1
00:00:00,026 --> 00:00:20,169
{\fs26\fad(300,1500)\c&HC500FF&\3c&HFFFFFF& Georgia}
"P!©o 4 Mov!es"
"أتمنى لكم مشاهدة ممتعة"

1
00:00:20,200 --> 00:00:35,169
{\c&HE8420B&}Iron Man 1 2008

{\c&HC500FF&}Pico.Pink@yahoo.com

2
00:00:35,423 --> 00:00:53,240
{\fs46\fad(300,1500)\c&HE712B4&\1a&HED99&Comic Sans Ms}"الرجل الحديدى - الجزء الأول -"

2
00:00:54,460 --> 00:00:56,300
(إقليم (كونار) ـ (أفغانستان

3
00:01:26,901 --> 00:01:29,401
أشعر وكأنكم تقودونني إلى محاكمة عسكرية
هذا جنون

4
00:01:29,601 --> 00:01:32,301
ما الذي فعلتُه؟
أشعر وكأنكم ستوقفون السيارة وتقتلونني

5
00:01:32,600 --> 00:01:34,900
ماذا؟ أليس مسموحاً لكم بالحديث؟
... (فورست)

6
00:01:35,200 --> 00:01:38,000
يمكننا الحديث ، يا سيدي -
لقد فهمت ، هل ترون الأمر شخصياً؟ -

7
00:01:38,300 --> 00:01:39,800
لا، إنهم يَرهبون الحديث إليك

8
00:01:40,100 --> 00:01:42,900
!ياإلهي ، أنتي امرأة
بأمانة ، لم أستنتج هذا

9
00:01:43,200 --> 00:01:45,700
أعني ، أنني كنت سأعتذر
ولكن أليس هذا هو ما نحن بصدده الآن؟

10
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
لقد اعتقدت أنكِ جندي في البداية -
أَنا من القوات الجوية -

11
00:01:48,500 --> 00:01:51,400
حسناً ، في الحقيقة لديكي تكوين عظمي رائع
... أنا إلى حد ما

12
00:01:51,800 --> 00:01:54,500
أقضي وقتاً عصيباً لأنني لا أنظرإليكي الآن
هل هذا غريب؟

13
00:01:54,800 --> 00:01:56,500
!هيا ، لا يوجد مشكلة ، اضحكوا ، هيا

14
00:01:56,799 --> 00:01:59,099
سيدي ، إن لديَّ سؤال -
تفضل ، أرجوك -

15
00:01:59,399 --> 00:02:02,499
هل حقاً أنت نمت العام الماضي مع موديلات غلاف
مجلة (ماكسيم) الإثنى عشر العام الماضي؟

16
00:02:02,799 --> 00:02:04,299
هذا سؤال رائع

17
00:02:04,598 --> 00:02:06,998
نعم ولا ، أنا و(مارك) تصارعنا عليهم

18
00:02:07,299 --> 00:02:09,299
لكن لحسن الحظ
غلاف عيد الميلاد كان عليه توأم

19
00:02:09,499 --> 00:02:10,999
أي شئ آخر؟

20
00:02:11,099 --> 00:02:12,699
أنت تمزح معي برفع يدك هكذا
أليس كذلك؟

21
00:02:12,998 --> 00:02:14,898
هل يمكن أن آخذ صورة معك؟

22
00:02:15,198 --> 00:02:16,798
نعم ، هذا جميل جداً

23
00:02:21,397 --> 00:02:23,497
أنا لا أريد أن أرى هذا
على صفحات (ماي سبايس) الخاصة بكم

24
00:02:23,797 --> 00:02:25,297
أرجوك ، لا إشارات عصابات

25
00:02:25,598 --> 00:02:27,098
لا ، ارفعهما ، أنا أمزح

26
00:02:27,298 --> 00:02:30,098
نعم، السلام! أنا أحب السلام
أنا سأفقد عملى بسبب السلام

27
00:02:30,598 --> 00:02:34,198
هيا اضغط الزر! لا تغير الإعدادات
فقط اضغطه

28
00:02:39,797 --> 00:02:41,397
ما الذي يحدث؟

29
00:02:44,896 --> 00:02:46,996
!(جيمي) ، ابق مع (ستارك)

30
00:02:47,196 --> 00:02:48,496
!انبطح

31
00:02:54,395 --> 00:02:55,795
!إبن العاهرة

32
00:02:57,596 --> 00:03:00,296
!انتظر ، انتظر ، أعطني سلاحاً -
!ابق هنا -

33
00:03:27,394 --> 00:03:28,894
(مصانع (ستارك

34
00:04:16,291 --> 00:04:19,291
"الرجل الحديدي"

35
00:04:20,291 --> 00:04:21,691
(توني ستارك)

36
00:04:21,990 --> 00:04:23,490
(لاس فيجاس)
قبل ذلك بـ 36 ساعة

37
00:04:23,591 --> 00:04:27,391
ذو الرؤية المستقبلية ، العبقري
الوطني الأمريكي

38
00:04:28,291 --> 00:04:29,991
حتى منذ صغر سنه

39
00:04:30,290 --> 00:04:32,590
(ابن مبتكر الأسلحة الأسطوري (هاوارد ستارك

40
00:04:32,890 --> 00:04:35,790
جذب الأضواء بسرعة
بعقله الذكي الفريد

41
00:04:36,090 --> 00:04:38,990
وهو في الرابعة
بنى أول لوحة دوائر كهربية له

42
00:04:39,490 --> 00:04:42,090
وفي السادسة
بنى أول محرك له

43
00:04:42,590 --> 00:04:46,290
وفي السابعة عشرة تخرج
(مع مرتبة الشرف من (إم آي تي

44
00:04:47,189 --> 00:04:49,989
ثم .. توفي العملاق

45
00:04:50,989 --> 00:04:53,889
(صديق عمر (هاوارد ستارك) وحليفه (أوباديا ستين

46
00:04:54,288 --> 00:04:57,288
تدخل لسد الفراغ الذي تركه المؤسس الأسطوري

47
00:04:57,588 --> 00:05:00,588
حتى صار في سن الحادية والعشرين
الإبن المبذرعاد

48
00:05:00,888 --> 00:05:03,988
وحصل على منصب المدير التنفيذي
لشركات (ستارك) الصناعية

49
00:05:04,389 --> 00:05:07,289
وبمفاتيح المملكة ، بدأ (توني) عهداً جديداً

50
00:05:07,589 --> 00:05:10,189
لميراث أبيه ، ليبتكر أسلحة أكثر ذكاء

51
00:05:10,488 --> 00:05:12,788
وبشر آليون متقدمون
و أسلحة التصويب بواسطة القمر الصناعي

52
00:05:13,088 --> 00:05:16,588
واليوم ، (توني ستارك) غير وجه
صناعة الأسلحة تماماً

53
00:05:16,988 --> 00:05:18,488
بضمان الحرية

54
00:05:18,787 --> 00:05:22,487
وحماية (أميريكا) ومصالحها
في كل أنحاء الكرة الأرضية

55
00:05:30,887 --> 00:05:33,287
(كحليف لصناعات (ستارك

56
00:05:33,687 --> 00:05:37,387
أتمتع بالامتياز الفريد
للعمل مع وطني حقيقي

57
00:05:37,686 --> 00:05:41,086
إنه صديقي
وناصحي العظيم

58
00:05:41,687 --> 00:05:44,087
أيها السيدات والسادة
إنه ليشرفني

59
00:05:44,386 --> 00:05:48,286
أن أقدم  جائزة (أبوجي) لهذا العام
!(للسيد (توني ستارك

60
00:05:55,586 --> 00:05:57,386
توني)؟)

61
00:06:09,184 --> 00:06:11,184
شكراً ، أيها العقيد

62
00:06:12,084 --> 00:06:14,384
هذا جميل ، شكراً

63
00:06:14,683 --> 00:06:17,583
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
إنه شيء رائع

64
00:06:18,983 --> 00:06:21,583
(حسناً ، أنا لَستُ (توني  ستارك

65
00:06:22,884 --> 00:06:24,784
... (ولكن لو كنتُ أنا (توني

66
00:06:25,284 --> 00:06:28,184
كنت سأخبركم بمدي تشرفي ...

67
00:06:28,584 --> 00:06:32,684
ومدى سعادتي بتلقي
هذه الجائزة الرفيعة المستوى جداً

68
00:06:33,583 --> 00:06:36,883
... (توني) ، كما تعرفون ، أفضل شيءِ في (توني)

69
00:06:37,183 --> 00:06:40,483
هو أيضا أسوأ شيء فيه  ...
إنه يعمل دائماً

70
00:06:42,382 --> 00:06:43,682
أعمل

71
00:06:45,183 --> 00:06:46,583
!هيا

72
00:06:49,082 --> 00:06:51,082
يجب أن نبقى حتى الصباح

73
00:06:51,382 --> 00:06:54,582
!أنت غير معقول -
أوه ، لا ، هل ورطوك في هذا؟ -

74
00:06:54,882 --> 00:06:57,382
لم يورطني أحد في أي شيء -
... ولكنهم قالوا لي

75
00:06:57,681 --> 00:07:00,181
أنني لو قدمتُ لك هذه جائزة
فسيكون شرفاً كبيراً لك

76
00:07:00,382 --> 00:07:02,482
بالطبع يشرفني ذلك للغاية
!وهذا أنت

77
00:07:02,782 --> 00:07:05,582
هذا عظيم ، إذن متى سنفعل ذلك؟
جولة واحدة أخرى ، هيا

78
00:07:05,981 --> 00:07:08,181
ها هي ، لقد كان هذا سهلاً ،أنا آسف -
لا توجد مشكلة -

79
00:07:08,481 --> 00:07:10,781
هل من الممكن أن تلقي نظرة على هذه؟
هذا ... هذا شيء آخر

80
00:07:11,082 --> 00:07:13,582
أنا لم أجعل كل هؤلاء يحومون حولي
!حسناً ، هيا

81
00:07:15,081 --> 00:07:17,881
ساعديني ، هل هذا ممكن؟
حسناً ، وأنت أيضاً

82
00:07:18,481 --> 00:07:20,581
أنا لا أنفخ في أيدي الرجال

83
00:07:20,780 --> 00:07:23,080
...ها قد فعلها الملازم العقيد (روديس) ، و

84
00:07:24,380 --> 00:07:25,080
هذا ما يحدث

85
00:07:25,180 --> 00:07:27,380
لقد حدث ما هو أسوأ من ذلك
أعتقد أننا سنكون بخير

86
00:07:27,679 --> 00:07:29,279
من هنا سأخرج

87
00:07:29,479 --> 00:07:30,979
غداً ، لا تتأخر -
نعم ، ثق بي -

88
00:07:31,179 --> 00:07:33,179
أنا جاد -
أعرف ، أعرف -

89
00:07:33,479 --> 00:07:36,479
(أعطي ما لـ(قيصر) لـ(قيصر
هيا اذهب

90
00:07:41,180 --> 00:07:43,380
!سيد (ستارك)! معذرةً
!(سيد (ستارك

91
00:07:43,680 --> 00:07:45,880
(كريستين إيفرهارت) ،  مجلة (فانيتي فير)

92
00:07:46,179 --> 00:07:47,779
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ -
إنها جميلة -

93
00:07:48,079 --> 00:07:49,879
لا يوجد مشكلة معها؟ مرحباً -
مرحباً -

94
00:07:50,179 --> 00:07:51,779
نعم ، حسناً ، تفضلي

95
00:07:52,078 --> 00:07:54,878
لقد أطلقوا عليك (دافنشي) عصرنا
ما رأيك في هذا؟

96
00:07:55,078 --> 00:07:56,778
هذا سخيف ومضحك جداً فأنا لا أرسم لوحات

97
00:07:57,078 --> 00:07:59,978
وما رأيك في إسمك الآخر؟
تاجر الموت)؟)

98
00:08:00,277 --> 00:08:03,777
هذا ليس سيئاً
دعيني أخمن .. (بيركيلي)؟

99
00:08:04,178 --> 00:08:05,478
براون) في الحقيقة)

100
00:08:05,678 --> 00:08:07,378
(حسناً ، يا سيدة (براون

101
00:08:07,678 --> 00:08:10,178
إنه عالم ليس مثالياً
ولكننا لا نملك عالماً غيره

102
00:08:10,477 --> 00:08:12,977
وأضمن لكي أنه عندما يأتي اليوم
الذي لا نحتاج فيه إلى أسلحة لحفظ السلام

103
00:08:13,277 --> 00:08:15,277
سوف نبدأ في صنع الطوب
وحديد التسليح لمستشفيات الأطفال

104
00:08:15,577 --> 00:08:16,377
هل تتدرب على قول هذا كثيراً؟

105
00:08:16,676 --> 00:08:18,476
كل ليلة أمام المرآة قبل النوم

106
00:08:18,577 --> 00:08:20,577
أستطيع أن أفهم هذا -
أود أن أريكي هذا في أول فرصة -

107
00:08:20,877 --> 00:08:22,877
كل ما أريده هو إجابة جادة

108
00:08:23,177 --> 00:08:25,077
حسنا ، هذا جاد
الرجل القديم كان له فلسفة

109
00:08:25,376 --> 00:08:27,776
وهي أن السلام يعني أن تكون لديك
عصا أكبر من الرجل الآخر

110
00:08:28,077 --> 00:08:30,077
هذا كلام عظيم من رجل يبيع العصي

111
00:08:30,377 --> 00:08:32,977
(أبي ساعد في هزيمة (النازيين
(فقد كان يعمل في مشروع  (مانهاتن

112
00:08:33,276 --> 00:08:35,376
(العديد من الناس ، ومنهم أساتذتكي في (براون

113
00:08:35,676 --> 00:08:36,976
سيسمّون هذه بطولة

114
00:08:37,276 --> 00:08:39,176
والكثير من الناس أيضاً سيسمون هذا
تربُّحاً من الحروب

115
00:08:39,476 --> 00:08:40,776
أخبريني هل ستكتبين تقريراً

116
00:08:41,075 --> 00:08:43,475
عن الملايين الذين أنقذناهم
بتطوير التكنولوجيا الطبية؟

117
00:08:43,775 --> 00:08:46,175
أو الذين أنقذناهم من الموت جوعاً
بمحاصيلنا الذكية؟

118
00:08:46,475 --> 00:08:49,575
كل هذه الإنجازات تحققت
بالتمويل العسكري ، يا عزيزتي

119
00:08:50,074 --> 00:08:52,974
ألم تفقد ساعة من النوم طوال حياتك؟

120
00:08:53,275 --> 00:08:55,775
أنا مستعد أن أفقد بضعة ساعات معك

121
00:09:08,974 --> 00:09:10,774
صباح الخير ، إنها السابعة صباحاً

122
00:09:10,974 --> 00:09:14,274
(الطقس في (ماليبو
هو 72 درجة مع وجود سحب متفرقة

123
00:09:14,573 --> 00:09:17,373
أحوال الأمواج معقولة وارتفاع الأمواج
ما بين الخصر والكتف

124
00:09:17,674 --> 00:09:20,374
أعلى مد سيكون في الساعة 10:52  صباحاً

125
00:09:33,272 --> 00:09:35,572
(ماليبو) ـ (كاليفورنيا)

126
00:09:37,772 --> 00:09:40,772
!(توني)؟ يا (توني)

127
00:10:03,370 --> 00:10:05,870
ليس مسوحاً لكي بدخول هذه المنطقة -
!يا إلهي -

128
00:10:06,270 --> 00:10:08,670
هذا(جارفيس) ،إنه يدير المنزل

129
00:10:08,971 --> 00:10:11,271
لقد أحضرت ملابسك هنا ، لقد جُففت وكويت

130
00:10:11,570 --> 00:10:13,570
وهناك سيارة تنتظركِ بالخارج

131
00:10:13,871 --> 00:10:15,771
ستأخذك إلى أي مكان تريدين الذهاب إليه

132
00:10:16,171 --> 00:10:19,771
لابد وأنك (بيبر بوتس) الشهيرة -
في الحقيقة أنا هي -

133
00:10:21,070 --> 00:10:24,570
بعد كل هذه السنوات
ما زال (تومي) يجعلكي تقومين بأعمال غسيل الملابس؟

134
00:10:25,270 --> 00:10:28,170
أنا أفعل أي شيء وكل شيء
(يطلبه السيد (ستارك

135
00:10:28,569 --> 00:10:32,169
بما فيها أحياناً إخراج القمامة من المنزل
هل تريدين أي شيء آخر؟

136
00:10:49,568 --> 00:10:51,268
أعطني المنظر المتفجر

137
00:10:51,567 --> 00:10:54,267
الضغط في الإسطوانة الثالثة يبدو منخفضاً

138
00:10:55,168 --> 00:10:56,868
دوِّن هذه الملاحظة

139
00:10:59,868 --> 00:11:01,768
سأحاول مرة أخرى فيما بعد -
أرجوكي لا تخفضي صوت الموسيقى -

140
00:11:01,868 --> 00:11:03,168
سأزودك بالمعلومات بريدياً

141
00:11:03,468 --> 00:11:05,468
من المفروض أن تكون في جولة في نصف العالم الآن

142
00:11:05,768 --> 00:11:07,268
كيف تقبَّلت هي الأمر؟ -
مثل البطلة -

143
00:11:07,567 --> 00:11:08,967
ربما كنتي تحاولين جعلي أسرع في الخروج من هنا

144
00:11:09,067 --> 00:11:10,867
رحلتك الجوية كان من المقرر أن تقلع منذ ساعة ونصف

145
00:11:11,167 --> 00:11:12,867
هذا مضحك .. كنت أظن أنه
طالما الطائرة ملكي  وكل ذلك

146
00:11:13,167 --> 00:11:14,467
فسوف تنتظرني حتى أصل هناك

147
00:11:14,766 --> 00:11:17,066
أحتاج أن أتحدث معك عن بعض الأشياء
قبل أن تخرج من الباب

148
00:11:17,366 --> 00:11:19,866
أعني ، أليس محبطاً إلى حد ما
أن تمتلكين طائرتكي الخاصة

149
00:11:20,166 --> 00:11:21,366
وأن ترحل قبل وصولكِ؟

150
00:11:21,666 --> 00:11:24,166
لاري) اتصل ولديه مشتري آخر)
(لـ (جاكسون بولوك

151
00:11:24,365 --> 00:11:26,465
قل لي بسرعة
هل تريد ذلك؟ نعم أم لا؟

152
00:11:29,466 --> 00:11:31,766
لا ، (سبرينجس) في الحقيقة هي المنطقة
(في (إيست هامبتون

153
00:11:32,066 --> 00:11:34,566
التي كان يعيش ويعمل فيها وليس المقصود هو فصل الربيع

154
00:11:34,866 --> 00:11:36,766
... أعتقد أن هذا مثال جيد

155
00:11:37,266 --> 00:11:39,566
أعتقد أن السعر غالي جداً

156
00:11:39,965 --> 00:11:42,265
أحتاج إليه ، إشتريه وخزنيه

157
00:11:43,365 --> 00:11:45,565
(حسناً .. خطاب الافتتاح في (إم آي تي

158
00:11:45,965 --> 00:11:48,165
(إنه سيكون في شهر (يونيو
أرجوكي لا تتعجليني في هذه الأمر

159
00:11:48,464 --> 00:11:51,064
حسناً ، إنهم يتعجلونني
ولذلك سأقول لهم أننا موافقون

160
00:11:51,365 --> 00:11:53,965
أريدك أن توقع هنا
قبل أن تركب الطائرة

161
00:11:54,165 --> 00:11:56,065
لماذا تحاولين التخلص مني؟
ماذا هناك؟ هل لديكي خطط ما؟

162
00:11:56,364 --> 00:11:58,764
في الحقيقة ، عندي -
لا أحب أن يكون لديك خطط -

163
00:11:59,064 --> 00:12:00,964
أنا مسوح لي أن يكون لديّ خطط في عيد ميلادي

164
00:12:01,264 --> 00:12:04,364
إنه عيد ميلادك -
نعم -
كنت أعرف ذلك ، فعلا؟ -

165
00:12:04,563 --> 00:12:07,663
نعم ، أليس هذا غريبا؟
إنه نفس اليوم مثل العام الماضي

166
00:12:08,263 --> 00:12:11,263
اشتري لنفسك شيئاً لطيفاً هدية مني -
لقد فعلتُ هذا -

167
00:12:11,563 --> 00:12:13,663
وما رأيك؟ -
أوه ، إنه شيء لطيف جداً -

168
00:12:14,663 --> 00:12:17,563
ذوقه عالي جداً
(أشكرك ، يا سيد (ستارك

169
00:12:18,064 --> 00:12:20,564
(العفو ، يا آنسة (بوتس

170
00:12:43,062 --> 00:12:46,562
!أنت رائع
لقد ظننت أنني فقدتك هناك

171
00:12:46,961 --> 00:12:48,961
هل حدث هذا ، يا سيدي

172
00:12:49,461 --> 00:12:52,361
(لقد قدتُ عبر (موجافي  -
لقد فزت عليك ، فزت عليك -

173
00:12:52,661 --> 00:12:54,761
ما مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

174
00:12:55,061 --> 00:12:57,661
!ثلاث ساعات -
(لقد تعطلت لعمل سلاح من أجل مجلة (فانيتي فير -

175
00:12:57,961 --> 00:13:00,061
ثلاث ساعات ، لمدة ثلاث ساعات وأنا أقف هنا

176
00:13:00,360 --> 00:13:02,860
أنا الذي أنتظرك الآن ، هيا بنا ، هيا

177
00:13:03,160 --> 00:13:05,560
!هيا بسرعة! هيا

178
00:13:13,360 --> 00:13:15,660
ماذا تقرأ؟ -
لا شيء -

179
00:13:15,960 --> 00:13:18,060
هيا ، أيها المزعج ،  لا تغضب مني

180
00:13:18,359 --> 00:13:20,759
لقد قلتُ لك أنني لست غاضباً
أنا فقط لا أبالي ، حسناً؟

181
00:13:21,159 --> 00:13:22,859
لقد اعتذرتُ لك -
(صباح الخير ، يا سيد (ستارك -

182
00:13:23,059 --> 00:13:24,859
لا داعي للاعتذار -
... لقد اعتذرت له وهو فقط  -

183
00:13:25,158 --> 00:13:26,458
أنا فقط لا أبالي الآن

184
00:13:26,758 --> 00:13:29,158
أنت لا تحترم نفسك ولذلك أعرف أنك لا تحترمني -

185
00:13:29,459 --> 00:13:30,759
أنا أحترمك -
أنا مجرد جليس أطفال لك -

186
00:13:31,059 --> 00:13:32,959
لذلك إذا احتجت أن أغير لك الحفاظة ، شكراً

187
00:13:33,259 --> 00:13:35,359
أخبرني وسأحضر لك البزازة ، اتفقنا؟

188
00:13:35,659 --> 00:13:37,959
قومي بتسخين الشراب ، هل هذا ممكن؟
شكراً على تذكيرك لي

189
00:13:38,259 --> 00:13:40,659
أنا لن أتحدث ، نحن لن نشرب
إننا نعمل الآن

190
00:13:40,958 --> 00:13:44,358
وأنت غير قادر على أن تكون مسئولاً

191
00:13:44,658 --> 00:13:46,158
سأكون غير مسئول لو لم أشرب

192
00:13:46,458 --> 00:13:48,158
أنا فقط أتحدث عن كأس صغير -
شراب ساخن؟ -

193
00:13:48,457 --> 00:13:49,757
نعم ،  إثنان ، من فضلك -
... لا ، فقط -

194
00:13:49,957 --> 00:13:51,857
أنا لن أشرب
لا أريد أي شراب

195
00:13:52,157 --> 00:13:54,957
هذا هو ما أتحدث عنه
عندما أستيقظ في الصباح

196
00:13:55,357 --> 00:13:58,157
وأنا أرتدي زيي الرسمي
أتعرف ما الذي أراه؟

197
00:13:58,457 --> 00:14:02,157
أرى في المرآة أن كل الناس
الذين يرتدون هذا الزي

198
00:14:02,557 --> 00:14:05,657
سينالون مني
ها نحن مرة أخرى ، أنا لستُ مثلك -

199
00:14:05,956 --> 00:14:09,256
لا ، أنت لا داعي لأن تكون مثلي
ولكنك أكثر من هذا ، نعم

200
00:14:09,457 --> 00:14:11,357
معذرةً ، إنني مشتت قليلاً هنا

201
00:14:11,657 --> 00:14:14,757
لا يمكن أن تفقد تركيزك الآن
!أنصت لي

202
00:14:18,656 --> 00:14:21,656
قاعدة (باجرام) الجوية
(أفغانستان)

203
00:14:31,055 --> 00:14:32,055
جنرال

204
00:14:32,355 --> 00:14:33,855
(مرحبا يا سّيد (ستارك

205
00:14:34,355 --> 00:14:37,155
نحن نتطلع إلى تقديمك للسلاح

206
00:14:38,754 --> 00:14:41,254
هل الأفضل أن يخاف الناس منك
أم أن يحترموك؟

207
00:14:41,654 --> 00:14:44,954
وأنا رأيي
هل من الكثير علينا أن نطلب الشيئين؟

208
00:14:45,853 --> 00:14:48,553
وبوضع هذا في الاعتبار
أقدم بكل تواضع درة تاج

209
00:14:48,955 --> 00:14:51,555
صناعات (ستارك) في اتجاه الحرية
إنه أول نظام صاروخي

210
00:14:51,855 --> 00:14:54,655
نضع فيه أحدث تكنولوجيا الدفع الذاتي

211
00:14:55,154 --> 00:14:58,554
يَقُولونَ أن أفضل سلاح
هو السلاح الذي لا تضطر لإطلاقه أبداً

212
00:14:59,054 --> 00:15:00,854
ومع احترامي أنا لا أوافق على هذا الرأي

213
00:15:01,154 --> 00:15:04,854
أنا أفضّل السلاح الذي تحتاج
أن تطلقه مرة واحدة فقط

214
00:15:05,153 --> 00:15:08,753
وهذا ما كان يفعله أبي
(وهو ما تفعله (أميريكا

215
00:15:09,153 --> 00:15:11,353
وهذا ناجح جداً حتى الآن

216
00:15:11,652 --> 00:15:14,252
أوجد الحجة لإطلاق واحد من هذه السلسلة

217
00:15:14,553 --> 00:15:16,153
وأنا شخصياً أضمن لك

218
00:15:16,453 --> 00:15:19,553
أن الأشرار لن يرغبون حتى
في الخروج من كهوفهم

219
00:15:38,451 --> 00:15:42,051
أقدم لكم
(صاروخ (جيريكو

220
00:15:53,650 --> 00:15:56,850
إننا نقدم واحدة من هذه هدية
مع كل مشتروات بمبلغ 500 مليون دولار أو أكثر

221
00:15:57,250 --> 00:15:58,750
!نخب السلام

222
00:15:59,649 --> 00:16:01,449
(توني) -
أوبي) ، ماذا تفعل في هذا الوقت المتأخر؟) -

223
00:16:01,649 --> 00:16:03,949
لم استطع النوم حتى أعرف
كيف سارت الأمور ، ما الأخبار؟

224
00:16:04,349 --> 00:16:06,449
الأمور عظيمة
ويبدو أن عيد الميلاد سيحل أقرب من المعتاد

225
00:16:06,650 --> 00:16:09,550
عظيم ، يا بني
سأراك غداً ، اتفقنا؟

226
00:16:09,950 --> 00:16:11,850
لم لا ترتدي البيجامة التي أحضرتها لك؟

227
00:16:12,050 --> 00:16:13,550
(تصبح على خير ، يا (توني

228
00:16:14,749 --> 00:16:15,849
!(توني)

229
00:16:16,049 --> 00:16:19,249
أنا آسف ، هذه سيارة المتعة
سيارتك بالخلف هناك

230
00:16:19,749 --> 00:16:22,249
وظيفة جميلة -
أراك في القاعدة -

231
00:17:29,045 --> 00:17:31,145
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

232
00:18:07,842 --> 00:18:10,142
ما هذا الذي فعلتموه لي بحق الجحيم؟

233
00:18:10,542 --> 00:18:12,542
ما الذي فعلته؟

234
00:18:12,843 --> 00:18:14,843
ما فعلته هو أنني أنقذت حياتك

235
00:18:15,143 --> 00:18:18,343
أزلت كل الشظايا التي استطعت إزالتها
ولكن ما زال هناك الكثير

236
00:18:18,742 --> 00:18:21,142
وهي في طريقها للحاجز الأذيني في قلبك

237
00:18:21,442 --> 00:18:23,242
هنا ، هل تريد أن ترى؟

238
00:18:23,842 --> 00:18:26,542
عندي تذكار ، إلقي نظرة

239
00:18:29,441 --> 00:18:31,541
لقد رأيت جروحاً كثيرة مثل هذه في قريتي

240
00:18:31,841 --> 00:18:33,741
نسميهم الأموات السائرون

241
00:18:34,240 --> 00:18:37,140
لأن الشظايا تستغرق حوالي أسبوع
لتصل إلى الأعضاء الحيوية

242
00:18:37,440 --> 00:18:40,240
ما هذا؟ -
هذا؟ إنه مغناطيس كهربي -

243
00:18:40,940 --> 00:18:42,940
متصل ببطارية سيارة

244
00:18:43,141 --> 00:18:46,541
وهو يمنع الشظايا من دخول قلبك

245
00:18:54,340 --> 00:18:56,540
!هذا صحيح ، ابتسم

246
00:18:58,139 --> 00:18:59,639
لقد تقابلنا مرة ،هل تعرف ذلك؟

247
00:18:59,939 --> 00:19:02,139
(في المؤتمر التكنولوجي في (بيرن

248
00:19:02,539 --> 00:19:05,139
لا أتذكر هذا -
لم أتوقع منك أن تتذكر -

249
00:19:05,539 --> 00:19:08,639
لو كنتُ أنا مخموراً إلى تلك الدرجة
ما كنت استطعت أن أقف على قدميّ

250
00:19:08,939 --> 00:19:11,839
فما بالك بإلقاء محاضرة عن الدوائر المدمجة

251
00:19:12,239 --> 00:19:14,039
أين نحن؟

252
00:19:15,338 --> 00:19:17,438
هيا ، انهض ، انهض

253
00:19:18,638 --> 00:19:20,238
إفعل مثلي

254
00:19:20,639 --> 00:19:22,539
هيا ، ارفع يديك

255
00:19:24,738 --> 00:19:26,638
هذه أسلحتي
كيف حصلوا على أسلحتي؟

256
00:19:26,938 --> 00:19:28,838
هل تفهمني؟
افعل مثلما أفعل

257
00:19:49,236 --> 00:19:51,436
:إنه يقول
"(مرحبا ، يا (توني ستارك"

258
00:19:51,736 --> 00:19:55,136
(يا أشهر سفاح في تاريخ (أميريكا

259
00:19:58,836 --> 00:20:00,336
يقول أنه تشرف بهذا

260
00:20:02,836 --> 00:20:05,136
يريدك أن تصنع له صاروخاً

261
00:20:05,936 --> 00:20:08,536
صاروخ (جيريكو) الذي قدمتَ عرضا له

262
00:20:11,935 --> 00:20:13,535
هذا الصاروخ

263
00:20:18,234 --> 00:20:19,834
أنا أرفض

264
00:20:29,834 --> 00:20:31,034
!(توني)

265
00:21:20,932 --> 00:21:23,432
يريد معرفة رأيك

266
00:21:24,231 --> 00:21:26,631
أعتقد أنه لديه كثيراً من أسلحتي

267
00:21:35,030 --> 00:21:39,130
يقول أنهم لديهم كل ما تحتاجه
(لتصنع له صاروخ (جيريكو

268
00:21:39,630 --> 00:21:42,230
يريدك أن تكتب له قائمة
بالخامات التي تحتاجها

269
00:21:45,630 --> 00:21:48,030
يقول أنه يريدك أن تبدأ العمل في الحال

270
00:21:48,329 --> 00:21:50,729
وعندما تنهيه .. سيطلق سراحك

271
00:21:54,629 --> 00:21:56,129
لا ، لن أفعل

272
00:21:56,428 --> 00:21:57,828
لا ، لن يفعل

273
00:22:10,729 --> 00:22:13,229
(أنا متأكد أنهم يبحثون عنك ، يا (ستارك

274
00:22:13,528 --> 00:22:16,528
ولكنهم لن يجدوك أبداً في هذه الجبال

275
00:22:18,228 --> 00:22:19,528
... أنظر

276
00:22:20,827 --> 00:22:24,527
... ما رأيته الآن
(هو ما ورَّثته لهم ، يا (ستارك

277
00:22:26,327 --> 00:22:29,627
ما صنعته طوال حياتك
في أيدي هؤلاء القتلة

278
00:22:30,027 --> 00:22:32,127
أهكذا أردت أن تنهي حياتك؟

279
00:22:32,727 --> 00:22:37,527
هل هذا آخر تحدي للعظيم (توني ستارك)؟

280
00:22:38,427 --> 00:22:40,527
أم أنك ستفعل شيئاً حيال هذا؟

281
00:22:40,827 --> 00:22:43,727
ولماذا يجب أن أفعل أي شيء؟
سيقتلونني ويقتلونك

282
00:22:44,626 --> 00:22:47,626
في كلتا الحالتين ، حتى لو لم يقتلونني
من المحتمل أن أموت في خلال أسبوع

283
00:22:49,026 --> 00:22:52,826
حسناً إذن .. فهذا أسبوع مهم جداً
بالنسبة لك ، أليس كذلك؟

284
00:22:55,826 --> 00:22:57,826
إذا كنتُ سأعمل هنا

285
00:22:58,126 --> 00:23:00,126
فأنا أحتاج لإضاءة أكثر
وأريد كل هذه الأدوات

286
00:23:00,425 --> 00:23:02,825
أدوات لحام لا يهمني إذا كانت
أسيتيلين أو بروبان

287
00:23:03,125 --> 00:23:04,925
ومكان للحام ، وخوذات

288
00:23:05,225 --> 00:23:07,125
وأحتاج نظارات واقية
ووعاء لصهر المعادن

289
00:23:07,325 --> 00:23:09,625
ومجموعتين من الأدوات الدقيقة

290
00:23:12,224 --> 00:23:15,724
(صناعات (ستارك

291
00:23:21,925 --> 00:23:23,825
كم لغة تتحدثها؟

292
00:23:24,124 --> 00:23:27,024
الكثير ، ولكن من الواضح أنها ليست
بالقدر الكافي لهذا المكان

293
00:23:27,324 --> 00:23:30,624
فهم يتكلمون العربية ، والأوردية،  والدارية ، والباشتو

294
00:23:31,124 --> 00:23:33,324
والمنغولية والفارسية والروسية

295
00:23:33,823 --> 00:23:35,323
من هؤلاء الناس؟

296
00:23:35,623 --> 00:23:38,523
إنهم .. عملاؤك المخلصون ، يا سيدي

297
00:23:38,823 --> 00:23:41,523
(يسمون أنفسهم .. (الحلقات العشرة

298
00:23:50,622 --> 00:23:52,622
أتعرف ، أننا ربما نكون أكثر انتاجاً

299
00:23:52,922 --> 00:23:55,822
لو أشركتني في عملية التصميم؟

300
00:24:03,422 --> 00:24:05,422
حسناً ، لا نحتاج إلى هذه

301
00:24:07,621 --> 00:24:09,021
ما هذا؟

302
00:24:10,522 --> 00:24:14,022
إنه بالاديوم 0.15  جرام
نحتاج على الأقل إلى 1.6

303
00:24:14,421 --> 00:24:17,321
لم لا تذهب وتحطم الإحدي عشرة الأخرى

304
00:24:19,421 --> 00:24:21,321
ما الذي يفعلونه؟

305
00:24:22,220 --> 00:24:23,620
يعملون

306
00:24:33,721 --> 00:24:36,421
بحرص ، بحرص ، لدينا كمية واحدة فقط من هذا -

307
00:24:36,820 --> 00:24:39,220
اهدأ ، يداي ثابتتان

308
00:24:40,120 --> 00:24:42,620
لماذا تظن أنك ما زلت حياً؟

309
00:24:49,019 --> 00:24:50,919
بماذا أناديك؟

310
00:24:51,319 --> 00:24:54,719
(اسمي (ينسين -
ينسين) ، تسعدني مقابلتك) -

311
00:24:56,018 --> 00:24:57,918
تسعدني مقابلتك أيضاً

312
00:25:36,616 --> 00:25:40,116
(أوه ، هذا لا يبدو كصاروخ (جيريكو

313
00:25:40,616 --> 00:25:43,316
هذا لأنه مفاعل ثلاثي الأقواس صغير

314
00:25:44,115 --> 00:25:46,815
لدينا واحد كبير يدير مصنعي في بلادنا

315
00:25:47,215 --> 00:25:49,915
سيمنع الشظايا من الدخول في قلبي

316
00:25:50,215 --> 00:25:51,915
ولكن ما الذي يمكنه توليده؟

317
00:25:52,216 --> 00:25:54,716
إذا صحت حساباتي
... وهي دائماً صحيحة

318
00:25:55,016 --> 00:25:56,816
ثلاثة جيجاجول في الثانية

319
00:25:57,116 --> 00:26:00,616
هذا يمكن أن يمد قلبك بالطاقة لمدة خمسين حياة -
نعم -

320
00:26:01,015 --> 00:26:03,215
أو يوفر طاقة لشيء كبير
لمدة خمسين دقيقة

321
00:26:12,014 --> 00:26:14,514
هذا هو تذكرة خروجنا من هنا -
وما هو؟ -

322
00:26:16,414 --> 00:26:18,914
الطيران فوق الجبال" انظر"

323
00:26:24,813 --> 00:26:26,213
رائع

324
00:26:51,512 --> 00:26:53,212
شيش بيش

325
00:26:54,412 --> 00:26:57,312
رمية جيدة .. رمية جيدة

326
00:26:57,911 --> 00:26:59,811
لم تخبرني حتى الآن من أين أنت

327
00:27:00,111 --> 00:27:02,511
أنا من بلدة صغيرة
(تسمى (جولميرا

328
00:27:02,810 --> 00:27:05,010
إنها في الحقيقة مكان جميل

329
00:27:05,310 --> 00:27:07,710
ألديك أسرة؟ -
نعم -

330
00:27:08,211 --> 00:27:11,411
وسأراهم عندما أرحل من هنا

331
00:27:11,711 --> 00:27:13,611
وأنت يا (ستارك)؟

332
00:27:17,211 --> 00:27:18,211
ليس لدي شيء

333
00:27:19,210 --> 00:27:20,210
لا

334
00:27:21,410 --> 00:27:25,610
إذن فأنت رجل يملك كل شيء
ولا يملك أي شيء

335
00:29:04,703 --> 00:29:06,203
استرح

336
00:29:15,004 --> 00:29:20,004
القوس والسهم
كان فيما سبق قمة تكنولوجيا الأسلحة

337
00:29:22,503 --> 00:29:25,203
لقد مكَّن (جينكيز خان) العظيم

338
00:28:10,547 --> 00:28:13,627
(أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا

339
00:29:29,702 --> 00:29:32,702
إمبراطورية ضعف حجم
(إمبراطورية (الإسكندر الأكبر

340
00:29:34,402 --> 00:29:37,502
وأربع أضعاف
مساحة الإمبراطورية الرومانية

341
00:29:41,502 --> 00:29:43,502
ولكن اليوم

342
00:29:43,802 --> 00:29:47,202
(من يملك أحدث أسلحة (ستارك

343
00:29:48,302 --> 00:29:50,202
يحكم هذه الأراضي

344
00:29:52,302 --> 00:29:54,302
... وقريبا

345
00:29:56,601 --> 00:29:58,601
سيكون دوري ...

346
00:30:11,500 --> 00:30:13,400
لماذا خذلتني؟

347
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
إننا نَعْمل فيه
مجتهدين

348
00:30:17,599 --> 00:30:19,499
لقد أبقيتُ على حياتك

349
00:30:21,699 --> 00:30:23,599
أهكذا ترد لي الجميل؟

350
00:30:24,300 --> 00:30:26,500
إنه معقد جداً

351
00:30:26,999 --> 00:30:29,099
نحن نحاول بجد

352
00:30:29,699 --> 00:30:31,399
إنزل على ركبتيك

353
00:30:35,399 --> 00:30:37,299
هل تعتقد أنني أحمق؟

354
00:30:37,799 --> 00:30:39,299
قل الحقيقة

355
00:30:39,799 --> 00:30:41,799
إننا نعمل بجد

356
00:30:48,398 --> 00:30:49,998
إفتح فمك

357
00:30:50,297 --> 00:30:53,197
ما الذي يريده؟ -
هل تعتقد أنني أحمق؟ -

358
00:30:57,198 --> 00:30:58,898
ماذا الذي يحدث؟

359
00:30:59,297 --> 00:31:01,497
قل لي الحقيقة

360
00:31:02,297 --> 00:31:04,697
(إننا نصنع صاروخ (جيريكو.

361
00:31:06,497 --> 00:31:08,597
ماذا تريد؟ موعد التسليم؟

362
00:31:16,096 --> 00:31:17,496
أنا أحتاج إليه

363
00:31:19,896 --> 00:31:21,796
إنه مساعد جيد

364
00:31:26,196 --> 00:31:28,096
... أمامك حتى الغد

365
00:31:28,496 --> 00:31:30,496
لتجمع صاروخي ...

366
00:32:34,792 --> 00:32:36,192
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

367
00:32:36,491 --> 00:32:37,691
هل تستطيع الحركة؟

368
00:32:37,992 --> 00:32:39,392
قل ذلك ثانية

369
00:32:39,692 --> 00:32:41,492
ـ 41 خطوة للأمام

370
00:32:41,692 --> 00:32:43,892
ثم 16خطوة يسار الباب
وأربعة يميناً

371
00:32:44,191 --> 00:32:45,891
ـ 33 خطوة ، ثم استدر يميناً

372
00:32:53,090 --> 00:32:54,790
أين (ستارك)؟

373
00:32:55,090 --> 00:32:56,890
لقد كان هنا منذ لحظة

374
00:32:57,190 --> 00:32:58,490
!اذهب وابحث عنه

375
00:33:13,690 --> 00:33:14,790
!(ينسين)

376
00:33:14,990 --> 00:33:16,290
!(ينسين) -
!(ستارك) -

377
00:33:16,589 --> 00:33:17,989
قل شيئاً

378
00:33:18,289 --> 00:33:20,189
...إنه يتحدث اللغة الهنجارية ، أنا لا -

379
00:33:20,489 --> 00:33:22,189
أتحدث اللغة الهنجارية -
... حسناً -

380
00:33:22,389 --> 00:33:23,989
ماذا تعرف؟

381
00:33:47,088 --> 00:33:49,288
كيف عمل هذا؟ -
يا إلهي  -

382
00:33:49,587 --> 00:33:51,387
لقد عملت جيداً -
ماذا أفعل؟ -

383
00:33:51,487 --> 00:33:54,187
دعني أكمل هذا -
قم بتكملة تسلسل التشغيل الأخير -

384
00:33:54,588 --> 00:33:55,688
حسناً

385
00:33:56,087 --> 00:33:57,887
!الآن! قل لي ، قل لي

386
00:33:58,187 --> 00:34:00,787
اضغط (إف 11) ، أخبرني عندما ترى شريط التقدم

387
00:34:01,087 --> 00:34:02,687
المفروض أن يكون ظاهراً الآن

388
00:34:02,987 --> 00:34:04,987
كلمني ، أخبرني عندما تراه -
أنا أراه -

389
00:34:05,286 --> 00:34:06,486
(اضغط (كونترول + 1 -
فعلتُ ذلك -

390
00:34:06,786 --> 00:34:09,686
(والآن اضغط  مفتاح (إنتر) ثم (آي) ثم (إنتر
تعال هنا وأغلق الزيّ علي

391
00:34:14,285 --> 00:34:16,285
!إنهم قادمون

392
00:34:16,585 --> 00:34:18,485
لا داعي لأن تبدو جميلة
أفعلها وفقط

393
00:34:18,786 --> 00:34:20,186
!إنهم قادمون

394
00:34:21,686 --> 00:34:24,286
تأكد من خلو  نقاط التفتيش
قبل أن تخرج خلفي ، اتفقنا؟

395
00:34:24,586 --> 00:34:25,986
نَحتاج المزيد من الوقت

396
00:34:27,086 --> 00:34:28,186
حسناً

397
00:34:28,885 --> 00:34:30,485
سأكسب لك بعض الوقت

398
00:34:30,685 --> 00:34:31,985
!التزم بالخطة

399
00:34:33,085 --> 00:34:34,685
!التزم بالخطة

400
00:34:36,285 --> 00:34:37,685
!(ينسين)

401
00:37:30,074 --> 00:37:32,074
!(ينسين) -
!احترس -

402
00:37:47,574 --> 00:37:48,674
(ستارك)

403
00:37:50,074 --> 00:37:51,974
هيا ، يجب أن نذهب

404
00:37:52,773 --> 00:37:55,873
تحرك معي ، لدينا خطة ، ويجب أن نلتزم بها

405
00:37:56,273 --> 00:37:57,973
(لقد كانت هذه هي الخطة دائماً ، يا (ستارك

406
00:37:58,273 --> 00:38:01,173
هيا ، ستذهب لترى أسرتك مرة أخرى

407
00:38:01,872 --> 00:38:04,572
أسرتي ماتت

408
00:38:04,772 --> 00:38:07,072
(أنا ذاهب لأراهم الآن ، يا (ستارك

409
00:38:09,372 --> 00:38:11,672
لا توجد مشكلة
لا توجد مشكلة

410
00:38:12,873 --> 00:38:15,773
أنا أريد هذا
أنا أريد هذا

411
00:38:21,872 --> 00:38:23,772
شكراً على إنقاذ حياتي

412
00:38:25,271 --> 00:38:28,471
لا تضيعها
لا تضيع حياتك

413
00:39:08,269 --> 00:39:09,469
حان دوري

414
00:40:52,963 --> 00:40:54,363
ليس سيئاً

415
00:41:49,959 --> 00:41:51,759
كيف كانت سيارة المتعة؟

416
00:41:53,559 --> 00:41:56,959
في المرة القادمة اركب معي ، اتفقنا؟

417
00:42:27,857 --> 00:42:29,857
احترس لخطواتك

418
00:42:31,457 --> 00:42:34,357
هل تمزح معي بهذا؟
تخلص منهم

419
00:42:42,556 --> 00:42:43,956
عيونكِ حمراء

420
00:42:44,255 --> 00:42:45,955
قليل من الدموع على رئيسك المفقود منذ وقت طويل؟

421
00:42:46,256 --> 00:42:49,056
إنها دموع الفرح
فأنا أكره البحث عن وظيفة

422
00:42:49,357 --> 00:42:51,057
نعم ، الأجازة انتهت

423
00:42:52,356 --> 00:42:53,456
إلى أين ، يا سيدي؟

424
00:42:53,756 --> 00:42:56,256
خذنا إلى المستشفى ، من فضلك -
لا -
(لا ؟ (توني -

425
00:42:56,556 --> 00:42:59,056
يجب أن تذهب للمستشفى -
لا يجب أن أفعل أي شيء -

426
00:42:59,355 --> 00:43:01,955
لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة شهور
وهناك شيئان أريد أن أفعلهما

427
00:43:02,255 --> 00:43:04,355
... أريد أن (تشيز بيرجر) أمريكي

428
00:43:04,855 --> 00:43:06,455
... والشيء الآخر ... -
هذا لن يحدث  -

429
00:43:06,755 --> 00:43:08,855
ليس ما يدور بخلدك
أريدك أن تقومي بالدعوة لمؤتمر صحفي الآن

430
00:43:09,154 --> 00:43:11,154
الدعوة مؤتمر صحفي؟ لماذا بالله عليك؟

431
00:43:11,454 --> 00:43:13,354
نعم ، يا (هوجان) ، قد السيارة
الـ (تشيز بيرجر) أولاً

432
00:43:25,254 --> 00:43:27,054
!أنظروا إلى هذا

433
00:43:28,754 --> 00:43:29,954
!(توني)

434
00:43:32,353 --> 00:43:34,353
ظننت أنك ستكون في المستشفى

435
00:43:35,253 --> 00:43:36,653
!أنظر إلى نفسك

436
00:43:37,253 --> 00:43:39,153
(أوه ، (بيرجر
(كان لابد أن تأكل (بيرجر

437
00:43:39,453 --> 00:43:40,953
هل اشتريت لي واحدا؟

438
00:43:41,153 --> 00:43:43,053
كان هناك واحد فقط ، وكنت أحتاجه

439
00:43:45,253 --> 00:43:47,253
!أنظروا مَن هنا

440
00:43:53,352 --> 00:43:54,752
آنسة بوتس؟ -
نعم -

441
00:43:55,052 --> 00:43:56,552
هل يمكنني أن أتحدث معكي لحظة؟

442
00:43:56,851 --> 00:43:59,551
أنا لست جزءاً من المؤتمر الصحفي
ولكنه سيبدأ حالاً

443
00:43:59,851 --> 00:44:02,051
أنا لست صحفياً
(أنا العميل (فيل كولسون

444
00:44:02,351 --> 00:44:04,251
من قسم التدخل الإستراتيجيِ الوطني

445
00:44:04,552 --> 00:44:06,252
قسم التنفيذ والتموين

446
00:44:06,552 --> 00:44:09,252
هذا اسم طويل إلى حد ما -
أعرف ذلك ، نحاول حل هذه المشكلة -

447
00:44:09,552 --> 00:44:13,352
لقد تحدث معنا قسم الدفاع والمباحث الفيدرالية
... ووكالة المخابرات المركزية

448
00:44:13,751 --> 00:44:17,151
نحن قسم منفصل عنهم
ولنا هدف أكثر تحديداً

449
00:44:17,451 --> 00:44:20,551
(نريد أن نستجوب السيد (ستارك
بخصوص ظروف هروبه

450
00:44:21,050 --> 00:44:23,750
سأضعك في جدول الأعمال ، حسناً؟ -
شكراً -

451
00:44:29,349 --> 00:44:31,949
هل من الممكن أن يجلس الجميع؟

452
00:44:32,250 --> 00:44:35,150
هل يمكنكم الجلوس؟
لكي تستطيعوا رؤيتي وأستطيع رؤيتكم

453
00:44:35,650 --> 00:44:37,550
... ونقلل من الرسميات

454
00:44:42,649 --> 00:44:44,149
ما هذه المودة؟

455
00:44:44,349 --> 00:44:46,749
لا تنظر لي ، لا أعرف ما الذي ينوي عمله

456
00:44:47,349 --> 00:44:49,549
من الجميل أن أراك -
من الجميل ان أراك -

457
00:44:49,949 --> 00:44:52,349
أنا لم أودع أبي أبداً

458
00:44:52,648 --> 00:44:55,348
أنا لم أقل الوداع لأبي

459
00:44:59,049 --> 00:45:00,949
وهناك سؤال كنت أود أن أسأله له

460
00:45:01,248 --> 00:45:04,348
... كنت سأسأله عن شعوره نحو ما تفعله شركته

461
00:45:04,948 --> 00:45:07,848
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة ...
إذا ما كان لديه شكوك

462
00:45:08,847 --> 00:45:12,547
وربما كان لا يختلف أبداً عن الرجل
الذي نتذكره من الأفلام الأخبارية

463
00:45:17,446 --> 00:45:20,146
... لقد رأيت شباباً أمريكيين يُقتلون

464
00:45:20,547 --> 00:45:24,747
بنفس الأسلحة التي ابتكرتها
للدفاع عنهم وحمايتهم

465
00:45:25,947 --> 00:45:29,247
ورأيت أنني
قد أصبحت جزءاً من نظام

466
00:45:29,647 --> 00:45:32,847
يشعر بالراحة لعدم مساءلته

467
00:45:36,046 --> 00:45:37,846
ما الذي حدث هناك؟

468
00:45:38,446 --> 00:45:40,146
لقد تفتحت عيوني

469
00:45:40,446 --> 00:45:43,546
... أصبحت أدرك أنني لدي أكثر لأقدمه

470
00:45:43,945 --> 00:45:46,945
لهذا العالم
غير صنع الأشياء التي تنفجر

471
00:45:47,146 --> 00:45:50,346
ولهذا ، في الحال ، سأغلق في الحال

472
00:45:50,645 --> 00:45:53,845
... قسم صناعة اللأسلحة في شركات (ستارك) الدولية

473
00:45:54,545 --> 00:45:56,845
حتى يحين الوقت الذي فيه ...
أستطيع أن أقرر

474
00:45:57,144 --> 00:45:59,044
كيف سيكون مستقبل هذه الشركة

475
00:45:59,344 --> 00:46:01,944
والاتجاه الذي يجب أن تتخذه
الاتجاه الذي أرضى عنه

476
00:46:02,245 --> 00:46:05,845
والمناسب لمصلحة هذه البلاد والعالم

477
00:46:07,344 --> 00:46:10,044
... الذي يجب أن نفهمه من هذا

478
00:46:10,444 --> 00:46:12,344
!هو أن (توني) قد عاد ...

479
00:46:12,845 --> 00:46:15,145
وصحته أفضل  من أي وقت سابق

480
00:46:15,644 --> 00:46:18,644
وسيكون لدينا مناقشات داخلية

481
00:46:18,944 --> 00:46:21,644
ثم نعود لكم لمتابعة الموقف

482
00:46:23,443 --> 00:46:25,543
أين هو؟ -
إنه بالداخل -

483
00:46:36,742 --> 00:46:39,042
ذلك ... ذلك كان جيداً

484
00:46:39,342 --> 00:46:41,742
هل أنا رسمتُ هدفاً للتصويب
على مؤخرة رأسي؟

485
00:46:42,143 --> 00:46:43,943
رأسك؟
وماذا عن رأسي أنا؟

486
00:46:44,143 --> 00:46:47,343
وماذا عن هبوط الأسهم
في سوق البورصة؟

487
00:46:47,742 --> 00:46:50,542
لو تفاءلنا؟ سيهبط حوالي 40 نقطة؟ -
كحد أدنى -

488
00:46:52,342 --> 00:46:55,142
توني) ، نحن صناع أسلحة)

489
00:46:55,441 --> 00:46:57,941
أوبي) أنا فقط .. أنا لا أريد أن يزداد عدد الجثث)

490
00:46:58,241 --> 00:47:00,841
هذا عملنا ، نحن بائعو أسلحة
نحن نصنع الأسلحة

491
00:47:00,941 --> 00:47:02,541
إسمي موجود على واجهة هذا المبنى

492
00:47:02,641 --> 00:47:04,741
ما نفعله يمنع العالم
من السقوط في الفوضى

493
00:47:04,941 --> 00:47:07,141
ليس هذا ما رأيته

494
00:47:07,741 --> 00:47:09,141
عملنا ليس جيداً بما يكفي

495
00:47:09,441 --> 00:47:10,941
يمكننا أن نفعل شيئاً أفضل
سنصنع شيئاً آخر

496
00:47:11,040 --> 00:47:13,840
مثل ماذا؟
أتريدنا أن نصنع بابرونات للرضع؟

497
00:47:14,740 --> 00:47:17,940
أظن أننا يجب أن نعيد النظر
في تكنولوجيا مفاعلنا القوسي

498
00:47:18,239 --> 00:47:21,739
أوه ، ما هذا؟
ذلك المفاعل القوسي كان للدعاية البديلة

499
00:47:22,140 --> 00:47:25,340
!توني)! لقد صنعنا هذا الشيء لنسكت الهيبيز)

500
00:47:25,640 --> 00:47:28,740
ولقد نجح -
نعم ،  كمشروع علمي -

501
00:47:29,440 --> 00:47:32,740
ولم يثبت أنه مربح فعلياً
وكنا نعرف هذا قبل أن نصنعه

502
00:47:33,040 --> 00:47:35,640
تكنولوجيا المفاعل القوسي
إنه مشروع غير مفيد بلا مستقبل ، أليس كذلك؟

503
00:47:36,039 --> 00:47:37,939
ربما -
هل أنا على حق؟ -

504
00:47:37,939 --> 00:47:40,839
لم نحقق إنجازاً فيه خلال ... ثلاثين عام

505
00:47:41,239 --> 00:47:43,139
هذا ما يقولونه

506
00:47:45,138 --> 00:47:46,838
هل يمكنك أن تريني وجهاً أقبح تعبيراً من هذا؟

507
00:47:47,138 --> 00:47:49,338
قل لي من أخبرك هذا؟ من أخبرك؟ -
لا يهم من أخبرني  -

508
00:47:49,638 --> 00:47:51,038
أرني أنت -
رودي) أم (بيبر)؟) -

509
00:47:51,337 --> 00:47:53,237
أريد رؤيته -
(حسنا ، (رودي -

510
00:48:06,538 --> 00:48:07,938
إنه يعمل بنجاح

511
00:48:11,737 --> 00:48:13,737
(أنصت إليَّ ، يا (توني

512
00:48:14,237 --> 00:48:16,037
نحن  فريق واحد ، أتفهم هذا؟

513
00:48:16,336 --> 00:48:18,736
وليس هناك شيء لا نستطيع أن نفعله
طالما نحن معاً

514
00:48:19,037 --> 00:48:20,537
مثلما كنت أنا وأبوك

515
00:48:20,837 --> 00:48:23,537
...  أنا آسف لأنني لم أحذرك مسبقاً ولكن لو كنت

516
00:48:23,836 --> 00:48:27,336
توني) ، لن نقوم بهذا النوع )
من العمل الغير منظم بعد الآن

517
00:48:27,736 --> 00:48:30,236
هل تفهمني؟ -
كان هذا خط أبي -

518
00:48:30,936 --> 00:48:32,736
يجب أن تدع هذا الأمر لي

519
00:48:33,035 --> 00:48:35,335
يجب أن نلعب بطريقة مختلفة تماماً الآن

520
00:48:35,635 --> 00:48:37,335
سنعاني كثيراً

521
00:48:37,636 --> 00:48:40,636
وأريدك أن تعدني
أن تبقى بعيداً عن الأنظار

522
00:48:41,035 --> 00:48:45,335
(صناعات (ستارك
عندي توصية واحدة ، مستعدون؟ مستعدون؟

523
00:48:46,136 --> 00:48:47,436
بيع ، بيع ، بيع

524
00:48:47,735 --> 00:48:49,435
!غادروا السفينة

525
00:48:49,835 --> 00:48:52,635
هل تذكركم (هيندينبرج) بأي شيء؟

526
00:48:54,135 --> 00:48:58,235
دعوني أريكم الخطة الجديدة
!(لصناعات (ستارك

527
00:49:00,534 --> 00:49:04,234
!انظروا ، إنها شركة أسلحة، لا تصنع أسلحة

528
00:49:05,133 --> 00:49:07,833
بيبر)! ما حجم يديكي؟)

529
00:49:08,133 --> 00:49:10,533
ـ ماذا؟
ـ ما حجمُ يديكِ؟

530
00:49:10,934 --> 00:49:13,634
... ـ لا أفهم لماذا
ـ إنزلي إلي هنا، أنا أحتاجك

531
00:49:21,033 --> 00:49:22,033
!مرحباً

532
00:49:23,933 --> 00:49:25,933
دعينا نراهما
أريني يديكي

533
00:49:26,333 --> 00:49:27,733
دعينا نراهما

534
00:49:28,132 --> 00:49:30,832
أوه ، إنهما صغيرتان
صغيرتان جداً ، في الواقع

535
00:49:31,132 --> 00:49:33,432
فقط أحتاج إلى مساعدتك لثانية

536
00:49:34,332 --> 00:49:36,732
يا إلهي ، أهذا هو ما يبقيك على قيد الحياة؟

537
00:49:37,032 --> 00:49:39,132
لقد كان ، إنه الآن شيء قديم

538
00:49:39,732 --> 00:49:42,632
هذا هو ما سيبقيني حياً
في المستقبل المنظور

539
00:49:43,032 --> 00:49:44,932
لقد كنت أحسنه للوصول إلى وحدة مطورة

540
00:49:45,231 --> 00:49:47,431
ولكن لدي مشكلة .. مشكلة بسيطة

541
00:49:47,731 --> 00:49:49,231
مشكلة بسيطة؟ ما الذي يحدث؟ -

542
00:49:49,431 --> 00:49:50,931
لا شيء
إنها مشكلة بسيطة جداً

543
00:49:51,231 --> 00:49:53,531
يوجد سلك مكشوف تحت هذا الجهاز

544
00:49:53,830 --> 00:49:55,430
وهو يلامس جدار فجوة

545
00:49:55,731 --> 00:49:57,631
ويسبب دائرة كهربية قصيرة

546
00:49:59,731 --> 00:50:00,931
ماذا تريدني أن أفعل؟

547
00:50:01,131 --> 00:50:03,531
ضعي هذا على المنضدة هناك
أنه ليس له علاقة بالموضوع

548
00:50:03,831 --> 00:50:05,231
... أريدكي أن تمدي يدكي للداخل

549
00:50:05,531 --> 00:50:07,931
وتُخرجي هذا السلك برقة

550
00:50:08,730 --> 00:50:09,930
هل هذا آمن؟

551
00:50:10,230 --> 00:50:12,030
نعم ، سيكون كل شيء على ما يرام
إنها فقط مثل العملية الجراحية

552
00:50:12,330 --> 00:50:13,730
فقط لا تدعي هذا السلك يلمس جدار الفجوة

553
00:50:13,930 --> 00:50:16,530
ماذا تقصد بالعملية الجراحية؟ -
إنني أمزح ، لا تهتمي -

554
00:50:16,929 --> 00:50:20,429
فقط إرفعي السلك بعناية -
حسناً -
حسناً؟ عظيم -

555
00:50:22,229 --> 00:50:25,029
هل تعرف؟
لا أعتقد أنني مؤهلة لأقوم بهذا

556
00:50:25,328 --> 00:50:27,828
لا أنت ممتازة
أنتي أكثر إنسانة قادرة

557
00:50:28,129 --> 00:50:31,029
ومؤهلة وجديرة بالثقة قابلتها في حياتي

558
00:50:31,429 --> 00:50:33,129
ستفعلينها بشكل رائع

559
00:50:34,029 --> 00:50:37,529
هل هي مشكلة كبيرة جداً أن أطلب هذا منكي؟
لأنني أحتاج لمساعدتكي هنا؟

560
00:50:44,528 --> 00:50:46,428
! أوه ، يوجد صديد -
ليس صديداً -

561
00:50:46,728 --> 00:50:51,328
إنها افرازات بلازمية
إنها من الجهاز وليست من جسمي

562
00:50:51,728 --> 00:50:53,728
!إن رائحته سيئة -
هذا صحيح  -

563
00:50:54,528 --> 00:50:56,028
السلك النحاسي

564
00:50:56,328 --> 00:50:58,528
السلك النحاسي ، هل أمسكتي به؟ -
لقد أمسكت به -

565
00:50:58,827 --> 00:51:00,227
الآن لا تجعليه يلمس ...

566
00:51:00,727 --> 00:51:03,627
الجوانب ، هذا هو ما كنت أحاول ...
أن أقوله لكي من قبل

567
00:51:04,027 --> 00:51:05,827
حسناً ، الآن ، تأكدي أنكي عندما تجذبيه للخارج

568
00:48:57,634 --> 00:48:59,874
ألا تُخرجي المغناطيس ونهايته

569
00:51:08,626 --> 00:51:11,526
الذي أخرجتيه حالاً ... -
ياإلهي ، حسناً ، ماذا أفعل؟ -

570
00:51:11,826 --> 00:51:13,826
!لا تعيديه للداخل -
ما المشكلة؟ -

571
00:51:14,026 --> 00:51:16,126
لا شيء ، أنا فقط سأصاب بتوقف القلب
... لأنك سحبتيه بشكل مفاجئ

572
00:51:16,426 --> 00:51:19,526
!ماذا؟ كنتُ أظنك قلت أن هذا آمن -
يجب أن نسرع -

573
00:51:19,627 --> 00:51:21,927
خذي هذا ، يجب أن تضعيه مكانه بسرعة -
حسناً ، حسناً -

574
00:51:22,526 --> 00:51:26,526
توني) ، ستكون الأمور جيدة)
سأقوم بذلك جيداً

575
00:51:28,026 --> 00:51:30,426
يجب أن توصلي ذلك بالقطعة المعدنية في القاع

576
00:51:30,725 --> 00:51:32,425
... وتأكدي أن

577
00:51:36,325 --> 00:51:37,625
هل كان هذا صعباً جداً؟

578
00:51:37,924 --> 00:51:40,224
كان ذلك ممتعاً ، أليس كذلك؟
لقد حصلتُ عليه ، حصلتُ عليه

579
00:51:40,924 --> 00:51:41,924
لطيف

580
00:51:42,225 --> 00:51:44,225
هل أنت بخير؟ -
نعم ، أنا في خير حال -

581
00:51:44,525 --> 00:51:46,125
هل أنتي بخير؟

582
00:51:47,324 --> 00:51:49,624
...  إياك أبداً أبداً أبداً

583
00:51:49,924 --> 00:51:52,724
أبداً أن تطلب مني أن أفعل شيئاً
مثل هذا مرة أخرى أبداً

584
00:51:53,225 --> 00:51:55,625
ليس لديَّ سواكي

585
00:52:00,924 --> 00:52:02,224
هل نحن مستعدون؟

586
00:52:07,724 --> 00:52:09,824
ماذا تريدني أن أفعل بهذه؟

587
00:52:10,323 --> 00:52:13,823
هذه؟ دمريها ، إحرقيها

588
00:52:15,423 --> 00:52:17,123
ألا تريدني أن أحتفظ بها؟

589
00:52:17,423 --> 00:52:19,223
بيبر) ، أنا وصفوني بأشياء كثيرة )

590
00:52:19,522 --> 00:52:21,222
الحنين للماضي ليس واحداً منها

591
00:52:21,822 --> 00:52:25,322
هل هذا كل شيء، يا سّيد (ستارك)؟ -
(هذا كل شيء ، يا آنسة (بوتس -

592
00:52:26,221 --> 00:52:27,921
يا أصابع الزبد ، تعالى هنا

593
00:52:28,221 --> 00:52:30,321
ماذا تفعل كل هذه الأشياء على مكتبي؟

594
00:52:30,621 --> 00:52:33,021
هذا تليفوني
... وهذه صورة لي مع أبي

595
00:52:33,323 --> 00:52:36,223
نعم هناك ، في القمامة
كل هذا الأشياء

596
00:52:42,521 --> 00:52:44,421
مستقبل القتال الجوي

597
00:52:44,921 --> 00:52:46,921
بطيار أم بدون  طيار؟

598
00:52:47,321 --> 00:52:51,021
أنا أخبركم ، في مجال خبرتي
لا يمكن لطائرة بدون طيار

599
00:52:51,420 --> 00:52:54,120
أن تتفوق على غريزة الطيار

600
00:52:54,520 --> 00:52:57,520
أو بصيرته ، قدرته تلك على دراسة الموقف

601
00:52:57,920 --> 00:53:00,720
فيما وراء ما هو مرئي
وتوقع نتيجته

602
00:53:01,020 --> 00:53:02,520
أو تقييمه للأمور

603
00:53:02,820 --> 00:53:05,320
أيها العقيد
ولم لا يكون طياراً بدون طائرة؟

604
00:53:05,620 --> 00:53:07,920
!انظروا من سقط من السماء
(السيد (توني ستارك

605
00:53:08,219 --> 00:53:09,619
بالنسبة لموضوع مزودة ببشر أم لا

606
00:53:09,919 --> 00:53:11,419
يجب أن تجعلوه يخبركم عندما أخطأ التخمين

607
00:53:11,620 --> 00:53:13,020
في أجازة الربيع ، فقط تذكروا هذا

608
00:53:13,320 --> 00:53:16,620
عطلة ربيع عام 1987
تلك السيدة الجميلة ، ماذا كان اسمها؟

609
00:53:17,019 --> 00:53:18,219
هل كان اسمها (آيفان)؟

610
00:53:18,419 --> 00:53:20,719
لا تفعل ذلك ، سيصدقون هذا ، لا تفعل هذا

611
00:53:21,019 --> 00:53:23,519
أعطونا بضع دقائق ، يا رجال

612
00:53:27,019 --> 00:53:28,419
أنا مندهش -
لماذا؟ -

613
00:53:28,619 --> 00:53:31,119
أقسم أنني لم أكن أتوقع أن أراك تتجول
بسرعة هكذا

614
00:53:31,518 --> 00:53:33,318
إنني أقوم بما هو أفضل قليلاً من المشي

615
00:53:33,518 --> 00:53:35,118
حقاً؟ -
نعم -

616
00:53:35,618 --> 00:53:37,918
رودي) ، أنا أعمل في شيء كبير)

617
00:53:38,318 --> 00:53:41,318
لقد أتيت لأتحدث معك
أُريدك أن تشاركني فيه

618
00:53:42,217 --> 00:53:45,717
أنت على وشك أن تسعد كل الناس هنا جداً

619
00:53:46,117 --> 00:53:49,617
لأن تلك المخاطرة في المؤتمر الصحفي
كانت مثيرة جداً

620
00:53:50,318 --> 00:53:54,318
هذا .. ليس شيئاً عسكرياً
أنا لن ... ، إنه شيء مختلف

621
00:53:54,718 --> 00:53:57,418
ماذا؟ هل أصبحت رجل أعمال خيرية
أو شيئاً من هذا القبيل؟

622
00:53:57,717 --> 00:53:59,317
يجب أن تستمع لي

623
00:53:59,617 --> 00:54:02,917
لا ، ما تحتاجه هو الوقت
لتستعيد صواب عقلك

624
00:54:04,716 --> 00:54:06,416
أنا أتحدث بجدية

625
00:54:09,216 --> 00:54:11,016
(سُررت برؤيتك ، يا (توني

626
00:54:11,316 --> 00:54:12,916
شكراً لك

627
00:54:21,015 --> 00:54:24,015
جارفيس) ، هل أنت مستيقظ؟) -
دائماً في خدمتك ، يا سيدي -

628
00:54:24,415 --> 00:54:28,015
أُريدُ أن أفتح ملفاً جديداً
(لمشروع بإسم: (مارك 2

629
00:54:29,415 --> 00:54:32,715
هل أخزن هذا على قاعدة
البيانات المركزية لصناعات (ستارك)؟

630
00:54:33,515 --> 00:54:36,115
أنا لا أعرف من الذي
يمكنني الثقة به الآن ، حتى إشعار آخر

631
00:54:36,314 --> 00:54:38,914
لم لا نحفظ كل شيء على خادمي الخاص؟

632
00:54:39,214 --> 00:54:41,814
سنعمل في مشروع سري ،أليس كذلك ، يا سيدي؟

633
00:54:45,614 --> 00:54:48,114
أنا لا أريد أن يصل هذا
في الأيدي الخطأ

634
00:54:50,714 --> 00:54:53,414
ربما وهو في يدي قد يحقق بعض الخير

635
00:55:36,411 --> 00:55:37,611
التالي

636
00:55:38,711 --> 00:55:39,911
لأعلى

637
00:55:40,111 --> 00:55:42,711
ليس الحذاء أيها الآلي هنا
هل تفهمني؟

638
00:55:43,110 --> 00:55:44,910
ابق هكذا ، جيد

639
00:55:46,411 --> 00:55:49,211
وأنت ، أنت لا تتحسن في ذلك إطلاقاً
ارفعها .. سأفعلها أنا

640
00:55:51,110 --> 00:55:53,110
حسناً ، آسف، هل أنا أعوقك؟

641
00:55:59,910 --> 00:56:00,910
لأعلى

642
00:56:02,010 --> 00:56:04,510
هذا عظيم ، إياك أن تتحرك

643
00:56:04,910 --> 00:56:07,410
أنت ... مأساة

644
00:56:17,008 --> 00:56:19,108
حسناً ، فلنفعل هذا بشكل صحيح

645
00:56:20,008 --> 00:56:23,008
نقطة البداية
نصف متر وراء المركز

646
00:56:25,709 --> 00:56:27,909
أيها الآلي ابحث عن الضوء
ابق مستعداً لاطفاء النار

647
00:56:28,209 --> 00:56:29,909
وانت ، در بها

648
00:56:34,408 --> 00:56:36,308
نشط أدوات التحكم اليدوي

649
00:56:39,807 --> 00:56:41,507
سنبدأ بهدوء ورفق

650
00:56:41,807 --> 00:56:43,907
ونرفع قدرة الدفع بنسبة10 % لنحقق الرفع

651
00:56:44,507 --> 00:56:48,307
ثلاثة ، إثنان ، واحد

652
00:57:26,704 --> 00:57:28,904
ارفع اثنين؟
حسنا ارجع للخلف

653
00:57:29,204 --> 00:57:31,204
كنت أتصل بك؟
ألم تسمع جهاز الاستدعاء الداخلي؟

654
00:57:31,504 --> 00:57:33,104
نعم كل شيء ... ماذا؟

655
00:57:33,404 --> 00:57:36,204
أوباديا) في الطابق العلوي) -
عظيم ، سأصعد له في الحال  -

656
00:57:38,904 --> 00:57:41,004
كنت أظن أنك قلت
أنك انتهيت من صناعة الأسلحة

657
00:57:41,304 --> 00:57:44,004
هذا ليس سلاح ، هذا  مثبّت للطيران

658
00:57:44,304 --> 00:57:46,104
إنه غير مؤذي على الإطلاق

659
00:57:50,204 --> 00:57:51,904
لم أكن أتوقع هذا

660
00:57:56,603 --> 00:57:58,103
كيف كانت الأمور؟

661
00:58:00,302 --> 00:58:02,202
سيئة ، أليس كذلك؟

662
00:58:02,502 --> 00:58:05,002
(ليس معنى أنني أحضرتُ بيتزا من (نيويورك

663
00:58:05,303 --> 00:58:08,303
أن الأمور كانت سيئة -
بالطبع لا -

664
00:58:08,802 --> 00:58:10,902
كانت الأمور ستصبح أفضل
لو كنتَ أنت هناك

665
00:58:12,002 --> 00:58:14,302
لقد طلبت مني أن أبقى بعيداً عن الأنظار
وها أنا أفعل ذلك

666
00:58:14,601 --> 00:58:16,101
... أنا بعيد عن الأضواء  وأنت تعتني بكل الـ

667
00:58:16,301 --> 00:58:18,301
... أنا أقصد ألا تظهر علناً ، في الصحافة

668
00:58:18,901 --> 00:58:21,001
لقد كان هذا إجتماع مجلس الإدارة

669
00:58:21,301 --> 00:58:23,701
إجتماع مجلس الإدارة؟

670
00:58:24,801 --> 00:58:26,601
يزعمون بأنك تعاني من
توتر ما بعد الصدمة

671
00:58:26,901 --> 00:58:28,901
ويقدمون دعوى للمحكمة  -
ماذا؟ -

672
00:58:29,201 --> 00:58:30,501
يرديون تنحيتك عن وظيفتك

673
00:58:30,702 --> 00:58:32,702
لماذا؟ لأن البورصة انخفضت 40 نقطة؟
لقد كنا نتوق حدوث ذلك

674
00:58:33,001 --> 00:58:34,901
إنها 56.5 -
لا يهم -

675
00:58:35,201 --> 00:58:37,201
نحن نملك الفائدة المسيطرة بالشركة

676
00:58:37,501 --> 00:58:40,001
توني) ، أعضاء مجلس الإدارة لهم حقوق أيضاً)

677
00:58:40,600 --> 00:58:44,000
يجعلون القضية هي أنك واتجاهك الجديد

678
00:58:44,400 --> 00:58:46,200
لستم في صالح الشركة

679
00:58:46,500 --> 00:58:48,500
أنا المسئول
إنه اتجاه جديد

680
00:58:48,799 --> 00:58:50,499
بالنسبة لي ... وبالنسبة للشركة

681
00:58:50,799 --> 00:58:54,499
أعني أنني نيابة عن الشركة
... مسئول عن الطريقة التي

682
00:58:54,900 --> 00:58:58,100
!أوه ، هذا عظيم -
!(أرجوك ، انتظر! (توني) ، (توني -

683
00:58:58,499 --> 00:59:01,399
أنا في الورشة -
أنت ، أنت ، (توني) ، اسمع -

684
00:59:01,800 --> 00:59:03,700
أنا أحاول أن أغير هذا الوضع

685
00:59:03,999 --> 00:59:06,899
ولكن يجب أن تقدم لي شيئاً
شيء يهدئهم قليلاً

686
00:59:07,099 --> 00:59:09,599
دعني أجعل المهندسين يحللون هذا

687
00:59:09,899 --> 00:59:11,599
ويضعون بعض المواصفات -
لا -

688
00:59:11,898 --> 00:59:13,898
لنعرف ما خصائصه -
لا ، أبداً ، هذا سيبقى معي  -

689
00:59:14,098 --> 00:59:15,798
(انتهي الأمر ، يا (أوبي
إنسى ذلك

690
00:59:16,098 --> 00:59:17,498
حسناً ، وهذه ستبقى معي إذن

691
00:59:17,798 --> 00:59:20,498
تعال هنا يمكنك أن تأخذ قطعة ، خذ اثنين -
شكراً -

692
00:59:20,798 --> 00:59:23,098
هل يمكنني أن أنزل هناك وأرى ما تفعله؟

693
00:59:23,398 --> 00:59:24,698
(تصبح على خير ، يا (أوبي

694
00:59:25,098 --> 00:59:28,098
اليوم الحادي عشر ، الاختبار 37
التشكيل 2

695
00:59:28,397 --> 00:59:31,097
لعدم وجود خيار أفضل
الإنسان الآلي ما زال موجوداً لتأمين الحريق

696
00:59:31,397 --> 00:59:33,997
إذا رششتني مرة أخرى ، وأنا غير مشتعل

697
00:59:34,297 --> 00:59:37,097
سأتبرع بك لجامعة المدينة
حسناً بهدوء ويسر

698
00:59:37,496 --> 00:59:41,996
بجدية ، سأبدأ بقوة دفع 1%ـ

699
00:59:43,896 --> 00:59:45,596
ثلاثة ، اثنان ، واحد

700
01:00:00,395 --> 01:00:02,395
أرجوك ، لا تلاحقني به هكذا
لأني أشعر

701
01:00:02,695 --> 01:00:04,995
وكأنني سأشتعل تلقائياً
فقط ابق بأسفل

702
01:00:05,295 --> 01:00:06,895
وإذا حدث شيء تدخل

703
01:00:07,195 --> 01:00:10,295
مرة أخرى ، فلنرفع الدفع إلى 2.5%ـ
ثلاثة ، اثنان ، واحد

704
01:00:26,494 --> 01:00:28,694
حسنا ، هذا المكان
لا أريد الذهاب إليه

705
01:00:29,594 --> 01:00:31,394
ليس السيارة
ليس السيارة

706
01:00:44,193 --> 01:00:46,193
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ
هذا جيد

707
01:00:48,293 --> 01:00:50,393
حسناً ، سنصل هناك

708
01:01:09,992 --> 01:01:11,892
نعم ، أنا أستطيع الطيران

709
01:01:16,291 --> 01:01:18,691
جارفيس) ، هل أنت هناك؟) -
في خدمتك ، يا سيدي -

710
01:01:19,191 --> 01:01:21,391
شغل العرض على الرأس
فحص

711
01:01:21,690 --> 01:01:24,090
اجلب التفضيلات من الأسطح البينية

712
01:01:24,390 --> 01:01:25,790
سأفعل ، يا سيدي

713
01:01:31,890 --> 01:01:33,790
حسناً ، ماذا تقول؟ -

714
01:01:34,090 --> 01:01:36,490
لقد تم التحميل ، يا سيدي
نحن على الهواء و جاهزون

715
01:01:36,790 --> 01:01:38,590
إبدأ التجول الافتراضي

716
01:01:38,790 --> 01:01:41,490
استيراد التفضيلات ومعايرة البيئة المحيطة

717
01:01:41,890 --> 01:01:44,590
افحص أسطح التحكم -
كما تريد -

718
01:02:06,488 --> 01:02:09,588
تم الاختبار
الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص

719
01:02:09,787 --> 01:02:12,187
نعم ، سأقول لك
افحص الطقس واستمع إلى البرج

720
01:02:12,487 --> 01:02:13,887
ابدأ الاستماع التحكم الأرضي

721
01:02:14,187 --> 01:02:16,587
هناك حسابات كثيرة جداً يجب القيام بها

722
01:02:16,888 --> 01:02:18,788
قبل أن نبدأ الطيران الفعلي  -
... (جارفيس) -

723
01:02:19,088 --> 01:02:21,588
أحياناً يجب أن تجري قبل أن تمشي

724
01:02:21,888 --> 01:02:25,588
جاهز؟
ثلاثة ، اثنان ، واحد

725
01:02:49,186 --> 01:02:51,086
وكأني أحلم

726
01:03:18,884 --> 01:03:20,684
حسناً
دعنا نرى ما يستطيع هذا الشيء عمله

727
01:03:20,884 --> 01:03:22,484
ما هو الرقم القياسي للصعود؟

728
01:03:22,783 --> 01:03:26,083
الرقم القياسي لأقصى ارتفاع طيران بأجنحة ثابتة
هو 85 ألف قدم ، يا سيدي

729
01:03:26,483 --> 01:03:28,783
الأرقام القياسية خُلقت لكي نحطمها ، هيا

730
01:03:32,582 --> 01:03:35,882
سيدي ، هناك تزايد مميت في تراكم الثلج

731
01:03:36,284 --> 01:03:37,584
!استمر في الصعود

732
01:03:39,083 --> 01:03:40,583
!أعلى

733
01:03:54,782 --> 01:03:57,182
!(لقد تجمدنا ، يا (جارفيس
انشر زوائد الأجنحة

734
01:03:58,081 --> 01:03:59,481
جارفيس)؟)

735
01:04:01,482 --> 01:04:03,682
!هيا ،  يجب أن نحطم الثلج

736
01:04:39,079 --> 01:04:40,479
افصل الطاقة

737
01:05:08,777 --> 01:05:11,677
(من (بيبر

738
01:05:24,676 --> 01:05:27,776
(البرهان على أن (توني ستارك
له قلب

739
01:06:04,873 --> 01:06:08,173
ملاحظة: الجهاز الرئيسي لإنتاج الدفعة الكهربية
يعمل ببطء فوق ارتفاع40

740
01:06:08,374 --> 01:06:10,274
الضغط  الجوي الداخلي يسبب مشاكل

741
01:06:10,574 --> 01:06:12,774
أعتقد أن التجمد هو عامل محتمل

742
01:06:12,974 --> 01:06:15,774
ملاحظة ذكية جداً ، يا سيدي
ربما لو كنت تنوي زيارة

743
01:06:16,074 --> 01:06:18,174
الكواكب الأخرى
فيجب أن نحسن النظام الخارجي

744
01:06:18,474 --> 01:06:20,874
اتصل بـ (سيسكو) واطلب منه أن يعيد تشكيل المعادن الخارجية

745
01:06:21,173 --> 01:06:23,873
استخدم سبيكة الذهب والتيتانيوم المستخدمة
(في القمر الصناعي بـ(سارافيم

746
01:06:24,273 --> 01:06:26,373
هذا سيضمن المتانة

747
01:06:26,673 --> 01:06:28,873
ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن
أفهمت؟

748
01:06:29,072 --> 01:06:31,772
نعم ، هل أوصي باستخدام المواصفات الجديدة؟

749
01:06:32,172 --> 01:06:33,572
أسعدني بذلك

750
01:06:34,773 --> 01:06:36,673
آخر الأخبار

751
01:06:36,773 --> 01:06:38,873
(هنا في  صالة حفلات (ديزني

752
01:06:39,172 --> 01:06:41,872
حيث الإعانة السنوية الثالثة
(من (توني ستارك

753
01:06:42,172 --> 01:06:45,072
لصندوق أسر رجال الإطفاء
... أصبح المكان الذي

754
01:06:45,371 --> 01:06:47,071
هل نحن مدعوين لهذا؟

755
01:06:47,271 --> 01:06:49,571
ليس لدي تقرير بالدعوة ، يا سيدي

756
01:06:50,172 --> 01:06:51,972
لم يظهر علناً

757
01:06:52,172 --> 01:06:55,072
منذ مؤتمره الصحفي
الغريب والمثير للجدل

758
01:06:55,371 --> 01:06:57,871
ويقال أنه يعاني
من إجهاد ما بعد الصدمة

759
01:06:58,272 --> 01:07:00,872
وأنه يلازم سريره منذ أسابيع
ومهما كانت حالته

760
01:07:01,072 --> 01:07:03,972
فلا أحد يتوقع ظهوره اليوم

761
01:07:04,471 --> 01:07:05,871
لقد اكتمل تسليم المعلومات

762
01:07:06,471 --> 01:07:08,471
قليل التباهي ، ألا تعتقد ذلك؟

763
01:07:08,771 --> 01:07:11,671
ما أظنه؟
أنك دائماً حريص ورصين في ملاحظاتك

764
01:07:13,070 --> 01:07:15,870
سأقول لك
أضف بعض اللون الأحمر المثير له

765
01:07:16,170 --> 01:07:18,470
نعم ، وهذا سيساعدك
على عدم جذب الانتباه إليك؟

766
01:07:21,969 --> 01:07:23,869
اكتمل تسليم المعلومات

767
01:07:24,370 --> 01:07:26,270
نعم ، يعجبني هذا
إبدأ بتصنيعه وطلائه

768
01:07:26,569 --> 01:07:28,069
بدأ التجميع الذاتي

769
01:07:28,469 --> 01:07:30,569
والوقت المتوقع للإنهاء حوالي خمس ساعات

770
01:07:31,170 --> 01:07:33,170
لا تنتظرني ، يا عزيزي

771
01:07:56,468 --> 01:07:58,168
... صناعة الأسلحة

772
01:07:58,467 --> 01:08:04,567
(مجرد جزء صغير من صناعات (ستارك
... فهناك تحالفنا مع رجال الإطفاء وعمال الإنقاذ

773
01:08:07,066 --> 01:08:09,766
مرحبا ، يا (توني) ، هل تذكرني؟ -
بالتأكيد ، لا -

774
01:08:10,867 --> 01:08:12,567
(تبدو رائعاً ، يا (هيف

775
01:08:15,467 --> 01:08:18,867
ما قيمة العالم الذي يضطر فيه الإنسان
أن يقتحم حفله الخاص؟

776
01:08:19,567 --> 01:08:21,167
!من هذا

777
01:08:22,367 --> 01:08:24,967
!مرحباً ، يا لها من مفاجأة -
سأراك بالداخل -

778
01:08:27,166 --> 01:08:29,066
خذ الأمور بهدوء ، اتفقنا؟

779
01:08:29,266 --> 01:08:31,366
لقد رتبتُ الأمور مع مجلس الإدارة كما أريد تماماً

780
01:08:31,665 --> 01:08:34,265
لك هذا ، لقد أصابني الملل من العزلة
فقط أعطني دقيقة

781
01:08:39,064 --> 01:08:41,164
(أعطني كأس (سكوتش
فأنا أكاد أموت من الجوع

782
01:08:42,165 --> 01:08:44,065
سيد ستارك؟ -
نعم؟ -

783
01:08:44,465 --> 01:08:47,365
(العميل (كولسون  -
... أوه، نعم، العميل التابع لـ -

784
01:08:47,665 --> 01:08:49,365
التدخّل الوطني الإستراتيجي

785
01:08:49,565 --> 01:08:51,465
قسم التنفيذ والتموين

786
01:08:51,765 --> 01:08:53,565
يا إلهي ، إنكم تحتاجون إسماً جديداً لهذا

787
01:08:53,865 --> 01:08:55,365
نعم ، أسمعُ هذا كثيراً

788
01:08:55,864 --> 01:08:58,064
أَعرف أنك تمر بوقت عصيب

789
01:08:58,364 --> 01:08:59,864
ولكننا نحتاج منك لمعلومات

790
01:09:00,164 --> 01:09:02,064
ما زال لدينا أسئلة كثيرة تحتاج لإجابة

791
01:09:02,264 --> 01:09:03,964
والوقت قد يكون عاملاً مهماً في هذه الأمور

792
01:09:04,263 --> 01:09:05,963
فلنحدد موعداً

793
01:09:06,264 --> 01:09:09,164
ما رأيك في يوم 24 الساعة 7 مساءً في شركة (ستارك)؟

794
01:09:10,064 --> 01:09:12,964
ماذا أقول .. لك هذا
أنت على حق تماماً

795
01:09:13,363 --> 01:09:17,363
سأذهب إلى مساعدتي ، ونجعله موعداً

796
01:09:19,162 --> 01:09:21,062
أنت تبدين رائعة
لم أستطع التعرف عليك

797
01:09:21,362 --> 01:09:23,462
ماذا تفعل هنا؟ -
أتجنب عملاء الحكومة -

798
01:09:23,762 --> 01:09:26,062
هل أنت وحدك؟ -
من أين حصلتي على هذا الفستان؟ -

799
01:09:26,363 --> 01:09:28,563
لقد كان هدية عيد ميلادي منك ، في الحقيقة

800
01:09:28,762 --> 01:09:30,762
إن لديّ ذوقاً رفيعاً -
نعم -

801
01:09:30,963 --> 01:09:34,063
هل .. تريدين أن ترقصي؟ -
لا ، شكراً ، لا  -

802
01:09:45,861 --> 01:09:47,761
هل أسبب لكِ إزعاجاً؟

803
01:09:48,261 --> 01:09:49,661
لا ، لا

804
01:09:50,261 --> 01:09:52,261
دائماً أنسى أن أضع  مزيل الرائحة

805
01:09:52,660 --> 01:09:54,860
وأنا أرقص مع رئيسي
أمام كل الناس

806
01:09:55,160 --> 01:09:56,960
الذين أعمل معهم
وأرتدي فستاناً عاري الظهر

807
01:09:57,861 --> 01:10:00,261
أنت جميلة ورائحتك جميلة -
يا إلهي -

808
01:10:00,460 --> 01:10:02,560
لكن يمكنني أن أرفدكي
لو كان هذا يسيبعدكي عني

809
01:10:02,860 --> 01:10:05,860
في الحقيقة لا أعتقد أن بإمكانك
ربط حذائك بدوني

810
01:10:06,261 --> 01:10:07,561
سأستغرق أسبوعاً واحداً

811
01:10:07,760 --> 01:10:10,460
حقاً؟ ما هو رقم تأمينك الاجتماعي؟

812
01:10:13,860 --> 01:10:15,460
خمسة -
خمسة؟ -

813
01:10:17,159 --> 01:10:19,859
أنت ينقصك فقط بعض الأرقام

814
01:10:20,159 --> 01:10:24,059
الثمانية أرقام الأخرى؟
ولهذا أنتي لديّ ، من أجل الثمانية الأخرى

815
01:10:36,058 --> 01:10:38,958
ما رأيك في بعض الهواء؟ -
نعم ، أحتاج لبعض الهواء -

816
01:10:41,157 --> 01:10:43,057
هذا الأمر غريب تماماً -
ولكنه  ليس مضراً على الإطلاق -

817
01:10:43,357 --> 01:10:45,657
ولم يكن غير ضار تماماً ، بالمناسبة

818
01:10:45,958 --> 01:10:48,958
لا أحد كان يراقبنا -
كل من أعمل معهم  -

819
01:10:49,258 --> 01:10:52,058
أعتقد أنكي فقدتي موضوعيتك
أعتقد أنهم ... لقد رقصنا فقط

820
01:10:52,458 --> 01:10:54,258
!لم يكن مجرد رقص

821
01:10:54,458 --> 01:10:56,158
أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت أنت

822
01:10:56,457 --> 01:10:59,557
كل الناس يعرفون من أنت بالضبط
ويعرفون علاقاتك بالفتيات

823
01:10:59,957 --> 01:11:02,157
... وكل هذا ، جميل جداً

824
01:11:02,457 --> 01:11:05,457
... ولكنك تعرف ، ثم أنا ، أنت رئيسي وأنا أرقص

825
01:11:05,756 --> 01:11:08,956
... لأن هذا يجعلني أبدو
... وكأني من أحاول أن

826
01:11:09,356 --> 01:11:11,756
أعتقد أنكي فقط تبالغين
هذا هو كل ما في الأمر

827
01:11:12,056 --> 01:11:15,656
ثم أتينا هنا
وأنا أرتدي هذا الفستان السخيف

828
01:11:16,056 --> 01:11:19,156
... ثم رقصنا هكذا و

829
01:11:32,255 --> 01:11:34,555
أريد شراباً ، من فضلك -
حسناً -

830
01:11:36,755 --> 01:11:39,255
أريد (فودكا مارتيني) من فضلك

831
01:11:39,555 --> 01:11:42,155
جافة جداً ، بزيتون كثير

832
01:11:42,455 --> 01:11:44,455
على الأقل ثلاث زيتونات

833
01:11:45,354 --> 01:11:48,254
إثنان مارتيني ، جاف جداً ، بزيتون كثير جداً
وبسرعة جداً

834
01:11:48,654 --> 01:11:50,154
واجعل أحدهما مركزاً

835
01:11:55,353 --> 01:11:58,553
!(حسناً ... (توني ستارك -
مرحباً -

836
01:11:58,953 --> 01:12:00,753
تخيل أن أقابلك هنا؟

837
01:12:03,754 --> 01:12:06,254
(كاري) -
(كريستين) -
صحيح -

838
01:12:06,554 --> 01:12:08,954
إنها شجاعة كبيرة منك أن تظهر هنا الليلة

839
01:12:09,353 --> 01:12:11,353
هل يمكنني على الأقل أن أحصل منك على رد فعل؟

840
01:12:11,653 --> 01:12:13,353
الرعب ، الرعب هو رد فعلي

841
01:12:13,653 --> 01:12:15,353
كنت أتحدث عن تورط شركتك

842
01:12:15,653 --> 01:12:17,453
في هذا العمل الوحشي الأخير -
فقط وضعوا إسمي  -

843
01:12:17,752 --> 01:12:19,452
على الدعوة
لا أعرف ماذا أقول لك

844
01:12:19,652 --> 01:12:21,452
أنا في الحقيقة لقد كدت أن أشتريها ، سنارة وبوصة وثقل

845
01:12:21,752 --> 01:12:23,952
لقد كنت خارج المدينة لعدة أشهر
لربما تكوني لم تسمعي بذلك

846
01:12:24,252 --> 01:12:25,552
هل هذا هو ما تسميه المسئولية؟

847
01:12:25,951 --> 01:12:28,851
(إنها مدينة تسمى (جولميرا
هل سمعت عنها؟

848
01:12:33,851 --> 01:12:34,851
(صناعات (ستارك

849
01:12:40,351 --> 01:12:43,051
متى التُقطت هذه الصور؟ -
أمس -

850
01:12:43,351 --> 01:12:45,651
أنا لم أوافق على أي شحنة -
حسناً ، شركتك فعلت هذا -

851
01:12:45,851 --> 01:12:47,651
حسناً  ، أنا لستُ شركتي

852
01:12:48,551 --> 01:12:51,251
من فضلك ، هل تمانع؟ -
هل رأيت هذه الصور؟ -

853
01:12:51,750 --> 01:12:54,950
ما الذي يحدث؟ -
توني) ، لا تكن ساذجاً هكذا) -

854
01:12:55,351 --> 01:12:57,251
:لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا

855
01:12:57,551 --> 01:12:59,951
هذا هو الخط ، لن نتجاوزه
هكذا نقوم بعملنا

856
01:13:00,250 --> 01:13:03,350
إذا كنا سنتعامل بوجهين .. هل سنفعل هذا؟

857
01:13:08,249 --> 01:13:10,149
هيا نأخذ صورة معاً ، هيا

858
01:13:10,349 --> 01:13:12,049
!حان وقت الصور

859
01:13:14,148 --> 01:13:16,748
توني) .. من تظن أنه أخرجك من المشكلة؟)

860
01:13:17,048 --> 01:13:20,248
أنا الذي حفظت الدعوى الموجهة ضدك

861
01:13:22,549 --> 01:13:24,949
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي أستطيع بها حمايتك

862
01:13:37,348 --> 01:13:40,048
(الرحلة لمسافة 15 ميل إلى ضواحي (جولميرا

863
01:13:40,447 --> 01:13:43,147
يمكن فقط وصفها بأنها هبوط في الجحيم

864
01:13:43,447 --> 01:13:45,547
في قلب الظلام بشكله الجديد

865
01:13:45,848 --> 01:13:48,348
المزارعون والناس البسطاء
من قرى مسالمة

866
01:13:48,647 --> 01:13:50,347
طُردوا من بيوتهم

867
01:13:50,647 --> 01:13:52,647
وطُردوا من أراضيهم بواسطة ملوك الحرب

868
01:13:52,947 --> 01:13:54,647
الذين تجرأوا بواسطة قوة جديدة

869
01:13:55,046 --> 01:13:56,946
القرويون أُجبروا على أن
يجدوا مأوى

870
01:13:57,146 --> 01:13:59,146
في أي مكان يجدوه

871
01:13:59,447 --> 01:14:01,047
في حطام القرى الأخرى

872
01:14:01,547 --> 01:14:04,447
أو هنا في بقايا مصنع سوفييتي قديم
لصهر المعادن

873
01:14:09,646 --> 01:14:12,146
ولقد نُسب العنف الأخير
إلى مجموعة

874
01:14:12,246 --> 01:14:15,646
من المقاتلين الأجانب
(يسميهم السكان المحليون (الحلقات العشر

875
01:14:16,046 --> 01:14:19,046
وكما ترون هؤلاء الرجال مدججون بالسلاح
ولديهم مهمة

876
01:14:19,545 --> 01:14:23,145
مهمة يمكن أن تكون مميتة
لكل من يقف في طريقهم

877
01:14:23,645 --> 01:14:26,345
وبدون إرادة سياسية أو ضغط دولي

878
01:14:26,445 --> 01:14:28,745
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

879
01:14:29,144 --> 01:14:32,044
حولي ، امرأة تتوسل
للحصول على أخبار عن زوجها

880
01:14:32,344 --> 01:14:34,244
الذي اختُطف بواسطة الثوار

881
01:14:34,544 --> 01:14:36,044
إما أنه أُجبرَ على الاتحاد معهم ميليشياتهم

882
01:14:41,445 --> 01:14:44,345
:إلى أي إنسان يمكنه أن يوقف طفلاً عن سؤاله البسيط

883
01:14:44,644 --> 01:14:47,044
أين أمي وأبي؟

884
01:14:48,244 --> 01:14:50,644
الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين

885
01:14:51,044 --> 01:14:54,844
الذين يتساءلون
إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم

886
01:18:26,831 --> 01:18:28,531
افعلوا به ما شئتم

887
01:19:25,328 --> 01:19:26,928
(قاعدة (إدواردز) الجوية بـ (كاليفورنيا

888
01:19:27,227 --> 01:19:28,927
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
هل لدينا تصريح بالذهاب هناك؟ -

889
01:19:29,227 --> 01:19:30,427
لا ، يا سيدي ، لقد كانوا يستخدمون دروعا بشرية

890
01:19:30,627 --> 01:19:31,827
لم نحصل على الضوء الأخضر

891
01:19:32,127 --> 01:19:34,027
قسم الولاية
سيثورون من أجل هذا

892
01:19:35,026 --> 01:19:36,626
لدينا شيء مفزع

893
01:19:36,926 --> 01:19:38,726
هل الـ(سي آي إيه) على الخط؟

894
01:19:39,026 --> 01:19:41,026
معي على الخط
ويسألون إذا ما كنا نحن من فعل هذا

895
01:19:41,326 --> 01:19:42,726
لا ،  بالتأكيد ليس نحن ، يا سيدي

896
01:19:42,927 --> 01:19:44,627
ولا البحرية -
ولا المشاة البحرية -

897
01:19:44,926 --> 01:19:47,426
أحتاج أجوبة
هل يمكنني أن أرى الهدف من فضلكم؟

898
01:19:48,926 --> 01:19:50,126
(إجلب العقيد (روديس

899
01:19:50,326 --> 01:19:52,626
من قسم تطوير الأسلحة هنا بسرعة

900
01:19:58,426 --> 01:20:00,226
لقد تحرينا عن هويته

901
01:20:00,325 --> 01:20:02,125
في كل قاعدة بيانات
ولم نحصل على شيء

902
01:20:02,425 --> 01:20:04,125
هل هناك أي طائرات مراقبة في المنطقة؟

903
01:20:04,425 --> 01:20:06,125
لدينا (أواك) و(جلوبال هاوك) في المنطقة

904
01:20:06,425 --> 01:20:07,825
هل ظهر هذا الشيء من العدم؟

905
01:20:08,125 --> 01:20:09,625
كيف لم يلتقطه رادارنا؟

906
01:20:09,825 --> 01:20:11,525
لديه سطح غير مرئي للرادار ، يا سيدي

907
01:20:11,825 --> 01:20:13,525
هل هو طائرة التخفي من الرادر؟ -
لا ، يا سيدي ، إنه صغير جداً -

908
01:20:13,825 --> 01:20:15,925
نعتقد أنه طائرة بلا بشر يقودها

909
01:20:16,224 --> 01:20:18,624
أيها العقيد ، ما الذي نتعامل معه هنا؟

910
01:20:20,724 --> 01:20:22,524
سأجري اتصالاً

911
01:20:27,223 --> 01:20:28,723
مرحباً؟ -
توني)؟) -

912
01:20:29,023 --> 01:20:30,623
من يتكلم؟ -
(أنا (روديس -

913
01:20:30,924 --> 01:20:32,024
آسف ، من؟

914
01:20:32,323 --> 01:20:34,123
(قلت لك أنا (روديس -
ارفع صوتك ، من فضلك -

915
01:20:34,224 --> 01:20:37,324
ما تلك الضوضاء بحق الجحيم؟ -
أنا أقود والسقف مكشوف -

916
01:20:37,724 --> 01:20:39,324
حسناً ، أنا أحتاج لمساعدتك حالاً -

917
01:20:39,624 --> 01:20:41,224
إنه شيء طريف أن يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

918
01:20:41,323 --> 01:20:43,323
نعم ، بمناسبة اللأشياء الطريفة
لدينا مستودع أسلحة تم نسفه

919
01:20:43,623 --> 01:20:45,523
بالقرب من المكان

920
01:20:45,823 --> 01:20:47,523
الذي كنت محتجزاً فيه -
أنه مكان به نزاعات سياسية -

921
01:20:47,823 --> 01:20:50,323
يبدو أن شخصاً قد تدخل وقام بعمل من أجلك

922
01:20:50,522 --> 01:20:52,222
لماذا صوتك يبدو وكأنك تلتقط أنفاسك ، يا (توني)؟

923
01:20:52,522 --> 01:20:54,422
لقد كنت أمارس رياضة الجري في الوادي -
كنت أظنك تقود السيارة -

924
01:20:54,722 --> 01:20:56,622
هذا صحيح ، كنت أقود للوادي الذي سأجري فيه

925
01:20:56,921 --> 01:20:58,621
هل أنت متأكد أنك ليس لديك
... أي تقنية جديدة في هذه المنطقة

926
01:20:58,822 --> 01:21:00,022
ويجب أن نعرف عنها؟ -
لا -

927
01:21:00,222 --> 01:21:01,822
!لقد حددنا مكان الهدف

928
01:21:02,122 --> 01:21:04,122
حسناً ، لأني أحدق في تقنية جديدة الآن

929
01:21:04,421 --> 01:21:06,521
وسوف أنسفها وأرسلها إلى الجحيم

930
01:21:08,021 --> 01:21:10,121
الآن سأغلق الخط

931
01:21:14,221 --> 01:21:17,221
(حجرة العمليات ، هنا (ويبلاش 1
الهدف في مرمى البصر

932
01:21:17,821 --> 01:21:20,521
ويبلاش 1) ، ما طبيعة الهدف؟) -
ليس لديّ أي فكرة -

933
01:21:20,720 --> 01:21:22,720
هل هناك اتصال لاسلكي معه؟ -
إنه لا يستجيب ، يا سيدي -

934
01:21:23,020 --> 01:21:24,820
أعطيك الإذن بالالتحام

935
01:21:27,121 --> 01:21:28,121
لديك الإذن بتدميره

936
01:21:32,120 --> 01:21:34,620
لقد انطلق بسرعة تفوق سرعة الصوت
أنا لديّ فرصة للتصويب

937
01:21:39,319 --> 01:21:41,319
صاروخ قادم -
!انفجارات ضوئية -

938
01:21:44,119 --> 01:21:46,419
انتظر ثانية
انشر زوائد الأجنحة

939
01:22:01,018 --> 01:22:02,318
!انشر زوائد الأجنحة

940
01:22:03,718 --> 01:22:06,018
!يا إلهي ، لقد اختفى من على الرادار ، يا سيدي

941
01:22:06,318 --> 01:22:08,018
لقد فقدنا صورته على القمر الصناعي

942
01:22:08,418 --> 01:22:10,618
لا يمكن أن يكون مركبة بلا طيار -
وما هو؟ -

943
01:22:10,917 --> 01:22:12,717
لا أستطيع أن أرى أي شيء

944
01:22:13,017 --> 01:22:15,417
مهما كان هذا الشيء
فقد انتهى أمره

945
01:22:15,918 --> 01:22:17,818
أعتقد أن الهدف قد تم التعامل معه ، يا سيدي

946
01:22:27,817 --> 01:22:29,817
مرحبا؟ -
مرحبا ، يا (رودي) إنه أنا -
من؟ -

947
01:22:30,217 --> 01:22:32,917
آسف ، ذلك الشيء هو أنا
لقد كنت تسأل ماذا يكون ، وهو أنا

948
01:22:33,217 --> 01:22:35,817
لا ، اسمع ، هذه ليست لعبة
لا يجب أن ترسل أي معدات مدنية

949
01:22:36,116 --> 01:22:38,416
في منطقة الحرب النشطة الخاصة بي ، هل تفهم هذا؟

950
01:22:38,716 --> 01:22:42,016
إنها ليست معدات ، أنا بداخلها
إنها بدلة ، إنها أنا

951
01:22:42,516 --> 01:22:44,516
رودي) هل لديك أي معلومات تقولها لي؟)

952
01:22:46,416 --> 01:22:49,516
حدد مكانك وعد للقاعدة  -
تلقيت هذا -

953
01:22:51,915 --> 01:22:54,815
!إنه على بطن طائرتك
إنه يبدو كـ  ... إنسان

954
01:22:55,115 --> 01:22:57,615
!تخلص منه
!تحرك!  تحرك

955
01:23:05,815 --> 01:23:07,815
!لقد أُصبت! ، لقد أُصبت

956
01:23:13,715 --> 01:23:15,415
!إقذفْ! ، إقذفْ

957
01:23:22,013 --> 01:23:23,813
(لقد سقط (ويبلاش 1

958
01:23:24,113 --> 01:23:27,413
ويبلاش 2) ، هل ترى مظلة؟) -
لا ، لا يوجد أي مظلات ، لا يوجد مظلات -

959
01:23:33,413 --> 01:23:35,413
مظلتي علقت

960
01:23:40,212 --> 01:23:42,412
سيدي ، أنا أرى الهدف

961
01:23:42,812 --> 01:23:46,112
ويبلاش 2) ، أعد الالتحام مع الهدف)
عندما يكون الهدف في مرماك ، إضرب

962
01:23:47,512 --> 01:23:50,412
مايجور ، إننا لا نعرف حتى ما هذا الذي نحاول إصابته
استدع النسور

963
01:23:50,712 --> 01:23:53,612
ذلك الشيء أسقط إحدى طائراتنا
في منطقتنا الممنوع بها الطيران

964
01:23:53,812 --> 01:23:55,712
(ويبلاش 2 )
عندما عندما يكون الهدف في مرماك ، دمره

965
01:23:56,011 --> 01:23:58,411
لقد عادوا للالتحام
نفِّذ مناورة المراوغة

966
01:23:58,712 --> 01:23:59,812
!استمر في الانطلاق

967
01:24:07,311 --> 01:24:09,711
!لديه مظلة
!لديه مظلة

968
01:24:16,910 --> 01:24:19,710
توني) ، أما زلت هناك؟) -
مرحباً ، شكراً لك -

969
01:24:20,009 --> 01:24:22,709
!يا إلهي ، أيها الوغد المجنون

970
01:24:23,010 --> 01:24:25,310
أنت تدين لي بطائرة
أنت تعرف هذا ، أليس كذلك؟

971
01:24:26,411 --> 01:24:28,911
... نعم ، في الحقيقة هو أصابني ولذلك

972
01:24:29,210 --> 01:24:31,810
والآن ، هل ستمر عليَّ وترى ما الذي أعمل فيه؟ -
لا ، لا -

973
01:24:32,110 --> 01:24:33,610
كلما قلَّ ما أعرفه ، كلما كان أفضل

974
01:24:33,910 --> 01:24:35,910
والآن ما المفروض أن أقوله للصحافة؟

975
01:24:36,109 --> 01:24:38,009
قل أنه كان تدريباً
أليس هذا ما يُقال عادة؟

976
01:24:38,209 --> 01:24:39,909
الأمر ليس بهذه البساطة

977
01:24:40,409 --> 01:24:42,309
تدريب مأساوي

978
01:24:42,609 --> 01:24:45,309
لنسور (إف 22) حدث أمس

979
01:24:45,608 --> 01:24:48,608
ويسعدني أن أقول أن الطيار لم يصاب

980
01:24:49,309 --> 01:24:53,009
وبالنسبة للتحول الغير متوقع
(في الأحداث على أرض (جولميرا

981
01:24:53,408 --> 01:24:56,808
ما زال مبهماً من أو ما الذي تدخل

982
01:24:57,108 --> 01:25:00,708
ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أن
حكومة الولايات المتحدة لم تكن لها علاقة بما حدث

983
01:25:06,108 --> 01:25:08,708
إن الإصابة ليست سيئة
إلى هذا الحد ، يا سيدي

984
01:25:09,007 --> 01:25:12,007
سيدي ، كلما قاومت ، كلما زاد الألم

985
01:25:12,307 --> 01:25:14,207
كن رقيقاً
إنها المرة الأولى بالنسبة لي

986
01:25:14,808 --> 01:25:16,708
لقد صممتها بحيث يتم نزعها

987
01:25:21,307 --> 01:25:23,307
أرجوك حاول ألا تتحرك

988
01:25:24,406 --> 01:25:26,406
ما الذي يحدث هنا؟

989
01:25:30,906 --> 01:25:34,306
فلنواجه الأمر
هذا ليس أسوأ ما رأيتيني أفعله

990
01:25:35,705 --> 01:25:37,905
هل هذه فتحات بسبب طلقات رصاص؟

991
01:26:05,104 --> 01:26:06,704
مرحباً

992
01:26:09,704 --> 01:26:12,104
(مع تحيات (توني ستارك

993
01:26:12,603 --> 01:26:16,003
لو كنت قتلته في الوقت المحدد
لكنت الآن لديك الجرأة

994
01:26:16,403 --> 01:26:18,603
لقد دفعت لنا القليل لنقتل أميراً

995
01:26:18,903 --> 01:26:20,803
أرني السلاح

996
01:26:21,703 --> 01:26:25,003
تعال ، دع حراسك بالخارج

997
01:26:41,802 --> 01:26:44,702
هروبه أثمر شيئاً لم نكن نتوقعه

998
01:26:47,001 --> 01:26:49,201
إذن ، فقد فعلها هكذا

999
01:26:49,701 --> 01:26:53,801
هذا أول نسخة مبدئية منه
لقد أتقن (ستارك) تصميمه

1000
01:26:54,901 --> 01:26:57,901
لقد صنع تحفة مميتة

1001
01:26:58,201 --> 01:27:01,501
من يملك دستة من هذه
يمكنه أن يحكم (آسيا) كلها

1002
01:27:02,801 --> 01:27:06,101
(وأنت تحلم بعرش (ستارك

1003
01:27:06,801 --> 01:27:09,201
عدوُّنا واحد

1004
01:27:13,600 --> 01:27:16,000
ما زال لدينا صفقة عمل

1005
01:27:17,999 --> 01:27:20,199
... أنا أعطيك هذه التصميمات

1006
01:27:21,800 --> 01:27:23,400
كهدية ...

1007
01:27:24,300 --> 01:27:26,300
... وفي مقابل ذلك

1008
01:27:27,499 --> 01:27:32,099
أتمنى أن تدفع لي
بهدية من الجنود الحديديين

1009
01:27:43,698 --> 01:27:46,598
هذه هي الهدية الوحيدة
التي ستحصل عليها

1010
01:27:49,598 --> 01:27:51,098
التكنولوجيا

1011
01:27:52,798 --> 01:27:56,598
(لقد كانت دوماً (كعب أكيليس
في هذا الجزء من العالم

1012
01:27:57,597 --> 01:28:00,997
لا تقلق
مفعوله يدوم لمدة 15 دقيقة فقط

1013
01:28:01,797 --> 01:28:04,797
هذه أصغر مشكلة لديك

1014
01:28:09,496 --> 01:28:12,296
أحضروا الدرع وما تبقى منه

1015
01:28:13,796 --> 01:28:16,096
حسناً ، فلننه الأمر هنا

1016
01:28:19,697 --> 01:28:22,397
جهز القطاع السادس عشر
تحت مفاعل القوس

1017
01:28:22,796 --> 01:28:26,296
أريد هذا الأمر سراً
اجمعوا كبارالمهندسين لدينا

1018
01:28:26,496 --> 01:28:28,496
أُريدُ صنع نموذج في الحال

1019
01:28:37,496 --> 01:28:38,896
هل أنت مشغولة؟
هل من الممكن أن تقومي بشيء لي؟

1020
01:28:39,495 --> 01:28:42,895
أريدك أن تذهبي إلى مكتبي
وتدخلي على الكمبيوتر الرئيسي

1021
01:28:43,295 --> 01:28:46,195
وتسترجعي من الكمبيوتر الرئيسي
كل البيانات العامة الحديثة

1022
01:28:46,494 --> 01:28:48,894
هذه رقاقة الدخول على الكمبيوتر
ستمكِّنكِ من الدخول

1023
01:28:49,194 --> 01:28:51,594
... ربما تكون موجودة في الملفات التنفيذية ، وإن لم توجد

1024
01:28:51,894 --> 01:28:54,194
فستكون  في برنامج (جوست) وهنا

1025
01:28:54,493 --> 01:28:56,193
ابحثي عن أقل عنوان رقمي

1026
01:28:56,293 --> 01:28:58,493
... وماذا ستفعل بهذه المعلومات

1027
01:28:58,894 --> 01:29:00,194
لو أحضرتها لك؟ -
نفس ما نفعله  -

1028
01:29:00,494 --> 01:29:02,594
إذا كانوا يعملون صفقات في الخفاء
فسوف أوقفهم

1029
01:29:02,794 --> 01:29:05,694
سأجد أسلحتي ، وأدمرها

1030
01:29:06,194 --> 01:29:07,694
... (توني)

1031
01:29:09,594 --> 01:29:12,294
أنت تعرف أنني سأساعدك  في أي شيء

1032
01:29:12,493 --> 01:29:15,493
ولكنني لا أستطيع أن أساعدك
إذا كنت ستبدأ كل هذا مرة أخرى

1033
01:29:15,793 --> 01:29:18,993
لا يوجد شيء فيما عدا هذا
لن يكون هناك افتتاحات فنية

1034
01:29:19,392 --> 01:29:22,692
لا فائدة
ولا شيء سأوقع عليه

1035
01:29:23,792 --> 01:29:27,092
المهمة التالية
ولا شيء أخر

1036
01:29:28,492 --> 01:29:30,392
هل الأمر كذلك؟

1037
01:29:31,692 --> 01:29:33,692
عندئذٍ ، أنا سأنسحب

1038
01:29:35,991 --> 01:29:37,891
لقد وقفتي بجانبي طوال هذه السنوات

1039
01:29:38,192 --> 01:29:40,592
وأنا أجني ثمار الدمار

1040
01:29:40,992 --> 01:29:42,892
وعندما أحاول حماية الناس

1041
01:29:43,191 --> 01:29:44,991
الذين عرضتهم للأذي ، تنسحبين؟

1042
01:29:45,091 --> 01:29:48,991
(أنت ستقتل نفسك ، يا (توني
وأنا لن أشترك في هذا

1043
01:29:49,691 --> 01:29:53,691
ما كان لي أن أعيش
ما لم يكن هناك سبب

1044
01:29:55,791 --> 01:29:57,791
(أنا لست مجنوناً ، يا (بيبر

1045
01:29:58,091 --> 01:30:01,191
أنا فقط أدركت أخيراً
ما يجب عليَّ أن أفعله

1046
01:30:05,490 --> 01:30:08,890
وأعرف من أعماق قلبي أن هذا صحيح

1047
01:30:24,089 --> 01:30:26,489
أنت كل ما لديَّ أيضاً
وأنت تعرف هذا

1048
01:31:14,586 --> 01:31:16,786
إنذار
اختراق أمني

1049
01:31:16,886 --> 01:31:18,886
الدخول مسموح

1050
01:31:36,086 --> 01:31:37,986
القطاع 16؟

1051
01:31:39,185 --> 01:31:41,085
ما الذي تنوي عمله ، يا (أوباديا)؟

1052
01:31:52,084 --> 01:31:53,484
ترجم

1053
01:31:53,783 --> 01:31:56,583
أنت لم تخبرنا أن الهدف الذي
دفعتَ لنا لنقتله

1054
01:31:56,883 --> 01:31:59,083
هو (توني ستارك) العظيم
كما ترى

1055
01:31:59,584 --> 01:32:02,384
(يا (أوباديا ستين
خداعك وكذبك سيكلفك الكثير

1056
01:32:02,683 --> 01:32:05,383
(السعر المطلوب لقتل (توني ستارك
قد ارتفع الآن

1057
01:32:05,483 --> 01:32:06,583
إبدأ النسخ

1058
01:32:09,682 --> 01:32:13,282
إذن .. ما الذي سنفعله في هذا الأمر؟

1059
01:32:25,482 --> 01:32:28,982
(أعرف ما تمرّين به ، يا (بيبر

1060
01:32:36,981 --> 01:32:40,281
توني) دائماً يحصل على أفضل الأشياء)
أليس كذلك؟

1061
01:33:01,880 --> 01:33:03,980
... لقد كنتُ سعيداً جداً

1062
01:33:05,479 --> 01:33:09,579
عندما عاد
وكأنه عاد إلينا من الموت

1063
01:33:12,279 --> 01:33:14,379
... والآن أدركت

1064
01:33:16,779 --> 01:33:20,479
أن (توني) لم يعد أبداً في الحقيقة ، أليس كذلك؟

1065
01:33:21,479 --> 01:33:24,379
لقد ترك جزءاً من نفسه
في ذلك الكهف

1066
01:33:26,978 --> 01:33:28,978
وهذا يحزنني جداً

1067
01:33:30,678 --> 01:33:31,978
... حسناً

1068
01:33:33,178 --> 01:33:35,378
إنه شخص معقد

1069
01:33:37,678 --> 01:33:41,278
لقد عاني كثيراً
وأعتقد أنه سيكون بخير

1070
01:33:47,577 --> 01:33:50,477
أنتِ .. امرأة نادرة جداً

1071
01:33:52,677 --> 01:33:55,177
توني) لا يعرف كم هو محظوظ)

1072
01:33:57,476 --> 01:33:59,576
شكراً لك ، شكراً

1073
01:34:01,776 --> 01:34:03,676
يجب أن أعود هناك

1074
01:34:08,976 --> 01:34:11,276
هل هذه هي صحيفة اليوم؟

1075
01:34:12,676 --> 01:34:13,876
نعم

1076
01:34:14,476 --> 01:34:17,276
هل تمانعين؟ -
لا إطلاقاً -

1077
01:34:17,576 --> 01:34:19,776
الكلمات المتقاطعة -
بالطبع -

1078
01:34:23,175 --> 01:34:24,975
اعتني به

1079
01:34:39,974 --> 01:34:41,574
اكتمل التحميل

1080
01:34:48,474 --> 01:34:50,274
(آنسة (بوتس
إن لدينا موعد

1081
01:34:50,474 --> 01:34:52,274
هل نسيتي موعدنا؟

1082
01:34:52,473 --> 01:34:55,073
لا ، الآن ، تعالَ معي
سنتحدث الآن ، هيا

1083
01:34:57,273 --> 01:35:00,173
سأعطيك أفضل مقابلة في حياتك
في مكتبك

1084
01:35:01,373 --> 01:35:03,873
إننا نبذل قصارى جهدنا

1085
01:35:04,473 --> 01:35:07,373
... بالتأكيد ، نحن
سأضطر أن أتصل بك لاحقاً

1086
01:35:08,172 --> 01:35:11,272
سيد (ستين)؟
سيدي ، لقد درسنا ما طلبته منا

1087
01:35:11,572 --> 01:35:14,272
... يبدو أنه هناك مشكلة بسيطة ، في الحقيقة

1088
01:35:14,672 --> 01:35:16,872
مشكلة؟ -
نعم ،  في تزويد البدلة بالطاقة -

1089
01:35:17,171 --> 01:35:19,471
... هذه التقنية ليس لها وجود ، و لذلك

1090
01:35:19,771 --> 01:35:21,771
انتظر ، انتظر ، التقنية؟

1091
01:35:22,271 --> 01:35:25,371
ويليام) ، ها هي التقنية)

1092
01:35:25,971 --> 01:35:28,271
لقد طلبتُ منك ببساطة أن تجعلها أصغر

1093
01:35:28,672 --> 01:35:30,872
... حسناً ، يا سيدي، وهذا ما نحاول عمله

1094
01:35:31,172 --> 01:35:33,072
ولكن بأمانة ، هذا مستحيل

1095
01:35:33,371 --> 01:35:36,571
(لقد استطاع (توني ستارك
!أن يبني هذا في كهف

1096
01:35:37,271 --> 01:35:39,571
!بصندوق من الخردة

1097
01:35:41,170 --> 01:35:44,470
(آسف ، أنا لستُ (توني ستارك

1098
01:35:56,069 --> 01:35:58,169
بوتس تتصل

1099
01:36:00,369 --> 01:36:01,669
توني)؟)

1100
01:36:04,168 --> 01:36:05,968
توني)؟ هل أنت هناك؟)

1101
01:36:09,269 --> 01:36:10,569
تنفس

1102
01:36:11,469 --> 01:36:13,869
... بهدوء ، بهدوء

1103
01:36:16,469 --> 01:36:18,969
أنت تتذكر هذا ، أليس كذلك؟

1104
01:36:20,068 --> 01:36:22,468
أنه عار أن الحكومة لم توافق عليه

1105
01:36:22,968 --> 01:36:26,668
هناك فوائد كثيرة جداً للشلل المؤقت

1106
01:36:28,667 --> 01:36:30,267
(آه ، يا (توني

1107
01:36:32,867 --> 01:36:36,767
عندما .. أمرتُ بقتلك

1108
01:36:39,667 --> 01:36:42,167
... كنت قلقاً من أنني

1109
01:36:45,266 --> 01:36:47,866
أقتل الأوزة الذهبية

1110
01:36:48,867 --> 01:36:50,767
... ولكن ، أتعرف

1111
01:36:51,667 --> 01:36:55,467
لقد كان مقدراً أن تنجو من هذا

1112
01:37:01,165 --> 01:37:04,865
لتترك بيضة ذهبية أخيرة
لتقدمها لي

1113
01:37:09,365 --> 01:37:12,765
هل تعتقد أنه لمجرد أن تأتيك فكرة

1114
01:37:13,065 --> 01:37:14,965
فهي تصبح ملكاً لك؟

1115
01:37:18,364 --> 01:37:22,464
أبوك.. ساعد في إعطائنا القنبلة الذرّية

1116
01:37:22,764 --> 01:37:25,664
... كيف كان سيكون العالم اليوم

1117
01:37:25,964 --> 01:37:27,864
لو كان أنانياً مثلك؟

1118
01:37:37,864 --> 01:37:39,864
أوه ، كم هو جميل

1119
01:37:42,263 --> 01:37:43,863
... (آه ، يا (توني

1120
01:37:45,263 --> 01:37:47,663
هذه هي سيمفونيتك التاسعة

1121
01:37:49,162 --> 01:37:51,962
!يا له من تحفة
!انظر إليه

1122
01:37:53,062 --> 01:37:55,162
هذا هو الميراث الذي ستتركه

1123
01:37:57,462 --> 01:38:00,162
... جيل من الأسلحة

1124
01:38:00,962 --> 01:38:03,262
بهذا ، في قلبها ...

1125
01:38:05,662 --> 01:38:09,362
الأسلحة التي ستعيد العالم إلى مساره

1126
01:38:09,662 --> 01:38:12,362
بميزان القوى في أيدينا

1127
01:38:13,561 --> 01:38:15,461
في الأيدي الصحيحة

1128
01:38:18,361 --> 01:38:22,661
كنت أودُّ أن ترى نموذجي

1129
01:38:24,261 --> 01:38:29,261
إنه ليس .. محدود التدمير مثل نموذجك

1130
01:38:31,960 --> 01:38:34,660
يؤسفني أنك ورطت (بيبر) في هذا

1131
01:38:35,260 --> 01:38:37,760
كنت أفضِّل أن تبقى حية

1132
01:38:50,760 --> 01:38:52,760
ماذا تقصدين بأنه دفع مالاً
من أجل قتل (توني)؟

1133
01:38:53,060 --> 01:38:54,860
بيبر) ، تمهلي في الحديث)

1134
01:38:55,159 --> 01:38:58,159
ولماذ يفعل (أبباديا) هذا؟
حسنا ، أين (توني) الآن؟

1135
01:38:58,359 --> 01:39:00,559
لا أعرف
إنه لا يرد على تليفونه

1136
01:39:00,859 --> 01:39:02,859
أرجوك اذهب إليه
وتأكد أن الأمور بخير

1137
01:39:03,158 --> 01:39:05,558
(شكراً لك ، يا (رودي
أنا أعرف  طريقاً مختصراً

1138
01:40:11,555 --> 01:40:13,055
ولد جيد

1139
01:40:52,652 --> 01:40:53,852
توني)؟)

1140
01:40:56,452 --> 01:40:57,952
توني)؟)

1141
01:40:59,352 --> 01:41:00,652
توني)؟)

1142
01:41:06,451 --> 01:41:07,651
!(توني)

1143
01:41:11,151 --> 01:41:13,451
هل أنت بخير؟ -
أين (بيبر)؟ -

1144
01:41:14,250 --> 01:41:17,850
إنها بخير ، إنها مع خمس عملاء
(سيقبضون على (أوباديا

1145
01:41:18,650 --> 01:41:20,550
هذا لن يكفي

1146
01:41:44,548 --> 01:41:46,348
القطاع 16

1147
01:41:47,349 --> 01:41:48,949
القطاع 16

1148
01:41:49,749 --> 01:41:51,149
ها هو

1149
01:41:59,549 --> 01:42:01,949
مفتاحي لا يعمل
إنه لا يفتح الباب

1150
01:42:02,248 --> 01:42:04,648
... واو ، ما هذا؟ هل هو جهاز صغير ، أو شيء

1151
01:42:04,948 --> 01:42:08,048
سيفتح القفل؟ -
ربما تريدين أن تتخذي خطوات قليلة للخلف -

1152
01:42:27,446 --> 01:42:30,546
هذا أجمل شيء رأيته في حياتي -
ليس سيئاً ، أليس كذلك؟ -

1153
01:42:32,046 --> 01:42:33,646
هيا نفعل ذلك

1154
01:42:39,647 --> 01:42:41,847
هل تريدني أن أفعل أي شيء آخر؟

1155
01:42:42,346 --> 01:42:44,246
دع السماء خالية

1156
01:42:49,145 --> 01:42:50,545
!اللعنة

1157
01:42:58,444 --> 01:43:00,344
في المرة القادمة ، يا عزيزتي

1158
01:43:30,443 --> 01:43:32,243
يبدو أنكي كنتي على حق

1159
01:43:32,643 --> 01:43:34,243
لقد كان يبني بدلة

1160
01:43:34,543 --> 01:43:36,443
كنت أظن أنها أكبر من ذلك

1161
01:44:21,340 --> 01:44:22,740
!خذوه للخارج

1162
01:44:33,139 --> 01:44:35,439
كم تعتقد أن القطعة (مارك 1) يمكن أن تصمد؟

1163
01:44:35,739 --> 01:44:37,539
الطاقة 48 %  وفي انخفاض ، يا سيدي

1164
01:44:37,839 --> 01:44:40,639
إن قطعة الصدر هذه لم تصمَّم للطيران المستمر؟

1165
01:44:40,939 --> 01:44:42,439
أبقِني على إطلاع

1166
01:44:43,839 --> 01:44:45,239
(بيبر) -
توني)؟) -

1167
01:44:45,539 --> 01:44:47,339
توني) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

1168
01:44:47,639 --> 01:44:49,839
أوباديا) ، لقد أصيب بالجنون) -
!أعرف ، اسمعي -

1169
01:44:50,139 --> 01:44:52,239
يفضَّل أن تخرجي من ذلك المكان ، اخرجي
لقد صنع بدلة -

1170
01:44:52,538 --> 01:44:53,938
!اخرجي من ذلك المكان ، حالاً

1171
01:45:05,037 --> 01:45:07,337
أين تظنين نفسك ذاهبة؟

1172
01:45:13,038 --> 01:45:15,538
لم نعد بحاجة إلى خدماتك

1173
01:45:16,337 --> 01:45:17,537
!(ستين)

1174
01:45:42,935 --> 01:45:45,335
!تعجبني هذه البدلة -
أنزلهم -

1175
01:45:45,635 --> 01:45:47,835
(تدمير شامل ، يا (توني

1176
01:45:49,334 --> 01:45:51,434
حوِّل الطاقة إلى قطعة الصدر

1177
01:46:00,435 --> 01:46:02,435
الطاقة انخفضت إلى 19%  ـ

1178
01:46:09,834 --> 01:46:11,134
!سيدتي

1179
01:46:37,832 --> 01:46:40,832
ثلاثون سنة وأنا أتحملك

1180
01:46:44,831 --> 01:46:47,531
! لقد صنعتُ هذه الشركة من لا شيء

1181
01:46:49,431 --> 01:46:52,231
ولن يقف شيء في طريقي

1182
01:46:58,231 --> 01:47:00,631
وأقلُّ شيء ، هو أنت

1183
01:47:10,330 --> 01:47:13,130
!هذا رائع
لقد حسَّنتَ درعك

1184
01:47:13,530 --> 01:47:16,330
أنا أيضاً حسَّنتُ درعي

1185
01:47:24,729 --> 01:47:26,629
سيدي ، يبدو أن بدلته تستطيع الطيران

1186
01:47:26,929 --> 01:47:28,929
ملاحظة في حينها، خذني لأقصى ارتفاع

1187
01:47:29,129 --> 01:47:31,529
بـ 15 % من الطاقة فقط
... فرص وصولك لهذا الارتفاع

1188
01:47:31,829 --> 01:47:33,629
!أعرف الحسابات ، نفِّذ

1189
01:47:41,528 --> 01:47:44,028
سيدي ، لن تصدق هذا
ذلك الشيء عاد

1190
01:47:44,328 --> 01:47:46,628
(أحضر لي مايجور (ألين
اخرجوا الطائرات

1191
01:47:49,228 --> 01:47:52,328
لا داعي ، يا رجال
إنه مجرد تدريب

1192
01:48:01,827 --> 01:48:04,027
الطاقة 13 % ، يا سيدي -
!إصعد -

1193
01:48:07,827 --> 01:48:09,927
الطاقة 11%ـ
!استمر في الصعود -

1194
01:48:16,726 --> 01:48:19,826
الطاقة 7%ـ
فقط ضعها على الشاشة ، وتوقف عن إخباري بهذا  -

1195
01:48:30,025 --> 01:48:31,525
(فكرة عظيمة ، يا (توني

1196
01:48:31,926 --> 01:48:34,526
!لكن بدلتي أكثر تقدماً من كل النواحي

1197
01:48:34,826 --> 01:48:37,126
وكيف ستحل مشكلة التجمد؟

1198
01:48:37,325 --> 01:48:38,925
مشكلة التجمد؟

1199
01:48:40,925 --> 01:48:42,725
ربما تريد أن تدرسها بدقة

1200
01:48:54,923 --> 01:48:56,223
2%

1201
01:48:58,424 --> 01:49:01,424
أنت الآن تستخدم طاقة الطوارئ

1202
01:49:12,823 --> 01:49:14,023
!(بوتس) -
!(توني) -

1203
01:49:14,323 --> 01:49:16,323
يا إلهي ، هل أنت بخير؟

1204
01:49:16,623 --> 01:49:19,523
طاقتي على وشك النفاذ
يجب أن أخرج من هذا الشيء

1205
01:49:19,822 --> 01:49:22,422
سأصل حالاً -
محاولة جيدة -

1206
01:49:34,921 --> 01:49:36,621
حالة الأسلحة؟

1207
01:49:36,821 --> 01:49:38,921
الأجهزة الدافعة لا تعمل

1208
01:49:43,120 --> 01:49:44,420
!الطلقات المتوهجة

1209
01:49:53,221 --> 01:49:55,421
(كم أنت ذكي ، يا (توني

1210
01:50:00,520 --> 01:50:02,320
(بوتس) -
!(توني) -

1211
01:50:02,620 --> 01:50:05,120
هذا لا يعمل ، يجب أن نزيد التحميل على المفاعل

1212
01:50:05,420 --> 01:50:08,020
وننسف السطح  -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

1213
01:50:08,319 --> 01:50:09,519
أنتي ستفعلين هذا -

1214
01:50:09,819 --> 01:50:11,719
إذهبي إلى لوحة المفاتيح المركزية
وافتحي الدوائر الكهربية

1215
01:50:12,019 --> 01:50:13,719
عندما أترك السقف سأخبركي

1216
01:50:14,020 --> 01:50:16,120
وعندها ستضغطي على زر التحويلة الرئيسي

1217
01:50:16,519 --> 01:50:18,619
وسيحترق كل شيء بأعلى هنا

1218
01:50:19,819 --> 01:50:21,519
حسناً ، أنا سأدخل الآن

1219
01:50:21,819 --> 01:50:25,519
تأكدي أن تنتظري حتى أخلي السقف وأخبرك
سأكسب لكي بعض الوقت

1220
01:50:35,018 --> 01:50:37,118
هذا يبدو مهماً

1221
01:50:57,516 --> 01:51:00,416
أنا لم أكن أحب هذا النوع من الأشياء أبداً

1222
01:51:00,816 --> 01:51:04,516
ولكن يجب أن أعترف
أنني أستمتع جداً بهذا الزي

1223
01:51:13,116 --> 01:51:16,016
(أخيراً تفوقت على نفسك ، يا (توني

1224
01:51:18,016 --> 01:51:20,616
أبوك كان سيفخر بك

1225
01:51:24,915 --> 01:51:27,615
(كل شيء جاهز ، يا (توني
إنزل من على السطح

1226
01:51:46,814 --> 01:51:48,214
!(توني)

1227
01:51:49,414 --> 01:51:51,314
!(يا للسخرية ، يا (توني

1228
01:51:52,913 --> 01:51:55,313
... بينما تحاول نزع أسلحة العالم

1229
01:51:55,614 --> 01:51:57,814
!تعطيهم أفضل سلاح على الإطلاق

1230
01:51:58,114 --> 01:52:00,114
!(بيبر) -
... والآن -

1231
01:52:01,813 --> 01:52:04,113
!سأقتلك به

1232
01:52:06,813 --> 01:52:09,413
لقد أفسدت نظام التصويب لديَّ

1233
01:52:09,712 --> 01:52:12,412
!اضغطي الزر -
!لقد أخبرتني ألا أفعل ذلك -

1234
01:52:12,812 --> 01:52:14,812
إبق مكانك أيها المزعج الصغير

1235
01:52:16,911 --> 01:52:19,311
!فقط افعلي ذلك -
!ستموت -

1236
01:52:22,713 --> 01:52:24,013
!إضغطيه

1237
01:53:21,408 --> 01:53:22,808
!(توني)

1238
01:53:31,607 --> 01:53:33,507
لقد تلقينا جميعاً البيان الرسمي

1239
01:53:33,907 --> 01:53:36,407
بما حدث  في صناعات (ستارك) ليلة أمس

1240
01:53:36,707 --> 01:53:39,907
كان هناك تقاريرغير مؤكدة
عن نماذج آليّة

1241
01:53:40,207 --> 01:53:43,307
أفسدوا ودمروا المفاعل القوسي

1242
01:53:44,708 --> 01:53:46,608
من هو الرجل الحديدي؟

1243
01:53:46,707 --> 01:53:48,907
"الرجل الحديدي "
إسم جذاب به رنين

1244
01:53:49,207 --> 01:53:52,107
ولكن عملياً هذا غير صحيح
لأنه سبيكة من الذهب والتيتانيوم

1245
01:53:52,407 --> 01:53:54,907
ولكنه اسم جذاب على أية حال

1246
01:53:55,306 --> 01:53:57,006
هذه هي حجة غيابك

1247
01:53:58,106 --> 01:54:00,506
حسناً -
لقد كنتَ على اليخت الخاص بك -

1248
01:54:00,806 --> 01:54:03,006
أخبرنا (بيبر) لتُبقيك في (أفالون) طوال الليل

1249
01:54:03,206 --> 01:54:05,406
وحصلنا على شهادة 50 من ضيوفك

1250
01:54:05,706 --> 01:54:08,606
كنت أعتقد أنه من الأفضل
لو قلنا أنني و(بيبر) فقط

1251
01:54:08,906 --> 01:54:10,606
كنا وحدنا على الجزيرة

1252
01:54:11,605 --> 01:54:14,905
ذلك ما حدث
فقط اقرأه كلمة بكلمة

1253
01:54:16,905 --> 01:54:18,805
لا يوجد شيء عن (ستين) هنا

1254
01:54:19,104 --> 01:54:21,804
لقد عالجنا هذا الأمر
إنه في أجازة

1255
01:54:22,205 --> 01:54:25,105
الطائرات الصغيرة
لديها سجل أمان سيء

1256
01:54:25,505 --> 01:54:28,105
وماذا عن كل هذه القصة عن أنه حارس خاص؟

1257
01:54:28,405 --> 01:54:30,805
هل هو حارسي الخاص؟
هذا لن يكون جيداً

1258
01:54:31,005 --> 01:54:33,205
(هذه ليست أول معركة لي ، يا سيد (ستارك

1259
01:54:33,605 --> 01:54:37,005
فقط التزم بالتقرير الرسمي
وسينتهي كل هذا

1260
01:54:37,504 --> 01:54:39,704
أمامك 90 ثانية

1261
01:54:42,703 --> 01:54:44,403
أيها العميل (كولسون)؟

1262
01:54:44,903 --> 01:54:48,703
لقد فقط أردت أن أشكرك على مساعدتك

1263
01:54:49,303 --> 01:54:52,403
هذا واجبنا
سوف نتواصل معكم

1264
01:54:52,702 --> 01:54:55,902
... من القسم الوطنى الإستراتيجيِ  -
(فقط سمِّنا (شيلد -

1265
01:54:56,203 --> 01:54:57,603
حسناً

1266
01:54:58,503 --> 01:55:01,503
هيا بنا إلى العرض -
... هل تعرفين؟ إنه في الحقيقة -

1267
01:55:01,903 --> 01:55:04,703
ليس سيئاً إلى هذه الدرجة
(حتى أنا لا أعتقد أنني (الرجل الحديدي

1268
01:55:04,903 --> 01:55:06,703
(أنت لست (الرجل الحديدي -
بل أنا هو -

1269
01:55:06,902 --> 01:55:08,702
لست انت هو -
كما تحبين -

1270
01:55:09,102 --> 01:55:11,402
لو كنتُ أنا الرجل الحديدي
فسيكون لي صديقة

1271
01:55:11,602 --> 01:55:14,002
تعرف شخصيتي ، وكانت ستتحطم

1272
01:55:14,302 --> 01:55:16,602
ودائماً تخاف عليَّ من الموت

1273
01:55:16,901 --> 01:55:19,201
ومع ذلك تفتخر بي
... وستكون

1274
01:55:19,502 --> 01:55:22,502
... في صراع شديد يجعلها أكثر

1275
01:55:23,701 --> 01:55:26,501
شغفاً بي
قولي لي أنكي لا تفكرين أبداً في تلك الليلة؟

1276
01:55:26,701 --> 01:55:28,701
أية ليلة؟ -
أنت تعرفين قصدي -

1277
01:55:31,300 --> 01:55:34,800
هل تتحدث عن .. تلك الليلة
... حينما رقصنا

1278
01:55:35,600 --> 01:55:38,000
...  وصعدنا إلى السطح و

1279
01:55:38,701 --> 01:55:40,101
... وبعد ذلك

1280
01:55:41,100 --> 01:55:45,000
... نزلتَ أنت لتحضر لي شراباً ثم

1281
01:55:46,001 --> 01:55:48,201
تركتني هناك وحدي؟

1282
01:55:48,600 --> 01:55:51,100
هل تلك هي الليلة التي تتحدث عنها؟

1283
01:55:53,600 --> 01:55:55,300
كنت أظن ذلك

1284
01:55:57,199 --> 01:56:00,799
هل هذا هو كل ما تريد ، يا سيد (ستارك)؟ -
(نعم ، يا أنسة (بوتس -

1285
01:56:01,199 --> 01:56:04,199
والآن السيد (ستارك) أعدَّ تقريراً

1286
01:56:04,598 --> 01:56:07,598
هو لن يتلقى أي أسئلة ، شكراً

1287
01:56:10,999 --> 01:56:13,899
لقد مر بعض الوقت منذ رأيتكم آخر مرة

1288
01:56:14,198 --> 01:56:16,898
وأعتقد أنني سألتزم بالأوراق هذه المرة

1289
01:56:18,699 --> 01:56:20,999
كان هناك تخمينات أنني كنت متورطاً في الأحداث

1290
01:56:21,298 --> 01:56:23,198
التي وقعت على الطريق السريع
وفوق السطح

1291
01:56:23,498 --> 01:56:26,398
(آسفة ، يا سيد (ستارك
ولكن هل بأمانة تتوقع منا أن نصدق

1292
01:56:26,798 --> 01:56:29,698
أن حارساً خاصاً كان يرتدي زياً
ثم ظهر في التوقيت المناسب

1293
01:56:29,997 --> 01:56:32,697
... بالرغم من أن  -
... أعرف أنه شيء مربك -

1294
01:56:33,097 --> 01:56:35,797
إنه شيء أن يشكِّك أحد  في القصة الرسمية

1295
01:56:36,097 --> 01:56:38,197
ولكنه شيء آخر تماماً أن يُطلق أحد
اتهامات جزافية

1296
01:56:38,497 --> 01:56:40,197
بشكل غير مباشر تشكِّك في أنني بطل خارق

1297
01:56:40,497 --> 01:56:42,897
أنا لم أقل أبداً أنك بطل خارق -
لم تقولي ذلك؟ -

1298
01:56:43,097 --> 01:56:46,097
... حسنا لأنه سيكون شيئاً غريباً

1299
01:56:46,596 --> 01:56:48,196
... ورائعاً

1300
01:56:50,696 --> 01:56:54,096
من الواضح أنني لست من النوع البطولي
... بما لديّ من

1301
01:56:54,795 --> 01:56:57,495
قائمة العيوب الشخصية الطويلة
وكل الأخطاء التي قمتُ بها

1302
01:56:57,796 --> 01:56:59,496
غالباً علانية

1303
01:57:00,195 --> 01:57:02,695
فقط التزم بالأوراق -
نعم ، حسناً -

1304
01:57:04,996 --> 01:57:06,796
... الحقيقة هي

1305
01:57:12,595 --> 01:57:14,995
(أَنا (الرجل الحديدي

1306
01:57:17,394 --> 01:57:42,194
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1307
01:57:45,593 --> 01:57:52,393
أعزائي المشاهدين
تابعوا المشاهدة حتى نهاية الفيلم

1308
02:05:17,066 --> 02:05:20,566
جارفيس)؟) -
مرحباً بعودتك ، يا سيدي -

1309
02:05:23,966 --> 02:05:25,666
أنا الرجل الحديدي

1310
02:05:26,966 --> 02:05:29,266
هل تظن أنك البطل الخارق الوحيد في العالم؟

1311
02:05:29,867 --> 02:05:34,367
سيد (ستارك) ، نحن جزء من كون أكبر
ومع ذلك لا نعرف شيئاً

1312
02:05:35,166 --> 02:05:36,666
من أنت بحق الجحيم؟

1313
02:05:37,766 --> 02:05:39,766
(نيك فيوري)، مدير (شيلد)

1314
02:05:40,865 --> 02:05:41,865
أوه

1315
02:05:42,465 --> 02:05:44,965
(أنا هنا لأتحدث معك عن مشروع (مبادرة المنتقم

1316
02:05:45,070 --> 03:05:49,600
<FONT FACE="Georgia"COLOR="Yellow">{\a2}{\t(000,000,\1a&HED99&)}<font size=22>Pico-SamanouD-01226337336</font>

