0 00:00:15,876 --> 00:00:22,740 Translated By (Kozika) 1 00:00:24,072 --> 00:00:35,362 "leel911" تعديل التوقيت 2 00:00:56,354 --> 00:00:59,506 .أنا بحاجة إلى طبيب - .سآتيك بطبيب بيطري أيّها اللعين - 3 00:00:59,506 --> 00:01:01,457 كان عليك المبادرة .بإطلاق النار عليه أولاً 4 00:01:03,059 --> 00:01:05,331 لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً ...على طريق 151 5 00:01:05,332 --> 00:01:07,490 .على بعد 4 أميال من الحدود 6 00:01:08,156 --> 00:01:10,645 !توقّف عن النزيف على المال 7 00:01:13,277 --> 00:01:17,377 ،لتنتبه جميع الوحدات .فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون 8 00:01:22,008 --> 00:01:23,335 !اللعنة 9 00:01:23,335 --> 00:01:25,506 ،مرحباً أيّها الفتية والفتيات 10 00:01:25,721 --> 00:01:28,057 ليس هناك ما هو أسوأ من مهرّج حزين 11 00:01:28,058 --> 00:01:32,923 إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً .ويسعل دماً على مالك 12 00:01:32,923 --> 00:01:35,737 أعتقد أنّ عطلتي الصيفية ...مع ذلك الأحمق 13 00:01:35,738 --> 00:01:38,716 .جنوب الحدود قد إنتهت الآن 14 00:01:38,716 --> 00:01:43,227 ،إعتادت والدتي أن تقل لي !تباً لك أيّها الفاشل 15 00:02:25,082 --> 00:02:29,588 هناك مطاردة جارية !من قبل دوريات الحدود الأمريكية 16 00:03:45,148 --> 00:03:49,090 !اللعنة - .لقد أتى السيرك إلى المدينة - 17 00:03:49,090 --> 00:03:50,750 .(فاسكيز) 18 00:03:51,063 --> 00:03:55,237 .سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة - .يجدر بكم ذلك - 19 00:03:55,237 --> 00:03:59,701 فالأعمال المكتبية مرهقة سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟ 20 00:04:00,087 --> 00:04:01,897 .لا مشكلة - !أيّها الرئيس - 21 00:04:26,645 --> 00:04:29,269 قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا .والمال أيضاً 22 00:04:29,269 --> 00:04:31,563 .واخمدوا هذا الحريق 23 00:04:35,177 --> 00:04:38,073 .قد نضّطر لإحتجازهم عندنا 24 00:04:38,223 --> 00:04:41,216 هراء. هؤلاء المجرمون لنا .(يا (فاسكيز 25 00:04:41,216 --> 00:04:45,025 ،ليس كما أرى الأمر .إنّهم على أرض مكسيكية 26 00:04:45,204 --> 00:04:48,345 أيّها الوغد. لن أسمح لك .بإصطحاب أولئك المهرّجين 27 00:04:48,488 --> 00:04:50,407 .لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة 28 00:04:50,408 --> 00:04:54,044 أدفع لقاء صفقتنا الصغيرة ...في الثلاثاء من كل شهر 29 00:04:54,044 --> 00:04:55,712 .(تباً لك يا (فاسكيز 30 00:04:55,712 --> 00:04:57,505 أتحاول تبديل سير الأمور وإصدار الأوامر لي؟ 31 00:04:57,505 --> 00:05:00,433 .أجل، إن دعتني الحاجة لهذا - هل ذلك تهديد؟ - 32 00:05:00,433 --> 00:05:04,006 انصت لي، أنت شرطيّ فاسد ،ونحنُ أيضاً 33 00:05:04,006 --> 00:05:08,607 والفارق الوحيد بيننا .هو أنّنا لا ننكر ذلك 34 00:05:11,284 --> 00:05:17,845 يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين .ومعه منظومتك الفاسدة 35 00:05:19,438 --> 00:05:23,865 (أنت تربح يا (بيل .فلن تسمع عنهم مُجدّداً 36 00:05:25,205 --> 00:05:27,503 ماذا فعلوا؟ 37 00:05:27,905 --> 00:05:29,823 هل سطوا على مصرف؟ 38 00:05:34,632 --> 00:05:37,490 .عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري 39 00:05:38,749 --> 00:05:40,229 .لنغادر 40 00:05:47,871 --> 00:05:51,699 !لويس)، لننصرف من هنا) - !نقوم بإجراء روتيني - 41 00:05:51,699 --> 00:05:53,960 !تباً للإجراءات، لننصرف 42 00:06:07,761 --> 00:06:09,744 .لا يحملون هويات 43 00:06:13,458 --> 00:06:14,694 ما إسمك؟ 44 00:06:14,695 --> 00:06:16,965 (أنا (بولزوك) وهو (فروستي ...ذو الخاتم 45 00:06:18,744 --> 00:06:20,895 ما إسمك؟ - ...(هوارد) - 46 00:06:21,772 --> 00:06:24,729 .(دينيس) !اللعنة 47 00:06:24,764 --> 00:06:26,730 .(روبن) 48 00:06:27,572 --> 00:06:29,538 .إنّه ميّت 49 00:06:30,135 --> 00:06:35,118 لا تقلق. سنمنحه دفن لائق ،ونخلّصك من متاعب المال 50 00:06:35,123 --> 00:06:38,832 ،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً .ستشعر بالسعادة هناك 51 00:06:45,107 --> 00:06:48,275 ،لقد تمّ إحتجازي داخل سجن 52 00:06:48,507 --> 00:06:50,739 كان من الممكن أن تكون .حفرة وسط الصحراء 53 00:06:52,119 --> 00:06:57,404 وبدون وجود المال بحوزتي .كان عليهم إختلاق تهمة لي 54 00:06:58,278 --> 00:07:00,642 ...كنت أجهل مكان نقودي 55 00:07:00,643 --> 00:07:04,290 لكن على الأقل .أعرف من بحوزته إياه 56 00:07:15,312 --> 00:07:19,121 ،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات 57 00:07:19,461 --> 00:07:22,277 موسيقى لفرقة غناء متجوّلة .تسبّب لي الألم 58 00:07:25,566 --> 00:07:28,298 ما هذا؟ - .اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين - 59 00:07:28,410 --> 00:07:33,336 ،سُجناء يحملون أسلحة .يعد ذلك أمر جديد 60 00:07:33,484 --> 00:07:35,368 .اعتني بهذا السلاح 61 00:07:35,368 --> 00:07:37,708 لديّ الكثير لأعرفه .بشأن هذا المكان 62 00:07:46,697 --> 00:07:48,508 .اعطني حذائك، أيّها الوغد 63 00:07:51,519 --> 00:07:55,183 .فرض السيطرة، فهمت 64 00:07:55,430 --> 00:07:58,088 إطلاعك على القوانين وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة 65 00:07:58,089 --> 00:08:00,841 مع وجود موسيقى صاخبة .تمنعك من النوم 66 00:08:00,876 --> 00:08:04,964 أعتقد أنّه سيحين دوري .عاجلاً أم آجلاً 67 00:08:07,774 --> 00:08:09,487 !حذائك 68 00:08:11,141 --> 00:08:13,923 أجل؟ - .اعطني حذائك، أيّها الأحمق - 69 00:08:15,663 --> 00:08:20,020 يبدو أنّ قدمك صغيرة .والحذاء قياس 11 70 00:08:33,274 --> 00:08:35,334 .مؤلم للغاية 71 00:08:35,334 --> 00:08:38,172 .ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق 72 00:09:22,244 --> 00:09:24,723 ،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت 73 00:09:25,023 --> 00:09:26,987 .ونحنُ بمثابة عائلتكم 74 00:09:27,720 --> 00:09:31,540 سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي 75 00:09:33,270 --> 00:09:35,488 .حيث ستحظون بحرّيتكم 76 00:09:36,000 --> 00:09:39,790 .لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً 77 00:09:41,636 --> 00:09:44,131 استخدموا ما تعلّمتموه هنا ،بالحبس المؤقّت 78 00:09:44,428 --> 00:09:48,777 ولا تفتعلوا المتاعب لنا .أو لأنفسكم 79 00:09:49,455 --> 00:09:54,917 أو كما يُقال، "مدينة صغيرة ."ومعاناة لا تحتمل 80 00:09:55,910 --> 00:10:00,585 ."مرحباً بكم في "القرية 81 00:10:04,064 --> 00:10:06,485 .ليبارككم الربّ 82 00:10:21,567 --> 00:10:25,596 جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل) .لقد إنتهى عمل القنصلية هنا 83 00:10:25,597 --> 00:10:28,220 .أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم 84 00:10:28,255 --> 00:10:31,177 لقد غفلت في تقريرك عن ذكر ...نزيل أمريكي 85 00:10:31,178 --> 00:10:33,623 ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن .(يا (ارماندو 86 00:10:33,764 --> 00:10:38,901 .(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك .مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر 87 00:10:42,871 --> 00:10:47,217 ،عقب سماع الكثير من الموسيقى تم نقلنا من الحبس المؤقّت 88 00:10:47,357 --> 00:10:51,508 مباشرة إلى قائمة نزلاء .السجن الرئيسي 89 00:11:14,776 --> 00:11:20,871 ،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً .لكن هذا كان مختلفاً 90 00:11:35,196 --> 00:11:39,171 هل هذا سجن أم أسوأ !مركز تسوّق في العالم؟ 91 00:12:19,160 --> 00:12:21,399 ...إن كنت سأنجو في هذا المكان 92 00:12:21,530 --> 00:12:25,015 .فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه - كيف حالك؟ - 93 00:12:26,318 --> 00:12:30,349 .بأيّة حال، لقد نفذت سجائري 94 00:13:13,653 --> 00:13:15,904 .عجباً! ساعة روليكس دينية 95 00:13:18,576 --> 00:13:20,361 .اللعنة 96 00:13:22,752 --> 00:13:24,217 .هيا 97 00:13:44,782 --> 00:13:46,561 .شكراً لك 98 00:13:48,292 --> 00:13:51,814 إنّه وقت الخلود للفراش ."في "القرية 99 00:13:52,332 --> 00:13:55,739 يبدو أنّ أفضل البقع .المكسوّة بالوحل محجوزة 100 00:14:04,848 --> 00:14:07,718 !انهضوا أيّها الكسالى 101 00:14:09,960 --> 00:14:15,501 ،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً !إلى العمل 102 00:14:16,464 --> 00:14:18,451 !اسرعوا 103 00:14:23,297 --> 00:14:25,841 ،أنت أيضاً أيّها الأمريكي !اذهب إلى هناك 104 00:14:26,155 --> 00:14:27,685 !لنتحرّك 105 00:14:37,617 --> 00:14:39,677 .الفوارغ البلاستيكية إلى هنا 106 00:14:40,649 --> 00:14:45,917 يجدر بكم الإعجاب بالقتلة .لقيامهم بعملية إعادة التدوير 107 00:15:09,771 --> 00:15:12,706 ،إنتبه أيّها الأمريكي !ها قد أتوا 108 00:15:36,885 --> 00:15:39,802 .سيوخزك هذا قليلاً 109 00:15:50,858 --> 00:15:52,702 !الغداء 110 00:16:04,118 --> 00:16:07,938 ثمّة من يدير المكان .وهو ليس آمر السجن 111 00:16:10,982 --> 00:16:13,992 يبدو شخصية هامّة فالناس .يولوه إحترامهم 112 00:16:14,697 --> 00:16:17,549 إنّه كذلك فهو يصيح .بوجه الناس 113 00:16:24,163 --> 00:16:27,191 الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة يعمل لأجله 114 00:16:27,192 --> 00:16:31,385 ...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً 115 00:16:31,591 --> 00:16:35,799 يوجد رجل إلى الأمام .برداء حمّام يقف أعلى بناية 116 00:16:36,157 --> 00:16:39,806 .حتماً هو من يمسك بزمام الأمور 117 00:16:40,624 --> 00:16:43,849 ...هذان الرجلان يعملان لحسابه 118 00:16:44,084 --> 00:16:48,618 فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب .وينغّص حياة كلاهما 119 00:16:48,653 --> 00:16:50,842 ترى أين يمكن الحصول !على رداء حمّام كذلك؟ 120 00:16:50,843 --> 00:16:54,205 عليّ بالمعرفة أكثر بشأن .طبيعة العيش هنا 121 00:16:54,269 --> 00:16:57,652 كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك عطلة من العمل 122 00:16:57,653 --> 00:17:00,949 ليتسنَّ لك التركيز .على القيام بالعمل الحقيقي 123 00:17:04,502 --> 00:17:08,980 ،إن أردت بعض الهيروين .تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين 124 00:17:08,999 --> 00:17:11,845 .حيث العمل مزدهراً على الدوام 125 00:18:07,576 --> 00:18:08,913 .أجل 126 00:19:00,689 --> 00:19:03,012 ألديك لفافة تبغ؟ 127 00:19:04,841 --> 00:19:07,024 .أجل - هل لي بواحدة؟ - 128 00:19:07,665 --> 00:19:09,854 كم عمرك يا فتى؟ - .أنا بالثامنة عشر - 129 00:19:09,854 --> 00:19:11,967 .اغرب عن هنا - أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ - 130 00:19:11,967 --> 00:19:13,483 .كلا 131 00:19:18,489 --> 00:19:21,645 .بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر 132 00:19:25,431 --> 00:19:28,101 فمطعم (مانيلا) للتاكو ،قد أُضرمت به النيران 133 00:19:28,102 --> 00:19:31,115 (ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو .قد فقد سرق ماله 134 00:19:31,115 --> 00:19:33,525 .إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية 135 00:19:33,525 --> 00:19:35,024 لفافة تبغ؟ 136 00:19:36,771 --> 00:19:38,475 قدّاحة؟ 137 00:19:43,041 --> 00:19:46,110 أنت تراقب الناس إذاً؟ - .تتعلّم الكثير عبر المراقبة - 138 00:19:47,159 --> 00:19:49,719 لماذا أنت هنا؟ - .طريف للغاية - 139 00:19:50,809 --> 00:19:54,080 أنا بالعاشرة فحسب .كان والدي مروّجاً للممنوعات 140 00:19:54,080 --> 00:19:57,672 كان؟ - .أجل. أعيش هنا مع والدتي - 141 00:19:57,897 --> 00:20:00,002 ،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة أين تعلّمتها؟ 142 00:20:00,217 --> 00:20:01,950 .من خلال الرسوم المتحرّكة 143 00:20:01,950 --> 00:20:03,196 .ملاعين 144 00:20:03,931 --> 00:20:06,633 ما أمر هؤلاء التلاميذ الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟ 145 00:20:06,633 --> 00:20:08,656 ،إن لم تكن سجيناً .حينها بوسعك الدخول والخروج 146 00:20:08,656 --> 00:20:10,512 هل يعيشون هنا؟ - .أجل - 147 00:20:11,905 --> 00:20:14,533 ،إن كان بحوزتك المال يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك 148 00:20:14,557 --> 00:20:16,423 .بينما تقضي عقوبتك - .أمر جديد - 149 00:20:16,662 --> 00:20:19,079 لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ - .أنا مُميّز - 150 00:20:19,079 --> 00:20:21,059 أحقاً، كيف هذا؟ 151 00:20:22,757 --> 00:20:24,964 !اشعلتها فحسب لأجله - .لنذهب - 152 00:20:29,106 --> 00:20:31,201 !ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟ 153 00:20:31,332 --> 00:20:32,915 ...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة 154 00:20:32,916 --> 00:20:35,612 ."عقب بضعة أيام داخل "القرية - .أجل - 155 00:20:35,925 --> 00:20:37,779 !يا لها من عطلة 156 00:20:38,045 --> 00:20:41,180 .أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها - أيمكنني؟ - 157 00:20:41,547 --> 00:20:43,272 .أجل 158 00:20:46,345 --> 00:20:49,560 ،ملفّك لا يندرج به إسمك ألديك إسم؟ 159 00:20:49,777 --> 00:20:52,038 .(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون 160 00:20:53,306 --> 00:20:56,882 .(الأحمق جونسون) - .لسوء الحظ - 161 00:20:57,733 --> 00:21:00,760 أيمكنني الإتّصال بأحد لأجلك يا (أحمق)؟ 162 00:21:00,933 --> 00:21:03,539 زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟ 163 00:21:03,586 --> 00:21:05,844 .كلا - .لم أعتقد ذلك - 164 00:21:06,640 --> 00:21:09,058 مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك ...وأنت تبتاع الفاليوم 165 00:21:09,058 --> 00:21:12,038 من متجر للعقاقير بوسط المدينة .دون وصفة طبية 166 00:21:12,167 --> 00:21:14,912 .أجد الأمر غير مقنعاً لماذا أنت هنا؟ 167 00:21:14,912 --> 00:21:16,675 .أنت محق، ذلك هراء 168 00:21:16,675 --> 00:21:19,683 .لقد إختلقوا هذا الأمر ،لقد أمسك بي شرطيّين 169 00:21:19,683 --> 00:21:22,788 .إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا .عليك إخراجي من هنا 170 00:21:22,788 --> 00:21:25,938 .إذاً الأمر محض سوء تفاهم - .أجل - 171 00:21:28,030 --> 00:21:30,178 .ليس لديك بصمات لأصابعك 172 00:21:33,347 --> 00:21:35,749 من يتخلّص من بصمات أصابعه ،يكون محترفاً 173 00:21:35,750 --> 00:21:37,661 .حتّى أنا أعرف هذا القدر 174 00:21:38,493 --> 00:21:40,688 هل ستخرجني من هنا أم لا؟ 175 00:21:40,689 --> 00:21:43,091 .يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا 176 00:21:43,091 --> 00:21:45,183 .بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه 177 00:21:49,820 --> 00:21:53,032 ماذا تريد؟ .ربّما أتمكّن من مساعدتك 178 00:21:53,284 --> 00:21:56,602 كما قلت،لا يمكنني مساعدتك ...دون تزويدي بالمعلومات 179 00:21:56,603 --> 00:22:00,261 .وأنت لا تفعل - اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير - 180 00:22:01,458 --> 00:22:06,652 ،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة 181 00:22:06,701 --> 00:22:09,013 فأنت غريب بلا مال .داخل سجن مكسيكي 182 00:22:09,213 --> 00:22:13,689 الأمر ليس بهذا السوء .فعلى الأقل إنّه مكان قذر 183 00:22:13,804 --> 00:22:18,240 .لن تخبرني إذاً، لا بأس 184 00:22:18,555 --> 00:22:23,111 أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف .الحقيقة بنفسي 185 00:22:23,357 --> 00:22:26,831 حتّى خنزير ضرير يحتاج .لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر 186 00:22:28,412 --> 00:22:32,921 تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي .فأنت تجرح مشاعري 187 00:22:33,004 --> 00:22:37,054 ،لأخبرك أمراً ،هناك شخص نحيل بداخلي 188 00:22:37,272 --> 00:22:41,253 أتدري ماذا يخبرني؟ .يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما 189 00:22:41,397 --> 00:22:43,516 .وسأكتشف ما هو 190 00:22:45,884 --> 00:22:47,687 .سعدت بلقائك - .أنت أيضاً - 191 00:22:47,688 --> 00:22:49,647 .شكراً على الجعّة، وداعاً - .انتبه لنفسك - 192 00:22:49,939 --> 00:22:52,503 .لا تتعرّق كثيراً - .لا أفعل قطّ - 193 00:22:52,704 --> 00:22:56,230 الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم .حتّى إلتقيته 194 00:22:56,635 --> 00:22:58,585 .لم يرقني تطفّله بشؤوني 195 00:22:58,585 --> 00:23:01,951 !لا شيئ بالمجّان - .أرجوك، ليس لدينا مكان آخر - 196 00:23:02,575 --> 00:23:05,593 .بمقدورك المكوث معي 197 00:23:05,621 --> 00:23:07,462 .أنتِ لا تدعيني أساعدك 198 00:23:07,681 --> 00:23:10,256 ،اسرعوا أيّها الأولاد .لنتحرّك 199 00:23:17,785 --> 00:23:21,113 أتتحدّث الإنجليزية؟ - .أجل - 200 00:23:22,013 --> 00:23:24,878 أبحث عن مكان لأمكث فيه .وتبدو لي الشخص المناسب 201 00:23:25,779 --> 00:23:29,468 .مجال العقارات مُرهق للغاية علام تبحث؟ 202 00:23:30,062 --> 00:23:33,149 .مكان إعتياديّ - .انصرف، أيّها الأبله - 203 00:23:34,248 --> 00:23:38,000 مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك .يقع بالجهة الجنوبية بالخارج 204 00:23:38,000 --> 00:23:39,889 التلفاز والقنوات المدفوعة .أغراض إضافية إن أردتها 205 00:23:39,890 --> 00:23:42,680 المروحة والغطاء والمنشفة .أغراض تكميلية 206 00:23:42,830 --> 00:23:44,289 .مرحباً بك 207 00:23:45,054 --> 00:23:46,819 .مثالي 208 00:24:37,520 --> 00:24:39,627 أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟ 209 00:24:40,408 --> 00:24:41,784 .اعتني به 210 00:25:04,122 --> 00:25:06,644 قطعاً هذا قسم السجناء المهمين 211 00:25:06,863 --> 00:25:09,998 فلديهم وسائل مختلفة كلياً .لقضاء عقوبتهم 212 00:25:10,232 --> 00:25:13,060 .جناح مُميّز للسجناء المميّزين 213 00:25:13,324 --> 00:25:15,918 حرى بك معرفة شخص من الداخل .لتتمكّن من دخوله 214 00:26:10,029 --> 00:26:11,949 إلام تنظر بحق الجحيم؟ 215 00:26:14,016 --> 00:26:15,438 !تباً 216 00:26:21,754 --> 00:26:25,445 لماذا لست بفراشك؟ - .كي لا تسيري بمفردك للمنزل - 217 00:26:37,952 --> 00:26:41,270 .إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً 218 00:26:44,452 --> 00:26:46,527 .الأمر يفوق مظهره السخيف 219 00:26:47,245 --> 00:26:51,198 .الهرب - .يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي - 220 00:26:51,602 --> 00:26:54,643 "بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية .عدا طريقك للخارج 221 00:26:54,887 --> 00:26:57,200 حتّى (هافي) يعود .بعد خروجه من هنا 222 00:26:57,200 --> 00:26:59,740 من يكون؟ - .الثري الحقير - 223 00:27:00,041 --> 00:27:02,881 .إنّه يُسيطر على السجن .يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء 224 00:27:03,207 --> 00:27:05,838 الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر .والهاتف الخليوي 225 00:27:05,838 --> 00:27:08,282 أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ - كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ - 226 00:27:09,551 --> 00:27:11,241 لتناول العشاء وحضور مباريات كرة القدم 227 00:27:11,242 --> 00:27:13,300 .أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة 228 00:27:13,300 --> 00:27:15,698 لديه حقاً العديد من الأمور .الجيدة بإنتظاره هنا 229 00:27:15,698 --> 00:27:16,669 .أجل 230 00:27:19,125 --> 00:27:22,855 .سأقتله - لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ - 231 00:27:22,855 --> 00:27:25,495 .الأمر شخصي - .ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ - 232 00:27:25,495 --> 00:27:28,736 هل لي بلفافة تبغ؟ - .كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا - 233 00:27:28,736 --> 00:27:30,783 .إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس 234 00:27:30,784 --> 00:27:33,641 أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ - .(مغوية لحساب (هافي - 235 00:27:33,676 --> 00:27:35,510 .البارحة كانت ليلة المقامرة 236 00:27:36,835 --> 00:27:39,961 من هؤلاء الرجلين؟ - هذين الأحمقين؟ - 237 00:27:40,191 --> 00:27:42,672 (الضخم هو (كاراكس .(شقيق (هافي 238 00:27:42,673 --> 00:27:46,063 ماذا عن رجل العقارات؟ - .كارنال)، إنّه قريب لهم) - 239 00:27:46,063 --> 00:27:48,731 إنّه أبله عديم الفائدة .كما أنّهما يكرهونه 240 00:27:49,712 --> 00:27:52,637 لفافة تبغ؟ - .كلا - 241 00:27:53,901 --> 00:27:57,274 حين أتيت أخذوا دماء منّي .ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة 242 00:27:57,274 --> 00:27:59,862 بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟ 243 00:27:59,862 --> 00:28:02,517 .أخبرتني البارحة أنّك مُميّز 244 00:28:02,973 --> 00:28:04,648 كيف أنت مُميّز؟ 245 00:28:04,922 --> 00:28:07,181 ماذا عنيت؟ - !ّتباً لك - 246 00:28:07,300 --> 00:28:09,258 .أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك 247 00:28:09,259 --> 00:28:11,408 ،لذا توقّف عن إزعاجي .فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً 248 00:28:11,568 --> 00:28:13,059 .اغرب عن هنا 249 00:29:19,669 --> 00:29:23,927 يوم الأحد، وقت الزيارات ."داخل "القرية 250 00:29:24,736 --> 00:29:28,536 جلب العائلة بأسرها .إلى أسوأ مكان على الإطلاق 251 00:29:28,544 --> 00:29:31,675 استمتعوا بالتفتيش ،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً 252 00:29:31,676 --> 00:29:33,917 .تفتيش المؤخّرات 253 00:29:35,828 --> 00:29:40,062 إن منحتهم عشرين دولار .قد يضعون إستثناءً 254 00:29:46,312 --> 00:29:50,071 .ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة - !إذهبا لللعب - 255 00:30:10,811 --> 00:30:11,929 ثمنه مائة بيزو؟ 256 00:30:11,929 --> 00:30:15,117 .إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع - .أجل - 257 00:30:32,388 --> 00:30:34,468 !ها هو الفتى، اذهب لمساعدته 258 00:30:37,567 --> 00:30:42,299 ماذا دهاك، أيّها القويّ؟ !اصمت 259 00:30:42,668 --> 00:30:45,309 اقترب منه مجدّداً .وسأنتزع خصيتيك 260 00:30:45,310 --> 00:30:46,968 !اغرب عن هنا 261 00:30:48,333 --> 00:30:49,879 هل أنت بخير؟ 262 00:31:14,400 --> 00:31:17,748 أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟ 263 00:31:17,748 --> 00:31:19,608 .أطعنه بها في قلبه 264 00:31:20,017 --> 00:31:23,419 الشريان الأورطي والوريد الأجوف أوعية دموية عميقة 265 00:31:23,420 --> 00:31:25,116 .وبالأرجح ستخطئ إصابتها 266 00:31:27,413 --> 00:31:31,081 ماذا عن المعدة؟ - .كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون - 267 00:31:31,434 --> 00:31:33,383 .والذي بالأرجح ستنقذ حياته 268 00:31:34,310 --> 00:31:36,967 العنق؟ - .تفكير صائب، الشريان السباتي - 269 00:31:37,144 --> 00:31:39,381 مكان مرتفع بالنسبة لك .ستكون بحاجة إلى سلّم 270 00:31:39,381 --> 00:31:44,124 ،إن أردت قتل أحدهم فوراً .عليك بالعصب المركزي في العقل 271 00:31:44,382 --> 00:31:46,159 .ينتهي في الحال - !اللعنة - 272 00:31:53,694 --> 00:31:56,942 .ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة 273 00:32:00,932 --> 00:32:06,600 كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك .مميّزاً هنا 274 00:32:06,600 --> 00:32:09,764 تباً لك، لا يمكنك إيذائي - وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ - 275 00:32:09,764 --> 00:32:12,293 !أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث - !تباً لك - 276 00:32:12,752 --> 00:32:16,429 كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟ ألهذا يقوم بحمايتك؟ 277 00:32:18,620 --> 00:32:21,174 !أنت مصدر إزعاج، اجلس 278 00:32:25,252 --> 00:32:29,942 ،رجل لا يخبرك الصدق .يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه 279 00:32:30,024 --> 00:32:33,485 ،لا تخاطبني مُجدّداً .ابتعد عن طريقي يا فتى 280 00:32:38,308 --> 00:32:40,757 .لقد قتل أبي 281 00:32:49,134 --> 00:32:52,742 كنت بالسابعة من عمري .حين أتينا للعيش هنا 282 00:32:52,990 --> 00:32:56,927 حُكم على والدايّ بعقوبة .لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات 283 00:32:57,531 --> 00:33:00,090 ،إحتاج (هافي) لكبد جديد 284 00:33:01,287 --> 00:33:03,535 .وكان والدي المتطابق الأمثل 285 00:33:03,863 --> 00:33:06,980 .يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة .لديه كبد أبي 286 00:33:07,298 --> 00:33:10,599 .أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي 287 00:33:13,096 --> 00:33:15,045 ...حسناً 288 00:33:16,000 --> 00:33:19,929 لكن ما الأمر معك؟ - .سيحتاج إلى كبد آخر - 289 00:33:20,646 --> 00:33:23,662 .تباً. لهذا أنت مميّز 290 00:33:24,238 --> 00:33:27,538 .لذلك السبب أخذوا عينة من دمي - .أصبت أيّها الأمريكي - 291 00:33:27,544 --> 00:33:31,931 ،يقومون بإختبار الجميع .لكنّي المتطابق الوحيد 292 00:33:36,219 --> 00:33:38,766 ،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر 293 00:33:38,767 --> 00:33:41,282 كنت أحاول إفساد حياة ...شخص كرهته حقاً 294 00:33:41,282 --> 00:33:42,738 .أبي 295 00:33:43,144 --> 00:33:46,297 .كنت لأعطي من يقتله سيجاراً 296 00:33:46,480 --> 00:33:49,354 كان يبرح أمّي ضرباً وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً 297 00:33:49,355 --> 00:33:52,679 وقمت بالعمل المطلوب .بمضرب كرة القاعدة 298 00:33:53,967 --> 00:33:56,953 الخطأ الوحيد الذي إرتكبته ،هو أنّي لم أقتله 299 00:33:56,954 --> 00:33:59,194 ذلك ما أودى بي لدخول .السجن لأول مرّة 300 00:34:00,089 --> 00:34:03,493 ،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى إن كنت ستقوم بالأمر 301 00:34:03,493 --> 00:34:05,354 .وإلا سينتزعوا خصيتيك 302 00:34:05,354 --> 00:34:10,171 لن تحتاج إليها في الوقت الراهن .لكن يوماً ما ستفعل 303 00:34:11,458 --> 00:34:16,281 قتل (هافي) ليس إختيارياً ،بالنسبة لك بل ضرورة 304 00:34:16,281 --> 00:34:18,318 .قبل أن يقتلك أولاً 305 00:34:18,927 --> 00:34:20,008 ...انظر إلى ذلك 306 00:34:22,768 --> 00:34:27,067 كنت قنّاصاً والقنّاصة .تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين 307 00:34:27,158 --> 00:34:29,219 أنا بحاجة لمراقب هل أنت أهل للمهمّة؟ 308 00:34:29,319 --> 00:34:30,376 هل سنطلق عليهم النار؟ 309 00:34:31,124 --> 00:34:33,682 لا يتعلّق الأمر بذلك ،بل بالمراقبة 310 00:34:33,951 --> 00:34:39,119 ،الإنتظار. عندما تحين اللحظة .ننال منه 311 00:34:40,484 --> 00:34:42,561 .فالأوغاد يعيشون طويلاً 312 00:34:43,425 --> 00:34:46,771 ماذا تعني بقولك؟ .إنّه أبله ويسرق منّا 313 00:34:47,508 --> 00:34:50,253 .كارنال) من العائلة) - .إنّه عبئ علينا - 314 00:34:50,592 --> 00:34:53,338 ،قُم بتقويمه .لا أريد التخلّص منه 315 00:34:53,338 --> 00:34:56,473 قد لا تملك خياراً .فهو يخرج عن السيطرة 316 00:34:56,743 --> 00:34:58,378 .الناس تكرهه 317 00:34:59,001 --> 00:35:01,776 ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟ 318 00:35:01,996 --> 00:35:04,114 ،فقط ابعده عن مجال العقارات 319 00:35:04,115 --> 00:35:06,178 .فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال 320 00:35:06,213 --> 00:35:08,749 .قدّم له المساعدة 321 00:35:09,530 --> 00:35:11,657 .إهتمّ بهذا الشأن يا أخي 322 00:35:11,922 --> 00:35:14,041 .والدتنا هنا وتعدّ الطعام 323 00:35:14,150 --> 00:35:16,987 ما الأمر؟ - .ستعرف قريباً - 324 00:35:17,975 --> 00:35:20,918 !أمّي - !كم تسرّني رؤيتك - 325 00:35:21,122 --> 00:35:23,977 .(خالة (فلور - أين إبن خالتك؟ - 326 00:35:24,183 --> 00:35:25,555 .إنّه قادم 327 00:35:30,440 --> 00:35:33,705 كيف حال صحّته؟ هل يحتسي الشراب؟ 328 00:35:33,806 --> 00:35:36,191 .لا تقلقي - .أنت المسؤول عنه - 329 00:35:48,124 --> 00:35:49,980 !يا رفاق 330 00:35:50,609 --> 00:35:52,152 من أنت؟ 331 00:35:52,790 --> 00:35:55,877 أنا من القنصلية الأمريكية أترغبون برؤية شارتي؟ 332 00:35:56,844 --> 00:35:59,357 هل أنت شرطيّ؟ 333 00:35:59,807 --> 00:36:01,557 .لم أنجح في إختبار اللياقة 334 00:36:01,945 --> 00:36:03,525 ماذا تريد؟ 335 00:36:04,040 --> 00:36:07,080 كلا، بل ماذا تريدون؟ ،الرجل الذي قاد هذه السيّارة 336 00:36:07,232 --> 00:36:09,313 أم الذين ينفقون المال؟ 337 00:36:10,307 --> 00:36:14,573 .كلاهما - .مرحباً بكم بمركز التبضّع عديد الخدمات - 338 00:36:14,956 --> 00:36:20,134 .أجل. إليك بطاقة عضويتي - .على رسلك يا راعي البقر - 339 00:36:20,306 --> 00:36:23,333 أبتغي فحسب السعادة .لدى رؤية سيادة العدالة 340 00:36:23,557 --> 00:36:25,707 قد يتم الأمر بثمن معقول .فلست جشعاً 341 00:36:25,852 --> 00:36:28,292 .سأجلب إليكم صور لهم 342 00:36:28,484 --> 00:36:30,741 .سأصطحبكم إليهم شخصياً 343 00:36:31,351 --> 00:36:33,440 ما رأيكم بذلك؟ 344 00:36:36,405 --> 00:36:40,491 دعوني أذكّركم ...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات 345 00:36:40,741 --> 00:36:43,414 سيذهب لتمويل العائلات ."هنا في "القرية 346 00:36:43,722 --> 00:36:45,576 !لذا تبرّعوا بالكثير 347 00:36:45,956 --> 00:36:50,279 (مباشرة من مدينة (خواريز ...سيّد الحركات البهلوانية 348 00:36:50,280 --> 00:36:52,015 !(ماغنو) 349 00:36:53,048 --> 00:36:54,784 ،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة 350 00:36:54,785 --> 00:36:57,480 لكنّه لا يستطيع هزيمة .الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل" 351 00:36:57,480 --> 00:36:59,588 ."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن 352 00:37:02,752 --> 00:37:08,144 .(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار 353 00:37:09,243 --> 00:37:11,352 .إنّه يبدو الأفضل 354 00:37:12,954 --> 00:37:14,888 .ضرباته تقول ذلك 355 00:37:16,050 --> 00:37:18,772 ،قبل إعتقال والدي .أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة 356 00:37:21,509 --> 00:37:25,973 "الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق" 357 00:37:26,201 --> 00:37:29,207 .عليك التوقّف عن التدخين يا فتى - ماذا أخبرتك؟ - 358 00:37:29,208 --> 00:37:32,376 ،جد لنفسك عادة أخرى .كتناول السكاكر 359 00:37:32,626 --> 00:37:35,720 .إليك المال لشراء المثلجات 360 00:37:36,002 --> 00:37:39,316 رائع. شكراً لك - .ولا تنس إعادة الفكّة لي - 361 00:37:41,906 --> 00:37:43,971 !احسني التصرّف يا أمّي 362 00:37:45,653 --> 00:37:47,397 .مرحباً - .مرحباً - 363 00:37:50,876 --> 00:37:52,034 لأيّ شأن أعطيته المال؟ 364 00:37:52,743 --> 00:37:55,850 إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش ،طفولته لبعض الوقت 365 00:37:55,851 --> 00:37:58,382 لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟ 366 00:37:58,382 --> 00:38:01,967 .بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم 367 00:38:01,986 --> 00:38:04,386 .إنّه يتحدّث بشأنك ،لقد أخبرني بشأن والدك 368 00:38:04,652 --> 00:38:07,733 وكيف ألحقت به الأذى .كان فعلاً طائشاً 369 00:38:08,566 --> 00:38:11,631 .ليس بتصرّف نبيل - .لقد استمع لي بسعادة - 370 00:38:11,734 --> 00:38:14,431 .إنّه لا يتحدّث إلى الكثير - أحقاً؟ - 371 00:38:16,958 --> 00:38:18,948 أترغب بإحتساء جعّة؟ 372 00:38:21,985 --> 00:38:23,643 .أجل 373 00:38:24,137 --> 00:38:27,193 !أيّها الأمريكي، لديك زائر - .لديّ زائر - 374 00:38:27,651 --> 00:38:31,435 .أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً .شكراً لكِ 375 00:38:36,693 --> 00:38:39,027 .إلى الداخل - .حسناً - 376 00:38:42,362 --> 00:38:45,744 كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ - .بخير - 377 00:38:45,995 --> 00:38:48,284 .تبدون في غاية الوسامة 378 00:38:48,744 --> 00:38:52,129 .نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا 379 00:38:52,130 --> 00:38:53,430 .ليس بالأمر الجلل 380 00:38:54,352 --> 00:38:57,675 .(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي 381 00:38:59,936 --> 00:39:03,908 أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ - .لم أعرفه تمام المعرفة - 382 00:39:04,539 --> 00:39:06,691 .نواجه مشكلة صعبة 383 00:39:07,162 --> 00:39:08,915 أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟ 384 00:39:08,916 --> 00:39:12,807 رجلان شرطة كانا برفقتنا حين إلتقيناك لأول مرّة 385 00:39:12,807 --> 00:39:14,134 .تمّ العثور عليهم موتى 386 00:39:14,366 --> 00:39:17,248 يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت ،فهذه طبيعة عملنا 387 00:39:17,249 --> 00:39:21,329 والمزعج بالأمر .أنّه قد تمّ تعذيبهماً 388 00:39:21,329 --> 00:39:22,074 .بشكل مؤلم 389 00:39:22,400 --> 00:39:25,247 ،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً من أين لك بالمال؟ 390 00:39:25,425 --> 00:39:28,609 نقلق حيال وجود ثمّة من ،يبحث عن المال 391 00:39:28,905 --> 00:39:31,587 وإن كان الأمر صحيحاً .نريد أن نعرف من هو 392 00:39:31,587 --> 00:39:33,564 مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير .من المال 393 00:39:33,564 --> 00:39:37,172 .بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال 394 00:39:37,421 --> 00:39:40,808 مذكور أنّه قد عُثر عليهما .داخل سيّارة (مرسيدس) جديدة 395 00:39:41,745 --> 00:39:44,005 ما كان طرازها؟ 396 00:39:45,444 --> 00:39:49,830 انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية .بالنسبة إليك هنا 397 00:39:49,831 --> 00:39:52,111 دعني أحزر، لديك أصدقاء .بالداخل أيضاً 398 00:39:52,212 --> 00:39:55,315 أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد .خارق نطاق هذه الجدارن 399 00:39:55,645 --> 00:39:57,630 لابد وأنّه يعرف بأمر المال الذي سرقته منّي 400 00:39:57,631 --> 00:39:59,181 ،أعني، لقد أعطيته حصته أليس كذلك؟ 401 00:39:59,182 --> 00:40:03,377 انصت أيّها الأمريكي اللعين ،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا 402 00:40:03,378 --> 00:40:06,390 .لكنّك لا تعرف شيئاً - .أخبره فحسب من أين لك بالمال - 403 00:40:06,617 --> 00:40:10,964 من قام بتعذيب الشرطيين .يعلم بالتأكيد وجودك هنا 404 00:40:10,964 --> 00:40:13,067 ،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك 405 00:40:13,067 --> 00:40:16,585 وإلا فالأمر مسألة وقت .قبل أن ينالوا منك 406 00:40:18,499 --> 00:40:22,494 أنت محقّ. إليك الأمر ...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي 407 00:40:22,495 --> 00:40:26,094 ،سيأتون للنيل منكم أولاً ...لذا إليكم نصيحتني 408 00:40:26,094 --> 00:40:29,228 توقّفا عن إنفاق مالي ،وضعوه بمنأى عن الأنظار 409 00:40:29,228 --> 00:40:33,151 ،ومن ثمّ إذهبا للإختباء ،لأنّه حين يعثرون عليكم 410 00:40:33,151 --> 00:40:36,429 سيقومون بقتلكما .ولن أتمكّن من إستعادة مالي 411 00:40:36,429 --> 00:40:38,966 .كما تشاء وانتبه لنفسك هنا 412 00:40:38,966 --> 00:40:41,105 .أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج 413 00:40:41,397 --> 00:40:44,127 .لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون 414 00:40:44,811 --> 00:40:48,605 أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489 ...(وأنت (روميرو 415 00:40:48,839 --> 00:40:50,337 ...شارة رقم 19 .لا يهم 416 00:41:05,112 --> 00:41:07,853 أذهبت للصيد يوماً؟ - .لم أذهب خارج هذا السجن - 417 00:41:08,367 --> 00:41:11,593 عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى .كما في الصيد 418 00:41:11,597 --> 00:41:13,492 .ها قد أتى 419 00:41:13,859 --> 00:41:16,495 تدري ما عليك فعله .قُم بتشتيتهم واحسم النصر 420 00:41:24,684 --> 00:41:27,056 !تلك ساعتي. أيّها الفتى 421 00:41:27,323 --> 00:41:30,145 أين تذهب؟ .تعال إلى هنا أيّها الأحمق 422 00:41:30,145 --> 00:41:31,846 لماذا؟ - .اقترب - 423 00:41:31,847 --> 00:41:34,525 .هنديّ لعين - !تباً لك - 424 00:41:45,495 --> 00:41:48,480 !انتبه أيّها الأحمق - .آسف - 425 00:41:58,771 --> 00:42:00,861 !اعطني إياها من أين لك بها؟ 426 00:42:00,861 --> 00:42:02,686 .عثرت عليها في القمامة 427 00:42:02,903 --> 00:42:05,633 .إنّها لي - .سأخبر (كاراكس) بهذا - 428 00:42:06,212 --> 00:42:07,868 إلام تنظرون؟ 429 00:42:11,267 --> 00:42:12,895 .انزل إلى هنا 430 00:42:13,307 --> 00:42:16,704 .ضربة قاتلة - .حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي - 431 00:42:16,880 --> 00:42:19,357 ،أبلينا أفضل ممّا ظننت .إليك نصيبك 432 00:42:19,358 --> 00:42:20,150 .رائع 433 00:42:21,045 --> 00:42:23,171 .وجلبت هذه لك أيضاً - ما هذه؟ - 434 00:42:23,171 --> 00:42:24,994 علكة للإمتناع عن التدخين - ماذا تفعل؟ - 435 00:42:25,241 --> 00:42:28,031 .توقف الرغبة في التدخين ،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف 436 00:42:28,032 --> 00:42:29,682 فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟ 437 00:42:30,456 --> 00:42:33,407 مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟ 438 00:42:33,810 --> 00:42:35,882 .لقد إلتوى ذراعي - أيّهما؟ - 439 00:42:36,115 --> 00:42:38,660 .هذا الذراع .شكراً لكِ 440 00:42:38,970 --> 00:42:41,282 ،كنت أحد المتعاطين .هكذا إلتقينا 441 00:42:41,283 --> 00:42:45,131 ومن ثمّ ساعدته .بتقطيع الممنوعات وتغليفها 442 00:42:45,524 --> 00:42:47,787 تم إلقاء القبض علينا .وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها 443 00:42:47,787 --> 00:42:50,109 .وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما 444 00:42:50,421 --> 00:42:53,727 .على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا 445 00:42:56,191 --> 00:42:58,172 ألديك لفافة تبغ؟ 446 00:42:58,952 --> 00:43:01,557 .أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم 447 00:43:01,557 --> 00:43:05,400 أجل. إن أخبرته بهذا الشأن .سأبرحك ضرباً 448 00:43:05,400 --> 00:43:07,974 مجدّداً؟ - .بل أسوأ - 449 00:43:08,803 --> 00:43:10,482 أين ذهب؟ 450 00:43:10,809 --> 00:43:13,976 هل هو بالجوار؟ - .لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة - 451 00:43:13,976 --> 00:43:16,868 !ماذا؟ اصمت 452 00:43:18,984 --> 00:43:22,629 إذاً، هل أنت متزوّج؟ - على رسلك، أيّتها الوالدة - 453 00:43:22,630 --> 00:43:24,991 .فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً 454 00:43:25,721 --> 00:43:30,249 .إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي .لقد كنت متزوّجاً 455 00:43:30,325 --> 00:43:33,486 لاذت بالفرار برفقة ...شريك عمل سابق لي 456 00:43:33,487 --> 00:43:36,315 .(يُدعى (ريغينال تي بارنز ،كنا وسط مهمّة عمل 457 00:43:36,315 --> 00:43:39,322 وتمكّنت من الهرب .وتم الإمساك به 458 00:43:39,641 --> 00:43:42,881 وشى بي لينل الحصانة ،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن 459 00:43:43,088 --> 00:43:45,313 .وإنتهى بها المآل تضاجعه 460 00:43:45,539 --> 00:43:49,737 قصّة رائعة، أصحيح؟ .تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن 461 00:43:49,916 --> 00:43:54,518 (أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال وهو يرتدي ثوب داخلي 462 00:43:54,519 --> 00:43:56,666 .ويتناول رقائق الذرة أمر غريب، أليس كذلك؟ 463 00:43:57,173 --> 00:44:00,150 لا يبدو بمشهد رائع ،والحليب يسيل على ذقنه 464 00:44:00,430 --> 00:44:02,978 ،في تلك الأثناء ،تصنع زوجتي القهوة خلفه 465 00:44:02,979 --> 00:44:06,691 وهناك هذين الأحمقين يشهران ...أسلحة ضخمة ومن ثم 466 00:44:06,726 --> 00:44:10,538 يبدآن بملئ صدره بالثقوب ويسقط أرضاً بلا حراك 467 00:44:10,538 --> 00:44:13,570 وتُسقط القهوة من يديها .وتأخذ في الصراخ 468 00:44:17,059 --> 00:44:17,656 وبعدئذ؟ 469 00:44:19,306 --> 00:44:21,541 .بالأغلب أستيقظ 470 00:44:23,940 --> 00:44:27,432 .قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك - .ليكن ذلك مصيرهم أولاً - 471 00:44:27,467 --> 00:44:29,477 .نخب الإستياء 472 00:44:43,549 --> 00:44:46,952 .أدري أنّك تعرف بأمر الكبد 473 00:44:48,418 --> 00:44:50,589 لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟ 474 00:44:50,589 --> 00:44:53,820 ."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا 475 00:44:54,311 --> 00:44:56,568 ،يمتلكها شخص من بين نصف مليون 476 00:44:56,569 --> 00:45:00,067 .وقد عثر (هافي) على مُتطابق - .زوجك - 477 00:45:00,067 --> 00:45:02,530 .وابني 478 00:45:02,803 --> 00:45:05,905 لن أعرف مطلقاً .متى سيأتون لأجله 479 00:45:05,905 --> 00:45:10,425 .حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك 480 00:45:14,996 --> 00:45:17,120 هل سنسمح؟ 481 00:45:18,662 --> 00:45:20,615 .أيّتها الحسناء 482 00:45:43,766 --> 00:45:45,758 كيف حالك؟ 483 00:45:47,944 --> 00:45:50,359 ماذا تريد؟ - .المال - 484 00:45:50,803 --> 00:45:53,422 تستبدل مال الإيجار ،بالحصول على المتعة 485 00:45:53,686 --> 00:45:56,441 .وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات .لقد فقدت السيطرة 486 00:45:56,441 --> 00:46:00,787 .أنت مدعاة للعار .كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة 487 00:46:00,787 --> 00:46:03,935 ،قول جرئ... إنه عمل العائلة .ربّما أنت من يخفق 488 00:46:04,353 --> 00:46:07,370 ،إن كنت المسؤول .لما سرق أحدهم منّا 489 00:46:08,269 --> 00:46:11,312 .اطلعني على الأمر - .تعرّضت للسرقة - 490 00:46:11,312 --> 00:46:13,043 من فعل هذا؟ 491 00:46:16,334 --> 00:46:18,286 .لا أدري 492 00:46:18,580 --> 00:46:20,969 .هناك القليل من السارقين بالمكان 493 00:46:21,798 --> 00:46:26,075 ،سأمت أكاذيبك .لا تخادعني 494 00:46:26,898 --> 00:46:30,030 .إليّ بالمال أو من قام بسرقتك 495 00:46:30,517 --> 00:46:35,497 ...أنت قريب لي .لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك 496 00:46:36,909 --> 00:46:40,887 .تباً لك، لست عاهرتك - .اجلب المال أيّها الوغد - 497 00:46:54,697 --> 00:46:57,734 متى تعرّضت للسرقة؟ - .من يدري - 498 00:46:58,734 --> 00:47:01,685 حين إستعدت ساعتي؟ - !لا أدري - 499 00:47:08,202 --> 00:47:10,746 .ربّـما 500 00:47:19,371 --> 00:47:22,304 أتجدني أحمقاً؟ 501 00:47:27,280 --> 00:47:29,827 من أين لك بالساعة؟ - !عثرت عليها - 502 00:47:31,150 --> 00:47:33,540 هل ساعدك الأمريكي؟ - !كلا، كان أنا فحسب - 503 00:47:33,541 --> 00:47:35,074 !اجلبه 504 00:47:37,785 --> 00:47:38,341 ...(أنا (كاراكس 505 00:47:39,120 --> 00:47:41,355 أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟ 506 00:48:39,988 --> 00:48:42,176 !ابتعد عنها أيّها الوغد 507 00:48:52,471 --> 00:48:55,013 .لم أفرغ منك بعد 508 00:49:13,691 --> 00:49:16,180 ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟ 509 00:49:16,652 --> 00:49:21,302 هذه الغرفة مصمّمة لأجلي .والآن أنت تنزف بأرجاء المكان 510 00:49:21,303 --> 00:49:25,533 ...حاول إرغام الوالدة .كان سيقتل الفتى 511 00:49:26,108 --> 00:49:27,833 !الحقير 512 00:49:28,678 --> 00:49:32,133 !ماذا فعلت؟ أيّها الأبله - .(هافي) - 513 00:49:32,133 --> 00:49:35,305 أجبني. ماذا الآن؟ - .(هافي) - 514 00:49:43,870 --> 00:49:47,461 .(إنّها الخالة (فلور .اجب عليها 515 00:49:48,332 --> 00:49:50,456 !اجب على الهاتف 516 00:49:52,268 --> 00:49:54,103 .مرحباً، خالتي 517 00:49:55,211 --> 00:49:57,987 .لا يستطيع التحدّث الآن 518 00:49:59,580 --> 00:50:02,170 .إنّه نائم 519 00:50:02,171 --> 00:50:05,577 .حسناً. إلى اللقاء 520 00:50:07,004 --> 00:50:09,643 .سيفطر نبأ موته فؤادها - ماذا عليّ قوله؟ - 521 00:50:09,987 --> 00:50:12,666 ،إن لم يقتله الأمريكي .لكنت فعلت 522 00:50:12,666 --> 00:50:15,349 ماذا عن الأمريكي؟ - ماذا بشأنه؟ - 523 00:50:15,650 --> 00:50:17,757 .ليس من العائلة أو مكسيكياً 524 00:50:18,676 --> 00:50:20,888 .كنت لأقتله 525 00:50:27,473 --> 00:50:30,197 ،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً 526 00:50:30,198 --> 00:50:31,998 من خلال الإعتناء .بالفتى ذي الكبد 527 00:50:31,998 --> 00:50:34,881 .قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها - .أيّها الأمريكي الوغد - 528 00:50:35,131 --> 00:50:36,496 إحدى المشكلتين .تتضمّن مقتل قريبي 529 00:50:36,497 --> 00:50:38,971 لا تخبرني أنّك لم تفكّر .في قتله بالفعل 530 00:50:39,006 --> 00:50:41,932 وفّرت عليك الشعور بالخزي .لدى قتلك لفرد من العائلة 531 00:50:41,932 --> 00:50:44,521 وإن كان يعتزم قتل شقيقك ،كان سيأتي لأجلك لاحقاً 532 00:50:44,590 --> 00:50:47,994 عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً .لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين 533 00:50:51,587 --> 00:50:53,526 .أحتاج إلى شراب 534 00:50:53,527 --> 00:50:55,707 .تباً 535 00:50:56,793 --> 00:50:59,055 .اللعنة - !اطلق سراحه - 536 00:51:00,029 --> 00:51:03,687 امهلني بعض الوقت .عليّ تبديل ثوبي الداخلي 537 00:51:07,176 --> 00:51:09,469 .إنّه يعرف بأمر الكبد 538 00:51:10,185 --> 00:51:13,107 .(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال 539 00:51:13,443 --> 00:51:16,208 .يبدو أنّه يعرف ما أدبّر 540 00:51:18,187 --> 00:51:19,801 من يكون؟ - .لا أدري - 541 00:51:19,801 --> 00:51:21,468 .أرماندو) لا يعرف أيضاً) 542 00:51:21,469 --> 00:51:25,854 إنّه موجود هنا دون هوية أو تهم أو بصمات؟ 543 00:51:25,854 --> 00:51:30,040 !أنت المسؤول عن الأمن هنا كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟ 544 00:51:30,040 --> 00:51:32,650 .اقتله إذاً - !كم أنت أحمق - 545 00:51:33,644 --> 00:51:36,171 !لا تستعجّل الأمور 546 00:51:36,734 --> 00:51:39,978 اعرف أولاً من أرسله ...واكتشف من هو 547 00:51:41,367 --> 00:51:43,424 .وبعدئذ نتخلّص منه 548 00:51:48,725 --> 00:51:50,951 أيّ هاتف؟ - .الرقم ثلاثة - 549 00:51:54,833 --> 00:51:57,283 أجل؟ - .مرحباً - 550 00:51:57,486 --> 00:52:01,164 .مرحباً أيّها البغيض - !بغيض - 551 00:52:01,164 --> 00:52:03,679 .أتفقّد كيف تبلي فحسب 552 00:52:04,401 --> 00:52:06,707 .بخير - .أجل - 553 00:52:07,425 --> 00:52:11,667 .أرى أنّك لازلت تصمد هناك 554 00:52:14,367 --> 00:52:18,488 أعرف بأمر هذا المال ،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج 555 00:52:18,489 --> 00:52:21,827 .كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة 556 00:52:23,321 --> 00:52:27,425 .عنيد كعادتك، لكن لا بأس ،من الجيد معرفتك 557 00:52:28,141 --> 00:52:31,192 .آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ ،بالتوفيق هناك 558 00:52:31,193 --> 00:52:32,426 .فستحتاج إليه 559 00:52:32,648 --> 00:52:36,237 كان البغيض يضيّق عليّ الخناق .في وقت أقرب ممّا ظننت 560 00:52:36,487 --> 00:52:39,375 حان الوقت لإستخدام الورقة .التي كنت أحتفظ بها 561 00:52:39,635 --> 00:52:41,881 .أن أجعل المال على مقربة منّي 562 00:52:42,085 --> 00:52:43,881 .طاب نهارك 563 00:52:44,659 --> 00:52:46,098 ماذا تريد؟ 564 00:52:46,099 --> 00:52:50,461 أحمل بعض المعلومات .التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك 565 00:52:50,775 --> 00:52:55,210 (هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو ...شارة رقم 90348 566 00:52:55,210 --> 00:52:57,864 أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع .أفراد الشرطة 567 00:52:57,864 --> 00:53:01,448 تعرفونهم؟ في تلك الحالة .قد يثير الأمر إهتمامك 568 00:53:02,023 --> 00:53:05,858 لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال ،حين أحضروني إلى هنا 569 00:53:05,859 --> 00:53:07,477 وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً 570 00:53:07,477 --> 00:53:10,634 .وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك - ماذا؟ - 571 00:53:11,448 --> 00:53:13,472 وما همّك بالأمر؟ 572 00:53:14,219 --> 00:53:19,150 ،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك .أجرة قليلة ستفي بالغرض 573 00:53:19,508 --> 00:53:22,441 كم؟ - .ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة - 574 00:53:22,442 --> 00:53:25,900 .حسناً، 8 بالمائة - كلا، ما مقدار المال؟ - 575 00:53:28,246 --> 00:53:30,989 لقد سرقته فحسب .ولم أجد الوقت لإحصاؤه 576 00:53:31,522 --> 00:53:34,910 لكن على أكثر تقدير .مليونين أو أكثر 577 00:53:35,815 --> 00:53:39,278 أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟ 578 00:53:39,278 --> 00:53:43,019 .أعلم، لم أكن لأخدعك 579 00:53:46,407 --> 00:53:48,386 .أراك لاحقاً 580 00:53:51,147 --> 00:53:53,485 ،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو 581 00:53:54,452 --> 00:53:57,369 .واجلب المال أيضاً 582 00:54:07,296 --> 00:54:10,271 !كلا! كلا 583 00:54:11,112 --> 00:54:14,188 ،أحصيت المال مجدّداً .إنّه مليون و700 ألف 584 00:54:20,175 --> 00:54:24,271 أين باقي المال؟ - .أقسم لك، كان ذلك فحسب - 585 00:54:24,271 --> 00:54:26,560 .هراء - .لا أخدعك، إنّه المال بأسره - 586 00:54:27,840 --> 00:54:30,267 مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟ 587 00:54:31,222 --> 00:54:34,846 .أجل أيّها الرئيس - جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ - 588 00:54:35,496 --> 00:54:39,288 كلا، هناك مليون و700 ألف .وسيارتان جديدتان بالخارج 589 00:54:39,627 --> 00:54:41,493 أين الباقي؟ - ،هذا كل شيئ - 590 00:54:41,682 --> 00:54:46,009 بخلاف ما أنفقناه على السيارات .وبعض الفاسقات 591 00:54:46,200 --> 00:54:49,069 إبتعنا الأحذية لأجلهن .والتاكو، ذلك كل شيئ 592 00:54:49,104 --> 00:54:52,205 يا أصدقائي، أين باقي مالي؟ 593 00:54:52,205 --> 00:54:55,929 .كان هذا كل شيئ .تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه 594 00:54:57,427 --> 00:55:01,749 .اقطع إصبعه - .قطعنا إصبعين سلفاً - 595 00:55:01,905 --> 00:55:04,244 .اقطع إصبعاً آخر - .كلا، أرجوك - 596 00:55:04,245 --> 00:55:07,116 .أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي 597 00:55:16,959 --> 00:55:20,276 ...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام) 598 00:55:20,718 --> 00:55:25,911 ينقصني أربعة ملايين دولار .وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن 599 00:55:26,411 --> 00:55:30,360 سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب .والقرار بيدك إن أردت التحدّث 600 00:55:30,360 --> 00:55:32,369 ماذا يقول؟ 601 00:55:32,855 --> 00:55:37,017 ماذا يقول؟ - يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟ 602 00:55:49,359 --> 00:55:52,494 .بئس الأمر. اقتله فحسب - .كلا - 603 00:55:52,935 --> 00:55:56,582 !كلا - !كلا - 604 00:55:56,892 --> 00:56:00,715 .أقسم لك، لا نكذب - .لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب - 605 00:56:00,841 --> 00:56:03,351 .(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز - !كلا - 606 00:56:06,037 --> 00:56:08,092 !أقسم لك - أأنت واثق؟ - 607 00:56:12,039 --> 00:56:13,931 من أنتما؟ 608 00:56:14,692 --> 00:56:19,059 ذلك مالي؟ - !(تلك حصّة (هافي - 609 00:56:19,392 --> 00:56:21,150 هافي)؟) - !كنت سأذهب لأعطيه نصيبه - 610 00:56:21,150 --> 00:56:23,817 .أيّها الملاعين - !احتفظا به - 611 00:56:29,760 --> 00:56:32,974 .أيّها الملاعين، سأقتلكما 612 00:56:34,159 --> 00:56:40,579 .(ربّاه، سأقتل (هافي .سأقتله بيدايّ 613 00:56:45,861 --> 00:56:47,770 .ضعوه هناك 614 00:56:51,273 --> 00:56:53,570 أخبرتك بأنّ الأمريكي .سيسبّب لنا المتاعب 615 00:56:53,853 --> 00:56:56,987 سرق الكثير من المال .(من (فرانك) في (سان دييغو 616 00:56:57,247 --> 00:57:00,150 .يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا 617 00:57:04,236 --> 00:57:06,606 .عليك الإعتناء بصحّتك 618 00:57:07,823 --> 00:57:09,913 ...شقيقي البكر 619 00:57:10,522 --> 00:57:14,722 .دوماً ما تقلق بشأني - ...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا - 620 00:57:14,722 --> 00:57:16,950 .فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك 621 00:57:18,649 --> 00:57:20,910 .اذهب لإحضار الأمريكي 622 00:57:36,604 --> 00:57:38,741 هل تدبّرت الأمر؟ - .أجل - 623 00:57:45,246 --> 00:57:47,663 إن شعرتم بالجوع ،تذوّقوا سلاطة التاكو 624 00:57:47,664 --> 00:57:49,694 .إنّها شهيّة للغاية 625 00:57:51,193 --> 00:57:52,922 .سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم 626 00:57:53,499 --> 00:57:55,385 هل سيكون برج المراقبة معنا؟ 627 00:57:56,011 --> 00:57:58,700 هل خذلناك يوماً؟ 628 00:58:03,104 --> 00:58:05,350 ،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي .لتقم بتغطيتهم 629 00:58:05,530 --> 00:58:07,171 .سيسهل معرفتهم 630 00:58:16,631 --> 00:58:20,492 هناك خطر يحدّق بي .ولا أريد لكما التورّط بالأمر 631 00:58:20,845 --> 00:58:24,531 .لن نتقابل لبعض الوقت - .حسناً - 632 01:00:51,326 --> 01:00:53,527 .ثمّة ما لا تخبرنا به 633 01:00:54,136 --> 01:00:56,459 .(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو 634 01:00:56,897 --> 01:00:59,748 أتعلم من كان؟ - ،كلا، لكنّي أخاله ميتاً - 635 01:00:59,748 --> 01:01:01,606 .لأن سلاحه بحوزتك 636 01:01:02,118 --> 01:01:04,910 .(كان معروفاً بإسم (بانشوري 637 01:01:05,425 --> 01:01:09,175 إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه ...(في مطعم (اوبرا 638 01:01:09,176 --> 01:01:10,621 .(الذي يقع في (مكسيكو سيتي 639 01:01:11,230 --> 01:01:13,305 هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ - .كلا - 640 01:01:13,568 --> 01:01:15,923 .لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة 641 01:01:16,923 --> 01:01:20,307 قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام ،(في (الولايات المتّحدة 642 01:01:20,307 --> 01:01:22,959 .ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي 643 01:01:26,161 --> 01:01:29,698 !الأمريكان الحمقى 644 01:01:33,926 --> 01:01:37,122 أثناء الثورة كان هناك نقص .في الرصاص 645 01:01:37,560 --> 01:01:39,805 ،كان (بانشو) على دراية بذلك 646 01:01:40,101 --> 01:01:44,570 لذا حرص دائماً على الإستفادة .من كل رصاصة 647 01:01:46,499 --> 01:01:47,956 من تكون؟ 648 01:01:47,957 --> 01:01:51,734 ،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز 649 01:01:51,988 --> 01:01:55,653 .وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها - .اقتله فحسب - 650 01:01:56,604 --> 01:01:59,010 .ليست بفكرة صائبة 651 01:01:59,320 --> 01:02:01,849 .هناك سببين لألا تقتلني 652 01:02:02,175 --> 01:02:04,823 .لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية 653 01:02:05,034 --> 01:02:06,843 ،لم يسألني ثمّة أحد 654 01:02:07,901 --> 01:02:09,932 .كما أنّي بحاجة لتنميتها 655 01:02:11,211 --> 01:02:14,827 يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة .بالنسبة لك 656 01:02:15,736 --> 01:02:17,529 وما السبب الآخر؟ 657 01:02:18,196 --> 01:02:20,177 .لا أستطيع النيل منه 658 01:02:21,068 --> 01:02:23,171 .بالفعل تمكّنت منه مرّة 659 01:02:24,922 --> 01:02:28,276 أنت لا تسدني معروفاً .فأنت مُستفيد أيضاً 660 01:02:28,866 --> 01:02:30,629 .(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي 661 01:02:30,862 --> 01:02:32,890 وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية .داخل السجن 662 01:02:32,890 --> 01:02:36,464 .(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك 663 01:02:36,728 --> 01:02:40,880 !أنا لا أمزح .حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب 664 01:02:40,915 --> 01:02:45,464 ،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك) 665 01:02:45,936 --> 01:02:49,694 .بوسعنا تغييره الآن إن أردت .لن يكون هناك مشكلة 666 01:02:49,940 --> 01:02:52,873 لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى .بالخارج عوضاً عن ذلك 667 01:02:53,637 --> 01:02:56,095 !انصرف فوراً 668 01:02:58,477 --> 01:03:00,896 .حسناً ،اذهب لتقتله 669 01:03:01,644 --> 01:03:03,644 .لكن لا تعد إلى هنا 670 01:03:03,979 --> 01:03:07,177 المال الذي قمت بسرقته .هو ثمن العفو عن حياتك 671 01:03:08,098 --> 01:03:09,549 .حسناً 672 01:03:10,318 --> 01:03:16,165 سأحتاج إلى بعض المال .لأجل توفير الأسلحة وسيّارة 673 01:03:22,028 --> 01:03:23,526 .لا بأس 674 01:03:24,372 --> 01:03:28,173 كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته ،عليك بالإبتعاد عنهم 675 01:03:28,174 --> 01:03:30,529 .إنّه آخر تحذير لك 676 01:03:52,354 --> 01:03:55,936 !اسرعي، (هافي) بإنتظارك 677 01:04:12,478 --> 01:04:14,580 ما إسمك؟ - ...(بارنز) - 678 01:04:14,580 --> 01:04:17,020 "رخصة قيادة - كاليفورنيا" - .(ريغينال تي بارنز) - 679 01:04:17,282 --> 01:04:21,680 .(هافي) - .علينا التحدّث فالأمر هام - 680 01:04:21,728 --> 01:04:25,004 تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء .آخر مصدر إزعاج 681 01:04:25,316 --> 01:04:27,052 .ستغلق الحكومة السجن 682 01:04:27,052 --> 01:04:29,548 .لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً 683 01:04:29,549 --> 01:04:32,123 ،سيقومون بهجوم مباغت .حتّى أنا لا أعلم موعده 684 01:04:32,123 --> 01:04:34,630 .سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة 685 01:04:38,501 --> 01:04:42,029 .عليّ بالخروج من هنا - .لن يكون أمراً يسيراً - 686 01:04:42,493 --> 01:04:43,943 ،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج 687 01:04:43,944 --> 01:04:47,056 سيسعون خلفه ومن ثم العمدة .وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب 688 01:04:47,056 --> 01:04:50,743 .لا يمكنني دخول سجن آخر - .ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور - 689 01:04:50,992 --> 01:04:53,425 .لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل 690 01:04:57,363 --> 01:04:59,086 .أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك 691 01:04:59,087 --> 01:05:00,697 .كما أنّي لن أقوَ على التحرّك 692 01:05:00,697 --> 01:05:03,727 لذا اجلب لي سيّارة إسعاف .وضع الحواجز داخل المكان 693 01:05:03,727 --> 01:05:06,407 .لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة 694 01:05:16,530 --> 01:05:18,185 ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟ 695 01:05:18,186 --> 01:05:21,810 ليقتله رجالنا في الشمال .(فور قتله لـ(فرانك 696 01:05:27,239 --> 01:05:28,974 .(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة - .مرحباً - 697 01:05:28,974 --> 01:05:31,114 ما جنسيتك؟ - .أمريكي - 698 01:05:31,114 --> 01:05:33,874 ما وجهتك؟ - .(شيكاغو - إلينوي) - 699 01:05:34,220 --> 01:05:36,501 ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟ 700 01:05:39,510 --> 01:05:43,474 .امهله يومين ومن ثم إقتله 701 01:06:01,971 --> 01:06:04,323 .(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان 702 01:06:04,732 --> 01:06:08,522 .انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً 703 01:06:09,865 --> 01:06:14,107 ،(سيّد (كوفمان .كلينت إيستوود) على الهاتف) 704 01:06:16,650 --> 01:06:19,494 .مرحباً - .(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود - 705 01:06:19,785 --> 01:06:21,210 .شكراً لكِ 706 01:06:24,074 --> 01:06:27,046 مرحباً، كيف حالك؟ .شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي 707 01:06:27,273 --> 01:06:30,776 !(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود 708 01:06:30,777 --> 01:06:31,963 .أنا معجب بأعمالك 709 01:06:31,998 --> 01:06:37,919 .هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ - .امهلني قليلاً - 710 01:06:38,043 --> 01:06:40,136 .لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر .حسناً، ذلك أفضل 711 01:06:40,137 --> 01:06:41,600 .امضي في طريقك - .ذلك مناسب - 712 01:06:41,600 --> 01:06:45,722 .لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ - .حسناً - 713 01:06:46,797 --> 01:06:50,309 اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير .المشهد الثاني 714 01:06:50,770 --> 01:06:55,083 آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ .عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان 715 01:06:55,290 --> 01:06:57,022 ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟ 716 01:06:57,227 --> 01:07:01,377 سأكون في (سان دييغو) ليومين ،للعب دورة للغولف 717 01:07:01,611 --> 01:07:04,576 وستؤول العائدات إلى جمعيات .علاج السكتة الدماغية 718 01:07:04,577 --> 01:07:06,537 .أنا أيضاً ألعب الغولف 719 01:07:06,572 --> 01:07:11,244 أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك ...ليتسنَّ لنا الجلوس 720 01:07:11,244 --> 01:07:15,098 ومناقشة أمر كيف لك أن تكون ،جزء من تلك الجمعيات 721 01:07:15,098 --> 01:07:18,134 ،وتقديم الخير للمجتمع .فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير 722 01:07:18,134 --> 01:07:22,954 يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم إلى مكتبي صباح الغد؟ 723 01:07:22,954 --> 01:07:27,996 (سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز ،يتواصل بمساعدك 724 01:07:28,146 --> 01:07:30,555 .لتدبير كافة الترتيبات - .رائع - 725 01:07:30,555 --> 01:07:33,341 .ستجعل يومي سعيداً 726 01:07:34,525 --> 01:07:36,102 .إقتباس جيّد 727 01:08:11,092 --> 01:08:14,336 "متجر بورت" 728 01:08:16,411 --> 01:08:19,096 .ريجينا)، لقد حان الوقت) - !ابتعدي عن الطريق - 729 01:08:19,497 --> 01:08:20,900 أعتقد أنّه لمن الأفضل ،إنتزاع هذا الكبد 730 01:08:20,901 --> 01:08:23,537 علينا المباشرة بالجراحة .في أقرب وقت 731 01:08:23,537 --> 01:08:27,020 .اذهب إلى الداخل .لا تخرج مهماً حدث 732 01:08:27,020 --> 01:08:29,378 .أنا بحاجة إلى الواهب 733 01:08:35,569 --> 01:08:37,633 .شكراً لك 734 01:08:37,945 --> 01:08:39,688 .الميكروويف يقع هناك 735 01:08:40,624 --> 01:08:42,930 .لديّ كل ما أحتاج إليه 736 01:09:01,559 --> 01:09:03,309 ماذا يحدث؟ 737 01:09:04,849 --> 01:09:07,449 .حسناً، حسناً - .قم بفتح غطاء محرّك السيّارة - 738 01:09:57,732 --> 01:10:01,113 .أنا معجب بشجاعتك .لم أتوقّع شيئاً أقل 739 01:10:02,360 --> 01:10:06,416 تعلمين بأنّنا سنقتلكِ .وسنعثر على الفتى 740 01:10:07,542 --> 01:10:09,802 لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟ 741 01:10:11,394 --> 01:10:14,516 عاملتكِ بشكل جيّد .وإعتنيت بكلاكما 742 01:10:14,906 --> 01:10:18,585 لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر .لكن فات الأوان 743 01:10:32,717 --> 01:10:35,179 ...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم 744 01:10:35,179 --> 01:10:38,312 .(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون - .امهليني لحظة - 745 01:10:38,879 --> 01:10:41,347 .لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ 746 01:10:41,471 --> 01:10:43,718 رجل تشييد البوارج؟ - .ذلك ما قالوا - 747 01:10:43,918 --> 01:10:45,555 .صليني به 748 01:10:45,936 --> 01:10:48,729 .مرحباً - ...(مرحباً، سيّد (جاكسون - 749 01:10:48,729 --> 01:10:51,160 ...شكراً لتلقّيك .المعذرة قليلاً 750 01:10:54,542 --> 01:10:57,322 .شكراً لتلقّيك مكالمتي - شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ - 751 01:10:57,322 --> 01:11:01,383 علمت أنّك الممثّل الرسمي .(للسيّد (فرانك فاولر 752 01:11:02,468 --> 01:11:06,820 .أجل، في بعض الأمور - أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ - 753 01:11:07,288 --> 01:11:09,614 ممّا سمعته فأنت أكبر .(مُشيّد بوارج في (أمريكا 754 01:11:09,614 --> 01:11:14,619 .هذا بالإضافة لأمور أخرى هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟ 755 01:11:16,802 --> 01:11:19,180 .أجل بالطبع - .جيّد - 756 01:11:19,859 --> 01:11:23,084 أهتم تحديداً ...(بعمل السيّد (فاولر 757 01:11:23,085 --> 01:11:25,850 .في تصدير حلوى الخطمى 758 01:11:29,983 --> 01:11:31,999 .لا أدري ماذا تعني - أحقاً؟ - 759 01:11:32,000 --> 01:11:35,113 آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي .بمعلومات مغلوطة 760 01:11:35,113 --> 01:11:36,801 .ربّما 761 01:11:38,473 --> 01:11:40,341 كيف يمكنني مساعدتك تحديداً يا سيّدي؟ 762 01:11:40,341 --> 01:11:42,873 أيمكنني ترتيب مقابلة مع السيّد (فاولر)؟ 763 01:11:42,874 --> 01:11:45,254 ،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده 764 01:11:46,317 --> 01:11:47,768 لكنّي أكيد أنّه يمكننا .التوصّل إلى شيئ 765 01:11:47,769 --> 01:11:49,741 لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه ،صباح الغد فحسب 766 01:11:49,843 --> 01:11:53,767 إن كان ممكناً، سنجري المقابلة بمكتبي بوسط المدينة 767 01:11:53,768 --> 01:11:56,733 شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟ 768 01:11:58,452 --> 01:12:00,434 .سنكون هناك - .رائع - 769 01:12:03,162 --> 01:12:03,459 .لا تطل الغياب 770 01:12:15,895 --> 01:12:18,220 !تباً لهم. لا تتحرّك 771 01:12:19,296 --> 01:12:22,182 من تكون السمراء؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 772 01:12:22,448 --> 01:12:26,301 .لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد .سأقلك في التاسعة صباحاً 773 01:12:26,414 --> 01:12:30,623 .(مع (وارن كوفمان - وارن كوفمان) الشهير؟) - 774 01:12:30,993 --> 01:12:33,870 .أجل - ترى ماذا يريد منّا؟ - 775 01:12:35,504 --> 01:12:38,123 نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟ 776 01:12:38,786 --> 01:12:41,228 .يرغب بعقد صفقة عمل معنا 777 01:12:42,085 --> 01:12:44,907 .حسناً. التاسعة صباحاً 778 01:12:55,319 --> 01:12:59,309 ،أنتِ والدة صالحة .لكنّي مريض 779 01:13:01,945 --> 01:13:03,579 أتريد الحصول على كبدي؟ 780 01:13:04,019 --> 01:13:06,248 .إليك مبتغاك 781 01:13:06,861 --> 01:13:10,431 .كلا. كلا - !كلا - 782 01:13:13,796 --> 01:13:16,917 !كلا! كلا 783 01:13:41,208 --> 01:13:42,649 .مرحباً - .مرحباً - 784 01:13:42,742 --> 01:13:44,146 .(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان 785 01:13:44,360 --> 01:13:46,360 سيّد (بارنز)؟ - .(حتماً أنتِ (ستيفاني - 786 01:13:46,611 --> 01:13:48,260 .أجل - .مسرور بإلتقائك - 787 01:13:48,260 --> 01:13:50,835 .الشعور متبادل .السيّد (كوفمان) بإنتظارك 788 01:13:50,835 --> 01:13:52,848 .رائع - .اتبعني - 789 01:13:53,177 --> 01:13:55,342 .كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً 790 01:13:55,342 --> 01:13:58,954 إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه راعي أبقار على متن مروحية 791 01:13:58,955 --> 01:14:01,414 بالأرجح سيكون حضوره مدوياً .للبناية بأسرها 792 01:14:01,414 --> 01:14:03,253 أتتوقّع هطول أمطار يا سيّد (بارنز)؟ 793 01:14:03,253 --> 01:14:05,019 .(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني 794 01:14:05,019 --> 01:14:06,243 .شكراً لكِ - .تفضّل بالدخول - 795 01:14:06,244 --> 01:14:08,813 (لقد وصل السيّد (بارنز .ومساعدوه بطريقهم 796 01:14:08,813 --> 01:14:10,584 ...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني 797 01:14:10,585 --> 01:14:12,713 ارشدي السادة إلى الداخل .فور وصولهم 798 01:14:12,713 --> 01:14:14,620 .(سيّد (كوفمان - .يسرّني إلتقائك - 799 01:14:14,620 --> 01:14:17,645 .الشعور متبادل .وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير 800 01:14:17,645 --> 01:14:20,009 .من دواعي سروري - .انظر لهذه الإطلالة - 801 01:14:20,319 --> 01:14:24,148 هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ - أتعرف بشأنه؟ - 802 01:14:24,159 --> 01:14:25,958 .أعيش وفقاً له 803 01:14:26,682 --> 01:14:28,553 .(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان 804 01:14:28,553 --> 01:14:30,866 .أجل، إنّهما بإنتظاركما 805 01:14:48,693 --> 01:14:50,037 .تفضّلا بالدخول - .شكراً لكِ - 806 01:14:50,037 --> 01:14:52,599 أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟ 807 01:14:52,800 --> 01:14:55,499 سيّد (كوفمان) بدوره المياه .وسيخرج بعد قليل 808 01:14:55,776 --> 01:14:57,421 هل ظهرت المروحية بعد؟ - .كلا، ليس بعد - 809 01:14:57,421 --> 01:15:00,319 .أحقاً؟ حسناً .كونا على راحتكما 810 01:15:00,819 --> 01:15:02,550 ثقوب في الجدار؟ - .كلا - 811 01:15:02,550 --> 01:15:04,558 .إنّها أحجية التسع نقاط 812 01:15:04,809 --> 01:15:07,210 الصعب بالأمر ،أن تصل التسع نقاط ببعضهم 813 01:15:07,210 --> 01:15:10,657 من خلال أربعة صفوف .دون رفع القلم عن الصفحة 814 01:15:11,485 --> 01:15:13,686 أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ - .ستكون القهوة رائعة - 815 01:15:13,902 --> 01:15:16,506 سيّدي؟ - .كلا، أنا بخير. شكراً لك - 816 01:15:24,088 --> 01:15:27,537 .أعتقد أنّي حللتها 817 01:15:44,971 --> 01:15:47,119 .يا إلهي 818 01:15:47,154 --> 01:15:49,070 .(سيّد (كوفمان 819 01:15:49,843 --> 01:15:53,586 .(يا إلهي، سيّد (كوفمان 820 01:16:09,305 --> 01:16:12,080 وقع إنفجار في المكان ...(والسيّد (كوفمان 821 01:16:14,415 --> 01:16:17,474 سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟ 822 01:16:17,475 --> 01:16:20,011 .يا إلهي 823 01:16:22,170 --> 01:16:25,372 .حالة الطفل مُستقرّة .كاد أن يؤذي كبده 824 01:16:26,348 --> 01:16:28,971 ما أقرب وقت بوسعنا المباشرة بالجراحة؟ 825 01:16:29,219 --> 01:16:33,731 .أقرب وقت هو الصباح - .كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة - 826 01:16:33,758 --> 01:16:35,849 .سنقوم بإجرائها الليلة 827 01:16:39,820 --> 01:16:42,944 ،ضعيها في فمك .تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة 828 01:16:43,245 --> 01:16:46,854 .قومي بمصّه .ضعيه في فمك بأكملها 829 01:16:49,687 --> 01:16:51,931 !كلا! كلا 830 01:17:05,426 --> 01:17:08,668 .افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة 831 01:17:11,943 --> 01:17:15,471 .تبلين جيداً .تناوليه 832 01:17:23,436 --> 01:17:25,127 .مرحباً 833 01:17:26,309 --> 01:17:29,349 كيف عثرت عليّ؟ - .تبعت فتات الخبز - 834 01:17:29,872 --> 01:17:33,020 ،(حتّى في مدينة مثل (تيخوانا .يسهل العثور عليك 835 01:17:34,081 --> 01:17:36,056 .أريد إخراج أحدهم من السجن 836 01:17:36,056 --> 01:17:38,740 ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟ 837 01:17:38,994 --> 01:17:40,896 .أيّها الأحمق لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟ 838 01:17:40,897 --> 01:17:43,112 .لكنّا إقتسمنا المال معاً ماذا الآن؟ 839 01:17:43,315 --> 01:17:46,417 (لا يمكن أخذ المال من (هافي قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي 840 01:17:46,418 --> 01:17:49,040 .بعد حصوله على كبد جديد 841 01:17:49,694 --> 01:17:50,441 ماذا قلت؟ 842 01:17:50,442 --> 01:17:52,363 ،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان 843 01:17:52,364 --> 01:17:54,479 .سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة 844 01:17:54,479 --> 01:18:01,346 سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل .لعضو وسط غارة جارية 845 01:18:03,621 --> 01:18:06,012 لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟ 846 01:18:06,538 --> 01:18:09,768 .بلا أدنى شكّ سأفعل .قد أستفيد من شارتك 847 01:18:11,769 --> 01:18:14,151 قلت بأنّ سيّارتي موجودة .بموقع مصادرة السيّارات 848 01:18:14,369 --> 01:18:17,322 أين يقع؟ - .إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر - 849 01:18:17,337 --> 01:18:20,036 .لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن 850 01:18:21,202 --> 01:18:24,196 .سيّداتي، إليكن هذا 851 01:18:25,759 --> 01:18:29,135 .خذن وقتكن واجعلوه يصرخ 852 01:18:43,764 --> 01:18:46,318 ،لكنّك حصلت على المال أليس كذلك؟ 853 01:18:46,598 --> 01:18:48,645 !لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد - .لقد وصلوا - 854 01:18:48,928 --> 01:18:50,675 !تباً لك 855 01:18:56,684 --> 01:18:59,343 (احرص على أن يجعل (أرماندو .سيّارة الإسعاف جاهزة 856 01:19:00,717 --> 01:19:03,603 .اتركوا تلك البوابة لفرار سريع 857 01:19:04,149 --> 01:19:06,400 !لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا 858 01:20:06,566 --> 01:20:07,920 .أنا شرطيّ 859 01:22:50,579 --> 01:22:52,876 .اعده إلى مكانه 860 01:22:54,773 --> 01:22:57,149 أين والدة الفتى؟ 861 01:22:59,117 --> 01:23:03,525 .في غرفة التهوئة - .اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك - 862 01:23:07,235 --> 01:23:10,074 .حسناً. حسناً 863 01:23:21,091 --> 01:23:23,726 .اوقف السيّارة هناك 864 01:23:54,674 --> 01:23:58,079 .(شكراً لكِ يا (مورينا - !لتذهب إلى الجحيم - 865 01:24:05,691 --> 01:24:07,560 .سيكون على ما يرام 866 01:24:14,021 --> 01:24:17,451 .شكراً لكِ - ،كانوا زمرة من الحثالة - 867 01:24:18,246 --> 01:24:21,302 .تماماً مثل زوجي 868 01:24:23,425 --> 01:24:25,066 !توقّفوا 869 01:24:26,190 --> 01:24:30,504 !إنّها حالة طارئة - .ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف - 870 01:24:31,131 --> 01:24:33,503 .احترس 871 01:24:35,171 --> 01:24:38,420 ماذا حدث؟ - إنّه ذكر في العاشرة من عمره - 872 01:24:38,447 --> 01:24:40,634 تحت تأثير الخدار إستعداداً .لعملية نقل كبد 873 01:24:40,635 --> 01:24:43,407 .مؤشّراته الحيوية مُستقرّة 874 01:24:45,997 --> 01:24:49,381 .إنّه ينتمي لي - .حالته تستلزم نقله إلى مشفى - 875 01:25:14,581 --> 01:25:16,042 !توقّف 876 01:25:23,599 --> 01:25:25,650 .نحنُ في عجلة من أمرنا 877 01:25:26,544 --> 01:25:28,336 .شكراً لك 878 01:25:29,503 --> 01:25:31,364 !دعهم يمرّون 879 01:26:21,967 --> 01:26:24,057 ريغينال تي بارنز)؟) 880 01:26:25,864 --> 01:26:28,667 عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟ 881 01:26:58,701 --> 01:27:00,263 مرحباً؟ 882 01:27:01,747 --> 01:27:03,323 .تفضّلي 883 01:27:07,704 --> 01:27:09,237 .نخبك 884 01:27:10,234 --> 01:27:12,132 .نخبنا 885 01:27:19,859 --> 01:27:21,794 هل بوسعي القيام بعضّك؟ 886 01:27:23,583 --> 01:27:28,391 أجل، فقط إن كانت مؤلمة .ولن تخلّف آثاراً 887 01:27:29,853 --> 01:27:34,000 .أمّي! هلّمي إلى هنا .اسرعي 888 01:27:34,956 --> 01:27:37,128 .سأعود على الفور 889 01:27:42,638 --> 01:27:44,774 ...حسناً أيّها الفتيان والفتيات 890 01:27:44,775 --> 01:27:46,993 بالنسبة لأشخاص يفتقرون ...إلى الخبرة يبدو وكأنّ 891 01:27:46,993 --> 01:27:49,496 الجريمة مربحة، أليس صحيحاً؟ 892 01:27:50,336 --> 01:27:51,838 ...لكن يجب الأخذ بعين الإعتبار 893 01:27:51,839 --> 01:27:55,176 أشخاص على شاكلتي ،تحيا وفق مجموعة من المبادئ 894 01:27:55,268 --> 01:27:58,231 فالأمر يتطلّب وجود عثرات .خلال طريقك 895 01:27:59,899 --> 01:28:02,121 !لما لا 896 01:28:02,426 --> 01:28:05,172 سأستمتع بما تبقّي لي .من هذا الصيف 897 01:28:17,680 --> 01:28:24,046 Translated By (Kozika)