0
00:00:15,876 --> 00:00:22,740
Translated By (Kozika)
1
00:00:24,072 --> 00:00:35,362
"leel911" تعديل التوقيت
2
00:00:56,354 --> 00:00:59,506
.أنا بحاجة إلى طبيب -
.سآتيك بطبيب بيطري أيّها اللعين -
3
00:00:59,506 --> 00:01:01,457
كان عليك المبادرة
.بإطلاق النار عليه أولاً
4
00:01:03,059 --> 00:01:05,331
لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً
...على طريق 151
5
00:01:05,332 --> 00:01:07,490
.على بعد 4 أميال من الحدود
6
00:01:08,156 --> 00:01:10,645
!توقّف عن النزيف على المال
7
00:01:13,277 --> 00:01:17,377
،لتنتبه جميع الوحدات
.فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون
8
00:01:22,008 --> 00:01:23,335
!اللعنة
9
00:01:23,335 --> 00:01:25,506
،مرحباً أيّها الفتية والفتيات
10
00:01:25,721 --> 00:01:28,057
ليس هناك ما هو أسوأ
من مهرّج حزين
11
00:01:28,058 --> 00:01:32,923
إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً
.ويسعل دماً على مالك
12
00:01:32,923 --> 00:01:35,737
أعتقد أنّ عطلتي الصيفية
...مع ذلك الأحمق
13
00:01:35,738 --> 00:01:38,716
.جنوب الحدود قد إنتهت الآن
14
00:01:38,716 --> 00:01:43,227
،إعتادت والدتي أن تقل لي
!تباً لك أيّها الفاشل
15
00:02:25,082 --> 00:02:29,588
هناك مطاردة جارية
!من قبل دوريات الحدود الأمريكية
16
00:03:45,148 --> 00:03:49,090
!اللعنة -
.لقد أتى السيرك إلى المدينة -
17
00:03:49,090 --> 00:03:50,750
.(فاسكيز)
18
00:03:51,063 --> 00:03:55,237
.سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة -
.يجدر بكم ذلك -
19
00:03:55,237 --> 00:03:59,701
فالأعمال المكتبية مرهقة
سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟
20
00:04:00,087 --> 00:04:01,897
.لا مشكلة -
!أيّها الرئيس -
21
00:04:26,645 --> 00:04:29,269
قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا
.والمال أيضاً
22
00:04:29,269 --> 00:04:31,563
.واخمدوا هذا الحريق
23
00:04:35,177 --> 00:04:38,073
.قد نضّطر لإحتجازهم عندنا
24
00:04:38,223 --> 00:04:41,216
هراء. هؤلاء المجرمون لنا
.(يا (فاسكيز
25
00:04:41,216 --> 00:04:45,025
،ليس كما أرى الأمر
.إنّهم على أرض مكسيكية
26
00:04:45,204 --> 00:04:48,345
أيّها الوغد. لن أسمح لك
.بإصطحاب أولئك المهرّجين
27
00:04:48,488 --> 00:04:50,407
.لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة
28
00:04:50,408 --> 00:04:54,044
أدفع لقاء صفقتنا الصغيرة
...في الثلاثاء من كل شهر
29
00:04:54,044 --> 00:04:55,712
.(تباً لك يا (فاسكيز
30
00:04:55,712 --> 00:04:57,505
أتحاول تبديل سير الأمور
وإصدار الأوامر لي؟
31
00:04:57,505 --> 00:05:00,433
.أجل، إن دعتني الحاجة لهذا -
هل ذلك تهديد؟ -
32
00:05:00,433 --> 00:05:04,006
انصت لي، أنت شرطيّ فاسد
،ونحنُ أيضاً
33
00:05:04,006 --> 00:05:08,607
والفارق الوحيد بيننا
.هو أنّنا لا ننكر ذلك
34
00:05:11,284 --> 00:05:17,845
يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين
.ومعه منظومتك الفاسدة
35
00:05:19,438 --> 00:05:23,865
(أنت تربح يا (بيل
.فلن تسمع عنهم مُجدّداً
36
00:05:25,205 --> 00:05:27,503
ماذا فعلوا؟
37
00:05:27,905 --> 00:05:29,823
هل سطوا على مصرف؟
38
00:05:34,632 --> 00:05:37,490
.عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري
39
00:05:38,749 --> 00:05:40,229
.لنغادر
40
00:05:47,871 --> 00:05:51,699
!لويس)، لننصرف من هنا) -
!نقوم بإجراء روتيني -
41
00:05:51,699 --> 00:05:53,960
!تباً للإجراءات، لننصرف
42
00:06:07,761 --> 00:06:09,744
.لا يحملون هويات
43
00:06:13,458 --> 00:06:14,694
ما إسمك؟
44
00:06:14,695 --> 00:06:16,965
(أنا (بولزوك) وهو (فروستي
...ذو الخاتم
45
00:06:18,744 --> 00:06:20,895
ما إسمك؟ -
...(هوارد) -
46
00:06:21,772 --> 00:06:24,729
.(دينيس)
!اللعنة
47
00:06:24,764 --> 00:06:26,730
.(روبن)
48
00:06:27,572 --> 00:06:29,538
.إنّه ميّت
49
00:06:30,135 --> 00:06:35,118
لا تقلق. سنمنحه دفن لائق
،ونخلّصك من متاعب المال
50
00:06:35,123 --> 00:06:38,832
،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً
.ستشعر بالسعادة هناك
51
00:06:45,107 --> 00:06:48,275
،لقد تمّ إحتجازي داخل سجن
52
00:06:48,507 --> 00:06:50,739
كان من الممكن أن تكون
.حفرة وسط الصحراء
53
00:06:52,119 --> 00:06:57,404
وبدون وجود المال بحوزتي
.كان عليهم إختلاق تهمة لي
54
00:06:58,278 --> 00:07:00,642
...كنت أجهل مكان نقودي
55
00:07:00,643 --> 00:07:04,290
لكن على الأقل
.أعرف من بحوزته إياه
56
00:07:15,312 --> 00:07:19,121
،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات
57
00:07:19,461 --> 00:07:22,277
موسيقى لفرقة غناء متجوّلة
.تسبّب لي الألم
58
00:07:25,566 --> 00:07:28,298
ما هذا؟ -
.اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين -
59
00:07:28,410 --> 00:07:33,336
،سُجناء يحملون أسلحة
.يعد ذلك أمر جديد
60
00:07:33,484 --> 00:07:35,368
.اعتني بهذا السلاح
61
00:07:35,368 --> 00:07:37,708
لديّ الكثير لأعرفه
.بشأن هذا المكان
62
00:07:46,697 --> 00:07:48,508
.اعطني حذائك، أيّها الوغد
63
00:07:51,519 --> 00:07:55,183
.فرض السيطرة، فهمت
64
00:07:55,430 --> 00:07:58,088
إطلاعك على القوانين
وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة
65
00:07:58,089 --> 00:08:00,841
مع وجود موسيقى صاخبة
.تمنعك من النوم
66
00:08:00,876 --> 00:08:04,964
أعتقد أنّه سيحين دوري
.عاجلاً أم آجلاً
67
00:08:07,774 --> 00:08:09,487
!حذائك
68
00:08:11,141 --> 00:08:13,923
أجل؟ -
.اعطني حذائك، أيّها الأحمق -
69
00:08:15,663 --> 00:08:20,020
يبدو أنّ قدمك صغيرة
.والحذاء قياس 11
70
00:08:33,274 --> 00:08:35,334
.مؤلم للغاية
71
00:08:35,334 --> 00:08:38,172
.ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق
72
00:09:22,244 --> 00:09:24,723
،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت
73
00:09:25,023 --> 00:09:26,987
.ونحنُ بمثابة عائلتكم
74
00:09:27,720 --> 00:09:31,540
سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي
75
00:09:33,270 --> 00:09:35,488
.حيث ستحظون بحرّيتكم
76
00:09:36,000 --> 00:09:39,790
.لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً
77
00:09:41,636 --> 00:09:44,131
استخدموا ما تعلّمتموه هنا
،بالحبس المؤقّت
78
00:09:44,428 --> 00:09:48,777
ولا تفتعلوا المتاعب لنا
.أو لأنفسكم
79
00:09:49,455 --> 00:09:54,917
أو كما يُقال، "مدينة صغيرة
."ومعاناة لا تحتمل
80
00:09:55,910 --> 00:10:00,585
."مرحباً بكم في "القرية
81
00:10:04,064 --> 00:10:06,485
.ليبارككم الربّ
82
00:10:21,567 --> 00:10:25,596
جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل)
.لقد إنتهى عمل القنصلية هنا
83
00:10:25,597 --> 00:10:28,220
.أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم
84
00:10:28,255 --> 00:10:31,177
لقد غفلت في تقريرك عن ذكر
...نزيل أمريكي
85
00:10:31,178 --> 00:10:33,623
ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن
.(يا (ارماندو
86
00:10:33,764 --> 00:10:38,901
.(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك
.مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر
87
00:10:42,871 --> 00:10:47,217
،عقب سماع الكثير من الموسيقى
تم نقلنا من الحبس المؤقّت
88
00:10:47,357 --> 00:10:51,508
مباشرة إلى قائمة نزلاء
.السجن الرئيسي
89
00:11:14,776 --> 00:11:20,871
،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً
.لكن هذا كان مختلفاً
90
00:11:35,196 --> 00:11:39,171
هل هذا سجن أم أسوأ
!مركز تسوّق في العالم؟
91
00:12:19,160 --> 00:12:21,399
...إن كنت سأنجو في هذا المكان
92
00:12:21,530 --> 00:12:25,015
.فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه -
كيف حالك؟ -
93
00:12:26,318 --> 00:12:30,349
.بأيّة حال، لقد نفذت سجائري
94
00:13:13,653 --> 00:13:15,904
.عجباً! ساعة روليكس دينية
95
00:13:18,576 --> 00:13:20,361
.اللعنة
96
00:13:22,752 --> 00:13:24,217
.هيا
97
00:13:44,782 --> 00:13:46,561
.شكراً لك
98
00:13:48,292 --> 00:13:51,814
إنّه وقت الخلود للفراش
."في "القرية
99
00:13:52,332 --> 00:13:55,739
يبدو أنّ أفضل البقع
.المكسوّة بالوحل محجوزة
100
00:14:04,848 --> 00:14:07,718
!انهضوا أيّها الكسالى
101
00:14:09,960 --> 00:14:15,501
،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً
!إلى العمل
102
00:14:16,464 --> 00:14:18,451
!اسرعوا
103
00:14:23,297 --> 00:14:25,841
،أنت أيضاً أيّها الأمريكي
!اذهب إلى هناك
104
00:14:26,155 --> 00:14:27,685
!لنتحرّك
105
00:14:37,617 --> 00:14:39,677
.الفوارغ البلاستيكية إلى هنا
106
00:14:40,649 --> 00:14:45,917
يجدر بكم الإعجاب بالقتلة
.لقيامهم بعملية إعادة التدوير
107
00:15:09,771 --> 00:15:12,706
،إنتبه أيّها الأمريكي
!ها قد أتوا
108
00:15:36,885 --> 00:15:39,802
.سيوخزك هذا قليلاً
109
00:15:50,858 --> 00:15:52,702
!الغداء
110
00:16:04,118 --> 00:16:07,938
ثمّة من يدير المكان
.وهو ليس آمر السجن
111
00:16:10,982 --> 00:16:13,992
يبدو شخصية هامّة فالناس
.يولوه إحترامهم
112
00:16:14,697 --> 00:16:17,549
إنّه كذلك فهو يصيح
.بوجه الناس
113
00:16:24,163 --> 00:16:27,191
الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة
يعمل لأجله
114
00:16:27,192 --> 00:16:31,385
...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً
115
00:16:31,591 --> 00:16:35,799
يوجد رجل إلى الأمام
.برداء حمّام يقف أعلى بناية
116
00:16:36,157 --> 00:16:39,806
.حتماً هو من يمسك بزمام الأمور
117
00:16:40,624 --> 00:16:43,849
...هذان الرجلان يعملان لحسابه
118
00:16:44,084 --> 00:16:48,618
فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب
.وينغّص حياة كلاهما
119
00:16:48,653 --> 00:16:50,842
ترى أين يمكن الحصول
!على رداء حمّام كذلك؟
120
00:16:50,843 --> 00:16:54,205
عليّ بالمعرفة أكثر بشأن
.طبيعة العيش هنا
121
00:16:54,269 --> 00:16:57,652
كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك
عطلة من العمل
122
00:16:57,653 --> 00:17:00,949
ليتسنَّ لك التركيز
.على القيام بالعمل الحقيقي
123
00:17:04,502 --> 00:17:08,980
،إن أردت بعض الهيروين
.تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين
124
00:17:08,999 --> 00:17:11,845
.حيث العمل مزدهراً على الدوام
125
00:18:07,576 --> 00:18:08,913
.أجل
126
00:19:00,689 --> 00:19:03,012
ألديك لفافة تبغ؟
127
00:19:04,841 --> 00:19:07,024
.أجل -
هل لي بواحدة؟ -
128
00:19:07,665 --> 00:19:09,854
كم عمرك يا فتى؟ -
.أنا بالثامنة عشر -
129
00:19:09,854 --> 00:19:11,967
.اغرب عن هنا -
أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ -
130
00:19:11,967 --> 00:19:13,483
.كلا
131
00:19:18,489 --> 00:19:21,645
.بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر
132
00:19:25,431 --> 00:19:28,101
فمطعم (مانيلا) للتاكو
،قد أُضرمت به النيران
133
00:19:28,102 --> 00:19:31,115
(ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو
.قد فقد سرق ماله
134
00:19:31,115 --> 00:19:33,525
.إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية
135
00:19:33,525 --> 00:19:35,024
لفافة تبغ؟
136
00:19:36,771 --> 00:19:38,475
قدّاحة؟
137
00:19:43,041 --> 00:19:46,110
أنت تراقب الناس إذاً؟ -
.تتعلّم الكثير عبر المراقبة -
138
00:19:47,159 --> 00:19:49,719
لماذا أنت هنا؟ -
.طريف للغاية -
139
00:19:50,809 --> 00:19:54,080
أنا بالعاشرة فحسب
.كان والدي مروّجاً للممنوعات
140
00:19:54,080 --> 00:19:57,672
كان؟ -
.أجل. أعيش هنا مع والدتي -
141
00:19:57,897 --> 00:20:00,002
،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
أين تعلّمتها؟
142
00:20:00,217 --> 00:20:01,950
.من خلال الرسوم المتحرّكة
143
00:20:01,950 --> 00:20:03,196
.ملاعين
144
00:20:03,931 --> 00:20:06,633
ما أمر هؤلاء التلاميذ
الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟
145
00:20:06,633 --> 00:20:08,656
،إن لم تكن سجيناً
.حينها بوسعك الدخول والخروج
146
00:20:08,656 --> 00:20:10,512
هل يعيشون هنا؟ -
.أجل -
147
00:20:11,905 --> 00:20:14,533
،إن كان بحوزتك المال
يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك
148
00:20:14,557 --> 00:20:16,423
.بينما تقضي عقوبتك -
.أمر جديد -
149
00:20:16,662 --> 00:20:19,079
لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ -
.أنا مُميّز -
150
00:20:19,079 --> 00:20:21,059
أحقاً، كيف هذا؟
151
00:20:22,757 --> 00:20:24,964
!اشعلتها فحسب لأجله -
.لنذهب -
152
00:20:29,106 --> 00:20:31,201
!ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟
153
00:20:31,332 --> 00:20:32,915
...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة
154
00:20:32,916 --> 00:20:35,612
."عقب بضعة أيام داخل "القرية -
.أجل -
155
00:20:35,925 --> 00:20:37,779
!يا لها من عطلة
156
00:20:38,045 --> 00:20:41,180
.أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها -
أيمكنني؟ -
157
00:20:41,547 --> 00:20:43,272
.أجل
158
00:20:46,345 --> 00:20:49,560
،ملفّك لا يندرج به إسمك
ألديك إسم؟
159
00:20:49,777 --> 00:20:52,038
.(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون
160
00:20:53,306 --> 00:20:56,882
.(الأحمق جونسون) -
.لسوء الحظ -
161
00:20:57,733 --> 00:21:00,760
أيمكنني الإتّصال
بأحد لأجلك يا (أحمق)؟
162
00:21:00,933 --> 00:21:03,539
زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟
163
00:21:03,586 --> 00:21:05,844
.كلا -
.لم أعتقد ذلك -
164
00:21:06,640 --> 00:21:09,058
مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك
...وأنت تبتاع الفاليوم
165
00:21:09,058 --> 00:21:12,038
من متجر للعقاقير بوسط المدينة
.دون وصفة طبية
166
00:21:12,167 --> 00:21:14,912
.أجد الأمر غير مقنعاً
لماذا أنت هنا؟
167
00:21:14,912 --> 00:21:16,675
.أنت محق، ذلك هراء
168
00:21:16,675 --> 00:21:19,683
.لقد إختلقوا هذا الأمر
،لقد أمسك بي شرطيّين
169
00:21:19,683 --> 00:21:22,788
.إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا
.عليك إخراجي من هنا
170
00:21:22,788 --> 00:21:25,938
.إذاً الأمر محض سوء تفاهم -
.أجل -
171
00:21:28,030 --> 00:21:30,178
.ليس لديك بصمات لأصابعك
172
00:21:33,347 --> 00:21:35,749
من يتخلّص من بصمات أصابعه
،يكون محترفاً
173
00:21:35,750 --> 00:21:37,661
.حتّى أنا أعرف هذا القدر
174
00:21:38,493 --> 00:21:40,688
هل ستخرجني من هنا أم لا؟
175
00:21:40,689 --> 00:21:43,091
.يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا
176
00:21:43,091 --> 00:21:45,183
.بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه
177
00:21:49,820 --> 00:21:53,032
ماذا تريد؟
.ربّما أتمكّن من مساعدتك
178
00:21:53,284 --> 00:21:56,602
كما قلت،لا يمكنني مساعدتك
...دون تزويدي بالمعلومات
179
00:21:56,603 --> 00:22:00,261
.وأنت لا تفعل -
اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير -
180
00:22:01,458 --> 00:22:06,652
،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة
181
00:22:06,701 --> 00:22:09,013
فأنت غريب بلا مال
.داخل سجن مكسيكي
182
00:22:09,213 --> 00:22:13,689
الأمر ليس بهذا السوء
.فعلى الأقل إنّه مكان قذر
183
00:22:13,804 --> 00:22:18,240
.لن تخبرني إذاً، لا بأس
184
00:22:18,555 --> 00:22:23,111
أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف
.الحقيقة بنفسي
185
00:22:23,357 --> 00:22:26,831
حتّى خنزير ضرير يحتاج
.لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر
186
00:22:28,412 --> 00:22:32,921
تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي
.فأنت تجرح مشاعري
187
00:22:33,004 --> 00:22:37,054
،لأخبرك أمراً
،هناك شخص نحيل بداخلي
188
00:22:37,272 --> 00:22:41,253
أتدري ماذا يخبرني؟
.يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما
189
00:22:41,397 --> 00:22:43,516
.وسأكتشف ما هو
190
00:22:45,884 --> 00:22:47,687
.سعدت بلقائك -
.أنت أيضاً -
191
00:22:47,688 --> 00:22:49,647
.شكراً على الجعّة، وداعاً -
.انتبه لنفسك -
192
00:22:49,939 --> 00:22:52,503
.لا تتعرّق كثيراً -
.لا أفعل قطّ -
193
00:22:52,704 --> 00:22:56,230
الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم
.حتّى إلتقيته
194
00:22:56,635 --> 00:22:58,585
.لم يرقني تطفّله بشؤوني
195
00:22:58,585 --> 00:23:01,951
!لا شيئ بالمجّان -
.أرجوك، ليس لدينا مكان آخر -
196
00:23:02,575 --> 00:23:05,593
.بمقدورك المكوث معي
197
00:23:05,621 --> 00:23:07,462
.أنتِ لا تدعيني أساعدك
198
00:23:07,681 --> 00:23:10,256
،اسرعوا أيّها الأولاد
.لنتحرّك
199
00:23:17,785 --> 00:23:21,113
أتتحدّث الإنجليزية؟ -
.أجل -
200
00:23:22,013 --> 00:23:24,878
أبحث عن مكان لأمكث فيه
.وتبدو لي الشخص المناسب
201
00:23:25,779 --> 00:23:29,468
.مجال العقارات مُرهق للغاية
علام تبحث؟
202
00:23:30,062 --> 00:23:33,149
.مكان إعتياديّ -
.انصرف، أيّها الأبله -
203
00:23:34,248 --> 00:23:38,000
مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك
.يقع بالجهة الجنوبية بالخارج
204
00:23:38,000 --> 00:23:39,889
التلفاز والقنوات المدفوعة
.أغراض إضافية إن أردتها
205
00:23:39,890 --> 00:23:42,680
المروحة والغطاء والمنشفة
.أغراض تكميلية
206
00:23:42,830 --> 00:23:44,289
.مرحباً بك
207
00:23:45,054 --> 00:23:46,819
.مثالي
208
00:24:37,520 --> 00:24:39,627
أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟
209
00:24:40,408 --> 00:24:41,784
.اعتني به
210
00:25:04,122 --> 00:25:06,644
قطعاً هذا قسم السجناء المهمين
211
00:25:06,863 --> 00:25:09,998
فلديهم وسائل مختلفة كلياً
.لقضاء عقوبتهم
212
00:25:10,232 --> 00:25:13,060
.جناح مُميّز للسجناء المميّزين
213
00:25:13,324 --> 00:25:15,918
حرى بك معرفة شخص من الداخل
.لتتمكّن من دخوله
214
00:26:10,029 --> 00:26:11,949
إلام تنظر بحق الجحيم؟
215
00:26:14,016 --> 00:26:15,438
!تباً
216
00:26:21,754 --> 00:26:25,445
لماذا لست بفراشك؟ -
.كي لا تسيري بمفردك للمنزل -
217
00:26:37,952 --> 00:26:41,270
.إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً
218
00:26:44,452 --> 00:26:46,527
.الأمر يفوق مظهره السخيف
219
00:26:47,245 --> 00:26:51,198
.الهرب -
.يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي -
220
00:26:51,602 --> 00:26:54,643
"بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية
.عدا طريقك للخارج
221
00:26:54,887 --> 00:26:57,200
حتّى (هافي) يعود
.بعد خروجه من هنا
222
00:26:57,200 --> 00:26:59,740
من يكون؟ -
.الثري الحقير -
223
00:27:00,041 --> 00:27:02,881
.إنّه يُسيطر على السجن
.يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء
224
00:27:03,207 --> 00:27:05,838
الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر
.والهاتف الخليوي
225
00:27:05,838 --> 00:27:08,282
أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ -
كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ -
226
00:27:09,551 --> 00:27:11,241
لتناول العشاء
وحضور مباريات كرة القدم
227
00:27:11,242 --> 00:27:13,300
.أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة
228
00:27:13,300 --> 00:27:15,698
لديه حقاً العديد من الأمور
.الجيدة بإنتظاره هنا
229
00:27:15,698 --> 00:27:16,669
.أجل
230
00:27:19,125 --> 00:27:22,855
.سأقتله -
لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ -
231
00:27:22,855 --> 00:27:25,495
.الأمر شخصي -
.ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ -
232
00:27:25,495 --> 00:27:28,736
هل لي بلفافة تبغ؟ -
.كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا -
233
00:27:28,736 --> 00:27:30,783
.إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس
234
00:27:30,784 --> 00:27:33,641
أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ -
.(مغوية لحساب (هافي -
235
00:27:33,676 --> 00:27:35,510
.البارحة كانت ليلة المقامرة
236
00:27:36,835 --> 00:27:39,961
من هؤلاء الرجلين؟ -
هذين الأحمقين؟ -
237
00:27:40,191 --> 00:27:42,672
(الضخم هو (كاراكس
.(شقيق (هافي
238
00:27:42,673 --> 00:27:46,063
ماذا عن رجل العقارات؟ -
.كارنال)، إنّه قريب لهم) -
239
00:27:46,063 --> 00:27:48,731
إنّه أبله عديم الفائدة
.كما أنّهما يكرهونه
240
00:27:49,712 --> 00:27:52,637
لفافة تبغ؟ -
.كلا -
241
00:27:53,901 --> 00:27:57,274
حين أتيت أخذوا دماء منّي
.ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة
242
00:27:57,274 --> 00:27:59,862
بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟
243
00:27:59,862 --> 00:28:02,517
.أخبرتني البارحة أنّك مُميّز
244
00:28:02,973 --> 00:28:04,648
كيف أنت مُميّز؟
245
00:28:04,922 --> 00:28:07,181
ماذا عنيت؟ -
!ّتباً لك -
246
00:28:07,300 --> 00:28:09,258
.أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك
247
00:28:09,259 --> 00:28:11,408
،لذا توقّف عن إزعاجي
.فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً
248
00:28:11,568 --> 00:28:13,059
.اغرب عن هنا
249
00:29:19,669 --> 00:29:23,927
يوم الأحد، وقت الزيارات
."داخل "القرية
250
00:29:24,736 --> 00:29:28,536
جلب العائلة بأسرها
.إلى أسوأ مكان على الإطلاق
251
00:29:28,544 --> 00:29:31,675
استمتعوا بالتفتيش
،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً
252
00:29:31,676 --> 00:29:33,917
.تفتيش المؤخّرات
253
00:29:35,828 --> 00:29:40,062
إن منحتهم عشرين دولار
.قد يضعون إستثناءً
254
00:29:46,312 --> 00:29:50,071
.ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة -
!إذهبا لللعب -
255
00:30:10,811 --> 00:30:11,929
ثمنه مائة بيزو؟
256
00:30:11,929 --> 00:30:15,117
.إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع -
.أجل -
257
00:30:32,388 --> 00:30:34,468
!ها هو الفتى، اذهب لمساعدته
258
00:30:37,567 --> 00:30:42,299
ماذا دهاك، أيّها القويّ؟
!اصمت
259
00:30:42,668 --> 00:30:45,309
اقترب منه مجدّداً
.وسأنتزع خصيتيك
260
00:30:45,310 --> 00:30:46,968
!اغرب عن هنا
261
00:30:48,333 --> 00:30:49,879
هل أنت بخير؟
262
00:31:14,400 --> 00:31:17,748
أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله
بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟
263
00:31:17,748 --> 00:31:19,608
.أطعنه بها في قلبه
264
00:31:20,017 --> 00:31:23,419
الشريان الأورطي والوريد الأجوف
أوعية دموية عميقة
265
00:31:23,420 --> 00:31:25,116
.وبالأرجح ستخطئ إصابتها
266
00:31:27,413 --> 00:31:31,081
ماذا عن المعدة؟ -
.كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون -
267
00:31:31,434 --> 00:31:33,383
.والذي بالأرجح ستنقذ حياته
268
00:31:34,310 --> 00:31:36,967
العنق؟ -
.تفكير صائب، الشريان السباتي -
269
00:31:37,144 --> 00:31:39,381
مكان مرتفع بالنسبة لك
.ستكون بحاجة إلى سلّم
270
00:31:39,381 --> 00:31:44,124
،إن أردت قتل أحدهم فوراً
.عليك بالعصب المركزي في العقل
271
00:31:44,382 --> 00:31:46,159
.ينتهي في الحال -
!اللعنة -
272
00:31:53,694 --> 00:31:56,942
.ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة
273
00:32:00,932 --> 00:32:06,600
كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك
.مميّزاً هنا
274
00:32:06,600 --> 00:32:09,764
تباً لك، لا يمكنك إيذائي -
وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ -
275
00:32:09,764 --> 00:32:12,293
!أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث -
!تباً لك -
276
00:32:12,752 --> 00:32:16,429
كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟
ألهذا يقوم بحمايتك؟
277
00:32:18,620 --> 00:32:21,174
!أنت مصدر إزعاج، اجلس
278
00:32:25,252 --> 00:32:29,942
،رجل لا يخبرك الصدق
.يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه
279
00:32:30,024 --> 00:32:33,485
،لا تخاطبني مُجدّداً
.ابتعد عن طريقي يا فتى
280
00:32:38,308 --> 00:32:40,757
.لقد قتل أبي
281
00:32:49,134 --> 00:32:52,742
كنت بالسابعة من عمري
.حين أتينا للعيش هنا
282
00:32:52,990 --> 00:32:56,927
حُكم على والدايّ بعقوبة
.لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات
283
00:32:57,531 --> 00:33:00,090
،إحتاج (هافي) لكبد جديد
284
00:33:01,287 --> 00:33:03,535
.وكان والدي المتطابق الأمثل
285
00:33:03,863 --> 00:33:06,980
.يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة
.لديه كبد أبي
286
00:33:07,298 --> 00:33:10,599
.أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي
287
00:33:13,096 --> 00:33:15,045
...حسناً
288
00:33:16,000 --> 00:33:19,929
لكن ما الأمر معك؟ -
.سيحتاج إلى كبد آخر -
289
00:33:20,646 --> 00:33:23,662
.تباً. لهذا أنت مميّز
290
00:33:24,238 --> 00:33:27,538
.لذلك السبب أخذوا عينة من دمي -
.أصبت أيّها الأمريكي -
291
00:33:27,544 --> 00:33:31,931
،يقومون بإختبار الجميع
.لكنّي المتطابق الوحيد
292
00:33:36,219 --> 00:33:38,766
،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر
293
00:33:38,767 --> 00:33:41,282
كنت أحاول إفساد حياة
...شخص كرهته حقاً
294
00:33:41,282 --> 00:33:42,738
.أبي
295
00:33:43,144 --> 00:33:46,297
.كنت لأعطي من يقتله سيجاراً
296
00:33:46,480 --> 00:33:49,354
كان يبرح أمّي ضرباً
وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً
297
00:33:49,355 --> 00:33:52,679
وقمت بالعمل المطلوب
.بمضرب كرة القاعدة
298
00:33:53,967 --> 00:33:56,953
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
،هو أنّي لم أقتله
299
00:33:56,954 --> 00:33:59,194
ذلك ما أودى بي لدخول
.السجن لأول مرّة
300
00:34:00,089 --> 00:34:03,493
،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى
إن كنت ستقوم بالأمر
301
00:34:03,493 --> 00:34:05,354
.وإلا سينتزعوا خصيتيك
302
00:34:05,354 --> 00:34:10,171
لن تحتاج إليها في الوقت الراهن
.لكن يوماً ما ستفعل
303
00:34:11,458 --> 00:34:16,281
قتل (هافي) ليس إختيارياً
،بالنسبة لك بل ضرورة
304
00:34:16,281 --> 00:34:18,318
.قبل أن يقتلك أولاً
305
00:34:18,927 --> 00:34:20,008
...انظر إلى ذلك
306
00:34:22,768 --> 00:34:27,067
كنت قنّاصاً والقنّاصة
.تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين
307
00:34:27,158 --> 00:34:29,219
أنا بحاجة لمراقب
هل أنت أهل للمهمّة؟
308
00:34:29,319 --> 00:34:30,376
هل سنطلق عليهم النار؟
309
00:34:31,124 --> 00:34:33,682
لا يتعلّق الأمر بذلك
،بل بالمراقبة
310
00:34:33,951 --> 00:34:39,119
،الإنتظار. عندما تحين اللحظة
.ننال منه
311
00:34:40,484 --> 00:34:42,561
.فالأوغاد يعيشون طويلاً
312
00:34:43,425 --> 00:34:46,771
ماذا تعني بقولك؟
.إنّه أبله ويسرق منّا
313
00:34:47,508 --> 00:34:50,253
.كارنال) من العائلة) -
.إنّه عبئ علينا -
314
00:34:50,592 --> 00:34:53,338
،قُم بتقويمه
.لا أريد التخلّص منه
315
00:34:53,338 --> 00:34:56,473
قد لا تملك خياراً
.فهو يخرج عن السيطرة
316
00:34:56,743 --> 00:34:58,378
.الناس تكرهه
317
00:34:59,001 --> 00:35:01,776
ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟
318
00:35:01,996 --> 00:35:04,114
،فقط ابعده عن مجال العقارات
319
00:35:04,115 --> 00:35:06,178
.فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال
320
00:35:06,213 --> 00:35:08,749
.قدّم له المساعدة
321
00:35:09,530 --> 00:35:11,657
.إهتمّ بهذا الشأن يا أخي
322
00:35:11,922 --> 00:35:14,041
.والدتنا هنا وتعدّ الطعام
323
00:35:14,150 --> 00:35:16,987
ما الأمر؟ -
.ستعرف قريباً -
324
00:35:17,975 --> 00:35:20,918
!أمّي -
!كم تسرّني رؤيتك -
325
00:35:21,122 --> 00:35:23,977
.(خالة (فلور -
أين إبن خالتك؟ -
326
00:35:24,183 --> 00:35:25,555
.إنّه قادم
327
00:35:30,440 --> 00:35:33,705
كيف حال صحّته؟
هل يحتسي الشراب؟
328
00:35:33,806 --> 00:35:36,191
.لا تقلقي -
.أنت المسؤول عنه -
329
00:35:48,124 --> 00:35:49,980
!يا رفاق
330
00:35:50,609 --> 00:35:52,152
من أنت؟
331
00:35:52,790 --> 00:35:55,877
أنا من القنصلية الأمريكية
أترغبون برؤية شارتي؟
332
00:35:56,844 --> 00:35:59,357
هل أنت شرطيّ؟
333
00:35:59,807 --> 00:36:01,557
.لم أنجح في إختبار اللياقة
334
00:36:01,945 --> 00:36:03,525
ماذا تريد؟
335
00:36:04,040 --> 00:36:07,080
كلا، بل ماذا تريدون؟
،الرجل الذي قاد هذه السيّارة
336
00:36:07,232 --> 00:36:09,313
أم الذين ينفقون المال؟
337
00:36:10,307 --> 00:36:14,573
.كلاهما -
.مرحباً بكم بمركز التبضّع عديد الخدمات -
338
00:36:14,956 --> 00:36:20,134
.أجل. إليك بطاقة عضويتي -
.على رسلك يا راعي البقر -
339
00:36:20,306 --> 00:36:23,333
أبتغي فحسب السعادة
.لدى رؤية سيادة العدالة
340
00:36:23,557 --> 00:36:25,707
قد يتم الأمر بثمن معقول
.فلست جشعاً
341
00:36:25,852 --> 00:36:28,292
.سأجلب إليكم صور لهم
342
00:36:28,484 --> 00:36:30,741
.سأصطحبكم إليهم شخصياً
343
00:36:31,351 --> 00:36:33,440
ما رأيكم بذلك؟
344
00:36:36,405 --> 00:36:40,491
دعوني أذكّركم
...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات
345
00:36:40,741 --> 00:36:43,414
سيذهب لتمويل العائلات
."هنا في "القرية
346
00:36:43,722 --> 00:36:45,576
!لذا تبرّعوا بالكثير
347
00:36:45,956 --> 00:36:50,279
(مباشرة من مدينة (خواريز
...سيّد الحركات البهلوانية
348
00:36:50,280 --> 00:36:52,015
!(ماغنو)
349
00:36:53,048 --> 00:36:54,784
،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة
350
00:36:54,785 --> 00:36:57,480
لكنّه لا يستطيع هزيمة
.الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل"
351
00:36:57,480 --> 00:36:59,588
."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن
352
00:37:02,752 --> 00:37:08,144
.(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار
353
00:37:09,243 --> 00:37:11,352
.إنّه يبدو الأفضل
354
00:37:12,954 --> 00:37:14,888
.ضرباته تقول ذلك
355
00:37:16,050 --> 00:37:18,772
،قبل إعتقال والدي
.أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة
356
00:37:21,509 --> 00:37:25,973
"الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق"
357
00:37:26,201 --> 00:37:29,207
.عليك التوقّف عن التدخين يا فتى -
ماذا أخبرتك؟ -
358
00:37:29,208 --> 00:37:32,376
،جد لنفسك عادة أخرى
.كتناول السكاكر
359
00:37:32,626 --> 00:37:35,720
.إليك المال لشراء المثلجات
360
00:37:36,002 --> 00:37:39,316
رائع. شكراً لك -
.ولا تنس إعادة الفكّة لي -
361
00:37:41,906 --> 00:37:43,971
!احسني التصرّف يا أمّي
362
00:37:45,653 --> 00:37:47,397
.مرحباً -
.مرحباً -
363
00:37:50,876 --> 00:37:52,034
لأيّ شأن أعطيته المال؟
364
00:37:52,743 --> 00:37:55,850
إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش
،طفولته لبعض الوقت
365
00:37:55,851 --> 00:37:58,382
لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟
366
00:37:58,382 --> 00:38:01,967
.بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم
367
00:38:01,986 --> 00:38:04,386
.إنّه يتحدّث بشأنك
،لقد أخبرني بشأن والدك
368
00:38:04,652 --> 00:38:07,733
وكيف ألحقت به الأذى
.كان فعلاً طائشاً
369
00:38:08,566 --> 00:38:11,631
.ليس بتصرّف نبيل -
.لقد استمع لي بسعادة -
370
00:38:11,734 --> 00:38:14,431
.إنّه لا يتحدّث إلى الكثير -
أحقاً؟ -
371
00:38:16,958 --> 00:38:18,948
أترغب بإحتساء جعّة؟
372
00:38:21,985 --> 00:38:23,643
.أجل
373
00:38:24,137 --> 00:38:27,193
!أيّها الأمريكي، لديك زائر -
.لديّ زائر -
374
00:38:27,651 --> 00:38:31,435
.أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً
.شكراً لكِ
375
00:38:36,693 --> 00:38:39,027
.إلى الداخل -
.حسناً -
376
00:38:42,362 --> 00:38:45,744
كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ -
.بخير -
377
00:38:45,995 --> 00:38:48,284
.تبدون في غاية الوسامة
378
00:38:48,744 --> 00:38:52,129
.نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا
379
00:38:52,130 --> 00:38:53,430
.ليس بالأمر الجلل
380
00:38:54,352 --> 00:38:57,675
.(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي
381
00:38:59,936 --> 00:39:03,908
أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ -
.لم أعرفه تمام المعرفة -
382
00:39:04,539 --> 00:39:06,691
.نواجه مشكلة صعبة
383
00:39:07,162 --> 00:39:08,915
أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟
384
00:39:08,916 --> 00:39:12,807
رجلان شرطة كانا برفقتنا
حين إلتقيناك لأول مرّة
385
00:39:12,807 --> 00:39:14,134
.تمّ العثور عليهم موتى
386
00:39:14,366 --> 00:39:17,248
يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت
،فهذه طبيعة عملنا
387
00:39:17,249 --> 00:39:21,329
والمزعج بالأمر
.أنّه قد تمّ تعذيبهماً
388
00:39:21,329 --> 00:39:22,074
.بشكل مؤلم
389
00:39:22,400 --> 00:39:25,247
،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً
من أين لك بالمال؟
390
00:39:25,425 --> 00:39:28,609
نقلق حيال وجود ثمّة من
،يبحث عن المال
391
00:39:28,905 --> 00:39:31,587
وإن كان الأمر صحيحاً
.نريد أن نعرف من هو
392
00:39:31,587 --> 00:39:33,564
مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير
.من المال
393
00:39:33,564 --> 00:39:37,172
.بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال
394
00:39:37,421 --> 00:39:40,808
مذكور أنّه قد عُثر عليهما
.داخل سيّارة (مرسيدس) جديدة
395
00:39:41,745 --> 00:39:44,005
ما كان طرازها؟
396
00:39:45,444 --> 00:39:49,830
انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية
.بالنسبة إليك هنا
397
00:39:49,831 --> 00:39:52,111
دعني أحزر، لديك أصدقاء
.بالداخل أيضاً
398
00:39:52,212 --> 00:39:55,315
أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد
.خارق نطاق هذه الجدارن
399
00:39:55,645 --> 00:39:57,630
لابد وأنّه يعرف بأمر المال
الذي سرقته منّي
400
00:39:57,631 --> 00:39:59,181
،أعني، لقد أعطيته حصته
أليس كذلك؟
401
00:39:59,182 --> 00:40:03,377
انصت أيّها الأمريكي اللعين
،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا
402
00:40:03,378 --> 00:40:06,390
.لكنّك لا تعرف شيئاً -
.أخبره فحسب من أين لك بالمال -
403
00:40:06,617 --> 00:40:10,964
من قام بتعذيب الشرطيين
.يعلم بالتأكيد وجودك هنا
404
00:40:10,964 --> 00:40:13,067
،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك
405
00:40:13,067 --> 00:40:16,585
وإلا فالأمر مسألة وقت
.قبل أن ينالوا منك
406
00:40:18,499 --> 00:40:22,494
أنت محقّ. إليك الأمر
...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي
407
00:40:22,495 --> 00:40:26,094
،سيأتون للنيل منكم أولاً
...لذا إليكم نصيحتني
408
00:40:26,094 --> 00:40:29,228
توقّفا عن إنفاق مالي
،وضعوه بمنأى عن الأنظار
409
00:40:29,228 --> 00:40:33,151
،ومن ثمّ إذهبا للإختباء
،لأنّه حين يعثرون عليكم
410
00:40:33,151 --> 00:40:36,429
سيقومون بقتلكما
.ولن أتمكّن من إستعادة مالي
411
00:40:36,429 --> 00:40:38,966
.كما تشاء وانتبه لنفسك هنا
412
00:40:38,966 --> 00:40:41,105
.أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج
413
00:40:41,397 --> 00:40:44,127
.لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون
414
00:40:44,811 --> 00:40:48,605
أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489
...(وأنت (روميرو
415
00:40:48,839 --> 00:40:50,337
...شارة رقم 19
.لا يهم
416
00:41:05,112 --> 00:41:07,853
أذهبت للصيد يوماً؟ -
.لم أذهب خارج هذا السجن -
417
00:41:08,367 --> 00:41:11,593
عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى
.كما في الصيد
418
00:41:11,597 --> 00:41:13,492
.ها قد أتى
419
00:41:13,859 --> 00:41:16,495
تدري ما عليك فعله
.قُم بتشتيتهم واحسم النصر
420
00:41:24,684 --> 00:41:27,056
!تلك ساعتي. أيّها الفتى
421
00:41:27,323 --> 00:41:30,145
أين تذهب؟
.تعال إلى هنا أيّها الأحمق
422
00:41:30,145 --> 00:41:31,846
لماذا؟ -
.اقترب -
423
00:41:31,847 --> 00:41:34,525
.هنديّ لعين -
!تباً لك -
424
00:41:45,495 --> 00:41:48,480
!انتبه أيّها الأحمق -
.آسف -
425
00:41:58,771 --> 00:42:00,861
!اعطني إياها
من أين لك بها؟
426
00:42:00,861 --> 00:42:02,686
.عثرت عليها في القمامة
427
00:42:02,903 --> 00:42:05,633
.إنّها لي -
.سأخبر (كاراكس) بهذا -
428
00:42:06,212 --> 00:42:07,868
إلام تنظرون؟
429
00:42:11,267 --> 00:42:12,895
.انزل إلى هنا
430
00:42:13,307 --> 00:42:16,704
.ضربة قاتلة -
.حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي -
431
00:42:16,880 --> 00:42:19,357
،أبلينا أفضل ممّا ظننت
.إليك نصيبك
432
00:42:19,358 --> 00:42:20,150
.رائع
433
00:42:21,045 --> 00:42:23,171
.وجلبت هذه لك أيضاً -
ما هذه؟ -
434
00:42:23,171 --> 00:42:24,994
علكة للإمتناع عن التدخين -
ماذا تفعل؟ -
435
00:42:25,241 --> 00:42:28,031
.توقف الرغبة في التدخين
،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف
436
00:42:28,032 --> 00:42:29,682
فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟
437
00:42:30,456 --> 00:42:33,407
مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟
438
00:42:33,810 --> 00:42:35,882
.لقد إلتوى ذراعي -
أيّهما؟ -
439
00:42:36,115 --> 00:42:38,660
.هذا الذراع
.شكراً لكِ
440
00:42:38,970 --> 00:42:41,282
،كنت أحد المتعاطين
.هكذا إلتقينا
441
00:42:41,283 --> 00:42:45,131
ومن ثمّ ساعدته
.بتقطيع الممنوعات وتغليفها
442
00:42:45,524 --> 00:42:47,787
تم إلقاء القبض علينا
.وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها
443
00:42:47,787 --> 00:42:50,109
.وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما
444
00:42:50,421 --> 00:42:53,727
.على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا
445
00:42:56,191 --> 00:42:58,172
ألديك لفافة تبغ؟
446
00:42:58,952 --> 00:43:01,557
.أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم
447
00:43:01,557 --> 00:43:05,400
أجل. إن أخبرته بهذا الشأن
.سأبرحك ضرباً
448
00:43:05,400 --> 00:43:07,974
مجدّداً؟ -
.بل أسوأ -
449
00:43:08,803 --> 00:43:10,482
أين ذهب؟
450
00:43:10,809 --> 00:43:13,976
هل هو بالجوار؟ -
.لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة -
451
00:43:13,976 --> 00:43:16,868
!ماذا؟ اصمت
452
00:43:18,984 --> 00:43:22,629
إذاً، هل أنت متزوّج؟ -
على رسلك، أيّتها الوالدة -
453
00:43:22,630 --> 00:43:24,991
.فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً
454
00:43:25,721 --> 00:43:30,249
.إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي
.لقد كنت متزوّجاً
455
00:43:30,325 --> 00:43:33,486
لاذت بالفرار برفقة
...شريك عمل سابق لي
456
00:43:33,487 --> 00:43:36,315
.(يُدعى (ريغينال تي بارنز
،كنا وسط مهمّة عمل
457
00:43:36,315 --> 00:43:39,322
وتمكّنت من الهرب
.وتم الإمساك به
458
00:43:39,641 --> 00:43:42,881
وشى بي لينل الحصانة
،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن
459
00:43:43,088 --> 00:43:45,313
.وإنتهى بها المآل تضاجعه
460
00:43:45,539 --> 00:43:49,737
قصّة رائعة، أصحيح؟
.تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن
461
00:43:49,916 --> 00:43:54,518
(أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال
وهو يرتدي ثوب داخلي
462
00:43:54,519 --> 00:43:56,666
.ويتناول رقائق الذرة
أمر غريب، أليس كذلك؟
463
00:43:57,173 --> 00:44:00,150
لا يبدو بمشهد رائع
،والحليب يسيل على ذقنه
464
00:44:00,430 --> 00:44:02,978
،في تلك الأثناء
،تصنع زوجتي القهوة خلفه
465
00:44:02,979 --> 00:44:06,691
وهناك هذين الأحمقين يشهران
...أسلحة ضخمة ومن ثم
466
00:44:06,726 --> 00:44:10,538
يبدآن بملئ صدره بالثقوب
ويسقط أرضاً بلا حراك
467
00:44:10,538 --> 00:44:13,570
وتُسقط القهوة من يديها
.وتأخذ في الصراخ
468
00:44:17,059 --> 00:44:17,656
وبعدئذ؟
469
00:44:19,306 --> 00:44:21,541
.بالأغلب أستيقظ
470
00:44:23,940 --> 00:44:27,432
.قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك -
.ليكن ذلك مصيرهم أولاً -
471
00:44:27,467 --> 00:44:29,477
.نخب الإستياء
472
00:44:43,549 --> 00:44:46,952
.أدري أنّك تعرف بأمر الكبد
473
00:44:48,418 --> 00:44:50,589
لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟
474
00:44:50,589 --> 00:44:53,820
."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا
475
00:44:54,311 --> 00:44:56,568
،يمتلكها شخص من بين نصف مليون
476
00:44:56,569 --> 00:45:00,067
.وقد عثر (هافي) على مُتطابق -
.زوجك -
477
00:45:00,067 --> 00:45:02,530
.وابني
478
00:45:02,803 --> 00:45:05,905
لن أعرف مطلقاً
.متى سيأتون لأجله
479
00:45:05,905 --> 00:45:10,425
.حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك
480
00:45:14,996 --> 00:45:17,120
هل سنسمح؟
481
00:45:18,662 --> 00:45:20,615
.أيّتها الحسناء
482
00:45:43,766 --> 00:45:45,758
كيف حالك؟
483
00:45:47,944 --> 00:45:50,359
ماذا تريد؟ -
.المال -
484
00:45:50,803 --> 00:45:53,422
تستبدل مال الإيجار
،بالحصول على المتعة
485
00:45:53,686 --> 00:45:56,441
.وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات
.لقد فقدت السيطرة
486
00:45:56,441 --> 00:46:00,787
.أنت مدعاة للعار
.كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة
487
00:46:00,787 --> 00:46:03,935
،قول جرئ... إنه عمل العائلة
.ربّما أنت من يخفق
488
00:46:04,353 --> 00:46:07,370
،إن كنت المسؤول
.لما سرق أحدهم منّا
489
00:46:08,269 --> 00:46:11,312
.اطلعني على الأمر -
.تعرّضت للسرقة -
490
00:46:11,312 --> 00:46:13,043
من فعل هذا؟
491
00:46:16,334 --> 00:46:18,286
.لا أدري
492
00:46:18,580 --> 00:46:20,969
.هناك القليل من السارقين بالمكان
493
00:46:21,798 --> 00:46:26,075
،سأمت أكاذيبك
.لا تخادعني
494
00:46:26,898 --> 00:46:30,030
.إليّ بالمال أو من قام بسرقتك
495
00:46:30,517 --> 00:46:35,497
...أنت قريب لي
.لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك
496
00:46:36,909 --> 00:46:40,887
.تباً لك، لست عاهرتك -
.اجلب المال أيّها الوغد -
497
00:46:54,697 --> 00:46:57,734
متى تعرّضت للسرقة؟ -
.من يدري -
498
00:46:58,734 --> 00:47:01,685
حين إستعدت ساعتي؟ -
!لا أدري -
499
00:47:08,202 --> 00:47:10,746
.ربّـما
500
00:47:19,371 --> 00:47:22,304
أتجدني أحمقاً؟
501
00:47:27,280 --> 00:47:29,827
من أين لك بالساعة؟ -
!عثرت عليها -
502
00:47:31,150 --> 00:47:33,540
هل ساعدك الأمريكي؟ -
!كلا، كان أنا فحسب -
503
00:47:33,541 --> 00:47:35,074
!اجلبه
504
00:47:37,785 --> 00:47:38,341
...(أنا (كاراكس
505
00:47:39,120 --> 00:47:41,355
أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟
506
00:48:39,988 --> 00:48:42,176
!ابتعد عنها أيّها الوغد
507
00:48:52,471 --> 00:48:55,013
.لم أفرغ منك بعد
508
00:49:13,691 --> 00:49:16,180
ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟
509
00:49:16,652 --> 00:49:21,302
هذه الغرفة مصمّمة لأجلي
.والآن أنت تنزف بأرجاء المكان
510
00:49:21,303 --> 00:49:25,533
...حاول إرغام الوالدة
.كان سيقتل الفتى
511
00:49:26,108 --> 00:49:27,833
!الحقير
512
00:49:28,678 --> 00:49:32,133
!ماذا فعلت؟ أيّها الأبله -
.(هافي) -
513
00:49:32,133 --> 00:49:35,305
أجبني. ماذا الآن؟ -
.(هافي) -
514
00:49:43,870 --> 00:49:47,461
.(إنّها الخالة (فلور
.اجب عليها
515
00:49:48,332 --> 00:49:50,456
!اجب على الهاتف
516
00:49:52,268 --> 00:49:54,103
.مرحباً، خالتي
517
00:49:55,211 --> 00:49:57,987
.لا يستطيع التحدّث الآن
518
00:49:59,580 --> 00:50:02,170
.إنّه نائم
519
00:50:02,171 --> 00:50:05,577
.حسناً. إلى اللقاء
520
00:50:07,004 --> 00:50:09,643
.سيفطر نبأ موته فؤادها -
ماذا عليّ قوله؟ -
521
00:50:09,987 --> 00:50:12,666
،إن لم يقتله الأمريكي
.لكنت فعلت
522
00:50:12,666 --> 00:50:15,349
ماذا عن الأمريكي؟ -
ماذا بشأنه؟ -
523
00:50:15,650 --> 00:50:17,757
.ليس من العائلة أو مكسيكياً
524
00:50:18,676 --> 00:50:20,888
.كنت لأقتله
525
00:50:27,473 --> 00:50:30,197
،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً
526
00:50:30,198 --> 00:50:31,998
من خلال الإعتناء
.بالفتى ذي الكبد
527
00:50:31,998 --> 00:50:34,881
.قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها -
.أيّها الأمريكي الوغد -
528
00:50:35,131 --> 00:50:36,496
إحدى المشكلتين
.تتضمّن مقتل قريبي
529
00:50:36,497 --> 00:50:38,971
لا تخبرني أنّك لم تفكّر
.في قتله بالفعل
530
00:50:39,006 --> 00:50:41,932
وفّرت عليك الشعور بالخزي
.لدى قتلك لفرد من العائلة
531
00:50:41,932 --> 00:50:44,521
وإن كان يعتزم قتل شقيقك
،كان سيأتي لأجلك لاحقاً
532
00:50:44,590 --> 00:50:47,994
عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً
.لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين
533
00:50:51,587 --> 00:50:53,526
.أحتاج إلى شراب
534
00:50:53,527 --> 00:50:55,707
.تباً
535
00:50:56,793 --> 00:50:59,055
.اللعنة -
!اطلق سراحه -
536
00:51:00,029 --> 00:51:03,687
امهلني بعض الوقت
.عليّ تبديل ثوبي الداخلي
537
00:51:07,176 --> 00:51:09,469
.إنّه يعرف بأمر الكبد
538
00:51:10,185 --> 00:51:13,107
.(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال
539
00:51:13,443 --> 00:51:16,208
.يبدو أنّه يعرف ما أدبّر
540
00:51:18,187 --> 00:51:19,801
من يكون؟ -
.لا أدري -
541
00:51:19,801 --> 00:51:21,468
.أرماندو) لا يعرف أيضاً)
542
00:51:21,469 --> 00:51:25,854
إنّه موجود هنا
دون هوية أو تهم أو بصمات؟
543
00:51:25,854 --> 00:51:30,040
!أنت المسؤول عن الأمن هنا
كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟
544
00:51:30,040 --> 00:51:32,650
.اقتله إذاً -
!كم أنت أحمق -
545
00:51:33,644 --> 00:51:36,171
!لا تستعجّل الأمور
546
00:51:36,734 --> 00:51:39,978
اعرف أولاً من أرسله
...واكتشف من هو
547
00:51:41,367 --> 00:51:43,424
.وبعدئذ نتخلّص منه
548
00:51:48,725 --> 00:51:50,951
أيّ هاتف؟ -
.الرقم ثلاثة -
549
00:51:54,833 --> 00:51:57,283
أجل؟ -
.مرحباً -
550
00:51:57,486 --> 00:52:01,164
.مرحباً أيّها البغيض -
!بغيض -
551
00:52:01,164 --> 00:52:03,679
.أتفقّد كيف تبلي فحسب
552
00:52:04,401 --> 00:52:06,707
.بخير -
.أجل -
553
00:52:07,425 --> 00:52:11,667
.أرى أنّك لازلت تصمد هناك
554
00:52:14,367 --> 00:52:18,488
أعرف بأمر هذا المال
،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج
555
00:52:18,489 --> 00:52:21,827
.كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة
556
00:52:23,321 --> 00:52:27,425
.عنيد كعادتك، لكن لا بأس
،من الجيد معرفتك
557
00:52:28,141 --> 00:52:31,192
.آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ
،بالتوفيق هناك
558
00:52:31,193 --> 00:52:32,426
.فستحتاج إليه
559
00:52:32,648 --> 00:52:36,237
كان البغيض يضيّق عليّ الخناق
.في وقت أقرب ممّا ظننت
560
00:52:36,487 --> 00:52:39,375
حان الوقت لإستخدام الورقة
.التي كنت أحتفظ بها
561
00:52:39,635 --> 00:52:41,881
.أن أجعل المال على مقربة منّي
562
00:52:42,085 --> 00:52:43,881
.طاب نهارك
563
00:52:44,659 --> 00:52:46,098
ماذا تريد؟
564
00:52:46,099 --> 00:52:50,461
أحمل بعض المعلومات
.التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك
565
00:52:50,775 --> 00:52:55,210
(هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو
...شارة رقم 90348
566
00:52:55,210 --> 00:52:57,864
أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع
.أفراد الشرطة
567
00:52:57,864 --> 00:53:01,448
تعرفونهم؟ في تلك الحالة
.قد يثير الأمر إهتمامك
568
00:53:02,023 --> 00:53:05,858
لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال
،حين أحضروني إلى هنا
569
00:53:05,859 --> 00:53:07,477
وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً
570
00:53:07,477 --> 00:53:10,634
.وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك -
ماذا؟ -
571
00:53:11,448 --> 00:53:13,472
وما همّك بالأمر؟
572
00:53:14,219 --> 00:53:19,150
،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك
.أجرة قليلة ستفي بالغرض
573
00:53:19,508 --> 00:53:22,441
كم؟ -
.ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة -
574
00:53:22,442 --> 00:53:25,900
.حسناً، 8 بالمائة -
كلا، ما مقدار المال؟ -
575
00:53:28,246 --> 00:53:30,989
لقد سرقته فحسب
.ولم أجد الوقت لإحصاؤه
576
00:53:31,522 --> 00:53:34,910
لكن على أكثر تقدير
.مليونين أو أكثر
577
00:53:35,815 --> 00:53:39,278
أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟
578
00:53:39,278 --> 00:53:43,019
.أعلم، لم أكن لأخدعك
579
00:53:46,407 --> 00:53:48,386
.أراك لاحقاً
580
00:53:51,147 --> 00:53:53,485
،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو
581
00:53:54,452 --> 00:53:57,369
.واجلب المال أيضاً
582
00:54:07,296 --> 00:54:10,271
!كلا! كلا
583
00:54:11,112 --> 00:54:14,188
،أحصيت المال مجدّداً
.إنّه مليون و700 ألف
584
00:54:20,175 --> 00:54:24,271
أين باقي المال؟ -
.أقسم لك، كان ذلك فحسب -
585
00:54:24,271 --> 00:54:26,560
.هراء -
.لا أخدعك، إنّه المال بأسره -
586
00:54:27,840 --> 00:54:30,267
مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟
587
00:54:31,222 --> 00:54:34,846
.أجل أيّها الرئيس -
جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ -
588
00:54:35,496 --> 00:54:39,288
كلا، هناك مليون و700 ألف
.وسيارتان جديدتان بالخارج
589
00:54:39,627 --> 00:54:41,493
أين الباقي؟ -
،هذا كل شيئ -
590
00:54:41,682 --> 00:54:46,009
بخلاف ما أنفقناه على السيارات
.وبعض الفاسقات
591
00:54:46,200 --> 00:54:49,069
إبتعنا الأحذية لأجلهن
.والتاكو، ذلك كل شيئ
592
00:54:49,104 --> 00:54:52,205
يا أصدقائي، أين باقي مالي؟
593
00:54:52,205 --> 00:54:55,929
.كان هذا كل شيئ
.تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه
594
00:54:57,427 --> 00:55:01,749
.اقطع إصبعه -
.قطعنا إصبعين سلفاً -
595
00:55:01,905 --> 00:55:04,244
.اقطع إصبعاً آخر -
.كلا، أرجوك -
596
00:55:04,245 --> 00:55:07,116
.أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي
597
00:55:16,959 --> 00:55:20,276
...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام)
598
00:55:20,718 --> 00:55:25,911
ينقصني أربعة ملايين دولار
.وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن
599
00:55:26,411 --> 00:55:30,360
سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب
.والقرار بيدك إن أردت التحدّث
600
00:55:30,360 --> 00:55:32,369
ماذا يقول؟
601
00:55:32,855 --> 00:55:37,017
ماذا يقول؟ -
يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟
602
00:55:49,359 --> 00:55:52,494
.بئس الأمر. اقتله فحسب -
.كلا -
603
00:55:52,935 --> 00:55:56,582
!كلا -
!كلا -
604
00:55:56,892 --> 00:56:00,715
.أقسم لك، لا نكذب -
.لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب -
605
00:56:00,841 --> 00:56:03,351
.(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز -
!كلا -
606
00:56:06,037 --> 00:56:08,092
!أقسم لك -
أأنت واثق؟ -
607
00:56:12,039 --> 00:56:13,931
من أنتما؟
608
00:56:14,692 --> 00:56:19,059
ذلك مالي؟ -
!(تلك حصّة (هافي -
609
00:56:19,392 --> 00:56:21,150
هافي)؟) -
!كنت سأذهب لأعطيه نصيبه -
610
00:56:21,150 --> 00:56:23,817
.أيّها الملاعين -
!احتفظا به -
611
00:56:29,760 --> 00:56:32,974
.أيّها الملاعين، سأقتلكما
612
00:56:34,159 --> 00:56:40,579
.(ربّاه، سأقتل (هافي
.سأقتله بيدايّ
613
00:56:45,861 --> 00:56:47,770
.ضعوه هناك
614
00:56:51,273 --> 00:56:53,570
أخبرتك بأنّ الأمريكي
.سيسبّب لنا المتاعب
615
00:56:53,853 --> 00:56:56,987
سرق الكثير من المال
.(من (فرانك) في (سان دييغو
616
00:56:57,247 --> 00:57:00,150
.يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا
617
00:57:04,236 --> 00:57:06,606
.عليك الإعتناء بصحّتك
618
00:57:07,823 --> 00:57:09,913
...شقيقي البكر
619
00:57:10,522 --> 00:57:14,722
.دوماً ما تقلق بشأني -
...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا -
620
00:57:14,722 --> 00:57:16,950
.فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك
621
00:57:18,649 --> 00:57:20,910
.اذهب لإحضار الأمريكي
622
00:57:36,604 --> 00:57:38,741
هل تدبّرت الأمر؟ -
.أجل -
623
00:57:45,246 --> 00:57:47,663
إن شعرتم بالجوع
،تذوّقوا سلاطة التاكو
624
00:57:47,664 --> 00:57:49,694
.إنّها شهيّة للغاية
625
00:57:51,193 --> 00:57:52,922
.سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم
626
00:57:53,499 --> 00:57:55,385
هل سيكون برج المراقبة معنا؟
627
00:57:56,011 --> 00:57:58,700
هل خذلناك يوماً؟
628
00:58:03,104 --> 00:58:05,350
،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي
.لتقم بتغطيتهم
629
00:58:05,530 --> 00:58:07,171
.سيسهل معرفتهم
630
00:58:16,631 --> 00:58:20,492
هناك خطر يحدّق بي
.ولا أريد لكما التورّط بالأمر
631
00:58:20,845 --> 00:58:24,531
.لن نتقابل لبعض الوقت -
.حسناً -
632
01:00:51,326 --> 01:00:53,527
.ثمّة ما لا تخبرنا به
633
01:00:54,136 --> 01:00:56,459
.(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو
634
01:00:56,897 --> 01:00:59,748
أتعلم من كان؟ -
،كلا، لكنّي أخاله ميتاً -
635
01:00:59,748 --> 01:01:01,606
.لأن سلاحه بحوزتك
636
01:01:02,118 --> 01:01:04,910
.(كان معروفاً بإسم (بانشوري
637
01:01:05,425 --> 01:01:09,175
إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه
...(في مطعم (اوبرا
638
01:01:09,176 --> 01:01:10,621
.(الذي يقع في (مكسيكو سيتي
639
01:01:11,230 --> 01:01:13,305
هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ -
.كلا -
640
01:01:13,568 --> 01:01:15,923
.لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة
641
01:01:16,923 --> 01:01:20,307
قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام
،(في (الولايات المتّحدة
642
01:01:20,307 --> 01:01:22,959
.ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي
643
01:01:26,161 --> 01:01:29,698
!الأمريكان الحمقى
644
01:01:33,926 --> 01:01:37,122
أثناء الثورة كان هناك نقص
.في الرصاص
645
01:01:37,560 --> 01:01:39,805
،كان (بانشو) على دراية بذلك
646
01:01:40,101 --> 01:01:44,570
لذا حرص دائماً على الإستفادة
.من كل رصاصة
647
01:01:46,499 --> 01:01:47,956
من تكون؟
648
01:01:47,957 --> 01:01:51,734
،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز
649
01:01:51,988 --> 01:01:55,653
.وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها -
.اقتله فحسب -
650
01:01:56,604 --> 01:01:59,010
.ليست بفكرة صائبة
651
01:01:59,320 --> 01:02:01,849
.هناك سببين لألا تقتلني
652
01:02:02,175 --> 01:02:04,823
.لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية
653
01:02:05,034 --> 01:02:06,843
،لم يسألني ثمّة أحد
654
01:02:07,901 --> 01:02:09,932
.كما أنّي بحاجة لتنميتها
655
01:02:11,211 --> 01:02:14,827
يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة
.بالنسبة لك
656
01:02:15,736 --> 01:02:17,529
وما السبب الآخر؟
657
01:02:18,196 --> 01:02:20,177
.لا أستطيع النيل منه
658
01:02:21,068 --> 01:02:23,171
.بالفعل تمكّنت منه مرّة
659
01:02:24,922 --> 01:02:28,276
أنت لا تسدني معروفاً
.فأنت مُستفيد أيضاً
660
01:02:28,866 --> 01:02:30,629
.(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي
661
01:02:30,862 --> 01:02:32,890
وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية
.داخل السجن
662
01:02:32,890 --> 01:02:36,464
.(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك
663
01:02:36,728 --> 01:02:40,880
!أنا لا أمزح
.حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب
664
01:02:40,915 --> 01:02:45,464
،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك)
665
01:02:45,936 --> 01:02:49,694
.بوسعنا تغييره الآن إن أردت
.لن يكون هناك مشكلة
666
01:02:49,940 --> 01:02:52,873
لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى
.بالخارج عوضاً عن ذلك
667
01:02:53,637 --> 01:02:56,095
!انصرف فوراً
668
01:02:58,477 --> 01:03:00,896
.حسناً
،اذهب لتقتله
669
01:03:01,644 --> 01:03:03,644
.لكن لا تعد إلى هنا
670
01:03:03,979 --> 01:03:07,177
المال الذي قمت بسرقته
.هو ثمن العفو عن حياتك
671
01:03:08,098 --> 01:03:09,549
.حسناً
672
01:03:10,318 --> 01:03:16,165
سأحتاج إلى بعض المال
.لأجل توفير الأسلحة وسيّارة
673
01:03:22,028 --> 01:03:23,526
.لا بأس
674
01:03:24,372 --> 01:03:28,173
كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته
،عليك بالإبتعاد عنهم
675
01:03:28,174 --> 01:03:30,529
.إنّه آخر تحذير لك
676
01:03:52,354 --> 01:03:55,936
!اسرعي، (هافي) بإنتظارك
677
01:04:12,478 --> 01:04:14,580
ما إسمك؟ -
...(بارنز) -
678
01:04:14,580 --> 01:04:17,020
"رخصة قيادة - كاليفورنيا" -
.(ريغينال تي بارنز) -
679
01:04:17,282 --> 01:04:21,680
.(هافي) -
.علينا التحدّث فالأمر هام -
680
01:04:21,728 --> 01:04:25,004
تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء
.آخر مصدر إزعاج
681
01:04:25,316 --> 01:04:27,052
.ستغلق الحكومة السجن
682
01:04:27,052 --> 01:04:29,548
.لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً
683
01:04:29,549 --> 01:04:32,123
،سيقومون بهجوم مباغت
.حتّى أنا لا أعلم موعده
684
01:04:32,123 --> 01:04:34,630
.سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة
685
01:04:38,501 --> 01:04:42,029
.عليّ بالخروج من هنا -
.لن يكون أمراً يسيراً -
686
01:04:42,493 --> 01:04:43,943
،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج
687
01:04:43,944 --> 01:04:47,056
سيسعون خلفه ومن ثم العمدة
.وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب
688
01:04:47,056 --> 01:04:50,743
.لا يمكنني دخول سجن آخر -
.ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور -
689
01:04:50,992 --> 01:04:53,425
.لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل
690
01:04:57,363 --> 01:04:59,086
.أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك
691
01:04:59,087 --> 01:05:00,697
.كما أنّي لن أقوَ على التحرّك
692
01:05:00,697 --> 01:05:03,727
لذا اجلب لي سيّارة إسعاف
.وضع الحواجز داخل المكان
693
01:05:03,727 --> 01:05:06,407
.لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة
694
01:05:16,530 --> 01:05:18,185
ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟
695
01:05:18,186 --> 01:05:21,810
ليقتله رجالنا في الشمال
.(فور قتله لـ(فرانك
696
01:05:27,239 --> 01:05:28,974
.(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة -
.مرحباً -
697
01:05:28,974 --> 01:05:31,114
ما جنسيتك؟ -
.أمريكي -
698
01:05:31,114 --> 01:05:33,874
ما وجهتك؟ -
.(شيكاغو - إلينوي) -
699
01:05:34,220 --> 01:05:36,501
ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟
700
01:05:39,510 --> 01:05:43,474
.امهله يومين ومن ثم إقتله
701
01:06:01,971 --> 01:06:04,323
.(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان
702
01:06:04,732 --> 01:06:08,522
.انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً
703
01:06:09,865 --> 01:06:14,107
،(سيّد (كوفمان
.كلينت إيستوود) على الهاتف)
704
01:06:16,650 --> 01:06:19,494
.مرحباً -
.(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود -
705
01:06:19,785 --> 01:06:21,210
.شكراً لكِ
706
01:06:24,074 --> 01:06:27,046
مرحباً، كيف حالك؟
.شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي
707
01:06:27,273 --> 01:06:30,776
!(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود
708
01:06:30,777 --> 01:06:31,963
.أنا معجب بأعمالك
709
01:06:31,998 --> 01:06:37,919
.هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ -
.امهلني قليلاً -
710
01:06:38,043 --> 01:06:40,136
.لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر
.حسناً، ذلك أفضل
711
01:06:40,137 --> 01:06:41,600
.امضي في طريقك -
.ذلك مناسب -
712
01:06:41,600 --> 01:06:45,722
.لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ -
.حسناً -
713
01:06:46,797 --> 01:06:50,309
اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير
.المشهد الثاني
714
01:06:50,770 --> 01:06:55,083
آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ
.عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان
715
01:06:55,290 --> 01:06:57,022
ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟
716
01:06:57,227 --> 01:07:01,377
سأكون في (سان دييغو) ليومين
،للعب دورة للغولف
717
01:07:01,611 --> 01:07:04,576
وستؤول العائدات إلى جمعيات
.علاج السكتة الدماغية
718
01:07:04,577 --> 01:07:06,537
.أنا أيضاً ألعب الغولف
719
01:07:06,572 --> 01:07:11,244
أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك
...ليتسنَّ لنا الجلوس
720
01:07:11,244 --> 01:07:15,098
ومناقشة أمر كيف لك أن تكون
،جزء من تلك الجمعيات
721
01:07:15,098 --> 01:07:18,134
،وتقديم الخير للمجتمع
.فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير
722
01:07:18,134 --> 01:07:22,954
يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم
إلى مكتبي صباح الغد؟
723
01:07:22,954 --> 01:07:27,996
(سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز
،يتواصل بمساعدك
724
01:07:28,146 --> 01:07:30,555
.لتدبير كافة الترتيبات -
.رائع -
725
01:07:30,555 --> 01:07:33,341
.ستجعل يومي سعيداً
726
01:07:34,525 --> 01:07:36,102
.إقتباس جيّد
727
01:08:11,092 --> 01:08:14,336
"متجر بورت"
728
01:08:16,411 --> 01:08:19,096
.ريجينا)، لقد حان الوقت) -
!ابتعدي عن الطريق -
729
01:08:19,497 --> 01:08:20,900
أعتقد أنّه لمن الأفضل
،إنتزاع هذا الكبد
730
01:08:20,901 --> 01:08:23,537
علينا المباشرة بالجراحة
.في أقرب وقت
731
01:08:23,537 --> 01:08:27,020
.اذهب إلى الداخل
.لا تخرج مهماً حدث
732
01:08:27,020 --> 01:08:29,378
.أنا بحاجة إلى الواهب
733
01:08:35,569 --> 01:08:37,633
.شكراً لك
734
01:08:37,945 --> 01:08:39,688
.الميكروويف يقع هناك
735
01:08:40,624 --> 01:08:42,930
.لديّ كل ما أحتاج إليه
736
01:09:01,559 --> 01:09:03,309
ماذا يحدث؟
737
01:09:04,849 --> 01:09:07,449
.حسناً، حسناً -
.قم بفتح غطاء محرّك السيّارة -
738
01:09:57,732 --> 01:10:01,113
.أنا معجب بشجاعتك
.لم أتوقّع شيئاً أقل
739
01:10:02,360 --> 01:10:06,416
تعلمين بأنّنا سنقتلكِ
.وسنعثر على الفتى
740
01:10:07,542 --> 01:10:09,802
لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟
741
01:10:11,394 --> 01:10:14,516
عاملتكِ بشكل جيّد
.وإعتنيت بكلاكما
742
01:10:14,906 --> 01:10:18,585
لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر
.لكن فات الأوان
743
01:10:32,717 --> 01:10:35,179
...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم
744
01:10:35,179 --> 01:10:38,312
.(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون -
.امهليني لحظة -
745
01:10:38,879 --> 01:10:41,347
.لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ
746
01:10:41,471 --> 01:10:43,718
رجل تشييد البوارج؟ -
.ذلك ما قالوا -
747
01:10:43,918 --> 01:10:45,555
.صليني به
748
01:10:45,936 --> 01:10:48,729
.مرحباً -
...(مرحباً، سيّد (جاكسون -
749
01:10:48,729 --> 01:10:51,160
...شكراً لتلقّيك
.المعذرة قليلاً
750
01:10:54,542 --> 01:10:57,322
.شكراً لتلقّيك مكالمتي -
شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ -
751
01:10:57,322 --> 01:11:01,383
علمت أنّك الممثّل الرسمي
.(للسيّد (فرانك فاولر
752
01:11:02,468 --> 01:11:06,820
.أجل، في بعض الأمور -
أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ -
753
01:11:07,288 --> 01:11:09,614
ممّا سمعته فأنت أكبر
.(مُشيّد بوارج في (أمريكا
754
01:11:09,614 --> 01:11:14,619
.هذا بالإضافة لأمور أخرى
هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟
755
01:11:16,802 --> 01:11:19,180
.أجل بالطبع -
.جيّد -
756
01:11:19,859 --> 01:11:23,084
أهتم تحديداً
...(بعمل السيّد (فاولر
757
01:11:23,085 --> 01:11:25,850
.في تصدير حلوى الخطمى
758
01:11:29,983 --> 01:11:31,999
.لا أدري ماذا تعني -
أحقاً؟ -
759
01:11:32,000 --> 01:11:35,113
آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي
.بمعلومات مغلوطة
760
01:11:35,113 --> 01:11:36,801
.ربّما
761
01:11:38,473 --> 01:11:40,341
كيف يمكنني مساعدتك
تحديداً يا سيّدي؟
762
01:11:40,341 --> 01:11:42,873
أيمكنني ترتيب مقابلة
مع السيّد (فاولر)؟
763
01:11:42,874 --> 01:11:45,254
،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده
764
01:11:46,317 --> 01:11:47,768
لكنّي أكيد أنّه يمكننا
.التوصّل إلى شيئ
765
01:11:47,769 --> 01:11:49,741
لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه
،صباح الغد فحسب
766
01:11:49,843 --> 01:11:53,767
إن كان ممكناً، سنجري المقابلة
بمكتبي بوسط المدينة
767
01:11:53,768 --> 01:11:56,733
شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟
768
01:11:58,452 --> 01:12:00,434
.سنكون هناك -
.رائع -
769
01:12:03,162 --> 01:12:03,459
.لا تطل الغياب
770
01:12:15,895 --> 01:12:18,220
!تباً لهم. لا تتحرّك
771
01:12:19,296 --> 01:12:22,182
من تكون السمراء؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
772
01:12:22,448 --> 01:12:26,301
.لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد
.سأقلك في التاسعة صباحاً
773
01:12:26,414 --> 01:12:30,623
.(مع (وارن كوفمان -
وارن كوفمان) الشهير؟) -
774
01:12:30,993 --> 01:12:33,870
.أجل -
ترى ماذا يريد منّا؟ -
775
01:12:35,504 --> 01:12:38,123
نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟
776
01:12:38,786 --> 01:12:41,228
.يرغب بعقد صفقة عمل معنا
777
01:12:42,085 --> 01:12:44,907
.حسناً. التاسعة صباحاً
778
01:12:55,319 --> 01:12:59,309
،أنتِ والدة صالحة
.لكنّي مريض
779
01:13:01,945 --> 01:13:03,579
أتريد الحصول على كبدي؟
780
01:13:04,019 --> 01:13:06,248
.إليك مبتغاك
781
01:13:06,861 --> 01:13:10,431
.كلا. كلا -
!كلا -
782
01:13:13,796 --> 01:13:16,917
!كلا! كلا
783
01:13:41,208 --> 01:13:42,649
.مرحباً -
.مرحباً -
784
01:13:42,742 --> 01:13:44,146
.(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان
785
01:13:44,360 --> 01:13:46,360
سيّد (بارنز)؟ -
.(حتماً أنتِ (ستيفاني -
786
01:13:46,611 --> 01:13:48,260
.أجل -
.مسرور بإلتقائك -
787
01:13:48,260 --> 01:13:50,835
.الشعور متبادل
.السيّد (كوفمان) بإنتظارك
788
01:13:50,835 --> 01:13:52,848
.رائع -
.اتبعني -
789
01:13:53,177 --> 01:13:55,342
.كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً
790
01:13:55,342 --> 01:13:58,954
إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه
راعي أبقار على متن مروحية
791
01:13:58,955 --> 01:14:01,414
بالأرجح سيكون حضوره مدوياً
.للبناية بأسرها
792
01:14:01,414 --> 01:14:03,253
أتتوقّع هطول أمطار
يا سيّد (بارنز)؟
793
01:14:03,253 --> 01:14:05,019
.(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني
794
01:14:05,019 --> 01:14:06,243
.شكراً لكِ -
.تفضّل بالدخول -
795
01:14:06,244 --> 01:14:08,813
(لقد وصل السيّد (بارنز
.ومساعدوه بطريقهم
796
01:14:08,813 --> 01:14:10,584
...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني
797
01:14:10,585 --> 01:14:12,713
ارشدي السادة إلى الداخل
.فور وصولهم
798
01:14:12,713 --> 01:14:14,620
.(سيّد (كوفمان -
.يسرّني إلتقائك -
799
01:14:14,620 --> 01:14:17,645
.الشعور متبادل
.وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير
800
01:14:17,645 --> 01:14:20,009
.من دواعي سروري -
.انظر لهذه الإطلالة -
801
01:14:20,319 --> 01:14:24,148
هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ -
أتعرف بشأنه؟ -
802
01:14:24,159 --> 01:14:25,958
.أعيش وفقاً له
803
01:14:26,682 --> 01:14:28,553
.(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان
804
01:14:28,553 --> 01:14:30,866
.أجل، إنّهما بإنتظاركما
805
01:14:48,693 --> 01:14:50,037
.تفضّلا بالدخول -
.شكراً لكِ -
806
01:14:50,037 --> 01:14:52,599
أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟
807
01:14:52,800 --> 01:14:55,499
سيّد (كوفمان) بدوره المياه
.وسيخرج بعد قليل
808
01:14:55,776 --> 01:14:57,421
هل ظهرت المروحية بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -
809
01:14:57,421 --> 01:15:00,319
.أحقاً؟ حسناً
.كونا على راحتكما
810
01:15:00,819 --> 01:15:02,550
ثقوب في الجدار؟ -
.كلا -
811
01:15:02,550 --> 01:15:04,558
.إنّها أحجية التسع نقاط
812
01:15:04,809 --> 01:15:07,210
الصعب بالأمر
،أن تصل التسع نقاط ببعضهم
813
01:15:07,210 --> 01:15:10,657
من خلال أربعة صفوف
.دون رفع القلم عن الصفحة
814
01:15:11,485 --> 01:15:13,686
أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ -
.ستكون القهوة رائعة -
815
01:15:13,902 --> 01:15:16,506
سيّدي؟ -
.كلا، أنا بخير. شكراً لك -
816
01:15:24,088 --> 01:15:27,537
.أعتقد أنّي حللتها
817
01:15:44,971 --> 01:15:47,119
.يا إلهي
818
01:15:47,154 --> 01:15:49,070
.(سيّد (كوفمان
819
01:15:49,843 --> 01:15:53,586
.(يا إلهي، سيّد (كوفمان
820
01:16:09,305 --> 01:16:12,080
وقع إنفجار في المكان
...(والسيّد (كوفمان
821
01:16:14,415 --> 01:16:17,474
سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟
822
01:16:17,475 --> 01:16:20,011
.يا إلهي
823
01:16:22,170 --> 01:16:25,372
.حالة الطفل مُستقرّة
.كاد أن يؤذي كبده
824
01:16:26,348 --> 01:16:28,971
ما أقرب وقت بوسعنا
المباشرة بالجراحة؟
825
01:16:29,219 --> 01:16:33,731
.أقرب وقت هو الصباح -
.كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة -
826
01:16:33,758 --> 01:16:35,849
.سنقوم بإجرائها الليلة
827
01:16:39,820 --> 01:16:42,944
،ضعيها في فمك
.تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة
828
01:16:43,245 --> 01:16:46,854
.قومي بمصّه
.ضعيه في فمك بأكملها
829
01:16:49,687 --> 01:16:51,931
!كلا! كلا
830
01:17:05,426 --> 01:17:08,668
.افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة
831
01:17:11,943 --> 01:17:15,471
.تبلين جيداً
.تناوليه
832
01:17:23,436 --> 01:17:25,127
.مرحباً
833
01:17:26,309 --> 01:17:29,349
كيف عثرت عليّ؟ -
.تبعت فتات الخبز -
834
01:17:29,872 --> 01:17:33,020
،(حتّى في مدينة مثل (تيخوانا
.يسهل العثور عليك
835
01:17:34,081 --> 01:17:36,056
.أريد إخراج أحدهم من السجن
836
01:17:36,056 --> 01:17:38,740
ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟
837
01:17:38,994 --> 01:17:40,896
.أيّها الأحمق
لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟
838
01:17:40,897 --> 01:17:43,112
.لكنّا إقتسمنا المال معاً
ماذا الآن؟
839
01:17:43,315 --> 01:17:46,417
(لا يمكن أخذ المال من (هافي
قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي
840
01:17:46,418 --> 01:17:49,040
.بعد حصوله على كبد جديد
841
01:17:49,694 --> 01:17:50,441
ماذا قلت؟
842
01:17:50,442 --> 01:17:52,363
،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان
843
01:17:52,364 --> 01:17:54,479
.سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة
844
01:17:54,479 --> 01:18:01,346
سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل
.لعضو وسط غارة جارية
845
01:18:03,621 --> 01:18:06,012
لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟
846
01:18:06,538 --> 01:18:09,768
.بلا أدنى شكّ سأفعل
.قد أستفيد من شارتك
847
01:18:11,769 --> 01:18:14,151
قلت بأنّ سيّارتي موجودة
.بموقع مصادرة السيّارات
848
01:18:14,369 --> 01:18:17,322
أين يقع؟ -
.إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر -
849
01:18:17,337 --> 01:18:20,036
.لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن
850
01:18:21,202 --> 01:18:24,196
.سيّداتي، إليكن هذا
851
01:18:25,759 --> 01:18:29,135
.خذن وقتكن واجعلوه يصرخ
852
01:18:43,764 --> 01:18:46,318
،لكنّك حصلت على المال
أليس كذلك؟
853
01:18:46,598 --> 01:18:48,645
!لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد -
.لقد وصلوا -
854
01:18:48,928 --> 01:18:50,675
!تباً لك
855
01:18:56,684 --> 01:18:59,343
(احرص على أن يجعل (أرماندو
.سيّارة الإسعاف جاهزة
856
01:19:00,717 --> 01:19:03,603
.اتركوا تلك البوابة لفرار سريع
857
01:19:04,149 --> 01:19:06,400
!لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا
858
01:20:06,566 --> 01:20:07,920
.أنا شرطيّ
859
01:22:50,579 --> 01:22:52,876
.اعده إلى مكانه
860
01:22:54,773 --> 01:22:57,149
أين والدة الفتى؟
861
01:22:59,117 --> 01:23:03,525
.في غرفة التهوئة -
.اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك -
862
01:23:07,235 --> 01:23:10,074
.حسناً. حسناً
863
01:23:21,091 --> 01:23:23,726
.اوقف السيّارة هناك
864
01:23:54,674 --> 01:23:58,079
.(شكراً لكِ يا (مورينا -
!لتذهب إلى الجحيم -
865
01:24:05,691 --> 01:24:07,560
.سيكون على ما يرام
866
01:24:14,021 --> 01:24:17,451
.شكراً لكِ -
،كانوا زمرة من الحثالة -
867
01:24:18,246 --> 01:24:21,302
.تماماً مثل زوجي
868
01:24:23,425 --> 01:24:25,066
!توقّفوا
869
01:24:26,190 --> 01:24:30,504
!إنّها حالة طارئة -
.ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف -
870
01:24:31,131 --> 01:24:33,503
.احترس
871
01:24:35,171 --> 01:24:38,420
ماذا حدث؟ -
إنّه ذكر في العاشرة من عمره -
872
01:24:38,447 --> 01:24:40,634
تحت تأثير الخدار إستعداداً
.لعملية نقل كبد
873
01:24:40,635 --> 01:24:43,407
.مؤشّراته الحيوية مُستقرّة
874
01:24:45,997 --> 01:24:49,381
.إنّه ينتمي لي -
.حالته تستلزم نقله إلى مشفى -
875
01:25:14,581 --> 01:25:16,042
!توقّف
876
01:25:23,599 --> 01:25:25,650
.نحنُ في عجلة من أمرنا
877
01:25:26,544 --> 01:25:28,336
.شكراً لك
878
01:25:29,503 --> 01:25:31,364
!دعهم يمرّون
879
01:26:21,967 --> 01:26:24,057
ريغينال تي بارنز)؟)
880
01:26:25,864 --> 01:26:28,667
عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟
881
01:26:58,701 --> 01:27:00,263
مرحباً؟
882
01:27:01,747 --> 01:27:03,323
.تفضّلي
883
01:27:07,704 --> 01:27:09,237
.نخبك
884
01:27:10,234 --> 01:27:12,132
.نخبنا
885
01:27:19,859 --> 01:27:21,794
هل بوسعي القيام بعضّك؟
886
01:27:23,583 --> 01:27:28,391
أجل، فقط إن كانت مؤلمة
.ولن تخلّف آثاراً
887
01:27:29,853 --> 01:27:34,000
.أمّي! هلّمي إلى هنا
.اسرعي
888
01:27:34,956 --> 01:27:37,128
.سأعود على الفور
889
01:27:42,638 --> 01:27:44,774
...حسناً أيّها الفتيان والفتيات
890
01:27:44,775 --> 01:27:46,993
بالنسبة لأشخاص يفتقرون
...إلى الخبرة يبدو وكأنّ
891
01:27:46,993 --> 01:27:49,496
الجريمة مربحة، أليس صحيحاً؟
892
01:27:50,336 --> 01:27:51,838
...لكن يجب الأخذ بعين الإعتبار
893
01:27:51,839 --> 01:27:55,176
أشخاص على شاكلتي
،تحيا وفق مجموعة من المبادئ
894
01:27:55,268 --> 01:27:58,231
فالأمر يتطلّب وجود عثرات
.خلال طريقك
895
01:27:59,899 --> 01:28:02,121
!لما لا
896
01:28:02,426 --> 01:28:05,172
سأستمتع بما تبقّي لي
.من هذا الصيف
897
01:28:17,680 --> 01:28:24,046
Translated By (Kozika)