1
00:00:00,026 --> 00:00:09,169
{\fs26\fad(300,1500)\c&HC500FF&\3c&HFFFFFF& Georgia}
"P!©o 4 Mov!es"
"أتمنى لكم مشاهدة ممتعة"

1
00:00:48,200 --> 00:01:02,169
{\c&HE8420B&}Iron Man 2 2010

{\c&HC500FF&}Pico.Pink@yahoo.com

2
00:01:03,423 --> 00:01:10,240
{\fs46\fad(300,1500)\c&HE712B4&\1a&HED99&Comic Sans Ms}"الرجل الحديدى - الجزء الثانى -"

3
00:00:09,343 --> 00:00:15,017
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:17,685 --> 00:00:21,899
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:21,900 --> 00:00:26,278
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:26,696 --> 00:00:31,512
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:31,554 --> 00:00:32,326
"نعم"

8
00:00:32,701 --> 00:00:41,142
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:39,072 --> 00:00:41,093
{\pos(195,220)}"(موسكو)"

10
00:00:41,143 --> 00:00:42,320
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:43,295 --> 00:00:50,853
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:00:53,153 --> 00:00:56,807
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:00:57,489 --> 00:01:02,250
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:01:02,299 --> 00:01:03,781
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:08,101 --> 00:01:10,252
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:15,050 --> 00:01:16,349
{\pos(195,240)}!(إيفان)

17
00:01:20,901 --> 00:01:22,256
إيفان)؟)

18
00:01:49,714 --> 00:01:51,236
{\pos(195,240)}"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:01:51,420 --> 00:01:53,915
{\pos(195,240)}"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:01:56,096 --> 00:01:58,001
{\pos(195,240)}"أنا آسف"

21
00:01:59,064 --> 00:02:03,226
{\pos(195,240)}"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:02:50,082 --> 00:02:50,836
"(صناعات (ستارك"

23
00:02:52,331 --> 00:02:54,184
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:02:55,974 --> 00:02:57,880
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:24,380 --> 00:04:27,871
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:05:04,721 --> 00:05:08,265
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:05:08,266 --> 00:05:11,224
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:05:11,897 --> 00:05:16,075
{\pos(195,220)}"بعد 6 أشهر"

29
00:06:07,287 --> 00:06:10,166
،(معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:07:10,888 --> 00:07:12,745
!تسعدني العودة

31
00:07:14,380 --> 00:07:15,623
لقد اشتقم إليّ

32
00:07:15,624 --> 00:07:17,476
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:07:17,477 --> 00:07:20,083
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:07:20,342 --> 00:07:28,078
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:28,249 --> 00:07:30,816
"(معرض (ستارك"

36
00:07:30,956 --> 00:07:41,464
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:44,664 --> 00:07:52,623
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:07:52,685 --> 00:07:58,420
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:08:02,789 --> 00:08:06,003
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:08:07,535 --> 00:08:09,896
لا أتكلّم عنكم

41
00:08:11,627 --> 00:08:14,693
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:08:15,598 --> 00:08:18,538
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:08:18,539 --> 00:08:22,795
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:08:22,796 --> 00:08:27,281
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:27,282 --> 00:08:33,929
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:34,019 --> 00:08:35,698
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:36,592 --> 00:08:39,777
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:39,778 --> 00:08:42,684
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:08:46,358 --> 00:08:51,311
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:08:51,521 --> 00:08:54,397
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:08:56,306 --> 00:08:59,113
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:08:59,122 --> 00:09:01,928
"حياة وصحة أفضل"

53
00:09:01,929 --> 00:09:06,495
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:09:06,496 --> 00:09:13,070
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:09:13,708 --> 00:09:17,065
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:09:17,067 --> 00:09:18,496
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:09:20,216 --> 00:09:23,926
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:09:23,927 --> 00:09:30,380
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:30,466 --> 00:09:33,435
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:34,349 --> 00:09:37,578
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:38,559 --> 00:09:44,120
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:44,121 --> 00:09:48,472
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
{\pos(195,220)}"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:09:48,473 --> 00:09:54,407
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
{\pos(195,220)}"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:09:54,965 --> 00:09:56,784
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:09:56,790 --> 00:09:57,649
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:09:57,754 --> 00:10:01,924
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:10:03,872 --> 00:10:05,418
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:10:05,836 --> 00:10:09,021
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:10:09,349 --> 00:10:12,015
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:10:12,016 --> 00:10:14,737
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:10:14,738 --> 00:10:15,566
اتصل بي

72
00:10:15,671 --> 00:10:17,388
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:10:17,976 --> 00:10:20,430
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:10:23,038 --> 00:10:25,199
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:10:25,307 --> 00:10:27,236
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:10:27,465 --> 00:10:29,069
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:29,070 --> 00:10:30,390
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:30,391 --> 00:10:32,448
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:32,449 --> 00:10:34,376
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:34,749 --> 00:10:35,991
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:35,992 --> 00:10:37,384
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:37,452 --> 00:10:39,991
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:40,764 --> 00:10:43,515
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:44,238 --> 00:10:46,418
!عجباً

85
00:10:46,592 --> 00:10:49,317
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:10:49,318 --> 00:10:54,465
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:10:54,466 --> 00:10:56,229
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:10:56,230 --> 00:10:57,272
إنّه يحبّ الشارات

89
00:10:58,606 --> 00:11:00,824
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:11:02,728 --> 00:11:06,760
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:11:08,884 --> 00:11:12,808
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

92
00:11:08,388 --> 00:11:10,550
{\pos(195,220)}"(العاصمة (واشنطن"

93
00:11:12,847 --> 00:11:14,320
سيّد (ستارك)؟

94
00:11:14,598 --> 00:11:15,757
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:11:15,758 --> 00:11:17,545
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:11:17,546 --> 00:11:20,816
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:11:20,817 --> 00:11:22,683
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -{\pos(195,220)}

98
00:11:22,684 --> 00:11:25,031
،لا أملكها"
{\pos(195,220)}"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:11:25,032 --> 00:11:26,075
{\pos(195,220)}"(سلاح (آيرون مان"

100
00:11:26,701 --> 00:11:28,808
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:11:28,809 --> 00:11:33,373
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:33,778 --> 00:11:37,210
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -{\pos(195,220)}

103
00:11:37,892 --> 00:11:40,968
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:40,969 --> 00:11:46,113
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:46,253 --> 00:11:50,961
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:11:50,962 --> 00:11:52,627
{\pos(195,220)}"مستحيل"

107
00:11:52,735 --> 00:11:56,798
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:11:56,799 --> 00:11:59,930
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:12:00,035 --> 00:12:03,932
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:12:04,003 --> 00:12:07,251
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:12:07,252 --> 00:12:09,675
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:12:12,040 --> 00:12:18,201
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
{\pos(195,220)}"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:12:18,211 --> 00:12:21,781
{\pos(195,220)}"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:12:21,822 --> 00:12:27,087
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
{\pos(195,220)}"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:12:27,088 --> 00:12:32,235
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:34,974 --> 00:12:37,263
{\pos(195,220)}،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:37,268 --> 00:12:41,122
{\pos(195,220)}،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:41,128 --> 00:12:42,967
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:43,165 --> 00:12:47,692
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:12:47,753 --> 00:12:55,441
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:12:55,648 --> 00:12:59,778
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:13:00,373 --> 00:13:01,425
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:13:01,426 --> 00:13:03,294
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:13:03,303 --> 00:13:07,152
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:13:07,298 --> 00:13:14,676
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به{\pos(195,220)}

126
00:13:14,966 --> 00:13:18,010
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:13:18,337 --> 00:13:21,111
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:13:21,153 --> 00:13:22,779
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:13:22,818 --> 00:13:28,619
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:13:29,225 --> 00:13:33,183
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:13:35,148 --> 00:13:37,113
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:37,290 --> 00:13:42,306
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:42,307 --> 00:13:43,808
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:13:49,808 --> 00:13:53,341
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:13:53,352 --> 00:13:57,072
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:13:57,125 --> 00:13:58,622
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:13:58,678 --> 00:14:03,892
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
{\pos(195,220)}"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:14:03,893 --> 00:14:08,596
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
{\pos(195,220)}"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:14:08,597 --> 00:14:11,440
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:14:11,441 --> 00:14:12,106
نعم، سيّدي

141
00:14:12,107 --> 00:14:16,517
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:14:16,518 --> 00:14:18,336
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:14:18,337 --> 00:14:22,157
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:14:22,159 --> 00:14:24,938
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:14:26,409 --> 00:14:27,716
حسناً

146
00:14:29,355 --> 00:14:40,558
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
{\pos(195,220)}"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:40,788 --> 00:14:45,573
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:45,639 --> 00:14:50,399
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
{\pos(195,220)}"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:14:50,400 --> 00:14:53,978
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:14:54,230 --> 00:14:56,055
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:14:57,314 --> 00:15:01,425
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:15:01,426 --> 00:15:06,232
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:15:06,323 --> 00:15:07,158
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:15:07,264 --> 00:15:11,329
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:15:12,025 --> 00:15:12,319
اعرض الصور

156
00:15:15,292 --> 00:15:18,352
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
{\pos(195,220)}"،التي نراها بهذه الصور

157
00:15:18,353 --> 00:15:23,064
هي في الواقع محاولة لصنع"
{\pos(195,220)}"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:15:23,065 --> 00:15:27,882
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:15:27,883 --> 00:15:33,330
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:15:33,751 --> 00:15:35,456
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:15:36,458 --> 00:15:38,739
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:15:38,752 --> 00:15:40,720
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:15:41,643 --> 00:15:44,641
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:44,692 --> 00:15:46,534
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
{\pos(195,220)}"ماذا يفعل؟ -

165
00:15:46,536 --> 00:15:49,134
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:15:49,142 --> 00:15:51,741
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:16:00,788 --> 00:16:02,580
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:16:02,581 --> 00:16:04,605
(إيران)

169
00:16:07,114 --> 00:16:11,959
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:16:12,109 --> 00:16:14,646
{\pos(195,220)}"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:16:14,647 --> 00:16:16,617
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
{\pos(195,220)}"ركّز

172
00:16:28,069 --> 00:16:32,316
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:16:32,399 --> 00:16:36,414
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
{\pos(195,220)}"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:16:36,415 --> 00:16:39,664
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
{\pos(195,220)}"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:16:39,752 --> 00:16:41,333
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
{\pos(195,220)}"على ما أظن

176
00:16:41,334 --> 00:16:43,931
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:44,245 --> 00:16:46,509
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:16:46,539 --> 00:16:48,699
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:16:48,700 --> 00:16:50,157
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:16:50,890 --> 00:16:53,566
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:16:56,677 --> 00:16:58,116
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:16:58,553 --> 00:16:59,884
!للوقت الراهن

183
00:17:00,506 --> 00:17:03,330
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:17:03,801 --> 00:17:06,334
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:17:06,880 --> 00:17:09,185
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:17:09,522 --> 00:17:11,262
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:17:16,832 --> 00:17:18,823
{\pos(195,220)}"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:17:19,019 --> 00:17:24,784
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
{\pos(195,220)}"ببالغ السرور والرضى

189
00:17:25,096 --> 00:17:29,713
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
{\pos(195,220)}"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:18:00,195 --> 00:18:02,273
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:18:05,219 --> 00:18:08,294
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:18:08,381 --> 00:18:11,051
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:18:11,093 --> 00:18:13,157
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:18:13,517 --> 00:18:18,246
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:18:21,277 --> 00:18:22,600
!أنت

196
00:18:23,155 --> 00:18:26,671
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:18:28,504 --> 00:18:31,608
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:18:31,609 --> 00:18:35,301
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:18:36,759 --> 00:18:38,531
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:18:40,712 --> 00:18:43,286
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:18:44,375 --> 00:18:48,708
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:18:50,798 --> 00:18:52,895
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:18:56,654 --> 00:18:58,160
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:18:58,405 --> 00:19:00,881
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:19:00,882 --> 00:19:04,491
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:19:07,439 --> 00:19:09,687
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:19:14,279 --> 00:19:18,180
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:19:20,196 --> 00:19:23,141
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:19:23,142 --> 00:19:24,423
صمت

210
00:19:27,839 --> 00:19:31,988
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:19:32,024 --> 00:19:33,632
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:19:33,676 --> 00:19:36,832
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:19:37,322 --> 00:19:38,736
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:19:38,737 --> 00:19:39,556
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:19:39,557 --> 00:19:43,903
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:19:43,904 --> 00:19:47,555
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:19:47,556 --> 00:19:50,916
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:19:50,917 --> 00:19:53,151
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:19:53,255 --> 00:19:56,895
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:19:56,896 --> 00:20:01,100
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:20:01,101 --> 00:20:02,344
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:20:02,345 --> 00:20:07,427
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:20:07,428 --> 00:20:10,476
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:20:10,510 --> 00:20:12,808
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:20:12,873 --> 00:20:15,682
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:20:15,683 --> 00:20:16,726
هذه وقاحة منك

227
00:20:16,830 --> 00:20:19,634
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:20:19,635 --> 00:20:22,956
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:20:23,102 --> 00:20:24,638
انظري لهذا

230
00:20:25,659 --> 00:20:28,602
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:20:28,620 --> 00:20:30,421
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:20:30,986 --> 00:20:33,748
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:20:33,802 --> 00:20:35,906
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:20:35,907 --> 00:20:40,244
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:20:40,245 --> 00:20:44,116
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:20:44,117 --> 00:20:46,719
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:20:46,819 --> 00:20:51,932
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:20:51,933 --> 00:20:53,741
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:20:53,742 --> 00:20:55,870
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:20:55,976 --> 00:20:58,582
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:20:58,612 --> 00:21:00,430
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:21:00,431 --> 00:21:02,816
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:21:02,817 --> 00:21:03,989
قومي أنت بذلك

244
00:21:04,069 --> 00:21:05,345
أقوم بماذا؟

245
00:21:05,346 --> 00:21:07,843
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:21:08,255 --> 00:21:10,319
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:21:10,341 --> 00:21:14,385
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:21:14,387 --> 00:21:16,771
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:21:16,772 --> 00:21:19,728
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:21:19,765 --> 00:21:21,605
لم لا تقبلين؟

251
00:21:22,333 --> 00:21:23,846
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:21:24,497 --> 00:21:25,861
اليخضور

253
00:21:27,191 --> 00:21:32,818
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:21:35,713 --> 00:21:37,509
أجل، اتفقنا؟

255
00:21:39,174 --> 00:21:41,697
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:21:41,714 --> 00:21:48,986
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:21:49,698 --> 00:21:56,844
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:21:58,618 --> 00:22:03,049
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:22:03,898 --> 00:22:05,712
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:22:08,303 --> 00:22:09,790
!تهانيّ

261
00:22:11,338 --> 00:22:12,414
خذيه، هيا

262
00:22:12,415 --> 00:22:14,453
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:22:57,081 --> 00:22:59,614
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:23:02,390 --> 00:23:05,791
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:23:05,793 --> 00:23:07,094
!(أنا مع (هابي

266
00:23:13,930 --> 00:23:14,998
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:23:14,999 --> 00:23:17,000
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:23:17,084 --> 00:23:19,711
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:23:25,057 --> 00:23:29,182
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:23:31,122 --> 00:23:33,103
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:23:34,015 --> 00:23:36,216
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:23:39,012 --> 00:23:40,166
لقد اكتفيت

273
00:23:40,167 --> 00:23:42,393
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:23:42,394 --> 00:23:44,120
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:23:44,121 --> 00:23:48,015
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:23:48,016 --> 00:23:51,308
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:24:05,035 --> 00:24:06,206
ماذا؟

278
00:24:10,199 --> 00:24:12,231
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:24:14,244 --> 00:24:15,316
ماذا؟

280
00:24:16,116 --> 00:24:17,292
من تكون؟

281
00:24:17,293 --> 00:24:23,400
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:24:23,401 --> 00:24:25,660
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:24:25,661 --> 00:24:29,282
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:24:29,283 --> 00:24:32,908
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:24:32,909 --> 00:24:33,952
كلاّ ليس هي

286
00:24:33,976 --> 00:24:35,336
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:24:35,337 --> 00:24:38,585
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:24:39,500 --> 00:24:43,153
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:24:43,154 --> 00:24:46,453
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:24:47,582 --> 00:24:51,587
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:24:51,589 --> 00:24:53,746
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:24:53,778 --> 00:24:54,684
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:24:54,695 --> 00:24:57,094
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:24:58,250 --> 00:25:00,348
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:25:00,349 --> 00:25:01,391
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:25:01,600 --> 00:25:03,821
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:25:03,894 --> 00:25:05,270
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:25:05,271 --> 00:25:07,603
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:25:09,859 --> 00:25:11,616
!يا للهول

300
00:25:13,689 --> 00:25:16,254
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:25:16,264 --> 00:25:18,432
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:25:18,454 --> 00:25:20,205
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:25:23,283 --> 00:25:27,536
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:25:27,537 --> 00:25:30,176
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:25:32,926 --> 00:25:36,134
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:25:37,664 --> 00:25:38,953
أصبحت الرئيسة

307
00:25:39,640 --> 00:25:40,708
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:25:40,709 --> 00:25:41,674
كلاّ -
نعم -

309
00:25:41,675 --> 00:25:44,105
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:25:47,630 --> 00:25:49,236
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:25:55,495 --> 00:25:59,050
"(موناكو)"

312
00:26:00,143 --> 00:26:02,791
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:26:02,854 --> 00:26:08,005
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:26:08,431 --> 00:26:10,743
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:26:23,589 --> 00:26:27,393
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:26:27,394 --> 00:26:29,102
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:26:29,167 --> 00:26:30,979
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:26:31,083 --> 00:26:32,515
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:26:32,620 --> 00:26:35,436
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:26:35,899 --> 00:26:38,052
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:26:38,053 --> 00:26:40,506
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:26:40,914 --> 00:26:42,048
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:26:42,049 --> 00:26:43,264
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:26:43,265 --> 00:26:43,681
من هنا

325
00:26:43,682 --> 00:26:45,578
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:26:45,580 --> 00:26:48,244
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:26:48,510 --> 00:26:50,231
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:26:50,453 --> 00:26:53,835
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:26:54,150 --> 00:26:55,469
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:26:55,982 --> 00:26:58,527
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:26:58,528 --> 00:27:00,426
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:27:00,427 --> 00:27:02,683
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:27:02,684 --> 00:27:04,685
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:27:04,686 --> 00:27:06,993
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:27:08,362 --> 00:27:09,069
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:27:09,071 --> 00:27:11,156
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:27:11,157 --> 00:27:12,573
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:27:12,574 --> 00:27:15,203
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:27:15,285 --> 00:27:17,080
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:27:17,091 --> 00:27:18,942
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:27:18,943 --> 00:27:20,416
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:27:20,417 --> 00:27:21,459
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:27:21,754 --> 00:27:24,605
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:27:24,818 --> 00:27:27,685
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:27:27,686 --> 00:27:29,063
مرحباً -
نعم -

346
00:27:29,253 --> 00:27:30,872
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:27:31,043 --> 00:27:35,452
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:27:35,824 --> 00:27:37,851
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:27:37,852 --> 00:27:39,678
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:27:39,729 --> 00:27:41,242
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:27:41,261 --> 00:27:43,394
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:27:43,451 --> 00:27:45,688
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:27:45,689 --> 00:27:47,253
صحيح؟ -
نعم -

354
00:27:47,281 --> 00:27:50,538
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:27:50,539 --> 00:27:53,420
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:27:53,421 --> 00:27:55,131
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:27:55,489 --> 00:27:56,144
شكراً لكما

358
00:27:56,237 --> 00:27:58,364
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:27:58,365 --> 00:28:01,371
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:28:02,690 --> 00:28:06,364
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:28:07,272 --> 00:28:09,783
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:28:09,784 --> 00:28:13,601
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:28:13,643 --> 00:28:14,852
هذا ليس ما سمعته

364
00:28:14,866 --> 00:28:17,658
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:28:17,659 --> 00:28:20,098
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:28:20,099 --> 00:28:24,478
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:28:24,932 --> 00:28:28,392
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:28:28,393 --> 00:28:29,696
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:28:29,822 --> 00:28:31,324
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:28:31,561 --> 00:28:34,020
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:28:34,255 --> 00:28:38,272
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:28:39,130 --> 00:28:42,122
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:29:00,296 --> 00:29:01,845
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:29:11,851 --> 00:29:14,077
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:29:14,145 --> 00:29:16,048
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:29:16,049 --> 00:29:19,807
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:29:21,139 --> 00:29:28,865
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:29:28,866 --> 00:29:30,181
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:29:31,854 --> 00:29:33,360
هل سيقود؟

380
00:29:40,330 --> 00:29:41,953
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:29:42,904 --> 00:29:44,209
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:29:44,210 --> 00:29:46,000
أسمع به الآن فقط

383
00:29:47,252 --> 00:29:49,793
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:29:49,794 --> 00:29:51,537
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:29:51,538 --> 00:29:53,011
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:29:54,051 --> 00:29:58,520
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:29:58,885 --> 00:30:00,219
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:30:00,240 --> 00:30:02,408
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:30:02,443 --> 00:30:05,720
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:30:05,721 --> 00:30:08,346
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:31:23,385 --> 00:31:26,380
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:31:26,763 --> 00:31:28,166
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:31:29,400 --> 00:31:30,586
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:31:31,526 --> 00:31:33,896
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:31:59,881 --> 00:32:01,833
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:32:03,272 --> 00:32:05,021
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:32:08,953 --> 00:32:10,175
!انطلق، انطلق

398
00:32:13,733 --> 00:32:14,802
!تمسّكي

399
00:33:23,691 --> 00:33:25,521
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:33:26,186 --> 00:33:27,319
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:33:27,320 --> 00:33:28,760
!انتبه، سيّارة

402
00:34:40,234 --> 00:34:42,814
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:34:43,579 --> 00:34:45,855
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:34:45,856 --> 00:34:47,943
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:34:47,944 --> 00:34:49,450
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:34:49,451 --> 00:34:51,265
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:34:51,335 --> 00:34:52,429
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:34:52,430 --> 00:34:55,768
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:34:56,789 --> 00:34:58,563
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:35:03,642 --> 00:35:04,932
!يا للهول

411
00:35:06,605 --> 00:35:08,851
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:35:09,004 --> 00:35:10,808
!أعطيني الحقيبة

413
00:35:12,761 --> 00:35:16,282
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:35:16,921 --> 00:35:19,974
!أعطيه الحقيبة

415
00:35:25,496 --> 00:35:26,659
!يا للهول

416
00:35:28,774 --> 00:35:31,663
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:37:03,640 --> 00:37:05,305
!ستخسر

418
00:37:09,278 --> 00:37:10,373
(ستارك)

419
00:37:11,565 --> 00:37:14,840
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:37:32,738 --> 00:37:37,073
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:37:37,123 --> 00:37:39,504
إلى أين سنذهب؟" -
{\pos(195,220)}"إلى هنا -

422
00:37:39,825 --> 00:37:41,899
{\pos(195,220)}"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:37:41,910 --> 00:37:45,183
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
{\pos(195,220)}"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:37:48,544 --> 00:37:51,807
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

425
00:37:45,253 --> 00:37:46,509
{\pos(195,220)}"خمس دقائق"

426
00:38:07,853 --> 00:38:11,428
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:38:17,220 --> 00:38:19,010
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:38:22,927 --> 00:38:27,569
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:38:27,797 --> 00:38:31,290
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:38:32,855 --> 00:38:36,448
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:38:36,449 --> 00:38:42,089
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:38:43,033 --> 00:38:44,929
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:38:46,113 --> 00:38:51,671
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:38:52,985 --> 00:38:55,401
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:38:56,300 --> 00:39:04,513
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:39:05,602 --> 00:39:07,917
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:39:09,030 --> 00:39:12,314
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:39:13,194 --> 00:39:14,567
لم أسمع به قطّ

439
00:39:16,398 --> 00:39:19,071
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:39:19,493 --> 00:39:22,383
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:39:23,174 --> 00:39:24,410
حقاً؟

442
00:39:27,184 --> 00:39:32,539
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:39:34,528 --> 00:39:39,038
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:39:40,837 --> 00:39:47,671
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:39:48,019 --> 00:39:50,158
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:39:50,209 --> 00:39:53,672
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:39:54,094 --> 00:39:56,374
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:39:56,375 --> 00:40:00,164
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:40:08,016 --> 00:40:08,576
"كل شيء على ما يرام"

450
00:40:17,228 --> 00:40:20,822
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:40:20,823 --> 00:40:27,168
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:40:27,339 --> 00:40:36,152
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:40:36,153 --> 00:40:38,238
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:40:38,239 --> 00:40:41,611
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:40:41,612 --> 00:40:44,426
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:40:44,427 --> 00:40:47,555
صمت

457
00:40:47,556 --> 00:40:51,881
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:40:54,855 --> 00:40:56,939
ما هذا؟

459
00:40:56,940 --> 00:41:00,223
هذا طبق الرّحلة

460
00:41:01,633 --> 00:41:04,239
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:41:04,240 --> 00:41:07,522
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:41:08,411 --> 00:41:10,650
...(طوني)

463
00:41:11,956 --> 00:41:15,239
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:41:18,212 --> 00:41:23,425
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:41:23,426 --> 00:41:28,952
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:41:29,057 --> 00:41:30,412
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:41:30,413 --> 00:41:35,104
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:41:35,209 --> 00:41:40,005
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:41:40,006 --> 00:41:42,246
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:41:42,535 --> 00:41:45,471
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:41:45,472 --> 00:41:50,242
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:41:50,244 --> 00:41:53,647
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:41:53,648 --> 00:41:56,211
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:41:56,672 --> 00:42:00,382
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:42:33,230 --> 00:42:35,479
{\pos(195,220)}"بطاطا طيّبة"

476
00:43:26,676 --> 00:43:29,301
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:43:29,302 --> 00:43:31,843
"ماذا تفعل؟"

478
00:44:11,821 --> 00:44:14,865
!مرحباً، ها هوذا

479
00:44:14,866 --> 00:44:17,909
!ها هو ذا

480
00:44:18,223 --> 00:44:20,258
إنّه لشرف كبير

481
00:44:20,259 --> 00:44:22,223
مرحباً بك

482
00:44:22,224 --> 00:44:26,909
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:44:27,007 --> 00:44:29,007
،سامحني
المعذرة

484
00:44:29,008 --> 00:44:31,000
أنا معجب كبير بك

485
00:44:31,001 --> 00:44:34,479
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:44:34,480 --> 00:44:39,272
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:44:39,273 --> 00:44:42,044
شكراً لكم

488
00:44:42,469 --> 00:44:44,964
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:44:44,965 --> 00:44:47,923
نحن على ما يرام

490
00:44:48,550 --> 00:44:52,587
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:44:52,588 --> 00:44:54,673
تفضّل بالجلوس

492
00:44:57,552 --> 00:45:00,552
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:45:00,553 --> 00:45:03,676
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:45:04,911 --> 00:45:07,119
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:45:07,120 --> 00:45:11,053
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:45:11,054 --> 00:45:13,036
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:45:13,037 --> 00:45:14,946
بوظة عضوية

498
00:45:14,947 --> 00:45:20,286
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:45:20,365 --> 00:45:22,965
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:45:22,966 --> 00:45:26,905
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:45:27,115 --> 00:45:29,114
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:45:29,115 --> 00:45:33,115
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:45:33,637 --> 00:45:38,637
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:45:38,638 --> 00:45:43,638
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:45:43,639 --> 00:45:46,990
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:45:47,095 --> 00:45:49,162
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:45:49,267 --> 00:45:52,311
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:45:52,312 --> 00:45:57,718
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:45:57,719 --> 00:46:02,284
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:46:02,285 --> 00:46:07,348
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:46:18,709 --> 00:46:23,709
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:46:23,710 --> 00:46:26,158
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:46:26,160 --> 00:46:28,754
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:46:28,755 --> 00:46:31,876
أحسنتَ يا رجل

515
00:46:34,756 --> 00:46:37,921
نعم -
أريد طيري -

516
00:46:38,757 --> 00:46:40,756
طير؟

517
00:46:40,757 --> 00:46:42,792
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:46:42,793 --> 00:46:44,793
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:46:44,794 --> 00:46:48,297
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:46:48,402 --> 00:46:52,984
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:46:53,091 --> 00:47:00,090
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:47:00,092 --> 00:47:02,134
أرسلها بالفاكس

523
00:47:02,135 --> 00:47:02,816
أين هو؟

524
00:47:03,691 --> 00:47:07,135
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:47:07,136 --> 00:47:13,519
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:47:13,598 --> 00:47:18,138
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:47:18,139 --> 00:47:20,138
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:47:20,139 --> 00:47:25,869
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:47:25,870 --> 00:47:30,140
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:47:30,141 --> 00:47:32,141
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:47:32,142 --> 00:47:36,141
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:47:36,142 --> 00:47:40,100
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:47:40,101 --> 00:47:43,264
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:47:46,102 --> 00:47:50,102
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:47:50,103 --> 00:47:55,016
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:47:55,226 --> 00:48:00,973
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:48:00,974 --> 00:48:04,974
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:48:04,975 --> 00:48:07,974
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:48:07,975 --> 00:48:10,932
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:48:11,245 --> 00:48:14,141
لم تعد نظرية

541
00:48:14,977 --> 00:48:18,098
هل تصغي إليّ؟

542
00:48:18,935 --> 00:48:21,935
هل أنت على ما يرام؟

543
00:48:21,936 --> 00:48:25,100
هيّا بنا

544
00:48:27,330 --> 00:48:33,101
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:48:33,181 --> 00:48:36,180
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:48:36,181 --> 00:48:39,389
إنّه البالاديوم

547
00:48:44,226 --> 00:48:46,226
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:48:46,227 --> 00:48:51,349
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:48:54,187 --> 00:48:55,830
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:49:01,189 --> 00:49:04,354
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:49:05,190 --> 00:49:06,790
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:49:10,191 --> 00:49:12,313
شكراً لكَ

553
00:49:23,281 --> 00:49:25,403
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:49:26,240 --> 00:49:32,241
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:49:32,242 --> 00:49:34,255
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:49:34,256 --> 00:49:39,364
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:49:43,303 --> 00:49:45,487
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:49:48,786 --> 00:49:51,239
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:49:51,240 --> 00:49:53,203
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:49:53,204 --> 00:49:56,325
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:49:56,562 --> 00:49:59,205
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:49:59,206 --> 00:50:02,372
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:50:02,477 --> 00:50:06,372
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:50:12,210 --> 00:50:14,209
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:50:14,210 --> 00:50:17,627
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:50:17,733 --> 00:50:20,585
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:50:21,211 --> 00:50:23,192
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:50:24,213 --> 00:50:27,334
لا عليك

569
00:50:28,172 --> 00:50:31,336
،حسنٌ
رائع

570
00:50:32,944 --> 00:50:35,380
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:50:40,218 --> 00:50:42,217
أنت بارع

572
00:50:42,218 --> 00:50:45,340
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:50:46,177 --> 00:50:52,220
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:50:52,222 --> 00:50:54,430
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:50:54,431 --> 00:51:01,388
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:51:01,389 --> 00:51:02,432
!يا للهول

577
00:51:04,226 --> 00:51:07,226
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:51:07,227 --> 00:51:13,349
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:51:14,185 --> 00:51:17,350
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:51:17,603 --> 00:51:19,185
ماذا تريد منها؟

581
00:51:19,186 --> 00:51:24,187
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:51:24,188 --> 00:51:26,789
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:51:26,894 --> 00:51:30,246
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:51:30,247 --> 00:51:32,791
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:51:32,792 --> 00:51:34,288
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:51:34,289 --> 00:51:36,234
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:51:36,235 --> 00:51:39,356
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:51:48,239 --> 00:51:51,238
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:51:51,239 --> 00:51:54,361
سألقي نظرة عليها

590
00:51:56,510 --> 00:51:58,546
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:51:58,547 --> 00:52:01,511
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:52:01,512 --> 00:52:04,512
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:52:04,513 --> 00:52:07,634
غير ملائمة

594
00:52:11,471 --> 00:52:14,515
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:52:14,516 --> 00:52:19,516
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:52:19,517 --> 00:52:22,682
أحضريها إلى هنا

597
00:52:23,518 --> 00:52:26,683
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:52:38,148 --> 00:52:40,522
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:52:40,523 --> 00:52:43,644
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:52:45,525 --> 00:52:48,646
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:52:49,526 --> 00:52:55,046
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:52:57,485 --> 00:53:02,694
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:53:35,497 --> 00:53:40,662
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:53:41,498 --> 00:53:45,749
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:53:53,128 --> 00:53:54,189
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:53:54,920 --> 00:53:58,710
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:53:59,547 --> 00:54:02,712
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:54:07,506 --> 00:54:10,506
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:54:10,507 --> 00:54:11,022
هذا سخيف

610
00:54:11,023 --> 00:54:12,692
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:54:12,693 --> 00:54:15,090
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:54:15,195 --> 00:54:18,673
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:54:19,509 --> 00:54:22,674
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:54:26,511 --> 00:54:29,676
هكذا

615
00:54:31,930 --> 00:54:34,722
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:54:38,559 --> 00:54:40,558
أنا أحبّك

617
00:54:40,559 --> 00:54:45,392
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:54:45,561 --> 00:54:47,996
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:54:47,997 --> 00:54:50,517
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:54:50,518 --> 00:54:53,727
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:54:53,728 --> 00:54:55,519
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:54:55,520 --> 00:54:58,832
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:54:58,937 --> 00:55:00,373
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:55:00,374 --> 00:55:02,896
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:55:03,001 --> 00:55:04,803
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:55:04,804 --> 00:55:08,271
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:55:08,376 --> 00:55:10,456
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:55:10,457 --> 00:55:15,421
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:55:15,422 --> 00:55:17,064
(بيبر بوتس)

630
00:55:18,423 --> 00:55:19,821
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:55:19,821 --> 00:55:22,565
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:55:22,565 --> 00:55:26,633
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:55:29,470 --> 00:55:32,652
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:55:32,949 --> 00:55:35,548
فها هو الباب

635
00:55:46,352 --> 00:55:47,401
!ارميها

636
00:55:54,433 --> 00:55:55,590
!ارميها

637
00:56:05,437 --> 00:56:06,451
!ارميها

638
00:56:11,482 --> 00:56:15,274
!أنا! أنا! أنا

639
00:56:15,440 --> 00:56:18,562
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:56:20,398 --> 00:56:23,312
!مرحى لكَ

641
00:56:26,400 --> 00:56:29,565
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:56:32,314 --> 00:56:35,436
!اخرجوا

643
00:56:40,274 --> 00:56:43,438
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:56:44,275 --> 00:56:47,209
(غولدستين)

645
00:56:47,276 --> 00:56:48,275
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:56:48,276 --> 00:56:51,440
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:56:55,424 --> 00:56:58,400
طلبت منك أن تطفئها

648
00:57:08,238 --> 00:57:11,403
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:57:18,198 --> 00:57:21,450
حقاً؟

650
00:57:27,497 --> 00:57:30,974
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:57:31,663 --> 00:57:34,807
!طفح الكيل

652
00:57:42,248 --> 00:57:44,204
هل اكتفيتَ؟

653
00:57:44,205 --> 00:57:46,248
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:57:46,249 --> 00:57:50,144
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:57:54,209 --> 00:57:55,393
!(بيبر)

656
00:57:57,210 --> 00:57:59,700
!لنخرج من هنا

657
00:58:04,255 --> 00:58:07,463
أتريدها؟
!خذها

658
00:58:48,269 --> 00:58:50,268
اخفض يدكَ

659
00:58:50,269 --> 00:58:52,269
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:58:52,270 --> 00:58:54,844
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:58:54,844 --> 00:58:56,737
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:58:56,738 --> 00:58:59,313
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:58:59,315 --> 00:59:02,437
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
01:00:10,329 --> 01:00:11,729
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
01:00:11,731 --> 01:00:16,070
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
01:01:01,177 --> 01:01:02,906
سيّدي العقيد

667
01:01:03,743 --> 01:01:05,472
أيّها الرائد

668
01:01:05,731 --> 01:01:07,062
هل خضتَ شجاراً؟

669
01:01:08,135 --> 01:01:09,255
أجل

670
01:01:11,353 --> 01:01:13,440
لنتحدّث على انفراد

671
01:01:13,441 --> 01:01:14,735
أفسحوا المجال

672
01:01:31,832 --> 01:01:37,291
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
01:01:37,446 --> 01:01:41,523
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
01:01:45,186 --> 01:01:47,786
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
01:01:48,361 --> 01:01:51,527
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
01:01:51,594 --> 01:01:53,613
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
01:01:56,711 --> 01:01:59,919
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
01:02:01,277 --> 01:02:04,485
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
01:02:04,756 --> 01:02:09,094
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
01:02:09,409 --> 01:02:12,879
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
01:02:13,889 --> 01:02:16,183
مررت بحال اسوأ

682
01:02:17,281 --> 01:02:20,619
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
01:02:24,891 --> 01:02:28,012
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
01:02:28,283 --> 01:02:31,517
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
01:02:31,553 --> 01:02:35,233
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
01:02:35,372 --> 01:02:36,797
أقترح أن تعتذري

687
01:02:36,850 --> 01:02:38,927
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:02:39,111 --> 01:02:42,450
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:02:42,547 --> 01:02:44,705
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:02:44,737 --> 01:02:47,515
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:02:47,516 --> 01:02:48,949
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:02:49,896 --> 01:02:54,601
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:02:54,889 --> 01:02:57,534
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:02:57,535 --> 01:02:58,879
هل هذا ممكن؟

695
01:02:58,934 --> 01:03:04,533
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:03:07,144 --> 01:03:09,535
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:03:09,632 --> 01:03:11,665
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:03:11,676 --> 01:03:15,677
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:03:15,678 --> 01:03:19,023
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:03:19,024 --> 01:03:23,407
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:03:25,026 --> 01:03:27,973
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:03:28,461 --> 01:03:31,670
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:03:31,862 --> 01:03:35,496
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:03:35,637 --> 01:03:39,497
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:03:39,659 --> 01:03:44,020
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:03:44,074 --> 01:03:48,804
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:03:49,118 --> 01:03:51,553
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:03:51,554 --> 01:03:55,458
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:03:55,537 --> 01:03:59,023
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:04:00,556 --> 01:04:03,372
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:04:03,599 --> 01:04:05,025
!هديّة

712
01:04:09,696 --> 01:04:11,947
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:04:15,976 --> 01:04:19,227
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:04:19,629 --> 01:04:22,964
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:04:22,965 --> 01:04:24,663
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:04:24,716 --> 01:04:27,064
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:04:27,065 --> 01:04:31,491
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:04:33,457 --> 01:04:37,796
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:04:37,893 --> 01:04:41,754
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:04:44,852 --> 01:04:47,624
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:04:47,852 --> 01:04:51,060
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:04:59,464 --> 01:05:03,193
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:05:03,986 --> 01:05:08,672
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:05:08,769 --> 01:05:11,936
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:05:11,937 --> 01:05:13,804
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:05:13,901 --> 01:05:16,457
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:05:16,859 --> 01:05:21,582
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:05:21,582 --> 01:05:24,589
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:05:24,860 --> 01:05:25,981
بلا ربّان أفضل

730
01:05:26,034 --> 01:05:28,742
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:05:28,778 --> 01:05:29,729
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:05:29,730 --> 01:05:33,634
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:05:34,036 --> 01:05:38,418
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:05:38,993 --> 01:05:43,767
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:05:43,864 --> 01:05:46,777
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:05:46,778 --> 01:05:48,821
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:05:48,822 --> 01:05:52,247
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:05:52,779 --> 01:05:54,335
...اسمع يا رجل

739
01:05:55,649 --> 01:06:00,597
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:06:03,955 --> 01:06:07,303
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:06:07,304 --> 01:06:11,077
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:06:20,567 --> 01:06:22,428
غير معقول

743
01:06:22,655 --> 01:06:25,385
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:06:25,482 --> 01:06:28,951
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:06:29,091 --> 01:06:32,213
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:06:33,406 --> 01:06:34,352
سيّدي؟

747
01:06:34,354 --> 01:06:39,005
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:06:39,006 --> 01:06:40,571
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:06:40,572 --> 01:06:43,606
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:06:43,747 --> 01:06:45,398
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:06:45,399 --> 01:06:48,607
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:06:49,052 --> 01:06:50,520
حاضر يا سيّدي

753
01:06:50,705 --> 01:06:53,695
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:06:54,401 --> 01:06:56,087
شكراً يا سيّدي

755
01:07:02,229 --> 01:07:05,915
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:07:06,099 --> 01:07:11,916
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:07:12,101 --> 01:07:15,338
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:07:15,443 --> 01:07:20,093
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:07:20,276 --> 01:07:23,493
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:07:23,494 --> 01:07:27,181
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:07:27,191 --> 01:07:29,625
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:07:29,626 --> 01:07:32,921
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:07:32,931 --> 01:07:35,206
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:07:35,207 --> 01:07:37,626
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:07:37,627 --> 01:07:41,280
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:07:41,281 --> 01:07:44,063
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:07:44,064 --> 01:07:46,620
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:07:46,717 --> 01:07:50,794
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:07:51,196 --> 01:07:54,432
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:07:54,469 --> 01:07:55,056
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:07:55,057 --> 01:08:01,231
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:08:01,241 --> 01:08:02,623
قال هذا؟

773
01:08:02,850 --> 01:08:05,232
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:08:05,547 --> 01:08:11,407
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:08:15,114 --> 01:08:18,940
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:08:18,941 --> 01:08:22,627
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:08:22,664 --> 01:08:25,367
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:08:25,404 --> 01:08:29,637
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:08:29,639 --> 01:08:32,064
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:08:32,379 --> 01:08:35,369
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:08:35,406 --> 01:08:36,509
هذا ليس صحيحاً

782
01:08:36,510 --> 01:08:39,022
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:08:39,293 --> 01:08:41,363
إحقاقاً للحق أجل

784
01:08:41,483 --> 01:08:44,968
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:08:45,004 --> 01:08:47,990
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:08:47,991 --> 01:08:49,859
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:08:49,861 --> 01:08:52,851
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:08:52,905 --> 01:08:56,078
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:08:56,079 --> 01:08:59,584
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:08:59,654 --> 01:09:00,940
...(طوني)

791
01:09:01,994 --> 01:09:05,159
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:09:11,170 --> 01:09:14,753
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:09:14,789 --> 01:09:15,586
بالتوفيق

794
01:09:19,998 --> 01:09:21,823
...أرجوكَ

795
01:09:21,824 --> 01:09:25,172
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:09:25,173 --> 01:09:29,869
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:09:29,870 --> 01:09:35,304
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:09:35,305 --> 01:09:38,044
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:09:38,045 --> 01:09:41,879
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:09:41,906 --> 01:09:45,167
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:09:50,222 --> 01:09:53,361
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:10:11,791 --> 01:10:13,617
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:10:13,618 --> 01:10:18,696
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:10:19,562 --> 01:10:21,315
حاضر يا سيّدي

805
01:10:21,316 --> 01:10:22,740
!أجل

806
01:10:23,055 --> 01:10:25,002
!أجل، أجل، أجل

807
01:10:25,055 --> 01:10:27,046
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:10:27,099 --> 01:10:30,612
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:10:33,578 --> 01:10:36,264
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:10:36,718 --> 01:10:39,883
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:10:40,066 --> 01:10:42,112
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:10:42,152 --> 01:10:44,928
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:10:44,949 --> 01:10:49,707
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:10:51,757 --> 01:10:54,294
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:10:55,157 --> 01:10:58,539
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:10:59,767 --> 01:11:02,149
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:11:02,594 --> 01:11:05,062
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:11:05,463 --> 01:11:08,108
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:11:08,109 --> 01:11:10,178
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:11:10,194 --> 01:11:14,760
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:11:15,858 --> 01:11:18,255
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:11:18,256 --> 01:11:19,770
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:11:19,771 --> 01:11:24,374
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:11:24,375 --> 01:11:26,751
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:11:26,752 --> 01:11:29,681
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:11:29,682 --> 01:11:31,511
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:11:31,674 --> 01:11:36,511
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:11:36,512 --> 01:11:38,936
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:11:38,973 --> 01:11:42,773
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:11:46,673 --> 01:11:47,707
حسناً

831
01:11:49,067 --> 01:11:52,950
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:11:54,322 --> 01:11:56,574
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:11:56,575 --> 01:12:00,792
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:12:01,413 --> 01:12:04,999
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:12:05,000 --> 01:12:07,001
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:12:07,002 --> 01:12:10,348
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:12:10,871 --> 01:12:12,554
وقد تقرأه لكَ

838
01:12:13,300 --> 01:12:16,886
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:12:16,887 --> 01:12:20,896
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:12:21,142 --> 01:12:25,526
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:12:26,856 --> 01:12:29,363
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:12:33,947 --> 01:12:35,786
هذا أفضل ما لديّ

843
01:12:40,787 --> 01:12:45,213
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:12:45,709 --> 01:12:46,959
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:12:46,960 --> 01:12:49,592
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:12:51,548 --> 01:12:52,887
كلّها؟

847
01:13:02,736 --> 01:13:05,721
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:13:13,910 --> 01:13:16,259
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:13:25,792 --> 01:13:26,964
"تصوير"

850
01:13:30,130 --> 01:13:33,987
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:13:33,988 --> 01:13:36,307
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:13:36,512 --> 01:13:39,936
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:13:39,973 --> 01:13:42,689
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:13:42,893 --> 01:13:46,333
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:13:46,334 --> 01:13:47,861
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:13:48,065 --> 01:13:52,074
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:13:56,991 --> 01:13:58,366
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:13:58,368 --> 01:14:01,375
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:14:02,163 --> 01:14:06,881
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:14:08,044 --> 01:14:10,212
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:14:10,213 --> 01:14:13,179
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:14:14,217 --> 01:14:16,140
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:14:16,678 --> 01:14:18,976
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:14:20,891 --> 01:14:22,772
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:14:23,519 --> 01:14:25,858
"...سأدخل و"

866
01:14:29,567 --> 01:14:31,343
"هل تنتظرني؟"

867
01:14:32,987 --> 01:14:37,162
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:14:38,451 --> 01:14:39,576
"مؤخرتي"

869
01:14:39,577 --> 01:14:44,169
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:14:44,248 --> 01:14:46,713
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:14:47,669 --> 01:14:49,007
"...كلّ شيء"

872
01:14:50,171 --> 01:14:51,927
"...يمكن تحقيقه"

873
01:14:52,590 --> 01:14:53,846
"عبر التقنيّة"

874
01:15:06,688 --> 01:15:08,189
"...(طوني)"

875
01:15:08,190 --> 01:15:12,448
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:15:14,738 --> 01:15:16,828
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:15:17,700 --> 01:15:22,292
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:15:22,747 --> 01:15:24,795
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:15:25,499 --> 01:15:27,756
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:15:30,880 --> 01:15:33,470
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:15:33,925 --> 01:15:35,973
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:15:36,302 --> 01:15:40,811
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:15:42,559 --> 01:15:46,859
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:15:48,857 --> 01:15:50,530
"هو أنتَ"

885
01:16:10,171 --> 01:16:11,588
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:16:11,589 --> 01:16:14,403
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:16:14,404 --> 01:16:17,224
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:16:17,265 --> 01:16:21,416
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:16:21,662 --> 01:16:24,544
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:16:24,853 --> 01:16:27,192
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:16:27,439 --> 01:16:29,069
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:16:29,566 --> 01:16:32,365
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:16:33,201 --> 01:16:34,285
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:16:34,410 --> 01:16:35,453
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:16:35,536 --> 01:16:37,372
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:16:37,455 --> 01:16:40,041
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:16:40,125 --> 01:16:45,005
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:16:45,144 --> 01:16:47,709
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:16:47,710 --> 01:16:53,929
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:16:54,175 --> 01:16:58,809
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:16:58,888 --> 01:17:03,517
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:17:03,518 --> 01:17:04,142
لا

903
01:17:04,143 --> 01:17:07,329
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:17:08,064 --> 01:17:12,818
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:17:12,819 --> 01:17:14,617
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:17:15,238 --> 01:17:16,321
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:17:16,323 --> 01:17:18,454
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:17:19,784 --> 01:17:24,293
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:17:24,581 --> 01:17:28,084
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:17:28,085 --> 01:17:30,091
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:17:30,092 --> 01:17:31,135
إلى اللقاء

912
01:17:31,588 --> 01:17:32,880
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:17:32,881 --> 01:17:35,444
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:17:37,803 --> 01:17:40,101
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:17:40,306 --> 01:17:44,689
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:17:44,769 --> 01:17:48,318
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:17:48,564 --> 01:17:53,986
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:17:53,987 --> 01:17:56,822
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:17:56,823 --> 01:17:58,662
...وأحاول أن -
لا -

920
01:18:01,578 --> 01:18:06,999
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:18:07,000 --> 01:18:09,877
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:18:09,878 --> 01:18:12,692
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:18:12,693 --> 01:18:15,967
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:18:15,968 --> 01:18:18,886
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:18:18,887 --> 01:18:22,270
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:18:22,861 --> 01:18:27,061
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:18:27,062 --> 01:18:27,943
أجل

928
01:18:28,022 --> 01:18:30,982
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:18:30,983 --> 01:18:34,366
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:18:36,948 --> 01:18:40,664
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:18:44,164 --> 01:18:46,086
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:18:47,417 --> 01:18:51,385
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:18:51,385 --> 01:18:52,838
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:18:55,759 --> 01:18:59,475
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:19:00,597 --> 01:19:05,356
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:19:09,940 --> 01:19:11,112
(سيّدة (بوتس

937
01:19:11,859 --> 01:19:15,325
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:19:15,696 --> 01:19:17,264
شكراً لكِ

939
01:19:18,950 --> 01:19:20,033
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:19:20,034 --> 01:19:23,667
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:19:24,662 --> 01:19:26,287
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:19:30,542 --> 01:19:31,627
كلاّ

943
01:19:33,796 --> 01:19:38,884
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:19:40,053 --> 01:19:42,304
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:19:42,389 --> 01:19:45,308
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:19:45,393 --> 01:19:48,728
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:19:48,895 --> 01:19:51,314
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:19:51,399 --> 01:19:54,484
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:19:54,568 --> 01:19:56,028
قطعاً

950
01:20:02,494 --> 01:20:04,664
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:20:04,746 --> 01:20:07,332
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:20:07,416 --> 01:20:09,252
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:20:09,334 --> 01:20:11,586
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:20:11,713 --> 01:20:12,754
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:20:14,923 --> 01:20:17,593
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:20:17,678 --> 01:20:20,930
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:20:22,515 --> 01:20:23,934
أنت بارعة

958
01:21:23,708 --> 01:21:26,378
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:21:26,504 --> 01:21:29,005
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:21:36,304 --> 01:21:39,850
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:21:42,062 --> 01:21:43,897
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:21:44,022 --> 01:21:46,441
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:21:46,525 --> 01:21:49,070
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:22:01,875 --> 01:22:06,463
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:22:06,547 --> 01:22:10,050
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:22:11,092 --> 01:22:13,220
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:22:22,022 --> 01:22:27,028
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:22:27,110 --> 01:22:33,034
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:22:33,785 --> 01:22:36,829
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:22:36,913 --> 01:22:39,249
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:22:44,046 --> 01:22:50,053
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:22:53,097 --> 01:22:54,265
أبي

973
01:23:15,498 --> 01:23:20,293
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:23:26,467 --> 01:23:31,098
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:23:31,181 --> 01:23:32,265
شكراً يا أبي

976
01:23:32,349 --> 01:23:35,602
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:23:40,149 --> 01:23:43,696
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:24:31,039 --> 01:24:33,332
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:24:33,916 --> 01:24:35,835
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:24:35,918 --> 01:24:39,923
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:24:40,049 --> 01:24:44,178
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:24:44,260 --> 01:24:46,055
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:24:48,391 --> 01:24:50,393
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:24:52,228 --> 01:24:53,271
وجدته

985
01:24:54,564 --> 01:24:56,691
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:24:56,775 --> 01:24:58,276
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:25:00,236 --> 01:25:01,279
ارفع الوشيعة

988
01:25:01,781 --> 01:25:03,114
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:25:03,865 --> 01:25:05,743
...أحسنت، ثمّ

990
01:25:06,745 --> 01:25:08,704
اتركه، اتركه

991
01:25:11,874 --> 01:25:14,961
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:25:15,087 --> 01:25:18,256
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:25:18,799 --> 01:25:20,384
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:25:20,467 --> 01:25:22,929
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:25:23,055 --> 01:25:25,099
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:25:26,474 --> 01:25:27,518
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:25:27,600 --> 01:25:29,686
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:25:29,770 --> 01:25:32,773
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:25:51,127 --> 01:25:53,753
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:25:59,802 --> 01:26:02,264
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:26:49,733 --> 01:26:50,983
كان هذا سهلاً

1002
01:27:07,543 --> 01:27:09,505
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:27:11,215 --> 01:27:13,716
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:27:21,684 --> 01:27:25,479
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:27:25,563 --> 01:27:28,191
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:27:34,073 --> 01:27:35,407
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:27:35,699 --> 01:27:37,325
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:27:37,410 --> 01:27:39,744
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:27:39,870 --> 01:27:42,124
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:27:42,416 --> 01:27:43,624
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:27:43,749 --> 01:27:47,170
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:27:47,254 --> 01:27:49,256
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:27:49,381 --> 01:27:52,134
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:27:52,426 --> 01:27:54,261
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:27:54,386 --> 01:27:57,472
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:27:57,598 --> 01:28:00,893
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:28:00,978 --> 01:28:02,353
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:28:02,438 --> 01:28:06,524
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:28:06,607 --> 01:28:09,235
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:28:09,319 --> 01:28:13,449
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:28:25,588 --> 01:28:28,174
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:28:29,760 --> 01:28:35,348
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:28:36,308 --> 01:28:39,685
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:28:39,811 --> 01:28:43,690
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:28:45,484 --> 01:28:46,651
!مهلاً

1026
01:28:48,696 --> 01:28:51,365
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:28:52,658 --> 01:28:54,577
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:28:58,665 --> 01:29:00,334
أخذت أغراضك

1029
01:29:00,416 --> 01:29:03,586
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:29:04,339 --> 01:29:07,008
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:29:08,927 --> 01:29:10,845
بيننا عقد

1032
01:29:11,388 --> 01:29:16,017
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:29:16,518 --> 01:29:18,269
كان هذا اتفاقنا

1034
01:29:18,354 --> 01:29:20,397
وأنت لم تلتزم به

1035
01:29:21,233 --> 01:29:25,736
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:29:28,073 --> 01:29:31,410
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:29:32,034 --> 01:29:35,247
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:29:35,539 --> 01:29:39,292
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:29:39,544 --> 01:29:43,966
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:29:44,465 --> 01:29:46,718
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:29:48,928 --> 01:29:53,224
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:29:56,604 --> 01:29:58,481
سأغادر الآن

1043
01:29:58,565 --> 01:30:01,651
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:30:02,402 --> 01:30:04,237
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:30:07,282 --> 01:30:11,579
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:30:12,164 --> 01:30:14,248
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:30:14,750 --> 01:30:20,130
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:30:20,254 --> 01:30:21,631
مفهوم؟

1050
01:30:22,591 --> 01:30:24,926
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:30:34,353 --> 01:30:36,732
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:30:36,814 --> 01:30:40,069
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:30:40,151 --> 01:30:43,363
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:30:43,447 --> 01:30:44,907
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:30:44,990 --> 01:30:47,701
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:30:49,286 --> 01:30:51,331
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:30:52,332 --> 01:30:56,211
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:30:56,544 --> 01:30:58,213
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:30:58,296 --> 01:30:59,798
"وأنت كذلك"

1060
01:31:02,385 --> 01:31:03,719
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:31:03,804 --> 01:31:07,556
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:31:07,641 --> 01:31:08,724
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:31:08,809 --> 01:31:12,938
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:31:13,020 --> 01:31:17,150
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:31:17,984 --> 01:31:20,654
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:31:20,822 --> 01:31:22,740
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:31:23,032 --> 01:31:24,368
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:31:24,492 --> 01:31:26,702
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:31:26,828 --> 01:31:28,704
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:31:31,499 --> 01:31:33,501
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:31:44,055 --> 01:31:46,683
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:31:47,684 --> 01:31:49,644
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:31:49,728 --> 01:31:52,188
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:31:56,570 --> 01:32:00,449
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:32:00,781 --> 01:32:02,366
!مرحى

1076
01:32:14,964 --> 01:32:16,799
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:32:16,883 --> 01:32:18,176
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:32:41,493 --> 01:32:42,745
أجل

1079
01:32:43,913 --> 01:32:47,249
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:32:47,833 --> 01:32:49,795
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:32:49,920 --> 01:32:54,423
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:32:54,590 --> 01:32:56,218
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:32:56,300 --> 01:32:59,971
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:33:00,806 --> 01:33:03,558
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:33:03,643 --> 01:33:05,978
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:33:06,062 --> 01:33:08,314
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:33:08,398 --> 01:33:13,487
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:33:13,861 --> 01:33:19,033
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:33:19,536 --> 01:33:22,037
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:33:27,585 --> 01:33:29,546
أخرجا هذا من هنا

1091
01:33:30,504 --> 01:33:32,382
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:33:33,425 --> 01:33:39,266
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:33:40,641 --> 01:33:41,934
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:33:44,478 --> 01:33:45,896
!الجيش

1095
01:33:59,036 --> 01:34:00,204
!البحرية

1096
01:34:10,425 --> 01:34:11,885
!سلاح الطّيران

1097
01:34:19,768 --> 01:34:21,060
!جنود البحرية

1098
01:34:32,948 --> 01:34:35,576
!أجل

1099
01:34:39,246 --> 01:34:42,166
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:34:43,293 --> 01:34:46,171
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:34:46,255 --> 01:34:49,967
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:34:50,551 --> 01:34:55,431
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:34:55,515 --> 01:35:02,730
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:35:04,274 --> 01:35:11,408
ماذا؟

1105
01:35:26,383 --> 01:35:29,552
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:35:46,737 --> 01:35:48,407
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:35:48,489 --> 01:35:50,199
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:35:50,284 --> 01:35:52,910
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:35:52,996 --> 01:35:54,289
حيّهم

1110
01:35:54,371 --> 01:35:56,540
حسناً، أجل

1111
01:35:56,623 --> 01:35:58,667
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:35:58,752 --> 01:36:00,754
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:36:00,837 --> 01:36:02,922
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:36:03,006 --> 01:36:05,049
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:36:05,133 --> 01:36:06,760
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:36:07,970 --> 01:36:09,138
أجل

1117
01:36:09,221 --> 01:36:10,473
أين هو؟

1118
01:36:10,848 --> 01:36:12,850
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:36:13,309 --> 01:36:14,602
من؟ -
أخبرني -

1120
01:36:15,227 --> 01:36:17,229
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:36:17,314 --> 01:36:18,981
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:36:21,121 --> 01:36:21,945
"تفعيل"

1123
01:36:23,360 --> 01:36:25,781
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:36:26,865 --> 01:36:29,535
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:36:30,328 --> 01:36:32,497
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:36:33,872 --> 01:36:35,792
لنتقاتل بالخارج

1127
01:36:42,735 --> 01:36:43,425
"نشر القوات"

1128
01:36:47,931 --> 01:36:49,181
!كلاّ، كلاّ

1129
01:36:59,151 --> 01:37:02,363
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:37:04,198 --> 01:37:07,118
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:37:07,201 --> 01:37:08,869
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:37:13,874 --> 01:37:15,710
!طوني)، تحتك)

1133
01:37:33,063 --> 01:37:35,400
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:37:35,524 --> 01:37:36,733
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:37:36,818 --> 01:37:38,153
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:37:38,235 --> 01:37:39,319
هذا مستحيل

1137
01:37:39,404 --> 01:37:41,071
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:37:41,196 --> 01:37:43,324
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:37:43,408 --> 01:37:44,908
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:37:45,034 --> 01:37:46,243
أخرجنا من النظام

1141
01:37:46,327 --> 01:37:47,495
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:37:47,579 --> 01:37:49,164
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:37:49,246 --> 01:37:50,582
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:37:50,666 --> 01:37:51,750
أجل

1145
01:37:51,876 --> 01:37:54,336
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:37:54,420 --> 01:37:56,756
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:37:57,173 --> 01:37:59,508
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:37:59,718 --> 01:38:01,177
ماذا؟

1149
01:38:01,260 --> 01:38:02,596
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:38:02,678 --> 01:38:07,224
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:38:07,602 --> 01:38:10,228
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:38:13,565 --> 01:38:15,193
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:38:15,275 --> 01:38:16,444
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:38:16,568 --> 01:38:18,446
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:38:18,570 --> 01:38:20,615
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:38:21,574 --> 01:38:23,242
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:38:30,627 --> 01:38:33,630
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:38:51,148 --> 01:38:52,651
من هنا

1159
01:38:53,317 --> 01:38:55,152
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:38:55,237 --> 01:38:57,489
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:38:57,571 --> 01:38:59,990
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:39:00,076 --> 01:39:02,619
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:39:27,897 --> 01:39:29,091
"متوقف عن العمل"

1164
01:40:01,058 --> 01:40:02,727
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:40:04,520 --> 01:40:07,858
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:40:13,238 --> 01:40:15,657
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:40:15,742 --> 01:40:19,411
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:40:21,705 --> 01:40:24,334
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:40:46,626 --> 01:40:48,078
"متوقف عن العمل"

1170
01:40:54,742 --> 01:40:55,785
اسمع، اسمع

1171
01:40:55,909 --> 01:40:57,912
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:40:57,996 --> 01:40:59,331
علم

1173
01:41:03,127 --> 01:41:04,586
أنا أقترب منك

1174
01:41:04,671 --> 01:41:07,090
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:41:22,940 --> 01:41:25,609
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:41:25,693 --> 01:41:27,278
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:41:27,445 --> 01:41:29,447
ماذا ترتدين؟

1178
01:41:30,699 --> 01:41:32,993
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:41:33,119 --> 01:41:34,494
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:41:34,619 --> 01:41:35,872
حسنٌ

1181
01:41:36,848 --> 01:41:38,201
"خرق أمني"

1182
01:41:39,374 --> 01:41:41,668
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:41:42,128 --> 01:41:43,670
!أنتِ، مهلاً

1184
01:42:24,330 --> 01:42:25,016
"نشر القوات"

1185
01:42:28,386 --> 01:42:30,305
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:42:30,389 --> 01:42:33,141
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:42:33,226 --> 01:42:35,228
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:42:38,897 --> 01:42:41,275
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:42:41,360 --> 01:42:43,612
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:43:25,073 --> 01:43:26,491
!تمكّنت منه

1191
01:43:41,341 --> 01:43:43,385
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:43:43,469 --> 01:43:46,972
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:43:49,143 --> 01:43:50,268
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:44:09,831 --> 01:44:11,291
لقد رحل

1195
01:44:15,338 --> 01:44:17,381
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:44:18,174 --> 01:44:20,008
ما موقعك؟

1197
01:44:31,647 --> 01:44:34,484
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:44:40,865 --> 01:44:41,908
!(طوني)

1199
01:44:48,571 --> 01:44:49,064
"الولوج للنظام"

1200
01:44:57,382 --> 01:44:58,425
"الولوج للنظام"

1201
01:44:58,426 --> 01:45:00,096
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:45:00,762 --> 01:45:02,515
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:45:02,597 --> 01:45:05,977
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:45:06,059 --> 01:45:09,730
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:45:09,814 --> 01:45:12,567
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:45:12,650 --> 01:45:14,736
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:45:14,820 --> 01:45:16,572
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:45:16,654 --> 01:45:18,198
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:45:18,282 --> 01:45:19,720
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:45:19,805 --> 01:45:21,618
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:45:21,743 --> 01:45:23,453
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:45:23,579 --> 01:45:26,291
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:45:26,416 --> 01:45:29,334
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:45:29,420 --> 01:45:31,005
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:45:31,087 --> 01:45:32,922
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:45:33,007 --> 01:45:34,215
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:45:34,300 --> 01:45:35,885
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:45:35,967 --> 01:45:38,929
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:45:39,013 --> 01:45:40,431
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:45:40,514 --> 01:45:41,557
بربّك

1221
01:45:44,413 --> 01:45:45,478
رودس)؟)

1222
01:45:46,771 --> 01:45:49,442
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:45:50,192 --> 01:45:52,486
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:45:55,780 --> 01:45:57,949
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:46:01,454 --> 01:46:02,788
أأنتَ بخير؟

1226
01:46:02,955 --> 01:46:04,499
أجل، شكراً

1227
01:46:06,043 --> 01:46:08,462
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:46:08,545 --> 01:46:09,755
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:46:09,838 --> 01:46:11,423
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:46:11,507 --> 01:46:13,842
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:46:13,967 --> 01:46:17,221
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:46:17,472 --> 01:46:21,059
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:46:21,684 --> 01:46:23,311
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:46:23,394 --> 01:46:24,979
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:46:25,064 --> 01:46:26,357
فهمت

1236
01:46:27,191 --> 01:46:28,274
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:46:28,359 --> 01:46:29,985
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:46:30,069 --> 01:46:32,071
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:46:32,154 --> 01:46:33,531
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:46:33,656 --> 01:46:34,782
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:46:34,865 --> 01:46:37,368
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:46:38,078 --> 01:46:41,456
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:46:41,540 --> 01:46:43,416
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:46:43,501 --> 01:46:44,751
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:46:44,835 --> 01:46:47,090
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:47:37,560 --> 01:47:39,269
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:47:47,278 --> 01:47:48,572
رودي)؟)

1248
01:47:49,907 --> 01:47:51,407
انخفض

1249
01:48:01,627 --> 01:48:04,087
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:48:04,173 --> 01:48:07,510
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:48:09,929 --> 01:48:12,097
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:48:13,431 --> 01:48:14,808
هذا هو المقصود

1253
01:48:16,142 --> 01:48:18,145
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:48:18,270 --> 01:48:19,688
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:48:19,773 --> 01:48:21,441
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:48:25,529 --> 01:48:29,075
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:48:29,157 --> 01:48:30,742
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:48:30,826 --> 01:48:33,788
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:48:33,955 --> 01:48:36,331
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:48:36,457 --> 01:48:37,501
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:48:37,625 --> 01:48:40,628
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:48:44,800 --> 01:48:49,222
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:48:49,304 --> 01:48:51,390
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:48:51,473 --> 01:48:54,268
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:48:54,352 --> 01:48:55,854
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:48:55,980 --> 01:48:59,440
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:49:01,192 --> 01:49:03,696
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:49:03,821 --> 01:49:05,156
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:49:05,613 --> 01:49:07,992
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:49:19,087 --> 01:49:20,755
سعيد بالعودة

1271
01:49:21,339 --> 01:49:22,717
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:49:26,261 --> 01:49:28,346
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:49:28,514 --> 01:49:30,641
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:49:30,726 --> 01:49:32,186
بماذا؟

1275
01:49:42,572 --> 01:49:45,073
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:49:46,910 --> 01:49:48,495
سأتولّى أمره

1277
01:50:41,427 --> 01:50:43,429
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:50:43,806 --> 01:50:46,307
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:50:46,641 --> 01:50:49,602
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:50:49,687 --> 01:50:51,564
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:50:52,274 --> 01:50:54,860
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:50:58,655 --> 01:50:59,739
أطلق

1283
01:51:28,313 --> 01:51:29,731
لقد خسرتَ

1284
01:51:37,280 --> 01:51:40,034
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:51:40,533 --> 01:51:41,785
بيبر)؟)

1286
01:52:21,955 --> 01:52:23,706
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:52:23,791 --> 01:52:25,209
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:52:25,291 --> 01:52:28,044
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:52:28,127 --> 01:52:32,632
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:52:32,715 --> 01:52:34,718
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:52:34,885 --> 01:52:36,930
أنا أستقيل

1292
01:52:37,556 --> 01:52:38,932
طفح كيلي

1293
01:52:39,516 --> 01:52:42,102
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:52:43,395 --> 01:52:46,898
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:52:47,315 --> 01:52:50,610
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:52:50,695 --> 01:52:51,821
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:52:51,904 --> 01:52:53,407
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:52:53,489 --> 01:52:54,825
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:52:54,907 --> 01:52:57,244
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:52:57,326 --> 01:52:59,912
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:53:00,788 --> 01:53:03,207
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:53:03,292 --> 01:53:04,543
صحيح؟

1303
01:53:04,626 --> 01:53:05,878
شكراً لك -
أجل -

1304
01:53:06,669 --> 01:53:09,631
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:53:09,716 --> 01:53:12,385
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:53:12,468 --> 01:53:14,345
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:53:14,430 --> 01:53:16,140
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:53:16,222 --> 01:53:17,599
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:53:30,655 --> 01:53:31,907
غريب

1310
01:53:32,157 --> 01:53:33,658
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:53:33,742 --> 01:53:35,660
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:53:35,744 --> 01:53:37,621
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:53:38,038 --> 01:53:40,999
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:53:41,541 --> 01:53:44,002
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:53:44,086 --> 01:53:46,590
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:53:46,672 --> 01:53:49,593
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:53:50,511 --> 01:53:53,055
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:53:53,137 --> 01:53:55,766
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:53:55,848 --> 01:53:58,352
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:53:58,434 --> 01:54:01,605
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:54:01,689 --> 01:54:03,441
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:54:04,025 --> 01:54:05,276
لم يكن طلباً منك

1323
01:54:10,865 --> 01:54:14,203
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:54:26,227 --> 01:54:30,500
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:54:34,059 --> 01:54:35,936
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:54:36,832 --> 01:54:39,000
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:54:39,398 --> 01:54:44,652
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:54:45,903 --> 01:54:46,989
اقرأه

1329
01:54:48,907 --> 01:54:52,911
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:54:52,996 --> 01:54:55,164
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:54:57,208 --> 01:55:00,044
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:55:00,169 --> 01:55:02,755
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:55:03,132 --> 01:55:05,967
مثال للأنانية"؟"

1334
01:55:08,013 --> 01:55:09,096
موافق

1335
01:55:10,182 --> 01:55:11,558
،حسن، ها هو

1336
01:55:11,640 --> 01:55:14,977
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:55:15,061 --> 01:55:17,606
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:55:20,150 --> 01:55:21,693
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:55:21,776 --> 01:55:23,320
لا ينصح به"؟"

1340
01:55:24,530 --> 01:55:25,741
هذا غير منطقي

1341
01:55:25,823 --> 01:55:28,744
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:55:29,410 --> 01:55:33,916
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:55:34,499 --> 01:55:37,418
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:55:38,252 --> 01:55:43,383
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:55:50,308 --> 01:55:52,186
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:55:54,521 --> 01:55:59,734
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:56:00,694 --> 01:56:05,617
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:56:07,451 --> 01:56:08,954
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:56:10,664 --> 01:56:15,502
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:56:15,586 --> 01:56:19,590
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:56:19,674 --> 01:56:23,010
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:56:25,179 --> 01:56:28,976
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:56:29,268 --> 01:56:31,270
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:56:32,981 --> 01:56:34,274
(سيّد (ستارك

1355
01:56:34,356 --> 01:56:38,444
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:56:38,528 --> 01:56:40,196
أنت تستحق هذا

1357
01:56:41,656 --> 01:56:44,118
معذرةً

1358
01:56:44,200 --> 01:56:47,620
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:56:49,081 --> 01:56:50,876
لنلتقط صورة

1360
01:57:02,726 --> 02:03:37,482


1361
02:03:58,107 --> 02:04:00,780
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
02:04:16,949 --> 02:04:18,909
سيّدي، عثرنا عليه

1363
02:04:19,494 --> 02:59:44,400
<FONT FACE="Georgia"COLOR="Yellow">{\a2}{\t(000,000,\1a&HED99&)}<font size=22>Pico-SamanouD-01226337336</font>
