1
00:00:05,040 --> 00:00:08,838
(ضربة موفقة يا (ماكريدي

2
00:00:08,878 --> 00:00:12,355
حسناً، أحضروه، أرفعوه -
حسناً -

3
00:00:30,185 --> 00:00:32,024
(هيا يا (بلير

4
00:00:37,061 --> 00:00:39,899
ماذا عن كوخك يا (ماكريدي)؟ -
أنا لا أريده في كوخي -

5
00:00:39,939 --> 00:00:41,899
سنحبسه في غرفة المعدات

6
00:00:44,777 --> 00:00:47,934
لماذا أنا هنا؟

7
00:00:48,014 --> 00:00:51,972
لصالحك يا (بلير)، وصالحنا أيضاً

8
00:01:03,566 --> 00:01:05,524
كيف حالك أيها العجوز؟

9
00:01:08,842 --> 00:01:11,961
أنا لا أعرف بمن أثق

10
00:01:12,041 --> 00:01:15,718
(أعرف ما تعنى يا (بلير

11
00:01:15,798 --> 00:01:18,796
الثقة أصبحت شيئا صعب المنال هذه الأيام

12
00:01:18,876 --> 00:01:21,594
. . . سأخبرك بشيء

13
00:01:21,674 --> 00:01:24,673
لماذا لا تثق في الله؟

14
00:01:25,872 --> 00:01:27,831
(راقب (كلارك

15
00:01:27,911 --> 00:01:29,750
ماذا؟

16
00:01:29,830 --> 00:01:34,108
(قلت: راقب (كلارك

17
00:01:34,188 --> 00:01:37,305
وراقبه جيداً، هل سمعتني؟

18
00:01:54,015 --> 00:01:56,215
الآن، فقدنا الراديو

19
00:01:56,255 --> 00:01:59,252
وكذلك الطائرة -
فقدنا كل صلاتنا بالعالم الخارجي -

20
00:01:59,292 --> 00:02:02,770
كل ما يمكننا فعله الصمود حتى الربيع
وانتظار فريق الإنقاذ

21
00:02:02,850 --> 00:02:07,288
لا، لن ننتظر
هناك شخص ما في هذا المعسكر ليس كما يبدو

22
00:02:07,447 --> 00:02:11,125
الآن قد يكون واحد أو اثنان منا
وبحلول الربيع قد يكون الجميع

23
00:02:10,485 --> 00:02:13,804
وكيف سنعرف من البشري؟

24
00:02:13,843 --> 00:02:16,082
. . . لو كنت أنا محاكاة
. . . محاكاة كاملة

25
00:02:16,722 --> 00:02:21,120
كيف ستتأكد أن "أنا هو أنا حقاً"؟

26
00:02:24,997 --> 00:02:27,155
هل هناك نوع من الاختبارات يا دكتور؟

27
00:02:27,235 --> 00:02:29,235
نعم . . . هذا ممكن

28
00:02:29,315 --> 00:02:32,752
أفكر في اختبار مصل الدم -
ما هو؟ -

29
00:02:32,832 --> 00:02:35,311
يمكن أخذ عينة دم من كل شخص

30
00:02:35,391 --> 00:02:38,949
ونخلطه بالدم الغير ملوث

31
00:02:39,029 --> 00:02:41,507
وأفترض أنه إذا كان هناك رد فعل
سنعرف من غير بشري

32
00:02:40,627 --> 00:02:42,787
لدينا أكياس دم في المخزن

33
00:02:42,947 --> 00:02:45,345
هيا سنبدأ العمل على هذا

34
00:02:45,385 --> 00:02:47,264
(راقبوا (كلارك

35
00:02:47,304 --> 00:02:49,702
لقد كان قريباً من ذلك الكلب

36
00:02:49,782 --> 00:02:52,581
نعم

37
00:02:55,859 --> 00:03:00,056
(ماك) نحتاج إلى مساعدة (بلير)
. . . هو الوحيد الذى

38
00:03:00,136 --> 00:03:02,654
"يعرف ما قدرات هذا "الـشـيء -
(لقد فقد عقله تماماً يا (فيوكس -

39
00:03:02,734 --> 00:03:06,332
لكن أحضر باقي ملاحظاته
وافحصها جيداً

40
00:03:17,046 --> 00:03:20,884
جاري)، يا رفاق)
تعالوا هنا

41
00:03:20,924 --> 00:03:22,803
ماذا؟

42
00:03:22,843 --> 00:03:25,641
هناك من وصل إلى الدم -
ماذا؟ -

43
00:03:25,721 --> 00:03:27,880
أين (كلارك)؟ -
أنا هنا -

44
00:03:27,960 --> 00:03:30,598
انتظر لحظة
هل كُسر القفل؟

45
00:03:30,678 --> 00:03:32,517
لا، القفل سليم

46
00:03:32,597 --> 00:03:35,555
شخص ما فتحه وأغلقه ثم أقفله -
رائع -

47
00:03:35,635 --> 00:03:38,114
من يمكنه فتح القفل؟

48
00:03:42,031 --> 00:03:44,190
أظن أنه أنا فقط

49
00:03:44,270 --> 00:03:47,388
وأنا لدي المفتاح الوحيد

50
00:03:49,707 --> 00:03:52,025
هل سينجح هذا الاختبار يا دكتور؟

51
00:03:52,105 --> 00:03:56,023
أعتقد ذلك، نعم -
هناك شخص آخر متأكد من نجاح الاختبار -

52
00:03:56,103 --> 00:03:58,701
حسناً، من أيضاً يمكنه الوصول إلى المفتاح؟

53
00:03:58,781 --> 00:04:01,620
لا أحد، أنا أعطيه لـ (كوبر) عندما يحتاجه

54
00:04:01,700 --> 00:04:05,378
هل يمكن أن يكون أحد أخذه منه يا دكتور؟ -
لا أعرف كيف -

55
00:04:05,418 --> 00:04:08,735
بمجرد أن أنتهى
أعيده مباشرة

56
00:04:10,215 --> 00:04:12,333
عظيم

57
00:04:12,413 --> 00:04:16,251
متى كان آخر مرة استخدمته؟ -
يوم تقريباً -

58
00:04:16,291 --> 00:04:21,128
قد يكون شخص ما سرقه مني خلسة

59
00:04:21,208 --> 00:04:24,327
بربك
حلقة المفاتيح لا تترك حزامك

60
00:04:24,407 --> 00:04:27,085
. . . اتهام الجميع لـ

61
00:04:27,165 --> 00:04:29,483
توقفوا، الموقف لا يحتمل

62
00:04:29,563 --> 00:04:32,322
كوبر) هو الوحيد الذي يأتي هنا) -
أنتظر لحظة -

63
00:04:32,402 --> 00:04:35,840
أنت كنت هنا مرات عديدة -
الدكتور هو من فكر في الاختبار -

64
00:04:35,920 --> 00:04:38,757
وهل يبرئه هذا؟ هذا هراء -
. . . ولماذا يأخذ -

65
00:04:38,797 --> 00:04:40,917
اخرس يا رجل -
(ويندوز)، (ويندوز) -

66
00:04:53,269 --> 00:04:55,149
اترك هذا

67
00:04:55,189 --> 00:04:59,146
لا -
سأطلق النار على رأسك -

68
00:04:59,186 --> 00:05:03,464
يا رفاق، هل ستستمعون لـ (جاري) وتتركوه يُلقي الأوامر؟

69
00:05:03,503 --> 00:05:05,822
أعني أنه قد يكون أحد هذه الأشياء

70
00:05:05,902 --> 00:05:09,379
ويندوز) انتظر)
اهدأ قليلاً

71
00:05:09,459 --> 00:05:11,619
أنزل البندقية
أنزلها

72
00:05:11,699 --> 00:05:14,217
اترك المسدس يا (جاري) أنت لا تريد إيذاء أحد -
تراجع -

73
00:05:14,257 --> 00:05:16,816
ضعها على الأرض

74
00:05:28,408 --> 00:05:31,686
إنها على الأرض

75
00:05:36,563 --> 00:05:40,001
. . . (لا أدري ما فعل (كوبر

76
00:05:40,081 --> 00:05:44,639
لكنني أؤكد لكم أنني لم أقترب من الدم

77
00:05:50,955 --> 00:05:55,433
. . . لكني أعتقد أن الجميع سيكونوا أفضل حالاً

78
00:05:56,032 --> 00:05:58,391
لو تولى المسئولية شخصاً آخر

79
00:05:58,870 --> 00:06:03,148
نوريس) لا أعتقد أنه سيعترض عليك أحد)

80
00:06:05,346 --> 00:06:07,985
آسف يا صديقي، لست كفئاً لها

81
00:06:08,985 --> 00:06:12,502
سأتولاها أنا -
اللعنة، لن تفعل -

82
00:06:12,582 --> 00:06:16,740
(يجب أن يكون شخص أكثر هدوءاً يا (تشايلدز

83
00:06:26,094 --> 00:06:27,933
لا بـأس

84
00:06:48,721 --> 00:06:52,319
أعرف أنني بشرياً

85
00:06:54,237 --> 00:06:57,835
لو كنتم جميعاً قد تحولتم
لأنقضتتم عليّ فوراَ

86
00:06:57,915 --> 00:07:00,594
إذن، مازال بعضكم بشرياً

87
00:07:00,674 --> 00:07:02,632
. . . هذا الشىء لا يريد أن يكشف نفسه

88
00:07:02,712 --> 00:07:06,311
يريد التخفي في صورتنا

89
00:07:06,390 --> 00:07:08,549
. . . سيحارب لو أُجبر على هذا

90
00:07:08,629 --> 00:07:12,187
لكنه ضعيف في المواجهة المباشرة

91
00:07:12,227 --> 00:07:14,706
. . . لو نال منا جميعاً

92
00:07:14,786 --> 00:07:18,583
. . . ولم يبق له أعداء

93
00:07:18,623 --> 00:07:20,582
ولا أحد ليقتله

94
00:07:20,662 --> 00:07:23,701
فقد انتصر

95
00:07:26,139 --> 00:07:29,137
هناك عاصفة ستحل خلال ست ساعات

96
00:07:29,177 --> 00:07:32,175
سنعرف من بقى بشرياً

97
00:07:32,215 --> 00:07:37,132
(حسناً، الدكتور و (جاري) و(كلارك
ابتعدوا عن الآخرين

98
00:07:47,646 --> 00:07:51,963
نوريس) و(تشايلدز)، احقنوهم بالمورفين)
ثم احكموا ربط وثاقهم في غرفة الاستراحة وراقبوهم

99
00:07:52,043 --> 00:07:54,202
فيوكس) أعد اختباراً جديداً) -
أحتاج لمساعدة الدكتور -

100
00:07:54,282 --> 00:07:56,481
نعم، أنت لا تريد تخديرى

101
00:07:56,561 --> 00:07:59,239
ماك) أنا لست سجيناً)

102
00:08:18,867 --> 00:08:21,346
اتركني افعلها
ستكسر الإبرة داخل ذراعي

103
00:08:21,426 --> 00:08:24,704
لا يا دكتور
إنه يقوم بعمله جيداً

104
00:08:31,780 --> 00:08:35,737
سأُخفي هذا الشريط بعد أن أنتهي

105
00:08:35,817 --> 00:08:39,895
لو لم ينجو أحد
فعلى الأقل سيكون هناك تسجيل لما حدث

106
00:08:39,975 --> 00:08:43,892
العاصفة تضربنا بقوة منذ 48 ساعة

107
00:08:43,972 --> 00:08:47,010
لا يوجد بيدنا شيء نفعله

108
00:08:57,404 --> 00:08:59,284
هناك شيء آخر

109
00:08:59,324 --> 00:09:04,201
أعتقد أن "الـشـيء" يمزق ملابسك عندما يمتصك

110
00:09:04,280 --> 00:09:08,478
ويندوز) وجد ملابس داخلية ممزقة)
لكن اسم صاحبها كان مفقود

111
00:09:08,558 --> 00:09:12,316
قد يكونوا لأي شخص

112
00:09:12,396 --> 00:09:15,994
. . . لا أحد

113
00:09:16,074 --> 00:09:19,351
لا أحد يثق في الآخرين الآن

114
00:09:19,431 --> 00:09:21,950
والجميع في غاية الإرهاق

115
00:09:27,906 --> 00:09:30,864
لا أحد يثق في الآخرين الآن

116
00:09:34,703 --> 00:09:37,261
لا يوجد ما يمكنني فعله الآن

117
00:09:37,341 --> 00:09:39,499
سوى الإنتظار

118
00:09:42,138 --> 00:09:46,376
آر جى ماكريدي) طيار هليكوبتر)
القاعدة الأمريكية رقم 31

119
00:09:59,568 --> 00:10:02,206
هل توصلت لشيء؟

120
00:10:02,286 --> 00:10:06,043
فكرة أو فكرتان

121
00:10:08,043 --> 00:10:10,041
لكن يا (ماكريدي) ، كنت أفكر

122
00:10:10,121 --> 00:10:14,358
لو أن جزء صغير من "الـشـيء" يكفي
. . . للسيطرة على كائن حي

123
00:10:14,438 --> 00:10:16,278
فيجب أن يُعد كل شخص طعامه بنفسه

124
00:10:16,358 --> 00:10:19,076
وأقترح أن نتناول الطعام المحفوظ فقط

125
00:10:19,156 --> 00:10:21,235
حسناً

126
00:10:53,775 --> 00:10:56,454
مـن أنـت؟

127
00:11:25,397 --> 00:11:29,074
<i>مـاكـريـدي</i>

128
00:11:30,634 --> 00:11:32,992
هل رأى أحدكم (فيوكس)؟

129
00:11:34,991 --> 00:11:37,469
شخص ما دمر مُحول الكهرباء في المعمل

130
00:11:37,549 --> 00:11:40,948
الأنوار انطفأت لمدة ساعة
أي واحد منا كان بإمكانه الوصول إليه

131
00:11:41,028 --> 00:11:42,866
حسناً، يجب أن نجده

132
00:11:42,946 --> 00:11:45,904
نولس) لما لا تأتي معي لنبحث في الخارج؟)

133
00:11:45,984 --> 00:11:48,143
بالمر) و (ويندوز)، ابحثوا في الداخل)

134
00:11:48,223 --> 00:11:50,581
(لن أذهب مع (ويندوز

135
00:11:50,661 --> 00:11:54,100
لن أذهب معه
(سأذهب مع (تشايلدز

136
00:11:54,180 --> 00:11:57,258
(عليك اللعنة يا (بالمر -
أنا لن أذهب معك -

137
00:11:57,298 --> 00:12:00,496
من قال أني أريد الذهاب معك؟ -
توقفوا عن هذا الهراء -

138
00:12:02,895 --> 00:12:05,093
ويندوز) ستأتي معنا)
نوريس) ابق هنا)

139
00:12:05,133 --> 00:12:08,651
،لو تحرك أحدهم أحـرقـه
لو سمعت أي شيء على الإطلاق، أطلق الإنذار

140
00:12:08,731 --> 00:12:12,289
وسنعود جميعاً هنا بعد 20 دقيقة
تحت أي ظرف

141
00:12:12,329 --> 00:12:14,848
وليراقب كل شخص رفيقه أيا كان

142
00:12:14,888 --> 00:12:16,766
يـراقـبـه بـدقــة

143
00:12:37,794 --> 00:12:39,793
(بلير)

144
00:12:41,312 --> 00:12:43,950
بلير)، هل رأيت (فيوكس)؟)

145
00:12:46,749 --> 00:12:48,347
لا أريد أن أبقى هنا بعد الآن

146
00:12:48,427 --> 00:12:51,625
أريد العودة للداخل

147
00:12:53,065 --> 00:12:56,303
أصوات غريبة
أنا أسمع أصواتاً غريبة هنا

148
00:12:56,383 --> 00:12:59,022
هل رأيت (فيوكس)؟ -
(ليس (فيوكس -

149
00:13:01,580 --> 00:13:04,618
(ليس (فيوكس

150
00:13:04,698 --> 00:13:08,136
لن أؤذي أحد، ولا شيء خطأ بي

151
00:13:08,216 --> 00:13:10,215
ولو كان هناك من قبل
فأنا أفضل الآن

152
00:13:10,294 --> 00:13:14,372
أود أن أعود للداخل
ولك كلمتي

153
00:13:16,051 --> 00:13:18,530
سنرى

154
00:13:18,609 --> 00:13:21,887
انتظر لحظة
انتظر لحظة يا رجل

155
00:13:21,967 --> 00:13:25,246
أريد العودة للداخل
ألا تفهم؟

156
00:13:25,326 --> 00:13:29,723
أنا بخير، لقد تحسنت كثيراً
ولن أؤذي أحد

157
00:13:29,803 --> 00:13:32,601
يجب أن تتركني أعود للداخل

158
00:13:38,598 --> 00:13:40,437
انتظر

159
00:13:54,189 --> 00:13:56,188
هل هو (فيوكس)؟

160
00:14:02,623 --> 00:14:05,023
نعم

161
00:14:05,063 --> 00:14:07,741
لماذا حرقه "الـشـيء"؟

162
00:14:07,781 --> 00:14:11,098
"مشعل، ربما كان يحاول حرق "الـشـيء

163
00:14:13,737 --> 00:14:15,936
. . . ربما أحرق نفسه

164
00:14:15,976 --> 00:14:18,455
قبل أن يتمكن "الـشـيء" من امتصاصه

165
00:14:23,811 --> 00:14:28,048
رائع، ماذا سنفعل الآن؟

166
00:14:28,128 --> 00:14:31,247
(ادخل أنت وأخبر الآخرين أننا وجدنا (فيوكس

167
00:14:31,327 --> 00:14:33,485
وسنأتي بأسرع ما يمكننا

168
00:14:33,565 --> 00:14:35,724
وإلى أين سنذهب؟ -
إلى كوخي -

169
00:14:35,804 --> 00:14:40,322
ولماذا بحق الجحيم؟ -
لأنني عندما تركته أمس كانت الأنوار مغلقة -

170
00:15:02,029 --> 00:15:04,267
منذ متى وهم هناك؟

171
00:15:04,347 --> 00:15:06,506
أربعون أو خمس وأربعون دقيقة

172
00:15:06,585 --> 00:15:09,424
من الأفضل أن نُغلق الأبواب الخارجية

173
00:15:40,806 --> 00:15:43,804
تعالوا جميعاً هنا

174
00:15:57,116 --> 00:16:02,593
افتحوا
افتحوا هذا الباب، افتحوا

175
00:16:04,271 --> 00:16:06,910
اغلق الباب

176
00:16:06,990 --> 00:16:10,388
أين (ماكريدي)؟

177
00:16:10,468 --> 00:16:14,106
لقد تركته في كوخه -
تركته؟ -

178
00:16:14,186 --> 00:16:17,304
نعم، كنا نفتش في كوخه

179
00:16:17,383 --> 00:16:19,863
ووجدت هذا

180
00:16:19,943 --> 00:16:21,781
انظروا

181
00:16:21,861 --> 00:16:24,140
كانت مخبأة في فرن النفط الخاص به

182
00:16:24,180 --> 00:16:26,858
لابد أن الرياح قد أطارتها
لكني لا أعتقد أنه رآني أعثر عليها

183
00:16:26,898 --> 00:16:30,736
حرصت أن أسبقه إلى حبل الإرشاد عند العودة

184
00:16:30,816 --> 00:16:32,775
وقطعت الحبل

185
00:16:32,855 --> 00:16:35,053
(ماكريدي) -
إنه أحدهم -

186
00:16:35,133 --> 00:16:37,452
ومتى تعتقد أنه وصل إليه؟ -
لا أعرف -

187
00:16:37,532 --> 00:16:40,650
قد يكون في أي وقت
وأي مكان

188
00:16:40,690 --> 00:16:43,208
لو كان وصل إليه حقاً -
انظر يا (تشايلدز)، هيا -

189
00:16:43,288 --> 00:16:45,567
. . . عند انقطاع الأنوار -
هذا هو الوقت المثالي -

190
00:16:45,607 --> 00:16:48,445
قلت أن الرجال غير موجودين
و(ويندوز) أين كنت أنت؟

191
00:16:48,525 --> 00:16:50,404
بالمر) قلت لك اخرس)

192
00:16:50,484 --> 00:16:52,643
أين كنت عندما انطفأت الأنوار؟

193
00:16:52,683 --> 00:16:55,801
"هذا ما يريده "الـشـيء
أن ننقلب ضد بعضنا

194
00:16:55,880 --> 00:16:57,720
(يا رفاق ، إنه (ماكريدي

195
00:16:57,800 --> 00:16:59,799
أنصتوا

196
00:17:01,877 --> 00:17:03,717
لنفتح له -
اللعنة، لا -

197
00:17:03,797 --> 00:17:06,075
أتعتقد أنه تحول لأحد هذه الأشياء؟ -
كان لديه الوقت الكافي لهذا -

198
00:17:06,115 --> 00:17:09,073
لا يوجد بشري يمكنه العودة في طقس كهذا بدون حبل الإرشاد -
دعنا نفتح له الآن -

199
00:17:09,153 --> 00:17:11,792
لماذا تتلهف هكذا لجعله يدخل؟ -
لأنه قريب للغاية -

200
00:17:11,872 --> 00:17:13,870
قد تكون فرصة مثالية لنقتله -
لا -

201
00:17:13,950 --> 00:17:18,227
سنتركه ليموت متجمداً في الخارج -
تشايلدز)، ماذا لو أننا مخطئون؟) -

202
00:17:18,307 --> 00:17:21,066
إذن فقد أخطأنا

203
00:17:21,146 --> 00:17:23,305
(تسلح يا (ويندوز

204
00:17:23,384 --> 00:17:27,062
حسناً، لا نملك الخيار الآن

205
00:17:29,781 --> 00:17:32,259
اللعنة
معه المفاتيح

206
00:17:32,299 --> 00:17:34,498
ماذا يحدث؟
حبل الإرشاد مقطوع

207
00:17:34,578 --> 00:17:37,536
هراء
أنه متأكد من أنني قد قطعته

208
00:17:40,334 --> 00:17:42,893
(أنت رجل ميت يا (ماكريدي

209
00:17:42,973 --> 00:17:45,691
أو ميت
أيا كان كنهك

210
00:17:55,446 --> 00:17:59,363
لو حاول أحدكم قتلي
سينفجر المعسكر بأكمله

211
00:17:59,443 --> 00:18:01,682
هيا يا (تشايلدز) أحرقنى

212
00:18:02,801 --> 00:18:05,959
ضعوا قاذفات اللهب على الأرض وتراجعوا

213
00:18:13,355 --> 00:18:16,553
تراجع، غادر المكان

214
00:18:25,428 --> 00:18:27,826
أيها الأحمق -
لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيء -

215
00:18:27,906 --> 00:18:29,745
لا تجادله

216
00:18:29,825 --> 00:18:32,503
أين الباقين؟

217
00:18:36,981 --> 00:18:38,780
يجب أن تساعدني
هيا

218
00:18:38,860 --> 00:18:40,938
(لا بأس يا (ماكريدي
لا بأس يا رجل، هيا

219
00:18:41,018 --> 00:18:43,377
نعم، يا رجل
اهدأ

220
00:18:43,417 --> 00:18:47,495
لو لمسني أحد سنموت جميعاً

221
00:18:58,888 --> 00:19:00,727
إنه لا يتنفس

222
00:19:00,807 --> 00:19:03,605
اذهب وفك قيود الدكتور

223
00:19:03,685 --> 00:19:07,083
أحضره هنا
هو والآخرين

224
00:19:09,202 --> 00:19:13,519
من الآن فصاعداً لن يغيب أحد عن ناظري

225
00:19:21,634 --> 00:19:24,074
ضعه هنا

226
00:19:27,671 --> 00:19:29,590
. . . إذن يا أحبائي

227
00:19:29,670 --> 00:19:32,269
كنتم على وشك قتلي؟

228
00:19:32,349 --> 00:19:37,505
(قد أقتلك استناداً للقواعد العامة يا (تشايلدز

229
00:19:37,545 --> 00:19:41,063
هل اتضح للمحكمة أنه يمكن لأي شخص
أن يأخذ بعض من ملابسي ويضعها في الفرن؟

230
00:19:41,143 --> 00:19:42,982
لا نصدق هذا

231
00:19:43,062 --> 00:19:45,101
توقفوا عن الشجار

232
00:19:45,181 --> 00:19:47,899
ويندوز) أحضر جهاز الإنعاش هنا)

233
00:19:47,939 --> 00:19:50,058
ضع بعض الجيل على الأقطاب

234
00:19:50,138 --> 00:19:52,456
(سوف تضطر إلى النوم في وقت ما يا (ماكريدي

235
00:19:52,536 --> 00:19:55,494
(نومي خفيف للغاية يا (تشايلدز

236
00:19:55,574 --> 00:19:59,292
. . . ولو حاول أحدكم أن يوقظني

237
00:19:59,332 --> 00:20:01,331
فلا أنصحكم بهذا

238
00:20:01,451 --> 00:20:04,089
إخلاء

239
00:20:10,686 --> 00:20:13,204
إخلاء

240
00:21:09,250 --> 00:21:11,610
(المكان يحترق يا (ماكريدي -
تراجع، انتظر -

241
00:21:11,689 --> 00:21:13,648
المكان يحترق -
قلت انتظر -

242
00:21:21,244 --> 00:21:23,162
حسناً، اذهبوا

243
00:21:43,431 --> 00:21:46,429
(ويندوز)
ويندوز) تعال هنا)

244
00:22:09,695 --> 00:22:13,093
لابـد وأنـك تـمـزح

245
00:22:31,243 --> 00:22:34,160
فيما تفكر يا (ماكريدي)؟ -
اختبار صغير -

246
00:22:34,240 --> 00:22:38,198
ويندوز) أنت و(بالمر) قيدوا الجميع بقوة)

247
00:22:38,238 --> 00:22:40,317
ولماذا؟ -
لصالحكم -

248
00:22:40,397 --> 00:22:43,635
لنهجم عليه
لن يستطيع قتلنا جميعاً

249
00:22:46,153 --> 00:22:48,592
لا، لا، انتظر لحظة

250
00:22:48,632 --> 00:22:52,430
(لنفعل ما يقوله (ماك

251
00:22:52,470 --> 00:22:55,308
أعني أنه قتل (نوريس) بسرعة، ألم يفعل؟

252
00:22:55,348 --> 00:22:57,307
(هذا قريب بما يكفي يا (كلارك

253
00:22:57,387 --> 00:23:01,385
لن يقيدني -
(إذن سأضطر لقتلك يا (تشايلدز -

254
00:23:01,425 --> 00:23:03,983
اقتلني

255
00:23:11,858 --> 00:23:14,137
أعني ما قلته حقاً

256
00:23:19,254 --> 00:23:22,092
أعتقد ذلك

257
00:23:33,845 --> 00:23:36,324
(هذا بلا فائدة يا (ماك -
(أكمل يا (بالمر -

258
00:23:36,404 --> 00:23:38,722
(لقد ماتوا يا (ماك

259
00:23:43,119 --> 00:23:45,918
ويندوز)؟) -
ماذا؟ -

260
00:23:45,998 --> 00:23:49,476
قيد (بالمر) هنا

261
00:23:52,394 --> 00:23:56,192
سنأخذ عينة دم من الجميع

262
00:23:57,991 --> 00:24:00,469
"وسنعرف من هو "الـشـيء

263
00:24:01,829 --> 00:24:05,626
. . . مراقبة (نوريس) جعلتني أفهم

264
00:24:05,666 --> 00:24:09,464
إن كل جزء من "الـشـيء" مستقل ذاتياً

265
00:24:09,504 --> 00:24:13,142
. . . كل قطعة صغيرة كائن مستقل

266
00:24:13,181 --> 00:24:16,979
ولديه غريزة البقاء

267
00:24:18,579 --> 00:24:21,896
. . . عندما ينزف البشري

268
00:24:21,976 --> 00:24:24,335
فهو مجرد نسيج خلوي

269
00:24:25,934 --> 00:24:30,331
لكن دم هذا الأشياء لن يظل ساكن
لو تمت مهاجمته

270
00:24:30,411 --> 00:24:33,210
. . . سيحاول النجاة

271
00:24:33,290 --> 00:24:37,448
والزحف مبتعداً عن الإبرة الساخنة

272
00:24:40,965 --> 00:24:42,645
<i>نـولـس</i>

273
00:24:57,435 --> 00:24:59,275
والآن أنت

274
00:25:09,508 --> 00:25:11,387
<i>ويـنــدوز</i>

275
00:25:20,942 --> 00:25:22,780
هذا يكفي

276
00:25:22,860 --> 00:25:26,419
حسناً، تحرك بعيداً
هناك

277
00:26:11,112 --> 00:26:13,911
أظن أنك بخير

278
00:26:15,749 --> 00:26:19,826
حسناً، ارتدي هذا وراقبهم

279
00:26:27,143 --> 00:26:30,940
الآن سأثبت لكم ما أعرفه أنا مسبقاً

280
00:26:31,740 --> 00:26:33,818
<i>مـاكـريـدي</i>

281
00:26:34,418 --> 00:26:36,816
هذا لا يُثبت شيء

282
00:26:36,896 --> 00:26:39,695
(لنجرب الدكتور و(كلارك

283
00:26:44,173 --> 00:26:45,371
<i>كـوبـر</i>

284
00:26:56,245 --> 00:26:58,165
(والآن (كلارك

285
00:27:06,759 --> 00:27:09,277
إذن (كلارك) كان بشرياً

286
00:27:09,357 --> 00:27:12,475
وهذا يجعل منك قاتلاً، أليس كذلك؟

287
00:27:12,555 --> 00:27:14,435
بالمر) الآن)

288
00:27:19,632 --> 00:27:23,869
هذا جنون تماماً
هذا لا يثبت شيئاً

289
00:27:23,949 --> 00:27:25,787
(أعتقدت أنك ستقول هذا يا (جاري

290
00:27:25,867 --> 00:27:28,466
فأنت الوحيد الذي كان يمكنه الوصول للدم

291
00:27:28,506 --> 00:27:30,985
ستكون أنت الأخير

292
00:27:33,623 --> 00:27:36,422
ابتعد عنى
ماكريدي)، احرقه)

293
00:27:36,502 --> 00:27:39,819
ما هذا؟

294
00:27:39,899 --> 00:27:42,018
اقتله، اقتله
احرقه

295
00:27:52,692 --> 00:27:57,089
ماكريدي)، احرقه)

296
00:27:57,169 --> 00:27:59,327
(اقتله يا (ماك -
اقتله -

297
00:28:03,526 --> 00:28:06,324
ويندوز) احرقه)

298
00:28:08,043 --> 00:28:10,361
أخرجوني من هنا
أخرجوني من هنا

299
00:28:38,944 --> 00:28:41,223
(ويندوز)

300
00:29:00,172 --> 00:29:02,210
اللعنة، أخرجه من هنا

301
00:29:21,719 --> 00:29:23,198
(ماكريدي)

302
00:29:23,278 --> 00:29:25,277
تعال هنا -
بسرعة، هيا أسرع -

303
00:29:25,357 --> 00:29:28,155
إنه ينهض، احرقه
احرقه لأجل الله

304
00:29:28,235 --> 00:29:31,153
(أسرع يا (ماكريدي -
احرقه، احرقه -

305
00:29:51,142 --> 00:29:52,701
<i>نـولـس</i>

306
00:29:58,937 --> 00:30:01,655
<i>تـشـايـلـدز</i>

307
00:30:02,774 --> 00:30:04,534
لنفعلها

308
00:30:17,246 --> 00:30:21,204
أخرجني من هنا
فك قيدي

309
00:30:21,244 --> 00:30:23,602
فك قيدي، عليك اللعنة

310
00:30:23,642 --> 00:30:26,561
هيا، أخرجني من هنا
فك قيدي، عليك اللعنة

311
00:30:35,356 --> 00:30:37,274
<i>جــاري</i>

312
00:30:43,631 --> 00:30:47,588
. . . أعرف أنكم عانيتم كثيراً

313
00:30:47,628 --> 00:30:49,866
. . . لكن عندما تجدوا الوقت

314
00:30:49,946 --> 00:30:52,705
. . . أنا لا أريد أن أقضي باقي الشتاء

315
00:30:52,745 --> 00:30:55,783
مـقـيـداً بـهـذا الـمـقـعـد الـلـعـيـن

316
00:31:16,171 --> 00:31:18,250
. . . (تشايلدز)

317
00:31:18,330 --> 00:31:20,248
(سنخرج لنُجري الاختبار على (بلير

318
00:31:20,328 --> 00:31:22,687
. . . لو حاول العودة ونحن لسنا معه

319
00:31:22,727 --> 00:31:24,726
احـرقـه

320
00:31:43,035 --> 00:31:46,034
ماك)، الباب مفتوح)

321
00:31:59,346 --> 00:32:03,384
كيف خرج؟
الباب كان مُثبتاً من الخارج

322
00:32:45,518 --> 00:32:47,358
بلير)؟)

323
00:32:50,315 --> 00:32:52,794
بلير) هل أنت بالأسفل؟)

324
00:32:52,874 --> 00:32:55,033
لدينا شيء لك

325
00:33:04,986 --> 00:33:08,745
بلير) كان مشغولا تماماً)

326
00:33:16,980 --> 00:33:20,577
ما هذا؟ -
شيء ما كان يصنعه -

327
00:33:20,657 --> 00:33:23,775
إنها سفينة من نوعاً ما

328
00:33:23,855 --> 00:33:26,014
سرق الأجزاء اللازمة من الهليكوبتر

329
00:33:26,094 --> 00:33:30,332
العبقري اللعين
لقد جمعها قطعة بقطعة

330
00:33:30,412 --> 00:33:33,050
إلى أين كان يحاول الذهاب؟

331
00:33:33,130 --> 00:33:36,088
أي مكان بعيداً عن هنا

332
00:34:12,707 --> 00:34:16,024
يا رفاق، احضروا هنا
احضروا هنا

333
00:34:21,981 --> 00:34:25,779
أعتقد أنني رأيت (تشايلدز) عند
المدخل الرئيسي للمعسكر

334
00:34:25,819 --> 00:34:28,497
ما الذي يفعله فى الخارج؟ -
لا أعرف -

335
00:34:39,011 --> 00:34:41,209
هل معك مشعل؟

336
00:34:43,248 --> 00:34:46,726
لقد عاد للداخل وفجر مُولد الكهرباء

337
00:34:48,366 --> 00:34:51,124
بعد ستة ساعات ستكون الحرارة 100 تحت الصفر

338
00:34:51,204 --> 00:34:53,163
لكن هذا إنتحار

339
00:34:53,243 --> 00:34:55,521
"ليس لذلك "الـشـيء

340
00:34:55,601 --> 00:34:57,920
يريد تجميد نفسه الآن

341
00:34:58,000 --> 00:35:02,238
،لا يملك طريق للخروج من هنا
يريد التجمد حتى يجده فريق الإنقاذ

342
00:35:04,156 --> 00:35:07,155
ماذا يمكننا أن نفعل؟
ماذا يمكننا أن نفعل؟

343
00:35:07,234 --> 00:35:12,711
سواءا نجونا أم لم ننجوا
لن نسمح لهذا "الـشـيء" أن يتجمد مرة أخرى

344
00:35:12,791 --> 00:35:16,548
ربما نرفع درجة حرارة الجو قليلاً

345
00:35:20,306 --> 00:35:23,065
. . . نحن لن نخرج من هنا أحياء

346
00:35:24,943 --> 00:35:27,142
"وكذلك هذا "الـشـيء

347
00:37:11,800 --> 00:37:13,799
غرفة مُولد الكهرباء

348
00:38:18,441 --> 00:38:20,439
المُولد دُمر

349
00:38:20,519 --> 00:38:22,919
هل توجد طريقة لإصلاحه؟

350
00:38:22,959 --> 00:38:26,916
(لقد دمُر تماماً يا (ماكريدي

351
00:38:34,271 --> 00:38:39,788
حسناً، سنفجر المكان بأكمله ونساويه بالثلج

352
00:38:39,868 --> 00:38:43,466
جاري) قم بزرع المتفجرات التي بحوزتك في المخزن القديم)

353
00:38:43,546 --> 00:38:46,184
وأنت يا (نولس) أسفل المُولد

354
00:39:33,916 --> 00:39:36,555
يا إلهى

355
00:40:43,116 --> 00:40:46,793
كيف الأمر معك؟

356
00:40:46,873 --> 00:40:50,031
أقول: كيف الأمـــ  . . . ؟

357
00:42:29,692 --> 00:42:32,690
وعليك اللعنة أنت أيضاً

358
00:43:53,003 --> 00:43:56,160
هل أنت الناجي الوحيد؟

359
00:43:56,240 --> 00:43:59,519
لست الوحيد

360
00:43:59,599 --> 00:44:01,597
هل قتلته؟

361
00:44:02,917 --> 00:44:05,875
أين كنت يا (تشايلدز)؟

362
00:44:05,955 --> 00:44:08,354
(ظننت أنني رأيت (بلير

363
00:44:08,434 --> 00:44:11,472
. . . خرجت خلفه

364
00:44:11,552 --> 00:44:14,990
وتهت وسط العاصفة

365
00:44:23,065 --> 00:44:26,502
النار رفعت حرارة المعسكر

366
00:44:28,022 --> 00:44:30,261
لكنها لن تصمُد طويلاً

367
00:44:30,341 --> 00:44:34,139
ولن نصمُد نحن أيضاً

368
00:44:34,219 --> 00:44:37,816
وكيف سننجوا؟

369
00:44:37,896 --> 00:44:41,534
ربما لا يجب أن ننجوا

370
00:44:44,292 --> 00:44:46,691
لو أنك تملك شكوكاً نحوي

371
00:44:46,771 --> 00:44:50,449
. . . لو كان لدينا مفاجاءات لبعضنا البعض

372
00:44:50,529 --> 00:44:54,726
فلا أعتقد أننا في حالة تسمح بذلك

373
00:44:58,204 --> 00:45:02,361
وماذا سنفعل الآن؟

374
00:45:02,401 --> 00:45:06,279
. . . لم لا

375
00:45:06,359 --> 00:45:10,276
. . . ننتظر هنا قليلاً

376
00:45:10,356 --> 00:45:13,235
ونـرى مـا سيـحــدث

377
00:45:13,315 --> 00:45:16,033
نـعــم

378
00:45:55,490 --> 00:52:09,148
تــــــــــــــــــرجمــــــــــــــــــة : عمار خالد عبدالعال
AMMAR KHALED ABDOLAAL
evil.2002@hotmail.com

