1
00:00:24,673 --> 00:00:32,181
{Y:i}( حـيــاة )

2
00:02:08,779 --> 00:02:13,492
هذه معدة بطل روايتنا

3
00:02:14,243 --> 00:02:19,999
في هذه اللحظة، بطلنا لا يعرف
بأمر هذا السرطان

4
00:02:22,627 --> 00:02:25,504
{Y:i}" رئيس قسم الشؤون العامة "

5
00:02:49,362 --> 00:02:51,239
إن بشرة إبني حساسة

6
00:02:51,489 --> 00:02:53,950
وتلك المياه أصابته بطفحٍ شديد

7
00:02:54,158 --> 00:02:56,327
كما أنها تطفح بسرعة فائقة

8
00:02:56,911 --> 00:02:58,538
ورائحتها كريهة أيضاً

9
00:02:58,704 --> 00:03:03,877
ألا تستطيع فعل شيئاً؟
سيكون رائعاً لو وافقت على الطلب

10
00:03:05,796 --> 00:03:07,297
فضلاً، مهلاً للحظات

11
00:03:15,180 --> 00:03:18,600
سيدي، إنهن يتذمرن من
مياه المجاري

12
00:03:18,976 --> 00:03:20,769
قسم الهندسة -
حاضر -

13
00:03:26,191 --> 00:03:29,778
ها هو بطلنا

14
00:03:30,279 --> 00:03:34,616
لكنه متعب على لقائه الآن

15
00:03:34,825 --> 00:03:36,451
... في النهاية

16
00:03:36,660 --> 00:03:42,457
إنه يقضي وقته ببساطة
دون أن يعيش حياته حقاً

17
00:03:42,916 --> 00:03:46,253
،بمعنى آخر
إنه ليس حياً حتى

18
00:03:55,554 --> 00:03:57,139
(أوداغيري)

19
00:03:57,306 --> 00:03:59,600
كيف تجرؤين على ذلك
أثناء ساعات العمل؟

20
00:03:59,850 --> 00:04:01,143
إنها مضحكة للغاية

21
00:04:01,351 --> 00:04:03,103
ما هي؟

22
00:04:03,437 --> 00:04:06,399
،"يوميات كاذب"
أحدهم قام بإرسالها

23
00:04:07,525 --> 00:04:09,360
قصيها علينا

24
00:04:14,866 --> 00:04:18,077
... سمعت أنك لم تأخذ عطلةً يوماً "

25
00:04:18,328 --> 00:04:21,873
أهذا لأن مكاتب البلدية
تعجز عن العمل بدونك؟

26
00:04:21,873 --> 00:04:27,795
بل لأن الجميع سيدرك بأن مكاتب البلدية
" ليست بحاجة إلي مطلقاً

27
00:04:40,934 --> 00:04:44,187
هذا لن يساعد البتة

28
00:04:44,437 --> 00:04:46,981
قد يكون جثةً

29
00:04:47,190 --> 00:04:52,570
في الواقع، هذا الرجل ميت
منذ قرابة الـ 20 سنةً

30
00:04:53,321 --> 00:04:56,241
قبل ذاك، قد عاش قليلاً

31
00:04:56,407 --> 00:04:59,827
لقد تعب على القيام بعمل حقيقي

32
00:05:05,542 --> 00:05:09,338
{Y:i}" إقتراح لإرتفاع الكفاءة الإدارية "

33
00:05:09,547 --> 00:05:11,465
{Y:i}" تم إستلامه في 1930 "

34
00:05:14,176 --> 00:05:18,597
أما الآن، فثمة قلة باقية
من عاطفته القديمة وطموحه

35
00:05:18,597 --> 00:05:25,396
لقد أضعفه النظام البيروقراطي

36
00:05:25,646 --> 00:05:29,233
والإنشغال الشديد الذي يتسم به

37
00:05:34,321 --> 00:05:36,615
منشغل، دائماً منشغل

38
00:05:37,700 --> 00:05:41,829
،لكن في الواقع
... هذا الرجل لا يفعل شيئاً البتة

39
00:05:41,954 --> 00:05:45,291
سوى حماية مكانه الخاص

40
00:05:45,416 --> 00:05:50,880
أفضل طريقة لحماية مكانك في هذا
العالم بألا تفعل شيئاً مطلقاً

41
00:05:53,465 --> 00:05:56,176
أهذا حقاً معنى الحياة؟

42
00:06:02,016 --> 00:06:04,435
أهذا حقاً معنى الحياة؟

43
00:06:05,603 --> 00:06:08,856
قبل أن يأخذ صديقنا
... هذا السؤال بجدية

44
00:06:08,981 --> 00:06:12,193
ستزداد حالة معدته سوءاً

45
00:06:12,485 --> 00:06:17,282
ولن يجد ما يكفي
من الوقت

46
00:06:18,158 --> 00:06:21,453
... أي إقتراح لإنشاء منتزه

47
00:06:22,204 --> 00:06:24,331
فمكانه قسم المنتزهات

48
00:06:24,873 --> 00:06:28,293
يبدو أن هذه قضية نظافة

49
00:06:28,585 --> 00:06:31,254
عليكن بالذهاب إلى قسم الصحة

50
00:06:32,297 --> 00:06:33,798
إلى قسم تصريف المجاري

51
00:06:33,882 --> 00:06:36,343
جربن قسم الصرف الصحي

52
00:06:36,635 --> 00:06:38,511
قسم الوقاية

53
00:06:38,511 --> 00:06:40,347
الأمراض المعدية

54
00:06:40,847 --> 00:06:42,807
الكثير من البعوض؟

55
00:06:43,642 --> 00:06:46,603
هذه مسؤولية قسم مكافحة الحشرات

56
00:06:49,356 --> 00:06:53,318
،تكمن المشكلة في تسرب النفايات
... بمعنى

57
00:06:54,194 --> 00:06:57,906
أنها مشكلة قسم مياه المجاري
بمكاتب البلدية

58
00:06:58,782 --> 00:07:04,829
المشكلة بسبب طفح قناة مجاري

59
00:07:05,205 --> 00:07:07,165
وهذا إختصاص قسم الطرق

60
00:07:07,749 --> 00:07:12,003
إننا نطبق قراراً من تخطيط المدينة

61
00:07:12,087 --> 00:07:13,421
اقصدن مركز إعادة تنظيم الحي

62
00:07:14,381 --> 00:07:19,262
إعترض قسم الحريق
على صرف تلك البالوعة

63
00:07:20,429 --> 00:07:23,391
هناك مشاكل ضغط المياه
في تلك المنطقة

64
00:07:23,516 --> 00:07:27,436
هل تمزحن؟ كل ما يلزمنا
هو تجهيز مياه صالحة

65
00:07:27,436 --> 00:07:31,649
لا سبب لأن تطفح وتنشر البعوض

66
00:07:31,983 --> 00:07:35,987
إنها مجرد مسألة وقت حتى
ننظف مسالك الصرف الصحي

67
00:07:36,153 --> 00:07:41,200
بالطبع يسعدنا وجود بِركة
للأطفال في الحي

68
00:07:41,909 --> 00:07:47,999
جربن قسم التعليم، فجمعية
حماية الطفل خاضعةً لهم

69
00:07:49,083 --> 00:07:53,212
لكن المشكلة لا تؤثر
على الأطفال فحسب

70
00:07:53,880 --> 00:07:58,217
واجهنا ما يكفي من المشاكل
في إعادة بناء المدارس

71
00:07:58,509 --> 00:08:04,432
مشكلة كهذه من مسؤولية
مجلس حماية المدينة

72
00:08:04,599 --> 00:08:08,352
سأوصي بكن إلى العمدة

73
00:08:09,270 --> 00:08:12,857
ارنّه بطاقتي وسيلتقي بكم
على الفور

74
00:08:14,734 --> 00:08:17,195
تفضلن بالجلوس

75
00:08:17,445 --> 00:08:20,574
شكراً على جهودكن

76
00:08:21,283 --> 00:08:24,494
إننا نقدّر أمثالكن

77
00:08:24,494 --> 00:08:31,877
اللائي يحضرن شكواهن
إلينا مباشرةً

78
00:08:31,877 --> 00:08:37,633
هذا تخصص قسمنا الجديد
للشؤون العامة

79
00:08:37,883 --> 00:08:40,260
لا تهملن شكواكن

80
00:08:40,636 --> 00:08:43,597
أنت، ارشدهن إلى مكتب
الشؤون العامة

81
00:08:44,806 --> 00:08:48,685
،عليكن بالصعود إلى قسم الهندسة
المكتب الثامن

82
00:08:59,488 --> 00:09:02,866
كيف تجرؤ؟
كف عن خداعنا

83
00:09:03,200 --> 00:09:07,371
ما معنى هذا الملصق؟
إهدار وقتنا؟

84
00:09:07,496 --> 00:09:10,332
أنتم مهدرو للوقت

85
00:09:10,582 --> 00:09:15,003
إن نريد إلا تنظيف
تلك البالوعة القذرة

86
00:09:15,254 --> 00:09:20,384
،إن كانت مشكلة هندسية، أو مجارية، أو صحية
... أو خاضعة لقسم الحريق

87
00:09:20,676 --> 00:09:22,720
فعلى الشؤون العامة تولي الأمر

88
00:09:23,012 --> 00:09:25,515
لا عليك، لن نزعجكم مجدداً

89
00:09:25,848 --> 00:09:29,686
،أنتم تسخرون منا
يا لسخرية الديمقراطية

90
00:09:29,686 --> 00:09:31,145
هيا بنا

91
00:09:46,077 --> 00:09:47,871
عذراً

92
00:09:48,663 --> 00:09:52,125
للأسف رئيس القسم
أخذ اليوم عطلة

93
00:09:52,542 --> 00:09:56,296
ويستحسن أن تتقدمن
بكتابة مطلبكن

94
00:10:07,265 --> 00:10:09,475
{Y:i}" رئيس قسم الشؤون العامة "

95
00:10:12,979 --> 00:10:14,814
ما رأيك؟

96
00:10:15,064 --> 00:10:18,526
رئيس القسم لا ينال
إجازات أبداً

97
00:10:19,319 --> 00:10:22,238
أصبح متقاعساً بالآونة الأخيرة

98
00:10:23,406 --> 00:10:27,453
لكن لا يمكننا السماح له
بأخذ إجازات

99
00:10:27,620 --> 00:10:32,875
ليست عادته أخذ إجازة
بسبب بعض الزكام

100
00:10:33,667 --> 00:10:35,753
لا شيء يسير دون أن يختمه

101
00:10:35,920 --> 00:10:37,046
أجل

102
00:10:38,964 --> 00:10:42,927
هذا أمر مؤسف

103
00:10:43,427 --> 00:10:45,221
... شهر واحد آخر

104
00:10:45,596 --> 00:10:50,309
،وكان ليحطم الرقم القياسي
ثلاثون سنة دون غياب

105
00:10:51,060 --> 00:10:54,230
صدقني، البعض يود رحيله

106
00:10:54,230 --> 00:10:59,109
فقط البيروقراطي من يحل محل
رئيسه بعد أول غياب

107
00:11:02,655 --> 00:11:05,199
ما ذلك الدواء الذي يتعاطاه؟

108
00:11:05,407 --> 00:11:09,912
دواء للمعدة، كان دوماً يأكل وعاء
المعكرونة بأكمله

109
00:11:09,912 --> 00:11:12,873
أما مؤخراً، بات لا يلمسه

110
00:11:13,499 --> 00:11:19,463
طيلة هذه السنوات لم أره
يأكل إلا المعكرونة

111
00:11:20,422 --> 00:11:23,801
وإذا مات، من سيحل محله؟

112
00:11:26,303 --> 00:11:31,601
لما العجلة؟ عليك إنتظار موت الكثيرون
حتى تحل محله

113
00:11:41,152 --> 00:11:44,239
{Y:i}" مختبر الآشعة السينية "

114
00:11:57,919 --> 00:12:00,255
(هيروكا سان) -
نعم -

115
00:12:37,251 --> 00:12:38,836
أهي معدتك؟

116
00:12:42,215 --> 00:12:46,594
،معدتي مريضة أيضاً
يقولون أنها حالة مزمنة

117
00:12:48,429 --> 00:12:52,850
أصبحت لا أشعر بالحياة
إلا إن آلمتني معدتي

118
00:12:55,102 --> 00:12:57,688
(سوزكي سان) -
نعم -

119
00:13:01,817 --> 00:13:04,028
... هذا الرجل

120
00:13:08,074 --> 00:13:11,202
أخبره طبيبه أنه مصاب بالقرحة

121
00:13:11,702 --> 00:13:15,498
لكني واثق من أنه سرطان المعدة

122
00:13:16,207 --> 00:13:18,584
هذه الحقيقة

123
00:13:19,710 --> 00:13:23,923
وسرطان المعدة هو مرض مميت

124
00:13:24,549 --> 00:13:27,927
دائماً يقول الأطباء
أنها مجرد قرحة بسيطة

125
00:13:28,177 --> 00:13:31,222
وأنه لا حاجة لإجراء عملية

126
00:13:32,598 --> 00:13:38,313
وأن بإمكانك تناول ما شئت
طالما هو سهل الهضم

127
00:13:38,856 --> 00:13:42,901
،لو أخبرك بذلك
فأعلم أن أمامك سنة واحدة

128
00:13:43,735 --> 00:13:49,324
،لكن لو لديك الأعراض الآتية
... فلن تعيش حتى السنة

129
00:13:49,950 --> 00:13:54,288
أولاً، لو الألم شديد

130
00:13:55,956 --> 00:13:59,543
ثانياً، لو تتجشأ كثيراً

131
00:14:01,253 --> 00:14:03,672
ولسانك دائماً جاف

132
00:14:03,964 --> 00:14:06,758
لا تشبع من الماء والشاي

133
00:14:07,467 --> 00:14:10,762
وتعاني من الإسهال

134
00:14:10,971 --> 00:14:14,766
،ولو ليس إسهالاً
فهناك إمساك

135
00:14:15,767 --> 00:14:18,645
لو حركة أمعائك بطيئة

136
00:14:22,024 --> 00:14:24,026
... وأيضاً

137
00:14:24,359 --> 00:14:28,947
،اللحم الذي أحببت تناوله
صرت عاجزاً عن الإقتراب منه

138
00:14:30,324 --> 00:14:33,702
،ومهما أكلت
تتقيأه بعد نصف الساعة

139
00:14:33,994 --> 00:14:36,955
وحين تفوح رائحة
... ما أكلته قبل أسبوع

140
00:14:37,206 --> 00:14:40,251
،عندما تتجشأ
عندئذ قضي أمرك

141
00:14:40,501 --> 00:14:43,671
بالكاد أمامك ثلاثة أشهر

142
00:14:55,516 --> 00:14:59,103
(واتانابي كانغي سان)

143
00:15:01,731 --> 00:15:03,900
(واتانابي سان)

144
00:15:06,611 --> 00:15:07,820
نعم

145
00:15:45,693 --> 00:15:46,610
اجلس

146
00:15:50,489 --> 00:15:54,326
يبدو أن لديك قرحة طفيفة

147
00:16:09,341 --> 00:16:09,884
... بصراحة

148
00:16:11,343 --> 00:16:13,137
... رجاء، اخبرني

149
00:16:13,929 --> 00:16:15,639
بالحقيقة

150
00:16:16,098 --> 00:16:18,559
قل أنه سرطان بالمعدة

151
00:16:19,226 --> 00:16:22,271
قلت أنها قرحة طفيفة

152
00:16:43,918 --> 00:16:47,797
ماذا عن إجراء عملية؟

153
00:16:47,964 --> 00:16:51,760
،لا حاجة لعملية
ستتعافى لوحدها

154
00:16:52,552 --> 00:16:55,055
وماذا عن إتباع حمية؟

155
00:16:55,639 --> 00:17:00,936
تناول ما تحب
طالما يسهل هضمه

156
00:17:01,269 --> 00:17:03,271
يمكنك تناول ما شئت

157
00:17:16,993 --> 00:17:18,495
هل سيعيش ذلك المريض سنةً؟

158
00:17:18,995 --> 00:17:21,540
تقريباً ستة أشهر

159
00:17:21,915 --> 00:17:23,667
ستة أشهر؟

160
00:17:25,001 --> 00:17:30,048
ماذا تفعل لو أن أمامك
فقط ستة أشهر في الحياة؟

161
00:17:35,929 --> 00:17:38,515
ماذا عنكِ (إهارا)؟

162
00:17:40,934 --> 00:17:42,727
حامض (البربتيوريت) هناك

163
00:18:53,342 --> 00:18:54,509
ما هذا الظلام؟

164
00:18:54,718 --> 00:18:57,304
إن الشارع مضيء

165
00:18:57,429 --> 00:19:00,265
هل أبوك بالخارج؟

166
00:19:00,599 --> 00:19:01,642
أين المفتاح؟

167
00:19:02,017 --> 00:19:03,393
في حقيبتك

168
00:19:05,270 --> 00:19:09,942
هل نسيت (هاياشي سان) قفل الباب
قبل ذهابها؟

169
00:19:10,567 --> 00:19:13,070
إنها خادمة لنصف اليوم فقط

170
00:19:13,445 --> 00:19:17,741
خادمة لليوم كله قد تفسد
الميزانية، لكن اللص حتماً سيفعل

171
00:19:18,116 --> 00:19:21,578
،هذا أشبه بأبي
البيروقراطي المسكين

172
00:19:23,580 --> 00:19:24,998
الطقس بارداً

173
00:19:25,249 --> 00:19:27,501
بارد كما بالخارج

174
00:19:27,793 --> 00:19:29,836
أكره البيوت اليابانية

175
00:19:30,128 --> 00:19:34,716
نقضي وقتاً ممتعاً بالخارج ثم نعود
إلى هنا، يلزمنا بيت عصري

176
00:19:35,467 --> 00:19:36,426
... عزيزي

177
00:19:36,969 --> 00:19:40,889
بيت لنا سيكلفنا 500 ألف ين

178
00:19:41,640 --> 00:19:44,184
استعين بعلاوة تقاعد أبوك
... كضمان

179
00:19:44,726 --> 00:19:47,479
قد يساوي 700 ألف ين

180
00:19:48,063 --> 00:19:51,191
إضافةً إلى راتب تقاعدى
من 12 إلى 13 ألف ين

181
00:19:51,650 --> 00:19:53,735
ومئة ألف أخرى مدخرات

182
00:19:54,153 --> 00:19:55,822
لكن أتحسب أنه سيوافق؟

183
00:19:55,989 --> 00:20:00,285
،لو لم يوافق، سنخبره أننا سننتقل
ذلك سيحسم الأمر

184
00:20:00,493 --> 00:20:05,039
كما أن أبي لا يريد
أخذ كل المال معه إلى قبره

185
00:20:14,924 --> 00:20:16,801
ما الخطب أبي؟

186
00:20:20,680 --> 00:20:24,601
لا شيء

187
00:20:31,733 --> 00:20:33,443
ذلك غريب

188
00:20:35,612 --> 00:20:36,654
انصت

189
00:20:37,655 --> 00:20:39,073
ذلك ليس لائقاً

190
00:20:39,324 --> 00:20:40,158
ما هو؟

191
00:20:40,450 --> 00:20:43,286
سمع حوارنا بأكمله

192
00:20:44,037 --> 00:20:45,830
هذا ليس لائقاً

193
00:20:46,247 --> 00:20:49,000
،قد يكون هذا بيته
لكن هذه غرفتنا

194
00:20:49,375 --> 00:20:52,879
لا أصدق أنه تسلل إلى هنا
أثناء خروجنا

195
00:20:54,088 --> 00:20:58,052
،كما أن لو كان معه الحق
لطالب به

196
00:20:58,344 --> 00:21:00,846
لا الهرب مثل طفل صغير

197
00:21:45,933 --> 00:21:48,352
لا تحزن

198
00:21:50,563 --> 00:21:52,731
انس أمر أبيك

199
00:21:53,107 --> 00:21:56,527
،إن لديه حياته
ولدينا حياتنا

200
00:22:03,785 --> 00:22:05,495
أحبك

201
00:22:26,141 --> 00:22:27,058
يا للحزن

202
00:22:28,643 --> 00:22:30,437
كانت صغيرة

203
00:22:31,396 --> 00:22:34,941
وأن تترك صغيراً جميلاً
... هكذا

204
00:22:35,483 --> 00:22:37,736
لا بد أنها لم ترد الموت

205
00:22:38,445 --> 00:22:42,324
اسكتي، ذات الإسطوانة المشروخة

206
00:22:58,048 --> 00:23:00,884
بسرعة، أمي ترحل

207
00:23:22,490 --> 00:23:23,950
... (لا يمكنك إتخاذ (ميتسو

208
00:23:24,200 --> 00:23:26,661
عذراً لعدم الزواج ثانيةً

209
00:23:26,911 --> 00:23:29,497
... حالما يكبر

210
00:23:29,664 --> 00:23:32,416
لن يحبك كما أحببته

211
00:23:32,875 --> 00:23:36,254
وحين يتزوج، سيضغطا عليك بشدة

212
00:23:36,462 --> 00:23:39,465
عليك التفكير في مستقبلك

213
00:23:39,674 --> 00:23:43,094
خذ بكلامي، تزوج الآن

214
00:23:43,386 --> 00:23:45,263
... كما أن زوجتي تقول

215
00:23:45,513 --> 00:23:49,100
... مجرد التفكير بأنك وحيداً

216
00:23:49,308 --> 00:23:53,104
لا يُحتمل

217
00:23:55,106 --> 00:23:57,191
أبي

218
00:24:07,327 --> 00:24:09,079
(ميتسو)

219
00:24:11,081 --> 00:24:14,376
،طابت ليلتك
ستبقى بالأسفل، صحيح؟

220
00:25:18,566 --> 00:25:19,901
(ميتسو)

221
00:25:25,281 --> 00:25:27,742
ما رأيك في تلك الضربة المتقنة؟

222
00:25:28,117 --> 00:25:32,372
هذا إبني

223
00:25:38,586 --> 00:25:40,797
(ميتسو)

224
00:25:46,678 --> 00:25:48,096
أبله

225
00:25:48,513 --> 00:25:50,181
فيم يفكر؟

226
00:26:01,067 --> 00:26:04,821
(ميتسو)

227
00:26:08,449 --> 00:26:12,704
،ميتسو)، لا تخف)
هذه مجرد عملية الزائدة

228
00:26:12,954 --> 00:26:14,999
لا أكثر من خلع سن

229
00:26:29,305 --> 00:26:31,515
هلا تبقى أثناء العملية؟

230
00:26:32,266 --> 00:26:36,228
إن أمامي بعض الأعمال الأخرى

231
00:26:44,320 --> 00:26:46,530
(ميتسو)

232
00:26:55,956 --> 00:26:59,627
!إلى الأمام! إلى الأمام

233
00:27:05,090 --> 00:27:08,052
!إلى الأمام

234
00:27:14,934 --> 00:27:16,268
أبي

235
00:27:19,522 --> 00:27:23,443
(ميتسو)

236
00:29:52,844 --> 00:29:55,973
{Y:i}... شهادة تقدير "

237
00:29:56,265 --> 00:30:03,855
{Y:i}" لخدمة المدينة مدة 25 سنة

238
00:30:11,446 --> 00:30:14,366
واتانابي سان) ذهب إلى العمل)
كالمعتاد

239
00:30:14,616 --> 00:30:15,993
ماذا؟

240
00:30:17,953 --> 00:30:21,373
إنه لم يأتِ منذ مدة

241
00:30:21,957 --> 00:30:25,711
،مضى خمسة أيام
ولم يستأذن حتى لإجازة مرضية

242
00:30:25,961 --> 00:30:29,257
المدير طلب مني التحقق منه

243
00:30:35,388 --> 00:30:38,099
سيدتي

244
00:30:44,647 --> 00:30:46,107
هذا محال

245
00:30:46,274 --> 00:30:49,944
كذلك قال الرجل من مكتبه

246
00:30:50,236 --> 00:30:52,238
ماذا يفعل؟

247
00:30:52,906 --> 00:30:55,783
هذا غريب، ولكنه صحيح

248
00:30:56,326 --> 00:30:59,954
أهله قد إندهشوا

249
00:31:00,997 --> 00:31:02,582
أمر مزعج

250
00:31:03,833 --> 00:31:07,921
،طالما رئيس القسم بالخارج
فلا أستطيع ختم طلبك

251
00:31:08,379 --> 00:31:11,341
لكن عليه ختم أي إستقالات، صحيح؟

252
00:31:12,592 --> 00:31:14,552
هل تريدين الإستقالة؟

253
00:31:15,011 --> 00:31:16,638
لست أنتمي إلى هنا

254
00:31:27,482 --> 00:31:31,028
عمي، لقد سحب 50 ألف ين
من حسابه

255
00:31:31,528 --> 00:31:33,614
ذلك البخيل

256
00:31:34,073 --> 00:31:38,077
،ربما إلتقى إمرأةً
ذلك شيء رائع

257
00:31:38,535 --> 00:31:40,329
أبداً

258
00:31:40,538 --> 00:31:43,541
لا تعرف أبداً متى
يأتي الحب

259
00:31:44,166 --> 00:31:47,294
إنه يأني دون تحسب

260
00:31:48,212 --> 00:31:53,217
لو سألتني، فقد كان دائماً شهوانياً

261
00:31:53,551 --> 00:31:59,265
ولكنه بقى أعزباً طيلة 20 سنة
من أجلك

262
00:31:59,640 --> 00:32:02,643
أمر طبيعي أن ينفجر
عاجلاً أو آجلاً

263
00:32:02,977 --> 00:32:06,855
فقد الكثير من وزنه مؤخراً

264
00:32:07,022 --> 00:32:09,692
وبشرته جافة ومقشرة

265
00:32:09,858 --> 00:32:11,777
لا بد أن هناك تفسير آخر

266
00:32:12,027 --> 00:32:13,487
هل رأيتيه مؤخراً؟

267
00:32:13,821 --> 00:32:17,533
... منذ أربعة أيام

268
00:32:17,783 --> 00:32:21,662
ظننت أن هناك خطب

269
00:32:21,912 --> 00:32:24,248
لكن تعرف عمك

270
00:32:24,540 --> 00:32:28,878
قال له " لما تبدو حزيناً؟
" لو تريد قرضاً، فلن أقرضك

271
00:32:29,003 --> 00:32:33,633
لا تقولي أنه كان يحمل أخباراً
سارّة بذلك الوجه الكئيب

272
00:32:33,717 --> 00:32:35,677
هذا ما في الأمر

273
00:32:35,760 --> 00:32:40,390
يعتقد زوجي أن جميع الرجال
شهوانيون مثله

274
00:32:44,644 --> 00:32:48,899
،(اخبرنا (ميتسو
هل حدث شيئاً بالبيت؟

275
00:32:50,358 --> 00:32:52,569
لا شيء معين

276
00:33:19,054 --> 00:33:20,847
صل هذه إلى بيتي

277
00:33:24,309 --> 00:33:26,436
محرري ينتظر بالخارج

278
00:33:30,523 --> 00:33:33,777
واحضر بعض الحبوب المنومة
من الصيدلية

279
00:33:34,027 --> 00:33:35,570
ثمة وصفة بإسمي

280
00:33:35,988 --> 00:33:38,741
لكن الصيدلة أغلقت

281
00:33:39,116 --> 00:33:40,326
هل الوقت متأخر كثيراً؟

282
00:33:40,660 --> 00:33:43,621
تغلق المتاجر هنا بعد العشاء

283
00:33:46,040 --> 00:33:47,750
ما العمل؟

284
00:33:48,334 --> 00:33:51,212
أعجز عن النوم بدونها

285
00:33:52,046 --> 00:33:54,298
لا أقصد التطفل

286
00:33:56,467 --> 00:34:00,012
لكن صادف أني أحمل
بعض الحبوب المنومة

287
00:34:18,072 --> 00:34:19,907
شكراً

288
00:34:20,533 --> 00:34:23,035
هل لي بدفع ثمنها؟

289
00:34:23,411 --> 00:34:24,537
لا

290
00:34:26,205 --> 00:34:28,875
كنت أنوي التخلص منها

291
00:34:31,419 --> 00:34:33,671
... لكن -
لا ضرورة -

292
00:34:34,714 --> 00:34:36,299
حقاً؟

293
00:34:37,049 --> 00:34:39,720
دعني أخمن الثمن

294
00:34:39,887 --> 00:34:41,555
لا

295
00:34:41,722 --> 00:34:43,056
أتريد الشراب؟

296
00:34:44,349 --> 00:34:47,811
،تناول كأساً آخر
يبدو عليك القلق

297
00:34:48,061 --> 00:34:50,022
شكراً لك

298
00:34:54,693 --> 00:34:57,946
أتقيأ كل شيء بأي حال

299
00:34:59,156 --> 00:35:04,202
بإختصار، أنا مصاب بسرطان المعدة

300
00:35:05,412 --> 00:35:07,080
سرطان المعدة؟ -
أجل -

301
00:35:09,917 --> 00:35:11,710
هذا رهيب

302
00:35:13,462 --> 00:35:16,757
إذاً ما تفعله جنون

303
00:35:18,675 --> 00:35:22,095
... هذا محرج، لكن

304
00:35:22,429 --> 00:35:24,139
... لكن

305
00:35:24,765 --> 00:35:28,727
هذا إنتحار حين تشرب
وأنت مصاب بسرطان المعدة

306
00:35:32,397 --> 00:35:35,525
لكني لا أستطيع الإنتحار

307
00:35:40,447 --> 00:35:43,576
سأعيش وأموت على الشراب

308
00:35:44,285 --> 00:35:46,204
... أريد أن

309
00:35:46,746 --> 00:35:48,915
لا أستطيع الإنتحار

310
00:35:51,501 --> 00:35:56,089
لا أستطيع قتل نفسي

311
00:35:58,466 --> 00:36:03,263
أجهل ماذا كنت فاعلاً
طيلة كل هذه السنوات

312
00:36:07,141 --> 00:36:08,434
أما من أبناء؟

313
00:36:13,565 --> 00:36:14,857
هل تؤلمك معدتك؟

314
00:36:16,901 --> 00:36:20,989
كلا، ليس معدتي

315
00:36:29,289 --> 00:36:33,877
يبدو أنك تحمل
عبئاً ثقيلاً

316
00:36:34,210 --> 00:36:35,169
... لا

317
00:36:38,339 --> 00:36:40,258
... الأمر أني

318
00:36:41,634 --> 00:36:45,430
أني أحمق

319
00:36:47,516 --> 00:36:49,810
... أنا فقط

320
00:36:56,191 --> 00:36:59,278
غاضب من نفسي

321
00:37:02,323 --> 00:37:07,578
... قبل عدة أيام

322
00:37:08,370 --> 00:37:13,042
لم أكن لأدفع من جيبي
لشراء الشراب

323
00:37:14,210 --> 00:37:20,382
والآن لا أعرف إلى متى سأعيش

324
00:37:21,008 --> 00:37:22,676
... أخيراً

325
00:37:23,302 --> 00:37:24,929
أنا متفهم

326
00:37:25,221 --> 00:37:26,847
أنا متفهم

327
00:37:27,723 --> 00:37:30,935
لكن الشرب هو الجنون بعينه

328
00:37:31,602 --> 00:37:33,896
وهل مذاقه جيداً؟

329
00:37:34,605 --> 00:37:37,691
كلا

330
00:37:38,192 --> 00:37:39,526
... لكن

331
00:37:39,902 --> 00:37:44,073
لوهلة أنسى إصابتي بالسرطان

332
00:37:44,406 --> 00:37:48,035
وكل تلك الأمور المؤلمة

333
00:37:49,829 --> 00:37:51,164
... شراب

334
00:37:55,460 --> 00:37:58,255
... هذا الـ(ساكي) الباهظ الثمن

335
00:37:59,172 --> 00:38:03,093
مثل الإنتقام من نفسي بالسم

336
00:38:04,177 --> 00:38:07,597
من أجل طريقة حياتي
كل تلك السنوات

337
00:38:11,226 --> 00:38:12,227
... أعني

338
00:38:13,186 --> 00:38:16,523
... أني أشعر بفظاعة

339
00:38:17,148 --> 00:38:21,319
وأشعر بالخير في ذات الوقت

340
00:38:25,615 --> 00:38:27,492
أتفهم ذلك

341
00:38:29,661 --> 00:38:32,038
... حسناً

342
00:39:02,987 --> 00:39:05,823
... في الواقع

343
00:39:05,990 --> 00:39:09,285
أحمل 50 ألف ين هنا معي

344
00:39:09,535 --> 00:39:13,414
وأريد إنفاقها دفعة واحدة

345
00:39:14,498 --> 00:39:17,543
... لكن للأسف

346
00:39:17,877 --> 00:39:21,923
أجهل كيف أفعل ذلك

347
00:39:22,340 --> 00:39:25,051
... ما أريد قوله

348
00:39:25,885 --> 00:39:28,638
تريدني أن أريك كيف تنفقها؟

349
00:39:29,138 --> 00:39:33,392
أدرك أن ذلك تهور مني

350
00:39:37,772 --> 00:39:39,273
... لكن

351
00:39:42,485 --> 00:39:44,362
... كلا، هذا المال

352
00:39:53,704 --> 00:39:57,960
إستغرقت عشرات السنوات لجمعه

353
00:39:59,795 --> 00:40:04,424
... السبب وراء ذلك
... أحاول القول

354
00:40:04,841 --> 00:40:06,301
أتفهمك

355
00:40:06,593 --> 00:40:09,638
لكن رجاء، ابعد مالك

356
00:40:09,888 --> 00:40:11,265
الليلة على حسابي

357
00:40:11,765 --> 00:40:13,183
... لكن هذا ليس

358
00:40:13,892 --> 00:40:16,562
دع الأمور عليّ

359
00:40:32,661 --> 00:40:34,454
مدهش

360
00:40:34,830 --> 00:40:38,083
أحسب أنها وقاحة
أن أصفك بالمدهش

361
00:40:38,542 --> 00:40:42,004
ولكنك رجل شديد الندرة

362
00:40:42,754 --> 00:40:47,718
أنا مجرد أحمق
يكتب روايات بلا معنى

363
00:40:48,135 --> 00:40:50,721
لقد جعلتني أفكر الليلة

364
00:41:04,235 --> 00:41:09,115
الآن أدركت ما يقال
عن فضل المحن

365
00:41:09,407 --> 00:41:12,410
فالمحن تعلمنا الحقيقة

366
00:41:12,577 --> 00:41:16,289
مرضك فتح عينيك على حياتك

367
00:41:24,339 --> 00:41:27,508
نحن البشر مهملون جداً

368
00:41:28,009 --> 00:41:32,847
ندرك جمال الحياة
عندما نواجه الموت

369
00:41:33,473 --> 00:41:36,559
لكن القليل منا يستطيع مواجهة الموت

370
00:41:36,976 --> 00:41:40,271
الأقل حظاً من لا يعيشون الحياة
حتى يموتون

371
00:41:40,605 --> 00:41:44,067
،أنت مدهش
تثور ضد حياتك في هذا العمر

372
00:41:44,359 --> 00:41:47,153
روحك الثائرة حركتني

373
00:41:47,487 --> 00:41:52,325
،كنت خاضعاً إلى حياتك
والآن أصبحت سيدها

374
00:41:52,700 --> 00:41:56,079
إنه واجبنا الإنساني
أن نتمتع بالحياة

375
00:41:56,246 --> 00:41:59,415
،بإهدارها
تدنس نعمة الله العظيمة

376
00:41:59,791 --> 00:42:02,753
لا بد أن نطمع في الحياة

377
00:42:02,836 --> 00:42:07,174
،تعلمنا بأن الطمع رذيلة
ليس الآن، فالطمع فضيلة

378
00:42:07,424 --> 00:42:10,553
ولا سيما الطمع من أجل الحياة

379
00:42:11,512 --> 00:42:13,764
هيا بنا

380
00:42:16,850 --> 00:42:20,145
دعنا نسترد الحياة التي أهدرتها

381
00:42:20,604 --> 00:42:24,984
الليلة سأتشرف بأن أكون شيطانك

382
00:42:25,192 --> 00:42:28,821
شيطان طيب لا ينتظر أي عائد

383
00:42:31,574 --> 00:42:35,160
مع كلب أسود يرشدنا الطريق

384
00:42:40,541 --> 00:42:41,542
انصت

385
00:42:41,709 --> 00:42:44,169
هذه الكرات الفضية، هي أنت

386
00:42:44,712 --> 00:42:47,006
هي حياتك ذاتها

387
00:42:47,339 --> 00:42:51,302
هذه الماكنة تحرر الذين
... يخنقون أنفسهم

388
00:42:51,552 --> 00:42:56,682
،في حياتهم اليومية
ماكنة تعرض الأحلام والهيام

389
00:44:06,294 --> 00:44:07,796
تمهل

390
00:44:08,130 --> 00:44:12,552
هؤلاء النسوة هن أكثر
المخلوقات طمعاً

391
00:44:15,888 --> 00:44:20,351
ستتكلف ثمن عشرات القبعات
لتستعيد تلك القبعة القديمة

392
00:44:25,940 --> 00:44:30,653
كما أنه حان الوقت لشراء
قبعة جديدة

393
00:44:53,426 --> 00:44:54,635
مرحباً

394
00:44:57,221 --> 00:45:00,600
لم نرك منذ بعض الوقت

395
00:45:08,357 --> 00:45:10,359
والمثل لصديقك؟

396
00:45:23,373 --> 00:45:25,375
علام تضحكين؟

397
00:45:25,500 --> 00:45:28,462
الحقيقة أنه مصاب بالسرطان

398
00:45:28,879 --> 00:45:31,381
ألهذا السبب يشرب؟ -
بلهاء -

399
00:45:31,715 --> 00:45:34,426
لهذا لن تفهمي أبداً

400
00:45:34,551 --> 00:45:38,138
انظروا لهذا الرجل

401
00:45:38,555 --> 00:45:42,226
هذا الرجل يعاني من السرطان

402
00:45:42,893 --> 00:45:46,813
،لو أصبت بالسرطان
لمت فوراً

403
00:45:47,105 --> 00:45:52,361
،لكن ليس هذا الرجل
تلك اللحظة التي بدأت حياته

404
00:45:53,237 --> 00:45:54,947
أليس كذلك؟

405
00:46:47,125 --> 00:46:51,004
هذا هو المطلوب

406
00:46:51,462 --> 00:46:54,090
انصت

407
00:48:17,299 --> 00:48:20,678
هل يريد أحدكم شيئاً؟

408
00:48:21,680 --> 00:48:23,473
" الحياة قصيرة "

409
00:48:23,723 --> 00:48:24,724
ماذا؟

410
00:48:26,059 --> 00:48:27,978
" الحياة قصيرة "

411
00:48:28,228 --> 00:48:32,482
{Y:i}~ قعن في الحب يا فتيات ~

412
00:48:32,899 --> 00:48:36,528
تلك الأغنية الشاعرية للمراهقين

413
00:49:04,514 --> 00:49:12,063
{Y:i}~ الحياة قصيرة ~

414
00:49:13,440 --> 00:49:19,237
{Y:i}~ قعن في الحب يا فتيات ~

415
00:49:22,574 --> 00:49:37,048
{Y:i}~ قبل أن تذبل زهرتكن ~

416
00:49:41,135 --> 00:49:55,733
{Y:i}~ قبل أن تخمد ثورتكن ~

417
00:49:58,152 --> 00:50:13,042
{Y:i}~ ليس هناك غد ~

418
00:50:16,629 --> 00:50:24,595
{Y:i}~ الحياة قصيرة ~

419
00:50:25,388 --> 00:50:31,395
{Y:i}~ قعن في الحب يا فتيات ~

420
00:50:33,522 --> 00:50:48,120
{Y:i}~ قبل أن تشيب خصلاتكن السوداء ~

421
00:50:50,372 --> 00:51:05,345
{Y:i}~ قبل أن ينطفئ اللهب بقلوبكن ~

422
00:51:07,222 --> 00:51:22,571
{Y:i}~ اليوم لن يعود ~

423
00:51:30,245 --> 00:51:32,832
أحسنت يا رجل

424
00:51:33,917 --> 00:51:39,881
{Y:i}~ الحياة قصيرة ~

425
00:52:26,636 --> 00:52:31,432
التعري، إنه ليس فناً

426
00:52:31,599 --> 00:52:35,771
بل أكثر من الفن

427
00:52:36,188 --> 00:52:39,233
،أعني
... جسد هذه المرأة

428
00:52:39,733 --> 00:52:43,279
يتموج على المسرح
كعصير سائل

429
00:52:43,487 --> 00:52:45,948
كالشراب، الكافور

430
00:52:46,198 --> 00:52:48,242
... (ستربتوميسين)، (يورانيوم)

431
00:55:22,356 --> 00:55:23,733
توقف، رجاء

432
00:55:25,151 --> 00:55:27,028
توقف

433
00:55:41,000 --> 00:55:42,501
ما الأمر؟

434
00:55:42,835 --> 00:55:44,630
أعتقد أنه يتقيأ

435
00:56:50,530 --> 00:56:54,284
،لنغني شيئاً
أكره الجو الحزين

436
00:56:54,867 --> 00:56:58,204
{Y:i}~ تعال إلى بيتي ~

437
00:56:58,621 --> 00:57:02,250
{Y:i}~ وسأعطيك شجرة عيد الميلاد ~

438
00:57:02,834 --> 00:57:06,087
{Y:i}~ تعال إلى بيتي ~

439
00:57:06,588 --> 00:57:12,176
{Y:i}~ وسأعطيك خاتم زواج ورمانة ~

440
00:57:12,343 --> 00:57:15,597
{Y:i}~ تعال إلى بيتي ~

441
00:57:15,930 --> 00:57:19,350
{Y:i}~ تعال إلى بيتي ~

442
00:57:20,018 --> 00:57:25,565
{Y:i}~ وسأعطيك خوخ وكمثرى ~

443
00:58:02,853 --> 00:58:04,605
أيها الرئيس

444
00:58:15,658 --> 00:58:17,034
حسبت أن هذا أنت

445
00:58:25,000 --> 00:58:27,878
بالكاد عرفتك بهذه القبعة الجديدة

446
00:58:37,012 --> 00:58:39,807
،ولكني سعيدة
كنت أبحث عن بيتك

447
00:58:40,307 --> 00:58:42,226
أذاهب إلى العمل؟

448
00:58:42,518 --> 00:58:44,228
... كلا، أنا

449
00:58:44,353 --> 00:58:46,355
هل معك ختمك؟

450
00:58:47,606 --> 00:58:49,942
إن ختمي في البيت

451
00:58:50,276 --> 00:58:52,528
أريد الإستقالة من العمل

452
00:58:53,196 --> 00:58:56,116
أنا على عجلة
حيث وجدت وظيفة أخرى

453
00:58:57,492 --> 00:59:00,203
تعال إلى بيتي إذاً -
حسناً -

454
00:59:13,133 --> 00:59:15,677
لما الإستقالة؟ -
سئمت -

455
00:59:15,927 --> 00:59:18,972
،العمل يقتلني
كل يوم يشبه الآخر

456
00:59:19,306 --> 00:59:21,850
لا شيء جديد البتة

457
00:59:22,851 --> 00:59:26,271
ومع ذلك، تحملته لسنةٍ ونصف

458
00:59:26,605 --> 00:59:30,859
لكن الشيء الوحيد الجديد
هو غيابك لبضعة أيام

459
00:59:31,693 --> 00:59:35,572
،والآن هذه القبعة الجديدة
هذا كل شيء

460
00:59:40,869 --> 00:59:44,122
لا تقولي شيئاً
عند عودة أبي

461
00:59:44,497 --> 00:59:45,749
لا شيء يُقال

462
00:59:45,916 --> 00:59:49,544
أعني لا توبخيه بشأن أي شيء

463
00:59:49,753 --> 00:59:52,464
... لو لم تذكري أمر راتب تقاعده

464
00:59:53,214 --> 00:59:56,636
أنت أناني جداً
أن تحملني اللوم

465
00:59:57,053 --> 00:59:59,347
وأنت ذكرت أمر مدخراته

466
00:59:59,639 --> 01:00:02,391
وقلت أنه لن يأخذها معه
إلى قبره

467
01:00:02,850 --> 01:00:08,356
لكن ذلك لا يكفي لإغضاب أبي

468
01:00:08,689 --> 01:00:10,900
لم يسبق وأمضى أبي الليل خارجاً

469
01:00:11,108 --> 01:00:14,654
... لنتوقف الآن، إننا نجهل

470
01:00:14,904 --> 01:00:19,242
علام ينوي، ناهيك عما إذا كان
لنا علاقة بالأمر

471
01:00:26,207 --> 01:00:27,792
سأرحل

472
01:00:28,501 --> 01:00:30,544
ادخلي

473
01:00:32,129 --> 01:00:33,422
!يا للهول

474
01:01:38,614 --> 01:01:40,574
ثلاثون سنة

475
01:01:41,158 --> 01:01:45,037
ثلاثون سنة في هذا المكان
المريع، أشمئز من مجرد التفكير

476
01:01:46,330 --> 01:01:47,956
آسفة

477
01:01:48,373 --> 01:01:49,791
لا بأس

478
01:01:51,335 --> 01:01:54,463
... مؤخراً

479
01:01:55,005 --> 01:01:57,007
... كلما رأيت تلك الشهادة

480
01:01:57,966 --> 01:02:01,845
تذكرت تلك النكتة التي ألقيتها

481
01:02:03,765 --> 01:02:07,477
تلك النكتة أصابت كبد الحقيقة

482
01:02:11,522 --> 01:02:15,109
... مهما حاولت

483
01:02:18,196 --> 01:02:21,908
لا أتذكر شيئاً حققته
... في ذلك المكتب

484
01:02:24,035 --> 01:02:26,955
خلال الثلاثون سنة الماضية

485
01:02:29,374 --> 01:02:31,292
... جل ما أتذكره

486
01:02:32,210 --> 01:02:36,506
أني كنت منشغلاً فحسب

487
01:02:37,257 --> 01:02:41,135
... ورغم أني كنت سائماً

488
01:02:41,719 --> 01:02:47,642
،لقد فهمت النكتة
يا للهول

489
01:02:56,985 --> 01:03:00,905
،غير معقول، مهما قال عمي
فأعرف أبي جيداً

490
01:03:01,364 --> 01:03:02,156
... لكن

491
01:03:02,365 --> 01:03:07,246
لا أتخيل حتى أبي
مع شابة كهذه

492
01:03:16,589 --> 01:03:19,717
هذه هي

493
01:03:51,957 --> 01:03:54,627
هل أنتِ ذاهبة إلى المكتب؟

494
01:03:54,752 --> 01:03:57,171
أجل، ينبغي أن أسلم هذه

495
01:03:57,379 --> 01:04:00,382
هلا ترسلين طلبي لإجازة مرضية؟

496
01:04:01,300 --> 01:04:03,719
لم لا تذهب إلى المكتب؟

497
01:04:04,970 --> 01:04:08,515
،هذا موضوع مثير
وكأنك تغيرت

498
01:04:10,185 --> 01:04:11,478
... أنا فقط

499
01:04:14,356 --> 01:04:16,608
هل أنت مريض حقاً؟

500
01:04:18,234 --> 01:04:20,403
تبدو شاحباً فعلاً

501
01:04:21,821 --> 01:04:24,950
... كل ما أقصده

502
01:04:26,034 --> 01:04:27,994
لم أعتقد ذلك

503
01:04:28,828 --> 01:04:33,291
إذاً أين تذهب حين تدعي
الذهاب إلى العمل؟

504
01:04:35,752 --> 01:04:37,629
لن تخدعني

505
01:04:39,839 --> 01:04:41,174
لكن ذلك غريب

506
01:04:41,508 --> 01:04:45,845
(ألم تعرف أن (ساكاي سان
... جاء بالأمس وأفشى السر

507
01:04:48,932 --> 01:04:50,141
من يبالي؟

508
01:04:50,433 --> 01:04:52,727
... بعد 30 سنة من التفاني

509
01:04:52,727 --> 01:04:55,605
تستحق على الأقل إجازة
لستة أشهر

510
01:04:59,526 --> 01:05:04,072
،كما أني سأتستر عليك
لست كذلك الطائرة الورقية

511
01:05:04,281 --> 01:05:07,826
طائرة ورقية؟ -
أجل، إنه طائرة ورقية بشرية -

512
01:05:08,410 --> 01:05:14,333
ساكاي سان)، دائماً يصيح)
ولكنه فارغ من الداخل

513
01:05:16,210 --> 01:05:19,171
كما أنه يتكلم وكأنه
من طبقة أعلى

514
01:05:19,630 --> 01:05:23,050
يجني 200 ين زيادةً عني

515
01:05:23,301 --> 01:05:26,304
لذلك يحتقرني

516
01:05:46,073 --> 01:05:47,700
إلى اللقاء إذاً

517
01:05:58,419 --> 01:06:00,880
مهلاً، سأذهب معك

518
01:06:54,309 --> 01:06:56,019
سيدتي

519
01:06:58,522 --> 01:06:59,982
سيدتي

520
01:07:00,941 --> 01:07:05,237
،أنت محظوظ
أتمنى العيش في منزل مماثل

521
01:07:06,989 --> 01:07:11,118
،بيتنا يضم ثلاثة أجيال في غرفتين
إنه أشبه بالحرب الأهلية

522
01:07:13,120 --> 01:07:15,956
ولديك إبن جميل

523
01:07:16,331 --> 01:07:19,752
أين تُباع الجوارب النسائية؟

524
01:07:20,044 --> 01:07:21,629
هل ستشتري البعض؟ -
أجل -

525
01:07:22,422 --> 01:07:25,466
متاجر الملابس الغربية تبيعها

526
01:07:26,926 --> 01:07:31,931
ستشتريهم لزوجة إبنك، صحيح؟
سمعت أنها جميلة

527
01:07:32,849 --> 01:07:35,310
(طبقاً لكلام السيد (طائرة ورقية

528
01:07:47,697 --> 01:07:50,950
يبدون رائعين -
أشعر بدوار -

529
01:07:51,534 --> 01:07:54,746
هل أنتِ سعيدة؟ -
سعيدة جداً -

530
01:07:55,038 --> 01:07:59,959
لكي أدفع ثمنهم، علي أن أتغدى
السردين لـ3 أشهر

531
01:08:00,251 --> 01:08:02,837
لكن لما إشتريتهم لي؟

532
01:08:03,129 --> 01:08:06,674
بإختصار، لأن جوربك ممزق

533
01:08:07,550 --> 01:08:12,722
لكن تمزيق جوربي
لا يضر بساقك

534
01:08:12,931 --> 01:08:15,224
... أردت فقط

535
01:08:16,059 --> 01:08:20,939
،لم أعن ذلك
أعرف كم أنت لطيفاً

536
01:08:21,230 --> 01:08:26,987
أشعر بتوتر الآن، لذا قلت
ذلك التعليق السخيف، آسفة

537
01:08:47,383 --> 01:08:49,426
أتريد سماع شيئاً طريفاً؟

538
01:08:49,760 --> 01:08:50,761
أجل

539
01:08:51,011 --> 01:08:54,932
كنت أشعر بالسئم في العمل
فأطلقت على كل شخص كنيةً

540
01:08:55,099 --> 01:08:56,600
أتريد سماعهم؟

541
01:08:56,767 --> 01:08:58,560
"فقمة البحر"

542
01:08:58,978 --> 01:09:02,898
أتعرف من هو؟
شخص زلق ومراوغ

543
01:09:04,775 --> 01:09:06,944
أونو سان)، رئيس القسم الفرعي)

544
01:09:07,653 --> 01:09:10,990
فقمة البحر بالفعل

545
01:09:11,657 --> 01:09:15,869
،"غطاء البالوعة"
كئيب ومتشائم طيلة الوقت

546
01:09:17,496 --> 01:09:19,832
أهو (أوبارا)؟ -
!أصبت -

547
01:09:22,167 --> 01:09:24,211
"والآن، "مضرب الذباب

548
01:09:24,587 --> 01:09:27,799
يتدخل في كل شيء

549
01:09:28,341 --> 01:09:30,510
(نوغوتشي سان)

550
01:09:33,722 --> 01:09:39,394
،والآن (ساتو سان)، المدير
احزر ما هي كنيته

551
01:09:39,853 --> 01:09:43,815
... ساتو) قد يكون)

552
01:09:44,608 --> 01:09:48,445
سمة (ساتو) أنه خامل

553
01:09:49,487 --> 01:09:52,908
لا أعرف حقاً

554
01:09:53,325 --> 01:09:54,743
"طبق اليوم"

555
01:09:55,076 --> 01:09:57,621
طبق اليوم"؟" -
في المطاعم -

556
01:10:02,667 --> 01:10:04,669
ماذا عن (كيمورا)؟

557
01:10:05,003 --> 01:10:08,048
الأرز"، خجول ومتردد دائماً"

558
01:10:11,343 --> 01:10:14,596
أطلقت عليك كنية أيضاً

559
01:10:16,097 --> 01:10:19,643
ولكني نادمة
لأني أسئت فهمك

560
01:10:20,018 --> 01:10:23,772
لا عليكِ، اخبريني فحسب

561
01:10:24,606 --> 01:10:25,857
ويحي

562
01:10:26,274 --> 01:10:30,112
أحب معرفة ذلك

563
01:10:30,196 --> 01:10:32,782
"حسناً، "المومياء

564
01:10:36,202 --> 01:10:37,995
آسفة

565
01:10:39,372 --> 01:10:42,083
لا بأس

566
01:10:44,168 --> 01:10:47,046
معك حق في ذلك

567
01:11:00,893 --> 01:11:03,187
أنا ذاهبة، شكراً لك

568
01:11:03,562 --> 01:11:08,192
هل لا بد من تقديم إستقالتك
اليوم؟

569
01:11:09,902 --> 01:11:14,657
،يمكنك تقديمها غداً
وقضاء اليوم معي

