1
00:00:10,730 --> 00:00:18,730
<b>ترجمة:أحمد السعدنى
thelegendahmed@hotmail.com
nickname:AnOnYmOuS</b>

2
00:00:22,731 --> 00:00:25,733
"الطفولة ليست  فقط من الميلاد حتى سن محدد"

3
00:00:27,695 --> 00:00:31,906
وفى سن محدد،ينضج الطفل ويتخلى عن"
"السمات الطفولية

4
00:00:39,790 --> 00:00:42,625
"الطفولة هى المملكة حيث لا أحد يموت"

5
00:00:50,843 --> 00:00:52,510
!(جايكوب)

6
00:01:23,125 --> 00:01:24,167
!(فيل)

7
00:01:29,214 --> 00:01:30,715
إنه يحدث

8
00:01:43,812 --> 00:01:45,229
عليكِ فقط أن تعتادى ارتدائهم

9
00:01:45,731 --> 00:01:49,108
أعمل على ذلك منذ ثلاثة ايام

10
00:01:49,193 --> 00:01:50,193
أيمكننى أن أسير حافية القدمين؟

11
00:01:50,360 --> 00:01:52,612
لا، بالطبع لا

12
00:01:52,696 --> 00:01:54,906
أعتقد أن هذا مٌبالغ فيه الى حد ما،أتعلمين؟

13
00:01:54,990 --> 00:01:57,200
الفستان والحذاء

14
00:01:57,493 --> 00:01:58,493
وكل هذه الأشياء

15
00:02:00,037 --> 00:02:02,413
كلا، انه يكفى بالكاد

16
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
الغد سيكون يوماً رائعاً

17
00:02:05,501 --> 00:02:06,834
أين تريدين أن أضعهم يا زعيمة؟

18
00:02:07,085 --> 00:02:08,294
على جانبى الممشى

19
00:02:09,463 --> 00:02:12,048
أى ممشى؟ -
الأ يملك أحدكم أى ذوق؟ -

20
00:02:29,983 --> 00:02:32,527
اذهبى الى البيت واحظِ بقسط هانئ من النوم

21
00:02:32,820 --> 00:02:33,861
هذا أمر

22
00:02:35,239 --> 00:02:36,364
حسناً

23
00:03:23,620 --> 00:03:26,122
كنت فقط أتأكد من حرارة القدمين

24
00:03:28,458 --> 00:03:31,460
قدماى دافئتان بشكل ممتع

25
00:03:31,545 --> 00:03:33,212
لم يفت الآوان بعد لتغيرى رأيك

26
00:03:33,297 --> 00:03:34,922
ماذا؟لديك الآن أراء مختلفة؟

27
00:03:38,135 --> 00:03:39,135
أنت كذلك بالفعل

28
00:03:41,638 --> 00:03:44,098
(كلا، لقد كنت أنتظر قرناً حتى أتزوجك آنسة (سوان

29
00:03:45,309 --> 00:03:49,061
ولكن؟

30
00:03:51,064 --> 00:03:53,232
لم أخبرك بكل شيئ عنى

31
00:03:53,317 --> 00:03:54,567
ماذا؟ألست عاذراً؟

32
00:04:04,328 --> 00:04:06,787
لا يمكنك أن تخيفنى الآن

33
00:04:09,583 --> 00:04:12,501
بعد أن حولنى (كارلايل) بسنين قليلة

34
00:04:13,712 --> 00:04:15,630
تمردت ضده

35
00:04:16,798 --> 00:04:19,258
شعرت بالإستياء تجاهه لكبحه شهيتى

36
00:04:19,343 --> 00:04:21,719
ولفترة ما، سرت على هواى

37
00:04:22,262 --> 00:04:24,430
أردت أن أعرف كيف يكون الشعور عندما تصطاد

38
00:04:30,854 --> 00:04:32,396
لأتذوق الدم البشرى

39
00:05:14,856 --> 00:05:16,232
وكل الرجال الين قتلتهم

40
00:05:18,527 --> 00:05:20,069
كانوا وحوشاً

41
00:05:24,574 --> 00:05:26,033
وكذلك كنت أنا

42
00:05:30,956 --> 00:05:32,581
(كانوا كلهم قتلة يا (إدوارد

43
00:05:34,292 --> 00:05:37,670
ربما تكون قد أنقذت أروحاً أكتر مما قتلت

44
00:05:37,754 --> 00:05:40,172
(هذا ما أخبرت به نفسى يا (بيلا

45
00:05:40,674 --> 00:05:42,967
ولكنهم كانوا بشراً فى النهاية

46
00:05:43,927 --> 00:05:48,014
نظرت فى أعينهم أثناء موتهم ورأيت ماذا كنت

47
00:05:48,098 --> 00:05:49,849
وما كنت قادراً عليه

48
00:05:52,602 --> 00:05:54,937
وما سوف أكون قادراً عليه

49
00:05:55,939 --> 00:05:57,440
لِم تخبرنى بهذا الليلة؟

50
00:05:57,858 --> 00:06:00,443
أتعتقد أن هذا حقاً قد يغير رأيى بك؟

51
00:06:00,569 --> 00:06:04,030
كنت أتسآل عما اذا كان هذا قد يغير رأيك بى

52
00:06:04,114 --> 00:06:06,657
وعمن ستريه عندما تنظرين فى المرآة بعد سنة من الآن

53
00:06:10,829 --> 00:06:12,371
أعلم أنه يمكننى القيام بهذا

54
00:06:13,040 --> 00:06:14,707
دعنى أخبرك بالسبب

55
00:06:14,875 --> 00:06:16,375
لأنك قمت به

56
00:06:18,003 --> 00:06:19,795
ينبغى عليك أن تعطى نفسك بعض الثقة حيال هذا الامر

57
00:06:21,381 --> 00:06:22,757
الآن، آمل بعد سنة من الآن

58
00:06:22,841 --> 00:06:26,302
أن أنظر فى المرآة وأرى شخصاً مثلك

59
00:06:27,304 --> 00:06:33,142
اعنى، شخصاً ما قادر على اظهار الشجاعة والتضحية والحب

60
00:06:38,690 --> 00:06:40,107
ما هذا؟ -

61
00:06:40,192 --> 00:06:42,151
هيا، لنذهب -
لقد تأخرت على حفلة انتهاء عزوبيتى -

62
00:06:44,154 --> 00:06:46,155
اتركيه يذهب يا (بيلا) وإلا اتينا خلفه

63
00:06:47,949 --> 00:06:49,450
إذاً، فهذه حفلة

64
00:06:50,410 --> 00:06:52,369
هل سيكون بها راقصات تعرى؟

65
00:06:54,206 --> 00:06:57,708
لا، فقط زوج من أسود الجبال وربما بعض الدببة

66
00:06:59,252 --> 00:07:01,629
لا تقلقى يا (بيلا) سنعيده فى غضون فترة قصيرة

67
00:07:03,090 --> 00:07:05,132
حسناً، اذهب قبل أن يحطما منزلى

68
00:07:05,217 --> 00:07:06,967
فلنذهب هيا

69
00:07:15,018 --> 00:07:16,852
سأقابلك فى المذبح

70
00:07:18,688 --> 00:07:20,689
سأكون الفتاة ذات الرداء الأبيض

71
00:07:21,858 --> 00:07:23,275
كان هذا مقنعاً للغاية

72
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
ماذا قلت عن النوم الهانئ؟

73
00:09:15,305 --> 00:09:17,348
آسفة، راودنى حلم سيئ

74
00:09:19,476 --> 00:09:21,101
انه توتر حفل الزفاف

75
00:09:22,771 --> 00:09:24,647
أتحتاجين بعض المساعدة؟

76
00:09:25,315 --> 00:09:27,066
يمكننى توضيب شعرها

77
00:09:27,984 --> 00:09:29,235
حقاً؟

78
00:09:33,073 --> 00:09:36,242
بربك، لست مستاءة من اختيارك للعريس

79
00:09:36,910 --> 00:09:39,995
فقط بسبب قلة تقديرى للغناء

80
00:09:41,206 --> 00:09:42,623
أساسياً

81
00:09:43,959 --> 00:09:46,710
حفلات الزفاف، تقرب الجميع

82
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
هل وجدت ابنتنا؟

83
00:09:50,674 --> 00:09:52,758
هل تلك قبعات تخرج؟

84
00:09:53,593 --> 00:09:56,011
يا للروعة

85
00:09:57,514 --> 00:09:58,681
او يا للغرابة

86
00:09:58,765 --> 00:10:00,015
أليس)، (بيلا)؟)

87
00:10:00,100 --> 00:10:01,558
هنا يا امى

88
00:10:05,772 --> 00:10:07,898
!يا إلهى

89
00:10:07,983 --> 00:10:09,817
أنتِ جميلة للغاية

90
00:10:10,193 --> 00:10:11,568
يا عزيزتى

91
00:10:12,028 --> 00:10:12,987
تباً، المكياج

92
00:10:13,071 --> 00:10:14,154
أمى

93
00:10:14,781 --> 00:10:16,031
شكراً لكِ

94
00:10:17,367 --> 00:10:18,409
تشارلى) تعال إلى هنا)

95
00:10:20,120 --> 00:10:22,204
....أواثقة؟ لا أريد أن

96
00:10:28,253 --> 00:10:29,962
أعلم، أبدو مثيراً

97
00:10:32,299 --> 00:10:33,632
ظننا أنكِ تحتاجين شيئاً أزرق

98
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
وقديم أيضاً

99
00:10:36,177 --> 00:10:38,387
بالإضافة إلى أمك -
رائع -

100
00:10:40,390 --> 00:10:43,267
(كان هذا للجدة (سوان -
ولكننا اضفنا الياقوت -

101
00:10:43,727 --> 00:10:45,811
انه جميل يا رفاق

102
00:10:45,895 --> 00:10:47,813
شكراً جزيلاً

103
00:10:48,315 --> 00:10:50,232
انه اول موروث لعائلتك

104
00:10:51,818 --> 00:10:55,988
ينتقل لإبنتك وإلى ابنتها

105
00:11:02,078 --> 00:11:03,537
أمى لقد أحببته

106
00:11:03,621 --> 00:11:06,123
لا، لا تفسدى تحفتى الفنية

107
00:11:06,207 --> 00:11:07,207
هى على حق

108
00:11:10,337 --> 00:11:11,712
شكراً

109
00:11:14,966 --> 00:11:16,091
حسناً

110
00:11:16,593 --> 00:11:19,053
حان وقت ارتداء الفستان

111
00:11:20,764 --> 00:11:23,515
أتريدين رؤيته؟ -
أريد رؤيته -

112
00:11:37,447 --> 00:11:38,781
لا بد من أنهم أقرباء

113
00:11:39,783 --> 00:11:40,824
ياله من ارتباط جينى

114
00:11:41,451 --> 00:11:42,701
حقاً

115
00:11:42,786 --> 00:11:45,371
هناك بعض...اللعاب

116
00:11:48,041 --> 00:11:50,793
أتعتقدين أن (بيلا) ستظهر؟

117
00:11:51,628 --> 00:11:53,420
جيس)..انها ليست حامل)

118
00:11:53,505 --> 00:11:56,173
حسناً، من أيضاً تجوز فى الثامنة عشر؟

119
00:12:19,656 --> 00:12:20,989
أأنت جاهزة؟

120
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
أجل

121
00:12:28,331 --> 00:12:30,457
لا تدعنى أسقط يا أبى

122
00:12:31,126 --> 00:12:32,334
لن أفعل

123
00:14:37,877 --> 00:14:41,380
السيدات والسادة، لقد تجمعنا هنا فى هذا اليوم المجيد

124
00:14:41,464 --> 00:14:45,509
(لنشهد زواج (إدوارد كولين) و (بيلا سوان

125
00:14:46,469 --> 00:14:48,470
من فضلك، ردد خلفى

126
00:14:48,846 --> 00:14:52,349
(أنا (إدوارد كولين

127
00:14:52,809 --> 00:14:54,393
(آخذك يا (بيلا سوان

128
00:14:54,477 --> 00:14:56,770
(آخذك يا (بيلا سوان -
الآن وإلى الأبد -

129
00:15:00,733 --> 00:15:02,651
الآن وإلى الأبد

130
00:15:03,945 --> 00:15:05,112
فى السراء والضراء

131
00:15:05,697 --> 00:15:07,656
فى الغنى والفقر

132
00:15:09,367 --> 00:15:11,410
فى السقم والصحة

133
00:15:13,288 --> 00:15:14,871
لأحبك

134
00:15:15,999 --> 00:15:17,082
لأقدرك

135
00:15:18,501 --> 00:15:20,252
طالما حيينا

136
00:15:22,964 --> 00:15:25,674
أقبل -
أقبل -

137
00:15:28,219 --> 00:15:31,138
أحبك

138
00:16:36,537 --> 00:16:38,038
أعتقدت أنها ستكون أكبر

139
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
أجل

140
00:16:39,207 --> 00:16:40,332
مرحباً -
مرحباً يارفاق -

141
00:16:40,416 --> 00:16:43,335
كنا نقول فقط كم أن كل شئ هنا جميل،أنت تعلمين
نتحدث فحسب

142
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
شكراً لكِ، ألا تظنون أننا قد بالغنا بعض الشئ؟

143
00:16:45,713 --> 00:16:47,130
كلا -
على الإطلاق -

144
00:16:47,215 --> 00:16:48,590
كلا -
كلا -

145
00:16:49,008 --> 00:16:50,967
مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك

146
00:16:51,552 --> 00:16:53,804
سعيد من اجلك -
شكراً لك -

147
00:16:53,888 --> 00:16:55,389
(أتمنى لكِ السعادة يا (بيلا

148
00:16:55,848 --> 00:16:57,474
(أشكرك يا (بيلى

149
00:16:58,101 --> 00:16:59,142
ألم تسمع منه شيئاً؟

150
00:16:59,394 --> 00:17:01,228
أثق بأن (جايك) يتمنى لك كل خير

151
00:17:03,314 --> 00:17:05,399
حسناً، أنوى الشرب حتى الثمالة

152
00:17:06,734 --> 00:17:08,652
إنهم يقدمون شمبانيا فاخرة هنا

153
00:17:08,736 --> 00:17:11,029
هل أحضر لكِ شراباً؟

154
00:17:11,114 --> 00:17:12,823
ماء يفور كاللهب

155
00:17:13,658 --> 00:17:14,658
يبدو رائعاً

156
00:17:17,537 --> 00:17:18,537
(بيلا)

157
00:17:20,289 --> 00:17:21,957
(تهانىِّ يا (إدوارد -
شكراً لك -

158
00:17:22,041 --> 00:17:23,041
(بيلا)

159
00:17:23,126 --> 00:17:24,209
إليذر) و (كارمن)، أليس كذلك؟)

160
00:17:25,503 --> 00:17:27,212
(أجل، وهؤلاء أقرباءنا من (ألاسكا

161
00:17:27,296 --> 00:17:29,297
(تانيا) و (كيت) -
سمعنا الكثير عنكِ -

162
00:17:29,549 --> 00:17:30,841
مرحباً بكِ فى العائلة -
مرحباً -

163
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
أشكرك

164
00:17:37,432 --> 00:17:38,473
(ايرينا) -

165
00:17:39,726 --> 00:17:40,726
(تعالِ كى تقابلى (بيلا

166
00:17:45,940 --> 00:17:47,899
لا يمكننى ذلك -
لقد وعدتى بذلك -

167
00:17:50,153 --> 00:17:51,778
لقد دعوا واحداً منهم

168
00:17:58,327 --> 00:17:59,453
ايرينا)، انه صديقنا)

169
00:17:59,829 --> 00:18:01,246
(لقد قتلوا (لورانت

170
00:18:01,622 --> 00:18:02,706
(لقد حاول قتل (بيلا

171
00:18:03,666 --> 00:18:04,833
لا أصدق هذا

172
00:18:05,334 --> 00:18:06,960
لقد أراد أن يكون مثلنا

173
00:18:07,462 --> 00:18:09,546
أن يعيش فى سلام مع البشر

174
00:18:09,839 --> 00:18:11,047
معى

175
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
أنا آسف

176
00:18:15,136 --> 00:18:16,803
(ايرينا) -
حسناً -

177
00:18:18,514 --> 00:18:21,224
دعونا لا نحتكر العروس، تهانى

178
00:18:21,309 --> 00:18:22,392
شكراً لك

179
00:18:22,477 --> 00:18:23,810
آسفة

180
00:18:25,438 --> 00:18:28,190
كيف يكون الزفاف ان لم يحتوى على بعض الدراما العائلية؟

181
00:18:28,274 --> 00:18:29,691
اجل -
عذراً -

182
00:18:29,859 --> 00:18:31,359
هل يعمل؟

183
00:18:32,361 --> 00:18:33,570
مرحباً

184
00:18:37,658 --> 00:18:39,451
أود أن أقترح نخباً

185
00:18:40,036 --> 00:18:41,661
(إلى أختى الجديدة (بيلا

186
00:18:42,538 --> 00:18:46,291
أتمنى أن تكونى حصلتى على نوم كاف فى الثامنية عشر عاماً الأخيرة

187
00:18:46,375 --> 00:18:49,544
لأنك لن تتامى مجدداً لفترة من الزمن

188
00:18:54,383 --> 00:19:00,096
(كانت (بيلا)مثل الجميع، مفتونة بـ(إدوارد

189
00:19:01,015 --> 00:19:02,974
أو "ذا الشعر" كما ادعوه

190
00:19:05,061 --> 00:19:07,020
ثم فجأة

191
00:19:07,104 --> 00:19:09,356
(وقع (إدوارد) فى حب (بيلا

192
00:19:10,483 --> 00:19:14,069
بالرغم من أنها ليست قائدة فريق الكرة الطائرة

193
00:19:14,904 --> 00:19:16,905
أمزح فحسب

194
00:19:16,989 --> 00:19:18,323
ولا حتى رئيسة مجلس الطلبة

195
00:19:18,825 --> 00:19:21,076
إدوارد) سيكون زوجاً جيداً)

196
00:19:22,578 --> 00:19:25,622
أعلم هذا لأننى شرطى

197
00:19:26,916 --> 00:19:28,416
أعلم بعض الأمور

198
00:19:29,418 --> 00:19:33,421
مثلاً كيف تطارد شخصاً لحدود الأرض

199
00:19:34,590 --> 00:19:37,217
الآن أنتِ أختى

200
00:19:37,301 --> 00:19:39,261
يجب أن تتغلبى على مقتك للموضة

201
00:19:40,263 --> 00:19:42,389
وأعلم كيف أستخدم بندقية

202
00:19:43,182 --> 00:19:45,475
التنورات، والأحذية ذات الكعوب، وحقائب اليد

203
00:19:45,726 --> 00:19:48,979
اذهبى للنوم يا حبيبتى

204
00:19:49,939 --> 00:19:52,107
اذهبى للنوم

205
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
عندما تستيقظين

206
00:19:56,988 --> 00:19:59,155
سترينى

207
00:19:59,323 --> 00:20:01,575
(أود أن أشكر (رينيه) و (تشارلى

208
00:20:01,784 --> 00:20:05,954
لإنجابهم هذا الشخص الرائع وادخاله إلى حيواتنا

209
00:20:06,747 --> 00:20:09,082
سنقدرها ونحميها للأبد

210
00:20:09,625 --> 00:20:12,210
إنه أمر غير عادى

211
00:20:12,420 --> 00:20:16,298
أن تقابل الشخص الذى يمكنك أن تكشف روحك إليه

212
00:20:17,008 --> 00:20:18,884
ويقبلك على ما أنت عليه

213
00:20:22,263 --> 00:20:25,974
لقد كنت أنتظر لوقت طويل

214
00:20:27,685 --> 00:20:29,644
للتجاوز عن حقيقتى

215
00:20:31,731 --> 00:20:33,273
(ومع (بيلا

216
00:20:35,610 --> 00:20:37,193
أشعر وكأنه يمكننى أخيرأص البدء

217
00:20:42,199 --> 00:20:45,911
لذا أود أن أقدم نخباً لعروستى الجميلة

218
00:20:49,081 --> 00:20:53,168
لا يوجد مقياس للزمن يمكن أن يكون طويلاً بما يكفى معكى

219
00:20:55,004 --> 00:20:57,005
"ولكن دعينا نبدأ بالزمن "الأبدى

220
00:21:25,868 --> 00:21:27,702
واحدة أخرى من هداياكِ قد وصلت للتو

221
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
ماذا؟

222
00:21:30,748 --> 00:21:31,873
تعالِ معى

223
00:21:33,626 --> 00:21:36,169
ماذا تفعل هدية زفاف هنا؟

224
00:21:36,253 --> 00:21:38,964
بعض الخصوصية

225
00:21:39,048 --> 00:21:41,925
الرجل ألافضل لم يكن لديه وقت ليحضر بدلة تكسيدو

226
00:21:42,593 --> 00:21:43,593
!(جايكوب)

227
00:21:45,846 --> 00:21:47,013
!(جايكوب)

228
00:21:49,433 --> 00:21:50,600
مرحباً -

229
00:21:52,478 --> 00:21:54,145
(مرحباً (بيلا -
مرحباً -

230
00:21:54,897 --> 00:21:56,022
هذا لطف منك

231
00:21:56,315 --> 00:21:58,233
اللطف هو اسمى الأوسط

232
00:22:02,989 --> 00:22:05,240
سأذهب لأرى ان كانت (روزالى) ترغب فى الرقص

233
00:22:06,701 --> 00:22:08,034
آسف لتأخرى

234
00:22:08,369 --> 00:22:09,911
لا يهم

235
00:22:10,746 --> 00:22:12,789
كل شئ رائع الآن

236
00:22:15,251 --> 00:22:16,584
هلا رقصتى معى؟

237
00:22:29,223 --> 00:22:30,515
أين كنت؟

238
00:22:32,184 --> 00:22:34,436
كنا سنضع وجهك على علبة حليب

239
00:22:35,730 --> 00:22:37,605
تقريباً فى شمال كندا

240
00:22:39,025 --> 00:22:40,275
على ما أعتقد

241
00:22:41,569 --> 00:22:45,363
من الغريب أن أعود على قدمين مجدداً فى ملابس

242
00:22:46,157 --> 00:22:49,409
خارج من تجربة مع كامل الصفات البشرية

243
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
هل أنت بخير؟

244
00:22:56,250 --> 00:22:57,625
هل أنت هنا؟

245
00:23:00,004 --> 00:23:02,881
لماذا؟أتخشين أن أفسد حفلتك؟

246
00:23:12,308 --> 00:23:13,850
أنتِ لست الوحيدة

247
00:23:17,897 --> 00:23:19,981
أتظنين أننى سأعتاد على على توديعك بعد الآن

248
00:23:24,320 --> 00:23:27,864
بربك، ليس من المفترض أن تكونى أنتِ الشخص الذى يبكى

249
00:23:31,827 --> 00:23:33,953
الجميع يبكى يوم الزفاف

250
00:23:36,499 --> 00:23:39,042
هكذا سأتذكرك

251
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
وجنات وردية

252
00:23:42,838 --> 00:23:44,380
قدميك

253
00:23:50,638 --> 00:23:51,971
نبض قلبك

254
00:23:54,767 --> 00:23:57,268
لماذا؟هل سأصير فى عداد الأموات فى نظرك؟

255
00:23:57,353 --> 00:23:58,436
كلا

256
00:24:09,115 --> 00:24:10,448
آسف

257
00:24:10,991 --> 00:24:13,368
أنا فقط أحاول أن أقدر ليتلك الأخيرة كبشرية

258
00:24:16,038 --> 00:24:17,372
حسناً، هذه ليست ليلتى الأخيرة

259
00:24:20,835 --> 00:24:22,418
...أعتقدت أنكِ

260
00:24:24,213 --> 00:24:27,340
لم أشأ حقاً أن أقضى الشهر العسل أتلوى من الألم

261
00:24:27,716 --> 00:24:29,384
وما الفائدة؟

262
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
لا يبدو أنك ستقضين شهر عسل حقيقى معه على أية حال

263
00:24:35,224 --> 00:24:36,891
سيكون حقيقياً كأى شهر عسل

264
00:24:37,476 --> 00:24:38,643
هذه مزحة سخيفة

265
00:24:40,229 --> 00:24:41,521
هل تمزحين؟

266
00:24:43,607 --> 00:24:45,066
ماذا؟بينما تزالين بشرية؟

267
00:24:45,359 --> 00:24:48,403
من المستحيل أن تكونى جادة يا (بيلا)،أخبرينى
أنكِ لست بهذا الغباء

268
00:24:49,989 --> 00:24:51,573
أعنى أن هذا ليس من شأنك

269
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
كلا، لايمكنك هذا -
جايك -

270
00:24:54,410 --> 00:24:56,119
(أصغِ إلى يا (بيلا -
جايك)، دعنى أذهب) -

271
00:24:56,579 --> 00:24:58,454
اهدأ، حسناً؟

272
00:24:58,539 --> 00:25:00,623
!هل جننت؟ستقتلها

273
00:25:01,458 --> 00:25:02,458
(ابتعد يا (جايك

274
00:25:07,965 --> 00:25:08,965
(يكفى يا (جايكوب

275
00:25:10,301 --> 00:25:11,426
(فلتبق بعيداً عن الأمر يا (سام

276
00:25:11,594 --> 00:25:13,595
لن تبدأ امراً علينا انهاءه

277
00:25:13,971 --> 00:25:15,013
ستموت

278
00:25:15,097 --> 00:25:16,598
الأمر لا يعنينا على أية حال

279
00:25:36,076 --> 00:25:37,076
(فلنذهب يا (سيث

280
00:25:42,458 --> 00:25:44,125
أنا حقاً غبية

281
00:25:44,210 --> 00:25:45,793
كلا، كل شئ على ما يرام

282
00:25:47,463 --> 00:25:50,965
،هيا، من المتحمل أن الناس يفتقدوننا
فلنرجع

283
00:26:10,778 --> 00:26:13,029
ألن يخبرك حقاً إلى أين سيأخذكِ؟

284
00:26:13,447 --> 00:26:14,989
لا، إنها مفاجأة

285
00:26:18,577 --> 00:26:20,495
حسناً، ارتدى قبعة

286
00:26:21,038 --> 00:26:22,038
وواق من الشمس

287
00:26:22,665 --> 00:26:23,706
اهتمى بنفسك

288
00:26:24,500 --> 00:26:25,500
سأفعل

289
00:26:26,377 --> 00:26:27,502
حسناً

290
00:26:29,922 --> 00:26:31,506
(احبك يا (بيلا

291
00:26:31,882 --> 00:26:33,258
أحبك

292
00:26:33,801 --> 00:26:35,009
كثيراً

293
00:26:43,644 --> 00:26:44,644
شكراً لكِ

294
00:26:53,612 --> 00:26:55,071
كل شئ تم حزمه وجاهز للذهاب

295
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
رائع

296
00:27:04,164 --> 00:27:06,291
سأذهب لأراه -
أجل -

297
00:27:15,926 --> 00:27:16,968
أبى

298
00:27:21,515 --> 00:27:22,598
..حسناً

299
00:27:25,394 --> 00:27:27,270
سيكون الأمر غريباً

300
00:27:28,188 --> 00:27:30,398
لن تنامى تحت سقفى

301
00:27:32,151 --> 00:27:33,318
أجل

302
00:27:33,986 --> 00:27:35,987
سيكون غريباً بالنسبة لى أيضاً

303
00:27:38,324 --> 00:27:40,491
أتعلمين، سيبقى منزلك للأبد

304
00:27:49,585 --> 00:27:51,919
سأظل أحبك للأبد يا أبى.

305
00:27:59,428 --> 00:28:00,762
(أحبك أيضاً يا (بيلا

306
00:28:01,513 --> 00:28:04,098
لطالما أحببتك وسأظل أحبك

307
00:28:10,356 --> 00:28:11,356
حسناً

308
00:28:14,485 --> 00:28:15,526
اذهبى

309
00:28:15,778 --> 00:28:18,112
لا ترغبين بأن تفوتى الطائرة

310
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
أينما تكون ذاهبة

311
00:28:23,660 --> 00:28:24,786
حسناً

312
00:28:27,331 --> 00:28:28,498
الوادع

313
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
جاهزة؟

314
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
أجل، جاهزة

315
00:30:03,677 --> 00:30:05,553
توقف إلى جانب الطريق من فضلك

316
00:30:44,885 --> 00:30:47,345
إذاً، لن نبقى فى (ريو)؟

317
00:30:47,429 --> 00:30:49,764
سنمر بها فقط

318
00:30:50,724 --> 00:30:52,225
هل نحن قريبون؟

319
00:31:08,784 --> 00:31:10,409
(هذه (اليزمى

320
00:31:10,869 --> 00:31:12,828
(كانت هدية من (كارلايل

321
00:31:28,637 --> 00:31:30,846
هل هذا ضرورى بالكامل؟

322
00:31:31,807 --> 00:31:34,141
سأكون لا شئ إن لم اكن تقليدياً

323
00:31:48,824 --> 00:31:51,033
أتريدين إلقاء نظرة بالجوار؟

324
00:32:40,626 --> 00:32:42,001
هل أنتِ متعبة؟

325
00:32:48,383 --> 00:32:50,217
أتودين الذهب للسباحة؟

326
00:32:50,427 --> 00:32:52,386
أجل، يبدو هذا رائعاً

327
00:33:00,395 --> 00:33:02,730
أريد بعض الدقائق البشرية

328
00:33:09,279 --> 00:33:10,946
(لا تستغرقى وقتاً طويلاً سيدة (كولين

329
00:33:13,742 --> 00:33:14,867
حسناً

330
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
حسناً

331
00:34:14,928 --> 00:34:15,928
(أليس)

332
00:34:38,452 --> 00:34:40,828
لا تكون جبانة

333
00:35:33,548 --> 00:35:35,299
أنتى جميلة للغاية

334
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
وعدتك بأننا سنحاول

335
00:35:59,282 --> 00:36:01,200
...ان لم ينجح الأمر

336
00:36:02,369 --> 00:36:03,661
أثق بك

337
00:36:50,458 --> 00:36:51,834
لا بأس

338
00:38:39,985 --> 00:38:41,110
!!كم تأذيتى بشدة

339
00:38:44,239 --> 00:38:45,239
ماذا؟

340
00:38:55,333 --> 00:38:57,001
كلا يا (بيلا)، انظرى

341
00:39:07,262 --> 00:39:09,930
لا يمكننى أن أخبرك كم أنا آسف

342
00:39:24,029 --> 00:39:25,279
أنا لست كذلك

343
00:39:26,197 --> 00:39:28,032
فى الحقيقة، أنا لست كذلك، انا بخير

344
00:39:28,116 --> 00:39:29,992
لا تقولى أنكِ بخير

345
00:39:31,369 --> 00:39:32,745
لا تقولى

346
00:39:33,371 --> 00:39:34,705
كل، لا تقل أنت ذلك

347
00:39:35,582 --> 00:39:36,707
لا تفسد الأمر

348
00:39:36,833 --> 00:39:37,916
لقد أفسدت الأمر بالفعل

349
00:39:41,880 --> 00:39:44,214
لِم لا يمكنك أن ترى كم أنا سعيدة للغاية؟

350
00:39:45,842 --> 00:39:47,801
او كيف كنت من 5 ثوانى

351
00:39:50,055 --> 00:39:51,680
أعنى، أننى مستاءة نوعاً ما

352
00:39:52,182 --> 00:39:54,058
عليكِ أن تغضبى منى

353
00:39:56,061 --> 00:39:57,895
أعنى، أننا كنا نعلم أن الأمر سيكون صعباً

354
00:39:59,022 --> 00:40:00,939
أعتقد أننا كنا رائعين

355
00:40:04,861 --> 00:40:06,487
أعنى، أن الأمر كان رائعاً بالنسبة لى

356
00:40:07,655 --> 00:40:09,907
أهذا هو ما أنتِ قلقة حياله؟

357
00:40:09,991 --> 00:40:12,117
هو أننى لم أُمتع نفسى؟

358
00:40:15,121 --> 00:40:17,706
أعلم أن الامر ليس مشابهاً بالنسبة لك

359
00:40:19,793 --> 00:40:23,587
ولكن بالنسبة لبشرية، لا أتخيل أن الأمر يمكن
أن يكون أفضل من هذا

360
00:40:27,926 --> 00:40:29,259
الليلة الماضية

361
00:40:30,220 --> 00:40:32,096
الليلة الماضية كانت أفقضل ليلة فى حياتى

362
00:40:37,018 --> 00:40:38,644
أنت الأفضل

363
00:40:57,038 --> 00:40:58,580
لن تلمسنى مجدداً، أليس كذلك؟

364
00:41:04,045 --> 00:41:05,546
أنت تعلم أن هذا ليس ما أقصده

365
00:41:06,422 --> 00:41:08,048
دعينى أعد لكِ الإفطار

366
00:43:22,016 --> 00:43:23,016
لقد  فزت

367
00:43:37,865 --> 00:43:39,074
بيلا)؟)

368
00:43:43,037 --> 00:43:44,788
هل يراودك كابوس ما؟

369
00:43:45,373 --> 00:43:46,456
كلا

370
00:43:55,383 --> 00:43:57,175
كان مجرد حلم

371
00:43:59,595 --> 00:44:01,513
كان حلماً رائعاً

372
00:44:01,889 --> 00:44:03,640
لِم تبكين اذاً؟

373
00:44:05,310 --> 00:44:07,644
لأننى أردته أن يكون حقيقياً

374
00:44:09,063 --> 00:44:10,314
أخبرينى

375
00:44:16,612 --> 00:44:18,196
بيلا)، لا أستطيع)

376
00:44:21,868 --> 00:44:26,788
أرجوك

377
00:45:00,573 --> 00:45:03,116
ربما سيقولون أن ذلك كان نتيجة حادث سيارة

378
00:45:03,951 --> 00:45:05,702
أو تعثرت وسقطت من فوق منحدر صخرى

379
00:45:06,662 --> 00:45:08,455
!واصل التقدم!واصل التقدم

380
00:45:08,790 --> 00:45:10,082
هيا

381
00:45:11,959 --> 00:45:13,460
!هيا!هيا

382
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
على الأقل سأحصد شيئاً واحداً من هذا الأمر

383
00:45:18,299 --> 00:45:19,800
كلا، لن تفعل

384
00:45:21,344 --> 00:45:24,221
آل (كولين) لا يمثلون خطر على المدينة او على أحد

385
00:45:25,264 --> 00:45:27,516
حسناً، هو أيضاً سيقتلها او سيحولها

386
00:45:27,600 --> 00:45:30,018
...والمعاهدة تقول -
(أنا أقول يا (جايكوب -

387
00:45:31,270 --> 00:45:32,437
أنا أقول

388
00:45:39,237 --> 00:45:41,822
لو أردت أن تغير الأمور، عليك أن تصبح القائد

389
00:45:44,826 --> 00:45:48,245
رفض الأمر تبدو فكرة جيدة فى الوقت الحالى

390
00:45:48,329 --> 00:45:51,832
هل تعتقد حقاً أنه بإمكانك قتل (بيلا) لو صارت مصاصة دماء؟

391
00:45:51,916 --> 00:45:54,543
كلا، اجعل أحدنا يفعلها ثم احقد علينا

392
00:45:54,669 --> 00:45:56,086
(اخرسى يا (ليا

393
00:45:56,337 --> 00:45:59,548
ألن تتجاوز هذا الأمر؟لايبدو أنك قد ارتبطت بها

394
00:46:02,427 --> 00:46:03,802
على الأقل هما يبدوان سعيدان

395
00:46:06,347 --> 00:46:08,098
أجل، بعض الناس محظوظون حسب ظنى

396
00:46:08,224 --> 00:46:09,224
محظوظون؟

397
00:46:11,394 --> 00:46:13,812
لم يعد أى منهم ينتمى لنفسه

398
00:46:14,147 --> 00:46:18,275
والجزء الأكثر مرارة هو أن جيناتهم تخبرهم بأنهم سعداء
حيال الأمر

399
00:46:19,944 --> 00:46:23,321
على الأقل، اذا اثرت فى أحدهم، ستنسى (بيلا) فى النهاية

400
00:46:26,701 --> 00:46:30,245
أعنى، ان الشعور بالسعادة بأى درجة أفضل
من الشعور بالأسى

401
00:46:30,329 --> 00:46:31,997
حيال شخص لا يمكنك الحصول عليه

402
00:46:50,683 --> 00:46:52,976
بيلا)، هذان مدبرا المنزل خاصتنا)

403
00:46:54,145 --> 00:46:55,770
(هذه زوجتى (بيلا

404
00:46:56,189 --> 00:46:57,272
عذراً

405
00:47:01,068 --> 00:47:03,778
حسناً، أعتقد أن ندع الأمر لهم

406
00:47:08,493 --> 00:47:10,035
ماذا هناك؟

407
00:47:10,119 --> 00:47:11,912
إتها قلقة عليكِ

408
00:47:12,330 --> 00:47:13,413
لماذا؟

409
00:47:15,208 --> 00:47:17,626
لأنكِ هنا معى لوحدك

410
00:47:19,587 --> 00:47:21,713
أتعنى أنها تعلم بأمرك؟

411
00:47:21,797 --> 00:47:23,256
إنها تشك

412
00:47:24,759 --> 00:47:27,969
إنها تنتمى لقبيلة (تيكونا) المحلية، يؤمنون بأساطير
حول الشياطين من مصاصى الدماء

413
00:47:28,054 --> 00:47:31,097
الذين يفترسون النساء الجميلات

414
00:47:37,438 --> 00:47:38,438
مرحباً

415
00:48:13,266 --> 00:48:14,641
لقد تأخرت

416
00:49:12,491 --> 00:49:13,491
(بيلا)

417
00:49:15,494 --> 00:49:17,454
لا تأتى إلى هنا

418
00:49:18,998 --> 00:49:21,124
لا ترغب بأن ترى هذا

419
00:49:21,959 --> 00:49:24,461
فى السقم والصحة"، أتذكرين هذا؟"

420
00:49:25,504 --> 00:49:27,088
لابد من أنه كان الدجاج

421
00:49:27,506 --> 00:49:28,715
هلا أحضرت حقيبتى؟

422
00:49:45,232 --> 00:49:46,232
ما الأمر؟

423
00:49:50,071 --> 00:49:53,073
كم عدد الأيام التى مرت منذ الزفاف؟

424
00:49:53,157 --> 00:49:54,407
أربعون يوماً، لماذا؟

425
00:49:57,119 --> 00:49:58,745
هلا أخبرتينى بما يجرى؟

426
00:50:00,289 --> 00:50:01,289
لقد تأخرت

427
00:50:02,917 --> 00:50:04,584
دورتى الشهرية، لقد تأخرت

428
00:50:21,686 --> 00:50:23,395
مستحيل

429
00:50:26,440 --> 00:50:27,440
أيمكن أن يحدث هذا؟

430
00:50:46,001 --> 00:50:47,544
(أليس) -
(بيلا) -

431
00:50:48,212 --> 00:50:49,879
هل أنتِ بخير؟

432
00:50:50,297 --> 00:50:51,589
لست متاكدة تماماً

433
00:50:51,924 --> 00:50:54,300
...لماذا؟ماخطبك؟أنا فقط

434
00:50:54,427 --> 00:50:55,927
فقط ماذا؟

435
00:50:56,721 --> 00:50:57,846
ماذا رأيتِ يا (أليس)؟

436
00:50:57,930 --> 00:51:00,682
(هنا يا (كارلايل -
(ما الأمر يا (بيلا -

437
00:51:00,766 --> 00:51:03,143
لا أعلم، أنا قلقلة قليلاً، هل يمكن أن يُصاب مصاصى الدماء بالصدمة؟

438
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
هل أصيب (إدوارد) بأى مكروه؟

439
00:51:05,104 --> 00:51:06,146
كلا

440
00:51:08,441 --> 00:51:12,861
أعلم أن هذا مستحيل ولكنى أعتقد بأنى حامل

441
00:51:20,119 --> 00:51:22,996
كارلايل)، أقسم لك، شئ ما تحرك للتو فى أحشائى)

442
00:51:26,292 --> 00:51:28,752
هل هذا ممكن؟ -
لا أعلم -

443
00:51:29,336 --> 00:51:30,295
ماذا يقول؟

444
00:51:30,379 --> 00:51:32,839
وكلما أسرعت (بيلا) بالتواجد هنا، كلما أسرعنا ببحث الأمر

445
00:51:32,923 --> 00:51:34,424
أريدك أن تكون على البر الئيسى فى الحال

446
00:51:34,508 --> 00:51:36,259
أجل، أجل، سأفعل

447
00:51:40,848 --> 00:51:41,973
حسناً؟

448
00:51:53,027 --> 00:51:54,277
اللعنة

449
00:51:55,571 --> 00:51:57,322
يرغب (كارل) بالتأكد من كونك مازلت على قيد الحياة

450
00:53:13,357 --> 00:53:15,275
ماذا فعلت بها؟

451
00:53:16,485 --> 00:53:18,027
ماذا تعرفين عن هذا الأمر؟

452
00:53:19,738 --> 00:53:21,614
أعلم أنك شيطان

453
00:53:22,449 --> 00:53:23,950
لقد قتلت هذه الفتاة الصغيرة

454
00:53:25,911 --> 00:53:26,911
ماذا؟

455
00:53:27,788 --> 00:53:29,372
قومها يؤمنون بأساطير من قبيل هذا، لربما رأيث شيئاً
مماثلاً من قبل

456
00:53:30,583 --> 00:53:31,583
أرجوك

457
00:53:32,126 --> 00:53:33,459
أخبرينى كيف أساعدها

458
00:53:33,752 --> 00:53:35,420
أنت تقترف الأخطاء فحسب

459
00:53:35,880 --> 00:53:37,130
أتوسل إليكِ

460
00:53:37,673 --> 00:53:39,340
سأفعل أى شيئ

461
00:53:40,217 --> 00:53:41,217
احبها

462
00:53:43,762 --> 00:53:44,762
أرجوك

463
00:53:45,598 --> 00:53:47,849
أخبرينى كيف يمكنها أن تنجو من هذا؟

464
00:54:18,964 --> 00:54:20,006
الموت

465
00:54:36,398 --> 00:54:38,691
لن أدعه يؤذيكِ

466
00:54:41,528 --> 00:54:44,989
كارلايل) سيخرج هذا الشئ)

467
00:54:55,417 --> 00:54:56,584
شئ؟

468
00:55:20,693 --> 00:55:23,236
انتظرى هنا حتى نعد الأمتعة

469
00:55:48,220 --> 00:55:50,430
مرحباً -
(روزالى) -

470
00:55:50,514 --> 00:55:51,681
بيلا)؟)

471
00:55:55,602 --> 00:55:57,770
ما الأمر؟ -
أحتاج إلى مساعدتك -

472
00:56:23,297 --> 00:56:24,839
مرحباً بنى

473
00:56:24,923 --> 00:56:25,965
ما الأمر؟

474
00:56:27,051 --> 00:56:28,217
بيلا) اتصلت به)

475
00:56:31,472 --> 00:56:34,057
لم أرك منذ مدة

476
00:56:35,059 --> 00:56:37,351
أأنت بخير؟ -
وأخيراً سمع أخباراً بخصوص (بيلا)؟ -

477
00:56:40,397 --> 00:56:41,939
سيمددون رحلتهم

478
00:56:42,024 --> 00:56:43,566
يبدو أن علة ما قد أصابتها

479
00:56:43,650 --> 00:56:46,486
يرغبون بالانتظار ريثما تشعر بالتحسن وبعدها سيسافرون

480
00:56:47,488 --> 00:56:48,696
انها مريضة

481
00:56:48,781 --> 00:56:52,116
..أجل، أخبرتنى بألا أقلق ولكنها بدت وكأنها

482
00:56:54,369 --> 00:56:57,163
لا أعلم

483
00:56:57,790 --> 00:56:59,082
(ستكون بخير يا (تشارلى

484
00:57:00,542 --> 00:57:01,834
تعال، دعنا نتناول الطعام

485
00:57:13,180 --> 00:57:15,848
جايكوب) ،على رسلك)

486
00:57:36,537 --> 00:57:37,620
هل هذا صحيح؟

487
00:57:37,704 --> 00:57:39,539
مرحباً (جايكوب)، كيف حالك؟

488
00:57:40,332 --> 00:57:42,542
اسمع، أخبرنى بالأمر بدون مواربة

489
00:57:42,668 --> 00:57:44,335
جايك)، أهذا أنت؟)

490
00:57:46,213 --> 00:57:49,048
أهى هنا؟
عادوا للمنزل منذ أسبوعين -

491
00:57:49,758 --> 00:57:50,925
(جايك)

492
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
سعيدة لمجيئك

493
00:58:15,242 --> 00:58:17,535
اقتربت بما يكفى -
ما خطبك؟ -

494
00:58:18,662 --> 00:58:20,413
روز) ، لا بأس)

495
00:58:31,258 --> 00:58:32,758
تبدين بحال سيئة للغاية

496
00:58:35,596 --> 00:58:38,764
أجل، سعيدة لرؤيتك أيضاً

497
00:58:42,644 --> 00:58:44,395
هل ستخبرينى بخطبك؟

498
00:58:47,733 --> 00:58:49,275
روز)، هلا ساعدتينى؟)

499
00:59:08,587 --> 00:59:09,754
أنت فعلت هذا

500
00:59:10,088 --> 00:59:12,632
لم نكن نعلم أن الأمر ممكن الحدوث

501
00:59:13,175 --> 00:59:14,717
ما هذا؟ -
لست متأكداً -

502
00:59:14,801 --> 00:59:17,845
الموجات فوق الصوتية والإبر لم تتمكن من اختراق
الغشاء الجنينى

503
00:59:17,930 --> 00:59:19,847
لم أستطع رؤيته أيضاً

504
00:59:21,725 --> 00:59:23,601
ولم أعد أستطيع رؤية مستقبل (بيلا) أيضاً

505
00:59:24,895 --> 00:59:27,438
ظللنا نبحث فى الأساطير ولكن لم نجد الكثير لنستمر

506
00:59:27,522 --> 00:59:29,357
ما نعرفه بالفعل انه قوى

507
00:59:29,650 --> 00:59:30,942
وسريع النمو

508
00:59:31,026 --> 00:59:33,653
لِم لا تفعل شيئاً؟أخرجه منها

509
00:59:34,279 --> 00:59:36,072
ليس هذا من شأنك أيها الحقير

510
00:59:36,156 --> 00:59:37,448
!(روز)

511
00:59:37,699 --> 00:59:39,450
تلك المشاجرات لا تفيد(بيلا) أبداً

512
00:59:39,534 --> 00:59:41,661
(الجنين يؤذى (بيلا

513
00:59:41,745 --> 00:59:46,290
قوليها يا (أليس)، "الطفل"، انه مجرد طفل صغير

514
00:59:47,167 --> 00:59:48,668
ربما

515
00:59:50,545 --> 00:59:52,672
كارلايل)، عليك أن تفعل شيئاً)

516
00:59:52,798 --> 00:59:54,257
كلا

517
00:59:55,008 --> 00:59:57,343
هذا ليس قراره، ولا قرار أياً منكم

518
00:59:57,427 --> 00:59:59,220
جايكوب)، أريد التحدث إليك)

519
01:00:10,732 --> 01:00:13,067
لطالما كنت أعلم أنك ستقتلها

520
01:00:15,737 --> 01:00:19,240
انها تعتقد أن (كارلايل) يمكنه تحويلها فى اللحظة الاخيرة

521
01:00:19,324 --> 01:00:20,866
(كما فعل معى أنا و (إيزمى

522
01:00:20,951 --> 01:00:26,122
أيمكنه ذلك؟ -
احتمال ضعيف -

523
01:00:28,625 --> 01:00:30,793
...ولو توقف قلبها

524
01:00:37,342 --> 01:00:39,635
اسمع (جايكوب)، أريد منك أن تفعل شيئاً من اجلى

525
01:00:41,388 --> 01:00:42,888
من أجلها

526
01:00:46,560 --> 01:00:50,313
لديك اتصال ما بها لا يمكننى اداركه أبداً

527
01:00:50,856 --> 01:00:53,649
ربما يمكنك الحديث معها، يمكنك أن تغير رأيها

528
01:00:56,570 --> 01:00:58,779
يمكنك أن تبقيها حية

529
01:01:00,365 --> 01:01:02,366
وان لم أستطع؟

530
01:01:03,493 --> 01:01:05,369
إن ماتت

531
01:01:09,708 --> 01:01:12,168
ستحصل على ما أردته دائماً

532
01:01:13,378 --> 01:01:14,712
قتلى

533
01:01:25,766 --> 01:01:27,892
روز)، أنا بخير حقاً)

534
01:01:48,038 --> 01:01:50,706
اذاً، (إدوارد) أرسلك هنا كى تتحدث معى؟ -
نوعاً ما -

535
01:01:50,791 --> 01:01:53,918
بالرغم من أننى لا أعلم لِم يظن أنك ستستمعين إلىِّ

536
01:01:54,002 --> 01:01:55,544
أعنى، أنكِ لم تستمعى إلى أبداً من قبل

537
01:02:04,096 --> 01:02:05,763
منذ متى أنتِ و (بلوندى) صدقين مقربين؟

538
01:02:05,847 --> 01:02:08,307
روز) تفهم ما أريده)

539
01:02:13,438 --> 01:02:15,648
بما تفكرين يا (بيلا)؟

540
01:02:16,274 --> 01:02:17,316
حقاً

541
01:02:17,401 --> 01:02:20,403
أعلم أن هذا الشئ يبدو مخيفاً

542
01:02:21,822 --> 01:02:23,364
ولكنه ليس كذلك بالفعل

543
01:02:24,616 --> 01:02:26,742
إنه معجزة أو ما شابه

544
01:02:28,537 --> 01:02:29,703
أستطيع أن أشعر به

545
01:02:31,248 --> 01:02:33,749
إذاً هو طفل صغير مزيف

546
01:02:33,834 --> 01:02:36,419
آسف، لم أكن أعلم، كان علىّ أن أحضر بعض
البالونات الزرقاء

547
01:02:36,503 --> 01:02:38,337
إنه مجرد تخمين

548
01:02:39,297 --> 01:02:41,632
عندما تخيلته رأيته ولداً

549
01:02:43,677 --> 01:02:44,677
سنرى

550
01:02:45,929 --> 01:02:47,638
لن تريه

551
01:02:47,722 --> 01:02:49,515
جايك)، لا يمكننى هذا)

552
01:02:50,809 --> 01:02:53,519
أنا قوية بما يكفى -
بربك -

553
01:02:54,855 --> 01:02:58,858
يمكنكِ أن تخبرى مصاص الدماء خاصتك بهذا الهراء، ولكنكِ لن تخديعنى

554
01:02:58,942 --> 01:03:02,778
أستطيع أن أرى ما يفعله هذا الشئ بكِ، انه
(قاتل يا (بيلا

555
01:03:03,447 --> 01:03:05,823
أنت مخطئ -
..وعندما تموتين -

556
01:03:06,533 --> 01:03:10,953
ما الفائدة اذأ؟ فائدة حبى لكِ وحبك له

557
01:03:11,037 --> 01:03:12,913
إلى أى مدى يصل إنصاف هذا الأمر بالنسبة لأى شخص؟

558
01:03:13,248 --> 01:03:14,832
لأننى أثق بأنك لا ترين ذلك

559
01:03:24,009 --> 01:03:25,217
(أصغِ إلى يا (بيلا

560
01:03:25,302 --> 01:03:26,552
أرجوك

561
01:03:27,429 --> 01:03:29,597
لا تفعلى هذا

562
01:03:30,640 --> 01:03:32,975
فلتبقِ حية، حسناً؟

563
01:03:33,393 --> 01:03:35,269
أرجوك

564
01:03:35,562 --> 01:03:38,731
كل شئ سيكون على ما يرام

565
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
(لا ترحل يا (جايكوب

566
01:03:53,914 --> 01:03:55,706
أعلم كيف سينتهى هذا الأمر

567
01:03:58,084 --> 01:04:00,711
ولن أقف فى مكانى أشاهد هذا يحدث

568
01:04:37,582 --> 01:04:40,376
جايكوب)، (جايك)! لايمكننى القيام بهذا)
لا يمكننى القيام بهذا

569
01:04:41,294 --> 01:04:42,294
لا تفعلى هذا

570
01:04:42,379 --> 01:04:43,837
أنا قوية بما يكفى، أنا قوية بما يكفى

571
01:04:43,922 --> 01:04:46,382
هذا ليس من شأنك أيها الحقير

572
01:04:46,466 --> 01:04:48,133
(لا ترحل يا (جايكوب

573
01:04:48,802 --> 01:04:49,843
أنتِ فعلتى هذا

574
01:04:50,554 --> 01:04:51,887
كل شئ سيكون على ما يرام

575
01:04:51,972 --> 01:04:54,056
(هذا الجنين مؤذِ لـ(بيلا

576
01:04:54,140 --> 01:04:55,975
أعلم كيف سينتهى هذا الأمر

577
01:04:56,518 --> 01:04:59,144
هذا الشئ يقتلكِ وأنتِ لا تأبهين؟

578
01:05:38,351 --> 01:05:40,060
(جايك)!(جايك)!(جايك)

579
01:05:40,687 --> 01:05:42,396
!(جايك)!(جايك)!(جايك)

580
01:05:45,400 --> 01:05:46,817
هل هذا صحيح يا (جايكوب)؟ -
ماذا سيصير؟ -

581
01:05:46,901 --> 01:05:47,943
إنه ينمو بسرعة

582
01:05:48,028 --> 01:05:49,612
غير طبيعى -
خطير -

583
01:05:49,696 --> 01:05:51,614
شئ رهيب -
بغيض -

584
01:05:51,698 --> 01:05:53,365
على أرضنا

585
01:05:53,950 --> 01:05:55,659
لا يمكن أن نسمح بهذا -
لا يمكن أن نسمح بهذا -

586
01:05:55,744 --> 01:05:58,662
لا يمكن أن نسمح بهذا -
لا يمكن أن نسمح بهذا -

587
01:05:58,747 --> 01:06:00,581
علينا أن نحمى القبيلة

588
01:06:00,665 --> 01:06:04,501
الشئ الذى سينجبونه لن يمكننا أبداً التحكم فى تعطشه

589
01:06:04,586 --> 01:06:06,503
كل إنسان سيكون فى خطر

590
01:06:06,588 --> 01:06:08,881
نحن مستعدون -
لا وقت لنضيعه -

591
01:06:08,965 --> 01:06:10,007
الآن؟

592
01:06:10,383 --> 01:06:13,010
علينا أن نفتك به قبل أن يُولد

593
01:06:13,094 --> 01:06:14,720
هل تعنى أن نقتل (بيلا)؟

594
01:06:14,804 --> 01:06:17,473
خيارها يؤثر علينا جميعاً

595
01:06:17,557 --> 01:06:20,809
بيلا) بشرية، والحماية تشملها)

596
01:06:20,894 --> 01:06:22,811
إنها تحتضر على أية حال

597
01:06:27,233 --> 01:06:29,526
لدينا أعداء حقيقيون نقاتلهم الليلة

598
01:06:29,611 --> 01:06:31,028
الليلة؟

599
01:06:33,073 --> 01:06:36,116
(ستقاتل معنا يا (جايك

600
01:06:55,804 --> 01:07:00,015
لن أفعل

601
01:07:00,642 --> 01:07:04,895
(أنا حفيد (إفرام بلاك

602
01:07:04,979 --> 01:07:07,940
أن حفيد لزعيم

603
01:07:08,900 --> 01:07:13,028
لم أُولد كى أتبعك أو أتبع اى شخص آخر

604
01:07:50,775 --> 01:07:52,526
لا تقلق، إنهم لا يلاحقوننا

605
01:07:52,610 --> 01:07:53,652
ماذا تعتقد أنك فاعل هنا؟

606
01:07:54,404 --> 01:07:56,488
(لقد تركت مجموعة (سام -
(عد لبيتك يا (سيث -

607
01:07:56,573 --> 01:07:58,949
لن أقف بجانبه -
حقاً، بل ستقف -

608
01:07:59,617 --> 01:08:02,035
أنا لا امزح، ارحل من هنا

609
01:08:03,580 --> 01:08:07,082
هل هذا أمر؟
هل سيجعلنى هذا أذعن أيضاً؟

610
01:08:07,167 --> 01:08:09,251
أنا لا آمر أحد

611
01:08:10,420 --> 01:08:12,713
اسمع، أنا سأتحرك وفق رغبتى الخاصة هنا، فهمت؟

612
01:08:12,797 --> 01:08:15,048
عظيم، سأتبعك إذاً

613
01:08:15,133 --> 01:08:16,258
لا تفعل

614
01:08:19,262 --> 01:08:21,597
...(لو قام (سام) بملاحقة (بيلا

615
01:08:21,681 --> 01:08:24,725
فهل ستكون على استعداد حقاً لمقاتلة اخوتك؟

616
01:08:24,809 --> 01:08:26,059
واختك؟

617
01:08:27,187 --> 01:08:29,521
لو انه الصواب سأفعله

618
01:08:33,359 --> 01:08:34,693
أياً كان

619
01:08:35,695 --> 01:08:38,572
(سأرسل تحذيرات لـ (آل كولينز

620
01:08:38,656 --> 01:08:40,365
افعل ما تشاء

621
01:08:44,287 --> 01:08:49,082
!ياله من امر رائع! مجموعة من شخصين
شخصين ضد العالم

622
01:08:49,167 --> 01:08:50,959
(أنت تضغط على أعصابى يا (سيث

623
01:08:51,044 --> 01:08:53,796
سأصمت، يمكننى هذا

624
01:08:58,259 --> 01:09:00,010
استعد

625
01:09:00,386 --> 01:09:02,304
(سيأتون من أجل (بيلا

626
01:09:04,766 --> 01:09:06,225
لن يمسوا شعرة منها

627
01:09:06,476 --> 01:09:07,518
أتفق معاك

628
01:09:14,108 --> 01:09:16,610
يمكننى أن أشم رائحتهم فى كل مكان هنا يا رجل

629
01:09:17,195 --> 01:09:18,237
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

630
01:09:18,780 --> 01:09:20,697
لن أدع اخى الصغير يعرض نفسه للموت

631
01:09:20,782 --> 01:09:23,116
اذهبى من هنا يا (ليا)، يمكننى الإعتناء بنفسى

632
01:09:23,201 --> 01:09:25,494
كونك تفكر هكذا، فهذا يثبت أنك تحتاج حاضنة

633
01:09:25,578 --> 01:09:26,787
حسناً، هلا صمتا؟

634
01:09:29,749 --> 01:09:30,916
هل أرسلك (سام)؟

635
01:09:31,000 --> 01:09:32,835
سام لا يعرف حتى أننى رحلت

636
01:09:37,882 --> 01:09:40,175
أعتثد أنه قد علم بذلك لتوه

637
01:09:41,511 --> 01:09:42,719
(جايك)

638
01:09:44,055 --> 01:09:45,764
أعلم ماهى خطته

639
01:09:47,100 --> 01:09:49,017
لقد فقد (سام) عنصر المفاجأة

640
01:09:49,102 --> 01:09:50,853
وهو لا يريد أن يهاجمك معتمداً  على كثرة العدد

641
01:09:50,937 --> 01:09:52,688
ولن يواجهك وجهاً لوجه

642
01:09:52,772 --> 01:09:55,858
لقد حاصر المكان وسينتظر حتى تسنح له الفرصة

643
01:09:55,942 --> 01:09:57,234
لن ننتصر إن لم نقاتل

644
01:09:57,318 --> 01:09:59,236
لا قتال

645
01:09:59,320 --> 01:10:00,654
لن نكون الطرف الذى ينقض المعاهدة

646
01:10:00,738 --> 01:10:03,824
(المعاهدة باطلة، على الأقل هى كذلك فى عقل (سام

647
01:10:03,908 --> 01:10:05,117
وليس فى عقولنا

648
01:10:05,201 --> 01:10:08,245
(لم يصطد أحد منذ أسابيع يا (كارلايل

649
01:10:09,873 --> 01:10:12,416
سنفعلها

650
01:10:14,794 --> 01:10:16,211
(لقد قدمت لنا خدمة عظيمة يا (جايكوب

651
01:10:16,296 --> 01:10:17,796
شكراً لك

652
01:10:48,620 --> 01:10:53,332
أعلم انهم هناك فى مكان ما، ولكننى لم أعد أستطيع سماعهم

653
01:10:54,876 --> 01:10:56,627
انهم يتقدمون بهدوء

654
01:10:58,171 --> 01:11:01,548
توقفت عن سماعهم أيضاً فى اللحظة التى قررت فيها المغادرة

655
01:11:03,343 --> 01:11:05,385
هذا أفضل

656
01:11:07,305 --> 01:11:08,597
أنت تعلم أنه لا يمكنك البقاء هنا

657
01:11:08,681 --> 01:11:11,475
..ولكن ليس لدى أى مكان -
(لا يمكننى أن أثق بكِ وسط آل (كولين -

658
01:11:11,559 --> 01:11:13,518
أنتِ تكرهينهم للغاية

659
01:11:14,604 --> 01:11:15,604
حتى أنا، لم تحبيبنى

660
01:11:15,688 --> 01:11:17,397
لست مضطرة لذلك

661
01:11:18,983 --> 01:11:20,859
علىّ فقط أن أتبعك

662
01:11:22,028 --> 01:11:26,239
اسمعى، (سيث) لا يريدك هنا وكذلك أنا

663
01:11:29,911 --> 01:11:33,080
كونى غير مرغوب بى ليس أمراً جديداً بالنسبة لى

664
01:11:49,305 --> 01:11:51,765
اسمع، سأبقى بعيدة عن طريقك

665
01:11:51,849 --> 01:11:53,266
سأفعل ما تريده

666
01:11:53,351 --> 01:11:57,688
ما عدا العودة إلى مجموعة (سام)، وأصبح صديقته
السابقة المثيرة للشفقة والتى لا يمكنه تركها

667
01:11:59,482 --> 01:12:03,318
لا تعلم كم مرة تمنيت أن أرتبط بشخص ما

668
01:12:04,070 --> 01:12:05,153
أى شخص

669
01:12:07,949 --> 01:12:09,783
فقط لقطع العلاقة

670
01:12:24,757 --> 01:12:26,008
حسناً

671
01:12:28,177 --> 01:12:31,346
سأقوم بتطويق المكان، هل ستأخذين جناحى؟

672
01:13:47,673 --> 01:13:48,924
ضلعكِ مكسور

673
01:13:50,426 --> 01:13:54,262
ولكن لا توجد قطع متناثرة، لم تثقبى أى شئ

674
01:13:54,347 --> 01:13:56,515
...وفوق ذلك -
(إدوارد) -

675
01:13:58,643 --> 01:14:00,977
يحطم عظامك الآن

676
01:14:02,188 --> 01:14:04,022
يحطمك من الداخل إلى الخارج

677
01:14:05,900 --> 01:14:09,820
أخبرها ما اخبرتنى به يا (كارلايل)، أخبرها

678
01:14:12,448 --> 01:14:15,325
(أخبرنى بأن كل شئ بخير يا (كارلايل

679
01:14:26,295 --> 01:14:28,213
الجنين غير منسجم مع جسدك

680
01:14:30,883 --> 01:14:32,843
انه قوى للغاية

681
01:14:32,927 --> 01:14:35,387
لن يدعك تحصلين على الغذاء الذى تحتاجينه

682
01:14:35,972 --> 01:14:37,305
انه يضعفك أكثر كل ساعة

683
01:14:37,390 --> 01:14:39,558
لا يمكننى إيقافه ولا يمكننى إبطاءه

684
01:14:42,728 --> 01:14:45,522
بهذا المعدل، قلبكِ سيموت قبل أن تضعيه

685
01:14:50,611 --> 01:14:52,112
..إذاً، سأصمد قدر الإمكان ثم

686
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
(بيلا)

687
01:14:54,240 --> 01:14:56,783
هناك بعض الظروف لا يمكن للسم حتى أن يتغلب عليها

688
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
أتفهمين؟

689
01:15:00,746 --> 01:15:02,038
آسف

690
01:15:14,760 --> 01:15:17,345
إدوارد)، آسفة)

691
01:15:17,430 --> 01:15:19,764
لا يمكننى العيش بدونك

692
01:15:19,849 --> 01:15:21,933
لن يحدث، فأنت ستحصل على جزء منى

693
01:15:22,393 --> 01:15:23,518
سيحتاج إليك

694
01:15:24,270 --> 01:15:30,859
أتظنين حقاً أنه بإمكانى أن احبه او اسامحه لو قتلك؟

695
01:15:30,943 --> 01:15:32,277
هذا ليس خطأه

696
01:15:33,362 --> 01:15:35,197
عليك أن تتقبله كما هو

697
01:15:35,281 --> 01:15:37,282
لأنكِ لم تتركى لى أى خيار

698
01:15:37,950 --> 01:15:40,827
بيلا)، من المفترض أننا شريكان، أتذكرين؟)

699
01:15:41,787 --> 01:15:43,955
ولكنكِ قررتِ هذا لوحدك

700
01:15:44,040 --> 01:15:45,498
قررتِ أن تتركينى

701
01:15:45,833 --> 01:15:47,292
لا تنظر للأمر من هذه الناحية

702
01:15:47,376 --> 01:15:49,127
ليس هناك ناحية أخرى انظر منها للأمر

703
01:15:49,212 --> 01:15:50,545
لأننى أنا من سأخسرك

704
01:15:51,339 --> 01:15:52,464
وأنا لم اختر هذا

705
01:15:54,342 --> 01:15:56,134
ولن أختار هذا

706
01:16:57,571 --> 01:16:58,613
هل تشعرين بالبرد؟

707
01:16:59,699 --> 01:17:01,032
سأتولى ها الأمر

708
01:17:08,541 --> 01:17:09,541
لا تفعلى هذا

709
01:17:11,043 --> 01:17:12,252
ماذا؟

710
01:17:12,712 --> 01:17:15,588
الإبتسام لى وكأننى شخصك المفضل فى هذا العالم

711
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
أنت واحداً منهم

712
01:17:20,428 --> 01:17:23,013
(المشاعر تكتمل عندما تكون هنا يا (جايك

713
01:17:37,403 --> 01:17:40,613
علينا إيجاد طريقة لإدخال بعض الطعام إلى جسدها

714
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
...لو يمكننى فقط أن أرى الجنين لـ  -
الطفل -

715
01:17:44,994 --> 01:17:47,287
لربما أتمكن من معرفة ما يريده...

716
01:17:55,129 --> 01:17:57,213
أعتقد أنك على حق

717
01:17:57,298 --> 01:17:58,631
جايك) لديه رأى ما)

718
01:18:00,843 --> 01:18:04,471
ليس رأياً،  مجرد تعليق ساخر

719
01:18:04,555 --> 01:18:06,181
بم كنت تفكر؟

720
01:18:06,265 --> 01:18:09,559
على الأرجح هو يبحث عن شخص ما ليغرز به أسنانه

721
01:18:20,112 --> 01:18:21,446
إنه ظمآن

722
01:18:24,075 --> 01:18:25,533
اعرف هذا الشعور

723
01:18:26,994 --> 01:18:29,579
لو أنه يتوق للدم، فلن يرغب بدم حيوانى

724
01:18:29,663 --> 01:18:31,664
(لدى بعض الدم من فصيلة "او -سالب" من أجل (بيلا

725
01:18:34,293 --> 01:18:35,752
تعال معى

726
01:18:56,816 --> 01:18:57,857
انتظر، انتظر

727
01:18:57,942 --> 01:18:59,359
هل ستجعلها تشربه؟

728
01:18:59,944 --> 01:19:02,862
إنها أسرع طريقة لإختبار النظرية

729
01:19:02,947 --> 01:19:04,489
فقط لو كان هذا يناسبكِ

730
01:19:05,032 --> 01:19:06,699
سأجرب أى شئ

731
01:19:08,160 --> 01:19:09,619
انتظرى

732
01:19:11,080 --> 01:19:13,164
أعتقد أننى سأتقيأ

733
01:19:21,424 --> 01:19:23,341
ربما هذه الطريقة أسهل لشربه

734
01:19:54,039 --> 01:19:55,415
...طعمه

735
01:19:58,961 --> 01:20:00,003
جيد

736
01:20:23,277 --> 01:20:25,487
نبضكِ يزداد قوة بالفعل

737
01:20:27,114 --> 01:20:28,698
الأمر ينجح

738
01:20:50,763 --> 01:20:53,014
حسناً، تبدين أفضل -
بالفعل -

739
01:20:53,349 --> 01:20:54,682
أشعر بأننى أفضل بكثير

740
01:20:54,767 --> 01:20:57,727
لابد من أن الأمر برمته قد تسبب بمشكلة فى شهر العسل، أليس كذلك؟

741
01:20:59,313 --> 01:21:00,563
يمكنك قول هذا

742
01:21:00,648 --> 01:21:03,608
من ناحية أخرى، الحياة الزوجية تسير معكِ على ما يرام؟

743
01:21:03,692 --> 01:21:06,611
أمازال (إدوارد) يسير على الماء وأشياء من هذا القبيل؟

744
01:21:06,695 --> 01:21:09,656
أجل، ولكن الأمر اختلف الآن

745
01:21:10,282 --> 01:21:11,824
ما يهم هو أنكِ قد أصبحتِ بخير

746
01:21:11,909 --> 01:21:14,327
وأنك ستعودين للمنزل عم قريب، أليس كذلك؟

747
01:21:14,411 --> 01:21:17,247
حسناً يا أبى، لأ أريدك أن تقلق

748
01:21:20,709 --> 01:21:22,627
(سأذهب إلى مركز طبى فى (سويسرا

749
01:21:22,711 --> 01:21:25,338
(ماذا؟لا، لا، لن تذهبى، لن تذهبى إلى (سويسرا

750
01:21:25,422 --> 01:21:26,839
ماذا ت..،؟ قلتِ أنكِ بخير

751
01:21:26,924 --> 01:21:28,132
أجل

752
01:21:28,592 --> 01:21:30,885
كلا يا (بيلا)، سآتى على متن طائرة

753
01:21:30,970 --> 01:21:32,011
لا

754
01:21:33,138 --> 01:21:36,724
انه ليس منتجعاً

755
01:21:37,476 --> 01:21:40,937
وأثق بأننى سأكون بخير بمجرد وصولك إلى هناك على أى حال

756
01:21:41,021 --> 01:21:43,147
بيلا)، لا أعرف)

757
01:21:43,232 --> 01:21:44,607
لا تأتِ يا أبى

758
01:21:45,150 --> 01:21:46,734
تخيلنى وأنا بكامل صحتى

759
01:21:46,819 --> 01:21:49,737
اجلس على الأريكة معك وأتناول البيتزا أو ما شابه

760
01:21:49,822 --> 01:21:51,823
أتريدننى أن أتخيل؟

761
01:21:51,907 --> 01:21:53,032
يقولون أن هذا يفيد

762
01:21:53,951 --> 01:21:55,994
تخيلنى فحسب هكذا

763
01:21:57,830 --> 01:21:59,414
كما كنت

764
01:21:59,498 --> 01:22:01,541
سيجعلنى هذا أشعر بالتحسن

765
01:22:03,127 --> 01:22:04,586
أبى، علىّ أن اغلق الخط الآن

766
01:22:04,670 --> 01:22:05,837
(بيلا)

767
01:22:06,422 --> 01:22:07,422
احبك

768
01:22:07,506 --> 01:22:08,881
(بيلا)

769
01:22:29,028 --> 01:22:31,279
اود أن اعتذر عن غضبى الشديد

770
01:22:32,615 --> 01:22:34,198
وأنا أيضاً

771
01:22:34,867 --> 01:22:37,076
تركتك لوحدك تعانين هذا

772
01:22:43,042 --> 01:22:44,292
الزواج

773
01:22:49,840 --> 01:22:51,924
يقولون أن أشق سنة هى الأولى

774
01:22:57,640 --> 01:22:58,890
من كان هذا؟

775
01:22:59,308 --> 01:23:00,475
ماذا؟

776
01:23:00,559 --> 01:23:02,060
...أعتقد أننى سمعت

777
01:23:03,145 --> 01:23:04,979
قولى شئ آخر فحسب

778
01:23:05,939 --> 01:23:07,565
مثل ماذا؟

779
01:23:10,986 --> 01:23:12,236
ماذا يحدث يا (إدوارد)؟

780
01:23:14,823 --> 01:23:16,366
إنه يحب صوتك

781
01:23:16,450 --> 01:23:18,201
أيمكنك سماعه؟

782
01:23:18,911 --> 01:23:19,952
فى رأسى

783
01:23:23,332 --> 01:23:25,917
إنه يحب صوتى أيضاً

784
01:23:26,001 --> 01:23:27,085
ماذا؟

785
01:23:28,253 --> 01:23:29,420
ماذا تسمع؟

786
01:23:29,505 --> 01:23:31,839
إنه غريب للغاية

787
01:23:31,924 --> 01:23:34,967
اعتقدت انه يشبهنى ولكنه ليس كذلك، انه يشبهكِ انتِ

788
01:23:35,386 --> 01:23:38,179
طيب ونقى

789
01:23:38,889 --> 01:23:40,556
انه سعيد

790
01:23:42,976 --> 01:23:45,311
بالطبع أنت كذلك

791
01:23:45,396 --> 01:23:48,106
بالطبع أنت سعيد، كيف لا يمكنك ذلك؟

792
01:23:49,066 --> 01:23:51,317
أحبك كثيراً

793
01:23:53,320 --> 01:23:54,946
ماذا تسمع الآن؟

794
01:23:55,406 --> 01:23:56,989
(انه يحبك يا (بيلا

795
01:23:59,159 --> 01:24:00,743
!ياالهى

796
01:24:34,445 --> 01:24:35,862
(جايكوب)

797
01:24:45,831 --> 01:24:47,248
اذاً، هذه نهاية الأمر؟

798
01:24:47,332 --> 01:24:49,292
من الممكن أن تضع (بيلا) مبكراً بحلول الغد

799
01:24:49,376 --> 01:24:51,544
لو لديها أى فرصة على الإطلاق فسوف تحتاج الدم

800
01:24:51,628 --> 01:24:53,087
ويجب أن تغذيها

801
01:24:53,172 --> 01:24:55,798
عليك أن تكون بأقوى حال من اجلها، علينا الرحيل الليلة

802
01:24:56,175 --> 01:24:58,634
كارلايل)، أنت العدو الآن)

803
01:24:58,719 --> 01:25:01,262
سام) لن يتردد، ستُذبح)

804
01:25:01,346 --> 01:25:03,139
إيمت) سيأتى معنا)

805
01:25:03,223 --> 01:25:05,641
هذا لا يكفى -
(ليس لدينا أى خيار يا (جايكوب -

806
01:25:05,726 --> 01:25:08,269
لو هناك أى شئ يمكننا القيام به لمساعدتها، فعلينا أن نجربه

807
01:25:08,353 --> 01:25:11,939
ستجازفون بحياتكم من أجلها؟ -
بالطبع سنفعل -

808
01:25:12,024 --> 01:25:13,691
بيلا) جزء من عائلنتا الآن)

809
01:25:15,527 --> 01:25:16,652
أجل

810
01:25:17,863 --> 01:25:19,405
أرى ذلك

811
01:25:20,908 --> 01:25:22,700
هذه عائلة بحق

812
01:25:26,205 --> 01:25:28,956
متماسكة كالعائلة التى وُلدت فيها

813
01:25:31,710 --> 01:25:33,127
أعرف ما علىّ فعله

814
01:25:54,900 --> 01:25:56,609
جايك)، إنهم قادمون)

815
01:25:56,693 --> 01:25:57,777
أعلم

816
01:25:57,861 --> 01:26:00,571
علينا أن ننظم أنفسنا يا (جايك)، لا يمككننا
أن نحمى أنفسنا هكذا

817
01:26:00,656 --> 01:26:02,657
سيعتبرون هذا تهديداً

818
01:26:03,075 --> 01:26:04,742
أرغب الحديث

819
01:26:05,369 --> 01:26:07,245
على رسلك حتى أستطيع سماعك أيضاً

820
01:26:16,839 --> 01:26:18,256
لم تعد تلك منطقتك

821
01:26:19,424 --> 01:26:22,093
كيف حال العائلة الجديدة؟
هل انتهيت؟

822
01:26:23,971 --> 01:26:25,263
هل ستعود للبيت يا (جايك)؟

823
01:26:26,431 --> 01:26:27,849
ليس قبل أن انهى الأمر

824
01:26:27,933 --> 01:26:29,267
ماذا تعنى؟

825
01:26:29,601 --> 01:26:31,644
(أريد من (سام) أن يعيد (ليا) و (سيث

826
01:26:31,728 --> 01:26:33,396
ماذا؟ -
!مستحيل -

827
01:26:33,480 --> 01:26:34,522
اهدأوا

828
01:26:36,942 --> 01:26:38,109
أريد سلامتهم

829
01:26:38,902 --> 01:26:40,611
وأريد هذا أولاً

830
01:26:51,623 --> 01:26:54,792
أريد (سام) أن ينتظر حتى تنتهى (بيلا) من مشكلتها

831
01:26:54,877 --> 01:26:56,127
تعنى حتى تموت

832
01:26:56,211 --> 01:26:57,295
(اهدأ يا (بول

833
01:26:58,714 --> 01:26:59,755
ماذا بعد؟

834
01:27:00,465 --> 01:27:04,719
أخبر (سام) بأنه عندما تحين اللحظة، فسأكون أنا من أقتله

835
01:27:04,803 --> 01:27:06,012
!(جايك)

836
01:27:07,264 --> 01:27:09,307
سأكون الوحيد القادر على هذا

837
01:27:10,392 --> 01:27:11,642
إنهم يثقون بى

838
01:28:09,368 --> 01:28:10,618
هل تلاعبت بنا؟

839
01:28:26,009 --> 01:28:28,344
ألا يمكننا التوصل إلى شئ ما أكثر كلاسيكية؟

840
01:28:32,557 --> 01:28:33,724
شكراً لك

841
01:28:34,726 --> 01:28:36,811
هل يبلون حسناً؟ -
أجل -

842
01:28:36,895 --> 01:28:38,187
حسن

843
01:28:47,739 --> 01:28:48,781
مرحباً

844
01:28:50,909 --> 01:28:52,034
هل أنت بخير؟

845
01:28:52,119 --> 01:28:54,245
أجل، لا يبدو أننى الشخص الذى يحمل شيطاناً

846
01:28:55,414 --> 01:28:57,707
(هذا مهم جداً يا (بيلا

847
01:28:57,791 --> 01:28:59,834
لِم لا تخبرى (جايكوب) بما قررتى؟

848
01:29:00,293 --> 01:29:01,419
ماذا الآن؟

849
01:29:03,296 --> 01:29:05,756
روز) تحاول أن تجعل (بيلا) تفصح عن اسم طفلها)

850
01:29:06,383 --> 01:29:07,758
انها تكرهم

851
01:29:07,843 --> 01:29:10,428
حسناً، أنا فى جانبك ولا يهمنى أى اسم اختارتى

852
01:29:11,680 --> 01:29:12,888
ليسوا بهذا السوء

853
01:29:12,973 --> 01:29:14,640
(لو كان ولداً فسيكون (اى جى

854
01:29:16,435 --> 01:29:17,476
(إدوارد)، (جايكوب)

855
01:29:20,063 --> 01:29:22,606
حسناً، لا بأس به، ليس بشعاً

856
01:29:23,775 --> 01:29:26,444
لِم لا تخبريه بإسم الفتاة؟

857
01:29:27,404 --> 01:29:30,406
كنت أحوم حول أسماء أمهاتنا

858
01:29:31,033 --> 01:29:32,366
(رينيه) و (إيزمى)

859
01:29:32,451 --> 01:29:33,784
..وكنت أفكر ب

860
01:29:34,870 --> 01:29:42,334
(رينزمى)

861
01:29:46,089 --> 01:29:47,423
غريب جداً

862
01:29:49,551 --> 01:29:50,801
كلا، ليس غريب

863
01:29:52,471 --> 01:29:53,512
انه جميل

864
01:29:54,723 --> 01:29:58,601
وفريد من نوعه ويناسب الموقف تماماً

865
01:30:01,188 --> 01:30:02,605
(أعجبنى (رينزمى

866
01:30:07,819 --> 01:30:08,944
إنه يعجبه

867
01:30:30,884 --> 01:30:33,469
(روزالى) مررى (المورفين)

868
01:30:35,138 --> 01:30:37,348
كارلايل) قال بأن الغشاء الجنينى يجب أن يكون منفصل)

869
01:30:39,935 --> 01:30:42,478
..إنه قادم بأسرع ما يمكن ولكن -
سيكون علينا القيام بالأمر -

870
01:30:45,482 --> 01:30:48,275
روز)، دعى المورفين ينتشر)

871
01:30:48,360 --> 01:30:50,027
لا وقت، انه يموت

872
01:30:50,737 --> 01:30:52,071
اخرجه الآن

873
01:30:53,698 --> 01:30:54,698
(انظرى إلىّ يا (بيلا

874
01:31:03,542 --> 01:31:04,834
(لا تفعلى يا (روزالى

875
01:31:06,169 --> 01:31:07,294
أليس)، أخرجيها من هنا)

876
01:31:07,379 --> 01:31:09,421
!(روزالى)

877
01:31:12,801 --> 01:31:14,135
!أنقذها!يجب أن تحولها

878
01:31:14,219 --> 01:31:15,386
لا أستطيع بينما يزال بالداخل

879
01:31:15,804 --> 01:31:16,929
علىّ اخراجه أولاً

880
01:31:18,098 --> 01:31:21,016
فلتبقى مركزة يا (بيلا)، دعى قلبك يستمر بالنبض

881
01:31:21,101 --> 01:31:22,935
كلا، إنه يختنق

882
01:31:37,325 --> 01:31:38,450
حسناً

883
01:31:59,181 --> 01:32:00,764
مرحباً

884
01:32:00,849 --> 01:32:02,266
مرحباً

885
01:32:03,852 --> 01:32:05,102
(إنها (رينزمى

886
01:32:14,654 --> 01:32:16,697
إنكِ جميلة

887
01:32:39,930 --> 01:32:41,180
مرحباً

888
01:32:54,903 --> 01:32:56,570
بيلا)؟)

889
01:32:56,947 --> 01:32:58,155
بيلا)؟)

890
01:32:59,658 --> 01:33:01,408
بيلا)؟)

891
01:33:07,916 --> 01:33:08,958
جايكوب)، التقط الطفلة)

892
01:33:09,584 --> 01:33:11,252
فلتبقيها بعيدة عنى

893
01:33:11,336 --> 01:33:12,920
(إدوارد)

894
01:33:13,338 --> 01:33:14,838
سألتقطها أنا

895
01:33:15,590 --> 01:33:18,092
اؤكد لك أننى على ما يرام، هاتها

896
01:33:26,017 --> 01:33:27,017
ماهذا؟

897
01:33:31,564 --> 01:33:32,648
الهرمون خاصتى

898
01:33:45,704 --> 01:33:48,038
أنتِ بخير

899
01:33:50,792 --> 01:33:52,042
هيا

900
01:33:59,968 --> 01:34:01,635
من المفترض أن يعمل

901
01:34:03,596 --> 01:34:04,888
!ياإلهى

902
01:34:05,181 --> 01:34:06,390
هيا

903
01:34:07,934 --> 01:34:09,977
(هيا يا (بيلا

904
01:34:15,400 --> 01:34:17,359
لن أقتلك

905
01:34:17,444 --> 01:34:19,653
سيكون هذا رحيماً بك

906
01:34:19,738 --> 01:34:22,448
تستحق أن تعيش مع هذا

907
01:34:57,734 --> 01:34:58,942
هى لم تقم بذلك

908
01:35:13,625 --> 01:35:15,918
لم تموتى، لم تموتى

909
01:35:17,504 --> 01:35:21,799
!هيا

910
01:35:29,307 --> 01:35:32,184
كلا، سيعمل، سيعمل

911
01:35:32,769 --> 01:35:34,978
أرجوك، أرجوك

912
01:36:20,191 --> 01:36:22,276
عودى إلى أرجوك يا حبيبتى

913
01:36:22,861 --> 01:36:25,195
(أرجوك يا (بيلا

914
01:36:34,038 --> 01:36:36,165
مرحباً

915
01:36:56,269 --> 01:36:58,395
لا آبه ما فعله

916
01:36:59,022 --> 01:37:01,857
ما زال إبنى -
(آسف يا (بيلى -

917
01:37:02,650 --> 01:37:03,901
اعتقدت أنه ينبغى أن تعلم

918
01:37:10,074 --> 01:37:11,241
(لقد ماتت (بيلا

919
01:37:12,827 --> 01:37:14,161
لقد قتلها

920
01:37:17,248 --> 01:37:19,249
هيا بنا

921
01:38:07,465 --> 01:38:10,634
إنها مثل الجاذبية الأرضية

922
01:38:11,511 --> 01:38:13,929
مركز تحركاتك

923
01:38:16,474 --> 01:38:19,184
وفجأة، الأرض لم تعد هى التى تحتضنك

924
01:38:20,395 --> 01:38:25,065
ستفعل أى شئ، وستكون أى شئ هى تريده

925
01:38:27,277 --> 01:38:30,654
صديق، أخ

926
01:38:32,156 --> 01:38:33,490
حامياً

927
01:38:54,596 --> 01:38:57,222
(أليس)، (جاسبر)

928
01:39:02,895 --> 01:39:05,022
ستكونين بخير

929
01:39:18,119 --> 01:39:19,786
إنهم يفوقوننا عدداً -
بكثير -

930
01:39:19,871 --> 01:39:21,705
لن أدعهم يؤذون عائلتى

931
01:40:39,575 --> 01:40:41,451
توقف! لقد انتهى الأمر

932
01:40:42,954 --> 01:40:44,705
لو أردت قتلها فستقتلنى معها

933
01:40:59,679 --> 01:41:00,887
جايكوب) ارتبط بها)

934
01:41:06,310 --> 01:41:07,352
لا يمكنهم إيذاؤها

935
01:41:08,521 --> 01:41:12,107
أى شخص كان يرتبط به الذئب لايمكن إيذاؤه

936
01:41:16,404 --> 01:41:19,156
إنه أهم قوانينهم الثابتة

937
01:41:55,067 --> 01:41:58,111
لا يفترض بها أن تكون بهذا السكون

938
01:41:58,196 --> 01:41:59,446
إنه المورفين

939
01:42:01,240 --> 01:42:03,784
ربما تأخرت كثيراً -
(كلا يا (إدوارد -

940
01:42:04,660 --> 01:42:06,453
اصغ إلى قلبها

941
01:47:28,192 --> 01:47:29,651
(إنها من (كارلايل

942
01:47:31,195 --> 01:47:36,658
(التى تُنطق بالحرف "اس" يا عزيزتى (بيانكا

943
01:47:42,123 --> 01:47:45,458
لقد أضاف عضواً جديداً لعائلته

944
01:47:46,710 --> 01:47:49,129
يزيد من قوته

945
01:47:58,055 --> 01:48:00,056
أولاً، أخطأت بالتهجئة

946
01:48:00,808 --> 01:48:02,433
ومن بعدها بالقواعد

947
01:48:05,062 --> 01:48:09,816
على الأقل خلافنا مع آل (كولين) قد انتهى

948
01:48:10,860 --> 01:48:12,694
انتهى؟

949
01:48:12,778 --> 01:48:13,987
ياإلهى، كلا

950
01:48:15,406 --> 01:48:20,368
خلافنا سيمتد إلى ما هو أبعد من مصير بشرية خالصة

951
01:48:21,704 --> 01:48:23,079
وماذا يمكن أن يكون هذا؟

952
01:48:23,581 --> 01:48:26,374
لماذا يا اخى، ظننتك فهمت

953
01:48:28,751 --> 01:48:30,993
لديهم شئ اريده

954
01:48:33,504 --> 01:51:20,504
<b>ترجمة:أحمد السعدنى
thelegendahmed@hotmail.com
nickname:AnOnYmOuS</b>

