1
00:01:56,446 --> 00:01:57,446
تعديل توقيت 
mm1971

2
00:01:57,447 --> 00:02:00,723
لقد كنتى جيده جدا ً لقد تقدمت كثيرا

3
00:02:01,647 --> 00:02:03,444
أأنت قلقه ؟ -
-

4
00:02:04,087 --> 00:02:05,361
لا أنا لست قلقه

5
00:02:08,447 --> 00:02:10,358
عندما كنتى صغيره هل كنت
تلعبين الكمان ؟

6
00:02:11,047 --> 00:02:13,436
لا ولكنى كنت أحبها

7
00:02:16,247 --> 00:02:18,886
بعد هذه الحفله اريد
أن أنتهى

8
00:02:20,167 --> 00:02:21,441
تنتهى من ماذا ؟

9
00:02:22,407 --> 00:02:24,602
لقد سئمت من عزف الكمان

10
00:02:27,647 --> 00:02:31,401
, أريد أن امارس الجودو
(مثل صديقى (فينى -

11
00:02:32,167 --> 00:02:33,282
الجودو ؟ -

12
00:02:37,727 --> 00:02:39,365
(أنها تغنى  (كارا سبوسا

13
00:02:51,887 --> 00:02:52,637
ليس سيئا ً

14
00:02:53,647 --> 00:02:56,002
أهى تتمرن ؟ -
منذ أربعة اشهر -

15
00:02:56,247 --> 00:02:58,807
حسنا ,  هذا جيدا
خاصه وانت لديك شهر فقط ً

16
00:02:59,047 --> 00:03:00,275
هذا كثير

17
00:03:00,527 --> 00:03:02,358
هذا ما يحدث عادة

18
00:03:02,607 --> 00:03:03,801
جورجيو

19
00:03:04,047 --> 00:03:05,958
هذا لغز حقيقى

20
00:03:06,207 --> 00:03:10,644
أن أكبر تلامذتى
وأكثرهم موهبة ً

21
00:03:10,887 --> 00:03:14,038
والتى ينتظرها مستقبل باهر

22
00:03:14,287 --> 00:03:16,596
ولكنها لم تقوم بأى مهنه

23
00:03:19,887 --> 00:03:22,037
وأخيرا , يمكنك أن تبدأ

24
00:03:24,287 --> 00:03:26,278
سيكتمل الشيطان فى ثلاثه أيام

25
00:03:26,967 --> 00:03:29,442
ليس هناك وقت لتجنبه

26
00:03:29,687 --> 00:03:30,802
أهذه دمائه ؟ -
-

27
00:03:31,047 --> 00:03:32,196
نعم

28
00:03:32,447 --> 00:03:34,244
هذا كل شئ

29
00:03:35,007 --> 00:03:36,360
يوغو
حاول ...

30
00:03:36,607 --> 00:03:38,438
...   القيام بذلك،
ولكن دون جدوى.

31
00:03:38,687 --> 00:03:40,803
لقد أشتريت  هذا باموال كثيرة

32
00:03:41,047 --> 00:03:42,275
هل فحصتها ؟ -
-

33
00:03:42,527 --> 00:03:43,482
مرتين

34
00:03:43,727 --> 00:03:47,037
لنعلم بأن لديه  حساسيته تجاه القطط

35
00:03:48,047 --> 00:03:49,036
بمعنى

36
00:03:49,287 --> 00:03:52,484
لانعلم عنه شيء من جهة أخرى
سيكون هناك فى غضون يوم الخميس

37
00:03:54,127 --> 00:03:55,606
"فى "فيب

38
00:03:58,727 --> 00:03:59,762
لا أعرف

39
00:04:00,007 --> 00:04:01,122
كيف تستطيع

40
00:04:01,367 --> 00:04:02,595
فعل هذا

41
00:04:02,847 --> 00:04:05,122
سر عائلتى طوال عمنرها

42
00:04:05,367 --> 00:04:07,927
نأكل الليمون يوميا ً
ولا يوجد أطباء

43
00:04:08,167 --> 00:04:10,727
... ياربنا العظيم

44
00:05:01,367 --> 00:05:03,483
ان نعَمِك مكشوبة لنا

45
00:05:03,727 --> 00:05:07,436
وهديتك المقدسه
عظيمة جدا

46
00:05:07,687 --> 00:05:10,326
وكل واحد منا
... من الغنى إلى الفقير

47
00:05:10,567 --> 00:05:13,161
يمكن ان يستخدمها

48
00:05:13,407 --> 00:05:16,479
لكى يفهمها , ولكن ليس لكى
يحكمها

49
00:05:16,727 --> 00:05:20,322
لكى يُحبها
وليس لينقدها

50
00:05:20,567 --> 00:05:22,478
كانت هذه رساله
السيد المسيح

51
00:05:25,007 --> 00:05:28,158
وعندما تبدأ ذاكرتنا بالإختفاء

52
00:05:28,407 --> 00:05:29,237
شخير

53
00:05:29,487 --> 00:05:30,602
انها جيدة
لقد كانت

54
00:05:30,847 --> 00:05:31,916
! ها هو

55
00:05:32,167 --> 00:05:36,160
المقعد الثالث
الرابع من ناحيه الشمال

56
00:05:36,407 --> 00:05:39,922
لو كانوا متقيدين بالحفله

57
00:05:40,167 --> 00:05:42,556
سيأخذ الرقاقه الـ 13

58
00:05:42,807 --> 00:05:45,719
ان حياتنا كالظل

59
00:05:45,967 --> 00:05:48,117
وليست أبديه

60
00:05:48,367 --> 00:05:51,165
وعندما تنتهى أيامنا المعدوده

61
00:05:51,407 --> 00:05:53,318
بلا رجعه

62
00:05:53,567 --> 00:05:55,398
الموسيقى تزعجنى

63
00:06:10,567 --> 00:06:11,966
لا يجب

64
00:06:12,207 --> 00:06:13,640
عليهم تغيير الحانة

65
00:06:13,887 --> 00:06:15,286
انها ليست من نوعهم

66
00:06:17,207 --> 00:06:18,686
ماذا وضعت به

67
00:06:18,927 --> 00:06:21,885
انه يتم بصوره
بطيئه وأمنه

68
00:06:22,127 --> 00:06:24,880
وبعد سته ساعات
سيوقف قلبه

69
00:06:25,087 --> 00:06:26,805
لا تلعقى اصبعك

70
00:06:29,287 --> 00:06:30,117
إغسلى يدك

71
00:06:30,367 --> 00:06:31,117
انهم قادمون مسرعين -
انا أحاول -

72
00:07:08,567 --> 00:07:10,603
جسد المسيح

73
00:07:17,687 --> 00:07:19,245
جسد المسيح

74
00:07:19,487 --> 00:07:21,717
سحقا
! واحده لا تكفى

75
00:07:21,967 --> 00:07:22,558
لقد نام

76
00:07:22,807 --> 00:07:23,637
أحدهم

77
00:07:40,847 --> 00:07:41,836
شكرا لكى

78
00:07:51,127 --> 00:07:52,879
جسد المسيح

79
00:07:58,967 --> 00:08:00,480
جسد المسيح

80
00:08:01,407 --> 00:08:02,840
أمين

81
00:08:36,887 --> 00:08:38,878
مكاننا قريب

82
00:08:39,047 --> 00:08:41,117
انه يبعد350   ميل من الساحل

83
00:08:41,367 --> 00:08:45,246
ان طريق الشاطئ ينقل
النفط الخام

84
00:08:45,727 --> 00:08:48,924
من المخازن الى "مصنعنا فى "أبريدين
حوالى 17 مليون طناً فى السنه

85
00:08:49,527 --> 00:08:52,963
..... ان بناء خط الانابيب يصل بين مصنع التكرير
سوف ينتح حوالى

86
00:08:53,127 --> 00:08:55,083
خمس أضعاف , بما سيأتيه

87
00:08:55,247 --> 00:08:58,876
النقل والاصلاحات

88
00:08:59,687 --> 00:09:01,006
طبقا لهذه الاحداث لا يوجد سوى
خيار واحد

89
00:09:01,167 --> 00:09:03,522
لخط الانابيب هذا

90
00:09:03,687 --> 00:09:07,965
وأى انحراف عن هذا
سيؤدى الى إنفاق كبير

91
00:09:08,127 --> 00:09:09,765
وسيكون المشروع
عندها غير مربح

92
00:09:09,927 --> 00:09:12,361
ان العقبه الوحيده الموجوده
هى عقبه شرعيه

93
00:09:14,127 --> 00:09:16,880
(خسارتنا القضيه ضد السيد (شيلد

94
00:09:17,207 --> 00:09:19,402
حرمتنا من فرصه

95
00:09:19,567 --> 00:09:21,398
بيع أخر قطعه من الارض

96
00:09:21,567 --> 00:09:25,924
بدون ذلك , لا يمكن أن يستمر العمل
وسيتوقف لمده غير معروفه

97
00:09:28,007 --> 00:09:29,076
لا بأس ,

98
00:09:29,247 --> 00:09:29,997
شكرا لك

99
00:09:30,367 --> 00:09:31,436
يمكنك الذهاب

100
00:09:41,167 --> 00:09:44,477
كل هذا بسبب برميلين من الويسكى

101
00:09:48,127 --> 00:09:49,640
خط الانابيب هذا فرصه كبيره

102
00:09:49,807 --> 00:09:53,686
من أجل المساهمين معنا

103
00:09:56,327 --> 00:09:59,000
النفط الانجليزى" لا يمكن ان"
يدع هذه الفرصه تمر

104
00:10:02,647 --> 00:10:04,842
بخاصه فى هذا الوقت

105
00:10:07,447 --> 00:10:09,881
يجب أن نحصل على هذه الاراضى

106
00:10:11,447 --> 00:10:12,846
بأى ثمن -

107
00:10:13,887 --> 00:10:15,002
ولكن كيف ؟ -

108
00:10:15,567 --> 00:10:18,001
لقد فشلت القنوات الاخرى

109
00:10:18,167 --> 00:10:21,443
ولقد خسرت قضيتك أمام
(السيد (شيلد

110
00:10:25,047 --> 00:10:27,163
لقد أعطيتك تفويض مطلق
(يا (ريفريند

111
00:10:27,327 --> 00:10:29,124
مهما يتكلف الامر

112
00:10:29,287 --> 00:10:30,845
وبالطبع

113
00:10:31,207 --> 00:10:33,675
وموت (أليكسندر شيلد) ي

114
00:10:33,847 --> 00:10:35,280
جب
ان يكون حادثه

115
00:10:39,767 --> 00:10:41,200
يمكنك ان تقود هذا العمل بصوره ممتازه

116
00:10:41,447 --> 00:10:44,405
لا يجب ان تجادل فى ذلك

117
00:10:44,647 --> 00:10:47,525
لديك سمعه جيده هنا

118
00:10:47,767 --> 00:10:49,917
ولكن أسعارك ً

119
00:10:50,167 --> 00:10:53,842
هذه , مبالغ
فيها كثيرا

120
00:10:56,447 --> 00:10:58,438
عملائك لا يستطيعون تحملها

121
00:10:58,687 --> 00:11:01,804
ولكن (لوكريزا) لا يمكنه
التعامل فى ذلك , كما تعرف

122
00:11:05,287 --> 00:11:07,755
سوف أحضر لك المال

123
00:11:09,007 --> 00:11:11,965
ولكن كل شئ يجب ان يسير
بشكل غير ملتوى

124
00:11:57,647 --> 00:12:00,207
سيمور) ... لقد مرت سنين طويله)

125
00:12:02,367 --> 00:12:04,881
هل كنت تعرف اننى فى يوم
ما سوف أعود ؟

126
00:12:15,087 --> 00:12:17,282
(أنا يائس يا (ريكو

127
00:12:17,807 --> 00:12:19,160
عشر سنوات وانت تحارب

128
00:12:19,407 --> 00:12:21,079
وعشر سنوات وأنت تتمنى واحده

129
00:12:21,327 --> 00:12:23,682
(هذه النظره غير صائبه يا (ريكو

130
00:12:32,727 --> 00:12:35,002
أنت ضيق الأفق ... ريكو

131
00:12:36,007 --> 00:12:38,077
هل هى بسبب هذه السنتين
التى كنت تهرب فيهم ؟

132
00:12:38,327 --> 00:12:41,319
لأداء الخدمه العامة
لا بد انها مزحة

133
00:12:42,247 --> 00:12:43,839
لشئ صغير

134
00:12:44,087 --> 00:12:45,566
هذا كل شئ أيها العقيد

135
00:12:46,487 --> 00:12:47,556
لا ليس كله

136
00:12:51,287 --> 00:12:55,439
عشر سنوات من العمليات فى
أكثر المناطق حرجا ً

137
00:12:55,687 --> 00:12:58,076
وأفضل عميل فى
هذا القسم

138
00:12:59,407 --> 00:13:01,238
لماذا تم تسريحك من هذا القسم ؟ -

139
00:13:01,487 --> 00:13:02,966
لم يتم تسريحى -

140
00:13:04,607 --> 00:13:07,679
تهمه التحريض والاستخفاف بالمعارضه

141
00:13:07,927 --> 00:13:11,681
القتال بدون أوامر والهروب

142
00:13:13,007 --> 00:13:16,477
هذا كثير بالنسبه لعميل

143
00:13:17,207 --> 00:13:18,686
لديه أعصابا ً من الفولاذ

144
00:13:18,927 --> 00:13:20,485
, الذى حدث منذ سنتين
(سيظل بينى وبين (سيمور

145
00:13:22,727 --> 00:13:25,446
نحن لم نكن متفقين فى العمل

146
00:13:28,287 --> 00:13:30,118
لماذا أنا هنا , أيها العقيد ؟

147
00:13:30,367 --> 00:13:32,801
ألم تكونى قادره على الامساك بى ؟

148
00:13:33,047 --> 00:13:35,800
ماذا الان ؟ -

149
00:13:36,047 --> 00:13:39,119
(يوجد عملا ً لك يا (ريكو -

150
00:13:39,367 --> 00:13:41,119
أنهى اهدافك

151
00:13:41,367 --> 00:13:42,595
ستبدأ من الصفر

152
00:13:42,847 --> 00:13:45,407
وفى ذلك الوقت , لن يكون عليك
أى غبار

153
00:13:45,647 --> 00:13:47,603
أنت تمزحين , صحيح ؟

154
00:13:48,567 --> 00:13:49,636
لا ,

155
00:13:50,287 --> 00:13:51,436
أنا مغادره

156
00:13:52,327 --> 00:13:53,043
لقد إكتفيت من كل هذا

157
00:13:53,287 --> 00:13:55,278
إن إبنتى فى الثامنه

158
00:13:55,527 --> 00:13:58,360
لا يمكننى إخبارها
بماذا سأفعل

159
00:13:58,607 --> 00:14:01,041
لقد كذبت على أمى , عندما
طلبت منها ان تجلس مع حفيدتها

160
00:14:01,287 --> 00:14:04,723
لقد كذبت على الجميع
لا يمكننى الذهاب

161
00:14:04,967 --> 00:14:06,366
(لوكريسا)

162
00:14:07,367 --> 00:14:09,323
أنا أحتاج اليك

163
00:14:09,567 --> 00:14:11,000
أنت قطعه من الحلوى
وسيكون المال كافٍ لباقى حياتك

164
00:14:11,247 --> 00:14:13,807
... كونى صبوره على هذه الاستقاله

165
00:14:14,527 --> 00:14:18,042
على الاكثر ... لمدة أسبوعين

166
00:14:18,287 --> 00:14:20,118
أسبوعين فقط

167
00:14:20,367 --> 00:14:22,244
أنا لا أطلب الكثير

168
00:14:22,487 --> 00:14:24,717
خدمه أخرى أخيره

169
00:14:28,607 --> 00:14:29,926
عدنى بشئ -

170
00:14:30,167 --> 00:14:32,203
أنا أستمع -

171
00:14:32,447 --> 00:14:34,005
أريد أن أعرف كل شئ ؟ -

172
00:14:34,247 --> 00:14:35,965
عن ماذا ؟ -

173
00:14:36,207 --> 00:14:37,481
الحقيقه التى اخفتها عن أمى

174
00:14:37,727 --> 00:14:39,683
ولم تحدّثنى لى

175
00:14:44,047 --> 00:14:45,162
حسنا -

176
00:14:45,567 --> 00:14:46,841
, ولكن بعد

177
00:14:47,087 --> 00:14:48,759
أن ننفذ الامر

178
00:14:49,007 --> 00:14:51,077
لقد كنا نطارده منذ ثلاث سنوات

179
00:14:51,327 --> 00:14:54,683
وهذا كل مالدينا الان

180
00:14:54,927 --> 00:14:58,761
اين يعمل , ما هو شكل وجهه
ما أسمه , لا نعرف هذا

181
00:14:59,007 --> 00:15:01,999
فقط مثل الشبح , يبدو وكأنه
قاتل مأجورا ً

182
00:15:02,247 --> 00:15:04,442
ان أثار جرائمه تمتد فى كل أوروبا
انه يقتل الوزراء المستثمرين , والجنرالات

183
00:15:04,687 --> 00:15:07,201
رجال الصناعه والضباط

184
00:15:07,447 --> 00:15:09,085
ومن الضرورى التخلص منه -

185
00:15:09,327 --> 00:15:10,555
وكيف لى أن اجده ؟ -

186
00:15:11,607 --> 00:15:13,677
(ريفرند فان كيمونت)

187
00:15:13,927 --> 00:15:16,487
انه مجرم يتخفى
وراء زى الكاهن

188
00:15:16,727 --> 00:15:19,764
ولديه جميع العقود السريه

189
00:15:20,007 --> 00:15:21,326
فى أوروبا

190
00:15:21,567 --> 00:15:25,037
انه يتلقى المعلومات والأوامر
ويقوم باحتيار قاتل للمهمه

191
00:15:25,287 --> 00:15:27,800
(ابن (أليكساندر

192
00:15:28,647 --> 00:15:30,126
هدفك

193
00:15:30,367 --> 00:15:31,595
انه اسكتلندى

194
00:15:31,847 --> 00:15:34,240
سوف تغنين كثيرا ً
--------

195
00:15:34,487 --> 00:15:38,082
ان اسمك هو (أنا كوربس) وتعملى
صانعه قهوه

196
00:15:38,327 --> 00:15:40,602
انت أمرأه فرنسيه
من أم ألمانيه

197
00:15:40,847 --> 00:15:43,315
كل شئ هنا

198
00:15:43,567 --> 00:15:46,400
لو أوكلتك الوكاله الأستراليه بهذه الدور

199
00:15:46,647 --> 00:15:48,956
لأنك موهوبه جدا

200
00:15:52,487 --> 00:15:53,920
اذا لقد مر وقت طويل -
نعم -

201
00:15:54,167 --> 00:15:58,240
انا لا اطلب منك ان تقودين طائره

202
00:15:58,487 --> 00:16:01,877
لقد كانت وظيفتك الاولى هى الغناء
وكنت بارعه فيها

203
00:16:02,647 --> 00:16:05,525
سيكون هذا من الصعب

204
00:16:05,767 --> 00:16:08,042
عليك ان تتحملى مسؤليه هذا

205
00:16:08,287 --> 00:16:10,926
ولكن يجب ان تقتلى الولد اولا

206
00:16:11,687 --> 00:16:13,598
ولا يجب عليك ان تغنى

207
00:16:13,847 --> 00:16:15,439
(هذا هو ولد (أليكساندر

208
00:16:15,687 --> 00:16:19,999
عنده 37 سنه , مغنى فى الاوبرا
"من "اسكتلندا

209
00:16:20,247 --> 00:16:23,683
لقد دفع (فان كيموتو) ثروه
مقابل رأسه

210
00:16:23,927 --> 00:16:27,078
ونحن نعتقد انه قام بإستجار قاتلنا

211
00:16:27,327 --> 00:16:28,806
وهذه فرصه جيده لكى نأتى به
أرضا ً

212
00:16:29,047 --> 00:16:31,686
طبقا للعقد

213
00:16:31,927 --> 00:16:35,397
.. يجب ان يقتل الولد

214
00:16:35,647 --> 00:16:38,639
خلال حلفه المسيح

215
00:16:38,887 --> 00:16:41,447
سوف تقام فى "سويسرا" خلال يومين

216
00:16:42,567 --> 00:16:44,478
ويجب عليك ان تذهب فى الغد

217
00:16:46,487 --> 00:16:48,876
واكتشف من يريد ان يقتل الولد

218
00:16:50,527 --> 00:16:52,563
ولا تبدوا كالوصى

219
00:17:01,647 --> 00:17:03,285
سيد (دى فيرير) ؟

220
00:17:04,527 --> 00:17:07,485
نعم
من يمكننى أن أتشرف به ؟

221
00:17:07,727 --> 00:17:11,800
أنا فقط من محبى الموسيقى

222
00:17:12,047 --> 00:17:13,685
ومشجع كبير لحفلتك الموسيقيه

223
00:17:13,927 --> 00:17:15,599
من الواضح انك تحب الموسيقلا -

224
00:17:15,847 --> 00:17:17,963
(انا احاول هذا ياسيد (دى فيرير -

225
00:17:18,207 --> 00:17:19,686
أحاول

226
00:17:29,687 --> 00:17:32,440
يبدو انك فى الغد سوف تقوم

227
00:17:32,687 --> 00:17:34,598
بإحياء حفل المسيح ؟

228
00:17:34,847 --> 00:17:37,407
هذا صحيح

229
00:17:37,647 --> 00:17:40,764
الشاب الصغير الذى قمت بدعوته

230
00:17:41,007 --> 00:17:43,316
انه اعز اصدقائى

231
00:17:43,567 --> 00:17:46,684
وانا اريدك ان تقولى لى

232
00:17:46,927 --> 00:17:48,679
كل تحركاته

233
00:17:48,927 --> 00:17:52,044
وهذه بالنسبه الى مهمه حساسه

234
00:17:52,287 --> 00:17:55,882
وانا اريد ان أتاكد ان كل شئ
يسير بشكل جيد

235
00:17:56,127 --> 00:17:58,721
افضل من أى شئ تتوقعونه
ايها الناس

236
00:17:59,887 --> 00:18:01,718
أنت تمازحنى , ايها الاب ؟

237
00:18:01,967 --> 00:18:03,195
لا ,

238
00:18:03,447 --> 00:18:04,926
يا ولدى

239
00:18:06,807 --> 00:18:08,320
هذا مستحيل

240
00:18:10,167 --> 00:18:12,920
(أنا افهم مرارتك يا سيد (فيرير

241
00:18:13,167 --> 00:18:16,398
لانك قد فقدت الكثير
بسبب انهيار السوق

242
00:18:16,647 --> 00:18:20,401
وفقدت الكثير من البلاين من الدولارات
من البنوك

243
00:18:22,927 --> 00:18:24,155
وبعد ذلك , قد افلست

244
00:18:25,887 --> 00:18:27,764
فكر حول حفلك

245
00:18:28,007 --> 00:18:29,599
فى القصر

246
00:18:31,247 --> 00:18:32,805
فى والديك

247
00:18:33,047 --> 00:18:35,197
الذين هم الان فى أجازه
"فى "سيسيلى

248
00:18:38,647 --> 00:18:40,842
يجب ان تقدم لنا خدمة صغيره

249
00:18:41,087 --> 00:18:43,476
وكل شئ سيكون كما فى السابق

250
00:18:43,727 --> 00:18:45,001
موسيقى جيدة

251
00:19:26,527 --> 00:19:28,483
انه يغنى

252
00:19:28,727 --> 00:19:30,206
روسومات قديمه
من القرن الثامن عشر

253
00:19:30,447 --> 00:19:34,360
أنت الان فى منزل الملوك والأمراء
(يا (أنا

254
00:19:34,607 --> 00:19:37,121
ملوك هذه الاشياء
الذى لم نعرفهم قط

255
00:19:38,327 --> 00:19:40,557
غرفة (فيتوريو) , والـ "تينور" الخاص بنا

256
00:19:40,807 --> 00:19:44,482
لا احد من هذه الابواب مغلقا

257
00:19:44,727 --> 00:19:48,163
ولكن لا تقلقى
ليس لدينا اى لصوص

258
00:19:48,407 --> 00:19:50,284
"إنها "سويسرا

259
00:19:52,647 --> 00:19:54,638
(انها غرفه (أليكساندر

260
00:19:54,887 --> 00:19:57,401
لديه صوت رائع

261
00:19:57,647 --> 00:20:00,798
غرفة (أولجا) وهى الان
"فى "برلين

262
00:20:01,047 --> 00:20:04,164
وهنا ناتى الى نهاية هذه الجوله

263
00:20:04,407 --> 00:20:06,841
(وأخيرا , غرفتك يا (أنا

264
00:20:07,087 --> 00:20:08,122
شكرا لك

265
00:20:08,367 --> 00:20:09,766
موسيقى جيدة

266
00:20:27,647 --> 00:20:28,636
هناك عند هذه الروضه والشرفه

267
00:20:28,887 --> 00:20:31,879
توجد جميع غرف القصر

268
00:20:32,127 --> 00:20:34,243
, الغرف صغيره
ولكنها ممتازه

269
00:20:34,487 --> 00:20:38,605
سيأتى الموسيقين من أجل
تجربه الاداء فى الساعه الثالثه

270
00:20:38,847 --> 00:20:42,283
تفقدى المكان بنفسك , وأعتبرنى نفسك فى منزلك -
شكرا لك -

271
00:20:42,527 --> 00:20:45,519
ولكن لا تكونى متأخره

272
00:20:45,767 --> 00:20:47,564
لأن السيد (كوندكتور) رجل فرنسى وهو متعصب جدا

273
00:20:47,807 --> 00:20:48,876
مرحبا بك هنا

274
00:21:49,367 --> 00:21:51,642
إن جدى الاكبر

275
00:21:51,887 --> 00:21:53,286
(بارتويلى بيومنتى)

276
00:21:53,527 --> 00:21:57,236
قد تحدث الى المايسترو (جوسيبى فيردى) فى "ايطاليا
انه فى سن الـ 150 الان

277
00:21:57,487 --> 00:22:00,126
لقد اتبع ابنه طريقه

278
00:22:00,367 --> 00:22:03,404
وابن أبنه
وكان أبى متبعاً أيضا

279
00:22:03,647 --> 00:22:05,080
وبعد ذلك قد تبعته انا
ان هذا فى دمنا

280
00:22:06,727 --> 00:22:09,241
نحن عائله (بيومنتى) قد قمنا
"بأداء مسرحيه " عطيل" و " دون كارلوس

281
00:22:09,487 --> 00:22:11,318
لدمة خمس اجيال متلاحقه

282
00:22:12,967 --> 00:22:16,164
ان هذا أقوى مننا بكثير
... (وابنى (جويدو

283
00:22:16,407 --> 00:22:17,760
لا

284
00:22:18,367 --> 00:22:20,085
أنه يفضل كرة القدم

285
00:22:21,767 --> 00:22:22,961
أنه يحبها كثيرا ً

286
00:22:27,527 --> 00:22:30,997
حسنا , أيراجع السيد المغنين الجداد ؟

287
00:22:31,247 --> 00:22:34,125
أسوأ من العام الماضى -
أنت مشتت جداً -

288
00:22:34,367 --> 00:22:36,198
ان المغنين ممتازين -
ربما يكون ذلك -

289
00:22:36,447 --> 00:22:40,076
وهذا الحفيد قد وقف هناك

290
00:22:40,327 --> 00:22:44,400
وسف نحكم عليها عندما نسمعها

291
00:22:44,647 --> 00:22:47,480
انها لم تغنى -
لماذا ؟ -

292
00:22:47,727 --> 00:22:50,321
ان صوتها أجش بسبب
ارتفاع نبرة صوتها

293
00:22:50,567 --> 00:22:52,922
لقد قالت أنها تحتاج الى الراحه

294
00:22:53,167 --> 00:22:54,725
يجب ان تكون جاهزه من أجل الحفل

295
00:22:57,487 --> 00:22:59,079
نعم , حفل الوزير

296
00:22:59,327 --> 00:22:59,998
لقد كنت تغنى بشكل رائع -
شكرا لك -

297
00:23:00,247 --> 00:23:02,761
لقد كان مذهلا من أول
تجربة اداء

298
00:23:03,007 --> 00:23:04,998
ان هذا سهلا جدا
لقد كنت اتمرن عليها كثيرا ً

299
00:23:05,167 --> 00:23:07,761
لقد كنت جيدا على اى حال

300
00:23:12,287 --> 00:23:13,436
هل سيتعافى صوتك ؟ -

301
00:23:13,687 --> 00:23:16,326
أمل ذلك -
ساحتاج لبضعه ايام

302
00:23:16,567 --> 00:23:19,286
وبعدها سأكون جاهزه للحفل

303
00:23:20,607 --> 00:23:21,881
فى الحفل

304
00:23:22,887 --> 00:23:24,286
فى الحفل

305
00:23:54,727 --> 00:23:56,001
شامبانيا -

306
00:23:56,247 --> 00:23:57,600
شامبانيا ؟ -

307
00:23:58,247 --> 00:24:02,399
"فى الواقع , انه نبيذ من " النمسا

308
00:24:02,647 --> 00:24:04,797
لا يجب ان تشربيه , ولكن ليس هناك غيره
-شكرا لك

309
00:24:08,247 --> 00:24:09,680
عازف الجيتار ؟ -

310
00:24:09,927 --> 00:24:10,996
بالظبط -

311
00:24:22,447 --> 00:24:23,846
هذا حقلنا

312
00:24:28,887 --> 00:24:30,400
سوف أزرع فيه الشعير مره أخرى

313
00:24:30,647 --> 00:24:32,603
واعيد زرعة

314
00:24:34,007 --> 00:24:35,326
التقطير

315
00:24:38,807 --> 00:24:40,320
مصنع التقطير

316
00:24:43,087 --> 00:24:44,725
كل هذا لك ؟ -
نعم -

317
00:24:44,967 --> 00:24:46,241
تقريبا -

318
00:24:46,487 --> 00:24:50,685
جميع الاشياء هنا لى -
هذا يساوى ثروه كبيره

319
00:24:50,927 --> 00:24:54,363
منذ 15 سنه

320
00:24:54,607 --> 00:24:56,199
قد حصلت على الكثير من بطاقات الائتمان
والميراث

321
00:24:56,447 --> 00:24:59,837
وقد قمت بوضع كل ما لدى

322
00:25:00,087 --> 00:25:01,645
وأنت تقوم بالصيد فى هذه الجبال المظلمه

323
00:25:04,167 --> 00:25:07,318
ان ابى فى سن 37 سنه ويعمل فى المصنع

324
00:25:07,967 --> 00:25:10,481
وعندما قفل المصنع
قد فقد وظيفته

325
00:25:33,527 --> 00:25:35,483
موسيقى مزعجة

326
00:27:36,327 --> 00:27:37,123
مرحبا

327
00:28:05,447 --> 00:28:06,880
ماذا تفعلين هنا ؟

328
00:28:10,487 --> 00:28:12,682
لقد دخلت الباب الخطأ

329
00:28:12,927 --> 00:28:15,885
لقد شربت كثيرا
وقد اختلط على الامر

330
00:28:16,407 --> 00:28:20,639
لقد نظرا اليك وأنت نائم
وانا اعترف بذلك

331
00:28:20,887 --> 00:28:23,162
لا شئ اكثر
سأغادر

332
00:28:23,527 --> 00:28:26,758
كيف اخذت هذا الدور ؟ -
لماذا ؟ أنت تؤلمنى -

333
00:28:27,007 --> 00:28:29,123
كيف اخذت هذا الدور

334
00:28:31,527 --> 00:28:34,246
وكالة "هات مان" وهم اعطونى
هذا الدور

335
00:28:34,487 --> 00:28:36,284
انه  وكيلى فى فيينا

336
00:28:36,527 --> 00:28:38,677
لمن تعملين ؟ -
أنت تؤلمنى -

337
00:28:38,927 --> 00:28:42,636
مع من تعملين ؟

338
00:28:44,407 --> 00:28:48,002
"أنا اعمل مع "شيبلمار

339
00:28:48,247 --> 00:28:50,158
لماذا لا تغنين ؟

340
00:28:51,807 --> 00:28:53,843
علو صوتك ليس له علاقة بهذا
قبل شهرا قد قمت

341
00:28:55,447 --> 00:28:56,880
بعمليه جراحيه

342
00:28:57,127 --> 00:28:59,004
فى الاحبال الصوتيه

343
00:29:01,127 --> 00:29:03,561
ربما لم أعد أستطيع الغناء

344
00:29:05,087 --> 00:29:07,920
لقد حاولت ذلك أخر مره
ولكن كان هذا خطأ

345
00:29:09,327 --> 00:29:10,043
هذا كل شئ

346
00:29:13,207 --> 00:29:15,038
أنا الان فى موقف حرج

347
00:29:15,287 --> 00:29:17,596
لقد طلبنا فقط منك
ان تتبعها

348
00:29:17,847 --> 00:29:19,803
استرخ -
وماذا اذا كانت قد لاحظتنى ؟ -

349
00:29:20,047 --> 00:29:22,515
(لا يجب ان تلاحظك (لوكريتا

350
00:29:22,767 --> 00:29:26,919
هذا مهم جدا من اجل سلامتك الشخصيه

351
00:29:33,127 --> 00:29:35,083
أعتقد اننى يمكن أن
اساعدك

352
00:29:38,967 --> 00:29:42,039
الاحبال الصوتيه يمكن معالجتها

353
00:29:42,287 --> 00:29:46,280
حاولى ان ترفعى صوتك أكثر من ذلك
وبعدها ستستطيعين الغناء

354
00:29:46,527 --> 00:29:48,563
واذا نفع هذا , يمكن أن تغنى
حتى لو كنت مصابه بزكام

355
00:29:48,807 --> 00:29:51,480
وفى ذلك الوقت يمكنك ان تغنى

356
00:29:53,127 --> 00:29:55,083
يجب أن تحاولى

357
00:30:08,487 --> 00:30:10,557
انه خنزير برى

358
00:30:13,967 --> 00:30:16,356
يوجد فى الحظيره بندقيه قديمه

359
00:30:16,607 --> 00:30:20,646
خذها ونظفها
واطلق عليهم النار بها

360
00:33:43,127 --> 00:33:45,402
بدون أن يشعر أحدا

361
00:33:49,407 --> 00:33:51,363
هذا كثيرا  لأتحمله

362
00:33:51,607 --> 00:33:55,998
لن يغادر احدا ً حتى
تتم المهمه بنجاح

363
00:33:56,247 --> 00:33:57,316
أفهمت هذا ؟

364
00:33:58,167 --> 00:34:01,284
أيها الكولونيل , سوف أتخلى عن
هذه المهنه تماما ً

365
00:34:01,527 --> 00:34:03,643
لقد قمتى بطلبى فى هذا , وقد كنت
مخطئه فى ذلك

366
00:34:03,887 --> 00:34:07,038
سوف أرحل بإذنك او بغيره

367
00:34:07,287 --> 00:34:11,075
.. بدون إذنى سوف تأخذ خمس
سنوات من اجل هذه الحيله

368
00:34:11,327 --> 00:34:12,999
وهذه المرّة بدون رجعه

369
00:34:26,767 --> 00:34:28,485
هل رأيتم (أوتمار) ؟

370
00:34:29,207 --> 00:34:30,435
ارأيته

371
00:34:30,687 --> 00:34:35,203
(أعرف ذلك يا سيده (ليبراسكى
انه دائما ما يهرب

372
00:34:36,047 --> 00:34:36,763
نعم

373
00:34:37,007 --> 00:34:40,397
استجار عمال من شركتك
ماذا فى هذا ؟

374
00:34:40,647 --> 00:34:42,205
انت لا تطاقى

375
00:34:42,447 --> 00:34:46,076
سيكون العرض فى خلال هذا الاسبوع
أنا أحتاج الى العمال

376
00:34:46,327 --> 00:34:49,239
أخبرى (أوتمار) عندما يعود

377
00:34:49,487 --> 00:34:52,604
أننا لم نعد بحاجة اليه

378
00:35:20,927 --> 00:35:22,679
ماذا افعل بعد ذلك ؟

379
00:35:22,927 --> 00:35:24,406
كما هو المعتاد ,

380
00:35:24,647 --> 00:35:26,444
ولكن يجب
ان يكون معك هذا

381
00:35:26,687 --> 00:35:29,281
بيانو مصغر

382
00:35:29,527 --> 00:35:31,199
الجميع من المغنين يمتلكون
واحدا من هذا

383
00:35:31,447 --> 00:35:33,005
يحتوى على

384
00:35:34,727 --> 00:35:36,445
الرصاصه الفتاكه , والمحسسه
ويحتوى أيضا على الترياق

385
00:35:36,687 --> 00:35:38,279
كيف حالك صوتك ؟ -
يتعافى بصوره بطيئه -

386
00:35:38,527 --> 00:35:40,483
ولكننى لا أريد ان اخاطر بهذا

387
00:35:59,407 --> 00:36:00,886
حسنا , صوتك

388
00:36:01,127 --> 00:36:03,004
يأتى شيء فشيء

389
00:36:03,687 --> 00:36:06,201
افضل الاّ نخاطر

390
00:36:06,447 --> 00:36:10,076
ساعود لهيأتى الأولى
- وهذا هو ما يهم.

391
00:36:11,087 --> 00:36:14,159
أيزعجك اذا تذوقتى اثنين
من هذا النبيذ ؟

392
00:36:14,407 --> 00:36:15,760
بالطبع لا

393
00:36:16,567 --> 00:36:18,125
ان نبيذ 2000 مختلف تماما

394
00:36:18,367 --> 00:36:19,595
افتح أكثر

395
00:36:19,847 --> 00:36:21,200
انه يغنى

396
00:36:25,727 --> 00:36:26,443
ايها الساده ,

397
00:36:26,687 --> 00:36:30,157
لقد جئتم فى الوقت

398
00:36:33,367 --> 00:36:34,402
شكرا لك

399
00:36:38,807 --> 00:36:39,922
شكرا لك

400
00:36:42,007 --> 00:36:43,838
تفضلى -
شكرا لك -

401
00:36:44,087 --> 00:36:46,521
أنا) , أيها الساده)

402
00:37:03,247 --> 00:37:04,680
حامضى قليلا , وطعمه لاذع

403
00:37:04,927 --> 00:37:07,680
هل أنت متأكد من ذلك ؟

404
00:37:13,847 --> 00:37:15,166
أتسمح لى ؟

405
00:37:18,167 --> 00:37:19,077
نعم , إنه غريب حقا

406
00:37:20,607 --> 00:37:21,164
هذا صحيح

407
00:37:21,407 --> 00:37:23,443
ربما زجاجه سيئه

408
00:37:23,687 --> 00:37:24,756
سأقوم بفتح

409
00:37:25,007 --> 00:37:26,281
زجاجه أخرى

410
00:37:26,527 --> 00:37:27,403
ليس مفضلا ً

411
00:37:27,647 --> 00:37:29,444
أن تأكل الرحيق
مع الفاكهه ؟

412
00:37:29,687 --> 00:37:31,518
الثعابين دائما ما تحتاجه -
انت على حق -

413
00:37:31,767 --> 00:37:34,122
لنعود الى الطاوله

414
00:38:42,647 --> 00:38:43,477
أعذروننى

415
00:38:47,687 --> 00:38:50,997
هل ستعرفنى على السيد المخرج ؟

416
00:38:52,207 --> 00:38:53,242
بكل سرور

417
00:38:54,447 --> 00:38:56,358
أنا لم اشرب النبيذ

418
00:38:56,607 --> 00:38:59,326
فى ايام عمرى الاولى


419
00:39:00,407 --> 00:39:02,716
يجب علىّ أن أسألك عن عمرك

420
00:39:04,007 --> 00:39:05,804
لقد ولن فى سنة 1982

421
00:39:07,927 --> 00:39:08,962
ياله من عام رائع

422
00:39:09,207 --> 00:39:10,162
انت محظوظه يا (آنا)

423
00:39:10,407 --> 00:39:11,965


424
00:39:12,207 --> 00:39:13,799
مازالت لدى زجاجة

425
00:40:10,767 --> 00:40:11,756
(هذا لعام ولادتك يا (آنا

426
00:40:22,807 --> 00:40:23,637


427
00:40:24,207 --> 00:40:26,163


428
00:40:28,247 --> 00:40:29,521
نخبكم

429
00:40:29,767 --> 00:40:30,836
-
نخبكم -

430
00:41:13,207 --> 00:41:14,526
صباح الخير يا سيدتى -

431
00:41:15,167 --> 00:41:16,077
صباح الخير -

432
00:41:16,327 --> 00:41:20,206
أتريدين تناول الإفطار معى ؟
الشمس رائعه اليوم

433
00:41:20,447 --> 00:41:22,836
لدى تجربة أداء مع (اليكس) فى
حوالى 50 دقيقه

434
00:41:23,087 --> 00:41:24,839
ولقد تناولت الطعام

435
00:41:26,247 --> 00:41:28,681
يا للخساره , لنجعلها مره أخرى -
بالطبع -

436
00:41:28,927 --> 00:41:30,246
طاب يومك

437
00:41:34,407 --> 00:41:35,556
أنا لا أعمل

438
00:41:36,847 --> 00:41:38,644
أنا مضغوطه جدا

439
00:41:38,887 --> 00:41:40,366
لقد توقفت

440
00:41:40,607 --> 00:41:42,802
ستفعلين ذلك

441
00:41:43,047 --> 00:41:44,560
سأجد بديل -
لا-

442
00:41:44,807 --> 00:41:48,402
لقد قمتى بعمل جيد

443
00:41:48,647 --> 00:41:51,559
أنا ليس لدى الكثير لهذه الحفله

444
00:41:51,807 --> 00:41:54,958
فى هذه الحاله , أنت لديك فقط ثلاثة
معزوفات منفرده

445
00:41:55,207 --> 00:41:59,359
وهذه ليست اوبرا مقامه  من (واجنر) ارتاحى
فى الفتره الفاصله لكى تسترجعى صوتك

446
00:41:59,607 --> 00:42:02,121
كل شيء سيمضى طبيعى

447
00:42:02,367 --> 00:42:04,756
سوف نتدرب كل يوم
قبل الحفله

448
00:42:05,007 --> 00:42:08,044
لا يوجد أى مخاطره , أعدك بذلك

449
00:42:08,287 --> 00:42:09,436


450
00:42:09,687 --> 00:42:11,962
مبدأ الراقصات اليابانيات

451
00:43:06,927 --> 00:43:10,158
يجب أن يسقط الهدف

452
00:43:10,407 --> 00:43:11,999
وبعد ذلك . ستكونين قويه

453
00:43:12,247 --> 00:43:15,683
اطعنيه بالعصا فى رقبته

454
00:43:15,927 --> 00:43:18,395
انها تهاجم المراكز العصبيه مباشرة

455
00:43:18,647 --> 00:43:22,083
بدون ان تترك أى أثر

456
00:45:13,367 --> 00:45:16,120
ان عامل البار فى الاسفل
وهو منزعج

457
00:45:16,367 --> 00:45:18,756
اسمه (جلين فليتش) ويبلغ من العمر 40 سنه

458
00:45:19,007 --> 00:45:21,282
لا يجب ان تفوت هذا

459
00:45:21,527 --> 00:45:23,040
(مساء الخير يا (ريكو -

460
00:45:23,287 --> 00:45:24,481
مساء الخير -

461
00:45:26,247 --> 00:45:28,807
يالهى , أنا أسف

462
00:45:30,487 --> 00:45:32,921
لا عليك , أنا قادم

463
00:45:36,767 --> 00:45:38,519
ياللشفقه على هذا

464
00:45:38,767 --> 00:45:41,486
بعد ان بدانا كل هذا
بشكل جيد

465
00:45:41,727 --> 00:45:43,718
الحفله ستكون فى خلال
ثلاثه أيام

466
00:45:44,887 --> 00:45:48,357
مازال هناك بعض الوقت
هذا متأخر جدا ً-

467
00:45:48,607 --> 00:45:51,804
بسبب الاختلاط فى هذه النتائج

468
00:45:52,047 --> 00:45:53,685
قررت ان أغير رأيى فى
عملائى

469
00:45:53,927 --> 00:45:56,361
تغير رأيك ؟

470
00:45:57,447 --> 00:46:01,884
لقد حاولت أن اقنعهم
ولكنهم قرروا استلام طلبك

471
00:46:04,327 --> 00:46:05,965
القرار نهائى

472
00:46:09,167 --> 00:46:10,566
وماذا عن (لوكريتا)؟

473
00:46:11,567 --> 00:46:14,843
علاقتها مع الهدف فى
حد ذاها مشكله

474
00:46:15,087 --> 00:46:16,964
قال عملائى انها تعرف الكثير

475
00:46:17,207 --> 00:46:19,562
... لقد تعلمت من ذلك
أكثر من المقصود

476
00:46:24,007 --> 00:46:26,157
لقد كانت فنانه ممتازه

477
00:46:36,127 --> 00:46:39,244
فى الجبال يكون نومى سيئا ً

478
00:46:39,487 --> 00:46:42,559
هل تعتقد انك قد نسيت
معنى النوم العميق

479
00:46:42,807 --> 00:46:44,923
ولكن فى واقع الأمر
انت تقلق وتتقلب على مدار الليل

480
00:46:45,167 --> 00:46:47,123
كل هذا سببه هو الارتفاع

481
00:46:57,367 --> 00:47:00,006
هذا عملا ً غريبا جدا لى ولك

482
00:47:00,247 --> 00:47:02,124


483
00:47:03,087 --> 00:47:06,523
وخاصة فى هذا الطريق

484
00:47:06,767 --> 00:47:10,203
فى كل وقت , أناس مختلفين
وأماكن مختلفه

485
00:47:10,447 --> 00:47:11,800
لا علاقات

486
00:47:13,847 --> 00:47:15,405
, واكاذيب غير محدوده

487
00:47:15,647 --> 00:47:18,719
وعائلات , واصدقاء , وكل شئ

488
00:47:19,927 --> 00:47:24,523
على سبيل المثال , ابى لمدة عشرون
سنه وهو يعتقد اننى ميكانيكيا ً

489
00:47:25,647 --> 00:47:27,444
هذا مؤسف

490
00:47:30,247 --> 00:47:31,919
ماذا فعلت لمن أحبوك ؟

491
00:47:32,167 --> 00:47:35,398
ماذا كانت تخبرك جدتك فى
عيد رأس السنه

492
00:47:35,647 --> 00:47:40,038
أكانت تسألك : " كيف حالك" ؟

493
00:47:40,487 --> 00:47:45,038
لماذا تظل هكذا عازبا ً ؟

494
00:47:45,287 --> 00:47:46,766
وأنت تقولين " ماذا" ؟

495
00:47:51,727 --> 00:47:53,319
وأنت تقتلين الناس من أجل المال

496
00:47:53,567 --> 00:47:55,285


497
00:47:55,527 --> 00:47:58,644
ماذا حدث الى عمل عائلتك ؟

498
00:47:58,887 --> 00:48:00,115
اهذه هى المعشوقه التى

499
00:48:00,367 --> 00:48:01,800
وهو حتى لا يتحدث معها ؟

500
00:48:03,967 --> 00:48:05,605
بالطبع لا

501
00:48:07,567 --> 00:48:10,957
وقد قلت أنه كلما تعمل ببطء كلما
استطعت الحصول على المال

502
00:48:12,927 --> 00:48:16,317
وكانت جدتى تبتسم وكانت هادئه

503
00:48:16,567 --> 00:48:18,523
وكانت تظن انها سوف تعيش ليوم اخر

504
00:48:18,767 --> 00:48:21,964
ولكن عندما تشعر ان لديك شيئا لكى
تفكر فيه

505
00:48:24,847 --> 00:48:25,996
لا , لست مـتاكدا

506
00:48:27,527 --> 00:48:30,041
لدينا عملا ً صعبا هنا

507
00:48:38,167 --> 00:48:39,520


508
00:48:39,767 --> 00:48:42,201
(وفى قمة اهتمامك بـ (أليكساندر

509
00:48:42,967 --> 00:48:44,764
... لن يحدث شيئا ً

510
00:49:30,247 --> 00:49:32,283
ان " السوبرنو" اليوم
"فى "المانيا

511
00:49:32,527 --> 00:49:34,961
والبستانى قد مات
ماذا الان ؟

512
00:49:35,207 --> 00:49:37,562
والناقر فى المستشفى

513
00:49:37,807 --> 00:49:39,365
هذا كثير جدا -
لقد سقط فى حفرة الاوركسترا -

514
00:49:39,607 --> 00:49:43,725
تمهل , يجب ان تستبدله

515
00:49:43,967 --> 00:49:45,764
وانا لدى الكثير من الاعمال
لأقوم بها

516
00:49:46,007 --> 00:49:49,317
يجب ان تقوموا بتجربة أداء
مره اخرى قبل العرض

517
00:49:49,567 --> 00:49:51,478
هذا ليس كافيا ً -
ولكن يجب ان يكون هكذا -

518
00:50:18,367 --> 00:50:19,356
(آنا)

519
00:50:21,487 --> 00:50:24,126
هذه كارئه , لقد وصل عملائك

520
00:50:24,367 --> 00:50:26,756
انه فى المطار -
عميل ؟ -

521
00:50:27,007 --> 00:50:29,726
وكاله " هارت مان" لم يتم الاتصال
بها منذ 8 سنوات

522
00:50:29,967 --> 00:50:32,879
والان لقد جاء (شيبلمار) من
أجل إجراء تفتيش

523
00:50:33,127 --> 00:50:35,561
وليس لدينا عمال كافيين

524
00:50:35,807 --> 00:50:37,559
الفرقه ليست جاهزه , هذا مبكر جدا

525
00:50:38,887 --> 00:50:40,286
سوف يجنون

526
00:51:06,407 --> 00:51:07,522
(سيد (شيبلمير

527
00:51:09,487 --> 00:51:12,559
مرحبا -
(أكزافير دى فيرير) -

528
00:51:12,807 --> 00:51:15,002
مخرج هذا الحفل
وهذا السيد (شيبلمير) عميلى

529
00:51:15,247 --> 00:51:17,920
أنا سعيد جدا لمقابلتك -
وانا أيضا -

530
00:51:18,167 --> 00:51:20,237
حسنا , شكرا لك
(مرحبا يا (آنا

531
00:51:20,487 --> 00:51:24,002
مرحبا -
لقد جئت فى وقت مبكر جدا ً -
هل أعجبك القصر

532
00:51:24,247 --> 00:51:26,522
هلا احضرت لى أمتعتى

533
00:51:26,767 --> 00:51:29,281
بالطبع

534
00:51:37,687 --> 00:51:41,316
, ان
جميع الخطط تنهار

535
00:51:42,047 --> 00:51:44,003
هذا ما يحدث الان
ولكننى سوف أنفذ الأمر
عندما يحين الوقت

536
00:51:44,247 --> 00:51:47,045
يا (لوكريتا), أنا لن أتحدث كثيرا ً

537
00:51:48,847 --> 00:51:50,803
لقد قمنا بإلغاء الطلب -

538
00:51:51,047 --> 00:51:52,162
ماذا ؟ -

539
00:51:52,407 --> 00:51:55,160
انت هنا منذ أسبوعين
والحفله الوزاريه ستكون بعد يومين

540
00:51:55,407 --> 00:51:57,443
لقد فشلتى فى المهمه

541
00:51:57,687 --> 00:52:01,885
ولقد قاموا بإستئجار قاتل أخر
وقاموا بتكليفه بعمل جديد

542
00:52:02,127 --> 00:52:05,244
بأن يقتل (أليكساندر) ويقتلك أنت ايضا

543
00:52:05,487 --> 00:52:07,523
ولهذا السبب قد جئت هنا

544
00:52:11,367 --> 00:52:12,800
من الضرورى أن اقوم بحمايتك
وتخبيئك عنهم

545
00:52:13,047 --> 00:52:15,925
حتى يمر كل هذا

546
00:52:16,167 --> 00:52:17,919
سنغادر فى صباح الغد

547
00:52:18,927 --> 00:52:22,237
ولكننى سأحاول ان اعرف من
سيكون المغنى الجديد

548
00:52:22,487 --> 00:52:23,840
هذا (لويس بلانك)

549
00:52:24,087 --> 00:52:26,806
قائد الاوركسترا
(السيد (شيبلمير) عميل (آنا

550
00:52:27,047 --> 00:52:28,321
سعدت بلقائك -

551
00:52:28,567 --> 00:52:32,162
بشأن (آنا) فهى لن تستطيع التحدث -
لن يسمعها أحدا ً

552
00:52:32,407 --> 00:52:36,116
من أجل الحفل سيكون
كل شئ بخير

553
00:52:36,367 --> 00:52:37,038
امل ذلك

554
00:52:48,047 --> 00:52:51,596
طعام المأكولات البحريه
هذا لذيذ جدا ً

555
00:52:51,847 --> 00:52:53,997
(هذا رائع يا سيد (شيلد

556
00:52:54,247 --> 00:52:56,238
أنا مدين لك بواحده من هذا

557
00:52:56,487 --> 00:52:59,001
لقد سمعت انك قمت بجنى
ثروه كبيره

558
00:52:59,247 --> 00:53:02,717
وانك قد اشتريت مصنعا فى "اسكتلندا" ؟

559
00:53:02,967 --> 00:53:05,720
هذا صحيح -
يوجد فى "اسكتلندا" الجمال كله -

560
00:53:05,967 --> 00:53:07,525
اذا هذا هو , لقد امتلكت كل شئ

561
00:53:07,767 --> 00:53:10,759
نعم , بعد الكثير من القضايا فى ذلك

562
00:53:11,007 --> 00:53:12,804
سوف يتم إطلاق المصنع فى الخريف

563
00:53:13,047 --> 00:53:14,082


564
00:53:14,327 --> 00:53:16,124
أجاء الوقت لكى تترك هذا العمل ؟ -

565
00:53:16,367 --> 00:53:17,686
من سوء الحظ , لا -

566
00:53:17,927 --> 00:53:19,326
ماذا ستفعل ؟

567
00:53:20,687 --> 00:53:22,245
هذا عقدى الاخير

568
00:53:23,487 --> 00:53:25,045
اذا غيرت رأيك
اجعلنى أكون عميلك

569
00:53:25,287 --> 00:53:27,357


570
00:53:27,607 --> 00:53:28,881
فى وكالة "هارت مان " بالطبع

571
00:53:39,847 --> 00:53:41,166
والان ماذا ؟  -
لن يقوم (بروس) بالهجوم حتى الغد -

572
00:53:41,407 --> 00:53:44,080
سوف يأخذ وقته لكى يجهز كل شئ

573
00:53:44,327 --> 00:53:47,922
ونحن لدينا الوقت الكافى
لكى نغادر

574
00:53:50,607 --> 00:53:52,279
سابقا , لم نقوم بإلغاء أى
عقد معهم

575
00:53:52,527 --> 00:53:54,677
ويسرنا اننا قمنا بالخلاص منهم
ويجب ان نعرف بمن استبدلوننا

576
00:53:54,927 --> 00:53:58,602
ولكن فى هذا الصباح سنغادر

577
00:53:58,847 --> 00:54:01,566
حسنا , فى الصباح ؟-
فى الصباح ؟-

578
00:54:52,327 --> 00:54:53,965
أنا منهك

579
00:54:55,007 --> 00:54:57,441
لم أنام طوال الليل
وعيناى تؤلمانى بشده

580
00:54:57,687 --> 00:54:59,803
أحتاج للنوم

581
00:55:01,447 --> 00:55:03,915
ولكنك يجب ان تتكلم أولا ً

582
00:55:04,167 --> 00:55:08,001
حول صديقك
الذى سيقوم بقتل الجميع

583
00:55:08,247 --> 00:55:09,362
القاتل الجديد

584
00:55:09,607 --> 00:55:11,643
أخبرنى

585
00:55:17,927 --> 00:55:19,280
أنا استمع لذلك -

586
00:55:20,047 --> 00:55:21,924
انا لا اعرف شيئا عن هذا -

587
00:55:23,527 --> 00:55:24,755
ولكن على النقيض

588
00:55:25,007 --> 00:55:27,396
انا اريد ان اقوم بقتله

589
00:55:27,647 --> 00:55:30,161
من أنت ؟ شرطى ّ؟

590
00:55:32,727 --> 00:55:34,046
هذا صحيح
كيف تعرف ذلك ؟

591
00:55:35,287 --> 00:55:39,405
لقد كنا نعرف الطلب الذى
كان سينفذ على الرجل الاسكتلندى

592
00:55:39,647 --> 00:55:41,763
فى البدايه , لم يكن
هناك شيئا ً

593
00:55:42,007 --> 00:55:43,201
ماذا تريد ؟ -

594
00:55:43,447 --> 00:55:45,722
أن اقبض على صديقك -

595
00:55:45,967 --> 00:55:47,639
منذ ان اصبحت خارج العمل , سنكون
انا وانت على اتصال

596
00:55:47,887 --> 00:55:50,321
ولكن المساعد لا يستسلم أبدا ً

597
00:55:50,567 --> 00:55:52,558
أحتاج مساعدة

598
00:55:52,807 --> 00:55:54,877
أنت تعرف اننا سنمسك بهذا القاتل ؟

599
00:55:55,127 --> 00:55:56,719
أنتم من دوننا ضعفاء ؟

600
00:55:56,967 --> 00:55:58,286


601
00:55:58,527 --> 00:56:00,995
لدى لكم أنتم الاثنين
ملف به معلومات كثيره

602
00:56:01,247 --> 00:56:04,557
صور , وبصمات أصابع , وكل شئ

603
00:56:04,807 --> 00:56:08,402
وفى الصباح سوف أرسل هذه الاشياء
الى مقر عمله

604
00:56:08,647 --> 00:56:10,205


605
00:56:10,447 --> 00:56:13,598
وعندما يحبن الغد

606
00:56:13,847 --> 00:56:15,724
يجب ان يعطينى اتصالا عن
اننى سأسلم له هذه الاشياء ويقوم بفتح هذا اللف

607
00:56:17,167 --> 00:56:18,998
فى رايى , يجب ان تكون صريحا معى

608
00:56:20,007 --> 00:56:21,679
ولا تفكر فى فعل أى شئ احمقا ً

609
00:56:24,247 --> 00:56:27,159
أنت مغفله جدا -
لماذا ؟ -

610
00:56:27,407 --> 00:56:30,399
ان صديقك (ريكو) شرطى
لقد كان يسعى خلفك

611
00:56:30,647 --> 00:56:33,639
لا شئ من هذا -
انه يراقبك -

612
00:56:33,887 --> 00:56:36,037
أنا أعرف , لقد قال هذا -
-

613
00:56:36,287 --> 00:56:38,926
وهل ستقومين بالتحدث عن هذا ؟

614
00:56:39,167 --> 00:56:42,523
أنا أسفه -
أنا أسفه " . أنت لا تطاقى " -

615
00:56:42,767 --> 00:56:45,565
سوف نبقى , لقد تغيرت الخطه
ماذا ؟-

616
00:56:45,807 --> 00:56:48,879
ان هذا الشرطى يهددنا
بالادله

617
00:56:49,127 --> 00:56:52,403
اذا ساعدنا فى القبض على هذا الشخص
سوف يتركنا

618
00:56:52,647 --> 00:56:56,845
وأنا أمل ذلك سنكون محظوظين
جدا اذا استمرينا على قيد الحياه

619
00:57:15,367 --> 00:57:18,439
من هو رئيس الاوركسترا ؟ -
رجل فرنسى -

620
00:57:18,687 --> 00:57:20,598
انه موهوب , سترين ذلك
انه مشهور جدا

621
00:57:20,847 --> 00:57:22,963
قائد اوركسترا فرنسى ؟

622
00:57:24,527 --> 00:57:26,085
اذا سيحدث هذا ؟

623
00:57:30,207 --> 00:57:32,641
المخرج ؟ -
أشك فى هذا -

624
00:57:33,447 --> 00:57:36,883
ان هذا المهرجان يخصه هو ولن يكون هناك لديه أى
وقت لكى يقتل أحدا ً

625
00:57:38,207 --> 00:57:41,643
بالرغم من أنه كان لديه 8 سنوات
لم يستطيع أن يخفى طبعه الحقيقى

626
00:57:43,327 --> 00:57:44,885
قائد الاوركسترا ؟ -

627
00:57:45,127 --> 00:57:46,401
نفس الشئ -

628
00:57:46,647 --> 00:57:50,356
لقد كان استاذا فى حرفته هذا , ولا يمكن
ان يقوم بعمل شئ مثل هذا

629
00:57:52,167 --> 00:57:53,646
المغنيات ؟ -

630
00:57:53,887 --> 00:57:55,479
يمكن هذا -

631
00:57:55,727 --> 00:57:57,843
ربما يكونوا هم , ولكننى
أشك فى هذا

632
00:57:58,087 --> 00:58:00,043
انها مغنيه , ماذا ستقدم ؟

633
00:58:00,287 --> 00:58:02,847
الموسيقين والحاضرين ؟

634
00:58:03,087 --> 00:58:06,159
لقد فحصتهم جميعا , لا -
هذا يعنى , ان هناك نقطه خفيه -

635
00:58:07,127 --> 00:58:08,924


636
00:58:56,647 --> 00:58:57,921
ماركو), عارف الباس

637
00:58:58,167 --> 00:59:00,522
. هذا  بعيد جدا حتى نشك فيه

638
00:59:00,767 --> 00:59:03,235
كاترينا) , الناقره الجديده)

639
00:59:05,047 --> 00:59:07,402
تم استبدالها بالشخص الذى سقط
فى حفره الاوركسترا

640
00:59:07,647 --> 00:59:09,478
انها افضل مُرشحينا

641
00:59:09,727 --> 00:59:11,558


642
00:59:14,487 --> 00:59:16,603
ها هى (ديفا) , يجب ان اذهب

643
00:59:58,487 --> 01:00:01,126
من هى حقا (آنا كوربس) ؟
(لقد نظرت الى بدايه (كاترينا

644
01:00:01,367 --> 01:00:04,245
لقد قال انه كان مهتم
"بوكاله "هيرت مان

645
01:00:04,487 --> 01:00:08,366
انها لا تنتمى الى اى اوركسترا

646
01:00:08,607 --> 01:00:09,756
منذ عشر سنوات فى ألمانيا

647
01:00:10,007 --> 01:00:13,044
وهذه هى المره الاولى التى تعمل
"فيها فى "سويسرا

648
01:00:13,287 --> 01:00:14,959
تغطيه جيده -

649
01:00:15,207 --> 01:00:16,640
من الضرورى عمل هذا -

650
01:00:17,927 --> 01:00:19,246
أيمكنك فعل هذا ؟ -

651
01:00:19,487 --> 01:00:21,125
سوف احاول -

652
01:01:52,527 --> 01:01:54,563
ان (ريكو) على المنصه ,

653
01:02:12,487 --> 01:02:14,478
وسأكون خلف الكواليس

654
01:02:16,127 --> 01:02:18,436
لا يجب ان تشعرى بأى تهديد

655
01:02:18,687 --> 01:02:20,757
حسنا ؟ -

656
01:02:21,767 --> 01:02:22,802
نعم -

657
01:02:46,567 --> 01:02:48,797
ماذا نفعل هنا ؟

658
01:02:49,047 --> 01:02:50,366
نحن نقوم بالبحث

659
01:02:50,607 --> 01:02:52,518
أيجب ان أشرح هذا ثانية ؟

660
01:02:56,687 --> 01:02:58,564
سوف اتبع هذه
انها لم يتم التعامل معها حتى الان

661
01:02:58,807 --> 01:03:00,320


662
01:03:56,847 --> 01:04:00,920
... أن حفل (إيرمى) يقول اليوم

663
01:04:01,167 --> 01:04:03,203
انها السنه الثامنه
للإحتفال به

664
01:04:04,287 --> 01:04:07,085
ثمان سنوات من السعاده

665
01:04:07,327 --> 01:04:09,921
والفرح والاعتزاز الذى
لا يصدق

666
01:04:10,167 --> 01:04:13,284
شكرا لكم , شكرا لفنانينا

667
01:04:33,847 --> 01:04:37,396
لقد كنت مستعدا لإلغاء الحفل

668
01:04:37,647 --> 01:04:42,323
منذ ان تعرضنا لهذه
لمأساه الحقيقيه
الغير متوقعه

669
01:04:44,007 --> 01:04:46,362
ولكننا قد اكتشفنا

670
01:04:46,607 --> 01:04:49,405
ان (أليكساندر) نفسه يود ان

671
01:04:49,647 --> 01:04:51,399
يحتفل بالعرض

672
01:04:53,807 --> 01:04:56,560
..... لذا

673
01:04:57,527 --> 01:05:01,076
... من أجله .... لقد قمنا بـ

674
01:05:08,687 --> 01:05:10,882
بهذا العرض , وهو
عرض " المسيح

675
01:05:11,127 --> 01:05:12,958
وهنا على عاتق السيد
(تايلو ادوارد)

676
01:05:13,207 --> 01:05:16,040
قد وافق وبكل صداقه على
ان يساعدنا فى هذه المهمه الثقيله

677
01:05:16,287 --> 01:05:17,925
(ولكن مع (آنا كوربس

678
01:05:18,167 --> 01:05:19,236
... (أولجا بابوفا)

679
01:05:19,487 --> 01:05:20,920
...... (و (بيفورتو بيمونتى

680
01:05:21,167 --> 01:05:23,158


681
01:05:23,407 --> 01:05:27,605
وانه قد أكد على موهبه
هذا الرجل

682
01:05:27,847 --> 01:05:29,758
وأنها خساره لا يمكن
أن نعوضها

683
01:05:52,127 --> 01:05:53,116
شكرا ً لكم

684
01:06:01,607 --> 01:06:03,677


685
01:07:29,527 --> 01:07:31,995
الاستراحه ستكون فى غضون 5 دقائق

686
01:09:00,527 --> 01:09:03,883
سيداتى وسادتى , ستستكمل الحفله
بعد 15 دقيقه

687
01:09:46,487 --> 01:09:48,364
اعتقد انك قد غنيت
بصوره جميله

688
01:09:50,567 --> 01:09:52,364
نعم انت تعرف هذا ؟

689
01:09:52,607 --> 01:09:54,086
نعم , لقد كنت العميل الخاص بك

690
01:10:00,407 --> 01:10:02,159
يجب على ان اعود

691
01:10:23,927 --> 01:10:26,043
حسنا ؟ -

692
01:10:26,287 --> 01:10:28,323
انها ليست هى , نحن نضيع وقتنا -

693
01:10:28,567 --> 01:10:30,000
اللعنه

694
01:10:30,247 --> 01:10:32,602
اذا من يكون ؟

695
01:10:32,847 --> 01:10:35,122
لم يكن هناك احدا خلف الكواليس

696
01:10:35,367 --> 01:10:38,120
اللعنه , فكر فى هذا
لقد كنت هنا منذ البدايه

697
01:10:38,367 --> 01:10:41,723
لم يتم تغير احدا سوى
الناقر ؟

698
01:10:41,967 --> 01:10:44,765
واحدا ً ما من الطاقم ؟
الرئيس ؟

699
01:10:50,687 --> 01:10:52,040
البستانى ّ

700
01:10:53,367 --> 01:10:55,881
لديهم بالتأكيد بستانى أخر

701
01:10:59,287 --> 01:11:01,039
لنكن على اتصال

702
01:11:21,007 --> 01:11:22,599
نعم , البستانى الجديد

703
01:11:22,847 --> 01:11:26,522
.. لقد حل محل أخر

704
01:11:26,767 --> 01:11:28,200
..... ومازال

705
01:11:28,447 --> 01:11:31,678
لقد سالنى على تذاكر من اجل العرض

706
01:11:31,927 --> 01:11:35,522
ولم استطيع ان ارفض

707
01:11:35,767 --> 01:11:37,678
لقد عمل جيدا ً
وقد وضعته هنا

708
01:11:37,927 --> 01:11:41,158
ولم يرى الاوبرا

709
01:12:40,007 --> 01:12:41,963
الزجاجه

710
01:12:47,967 --> 01:12:49,798
هاك , لقد وجدتها

711
01:17:00,687 --> 01:17:03,247
وجدتها

712
01:17:07,447 --> 01:17:10,723
ان صورته مطبوعه على وثائق مزيف
فى حالة اذا حدث هناك اى خطأ

713
01:17:10,967 --> 01:17:13,606
لم يكن لديه وقت كافى ليستخدمها

714
01:17:15,767 --> 01:17:16,961


715
01:17:17,207 --> 01:17:19,038


716
01:17:19,287 --> 01:17:21,596
لقد كانت غير ضروريه

717
01:17:21,847 --> 01:17:23,758
... يجب ان أقول بأن

718
01:17:24,007 --> 01:17:26,282
هذا كان جنونا ً

719
01:17:26,527 --> 01:17:28,757
أى فكره عنه , كان يحيط بها
الفشل

720
01:17:29,007 --> 01:17:30,520
فى لحظه جنونيه , قال انه سيمتلك دراجه

721
01:17:30,767 --> 01:17:32,598
ويقوم بالمرور بها فى نقطة تفتيش

722
01:17:33,967 --> 01:17:36,561
ماعدا يوم واحد
قد احتجته فيه

723
01:17:36,807 --> 01:17:39,275
لقد كنت صغيرا , وكنت أحلم
بعملا ً كبيرا ً

724
01:17:39,527 --> 01:17:41,404
وعندما وافق على الانضمام الى

725
01:17:41,647 --> 01:17:45,606
قد هاجمنا المختارين , فى وقت
محفوف بالمخاطر لنقوم بعمل اى شئ

726
01:17:45,847 --> 01:17:48,520
بالطبع  , كان كل هذا خطأ ً

727
01:17:49,407 --> 01:17:52,399
لقد قام الحراس بإطلاق النيران

728
01:17:55,087 --> 01:17:56,600
لقد اصبنا بالذعر

729
01:17:59,287 --> 01:18:00,606
وقمت بقتل واحدا ً

730
01:18:00,847 --> 01:18:03,315
لقد أُمسك بوالدك , وقد قمت بالهرب

731
01:18:03,567 --> 01:18:05,125
لم يلحقوا بى

732
01:18:05,367 --> 01:18:07,642
ولقد قاموا بسجن أبيك 20 سنه

733
01:18:09,807 --> 01:18:12,924
كان علينا أن نستسلم لكى
نقوم بإنقاذه

734
01:18:13,167 --> 01:18:15,078
ولكن بعد ستة أشهر ,

735
01:18:15,327 --> 01:18:18,080
قام بالانتحار
فى زنزانته

736
01:18:18,327 --> 01:18:20,602
لم تكونى قد تجاوزتى العاشره
من عمرك

737
01:18:22,567 --> 01:18:24,205
وعندها اصبحتى من واجبى

738
01:18:29,327 --> 01:18:32,205
لقد رأته والدتك مره واحده قبل ان
تولدى , ً

739
01:18:32,447 --> 01:18:34,597
لم تكن تعرف شيئا

740
01:18:36,367 --> 01:18:37,720
"ولقد تم دفنه فى مدافن بـ " باريس

741
01:18:37,967 --> 01:18:39,366


742
01:18:39,607 --> 01:18:41,120
سنرى

743
01:18:42,127 --> 01:18:44,687
كانت هذه رغبته

744
01:18:46,887 --> 01:18:48,081
هذا كل شئ

745
01:18:51,007 --> 01:18:52,963
والان انت تعرفين كل شئ

746
01:18:55,127 --> 01:18:56,879
ولكن هذا أفضل من أى شئ

747
01:19:14,927 --> 01:19:16,201
هل ستغادرين ؟

748
01:19:21,447 --> 01:19:22,596
هل سيكون وقتا طويلا ؟ -
-

749
01:19:22,847 --> 01:19:24,121
لا , لن تكون لمده طويله

750
01:19:24,367 --> 01:19:25,925
قريبا سوف نقضى الكثير
من الاوقات معا ً

751
01:19:26,167 --> 01:19:28,283


752
01:19:31,287 --> 01:19:32,561
يجب ان تحاولى ان تتغيرى

753
01:19:34,287 --> 01:19:36,164
الجميع يحاول ذلك

754
01:19:36,407 --> 01:19:38,682
(كما تقول السيده (راكيت

755
01:19:38,927 --> 01:19:40,645
من هى السيده (راكيت) ؟

756
01:19:43,887 --> 01:19:45,445
مُعلمتى

757
01:19:54,807 --> 01:19:56,798


758
01:19:56,967 --> 01:19:59,162
والان , يجب ان نجدها , ونتخلص منها

759
01:20:00,607 --> 01:20:04,316
لا , لم يتم مناقشة هذا

760
01:20:04,527 --> 01:20:06,802
هذا خطير جدا ً

761
01:20:06,967 --> 01:20:08,036
اذا علم عملائى بأنها مازالت
على قيد الحياه , سيكون هناك كارئه

762
01:20:08,327 --> 01:20:12,718
أنا لا أعرف ذلك , ولكن يجب التخلص
منها بأسرع وقت

763
01:20:13,047 --> 01:20:14,799
<i>..... "اليوم مجموعه " النفط الانجليزى</i>

764
01:20:14,967 --> 01:20:16,320
<i>ستقدم اليوم للإعلام
خط نفط جديد</i>

765
01:20:16,487 --> 01:20:18,557
<i>الذى يربط بين المنصات </i>

766
01:20:18,727 --> 01:20:22,606
<i>الموجوده فى الشمال
"بـ "اسكتلندا</i>

767
01:20:22,767 --> 01:20:24,723
<i>والبناء قد استغرق 4 سنوات</i>

768
01:20:24,887 --> 01:20:27,685
<i>وقد تكلف البناء الكثير من البلايين من الدولارات</i>

769
01:20:27,847 --> 01:20:30,441
<i>اللورد (موليجان) رئيس
المجموعه</i>

770
01:20:30,607 --> 01:20:33,599
<i>قال انها فرصه فريده من نوعها
من أجل المجموعه</i>

771
01:21:22,807 --> 01:21:24,001
كيف لى ان اساعدك يا بنى ؟

772
01:21:24,247 --> 01:21:24,918


773
01:21:29,527 --> 01:21:31,324
حررنى من خطاياى يا أبت
اذا كنت تستطيع ذلك

774
01:21:31,567 --> 01:21:32,317


775
01:21:48,927 --> 01:21:50,838


776
01:22:33,767 --> 01:22:35,086
لقد إشتقت إليك

777
01:22:41,327 --> 01:22:43,795
يوجد فى السياره , هديه من أجلك

778
01:25:51,807 --> 01:25:53,604
: تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}  مـــحــمــد نــاجــى
تعديل توقيت
mm1971

