1
00:00:38,836 --> 00:00:57,477
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:57,618 --> 00:00:59,976
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"واشنطن عام 2079"

3
00:01:09,202 --> 00:01:14,123
مُجددًا، ماذا حدث
في غرفة الفندق تلكَ؟

4
00:01:15,666 --> 00:01:19,045
كانت الليلة الافتتاحيّة وكنتُ
.أؤدي عرض البهلوان لزوجتكَ

5
00:01:20,713 --> 00:01:23,507
،أنتَ كوميديان بحقّ
أليس كذلك يا (سنو)؟

6
00:01:25,051 --> 00:01:28,137
حسنٌ، أحسب أن ذلك سبب
.تسميتهم تلكَ الفقرة بمدعاة الجذلِ

7
00:01:28,804 --> 00:01:32,892
لا تطيقني، أليس كذلك؟ -
.لا تُثني على نفسكَ، فلستُ أطيق أحدًا -

8
00:01:32,975 --> 00:01:35,603
بالنظر لهذا الحنق
.أدركتُ لمَ لا أحد يطيقكَ

9
00:01:35,686 --> 00:01:41,317
،بحقكَ، الأناس يحبّوني
.سَل زوجتكَ وحسب

10
00:01:41,377 --> 00:01:44,673
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"تأمين"

11
00:01:44,708 --> 00:01:47,323
ماذا حدث في تلكَ الغرفة بـ (نيويورك)؟

12
00:01:49,492 --> 00:01:51,118
ماذا؟ ماذا كان السؤال؟

13
00:01:58,251 --> 00:02:00,670
ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟

14
00:02:51,095 --> 00:02:53,556
ميس)؟) -
"لمَ لا تجيب هاتفكَ؟" -

15
00:02:53,639 --> 00:02:56,434
ماذا يجري بحقّ السّماء؟ -
"أنصِت، لا بدّ أن تخرج، إتّفقنا؟" -

16
00:02:56,517 --> 00:02:59,645
{\pos(192,200)}
،ثمّة خيانة، إنّهم قادمون لكَ"
"!لا بدّ أن تخرج الآن

17
00:02:59,729 --> 00:03:01,397
.أجل، أجل، حسنٌ

18
00:03:02,940 --> 00:03:06,402
{\pos(192,200)}
من كان الرجل الغامض الذي هاتفكَ؟ -
.(كان اسمه: (عليكَ اللعنة -

19
00:03:06,652 --> 00:03:08,154
حقًّا؟ -
.أجل، لقد كان آسيويًّا -

20
00:03:12,908 --> 00:03:14,535
{\pos(192,200)}
.(لا أحبّذ أن آذيك يا (سنو

21
00:03:16,245 --> 00:03:20,833
{\pos(192,200)}
ألهذا تفوّضه هو بإيذائي؟ -
.بوسعي جَعل (روبرت) يضربك طيلة الليل -

22
00:03:21,250 --> 00:03:25,588
{\pos(192,200)}
هل أُضرب من رجل يُدعى (روبرت)؟ -
ماذا حدث مع العقيد؟ -

23
00:03:28,591 --> 00:03:29,592
.سحقًا

24
00:03:31,719 --> 00:03:33,095
.يا صاح

25
00:03:33,846 --> 00:03:36,766
،(لا، لا، (فرانك
.ستكون على ما يُرام

26
00:03:36,849 --> 00:03:39,560
.لا تدعهم يأخذونها

27
00:03:41,812 --> 00:03:45,733
،حسنٌ
.ابقَّ معي

28
00:03:46,150 --> 00:03:48,402
.تشجّع، ستكون على ما يُرام

29
00:03:49,278 --> 00:03:51,653
.(فرانك)

30
00:04:18,974 --> 00:04:20,226
.ردّ النيران، نفّذ

31
00:04:36,033 --> 00:04:37,773
!يا إلهي، كم أمقتُ المرتفعات

32
00:05:03,644 --> 00:05:05,329
!انتبه

33
00:05:14,939 --> 00:05:15,916
{\c&H2AE43D&}
"فُقد الهدف"

34
00:05:43,893 --> 00:05:45,853
!(ميس) -
"أين أنتَ؟" -

35
00:05:51,942 --> 00:05:57,364
،تعالَ مترو الأنفاق، منصّة (ويلسون) رقم 10
!وتخلّص من الهاتف، فهم يقتفونكَ من خلاله

36
00:06:35,861 --> 00:06:36,862
!قبضنا عليه

37
00:06:39,156 --> 00:06:40,893
!إيّاك أن تتحرّك

38
00:06:46,789 --> 00:06:51,335
.وعندئذٍ ظهرتَ أنتَ -
.كنا نراقب العقيد -

39
00:06:51,460 --> 00:06:53,921
كان يبيع أسرارًا فيما
.يخصّ برامجنا الفضائيّة

40
00:06:54,004 --> 00:06:57,424
(حسنٌ، هذا شيّق، إذّ أنّ (فرانك
.قال لي أنه يحمي تلكَ الأسرار

41
00:06:57,508 --> 00:07:00,302
هل أخبركَ بذلك
بعد قتلكَ إيّاه أم قبلئذٍ؟

42
00:07:00,469 --> 00:07:02,054
لمَ عساي أقتله؟
.لقد كان صديقي

43
00:07:02,137 --> 00:07:03,639
.إنّكَ مُحقّ

44
00:07:09,770 --> 00:07:12,231
.هذا ليس ما حدث -
.لقد رأيتُ ذلك بأم عيني -

45
00:07:12,648 --> 00:07:14,275
فرغنا من النكات، أليس كذلك؟

46
00:07:15,985 --> 00:07:17,945
تلفّق لي الجُرم، أهذا ما يحدث؟

47
00:07:18,028 --> 00:07:27,121
كلّ ما نعرفه أن العقيد أعدَّ للقاءٍ في
.ذلك الفندق وبطريقة ما أتيتَ وقتلته

48
00:07:27,288 --> 00:07:34,420
(أتعلم، ربّما تندهش، لكن (فرانك
.لم يثق بكم، لذا طلبني دعمًا له

49
00:07:34,712 --> 00:07:38,173
،أراد أحدًا من خارج الوكالة
.أتعلم، لحماية الطرد

50
00:07:38,257 --> 00:07:39,466
من كان معاونكَ؟

51
00:07:39,550 --> 00:07:43,512
لمَ يداخلني شعور بأنّ عدم إعترافي لكَ
عنه هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيًّا؟

52
00:07:43,804 --> 00:07:47,975
!مهلًا، بحقكم يا رفاق، لاعبوه بلطف

53
00:07:48,058 --> 00:07:50,978
أتمانع؟ -
.كلّا، افعل بهِ ما تشاء -

54
00:07:51,061 --> 00:07:52,396
.حلّه من الأغلال رجاء

55
00:07:55,190 --> 00:07:58,444
لا يسعني الجزم إن ما
.كان غبيًّا أم أنّه كاذب بارع

56
00:07:58,527 --> 00:08:01,238
.س.م.1)، سيكون مناسبًا لكَ)
"(السجن مشدد الحراسة رقم (1"

57
00:08:03,907 --> 00:08:05,951
،هذا الرجل مُتعنّت رتابي
أتريد جوزًا؟

58
00:08:06,619 --> 00:08:07,953
.أحاول الإقلاع عن تناوله

59
00:08:08,037 --> 00:08:11,373
،(حزنتُ لما سمعته عن (فرانك
.كان من الصالحين

60
00:08:11,665 --> 00:08:16,378
سنو)، عليكَ أن تدلي لي بشيء)
.وإلّا سأعجز عن مساعدتكَ

61
00:08:16,462 --> 00:08:20,174
.قل لي ما يسعني فعله لمساعدتكَ -
!(أطلق النار على (لانجرال -

62
00:08:20,674 --> 00:08:23,886
هل من شيء آخر؟ -
أبوسعكَ أن تحضر لي شيئًا؟ -

63
00:08:23,969 --> 00:08:30,392
أجل، ما هو وما مكانه؟ -
.لا أدري، آخر مرّة رأيته كان في قطار -

64
00:08:48,869 --> 00:08:50,329
!يا صاح، انتظر

65
00:08:56,669 --> 00:08:59,505
.قلّ لي من كان معاونك -
أتحسبني سأبوح لكَ بذلك؟ -

66
00:08:59,713 --> 00:09:02,363
.عندئذٍ ستخبر رئيسك مباشرةً

67
00:09:08,931 --> 00:09:13,534
.حسنٌ، أظن تلكَ المحادثة انتهت

68
00:09:16,063 --> 00:09:17,523
!لكم سعدتُ برؤيتكَ

69
00:09:22,778 --> 00:09:26,949
(أحتاج رقاقة (بولكوم
.(وتعقّب لاسم (ميس

70
00:09:27,424 --> 00:09:30,539
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(280,210)}
"واشطن) العاصمة الديمقراطيّة)"

71
00:09:35,564 --> 00:09:37,714
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(300,210)}
المكتب الإهليجيّ"
"القبو المؤمّن

72
00:09:39,461 --> 00:09:41,755
.سيّدي الرئيس -
.سكوت)، ادخل) -

73
00:09:42,339 --> 00:09:45,008
،هذا إجراء رتابي وحسب
.لن يستغرق أكثر من ثانيتين

74
00:09:45,092 --> 00:09:46,510
.شكرًا لكَ

75
00:09:48,262 --> 00:09:50,739
إنّهم يتفحّصون هذا الشيء
.اللعين خمسة مرّات سنويًّا

76
00:09:51,515 --> 00:09:55,394
إذًا، ماذا لدينا؟ -
.يدّيعي أن الجُرم لُفِّق له -

77
00:09:55,477 --> 00:10:00,065
وهل لُفّق له؟ -
.رأيته بنفسي يُردي (آرمسترونج) يا سيّدي -

78
00:10:01,650 --> 00:10:02,735
!يا لها من فوضى

79
00:10:02,985 --> 00:10:07,030
إذًا، ماذا تريدنا أن نفعل معه؟ -
.لا أريد أن أعلم، تدبّر الأمر وحسب -

80
00:10:07,406 --> 00:10:10,617
،لقد فرغنا هنا
.أودّ رؤية ابنة الرئيس وحسب

81
00:10:10,826 --> 00:10:14,288
،(ثمّة تغيير في برنامج (إيملي
.إنّها في مهمّة إنسانيّة

82
00:10:14,663 --> 00:10:17,374
هل هي في (واشنطون)؟ -
.حسنٌ، ليس تمامًا -

83
00:10:17,458 --> 00:10:20,002
من مركز القيادة الأرضيّ إلى"
"الرحلة 22، هل تسمعني؟

84
00:10:20,085 --> 00:10:21,795
"بكلّ وضوح" -
.هذا مذهل -

85
00:10:22,880 --> 00:10:25,048
هل هذه رحلتكِ الأولى للفضاء؟ -
.كلّا -

86
00:10:25,340 --> 00:10:28,385
سبق وأخذني والدي إلى فندق
.هيلتون) الفضائيّ بعد وفاة أمي)

87
00:10:28,635 --> 00:10:31,591
أتودّي إحاطة سريعة قبل وصولنا؟ -
.أرجوك -

88
00:10:31,626 --> 00:10:34,433
...س.م.1) هو تجربة ناجحة جدًا)

89
00:10:34,558 --> 00:10:37,978
حيث يقضي فيه 500 سجين
.فترة عقوبتهم دونما حادث

90
00:10:38,061 --> 00:10:40,981
وبمجرّد أن نفتتح في هذا العمل على
...نحوٍ لائق، فسيتسنّى لنا تأجير الفضاء

91
00:10:41,064 --> 00:10:44,902
،بما يتّسع لـ 500 ألف سجين
.وستشترك به كافّة البلدان

92
00:10:45,194 --> 00:10:47,279
جميعًا تحت رقابة
.(الولايات المُتّحدة الأمريكيّة)

93
00:10:47,362 --> 00:10:48,280
.ولهذا أنا هنا

94
00:10:48,315 --> 00:10:52,549
إم.إس.1)، السجن مشدد)
...الحراسة الوحيد في الوجود

95
00:10:52,584 --> 00:10:57,467
الذي لم يحدث به إنتهاك
.جسديّ أو جنسيّ ولا هروب ولا شغب

96
00:10:57,664 --> 00:11:00,667
لأنّكم تضعون السجناء في سبات؟ -
.إنّما تسمّى حالة جمود -

97
00:11:00,751 --> 00:11:03,504
بالقطع، لكن ثمّة بعض المشاكل
مع حالة الجمود، أليس كذلك؟

98
00:11:03,587 --> 00:11:08,300
الميل العدوانيّ بسبب الضرر الذي يلحق
.الجسد وكذلك الإختلال والاضطراب العقليّان

99
00:11:08,383 --> 00:11:15,390
تعرفين الصحافة، فالأخبار الطيّبة لا تحقق
.مبيعات، ما كانت تلكَ إلّا مشاكل مبدأيّة

100
00:11:15,516 --> 00:11:18,018
ليس من شيء يدعو
.(لإثارة قلق (الولايات المتّحدة

101
00:11:18,143 --> 00:11:19,812
إنّكم تدخلون المجال"
"(الفضائيّ لـ (الولايات المُتحدّة

102
00:11:19,895 --> 00:11:21,772
إننا نقترب، أتوّدي رؤيته؟ -
!لكم أودّ ذلك -

103
00:11:21,855 --> 00:11:27,277
،(هنا المنطقة العقابيّة (إم.إس.1"
"الوحدة 446 تطلب الرمز التعريفيّ

104
00:11:29,530 --> 00:11:32,560
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(90,210)}
،(س.م.ا)"
"السجن مُشدد الحراسة

105
00:11:35,410 --> 00:11:36,578
،(هنا الوحدة (إل.إم.22"
"...نحتاج إحداثيّاتكم

106
00:11:36,662 --> 00:11:39,790
،نظام الحماية آليّ
.كما أنّه يعمل بالطاقة الشمسيّة

107
00:11:40,332 --> 00:11:42,280
كما أن هنالك إمداد
.بالأكسجين، وأقفال آليّة

108
00:11:42,315 --> 00:11:45,862
و100 ملليمتر من المهدئات
.صنعتها شركة (ميلاند) الفضائيّ

109
00:11:45,921 --> 00:11:48,298
،إلى الرحلة 22"
"من فضلكم أرسلوا رمز التصريح

110
00:11:48,590 --> 00:11:49,591
ماذا يفعلون؟

111
00:11:50,092 --> 00:11:53,428
أجزاء من (س.م.1) ما تزال قيد
.الانشاء ونحتاج إلى صيانة ثابتة

112
00:11:53,679 --> 00:11:58,225
،الرحلة 22، أنتم في المرحلة الأخيرة للهبوط"
"حافظوا على السرعة والإتجاه الحاليين

113
00:12:03,981 --> 00:12:05,691
هلّا يسجّل كل فردٍ دخوله؟ -
كيف حالك يا سيّدي؟ -

114
00:12:05,774 --> 00:12:09,278
،ثمّة بضع إجراءات إحترازيّة
.لن يستغرق ذلك وقتًا طويلًا

115
00:12:09,653 --> 00:12:11,822
شكرًا لكَ يا (سام)، هل لي بجراب مُسدسي؟ -
.تفضّل يا سيّدي -

116
00:12:12,406 --> 00:12:15,868
رجاء، أبقوا بطاقات الإشعاع
.خاصّتكم بحوزتكم طيلة الوقت

117
00:12:15,951 --> 00:12:20,330
إذا حدثت مشكلة فسيصدرون صفيرًا ووميضًا
أصفرًا، هلّا استقللتم المصعد للطابق الـ3؟

118
00:12:22,124 --> 00:12:28,088
سيّد (بين)، هل الهدف من (س.م.1) هو تبيُّن
آثار استكتشاف الفضاء العميق على البشر؟

119
00:12:28,338 --> 00:12:31,466
ومن عساهم أنسب من خنازير بلا حقوق؟ -
.سبق وسمعت تلكَ الأسطورة المدنيّة -

120
00:12:31,884 --> 00:12:38,473
آنسة (وارنوك)، أولئكَ لم يرتكبوا مخالفات
.مروريّة، وإنّما اقترفوا أسوأ الآثام ليُزجوا هنا

121
00:12:38,557 --> 00:12:39,519
!بالطبع

122
00:12:39,554 --> 00:12:45,522
لكنّها صدفّة بحتة أن أحد مصادر التمويل
الرئيسيّة هي شركة إكتشاف الفضاء العميق؟

123
00:12:45,689 --> 00:12:49,234
قطعًا لا تحسبهم يتكبّدون ملايين
!الدولارات ناشدين تعاملكم على نحوٍ حضاريّ

124
00:12:49,318 --> 00:12:56,325
آنسة (وارنوك)، إن أنا إلّا آمر سجنٍ عجوز
.لا يحقّني الإمعان في دوافع مؤسسات عالميّة

125
00:12:56,408 --> 00:13:01,163
عامّة، أليست شركة (ميلاند) الفضائيّة
أضخم المتبرّعين لمجموعتكِ الخيريّة؟

126
00:13:02,331 --> 00:13:05,834
لكن ليست هنالك
علاقة بين هذا وذاك، صحيح؟

127
00:13:06,835 --> 00:13:08,462
.بالطبع لا علاقة

128
00:13:10,422 --> 00:13:12,382
.سنشاهدة عرضًا بسيطًا

129
00:13:12,466 --> 00:13:16,553
ستقابلي بضع مُدانين وتحظين
.بقصص مرعبة لتقصّيها لأصدقائكِ

130
00:13:16,720 --> 00:13:22,976
ولنأمل أنّكِ حين تخرجين من هذا المكان
.أن يسعنا جميعًا العودة لجعل العالم أفضل

131
00:13:24,102 --> 00:13:25,771
.من بعدكِ يا سيّدي

132
00:13:26,813 --> 00:13:29,191
.هذا هو الحجز العام

133
00:13:37,699 --> 00:13:41,078
،إلى جميع موظّفي القطاع الرابع"
"برجاء الابتعاد بمحازاة قصيرة

134
00:13:43,205 --> 00:13:44,247
.بحقّ المسيح

135
00:13:46,458 --> 00:13:48,445
مُذهل للغاية؟ -
.أجل -

136
00:13:48,480 --> 00:13:52,381
.حضّرنا غرفة استجواب لكِ -
.سينبغي أن نلقي نظرة على تلكَ الغرفة -

137
00:13:52,547 --> 00:13:53,548
.حسنٌ، لا بأس

138
00:13:53,632 --> 00:13:57,177
ثمّة شيء، في جانب السجناء من
.الغرقة لا يسمح لنا بحمل أسلحة

139
00:14:00,389 --> 00:14:01,765
.شكرًا لك

140
00:14:02,224 --> 00:14:03,225
.شكرًا لك

141
00:14:08,063 --> 00:14:10,232
حسنٌ؟ -
.أجل، كلّ شيء في أتم الاستعداد -

142
00:14:21,410 --> 00:14:22,411
.ها أنت ذا

143
00:14:22,577 --> 00:14:26,623
.أجل، حسبتُ بوسعي توسُّم قدومكَ -
.(إنّي هنا لأخبرك خبرًا حسنًا يا (سنو -

144
00:14:26,707 --> 00:14:29,418
هل استئصلتَ خصيتيكَ أخيرًا؟
.تهانينا لكَ

145
00:14:29,543 --> 00:14:35,757
تمّت إدانتكَ بجرم القتل من الدرجة
.(الأولى والتجسس ضدّ (الولايات المتّحدة

146
00:14:36,383 --> 00:14:40,929
ذلك تلفيق، أتودّ سماع نكتة؟ -
.أجل، أتحرّق لذلك -

147
00:14:41,013 --> 00:14:45,559
،س.م.1)، حيث ثلاثون عامًا من الجمود)
.ولا إطلاق سراح، شأنٌ فوريّ الفاعليّة

148
00:14:45,642 --> 00:14:51,106
من دون حقّي الدستوريّ في جلسة محاكمة؟ -
.(أظنّكَ تنازلت عنه حين أرديت (آرمسترونج -

149
00:14:51,189 --> 00:14:56,236
.بالطبع، نسيتُ تلكَ الجزئيّة -
أتعلم ما يقولونه عن الخضوع للجمود؟ -

150
00:14:56,445 --> 00:15:00,991
.بعض العقول لا تتحمّله -
.أتطلّع لذلك -

151
00:15:01,074 --> 00:15:02,534
.أحلام سعيدة

152
00:15:04,225 --> 00:15:07,576
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(130,210)}
"إجراء تجميد السجين - الأرض"

153
00:15:16,631 --> 00:15:18,967
،لستُ أعلم حيالكما
.لكنّي لا يمكنني السياقة إلى البيت

154
00:15:22,530 --> 00:15:25,542
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(300,210)}
،(س.م.ا)"
"السجن مُشدد الحراسة

155
00:15:26,475 --> 00:15:29,519
،(سيّد (هايدل
بماذا تشعر؟

156
00:15:32,731 --> 00:15:36,318
أشعرت بفقدان الإحساس بالمكان والزمان؟ -
.لم أعُد أبصر بهذه العين -

157
00:15:36,485 --> 00:15:40,822
وماذا حدث لوجهكَ، هل حرقته؟ -
.أجل، آثار مداعبة -

158
00:15:41,698 --> 00:15:43,033
.أرى ذلك -
.أجل -

159
00:15:43,492 --> 00:15:46,870
سأسألكَ بضع أسئلة
.عن تجربتكَ والمعاملة هنا

160
00:15:46,995 --> 00:15:51,750
أتحلم في حالة الجمود؟ -
سأحلم بكِ، أليس كذلك؟ -

161
00:15:52,000 --> 00:15:56,296
.إنّي ممتنّة لذلك، لكن كُنّ جادًا -
.إنّي جاد للغاية، جاد جدًّا -

162
00:15:56,505 --> 00:15:59,801
إذًا، يقال أنّكَ هنا عقابًا
.لاقتراف اعتداء جسديّ جسيم

163
00:16:00,133 --> 00:16:05,222
،كلّا، إنّي بريء، لم أكُن الفاعل
.وإنّما خُلط بين هويّتي وشخص آخر

164
00:16:06,348 --> 00:16:09,518
خمسة وثلاثون مرّة؟ -
.لديّ وجه مألوف للغاية -

165
00:16:10,352 --> 00:16:14,523
،لستُ أطيق وجهكِ
.لديكِ وجه ودود للغاية

166
00:16:14,606 --> 00:16:17,776
،وجهكِ جميل، إنّكِ مثاليّة
.أراهن أنّكِ تتسمين بابتسامة جميلة

167
00:16:17,859 --> 00:16:21,738
،ابتسمي ابتسامة صغيرة من أجلي
!أنتِ تتسمين بابتسامة جميلة

168
00:16:22,114 --> 00:16:23,490
.رويدك

169
00:16:24,533 --> 00:16:26,118
.(هوك) -
.أجب السؤال -

170
00:16:26,576 --> 00:16:28,643
.لا تتدخّل رجاءً

171
00:16:28,995 --> 00:16:31,623
ما تلكَ الرائحة التي هنا؟ -
.اهدأ -

172
00:16:35,001 --> 00:16:37,170
تضع عطرًا، أليس كذلك؟

173
00:16:37,671 --> 00:16:39,506
.(سيّد (هايدل -
.أجب السؤال -

174
00:16:39,589 --> 00:16:41,633
!(هوك) -
!أنتَ رجل آثم، رجل طالح -

175
00:16:41,716 --> 00:16:43,275
ماذا دهاك؟
أتودّ اختباري؟

176
00:16:43,635 --> 00:16:44,636
!اجلس -
!(هوك) -

177
00:16:44,719 --> 00:16:46,763
حسنٌ، أتود اختباري؟ -
!(هوك) -

178
00:16:47,139 --> 00:16:49,724
أتعلم ماذا كنتُ قبل أن
أُدان بالاغتصاب أيُّها الأحمق؟

179
00:16:49,808 --> 00:16:51,393
.فاجئني أيُّها الأخرق -
!هوك)! توقّف) -

180
00:16:51,476 --> 00:16:52,477
.كنتُ نشّالًا

181
00:16:56,189 --> 00:16:57,357
!لديه مسدس

182
00:17:26,678 --> 00:17:28,889
"...إلى مركز القيادة، نحنُ"

183
00:17:43,695 --> 00:17:47,449
سيّدي! يبدو أنّه
.(إنذار حريق في (س.م.1

184
00:17:49,534 --> 00:17:50,660
.اختبئ -
ماذا؟ -

185
00:17:50,952 --> 00:17:52,120
.اختبئ -
ماذا؟ -

186
00:17:52,287 --> 00:17:53,371
!اختبئ

187
00:17:55,707 --> 00:17:57,125
.مرحبًا

188
00:17:57,292 --> 00:17:59,336
أين هي؟ -
من؟ من؟ ماذا؟ ماذا؟ -

189
00:17:59,419 --> 00:18:02,172
"من؟ من؟ ماذا؟ ماذا؟"
.لا تكذب عليّ وإلّا أكلتُ دماغكَ

190
00:18:02,255 --> 00:18:05,508
.لستُ أكذب عليكَ يا صاح -
"تنشيط غرفة القيادة" -

191
00:18:09,346 --> 00:18:10,347
.ابقَّ هنا

192
00:18:25,528 --> 00:18:26,738
!يا مذيولة الشعرِ

193
00:18:27,948 --> 00:18:30,700
أأنت بخير يا صاح؟
هل أذيتُ منخاركَ؟

194
00:18:30,784 --> 00:18:35,163
،تعالَ هنا، قف
!هيّا

195
00:18:35,247 --> 00:18:36,873
.اجلس

196
00:18:36,957 --> 00:18:39,834
،افتحهم جميعًا في الحال
.كلّ واحدة منهم

197
00:18:39,918 --> 00:18:43,088
...كلّا، لا أظن ذلك مناسبًا -
!فكّر، ينبغي أن تفكّر -

198
00:18:43,171 --> 00:18:45,006
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

199
00:18:45,257 --> 00:18:48,343
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ"، نفّذ" -
"جاري فتح العليبات" -

200
00:19:04,276 --> 00:19:06,027
.رائع، أحسنت صنعًا يا صاح

201
00:19:07,821 --> 00:19:14,911
،تذكّروا، الأمان أولوّيتنا الأولى"
"لقد مرّ 264 يومًا مُنذ الحادث الأخير

202
00:19:16,037 --> 00:19:17,622
"أحسنتم عملًا أيُّها الفريق"

203
00:19:27,632 --> 00:19:29,718
!هيّا! هيّا! هيّا -
!هيّا -

204
00:20:06,671 --> 00:20:07,881
.لا

205
00:20:14,679 --> 00:20:15,680
.سحقًا

206
00:20:16,158 --> 00:20:18,869
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(130,210)}
"(وزارة الدفاع، (واشنطن"

207
00:20:26,066 --> 00:20:28,651
!اضغط زرّ إطلاق الغاز المنوّم

208
00:20:29,027 --> 00:20:30,862
...إثنان، ثلاثة، خمسة

209
00:20:35,325 --> 00:20:36,326
!رويدًا

210
00:20:39,621 --> 00:20:41,164
!انهضي، انهضي -
!لا! لا -

211
00:20:47,003 --> 00:20:52,174
خلال أقلّ من ساعة، كل أولئكَ
...الناس بما يشمل تلكَ الشابة

212
00:20:52,717 --> 00:20:56,638
إيملي وارنوك)، سيكونوا)
.الشيء الوحيد الذي يبقينا أحياءً

213
00:20:57,514 --> 00:21:00,401
.فلا تعبث برقائق القمار خاصّتكَ

214
00:21:03,353 --> 00:21:06,648
إلى (س.م.1)، هنا شرطة الفلك
"!القريب، هل تسمعني؟ حوِّل

215
00:21:07,607 --> 00:21:08,608
ماذا يجري؟

216
00:21:10,318 --> 00:21:11,319
!لدينا رفقة

217
00:21:13,696 --> 00:21:17,283
ثمّة تسرُّب دخّانيّ بالجزء الأيمن من"
"بدن المركبة، ربّما يكون دخان الاطفاء

218
00:21:18,284 --> 00:21:19,828
!انظر ماذا وجدتُ يا صاح

219
00:21:20,453 --> 00:21:21,496
.إليكَ عن الباب يا صاح

220
00:21:21,663 --> 00:21:26,042
،وجدتُ الرجل المناسب
.شغّل مدافع القصف

221
00:21:26,668 --> 00:21:28,128
،هاك، اهدأ
.ها أنت ذا

222
00:21:28,878 --> 00:21:30,547
هذا حاذق، أليس كذلك؟
!حسنٌ

223
00:21:31,506 --> 00:21:32,632
.اتركها

224
00:21:32,715 --> 00:21:36,136
!لمَ أتركها يا صاح؟ بحقكَ -
.قلتُ اتركها -

225
00:21:43,143 --> 00:21:44,185
"عُلم"

226
00:21:44,310 --> 00:21:46,563
،ليتيقّظ الجميع"
"إنّها مهمّة استطلاع كاملة

227
00:21:46,729 --> 00:21:48,606
"...(اقيموا اتّصالًا وضعيًّا مع (س.م.1" -
"جاري" -

228
00:21:51,192 --> 00:21:52,610
.عن جد

229
00:21:57,115 --> 00:21:58,241
!آسف

230
00:22:00,785 --> 00:22:03,580
"إننا نتعرّض لقصف" -
"لقد فتحوا النيران" -

231
00:22:11,421 --> 00:22:15,258
أتحسب أنّكَ تدير عرضًا؟
.فلتستوعب هذا بعقلك الغبيّ

232
00:22:15,550 --> 00:22:17,927
.إنّكَ لستَ تدير عرضًا -
.آسف -

233
00:22:29,395 --> 00:22:31,731
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(100,210)}
"(البيت الأبيض - (واشنطن"

234
00:22:29,856 --> 00:22:32,025
.سيّدي الرئيس -
.ليخرج الجميع -

235
00:22:32,901 --> 00:22:34,527
!الآن! اخرجوا

236
00:22:35,320 --> 00:22:42,076
سيّدي، وقع خلال الساعة المنصرمة خرق
.(هائل في السجن مشدد الحراسة (س.م.1

237
00:22:42,160 --> 00:22:43,578
.لقد تم الاستيلاء عليه -
!يا إلهي -

238
00:22:43,912 --> 00:22:45,413
...إيملي)، هل هي)

239
00:22:45,497 --> 00:22:49,709
،إنّها بخير وفقًا لإفادة التلوروميتر
.لكن الوضع حرج

240
00:22:49,792 --> 00:22:53,087
بوسعنا ارسال قوّات خاصّة
.إلى هناك خلال ستة ساعات

241
00:22:53,588 --> 00:22:55,089
لفعل ماذا تحديدًا؟

242
00:22:57,133 --> 00:23:01,505
إنّما قصدتُ، أيّ قرار نتّخذ سيّدي الرئيس؟ -
ما رأيكَ؟ -

243
00:23:01,540 --> 00:23:07,810
أتسائل، أنتحدّث عن إنقاذ كلّ الرهائن؟
أم عن إنقاذ رهينة بعينها؟

244
00:23:07,936 --> 00:23:14,025
لو سعنا إرسال جنود الصاعقة، لكننا
.نجهل المكان التقريبيّ لإبنتكَ هناك

245
00:23:14,275 --> 00:23:20,615
،حالما نقدم على إرسال ذلك الهجوم الثقيل
.فأحسبها ستكون في تعداد الموتى يا سيّدي

246
00:23:21,824 --> 00:23:22,825
...أو

247
00:23:24,077 --> 00:23:27,622
ماذا؟ -
.بوسعنا إرسال رجل واحد -

248
00:23:28,414 --> 00:23:33,795
،رجل واحد مُكلّف بأمر مُحدد
.(إخراج (إيملي وارنوك

249
00:23:34,921 --> 00:23:35,922
من؟

250
00:23:37,840 --> 00:23:42,971
لحبّذت قطع خصيتيّ ببروز الصخور
بدلًا من ذلك! لم لا تكلّفوا (روبرت) بهذا؟

251
00:23:43,054 --> 00:23:46,182
مرحبًا، كيف الحال؟ -
.هذا أفضل عرض ستناله -

252
00:23:46,266 --> 00:23:48,059
،لا تسيئوا فهمي
.إنّها رحلة الأحلام

253
00:23:48,142 --> 00:23:53,940
أقصد، أن آخذ عتادي وأصعد للفضاء
...وأدخل مستشفى مجانين مُشددة الحراسة

254
00:23:54,148 --> 00:23:58,611
،وأنقذ ابنة الرئيس، ما لم تكُن ميّتة بالفعل
.مُجتازًا كلّ أولئكَ المجانين الذين اتّقظوا للتوّ

255
00:23:58,987 --> 00:24:01,960
.إنّي متأثّر للغاية أنّكم اقترحتموني للمهمة

256
00:24:02,615 --> 00:24:05,415
.أراك خلال 30 عامًا

257
00:24:06,369 --> 00:24:07,745
.انتظرا

258
00:24:07,829 --> 00:24:13,543
،سنو)، عليكَ أن تفكّر حيال ذلك بحقّ)
.لأن هذا قد يعود بالنفع علينا أجمعين

259
00:24:22,969 --> 00:24:25,103
.حسنٌ، إنّي أمزح، سأفعلها

260
00:24:31,686 --> 00:24:33,313
.(قدّاحة (فرانك

261
00:25:02,717 --> 00:25:03,718
.إليكِ، ارتدي هذا

262
00:25:14,854 --> 00:25:17,649
"رجاءً توجّهوا للمكوك حالًا"

263
00:25:19,442 --> 00:25:21,486
"الرحلة الفضائيّة 23 على وشك الإقلاع"

264
00:25:29,494 --> 00:25:34,082
إذًا، كم عدد السجناء تحديدًا؟ -
!نحو 497 -

265
00:25:34,415 --> 00:25:37,168
،أغلبهم من المُغتصبين والقتلة
.ستتلائم كلّيًّا معهم

266
00:25:37,418 --> 00:25:41,297
أنّى لكَ علمًا أنّها لم تمُت بحلول الآن؟ -
.إنّها ترتدي تلورومتر إرسال طبيّ -

267
00:25:41,381 --> 00:25:42,924
.عائلة الرئيس بأسرها ترتدي مثله

268
00:25:43,091 --> 00:25:45,468
!لكم من الرائع العيش في البيت الأبيض -
.لذا فإننا نعلم أنّها حيّة تُرزق -

269
00:25:45,843 --> 00:25:50,348
كما أنّها فقدت بعض الدماء، لكن ذلك
.لا يمثّل تهديدًا على حياتها حتّى الآن

270
00:25:50,598 --> 00:25:56,938
،إذًا، إذا ما وجدتها على قيد الحياة
فأنّى لنا نخرج من السفينة؟

271
00:25:57,105 --> 00:26:01,109
،رويدًا، كن مطمئنًا يا صاح
.ثمّة حجيرة هرب في الطابق الخامس

272
00:26:01,317 --> 00:26:05,863
،ليست مدوّنة في أيّ رسم تخطيطيّ
.لكنّكَ بوسعكَ إيجادها بهذه الخريطة

273
00:26:05,947 --> 00:26:10,118
سأرشدكَ إلى الحجيرة
.وأمدُّكَ بقن المرور

274
00:26:10,576 --> 00:26:13,830
.(الحجيرة ستخرجكما من (س.م.1

275
00:26:14,038 --> 00:26:16,207
هل هذا واضح؟ -
.أجل، وضوح الوحل -

276
00:26:16,958 --> 00:26:18,209
.إليك -
لمَ هذه؟ -

277
00:26:19,502 --> 00:26:21,796
للتسلُّق إلى الأسفل على رصيف المشاه؟ -
.لا، لا، لا -

278
00:26:22,505 --> 00:26:25,967
إنّها مفجّر، ما إن تصل النهايتين
.إلّا وسيكون لديكَ متّسعًا زمنيًّا 9 ثوان

279
00:26:26,050 --> 00:26:30,138
إنّها متفجّرات من الدرجة الثانية
.لفتح اللوحات المؤمنة أو الحواجز

280
00:26:30,221 --> 00:26:31,514
الحواجز؟

281
00:26:47,697 --> 00:26:49,365
.ينبغي أن أخرج من هنا -
!هذا يكفي -

282
00:26:49,657 --> 00:26:50,783
.ينبغي أن أخرج من هنا

283
00:26:57,081 --> 00:27:00,668
،لا عليكَ
.اخلد إلى النوم

284
00:27:05,798 --> 00:27:07,175
هل من أحدٍ سواه؟

285
00:27:11,095 --> 00:27:13,890
.سأحتاج طبيبًا ليقطّب هذا

286
00:27:19,187 --> 00:27:20,188
.شكرًا لك

287
00:27:20,897 --> 00:27:24,609
،أنتِ يا ذات المعطف المعمليّ
!تحرّكي! هيّا بنا أيَّتها الطبيبة

288
00:27:24,692 --> 00:27:27,069
.انتظر، إنّها ليست طبيبة -
.رويدكَ أيُّها العتيّ -

289
00:27:27,153 --> 00:27:27,566
.حسنٌ

290
00:27:27,601 --> 00:27:30,740
،هيّا بنا، انهضي
.هلمّي

291
00:27:39,749 --> 00:27:40,750
.قطّبي هذا

292
00:27:44,795 --> 00:27:47,812
{\c&H70707F&\3c&HFFFFFF&}{\pos(100,130)}
"شرطة الفلك القريب"

293
00:27:55,306 --> 00:27:59,477
انتظر لحظة، ماذا يحدث هنا؟ -
.سنتولّى التعامل مع الواقعة -

294
00:27:59,560 --> 00:28:03,397
ومن أنتم؟ -
.الاستخبارات السرّيّة -

295
00:28:03,481 --> 00:28:08,861
.لم أسمع شيئًا عن ذلك -
ولهذا سُمّيت "سرّيّة"، صحيح؟ -

296
00:28:08,945 --> 00:28:12,198
ماذا يجري؟ -
.إنّهم يطلبون متفاوضًا -

297
00:28:12,281 --> 00:28:15,201
،إنّه يتحضّر الآن
.وإنّهم يسمحون ببثّ مرئيّ حيّ

298
00:28:17,328 --> 00:28:21,791
،(أنا العميل السرّيّ (سكوت لانجرال
.وأنا المسؤول عن هذا الوضع

299
00:28:23,292 --> 00:28:27,755
مسؤول؟"
"ذلك شأن تخطئ إدراكه كلّيًّا

300
00:28:30,341 --> 00:28:32,718
،إذًا هذ هي ذي
.في عش الذنبور

301
00:28:32,802 --> 00:28:36,597
أعلمني حين تدرك ذلك، إتّفقنا؟ -
.حين أحتاج رأيك سأسألكَ -

302
00:28:38,933 --> 00:28:40,101
.حسنٌ

303
00:28:40,560 --> 00:28:43,688
مهلًا، أدرك ماذا؟

304
00:28:44,272 --> 00:28:47,984
لا شيء، فقط أنّهم يجهلون
.أسرهم لإبنة الرئيس لا أكثر

305
00:28:50,820 --> 00:28:54,824
إذًا، أتحبّين العمل في الفضاء؟ -
.أجل -

306
00:28:54,907 --> 00:28:57,201
حقًّا؟ وهل تصابين بالدوّار؟ -
.أجل، أحيانًا -

307
00:28:57,285 --> 00:29:01,080
.أحيانًا؟ أجل، كنتُ لأصاب بهِ -
سنو)، أنّى لكَ تبيّنت ذلك؟) -

308
00:29:01,622 --> 00:29:05,960
،غير جدير بي أن أعلمك ما يجب
.لكنّهم لو علموا لقالوا شيئًا

309
00:29:07,044 --> 00:29:10,172
لكنّهم يجعلونها تلعب دور
.الطبيبة وحسب، أقول رأيي لا أكثر

310
00:29:10,798 --> 00:29:16,804
سيّداتي سادتي، هل لي بإنتباهكم؟"
"لقد أعددنا تجربة إيضاحيّة بسيطة

311
00:29:20,433 --> 00:29:22,894
بارنز)؟)
مرحبًا يا (بارنز)؟

312
00:29:23,185 --> 00:29:25,146
،يحري التيقُّن يا صاح
...دعني أرى

313
00:29:26,314 --> 00:29:29,609
،أنصِت، إذا كنتَ ستتغوّط على نفسكَ
فالحين هو الوقت المناسب، أليس كذلك؟

314
00:29:29,692 --> 00:29:30,985
.تابعوا يا فتان

315
00:29:31,110 --> 00:29:33,070
!لا، لا

316
00:29:35,448 --> 00:29:37,992
،ها نحنُ أولاء
.التلفاز الواقعيّ

317
00:29:38,826 --> 00:29:40,953
!لا! لا -
!لا -

318
00:29:41,037 --> 00:29:42,038
.لا، لا، لا، لا

319
00:29:42,163 --> 00:29:43,831
!بوسعي مساعدك -
بوسعكَ مساعدتي؟ -

320
00:29:44,123 --> 00:29:47,126
!بوسعي مساعدتكَ -
.إنّكَ من ستحتاج للمساعدة يا صاح -

321
00:29:47,209 --> 00:29:48,669
.الطقس سيكون مائل للبرودة عندك الليلة

322
00:29:49,003 --> 00:29:53,758
،لا تفعل هذا، لا تفعل، انتظر
!انتظر بوسعي أن أساعدكَ

323
00:29:54,800 --> 00:29:55,968
!انتظر

324
00:29:56,677 --> 00:29:59,513
.(وداعًا يا (بارنز

325
00:30:00,014 --> 00:30:02,016
.(وداعًا يا (بارنز

326
00:30:02,141 --> 00:30:04,268
...كلّا، بوسعي مساعدتكم، الفتاة

327
00:30:04,352 --> 00:30:05,394
ماذا عنها؟

328
00:30:05,937 --> 00:30:07,647
!الفتاة! الفتاة

329
00:30:07,855 --> 00:30:09,649
...إنّها ابنة -
.أجل -

330
00:30:12,193 --> 00:30:14,195
سحقًا! أرأيتهم النظرة التي اعتلت محياه؟

331
00:30:14,570 --> 00:30:18,032
.كان على وشك قول شيء -
...كان على وشك الصراخ هكذا -

332
00:30:22,870 --> 00:30:24,080
.حسنٌ

333
00:30:26,540 --> 00:30:27,625
"تم إعادة تنضيد الساعة"

334
00:30:28,084 --> 00:30:32,338
،ساعة تفصلنا عن الضحيّة التالية"
"لذا لأسرعت التدبير لو كنتُ محلّكم

335
00:30:33,839 --> 00:30:37,927
قل لي أنّكَ لم تعُد تفكّر
.في التفاوض مع أولئكَ المخابيل

336
00:30:38,052 --> 00:30:41,806
ذلك سينتشر في كافّة القنوات
.الإخباريّة، وعندئذٍ سيعلمون هويّتها

337
00:30:41,889 --> 00:30:43,474
.علينا أن نلتزم بالخطّة

338
00:30:43,557 --> 00:30:48,354
،الخطّة؟ لكَ إرسال رجلك إن أردت
.أما أنا فأقوم بما هو الأفضل للوضع الآن

339
00:30:48,688 --> 00:30:51,232
إتّفقنا؟
!شكرًا لكَ

340
00:30:52,358 --> 00:30:54,110
!كم أنا سعيد انّي لن أذهب -
.بل إنّك ذاهب -

341
00:30:54,193 --> 00:30:55,736
.حسنٌ -
.اذهب الآن -

342
00:30:56,696 --> 00:30:57,905
.حسنٌ

343
00:31:15,089 --> 00:31:17,091
...رويدكَ، رويدكَ، أيُّها العتيّ

344
00:31:17,383 --> 00:31:19,719
.لا بأس، لا بأس، رويدكَ

345
00:31:20,052 --> 00:31:24,515
،الأشياء التي طلبتموها في الطريق
هل الجميع على ما يُرام؟

346
00:31:26,434 --> 00:31:28,394
!على نحوٍ مؤقّت بالقطع

347
00:31:29,103 --> 00:31:31,522
نحن نفي بإلتزامنا، فأتسائل
ماذا عن إلتزامكم نحونا؟

348
00:31:31,814 --> 00:31:36,819
.لا تخبرني، إنّك تبحث عن الرهائن -
.تلكَ قطعًا ستكون بداية مبشّرة -

349
00:31:36,902 --> 00:31:40,448
،يا ذو النظّارة
.لن يغادر أحد

350
00:31:40,614 --> 00:31:43,587
!لا، أتسمعني؟ لا

351
00:31:43,701 --> 00:31:46,325
هل لي بمُخاطبتكَ على إنفراد؟

352
00:31:49,081 --> 00:31:52,543
لو هذا التفاوض أجدى فسأرتدي
.تنّورة قصيرة وجوربًا نسائيًّا ورديًّا

353
00:31:52,626 --> 00:31:54,754
"سنو)، لنكُن مستعدّين، إتّفقنا؟)"

354
00:31:57,173 --> 00:31:58,340
"حسنٌ"

355
00:32:03,596 --> 00:32:07,725
هذا الوضع مُحتوى الآن، لكن إن واصلت
...الصياح في السجناء للخروج من المركبة

356
00:32:07,808 --> 00:32:11,062
فستأخذ الصحافة خبر، وذلك لن يكون
.في صالح الجميع ولن يبرح أحد مكانه

357
00:32:11,228 --> 00:32:13,981
،الآن، أنتَ تبدو لي حصيفًا
.لذا سأطعلكَ على سرّ صغير

358
00:32:14,065 --> 00:32:18,444
سيخرجونك، لكن أتحسب
حقًّا أنّهم سيخرجون 500 مدان؟

359
00:32:18,527 --> 00:32:22,239
ربّما خمسة أو ستة آخرين بوسعهم
.الخروج، فهذا ما يمكننا أن نزعمه خرقًا

360
00:32:22,323 --> 00:32:23,657
لمَ عساي أتخلّى عن الرهائن؟

361
00:32:23,741 --> 00:32:26,327
أتعلم لمَ يطلبون الرهائن؟

362
00:32:26,452 --> 00:32:29,955
!لأن هذا سيبرهن لهم شيئًا هامًا"
"هذا الرجل هو المسؤول هنا

363
00:32:30,164 --> 00:32:31,957
!ربّما لست صانع القرار هنا

364
00:32:33,542 --> 00:32:37,046
حسبكَ، إنّي قطعًا
.من ينبغي عليكَ مخاطبته

365
00:32:37,254 --> 00:32:40,883
،حسنٌ، برهن لي ذلك
.أعطني الرهائن

366
00:32:41,133 --> 00:32:43,469
أبوسعي الوثوق فيك؟ -
.أجل -

367
00:32:48,849 --> 00:32:53,979
دعنا ننتظر، ربّما ينجح
.هذا البهي في تحقيق الغرض

368
00:32:54,939 --> 00:32:57,858
،"بحقّ المسيح! "تعالَّ، لا اذهب"
"احسموا قراركم يا قوم

369
00:32:58,067 --> 00:33:00,236
رهينة واحدة؟ -
.أجل -

370
00:33:00,486 --> 00:33:01,396
ماذا تريد؟

371
00:33:01,431 --> 00:33:05,741
أيًّا يكُن، دائمًا ما يقع
.الخيار على الجريح، وربّما امرأة

372
00:33:05,825 --> 00:33:08,327
المرأة الجريحة دائمًا
.ما تكون الخيار المُحبّذ

373
00:33:08,410 --> 00:33:13,249
لدينا 8 مسلّحون: 4 بنادق لمكافحة
.الشغب، و3 مسدّسات، ورشّاش آليّ

374
00:33:15,376 --> 00:33:16,710
.اختَر أنتَ

375
00:33:25,386 --> 00:33:26,887
.انهضي

376
00:33:26,971 --> 00:33:28,722
لمَ أنا؟ -
.انهضي -

377
00:33:29,140 --> 00:33:31,058
.عزيزتي، ستكوني على ما يُرام

378
00:33:31,851 --> 00:33:36,063
.يبدو أن خطّتي تُجدي -
.آسف -

379
00:33:40,526 --> 00:33:44,113
ماذا يجري هنا؟
!ليس هي، لا، لا، ليس هي

380
00:33:44,405 --> 00:33:48,492
.قُضي القرار -
.أرجوك ليس هي، اختَر غيرها -

381
00:33:48,701 --> 00:33:53,122
.لا يهمّني ما تقوله قطّ -
.لا تقُل ذلك -

382
00:33:53,455 --> 00:33:55,541
.هذه المرأة تحتاج عناية طبيّة، بحقّكَ

383
00:33:55,624 --> 00:33:59,253
،لم أدرك ذلك، نسيت
.تُهت مع نفسي كما تعلم

384
00:33:59,628 --> 00:34:01,046
تودّ رهينة جريحة؟

385
00:34:02,256 --> 00:34:03,299
!لا -
.تراجع -

386
00:34:03,549 --> 00:34:05,050
.اذهب وتفقّد صديقتيك أيُّها الأخرق

387
00:34:06,427 --> 00:34:07,386
.لا

388
00:34:07,469 --> 00:34:10,973
،أردتَ رهينة جريحة
وأمست لديك واحدة، أليس كذلك؟

389
00:34:11,223 --> 00:34:13,809
.الجميع سعيد، والجميع فائز

390
00:34:14,476 --> 00:34:16,270
أنتَ سعيد، صحيح؟ -
.كاثرين)، ستكوني على ما يُرام) -

391
00:34:16,437 --> 00:34:17,479
.سنو)، ساء مآل الأمر)

392
00:34:17,771 --> 00:34:19,857
"عليكَ أن تلج يا صاح، ادخل"

393
00:34:32,661 --> 00:34:34,121
كاثرين)، سنعود للديار، إتّفقنا؟)

394
00:34:34,830 --> 00:34:35,831
.(كاثرين)

395
00:34:35,915 --> 00:34:38,709
إنّه فخّ، ثمّة رجل
.يتسلّق السطح الخارجيّ

396
00:34:38,792 --> 00:34:41,837
كاثرين)، أودّكِ أن)
.تتنفّسي معي وحسب

397
00:34:42,213 --> 00:34:44,048
...أنصتوا، كنتُ أفعل ما أُفترض أن

398
00:34:46,091 --> 00:34:48,928
،(كاثرين)
.كاثرين)، انظري إليّ)

399
00:34:49,053 --> 00:34:51,222
...أنا حقًّا، أنا، أرجوك

400
00:34:51,305 --> 00:34:55,392
.قلتَ أن بوسعي الوثوق فيك -
.أنصت، سوف أ... أرجوك -

401
00:34:58,604 --> 00:35:00,105
"أعيدوهم إلى الداخل"

402
00:35:02,650 --> 00:35:04,652
.هيّا يا (إيلمي) لنذهب

403
00:35:13,369 --> 00:35:14,787
.هيّا الآن

404
00:35:16,956 --> 00:35:18,749
.افعل شيئًا مفيدًا

405
00:35:19,541 --> 00:35:24,380
،اذهب واعثر على ذلك الرجل واقتله
.لا أريد رؤيتك حتّى تُنجز ذلك

406
00:35:26,131 --> 00:35:32,429
لمَ لا نقتل هذا المخبول وحسب؟ -
.لأنّه أخي -

407
00:35:33,514 --> 00:35:37,017
،حسنٌ، مهلًا، أكاد أصل
.حسنٌ، وصلت

408
00:35:37,726 --> 00:35:41,563
.انظر حولكَ وسترى ثغر الدخول

409
00:35:41,855 --> 00:35:43,440
وجدته؟ -
.أجل، إنّي أراه -

410
00:35:43,524 --> 00:35:46,986
حسنٌ، أودّكَ أن تسحب"
"مقبض الفتح السريع للوراء

411
00:35:47,069 --> 00:35:48,112
"حسنٌ"

412
00:35:54,076 --> 00:35:56,704
"(هل دخلت؟ (سنو"

413
00:35:57,037 --> 00:35:58,247
سنو)؟)

414
00:36:01,583 --> 00:36:02,835
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

415
00:36:10,342 --> 00:36:11,468
وارنوك)؟)

416
00:36:17,558 --> 00:36:19,059
.ها أنتِ ذي

417
00:37:10,527 --> 00:37:11,779
.هيّا

418
00:37:14,656 --> 00:37:16,617
.انتظري، انتظري، انتظري، من هذا الإتّجاه

419
00:37:31,590 --> 00:37:34,385
،سنكون آمنين هنا
.ليس من شيءٍ سيسعه الدخول

420
00:37:34,802 --> 00:37:36,553
إذًا، ماذا الآن؟ -
.سننتظر -

421
00:37:37,054 --> 00:37:39,973
،إنّهم يرسلون جنود الصاعقة
.الأمر لن يستغرق وقتًا طويلًا

422
00:37:40,391 --> 00:37:41,809
سنو)، ماذا يجري؟)

423
00:37:42,893 --> 00:37:45,854
.تعلم، إنّه الإحتباس الحراريّ

424
00:37:46,647 --> 00:37:50,859
،أحد المشاهير تجري عمليّة تضخيم للثديّ
.مجلس الشيوخ يرتكب خطئًا فادحًا مُجددًا

425
00:37:50,943 --> 00:37:53,237
.تعلم، القديم ذاته -
.(سنو) -

426
00:37:53,404 --> 00:37:56,115
كفاك يا رجل، أعني ماذا يحدث عندك؟

427
00:37:56,323 --> 00:38:01,829
هرّتكَ البريّة ضربتني في رأسي
.ببندقيّة ووصدت نفسها في غرفة

428
00:38:01,995 --> 00:38:04,415
.إنّها آمنة، أرسِل سلاح الفرسان

429
00:38:07,876 --> 00:38:14,466
أنصت يا (سنو)، التزم بالخطّة وأحسن
عملك، وإلّا ضربتكَ بدبابة شيرمان، مفهوم؟

430
00:38:14,550 --> 00:38:18,637
،دبابة شيرمان؟ حسنٌ
.(أعرني سكوتك يا (لانجرال

431
00:38:18,720 --> 00:38:21,014
.لديّ أشياء أخرى لأقوم بها -
...(سنو) -

432
00:38:44,705 --> 00:38:48,375
.الإجابة لكافّة مشاكلنا تقبع خلف ذلك الباب

433
00:38:48,459 --> 00:38:50,711
.أحضر لي مهندس حراسة

434
00:38:52,463 --> 00:38:56,758
،في الوقع
.بل أحضر لي إثنين

435
00:39:12,149 --> 00:39:13,484
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

436
00:39:13,775 --> 00:39:14,776
"(سنو)"

437
00:39:15,319 --> 00:39:16,820
"(أجب يا (سنو"

438
00:39:17,571 --> 00:39:20,991
،(سنو)، أتسمعني؟ أنا (لانجرال)"
"أودّكَ أن تدخل وتأتي بها الآن

439
00:39:21,074 --> 00:39:23,577
.في الحقيقة، هذا غير مناسب الآن

440
00:39:24,661 --> 00:39:25,913
"لستُ أحفل"

441
00:39:26,079 --> 00:39:27,915
.إنّها تستنفذ الأكسجين، إنّها تختنق

442
00:39:28,207 --> 00:39:29,374
"مفهوم؟"

443
00:39:29,458 --> 00:39:31,418
إنّكَ تختلق ذلك، صحيح؟ -
"سنو)، معكِ هاري)" -

444
00:39:31,502 --> 00:39:36,924
الأمر حقيقيّ، وفقًا لمعدل تزايد النيتروجين
الراهن فستموت خلال... كم المدة؟

445
00:39:37,591 --> 00:39:38,592
.خمسة دقائق يا صاح

446
00:39:38,759 --> 00:39:43,847
،للأسف لستُ ساحرًا
.وتلكَ الأشياء صُممت لتكون منيعة

447
00:39:43,931 --> 00:39:46,475
لذا لستُ موقنًا
.مما تطلبون منّي تنفيذه

448
00:39:49,853 --> 00:39:51,063
أأنتِ بخير؟

449
00:39:55,150 --> 00:39:56,151
.أجل

450
00:39:59,196 --> 00:40:00,197
.لا

451
00:40:07,120 --> 00:40:11,792
آمل أن هذا البرهان
."يجنّبنا نقاش: "هذا غير ممكن

452
00:40:12,417 --> 00:40:14,294
.أودّ فتح هذا الباب

453
00:40:20,217 --> 00:40:23,136
ينبغي أن ترى سلّمًا أمامك، أتراه؟

454
00:40:23,303 --> 00:40:24,304
.أجل

455
00:40:24,471 --> 00:40:25,472
.حسنٌ، أودّكَ أن تتسلّقه

456
00:40:29,518 --> 00:40:32,938
وحين تتسلّقه أودّكَ"
"أن تصعد للأعلى مباشرةً

457
00:40:40,654 --> 00:40:43,991
وهنا يؤول الأمر إلى"
"مآل يتطلّب براعة وحذر

458
00:40:54,501 --> 00:40:57,004
،أودّك أن تنتقل للجانب الآخر"
"مفهوم؟

459
00:40:58,213 --> 00:41:02,426
ماذا تريدني أن أفعل، هل أطير؟"
"لأنّي أحسبني نسيت عبائتي في البيت

460
00:41:02,676 --> 00:41:07,514
أنصِت، الجاذبيّة التي يوّلدها
.نظام الإنفتال ستحملكَ للأعلى

461
00:41:10,559 --> 00:41:13,520
،عليكَ أن تثق بي في هذا"
"ستنزلق للجانب الآخر لا غير

462
00:41:13,604 --> 00:41:14,605
حقًّا؟

463
00:41:18,317 --> 00:41:19,401
سنو)؟)

464
00:41:21,903 --> 00:41:23,030
!(سنو)

465
00:41:28,035 --> 00:41:30,037
"سنو)، لم يعُد هناك وقت للتسكُّع)"

466
00:42:02,235 --> 00:42:03,528
ما هذا؟

467
00:42:21,630 --> 00:42:22,756
.كافّة القنوات

468
00:42:23,298 --> 00:42:25,137
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

469
00:42:28,470 --> 00:42:29,721
.تم إعادة تفعيل نظام الإنفتال

470
00:42:45,195 --> 00:42:46,655
ما هذا؟

471
00:42:52,494 --> 00:42:54,663
.إنّهم يحاولون فتحها -
أيمكنهم فعلها؟ -

472
00:42:58,709 --> 00:43:00,711
.ربّما يستغرق ذلك فترة أطول نسبيًّا

473
00:43:02,003 --> 00:43:04,131
.هذا حقًّا حظٌّ عسر

474
00:43:08,260 --> 00:43:12,139
،سنحتاج مُهندسًا جديدًا
.فهذا يسرّب البول

475
00:43:17,310 --> 00:43:19,563
"حسنٌ، كان ذلك يسيرًا إذًا، صحيح؟"

476
00:43:20,439 --> 00:43:22,649
"هل أنتَ عند الفتحة؟ (سنو)؟"

477
00:43:26,778 --> 00:43:28,864
.أمامك دقيقتين يبدئان من الآن

478
00:43:29,990 --> 00:43:33,243
أقتلني إن أردت، لكنّي أضمن لكَ
.أن هذا سينفتح خلال خمسة دقائق

479
00:43:33,326 --> 00:43:34,995
.لكَ ذلك على أن تبرهنه أيُّها اللعين

480
00:43:36,788 --> 00:43:39,791
"مستويات الأكسجين قرب النفاذ" -
"يا إلهي، لا" -

481
00:43:39,875 --> 00:43:42,169
"رجاءً التمسوا العناية الطبيّة"

482
00:43:43,837 --> 00:43:48,550
"رجاءً التمسوا العانية الطبيّة" -
.إيملي)، أنصتي إليّ بعناية) -

483
00:43:48,633 --> 00:43:51,845
،النيتروجين أخفّ من الأوكسجين
.لذا سيكون هنالك المزيد بالطابق الأوّل

484
00:43:51,928 --> 00:43:56,183
،تنفّسي ببطئ، لكن بثبات
.حافظي على نبضكِ بمعدل منخفض

485
00:43:59,227 --> 00:44:00,562
.إنّي آسف

486
00:44:09,613 --> 00:44:13,492
حدث شيئًا، بطريقة ما تسنّى لها مزيد
.من الأكسجين، لكن هذا يمهلنا نحو دقيقة

487
00:44:14,701 --> 00:44:16,453
"سنو)، عليكَ أن تدخل)"

488
00:44:16,536 --> 00:44:20,040
،إنخفاض في أنشطة كهرباء المخّ"
"سيحدث موت دماغيّ خلال 20 ثانية

489
00:44:20,290 --> 00:44:21,583
.عشرون ثانية -
.فقدته -

490
00:44:21,666 --> 00:44:22,876
.عشرون دقيقة ويذهب الأمر أدراج الرياح

491
00:44:25,003 --> 00:44:26,213
أجل، انبغى عليّ
.إكمال دراستي الجامعيّة

492
00:44:31,092 --> 00:44:32,385
.حسنٌ

493
00:44:33,053 --> 00:44:35,388
ثمّة فتاة مثيرة طريحة على
.الأرض، وثغرٌ كبير في ساقها

494
00:44:35,847 --> 00:44:37,724
،حسنٌ
.أوّلًا، دعنا نشغّل المُحرّك

495
00:44:37,808 --> 00:44:40,602
،افتح الحقيبة الطبيّة"
"!أخرِج جهاز إنعاش القلب

496
00:44:40,685 --> 00:44:41,686
.خمسة عشر ثانية

497
00:44:41,770 --> 00:44:43,772
أتعلم ذلك العدّ التنازليّ؟
.إنّه لا يضفي إرتخاءً للإعصاب

498
00:44:43,939 --> 00:44:46,942
،خضّلهما بالهلام وضعهما على الصدر
.بالمنتصف أدنى الذراع الأيمن

499
00:44:47,234 --> 00:44:49,069
.واحرص على أن يظلّا عليها -
.عشرة ثوانٍ -

500
00:44:49,194 --> 00:44:50,195
...و

501
00:44:52,405 --> 00:44:53,740
!رائع! لدينا مُستحثّ نبض

502
00:44:53,990 --> 00:44:55,116
"...سبعة، ستة"

503
00:44:55,200 --> 00:44:56,993
لمَ ما زال ثمّة عدّ إذًا؟ -
.لم ننتهِ بعد -

504
00:44:57,244 --> 00:44:59,287
"وصّل حقنة الفيدادرميك بقياس 20"

505
00:44:59,412 --> 00:45:01,456
"انتبه ألّا تكون سروتنين ولا الأدرينالين" -
ماذا سأفعل بهذا بحقّ السماء؟ -

506
00:45:01,915 --> 00:45:03,333
"إنّه مُحفّز عصبيّ"

507
00:45:03,416 --> 00:45:06,336
عليكَ أن تُدخل الإبرة عبر
.مركز عينها اليمنى إلى دماغها

508
00:45:06,503 --> 00:45:08,421
بحقكَ، إنّكَ تهزأ بي، صحيح؟

509
00:45:08,505 --> 00:45:12,551
،حرّكها حتّى تصل للمهاد المُخيّ"
"الجهاز سيحدده آليًّا، عندئذٍ أطلق الشحنة

510
00:45:12,926 --> 00:45:13,927
.حسنٌ

511
00:45:22,686 --> 00:45:23,770
.يبدو أنّي سأمرض

512
00:45:26,690 --> 00:45:28,441
"حسنٌ، لدينا نشاط ما"

513
00:45:28,984 --> 00:45:31,653
،أجل، لدينا نشاط، حسنٌ
.إنّها ترقص "اللّامبادا" هنا

514
00:45:31,987 --> 00:45:33,947
"أدخل لها بعض الهواء" -
ماذا؟ تنفّس صناعيّ؟ -

515
00:45:34,030 --> 00:45:35,282
"أجل"

516
00:45:35,699 --> 00:45:37,075
.ها نحنُ أولاء

517
00:45:43,623 --> 00:45:44,624
!أنتَ

518
00:45:44,958 --> 00:45:46,293
.لا بأس، لا بأس

519
00:45:46,751 --> 00:45:49,462
ماذا تفعل بحقّ السماء؟ -
.أعيدكِ من الموت -

520
00:45:49,796 --> 00:45:53,091
أكنتُ ميّتة؟ -
.أجل، وحتّى الآن أحسبني أحبذكِ كما كنتِ -

521
00:45:53,633 --> 00:45:55,969
،هيّا، يكفي مداعبةً
.ينبغي أن نخرج من هنا

522
00:46:00,807 --> 00:46:02,809
!هيّا بنا، هيّا

523
00:46:03,393 --> 00:46:05,145
!عُد إلى مأوى الكلاب

524
00:46:13,445 --> 00:46:14,446
.سُحقًا

525
00:46:23,163 --> 00:46:24,331
.انتبهي لرأسكِ

526
00:46:25,165 --> 00:46:26,166
.اتخذ اليسار التالي

527
00:46:26,917 --> 00:46:30,253
"حسنٌ، من هذا الإتّجاه -
"بعدئذٍ سِر 50 خطوة" -

528
00:46:30,503 --> 00:46:32,797
"(لكن كُن منتبهًا، تذكر (كيف"

529
00:46:33,006 --> 00:46:36,301
،انتظر، ضغط دمائها يتهاوى"
"إنّها تفقد قدرًا كبيرًا من الدماء

530
00:46:36,843 --> 00:46:42,057
"سنو)، الأطّباء يودّونك أن تتفقد ساقها)" -
"حسنٌ، سأضع هذا على قائمة ما ينبغي فعله" -

531
00:46:49,981 --> 00:46:51,191
"تكاد تصل يا صاح"

532
00:47:00,492 --> 00:47:03,411
أفهم من هذه أنّكَ
.خبير الإتصالات للسجن

533
00:47:04,037 --> 00:47:05,538
.لديّ وظيفة لكَ

534
00:47:08,541 --> 00:47:09,542
.هراء

535
00:47:15,465 --> 00:47:17,634
الآن، هام جدًا أن"
"تذهب في الإتّجاه الصحيح

536
00:47:17,717 --> 00:47:20,804
أيّما تفعل، فمن"
"...أجل المسيح لا تنزل إلى

537
00:47:20,887 --> 00:47:22,722
هاري)؟ (هاري)؟)

538
00:47:22,973 --> 00:47:24,474
سنو)، أيمكنكَ سماعي؟)

539
00:47:25,183 --> 00:47:28,812
.سحقًا! لقد قطعوا الإتّصال

540
00:47:28,895 --> 00:47:30,230
من فعل ذلك؟

541
00:47:31,189 --> 00:47:34,025
،جنّيات الإتصالات الصغار
من بظنّكِ الفاعل؟

542
00:47:34,234 --> 00:47:36,069
جريج)، ماذا يحدث هنا بحقّ المسيح؟)

543
00:47:36,236 --> 00:47:38,363
.من هنا -
أأنتَ متأكد؟ -

544
00:47:38,571 --> 00:47:40,323
.أجل -
.لا تبدو متأكّدًا -

545
00:47:40,407 --> 00:47:41,992
.حسنٌ، إنّي متأكّد

546
00:47:44,703 --> 00:47:46,621
.إنّه حجب كهومغناطيسي

547
00:47:46,705 --> 00:47:47,706
.بحقّ المسيح

548
00:47:47,956 --> 00:47:51,918
،جِد سبيلًا لإعادتي الإتّصال
!لأننا وإن جاز القول نُحلّق عميانًا هنا

549
00:47:55,255 --> 00:47:57,674
.حسبتكَ قلت أنّكَ متأكد

550
00:47:58,508 --> 00:48:03,096
إنّكِ جذلة كثيرًا، أتعلمين ذلك؟
.كفاكِ، ولا تقلقي، هذا آمنٌ كلّيًّا

551
00:48:12,814 --> 00:48:16,568
!لستِ مضطرّة لفعل ذلك
!كلمة شكر بسيطة ستفي بالغرض

552
00:48:18,528 --> 00:48:19,904
!أخرق

553
00:48:20,989 --> 00:48:25,410
إذًا، فقدناهما؟

554
00:48:27,954 --> 00:48:29,122
.حسنٌ

555
00:48:30,373 --> 00:48:31,541
.آسف

556
00:48:31,791 --> 00:48:34,961
.إلى الأعلى -
.شكرًا لكَ -

557
00:48:41,009 --> 00:48:42,010
.يا للقرف

558
00:48:53,063 --> 00:48:54,481
من أنتَ؟

559
00:48:56,107 --> 00:48:58,985
من أرسلك؟ -
.والدكِ -

560
00:48:59,986 --> 00:49:03,490
أبي؟
بماذا أوصاك؟

561
00:49:03,573 --> 00:49:06,201
،لم أقابله شخصيًّا
.وإنّما أصدر أمرًا تفويضيًّا لإنقاذكِ

562
00:49:06,451 --> 00:49:08,454
كان لديه مؤتمر صحفيّ
.كبيرًا عن الفائض من الذرة

563
00:49:08,489 --> 00:49:09,328
أتهزأ بي؟

564
00:49:09,537 --> 00:49:11,915
لا، لا، جليًّا أننا يجب
.أن نأكل مزيدًا من الذرة

565
00:49:11,998 --> 00:49:14,709
.أسألك عن والدي -
.أجل، اختلقت الجزئيّة الأخرى -

566
00:49:14,793 --> 00:49:17,504
ألديك رسالة لي؟ -
."أجل، "أنتِ مُتبنّاه -

567
00:49:18,880 --> 00:49:24,094
أأنتَ الأحمق الوحيد الذي وجدوه للمهمّة؟ -
.الغبيّ الوحيد بما يكفي للموافقة عليها -

568
00:49:27,180 --> 00:49:33,103
ما الخطّة إذًا؟
بالتأكيد لديكَ خطّة لإنقاذ الرهائن؟

569
00:49:33,269 --> 00:49:36,189
أيّ رهائن؟ -
.الرهائن، الموظّفون والحرس -

570
00:49:36,481 --> 00:49:41,277
أينبغي أن أكتب لكَ ذلك بالتباشر؟ -
.أتيتُ هنا لإنقاذكِ، وتمّت المهمّة -

571
00:49:41,361 --> 00:49:44,192
.وربّما أضيف أنّها تمّت على نحوٍ كليّ

572
00:49:44,781 --> 00:49:48,618
أأنتَ في نشوة لكونك سجيّتك طيلة
اليوم، أم أن هذه وظيفة بدوام جزئيّ؟

573
00:49:49,119 --> 00:49:51,830
.لستُ أمزح، لا يمكننا أن نتركهم

574
00:49:51,913 --> 00:49:53,915
نترك من؟ -
!الرهائن -

575
00:49:56,209 --> 00:49:58,128
ما هذا؟ -
.هذا لإيقاف النزيف -

576
00:49:58,211 --> 00:50:00,412
.وآمل أن يوقفكِ عن التحدُّث كذلك

577
00:50:05,009 --> 00:50:06,886
.سيموتون لو تركناهم

578
00:50:07,011 --> 00:50:11,474
،أنصتي، لن نعود لنجدة أيّ رهائن
.سنخرج من هنا بعدما أفعل شيئًا

579
00:50:11,558 --> 00:50:14,477
.تلكَ هي الخطّة -
أأنتَ بغيض دومًا هكذا؟ -

580
00:50:18,481 --> 00:50:23,736
أتنصت إلى شيء؟ -
.كلّا، وإنّما استمتع بالصمت -

581
00:50:24,070 --> 00:50:25,488
.أنتَ أحمق

582
00:50:27,073 --> 00:50:28,408
.لن تتركهم

583
00:50:28,575 --> 00:50:33,037
،أنصتي، هذا لطف بليغ منكِ
لكن لا مُتّسع لأحد آخر، إتّفقنا؟

584
00:50:33,121 --> 00:50:38,543
إنّها مهمّة إنفاذ لشخصيّة هامة جدًا، مفهوم؟ -
...ما أفهمه هو أنّكَ أحمق أنانيّ -

585
00:50:40,753 --> 00:50:46,161
هذا سيخدّر الأعصاب بهذا المكان
لمدة 24 ساعة، أتودّي بعضًا منه لفاهكِ؟

586
00:50:46,885 --> 00:50:48,011
لا؟

587
00:50:58,730 --> 00:51:01,191
حسنٌ، أتري هذه البقعة على الخريطة؟ -
.أجل -

588
00:51:01,274 --> 00:51:04,944
تلكَ حجيرة الهروب، اذهبي إليها
وحلّقي وسيأتي الصالحون لأخذكِ، إتّفقنا؟

589
00:51:05,069 --> 00:51:07,780
وحدي؟ -
أنتِ فتاة راشدة، صحيح؟ -

590
00:51:07,864 --> 00:51:11,993
،إليك عصير التفّاح، وبنقيّة
.ولا تتحدّثي للغرباء، وإنّما ارديهم

591
00:51:14,245 --> 00:51:16,309
أهذه الخطّة التي اتفقت عليها مع أبي؟

592
00:51:16,344 --> 00:51:18,273
،أجل، قال أنّ ذلك سيزيدكِ خشونة
.وجليًّا أنّكِ تحتاجين لذلك

593
00:51:18,666 --> 00:51:23,421
،إنّي موقنة أنّي سأكون بخير
حسنٌ، إلى أين ستذهب؟

594
00:51:23,588 --> 00:51:25,465
.لديّ ميعاد غراميّ ساخن

595
00:51:25,548 --> 00:51:29,966
،سعدتُ بلقائك، لذا حظًّا طيّبًا
.أتمنّى لكِ التوفيق مع إصابة ساقكِ

596
00:51:29,969 --> 00:51:31,137
.حسنٌ

597
00:51:38,478 --> 00:51:42,440
،حسنٌ، الخريطة
.اقلبي الخريطة، إنّها معكوسة

598
00:51:42,565 --> 00:51:45,384
.لا، لا، حتّى تسعكِ رؤية الشاشة

599
00:51:46,110 --> 00:51:47,195
أيّ إتّجاه هو الشمال؟

600
00:51:47,320 --> 00:51:51,741
،نحن في الفضاء، لذا لا شمال
.إنّما إتّجاه المرفأ والميمنة

601
00:51:53,493 --> 00:51:54,661
.شكرًا لك

602
00:52:02,168 --> 00:52:03,628
.إنّك تبلين عظيم البلاء

603
00:52:04,170 --> 00:52:09,050
هل لي بإنتباهكم؟ أتريدون الخروج"
"من هنا؟ تذكرة خروجنا تلكَ المرأة

604
00:52:09,175 --> 00:52:11,636
وهي هاربة منذ"
"وقت قليل حتّى الآن

605
00:52:11,844 --> 00:52:15,848
نحتاجها على قيد"
"الحياة في أسرع وقت ممكن

606
00:52:16,015 --> 00:52:20,211
"سيحاولان الآن مغادرة المحطّة"

607
00:52:20,770 --> 00:52:22,397
"راقبوا كلّ مكان"

608
00:52:23,523 --> 00:52:26,734
،حسنٌ، بوسعكِ ملازمتي
.لكن ربّما ينبغي ألّا تتحدثي

609
00:52:26,818 --> 00:52:30,738
،أطبقي فاهكِ وحسب
.أعطني الخريطة

610
00:52:32,240 --> 00:52:34,033
.حسنٌ، سنذهب من هذا الإتّجاه

611
00:52:36,327 --> 00:52:37,495
.الشمال

612
00:52:40,832 --> 00:52:42,041
!أيّتها المبتسمة

613
00:52:42,959 --> 00:52:46,879
،أأنتِ هناك؟ عزيزتي"
"أفتقدكِ أيَّتها المبتسمة

614
00:52:46,963 --> 00:52:48,381
لمَ يفعلون ذلك؟

615
00:52:48,464 --> 00:52:50,550
يفعلون ماذا؟ -
.يضعون علامات على الوجه -

616
00:52:50,633 --> 00:52:52,927
،سجناء آخرون فعلوا ذلك بهم
.ليُعلموا الجميع أنهم وضيعي الشأن

617
00:52:53,011 --> 00:52:54,762
.إليكِ، ارتدي هذه

618
00:52:55,972 --> 00:52:57,807
.لا -
.لا يأتون بحلّات ورديّة -

619
00:52:58,683 --> 00:53:01,269
لا يمكنكِ المرور وسط 500
.من مُعتادي الإجرام في لباس فتاة

620
00:53:01,519 --> 00:53:06,649
،إذًا هذا جزء من خطّتكَ
.لطف بليغ منكَ أن تلمّح لي بذلك

621
00:53:06,816 --> 00:53:10,528
.لا يمكنكَ التدخين هنا -
.جميع الدلائل تُفيد بالنقيض -

622
00:53:15,074 --> 00:53:17,827
إذًا، بما أناديك؟

623
00:53:18,453 --> 00:53:20,872
أتعلمين أمرًا؟
.لا تناديني

624
00:53:23,541 --> 00:53:25,585
ما أسمكَ؟ -
.(سنو) -

625
00:53:26,085 --> 00:53:29,172
سنو)؟) -
!أجل، بوسعكِ مناداتي سيّدي، لكِ القرار -

626
00:53:29,255 --> 00:53:32,550
ما اسمكَ الأوّل؟ -
.(سنو) -

627
00:53:32,633 --> 00:53:37,513
اسمك (سنو = ثلج)؟
.هذا منافٍ للعقل

628
00:53:37,597 --> 00:53:39,849
لمَ لا تقول لي اسمك؟ -
.قلته لكِ توًّا -

629
00:53:39,932 --> 00:53:41,434
.كلّا، لم تقله

630
00:53:42,518 --> 00:53:43,519
ما هذا؟

631
00:53:47,940 --> 00:53:50,651
زيت مُحرّكات، قهوة، وبعض
.المياه استخرجتها توًّا من المرحاض

632
00:53:50,902 --> 00:53:55,448
وماذا تخطط أن تفعل بذلك؟ -
.أخطط لوضعه على رأسكِ -

633
00:53:56,949 --> 00:54:02,997
إذا وددت دورًا ببرنامج حماية الشهود وغسل
.رأسك بمياه المرحاض فلكَ ذلك، لكن أنا لا

634
00:54:04,457 --> 00:54:08,002
.بحقّكِ، هذا سيكون ممتعًا -
.ليس في حياتكَ -

635
00:54:08,920 --> 00:54:10,713
!يا إلهي، توقّف

636
00:54:12,465 --> 00:54:13,800
!هذا قذر الرائحة

637
00:54:15,843 --> 00:54:17,136
!يكفي -
!ها أنتِ ذي -

638
00:54:19,055 --> 00:54:20,807
ألم يكُن ذلك ممتعًا؟

639
00:54:21,516 --> 00:54:23,476
.أيُّها الخنزير -
.شكرًا لكِ -

640
00:54:27,188 --> 00:54:31,401
أدائمًا ما تعامل النساء هكذا؟ -
.دائمًا، هذا ما إنّ أعجبنّي فقط -

641
00:54:31,484 --> 00:54:36,906
أتعلم ماذا سيفعل بك والدي؟ -
!يا إلهي! لن يُزيد الضرائب ثانيةً -

642
00:54:36,989 --> 00:54:37,990
.إليك

643
00:54:40,076 --> 00:54:43,955
،أجل، تبدين حسنةً
.وبالرغم من ذلك ثمّة ما ينقصكِ

644
00:54:44,914 --> 00:54:45,915
ماذا؟

645
00:54:47,458 --> 00:54:50,670
،لا عليك، هذا للتجميل لا غير
.ليس من شيء شخصيّ في ذلك

646
00:54:50,753 --> 00:54:53,965
،انظري، انظري
.ذلك ربّما ينقذ حياتكِ

647
00:54:54,048 --> 00:54:56,300
تبدين عتيّة الآن، صحيح؟

648
00:55:03,015 --> 00:55:07,478
،إنّكَ شقيّ حقًّا أيُّها العميل السرّيّ
أحسبت أننا لن نعلم؟

649
00:55:07,770 --> 00:55:12,442
.لستُ أعلم عما تتحدث -
.أخبِر (وارنوك) أننا نأسر ابنته -

650
00:55:12,775 --> 00:55:19,907
ولو لم ننل ما نريد فقُل لرئيسك"
"...أن لديّ 500 مُدان مكبوتين

651
00:55:20,366 --> 00:55:24,245
"وجميهم مُتلهّفون لتثقيف ابنته الغرام"

652
00:55:24,662 --> 00:55:28,040
حسنٌ، ماذا تريد؟

653
00:55:47,143 --> 00:55:50,146
ماذا حدث؟
هل (إيملي) بخير؟

654
00:55:56,944 --> 00:55:58,905
ماذا يجري هنا يا صاح؟

655
00:55:59,071 --> 00:56:01,949
كيف يبدو لكَ الأمر؟
.سنذهب في رحلة صيد

656
00:56:03,284 --> 00:56:06,245
سنذهب للنيل منها؟
.أقصد، دعني آتي معكم

657
00:56:06,579 --> 00:56:09,749
.لا -
لا تتركني، ماذا سأفعل هنا؟ -

658
00:56:09,999 --> 00:56:11,042
.لا شيء

659
00:56:11,626 --> 00:56:15,171
ولا تفعل شيئًا
غبيًّا حتّى أعود، إتّفقنا؟

660
00:56:22,512 --> 00:56:25,890
،حسنٌ، هذه باحة السجناء  العامّة
.لذا إيّاك أن تجذبي الإنتباه إليكِ

661
00:56:27,266 --> 00:56:30,269
وماذا لو لم يُجدِ هذا؟ -
.حسنٌ، ربّما نموت في هذه الحالة -

662
00:56:30,394 --> 00:56:31,687
هل هذه فكرتك لتشجيعي؟

663
00:56:31,771 --> 00:56:35,107
ماذا أقول؟ آسف إنّها ليست من ضمن
.أنشطتكِ الإجتماعيّة الرئاسيّة الوادعة

664
00:56:35,233 --> 00:56:36,943
من أين لكَ تلكَ الأفكار عنّي؟

665
00:56:37,026 --> 00:56:40,321
لا أعلم، لا تبدين ذلك النوع من
.الفتيات اللائي يذهبن للعب البولينغ

666
00:56:40,446 --> 00:56:43,616
أستميحكَ عذرًا، البولينغ؟
.يصادف أنّي بارعة في لعب البولينغ

667
00:56:43,783 --> 00:56:45,701
حقًّا؟ تذهبين للعب البولينغ؟

668
00:56:45,868 --> 00:56:48,371
أجل، كلّ ثلاثاء، ثمّة مسار
.للعبه في البيت الأبيض

669
00:56:50,081 --> 00:56:53,501
.أجل، هذا ما أتحدث عنه -
.هذا بالكاد خطأئي -

670
00:56:53,626 --> 00:56:58,172
،حذارٍ، بدأتِ تبدين مثل والدكِ
.أعطينيها، إنّها حتّى ليست مذخّرة

671
00:57:08,599 --> 00:57:10,977
رجل، أنتِ رجل، إتّفقنا؟

672
00:57:16,065 --> 00:57:19,235
!أجل، أجل

673
00:57:19,652 --> 00:57:21,445
.تعلم إلى من نتحدث

674
00:57:30,413 --> 00:57:32,707
علامَ تبحث؟ -
.(ميس) -

675
00:57:33,040 --> 00:57:37,211
أتقصد اسم الرذاذ؟ -
.كلّا، ليس الرذاذ -

676
00:57:57,315 --> 00:57:58,441
!(ميس)

677
00:57:59,859 --> 00:58:01,193
!سحقًا

678
00:58:02,403 --> 00:58:04,030
هل لي بمساعدتك؟

679
00:58:07,450 --> 00:58:09,702
.كلّا، أستأذنك أن تفسح الطريق

680
00:58:10,202 --> 00:58:15,750
،على الرحب والسعة
.أعطني كلمة السرّ وحسب

681
00:58:15,875 --> 00:58:16,959
.أجل

682
00:58:17,043 --> 00:58:18,544
.يروقني صديقكَ الوسيم

683
00:58:21,547 --> 00:58:22,673
أيحب الإحتفال؟

684
00:58:23,132 --> 00:58:27,011
أجل، وكأنها حفلة في
عام 1999، أليس كذلك؟

685
00:58:29,055 --> 00:58:30,556
.لستَ تعلم كلمة السرّ

686
00:58:31,432 --> 00:58:33,517
.إذًا هنالك عقوبة

687
00:58:36,395 --> 00:58:37,396
!آتوا بهِ

688
00:58:47,073 --> 00:58:48,824
!الباب عالق

689
00:58:48,908 --> 00:58:50,117
!خذي، أطلقي عليهم النار

690
00:58:55,539 --> 00:58:56,874
يا إلهي، حسبتكِ من
.مناصري الديمقراطيّة

691
00:59:05,216 --> 00:59:07,134
!ميس)! تعالَ)

692
00:59:12,890 --> 00:59:14,975
!ميس)! أيّها اللعين)

693
00:59:15,059 --> 00:59:16,435
أأنتَ بخير؟

694
00:59:17,478 --> 00:59:18,688
.بخير، بخير

695
00:59:18,979 --> 00:59:20,940
!لعين، لعين

696
00:59:21,774 --> 00:59:22,775
ماذا دهاك بحقّ السّماء يا صاح؟

697
00:59:22,858 --> 00:59:27,113
...يا صاح، أنتَ
.يا صاح، لا

698
00:59:27,196 --> 00:59:30,282
!لا، لا يمكن، خطأ -
ماذا يجري يا رجل؟ -

699
00:59:32,368 --> 00:59:36,497
.أعلم علّته، إنّه الإختلال العقليّ -
.بحقّكِ، إنّه بالـ 35 من العمر -

700
00:59:36,580 --> 00:59:39,500
،هذا بسبب حالة الجمود
.البعض لا يحتمل

701
00:59:39,583 --> 00:59:40,751
.حصباء

702
00:59:43,337 --> 00:59:46,298
.إذًا هذا حقيقيّ -
.حقيقيّ، حقيقيّ، حقيقيّ -

703
00:59:46,966 --> 00:59:50,469
،زُرقة حقيقيّة = اخلاص"، حساء الإتّحاد"
أفعل أو لا أفعل، صحيح؟

704
00:59:50,553 --> 00:59:51,554
.لا خطأ

705
00:59:51,637 --> 00:59:55,307
،خطأ، تهويدة، تهويدة
...تهويدة، تهويدة

706
00:59:57,393 --> 00:59:58,644
.سُحقًا

707
01:00:06,986 --> 01:00:08,696
.أودّكم أن تحضروا لي شيئًا

708
01:00:08,821 --> 01:00:12,700
الآن تسأل مختلًا عن مكان إخفاءه حقيبة
ألقيتَها وسط حشد بمحطة مترو أنفاق؟

709
01:00:12,783 --> 01:00:15,828
ميس)؟ أتذكر الحقيبة؟)
الطرد؟

710
01:00:15,911 --> 01:00:19,331
محطّة المترو، لقد ألقيتها
في المترو، أين حفطتها؟

711
01:00:19,415 --> 01:00:23,002
،حسنٌ
...أجل، لا، لقد وضعتها

712
01:00:25,171 --> 01:00:26,297
أجل؟

713
01:00:27,923 --> 01:00:30,832
.في سروالي -
سروالك؟ -

714
01:00:30,867 --> 01:00:37,099
أجل، الأخت (مريم) قالت أن شؤمًا
.إخراجها في الكنيسة أمام الأطفال

715
01:00:37,183 --> 01:00:41,270
حين تقترف إثمًا فإنّ الملائكة
.(تبكي، وهذا ما قالته الأخت (مريم

716
01:00:41,353 --> 01:00:45,232
هذا عطبٌ في الدوائر الكهربائيّة
.للقشرة المُخيّة، ولهذا أنا هنا

717
01:00:45,357 --> 01:00:47,693
.هذا خبر مؤسف ولا يوصف بغير ذلك

718
01:00:50,237 --> 01:00:51,989
.هيّا بنا لنذهب يا صاح

719
01:00:52,239 --> 01:00:55,931
انتظر لحظه، لمَ نأخذه معنا؟
.إنّه منهم وفي أمان أكثر من دوننا

720
01:00:55,966 --> 01:00:57,661
.أحتاجه -
لمَ؟ من أجل تلكَ الحقيبة الشبحيّة؟ -

721
01:00:57,745 --> 01:01:00,165
سيكون الحظّ حالفكَ إن استخلصت
.وصفة لفطائر الطين من هذا الرجل

722
01:01:00,200 --> 01:01:02,678
سيأتي معنا، إتّفقنا؟
!قُضي الأمر

723
01:01:04,835 --> 01:01:06,378
.إنّي أعلم تمامًا ما أفعل

724
01:01:12,718 --> 01:01:14,637
!لا تدعوهم يهربون

725
01:01:16,222 --> 01:01:17,765
!بحقك، اللعنة على ذلك

726
01:01:18,057 --> 01:01:20,017
!أتوا بهم، هنا

727
01:01:20,100 --> 01:01:21,477
!حسنٌ، من هذا الطريق

728
01:01:21,560 --> 01:01:22,561
.هيّا

729
01:01:23,521 --> 01:01:25,314
.سلّطوا ضوءًا هنا -
.علينا ان نذهب -

730
01:01:25,397 --> 01:01:26,524
!هيّا، هيّا

731
01:01:26,690 --> 01:01:27,942
!علينا أن نذهب

732
01:01:30,569 --> 01:01:32,530
!هيّا، هيّا -
!هيّا، هيّا، حسنٌ -

733
01:01:50,256 --> 01:01:51,257
!نفير الخلاعة

734
01:02:13,279 --> 01:02:14,864
.حسنٌ، هيّا

735
01:02:25,624 --> 01:02:26,625
.سحقًا

736
01:02:29,128 --> 01:02:31,630
!يا إلهي -
!هيا يا (ميس)، هيّا -

737
01:02:32,298 --> 01:02:33,257
!اضغط زرّ الطوارئ

738
01:02:33,340 --> 01:02:35,092
.هيّا يا صاح، اضغط زرّ الطوارئ -
.زرّ، زرّ، زرّ -

739
01:02:35,467 --> 01:02:36,802
.الزرّ، اضغط زرّ الطوارئ

740
01:02:37,136 --> 01:02:38,971
!اضغط زرّ الطوارئ يا (ميس)، هيّا -
.زرّ -

741
01:02:39,346 --> 01:02:40,723
.اللعين

742
01:02:40,806 --> 01:02:41,891
.زرّ

743
01:02:42,433 --> 01:02:44,101
.اللعين

744
01:02:47,813 --> 01:02:49,732
!سحقًا، اصمد يا صاح، انتظر عندك

745
01:02:49,815 --> 01:02:51,650
.عزيزتي، موصد

746
01:02:51,734 --> 01:02:54,028
.موصد، موصد، موصد

747
01:02:54,486 --> 01:02:56,280
!أخضر، فاصولياء، قفل

748
01:02:56,363 --> 01:02:57,823
.(ميس)، (ميس)

749
01:02:58,032 --> 01:02:59,283
.(ميس)

750
01:02:59,658 --> 01:03:00,743
.ميس)، الحقيبة)

751
01:03:00,910 --> 01:03:02,912
.مطاردة، تهويدة

752
01:03:03,996 --> 01:03:05,414
.ميس)، الحقيبة)

753
01:03:06,165 --> 01:03:07,875
.أتنبأ بكَ

754
01:03:08,042 --> 01:03:09,418
.أراك -
ماذا؟ -

755
01:03:10,920 --> 01:03:12,796
.أراك

756
01:03:13,672 --> 01:03:16,467
.أتنبأ بك، تهويدة

757
01:03:16,550 --> 01:03:20,095
.أتبنأ بك -
.تماسك يا صاح -

758
01:03:22,306 --> 01:03:23,557
.هيّا

759
01:03:34,443 --> 01:03:36,028
!اللعنة

760
01:03:53,462 --> 01:03:55,881
...إذا ما أردتم إتمام شيء

761
01:03:58,717 --> 01:04:01,220
.نحن بحاجة لتغير الخطّة

762
01:04:05,516 --> 01:04:07,559
.حسنٌ، قُضي الأمر إذًا

763
01:04:13,649 --> 01:04:16,610
.يؤسفني ما حدث -
.أجل، بالطبع، إنّي واثق من ذلك -

764
01:04:18,404 --> 01:04:21,281
.أعلم أنّه كان صديقكَ -
.لا أحتاج شفقتكِ، ولا هو أيضًا -

765
01:04:21,824 --> 01:04:22,908
.بلى

766
01:04:23,951 --> 01:04:25,869
أجل، فإنّه كان بحاجة
.لصديق لا يلقيه إلى التهلكة

767
01:04:25,953 --> 01:04:28,831
،لن أقبل لومًا على شيء لم أقترفه
.فإنّي لم أزجّ بهِ هنا

768
01:04:30,249 --> 01:04:34,253
ومن يعبأ؟ البشر يموتون طيلة
.الوقت، هذا ليس بالشأن الجلل

769
01:04:34,336 --> 01:04:36,588
كم من أناس ماتوا
من أجلكِ منذ أتيت لهنا؟

770
01:04:36,672 --> 01:04:39,925
لكنّكِ ابنة الرئيس، لذا فإنّكِ
تستحقّين تلكَ التضحيات، صحيح؟

771
01:04:40,426 --> 01:04:42,469
يبدو أنّ رحلة العلاقات العامّة
.خاصتكِ آل أمرها للمهالك

772
01:04:42,553 --> 01:04:46,682
أتيتُ لأكفل تلقّي أولئكَ الناس
.معاملة عادلة، ومُحترمة على عكسكَ

773
01:04:46,765 --> 01:04:50,144
أتعلمين، يسهل أن تكوني قدّيسة
.حين لا يكون لديكِ ما تخسريه

774
01:04:50,227 --> 01:04:54,898
،انتظري حتّى تُبتلين بتضحية حقيقيّة
.وعندئذٍ سنتبيّن معدنكِ الحقيقيّ

775
01:04:56,108 --> 01:04:59,361
.الجميع يحتمي بساترٍ -
لكن أنتَ لا، صحيح؟ -

776
01:04:59,445 --> 01:05:00,863
.بلى -
.بلى -

777
01:05:00,946 --> 01:05:04,188
.إنّكَ تضحي بأصدقائكَ وحسب

778
01:05:14,835 --> 01:05:20,632
عذرًا، لحظة واحدة، أتقول أن محطّة
الفضاء الدوليّة دخلت مسار (س.م.1)؟

779
01:05:20,799 --> 01:05:25,262
،كلّا، بل أقول العكس
.س.م.1) دخل مسار محطّة الفضاء الدوليّة)

780
01:05:25,387 --> 01:05:30,017
.حسبته في مسار موصد -
.كان يتحكّم بهِ تقنيّ الجغرافيا الفلكيّة -

781
01:05:30,100 --> 01:05:33,137
وأين ذلك التقنيّ؟ -
.أخرجوه في حجيرة فضائيّة -

782
01:05:33,145 --> 01:05:36,732
انظرا، (س.م.1) هو جوهريًّا
.نظام سلكيّ طائر ضخم

783
01:05:37,066 --> 01:05:40,360
،ومن دون رقابة ثابتة
.فسيسقط من الفضاء

784
01:05:41,028 --> 01:05:42,029
وما مآل السقوط؟

785
01:05:42,780 --> 01:05:44,364
التخمين الأرجح؟ -
.أرجوك -

786
01:05:44,448 --> 01:05:46,909
سيسقط على الساحل
.الشرقيّ خلال ثمانية ساعات

787
01:05:49,787 --> 01:05:53,290
أيمكنكَ أن تعد لي خطًّا مؤمّنًا
مع (جاك تاليس) في وزارة العدل؟

788
01:06:01,048 --> 01:06:02,925
!مُهمّة إنفاذ

789
01:06:05,636 --> 01:06:07,805
.تلكَ ليست مهمة إنقاذ

790
01:06:08,806 --> 01:06:10,057
.هيّا

791
01:06:17,689 --> 01:06:19,817
.حسبتكَ قلت أن ثمّة مقعدان

792
01:06:19,900 --> 01:06:22,444
بلّ حجيرتان! استقلّي
.هذا وسألحق بكِ بالآخر

793
01:06:22,528 --> 01:06:24,238
أين الأخرى؟ -
ليس لدينا وقت لهذا، إتّفقنا؟ -

794
01:06:24,321 --> 01:06:25,697
.ادخلي وحسب

795
01:06:30,160 --> 01:06:33,163
ستدلف في الحجيرة الأخرى، صحيح؟ -
.لا تقلقي، سأنطلق ورائكِ -

796
01:06:33,247 --> 01:06:34,623
.عدني

797
01:06:36,041 --> 01:06:37,668
.حسنٌ، أعدكِ

798
01:06:47,469 --> 01:06:48,720
ما اسمك الأول؟

799
01:06:50,013 --> 01:06:54,726
سأخبركِ حينما نصل، سأسابقكِ
.للأسفل، وسأشتري لكِ المثلّجات

800
01:07:17,583 --> 01:07:20,043
.(سيّدي، ثمّة حجيرة انطلقت من (س.م.1

801
01:07:21,086 --> 01:07:24,256
!من كان يتوقّع
!صديقكَ الأرعن فعلها

802
01:07:31,263 --> 01:07:33,265
هل هذه فكرتكَ عن حفظ الوعد؟

803
01:07:33,348 --> 01:07:35,184
ماذا دهاك؟
لمَ خرجتِ من الحجيرة؟

804
01:07:35,267 --> 01:07:37,561
أدركتُ أنّي الشيء الوحيد
.الذي يبقي الرهائن أحياء

805
01:07:37,853 --> 01:07:42,399
حقًّا؟ كيف تبيّنتِ ذلك؟ -
.لن يصدّق أبي على هجومًا وأنا بالداخل -

806
01:07:42,482 --> 01:07:43,984
هل سبق وقابلتِ والدكِ حقًّا؟

807
01:07:44,067 --> 01:07:47,196
.لا داعي ذلك، لا بد أن ننقذهم -
انظري، لا يمكنني، إتّفقنا؟ -

808
01:07:47,279 --> 01:07:49,781
.لكم أودّ إنقاذهم، لكن لا يمكنني ذلك

809
01:07:51,450 --> 01:07:53,785
.ميس) أخبرني بمكان الحقيبة)

810
01:07:56,872 --> 01:07:59,124
.هراء -
.كانت آخر كلماته -

811
01:08:03,545 --> 01:08:04,713
حقًّا؟

812
01:08:06,048 --> 01:08:08,842
إذًا، أين هي؟ -
.ساعدني فأساعدك -

813
01:08:08,926 --> 01:08:12,763
!كفاكِ -
أم أنّكَ تنبس بشعارات لا تقيم لها فعل؟ -

814
01:08:16,642 --> 01:08:19,144
.حسنٌ، صدّق ما تشاء

815
01:08:19,394 --> 01:08:23,649
لم أكُن سأخبركَ، لكن
.معاييرك عن القدّيسة أقنعتني

816
01:08:28,445 --> 01:08:30,072
.حسنٌ، انتظري، انتظري

817
01:08:32,407 --> 01:08:33,951
إنّي أعبق بكثير من الأفعال، إتّفقنا؟

818
01:08:34,993 --> 01:08:37,496
،أيَّتها المبتسمة
.ثمّة تغيير في الخطّة

819
01:08:38,080 --> 01:08:40,749
"سنرفع نبرة صوتنا قليلًا، إتّفقنا؟"

820
01:08:40,832 --> 01:08:42,125
"حسنٌ إذًا"

821
01:08:42,209 --> 01:08:43,418
"عودي إليّ"

822
01:08:43,502 --> 01:08:46,338
"(عزيزتي (إيملي"

823
01:08:46,505 --> 01:08:47,506
!يا إلهي

824
01:08:47,631 --> 01:08:49,841
،لم أخبركَ الخطّة يا صاح
.لم أخبرك الخطّة

825
01:08:50,676 --> 01:08:53,303
كلّ نصف دقيقة لن"
"تكوني فيها هنا سأقتل رجلًا

826
01:08:53,387 --> 01:08:54,596
أتفهمينني الآن؟

827
01:08:54,680 --> 01:08:59,559
"(إذًا، عودي إلي عزيزتي (إيلمي"

828
01:08:59,851 --> 01:09:01,061
"أين ذهبتِ؟"

829
01:09:01,812 --> 01:09:04,106
"!توقّف" -
"قولي لي أين أنتِ أو سأقتل آخرًا" -

830
01:09:04,189 --> 01:09:05,190
!رجاءً توقّف -
.(إيملي) -

831
01:09:05,274 --> 01:09:07,567
،مرحبًا عزيزتي"
"بوسعي سماعكِ منزعجة

832
01:09:07,651 --> 01:09:10,237
،أنا أيضًا منزعج كثيرًا"
"إنّي أتعرّق مثل خنزيرٍ هنا

833
01:09:10,445 --> 01:09:14,241
.توقّف، سأفعل أيّ شيء تريد -
.الآن أنتِ تتصرّفين على نحوٍ سخيف -

834
01:09:14,324 --> 01:09:16,743
أظنّكِ تتصرّفين على نحوٍ"
"سخيف الآن، دعيني آتي وآخذكِ

835
01:09:16,910 --> 01:09:18,954
قولي لي أين"
"أنتِ ولا تكذبي قطّ

836
01:09:20,163 --> 01:09:22,040
.إيملي)، إيّاكِ)

837
01:09:25,752 --> 01:09:27,087
.كفّ عن قتلهم

838
01:09:27,170 --> 01:09:31,008
قولي لي الحقيقة الآن"
"وسأكف عن قتلهم، إتّفقنا؟

839
01:09:32,843 --> 01:09:34,052
.في الطابق الثالث

840
01:09:34,344 --> 01:09:35,721
"شكرًا لكِ"

841
01:09:37,889 --> 01:09:39,683
!لا! يا إلهي

842
01:09:40,267 --> 01:09:41,351
!لا

843
01:09:43,103 --> 01:09:46,857
هل من أحد يختبئ؟
!لأنّي سأجدك

844
01:09:49,901 --> 01:09:50,902
"إتّجاه اليسار"

845
01:10:08,920 --> 01:10:12,799
.كان سيقتلهم في مطلق الأحوال -
.لستُ أعلم مكان الحقيبة -

846
01:10:16,511 --> 01:10:18,388
.وددتكّ ان تساعدني لا أكثر

847
01:10:46,291 --> 01:10:47,626
.حسنٌ

848
01:11:19,950 --> 01:11:21,118
.حسنٌ

849
01:11:23,328 --> 01:11:27,332
هذا ما خشيته، إنّهم يستخدمون
.السُجناء كفئران تجارب

850
01:11:27,416 --> 01:11:31,503
يبدو أن رفاقكِ الرهائن ليسوا
.ضحايا أبرياء كما حسبتِهم

851
01:11:31,670 --> 01:11:34,256
.يبدو أن الكاذبين في كلّ مكان هذه الآونة

852
01:11:35,674 --> 01:11:39,261
.إيّاك أن تتحرّك -
.يا إلهي، لكم أكره ذلك -

853
01:11:42,681 --> 01:11:43,932
.مرحبًا بكما

854
01:12:29,144 --> 01:12:30,353
أتدري ماذا فعلت؟

855
01:12:36,318 --> 01:12:37,569
.شغّلوا الكاميرات

856
01:12:42,407 --> 01:12:46,244
سيّدي الكاميرت في
.طور البثّ! كافّة القنوات

857
01:12:46,578 --> 01:12:49,498
."تساقط الثلجِ"، هنا "حريق الدار"

858
01:12:49,581 --> 01:12:50,916
"أجِب"

859
01:12:53,543 --> 01:12:57,422
،"تساقط الثلجِ"، هنا "حريق الدار"
.أجِب

860
01:12:58,006 --> 01:12:59,591
هلّا أمنت قناة الإتصال هذه رجاءً؟

861
01:13:00,509 --> 01:13:03,386
سنو)، (سنو)، هل تسمعني؟)
هاري)، هل هذا أنتَ؟) -

862
01:13:03,720 --> 01:13:07,599
،أجل يا صاح، بشحمي ولحمي
لليلة واحدة لا غير، ماذا عنك؟

863
01:13:07,891 --> 01:13:10,185
.حسنٌ، أدرجني على قائمة الضيوف

864
01:13:11,561 --> 01:13:14,189
هل تمكنّا من الإتصال بصديقنا؟

865
01:13:14,272 --> 01:13:17,400
.أجل -
وماذا عن ضالّتكَ؟ -

866
01:13:18,068 --> 01:13:20,612
هل أشار صديقنا إلى مكانها؟ -
.(كلّا يا (هاري -

867
01:13:21,530 --> 01:13:25,367
حسنٌ، لا عليك، انظر ثمّة
.إنحراف طرأ على الأمور هنا

868
01:13:25,450 --> 01:13:27,702
.عليكَ أن تخرج -
.الفتاة ليست معي -

869
01:13:27,786 --> 01:13:29,621
أليس هذا شيئًا اعتدتَ حدوثه معكَ؟ -
.أجل -

870
01:13:29,746 --> 01:13:32,415
،مما أقرأه عن أنشطتها الحيويّة
.فإنّ حالتها لا تبشّر بالخير

871
01:13:32,624 --> 01:13:35,460
لا سبيل لكَ للعودة إليها
.حتّى لو لم تمُت بحلول الآن

872
01:13:35,752 --> 01:13:38,547
س.م.1) سيسقط من السماء)
.يا (سنو)، عليكَ أن تخرج منه

873
01:13:38,630 --> 01:13:40,340
.حسنٌ -
"اذهب إلى المرفأ رقم 9" -

874
01:13:40,423 --> 01:13:44,135
ثمّة حلّة لمهندسين البناء"
"الفضائيين هناك، ارتديها واذهب للخارج

875
01:13:44,344 --> 01:13:48,056
،سيتعيّن عليكَ التحليق قليلًا
لكننا سنرسل من يأخذك، إتّفقنا؟

876
01:13:48,139 --> 01:13:51,575
،أظنني سأستلقي هنا لوهلة
.لأرى إذا زالت هذه الآلام

877
01:13:51,610 --> 01:13:55,063
!لا -
.لا؟ حسنٌ -

878
01:14:00,110 --> 01:14:05,657
س.م.1) فقَد إتّزانه، دعونا ندخل)
.أو سنكون مُجبرين على الهجوم

879
01:14:12,455 --> 01:14:14,499
أتودّي النجاة بحياتكِ؟

880
01:14:16,376 --> 01:14:20,130
.قولي لوالدكِ أن يمنع الهجوم

881
01:14:21,131 --> 01:14:23,800
.أو سأجعل أخي يعتدي عليكِ

882
01:14:41,651 --> 01:14:42,944
أبي؟

883
01:14:45,363 --> 01:14:48,867
"!إيملي)، إنّي هنا يا (إيميلي)؟)"

884
01:14:49,367 --> 01:14:52,704
أأنتِ بخير؟
أيمكنكِ سماعي؟

885
01:14:54,914 --> 01:14:58,293
"عزيزتي؟" -
"لقد هلك الجميع" -

886
01:15:02,672 --> 01:15:04,883
.فجّروا هذه النفاية في السماء

887
01:15:07,677 --> 01:15:08,928
.حسنٌ، سحقًا

888
01:15:18,980 --> 01:15:22,442
،ستعاودي محادثته
!أتسمعيني؟ ستردعيهم عن الهجوم

889
01:15:22,525 --> 01:15:24,986
!الوعد أحقّ أن يتم وفاءه أيُّها المبتسمة

890
01:15:27,405 --> 01:15:28,406
.ليكُن ذلك

891
01:15:37,749 --> 01:15:39,084
.الوعد أيَّتها الجميلة

892
01:15:40,126 --> 01:15:41,628
.دعها وشأنها

893
01:15:43,755 --> 01:15:45,382
.قُضي الأمر

894
01:15:46,424 --> 01:15:50,387
سيّدي، عليك أن
.تصدّق على أمر الهجوم

895
01:15:50,595 --> 01:15:52,013
.إيملي) ما تزال في المحطّة)

896
01:15:52,263 --> 01:15:56,434
،أعلم أن وقع ذلك قاسٍ يا سيّدي
.لكنّها مُجرّد رهينة واحدة

897
01:15:56,601 --> 01:15:59,521
.إنّها ابنتي -
.أعلم هذا يا سيّدي -

898
01:15:59,604 --> 01:16:02,774
.إذًا، أتعلم أنّي لن أصدّق على أمر الهجوم -
.(إذًا، أنا آسف يا (جيف -

899
01:16:03,441 --> 01:16:04,859
أستميحكَ عذرًا؟

900
01:16:04,943 --> 01:16:07,696
طبقًا للفقرة الرابعة من
...التعديل القانونيّ رقم 25

901
01:16:07,779 --> 01:16:14,327
فإنّي أعفيكَ مؤقتًا من منصب رئيس
...الولايات المتحدّة لكونك غير قادر على

902
01:16:14,494 --> 01:16:17,956
على تغليب المصلحة الأمن
.القوميّ فوق إهتمامات شخصيّة

903
01:16:18,039 --> 01:16:21,960
لا يمكنكَ فعل ذلك من دون موافقة
.النائب وتزكية من مجلس الشيوخ

904
01:16:22,043 --> 01:16:23,586
.تم توقيع ذلك سلفًا يا سيّدي

905
01:16:25,880 --> 01:16:28,675
!أيُّها اللقيط -
.شكرًا لكَ يا سيّدي -

906
01:16:29,259 --> 01:16:31,302
!(أرجوك يا (سكوت

907
01:16:33,805 --> 01:16:37,642
!لا تفعل هذا، ستقتلها

908
01:16:39,227 --> 01:16:41,187
!أصدر الأمر، قصف كامل

909
01:16:41,271 --> 01:16:45,817
،"إلى "الظهير"، هنا "حريق الدار
.فُوّضتم بـ "ضربة سقوط"، قصف كامل

910
01:16:55,618 --> 01:16:58,455
،جاري التقدّم في التشكيلة الهجوميّة"
"تم تنشيط الأسلحة الحيّة

911
01:17:03,168 --> 01:17:04,961
!سحقًا

912
01:17:05,545 --> 01:17:08,840
.قلتَ أن هذا وعدٌ إليّ -
.اصمت، بوسعنا النجاة من هذا -

913
01:17:09,007 --> 01:17:10,091
!اصمت للحظة

914
01:17:10,175 --> 01:17:12,343
.قلتَ أن هذا وعدٌ إليّ -
.ليس الآن -

915
01:17:12,427 --> 01:17:14,637
،لقد اخترته عنّي
.ولقد تركتني وراءكَ

916
01:17:14,721 --> 01:17:17,307
لديكَ مشكلة جادّة
ولا تنفك تصيح حيال هذا الأمر؟

917
01:17:17,599 --> 01:17:19,058
!إنّكَ تُظهرني غبيًّا

918
01:17:19,142 --> 01:17:21,269
...كلّ مرّة أنجو بنا من

919
01:17:30,612 --> 01:17:32,822
!أمي قالت أنّكَ تتحدث كثيرًا

920
01:17:33,198 --> 01:17:35,492
من سيعتني بكَ الآن؟

921
01:17:39,537 --> 01:17:40,830
!يا لشأن العائلات

922
01:17:42,457 --> 01:17:45,414
ماذا الآن، أين كنّا أيَّتها المبتسمة؟

923
01:17:49,672 --> 01:17:52,008
"الهدف سيقصف دانات حيّة"

924
01:17:52,801 --> 01:17:56,012
"انتبهوا، نظام الدفاع ما يزال مُفعّل"

925
01:18:01,643 --> 01:18:02,894
"حسنٌ، ها نحنُ أولاء"

926
01:18:04,145 --> 01:18:05,980
"رقم خمسة، هل تسمعني؟"

927
01:18:11,694 --> 01:18:12,695
"إننا نتعرّص لقصف، نتعرّض لقصف"

928
01:18:18,326 --> 01:18:19,744
!تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا

929
01:18:27,126 --> 01:18:28,127
!أيَّتها الساقطة

930
01:18:41,933 --> 01:18:45,603
.لقد عُدتَ -
.أجل، لم أكُن مشغولًا -

931
01:18:47,105 --> 01:18:48,189
.ينبغي أن نذهب

932
01:18:53,027 --> 01:18:55,530
حسنٌ، علينا أن ندنوا"
"أربعة درجات ونصف

933
01:18:57,156 --> 01:18:58,950
"جنوبًا، جميع الوحدات، نحو الجنوب"

934
01:18:59,951 --> 01:19:00,994
"ثمّة قصف على إرتفاع منهخض"

935
01:19:14,632 --> 01:19:16,384
"الوحدات 3 و4، إنّي على يساركم"

936
01:19:16,634 --> 01:19:19,137
"الوحدات 2 و3، إتّجاه الشمال الغربيّ"

937
01:19:21,472 --> 01:19:24,350
،أتعرّض لقصف، أكرر"
"الوحدة 11 تتعرّض لقصف

938
01:19:24,434 --> 01:19:25,435
"سقطت  القاذفة رقم 2"

939
01:19:25,768 --> 01:19:27,228
"تبقت معنا قاذفة أخرى"

940
01:19:27,896 --> 01:19:30,148
"الوحدة 9، إننا بالطريق"

941
01:19:30,899 --> 01:19:32,358
"الوحدة 9، الوحدة 9"

942
01:19:36,112 --> 01:19:37,572
"إلى الوحدة 11، نحنُ في طريق الولوج"

943
01:19:38,656 --> 01:19:39,991
"اتجه نحو النفق"

944
01:19:40,700 --> 01:19:42,076
"إلى الوحدة 17، إنّه في إثرك"

945
01:19:42,410 --> 01:19:43,494
"استدر، استدر"

946
01:19:43,661 --> 01:19:45,038
"نكلّفكم بمهاجمة الثغر أيُّها السادة"

947
01:19:47,373 --> 01:19:48,416
!اتخذي الطريق الأيمن

948
01:19:58,009 --> 01:19:59,510
.حسنٌ، ارتدي تلكَ

949
01:20:00,178 --> 01:20:02,013
خمسون قدمًا للأمام ثم انحرفوا"
"يمينًا، أوشكتم على الوصول

950
01:20:02,096 --> 01:20:04,182
"!الوحدة الثامنة، خمسون قدمًا" -
"نتعرّض لقصف" -

951
01:20:04,265 --> 01:20:05,934
"عشرون ياردة! أسقط القذيفة"

952
01:20:06,351 --> 01:20:08,645
"تم إسقاط القذيفة، أؤكّد، أؤكّد"

953
01:20:08,895 --> 01:20:10,563
"لقد حطّت القذيفة، لنرحل"

954
01:20:10,730 --> 01:20:13,399
"إلى جميع الوحدات، قوموا بالإخلاء"

955
01:20:26,537 --> 01:20:29,707
سنو)، كل ثانية لها)
.حساب هنا يا رجل، اخرج

956
01:20:38,132 --> 01:20:40,259
.ينبغي أن أخبرك شيء

957
01:20:41,052 --> 01:20:43,012
.إنّي حقًّا أمقت المُرتفعات

958
01:21:07,245 --> 01:21:08,329
!(إيميلي)

959
01:21:14,127 --> 01:21:15,378
!(إيميلي)

960
01:21:56,544 --> 01:21:59,380
!(إيملي)، أجيبي، (إيملي)

961
01:22:06,304 --> 01:22:07,764
!انهض يا صاح، هيّا بنا

962
01:22:07,847 --> 01:22:09,015
.حسنٌ -
.هيّا بنا -

963
01:23:11,702 --> 01:23:13,454
"الحقيبة، محطّة المترو"

964
01:23:13,538 --> 01:23:14,539
"رميتُ الحقيبة"

965
01:23:16,666 --> 01:23:17,708
"أين وضعتها؟"

966
01:23:18,751 --> 01:23:21,838
أين وضعتها يا (ميس)؟"
"أتذكر الطرد؟

967
01:23:25,424 --> 01:23:26,425
"في محطّة القطار"

968
01:23:26,843 --> 01:23:28,928
"...زُرقة حقيقيّة، إتّحاد... إتّحاد"

969
01:23:29,595 --> 01:23:31,556
"زُرقة حقيقيّة، إتّحاد... لا"

970
01:23:33,641 --> 01:23:35,351
"زرقة حقيقيّة، حساء إتّحاد"

971
01:23:36,853 --> 01:23:38,229
"البعض لا يحتمل"

972
01:23:39,230 --> 01:23:41,858
"الآن تسأل مختلًا عن مكان إخفاءه حقيبة"

973
01:23:41,941 --> 01:23:43,401
"أخضر، فاصولياء"

974
01:23:43,901 --> 01:23:45,778
"ميس)؟)" -
"قفل، خزانات، خزانة" -

975
01:23:46,237 --> 01:23:48,197
أخضر، مخفوق خضروات"
"أخضر، خزانة، خزانة

976
01:23:48,281 --> 01:23:50,032
"(ميس)، (ميس)" -
"أجل" -

977
01:23:50,116 --> 01:23:51,117
"أتذكر الحقيبة؟"

978
01:23:51,325 --> 01:23:53,286
أين وضعتها؟"
"لقد ألقيتها في القطار

979
01:23:53,369 --> 01:23:54,412
"حقيبة"

980
01:23:54,495 --> 01:23:56,247
أين وصعتها؟ -
"أخضر" -

981
01:23:56,330 --> 01:23:58,457
"حسنٌ، مُغلق، ساعة"

982
01:23:58,583 --> 01:24:01,002
"تهويدة، تهويدة"

983
01:24:01,377 --> 01:24:03,462
"أخضر، مخفوق خضروات، تهويدة"

984
01:24:03,880 --> 01:24:05,548
"أي حقيبة؟"

985
01:24:09,760 --> 01:24:11,179
"أراك"

986
01:24:11,429 --> 01:24:15,349
،أراك"
"أتنبأ بكِ

987
01:24:16,100 --> 01:24:17,518
"أتبنأ بكِ"

988
01:24:17,643 --> 01:24:19,187
"أراكِ"

989
01:24:19,270 --> 01:24:20,730
"أتنبأ بكِ"

990
01:24:31,782 --> 01:24:33,451
"ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟"

991
01:24:40,208 --> 01:24:42,543
"ماذا حدث في تلكَ الغرفة؟"

992
01:24:44,337 --> 01:24:46,881
"هذا ليس ما حدث" -
"رأيتُ ذلك بأم عيني" -

993
01:24:47,173 --> 01:24:49,342
"فرغنا من النكات، صحيح؟"

994
01:24:51,802 --> 01:24:53,095
"هذا ليس ما حدث"

995
01:25:04,774 --> 01:25:06,817
"رأيتُ ذلك بأم عيني"

996
01:25:13,699 --> 01:25:15,326
.ثمّة شيء علينا أن نفلعه

997
01:25:26,128 --> 01:25:27,505
.(شكرًا لكَ يا (تشارلي -
.مرحبًا يا صاح -

998
01:25:28,589 --> 01:25:31,842
كيف حالك؟ -
.إنّي بخير -

999
01:25:34,136 --> 01:25:35,137
كيف حال الفتاة؟

1000
01:25:35,846 --> 01:25:38,933
،يخبروني أنّها بخير حتّى الان
.أحسنتَ عملًا

1001
01:25:40,393 --> 01:25:45,189
،(يؤسفني مصاب (ميس
.وأنّكَ لم تنَل الشيء الذي ابتغيته

1002
01:25:45,356 --> 01:25:46,440
.كلّا، لقد نلته

1003
01:25:46,524 --> 01:25:51,445
.كلّا، إنّما أقصد الحقيبة -
.أجل، حصلتُ على الحقيبة -

1004
01:25:51,529 --> 01:25:53,030
حصلت على الحقيبة؟ -
.أجل -

1005
01:25:53,114 --> 01:25:54,740
...حسبتكَ -
.كلّا، إنّها هنا -

1006
01:25:54,907 --> 01:25:57,326
الحقيبة هنا؟ -
أجل، أتودّ رؤيتها؟ -

1007
01:25:59,203 --> 01:26:01,038
.أجل -
تشارلي)، هلّ أتيت بها؟) -

1008
01:26:01,122 --> 01:26:04,458
تعلم أن (فرانك) كان يعمل على
نحوٍ سريّ حين قُتل، صحيح؟

1009
01:26:04,542 --> 01:26:07,086
،لم يكُن يبيع أسرارًا
.إنّما كان يستعيدهم

1010
01:26:07,169 --> 01:26:08,296
.أجل

1011
01:26:15,803 --> 01:26:17,305
.لستُ أفهم

1012
01:26:19,265 --> 01:26:24,186
ما لا أفهمه هو علمكَ بقنّ
!فتح الحقيبة، هذا ما لستُ أفهمه

1013
01:26:33,404 --> 01:26:34,405
.حسنٌ

1014
01:26:38,451 --> 01:26:39,744
...حسنٌ

1015
01:26:41,454 --> 01:26:43,789
.حسنٌ، هذا أمر حرج

1016
01:26:48,586 --> 01:26:50,421
هل دفعوا لكَ جيّدًا؟ -
.في الحقيقة أجل -

1017
01:26:50,588 --> 01:26:52,882
.كلّا، بلّ إنّهم دفعوا لي بسخاء

1018
01:26:52,965 --> 01:26:55,509
كم كان الثمن تحديدًا؟
كم كانت تساوي حياة (فرانك)؟

1019
01:26:55,634 --> 01:26:59,513
هل الرقم يهمك يا (سنو)؟ -
.آمل أن يسجنوك وقتًا طويلًا -

1020
01:27:01,265 --> 01:27:02,892
.أتعلم، لا أظنهم سيفعلون

1021
01:27:04,435 --> 01:27:08,898
أنتَ خصيصًا تعلم أنّهم
.يحبّذون التستر على أمور كهذه

1022
01:27:09,106 --> 01:27:13,277
تخميني أنّي سأسجن ثلاث سنوات في
سجن مُخفف الحراسة، أتودّ أن تعلم لماذا؟

1023
01:27:13,611 --> 01:27:17,031
.لأنهم في حاجة لأمثالي

1024
01:27:17,114 --> 01:27:20,618
،فإنّي أعلم كافّة أسرارهم القذرة
أليس هذا صحيحًا؟

1025
01:27:25,081 --> 01:27:28,834
،(يؤسفني ما أصاب (فرانك
...لكن في إطار المُخطط العام

1026
01:27:28,918 --> 01:27:32,546
فإنّه سيسقط كمتفرّج بريء، حتّى أنه
.لن يكون له تأثير على الميزانيّة العموميّة

1027
01:27:32,630 --> 01:27:34,632
.مثلكَ تمامًا، فإنّه لم يكُن سوى ذخيرة

1028
01:27:34,965 --> 01:27:38,010
،أقصد، بحقّ الرب، نظر إلى حلك
!(لم يعُد هنالك أحد يدخّن يا (سنو

1029
01:27:38,094 --> 01:27:42,223
بالنظر إلى صياحكَ تراهاتكَ، فإنّ أنتَ
.إلّا جندي يُضحَّى بهِ في هجوم يائس

1030
01:27:42,348 --> 01:27:46,227
،لستَ إلّا جندي يُضحَّى بهِ في هجوم يائس
ولن يحتاجوك بقدر حاجتهم لي، حسنٌ؟

1031
01:27:49,355 --> 01:27:50,356
."إنّكَ نكرة"

1032
01:27:56,278 --> 01:27:57,905
.(تلكَ كانت من (فرانك

1033
01:28:04,995 --> 01:28:09,750
.إذًا، كلّ هذا العناء من أجل حقيبة فارغة

1034
01:28:09,875 --> 01:28:12,920
،لا تسمح لذلك بأنّ يؤرّقكَ
.(شكرًا لكَ يا (تشارلي

1035
01:28:13,170 --> 01:28:14,463
!(سنو)

1036
01:28:15,297 --> 01:28:16,590
.أحسنتَ صنعًا

1037
01:28:40,865 --> 01:28:44,243
.خذ هذه، لا تدعهم يأخذونها

1038
01:28:48,622 --> 01:28:49,623
.(فرانك)

1039
01:28:58,966 --> 01:29:00,384
ماذا ستكون تلكَ يا صاح؟

1040
01:29:09,310 --> 01:29:11,437
.أعلم شيئًا حيالك

1041
01:29:11,896 --> 01:29:15,941
مُذهل ما بوسع ابنه الرئيس
.تبيُّنه من سجلّات الجيش القديمة

1042
01:29:16,025 --> 01:29:20,362
،(اسم عائلتكَ هو (سنو
.(اسمك الأول (ماريون

1043
01:29:21,238 --> 01:29:26,368
.(والدي كان من أشد مُعجبين (جون وين -
.لا بدّ أنّه كان عتيًّا في ميدان اللعب -

1044
01:29:28,704 --> 01:29:29,830
.ولهذا أنا محبوب للغاية

1045
01:29:31,624 --> 01:29:35,544
.يبدو أنّكَ رجل مُبرّأ الساحة -
.الفضل يعود لكِ -

1046
01:29:35,961 --> 01:29:40,007
أيّ (روبين هود) سأكون ما لم أنقذ
ميد ماريون) بين حين آخر؟)

1047
01:29:40,257 --> 01:29:42,635
حسنٌ، بوسعكِ أن تكفّي عن مناداتي
.بهذا الاسم، (سنو) سيفي بالغرض

1048
01:29:42,718 --> 01:29:47,223
،لا، لقد اعتدتُ على (ماريون)، يروقني بحقّ
.فإنّه يجعلني أستشعر جانبكَ الأنثويّ

1049
01:29:47,306 --> 01:29:48,766
.عظيم -
.لديّ شيء من أجلك -

1050
01:29:52,811 --> 01:29:56,023
لمَ كان هذا؟ -
.كنتُ مدينة لكَ بها -

1051
01:29:56,941 --> 01:29:59,652
أتعلم، إنّي حقًّا أشعر أننا بحاجة
.لمتابعة علاقتنا على أسس مُنصفة

1052
01:29:59,735 --> 01:30:02,947
.أتعلمين،حسبتكِ للحظة ستقبّليني

1053
01:30:12,873 --> 01:30:15,543
أين الحاشية؟ -
.انسللتُ منهم -

1054
01:30:15,626 --> 01:30:18,379
.لا بد أن أشكرك على تعليمي ذلك -
.أحسنتِ عملًا -

1055
01:30:18,462 --> 01:30:22,049
.(ما تزال تنزف يا (ماريون -
!وتتسائلين لمَ لم أخبركِ اسمي الأوَّل؟ -

1056
01:30:22,132 --> 01:30:24,843
ما رأيكَ أن أناديك (سالي)؟
.فهذا الاسم يتسم برنين حين تنادى بهِ

1057
01:30:24,969 --> 01:30:26,887
.(أجل، هو كذلك، لكنّي أفضّل (سنو

1058
01:30:26,971 --> 01:30:32,059
،لا يمكنني مناداتكِ بهِ، فيبدو كاسم مثلّجات
.بالحديث عن ذلك، إنّكَ مدين لي بواحدة

1059
01:30:32,142 --> 01:30:36,605
.أتعلمين، لا أظنّ والدكِ سيستحسن ذلك

1060
01:30:36,689 --> 01:30:38,566
أعني، لا أظن أن هذه
العلاقة ستتطوّر، أتظنّي ذلك؟

1061
01:30:38,649 --> 01:30:40,651
.هذا مرهون بمستواك في الفراش

1062
01:30:40,734 --> 01:30:42,695
حسنٌ، في هذه الحالة سأمهل
.الأمر فرصةً عشرة دقائق على الأقل

1063
01:30:50,785 --> 01:31:22,746
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

