1
00:00:04,564 --> 00:00:05,065
C
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:00:05,065 --> 00:00:05,524
Cu
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

3
00:00:05,524 --> 00:00:06,024
Cum
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

4
00:00:06,024 --> 00:00:06,483
Cuma
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

5
00:00:06,483 --> 00:00:06,983
Cumax
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

6
00:00:06,983 --> 00:00:07,442
Cumax
F
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

7
00:00:07,442 --> 00:00:07,901
Cumax
Fo
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

8
00:00:07,901 --> 00:00:08,401
Cumax
For
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

9
00:00:08,401 --> 00:00:08,860
Cumax
For T
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

10
00:00:08,860 --> 00:00:09,361
Cumax
For Tr
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

11
00:00:09,361 --> 00:00:09,820
Cumax
For Tra
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

12
00:00:09,820 --> 00:00:10,320
Cumax
For Tran
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

13
00:00:10,320 --> 00:00:10,779
Cumax
For Trans
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

14
00:00:10,779 --> 00:00:11,279
Cumax
For Transl
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

15
00:00:11,279 --> 00:00:11,738
Cumax
For Transla
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

16
00:00:11,738 --> 00:00:12,239
Cumax
For Translat
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

17
00:00:12,239 --> 00:00:12,697
Cumax
For Translati
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

18
00:00:12,697 --> 00:00:13,198
Cumax
For Translatio
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

19
00:00:13,198 --> 00:00:15,408
Cumax
For Translation
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

20
00:00:16,034 --> 00:00:18,578
Presents
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

21
00:00:19,121 --> 00:00:24,501
"فى مايو عام 1980 فتح "فيديل كاسترو
...ميناء "ماريل" بـ "كوبا" بنية واضحة

22
00:00:24,501 --> 00:00:28,713
للسماح لبعضا ً من شعبه
أن ينضموا إلى أقربائهم فى الولايات المتحدة

23
00:00:28,713 --> 00:00:34,386
فى خلال 72 ساعة كان قد توجه
. إلى "كوبا" 3000 قارب أمريكى

24
00:00:34,386 --> 00:00:39,599
كان واضحا ً تقريبا ً أن "كاسترو" كان يُجبر
... مالكى القوارب ليس فقط على إعادة الأقارب

25
00:00:39,599 --> 00:00:41,810
بل أخذ حثالة سجونه أيضا ً

26
00:00:41,810 --> 00:00:44,563
،من بين 125,000 لاجىء من الذين نزلوا
" بأرض "فلوريدا

27
00:00:44,521 --> 00:00:48,191
يقدر ظنا ً أن 25,000  لاجىء
لديهم سجلات إجرامية

28
00:00:53,738 --> 00:00:55,740
إنهم غير راغبون ...
...فى التكيف لدعم ثورتنا

29
00:00:56,408 --> 00:00:58,827
!نحن لا نُريدهم
!نحن لا نُريدهم

30
00:01:09,379 --> 00:01:12,048
"ميناء "ماريل
"كوبا"

31
00:03:36,568 --> 00:03:39,613
ماذا تدعو نفسك ؟

32
00:03:40,238 --> 00:03:44,993
"أنطونيو مونتانا"
وأنت , ماذا تدعو نفسك ؟

33
00:03:45,285 --> 00:03:48,246
ـ أين تعلمت الإنجليزية يا "تونى" ؟
ـ فى المدرسة

34
00:03:49,122 --> 00:03:51,792
وأبى , كان من الولايات المتحدة

35
00:03:52,626 --> 00:03:54,377
مثلك تماما ً ,  أتعلم ؟

36
00:03:55,086 --> 00:03:59,341
كان أمريكى من أهل الشمال
كان يصطحبنى دائما ً الى مشاهدة الأفلام

37
00:03:59,591 --> 00:04:04,095
تعلمت أشاهد الرجال مثل
"همفرى بوجارت" و "جيمس كاجنى"

38
00:04:05,764 --> 00:04:09,684
. علمونى كيف أتحدث
أحب هؤلاء الرجال

39
00:04:09,768 --> 00:04:13,313
أعلم دائما ً أننى فى يوما ً ما
قادم إلى هنا , الولايات المتحدة

40
00:04:13,438 --> 00:04:17,150
ـ إذا ً أين رجلك العجوز الآن ؟
ـ  لقد مات , مات

41
00:04:17,400 --> 00:04:19,444
. فى وقتٍ ما
فى مكانٍ ما

42
00:04:19,528 --> 00:04:21,780
ـ والدتك ؟
ـ ماتت أيضا ً

43
00:04:21,947 --> 00:04:24,991
ـ أى نوع من العمل تفعله فى "كوبا" ؟
ـ أنت تعلم , أشياء

44
00:04:25,075 --> 00:04:30,205
. أنا كنت ،هذه ،هذا
أعمال إنشائية

45
00:04:31,331 --> 00:04:34,334
. أعمل كثيرا ً بيدى
كنت فى الجيش

46
00:04:34,668 --> 00:04:37,587
هل توجد لك عائلة فى الولايات المتحدة ؟
أبناء عم , نسيب , أى أحد ؟

47
00:04:37,671 --> 00:04:40,799
لا أحد , كلهم ماتوا

48
00:04:41,174 --> 00:04:46,930
ـ ألم تدخل السجن أبدا ً يا "تونى" ؟
ـ أنا ؟ السجن ؟ مطلقا ً , لا

49
00:04:47,097 --> 00:04:51,435
ـ هل كنت فى مستشفى للأمراض العقلية؟
ـ أجل. مررت عليها وأنا فى القارب

50
00:04:52,894 --> 00:04:55,897
ماذا عن الشذوذ الجنسى يا "تونى" ؟
أتحب الرجال ؟

51
00:04:56,064 --> 00:04:59,109
أتحب أن تكون أنيق مثل المرأة ؟

52
00:04:59,192 --> 00:05:01,778
ما خطب هذا الرجل بحق الجحيم ؟
أهو يمزح معى أم ماذا ؟

53
00:05:01,862 --> 00:05:04,114
"أجب على الأسئلة فقط يا "تونى

54
00:05:04,406 --> 00:05:08,493
حسنا ً . لا . تبا ً , لا

55
00:05:09,244 --> 00:05:12,539
تم إعتقالك بسبب التشرد؟
الحشيش ؟

56
00:05:12,706 --> 00:05:14,249
ـ لا يا رجل
ـ هيروين ؟

57
00:05:14,374 --> 00:05:16,793
ـ كوكايين ؟
ـ لا

58
00:05:18,545 --> 00:05:21,882
،من أين أصبت بتلك الندبة الجميلة
يا قوى , كنت تغازل إمرأة ؟

59
00:05:23,341 --> 00:05:27,262
كيف سأحصل على ندبة
مثل هذه بسبب مغازلة إمرأة؟

60
00:05:27,429 --> 00:05:29,806
حدثت لى عندما
كنت طفلا ً , أتعلم ؟

61
00:05:31,016 --> 00:05:34,102
. يجب أن ترى الطفل الآخر
لن تستطيع أن تتعرف عليه

62
00:05:34,186 --> 00:05:35,395
و هذه ؟

63
00:05:36,188 --> 00:05:38,690
ماذا ؟ إنها لاشىء
إنها لحبيبتى

64
00:05:38,815 --> 00:05:42,277
،حبيبتك
نحن نرى أكثر فأكثر من هذه العلامات

65
00:05:42,527 --> 00:05:45,030
بعض الرجال الذين لديهم نوع معين
من هذه العلامات إستُخدموا فى  عملية معينة

66
00:05:45,113 --> 00:05:47,616
هذه العلامة تعنى
أنك قاتلا ً أو شيئا ً ما

67
00:05:47,741 --> 00:05:52,245
أتريد أن تخبرنا بشأنها , أم تريد
أن نأخذك فى رحلة إلى معسكر الإعتقال ؟

68
00:05:53,997 --> 00:05:56,291
حسنا ً , سأعترف لك

69
00:05:56,500 --> 00:06:00,295
كنت فى عملية ذات مرة
لشراء دولارات , صفقة كبيرة

70
00:06:00,420 --> 00:06:04,341
"ـ هذا مضحك جدا ً يا "تونى
ـ إنها الحقيقة , لقد كان سائحا ً كنديا ً

71
00:06:04,674 --> 00:06:06,927
هل سرقته أولا ً ؟
! أخرجه من هنا

72
00:06:07,010 --> 00:06:08,970
! ـ هيا
! ـ إذا ً أنا لا أنفع , أخفقت

73
00:06:09,554 --> 00:06:12,724
!دعنى أتحدث مع هذا الرجل أرجوك
دعنى أتحدث معه لدقيقة

74
00:06:12,808 --> 00:06:14,142
أنت شيوعى ؟

75
00:06:16,978 --> 00:06:18,438
كيف تحب ذلك الشيء ؟

76
00:06:18,522 --> 00:06:22,400
، يخبرونك بإستمرار بما تفعله
و بما تعتقده و بما تشعر به

77
00:06:22,484 --> 00:06:25,946
هل تريد أن تكون مثل الخروف ؟
مثل كل هؤلاء الناس الآخرين ؟

78
00:06:26,488 --> 00:06:28,156
لست مضطرا ً إلى أن أستمع
!  إلى هذا الهراء

79
00:06:28,240 --> 00:06:32,285
تريد أن تعمل لـ 8 أو 10 ساعات لعينة ؟
! لا تمتلك شيئا ً , ليس لديك شيئا ً

80
00:06:33,745 --> 00:06:37,332
أتريد مخبرا ً يراقب
.. ما تفعله من كل ركن

81
00:06:37,457 --> 00:06:39,084
و كل ما تقوله, يا رجل ؟

82
00:06:39,793 --> 00:06:41,920
تعلم بأننى أتناول
أخطبوطا ً ثلاث مرات فى اليوم ؟

83
00:06:42,003 --> 00:06:44,381
جعلت الأخطبوط اللعين
يخرج من أذنى

84
00:06:44,464 --> 00:06:47,801
لدىَّ تلك الأحذية الروسية
! التى تخرج منها قدمى

85
00:06:48,343 --> 00:06:49,886
هل تحب ذلك ؟

86
00:06:50,470 --> 00:06:53,098
تُريدنى أن أبقى هناك
ولا أفعل شيئا ً ؟

87
00:06:53,181 --> 00:06:56,560
أنا لست مجرم ملعون , يا رجل
أنا لست قفاء أو سارق

88
00:06:56,768 --> 00:07:00,856
"أنا "تونى مونتانا
"سجين سياسى من "كوبا

89
00:07:00,981 --> 00:07:03,692
و أريد حقوقى الإنسانية
! اللعينة الآن

90
00:07:03,817 --> 00:07:06,820
فقط كما قال
الرئيس "جيمى كارتر" . حسنا ً ؟

91
00:07:08,029 --> 00:07:11,032
. كارتر" يجب أن يرى هذا الحق الإنسانى"
إنه رائع حقا ً

92
00:07:11,116 --> 00:07:13,910
ـ ماذا تقول ؟
! ـ لا أصدق كلمة واحدة من هذا الهراء

93
00:07:13,994 --> 00:07:18,206
، كلهم مثل بعضهم بالنسبة لى
ذلك الحيوان "كاسترو" أرسل قذارته علينا

94
00:07:18,290 --> 00:07:21,209
أرسل هذا الوغد إلى مدينة الحرية
وسمح لهم برؤيته

95
00:07:21,334 --> 00:07:23,378
ـ أخرجوه من هنا
ـ أتعلم شيئا ً ؟

96
00:07:23,462 --> 00:07:26,923
. يُمكنك أن تُرسلنى إلى أىّ مكان
هنا , هناك , فهذا لا يهم

97
00:07:27,007 --> 00:07:29,801
لا يوجد شيئا ًَ تستطيع أن تفعله لى
"مثل "كاسترو

98
00:07:29,885 --> 00:07:31,428
! أخرجوه من هنا

99
00:07:33,930 --> 00:07:36,433
ـ إذا ً ؟
ـ إذا ً ؟

100
00:07:36,516 --> 00:07:38,435
ماذا أخبرتهم ؟

101
00:07:38,518 --> 00:07:43,273
. أخبرتهم بما أخبرتى به لأقوله لهم
قلت لهم أننا كنا , أننى كنت فى تصريف المجارى

102
00:07:44,483 --> 00:07:46,193
لن يذهبوا ليتأكدوا من ذلك

103
00:07:46,276 --> 00:07:48,612
ـ تصريف المجارى ؟
ـ أجل

104
00:07:48,862 --> 00:07:54,284
أخبرتك بأن تقول لهم بأنك
كنت فى المصحة وليس فى تصريف المجارى

105
00:07:55,327 --> 00:07:58,163
ـ المصحة , حسنا ً
ـ لم تُخبرنى بذلك

106
00:07:58,246 --> 00:08:03,168
لا , أخبرتك أن تدَّعى أنك مصاب بداء
و كنت فى المصحة

107
00:08:03,376 --> 00:08:04,669
ولقد شُفيت

108
00:08:05,462 --> 00:08:09,257
ـ متى أخبرتى بذلك ؟
ـ كان يجب أن تظل صامتا ً

109
00:08:09,341 --> 00:08:11,551
إعتقدوا بأنك كنت حصانا ً
وتركوك فى الخارج

110
00:08:18,225 --> 00:08:22,979
"بعد مرور شهر"

111
00:09:12,571 --> 00:09:14,531
! "تونى"  ! "مونتانا"

112
00:09:15,157 --> 00:09:17,659
تونى مونتانا" ! تعال هنا"

113
00:09:18,702 --> 00:09:20,996
تعال هنا يارجل
يجب أن أتحدث إليك

114
00:09:21,204 --> 00:09:23,165
هيا يارجل
إنه أمر هام

115
00:09:24,291 --> 00:09:26,209
ـ كانت الكرة على مقربة , يا رجل
ـ هيا

116
00:09:27,002 --> 00:09:29,671
ـ يجب أن أتحدث إليك
ـ إلى أين تذهب يا رجل ؟

117
00:09:29,754 --> 00:09:32,007
ـ أتركه بمفرده
ـ لدىَّ أشياء أفضل لأفعلها

118
00:09:32,090 --> 00:09:34,301
أنت جبان يارجل
كدت الوصول الى الفوز

119
00:09:34,384 --> 00:09:37,012
هل أنت على إستعداد
لبعض الأخبار الجيدة ؟

120
00:09:37,512 --> 00:09:39,222
بالتأكيد . ماذا لديك يا رجل ؟

121
00:09:39,306 --> 00:09:41,391
نستطيع أن نكون
خارج هذا المكان فى خلال 30 يوما ً

122
00:09:41,475 --> 00:09:45,020
ليس ذلك فقط , ولكن لدينا الجنسيه
"وعمل فى "ميامى

123
00:09:45,145 --> 00:09:47,397
الآن نفعلها أم نفعلها يا رجل ؟

124
00:09:47,522 --> 00:09:50,942
ما الذى سنفعله ؟
نعود إلى "كوبا" , و نخبز الخبز هناك , أم ماذا ؟

125
00:09:51,026 --> 00:09:53,737
ـ لا يا رجل , شخص آخر
ـ هل تمزح ؟

126
00:09:53,820 --> 00:09:56,323
ـ لا
ـ أنت لا تمزح ؟

127
00:09:57,699 --> 00:10:00,619
"الرجل يُدعى "ربينجا
"إميلو ربينجا"

128
00:10:00,660 --> 00:10:01,828
ربينجا" ؟"

129
00:10:02,829 --> 00:10:05,332
ـ أعرف ذلك الإسم
ـ حقا ً ؟

130
00:10:05,457 --> 00:10:07,000
ـ إنه سياسى
ـ أجل

131
00:10:07,417 --> 00:10:10,879
، حسنا ً , سيأتى الليلة
كاسترو" فصله للتو"

132
00:10:11,254 --> 00:10:14,841
هذا الرجل كان أحد الرؤساء
لـ "فيديل" منذ زمن بعيد

133
00:10:15,300 --> 00:10:19,513
ولكن "كاسترو" شعر بأنه لايستطيع
أن يثق به أكثر من ذلك و أودعه بالسجن

134
00:10:19,930 --> 00:10:22,933
ولكن بينما كان هذا الرجل فى السلطة
فقد قام بتعذيب عدد من الرجال حتى الموت

135
00:10:23,058 --> 00:10:27,562
أحد أشقاء هذا الرجل هو رجل غنى
فى "ميامى" الآن . وهو يريد رد الجميل

136
00:10:28,105 --> 00:10:29,773
هنا آتى دورنا

137
00:10:31,650 --> 00:10:33,693
شيء مقرف, يا رجل

138
00:10:34,778 --> 00:10:35,779
أجل

139
00:10:41,785 --> 00:10:45,497
، أخبر رجالك فى ميامى
...صديقك

140
00:10:46,123 --> 00:10:47,833
سيكون من دواعى سرورى

141
00:10:48,250 --> 00:10:50,418
...أن أقتل شيوعى للمتعة الشخصية

142
00:10:51,128 --> 00:10:54,965
و لكن من أجل الحصول على الجنسية
فسوف أقطعه تقطيعا ً

143
00:10:54,965 --> 00:10:57,259
ميامى", "فوريدا", 11 أغسطس عام 1980"
""إتحاد الصحافة العالمى""

144
00:10:57,801 --> 00:11:02,055
مئات من اللاجئين الكوبيين
بدأوا بممارسة أعمال شغب هذا الصباح

145
00:11:02,055 --> 00:11:06,017
فى معسكر الإعتقال الواقع
" بالطريق السريع 95 شمال "ميامى

146
00:11:06,017 --> 00:11:09,020
إحراق خيم ومهاجمة حراس الجنسية و الهجرة
بـ الأنابيب و العصيان والصخور

147
00:12:06,453 --> 00:12:09,372
! الحرية , الحرية , الحرية

148
00:12:55,669 --> 00:12:57,462
! من صديق تصرفت معه بحماقة

149
00:13:29,202 --> 00:13:31,079
هذا الوجه . إنه رائع

150
00:13:34,207 --> 00:13:37,294
ـ هذا لا يبدوا مثلى
ـ إنه جميل يا رجل

151
00:14:10,994 --> 00:14:12,037
تبا ً

152
00:14:16,458 --> 00:14:19,211
يجب أن يظهر صديقك قريبا ً

153
00:14:19,336 --> 00:14:21,880
لم آتى إلى هنا لكى
! أقصم ظهرى

154
00:14:21,963 --> 00:14:24,341
! إنه آت , حسنا ً
ماذا تريد منى ؟

155
00:14:25,300 --> 00:14:26,551
الشىء اللعين

156
00:14:26,885 --> 00:14:30,472
ـ لقد أخبرتك
ـ ما خطب هذا الرجل ؟

157
00:14:30,555 --> 00:14:33,558
ـ ما الخطأ ؟
ـ أريد المزيد من لحم الخنزير

158
00:14:33,850 --> 00:14:36,186
،ليس هناك المزيد
هكذا هو حال الشطائر هنا

159
00:14:46,279 --> 00:14:50,033
،أنظر إلى تلك ، التى ترتدى اللون الوردى
إنها جميلة

160
00:14:50,117 --> 00:14:51,868
أنظر إلى صدرها

161
00:14:52,619 --> 00:14:54,371
أنظر لهذا المتخلف الذى معها

162
00:14:54,788 --> 00:14:56,998
ما الذى يُمَيزه عنى ؟

163
00:14:57,916 --> 00:15:01,253
، حسنا ً , إنه وسيم جدا ً
شىء واحد يُمَيزه عنك ,  أتعلم ؟

164
00:15:04,756 --> 00:15:08,844
أعنى , أنظر إلى ما يرتديه يا رجل
.. بالله عليك , ذلك هو الطراز الرائع

165
00:15:08,969 --> 00:15:12,931
، ملابس برَّاقة أنيقة , و بعضا ً من المال
لن تؤذى أحدا ً

166
00:15:17,978 --> 00:15:19,187
أنظر إلى هذا

167
00:15:20,313 --> 00:15:21,648
البصل اللعين

168
00:15:24,359 --> 00:15:27,279
يجب أن ألتقط ذهب من الشارع

169
00:15:31,366 --> 00:15:34,119
هناك رجلان يبحثان
عنك بالخارج يا رجل

170
00:15:36,163 --> 00:15:38,415
. إنه هو يا رجل
إنه "إلمونو" ، لقد قلت لك

171
00:15:38,540 --> 00:15:40,208
لا تمكث هناك لمدة كبيرة

172
00:15:40,292 --> 00:15:42,711
فلدينا الكثير من العمل لنفعله

173
00:16:02,397 --> 00:16:06,735
،" والدو" ، هذا هو صديقى "تونى مونتانا"
الذى أخبرتك عنه

174
00:16:08,028 --> 00:16:11,406
تونى" ، هذا "عمر سواريز" و هذا"
والدو روجاز"  هناك"

175
00:16:11,782 --> 00:16:13,283
لدىَّ شيئا ً لك

176
00:16:13,366 --> 00:16:15,410
حسنا ً؟
ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

177
00:16:15,535 --> 00:16:18,997
.يجب أن تقوموا بتفريغ حمولة القارب من الحشيش
45طن ، وتحصلون على 500 دولار لكل منكما

178
00:16:19,122 --> 00:16:23,251
ـ 500 دولار ؟ هذا رائع
ـ لابد وأنك تمزح

179
00:16:26,880 --> 00:16:28,173
500دولار ؟

180
00:16:29,508 --> 00:16:32,010
، من تعتقد بأن نكون
عُمَّال أمتعة ؟

181
00:16:34,346 --> 00:16:38,099
إن السعر الجارى للقارب
هو 1000دولار فى الليلة ، أنت تعلم ذلك

182
00:16:38,600 --> 00:16:41,019
يجب أن يكون لديك عملا ً
يصل إلى 500 دولار أولا ً يا أبله

183
00:16:41,061 --> 00:16:43,814
وماذا بعد ما فعلته لك فى مدينة الحرية؟
ماذا كان ذلك ؟

184
00:16:43,939 --> 00:16:45,899
قتل "ربينجا" كان لعبة
من ألعاب الدومينو؟

185
00:16:45,941 --> 00:16:48,527
ـ كان ذلك شيئا ً آخر
ـ إخرس ! هدىء من روعك

186
00:16:48,610 --> 00:16:51,363
ماذا بغسالة الصحون هذه يا "شيكو" ؟

187
00:16:51,571 --> 00:16:55,117
ألم يكن يعلم بأنه من الممكن أن يكون
لدينا شخص آخر لقتل "ربينجا" بسعر أرخص ؟

188
00:16:55,200 --> 00:16:57,577
! ـ 50 دولار
ـ إذا ً، لماذا لم تفعل ؟

189
00:16:57,702 --> 00:17:01,081
، لا تدعونى بغسالة الصحون اللعينة
وإلا سأركل مؤخرتك

190
00:17:01,164 --> 00:17:02,833
من أنت عليك اللعنة ؟

191
00:17:03,917 --> 00:17:05,585
لا يُمكنك أن تفعل ذلك يا رجل

192
00:17:05,669 --> 00:17:07,963
! الكولمبيون

193
00:17:12,217 --> 00:17:14,261
موافق ، حسنا ً، أيها الرجل الكبير

194
00:17:14,302 --> 00:17:17,848
تريد أن تجنى بعض الأموال الكبيرة ؟
دعنا نرى كم أنت قوى

195
00:17:18,140 --> 00:17:20,350
تعلم شيئا ً عن الكوكايين ؟

196
00:17:24,855 --> 00:17:26,481
أتمزح معى أم ماذا ؟

197
00:17:27,899 --> 00:17:30,402
هناك مجموعة من الكولومبيين
سيأتون يوم الجمعة

198
00:17:30,485 --> 00:17:34,489
رجال جُدد , يقولون
أن معهم كيسين كإفتتاحية جديدة لنا

199
00:17:34,614 --> 00:17:38,660
،" كوكايين نقى, فندق على شاطىء "ميامى
أريدك أن تذهب إلى هناك

200
00:17:38,702 --> 00:17:42,080
، لو أن ما يقولونه صحيح
إدفع لهم وأحضرهم لنا

201
00:17:42,164 --> 00:17:43,540
إفعل ذلك، وستحصل على 5000 دولار

202
00:17:46,251 --> 00:17:48,420
، إذهب ، إدفع لهم ، وأحضرهم
نعم ؟

203
00:17:51,798 --> 00:17:53,967
أتعرف كيف تتعامل مع الرشاش ؟

204
00:17:54,050 --> 00:17:56,178
. أجل يا رجل
لقد كنا فى الجيش

205
00:17:56,303 --> 00:17:59,931
ـ تحتاجون لرجلان آخران
ـ هذه ليست مشكلة

206
00:18:00,932 --> 00:18:04,186
كن فى "بوديجا هيكتر" ظهر الجمعة
لتحصل على مال الصفقة إذا ً

207
00:18:04,269 --> 00:18:09,316
...إذا حدث أىّ شىء لذلك المال

208
00:18:11,401 --> 00:18:15,906
فسيقوم رئيسى
بلصق رأسك بمؤخرتك

209
00:18:16,531 --> 00:18:17,657
لقد أرعبتنى

210
00:18:20,827 --> 00:18:22,829
ـ أنت متسرع
ـ لا تقلق

211
00:18:22,913 --> 00:18:26,041
ـ كان غبيا ً
ـ أنت تقلق كثيرا ً

212
00:18:26,124 --> 00:18:27,584
ستصاب بنوبة قلبية

213
00:18:27,667 --> 00:18:30,837
تتصرف كرجل يفعل
معروفا ً أو شيئا ً ما

214
00:18:30,921 --> 00:18:34,883
ـ وماذا عن الكولمبيون ؟
ـ  ماذا بشأنهم ؟

215
00:18:35,091 --> 00:18:39,095
"يقول "كولمبيون
--- وأنت تجعل هذه العيون

216
00:18:39,221 --> 00:18:42,307
أنا لا احب الملاعيين الكولمبيون , حسنا ً ؟

217
00:18:43,558 --> 00:18:47,062
ماذا تفعلون أيها الرجال ؟
هناك الكثير من الصحون لغسلها

218
00:18:47,187 --> 00:18:48,855
إغسلهم بنفسك

219
00:18:50,232 --> 00:18:51,274
! سأتقاعد

220
00:18:51,608 --> 00:18:53,860
ماذا ستفعلون الآن
عليكم اللعنة ؟

221
00:18:54,069 --> 00:18:57,364
ـ لا تعود إلى هنا
! ـ يجب أن أعتنى بإستثماراتى

222
00:18:57,447 --> 00:19:00,784
! ـ اللعنة عليكم
! ـ أغلق المحل

223
00:19:16,508 --> 00:19:19,219
!! أنظر إلى صدرها يا رجل , و كأنها تنادينى

224
00:19:19,261 --> 00:19:22,681
هل أنت مجنون لعين ؟
إنها بعمر الـ 103 سنة

225
00:19:23,473 --> 00:19:25,434
! ليست هذه يا رجل
! هذه

226
00:19:25,517 --> 00:19:27,561
ـ أىّ واحدة ؟
ـ الصغيرة

227
00:19:27,644 --> 00:19:30,439
تحرك بهذه السيارة اللعينة

228
00:19:33,191 --> 00:19:35,277
إننا نحاول أن نكون على إستعداد , حسنا ً ؟

229
00:19:35,360 --> 00:19:38,780
يجب أن تفعل مثلنا , لا تقلق
! و إلا أصبت بجلطة

230
00:19:38,905 --> 00:19:43,368
"ـ فقط كن رجل مرح , إننا على شاطيء "ميامى
"ـ شاطيء "ميامى

231
00:20:05,599 --> 00:20:07,851
يبقى المال
فى حقيبة السيارة حتى أخرج

232
00:20:07,976 --> 00:20:10,479
فهمتم ؟
أنا ، وليس أىّ شخص آخر . حسنا ً

233
00:20:10,979 --> 00:20:14,649
، إن لم أخرج فى خلال 15 دقيقة
إذا ً سيكون هناك شيئا ً خاطىء . حسنا ً

234
00:20:14,900 --> 00:20:18,153
ـ غرفة رقم 9 . هل أنت مستعد ؟
ـ بالتأكيد

235
00:21:01,321 --> 00:21:03,782
كيف الحال , يا أخى ؟

236
00:21:07,160 --> 00:21:08,203
أدخلوا

237
00:21:09,287 --> 00:21:11,373
ما الخطب يا رجل ؟

238
00:21:18,296 --> 00:21:20,632
حسنا ً . هل تمانع فى أن تترك
الباب مفتوحا ً ؟

239
00:21:20,715 --> 00:21:22,676
ليرى قريبى أن كل شىء بخير

240
00:21:22,759 --> 00:21:24,761
بالتأكيد . لا توجد مشكلة

241
00:21:26,263 --> 00:21:27,556
لا توجد مشكلة

242
00:21:28,890 --> 00:21:31,810
"مرحبا ً . هذه "مارتا

243
00:21:36,106 --> 00:21:37,607
مارتا" ، مرحبا ً"

244
00:21:40,110 --> 00:21:41,862
"أنا "هيكتر

245
00:21:42,529 --> 00:21:43,905
"وأنا "تومى

246
00:21:48,243 --> 00:21:50,745
إذا ً , "عمر" يسأل عن حالك

247
00:21:50,829 --> 00:21:54,583
حقا ً , جيد , "عمر" شخص لطيف

248
00:21:55,709 --> 00:21:56,877
حسنا ً

249
00:22:02,507 --> 00:22:04,926
إذا ً ، أحضرت المال ؟

250
00:22:08,513 --> 00:22:09,848
لديك الشىء الذى سنأخذه معنا ؟

251
00:22:09,931 --> 00:22:13,643
بالطبع لدىّ ، ولكنه ليس معى
هنا الآن

252
00:22:13,727 --> 00:22:15,395
إنه بمكان قريب

253
00:22:19,524 --> 00:22:22,027
حسنا ً ، ليس لدىَّ المال
أيضا ً يا رجل

254
00:22:23,945 --> 00:22:25,822
إنه بمكان قريب أيضا ً

255
00:22:27,866 --> 00:22:28,784
أين ؟

256
00:22:30,786 --> 00:22:31,995
فى السيارة ؟

257
00:22:33,163 --> 00:22:36,082
ـ لا ليس فى السيارة يا رجل
ـ ليس فى السيارة ؟

258
00:22:36,833 --> 00:22:39,753
و ماذا عنك ؟
أين مكان الأشياء التى سآخذها معى ؟

259
00:22:42,464 --> 00:22:43,507
ليست ببعيدة

260
00:22:51,348 --> 00:22:54,976
حسنا ً . تريدنى أن أدخل ؟
نبدأ ثانية ً ؟

261
00:22:56,603 --> 00:22:58,063
من أين أنت يا "تونى" ؟

262
00:22:58,146 --> 00:23:01,483
وما هو الفرق اللعين فى ذلك ؟

263
00:23:02,901 --> 00:23:04,361
إهدأ يا رجل

264
00:23:06,196 --> 00:23:08,698
أريد فقط أن أعرف
مع من أعمل

265
00:23:08,782 --> 00:23:13,328
سوف تعرفنى عندما تعمل معى
و توقف عن العبث و اللف و الدوران

266
00:23:14,079 --> 00:23:14,955
حسنا ً ؟

267
00:23:15,497 --> 00:23:17,165
ـ ما هى القصة ؟
! "ـ "تونى

268
00:23:26,800 --> 00:23:30,929
، أتعلم يا وجه الضفدع
يمكنك فقط أن تُعاشر نفسك

269
00:23:31,638 --> 00:23:34,141
ـ أنت تسرقنى ، إنك ميت
ـ نعم ؟

270
00:23:39,020 --> 00:23:40,981
...إما أن تعطينى المال

271
00:23:42,274 --> 00:23:44,609
...أو أقتل قريبك أولا ً

272
00:23:45,444 --> 00:23:47,028
قبل أن أقتلك ؟

273
00:23:48,947 --> 00:23:53,994
لما لا تحاول أن تلصق شعرك
بمؤخرتك , و ترى إذا كان ذلك لائقا ً ؟

274
00:23:56,580 --> 00:23:58,957
نعم ؟ حسنا ً

275
00:24:22,439 --> 00:24:23,857
أجل ، إنه هام جدا ً

276
00:24:23,940 --> 00:24:27,027
ـ أدركت ذلك , إنه مهم
ـ أجل , شكرا ً لكِ

277
00:24:27,819 --> 00:24:31,907
لقد توقعت أنت زلزالا ً هذا الصباح
يترواح بين 3 و 4 نقاط بمقياس ريختر

278
00:24:31,990 --> 00:24:34,993
كان لدينا زلزال فعلا ًهذا الصباح
يترواح بين 3 و 4 نقاط بمقياس ريختر

279
00:24:35,076 --> 00:24:37,579
ـ لقد أثرت إعجابى
ـ شكرا ً لك يا سيدى

280
00:24:37,746 --> 00:24:40,624
ومع ذلك ، أليس هذا دليل
محدود على الأصح ؟

281
00:24:51,718 --> 00:24:53,678
لديكِ مثل هذه البشرة الجميلة

282
00:24:56,932 --> 00:24:59,101
...أحب طريقة

283
00:25:02,020 --> 00:25:04,856
ليس من المفترض
... أن أفعل ذلك اليوم ، ولكن

284
00:25:27,921 --> 00:25:30,382
! "أنطونيو" ، "ميرا"

285
00:25:31,591 --> 00:25:33,510
شاهد ما يحدث لصديقك

286
00:25:33,593 --> 00:25:36,930
، أنت لا تريد أن يحدث هذا لك
أعطنى المال ، حسنا ً

287
00:25:56,199 --> 00:25:57,617
تعالى، تعالى

288
00:26:08,837 --> 00:26:11,339
القدم الآن

289
00:26:20,474 --> 00:26:23,018
. إننى ذاهب
لقد حان الوقت

290
00:26:23,310 --> 00:26:25,353
دعنا نفعلها يا رجل ، هيا

291
00:26:30,984 --> 00:26:32,986
سنكون كلنا بخير

292
00:26:44,080 --> 00:26:45,874
حسنا ً، يا صاحب الوجه ذو الندبة

293
00:26:46,833 --> 00:26:49,252
، يمكنك أن تموت أيضا ً
فهذا لا يمثل فرقا ً بالنسبةِ لى

294
00:26:55,759 --> 00:26:58,220
! آخر فرصة , يا ملعون

295
00:26:58,929 --> 00:27:00,180
! تبا ً لك

296
00:28:08,457 --> 00:28:11,001
ـ أنت بخير ؟
ـ أجل يا رجل ، دخلت الرصاصة وخرجت

297
00:28:22,345 --> 00:28:24,347
! حسنا ً ، أخرجه من هنا بسرعة

298
00:28:24,431 --> 00:28:26,349
أحصل على الـمُخدرات

299
00:28:48,622 --> 00:28:51,166
ـ حان دورك
! ـ سأقتلك

300
00:28:51,500 --> 00:28:52,501
! مُتْ

301
00:29:06,139 --> 00:29:09,810
. أسرع ! إركبوا ! هيا
! هيا بنا

302
00:29:10,227 --> 00:29:11,645
أغلق الباب

303
00:29:23,907 --> 00:29:27,494
. هذه المجموعة من رعاة البقر
أحدهم فعل معنا فوضى كبيرة

304
00:29:28,036 --> 00:29:30,247
،أجل , حسنا ً
سأتأكد من ذلك حالا ً

305
00:29:30,330 --> 00:29:34,501
. قم بذلك يا "عمر
أنت قم بذلك

306
00:29:35,043 --> 00:29:37,337
ـ أمازال بحوزتك المال ؟
ـ أجل

307
00:29:38,338 --> 00:29:40,340
و معى البضاعة

308
00:29:41,007 --> 00:29:43,635
ـ معك البضاعة ؟
ـ أجل , هذا صحيح

309
00:29:44,261 --> 00:29:46,179
ـ أحضرها إلى هنا
ـ تبا ً لك

310
00:29:46,304 --> 00:29:48,682
سآخذها إلى "لوبيز" بنفسى

311
00:29:49,975 --> 00:29:51,059
ليس أنت ، بل أنا

312
00:30:05,490 --> 00:30:06,783
شكرا ً لك

313
00:30:09,911 --> 00:30:11,288
شخص لطيف

314
00:30:25,302 --> 00:30:27,429
. "فرانك لوبيز"
"تونى مونتانا"

315
00:30:27,512 --> 00:30:30,849
. "ـ "تونى مونتانا
ـ سيد "لوبيز" . إننى سعيد حقا ً

316
00:30:30,932 --> 00:30:35,020
. يُمكنك أن تدعونى "فرانك" فقط
" كل شخص يعمل معى يدعونى" فرانك

317
00:30:35,103 --> 00:30:38,815
حتى المدّعون حول المدينة
"كلهم يدعوننى "فرانك

318
00:30:38,982 --> 00:30:40,650
"ـ حسنا ً يا "فرانك
ـ كيف حالك ؟

319
00:30:40,776 --> 00:30:42,694
"مينى ريفيرا"

320
00:30:42,986 --> 00:30:45,447
ـ لقد أصابه أحدهم فى العملية
ـ لقد أصابتنى طلقة فى جانبى

321
00:30:45,530 --> 00:30:50,410
. سمعنا بشأن ذلك
عمر" يُخبرنى بأشياء عظيمة عنكم يا رجال"

322
00:30:52,078 --> 00:30:53,789
حسنا ً , إنه رجل طيب

323
00:30:53,872 --> 00:30:57,042
، بدون الحاجة للذكر ، فبالطبع
العمل الرائع الذى فعلته لأجلى

324
00:30:57,125 --> 00:31:00,796
--ـ هذا الشيوعى إبن العاهرة
ـ حسنا ً ، لا داعى لذكر ذلك

325
00:31:00,879 --> 00:31:03,882
ـ كان ذلك شيئا ً ممتعا ً
ـ هل كان كذلك ؟

326
00:31:03,965 --> 00:31:06,510
ـ أجل
ـ كان شيئا ً ممتعا ً

327
00:31:07,844 --> 00:31:09,596
أحيانا ً يكون ممتع

328
00:31:10,430 --> 00:31:13,558
ماذا تود أن تشرب ؟
سكوتش" ، "جين" ، "روم" ؟ ماذا تحب ؟"

329
00:31:13,642 --> 00:31:16,770
حسنا ً "جين" . أتريد ؟
"كأسان من "جين

330
00:31:17,062 --> 00:31:20,148
"أريد رجل لا يُبالى بالمخاطر يا "تونى

331
00:31:20,232 --> 00:31:23,777
. رجل مثلك
وأحتاجه حولى كل الوقت

332
00:31:23,860 --> 00:31:27,239
أنت ، "تونى" و "كومبادر" هنا

333
00:31:30,408 --> 00:31:31,827
ها هى الصفقة

334
00:31:34,579 --> 00:31:35,664
كيسان

335
00:31:37,249 --> 00:31:40,293
. كلفَت صديقى الملاك حياته
. ها هو مالك

336
00:31:42,087 --> 00:31:43,755
هديتى لك

337
00:31:49,302 --> 00:31:51,638
"أنا آسف بشأن صديقك يا "تونى

338
00:31:52,305 --> 00:31:56,685
،لو أن الناس يفعلون العمل بالطريقة الصحيحة
ما كان ليحدث ذلك

339
00:31:58,770 --> 00:32:01,398
لا تظن أننى لم أقدر ما فعلت

340
00:32:01,481 --> 00:32:04,401
سوف تجد إذا إستمر ولائك لذلك
... العمل

341
00:32:04,484 --> 00:32:07,821
، أنك سوف تعلوا و ترتقى
سوف يكبر شأنك سريعا ً

342
00:32:15,245 --> 00:32:19,249
عندئذ ٍ سوف تجد أن مشكلتك الكبرى
... هى ليس جمع المال

343
00:32:19,332 --> 00:32:22,043
ولكن ماذا تفعل
! بكل هذا المال اللعين

344
00:32:23,128 --> 00:32:25,046
أتمنى بأن تكون لدىَّ
هذه المشكلة يوما ً ما

345
00:32:25,130 --> 00:32:28,967
. سيكون لديك تلك المشكلة ، لا تقلق
إجلس هنا

346
00:32:31,219 --> 00:32:35,140
أين "ألفيرا" بحق الجحيم ؟
إن الوقت متأخر , إذهب و أعثر عليها , حسنا ً ؟

347
00:32:35,265 --> 00:32:38,185
يا إلهى , على تلك المرأة

348
00:32:38,268 --> 00:32:42,439
،تقضى نصف حياتها فى إرتداء الملابس
والنصف الآخر فى نزعها

349
00:32:43,982 --> 00:32:46,109
عليك أن تجعلها معتدلة
بين ذلك و ذاك

350
00:32:46,860 --> 00:32:49,070
ـ إنها آتية
ـ أجل

351
00:32:49,196 --> 00:32:51,907
سوف تقفز عليها و هى
لا تنظر إليك

352
00:32:51,990 --> 00:32:53,909
هذا هو أفضل وقت

353
00:32:56,411 --> 00:32:58,455
ماذا يفعلون رجالك الليلة ؟

354
00:32:58,580 --> 00:33:01,666
أتريد أن تذهب إلى مطعم رائع معى؟
أنت جائع ؟

355
00:33:02,667 --> 00:33:03,877
يُمكننى أن آكل حصانا ً

356
00:33:03,960 --> 00:33:07,005
ـ حسنا ً ، سيطهون حصانا ً لك
ـ سآكله

357
00:33:12,552 --> 00:33:15,263
أخبرنى , أين أصابوك ؟
فى الجانب ؟

358
00:33:15,347 --> 00:33:18,642
شيء غير مهم , لقد مرت الطلقة من خلالى
ثم استقرت فى الحائط

359
00:33:18,892 --> 00:33:21,228
لقد إنتهى منى الرصاص كالمجنون

360
00:33:21,311 --> 00:33:27,025
عندما انتهت الخزنة , الرجل الذى
ظننت أنه مات , قام و ضربنى

361
00:33:27,609 --> 00:33:29,528
. الرجل كان خلفى
لقد قتلته

362
00:33:29,611 --> 00:33:33,532
ـ كم عدد الرصاص الذى كان لديك ؟
ـ رصاص ؟ رصاصة واحدة ، 9 ملليمتر

363
00:33:44,167 --> 00:33:47,963
إلفيرا" ،  أين كنتِ بحق الجحيم ؟"
إنها العاشرة . إننى جائع

364
00:33:48,046 --> 00:33:51,299
. دائما ً أنت جائع
يجب أن تحاول بأن تكون جائعا ً

365
00:33:52,342 --> 00:33:54,010
إلى أين تذهبين ؟
تعالى

366
00:33:54,136 --> 00:33:58,431
! تعالى إلى هنا
أريدك أن تُقابلى صديق لى، هيا

367
00:34:00,976 --> 00:34:03,145
"تونى مونتانا"

368
00:34:05,355 --> 00:34:07,899
ـ مرحبا ً
"ـ "مينى ريفيرا"  . "إلفيرا

369
00:34:08,066 --> 00:34:11,778
. إذا ً ، هناك خمسة مننا
أين سنتناول العشاء ؟

370
00:34:11,862 --> 00:34:14,322
إعتقدت بأننا نريد
"الذهاب إلى نادى "بابلون

371
00:34:14,656 --> 00:34:16,408
ـ ثانية ً ؟
ـ ثانية ً

372
00:34:16,491 --> 00:34:19,828
، "أنت تعلم يا "فرانك
...إذا أراد أحدا ً ما أن يغتالك فى أىّ وقت

373
00:34:19,911 --> 00:34:22,164
فسيكون من الصعب جدا ً
بأن تعثر عليه

374
00:34:22,247 --> 00:34:25,417
يغتالنى ؟
من بحق الجحيم يُريد أن يقتلنى ؟

375
00:34:27,544 --> 00:34:29,546
لا أملك إلا الأصدقاء

376
00:34:29,629 --> 00:34:33,550
أنت لا تعلم , من الممكن ماسك
فريق البيسبول الصغير الخاص بك

377
00:34:34,176 --> 00:34:37,846
، الماسك ؟ ذلك الأحمق
لم يكسب ذلك الموسم

378
00:34:37,929 --> 00:34:39,347
! يجب أن أقتله

379
00:35:46,206 --> 00:35:49,459
أنت تعلم من هم ؟
"لويس" و "ميجيل إتشفيريا"

380
00:35:51,169 --> 00:35:54,506
لديهم أكبر بنية توزيع
..."من هنا إلى "هيوستن

381
00:35:54,589 --> 00:35:56,883
توسن" ، وكل ما يمر بهذا الطريق"

382
00:35:57,008 --> 00:35:58,760
كيف ترى ذلك ؟

383
00:36:00,846 --> 00:36:01,888
أنظر

384
00:36:04,015 --> 00:36:07,519
أترى هذا الوغد السمين ؟
"إنه "ناتشو كونتريراس

385
00:36:07,686 --> 00:36:09,604
! "إلجوردو"

386
00:36:09,688 --> 00:36:12,566
لديه الكثير من المال
أكثر من أىّ شخص فى هذا المكان

387
00:36:12,691 --> 00:36:15,277
! إنه "كاسا" حقيقى

388
00:36:19,573 --> 00:36:22,033
أتعلم ما هى الـ "كاسا" ؟

389
00:36:22,409 --> 00:36:24,703
، "لا يا "فرانك
أخبرنى ما هى الـ "كاسا" ؟

390
00:36:24,786 --> 00:36:27,372
"إنها كلمة يهوديه بمعنى "خنزير

391
00:36:27,497 --> 00:36:32,252
إنه رجل يريد أكثر مما يحتاج
لم يعد إنسان سوى

392
00:36:32,377 --> 00:36:37,716
إذا ً, إنها تأبدأ دائما ً بشيء صغير
يا تونى , و لن تنساه أبدا ً

393
00:36:39,718 --> 00:36:41,887
درس رقم واحد

394
00:36:43,430 --> 00:36:48,477
لا تقلل من طمع
الرجل الآخر

395
00:36:50,145 --> 00:36:51,354
درس رقم إثنان

396
00:36:51,438 --> 00:36:53,482
لا تثمل بواسطة مخدراتك

397
00:36:54,524 --> 00:36:57,861
،هذا صحيح , الدرس الثانى
لا تثمل بواسطة مخدراتك

398
00:36:57,944 --> 00:37:00,489
لأن، ليس كل شخص
يتبع القواعد

399
00:37:06,036 --> 00:37:07,913
كأسك من الشمبانيا
"يا سيد "لوبيز

400
00:37:07,996 --> 00:37:10,749
ـ هل هذا 64 ؟
"ـ الأفضل ، يا سيد "لوبيز

401
00:37:10,832 --> 00:37:14,294
عمر" , أملىء الكؤوس , و أنت أحضر زجاجة"
أخرى حالا ً , حسنا ً ؟

402
00:37:17,464 --> 00:37:21,635
. "550دولارا ً لهذه الزجاجة يا "تونى
كيف ترى ذلك ؟

403
00:37:21,760 --> 00:37:25,347
ـ شيء جميل
ـ من أجل بعضا ً من العنب اللعين

404
00:37:28,016 --> 00:37:32,062
إذا ً ، نخب الأصدقاء القدامى والجدد

405
00:37:41,113 --> 00:37:42,739
كيف يبدو يا "تونى" ؟

406
00:37:43,657 --> 00:37:45,534
"ـ جيد يا "فرانك
ـ جيد ؟

407
00:37:45,659 --> 00:37:48,161
ـ كما تقول يا رجل
! ـ هذا جيد

408
00:37:51,414 --> 00:37:54,167
سأحصل لك على ملابس جديدة أيضا ً

409
00:37:54,251 --> 00:37:57,170
... سأحضر لك بدلات بـ 550 دولارا ً

410
00:37:57,879 --> 00:37:59,714
لكى تبدو صارم بالفعل

411
00:38:00,549 --> 00:38:02,884
لأننى أريدك
أن تعمل لحسابى

412
00:38:04,010 --> 00:38:08,390
أريدك أنت ورجالك
أن تعملوا مع "عمر" هنا

413
00:38:09,432 --> 00:38:14,604
سنفعل شيئا ً كبيرا ً
الشهر القادم

414
00:38:15,939 --> 00:38:19,317
نحن نرأس بعضا ً من البغال
"فى "كلومبيا

415
00:38:19,776 --> 00:38:23,321
، ستفعل ذلك بشكل جيد
و سيكون هناك أشياء أخرى

416
00:38:25,282 --> 00:38:27,701
"يبدو شيء رائع بالنسبةِ لى , "فرانك

417
00:38:30,036 --> 00:38:31,455
أتريد سيجار ؟

418
00:38:34,499 --> 00:38:38,670
،"إذا ً، تريد أن ترقص يا "فرانك
أم أنك تريد أن تجلس هنا ويكون لديك نوبة قلبية؟

419
00:38:43,341 --> 00:38:47,846
من؟ أنا أرقص؟ أعتقد أننى أريد
أن يكون لدىَّ نوبة قلبية بدلا ً من ذلك

420
00:38:50,140 --> 00:38:52,100
لا تضغط على نفسك أكثر من ذلك

421
00:38:58,440 --> 00:38:59,649
و ماذا عنك ؟

422
00:39:04,112 --> 00:39:08,200
ـ ماذا ؟ أتريدينى أن أرقص ؟
ـ نعم ، بالتأكيد ، هيا . أرقص

423
00:39:08,492 --> 00:39:11,411
هيا ، دعنا نستمتع

424
00:39:24,299 --> 00:39:26,092
ماذا تعتقد بشأنه ؟

425
00:39:26,384 --> 00:39:28,470
! أعتقد أنه قروى لعين

426
00:39:32,891 --> 00:39:35,519
و لكن عندما يكون رجل مثل ذلك
.. فى صفك

427
00:39:36,061 --> 00:39:38,313
سوف يفديك بروحه

428
00:40:07,384 --> 00:40:09,553
ـ ما اسمك ؟
ـ ماذا ؟

429
00:40:10,762 --> 00:40:13,348
ما اسمك ؟
إسمك الثانى ؟

430
00:40:13,515 --> 00:40:15,809
"ـ "هانكوك
ـ ماذا ؟

431
00:40:16,101 --> 00:40:18,478
! "ـ "هانكوك
ـ "هانكوك" ؟

432
00:40:20,147 --> 00:40:23,150
. يبدو مثل طائر
"هانكوك"

433
00:40:23,483 --> 00:40:24,985
يطير هنا وهناك

434
00:40:27,195 --> 00:40:28,447
من أين أنتِ ؟

435
00:40:29,281 --> 00:40:31,408
"ـ "بولتيمور
ـ ماذا ؟

436
00:40:31,616 --> 00:40:33,410
!"ـ "بولتيمور
ـ "بولتيمور" ؟

437
00:40:33,910 --> 00:40:37,664
ـ أين هى ؟
ـ هذا حقا ً لا يعنيك ، حسنا ً ؟

438
00:40:38,832 --> 00:40:41,418
أحاول فقط بأن نكون أصدقاء

439
00:40:41,543 --> 00:40:45,922
أنا لا أريد صديق آخر
بالأخص شخص جاء على قارب موز

440
00:40:47,757 --> 00:40:49,509
قارب موز ؟

441
00:40:49,676 --> 00:40:53,346
،إنتظر , أنتِ أخطأتى
أنا لم آتى على قارب موز

442
00:40:55,098 --> 00:40:57,434
ربما تفكرين بشخص آخر

443
00:40:57,851 --> 00:40:59,978
ألست جزءا ً من
موجة الجريمة الكوبية ؟

444
00:41:00,061 --> 00:41:04,399
ما هذا الحديث المجنون الذى تتحدثينه ؟
إننى لاجىء سياسى هنا ، حسنا ً

445
00:41:04,649 --> 00:41:07,527
ـ لذا، إهدأى قليلا ً ولا تتحدثى بجنون
ـ آسفة

446
00:41:07,861 --> 00:41:11,114
لم أكن أعرف أنك حساس للغاية
بشأن وضعك السياسى

447
00:41:11,198 --> 00:41:13,950
ما مشكلتك ؟
ألديك مشكلة ؟

448
00:41:14,117 --> 00:41:17,496
أنتِ وسيمة، لديكِ جسم جميل
...وسيقان جميلة

449
00:41:17,621 --> 00:41:20,332
، وجه جميل
كل هؤلاء الرجال عاشقون لكِ

450
00:41:20,457 --> 00:41:24,419
، نظرة واحدة إلى عينيك
! و علمت أنه لم يعاشرك أحد منذ عام

451
00:41:27,088 --> 00:41:30,342
، من , لما , متى , كيف أعاشر
ليس من شأنك , حسنا ً ؟

452
00:41:30,467 --> 00:41:33,720
الآن أنت تكلميننى يا صغيرتى
هذا شيء أحبه , إستمرى

453
00:41:33,804 --> 00:41:36,932
!"لا تدعونى "صغيرتى
أنا لست صغيرتك

454
00:41:37,641 --> 00:41:40,185
، ليس بعد
ولكن يجب أن تعطينى بعض الوقت

455
00:41:42,604 --> 00:41:44,815
...حتى و لو كنت عمياء

456
00:41:44,940 --> 00:41:48,235
،ويائسة ، جائعة
...وأتوسل من أجل ذلك على جزيرة معزولة

457
00:41:48,318 --> 00:41:50,445
أنت آخر من أحب أن أعاشره

458
00:41:54,199 --> 00:41:55,992
الفتاة التى كانت معه

459
00:41:56,660 --> 00:41:58,245
ـ نعم ؟
ـ إنها مُغرمة بى

460
00:42:00,038 --> 00:42:03,375
مُغرمة بك ؟ كيف تعلم ذلك ؟

461
00:42:03,667 --> 00:42:04,876
أنا أعلم

462
00:42:06,336 --> 00:42:09,464
"العيون يا "شيكو
لا تكذب أبدا ً

463
00:42:12,926 --> 00:42:16,847
ـ هل أنت جاد ؟
ـ جاد ؟ ماذا تعتقد ؟

464
00:42:17,097 --> 00:42:19,432
إنها سيدة الرئيس ، حسنا ً ؟

465
00:42:19,516 --> 00:42:23,812
. ـ تُريدنا أن نُقتل بالتأكيد
ـ تبا ً لك يا رجل . سيدة الرئيس

466
00:42:24,938 --> 00:42:26,565
هذا الرجل الرقيق

467
00:42:28,692 --> 00:42:30,152
أنظر إلى وجهه

468
00:42:33,113 --> 00:42:35,824
الخمر و المخدرات
يؤثرون به تماما ً

469
00:42:38,452 --> 00:42:40,787
لا تعبث معى بجنون ، حسنا ً ؟

470
00:42:41,705 --> 00:42:45,542
تذكر فقط أننا  فى هذا الوقت
من السنة الماضية كنا فى قفص لعين ، حسنا ً ؟

471
00:42:45,667 --> 00:42:47,043
تذكَّر أنت

472
00:42:48,086 --> 00:42:49,838
أريد أن أنسى ذلك

473
00:42:50,630 --> 00:42:54,134
ـ أقول لك كُن سعيدا ً بما لديك
ـ كُن سعيدا ً أنت

474
00:42:55,927 --> 00:42:59,055
ـ أنا , أنتظر ما سأتينى
ـ ما الذى سيأتيك

475
00:43:01,725 --> 00:43:03,685
..."العالم يا "شيكو

476
00:43:05,145 --> 00:43:07,063
وكل شىء فيه

477
00:43:42,682 --> 00:43:44,226
هذه جنة

478
00:43:45,727 --> 00:43:48,021
هذه هى الجنة
التى أقول لك عنها

479
00:43:48,313 --> 00:43:52,776
هذه المدينة شبيهة بالمرأة
اللعوب منتظرة أن يجامعها أحدهم

480
00:43:54,236 --> 00:43:56,738
كان يجب أن أكون هنا
منذ 10 سنوات

481
00:43:56,822 --> 00:43:59,491
لكنت مليونير الآن

482
00:44:00,742 --> 00:44:04,412
.. لكان لدىّ قاربى الخاص , سيارتى الخاصة

483
00:44:04,579 --> 00:44:06,123
و نادى جولف خاص بى

484
00:44:06,206 --> 00:44:09,167
أتعرف ما الذى أريده ؟
فكرت بهذا قبل أيام

485
00:44:09,251 --> 00:44:14,172
على بناطيل الجينز , مكتوب إسمى
على مؤخرة الفتيات

486
00:44:15,757 --> 00:44:16,925
ما رأيك فى ذلك ؟

487
00:44:17,634 --> 00:44:20,053
هذا يبدو مجنونا ً تماما ً
بالنسبة لى

488
00:44:21,680 --> 00:44:23,181
أنظر إلى هذا ، أنظر

489
00:44:23,640 --> 00:44:28,145
لقد فاتتك تلك النظرة , هذا
ما الذى تفعله , فاتتك الأحداث

490
00:44:30,397 --> 00:44:32,941
أتريدين بأن تتناولى أيس كريم
معى أنا وصديقى ؟

491
00:44:33,024 --> 00:44:34,860
! إبتعد , أيها الأحمق

492
00:44:35,944 --> 00:44:37,696
ـ أنظر إلى ذلك
ـ أيس كريم ؟

493
00:44:37,779 --> 00:44:39,531
ـ هذا صحيح
ـ هل قلت "أيس كريم" ؟

494
00:44:39,656 --> 00:44:42,826
ـ الفتيات يُحببن الـ أيس كريم
ـ هيا يا رجل .هذا ليس ما سنفعله

495
00:44:42,909 --> 00:44:44,870
لا يُمكنك أن تفعل
ذلك بتلك الطريقة

496
00:44:44,953 --> 00:44:47,873
أتعرف كيف تتعرف على الفتيات
فى هذه المدينة ؟

497
00:44:51,835 --> 00:44:55,213
ـ ماذا كان ذلك ؟ ما الذى فعلته بالضبط ؟
ـ هذا ما تفعله

498
00:44:56,047 --> 00:44:57,257
هذا مُثير للإشمئزاز

499
00:44:57,340 --> 00:45:00,886
ـ شاهد
ـ أنظر إلى ذلك . إنك تشبه سحلية

500
00:45:01,178 --> 00:45:03,388
مثل حشرة تخرج من فمك

501
00:45:04,431 --> 00:45:06,475
هذه الأشكال
لا تريد بأن تفهمها

502
00:45:06,558 --> 00:45:09,770
، ولكن النساء فى هذه المدينة
عندما تفعل ذلك فهم يعرفون

503
00:45:09,895 --> 00:45:12,814
ـ يعرفوا ماذا ؟
ـ يفهمون . يصبحوا مغرمين بك

504
00:45:13,857 --> 00:45:18,403
يجب أن تتمرن على لك , و لكن يجب أن تعلم
أن النساء يحبون تلك الوضعية

505
00:45:18,528 --> 00:45:19,780
أنظر إلى هذا

506
00:45:25,577 --> 00:45:27,120
إنها تنظر إلينا

507
00:45:29,998 --> 00:45:33,502
ـ أتعتقد بأنك قادر على فعل ذلك معها ؟
ـ أعتقد ذلك

508
00:45:33,627 --> 00:45:36,379
ـ أتريد أن تحاول معها ؟
ـ ولما لا ؟

509
00:45:37,547 --> 00:45:40,926
ـ هل ستشاهدنى ؟
ـ سأنظر إليك . هيا إذهب

510
00:45:41,009 --> 00:45:42,636
ـ لن تفعل ذلك
ـ شاهد هذا

511
00:45:43,970 --> 00:45:45,514
أنا معك يا رجل

512
00:45:46,264 --> 00:45:47,682
سترى

513
00:45:50,644 --> 00:45:52,896
! "تقدم يا "روميو
إفعل ما لديك

514
00:45:53,438 --> 00:45:55,857
ـ إبق هادئا ً فقط . إبق مكانك
! "ـ "روميو

515
00:46:01,530 --> 00:46:05,450
. تبدين جميلة جدا ً اليوم
نعم ، أنتِ ، فأنا أراقبك

516
00:46:05,784 --> 00:46:09,913
أتريد أن ترى شيئا ً مُضحكا ً ؟
ألقِ نظرة هناك .أترى ذلك الرجل ؟

517
00:46:10,080 --> 00:46:12,457
. شاهد ذلك الرجل
يجب أن أجلس هنا

518
00:46:12,707 --> 00:46:16,586
، يجب أن أشاهد صديقى
سيقوم بإخراج لسانه لتلك الفتاة

519
00:46:16,711 --> 00:46:18,088
أنظر إلى هذا

520
00:46:19,256 --> 00:46:20,215
! أنت مريض

521
00:46:20,340 --> 00:46:22,509
أترى ما حدث له ؟

522
00:46:23,260 --> 00:46:26,847
ـ لو لم أكن رجلا ً لطيفا ً لكنت كسرتِك
ـ إنها كبيرة جدا ً لك، تعال

523
00:46:26,972 --> 00:46:29,307
ـ تُسبب مشكلة مثل تلك ، هيا
! ـ عاهرة

524
00:46:29,391 --> 00:46:31,226
ـ ماذا أحاول أن أقوله لك ؟
! ـ إمرأه سُحاقية

525
00:46:31,309 --> 00:46:35,522
ماذا أحاول أن أقوله لك ؟
فى هذه المدينة، يجب أن يكون لديك المال أولا ً

526
00:46:36,982 --> 00:46:39,943
، إذا ً، عندما يكون لديك المال
يكون لديك القوة

527
00:46:40,068 --> 00:46:43,280
، و عندما يكون لديك القوة
فبالتالى يكون لديك المرأه

528
00:46:43,822 --> 00:46:45,866
لذلك عليك أن تفعل
كل ما تستطيع

529
00:46:46,116 --> 00:46:47,826
تلك هى التى أجرتها

530
00:46:48,452 --> 00:46:52,080
. لا . إنها هى
ها هى

531
00:46:52,622 --> 00:46:53,748
آن الأوان

532
00:46:54,833 --> 00:46:58,503
. فرانك" سيتأخر فى ملعب الجولف"
وأخبرنى أن آتى لإصطحابك

533
00:46:59,504 --> 00:47:02,090
قال أنه سيقابلنا هناك لاحقا ً

534
00:47:05,093 --> 00:47:08,388
لقد راهننى على مثلجات
بالمناسبة

535
00:47:10,432 --> 00:47:13,226
فى هذا الشىء ؟
لابد و أنك تمزح

536
00:47:14,978 --> 00:47:18,064
ما الذى تتحدثين عنه ؟
"إنها "كاديلاك

537
00:47:19,858 --> 00:47:22,944
ـ لا أحب حتى ركوبها و أنا ميتة
ـ هيا

538
00:47:23,737 --> 00:47:28,408
، أتعلمين ، أقصد أنه حصل عليها منذ سنوات
ولكنها صفراء مثل الكعكة

539
00:47:29,367 --> 00:47:31,578
إنها تبدو مثل كابوس شخصٌ ما

540
00:47:41,171 --> 00:47:43,381
إذا ً ، أتفضل هذه ؟

541
00:47:46,051 --> 00:47:50,806
إنها مثل نمور أحدهم
التى من الهند

542
00:47:50,972 --> 00:47:52,933
مجنون , أتعلمان ما كان يفعله ؟

543
00:47:53,058 --> 00:47:55,852
يقنعنى بأن أذهب معه
إلى حديقة الحيوانات لننظر إلى النمور

544
00:47:56,061 --> 00:48:00,315
يقول أنه سوف يشترى واحدا ً
إفعل ذلك و لن يتبقى لك صديق

545
00:48:00,398 --> 00:48:03,610
ـ و كأن لديك الكثير منهم الآن
ـ ستصبح مثل ذلك النمر , يا رجل

546
00:48:03,735 --> 00:48:06,613
سوف تقود و معك نمر فى
الكرسى الخلفى من السيارة ؟

547
00:48:06,738 --> 00:48:09,157
ربما , سيدة نمرة

548
00:48:12,619 --> 00:48:15,330
ـ كم ثمنها ؟
ـ 43000دولار ، كاملة التجهيزات

549
00:48:15,413 --> 00:48:18,875
ـ أهذا كل شىء ؟
ـ هناك رشاشات إضافية فى الأعلى

550
00:48:19,000 --> 00:48:22,003
. إنه رجل ظريف
"تعال هنا يا "مانى

551
00:48:23,922 --> 00:48:29,261
ـ مضادة للرصاص ، حسنا ً ؟
ـ هذه و التى هنا

552
00:48:29,761 --> 00:48:31,012
والنوافذ

553
00:48:33,557 --> 00:48:38,145
ـ أحضر تليفون لاسلكى
ـ لاسلكى

554
00:48:38,228 --> 00:48:42,274
، و راديو بفاحص
لكى نلتقط الإشارات , و أشياء كهذه

555
00:48:42,899 --> 00:48:44,526
لا تنسى أضواء الضباب

556
00:48:44,609 --> 00:48:48,530
،فى حالة وقوعى فى مستنقع
هذه فكرة جيدة

557
00:48:51,658 --> 00:48:54,619
!إبتعدى عن الطريق يا سيدتى
إننى أحاول القيادة هنا

558
00:48:56,037 --> 00:48:58,415
إعتقدت بأنك كنت
"تأخذنى إلى "فرانك

559
00:49:04,004 --> 00:49:06,506
لدينا ساعة . أأنتِ جائعة ؟

560
00:49:08,300 --> 00:49:10,010
لا ، و لكنى مللت

561
00:49:11,136 --> 00:49:12,721
ذلك واضح

562
00:49:14,890 --> 00:49:18,185
إفحصها يا مانى , حسنا ً ؟
و إدفع للرجل المال

563
00:49:18,477 --> 00:49:21,688
و إركب سيارة أجرة
و قابلنى داخل النادى, حسنا ً ؟

564
00:49:21,897 --> 00:49:23,356
سررنا بالعمل معك

565
00:49:28,987 --> 00:49:31,406
لن أشترى السيارة
إذا لم تُحبى ذلك

566
00:49:31,490 --> 00:49:34,284
،تخطط لتؤثر فى الفتيات
أليس كذلك يا تونى ؟

567
00:49:34,367 --> 00:49:36,620
أجل ،أتعلمين مَن ؟

568
00:49:38,705 --> 00:49:40,540
و ماذا يقول "فرانك"؟

569
00:49:42,876 --> 00:49:44,586
أحب "فرانك" ، أتعلمين ؟

570
00:49:45,128 --> 00:49:46,963
و لكنى معجب بكِ أكثر

571
00:49:54,805 --> 00:49:57,140
ـ ألديكِ بعضا ً لى ؟
ـ بالتأكيد

572
00:50:15,408 --> 00:50:20,205
، "لا تفهم خطأ  يا "تونى
أنا لا أخضع بسهولة بسبب المساعدة

573
00:50:27,754 --> 00:50:31,591
، حسنا ً ، أتريدين أن تلعبى معى بهذه الطريقة
سألعب معكِ

574
00:50:31,716 --> 00:50:32,926
اللعنة

575
00:50:33,552 --> 00:50:36,471
ـ تُقبلينى إذا إرتديت القبعة ؟
! ـ لا

576
00:50:38,723 --> 00:50:40,934
وقت اللعب إنتهى، حسنا ً ؟

