
00:55:57,100 --> 00:56:00,500
لو أنها كانت أي واحدة
أخري غير دولوريس كليبورن؟

745
00:56:02,400 --> 00:56:04,700
!هذا التقرير هو الحقيقة

746
00:56:29,900 --> 00:56:34,600
أود أن أخبرك بأنك لو ذهبت بتلك
القضية للمحكمة , ستفشل للمرة الثانية

747
00:56:35,600 --> 00:56:38,800
يجب عليك سؤال نفسك
كيف تتمني أن تنهي حياتك المهنية؟

748
00:56:39,300 --> 00:56:41,600
.....لدي هنا قائمة طويلة من محامي نيويورك

749
00:56:41,700 --> 00:56:46,300
و الذين يسعدهم  أن يأخذوك أنت
و تلك القضية أمام هيئة المُحلفين

750
00:56:51,700 --> 00:56:52,800
....أمي

751
00:56:52,900 --> 00:56:54,700
هيا بنا , لنذهب

752
00:56:55,000 --> 00:56:56,800
لن يستطيعوا إذائك بعد الأن

753
00:57:00,200 --> 00:57:01,500
جون؟

754
00:57:01,700 --> 00:57:03,300
تلك هي قضيتك

755
00:57:04,200 --> 00:57:06,500
سأترك الأمر لك

756
00:57:13,700 --> 00:57:15,100
هيا

757
00:57:16,000 --> 00:57:17,300
حان الوقت

758
00:58:18,900 --> 00:58:21,100
حتي عندما يكون الجو دافيء هنا , أشعر بالبرد

759
00:58:24,100 --> 00:58:26,500
لن يكون الأمر كذلك بأريزونا

760
00:58:33,700 --> 00:58:35,200
ليس هناك أريزونا

761
00:58:38,500 --> 00:58:40,300
ليس علي الذهاب

762
00:58:41,000 --> 00:58:42,600
كانت كذبة

763
00:58:45,400 --> 00:58:47,000
....رئيس التحرير

764
00:58:47,900 --> 00:58:50,100
.....القصة , الكتاب .....

765
00:58:50,200 --> 00:58:51,600
كل شيء أنتهي.....

766
00:58:57,400 --> 00:59:00,100
أمازال علي القلق عليكِ؟

767
00:59:06,300 --> 00:59:08,700
لا أعرف  كيف يجب علي أن أشعر
حيال ما فعلتهِ

768
00:59:10,200 --> 00:59:11,600
ربما لن أعرف أبداً

769
00:59:18,300 --> 00:59:20,200
لكني أعرف أنكِ فعلتي هذا لأجلي

770
00:59:35,900 --> 00:59:38,400
لا أريد أن أفقدك مرة أخري

771
00:59:41,000 --> 00:59:42,500
هيا

772
00:59:42,700 --> 00:59:44,700
لن تفقديني

773
00:59:47,200 --> 00:59:48,900
أذهبي

