1
00:00:52,974 --> 00:00:54,267
أمى ؟

2
00:00:55,351 --> 00:00:56,728
!! "أنطونيو "

3
00:00:57,604 --> 00:00:58,896
! وقت طويل

4
00:01:01,691 --> 00:01:03,443
لا توجد بطاقات بريدية
من السجن ؟

5
00:01:14,287 --> 00:01:15,455
"جينا"

6
00:01:17,206 --> 00:01:20,084
ـ "تونى" ؟
ـ أنظرى إلى نفسك

7
00:01:21,961 --> 00:01:23,504
إنكِ جميلة

8
00:01:24,213 --> 00:01:26,966
...ـ أنا لا
ـ أنظرى إلى تلك العيون يا أمى

9
00:01:27,216 --> 00:01:30,053
. أنظرى إلى ذلك
إنها تبدو مثلى

10
00:01:30,178 --> 00:01:33,056
، أتعلمين آخر مرة رأيتك فيها
كنتِ بهذا الحجم

11
00:01:33,139 --> 00:01:36,643
. كنتِ تبدين كصبى صغير
و لكن الآن أنظرى إلى نفسك

12
00:01:41,022 --> 00:01:42,899
لدىّ شيئا ً لكِ

13
00:01:48,029 --> 00:01:49,864
إنها لا شىء تُذكر

14
00:01:51,741 --> 00:01:53,326
! "تونى"

15
00:02:04,504 --> 00:02:06,798
، لم أعتقد بأننى سأراك ثانية ً
أتعلم ؟

16
00:02:06,881 --> 00:02:09,008
أتعتقدين بأنهم سيحتفظون
برجل مثلى ؟

17
00:02:09,092 --> 00:02:10,677
حسنا ً ، لا

18
00:02:14,889 --> 00:02:19,852
ـ تبدو رائعا ً جدا ً
ـ أنظرى ، إفتحيها

19
00:02:20,520 --> 00:02:22,814
ـ لى ؟
ـ أعتقد ذلك

20
00:02:24,023 --> 00:02:27,402
، ليست شيئا ً كثيرا ً
أتعلمين ذلك ، ليست شيئا ً

21
00:02:32,365 --> 00:02:35,368
ـ هل ترين ما هو مكتوب على ظهرها ؟
ـ على ظهرها ؟

22
00:02:37,203 --> 00:02:41,124
"ـ "دائما ً
"ـ "دائما ً" . إنها جميلة يا "تونى

23
00:02:42,667 --> 00:02:47,005
أمى مازالت تعمل فى المصنع
وأنا أعمل جزءا ً من الوقت فى صالون تجميل

24
00:02:47,088 --> 00:02:50,174
. "أصفف الشعر يا "تونى
هل تتذكر "هيرام جونزالز" ؟

25
00:02:50,425 --> 00:02:53,177
. والده يملك هذا الصالون
إنه مكانه

26
00:02:53,261 --> 00:02:55,888
.زائدا ً على ذلك أننى أذهب إلى الكلية السنوية
"ميامى دايد"

27
00:02:56,055 --> 00:02:59,100
وفى خلال سنتين إضافيتين، سأحصل على رخصة
لممارسة فن تجميل النساء وتزيينهن

28
00:02:59,183 --> 00:03:06,107
...ـ وبعد ذلك سأحصل على مالا ً كافيا ً
ـ مفاجأة ! كل ذلك إنتهى، إبتداءا ً من اليوم

29
00:03:06,399 --> 00:03:07,275
لماذا ؟

30
00:03:07,358 --> 00:03:12,030
شقيقتى الصغيرة لا يجب أن تعمل
...فى صالون تجميل وأمى

31
00:03:12,655 --> 00:03:15,074
لا داعى أن ترهق نفسها فى أىّ مصنع

32
00:03:15,366 --> 00:03:17,493
إبنك فعلها يا أمى

33
00:03:18,953 --> 00:03:20,246
إنه ناجح

34
00:03:21,414 --> 00:03:23,833
لهذا أنا لم أجيىء
إلى هنا قبل ذلك

35
00:03:24,792 --> 00:03:28,671
أريدكم أن تُشاهدوا
ما هو الولد الطيب الذى كنته

36
00:03:31,090 --> 00:03:32,550
هذه 1,000 دولار

37
00:03:33,384 --> 00:03:34,802
لكِ يا أمى

38
00:03:42,644 --> 00:03:44,854
قتلت مَن لأجل هذا
يا "أنطونيو" ؟

39
00:03:45,730 --> 00:03:47,649
لم أقتل أىّ شخص يا أمى

40
00:03:48,608 --> 00:03:49,734
ـ لا ؟
ـ لا

41
00:03:50,735 --> 00:03:52,695
و ماذا تعمل الآن ؟

42
00:03:53,279 --> 00:03:56,366
،مصارف , أم تسرق أشياء أخرى
أنت و الآخرون ؟

43
00:03:56,449 --> 00:04:01,621
. لا ! الأشياء أصبحت مُختلفة الآن
"إننى أعمل بجموعة معادية لـ"كاسترو

44
00:04:01,996 --> 00:04:06,000
، إننى المنظم الآن
وأحصل على الكثير من التبرعات السياسية

45
00:04:07,043 --> 00:04:08,544
بالتأكيد تفعل ذلك

46
00:04:12,966 --> 00:04:16,052
إلصاق بنقدية
فى وجه شخصٌ ما هكذا

47
00:04:17,679 --> 00:04:20,682
أتعلم ، كل ما نسمع
...عنهم فى الصحف

48
00:04:22,517 --> 00:04:25,478
هم حيوانات مثلك و قتلة

49
00:04:26,187 --> 00:04:29,482
، إنهم كوبيون مثلك
والذين يعطون السمعة السيئة لشعبنا

50
00:04:29,565 --> 00:04:32,902
، الناس الذين يأتون إلى هنا
ويعملون بإجتهاد ويجعلون لأنفسهم سمعة جيدة

51
00:04:32,986 --> 00:04:34,946
الناس الذين يُرسلون أطفالهم للتعلم

52
00:04:35,029 --> 00:04:37,740
!ـ ماذا تقولين ؟ هذا إبنك
ـ إبنى ؟

53
00:04:38,616 --> 00:04:41,703
. أتمنى بأنه كان يوجد لدىّ إبن
إنه مُتسكع

54
00:04:41,911 --> 00:04:44,706
كان مُتسكعا ً وأصبح
مُتسكعا ًَ الآن أيضا ً

55
00:04:46,708 --> 00:04:48,501
من تعتقد بكونك ؟

56
00:04:51,045 --> 00:04:54,007
لم نسمع منك كلمة
منذ خمس سنوات

57
00:04:57,093 --> 00:04:59,804
، وفجأة تظهر هنا
...وترمى لنا بعض الأموال

58
00:04:59,887 --> 00:05:02,348
وتعتقد بذلك أنه
يُمكننى أن أحترمك

59
00:05:02,932 --> 00:05:05,476
ـ أتعتقد أنه يُمكنك أن تشترينى بالمجوهرات ؟
ـ كفى يا أمى

60
00:05:05,560 --> 00:05:09,314
أتعتقد أنه يُمكنك أن تأتى
...إلى منزلى بملابسك هذه

61
00:05:09,439 --> 00:05:11,941
وبأسلوب المساجين هذا
وتنعم ببعض المرح معنا ؟

62
00:05:12,025 --> 00:05:16,195
ـ أنت لا تعرفين ما الذى تقولينه
! " ـ هذا ليس نظامى  يا "أنطونيو

63
00:05:16,362 --> 00:05:18,865
ليس ذلك الذى ربيت "جينا" عليه

64
00:05:21,034 --> 00:05:23,453
أنت لن تقضى على مستقبالها

65
00:05:25,121 --> 00:05:26,873
لست أحتاج إلى مالك

66
00:05:28,958 --> 00:05:30,793
إننى أعمل لحياتى

67
00:05:31,336 --> 00:05:33,880
لا أريدك فى هذا البيت
! بعد الآن

68
00:05:34,380 --> 00:05:36,341
"لا أريدك قرب "جينا

69
00:05:37,258 --> 00:05:39,969
! إذا ً ، هيا. أخرج

70
00:05:51,564 --> 00:05:55,568
. وخُذ هذا المال القذر معك
إنه مال سيىء

71
00:05:58,529 --> 00:06:01,407
لما تفسدين كل شيء
على كل الناس ؟

72
00:06:04,077 --> 00:06:05,703
"آسفة يا "تونى

73
00:06:07,455 --> 00:06:08,873
حسنا ً يا أمى

74
00:06:13,127 --> 00:06:14,629
، "لا ، "تونى
! إنتظر لحظة

75
00:06:14,754 --> 00:06:16,881
ـ لا تذهب ، أرجوك
! ـ "جينا" ، إبقى هنا

76
00:06:17,131 --> 00:06:19,259
ـ لا يا أمى
! "ـ إنه سيىء . "جينا

77
00:06:20,593 --> 00:06:22,387
"تونى"
! إنتظر أرجوك

78
00:06:23,012 --> 00:06:27,517
. آسفة . لم أكن أعلم
...أمى ، منذ أن تركها والدى أصبحت

79
00:06:27,558 --> 00:06:29,727
. إنسى هذا الأب
لم يكن لدينا أب

80
00:06:29,936 --> 00:06:32,480
تونى" ، أعلم بأنك فعلت "
بعض الأشياء السيئة عندما عُدت آنذاك

81
00:06:32,730 --> 00:06:35,441
، فى الجيش
أعلم بأنك كنت تواجه بعض المشاكل

82
00:06:35,525 --> 00:06:38,987
الشيوعيون ، يحاولون دائما ً
بأن يُخبروكِ بما يجب أن تفعليه

83
00:06:39,529 --> 00:06:42,448
ـ أمى لا تفهم ذلك
ـ أعلم

84
00:06:44,033 --> 00:06:48,955
. أنا فقط ، لا أعلم
أريدك فقط أن تعلم بأننى لا أبالى بذلك

85
00:06:49,539 --> 00:06:53,418
، لا يُهمنى كم بقيت بعيدا ً
خمس أو عشر سنوات

86
00:06:55,503 --> 00:06:58,715
إنك من دمى، دائما ً

87
00:06:59,924 --> 00:07:01,050
أعلم ذلك

88
00:07:11,561 --> 00:07:14,772
ـ هيا . أريدك أن تأخذى هذا
ـ يجب أن أعود إلى المنزل

89
00:07:14,856 --> 00:07:17,567
"ـ لا ، أرجوك يا "تونى
ـ أنتِ تحتاجينه

90
00:07:17,650 --> 00:07:20,820
ـ بماذا سأخبرها ؟
ـ خذى هذا . لا تُخبريها بأىّ شىء

91
00:07:20,903 --> 00:07:24,449
، لا تُخبريها أننى أعطيتك هذا المال
ولكن أعطيها بعضا ً منه من وقت إلى آخر

92
00:07:24,532 --> 00:07:27,160
واسمعى ، حاولى أن تخرجى
مما أنتِ فيه

93
00:07:27,243 --> 00:07:30,663
.إستمرى واخرجى وافعلى بعض الأشياء
إفعلى بعض الأشياء المرحة

94
00:07:30,872 --> 00:07:32,957
يجب أن تحصلى
على بعض المرح فى تلك الحياة

95
00:07:33,082 --> 00:07:38,504
ستضربين نفسك حتى الموت عند التاسعة عشر؟
قطة مثلك ؟ تعالى إلىّ

96
00:07:42,926 --> 00:07:44,802
ـ حسنا ً، سأتكلم معكِ ثانية ً
ـ حسنا ً

97
00:07:44,886 --> 00:07:48,473
ـ خبئى المال حتى لا تراه
ـ سأتحدث إليها ، حسنا ً؟

98
00:07:50,516 --> 00:07:51,935
ـ سوف أكلمك
ـ حسنا ً

99
00:07:54,062 --> 00:07:55,146
حسنا ً، هيا بنا

100
00:07:57,148 --> 00:07:59,484
-- إنها جميلة. كيف

101
00:08:02,236 --> 00:08:05,949
إبقى بعيدا ً عنها ، أتسمع ؟

102
00:08:07,116 --> 00:08:08,409
ـ إنها ليست مناسبة لك
ـ حسنا ً

103
00:08:17,919 --> 00:08:22,006
"كوشابامبا" , "بوليفيا"

104
00:08:35,228 --> 00:08:38,356
، إذا ً، هذا ومصنعى الآخر
...يمكننى أن أضمن إنتاج

105
00:08:38,398 --> 00:08:42,485
مئتان كيلو نقى
كل شهر من العام

106
00:08:42,944 --> 00:08:45,196
المشكلة أنه لا يوجد لدىَّ
سوقا ً مستقرا ً

107
00:08:45,280 --> 00:08:48,700
أساسا ً، ما أبحث عنه
...هو شخص فى هذه الولايات

108
00:08:48,783 --> 00:08:52,161
، يستطيع أن يُشاركنى الخطر
...شخصٌ ما يستطيع أن يُقدم ضمانا ً

109
00:08:52,245 --> 00:08:56,457
، للشراء منى
مثلا ً، 150 كيلو فى الشهر

110
00:08:57,917 --> 00:09:01,170
. "هذا إلتزام كبير يا سيد "سوسا
...شيئا ً ما مثل ذلك

111
00:09:02,255 --> 00:09:04,591
. سيىء جدا ً لأن "فرانك" ليس هنا
يجب أن تتحدث معه

112
00:09:04,716 --> 00:09:07,760
. ـ نعم ، سيكون شيئا ً رائعا ً إذا جاء
...."ـ هو يود أن يأتى يا سيد "سوسا

113
00:09:07,844 --> 00:09:12,181
، ولكنك تعلم بأن مُحاكمته قد إقتربت
لذلك من الصعب أن يخرج من البلاد

114
00:09:12,390 --> 00:09:15,935
ـ لذا ، أرسلك هو بدلا ً منه ؟
ـ أجل ، شيئا ً مثل ذلك

115
00:09:16,019 --> 00:09:18,271
، سنتحدث فى منزلى
أيمكننا ذلك ؟

116
00:09:18,896 --> 00:09:22,317
لديكم بضاعة ممتازة هنا
من الدرجة الأولى

117
00:09:44,172 --> 00:09:48,843
إذا ً ، "لوبيز" يضمن لى أن يشترى
منى 150 كيلو كل شهر من العام

118
00:09:49,010 --> 00:09:52,555
. سيستلمها هنا
...يُمكننى أن أبيعها له بثمن قليل

119
00:09:54,849 --> 00:09:58,311
سبعة ألاف للكيس الواحد
لا تستطيع فعل أفضل من ذلك

120
00:09:59,145 --> 00:10:01,981
نعم ، ولكن هناك
خطر فى نقلها

121
00:10:02,231 --> 00:10:05,151
و أيضا ً سوف نقطع الطرق على الكلومبيون
أتعلم ما معنى ذلك ؟

122
00:10:05,276 --> 00:10:07,153
هذا يعنى بأننا
يجب أن ندخل حرب معهم

123
00:10:07,236 --> 00:10:10,406
عندما نفعل ذلك
سوف تكون هناك خطورة على الجانبين

124
00:10:10,907 --> 00:10:12,784
لماذا لا نتشارك الخطر ؟

125
00:10:14,452 --> 00:10:17,956
، تضمن لنا تسليمك
..."مثلا ً بمكان مثل "بنما

126
00:10:18,873 --> 00:10:20,583
و نأخذها من هناك

127
00:10:22,919 --> 00:10:26,339
. بنما" خطرة"
ستكلفنى أكثر

128
00:10:28,007 --> 00:10:32,262
فى "بنما" أستطيع أن أبيع
الكيس بـ 13,500 دولار

129
00:10:33,554 --> 00:10:36,057
13,500دولار؟ ماذا ، هل أنت مجنون ؟

130
00:10:37,642 --> 00:10:41,271
13,500دولار؟
"ما زلنا سنأخذها إلى "فلوريدا

131
00:10:41,396 --> 00:10:45,650
أتعلم ما مقدار الصعوبة هذه الأيام ؟
الجيش منتشر فى المنطقة كلها

132
00:10:45,817 --> 00:10:50,154
،هناك الضفاضع البشرية
و هناك مراقبة من كل ناحية

133
00:10:50,780 --> 00:10:54,075
و هناك طائرات مُجهزة بالمدافع يا رجل

134
00:10:54,534 --> 00:10:57,036
إننا نفقد واحدا ً
كل تسع شحنات

135
00:10:57,996 --> 00:11:00,915
،لم يعد شيئا ً سهلا ً
دعنى أقول لك

136
00:11:01,124 --> 00:11:02,584
إنسى  الـ 13,500 دولار

137
00:11:06,129 --> 00:11:08,881
ما هو إقتراحك
الذى يكون معقولا ً ؟

138
00:11:14,512 --> 00:11:16,556
. إسمحوا لى
لحظة واحدة

139
00:11:20,977 --> 00:11:23,313
ما خطبك عليك اللعنة ؟

140
00:11:23,396 --> 00:11:27,400
ـ تتفاوض لـ "فرانك لوبيز" ؟
ـ لا تقلق بشأنه . هون عليك

141
00:11:27,483 --> 00:11:30,528
.لستُ قلقا ً بشأنه
أنت يجب أن تقلق بشأنه

142
00:11:31,154 --> 00:11:34,032
، إذا أراد أن يعقد صفقة
فهذا يعود إليه وليس لك

143
00:11:34,157 --> 00:11:37,619
ـ سنعقد هذه الصفقة. هذا كل شىء
ـ تبا ً لك. كيف ذلك ؟

144
00:11:38,786 --> 00:11:40,496
ـ تبا ً لك
ـ تبا ً لك

145
00:11:40,622 --> 00:11:43,374
إفتح عيونك
وابق فمك مُغلقا ً

146
00:11:43,458 --> 00:11:46,377
ـ هذا فقط . دعه يمضى فى إنهاء تلك الصفقة
ـ لا تقلق بشأنه ، حسنا ً

147
00:11:46,461 --> 00:11:49,756
. عقلك فى المكان الخاطىء
يجب أن تنتبه إلى نفسك

148
00:11:49,839 --> 00:11:52,967
لما لا تتحدث معه ؟
أتعتقد أنه يُريد أن يُعطيك المال ؟

149
00:11:53,051 --> 00:11:56,638
ـ أغلق فمك اللعين
ـ إننى القائم بالتحدث هنا وليس أنت

150
00:11:57,639 --> 00:12:00,266
. أنت هنا لتحمى ظهرى
إحمى ظهرى

151
00:12:01,726 --> 00:12:05,188
أفضل من وجهك , لأن
ظهرك أفضل من وجهك

152
00:12:05,313 --> 00:12:06,689
أغلق فمك

153
00:12:07,148 --> 00:12:10,401
أريد أن أعرف ما هو رد فعل
فرانك" على ذلك"

154
00:12:10,985 --> 00:12:13,571
. أصمت فحسب
إننى القائم بالتحدث هنا

155
00:12:14,822 --> 00:12:17,283
ـ الآن ، إلى أين وصلنا ؟
"ـ "بنما

156
00:12:17,742 --> 00:12:19,994
تبحث عن شريك، صحيح ؟

157
00:12:21,371 --> 00:12:22,956
شيئا ً من هذا القبيل

158
00:12:22,997 --> 00:12:26,501
، "أنظر يا سيد "سوسا
إننا نرهق أنفسنا هكذا

159
00:12:27,168 --> 00:12:31,381
آخر شيء أستطيع فعله
بواسطة سلطتى , هو شراء 200 كيس

160
00:12:31,673 --> 00:12:33,925
. هذا أقصى ما لدى ّ
ليس لدىّ أفضل

161
00:12:34,008 --> 00:12:37,095
...ـ لا أحد ليس لديه الحق للتفاوض
ـ دع الرجل يُنهى حديثه ، حسنا ً ؟

162
00:12:37,178 --> 00:12:39,889
، دعه يقترح إقتراح
آنذاك يُمكننا أن نتحدث أكثر

163
00:12:39,973 --> 00:12:41,975
ليس لديك أية سلطة هنا

164
00:12:42,058 --> 00:12:44,644
، أنا الذى أدخلتك فى هذا العمل
لذا أغلق فمك اللعين

165
00:12:44,727 --> 00:12:48,982
ـ "فرانك" سيحب ذلك
ـ هذا يعود إلى "فرانك" و ليس لك

166
00:12:52,527 --> 00:12:54,570
"آسف بشأن ذلك يا سيد "سوسا

167
00:12:55,029 --> 00:12:56,572
لا، لا بأس

168
00:12:57,156 --> 00:13:00,368
. أنت على حق
"ربما يجب أن تتحدث مع "فرانك

169
00:13:03,246 --> 00:13:04,372
حسنا ً، جيد

170
00:13:05,707 --> 00:13:09,043
أعتقد أنه شيء لا يمكن
إنجازه بواسطة الهاتف

171
00:13:09,127 --> 00:13:14,048
، "ولكن حالما أعود إلى "ميامى
سأتحدث مع "فرانك" شخصيا ً

172
00:13:15,174 --> 00:13:16,217
جيد

173
00:13:16,968 --> 00:13:21,180
رفاقى هنا يستطيعوا أن يُرافقونكم
"إلى طائرتى المروحية لأخذكم إلى "سانتا كروز

174
00:13:21,264 --> 00:13:24,350
. لدىّ طائرة نفاثة هناك
يُمكننى أن ألقاكم فى "ميامى" فى غضون خمس ساعات

175
00:13:24,475 --> 00:13:27,437
ستعود إلى هنا غدا ً
فى الوقت المناسب للغداء

176
00:13:29,022 --> 00:13:29,939
جيد

177
00:13:33,943 --> 00:13:35,570
سعيد بمحادثتك

178
00:13:36,613 --> 00:13:38,740
لما لا تترك صديقك هنا ؟

179
00:13:38,823 --> 00:13:41,618
، بينما أنت فى رحلتك
يُمكنه أن يُخبرنى كيف أدير عملى

180
00:13:41,701 --> 00:13:44,787
ـ أعتقد أن "فرانك" يود أن يراه
ـ لا، لا بأس

181
00:13:44,912 --> 00:13:48,541
قل "لفرانك" سوف أثقل
صدر هذا الرجل حتى يتكلم

182
00:13:51,294 --> 00:13:52,837
إعتقدت ذلك

183
00:13:56,090 --> 00:13:57,926
دعنا ننهى غدائنا

184
00:14:02,472 --> 00:14:04,641
يجب أن أسلمه إليك
"يا سيد "سوسا

185
00:14:06,017 --> 00:14:08,269
لديك كل شىء
يستطيع أن يريده المرء

186
00:14:10,229 --> 00:14:13,024
. "إننى أحبك يا "تونى
ليس هناك كذب فى داخلك

187
00:14:14,609 --> 00:14:18,780
ولسوء الحظ ، لا أشعر بنفس
الشعور  تجاه بقية منظمتك

188
00:14:22,325 --> 00:14:24,577
ماذا تعنى بذلك
يا سيد "سوسا" ؟

189
00:14:25,244 --> 00:14:27,664
"إننى أتحدث عن "عمر سواريز

190
00:14:30,375 --> 00:14:33,878
تعرفت على هذه القمامة
....بواسطة شريكى فى الغداء

191
00:14:34,837 --> 00:14:37,215
منذ عدة سنوات
"فى "نيويورك

192
00:14:41,552 --> 00:14:43,638
كان مُرشدا ً للشرطة

193
00:15:01,489 --> 00:15:05,535
لقد وضع "فيتو دوفال" و الأخوة
راموس" , "نيللو و جينو" ,  بعيدا ً عن الحياة"

194
00:15:10,373 --> 00:15:13,209
كيف لى أن أعلم
أنك لست مرشدا ً , أيضا ً يا "تونى" ؟

195
00:15:20,258 --> 00:15:22,510
دعنا نُرتب هذا الآن

196
00:15:24,220 --> 00:15:29,892
لم أخن أحدا ً فى حياتى
أفهمت ذلك ؟

197
00:15:30,977 --> 00:15:35,315
كل ما لدىَّ فى حياتى هو جرأتى
... و كلمتى و لا أخالفهم

198
00:15:35,690 --> 00:15:38,276
، لأىّ شخص
أتفهم ذلك ؟

199
00:15:39,402 --> 00:15:43,323
، ذلك الملعون هناك
لم أحبه أبدا ً، ولم أثق به

200
00:15:43,823 --> 00:15:48,036
كل ما أعرفه , هو أنه أوقع بى
"و كان السبب فى مقتل صديقى , "أنجيل

201
00:15:48,369 --> 00:15:50,788
. ولكن هذا ماضى
أنا هنا ، وهو لا

202
00:15:50,913 --> 00:15:55,877
. تُريد الإستمرار معى ، قل ذلك
لا تريد ، تحرك إذا ً

203
00:16:01,758 --> 00:16:05,637
، "أعتقد أنك تتحدث من القلب يا "مونتانا
...ولكن أقول لنفسى

204
00:16:07,013 --> 00:16:09,015
...لوبيز" ، رئيسك"

205
00:16:10,058 --> 00:16:15,146
لديه مثل تلك الرجال يعملون
لحسابه , حكمه خائب

206
00:16:17,982 --> 00:16:19,984
...لذا أفكر لنفسى

207
00:16:20,401 --> 00:16:23,404
كم عدد الأخطاء الأخرى
بعمل هذا الرجل "لوبيز" ؟

208
00:16:25,823 --> 00:16:29,786
كيف يُمكننى أن أثق بمنظمته ؟
"أخبرنى يا "تونى

209
00:16:32,121 --> 00:16:34,999
فرانك" ذكيا ً، أتعلم ذلك ؟"

210
00:16:37,460 --> 00:16:39,712
لا يُمكنك أن تلومه
بشأن هذا الحيوان

211
00:16:40,922 --> 00:16:43,800
، إنه لعملٌ مجنون نحن فيه
أتعلم ؟

212
00:16:43,883 --> 00:16:46,594
، يمكن أن يحدث ذلك لأىّ شخص
حتى أنت

213
00:16:53,017 --> 00:16:55,895
لما لا أعود
..."وأتحدث مع "فرانك

214
00:16:56,854 --> 00:16:58,356
وأقوم بحل هذه المشكلة ؟

215
00:16:59,274 --> 00:17:01,192
سأقوم بترتيب الأشياء بيننا

216
00:17:03,152 --> 00:17:04,737
أعدك بذلك

217
00:17:06,364 --> 00:17:09,242
، أعتقد أننى أنا وأنت
...بمقدورنا أن نحل هذه المشكلة

218
00:17:09,867 --> 00:17:12,287
ونعمل سوية ً لوقت طويل

219
00:17:14,289 --> 00:17:15,623
...تذكر فحسب

220
00:17:16,624 --> 00:17:18,793
أنا الوحيد الذى سأقول لك
...مرة واحدة

221
00:17:20,044 --> 00:17:21,963
"لا تخوننى يا "تونى

222
00:17:24,632 --> 00:17:26,593
لا تُحاول أبدا ً أن تخوننى

223
00:17:40,440 --> 00:17:41,733
أنت ماذا ؟

224
00:17:43,943 --> 00:17:46,696
عقدت الصفقة
...بـ 18 مليون دولار

225
00:17:46,779 --> 00:17:48,781
بدون حتى أن تستشيرنى ؟

226
00:17:48,865 --> 00:17:51,034
هل أنت مجنون يا "مونتانا" ؟
هل أنت مجنون ؟

227
00:17:51,117 --> 00:17:52,910
ـ إهدأ. هدىء من روعك
! ـ أهدأ

228
00:17:53,036 --> 00:17:56,122
،الكيس بعشرة ألاف و خمسمائة
شيء رائع

229
00:17:57,665 --> 00:17:59,959
. لا يُمكنك أن تخسر المال
مستحيل

230
00:18:02,003 --> 00:18:05,506
سنربح من هذه
"الصفقة 75 مليون دولار يا "فرانك

231
00:18:06,382 --> 00:18:08,551
75مليون دولار

232
00:18:09,761 --> 00:18:11,596
إنه مال مؤكد

233
00:18:11,888 --> 00:18:16,059
"و ما الذى سيفعله "سوسا
عندما لا أعطيه أول خمسة ملايين ؟

234
00:18:16,142 --> 00:18:18,978
ماذا سيفعل ؟
سيرسل لى فاتورة ؟

235
00:18:19,062 --> 00:18:22,523
! سيُرسل مجموعة ضاربة هنا
ستكون هناك حرب فى الشارع

236
00:18:22,607 --> 00:18:26,361
إهدأ ! خذ الأمور بسهولة
"علاقتى جيدة بـ"سوسا

237
00:18:28,196 --> 00:18:31,324
،أعطنى بعضا ً من الملايين
و أنا سأدبر لك الموضوع

238
00:18:31,491 --> 00:18:33,368
...أقوم بحركتين

239
00:18:34,077 --> 00:18:36,454
، مليون هنا و مليون هناك
. فهمت

240
00:18:42,210 --> 00:18:44,545
ستقوم بهذه الحركات بمفردك ؟

241
00:18:46,756 --> 00:18:49,759
لدىّ أذُن ، أتعلم ذلك ؟
إننى أسمع أشياء

242
00:18:53,554 --> 00:18:56,516
"ماذا تسمع عن "تشيفيرا
والأخوة "دياز" ؟

243
00:18:56,599 --> 00:19:01,104
،"و ماذا عن "جاسيز" ؟ و "جاسبارجوميز
.. ماذا سيفعلون عندما نبدأ فى نقل 2,000 كيس

244
00:19:01,187 --> 00:19:06,234
"اللعنة على "جاسبارجوميز
!والأخوة "دياز" ! اللعنة عليهم جميعا ً

245
00:19:07,318 --> 00:19:09,654
سأدفن هؤلاء الصراصير

246
00:19:11,197 --> 00:19:12,991
ماذا سيفعلون لنا
بأىّ حال من الأحوال ؟

247
00:19:20,790 --> 00:19:23,835
، "أنظر يا "فرانك
لقد آن الأوان

248
00:19:25,295 --> 00:19:26,963
يجب أن نتوسع

249
00:19:27,755 --> 00:19:30,633
.العملية الكاملة
التوزيع

250
00:19:31,926 --> 00:19:34,971
"نيويورك" ، "شيكاغو" ، "لوس أنجلوس"

251
00:19:36,723 --> 00:19:39,475
يجب أن نضع علامتنا
الخاصة ونفرضها

252
00:19:40,435 --> 00:19:42,061
يجب أن نكون طموحين الآن

253
00:19:46,733 --> 00:19:47,817
"طموحين"

254
00:19:53,990 --> 00:19:55,700
"مثل صديقك "سوسا

255
00:19:58,077 --> 00:20:01,456
دعنى أخبرك شيئا ً
عن هذا اللعين

256
00:20:01,998 --> 00:20:04,584
إنه ثعبان ، هذا ما يكونه

257
00:20:06,419 --> 00:20:10,381
إذا خُنته , فسوف ينتقم

258
00:20:11,215 --> 00:20:13,301
لا تثق فى رجل مثل ذلك

259
00:20:14,802 --> 00:20:17,055
...تُريدنى أن أصدق

260
00:20:17,764 --> 00:20:21,851
أن "عمر" كان مُرشدا ً للشرطة
لأن "سوسا" قال ذلك ؟

261
00:20:22,393 --> 00:20:23,895
أوقعت فى هذا الفخ ؟

262
00:20:25,188 --> 00:20:28,024
ربما فعلت خطأ
بإرسالك إلى هناك

263
00:20:29,484 --> 00:20:32,487
"ربما أنت و "سوسا
تعرفون شيئا ً لا أعرفه

264
00:20:35,823 --> 00:20:36,991
مثل ماذا ؟

265
00:20:38,201 --> 00:20:39,619
مثل ماذا ؟

266
00:20:41,245 --> 00:20:43,373
أنت أخبرنى ، مثل ماذا ؟

267
00:20:47,585 --> 00:20:50,129
أتدعونى كذابا ً يا "فرانك" ؟

268
00:20:51,172 --> 00:20:52,924
هذا ما تدعونى به ؟

269
00:20:58,930 --> 00:21:02,684
دعنى أقول فحسب
أننى أريد أن تبقى الأشياء كما هى الآن

270
00:21:06,020 --> 00:21:08,606
"قم بتأجيل صفقتك مع "سوسا

271
00:21:10,316 --> 00:21:11,609
أقوم بتأجيلها ؟

272
00:21:16,114 --> 00:21:17,532
حسنا ً أيها الرئيس

273
00:21:18,199 --> 00:21:19,200
هيا

274
00:21:21,744 --> 00:21:22,954
أنا الرئيس

275
00:21:24,330 --> 00:21:26,749
ـ بالتأكيد أنت الرئيس
"ـ "تونى

276
00:21:31,129 --> 00:21:33,715
...تذكر ما قلته لك عندما بدأت

277
00:21:33,881 --> 00:21:36,384
الرجال الذين يستمرون فى
.. ذلك العمل

278
00:21:37,260 --> 00:21:39,470
... هم الذين يكونون مستقيمين

279
00:21:40,763 --> 00:21:42,265
.. هادئون

280
00:21:43,558 --> 00:21:45,602
.. و الرجال الذين يريدون كل شيء

281
00:21:46,311 --> 00:21:49,606
.. كل شيء

282
00:21:51,566 --> 00:21:53,026
لا يبقون للنهاية

283
00:21:54,527 --> 00:21:55,820
إنتهيت ؟

284
00:21:56,738 --> 00:21:57,947
يمكننى أن أرحل الآن ؟

285
00:22:20,261 --> 00:22:22,430
مرحبا ً

286
00:22:25,016 --> 00:22:25,934
"تونى"

287
00:22:29,354 --> 00:22:30,939
لقد غادر "فرانك" للتو

288
00:22:34,108 --> 00:22:35,234
سيىء جدا ً

289
00:22:37,612 --> 00:22:39,697
لم آتى لأرى "فرانك" فقط

290
00:22:41,240 --> 00:22:44,160
هذا ليس الوقت
"أو المكان يا "تونى

291
00:22:44,661 --> 00:22:47,246
ـ المرة القادمة قم بتحديد ميعاد أولا ً
ـ لا بأس

292
00:22:47,330 --> 00:22:50,458
لدىّ شيئا ً هاما ً أريد
أن أتحدث معكِ بشأنه

293
00:22:57,340 --> 00:22:59,926
...إذا ً لما لا نشرب كأسان

294
00:23:00,385 --> 00:23:01,803
...نتصرف طبيعيا ً

295
00:23:04,138 --> 00:23:05,890
و نأخذ الأمر بسهولة فحسب

296
00:23:06,724 --> 00:23:08,643
"هيا إننى أفضل "سكوتش

297
00:23:13,523 --> 00:23:16,818
ـ بالتأكيد ولما لا ؟
ـ لا بأس ، فأنا لن أعضِّك

298
00:23:19,445 --> 00:23:21,447
كلنا أشخاص عاديون هنا

299
00:23:25,201 --> 00:23:28,913
"سمعت أنك أنت و "فرانك
لن تعملان سوية ً بعد الآن

300
00:23:29,289 --> 00:23:30,623
هذا صحيح

301
00:23:35,211 --> 00:23:37,463
أعتقد أن هذا أسهل، أليس كذلك ؟

302
00:23:38,214 --> 00:23:39,924
إجعلى الأشياء أسهل مما هىَ

303
00:23:42,468 --> 00:23:43,595
شكرا ً لكِ

304
00:23:44,929 --> 00:23:47,056
فى نخب أرض الفرص

305
00:23:48,099 --> 00:23:49,559
لك ، ربما

306
00:23:54,647 --> 00:23:55,857
أتحبين الأطفال ؟

307
00:23:57,734 --> 00:23:58,776
الأطفال ؟

308
00:23:59,402 --> 00:24:01,654
، الأطفال. أنتِ تعلمين
الأطفال . الأطفال الصغيرة

309
00:24:03,406 --> 00:24:05,533
بالتأكيد . ولما لا ؟

310
00:24:05,908 --> 00:24:07,410
طالما أن هناك مُربية

311
00:24:07,493 --> 00:24:10,455
جيد ، لأننى أحب الأطفال أيضا ً

312
00:24:12,415 --> 00:24:16,544
. أحبهم جميعا ً . أولاد ، بنات
لا يفرق بالنسبةِ لى

313
00:24:19,839 --> 00:24:21,966
أنظر ، "فرانك" سيعود
فى أيةِ لحظة

314
00:24:22,508 --> 00:24:23,968
تعالى هنا

315
00:24:31,017 --> 00:24:32,060
إجلسى هنا

316
00:24:32,936 --> 00:24:36,230
.أريد أن أتحدث إليكِ. إجلسى
لن أعُضِّك

317
00:24:42,236 --> 00:24:43,988
حسنا ً، ها هى القصة

318
00:24:47,283 --> 00:24:50,453
. إننى رجل قذر
أعلم ذلك

319
00:24:52,872 --> 00:24:54,499
..لم أتعلَّم

320
00:24:55,375 --> 00:24:56,918
ولكن لا بأس

321
00:24:58,253 --> 00:25:02,090
أنا أعلم الشارع جيدا ً
و أعقد الإتصالات الصحيحة

322
00:25:04,092 --> 00:25:07,595
،مع المرأة المناسبة
لن يوقفنى أحدا ً

323
00:25:08,429 --> 00:25:10,515
سأعلو مباشرا ً إلى القمة

324
00:25:12,642 --> 00:25:13,726
...على أيةِ حال

325
00:25:14,602 --> 00:25:16,771
ماذا لدىّ لأخبرك ذلك

326
00:25:18,940 --> 00:25:20,483
أنا أحبك

327
00:25:23,778 --> 00:25:26,572
أحببتك منذ أن وقعت
عيناى لأول مرة عليكِ

328
00:25:29,784 --> 00:25:32,370
"قلت "إنها نمر

329
00:25:34,789 --> 00:25:36,749
"إنها ستعود لى"

330
00:25:40,795 --> 00:25:42,171
...على أيةِ حال

331
00:25:43,464 --> 00:25:45,258
أريدك أن تتزوجينَنى

332
00:25:48,344 --> 00:25:51,264
أريدك لكى تكونى
أم لأطفالى

333
00:25:54,100 --> 00:25:57,145
أنا ؟ أتزوجك ؟

334
00:25:57,228 --> 00:25:58,479
هذا صحيح

335
00:26:03,234 --> 00:26:04,944
وماذا عن "فرانك" يا "تونى" ؟

336
00:26:05,653 --> 00:26:07,196
ماذا ستفعل بشأن  "فرانك" ؟

337
00:26:07,322 --> 00:26:10,867
فرانك" لن يدوم ، حسنا ً ؟"
إنه إنتهى

338
00:26:13,202 --> 00:26:15,788
قومى بالتفكير
فى الموضوع فحسب ، حسنا ً ؟

339
00:26:17,081 --> 00:26:19,459
أريدك حقا ً أن تُفكرى
فى الموضوع

340
00:26:22,086 --> 00:26:25,089
سأذهب الآن . إعتنى بنفسك

341
00:26:33,598 --> 00:26:35,433
كل أعدائك ذهبوا

342
00:26:36,935 --> 00:26:39,479
ـ سيد "مونتانا" . كيف حالك ؟
ـ مرحبا ً

343
00:26:47,278 --> 00:26:49,238
ماذا تفعل هنا  ؟

344
00:26:49,364 --> 00:26:53,701
. هيا يا صاح. إنها ترقص فحسب
هيا . خذ الأمور بسهولة

345
00:27:06,839 --> 00:27:10,468
ـ إنه مُجرد ديسكو ،حسنا ً
ـ من  هذاالرجل الذى معها ؟

346
00:27:11,678 --> 00:27:14,055
. "إنه رجل يعمل لدى "لوجو
إنه عديم الشأن

347
00:27:14,138 --> 00:27:15,848
ـ إنه غير مؤذى
ـ يعمل لدى "لوجو" ؟

348
00:27:15,932 --> 00:27:18,393
أجل. تجاهله

349
00:27:20,353 --> 00:27:24,232
. "مرحبا ً يا "تونى
حسنا ً ، أتتذكرنى ؟

350
00:27:26,651 --> 00:27:30,530
بيرنستن" . "ميل بيرنستن" , صحيح ؟"

351
00:27:31,406 --> 00:27:33,533
رئيس المحققين ، مخدرات

352
00:27:34,492 --> 00:27:37,120
. هذا صحيح، نعم
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

353
00:27:37,787 --> 00:27:40,415
نتحدث؟
ما الذى سنتحدث بشأنه ؟

354
00:27:40,957 --> 00:27:43,960
، لم أقتل أىّ شخص
ليس مؤخرا ً

355
00:27:44,460 --> 00:27:45,670
لا ، ليس مؤخرا ً

356
00:27:45,795 --> 00:27:49,632
، وماذا عن الأحداث القديمة
مثل "إميليو ربينجا" ؟

357
00:27:50,091 --> 00:27:53,261
أم مجموعة من المجانين الهنود
فى فندق "صن راى" ؟

358
00:27:54,846 --> 00:27:58,766
أيا ً من يزودك بالمعلومات
فيبدو أنك على صلة به منذ فترة

359
00:28:00,393 --> 00:28:02,729
"عزيزى "تونى
...سنتحدث

360
00:28:02,812 --> 00:28:06,524
وإلا سأحطمك وأجعلك عبرة
لمن لا يعتبر ، هنا والآن ؟

361
00:28:13,114 --> 00:28:14,657
أبق ِ عينك عليها

362
00:28:15,700 --> 00:28:17,243
ـ سأفعل ذلك
ـ حسنا ً

363
00:28:19,037 --> 00:28:20,955
ـ فى مكتبى
ـ جيد

364
00:28:28,796 --> 00:28:32,383
يقال فى الشارع
أنك تأتى بالكثير من البضاعة

365
00:28:32,675 --> 00:28:35,136
هذا يعنى أنك لم تعد مجرد
... شخص تافه

366
00:28:35,219 --> 00:28:37,096
أنت ملكية عامة الآن

367
00:28:37,180 --> 00:28:40,016
المحكمة العليا تقول أنه
من المحتمل أن تحتل خصوصياتك

368
00:28:40,099 --> 00:28:41,851
حسنا ً . كم ؟

369
00:28:43,436 --> 00:28:44,771
كم ؟

370
00:28:45,480 --> 00:28:47,941
حسنا ً ، هناك إجابة أخرى
"لذلك أيضا ً يا "تونى

371
00:28:54,530 --> 00:28:55,907
ها و الثمن

372
00:28:57,158 --> 00:28:58,451
أترى هذا ؟

373
00:29:00,495 --> 00:29:02,372
ـ رقم كبير
! ـ أجل

374
00:29:02,538 --> 00:29:05,458
، هذا على أساس شهرى
نفس الشىء كل شهر

375
00:29:05,917 --> 00:29:07,627
هل تعلم كيف ذلك ؟

376
00:29:09,545 --> 00:29:10,964
لا . أخبرنى أنت

377
00:29:11,547 --> 00:29:13,967
.. نقول لك من ضدك

378
00:29:14,342 --> 00:29:17,136
و نرعب من تريد تخويفه

379
00:29:18,012 --> 00:29:21,349
دعنا نقول كأنك مثلا ً
لديك مشكلة فى التجميع

380
00:29:22,725 --> 00:29:24,644
وبعد ذلك نتقدم لك

381
00:29:25,061 --> 00:29:27,397
لديك ثمانية قتلة بشارات
يعملون لحسابى

382
00:29:27,480 --> 00:29:30,566
عندما يُصابون , ذلك يؤلمنى
و هذا على الجانب الآخر أيضا ً

383
00:29:30,650 --> 00:29:32,735
تمدنى بما قلته لك

384
00:29:33,152 --> 00:29:36,364
و سوف يكون هناك من هو تحت أمرك

385
00:29:37,073 --> 00:29:39,284
شيء ضئيل , كما تعلم ؟

386
00:29:43,079 --> 00:29:44,706
نحب الوجبات الخفيفة

387
00:29:44,956 --> 00:29:48,334
كيف لى أن أعلم أنك الشرطى الاخير
الذى علىّ أن أرشوه ؟

388
00:29:49,043 --> 00:29:53,756
ماذا عن "فورت لوديردالو" ؟
ميترو" ؟ مكافحة المخدرات ؟"

389
00:29:54,632 --> 00:29:57,510
كيف أعرف ما هى الصخرة
التى سيخرجون من تحتها ؟

390
00:29:57,635 --> 00:30:01,806
."حسنا ً ، هذا ليس عملى يا "تونى
لن نعبر أية خطوط

391
00:30:03,141 --> 00:30:05,643
إسمع ، تعتقد بأننى
...أريد هذه المحادثة

392
00:30:05,727 --> 00:30:07,770
أن تبتعد فى أىّ مكان آخر
أبعد من هذه المنضدة ؟

393
00:30:08,229 --> 00:30:11,482
. رجالى لديهم عائلات
إنهم رجال شرطة شرعيين

394
00:30:11,774 --> 00:30:13,776
لا أريد رؤيتهم
متورطين فى هذا الأمر

395
00:30:13,860 --> 00:30:18,448
. إذا تورطوا فسيعانوا من ذلك
وإذا عانوا فسيجعلوك تُعانى

396
00:30:21,117 --> 00:30:23,494
أتفهم ما أتحدث عنه ؟

397
00:30:34,172 --> 00:30:35,798
شكرا ً على الشراب

398
00:30:38,718 --> 00:30:40,178
...بالمناسبة

399
00:30:41,220 --> 00:30:43,222
لدىّ عُطلة قريبا ً

400
00:30:43,431 --> 00:30:47,352
، "سآخذ الزوجة إلى "لندن"، "إنجلترا
لم يسبق لنا أن نكون هناك

401
00:30:47,560 --> 00:30:50,855
لذا , أحضر لى تذاكر درجة أولى

402
00:30:57,737 --> 00:31:00,990
."يجب أن تبتسم أكثر يا "تونى
يجب أن تُمَتِع نفسك

403
00:31:01,616 --> 00:31:04,035
كل يوم على سطح الأرض
هو يوم جيد

404
00:31:16,756 --> 00:31:18,758
ـ مرحبا ً
ـ مرحبا ً

405
00:31:20,218 --> 00:31:22,303
نعم . الآن هذه هى الفكرة

406
00:31:22,428 --> 00:31:24,180
"حسنا ً ، يا "ميل

407
00:31:26,516 --> 00:31:28,434
قمتى بالتفكير فيما قلته لكِ ؟

408
00:31:29,018 --> 00:31:30,270
بشأن الأطفال ؟

409
00:31:31,688 --> 00:31:36,192
ـ أتعلم ، إنك مجنون حقا ً
ـ مجنون بكِ

410
00:31:37,026 --> 00:31:39,404
تونى" ، لما لا تجد فتاتك الخاصة بك ؟"

411
00:31:39,654 --> 00:31:40,822
ـ فتاتى الخاصة ؟
ـ أجل

412
00:31:40,905 --> 00:31:43,950
ـ هذا ما أفعله
ـ إذهب وافعل هذا فى مكان آخر . إنصرف

413
00:31:44,075 --> 00:31:46,286
أحيانا ً ربما لا أسمع جيدا ً

414
00:31:46,494 --> 00:31:48,705
لن تسمع أىّ شىء
إذا إستمريت فى شىء كهذا

415
00:31:48,788 --> 00:31:49,789
أستفعل شيئا ً ؟

416
00:31:49,914 --> 00:31:52,625
. أنت على حق أيها اللعين
! سأفعل شيئا ً

417
00:31:54,085 --> 00:31:56,045
! أنا اعطيك أوامر , إبتعد

418
00:31:56,170 --> 00:31:59,841
أوامر؟
أنت تعطينى أوامر ؟

419
00:32:03,595 --> 00:32:07,557
أعنى أن الشىء
...الوحيد فى هذا العالم

420
00:32:07,849 --> 00:32:11,436
. الذى يعطينى الأوامر هو الرصاص
أتفهم ذلك ؟

421
00:32:13,021 --> 00:32:14,230
الرصاص

422
00:32:24,657 --> 00:32:25,867
هيا بنا

423
00:32:33,666 --> 00:32:34,792
"إليفيرا"

424
00:32:36,210 --> 00:32:37,962
متى ستتعلمين ؟

425
00:32:40,757 --> 00:32:44,427
. تبدين بحالة جيدة يا عزيزتى
إستمرى بهذا العمل السيىء

426
00:32:46,179 --> 00:32:47,764
ـ هذا اللعين
ـ ماذا حدث ؟

427
00:32:49,182 --> 00:32:53,019
ـ لقد وضع "بيرنستن" كشوكة وراء ظهرى
ـ مَن ؟ "لوبيز" فعل ذلك

428
00:32:54,562 --> 00:32:58,191
ـ كيف تعلم ذلك ؟
ـ مَن غيره يعلم بشأن "ربينجا"؟  "عمر" ؟

429
00:32:58,816 --> 00:33:00,485
إنه حُثالة

430
00:33:00,985 --> 00:33:03,529
إنه يتركنى أعلم
أن لديه نفوذ

431
00:33:06,699 --> 00:33:08,368
أقول لك يا رجل

432
00:33:08,451 --> 00:33:11,412
أتذكر رحلتنا الصغيرة
التى كنا نخطط لها إلى "نيونيورك" ؟

433
00:33:11,496 --> 00:33:13,247
ربما يكون ذلك الوقت المناسب

434
00:33:30,348 --> 00:33:32,308
إنتظر . إلى أين أنت ذاهب ؟

435
00:33:58,084 --> 00:33:59,836
مرحبا ً بكِ فى غرفتى الخاصة

436
00:33:59,919 --> 00:34:02,630
ـ غرفتك الخاصة
ـ هذه هى غرفتى الخاصة

437
00:34:02,755 --> 00:34:06,384
، لدىَّ فتاة جميلة ولطيفة
وأريكة بيضاء لكِ

438
00:34:11,556 --> 00:34:13,891
جينا", أنت لذيذة جدا ً"

439
00:34:17,520 --> 00:34:18,479
"تونى"

440
00:34:19,355 --> 00:34:21,232
ـ ماذا تفعل ؟
! ـ أصمتى

441
00:34:21,316 --> 00:34:24,986
! ـ ماذا ؟ ما كنا نفعل شيئا ً
ـ "فرناندو" ، إنتظر

442
00:34:25,320 --> 00:34:26,696
! أخرج

443
00:34:29,490 --> 00:34:30,867
! عليك اللعنة

444
00:34:30,950 --> 00:34:32,702
أتعتقدين بأنه لطيف ؟

445
00:34:32,785 --> 00:34:36,831
.رأيته يضع يديه على كل أنحاء مؤخرتك
شقيقتى الصغيرة فى الحمام

446
00:34:36,956 --> 00:34:40,668
ـ هذا ليس من شأنك
!ـ ليس من شأنى؟ إنه شأنى اللعين

447
00:34:40,793 --> 00:34:43,087
ـ لا يُمكنك أن تقول لى ما يجب علىَّ فعله
! ـ أنا أقول لكِ

448
00:34:43,171 --> 00:34:45,173
إسمعينى هنا

449
00:34:46,633 --> 00:34:51,846
، إذا رأيتك هنا ثانية ً
فسأمسح بكم جميعا ً هذا المكان اللعين

450
00:34:52,180 --> 00:34:55,141
! حقا ً؟ إفعل ذلك
إفعل ذلك الآن . أريد أن أرى ذلك

451
00:34:55,224 --> 00:34:57,518
ـ أريد رؤية ذلك الآن أيها الرجل المهم
ـ لا تدفعينى إلى ذلك

452
00:34:57,602 --> 00:35:01,147
! ـ أريد رؤية ذلك الآن
!ـ لا تدفعينى لذلك ! . أخرجى من هنا

453
00:35:01,397 --> 00:35:04,984
ـ أخرجى من هنا
! "ـ أنت شجاع , يا "تونى

454
00:35:05,568 --> 00:35:08,112
ـ أتعتقد أنه يُمكنك أن تقول لى ما يجب علىَّ فعله؟
ـ أخرجى من هنا

455
00:35:08,196 --> 00:35:11,199
. لا يُمكنك أن تُملى علىّ ما يجب علىَّ فعله
لم أعد صغيرتك بعد الآن

456
00:35:11,282 --> 00:35:14,160
، سأفعل ما أريد أن أفعله
أشاهد ما أريد أن أشاهده

457
00:35:14,243 --> 00:35:17,330
، وإذا أردت أن أجامعهم
فسأفعل ذلك آنذاك

458
00:35:18,957 --> 00:35:21,626
! اللعنة عليك, يا رجل
بالله عليك , يا رجل

459
00:35:25,797 --> 00:35:28,383
ماذا تُريد عليك اللعنة ؟
أتريد شيئا ً ؟

460
00:35:29,342 --> 00:35:31,594
لا. لا تلمسنى

461
00:35:33,763 --> 00:35:35,431
ـ لا
ـ يجب أن نخرج من هنا

462
00:35:35,556 --> 00:35:39,394
. لا ، ليس هناك
لا أريد أن أخرج إلى هناك

463
00:35:40,144 --> 00:35:42,438
ليلة أخرى عظيمة
هنا فى "بابيلون" ؟

464
00:35:42,522 --> 00:35:44,482
!حسنا ً , حسنا ً

465
00:35:44,732 --> 00:35:47,360
،مرة أخرى
و سوف نهذى كالأطفال

466
00:35:48,361 --> 00:35:51,155
،هل هناك شيء فى صدرك
أم أنتِ فقط سعيدة برؤيتى ؟

467
00:35:51,239 --> 00:35:53,283
قليلا ً من الأمل , بالتأكيد , نعم

468
00:35:53,366 --> 00:35:56,494
مزاج جيد الليلة , لقد كنت
مكتئب عندما صحوت هذا الصباح

469
00:35:56,577 --> 00:35:59,497
لأننى إستحلمت , و لكننى بخير الآن

470
00:36:14,762 --> 00:36:17,098
"أستطيع أن أقلد "لوريل" و "هاردى
بالأسبانية أيضا ً

471
00:36:19,726 --> 00:36:21,853
،هذا هو أقصى مقدار من الحضارة
أؤكد لكم ذلك

472
00:36:21,936 --> 00:36:25,356
و لكن أفضل وقت أقضيه
"هو عندما أقلد "ريكى ريكاردو

473
00:36:25,690 --> 00:36:29,569
السيد "بابالو" ذات نفسه
عانى من نفس المشكلة لمدة 10 أعوام

474
00:36:29,736 --> 00:36:32,405
لوسى" تعالى إلى النادى"

475
00:37:04,354 --> 00:37:07,398
،إنه شقيقك , هو يحبك
لأجل هذا هو فعل ذلك

476
00:37:07,523 --> 00:37:09,609
حسنا ً ؟ إنه يهتم بك ِ

477
00:37:09,692 --> 00:37:12,695
ـ فى نظره أنت مازلت شقيقته الصغيرة
! ـ حسنا ً

478
00:37:12,779 --> 00:37:15,823
هذه هى المشكلة
مازال يعاملنى و كأننى طفلة

479
00:37:15,907 --> 00:37:17,450
إننى فى العشرون من عمرى

480
00:37:17,533 --> 00:37:20,411
ـ أنا لست طفلة أحد
ـ أنت ِ ناضجة جدا ً

481
00:37:23,247 --> 00:37:26,626
"بالله عليك , "جينا
ضعى نفسك مكانه , حسنا ً ؟

482
00:37:26,709 --> 00:37:30,338
إلى الآن أنتى أفضل شيء
حدث فى حياته

483
00:37:30,421 --> 00:37:34,342
،الشيء الوحيد الجيد تماما ً
و نقى تماما ً

484
00:37:35,260 --> 00:37:38,304
...و بالطبع هو لا يريدك تخالطين هؤلاء الناس

485
00:37:38,388 --> 00:37:39,806
لكى لا تصبحين مثله

486
00:37:40,932 --> 00:37:44,269
إنه يشعر بأنه ولىّ أمرك
و كأنه يحميك

487
00:37:44,394 --> 00:37:46,104
يحمينى من ماذا ؟

488
00:37:46,396 --> 00:37:50,024
من أمثال ذلك الحيوان الذى
كنت ِ ترقصين معه الليلة

489
00:37:50,108 --> 00:37:54,195
،"أنا أحب "فيرناندو
إنه مُسلى و لطيف

490
00:37:55,780 --> 00:37:58,700
و يعرف كيف يعامل المرأة
حسنا ً ؟

491
00:37:59,033 --> 00:38:00,827
ـ يعرف كيف يعامل المرأة ؟
ـ نعم

492
00:38:00,910 --> 00:38:02,996
أن يأخذها إلى المرحاض لكى يعاشرها ؟

493
00:38:03,454 --> 00:38:07,125
، كنتم جماهير ممتازة
لدى معاملة خاصة لكم

494
00:38:07,208 --> 00:38:08,793
هناك رجل وجدته فى الغابة

495
00:38:08,876 --> 00:38:11,754
"من "كاراكاس" إلى "فينزولا
لا يوجد له شبيه

496
00:38:11,838 --> 00:38:15,466
حيوا أفضل تحية
!! "للفريد من نوعه "أكتيفيو

497
00:38:40,783 --> 00:38:44,329
كونى واعية , و رافقى أحدهم
... من الذين لديهم أهمية

498
00:38:44,412 --> 00:38:47,123
. ـ الذين يحقوقون شيء بالحياة
ـ مثل من ؟

499
00:38:47,874 --> 00:38:51,210
مثلا ً مثل , شخص لديه وظيفة
حقيقية , كالمصرفى

500
00:38:51,294 --> 00:38:54,172
...ـ أو طبيب , محامى
ـ  و ماذا عنك أنت ؟

501
00:38:56,633 --> 00:38:59,761
ـ ما الذى تتحدثين عنه ؟
ـ لما لا ترافقنى ؟

502
00:38:59,844 --> 00:39:03,848
ـ هل أنت ِ مجنونة ؟
"ـ أنا أفهم معنى نظراتك لى يا "مانولو

503
00:39:04,140 --> 00:39:06,976
ـ هل تعتقد أننى عمياء ؟ أنا أفهم
!! ـ بالله عليك

504
00:39:07,477 --> 00:39:09,395
ـ ماذا ؟
... "ـ إسمعى "جينا

505
00:39:10,897 --> 00:39:13,524
، أنا و "تونى" كالأخوة
حسنا ً ؟

506
00:39:13,900 --> 00:39:15,526
و أنت ِ شقيقتى الصغيرة

507
00:39:15,610 --> 00:39:17,236
ـ و ماذا فى ذلك ؟
ـ هذه هى نهاية القصة

508
00:39:18,071 --> 00:39:21,157
ـ و هكذا لابد أن تظل عليه الأحوال
ـ هل أنت خائف من "تونى" ؟

509
00:39:22,116 --> 00:39:25,620
ـ هل أنت خائف من شقيقة "تونى" الصغيرة ؟
! ـ لا أخاف من أحد

510
00:39:25,995 --> 00:39:27,872
! هذا ليس هو مقصدى

511
00:41:46,386 --> 00:41:48,346
إنه ليس لى , لا تنظرى لى

512
00:41:48,429 --> 00:41:51,516
ـ كيف تعلم ؟
ـ لأننى لست هنا

513
00:41:51,599 --> 00:41:53,476
حقا ً ؟ إذا ً أين أنت ؟

514
00:41:56,479 --> 00:41:58,022
! اللعنة , إنك غريب

515
00:41:58,106 --> 00:42:00,441
ـ أنا غريب ؟
ـ مرحبا ً؟

516
00:42:00,525 --> 00:42:02,944
ـ مرحبا ً , "ميريام" ؟
! "ـ "تونى

517
00:42:03,027 --> 00:42:06,281
ـ أعطينى , "مانى" , حسنا ً ؟
ـ  حسنا ً , لحظة واحدة

518
00:42:06,614 --> 00:42:07,907
"إنه "تونى

519
00:42:10,910 --> 00:42:13,162
ما الذى تفعله , تتفقدنى ؟

520
00:42:13,246 --> 00:42:16,916
إرتدى ملابسك و قابلنى
أمام "لوبز موتورز" فى 45 دقيقة

521
00:42:17,875 --> 00:42:21,087
ـ ماذا ؟ ما الذى حدث ؟
ـ لا شيء لا نستطيع مواجهته

522
00:42:21,754 --> 00:42:24,090
حسنا ً,سأكون هناك

523
00:42:24,173 --> 00:42:27,802
ـ مازلت على الهاتف , هيا
ـ خذ الأمر مسهولة , حسنا ً ؟

524
00:42:27,927 --> 00:42:30,805
سأرحل الآن , اللعنة

525
00:42:31,556 --> 00:42:33,182
ـ "نيك"؟
ـ نعم يا "تونى" ؟

526
00:42:33,266 --> 00:42:35,560
هذا ما أريد أن تفعله لى

527
00:42:37,020 --> 00:42:38,813
"إتصل بـ"لوبيز

528
00:42:39,355 --> 00:42:43,026
إتصل به فى مكتبه عند تمام الثالثة

529
00:42:43,901 --> 00:42:49,949
،و قل له
" لقد أخفقنا , و هو هرب "

530
00:42:50,783 --> 00:42:53,328
ـ حسنا ً
ـ أفهمت ؟ ما الذى ستقوله ؟

531
00:42:53,411 --> 00:42:55,330
" لقد أخفقنا , و هو هرب "

532
00:42:57,165 --> 00:42:58,833
ـ الساعة ؟
ـ فى تمام الثالثة

533
00:43:01,127 --> 00:43:03,880
إذا ً متى سوف نكسب المال من ذلك ؟

534
00:43:03,963 --> 00:43:06,925
، ستة أشهر للبدأ
"ذلك لا يعنى شيء يا "لارى

535
00:43:07,508 --> 00:43:10,803
،"أنا لست "روكافيللير
ليس بعد على أية حال

536
00:43:12,430 --> 00:43:14,140
إذا ً أنت مدين لى بربع

537
00:43:15,350 --> 00:43:17,894
إسمع , إذهب إلى
لعبة الكرة هذه الليلة

538
00:43:18,311 --> 00:43:21,606
سأحاول الذهاب , لدىَّ بعض الأعمال
سأخبرك عنها

539
00:43:22,565 --> 00:43:25,860
أنت تمزح ؟ كم كانت النتيجة ؟
ثلاثة مقابل إثنين ؟

540
00:43:27,236 --> 00:43:28,488
ميل" , أتتوقع ؟"

541
00:43:28,571 --> 00:43:30,698
، فريقى الصغير
... "تحالف اللوبزرز"

542
00:43:30,782 --> 00:43:32,241
لقد فازوا الليلة

543
00:43:32,325 --> 00:43:34,661
شيء عظيم , مبروك

544
00:43:35,036 --> 00:43:37,914
ما الذى تفعله , تفصل فى المُباراة ؟

545
00:43:40,833 --> 00:43:43,378
!! ياللمسيح

546
00:43:45,296 --> 00:43:47,215
تونى" , ما الذى حدث لك ؟"

547
00:43:50,051 --> 00:43:53,012
أرادوا توسيخ بدلتى التى بـ800 دولار

548
00:43:54,097 --> 00:43:56,182
من الذى فعل ذلك بحق الجحيم ؟

549
00:43:56,808 --> 00:44:03,022
! قاتلون مجهولين , لا أعلم
بالتأكيد أحد دفعهم لفعل ذلك

550
00:44:03,356 --> 00:44:05,191
لم أراهم من قبل

551
00:44:05,608 --> 00:44:06,985
"مرحبا ً , "ميل

552
00:44:08,361 --> 00:44:10,196
هل لديك تفسير لذلك ؟

553
00:44:11,197 --> 00:44:14,617
"ـ بالتأكيد هناك تفسير دائما ً يا "تونى
"ـ أراهن أنهم الإخوة "دياز

554
00:44:14,701 --> 00:44:17,495
لديهم بضاعة سوف تعود
"إلى "صن راى

555
00:44:18,705 --> 00:44:21,165
من المحتمل أن تكون على صواب , أتعلم ؟

556
00:44:23,167 --> 00:44:27,714
على أية حال , أنا سعيد
"لأنك نجوت يا "تونى

557
00:44:28,798 --> 00:44:32,051
سوف نعيد لك معروفك فينا

558
00:44:32,135 --> 00:44:34,679
لا , سأهتم بهذا بنفسى

559
00:44:40,560 --> 00:44:42,437
لما تحمل المسدس يا "تونى" ؟

560
00:44:43,396 --> 00:44:46,149
. لما هذا ؟ إنها لا شيء

561
00:44:47,817 --> 00:44:52,071
،أنا ... ما هى الكلمة
! شكّاك

562
00:45:06,502 --> 00:45:08,296
هل سترد يا "فرانك" ؟

563
00:45:10,506 --> 00:45:14,177
، "من المحتمل أن تكون "إلفيرا
لقد جن جنونها بعدما غادرنا النادى

564
00:45:17,347 --> 00:45:19,223
سأقول لها أنك لست هنا ,حسنا ً ؟

565
00:45:19,307 --> 00:45:23,144
لا , سأكلمها أنا

566
00:45:31,319 --> 00:45:32,320
مرحبا ً

567
00:45:39,118 --> 00:45:42,580
حسنا ً, سأكون بالبيت فى
خلال ساعة , لا تقلقى

568
00:45:45,583 --> 00:45:48,795
فرانك" , أنت مجرد وغد أحمق"

569
00:45:48,920 --> 00:45:52,548
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟
... ـ أنت تعلم ما الذى أتحدث عنه

570
00:45:52,674 --> 00:45:55,134
أيها الصرصور الأحمق

571
00:45:55,260 --> 00:45:58,179
ما الذى تتحدث عنه ؟
... إستمع إلىّ

572
00:45:58,304 --> 00:46:00,515
هل تعلم ما هو " التشازا " يا "فرانك" ؟

573
00:46:01,557 --> 00:46:04,560
إنه خنزير لا يستطيع العيش بإستقامة

574
00:46:05,645 --> 00:46:07,272
"و أنت كذلك يا "فرانك

575
00:46:08,815 --> 00:46:11,651
تونى" , و لما أريد أن ألحق الأذى بك ؟"

576
00:46:12,026 --> 00:46:16,364
أنا الذى أدخلت بك إلى ما أنت فيه
و إذا كان هناك إختلافات بيننا فهذا شيء عادى

577
00:46:17,699 --> 00:46:20,660
،أنا الذى منحتك البداية
أنا الذى أيقنت بقدراتك و بك

578
00:46:20,743 --> 00:46:22,870
أنا مازلت على ولائى لك

579
00:46:25,164 --> 00:46:29,877
،لقد عملت بجانب آخر
و لكنى لم أضرك يا "فرانك" , أبدا ً

580
00:46:34,132 --> 00:46:35,341
.. و لكن أنت

581
00:46:38,886 --> 00:46:43,433
، الرجل الذى ليس عند كلمته
هو صرصور

582
00:46:47,020 --> 00:46:49,731
ميل" , هلا تفعل شيء ؟"

583
00:46:54,110 --> 00:46:56,779
،"إنها شجرتك يا "فرانك
أنت تجلس تحت ظلها الآن

584
00:47:04,579 --> 00:47:07,790
حسنا ً يا "تونى" , لقد كنت أنا

585
00:47:14,547 --> 00:47:16,966
"أرجوك , أعطنى فرصة ثانية يا "تونى

586
00:47:18,760 --> 00:47:21,596
هل ستفعل ذلك ؟ أرجوك ؟

587
00:47:26,476 --> 00:47:30,104
،إذا أعطيتنى فرصة أخرى
سأعطيك عشرة ملايين دولار

588
00:47:30,605 --> 00:47:34,025
حسنا ً , عشرة ملايين دولار

589
00:47:34,651 --> 00:47:37,862
إنهم لدىّ فى القبو
"فى "أسبانيا" يا "تونى

590
00:47:37,946 --> 00:47:42,533
سنذهب هناك بواسطة الطائرة
و هم لك

591
00:47:43,201 --> 00:47:46,537
حسنا ً؟ كل العشرة ملايين دولار

592
00:47:47,413 --> 00:47:48,581
حسنا ً . "تونى" ؟

593
00:47:52,710 --> 00:47:54,045
أرجوك يا "تونى" ؟

594
00:47:55,838 --> 00:47:59,050
!! "إلفيرا" ؟ "إلفيرا"! تريد "إلفيرا"

595
00:47:59,842 --> 00:48:02,887
، تستطيع أن تأخذها , سأذهب أنا بعيدا ً
سأختفى

596
00:48:02,971 --> 00:48:06,557
لن ترانى مرة أخرى
أرجوك يا تونى , لا أريد أن أموت

597
00:48:06,641 --> 00:48:08,601
لم أضر أحد نهائيا ً من قبل

598
00:48:08,768 --> 00:48:11,688
!! لا , لم تفعل ذلك فعلا ً

599
00:48:11,938 --> 00:48:15,275
ـ لديك شخص آخر لذلك
ـ "تونى" , أتوسل إليك

600
00:48:15,358 --> 00:48:19,153
! ـ إنهض , قف الآن
ـ يا إلهى , لا

601
00:48:24,200 --> 00:48:27,870
إسمع يا "تونى" , لا تقتلنى أرجوك

602
00:48:30,790 --> 00:48:32,250
لن أقتلك

603
00:48:32,917 --> 00:48:34,877
ـ يا إلهى , أشكرك
ـ إبتعد عن قدمى

604
00:48:35,003 --> 00:48:38,673
ـ أشكرك
ـ "مانلو" , أقتل هذا الوغد

605
00:49:00,653 --> 00:49:03,573
كل كلب لديه يوما ً ما , صحيح , "ميل" ؟

606
00:49:03,656 --> 00:49:04,907
... لقد أخبرته

607
00:49:06,409 --> 00:49:08,286
... ذلك ليس له معنى

608
00:49:08,369 --> 00:49:12,206
أن يتخلص منك و أنت
تعمل لنا , لم يستمع لى

609
00:49:12,999 --> 00:49:16,836
لقد أصبح غاضبا ً جدا ً الليلة

610
00:49:18,963 --> 00:49:20,423
لقد أخفق

611
00:49:21,174 --> 00:49:24,928
أنت أيضا ً "ميل" , لقد أخفقت

612
00:49:26,137 --> 00:49:27,805
"لا تظلم يا "تونى

613
00:49:29,390 --> 00:49:32,185
"لا أفعل ذلك يا "ميل
أنت الذى يفعل ذلك

614
00:49:41,027 --> 00:49:43,947
!! اللعنة , لا تستطيع أن تقتل شرطى

615
00:49:45,490 --> 00:49:47,075
من قال أنك كنت كذلك ؟

616
00:49:47,116 --> 00:49:48,660
! إنتظر دقيقة

617
00:49:50,745 --> 00:49:52,914
أتركنى أذهب , و سأصلح ما حدث

618
00:49:53,456 --> 00:49:57,543
"بالتأكيد يا "ميل
... من الممكن ان تساعد نفسك

619
00:49:57,919 --> 00:50:01,297
و تشترى تذكرة درجة أولى
إلى البعث و النشور

620
00:50:01,756 --> 00:50:05,468
!! يا أيها اللعين , يا إبن العاهرة

621
00:50:07,220 --> 00:50:10,014
ـ إلى اللقاء يا "ميل" أتمنى لك رحلة سعيدة
! ـ عليك اللعنة

622
00:50:16,813 --> 00:50:20,024
ـ حسنا ً , هيا بنا
ـ و ماذا عن "إرنى" ؟

623
00:50:30,118 --> 00:50:31,786
أتريد عملا ً يا "إرنى" ؟

624
00:50:35,373 --> 00:50:38,543
"ـ بالتأكيد يا "تونى
ـ حسنا ً , إتصل بى غدا ً

625
00:50:39,252 --> 00:50:41,087
مبروك يارجل, حصلت على عمل

626
00:50:42,005 --> 00:50:44,465
تونى" , أشكرك"

627
00:51:20,084 --> 00:51:21,878
ياإلهى , ما الذى حدث ؟

628
00:51:24,172 --> 00:51:25,590
أين "فرانك" ؟

629
00:51:27,383 --> 00:51:29,093
أين تظنين ؟

630
00:51:34,349 --> 00:51:39,562
هيا , أحضرى أغراضك
سوف تأتين معى

631
00:52:08,758 --> 00:52:14,347
-العالم أصبح ملكك-

632
00:56:17,006 --> 00:56:20,468
إذا ً أنت جئت إلىَ و معك
شيئا ً ما , حسنا ً

633
00:56:20,551 --> 00:56:22,553
،لقد إقترحت ذلك
أنا تحدثت إليك

634
00:56:23,012 --> 00:56:26,307
، و لكن هناك مشكلة
لا أستطيع أن أدفع أكثر

635
00:56:27,475 --> 00:56:30,436
أنا أكسب ضعف ما كنت
مرتين

636
00:56:30,645 --> 00:56:34,023
،نكسب عشر ملايين
خمسة عشر ملايين فى الشهر

637
00:56:34,190 --> 00:56:36,234
إنها أموال كثيرة

638
00:56:36,526 --> 00:56:39,195
ـ عليكم أن تَخفُّوا الضغط علىَ يا مصرفيون
ـ مستحيل

639
00:56:39,320 --> 00:56:43,116
ـ هذا جنون , لا نستطيع فعل ذلك
ـ إذا ً هذا شيئا ً سيئا ً

640
00:56:43,616 --> 00:56:46,911
ـ و ما الذى سأفعله ؟
ـ يا عزيزى نحن لسنا فى إتفاقية تجارية هنا

641
00:56:47,036 --> 00:56:50,498
أمثل بنكا ً شرعى و قانونى
... كلما أعطيتنى مالا ً أكثر

642
00:56:50,748 --> 00:56:52,959
كلما صعب علينا غسيل تلك الأموال

643
00:56:53,501 --> 00:56:55,378
هذه هى المشكلة ! لم أكن أعلم

644
00:56:55,461 --> 00:56:58,381
الحقيقة أننى لا أستطيع
.... أن آخذ منك مالا

645
00:56:58,464 --> 00:57:00,758
إلا إذا رفعت السعر عليك

646
00:57:02,427 --> 00:57:04,262
... ـ سوف ترفع
"ـ يجب أن أفعل ذلك , يا "تونى

647
00:57:04,345 --> 00:57:08,266
.. ـ مصلحة الضرائب سوف
! ـ لا تقول ذلك الهراء دعنا نتحدث

648
00:57:08,349 --> 00:57:09,392
! إننى أتحدث

649
00:57:09,475 --> 00:57:11,978
، أذهب غربا ً , تأتى أنت شرقا ً
أعرف تلك اللعبة

650
00:57:12,061 --> 00:57:14,606
ـ إنه كلام عمل
ـ دعنى أشرح لك شيء

651
00:57:14,689 --> 00:57:17,150
مصلحة الضرائب ستجرد
جنوب "فلوريدا" بقوة

652
00:57:17,275 --> 00:57:19,652
"كان هناك قصة مجلة "التايمز
التى لم تساعدنا

653
00:57:19,736 --> 00:57:23,406
هناك ركود فى البلاد , لدىَ مساهمين
أنا مسؤول عنهم

654
00:57:23,489 --> 00:57:25,908
"ـ يجب أن أفعل ذلك يا  "تونى
ـ إستمع إلى ذلك الرجل لتتعلم منه

