1
00:00:00,250 --> 00:00:02,669
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

2
00:00:02,753 --> 00:00:06,298
 أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,675
! أنت كلب لعين

4
00:00:08,759 --> 00:00:12,054
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,056
"توقف يا "شيف

6
00:00:14,139 --> 00:00:16,058
أنت وغد

7
00:00:16,141 --> 00:00:18,060
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

8
00:00:18,143 --> 00:00:19,061
Lay off!

9
00:00:19,144 --> 00:00:21,730
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

10
00:00:21,813 --> 00:00:23,190
! "توقف يا "شيف

11
00:00:23,273 --> 00:00:27,736
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

12
00:00:27,819 --> 00:00:29,780
! وأرحم فمك

13
00:00:29,863 --> 00:00:33,909
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

14
00:00:33,992 --> 00:00:36,245
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

15
00:00:36,328 --> 00:00:38,288
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

16
00:00:38,372 --> 00:00:40,290
! سمعتنى

17
00:00:44,127 --> 00:00:46,797
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,258
تمويه -
كيف هذا؟ -

19
00:00:49,341 --> 00:00:51,385
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

20
00:00:51,510 --> 00:00:54,930
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

21
00:01:12,155 --> 00:01:16,076
القارب من الميناء

22
00:01:16,159 --> 00:01:18,579
"لنلقى نظرة يا "لانس

23
00:01:18,704 --> 00:01:23,208
أدخلهم

24
00:01:23,292 --> 00:01:25,961
! كلين"،هنا لعى الستون"

25
00:01:27,713 --> 00:01:29,590
من الأمر يا ريس؟

26
00:01:31,049 --> 00:01:33,468
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

27
00:01:33,594 --> 00:01:36,972
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

28
00:01:37,097 --> 00:01:39,975
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

29
00:01:40,100 --> 00:01:42,519
سوف ألقى نظرة

30
00:01:42,644 --> 00:01:44,563
مهمتى لها الأولوية

31
00:01:44,646 --> 00:01:47,524
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

32
00:01:47,649 --> 00:01:51,153
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

33
00:01:51,278 --> 00:01:54,948
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

34
00:01:55,073 --> 00:01:57,993
حسناً،هيا نسحبة

35
00:02:11,173 --> 00:02:14,551
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

36
00:02:20,390 --> 00:02:23,727
! هيا
! أسرع ايها الحقير

37
00:02:25,395 --> 00:02:26,647
Can couc, you too.

38
00:02:26,730 --> 00:02:29,066
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

39
00:02:33,362 --> 00:02:35,697
المكان خالى يا زعيم

40
00:02:40,452 --> 00:02:44,581
حسناً،ها هم
أنهم بخير

41
00:02:44,706 --> 00:02:47,376
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

42
00:02:47,459 --> 00:02:49,419
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

43
00:02:49,503 --> 00:02:52,756
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

44
00:02:52,840 --> 00:02:54,675
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

45
00:02:54,800 --> 00:02:58,595
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

46
00:02:58,679 --> 00:03:00,597
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

47
00:03:00,681 --> 00:03:02,599
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

48
00:03:02,683 --> 00:03:04,226
! أركب -
! حسناً -

49
00:03:04,309 --> 00:03:07,646
! تحرك يا وغد
! اللعنة

50
00:03:07,729 --> 00:03:09,982
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

51
00:03:10,107 --> 00:03:12,609
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

52
00:03:12,693 --> 00:03:15,153
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

53
00:03:15,237 --> 00:03:20,325
جوز هند أكثر،و أرز

54
00:03:20,409 --> 00:03:22,619
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

55
00:03:22,703 --> 00:03:24,621
! هيا

56
00:03:24,705 --> 00:03:26,790
! تفقد سلة الخضروات

57
00:03:26,874 --> 00:03:28,792
! حسناً -
! أخرس -

58
00:03:28,876 --> 00:03:31,962
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

59
00:03:32,045 --> 00:03:33,839
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

60
00:03:33,922 --> 00:03:36,717
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

61
00:03:36,842 --> 00:03:40,012
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

62
00:03:43,348 --> 00:03:45,767
!"شيف"

63
00:03:48,770 --> 00:03:52,024
! الأوغاد

64
00:03:54,359 --> 00:03:57,112
! الأوغاد

65
00:03:59,031 --> 00:04:02,534
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

66
00:04:02,618 --> 00:04:05,954
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

67
00:04:06,079 --> 00:04:08,248
! لنقتل كل الملاعين

68
00:04:08,332 --> 00:04:11,627
! تمسك -
لما لا؟ -

69
00:04:11,710 --> 00:04:15,506
لما لا؟

70
00:04:15,631 --> 00:04:18,842
كلين"؟" -
أنا بخير -

71
00:04:25,641 --> 00:04:27,726
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

72
00:04:27,851 --> 00:04:30,479
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

73
00:04:30,604 --> 00:04:33,774
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

74
00:04:36,360 --> 00:04:38,362
إنه جرو لعين

75
00:04:38,487 --> 00:04:41,365
إنه جرو لعين

76
00:04:41,448 --> 00:04:43,742
! أعطنى الكلب

77
00:04:43,867 --> 00:04:45,786
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

78
00:04:45,869 --> 00:04:49,164
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

79
00:04:49,248 --> 00:04:52,334
! اللعنة عليك وعلى المانجو

80
00:04:52,459 --> 00:04:53,794
أتريد هذا؟

81
00:04:53,919 --> 00:04:57,589
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

82
00:04:57,714 --> 00:05:00,425
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

83
00:05:00,551 --> 00:05:04,012
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

84
00:05:04,137 --> 00:05:07,349
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

85
00:05:07,432 --> 00:05:09,434
! تمهل،تمهل

86
00:05:09,560 --> 00:05:12,855
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

87
00:05:12,938 --> 00:05:14,857
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

88
00:05:14,940 --> 00:05:19,069
إنها مصابة وتنزف

89
00:05:19,194 --> 00:05:21,613
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

90
00:05:21,697 --> 00:05:24,533
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

91
00:05:24,616 --> 00:05:27,619
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

92
00:05:27,703 --> 00:05:28,912
-- الكتاب يقول

93
00:05:39,756 --> 00:05:43,010
تباً لك وتباً له

94
00:05:43,135 --> 00:05:43,594
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

95
00:06:44,988 --> 00:06:48,951
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

96
00:06:49,034 --> 00:06:52,496
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

97
00:06:54,665 --> 00:06:57,000
لقد كانت كذبة

98
00:06:57,084 --> 00:06:59,711
... وكلما رأيتهم

99
00:06:59,837 --> 00:07:02,047
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

100
00:07:03,966 --> 00:07:07,594
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

101
00:07:08,720 --> 00:07:13,308
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

102
00:07:18,647 --> 00:07:22,734
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

103
00:07:27,114 --> 00:07:29,408
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

104
00:07:34,288 --> 00:07:36,665
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

105
00:07:38,041 --> 00:07:40,085
ما الأمر معك؟

106
00:07:40,210 --> 00:07:42,671
انت تتصرف بغرابة

107
00:07:42,796 --> 00:07:46,008
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

108
00:07:47,134 --> 00:07:50,095
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

109
00:07:50,220 --> 00:07:51,638
بعيداً

110
00:07:53,765 --> 00:07:56,977
! أصدقاء

111
00:08:02,649 --> 00:08:03,942
! خذنى للمنزل

112
00:08:04,026 --> 00:08:05,944
! اللعنة

113
00:08:06,028 --> 00:08:09,156
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

114
00:08:09,281 --> 00:08:11,200
! لا تتابع

115
00:08:13,577 --> 00:08:15,787
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

116
00:08:15,871 --> 00:08:17,998
! تباً لك

117
00:08:18,123 --> 00:08:20,167
! سوف تنال ما تستحق

118
00:08:28,300 --> 00:08:30,385
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

119
00:08:30,511 --> 00:08:32,429
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

120
00:08:32,554 --> 00:08:35,933
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

121
00:08:36,016 --> 00:08:38,727
! أبعد عنى الضوء

122
00:08:38,810 --> 00:08:41,772
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

123
00:08:41,897 --> 00:08:45,359
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

124
00:08:45,442 --> 00:08:47,819
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

125
00:08:47,945 --> 00:08:50,572
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

126
00:08:54,368 --> 00:08:57,829
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

127
00:09:02,125 --> 00:09:03,961
إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:09:04,044 --> 00:09:07,798
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

129
00:09:07,923 --> 00:09:10,050
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

130
00:09:10,175 --> 00:09:12,177
"شخص ما يذهب معه،"شيف

131
00:09:12,302 --> 00:09:14,179
أنا سأذهب

132
00:09:14,263 --> 00:09:15,848
أنا أريد أن أذهب

133
00:10:08,358 --> 00:10:10,861
أستمع للموسيقى يا رجل

134
00:10:10,986 --> 00:10:12,863
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

135
00:10:12,988 --> 00:10:14,865
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

136
00:10:17,159 --> 00:10:19,620
! أنزل

137
00:10:20,871 --> 00:10:24,041
أمازال لديك قائد هنا؟

138
00:10:24,166 --> 00:10:26,793
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

139
00:10:26,877 --> 00:10:31,465
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

140
00:10:31,548 --> 00:10:34,760
أين تظنة يكون؟

141
00:11:09,461 --> 00:11:12,464
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

142
00:11:12,589 --> 00:11:14,800
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

143
00:11:18,178 --> 00:11:20,389
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

144
00:11:20,472 --> 00:11:22,099
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

145
00:11:22,224 --> 00:11:24,268
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

146
00:11:24,351 --> 00:11:26,436
ما تظن أنى أصوب على؟

147
00:11:26,520 --> 00:11:29,314
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

148
00:11:29,398 --> 00:11:31,108
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

149
00:11:31,191 --> 00:11:33,277
أنت لم تقتل شئ،أسمع

150
00:11:34,945 --> 00:11:37,948
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

151
00:11:46,373 --> 00:11:48,667
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

152
00:11:48,792 --> 00:11:50,210
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

153
00:11:50,294 --> 00:11:53,338
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

154
00:11:53,463 --> 00:11:54,965
من هو الضابط المسؤل هنا؟

155
00:11:56,133 --> 00:11:58,051
أليس أنت؟

156
00:11:59,761 --> 00:12:01,346
هل تظن أنك سئ جداً؟

157
00:12:01,430 --> 00:12:05,893
! لدى شئ لك الأن

158
00:12:07,686 --> 00:12:09,730
إنه تحت الجثث يا رجل

159
00:12:11,106 --> 00:12:13,317
أحضر ذاك الصرصور لى

160
00:12:13,442 --> 00:12:17,029
! الصرصور يا زنجى

161
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
صرصور،صرصور

162
00:12:26,371 --> 00:12:28,332
لقد أنزلق على السلك

163
00:12:29,291 --> 00:12:30,834
هل تسمعة؟

164
00:12:33,128 --> 00:12:35,756
! تباً لك

165
00:12:35,881 --> 00:12:37,424
! سننال منهم

166
00:12:40,177 --> 00:12:42,846
! تباً لك

167
00:12:46,975 --> 00:12:48,685
! تباً لك

168
00:12:49,811 --> 00:12:52,356
! تباً لك

169
00:12:52,481 --> 00:12:54,650
هل تسمعة على السلك هناك؟

170
00:12:57,277 --> 00:13:00,072
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

171
00:13:04,910 --> 00:13:08,830
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

172
00:13:16,380 --> 00:13:19,883
! تباً لك
سأقتلك

173
00:13:24,388 --> 00:13:26,265
! تباً لك

174
00:13:31,103 --> 00:13:33,105
! تباً لك

175
00:13:35,274 --> 00:13:37,985
! تباً لك

176
00:13:43,615 --> 00:13:44,950
الوغد

177
00:13:46,076 --> 00:13:47,619
أيها الجندى

178
00:13:52,082 --> 00:13:53,959
هل تعرف من هو القائد هنا؟

179
00:14:12,144 --> 00:14:14,646
اللعنة

180
00:14:19,276 --> 00:14:22,237
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

181
00:14:22,362 --> 00:14:25,157
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

182
00:14:29,203 --> 00:14:31,038
ما هذا؟ -
البريد -

183
00:14:31,163 --> 00:14:33,707
Later on the mail.
Watch them trees.

184
00:14:35,918 --> 00:14:38,712
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

185
00:14:38,795 --> 00:14:40,464
هيا نتحرك

186
00:14:40,589 --> 00:14:44,301
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

187
00:14:46,386 --> 00:14:48,639
هيا بنا نرحل فقط

188
00:14:48,764 --> 00:14:50,641
بأى طريق؟

189
00:14:56,313 --> 00:14:59,107
أنت تعرف أى طريق

190
00:14:59,191 --> 00:15:01,944
أنت المسأول يا نقيب

191
00:15:02,027 --> 00:15:03,445
هل مازلت تريد المتابعة؟

192
00:15:03,529 --> 00:15:05,113
إنه مثل ذلك الكوبرى

193
00:15:05,239 --> 00:15:08,367
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

194
00:15:08,492 --> 00:15:10,953
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

195
00:15:11,078 --> 00:15:12,788
فكر بالأمر

196
00:15:16,333 --> 00:15:19,086
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

197
00:15:23,340 --> 00:15:25,634
شيف"،على المقدمة"

198
00:15:26,885 --> 00:15:29,012
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

199
00:16:20,981 --> 00:16:25,319
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

200
00:16:25,444 --> 00:16:26,987
لمن هذه اللفة؟

201
00:16:27,112 --> 00:16:30,407
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

202
00:16:30,490 --> 00:16:33,160
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

203
00:16:33,994 --> 00:16:37,748
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

204
00:16:37,873 --> 00:16:41,335
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

205
00:16:41,460 --> 00:16:44,755
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

206
00:16:44,880 --> 00:16:47,299
لانس"،أنا بخير"

207
00:16:47,382 --> 00:16:50,969
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

208
00:16:51,053 --> 00:16:53,430
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

209
00:16:53,555 --> 00:16:57,851
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

210
00:16:57,935 --> 00:17:00,687
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

211
00:17:00,771 --> 00:17:01,980
"أعلمنى"

212
00:17:02,064 --> 00:17:05,400
جيم"،إنه هنا حقاً"

213
00:17:09,947 --> 00:17:12,533
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

214
00:17:12,616 --> 00:17:14,952
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

215
00:17:15,077 --> 00:17:18,497
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

216
00:17:19,373 --> 00:17:23,043
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

217
00:17:24,753 --> 00:17:28,257
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

218
00:17:28,340 --> 00:17:30,801
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

219
00:17:30,884 --> 00:17:34,888
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

220
00:17:38,308 --> 00:17:40,227
"النقيب "ريتشارد كولبي

221
00:17:42,396 --> 00:17:44,815
"لقد كان مع "كورتز

222
00:17:44,940 --> 00:17:47,442
"ديزنى لاند"

223
00:17:47,526 --> 00:17:50,112
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

224
00:17:50,195 --> 00:17:54,658
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

225
00:17:54,741 --> 00:17:56,785
" كرمز على الأحتجاج

226
00:17:56,869 --> 00:17:59,329
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

227
00:17:59,413 --> 00:18:02,666
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

228
00:18:02,749 --> 00:18:06,044
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

229
00:18:06,128 --> 00:18:09,506
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

230
00:18:09,590 --> 00:18:12,384
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

231
00:18:12,467 --> 00:18:15,846
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

232
00:18:17,264 --> 00:18:18,557
"يا "لانس

233
00:18:18,682 --> 00:18:21,018
بطاطس ساخنة

234
00:18:21,101 --> 00:18:23,979
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

235
00:18:24,104 --> 00:18:27,441
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

236
00:18:27,524 --> 00:18:30,235
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

237
00:18:30,360 --> 00:18:33,447
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

238
00:18:33,572 --> 00:18:37,284
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

239
00:18:37,409 --> 00:18:39,411
... لو كان هذا الشريط جيد

240
00:18:39,494 --> 00:18:43,665
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

241
00:18:56,094 --> 00:18:57,471
! ملاعين

242
00:19:02,851 --> 00:19:05,020
! هناك

243
00:19:06,855 --> 00:19:08,774
! أوغاد

244
00:19:19,493 --> 00:19:21,370
! هناك،هناك

245
00:19:30,629 --> 00:19:34,716
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

246
00:19:34,800 --> 00:19:37,094
أين ذهب الكلب؟

247
00:19:37,219 --> 00:19:40,305
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

248
00:19:40,430 --> 00:19:44,059
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

249
00:19:44,142 --> 00:19:47,312
"يا "كلين

250
00:19:49,898 --> 00:19:51,900
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

251
00:19:55,487 --> 00:20:00,784
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

252
00:20:00,868 --> 00:20:05,330
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

253
00:20:05,414 --> 00:20:09,084
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

254
00:20:11,336 --> 00:20:13,672
... حتى العمة "جيسى" وماما

255
00:20:13,755 --> 00:20:17,050
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

256
00:20:17,176 --> 00:20:20,679
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

257
00:20:20,804 --> 00:20:25,392
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

258
00:20:25,517 --> 00:20:28,228
... بأى طريقة أفعل الصحيح

259
00:20:28,353 --> 00:20:30,689
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

260
00:20:30,814 --> 00:20:34,902
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

261
00:20:35,027 --> 00:20:37,279
لأننا نحبك كثيراً

262
00:20:37,404 --> 00:20:39,281
مع حبى،والدتك

263
00:22:13,250 --> 00:22:14,918
أنتظر

264
00:22:17,296 --> 00:22:19,173
أرمى لى الكبيات

265
00:22:31,435 --> 00:22:34,104
لانس"،أذهب للمقدمة"

266
00:22:36,815 --> 00:22:40,444
شيف"،على الستون"

267
00:23:02,674 --> 00:23:03,717
تباً لى

268
00:24:12,786 --> 00:24:15,247
"غطى النقيب يا "لانس

269
00:24:15,372 --> 00:24:17,249
غطى النقيب

270
00:24:34,558 --> 00:24:36,185
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

271
00:24:38,604 --> 00:24:41,398
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

272
00:24:41,481 --> 00:24:43,066
قف بسرعة يا نقيب

273
00:25:17,851 --> 00:25:20,437
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

274
00:26:15,367 --> 00:26:17,286
لقد خسرنا واحد من رجالناً

275
00:26:20,998 --> 00:26:25,127
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

276
00:26:28,005 --> 00:26:29,882
أنتم مُرحب بكم

277
00:26:32,551 --> 00:26:34,511
"أسمى "هوبرت دى ماريس

278
00:26:36,180 --> 00:26:39,016
هذه هى مزرعة عائلتى

279
00:26:39,141 --> 00:26:42,186
منذ 70 عاماً

280
00:26:43,312 --> 00:26:46,648
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

281
00:28:58,197 --> 00:29:01,700
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

282
00:29:01,825 --> 00:29:04,328
نيابة عن أمتنا الممتنة

283
00:29:24,431 --> 00:29:27,309
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

284
00:29:27,434 --> 00:29:30,938
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

285
00:29:31,063 --> 00:29:33,273
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

286
00:29:33,398 --> 00:29:37,152
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

287
00:29:37,277 --> 00:29:40,322
يا "لانس" الشيف جيد

288
00:30:12,688 --> 00:30:16,316
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

289
00:30:16,441 --> 00:30:20,320
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

290
00:30:21,405 --> 00:30:23,323
كما ترى

291
00:30:27,077 --> 00:30:29,204
الهجوم يصد بواسطة العائلة

292
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
فقط بسبب تلك الحرب

293
00:30:31,415 --> 00:30:35,878
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

294
00:30:35,961 --> 00:30:39,089
"جنوب "فيتنام

295
00:30:39,214 --> 00:30:41,133
الأمريكان،ستة؟

296
00:30:42,467 --> 00:30:45,846
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

297
00:31:06,742 --> 00:31:09,411
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

298
00:31:09,494 --> 00:31:11,663
"مدام "شارلوت

299
00:31:39,900 --> 00:31:42,110
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

300
00:31:42,236 --> 00:31:44,571
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

301
00:31:44,696 --> 00:31:47,366
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

302
00:31:47,491 --> 00:31:49,535
" ملاك يعبر"

303
00:31:49,618 --> 00:31:52,913
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

304
00:31:59,920 --> 00:32:03,674
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

305
00:32:03,799 --> 00:32:06,426
نحن سنبقى للأبد

306
00:32:06,510 --> 00:32:08,428
... لا،لا أنا أعنى

307
00:32:09,638 --> 00:32:11,640
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

308
00:32:12,683 --> 00:32:16,645
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

309
00:32:16,770 --> 00:32:18,355
-- عاجلاً أم أجلاً

310
00:32:21,149 --> 00:32:23,277
-- أنت لا تفهم عقليتنا

311
00:32:23,402 --> 00:32:25,821
! عقلية الضابط الفرنسى

312
00:32:25,904 --> 00:32:28,156
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

313
00:32:28,240 --> 00:32:31,285
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

314
00:32:31,368 --> 00:32:32,411
-- يا أبى

315
00:32:33,537 --> 00:32:36,331
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

316
00:32:36,456 --> 00:32:38,834
! فى "أنونسيا" خسرنا

317
00:32:38,959 --> 00:32:41,670
! ولكن هنا نحن لا نخسر

318
00:32:41,795 --> 00:32:44,798
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

319
00:32:44,882 --> 00:32:46,800
! لن نخسرها أبداً،أبداً

320
00:32:52,598 --> 00:32:54,433
أنتم الامريكان

321
00:32:55,893 --> 00:33:00,314
... فى 1945

322
00:33:00,397 --> 00:33:04,943
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

323
00:33:05,068 --> 00:33:08,280
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

324
00:33:09,948 --> 00:33:11,909
... لذا

325
00:33:11,992 --> 00:33:14,953
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

326
00:33:16,663 --> 00:33:17,915
ماذا يعنى هذا؟

327
00:33:17,998 --> 00:33:21,460
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

328
00:33:22,586 --> 00:33:23,795
الأمريكان؟

329
00:33:24,671 --> 00:33:27,174
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

330
00:33:27,299 --> 00:33:29,426
والفيتناميين" يحاربونكم

331
00:33:29,551 --> 00:33:31,470
وماذا يمكنك أن تفعل؟

332
00:33:31,553 --> 00:33:33,889
لاش، بالتأكيد لاشئ

333
00:33:33,972 --> 00:33:37,559
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

334
00:33:37,643 --> 00:33:41,396
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

335
00:33:41,522 --> 00:33:45,317
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

336
00:33:45,442 --> 00:33:47,361
! إنهم يكرهون الصينيون

337
00:33:47,486 --> 00:33:52,366
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

338
00:33:52,449 --> 00:33:54,660
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

339
00:33:54,785 --> 00:33:56,703
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

340
00:33:56,787 --> 00:33:59,373
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

341
00:33:59,498 --> 00:34:01,375
أنا لا أعلم

342
00:34:01,500 --> 00:34:05,003
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

343
00:34:05,087 --> 00:34:07,214
ألا تفهم؟

344
00:34:07,339 --> 00:34:10,133
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

345
00:34:10,217 --> 00:34:12,761
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

346
00:34:12,886 --> 00:34:16,139
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

347
00:34:16,265 --> 00:34:19,810
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

348
00:34:22,187 --> 00:34:25,232
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

349
00:34:27,693 --> 00:34:28,902
... الأبيض رحل

350
00:34:30,696 --> 00:34:33,782
! ولكن الأصفر باقياً

351
00:34:40,956 --> 00:34:44,835
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

352
00:34:44,960 --> 00:34:47,921
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

353
00:34:48,046 --> 00:34:51,216
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

354
00:34:51,341 --> 00:34:53,927
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

355
00:34:54,011 --> 00:34:56,680
" وبعدها ربما أوروبا

356
00:34:56,805 --> 00:34:59,850
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

357
00:34:59,975 --> 00:35:02,269
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

358
00:35:02,352 --> 00:35:05,981
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

359
00:35:06,064 --> 00:35:09,735
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

360
00:35:11,361 --> 00:35:13,488
كلكم أيها البيض حثالة

361
00:35:13,614 --> 00:35:16,074
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

362
00:35:16,200 --> 00:35:18,452
الحرية؟هراء

363
00:35:18,535 --> 00:35:21,371
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

364
00:35:21,496 --> 00:35:23,874
"دين بين فو"
هذا جدى

365
00:35:23,957 --> 00:35:27,836
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

366
00:35:29,046 --> 00:35:31,131
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

367
00:35:34,301 --> 00:35:36,220
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

368
00:35:37,471 --> 00:35:40,224
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

369
00:35:40,307 --> 00:35:41,558
خطأ عسكرى

370
00:35:41,683 --> 00:35:44,019
خطأ؟
خطأ تطوعى

371
00:35:44,102 --> 00:35:45,729
! تطوعى

372
00:35:47,856 --> 00:35:51,777
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

373
00:35:51,860 --> 00:35:54,988
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

374
00:35:55,113 --> 00:35:57,783
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

375
00:35:57,908 --> 00:36:02,120
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

376
00:36:03,664 --> 00:36:08,335
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

377
00:36:08,460 --> 00:36:10,796
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

378
00:36:10,879 --> 00:36:13,966
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

379
00:36:14,091 --> 00:36:16,760
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

380
00:36:16,844 --> 00:36:20,556
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

381
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

382
00:36:29,606 --> 00:36:32,109
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

383
00:36:32,234 --> 00:36:35,028
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

384
00:36:35,112 --> 00:36:37,865
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

385
00:36:37,948 --> 00:36:39,867
يحتجون ويتظاهرون

386
00:36:39,950 --> 00:36:42,202
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

387
00:36:42,327 --> 00:36:46,039
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

388
00:36:46,164 --> 00:36:50,252
-- قطعة من الورق قد تسقط

389
00:36:50,377 --> 00:36:53,589
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

390
00:36:53,672 --> 00:36:57,342
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

391
00:36:59,219 --> 00:37:01,763
دين بين فو"،حسناً"

392
00:37:01,889 --> 00:37:05,767
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

393
00:37:05,893 --> 00:37:08,145
لا أحد يهتم
- لا أحد

394
00:37:10,814 --> 00:37:13,984
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

395
00:37:14,109 --> 00:37:15,986
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

396
00:37:16,111 --> 00:37:18,363
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

397
00:37:20,824 --> 00:37:23,035
يمكنك الفوز

398
00:37:26,455 --> 00:37:29,833
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

399
00:37:29,958 --> 00:37:31,835
أنا متأكد بشأن هذا

400
00:37:31,960 --> 00:37:35,380
أنا لا أؤذى الناس هنا

401
00:37:35,506 --> 00:37:38,008
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

402
00:38:03,659 --> 00:38:06,328
! شيوعى -
! أشتراكى -

403
00:38:14,461 --> 00:38:17,923
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

404
00:38:18,048 --> 00:38:22,177
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

405
00:38:25,722 --> 00:38:29,142
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

406
00:38:29,226 --> 00:38:31,144
لقد عملنا مع الناس

407
00:38:32,229 --> 00:38:35,482
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

408
00:38:47,536 --> 00:38:51,456
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

409
00:38:53,208 --> 00:38:56,128
... وعم أبى إلى هنا

410
00:38:58,088 --> 00:39:00,716
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

411
00:39:01,842 --> 00:39:04,553
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

412
00:39:06,263 --> 00:39:08,640
... لذا عملنا بجِد

413
00:39:08,724 --> 00:39:10,684
... بجِد جداً،وأحضرنا

414
00:39:10,767 --> 00:39:14,396
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

415
00:39:15,564 --> 00:39:18,692
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

416
00:39:19,610 --> 00:39:21,445
-- يصنعوا شيئاً

417
00:39:21,570 --> 00:39:24,281
شيئاً بعيداً عن لاشئ

418
00:39:24,406 --> 00:39:28,827
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

419
00:39:30,454 --> 00:39:34,541
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

420
00:39:34,625 --> 00:39:36,543
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

421
00:39:38,462 --> 00:39:40,339
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

422
00:39:42,466 --> 00:39:46,803
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

423
00:39:46,887 --> 00:39:50,849
أكبر لاشئ فى التاريخ

424
00:39:58,065 --> 00:40:02,945
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

425
00:40:03,028 --> 00:40:05,155
... أصلحوا المركب

426
00:40:05,239 --> 00:40:08,283
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

427
00:40:43,944 --> 00:40:46,864
أنا اعتذر من أجل عائلتى

428
00:40:48,448 --> 00:40:50,742
لقد ضعنا كلنا هنا

429
00:40:51,994 --> 00:40:54,788
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

430
00:40:59,668 --> 00:41:01,879
وأنا خسرت زوجاً

431
00:41:07,718 --> 00:41:09,469
أنا أفهم

432
00:41:09,595 --> 00:41:12,139
أنت متعب من الحرب

433
00:41:13,807 --> 00:41:16,351
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

434
00:41:18,353 --> 00:41:22,441
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

435
00:41:23,901 --> 00:41:27,613
لقد كنا نطلق عليهم

436
00:41:27,738 --> 00:41:29,948
الجنود الضائعون

437
00:41:34,661 --> 00:41:37,206
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

438
00:41:44,379 --> 00:41:47,466
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

439
00:41:54,723 --> 00:41:57,601
الحرب ستظل هنا غداً

440
00:42:07,861 --> 00:42:10,113
نعم،أعتقد إنك محقة

441
00:42:18,163 --> 00:42:20,874
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

442
00:42:22,000 --> 00:42:25,087
لا،أنا لا أشرب النبيذ

443
00:42:28,131 --> 00:42:32,219
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

444
00:42:33,554 --> 00:42:35,973
.. حسناً

445
00:42:36,056 --> 00:42:39,142
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

446
00:42:49,403 --> 00:42:52,573
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

447
00:42:58,245 --> 00:43:01,707
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

448
00:43:19,141 --> 00:43:23,061
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

449
00:43:25,314 --> 00:43:28,859
نعم،لانه يتحرك دائماً

450
00:43:29,985 --> 00:43:33,864
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

451
00:43:40,287 --> 00:43:44,583
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

452
00:43:47,920 --> 00:43:52,090
كان يهتاج ويبكى

453
00:43:55,719 --> 00:43:59,681
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

454
00:43:59,806 --> 00:44:02,434
ألا ترى؟

455
00:44:02,559 --> 00:44:06,438
"الذى يحب والذى يقتل

456
00:44:08,398 --> 00:44:10,567
... وهو يقول لى

457
00:44:10,692 --> 00:44:15,405
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

458
00:44:17,950 --> 00:44:19,826
ولكنك الأثنين

459
00:45:01,827 --> 00:45:03,704
هل تريد المزيد؟

460
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

461
00:45:14,590 --> 00:45:17,342
أنت على قيد الحياة يا نقيب

462
00:45:20,929 --> 00:45:23,140
هذه هى الحقيقة

463
00:46:35,587 --> 00:46:38,423
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

464
00:46:40,425 --> 00:46:42,928
... واحد يقتل

465
00:46:43,053 --> 00:46:45,430
. وواحد يحب ...

466
00:47:13,959 --> 00:47:16,837
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

467
00:47:16,962 --> 00:47:19,506
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

468
00:47:19,631 --> 00:47:23,093
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

469
00:47:23,218 --> 00:47:25,137
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

470
00:47:25,220 --> 00:47:27,973
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

471
00:47:29,725 --> 00:47:31,643
هل ترى أى شئ؟

472
00:47:33,979 --> 00:47:36,732
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

473
00:47:55,250 --> 00:47:57,377
أنظر هنا يا ريس

474
00:47:58,337 --> 00:48:00,339
Got a stump.

475
00:48:03,175 --> 00:48:04,885
فى الخمسينيات

476
00:48:05,010 --> 00:48:07,387
كان قريباً،قريباً جداً

477
00:48:08,847 --> 00:48:11,016
كان قريباً فعلاً

478
00:48:12,100 --> 00:48:15,562
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

479
00:48:15,687 --> 00:48:17,648
... وكأن القارب غرق فى النهر

480
00:48:17,731 --> 00:48:20,567
والمياة كانت تغرق الاغبة

481
00:48:23,111 --> 00:48:25,030
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

482
00:48:25,113 --> 00:48:29,034
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

483
00:48:34,122 --> 00:48:36,500
! سهام -
! نيران -

484
00:48:38,836 --> 00:48:41,713
! أطلق النار

485
00:48:44,883 --> 00:48:47,177
! لانس"،أطلق"

486
00:48:54,935 --> 00:48:58,856
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

487
00:48:58,981 --> 00:49:02,651
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

488
00:49:02,776 --> 00:49:05,737
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

489
00:49:05,821 --> 00:49:08,407
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

490
00:49:08,490 --> 00:49:10,492
! أصمت

491
00:49:10,617 --> 00:49:13,495
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

492
00:49:13,620 --> 00:49:16,081
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

493
00:49:16,164 --> 00:49:18,292
أتعلم؟

494
00:49:18,417 --> 00:49:21,587
! أنت أيها اوغد الوقح

495
00:49:23,130 --> 00:49:25,382
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

496
00:49:25,465 --> 00:49:29,720
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

497
00:49:49,990 --> 00:49:51,575
رمح؟

498
00:51:11,113 --> 00:51:14,283
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

499
00:51:14,408 --> 00:51:17,327
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

500
00:51:17,452 --> 00:51:18,829
ومن المفترض أن أقتلة

501
00:51:20,289 --> 00:51:23,250
! هذا مثالى
! اللعنة

502
00:51:23,333 --> 00:51:25,586
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

503
00:51:25,711 --> 00:51:29,423
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

504
00:51:29,506 --> 00:51:33,218
! هذا عظيم
! هذا عظيم

505
00:51:33,302 --> 00:51:37,472
! اللعنة
هذا جنون

506
00:51:37,598 --> 00:51:40,559
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

507
00:51:40,642 --> 00:51:43,937
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

508
00:51:44,062 --> 00:51:46,523
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

509
00:51:46,648 --> 00:51:49,985
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

510
00:51:50,110 --> 00:51:54,489
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

511
00:53:00,556 --> 00:53:03,058
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

512
00:53:03,183 --> 00:53:05,561
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

513
00:53:07,563 --> 00:53:10,399
... عرفت المخاطر

514
00:53:10,482 --> 00:53:12,776
أو تخيلت إنى أعلم

515
00:53:14,736 --> 00:53:17,281
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

516
00:53:17,406 --> 00:53:20,492
... القوة ومن الخوف

517
00:53:20,576 --> 00:53:23,328
وهو الرغبة فى مواجهتة

518
00:54:35,150 --> 00:54:37,194
فقط تابع التحرك

519
00:54:37,319 --> 00:54:41,448
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

520
00:56:08,243 --> 00:56:10,829
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

521
00:56:12,206 --> 00:56:15,250
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

522
00:56:15,334 --> 00:56:19,838
أخفهم بالسارينة يا رجل

523
00:56:30,057 --> 00:56:32,309
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

524
00:56:32,434 --> 00:56:35,604
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

525
00:56:35,729 --> 00:56:38,941
حركها أمامى

526
00:56:39,024 --> 00:56:40,817
أنا أمريكى

527
00:56:40,901 --> 00:56:43,695
نعم،مواطن أمريكى

528
00:56:43,820 --> 00:56:46,281
أمريكى

529
00:56:46,406 --> 00:56:48,492
مواطن أمريكى

530
00:56:48,617 --> 00:56:52,496
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

531
00:56:54,498 --> 00:56:57,251
من أنت؟ -
من أنت؟ -

532
00:57:01,296 --> 00:57:02,923
أنا مصور صحفى

533
00:57:03,006 --> 00:57:05,717
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

534
00:57:05,843 --> 00:57:08,387
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

535
00:57:11,723 --> 00:57:15,853
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

536
00:57:15,978 --> 00:57:18,230
من هؤلاء الناس؟

537
00:57:18,355 --> 00:57:22,150
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

538
00:57:22,234 --> 00:57:23,569
لتقتله -

539
00:57:23,694 --> 00:57:26,864
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

540
00:57:29,032 --> 00:57:32,327
"هو،العقيد "كورتز

541
00:57:32,411 --> 00:57:36,206
كل هؤلاء هم أبناءه

542
00:57:36,290 --> 00:57:40,002
هنا كلنا أبناءه

543
00:57:40,085 --> 00:57:43,755
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

544
00:57:43,881 --> 00:57:48,093
أنت لا تتحدث مع العقيد

545
00:57:48,218 --> 00:57:50,095
أنت تستمع له

546
00:57:50,220 --> 00:57:53,473
الرجل ضخم من عقلى

547
00:57:53,599 --> 00:57:57,269
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

548
00:57:57,394 --> 00:57:59,271
-- أعنى،أحياناً هو

549
00:57:59,396 --> 00:58:00,981
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

550
00:58:01,106 --> 00:58:03,483
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

551
00:58:03,609 --> 00:58:07,237
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

552
00:58:07,321 --> 00:58:09,323
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

553
00:58:09,448 --> 00:58:12,326
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

554
00:58:12,451 --> 00:58:14,745
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

555
00:58:14,870 --> 00:58:17,956
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

556
00:58:18,081 --> 00:58:21,210
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

557
00:58:21,293 --> 00:58:24,171
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

558
00:58:24,296 --> 00:58:26,507
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

559
00:58:26,632 --> 00:58:31,053
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

560
00:58:32,804 --> 00:58:36,183
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

561
00:58:36,308 --> 00:58:38,185
محقاً ...

562
00:58:38,310 --> 00:58:41,313
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

563
00:58:44,733 --> 00:58:46,652
-- أنا أقصد

564
00:58:49,154 --> 00:58:52,699
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

565
00:58:52,824 --> 00:58:55,827
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

566
00:58:55,953 --> 00:58:58,664
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

567
00:58:58,789 --> 00:59:01,166
لإننى ألتقط له صورة

568
00:59:01,291 --> 00:59:04,837
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

569
00:59:04,962 --> 00:59:07,464
" سوف أقتلك

570
00:59:07,589 --> 00:59:09,508
ولقد قصد ذلك فعلاً

571
00:59:11,176 --> 00:59:13,887
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

572
00:59:14,012 --> 00:59:15,973
أستلقى على ظهرك

573
00:59:16,056 --> 00:59:18,934
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

574
00:59:19,017 --> 00:59:22,354
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

575
00:59:22,479 --> 00:59:25,148
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

576
00:59:31,947 --> 00:59:34,533
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

577
00:59:34,658 --> 00:59:37,494
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

578
00:59:37,578 --> 00:59:40,998
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

579
00:59:41,081 --> 00:59:43,000
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

580
01:00:05,063 --> 01:00:06,440
"كولبى"

581
01:00:22,581 --> 01:00:24,291
الرؤس

582
01:00:24,416 --> 01:00:26,585
أنت تنظر للرؤس

583
01:00:26,710 --> 01:00:29,922
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

584
01:00:30,005 --> 01:00:32,716
أنه أول من أعترف بذلك

585
01:00:33,800 --> 01:00:36,720
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

586
01:00:38,055 --> 01:00:40,933
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

587
01:00:41,016 --> 01:00:43,644
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

588
01:00:43,769 --> 01:00:47,022
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

589
01:00:49,149 --> 01:00:51,443
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

590
01:00:52,819 --> 01:00:56,114
حسناً،لقد رحل

591
01:00:56,198 --> 01:00:58,951
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

592
01:00:59,034 --> 01:01:02,120
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

593
01:01:02,246 --> 01:01:05,165
أنه ينسى نفسه من رجالة

594
01:01:06,500 --> 01:01:09,294
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

595
01:01:09,378 --> 01:01:12,381
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

596
01:01:12,506 --> 01:01:13,966
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

597
01:01:14,091 --> 01:01:16,301
سوف نعود للقارب لمدة

598
01:01:16,426 --> 01:01:19,137
"نعم أبقى مع "لانس

599
01:01:42,160 --> 01:01:44,913
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

600
01:01:45,038 --> 01:01:47,583
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

601
01:01:47,708 --> 01:01:50,127
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

602
01:01:50,210 --> 01:01:52,713
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

603
01:01:53,714 --> 01:01:56,925
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

604
01:01:57,050 --> 01:02:00,137
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

605
01:02:00,220 --> 01:02:03,432
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

606
01:02:03,557 --> 01:02:07,394
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

607
01:02:07,477 --> 01:02:12,107
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

608
01:02:13,734 --> 01:02:17,654
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

609
01:02:17,738 --> 01:02:20,949
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

610
01:02:21,074 --> 01:02:24,286
-- ولكن الأن

611
01:02:25,871 --> 01:02:28,832
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

612
01:02:28,916 --> 01:02:32,753
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

613
01:02:32,836 --> 01:02:35,756
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

614
01:02:35,881 --> 01:02:40,219
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

615
01:02:40,302 --> 01:02:42,763
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

616
01:02:44,056 --> 01:02:47,059
ماذا تريد منى أن أفعل؟

617
01:02:47,184 --> 01:02:50,354
... خذ الراديو

618
01:02:50,437 --> 01:02:54,733
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

619
01:02:56,276 --> 01:02:58,904
أطلب الهجوم الجوي

620
01:03:00,280 --> 01:03:03,033
"الهجوم الجوي؟"

621
01:03:03,116 --> 01:03:05,035
..."كلمة السر هى "ألمايتى

622
01:03:05,118 --> 01:03:08,539
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

623
01:03:08,664 --> 01:03:10,791
إنها كلها هنا

624
01:03:12,334 --> 01:03:16,380
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

625
01:03:23,679 --> 01:03:27,599
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

626
01:03:31,270 --> 01:03:33,313
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

627
01:03:33,438 --> 01:03:37,651
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

628
01:03:44,658 --> 01:03:48,996
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

629
01:04:22,237 --> 01:04:25,908
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

630
01:04:26,033 --> 01:04:28,368
... الملاريا

631
01:04:28,452 --> 01:04:30,370
والكوابيس

632
01:04:32,247 --> 01:04:35,167
هذا كمان نهاية النهر

633
01:04:48,597 --> 01:04:50,849
من أين أنت يا "ويلارد"؟

634
01:04:55,687 --> 01:04:58,148
أنا من "أوشيو" يا سيدى

635
01:05:03,111 --> 01:05:05,447
هل ولدت هناك؟

636
01:05:05,572 --> 01:05:07,741
نعم يا سيدى

637
01:05:07,866 --> 01:05:10,077
المكان؟

638
01:05:10,160 --> 01:05:12,079
توليدو" يا سيدى"

639
01:05:18,085 --> 01:05:20,629
من اين أنت من على النهر؟

640
01:05:26,802 --> 01:05:28,679
نهر الأوشيو يا سيدى؟

641
01:05:31,014 --> 01:05:32,933
حوالى 200 ميل

642
01:05:40,774 --> 01:05:43,986
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

643
01:05:48,490 --> 01:05:51,493
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

644
01:05:51,618 --> 01:05:56,832
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

645
01:05:56,957 --> 01:06:01,128
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

646
01:06:01,211 --> 01:06:03,714
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

647
01:06:03,839 --> 01:06:07,301
... الجنة سقطت على الأرض

648
01:06:07,384 --> 01:06:09,803
"على شكل "غاردنيا

649
01:06:25,944 --> 01:06:27,863
... هل فكرت أبداً

650
01:06:29,656 --> 01:06:31,533
فى الحرية الحقيقية؟

651
01:06:36,705 --> 01:06:40,417
الحرية من رأى الاخرون؟

652
01:06:43,086 --> 01:06:46,381
حتى من رأيك أنت؟

653
01:07:01,438 --> 01:07:05,692
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

654
01:07:07,194 --> 01:07:11,990
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

655
01:07:27,464 --> 01:07:30,926
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

656
01:07:33,887 --> 01:07:37,933
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

657
01:07:44,481 --> 01:07:46,692
ماذا أخبروك؟

658
01:07:49,069 --> 01:07:51,488
... لقد أخبرونى

659
01:07:51,572 --> 01:07:54,241
... بإنك أصبحت

660
01:07:54,324 --> 01:07:56,243
... مجنون كلياً

661
01:07:58,328 --> 01:08:02,374
... وبان تصرفاتك

662
01:08:02,499 --> 01:08:05,377
أصبحت خاطئة

663
01:08:08,755 --> 01:08:11,300
هل تصرفاتى خاطئة؟

664
01:08:16,722 --> 01:08:20,350
... أنا لا أرى أى تصرفات

665
01:08:21,852 --> 01:08:23,770
على الأطلاق يا سيدى

666
01:08:29,860 --> 01:08:32,487
... لقد توقعت ان

667
01:08:32,571 --> 01:08:34,740
شخص مثلك

668
01:08:36,867 --> 01:08:38,869
ماذا توقعت؟

669
01:08:46,502 --> 01:08:48,378
هل أنت قاتل؟

670
01:08:53,133 --> 01:08:54,885
أنا جندى

671
01:08:57,930 --> 01:08:59,848
أنت لست كذلك

672
01:09:01,558 --> 01:09:04,728
.. أنت ساعى

673
01:09:04,853 --> 01:09:07,523
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

674
01:09:10,943 --> 01:09:13,695
لتجمع أموالهم

675
01:09:56,655 --> 01:09:58,657
لماذا؟

676
01:09:58,740 --> 01:10:02,786
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

677
01:10:09,459 --> 01:10:11,670
أتشعر أنك بخير،هه؟

678
01:10:11,795 --> 01:10:13,172
لماذا؟

679
01:10:14,756 --> 01:10:16,800
-- هل تعلم

680
01:10:16,925 --> 01:10:19,595
-- هل تعلم أن الرجل

681
01:10:22,514 --> 01:10:24,641
الرجل معجب بك فعلاً؟

682
01:10:27,853 --> 01:10:29,980
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

683
01:10:30,105 --> 01:10:35,027
ولكن لديه شئ فى عقله لك

684
01:10:35,110 --> 01:10:37,654
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

685
01:10:37,738 --> 01:10:42,701
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

686
01:10:45,537 --> 01:10:48,832
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

687
01:10:52,544 --> 01:10:54,922
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

688
01:10:55,047 --> 01:10:57,883
"هذا صحيح يا "جاك

689
01:10:58,008 --> 01:11:00,969
... الرجل واضح فى عقلة

690
01:11:01,053 --> 01:11:03,388
ولكن روحة مجنونة

691
01:11:04,640 --> 01:11:07,142
فعلاً

692
01:11:07,226 --> 01:11:09,144
أنه يحتضر على ما أظن

693
01:11:09,228 --> 01:11:12,314
أنه يكر كل ذلك

694
01:11:12,397 --> 01:11:15,484
-- ولكن الرجل

695
01:11:19,488 --> 01:11:22,157
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

696
01:11:24,034 --> 01:11:25,869
-- وصوت

697
01:11:26,954 --> 01:11:28,539
-- صوت

698
01:11:31,041 --> 01:11:33,752
إنه معجب بك
  لإنك مازلت حياً   

699
01:11:33,836 --> 01:11:38,882
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

700
01:11:38,966 --> 01:11:42,928
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

701
01:11:43,011 --> 01:11:45,764
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

702
01:11:45,848 --> 01:11:50,394
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

703
01:11:50,519 --> 01:11:54,273
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

704
01:11:54,356 --> 01:11:57,860
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

705
01:11:57,943 --> 01:11:59,862
! هراء

706
01:11:59,945 --> 01:12:05,200
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

707
01:12:08,203 --> 01:12:10,372
أنت

708
01:12:14,543 --> 01:12:16,628
تقريباً ثمانى ساعات

709
01:12:21,633 --> 01:12:24,261
أنا نائم

710
01:12:24,344 --> 01:12:27,890
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

711
01:12:39,443 --> 01:12:40,819
اللعنة

712
01:12:44,406 --> 01:12:46,825
هل مرت ثمانى ساعات؟

713
01:12:49,244 --> 01:12:51,246
"مرحباً "ألمايتى

714
01:12:51,371 --> 01:12:56,168
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

715
01:12:56,293 --> 01:13:00,088
هنا "ألمايتى" حول

716
01:14:23,255 --> 01:14:25,090
! يا ألهى

717
01:14:31,847 --> 01:14:34,141
! يا ألهى

718
01:16:38,098 --> 01:16:39,391
مجلة التايم

719
01:16:40,684 --> 01:16:42,769
أخبار المجلة الأسبوعية

720
01:16:44,062 --> 01:16:48,567
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

721
01:16:48,650 --> 01:16:51,361
رقم 12

722
01:16:51,486 --> 01:16:55,616
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

723
01:16:55,699 --> 01:16:58,452
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

724
01:16:58,535 --> 01:17:01,163
... على الرغم من هذا

725
01:17:01,288 --> 01:17:03,665
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

726
01:17:03,749 --> 01:17:06,502
... فى موضوع النزاع حتى الان

727
01:17:06,627 --> 01:17:09,880
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

728
01:17:10,005 --> 01:17:12,591
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

729
01:17:12,674 --> 01:17:15,719
أن يجعل الناس تشعر به ...

730
01:17:15,844 --> 01:17:19,515
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

731
01:17:21,099 --> 01:17:24,269
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

732
01:17:24,353 --> 01:17:27,523
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

733
01:17:29,483 --> 01:17:30,651
هل هذا مألوفاً؟

734
01:17:32,611 --> 01:17:36,281
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

735
01:17:36,365 --> 01:17:39,701
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

736
01:17:39,826 --> 01:17:42,746
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

737
01:17:42,871 --> 01:17:46,041
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

738
01:17:46,166 --> 01:17:49,545
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

739
01:17:49,628 --> 01:17:52,589
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

740
01:17:52,714 --> 01:17:54,716
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

741
01:17:56,552 --> 01:17:58,846
بدون تاريخ،مجلة التايم

742
01:18:12,442 --> 01:18:15,529
...السيد روبرت طومبسون "

743
01:18:15,612 --> 01:18:18,907
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

744
01:18:19,032 --> 01:18:21,702
... الأن هو المستشار

745
01:18:21,785 --> 01:18:26,874
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

746
01:18:26,957 --> 01:18:28,750
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

747
01:18:28,876 --> 01:18:32,004
... أن الأشياء تحسنت

748
01:18:32,129 --> 01:18:34,882
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

749
01:18:36,466 --> 01:18:39,052
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

750
01:18:51,148 --> 01:18:54,818
أنت سوف تصبح حراً 
وتحت الحراسة

751
01:18:54,943 --> 01:18:57,237
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

752
01:18:57,321 --> 01:18:59,239
لا تفقدهم

753
01:18:59,323 --> 01:19:02,326
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

754
01:19:03,243 --> 01:19:05,495
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

755
01:22:24,403 --> 01:22:27,197
نحن الرجال الفارغين"

756
01:22:27,281 --> 01:22:29,366
... نحن الذين نعانى

757
01:22:29,449 --> 01:22:33,912
نئن لبعض بسلام

758
01:22:34,037 --> 01:22:38,709
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

759
01:22:38,834 --> 01:22:43,672
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

760
01:22:43,755 --> 01:22:47,551
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

761
01:22:47,634 --> 01:22:49,553
إنه هناك حقاً

762
01:22:49,636 --> 01:22:52,639
... شُكل بدون شكل

763
01:22:52,764 --> 01:22:54,349
... ظا بدون لون

764
01:22:54,433 --> 01:22:57,144
... قوتة مشلولة

765
01:22:58,478 --> 01:23:00,397
"يشير بدون حركة ..

766
01:23:00,480 --> 01:23:04,526
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

767
01:23:04,610 --> 01:23:08,280
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

768
01:23:08,405 --> 01:23:11,950
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

769
01:23:12,075 --> 01:23:15,454
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

770
01:23:15,537 --> 01:23:17,581
بدون الكسور

771
01:23:17,664 --> 01:23:20,167
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

772
01:23:20,292 --> 01:23:22,669
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

773
01:23:22,794 --> 01:23:24,171
ذلك معالجة جدلية حسناً

774
01:23:24,296 --> 01:23:26,673
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

775
01:23:26,798 --> 01:23:28,759
إما أن تكره أحداً أو تحبه

776
01:23:28,842 --> 01:23:29,718
! مغفل

777
01:23:31,887 --> 01:23:34,723
أنت المغفل

778
01:23:34,806 --> 01:23:37,559
هذا هو العالم اللعين

779
01:23:37,643 --> 01:23:40,229
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

780
01:23:40,312 --> 01:23:42,272
ليس بقوة

781
01:23:42,356 --> 01:23:45,859
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

782
01:24:14,555 --> 01:24:17,474
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

783
01:24:17,558 --> 01:24:19,226
سوف أعرف ما أفعله

784
01:24:20,143 --> 01:24:23,188
ولكن ذلك مل يحث

785
01:24:23,313 --> 01:24:27,484
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

786
01:24:27,568 --> 01:24:29,945
كنت حراً

787
01:24:30,070 --> 01:24:33,282
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

788
01:24:33,407 --> 01:24:36,994
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

789
01:24:43,917 --> 01:24:48,213
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

790
01:24:48,338 --> 01:24:50,674
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

791
01:24:52,259 --> 01:24:55,262
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

792
01:24:55,387 --> 01:24:58,307
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

793
01:24:58,432 --> 01:25:00,976
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

794
01:25:03,103 --> 01:25:05,063
... لقد أنفصل عنهم

795
01:25:05,147 --> 01:25:07,900
و بعدها أنفصل عن نفسه

796
01:25:07,983 --> 01:25:11,361
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

797
01:25:11,445 --> 01:25:13,363
و ممزق لأجزاء ..

798
01:25:13,447 --> 01:25:16,158
-- أنا رأيت الرعب

799
01:25:16,283 --> 01:25:18,577
الرعب الذى رأيته

800
01:25:20,120 --> 01:25:22,164
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

801
01:25:22,289 --> 01:25:25,375
لك الحق فى أن تقتلنى

802
01:25:25,459 --> 01:25:28,378
لك الحق أن تفعل ذلك

803
01:25:29,630 --> 01:25:32,216
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

804
01:25:38,514 --> 01:25:40,807
... مستحيل للكلمات

805
01:25:42,518 --> 01:25:44,102
.. أن تصف

806
01:25:46,063 --> 01:25:49,358
.. ما هو الضرورى

807
01:25:51,401 --> 01:25:53,654
... لهؤلاء

808
01:25:53,779 --> 01:25:56,281
... الذين لا يعلموا

809
01:25:56,406 --> 01:25:59,952
ماذا يعنى الرعب

810
01:26:01,828 --> 01:26:03,205
الرعب

811
01:26:05,999 --> 01:26:08,877
للرعب وجه

812
01:26:11,171 --> 01:26:14,508
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

813
01:26:14,591 --> 01:26:18,220
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

814
01:26:18,345 --> 01:26:20,222
هم أصدقائك

815
01:26:20,347 --> 01:26:22,474
.. وإذا لم يكونوا كذلك

816
01:26:22,558 --> 01:26:26,353
إذن فهم أعداء يُخافوا

817
01:26:26,478 --> 01:26:28,856
إنهم أعداء حقيقيون

818
01:26:33,527 --> 01:26:37,364
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

819
01:26:40,868 --> 01:26:44,830
يبدوا من ألاف السنين مضت

820
01:26:48,333 --> 01:26:51,044
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

821
01:26:53,338 --> 01:26:54,882
بعض الأطفال

822
01:26:58,760 --> 01:27:01,513
... نحن تركنا المعسكر

823
01:27:01,597 --> 01:27:04,892
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

824
01:27:06,560 --> 01:27:09,229
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

825
01:27:09,354 --> 01:27:11,231
لم يستطع أن يتكلم

826
01:27:13,692 --> 01:27:15,944
... نحن عدنا هناك

827
01:27:16,069 --> 01:27:19,781
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

828
01:27:19,907 --> 01:27:22,409
كل ذراع تم تطعيمه ...

829
01:27:23,994 --> 01:27:26,371
-- وتم وضعهم فى كومة

830
01:27:26,455 --> 01:27:28,040
... كومة من

831
01:27:29,666 --> 01:27:31,585
الأزرع الصغيرة

832
01:27:32,836 --> 01:27:35,839
... وأنا أتذكر

833
01:27:37,341 --> 01:27:40,427
إنى--إنى بكيت

834
01:27:40,511 --> 01:27:42,429
... بكيت مثل

835
01:27:44,014 --> 01:27:47,226
الجدة

836
01:27:48,936 --> 01:27:53,732
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

837
01:27:53,815 --> 01:27:56,944
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

838
01:27:57,069 --> 01:27:59,780
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

839
01:27:59,905 --> 01:28:02,658
... وبعدها أدركت

840
01:28:03,784 --> 01:28:05,744
-- وكأنى كنت مصاباً

841
01:28:05,827 --> 01:28:09,122
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

842
01:28:09,206 --> 01:28:12,876
رصاصة ماسية فى جبهتى --

843
01:28:14,419 --> 01:28:18,340
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

844
01:28:18,423 --> 01:28:20,843
" العبقرى

845
01:28:20,926 --> 01:28:23,679
الأرداة فى فعل ذلك

846
01:28:25,180 --> 01:28:29,935
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

847
01:28:31,854 --> 01:28:33,730
... وبعدها أدركت

848
01:28:33,856 --> 01:28:37,693
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

849
01:28:37,776 --> 01:28:40,487
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

850
01:28:40,612 --> 01:28:43,115
عناصر مدربة

851
01:28:43,198 --> 01:28:45,868
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

852
01:28:45,993 --> 01:28:47,995
... ولديهم عائلات وأطفال

853
01:28:48,078 --> 01:28:50,038
... ومملوئين بالحب

854
01:28:50,122 --> 01:28:53,500
-- ولديهم الشجاعة

855
01:28:53,584 --> 01:28:55,502
... الشجاعة

856
01:28:59,173 --> 01:29:01,049
لفعل ذلك

857
01:29:01,175 --> 01:29:06,180
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

858
01:29:06,305 --> 01:29:09,808
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

859
01:29:11,435 --> 01:29:14,521
... يجب أن يكون لديك رجال

860
01:29:14,646 --> 01:29:16,565
... وهم معنوياً

861
01:29:18,025 --> 01:29:20,360
... وفى نفس الوقت

862
01:29:20,444 --> 01:29:22,529
... قادرين على

863
01:29:23,614 --> 01:29:25,532
... إستعمال

864
01:29:27,826 --> 01:29:31,580
... غرائزهم الأساسية فى القتل

865
01:29:31,705 --> 01:29:34,666
.... بدون شعور أو أحساس

866
01:29:35,918 --> 01:29:39,546
-- بدون حساب

867
01:29:43,926 --> 01:29:47,387
لإن الحساب هو ما يهزمنا

868
01:30:05,989 --> 01:30:09,243
... أنا أقلق أن أبنى

869
01:30:09,326 --> 01:30:13,247
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

870
01:30:15,457 --> 01:30:20,629
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

871
01:30:21,839 --> 01:30:24,633
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

872
01:30:24,716 --> 01:30:28,053
ويخبر أبنى بكل شئ

873
01:30:30,514 --> 01:30:34,977
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

874
01:30:35,102 --> 01:30:39,147
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

875
01:30:39,231 --> 01:30:41,567
رائحة الأكاذيب الكاريهة

876
01:30:43,694 --> 01:30:46,947
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

877
01:30:48,824 --> 01:30:51,952
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

878
01:31:57,434 --> 01:32:01,230
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

879
01:32:01,313 --> 01:32:05,192
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

880
01:32:06,568 --> 01:32:11,240
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

881
01:32:15,953 --> 01:32:19,414
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

882
01:32:19,540 --> 01:32:22,543
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

883
01:32:24,795 --> 01:32:28,257
كل شخص أرادنى أن أفعلها

884
01:32:28,340 --> 01:32:31,301
وهو أكثر من شخص

885
01:32:31,385 --> 01:32:33,804
... شعرت وكأنه كان هناك

886
01:32:33,929 --> 01:32:37,057
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

887
01:32:39,142 --> 01:32:41,770
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

888
01:32:41,854 --> 01:32:44,565
يقف

889
01:32:44,648 --> 01:32:48,694
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

890
01:32:52,030 --> 01:32:55,117
حتى الغابة أرادته أن يموت

891
01:32:55,242 --> 01:32:58,495
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

892
01:33:38,327 --> 01:33:42,247
* هيا،خذ دورك معنا *

893
01:33:47,002 --> 01:33:51,173
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

894
01:33:55,552 --> 01:33:58,639
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

895
01:33:58,764 --> 01:34:03,977
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

896
01:34:15,447 --> 01:34:18,200
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

897
01:34:18,283 --> 01:34:21,745
... ولكن قائديهم

898
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

899
01:34:25,499 --> 01:34:28,544
... فى طائرتهم بسبب

900
01:34:28,627 --> 01:34:30,546
لأن هذا بذئ

901
01:35:53,337 --> 01:35:55,214
الـرعــب

902
01:35:58,926 --> 01:36:00,260
الـرعــب

903
01:41:22,958 --> 01:41:25,002
"إلى "ستريت جانج

904
01:41:25,961 --> 01:41:29,423
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

905
01:41:30,841 --> 01:41:33,552
ستريت جانج"؟"

906
01:41:33,635 --> 01:41:35,762
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

907
01:42:13,592 --> 01:42:15,135
الـرعــب

908
01:42:19,097 --> 01:42:20,641
الـرعــب

