1
00:01:09,784 --> 00:02:08,185
تمت الترجمة بمعامل منصور ذكى منصور...الهرم
mansour0009@hotmail.com
mansour@clubmansour.com

2
00:05:25,257 --> 00:05:28,215
نحن على أستعداد لنبدأ هنا
جيد

3
00:05:28,305 --> 00:05:31,642
ابحث عن جيمس
هل راى أحدكم جيمس بالرد

4
00:05:31,729 --> 00:05:36,718
انه المنتج
اعتقد اننى رأيته فى غرفة الكاميرا

5
00:05:39,344 --> 00:05:41,137
جيمس

6
00:05:42,434 --> 00:05:44,179
هل انت بالداخل؟

7
00:05:45,730 --> 00:05:50,232
هل يمكننا الحصول على موافقتك
بخصوص كاميرا التصوير

8
00:05:54,415 --> 00:05:56,410
بالطبع

9
00:06:00,093 --> 00:06:02,755
سأكون هناك
فى غضون دقيقة

10
00:06:12,091 --> 00:06:14,051
اين كنتى؟

11
00:06:16,393 --> 00:06:18,803
فى حظيرة طائرات خاصة

12
00:06:21,195 --> 00:06:23,948
من الممكن ان
يدخل اى شخص

13
00:06:25,118 --> 00:06:27,270
هل تمتعتى

14
00:06:28,768 --> 00:06:30,561
لا

15
00:06:34,656 --> 00:06:37,493
وماذا عن فتاة الكاميرا؟

16
00:06:37,577 --> 00:06:39,987
هل تمتعت؟

17
00:06:54,544 --> 00:06:56,954
لقد قوطعنا

18
00:07:02,143 --> 00:07:05,182
كان على ان اعود للعمل

19
00:07:07,236 --> 00:07:09,611
ياصغيرى

20
00:07:14,125 --> 00:07:16,525
ربما المرة المرة القادمة

21
00:07:58,204 --> 00:07:59,998
اللعنة

22
00:09:34,715 --> 00:09:38,585
لا يوجد الكثير
من العمل هنا

23
00:09:38,681 --> 00:09:42,349
يضعون هذا فى الأعتبار
على اعتبار انها مستشفى فى مطار

24
00:09:44,276 --> 00:09:48,172
هذه المنطقة
محجوزة لحوادث الطائرات

25
00:09:48,259 --> 00:09:51,263
الأسرة فى الأنتظار

26
00:09:51,348 --> 00:09:54,719
حسناً لو عبثت اثناء درس
الطيران يوم السبت

27
00:09:54,812 --> 00:09:57,224
ربما تجدنى بجانبك

28
00:09:59,197 --> 00:10:01,572
ستخرج من هنا سريعاً

29
00:10:03,164 --> 00:10:05,572
يريدونك ان تمشى

30
00:10:12,380 --> 00:10:15,203
الرجل الأخر
الرجل الذى مات

31
00:10:15,288 --> 00:10:17,996
زوجته طبيبه

32
00:10:18,084 --> 00:10:20,329
د.هيلين ريمجنتون

33
00:10:20,423 --> 00:10:25,469
انها هنا فى مكان ما
كمريضة بالطبع

34
00:10:25,559 --> 00:10:29,311
ربما تقابلها فى
الردهة اثناء تجولك

35
00:10:30,609 --> 00:10:32,818
ماذا كان يفعل زوجها

36
00:10:35,827 --> 00:10:38,475
مهندس كميائى
فى شركة اغذية

37
00:10:42,150 --> 00:10:44,441
اين السيارة

38
00:10:46,241 --> 00:10:48,532
فى الخارج
عند انتظار الزوار

39
00:10:48,620 --> 00:10:51,031
ماذا؟

40
00:10:52,504 --> 00:10:56,587
احضروا السيارة إلى هنا
سيارتى وليست سيارتك

41
00:10:56,679 --> 00:10:58,472
اووه

42
00:10:59,978 --> 00:11:02,296
سيارتك تحطمت تماماً

43
00:11:02,390 --> 00:11:05,413
كان على الشرطة
سحبها إلى المقبرة

44
00:11:05,504 --> 00:11:07,582
انها خلف القسم

45
00:11:09,387 --> 00:11:13,554
بعد تحطمها تماماً
بدعوى امان الطريق

46
00:11:15,732 --> 00:11:18,987
انا مرتاح لكونى

47
00:11:19,072 --> 00:11:22,778
وجدت نفسى
فى حادثة سيارة

48
00:11:54,427 --> 00:11:56,837
د.ريمنجتون

49
00:12:17,796 --> 00:12:21,405
جيمس باليرد
نعم

50
00:12:42,739 --> 00:12:46,311
ضحية التصادم
نعم

51
00:13:12,342 --> 00:13:14,752
سنتعامل مع هذا لاحقاً

52
00:13:36,741 --> 00:13:40,362
كلتا العجلات الأمامية
من سيارتهم والمحرك

53
00:13:40,456 --> 00:13:43,377
أصبحوا مكان السائق على

54
00:13:43,462 --> 00:13:45,255
الأرض

55
00:13:47,344 --> 00:13:51,428
والدماء مازل اثرها على
الكبوت مثل الشريط الملون

56
00:13:51,519 --> 00:13:55,688
الذى يجرى بإتجاه
الزجاج الامامى

57
00:13:55,779 --> 00:14:00,670
وانتشرت البقع الصغيرة
عبر المقعد ومكان القيادة

58
00:14:03,812 --> 00:14:06,483
وأصبح تابلوه القيادة

59
00:14:07,902 --> 00:14:09,564
ملتوى للداخل

60
00:14:09,657 --> 00:14:13,706
محطماً الساعة
وعداد السرعة

61
00:14:15,626 --> 00:14:18,120
والكابينة تحطمت

62
00:14:19,176 --> 00:14:22,702
بالزجاج والتراب

63
00:14:22,793 --> 00:14:26,368
وأنتشر البلاستيك فى كل مكان
بالداخل

64
00:14:27,710 --> 00:14:29,501
الفرش

65
00:14:29,588 --> 00:14:31,962
تدمر

66
00:14:32,052 --> 00:14:35,969
وعلق به الدم
وسوائل الجسم الأخرى

67
00:15:01,377 --> 00:15:04,130
كان يجب على
الذهاب للجنازة

68
00:15:05,258 --> 00:15:07,670
اتمنى لو أستطعت

69
00:15:09,100 --> 00:15:12,755
انهم يدفنون
الموتى بسرعة

70
00:15:12,841 --> 00:15:16,003
يجب عليهم تركهم
راقدين لمدة شهر

71
00:15:18,385 --> 00:15:22,174
ماذا عن زوجته، الطبيبة؟
ألم تزوريها بعد؟

72
00:15:27,528 --> 00:15:29,488
لم أستطع

73
00:15:32,915 --> 00:15:35,954
أشعر انى قريبة منها

74
00:16:07,810 --> 00:16:11,562
لاتعجبنى فكرة شرائك
سيارة بتلك السرعة

75
00:16:11,649 --> 00:16:17,113
لا أستطيع الجلوس هنا للأبد
اشعر وكأنى نبات  زينة

76
00:16:18,372 --> 00:16:20,783
كيبف بإستطاعتك القيادة.جيمس؟

77
00:16:22,045 --> 00:16:24,171
فانت بالكاد تمشى

78
00:16:26,839 --> 00:16:29,578
المرور مزدحم الان

79
00:16:31,288 --> 00:16:35,921
تبدو كما لو انها زادت
ثلاثة أضعاف بعد الحادث

80
00:16:37,594 --> 00:16:40,170
يجب على الذهاب للعمل

81
00:19:19,767 --> 00:19:25,087
بعد الذى حدث كيف يتأتى للناس
النظر لسيارة فما بالك بقيادتها

82
00:19:33,186 --> 00:19:35,598
احاول ان اعثر على
سيارة شارلى

83
00:19:38,197 --> 00:19:40,275
ليست هنا

84
00:19:40,369 --> 00:19:42,659
ربما مازال يحتجزها البوليس

85
00:19:42,748 --> 00:19:45,787
قالوا انها كانت
هنا هذا الصباح

86
00:19:56,710 --> 00:19:58,918
اهذه سيارتك

87
00:20:15,431 --> 00:20:17,721
ربما تقطعين قفازك

88
00:20:24,532 --> 00:20:27,535
لم يكن على الحضور إلى هنا

89
00:20:27,621 --> 00:20:31,539
انا مندهش ان البوليس
لم يصعب الأمر

90
00:20:31,628 --> 00:20:35,762
اين أصبت؟
اعتقد اننا راينا بعضنا فى المستشفى

91
00:20:35,845 --> 00:20:38,397
لا اريد السيارة

92
00:20:38,493 --> 00:20:42,661
فى الحقيقة فوجئت ان على الدفع
لأتخلص منها

93
00:20:45,047 --> 00:20:47,376
هل من الممكن ان اوصلك

94
00:20:48,680 --> 00:20:51,720
بطريقة ما وجدت
نفسى اقود مرة اخرى

95
00:20:59,701 --> 00:21:02,721
لم تخبرينى إلى اين نتجه

96
00:21:02,810 --> 00:21:05,099
ألم أفعل هذا

97
00:21:05,188 --> 00:21:07,728
لو لم تمانع إلى المطار
المطار

98
00:21:07,818 --> 00:21:11,606
لماذا؟هل ستسافرين
لا ليس بعد

99
00:21:12,995 --> 00:21:16,582
اعتقدت ان هذا
لا يكفى بعضاً من الناس

100
00:21:16,670 --> 00:21:19,709
الموت فى عائلة الطبيب
يجعل المرضى  مضطربون

101
00:21:19,801 --> 00:21:22,044
انت لا ترتدين
الأبيض لتطمانيهم

102
00:21:22,138 --> 00:21:26,217
سأرتدى الكيمونو
لو أردت هذا

103
00:21:34,680 --> 00:21:36,840
حسناً لماذا المطار

104
00:21:36,935 --> 00:21:41,518
أننى أعمل فى
قسم الهجرة

105
00:21:41,611 --> 00:21:44,651
هل تريد سيجارة
لا

106
00:21:47,664 --> 00:21:50,953
بدأت التدخين
فى المستشفى

107
00:21:51,044 --> 00:21:54,275
نوع من الغباء

108
00:22:02,794 --> 00:22:05,419
كل تلك الأشارات

109
00:22:09,015 --> 00:22:12,887
لست متأكداً أن بإستطاعتى التعامل مع هذا
أصبحت اسوأ الان.هل لاحظت هذا

110
00:22:12,982 --> 00:22:14,775
نعم

111
00:22:22,058 --> 00:22:25,514
اليوم الذى غادرت
فيه المستشفى

112
00:22:25,606 --> 00:22:29,479
كنت أشعر ان كل
تلك السيارات

113
00:22:29,574 --> 00:22:33,243
متجمعة من اجل سبب خاص
لم استطع فهمه

114
00:22:35,419 --> 00:22:39,716
بدا وكأنها زادت عشر مرات

115
00:22:44,870 --> 00:22:46,615
أو اننا نتخيل هذا

116
00:22:52,803 --> 00:22:56,971
لقد أشتريت لنفسك
نفس نوع السيارة

117
00:22:57,061 --> 00:23:01,110
نفس الحالة ونفس اللون

118
00:23:24,883 --> 00:23:27,922
نحن قريبين من
جراج المطار

119
00:23:28,015 --> 00:23:31,051
لن يكون مزدحماً فى
هذا الوقت من اليوم

120
00:26:07,367 --> 00:26:10,406
لا تقلقى سيشاهدنا
هذا الشخص

121
00:26:13,922 --> 00:26:16,962
لا تقلقى سيشاهدنا
هذا الشخص

122
00:26:21,146 --> 00:26:25,609
كانت هذه اخر كلمات
لنجم هوليود الرائع

123
00:26:25,696 --> 00:26:28,425
جيمس دين

124
00:26:28,510 --> 00:26:32,725
عندما كان يقود
سيارته البورش

125
00:26:32,808 --> 00:26:35,600
وهو على موعد مع الموت

126
00:26:35,691 --> 00:26:40,653
بطول طريق
كاليفونيا المزدوج

127
00:26:40,743 --> 00:26:43,783
الطريق 466

128
00:26:46,795 --> 00:26:50,879
لا تقلقى سيشاهدنا
هذا الشخص

129
00:26:57,126 --> 00:27:00,747
عام 1955

130
00:27:02,094 --> 00:27:04,718
اليوم 30 سبتمبر

131
00:27:06,602 --> 00:27:11,232
الوقت الان

132
00:27:14,911 --> 00:27:17,806
اول نجم  فى عرضنا

133
00:27:17,893 --> 00:27:20,220
الوغد الصغير

134
00:27:20,314 --> 00:27:23,650
جيمس دين يسابق بورش

135
00:27:23,735 --> 00:27:27,989
أطلق اسمه عليها
وكان رقمه 130

136
00:27:28,080 --> 00:27:30,158
مرسوم عليها

137
00:27:31,585 --> 00:27:34,624
من هذا المذيع
هل أعرفه

138
00:27:39,018 --> 00:27:41,301
انه فوهان

139
00:27:41,387 --> 00:27:44,911
لقد تكلم معك
فى المستشفى

140
00:27:46,716 --> 00:27:50,385
أعتقدت انه
مصور طبى

141
00:27:51,808 --> 00:27:54,220
يعمل على نوع من الابحاث
على الحوادث

142
00:27:54,315 --> 00:27:57,983
لقد أراد كل التفاصيل
حول حادث الصدام

143
00:28:03,125 --> 00:28:05,795
عندما قابلته
اول مرة كان متخصصاً

144
00:28:05,878 --> 00:28:08,894
فى نظام المرور
الدولى الأليكترونى

145
00:28:12,575 --> 00:28:15,415
ولا اعرف ماذا هو الان

146
00:28:15,499 --> 00:28:18,586
والذى يحضرنا إلى
النجم الثانى

147
00:28:18,672 --> 00:28:22,211
تمت الترجمة بمعامل منصور ذكى منصور...الهرم
mansour0009@hotmail.com
mansour@clubmansour.com

148
00:28:22,305 --> 00:28:24,845
كولن سى جراف

149
00:28:24,935 --> 00:28:28,603
سيقود سيارتنا والتى هى
نسخة من سيارة جيمس دين

150
00:28:32,594 --> 00:28:34,633
مستعدة لهذا

151
00:28:35,973 --> 00:28:38,098
تراهن على هذا

152
00:28:38,186 --> 00:28:43,566
وانا نفسى سألعب دور ميكانيكى
جيمس دين رولف فيدريش

153
00:28:43,654 --> 00:28:47,111
المبعوث من مصنع
بورش فى المانيا

154
00:28:47,204 --> 00:28:51,537
وتوفى هذا الأخير فى
حادثى تصادم فى المانيا

155
00:28:51,628 --> 00:28:55,002
منذ ستة وعشرون عاماً

156
00:28:55,094 --> 00:28:58,192
الثالث وبطريقة ما

157
00:28:58,284 --> 00:29:01,657
اهم الموجودين

158
00:29:01,751 --> 00:29:05,883
طالب الجامعة
دونالدتيرندسيد

159
00:29:05,967 --> 00:29:08,757
وعمل من قبل فى فيلم
ستاتمان مع بريت تراسك

160
00:29:18,658 --> 00:29:23,597
كان فى طريق
عودته إلى منزله

161
00:29:23,685 --> 00:29:27,353
وجيمس دين كان فى
اتجاهه إلى ساحة السباق

162
00:29:28,738 --> 00:29:33,202
وسايناس كانت مدينة
متربه فى كالفونيا

163
00:29:33,288 --> 00:29:37,242
تقابل الاثنان للحظة

164
00:29:37,337 --> 00:29:41,756
ولكنها كانت لحظة

165
00:29:41,846 --> 00:29:44,256
لتصنع اسطورة هوليود

166
00:29:46,430 --> 00:29:51,046
ستلاحظون اننا لا نرتدى
خوذ او احزمة امان

167
00:29:51,132 --> 00:29:54,801
ولم تجهز سيارتنا
بأى شىء

168
00:29:54,890 --> 00:29:59,555
نعتمد على مهارة سائقينا

169
00:29:59,649 --> 00:30:04,066
حتى نستطيع ان نمنحك
اقصى حد من الاصالة

170
00:30:06,246 --> 00:30:08,324
حسناً

171
00:30:08,417 --> 00:30:11,988
ها نحن نبدأ
الحادثة القاتلة لجيمس دين

172
00:30:21,041 --> 00:30:23,582
حسناً لنبدا

173
00:30:39,679 --> 00:30:41,675
انطلق

174
00:31:38,914 --> 00:31:41,371
هل هذا جزء من المسرحية
ام انهم سيتعرضون للأذى فعلاً

175
00:31:41,461 --> 00:31:45,130
لا أدرى لا يمكنك
التأكد مع فوهان

176
00:31:46,639 --> 00:31:48,930
انه عرضه

177
00:31:52,050 --> 00:31:54,748
رولف فودريش

178
00:31:54,837 --> 00:31:57,331
القى من البورش الخاصة به

179
00:31:58,888 --> 00:32:01,048
وقضى عاماً

180
00:32:02,395 --> 00:32:04,805
فى المستشفى

181
00:32:07,405 --> 00:32:09,815
يتعالج من حراحه

182
00:32:19,277 --> 00:32:23,577
اما دونالد وجد تائهاً مزهولاً

183
00:32:23,662 --> 00:32:26,869
ولكنه لم يتأذى

184
00:32:26,960 --> 00:32:31,877
ومات جيمس دين بكسر
فى العنق وأصبح مخلداً

185
00:32:39,360 --> 00:32:42,098
ماالذى حدث

186
00:32:42,180 --> 00:32:45,797
ساعدنى اننى تائه
ولا استطيع الوقوف

187
00:32:45,890 --> 00:32:48,514
اعرف هذا الرجل سى جراف

188
00:32:48,603 --> 00:32:51,644
اعتقد انه قد اصيب فعلاً

189
00:33:07,743 --> 00:33:11,363
You're all liable
for fines and possible arrest.

190
00:33:11,457 --> 00:33:14,878
تفرقوا الان
تفرقوا الان

191
00:33:19,766 --> 00:33:22,853
كيف حالك
انا بخير

192
00:33:22,938 --> 00:33:26,477
ماذا حدث لسى جراف
اصيب فى رأسه على ما أعتقد

193
00:33:26,572 --> 00:33:28,981
فقد توازنه

194
00:33:32,230 --> 00:33:35,479
لماذا أخذ البوليس
هذا بكل تلك الجدية

195
00:33:35,565 --> 00:33:40,196
ليس البوليس
وانما ادارة الهجرة

196
00:33:40,282 --> 00:33:45,115
انه مزحة كبيره فهم
لا يعرفون حقيقة من هم

197
00:33:58,628 --> 00:34:01,037
هل كنت طبيعياً

198
00:34:02,425 --> 00:34:06,095
ومات جيمس دين بكسر
فى العنق وأصبح مخلداً

199
00:34:11,695 --> 00:34:14,105
لم أستطع المقاومة

200
00:34:54,147 --> 00:34:56,058
يالهى

201
00:34:56,151 --> 00:34:58,026
ماذا حدث

202
00:34:58,113 --> 00:35:01,319
ارقد هنا

203
00:35:01,412 --> 00:35:03,904
لقد قلدوا حادثى جيمس دين

204
00:35:04,000 --> 00:35:09,130
بدا الذهاب مثالياً فى اول الامر
ولكننى اصبت بالغثيان بعدها

205
00:35:09,218 --> 00:35:11,122
انا متأكد انها ارتجاج

206
00:35:11,215 --> 00:35:14,617
عتدنا على هذا بما
فيه الكفايه اليس كذلك

207
00:36:00,770 --> 00:36:03,502
سى جراف

208
00:36:07,594 --> 00:36:11,132
سى جراف
اود حقاً

209
00:36:11,226 --> 00:36:14,016
ان استمع للتفاصيل

210
00:36:14,107 --> 00:36:17,693
بحادثة جيان معك

211
00:36:29,153 --> 00:36:32,776
يمكننا ان نقطع الرأس

212
00:36:34,330 --> 00:36:37,332
تحطمت الرأس
فى الزجاج الامامى

213
00:36:40,844 --> 00:36:43,385
وبقية الاشياء كما تعلم

214
00:36:48,066 --> 00:36:51,100
والخراب الذى حدث
فى المقعد الخلفى

215
00:36:51,190 --> 00:36:53,583
لدى كل هذا

216
00:36:57,728 --> 00:37:00,018
سأكون مستعداً فوهان

217
00:37:01,026 --> 00:37:03,435
اريد ضربة كبيرة

218
00:37:05,117 --> 00:37:07,112
لأخرج من هنا

219
00:37:08,833 --> 00:37:13,381
حتى يستطيع ان يرى الجمهور
كل الحطام على لوحة العدادت

220
00:37:17,949 --> 00:37:19,991
نعم سنفعل هذا

221
00:37:20,079 --> 00:37:24,128
باليرد ان فلى
حاجة لمساعدتك

222
00:37:48,945 --> 00:37:51,357
هل تعيش هنا مع سى جراف

223
00:37:51,452 --> 00:37:55,120
لا اعيش فى سيارتى
انها كل شىء بالنسبة لى

224
00:38:14,473 --> 00:38:16,883
هذا مشروعى الجديد

225
00:38:38,579 --> 00:38:41,619
هل تعرفها

226
00:38:41,711 --> 00:38:44,120
انها جابريلى

227
00:38:45,593 --> 00:38:48,513
انها بالخارج

228
00:39:35,811 --> 00:39:38,565
اعتقدت انك ستفتقد لهذا

229
00:39:49,605 --> 00:39:52,643
ها انت فى المركز

230
00:39:57,496 --> 00:40:01,164
فوهان يفعل كل شىء على ا
نه جريمة اليس كذلك فوهان

231
00:40:20,809 --> 00:40:24,098
ما هو مشروعك بالضبط

232
00:40:25,193 --> 00:40:28,445
كتب عن حوادث السيارات

233
00:40:31,036 --> 00:40:33,079
دراسة طبية

234
00:40:33,960 --> 00:40:36,357
انه وثائقى

235
00:40:39,446 --> 00:40:41,322
المرور العالمى

236
00:40:42,869 --> 00:40:45,363
انه شى ما

237
00:40:45,458 --> 00:40:49,626
كلنا مشتركون فى هذا

238
00:40:51,887 --> 00:40:56,221
‘ادة تشكيل جسم الأنسان
بتقنية الحديثة

239
00:44:18,267 --> 00:44:23,206
لابد انه عاشر الكثير
من النساء فى سيارته

240
00:44:23,294 --> 00:44:25,702
انها مثل فراش على عجلات

241
00:44:27,594 --> 00:44:30,348
لابد ان رائحتها مثل المنى

242
00:44:32,897 --> 00:44:35,140
فعلاً

243
00:44:39,282 --> 00:44:42,039
هل وجدته جذاباً

244
00:44:42,124 --> 00:44:44,532
انه شاحب جداً

245
00:44:46,572 --> 00:44:48,810
مغطى بالعلامات

246
00:44:48,904 --> 00:44:53,202
هل تحب معاشرته
فى سيارته

247
00:44:55,083 --> 00:44:57,492
لا

248
00:45:00,510 --> 00:45:03,763
لكن عندما يكون فى سيارته
انه

249
00:45:06,188 --> 00:45:08,598
هل رأيت عضوه الذكرى

250
00:45:13,094 --> 00:45:15,504
يبدو وأنه مشوه
بشكل سىء

251
00:45:18,813 --> 00:45:21,224
من حادثة موتسيكل

252
00:45:25,451 --> 00:45:27,862
هل حدث له طهارة

253
00:45:29,294 --> 00:45:32,331
هل يمكنك ان تتخيل
كيف تبدوا فتحة شرجه

254
00:45:32,424 --> 00:45:34,834
صفها لى

255
00:45:39,413 --> 00:45:41,824
هل تود ان تمارس
اللواط معه

256
00:45:45,215 --> 00:45:48,338
هل تود ان تضع عضوك
الذكرى فى فتحة شرجة

257
00:45:48,430 --> 00:45:51,139
ان تحركه فقط
فوق فتحة شرجه

258
00:45:51,228 --> 00:45:56,274
اخبرنى
صفها لى

259
00:45:56,364 --> 00:45:58,988
اخبرينى ماذا كنت ستفعل

260
00:45:59,077 --> 00:46:03,385
كيف قبلته فى تلك السيارة

261
00:46:05,064 --> 00:46:08,271
صف لى كيف
ستصل لهذا

262
00:46:09,614 --> 00:46:12,073
وتفك سوسته
الجنز الخاصة به

263
00:46:12,162 --> 00:46:14,572
وتخرج قضيبه

264
00:46:17,631 --> 00:46:21,300
هل ستقبله
او ستمتصه؟

265
00:46:24,269 --> 00:46:27,039
بأى يد ستمسكه

266
00:46:31,342 --> 00:46:33,751
هل مصصت عضو
ذكرى من قبل

267
00:46:36,226 --> 00:46:39,515
هل تعرف طعم المنى

268
00:46:40,777 --> 00:46:43,188
هل تذوقته من قبل

269
00:46:44,744 --> 00:46:47,997
بعض المنى املح من غيره

270
00:46:58,956 --> 00:47:03,288
لابد ان منى فوهان
فى غايه الملوحة

271
00:47:42,119 --> 00:47:44,527
هل انزلت

272
00:47:47,169 --> 00:47:49,578
انا بخير

273
00:48:09,939 --> 00:48:12,349
انهى قصتك

274
00:48:14,698 --> 00:48:19,947
اخصائى الباثلوجى
فى المستشفى

275
00:48:20,043 --> 00:48:23,795
ثم زوج زميل من الكلية

276
00:48:25,805 --> 00:48:27,930
ثم

277
00:48:29,729 --> 00:48:32,541
اخصائى اشعة

278
00:48:32,626 --> 00:48:36,378
ثم مدير الخدمة
فى جراجى الخاص

279
00:48:39,056 --> 00:48:42,308
هل مارستى الجنس
مع كل اولئك فى السيارة

280
00:48:42,396 --> 00:48:45,316
فقط فى السيارة

281
00:48:45,401 --> 00:48:47,812
نعم لم أخطط لهذا

282
00:48:52,207 --> 00:48:57,312
هل تخيلت فوهان يتحرك
امام كل تلك الأفعال الجنسية

283
00:48:57,401 --> 00:49:00,024
كما لو كانوا حوادث مرورية

284
00:49:00,115 --> 00:49:01,908
نعم

285
00:49:04,248 --> 00:49:07,045
تشعر كما لو
انهم كذلك

286
00:50:04,902 --> 00:50:09,117
يجب ان نجمع كل
الورق الذى نستطيعه

287
00:50:09,203 --> 00:50:12,217
بعض مما اعادته هيلين

288
00:50:12,310 --> 00:50:15,811
التأثير الأنسانى للوجه
من خلال الحادثة

289
00:50:15,900 --> 00:50:17,478
اليات

290
00:50:21,869 --> 00:50:24,410
اين ال

291
00:50:24,500 --> 00:50:30,794
انا متأكدة اننا سنشاهد هذا
مرةأخرى بالعرض البطىء.أقرب اعنى

292
00:50:30,888 --> 00:50:33,511
فى التفاصيل

293
00:50:33,602 --> 00:50:36,621
يمكننا مشاهدة شريط اخر

294
00:50:36,713 --> 00:50:39,711
لا أعنى هذا الشريط

295
00:50:39,798 --> 00:50:42,006
شريط هذا الاعب  قد تحطم

296
00:50:42,094 --> 00:50:45,382
هذا ماحدث
دائماً ما يحدث هذا

297
00:50:45,475 --> 00:50:47,518
دائماً يحدث هذا

298
00:51:10,875 --> 00:51:12,870
انت حزين

299
00:51:14,592 --> 00:51:17,632
انا بخير

300
00:51:17,724 --> 00:51:20,431
انا بخير الان

301
00:51:39,199 --> 00:51:42,869
اردت دائماً سيارة
تتعرض لحادث

302
00:51:44,627 --> 00:51:47,667
يمكنك ان تحصل
على امنيتك فى اية وقت

303
00:51:47,759 --> 00:51:50,789
اعنى حادثة سيارة
تدخل التاريخ

304
00:51:50,880 --> 00:51:53,357
تمت الترجمة:بمعامل منصور ذكى ...الهرم

305
00:51:53,453 --> 00:51:55,911
سيارة محطمة فى الغرب

306
00:51:56,000 --> 00:51:58,956
جراس كيلى 3500

307
00:51:59,048 --> 00:52:02,421
يتم اصلاحها لتدور من جديد

308
00:52:02,512 --> 00:52:06,182
لا تنظفها ولا
تلمس اى شىء

309
00:52:11,573 --> 00:52:14,612
اتقود بهذه الطريقة

310
00:52:16,522 --> 00:52:21,099
هل ترى حادثة اغتيال كيندى
على انها نوع خاص من الحوادث

311
00:52:21,192 --> 00:52:23,399
القضية يمكن ان تصنع

312
00:52:35,053 --> 00:52:38,091
هنا أنظر إلى هذا

313
00:52:38,184 --> 00:52:41,832
اخبرنى ماذ
ا تعتقد فى هذا

314
00:52:45,967 --> 00:52:49,589
نعم لقد تعرفت على
هذا انه جيمس دين

315
00:52:53,774 --> 00:52:58,405
وتلك سى جراف
وسأنفذ جيان مانزفيلد

316
00:53:03,711 --> 00:53:06,023
هل هذا مرضى

317
00:53:06,116 --> 00:53:09,227
لا أستطيع ان افهم لماذا

318
00:53:12,077 --> 00:53:14,284
هذا ه المستقبل باللراد

319
00:53:14,372 --> 00:53:17,960
وانت جزء منه بالعل

320
00:53:18,047 --> 00:53:22,179
ستشاهد هذا لأول مرة

321
00:53:22,264 --> 00:53:26,182
تمت الترجمة:بمعامل منصور ذكى منصور

322
00:53:27,692 --> 00:53:31,297
كمثال تحطم سيارة
يعتبر كتخصيب

323
00:53:31,390 --> 00:53:34,837
بدلاأ من حدث تدميرى

324
00:53:34,931 --> 00:53:38,553
تحرير الطاقة الجنسية

325
00:53:38,647 --> 00:53:42,731
بمتوسط اولئك الذين ماتوا

326
00:53:42,822 --> 00:53:46,871
وبتلك الكثافة مستحيلة
فى اى شكل اخر

327
00:53:46,955 --> 00:53:51,539
لتختبر هذا، لتعيش مع هذا

328
00:53:53,009 --> 00:53:55,252
هذا هو مشروعى

329
00:53:55,345 --> 00:53:59,739
وماذا عن اعادة تشكيل
جسم الانسان بإستخدام التقنيات الحديثة

330
00:53:59,831 --> 00:54:02,587
اعتقد ان هذا هو مشروعك

331
00:54:03,505 --> 00:54:06,341
هذا نوعاً من الخيال العلمى

332
00:54:06,425 --> 00:54:10,679
نوع من الافكار السطحية
والتى لا تهدد اى شخص

333
00:54:10,770 --> 00:54:15,900
أستعملها لإختبار مدى
مرونة الشركاء المحتملون

334
00:54:40,805 --> 00:54:43,013
ماذا يحدث ياصغيرتى
ماذا حدث لك

335
00:54:43,101 --> 00:54:45,876
اتودين الذهاب فى جولة
انت وصديقك

336
00:54:45,969 --> 00:54:48,877
انا وصديقى فقط
حسنا هذا جيد

337
00:54:48,961 --> 00:54:51,503
لا تذهبى بعيداً
لن أذهب، ماذا لديك هنا

338
00:54:51,593 --> 00:54:54,003
ليس معى شىء
لديك مكان

339
00:54:54,098 --> 00:54:56,592
فى الخلف
ارجعى على المقعد الخلفى للسيارة

340
00:54:56,686 --> 00:54:59,228
فى سيارتك
سيقود وسيكون لطيفاً

341
00:54:59,316 --> 00:55:02,154
انت سائق جيد
بالطبع ستون دولاراً

342
00:55:02,240 --> 00:55:05,656
ستون دولاراً
وستحصلين على نزهة لطيفة

343
00:55:05,745 --> 00:55:09,083
واحد وخمسون للأثنين
لا انا فقط

344
00:55:09,169 --> 00:55:11,772
انت فقط
لو تدخل سيكلفك مائة وخمسون دولاراً

345
00:55:11,859 --> 00:55:13,852
ربما
ماذا تعنين بربما

346
00:55:13,944 --> 00:55:16,238
اقول هل هو بخير

347
00:55:19,624 --> 00:55:22,034
تعال الى هنا ياصغيرى

348
00:55:22,129 --> 00:55:24,336
افتحى فمك
حاضرياابى

349
00:55:25,678 --> 00:55:29,097
ها نحن سنذهب ولا ريدك ان
تعدى ذكرى

350
00:55:31,440 --> 00:55:33,897
جيمس انت تقود

351
00:57:37,232 --> 00:57:40,643
حيمس سنذهب الان
اتريد ان اقلك

352
00:57:41,885 --> 00:57:43,877
لا شكراً لك

353
00:57:45,015 --> 00:57:47,804
كاثرين تعالى لتقلينى

354
00:57:58,751 --> 00:58:01,042
ماذا يجرى

355
00:58:01,130 --> 00:58:04,502
كانوا يستجوبون فوهان
بخصوص حادث المطار

356
00:58:04,596 --> 00:58:06,947
لقد قتل عابر

357
00:58:08,704 --> 00:58:11,827
يعتقدون انه قتل عمداً

358
00:58:11,917 --> 00:58:14,792
فوهان ليس مهتماً به

359
00:58:17,430 --> 00:58:19,590
الا تعتقد ان مضطرب قليلاً

360
00:58:24,110 --> 00:58:26,734
ربما كان على ان اقله
اين سيارتك

361
00:58:26,823 --> 00:58:29,447
فى المنزل
لم استطع مواجهة المرور

362
00:58:44,084 --> 00:58:46,077
لماذا لا اقود انا

363
00:59:22,277 --> 00:59:24,105
هل ستأتى

364
00:59:39,602 --> 00:59:41,597
نعم

365
00:59:45,729 --> 00:59:47,755
نعم

366
00:59:47,844 --> 00:59:49,837
لنسجل هذا

367
01:00:00,160 --> 01:00:02,238
انه عمل فنى

368
01:00:02,331 --> 01:00:04,575
بالطبع عمل فنى

369
01:00:11,495 --> 01:00:13,950
نعم نعم

370
01:00:14,037 --> 01:00:16,033
اغلق هذا
وليس سريعاً

371
01:00:26,355 --> 01:00:28,348
اغلق هذا
توقف

372
01:03:57,467 --> 01:03:59,760
لم تستطع لنتظارى

373
01:03:59,849 --> 01:04:03,018
قمت بتقليد حادثة جيان بدونى

374
01:04:03,104 --> 01:04:06,062
الكلب
انه عبقرى

375
01:04:21,578 --> 01:04:24,116
لابد واننى قد عبر شىء ما

376
01:04:26,711 --> 01:04:28,919
كانت هناك بعض
الدماء على السيارة

377
01:04:29,007 --> 01:04:32,343
هنا على المقبض وعلى العجلة

378
01:04:32,431 --> 01:04:35,802
وعلى العجلة ايضاً

379
01:04:35,896 --> 01:04:37,689
اترى

380
01:04:39,610 --> 01:04:41,689
اذا اعترضتك الشرطة مرة
اخرى فربما يحتجزون السيارة

381
01:04:41,783 --> 01:04:44,784
انت على حق باليرد
انت على حق

382
01:04:46,935 --> 01:04:50,687
هناك محطة لغسيل
السيارات قرب منطقة المطار

383
01:04:52,486 --> 01:04:54,281
احذرى لنفسك

384
01:13:08,271 --> 01:13:11,193
هل يوجد شىء هنا يثير اهتمامك

385
01:13:13,823 --> 01:13:15,735
هذا يثير اهتمامى

386
01:13:17,956 --> 01:13:23,003
اردت ان ارى ان كانت السيارة
ستتوائم مع جسم طبيعى

387
01:13:23,092 --> 01:13:25,134
هل ستساعدنى
على الدخول من فضلك

388
01:13:28,311 --> 01:13:30,177
نعم بالطبع

389
01:13:37,136 --> 01:13:39,547
هل تلك سيارات امنة

390
01:13:39,642 --> 01:13:42,182
نعم بالطبع
انها فى غاية الامان

391
01:14:08,297 --> 01:14:18,524
تمت الترجمة بمعامل منصور ذكى منصور...الهرم
mansour0009@hotmail.com
mansour@clubmansour.com

392
01:14:45,542 --> 01:14:46,814
اللعنة

393
01:14:49,540 --> 01:14:52,911
اللعنة هذا سىء
سىء للغاية

394
01:17:25,619 --> 01:17:28,658
جيمس شخص
يدعى فوهان اتريده

395
01:17:32,216 --> 01:17:33,961
هالو بيلارد

396
01:17:35,055 --> 01:17:38,842
اود ان اراك
احتاج ان اتكلم معك بخصوص المشروع

397
01:17:42,336 --> 01:17:44,081
اين انت الان

398
01:17:58,701 --> 01:18:00,696
اعتقد انك تفعل هذا بنظافة عالية

399
01:18:00,788 --> 01:18:03,330
الأوشام الطبية من
المفترض ان تكون نظيفة

400
01:18:03,420 --> 01:18:07,527
هذا ليس وشم طبى
انه وشم شيطانى

401
01:18:07,611 --> 01:18:10,901
والنبوءات مثيرة وقذرة

402
01:18:12,746 --> 01:18:15,870
حسناً اصنعها مثيرة وقذرة

403
01:18:15,962 --> 01:18:21,008
نبؤة ؟هل هذه نبؤة
شخصية ام عالمية

404
01:18:22,474 --> 01:18:24,469
لا يوجد فرق

405
01:18:26,398 --> 01:18:28,394
دعنى ارى هذا
اين هى

406
01:18:29,691 --> 01:18:31,881
ها هى

407
01:18:31,969 --> 01:18:36,550
اردت ان تجعلها
تعطيك هذه

408
01:18:45,245 --> 01:18:47,239
اين تعتقد سيكون مكان هذه

409
01:24:11,824 --> 01:24:13,949
اعتقدت انك ستكونى بالاعلى

410
01:24:18,128 --> 01:24:20,239
درسى الاخير الاسبوع القادم

411
01:24:37,017 --> 01:24:40,435
جيمس سيارتى انه

412
01:24:45,557 --> 01:24:47,094
ماذا

413
01:24:50,100 --> 01:24:52,391
هل يمكن ان يكون هذا متعمداً

414
01:24:53,733 --> 01:24:55,727
احد مقدمى الطلبات

415
01:25:15,374 --> 01:25:17,785
انه فوهان

416
01:25:34,241 --> 01:25:36,633
المرور

417
01:25:36,727 --> 01:25:39,600
اين الجميع

418
01:25:39,691 --> 01:25:41,685
لقد رحلوا كلهم

419
01:25:46,789 --> 01:25:48,948
احب ان اعود

420
01:30:35,449 --> 01:30:39,525
اود ان اسجل ادعاء
على لينكولن الاسود

421
01:30:39,616 --> 01:30:43,153
هل هناك استمارة
على ملئها

422
01:30:43,247 --> 01:30:46,416
استطيع ان اعطيك استامارة الان
ولكن عليك العودة لاحقاً

423
01:30:46,505 --> 01:30:50,673
بين الرابعة ونصف
والسابعة ونصف

424
01:30:50,763 --> 01:30:53,092
ماهو ارتباطك بهذا الشىء

425
01:30:54,855 --> 01:30:56,896
صديق لى يملكها

426
01:30:56,984 --> 01:31:02,043
بإمكانك شطبها ولا ادرى
ماذا يمكنه فعله بها

427
01:34:34,152 --> 01:34:36,146
هل انتى بخير

428
01:34:47,154 --> 01:34:49,444
انا لا ادرى

429
01:34:50,952 --> 01:34:52,946
هل تأذيت

430
01:34:56,629 --> 01:34:58,625
اعتقد اننى بخير

431
01:35:07,652 --> 01:35:09,635
اعتقد اننى بخير

432
01:35:29,254 --> 01:35:31,497
ربما المرة القادمة

433
01:35:42,757 --> 01:35:44,882
ربما المرة القادمة

