0 00:00:17,500 --> 00:00:24,400 Translated By (Kozika) 1 00:00:56,358 --> 00:00:59,278 .أنا بحاجة إلى طبيب - .سآتيك بنعش أيّها اللعين - 2 00:00:59,069 --> 00:01:01,467 كان عليك المبادرة .بإطلاق النار عليه أولاً 3 00:01:03,031 --> 00:01:05,430 لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً ...على طريق 151 4 00:01:05,325 --> 00:01:07,515 .على بعد 4 أميال من الحدود 5 00:01:08,141 --> 00:01:10,748 !توقّف عن النزيف على المال 6 00:01:13,250 --> 00:01:17,525 ،لتنتبه جميع الوحدات .فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون 7 00:01:22,009 --> 00:01:23,364 !اللعنة 8 00:01:23,260 --> 00:01:25,554 ،مرحباً أيّها الفتية والفتيات 9 00:01:25,658 --> 00:01:28,057 ليس هناك ما هو أسوأ من مهرّج حزين 10 00:01:27,952 --> 00:01:33,062 إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً .ويسعل دماً على مالك 11 00:01:32,853 --> 00:01:35,773 أعتقد أنّ عطلتي الصيفية ...مع ذلك الأحمق 12 00:01:35,669 --> 00:01:38,797 .جنوب الحدود قد إنتهت الآن 13 00:01:38,692 --> 00:01:43,385 ،إعتادت والدتي أن تقل لي !تباً لك أيّها الفاشل 14 00:02:24,990 --> 00:02:29,683 هناك مطاردة جارية !من قبل دوريات الحدود الأمريكية 15 00:03:45,071 --> 00:03:49,138 !اللعنة - .لقد أتى السيرك إلى المدينة - 16 00:03:48,929 --> 00:03:50,702 .(فاسكيز) 17 00:03:50,911 --> 00:03:55,290 .سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة - .يجدر بكم ذلك - 18 00:03:55,186 --> 00:03:59,878 فالأعمال المكتبية مرهقة سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟ 19 00:03:59,982 --> 00:04:01,859 .لا مشكلة - !أيّها الرئيس - 20 00:04:26,573 --> 00:04:29,284 قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا .والمال أيضاً 21 00:04:29,075 --> 00:04:31,473 .واخمدوا هذا الحريق 22 00:04:35,019 --> 00:04:38,043 .قد نضّطر لإحتجازهم عندنا 23 00:04:38,147 --> 00:04:41,275 هراء. هؤلاء المجرمون لنا .(يا (فاسكيز 24 00:04:41,066 --> 00:04:45,029 ،ليس كما أرى الأمر .إنّهم على أرض مكسيكية 25 00:04:45,133 --> 00:04:48,365 أيّها الوغد. لن أسمح لك .بإصطحاب أولئك المهرّجين 26 00:04:48,365 --> 00:04:50,451 .لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة 27 00:04:50,347 --> 00:04:54,100 أكره إزعاجك لي في الثلاثاء .من كل شهر 28 00:04:53,892 --> 00:04:55,665 .(تباً لك يا (فاسكيز 29 00:04:55,560 --> 00:04:57,437 أتحاول تبديل سير الأمور وإصدار الأوامر لي؟ 30 00:04:57,437 --> 00:05:00,461 .أجل، إن دعتني الحاجة لهذا - هل ذلك تهديد؟ - 31 00:05:00,357 --> 00:05:04,111 انصت لي، أنت شرطيّ فاسد ،ونحنُ أيضاً 32 00:05:03,902 --> 00:05:08,699 والفارق الوحيد بيننا .هو أنّنا لا ننكر ذلك 33 00:05:11,097 --> 00:05:17,979 يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين .ومعه منظومتك الفاسدة 34 00:05:19,334 --> 00:05:23,922 (أنت تربح يا (بيل .فلن تسمع عنهم مُجدّداً 35 00:05:25,069 --> 00:05:27,468 ماذا فعلوا؟ 36 00:05:27,780 --> 00:05:29,762 هل سطوا على مصرف؟ 37 00:05:34,454 --> 00:05:37,373 .عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري 38 00:05:38,625 --> 00:05:40,189 .لنغادر 39 00:05:47,696 --> 00:05:51,659 !لويس)، لننصرف من هنا) - !نقوم بإجراء روتيني - 40 00:05:51,450 --> 00:05:53,848 !تباً للإجراءات، لننصرف 41 00:06:07,612 --> 00:06:09,698 .لا يحملون هويات 42 00:06:13,243 --> 00:06:14,494 ما إسمك؟ 43 00:06:14,494 --> 00:06:16,893 (أنا (بولزوك) وهو (فروستي ...ذو الخاتم 44 00:06:18,561 --> 00:06:20,751 ما إسمك؟ - ...(هوارد) - 45 00:06:21,585 --> 00:06:24,714 .(دينيس) !اللعنة 46 00:06:24,610 --> 00:06:26,695 .(روبن) 47 00:06:27,425 --> 00:06:29,510 .إنّه ميّت 48 00:06:29,928 --> 00:06:35,141 لا تقلق. سنمنحه دفن لائق ،ونخلّصك من متاعب المال 49 00:06:34,933 --> 00:06:38,791 ،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً .ستشعر بالسعادة هناك 50 00:06:44,943 --> 00:06:48,175 ،داخل سجن. لقد شككت بالأمر 51 00:06:48,384 --> 00:06:50,678 .خلته ليكون حفرة وسط الصحراء 52 00:06:51,929 --> 00:06:57,455 ودون وجود المال بحوزتي .كان عليهم إختلاق تهمة لي 53 00:06:58,081 --> 00:07:00,584 ...كنت أجهل مكان نقودي 54 00:07:00,479 --> 00:07:04,233 لكن على الأقل .أعرف من بحوزته إياه 55 00:07:15,182 --> 00:07:19,144 ،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات 56 00:07:19,248 --> 00:07:22,168 موسيقى لفرقة غناء متجوّلة .تسبّب لي الألم 57 00:07:25,400 --> 00:07:28,216 ما هذا؟ - .اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين - 58 00:07:28,216 --> 00:07:33,325 ،سُجناء يحملون أسلحة .يعد ذلك أمر جديد 59 00:07:33,221 --> 00:07:35,202 .اعتني بهذا السلاح 60 00:07:35,098 --> 00:07:37,600 لديّ الكثير لأعرفه .بشأن هذا المكان 61 00:07:46,463 --> 00:07:48,444 .اعطني حذائك، أيّها الوغد 62 00:07:51,364 --> 00:07:55,118 .فرض السيطرة، فهمت 63 00:07:55,222 --> 00:07:57,933 إطلاعك على القوانين وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة 64 00:07:57,829 --> 00:08:00,749 مع وجود موسيقى صاخبة .تمنعك من النوم 65 00:08:00,644 --> 00:08:04,919 أعتقد أنّه سيحين دوري .عاجلاً أم آجلاً 66 00:08:07,526 --> 00:08:09,299 !حذائك 67 00:08:10,967 --> 00:08:13,887 أجل؟ - .اعطني حذائك، أيّها الأحمق - 68 00:08:15,451 --> 00:08:20,039 يبدو أنّ قدمك صغيرة .والحذاء قياس 11 69 00:08:33,073 --> 00:08:35,264 .مؤلم للغاية 70 00:08:35,159 --> 00:08:38,079 .ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق 71 00:09:21,978 --> 00:09:24,584 ،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت 72 00:09:24,793 --> 00:09:26,774 .ونحنُ بمثابة عائلتكم 73 00:09:27,504 --> 00:09:31,466 سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي 74 00:09:33,030 --> 00:09:35,324 .حيث ستحظون بحرّيتكم 75 00:09:35,846 --> 00:09:39,704 .لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً 76 00:09:41,372 --> 00:09:43,979 استخدموا ما تعلّمتموه هنا ،بالحبس المؤقّت 77 00:09:44,187 --> 00:09:48,671 ولا تفتعلوا المتاعب لنا .أو لأنفسكم 78 00:09:49,193 --> 00:09:54,928 أو كما يُقال، "مدينة صغيرة ."ومعاناة لا تحتمل 79 00:09:55,657 --> 00:10:00,454 ."مرحباً بكم في "القرية 80 00:10:03,791 --> 00:10:06,293 .ليبارككم الربّ 81 00:10:21,308 --> 00:10:25,479 جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل) .لقد إنتهى وقتك هنا 82 00:10:25,271 --> 00:10:28,086 .أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم 83 00:10:27,982 --> 00:10:31,006 لقد غفلت في تقريرك عن ذكر ...نزيل أمريكي 84 00:10:30,901 --> 00:10:33,508 ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن .(يا (ارماندو 85 00:10:33,508 --> 00:10:38,930 .(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك .مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر 86 00:10:42,580 --> 00:10:47,169 ،عقب سماع الكثير من الموسيقى تم نقلنا من الحبس المؤقّت 87 00:10:47,065 --> 00:10:51,444 مباشرة إلى قائمة نزلاء .السجن الرئيسي 88 00:11:14,488 --> 00:11:20,849 ،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً .لكن هذا كان مختلفاً 89 00:11:34,821 --> 00:11:38,992 هل هذا سجن أم أسوأ !مركز تسوّق في العالم؟ 90 00:12:18,824 --> 00:12:21,118 ...إن كنت سأنجو في هذا المكان 91 00:12:21,222 --> 00:12:24,872 .فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه - كيف حالك؟ - 92 00:12:26,019 --> 00:12:30,190 .بأيّة حال، لقد نفذت سجائري 93 00:13:13,359 --> 00:13:15,758 .عجباً! ساعة روليكس دينية 94 00:13:18,260 --> 00:13:20,137 .اللعنة 95 00:13:22,431 --> 00:13:23,995 .هيا 96 00:13:44,432 --> 00:13:46,309 .شكراً لك 97 00:13:47,873 --> 00:13:51,627 إنّه وقت الخلود للفراش ."في "القرية 98 00:13:52,044 --> 00:13:55,590 يبدو أنّ أفضل البقع .المكسوّة بالوحل محجوزة 99 00:14:04,453 --> 00:14:07,477 !انهضوا أيّها الكسالى 100 00:14:09,562 --> 00:14:15,401 ،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً !إلى العمل 101 00:14:16,131 --> 00:14:18,217 !اسرعوا 102 00:14:22,909 --> 00:14:25,620 ،أنت أيضاً أيّها الأمريكي !اذهب إلى هناك 103 00:14:25,828 --> 00:14:27,393 !لنتحرّك 104 00:14:37,298 --> 00:14:39,384 .الفوارغ البلاستيكية إلى هنا 105 00:14:40,322 --> 00:14:45,849 يجدر بكم الإعجاب بالقتلة .لقيامهم بعملية إعادة التدوير 106 00:15:09,415 --> 00:15:12,543 ،إنتبه أيّها الأمريكي !ها قد أتوا 107 00:15:36,422 --> 00:15:39,550 .سيوخزك هذا قليلاً 108 00:15:50,498 --> 00:15:52,480 !الغداء 109 00:16:03,741 --> 00:16:07,703 ثمّة من يدير المكان .وهو ليس آمر السجن 110 00:16:10,519 --> 00:16:13,647 يبدو شخصية هامّة فالناس .يولوه إحترامهم 111 00:16:14,273 --> 00:16:17,296 إنّه كذلك فهو يصيح .بوجه الناس 112 00:16:23,761 --> 00:16:26,889 الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة يعمل لأجله 113 00:16:26,785 --> 00:16:31,165 ...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً 114 00:16:31,165 --> 00:16:35,544 يوجد رجل إلى الأمام .برداء حمّام يقف أعلى بناية 115 00:16:35,753 --> 00:16:39,611 .حتماً هو من يمسك بزمام الأمور 116 00:16:40,236 --> 00:16:43,573 ...هذان الرجلان يعملان لحسابه 117 00:16:43,677 --> 00:16:48,474 فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب .وينغّص حياة كلاهما 118 00:16:48,265 --> 00:16:50,559 ترى أين يمكن الحصول !على رداء حمّام كذلك؟ 119 00:16:50,455 --> 00:16:54,000 عليّ بالمعرفة أكثر بشأن .طبيعة العيش هنا 120 00:16:53,792 --> 00:16:57,337 كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك عطلة من العمل 121 00:16:57,233 --> 00:17:00,674 ليتسنَّ لك التركيز .على القيام بالعمل الحقيقي 122 00:17:04,115 --> 00:17:08,703 ،إن أردت بعض الهيروين .تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين 123 00:17:08,494 --> 00:17:11,518 .حيث العمل مزدهراً على الدوام 124 00:18:07,096 --> 00:18:08,556 .أجل 125 00:19:00,588 --> 00:19:03,090 ألديك لفافة تبغ؟ 126 00:19:04,758 --> 00:19:07,052 .أجل - هل لي بواحدة؟ - 127 00:19:07,574 --> 00:19:09,868 كم عمرك يا فتى؟ - .أنا بالثامنة عشر - 128 00:19:09,763 --> 00:19:11,953 .اغرب عن هنا - أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ - 129 00:19:11,849 --> 00:19:13,413 .كلا 130 00:19:18,418 --> 00:19:21,755 .بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر 131 00:19:25,404 --> 00:19:28,221 فمطعم (مانيلا) للتاكو ،قد أُضرمت به النيران 132 00:19:28,116 --> 00:19:31,245 (ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو .قد فقد سرق ماله 133 00:19:31,036 --> 00:19:33,539 .إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية 134 00:19:33,434 --> 00:19:34,998 لفافة تبغ؟ 135 00:19:36,667 --> 00:19:38,439 قدّاحة؟ 136 00:19:43,027 --> 00:19:46,260 أنت تراقب الناس إذاً؟ - .تتعلّم الكثير عبر المراقبة - 137 00:19:47,094 --> 00:19:49,805 لماذا أنت هنا؟ - .طريف للغاية - 138 00:19:50,743 --> 00:19:54,080 أنا بالعاشرة فحسب .كان والدي مروّجاً للممنوعات 139 00:19:53,976 --> 00:19:57,730 كان؟ - .أجل. أعيش هنا مع والدتي - 140 00:19:57,730 --> 00:20:00,024 ،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة أين تعلّمتها؟ 141 00:20:00,128 --> 00:20:01,901 .من خلال الرسوم المتحرّكة 142 00:20:01,901 --> 00:20:03,152 .ملاعين 143 00:20:03,882 --> 00:20:06,697 ما أمر هؤلاء التلاميذ الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟ 144 00:20:06,593 --> 00:20:08,678 ،إن لم تكن سجيناً .حينها بوسعك الدخول والخروج 145 00:20:08,574 --> 00:20:10,555 هل يعيشون هنا؟ - .أجل - 146 00:20:11,911 --> 00:20:14,622 ،إن كان بحوزتك المال يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك 147 00:20:14,517 --> 00:20:16,499 .أو تقضي وقتك وحيداً - .أمر جديد - 148 00:20:16,603 --> 00:20:19,105 لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ - .أنا مُميّز - 149 00:20:19,001 --> 00:20:21,087 أحقاً، كيف هذا؟ 150 00:20:22,651 --> 00:20:24,945 !اشعلتها فحسب لأجله - .لنذهب - 151 00:20:29,011 --> 00:20:31,201 !ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟ 152 00:20:31,305 --> 00:20:32,974 ...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة 153 00:20:32,869 --> 00:20:35,685 ."عقب بضعة أيام داخل "القرية - .أجل - 154 00:20:35,893 --> 00:20:37,770 !يا لها من عطلة 155 00:20:37,979 --> 00:20:41,211 .أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها - أيمكنني؟ - 156 00:20:41,420 --> 00:20:43,192 .أجل 157 00:20:46,216 --> 00:20:49,553 ،ملفّك لا يندرج به إسمك ألديك إسم؟ 158 00:20:49,657 --> 00:20:52,055 .(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون 159 00:20:53,202 --> 00:20:56,852 .(الأحمق جونسون) - .لسوء الحظ - 160 00:20:57,686 --> 00:21:00,814 أيمكنني الإتّصال بأحد لأجلك يا (أحمق)؟ 161 00:21:00,814 --> 00:21:03,525 زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟ 162 00:21:03,421 --> 00:21:05,819 .كلا - .لم أعتقد ذلك - 163 00:21:06,549 --> 00:21:09,052 مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك ...وأنت تبتاع الفاليوم 164 00:21:08,948 --> 00:21:12,076 من متجر للعقاقير بوسط المدينة .دون وصفة طبية 165 00:21:12,076 --> 00:21:14,995 .أجد الأمر غير مقنعاً لماذا أنت هنا؟ 166 00:21:14,891 --> 00:21:16,664 .أنت محق، ذلك هراء 167 00:21:16,559 --> 00:21:19,688 .لقد إختلقوا هذا الأمر ،لقد أمسك بي شرطيّين 168 00:21:19,583 --> 00:21:22,816 .إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا .عليك إخراجي من هنا 169 00:21:22,607 --> 00:21:25,944 .إذاً الأمر محض سوء تفاهم - .أجل - 170 00:21:27,925 --> 00:21:30,115 .لا تبدو هذه كبصمات أصابع 171 00:21:33,243 --> 00:21:35,745 من يتخلّص من بصمات أصابعه ،يكون محترفاً 172 00:21:35,641 --> 00:21:37,623 .حتّى أنا أعرف هذا القدر 173 00:21:38,353 --> 00:21:40,647 هل ستخرجني من هنا أم لا؟ 174 00:21:40,543 --> 00:21:43,046 .يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا 175 00:21:42,941 --> 00:21:45,131 .بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه 176 00:21:49,719 --> 00:21:53,056 ماذا تريد؟ .ربّما أتمكّن من مساعدتك 177 00:21:53,160 --> 00:21:56,705 كما قلت،لا يمكنني مساعدتك ...دون تزويدي بالمعلومات 178 00:21:56,497 --> 00:22:00,250 .وأنت لا تفعل - اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير - 179 00:22:01,293 --> 00:22:06,715 ،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة 180 00:22:06,611 --> 00:22:09,009 فأنت غريب بلا مال .داخل سجن مكسيكي 181 00:22:09,114 --> 00:22:13,702 الأمر ليس بهذا السوء .فعلى الأقل إنّه مكان قذر 182 00:22:13,702 --> 00:22:18,289 .لن تخبرني إذاً، لا بأس 183 00:22:18,394 --> 00:22:23,190 أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف .الحقيقة بنفسي 184 00:22:23,190 --> 00:22:26,840 حتّى خنزير ضرير يحتاج .لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر 185 00:22:28,300 --> 00:22:32,992 تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي .فأنت تجرح مشاعري 186 00:22:32,888 --> 00:22:37,058 ،لأخبرك أمراً ،هناك شخص نحيل بداخلي 187 00:22:37,163 --> 00:22:41,334 أتدري ماذا يخبرني؟ .يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما 188 00:22:41,229 --> 00:22:43,523 .وسأكتشف ما هو 189 00:22:45,713 --> 00:22:47,590 .سعدت بلقائك - .أنت أيضاً - 190 00:22:47,486 --> 00:22:49,571 .شكراً على الجعّة، وداعاً - .انتبه لنفسك - 191 00:22:49,780 --> 00:22:52,491 .لا تتعرّق كثيراً - .لا أفعل قطّ - 192 00:22:52,595 --> 00:22:56,245 الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم .حتّى إلتقيته 193 00:22:56,453 --> 00:22:58,434 .لم يرقني تطفّله بشؤوني 194 00:22:58,434 --> 00:23:01,980 !لا شيئ بالمجّان - .أرجوك، ليس لدينا مكان آخر - 195 00:23:02,397 --> 00:23:05,525 .بمقدورك المكوث معي 196 00:23:05,525 --> 00:23:07,402 .أنتِ لا تدعيني أساعدك 197 00:23:07,506 --> 00:23:10,217 ،اسرعوا أيّها الأولاد .لنتحرّك 198 00:23:17,620 --> 00:23:21,166 أتتحدّث الإنجليزية؟ - .أجل - 199 00:23:21,895 --> 00:23:24,815 أبحث عن مكان لأمكث فيه .وتبدو لي الشخص المناسب 200 00:23:25,545 --> 00:23:29,403 .مجال العقارات مُرهق للغاية علام تبحث؟ 201 00:23:29,924 --> 00:23:33,157 .مكان إعتياديّ - .انصرف، أيّها الأبله - 202 00:23:34,095 --> 00:23:38,058 مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك .موجود بالخارج 203 00:23:37,849 --> 00:23:39,726 التلفاز والقنوات المدفوعة .أغراض إضافية إن أردتها 204 00:23:39,726 --> 00:23:42,646 المروحة والغطاء والمنشفة .أغراض تكميلية 205 00:23:42,646 --> 00:23:44,105 .مرحباً بك 206 00:23:44,835 --> 00:23:46,712 .مثالي 207 00:24:37,389 --> 00:24:39,579 أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟ 208 00:24:40,309 --> 00:24:41,665 .اعتني به 209 00:25:03,979 --> 00:25:06,586 قطعاً هذا قسم السجناء المهمين 210 00:25:06,690 --> 00:25:09,922 فلديهم وسائل مختلفة كلياً .لقضاء عقوبتهم 211 00:25:10,027 --> 00:25:12,946 .جناح مُميّز للسجناء المميّزين 212 00:25:13,155 --> 00:25:15,866 حرى بك معرفة شخص من الداخل .لتتمكّن من دخوله 213 00:26:09,880 --> 00:26:11,861 إلام تنظر بحق الجحيم؟ 214 00:26:13,842 --> 00:26:15,302 !تباً 215 00:26:21,558 --> 00:26:25,416 لماذا لست بفراشك؟ - .كي لا تسيري بمفردك للمنزل - 216 00:26:37,721 --> 00:26:41,162 .إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً 217 00:26:44,185 --> 00:26:46,375 .الأمر يفوق مظهره السخيف 218 00:26:47,001 --> 00:26:51,067 .الهرب - .يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي - 219 00:26:51,380 --> 00:26:54,508 "بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية .عدا طريقك للخارج 220 00:26:54,613 --> 00:26:57,115 حتّى (هافي) يعود .بعد خروجه من هنا 221 00:26:57,011 --> 00:26:59,618 من يكون؟ - .الثري الحقير - 222 00:26:59,826 --> 00:27:02,746 .إنّه يُسيطر على السجن .يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء 223 00:27:03,059 --> 00:27:05,770 الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر .والهاتف الخليوي 224 00:27:05,561 --> 00:27:08,064 أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ - كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ - 225 00:27:09,315 --> 00:27:11,088 لتناول العشاء وحضور مباريات كرة القدم 226 00:27:10,983 --> 00:27:13,173 .أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة 227 00:27:13,069 --> 00:27:15,467 لديه حقاً العديد من الأمور .الجيدة بإنتظاره هنا 228 00:27:15,363 --> 00:27:16,405 .أجل 229 00:27:18,908 --> 00:27:22,766 .سأقتله - لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ - 230 00:27:22,558 --> 00:27:25,269 .الأمر شخصي - .ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ - 231 00:27:25,164 --> 00:27:28,605 هل لي بلفافة تبغ؟ - .كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا - 232 00:27:28,501 --> 00:27:30,586 .إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس 233 00:27:30,482 --> 00:27:33,506 أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ - .(مغوية لحساب (هافي - 234 00:27:33,402 --> 00:27:35,383 .البارحة كانت ليلة المقامرة 235 00:27:36,634 --> 00:27:39,867 من هؤلاء الرجلين؟ - هذين الأحمقين؟ - 236 00:27:39,867 --> 00:27:42,474 (الضخم هو (كاراكس .(شقيق (هافي 237 00:27:42,369 --> 00:27:45,914 والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ - .كارنال)، إنّه قريب لهم) - 238 00:27:45,810 --> 00:27:48,626 إنّه أبله عديم الفائدة .كما أنّهما يكرهونه 239 00:27:49,460 --> 00:27:52,484 لفافة تبغ؟ - .كلا - 240 00:27:53,735 --> 00:27:57,176 حين أتيت أخذوا دماء منّي .ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة 241 00:27:56,967 --> 00:27:59,678 بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟ 242 00:27:59,574 --> 00:28:02,389 .أخبرتني البارحة أنّك مُميّز 243 00:28:02,702 --> 00:28:04,475 كيف أنت مُميّز؟ 244 00:28:04,683 --> 00:28:06,977 ماذا عنيت؟ - !ّتباً لك - 245 00:28:07,082 --> 00:28:09,063 .أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك 246 00:28:08,959 --> 00:28:11,254 ،لذا توقّف عن إزعاجي .فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً 247 00:28:11,254 --> 00:28:12,818 .اغرب عن هنا 248 00:29:19,343 --> 00:29:23,827 يوم الأحد، وقت الزيارات ."داخل "القرية 249 00:29:24,453 --> 00:29:28,415 جلب العائلة بأسرها .إلى أسوأ مكان على الإطلاق 250 00:29:28,206 --> 00:29:31,439 استمتعوا بالتفتيش ،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً 251 00:29:31,335 --> 00:29:33,733 .تفتيش المؤخّرات 252 00:29:35,505 --> 00:29:39,885 إن منحتهم عشرين دولار .قد يضعون إستثناءً 253 00:29:46,037 --> 00:29:49,895 .ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة - !إذهبا لللعب - 254 00:30:10,541 --> 00:30:11,688 ثمنه مائة بيزو؟ 255 00:30:11,584 --> 00:30:14,920 .إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع - .أجل - 256 00:30:32,022 --> 00:30:34,212 !ها هو الفتى، اذهب لمساعدته 257 00:30:37,236 --> 00:30:42,136 ماذا دهاك، أيّها القويّ؟ !اصمت 258 00:30:42,345 --> 00:30:45,160 اقترب منه مجدّداً .وسأنتزع خصيتيك 259 00:30:45,056 --> 00:30:46,724 !اغرب عن هنا 260 00:30:47,976 --> 00:30:49,540 هل أنت بخير؟ 261 00:31:14,148 --> 00:31:17,589 أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟ 262 00:31:17,380 --> 00:31:19,362 .أطعنه بها في قلبه 263 00:31:19,674 --> 00:31:23,220 الشريان الأورطي والوريد الأجوف أوعية دموية عميقة 264 00:31:23,115 --> 00:31:24,888 .وبالأرجح ستخطئ إصابتها 265 00:31:27,078 --> 00:31:30,831 ماذا عن المعدة؟ - .كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون - 266 00:31:31,144 --> 00:31:33,125 .والذي بالأرجح ستنقذ حياته 267 00:31:33,960 --> 00:31:36,671 العنق؟ - .تفكير صائب، طوق العنق - 268 00:31:36,775 --> 00:31:39,069 مكان مرتفع بالنسبة لك .ستكون بحاجة إلى سلّم 269 00:31:38,965 --> 00:31:43,970 ،إن أردت قتل أحدهم فوراً .عليك بالعصب المركزي في العقل 270 00:31:43,970 --> 00:31:45,847 .ينتهي في الحال - !اللعنة - 271 00:31:53,250 --> 00:31:56,691 .ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة 272 00:32:00,549 --> 00:32:06,493 كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك .مميّزاً هنا 273 00:32:06,284 --> 00:32:09,516 تباً لك، لا يمكنك إيذائي - وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ - 274 00:32:09,412 --> 00:32:12,019 !أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث - !تباً لك - 275 00:32:12,436 --> 00:32:16,294 كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟ ألهذا يقوم بحمايتك؟ 276 00:32:18,275 --> 00:32:20,882 !أنت مصدر إزعاج، اجلس 277 00:32:24,844 --> 00:32:29,745 ،رجل لا يخبرك الصدق .يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه 278 00:32:29,641 --> 00:32:33,187 ،لا تخاطبني مُجدّداً .ابتعد عن طريقي يا فتى 279 00:32:37,984 --> 00:32:40,486 .لقد قتل أبي 280 00:32:48,724 --> 00:32:52,478 كنت بالسابعة من عمري .حين أتينا للعيش هنا 281 00:32:52,582 --> 00:32:56,753 حُكم على والدايّ بعقوبة .لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات 282 00:32:57,170 --> 00:32:59,777 ،إحتاج (هافي) لكبد جديد 283 00:33:00,819 --> 00:33:03,218 .وكان والدي المتطابق الأمثل 284 00:33:03,426 --> 00:33:06,659 .يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة .لديه كبد أبي 285 00:33:06,867 --> 00:33:10,308 .أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي 286 00:33:12,706 --> 00:33:14,792 ...حسناً 287 00:33:15,626 --> 00:33:19,693 لكن ما الأمر معك؟ - .سيحتاج إلى كبد آخر - 288 00:33:20,214 --> 00:33:23,342 .تباً. لهذا أنت مميّز 289 00:33:23,863 --> 00:33:27,304 .لذلك السبب أخذوا عينة من دمي - .أصبت أيّها الأمريكي - 290 00:33:27,200 --> 00:33:31,788 ،يقومون بإختبار الجميع .لكنّي المتطابق الوحيد 291 00:33:35,855 --> 00:33:38,462 ،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر 292 00:33:38,357 --> 00:33:40,964 كنت أحاول إفساد حياة ...شخص كرهته حقاً 293 00:33:40,860 --> 00:33:42,424 .أبي 294 00:33:42,737 --> 00:33:45,969 .كنت لأعطي من يقتله سيجاراً 295 00:33:46,073 --> 00:33:49,097 كان يبرح أمّي ضرباً وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً 296 00:33:48,993 --> 00:33:52,434 وقمت بالعمل المطلوب .بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي 297 00:33:53,581 --> 00:33:56,709 الخطأ الوحيد الذي إرتكبته ،هو أنّي لم أقتله 298 00:33:56,501 --> 00:33:58,795 ذلك ما أودى بي لدخول .السجن لأول مرّة 299 00:33:59,629 --> 00:34:03,174 ،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى إن كنت ستقوم بالأمر 300 00:34:03,070 --> 00:34:05,051 .وإلا سينتزعوا خصيتيك 301 00:34:04,947 --> 00:34:09,952 لن تحتاج إليها في الوقت الراهن .لكن يوماً ما ستفعل 302 00:34:10,994 --> 00:34:16,000 قتل (هافي) ليس إختيارياً ،بالنسبة لك بل ضرورة 303 00:34:15,791 --> 00:34:17,981 .قبل أن يقتلك أولاً 304 00:34:18,502 --> 00:34:19,649 ...انظر إلى ذلك 305 00:34:22,360 --> 00:34:26,844 كنت قنّاصاً والقنّاصة .تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين 306 00:34:26,740 --> 00:34:28,929 أنا بحاجة لمراقب هل أنت أهل للمهمّة؟ 307 00:34:28,929 --> 00:34:29,972 هل سنطلق عليهم النار؟ 308 00:34:30,702 --> 00:34:33,309 لا يتعلّق الأمر بذلك ،بل بالمراقبة 309 00:34:33,517 --> 00:34:38,939 ،الإنتظار. عندما تحين اللحظة .ننال منه 310 00:34:39,982 --> 00:34:42,173 .فالأوغاد يعيشون طويلاً 311 00:34:43,007 --> 00:34:46,448 ماذا تعني بقولك؟ .إنّه أبله ويسرق منّا 312 00:34:47,074 --> 00:34:49,889 .كارنال) من العائلة) - .إنّه عبئ علينا - 313 00:34:50,097 --> 00:34:53,017 ،قُم بتقويمه .لا أريد التخلّص منه 314 00:34:52,913 --> 00:34:56,145 قد لا تملك خياراً .فهو يخرج عن السيطرة 315 00:34:56,354 --> 00:34:58,022 .الناس تكرهه 316 00:34:58,648 --> 00:35:01,463 ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟ 317 00:35:01,567 --> 00:35:03,861 ،فقط ابعده عن مجال العقارات 318 00:35:03,757 --> 00:35:05,843 .فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال 319 00:35:05,843 --> 00:35:08,449 .قدّم له المساعدة 320 00:35:09,075 --> 00:35:11,265 .إهتمّ بهذا الشأن يا أخي 321 00:35:11,473 --> 00:35:13,663 .والدتنا هنا وتعدّ الطعام 322 00:35:13,663 --> 00:35:16,583 ما الأمر؟ - .ستعرف قريباً - 323 00:35:17,521 --> 00:35:20,649 !أمّي - !كم تسرّني رؤيتك - 324 00:35:20,753 --> 00:35:23,673 .(خالة (فلور - أين إبن خالتك؟ - 325 00:35:23,673 --> 00:35:25,133 .إنّه قادم 326 00:35:30,034 --> 00:35:33,475 كيف حال صحّته؟ هل يحتسي الشراب؟ 327 00:35:33,370 --> 00:35:35,769 .لا تقلقي - .أنت المسؤول عنه - 328 00:35:47,864 --> 00:35:49,741 !يا رفاق 329 00:35:50,367 --> 00:35:51,931 من أنت؟ 330 00:35:52,556 --> 00:35:55,789 أنا من القنصلية الأمريكية أترغبون برؤية شارتي؟ 331 00:35:56,623 --> 00:35:59,230 هل أنت شرطيّ؟ 332 00:35:59,647 --> 00:36:01,420 .لم أنجح في إختبار اللياقة 333 00:36:01,732 --> 00:36:03,401 ماذا تريد؟ 334 00:36:03,818 --> 00:36:06,946 كلا، بل ماذا تريدون؟ ،الرجل الذي قاد هذه السيّارة 335 00:36:07,050 --> 00:36:09,240 أم الذين ينفقون المال؟ 336 00:36:10,074 --> 00:36:14,141 .كلاهما - .حين تنتهون من التبضّع، أعلموني - 337 00:36:14,662 --> 00:36:20,084 .أجل. إليك بطاقة عضويتي - .على رسلك يا راعي البقر - 338 00:36:20,084 --> 00:36:23,212 أبتغي فحسب السعادة .لدى رؤية سيادة العدالة 339 00:36:23,317 --> 00:36:25,611 قد يتم الأمر بثمن معقول .فلست جشعاً 340 00:36:25,611 --> 00:36:28,113 .سأجلب إليكم صور لهم 341 00:36:28,218 --> 00:36:30,616 .سأصطحبكم إليهم شخصياً 342 00:36:31,137 --> 00:36:33,327 ما رأيكم بذلك؟ 343 00:36:36,142 --> 00:36:40,313 دعوني أذكّركم ...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات 344 00:36:40,522 --> 00:36:43,337 سيذهب لتمويل العائلات ."هنا في "القرية 345 00:36:43,441 --> 00:36:45,318 !لذا تبرّعوا بالكثير 346 00:36:45,735 --> 00:36:50,219 (مباشرة من مدينة (خواريز ...سيّد الحركات البهلوانية 347 00:36:50,010 --> 00:36:51,887 !(ماغنو) 348 00:36:52,827 --> 00:36:54,599 ،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة 349 00:36:54,495 --> 00:36:57,310 لكنّه لا يستطيع هزيمة .الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل" 350 00:36:57,206 --> 00:36:59,396 ."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن 351 00:37:02,524 --> 00:37:08,155 .(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار 352 00:37:08,989 --> 00:37:11,179 .إنّه يبدو الأفضل 353 00:37:12,638 --> 00:37:14,620 .ضرباته تقول ذلك 354 00:37:15,767 --> 00:37:18,582 ،قبل إعتقال والدي .أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة 355 00:37:21,293 --> 00:37:25,881 "الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق" 356 00:37:25,985 --> 00:37:29,113 .عليك التوقّف عن التدخين يا فتى - ماذا أخبرتك؟ - 357 00:37:29,009 --> 00:37:32,242 ،جد لنفسك عادة أخرى .كتناول السكّريات 358 00:37:32,346 --> 00:37:35,578 .إليك المال لشراء المثلجات 359 00:37:35,787 --> 00:37:39,228 رائع. شكراً لك - .ولا تنس إعادة الفكّة لي - 360 00:37:41,626 --> 00:37:43,712 !احسني التصرّف يا أمّي 361 00:37:45,380 --> 00:37:47,153 .مرحباً - .مرحباً - 362 00:37:50,594 --> 00:37:51,845 لأيّ شأن أعطيته المال؟ 363 00:37:52,470 --> 00:37:55,703 إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش ،طفولته لبعض الوقت 364 00:37:55,599 --> 00:37:58,205 لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟ 365 00:37:58,101 --> 00:38:01,855 .بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم 366 00:38:01,646 --> 00:38:04,149 .إنّه يتحدّث بشأنك ،لقد أخبرني بشأن والدك 367 00:38:04,357 --> 00:38:07,590 وكيف ألحقت به الأذى .كان فعلاً طائشاً 368 00:38:08,216 --> 00:38:11,448 .ليس بتصرّف نبيل - .لقد استمع لي بسعادة - 369 00:38:11,448 --> 00:38:14,263 .إنّه لا يتحدّث إلى الكثير - أحقاً؟ - 370 00:38:16,662 --> 00:38:18,747 أترغب بإحتساء جعّة؟ 371 00:38:21,667 --> 00:38:23,439 .أجل 372 00:38:23,856 --> 00:38:26,985 !أيّها الأمريكي، لديك زائر - .لديّ زائر - 373 00:38:27,297 --> 00:38:31,260 .أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً .شكراً لكِ 374 00:38:36,369 --> 00:38:38,872 .إلى الداخل - .حسناً - 375 00:38:42,000 --> 00:38:45,545 كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ - .بخير - 376 00:38:45,649 --> 00:38:48,047 .تبدون في غاية الوسامة 377 00:38:48,465 --> 00:38:52,010 .نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا 378 00:38:51,801 --> 00:38:53,157 .ليس بالأمر الجلل 379 00:38:53,991 --> 00:38:57,432 .(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي 380 00:38:59,622 --> 00:39:03,794 أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ - .لم أعرفه تمام المعرفة - 381 00:39:04,211 --> 00:39:06,400 .نواجه مشكلة صعبة 382 00:39:06,817 --> 00:39:08,694 أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟ 383 00:39:08,590 --> 00:39:12,657 رجلان شرطة كانا برفقتنا حين إلتقيناك لأول مرّة 384 00:39:12,552 --> 00:39:13,908 .تمّ العثور عليهم موتى 385 00:39:14,012 --> 00:39:17,036 يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت ،فهذه طبيعة عملنا 386 00:39:16,932 --> 00:39:21,207 والحقيقة وراء هذه القصّة .أنّه قد تمّ تعذيبهماً 387 00:39:20,998 --> 00:39:21,728 .بشكل مؤلم 388 00:39:22,145 --> 00:39:25,065 ،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً من أين لك بالمال؟ 389 00:39:25,169 --> 00:39:28,506 نقلق حيال وجود ثمّة من ،يبحث عن المال 390 00:39:28,610 --> 00:39:31,321 وإن كان الأمر صحيحاً .نريد أن نعرف من هو 391 00:39:31,217 --> 00:39:33,303 مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير .من المال 392 00:39:33,198 --> 00:39:36,952 .بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال 393 00:39:37,161 --> 00:39:40,706 مذكور أنّه قد عُثر عليهما .(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو 394 00:39:41,436 --> 00:39:43,834 ما كان طرازها؟ 395 00:39:45,085 --> 00:39:49,673 انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية .بالنسبة إليك هنا 396 00:39:49,465 --> 00:39:51,863 دعني أحزر، لديك أصدقاء .بالداخل أيضاً 397 00:39:51,863 --> 00:39:55,095 أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد .خارق نطاق هذه الجدارن 398 00:39:55,304 --> 00:39:57,389 لابد وأنّه يعرف بأمر المال الذي سرقته منّي 399 00:39:57,285 --> 00:39:58,849 ،أعني، لقد أعطيته حصته أليس كذلك؟ 400 00:39:58,849 --> 00:40:03,229 انصت أيّها الأمريكي اللعين ،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا 401 00:40:03,020 --> 00:40:06,148 .لكنّك لا تعرف شيئاً - .أخبره فحسب من أين لك بالمال - 402 00:40:06,357 --> 00:40:10,841 من قام بتعذيب الشرطيين .يعلم بالتأكيد وجودك هنا 403 00:40:10,632 --> 00:40:12,822 ،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك 404 00:40:12,717 --> 00:40:16,367 وإلا فالأمر مسألة وقت .قبل أن ينالوا منك 405 00:40:18,140 --> 00:40:22,310 أنت محقّ. إليك الأمر ...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي 406 00:40:22,102 --> 00:40:25,856 ،سيأتون للنيل منكم أولاً ...لذا إليكم نصيحتني 407 00:40:25,751 --> 00:40:29,088 توقّفا عن إنفاق مالي ،وضعوه بمنأى عن الأنظار 408 00:40:28,880 --> 00:40:32,946 ،ومن ثمّ إذهبا للإختباء ،لأنّه حين يعثرون عليكم 409 00:40:32,842 --> 00:40:36,283 سيقومون بقتلكما .ولن أتمكّن من إستعادة مالي 410 00:40:36,074 --> 00:40:38,681 .كما تشاء وانتبه لنفسك هنا 411 00:40:38,577 --> 00:40:40,871 .أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج 412 00:40:40,975 --> 00:40:43,895 .لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون 413 00:40:44,520 --> 00:40:48,483 أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489 ...(وأنت (روميرو 414 00:40:48,483 --> 00:40:50,047 ...شارة رقم 19 .لا يهم 415 00:41:04,749 --> 00:41:07,565 أذهبت للصيد يوماً؟ - .لم أذهب خارج هذا السجن - 416 00:41:07,982 --> 00:41:11,318 عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى .كما في الصيد 417 00:41:11,214 --> 00:41:13,195 .ها قد أتى 418 00:41:13,509 --> 00:41:16,220 تدري ما عليك فعله .قُم بتشتيتهم واحسم النصر 419 00:41:24,249 --> 00:41:26,752 !تلك ساعتي. أيّها الفتى 420 00:41:26,960 --> 00:41:29,880 أين تذهب؟ .تعال إلى هنا أيّها الأحمق 421 00:41:29,776 --> 00:41:31,548 لماذا؟ - .اقترب - 422 00:41:31,444 --> 00:41:34,259 .هنديّ لعين - !تباً لك - 423 00:41:45,104 --> 00:41:48,232 !انتبه أيّها الأحمق - .آسف - 424 00:41:58,346 --> 00:42:00,536 !اعطني إياها من أين لك بها؟ 425 00:42:00,432 --> 00:42:02,308 .عثرت عليها في القمامة 426 00:42:02,517 --> 00:42:05,332 .إنّها لي - .سأخبر (كاراكس) بهذا - 427 00:42:05,854 --> 00:42:07,522 إلام تنظرون؟ 428 00:42:10,859 --> 00:42:12,527 .انزل إلى هنا 429 00:42:12,944 --> 00:42:16,489 .ضربة قاتلة - .حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي - 430 00:42:16,489 --> 00:42:19,096 ،أبلينا أفضل ممّا ظننت .إليك نصيبك 431 00:42:18,992 --> 00:42:19,826 .رائع 432 00:42:20,660 --> 00:42:22,850 .وجلبت هذه لك أيضاً - ما هذه؟ - 433 00:42:22,746 --> 00:42:24,623 علكة للإمتناع عن التدخين - ماذا تفعل؟ - 434 00:42:24,831 --> 00:42:27,751 .توقف الرغبة في التدخين ،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف 435 00:42:27,647 --> 00:42:29,315 فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟ 436 00:42:30,045 --> 00:42:33,173 مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟ 437 00:42:33,486 --> 00:42:35,571 .لقد إلتوى ذراعي - أيّهما؟ - 438 00:42:35,780 --> 00:42:38,387 .هذا الذراع .شكراً لكِ 439 00:42:38,595 --> 00:42:40,993 ،كنت أحد المتعاطين .هكذا إلتقينا 440 00:42:40,889 --> 00:42:44,956 ومن ثمّ ساعدته .بتقطيع الممنوعات وتغليفها 441 00:42:45,164 --> 00:42:47,458 تم إلقاء القبض علينا .وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها 442 00:42:47,354 --> 00:42:49,857 .وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما 443 00:42:50,065 --> 00:42:53,506 .على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا 444 00:42:55,696 --> 00:42:57,781 ألديك لفافة تبغ؟ 445 00:42:58,511 --> 00:43:01,222 .أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم 446 00:43:01,118 --> 00:43:05,185 أجل. إن أخبرته بهذا الشأن .سأبرحك ضرباً 447 00:43:05,080 --> 00:43:07,687 مجدّداً؟ - .بل أسوأ - 448 00:43:08,417 --> 00:43:10,085 أين ذهب؟ 449 00:43:10,398 --> 00:43:13,631 هل هو بالجوار؟ - .لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة - 450 00:43:13,526 --> 00:43:16,550 !ماذا؟ اصمت 451 00:43:18,531 --> 00:43:22,389 إذاً، هل أنت متزوّج؟ - على رسلك، أيّتها الوالدة - 452 00:43:22,181 --> 00:43:24,580 .فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً 453 00:43:25,310 --> 00:43:30,002 .إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي .لقد كنت متزوّجاً 454 00:43:29,898 --> 00:43:33,130 لاذت بالفرار برفقة ...شريك عمل سابق لي 455 00:43:33,026 --> 00:43:36,050 .(يُدعى (ريغينال تي بارنز ،كنا وسط مهمّة عمل 456 00:43:35,946 --> 00:43:39,074 وتمكّنت من الهرب .وتم الإمساك به 457 00:43:39,178 --> 00:43:42,515 وعدوني بإعطائي الحصانة ،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن 458 00:43:42,619 --> 00:43:45,017 .وإنتهى بها المآل تضاجعه 459 00:43:45,122 --> 00:43:49,501 قصّة رائعة، أصحيح؟ .تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن 460 00:43:49,501 --> 00:43:54,298 (أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال وهو يرتدي ثوب داخلي 461 00:43:54,089 --> 00:43:56,279 .ويتناول رقائق الذرة أمر غريب، أليس كذلك؟ 462 00:43:56,696 --> 00:43:59,824 لا يبدو بمشهد رائع ،والحليب يسيل على ذقنه 463 00:44:00,033 --> 00:44:02,639 ،في تلك الأثناء ،تصنع زوجتي القهوة خلفه 464 00:44:02,535 --> 00:44:06,393 وهناك هذين الأحمقين يشهران ...أسلحة ضخمة ومن ثم 465 00:44:06,289 --> 00:44:10,251 يبدآن بملئ صدره بالثقوب ويسقط أرضاً بلا حراك 466 00:44:10,147 --> 00:44:13,275 وتُسقط القهوة من يديها .وتأخذ في الصراخ 467 00:44:16,612 --> 00:44:17,238 وبعدئذ؟ 468 00:44:18,906 --> 00:44:21,200 .بالأغلب أستيقظ 469 00:44:23,494 --> 00:44:27,143 .قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك - .ليكن ذلك مصيرهم أولاً - 470 00:44:27,039 --> 00:44:29,125 .نخب الإستياء 471 00:44:43,097 --> 00:44:46,642 .أدري أنّك تعرف بأمر الكبد 472 00:44:47,998 --> 00:44:50,188 لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟ 473 00:44:50,083 --> 00:44:53,524 ."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا 474 00:44:53,941 --> 00:44:56,235 ،يمتلكها شخص من بين نصف مليون 475 00:44:56,131 --> 00:44:59,781 .وقد عثر (هافي) على مُتطابق - .زوجك - 476 00:44:59,572 --> 00:45:02,179 .وابني 477 00:45:02,387 --> 00:45:05,620 لن أعرف مطلقاً .متى سيأتون لأجله 478 00:45:05,516 --> 00:45:10,208 .حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك 479 00:45:14,483 --> 00:45:16,777 هل سنسمح؟ 480 00:45:18,237 --> 00:45:20,322 .أيّتها الحسناء 481 00:45:43,263 --> 00:45:45,349 كيف حالك؟ 482 00:45:47,434 --> 00:45:49,936 ماذا تريد؟ - .المال - 483 00:45:50,354 --> 00:45:53,065 تستبدل مال الإيجار ،بالحصول على المتعة 484 00:45:53,169 --> 00:45:56,089 .وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات .لقد فقدت السيطرة 485 00:45:55,984 --> 00:46:00,468 .أنت مدعاة للعار .كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة 486 00:46:00,259 --> 00:46:03,596 ،قول جرئ... إنه عمل العائلة .ربّما أنت من يخفق 487 00:46:03,909 --> 00:46:07,037 ،إن كنت المسؤول .لما سرق أحدهم منّا 488 00:46:07,767 --> 00:46:10,999 .اطلعني على الأمر - .تعرّضت للسرقة - 489 00:46:10,895 --> 00:46:12,668 من فعل هذا؟ 490 00:46:15,900 --> 00:46:17,881 .لا أدري 491 00:46:18,090 --> 00:46:20,592 .هناك القليل من السارقين بالمكان 492 00:46:21,218 --> 00:46:25,702 ،سأمت أكاذيبك .لا تخادعني 493 00:46:26,327 --> 00:46:29,664 .إليّ بالمال أو من قام بسرقتك 494 00:46:30,081 --> 00:46:35,191 ...أنت قريب لي .لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك 495 00:46:36,442 --> 00:46:40,508 .تباً لك، لست عاهرتك - .اجلب المال أيّها الوغد - 496 00:46:54,168 --> 00:46:57,401 متى تعرّضت للسرقة؟ - .من يدري - 497 00:46:58,235 --> 00:47:01,259 حين إستعدت ساعتي؟ - !لا أدري - 498 00:47:07,723 --> 00:47:10,330 .ربّـما 499 00:47:18,881 --> 00:47:22,009 أتجدني أحمقاً؟ 500 00:47:26,701 --> 00:47:29,412 من أين لك بالساعة؟ - !عثرت عليها - 501 00:47:30,663 --> 00:47:33,166 هل ساعدك الأمريكي؟ - !كلا، كان أنا فحسب - 502 00:47:33,062 --> 00:47:34,626 !اجلبه 503 00:47:37,233 --> 00:47:37,858 ...(أنا (كاراكس 504 00:47:38,588 --> 00:47:40,882 أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟ 505 00:48:39,380 --> 00:48:41,674 !ابتعد عنها أيّها الوغد 506 00:48:51,892 --> 00:48:54,603 .لم أفرغ منك بعد 507 00:49:13,060 --> 00:49:15,666 ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟ 508 00:49:16,083 --> 00:49:20,984 هذه الغرفة مصمّمة لأجلي .والآن أنت تنزف بأرجاء المكان 509 00:49:20,776 --> 00:49:25,155 ...حاول إرغام الوالدة .كان سيقتل الفتى 510 00:49:25,572 --> 00:49:27,345 !الحقير 511 00:49:28,075 --> 00:49:31,724 !ماذا فعلت؟ أيّها الأبله - .(هافي) - 512 00:49:31,620 --> 00:49:34,957 أجبني. ماذا الآن؟ - .(هافي) - 513 00:49:43,716 --> 00:49:47,469 .(إنّها الخالة (فلور .اجب عليها 514 00:49:48,199 --> 00:49:50,389 !اجب على الهاتف 515 00:49:52,057 --> 00:49:54,039 .مرحباً، خالتي 516 00:49:55,081 --> 00:49:57,898 .لا يستطيع التحدّث الآن 517 00:49:59,357 --> 00:50:02,068 .إنّه نائم 518 00:50:01,964 --> 00:50:05,509 .حسناً. إلى اللقاء 519 00:50:06,865 --> 00:50:09,576 .سيفطر نبأ موته فؤادها - ماذا عليّ قوله؟ - 520 00:50:09,785 --> 00:50:12,600 ،إن لم يقتله الأمريكي .لكنت فعلت 521 00:50:12,496 --> 00:50:15,311 ماذا عن الأمريكي؟ - ماذا بشأنه؟ - 522 00:50:15,520 --> 00:50:17,709 .ليس من العائلة أو مكسيكياً 523 00:50:18,439 --> 00:50:20,733 .كنت لأقتله 524 00:50:27,302 --> 00:50:30,118 ،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً 525 00:50:30,013 --> 00:50:31,890 من خلال الإعتناء .بالفتى ذي الكبد 526 00:50:31,786 --> 00:50:34,810 .قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها - .أيّها الأمريكي الوغد - 527 00:50:35,018 --> 00:50:36,374 إحدى المشكلتين .تتضمّن مقتل قريبي 528 00:50:36,270 --> 00:50:38,877 لا تخبرني أنّك لم تفكّر .في قتله بالفعل 529 00:50:38,877 --> 00:50:41,900 وفّرت عليك الشعور بالخزي .لدى قتلك لفرد من العائلة 530 00:50:41,796 --> 00:50:44,507 وإن كان يعتزم قتل شقيقك ،كان سيأتي لأجلك لاحقاً 531 00:50:44,403 --> 00:50:47,948 عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً .لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين 532 00:50:51,389 --> 00:50:53,475 .أحتاج إلى شراب 533 00:50:53,370 --> 00:50:55,664 .تباً 534 00:50:56,603 --> 00:50:59,001 .اللعنة - !اطلق سراحه - 535 00:50:59,835 --> 00:51:03,589 امهلني بعض الوقت .عليّ تبديل ثوبي الداخلي 536 00:51:06,926 --> 00:51:09,324 .إنّه يعرف بأمر الكبد 537 00:51:09,950 --> 00:51:13,078 .(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال 538 00:51:13,286 --> 00:51:16,206 .يبدو أنّه يعرف ما أدبّر 539 00:51:17,979 --> 00:51:19,751 من يكون؟ - .لا أدري - 540 00:51:19,647 --> 00:51:21,315 .أرماندو) لا يعرف أيضاً) 541 00:51:21,211 --> 00:51:25,799 إنّه موجود هنا دون هوية أو تهم أو بصمات؟ 542 00:51:25,695 --> 00:51:30,074 !أنت المسؤول عن الأمن هنا كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟ 543 00:51:29,866 --> 00:51:32,577 .اقتله إذاً - !كم أنت أحمق - 544 00:51:33,411 --> 00:51:36,018 !لا تستعجّل الأمور 545 00:51:36,539 --> 00:51:39,876 اعرف أولاً من أرسله ...واكتشف من هو 546 00:51:41,127 --> 00:51:43,317 .وبعدئذ نتخلّص منه 547 00:51:48,530 --> 00:51:50,824 أيّ هاتف؟ - .الرقم ثلاثة - 548 00:51:54,682 --> 00:51:57,185 أجل؟ - .مرحباً - 549 00:51:57,289 --> 00:52:01,147 .مرحباً أيّها البغيض - !بغيض - 550 00:52:00,939 --> 00:52:03,546 .أتفقّد كيف تبلي فحسب 551 00:52:04,275 --> 00:52:06,675 .بخير - .أجل - 552 00:52:07,196 --> 00:52:11,575 .أرى أنّك لازلت تصمد هناك 553 00:52:14,182 --> 00:52:18,457 أعرف بأمر هذا المال ،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج 554 00:52:18,249 --> 00:52:21,794 .كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة 555 00:52:23,150 --> 00:52:27,425 .عنيد كعادتك، لكن لا بأس ،من الجيد معرفتك 556 00:52:27,946 --> 00:52:31,074 .آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ ،بالتوفيق هناك 557 00:52:30,970 --> 00:52:32,326 .فستحتاج إليه 558 00:52:32,430 --> 00:52:36,184 كان البغيض يضيّق عليّ الخناق .في وقت أقرب ممّا ظننت 559 00:52:36,184 --> 00:52:39,208 حان الوقت لإستخدام الورقة .التي كنت أحتفظ بها 560 00:52:39,416 --> 00:52:41,710 .أن أجعل المال على مقربة منّي 561 00:52:41,814 --> 00:52:43,691 .طاب نهارك 562 00:52:44,421 --> 00:52:45,881 ماذا تريد؟ 563 00:52:45,777 --> 00:52:50,365 أحمل بعض المعلومات .التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك 564 00:52:50,573 --> 00:52:55,265 (هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو ...شارة رقم 90348 565 00:52:55,057 --> 00:52:57,768 أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع .أفراد الشرطة 566 00:52:57,664 --> 00:53:01,418 تعرفونهم؟ في تلك الحالة .قد يثير الأمر إهتمامك 567 00:53:01,835 --> 00:53:05,797 لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال ،حين أحضروني إلى هنا 568 00:53:05,588 --> 00:53:07,257 وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً 569 00:53:07,257 --> 00:53:10,593 .وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك - ماذا؟ - 570 00:53:11,219 --> 00:53:13,305 وما همّك بالأمر؟ 571 00:53:14,034 --> 00:53:19,144 ،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك .أجرة قليلة ستفي بالغرض 572 00:53:19,352 --> 00:53:22,376 كم؟ - .ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة - 573 00:53:22,168 --> 00:53:25,817 .حسناً، 8 بالمائة - كلا، ما مقدار المال؟ - 574 00:53:28,007 --> 00:53:30,822 لقد سرقته فحسب .ولم أجد الوقت لإحصاؤه 575 00:53:31,344 --> 00:53:34,889 لكن على أكثر تقدير .مليونين أو أكثر 576 00:53:35,619 --> 00:53:39,164 أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟ 577 00:53:38,955 --> 00:53:42,918 .أعلم، لم أكن لأخدعك 578 00:53:46,255 --> 00:53:48,236 .أراك لاحقاً 579 00:53:50,947 --> 00:53:53,345 ،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو 580 00:53:54,179 --> 00:53:57,203 .واجلب المال أيضاً 581 00:54:07,005 --> 00:54:10,133 !كلا! كلا 582 00:54:10,863 --> 00:54:13,991 ،أحصيت المال مجدّداً .إنّه مليون و700 ألف 583 00:54:19,935 --> 00:54:24,211 أين باقي المال؟ - .أقسم لك، كان ذلك فحسب - 584 00:54:24,002 --> 00:54:26,400 .هراء - .لا أخدعك، إنّه المال بأسره - 585 00:54:27,547 --> 00:54:30,050 مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟ 586 00:54:30,988 --> 00:54:34,742 .أجل أيّها الرئيس - جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ - 587 00:54:35,159 --> 00:54:39,122 كلا، هناك مليون و700 ألف .وسيارتان جديدتان بالخارج 588 00:54:39,434 --> 00:54:41,311 أين الباقي؟ - ،هذا كل شيئ - 589 00:54:41,415 --> 00:54:46,003 بخلاف ما أنفقناه على السيارات .وبعض الفاسقات 590 00:54:46,003 --> 00:54:48,923 إبتعنا الأحذية لأجلهن .والتاكو، ذلك كل شيئ 591 00:54:48,923 --> 00:54:52,156 يا أصدقائي، أين باقي مالي؟ 592 00:54:51,947 --> 00:54:55,805 .كان هذا كل شيئ .تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه 593 00:54:57,161 --> 00:55:01,644 .اقطع إصبعه - .قطعنا إصبعين سلفاً - 594 00:55:01,644 --> 00:55:04,043 .اقطع إصبعاً آخر - .كلا، أرجوك - 595 00:55:03,938 --> 00:55:06,962 .أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي 596 00:55:16,659 --> 00:55:20,100 ...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام) 597 00:55:20,518 --> 00:55:25,940 ينقصني أربعة ملايين دولار .وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن 598 00:55:26,148 --> 00:55:30,215 سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب .والقرار بيدك إن أردت التحدّث 599 00:55:30,111 --> 00:55:32,196 ماذا يقول؟ 600 00:55:32,613 --> 00:55:36,993 ماذا يقول؟ - يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟ 601 00:55:49,088 --> 00:55:52,321 .بئس الأمر. اقتله فحسب - .كلا - 602 00:55:52,633 --> 00:55:56,387 !كلا - !كلا - 603 00:55:56,596 --> 00:56:00,662 .أقسم لك، لا نكذب - .لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب - 604 00:56:00,558 --> 00:56:03,165 .(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز - !كلا - 605 00:56:05,772 --> 00:56:07,857 !أقسم لك - أأنت واثق؟ - 606 00:56:11,715 --> 00:56:13,696 من أنتما؟ 607 00:56:14,322 --> 00:56:18,910 ذلك مالي؟ - !(تلك حصّة (هافي - 608 00:56:19,014 --> 00:56:20,891 هافي)؟) - !كنت سأذهب لأعطيه نصيبه - 609 00:56:20,891 --> 00:56:23,706 .أيّها الملاعين - !احتفظا به - 610 00:56:29,442 --> 00:56:32,779 .أيّها الملاعين، سأقتلكما 611 00:56:33,822 --> 00:56:40,495 .(ربّاه، سأقتل (هافي .سأقتله بيدايّ 612 00:56:45,500 --> 00:56:47,481 .ضعوه هناك 613 00:56:50,922 --> 00:56:53,321 أخبرتك بأنّ الأمريكي .سيسبّب لنا المتاعب 614 00:56:53,529 --> 00:56:56,762 سرق الكثير من المال .(من (فرانك) في (سان دييغو 615 00:56:56,970 --> 00:56:59,994 .يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا 616 00:57:03,956 --> 00:57:06,459 .عليك الإعتناء بصحّتك 617 00:57:07,502 --> 00:57:09,691 ...شقيقي البكر 618 00:57:10,213 --> 00:57:14,592 .دوماً ما تقلق بشأني - ...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا - 619 00:57:14,384 --> 00:57:16,678 .فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك 620 00:57:18,346 --> 00:57:20,744 .اذهب لإحضار الأمريكي 621 00:57:36,281 --> 00:57:38,471 هل تدبّرت الأمر؟ - .أجل - 622 00:57:44,935 --> 00:57:47,438 إن شعرتم بالجوع ،تذوّقوا سلاطة التاكو 623 00:57:47,334 --> 00:57:49,419 .إنّها شهيّة للغاية 624 00:57:50,775 --> 00:57:52,652 .سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم 625 00:57:53,069 --> 00:57:55,050 هل سيكون برج المراقبة معنا؟ 626 00:57:55,675 --> 00:57:58,491 هل خذلناك يوماً؟ 627 00:58:02,766 --> 00:58:05,060 ،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي .لتقم بتغطيتهم 628 00:58:05,164 --> 00:58:06,833 .سيسهل معرفتهم 629 00:58:16,321 --> 00:58:20,284 هناك خطر يحدّق بي .ولا أريد لكما التورّط بالأمر 630 00:58:20,492 --> 00:58:24,350 .لن نتقابل لبعض الوقت - .حسناً - 631 01:00:50,959 --> 01:00:53,253 .ثمّة ما لا تخبرنا به 632 01:00:53,774 --> 01:00:56,173 .(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو 633 01:00:56,485 --> 01:00:59,509 أتعلم من كان؟ - ،كلا، لكنّي أخاله ميتاً - 634 01:00:59,301 --> 01:01:01,282 .لأن سلاحه بحوزتك 635 01:01:01,699 --> 01:01:04,619 .(كان معروفاً بإسم (بانشوري 636 01:01:05,036 --> 01:01:08,894 إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه ...(في مطعم (اوبرا 637 01:01:08,685 --> 01:01:10,249 .(الذي يقع في (مكسيكو سيتي 638 01:01:10,875 --> 01:01:13,065 هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ - .كلا - 639 01:01:13,169 --> 01:01:15,671 .لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة 640 01:01:16,506 --> 01:01:20,051 قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام ،(في (الولايات المتّحدة 641 01:01:19,947 --> 01:01:22,658 .ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي 642 01:01:25,682 --> 01:01:29,331 !الأمريكان الحمقى 643 01:01:33,502 --> 01:01:36,839 أثناء الثورة كان هناك نقص .في الرصاص 644 01:01:37,151 --> 01:01:39,550 ،كان (بانشو) على دراية بذلك 645 01:01:39,758 --> 01:01:44,346 لذا حرص دائماً على الإستفادة .من كل رصاصة 646 01:01:46,015 --> 01:01:47,579 من تكون؟ 647 01:01:47,474 --> 01:01:51,437 ،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز 648 01:01:51,541 --> 01:01:55,399 .وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها - .اقتله فحسب - 649 01:01:56,233 --> 01:01:58,736 .ليست بفكرة صائبة 650 01:01:58,944 --> 01:02:01,551 .هناك سببين لألا تقتلني 651 01:02:01,760 --> 01:02:04,575 .لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية 652 01:02:04,575 --> 01:02:06,452 ،لم يسألني ثمّة أحد 653 01:02:07,495 --> 01:02:09,580 .كما أنّي بحاجة لتنميتها 654 01:02:10,831 --> 01:02:14,585 يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة .بالنسبة لك 655 01:02:15,315 --> 01:02:17,192 وما السبب الآخر؟ 656 01:02:17,713 --> 01:02:19,799 .لا أستطيع النيل منه 657 01:02:20,633 --> 01:02:22,823 .بالفعل تمكّنت منه مرّة 658 01:02:24,491 --> 01:02:27,932 أنت لا تسدني معروفاً .فأنت مُستفيد أيضاً 659 01:02:28,349 --> 01:02:30,226 .(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي 660 01:02:30,435 --> 01:02:32,520 وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية .داخل السجن 661 01:02:32,416 --> 01:02:36,169 .(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك 662 01:02:36,274 --> 01:02:40,549 !أنا لا أمزح .حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب 663 01:02:40,445 --> 01:02:45,137 ،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك) 664 01:02:45,450 --> 01:02:49,308 .بوسعنا تغييره الآن إن أردت .لن يكون هناك مشكلة 665 01:02:49,516 --> 01:02:52,540 لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى .بالخارج عوضاً عن ذلك 666 01:02:53,166 --> 01:02:55,668 !انصرف فوراً 667 01:02:57,962 --> 01:03:00,466 .حسناً ،اذهب لتقتله 668 01:03:01,196 --> 01:03:03,281 .لكن لا تعد إلى هنا 669 01:03:03,490 --> 01:03:06,826 المال الذي قمت بسرقته .هو ثمن العفو عن حياتك 670 01:03:07,556 --> 01:03:09,120 .حسناً 671 01:03:09,850 --> 01:03:15,898 سأحتاج إلى بعض المال .لأجل توفير الأسلحة وسيّارة 672 01:03:21,529 --> 01:03:23,093 .لا بأس 673 01:03:23,927 --> 01:03:27,889 كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته ،عليك بالإبتعاد عنهم 674 01:03:27,681 --> 01:03:30,183 .إنّه آخر تحذير لك 675 01:03:51,872 --> 01:03:55,626 !اسرعي، (هافي) بإنتظارك 676 01:04:11,997 --> 01:04:14,186 ما إسمك؟ - ...(بارنز) - 677 01:04:14,082 --> 01:04:16,689 "رخصة قيادة - كاليفورنيا" - .(ريغينال تي بارنز) - 678 01:04:16,793 --> 01:04:21,381 .(هافي) - .علينا التحدّث فالأمر هام - 679 01:04:21,277 --> 01:04:24,718 تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء .آخر مصدر إزعاج 680 01:04:24,822 --> 01:04:26,595 .ستغلق الحكومة السجن 681 01:04:26,595 --> 01:04:29,201 .لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً 682 01:04:29,097 --> 01:04:31,808 ،سيقومون بهجوم مباغت .حتّى أنا لا أعلم موعده 683 01:04:31,600 --> 01:04:34,207 .سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة 684 01:04:38,065 --> 01:04:41,714 .عليّ بالخروج من هنا - .لن يكون أمراً يسيراً - 685 01:04:41,923 --> 01:04:43,487 ،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج 686 01:04:43,487 --> 01:04:46,719 سيسعون خلفه ومن ثم العمدة .وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب 687 01:04:46,511 --> 01:04:50,369 .لا يمكنني دخول سجن آخر - .ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور - 688 01:04:50,473 --> 01:04:53,080 .لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل 689 01:04:56,834 --> 01:04:58,606 .أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك 690 01:04:58,502 --> 01:05:00,170 .كما أنّي لن أقوَ على التحرّك 691 01:05:00,170 --> 01:05:03,403 لذا اجلب لي سيّارة إسعاف .وضع الحواجز داخل المكان 692 01:05:03,194 --> 01:05:06,010 .لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة 693 01:05:16,021 --> 01:05:17,689 ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟ 694 01:05:17,585 --> 01:05:21,443 ليقتله رجالنا في الشمال .(فور قتله لـ(فرانك 695 01:05:26,761 --> 01:05:28,533 .(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة - .مرحباً - 696 01:05:28,429 --> 01:05:30,723 ما جنسيتك؟ - .أمريكي - 697 01:05:30,619 --> 01:05:33,434 ما وجهتك؟ - .(شيكاغو - إلينوي) - 698 01:05:33,747 --> 01:05:36,145 ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟ 699 01:05:39,065 --> 01:05:43,131 .امهله يومين ومن ثم إقتله 700 01:06:01,379 --> 01:06:03,882 .(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان 701 01:06:04,194 --> 01:06:08,157 .انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً 702 01:06:09,304 --> 01:06:13,787 ،(سيّد (كوفمان .كلينت إيستوود) على الهاتف) 703 01:06:16,081 --> 01:06:19,001 .مرحباً - .(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود - 704 01:06:19,210 --> 01:06:20,774 .شكراً لكِ 705 01:06:23,485 --> 01:06:26,613 مرحباً، كيف حالك؟ .شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي 706 01:06:26,717 --> 01:06:30,367 !(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود 707 01:06:30,158 --> 01:06:31,409 .أنا معجب بأعمالك 708 01:06:31,409 --> 01:06:37,666 .هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ - .امهلني قليلاً - 709 01:06:37,457 --> 01:06:39,647 .لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر .حسناً، ذلك أفضل 710 01:06:39,647 --> 01:06:41,211 .امضي في طريقك - .ذلك مناسب - 711 01:06:41,107 --> 01:06:45,382 .لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ - .حسناً - 712 01:06:46,216 --> 01:06:49,970 اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير .المشهد الثاني 713 01:06:50,178 --> 01:06:54,662 آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ .عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان 714 01:06:54,662 --> 01:06:56,539 ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟ 715 01:06:56,643 --> 01:07:00,918 سأكون في (سان دييغو) ليومين ،للعب دورة للغولف 716 01:07:01,127 --> 01:07:04,151 وستؤول العائدات إلى جمعيات .علاج السكتة الدماغية 717 01:07:03,942 --> 01:07:06,028 .أنا أيضاً ألعب الغولف 718 01:07:06,028 --> 01:07:10,929 أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك ...ليتسنَّ لنا الجلوس 719 01:07:10,720 --> 01:07:14,682 ومناقشة أمر كيف لك أن تكون ،جزء من تلك الجمعيات 720 01:07:14,474 --> 01:07:17,706 ،وتقديم الخير للمجتمع .فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير 721 01:07:17,602 --> 01:07:22,608 يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم إلى مكتبي صباح الغد؟ 722 01:07:22,399 --> 01:07:27,613 (سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز ،يتواصل بمساعدك 723 01:07:27,613 --> 01:07:30,116 .لتدبير كافة الترتيبات - .رائع - 724 01:07:30,011 --> 01:07:32,931 .ستجعل يومي سعيداً 725 01:07:33,974 --> 01:07:35,642 .إقتباس جيّد 726 01:08:10,469 --> 01:08:13,910 "متجر بورت" 727 01:08:15,891 --> 01:08:18,602 .ريجينا)، لقد حان الوقت) - !ابتعدي عن الطريق - 728 01:08:18,811 --> 01:08:20,375 أعتقد أنّه لمن الأفضل ،إنتزاع هذا الكبد 729 01:08:20,375 --> 01:08:23,086 علينا المباشرة بالجراحة .في أقرب وقت 730 01:08:22,982 --> 01:08:26,631 .اذهب إلى الداخل .لا تخرج مهماً حدث 731 01:08:26,423 --> 01:08:28,821 .أنا بحاجة إلى الواهب 732 01:08:34,973 --> 01:08:37,163 .شكراً لك 733 01:08:37,371 --> 01:08:39,144 .الميكروويف يقع هناك 734 01:08:40,082 --> 01:08:42,480 .لديّ كل ما أحتاج إليه 735 01:09:00,937 --> 01:09:02,814 ماذا يحدث؟ 736 01:09:04,273 --> 01:09:06,984 .حسناً، حسناً - .قم بفتح غطاء محرّك السيّارة - 737 01:09:57,453 --> 01:10:00,998 .أنا معجب بشجاعتك .لم أتوقّع شيئاً أقل 738 01:10:02,041 --> 01:10:06,316 تعلمين بأنّنا سنقتلكِ .وسنعثر على الفتى 739 01:10:07,255 --> 01:10:09,653 لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟ 740 01:10:11,008 --> 01:10:14,345 عاملتكِ بشكل جيّد .وإعتنيت بكلاكما 741 01:10:14,658 --> 01:10:18,412 لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر .لكن فات الأوان 742 01:10:32,384 --> 01:10:34,887 ...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم 743 01:10:34,783 --> 01:10:38,119 .(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون - .امهليني لحظة - 744 01:10:38,536 --> 01:10:41,143 .لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ 745 01:10:41,143 --> 01:10:43,541 رجل تشييد البوارج؟ - .ذلك ما قالوا - 746 01:10:43,646 --> 01:10:45,314 .صليني به 747 01:10:45,627 --> 01:10:48,546 .مرحباً - ...(مرحباً، سيّد (جاكسون - 748 01:10:48,442 --> 01:10:50,945 ...شكراً لتلقّيك .المعذرة قليلاً 749 01:10:54,177 --> 01:10:57,097 .شكراً لتلقّيك مكالمتي - شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ - 750 01:10:56,992 --> 01:11:01,163 علمت أنّك الممثّل الرسمي .(للسيّد (فرانك فاولر 751 01:11:02,102 --> 01:11:06,690 .أجل، في بعض الأمور - أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ - 752 01:11:06,898 --> 01:11:09,401 ممّا سمعته فأنت أكبر .(مُشيّد بوارج في (أمريكا 753 01:11:09,297 --> 01:11:14,510 .هذا بالإضافة لأمور أخرى هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟ 754 01:11:16,491 --> 01:11:18,890 .أجل بالطبع - .جيّد - 755 01:11:19,515 --> 01:11:22,852 أهتم تحديداً ...(بعمل السيّد (فاولر 756 01:11:22,748 --> 01:11:25,667 .في تصدير حلوى الخطمى 757 01:11:29,630 --> 01:11:31,715 .لا أدري ماذا تعني - أحقاً؟ - 758 01:11:31,715 --> 01:11:34,948 آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي .بمعلومات مغلوطة 759 01:11:34,843 --> 01:11:36,616 .ربّما 760 01:11:38,076 --> 01:11:40,057 كيف يمكنني مساعدتك تحديداً يا سيّدي؟ 761 01:11:39,953 --> 01:11:42,560 أيمكنني ترتيب مقابلة مع السيّد (فاولر)؟ 762 01:11:42,456 --> 01:11:44,959 ،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده 763 01:11:46,001 --> 01:11:47,461 لكنّي أكيد أنّه يمكننا .التوصّل إلى شيئ 764 01:11:47,357 --> 01:11:49,442 لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه ،صباح الغد فحسب 765 01:11:49,442 --> 01:11:53,509 إن كان ممكناً، سنجري المقابلة بمكتبي بوسط المدينة 766 01:11:53,405 --> 01:11:56,533 شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟ 767 01:11:58,097 --> 01:12:00,182 .سنكون هناك - .رائع - 768 01:12:02,789 --> 01:12:03,102 .لا تطل الغياب 769 01:12:15,510 --> 01:12:18,013 !تباً لهم. لا تتحرّك 770 01:12:18,847 --> 01:12:21,871 من تكون السمراء؟ - ماذا تفعل هنا؟ - 771 01:12:22,080 --> 01:12:26,146 .لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد .سأقلك في التاسعة صباحاً 772 01:12:26,042 --> 01:12:30,421 .(مع (وارن كوفمان - وارن كوفمان) الشهير؟) - 773 01:12:30,526 --> 01:12:33,549 .أجل - ترى ماذا يريد منّا؟ - 774 01:12:35,218 --> 01:12:37,929 نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟ 775 01:12:38,346 --> 01:12:40,953 .يرغب بعقد صفقة عمل معنا 776 01:12:41,683 --> 01:12:44,707 .حسناً. التاسعة صباحاً 777 01:12:54,925 --> 01:12:59,096 ،أنتِ والدة صالحة .لكنّي مريض 778 01:13:01,599 --> 01:13:03,267 أتريد الحصول على كبدي؟ 779 01:13:03,684 --> 01:13:05,978 .إليك مبتغاك 780 01:13:06,499 --> 01:13:10,253 .كلا. كلا - !كلا - 781 01:13:13,381 --> 01:13:16,718 !كلا! كلا 782 01:13:40,805 --> 01:13:42,265 .مرحباً - .مرحباً - 783 01:13:42,369 --> 01:13:43,829 .(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان 784 01:13:43,933 --> 01:13:46,019 سيّد (بارنز)؟ - .(حتماً أنتِ (ستيفاني - 785 01:13:46,227 --> 01:13:47,895 .أجل - .مسرور بإلتقائك - 786 01:13:47,791 --> 01:13:50,502 .الشعور متبادل .السيّد (كوفمان) بإنتظارك 787 01:13:50,398 --> 01:13:52,483 .رائع - .اتبعني - 788 01:13:52,692 --> 01:13:54,987 .كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً 789 01:13:54,987 --> 01:13:58,741 إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه راعي أبقار على متن مروحية 790 01:13:58,532 --> 01:14:01,139 بالأرجح سيكون حضوره مدوياً .للبناية بأسرها 791 01:14:01,035 --> 01:14:02,912 أتتوقّع هطول أمطار يا سيّد (بارنز)؟ 792 01:14:02,807 --> 01:14:04,684 .(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني 793 01:14:04,684 --> 01:14:05,936 .شكراً لكِ - .تفضّل بالدخول - 794 01:14:05,831 --> 01:14:08,542 (لقد وصل السيّد (بارنز .ومساعدوه بطريقهم 795 01:14:08,438 --> 01:14:10,211 ...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني 796 01:14:10,106 --> 01:14:12,400 ارشدي السادة إلى الداخل .فور وصولهم 797 01:14:12,296 --> 01:14:14,277 .(سيّد (كوفمان - .يسرّني إلتقائك - 798 01:14:14,277 --> 01:14:17,406 .الشعور متبادل .وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير 799 01:14:17,197 --> 01:14:19,699 .من دواعي سروري - .انظر لهذه الإطلالة - 800 01:14:19,908 --> 01:14:23,870 هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ - أتعرف بشأنه؟ - 801 01:14:23,766 --> 01:14:25,643 .أعيش وفقاً له 802 01:14:26,269 --> 01:14:28,250 .(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان 803 01:14:28,146 --> 01:14:30,544 .أجل، إنّهما بإنتظاركما 804 01:14:48,270 --> 01:14:49,730 .تفضّلا بالدخول - .شكراً لكِ - 805 01:14:49,626 --> 01:14:52,232 أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟ 806 01:14:52,441 --> 01:14:55,152 سيّد (كوفمان) بدوره المياه .وسيخرج بعد قليل 807 01:14:55,361 --> 01:14:57,133 هل ظهرت المروحية بعد؟ - .كلا، ليس بعد - 808 01:14:57,029 --> 01:15:00,053 .أحقاً؟ حسناً .كونا على راحتكما 809 01:15:00,366 --> 01:15:02,138 ثقوب في الجدار؟ - .كلا - 810 01:15:02,138 --> 01:15:04,224 .إنّها أحجية التسع نقاط 811 01:15:04,432 --> 01:15:06,935 الصعب بالأمر ،أن تصل التسع نقاط ببعضهم 812 01:15:06,830 --> 01:15:10,376 من خلال أربعة صفوف .دون رفع القلم عن الصفحة 813 01:15:11,001 --> 01:15:13,295 أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ - .ستكون القهوة رائعة - 814 01:15:13,504 --> 01:15:16,215 سيّدي؟ - .كلا، أنا بخير. شكراً لك - 815 01:15:23,618 --> 01:15:27,268 .أعتقد أنّي حللتها 816 01:15:44,473 --> 01:15:46,767 .يا إلهي 817 01:15:46,662 --> 01:15:48,644 .(سيّد (كوفمان 818 01:15:49,374 --> 01:15:53,232 .(يا إلهي، سيّد (كوفمان 819 01:16:08,873 --> 01:16:11,689 وقع إنفجار في المكان ...(والسيّد (كوفمان 820 01:16:13,983 --> 01:16:17,111 سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟ 821 01:16:17,007 --> 01:16:19,718 .يا إلهي 822 01:16:21,699 --> 01:16:25,036 .حالة الطفل مُستقرّة .كاد أن يؤذي كبده 823 01:16:25,870 --> 01:16:28,581 ما أقرب وقت بوسعنا المباشرة بالجراحة؟ 824 01:16:28,789 --> 01:16:33,482 .أقرب وقت هو الصباح - .كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة - 825 01:16:33,273 --> 01:16:35,463 .سنقوم بإجرائها الليلة 826 01:16:39,425 --> 01:16:42,658 ،ضعيها في فمك .تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة 827 01:16:42,762 --> 01:16:46,516 .قومي بمصّه .ضعيه في فمك بأكملها 828 01:16:49,122 --> 01:16:51,521 !كلا! كلا 829 01:17:06,432 --> 01:17:09,768 .افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة 830 01:17:13,001 --> 01:17:16,650 .تبلين جيداً .تناوليه 831 01:17:23,428 --> 01:17:25,201 .مرحباً 832 01:17:26,348 --> 01:17:29,476 كيف عثرت عليّ؟ - .تبعت فتات الخبز - 833 01:17:29,789 --> 01:17:33,125 ،حتّى في مدينة كهذه .يسهل العثور عليك 834 01:17:33,959 --> 01:17:36,045 .أريد إخراج أحدهم من السجن 835 01:17:36,045 --> 01:17:38,860 ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟ 836 01:17:38,860 --> 01:17:40,841 .أيّها الأحمق لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟ 837 01:17:40,841 --> 01:17:43,240 .لكنّا إقتسمنا المال معاً ماذا الآن؟ 838 01:17:43,344 --> 01:17:46,576 (الشرطة ستأتي لأجل (هافي قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي 839 01:17:46,368 --> 01:17:49,079 .بعد حصوله على كبد جديد 840 01:17:49,600 --> 01:17:50,434 ماذا قلت؟ 841 01:17:50,434 --> 01:17:52,416 ،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان 842 01:17:52,311 --> 01:17:54,501 .سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة 843 01:17:54,397 --> 01:18:01,592 سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل .لعضو وسط غارة جارية 844 01:18:03,573 --> 01:18:06,075 لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟ 845 01:18:06,492 --> 01:18:09,829 .بلا أدنى شكّ سأفعل .قد أستفيد من شارتك 846 01:18:11,706 --> 01:18:14,208 قلت بأنّ سيّارتي موجودة .بموقع مصادرة السيّارات 847 01:18:14,314 --> 01:18:17,442 أين يقع؟ - .إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر - 848 01:18:17,233 --> 01:18:20,049 .لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن 849 01:18:21,196 --> 01:18:24,220 .سيّداتي، إليكن هذا 850 01:18:25,679 --> 01:18:29,225 .خذن وقتكن واجعلوه يصرخ 851 01:18:43,719 --> 01:18:46,430 ،لكنّك حصلت على المال أليس كذلك؟ 852 01:18:46,430 --> 01:18:48,619 !لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد - .لقد وصلوا - 853 01:18:48,828 --> 01:18:50,600 !تباً لك 854 01:18:56,544 --> 01:18:59,359 (احرص على أن يجعل (أرماندو .سيّارة الإسعاف جاهزة 855 01:19:00,715 --> 01:19:03,739 .اتركوا تلك البوابة لفرار سريع 856 01:19:04,052 --> 01:19:06,450 !لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا 857 01:20:06,406 --> 01:20:07,866 .أنا شرطيّ 858 01:22:50,324 --> 01:22:52,722 .اعده إلى مكانه 859 01:22:54,599 --> 01:22:57,102 أين والدة الفتى؟ 860 01:22:58,979 --> 01:23:03,567 .في غرفة التهوئة - .اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك - 861 01:23:07,112 --> 01:23:10,032 .حسناً. حسناً 862 01:23:20,876 --> 01:23:23,691 .اوقف السيّارة هناك 863 01:23:54,451 --> 01:23:57,997 .(شكراً لكِ يا (مورينا - !لتذهب إلى الجحيم - 864 01:24:05,400 --> 01:24:07,381 .سيكون على ما يرام 865 01:24:13,846 --> 01:24:17,391 .شكراً لكِ - ،كانوا زمرة من الحثالة - 866 01:24:18,017 --> 01:24:21,249 .تماماً مثل زوجي 867 01:24:23,231 --> 01:24:24,899 !توقّفوا 868 01:24:25,942 --> 01:24:30,530 !إنّها حالة طارئة - .ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف - 869 01:24:30,947 --> 01:24:33,449 .احترس 870 01:24:34,909 --> 01:24:38,350 ماذا حدث؟ - إنّه ذكر في العاشرة من عمره - 871 01:24:38,246 --> 01:24:40,540 تحت تأثير الخدار إستعداداً .لعملية نقل كبد 872 01:24:40,435 --> 01:24:43,355 .مؤشّراته الحيوية مُستقرّة 873 01:24:45,753 --> 01:24:49,300 .إنّه ينتمي لي - .حالته تستلزم نقله إلى مشفى - 874 01:25:14,325 --> 01:25:15,889 !توقّف 875 01:25:23,292 --> 01:25:25,482 .نحنُ في عجلة من أمرنا 876 01:25:26,316 --> 01:25:28,193 .شكراً لك 877 01:25:29,340 --> 01:25:31,217 !دعهم يمرّون 878 01:26:21,685 --> 01:26:23,874 ريغينال تي بارنز)؟) 879 01:26:25,543 --> 01:26:28,462 عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟ 880 01:26:58,494 --> 01:27:00,058 مرحباً؟ 881 01:27:01,518 --> 01:27:03,186 .تفضّلي 882 01:27:07,461 --> 01:27:09,025 .نخبك 883 01:27:09,964 --> 01:27:11,945 .نخبنا 884 01:27:19,557 --> 01:27:21,538 هل بوسعي القيام بعضّك؟ 885 01:27:23,310 --> 01:27:28,316 أجل، فقط إن كانت مؤلمة .ولن تخلّف آثاراً 886 01:27:29,567 --> 01:27:33,946 .أمّي! هلّمي إلى هنا .اسرعي 887 01:27:34,676 --> 01:27:36,970 .سأعود على الفور 888 01:27:42,392 --> 01:27:44,582 ...حسناً أيّها الفتيان والفتيات 889 01:27:44,478 --> 01:27:46,772 بالنسبة لأشخاص يفتقرون ...إلى الخبرة يبدو وكأنّ 890 01:27:46,667 --> 01:27:49,274 الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟ 891 01:27:50,108 --> 01:27:51,673 ...لكن بالنسبة للعقول المصقولة 892 01:27:51,568 --> 01:27:55,009 أشخاص على شاكلتي ،تحيا وفق مجموعة من المبادئ 893 01:27:54,905 --> 01:27:58,033 فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات .خلال طريقك 894 01:27:59,597 --> 01:28:01,995 !لما لا 895 01:28:02,204 --> 01:28:05,019 سأستمتع بما تبقّي لي .من هذا الصيف 896 01:28:02,804 --> 01:28:06,019 Translated By (Kozika)