0
00:00:17,500 --> 00:00:24,400
Translated By (Kozika)
1
00:00:56,358 --> 00:00:59,278
.أنا بحاجة إلى طبيب -
.سآتيك بنعش أيّها اللعين -
2
00:00:59,069 --> 00:01:01,467
كان عليك المبادرة
.بإطلاق النار عليه أولاً
3
00:01:03,031 --> 00:01:05,430
لدينا مهرّجين يتّجهون جنوباً
...على طريق 151
4
00:01:05,325 --> 00:01:07,515
.على بعد 4 أميال من الحدود
5
00:01:08,141 --> 00:01:10,748
!توقّف عن النزيف على المال
6
00:01:13,250 --> 00:01:17,525
،لتنتبه جميع الوحدات
.فالمشتبه بهم خطرون ومسلّحون
7
00:01:22,009 --> 00:01:23,364
!اللعنة
8
00:01:23,260 --> 00:01:25,554
،مرحباً أيّها الفتية والفتيات
9
00:01:25,658 --> 00:01:28,057
ليس هناك ما هو أسوأ
من مهرّج حزين
10
00:01:27,952 --> 00:01:33,062
إلا إن كان مهرّج ينزف داخلياً
.ويسعل دماً على مالك
11
00:01:32,853 --> 00:01:35,773
أعتقد أنّ عطلتي الصيفية
...مع ذلك الأحمق
12
00:01:35,669 --> 00:01:38,797
.جنوب الحدود قد إنتهت الآن
13
00:01:38,692 --> 00:01:43,385
،إعتادت والدتي أن تقل لي
!تباً لك أيّها الفاشل
14
00:02:24,990 --> 00:02:29,683
هناك مطاردة جارية
!من قبل دوريات الحدود الأمريكية
15
00:03:45,071 --> 00:03:49,138
!اللعنة -
.لقد أتى السيرك إلى المدينة -
16
00:03:48,929 --> 00:03:50,702
.(فاسكيز)
17
00:03:50,911 --> 00:03:55,290
.سأخبرك أمراً، سنعتني بهذه المسألة -
.يجدر بكم ذلك -
18
00:03:55,186 --> 00:03:59,878
فالأعمال المكتبية مرهقة
سنقول أنّهم في أرضكم، حسناً؟
19
00:03:59,982 --> 00:04:01,859
.لا مشكلة -
!أيّها الرئيس -
20
00:04:26,573 --> 00:04:29,284
قوموا بوضعهم داخل سيّاراتنا
.والمال أيضاً
21
00:04:29,075 --> 00:04:31,473
.واخمدوا هذا الحريق
22
00:04:35,019 --> 00:04:38,043
.قد نضّطر لإحتجازهم عندنا
23
00:04:38,147 --> 00:04:41,275
هراء. هؤلاء المجرمون لنا
.(يا (فاسكيز
24
00:04:41,066 --> 00:04:45,029
،ليس كما أرى الأمر
.إنّهم على أرض مكسيكية
25
00:04:45,133 --> 00:04:48,365
أيّها الوغد. لن أسمح لك
.بإصطحاب أولئك المهرّجين
26
00:04:48,365 --> 00:04:50,451
.لست بوضعٍ يسمح لك بالمساومة
27
00:04:50,347 --> 00:04:54,100
أكره إزعاجك لي في الثلاثاء
.من كل شهر
28
00:04:53,892 --> 00:04:55,665
.(تباً لك يا (فاسكيز
29
00:04:55,560 --> 00:04:57,437
أتحاول تبديل سير الأمور
وإصدار الأوامر لي؟
30
00:04:57,437 --> 00:05:00,461
.أجل، إن دعتني الحاجة لهذا -
هل ذلك تهديد؟ -
31
00:05:00,357 --> 00:05:04,111
انصت لي، أنت شرطيّ فاسد
،ونحنُ أيضاً
32
00:05:03,902 --> 00:05:08,699
والفارق الوحيد بيننا
.هو أنّنا لا ننكر ذلك
33
00:05:11,097 --> 00:05:17,979
يجدر بك دفنهم في ذلك السجن اللعين
.ومعه منظومتك الفاسدة
34
00:05:19,334 --> 00:05:23,922
(أنت تربح يا (بيل
.فلن تسمع عنهم مُجدّداً
35
00:05:25,069 --> 00:05:27,468
ماذا فعلوا؟
36
00:05:27,780 --> 00:05:29,762
هل سطوا على مصرف؟
37
00:05:34,454 --> 00:05:37,373
.عليك بإكتشاف ذلك، أيّها العبقري
38
00:05:38,625 --> 00:05:40,189
.لنغادر
39
00:05:47,696 --> 00:05:51,659
!لويس)، لننصرف من هنا) -
!نقوم بإجراء روتيني -
40
00:05:51,450 --> 00:05:53,848
!تباً للإجراءات، لننصرف
41
00:06:07,612 --> 00:06:09,698
.لا يحملون هويات
42
00:06:13,243 --> 00:06:14,494
ما إسمك؟
43
00:06:14,494 --> 00:06:16,893
(أنا (بولزوك) وهو (فروستي
...ذو الخاتم
44
00:06:18,561 --> 00:06:20,751
ما إسمك؟ -
...(هوارد) -
45
00:06:21,585 --> 00:06:24,714
.(دينيس)
!اللعنة
46
00:06:24,610 --> 00:06:26,695
.(روبن)
47
00:06:27,425 --> 00:06:29,510
.إنّه ميّت
48
00:06:29,928 --> 00:06:35,141
لا تقلق. سنمنحه دفن لائق
،ونخلّصك من متاعب المال
49
00:06:34,933 --> 00:06:38,791
،وسنتدبّر لك مكاناً رائعاً
.ستشعر بالسعادة هناك
50
00:06:44,943 --> 00:06:48,175
،داخل سجن. لقد شككت بالأمر
51
00:06:48,384 --> 00:06:50,678
.خلته ليكون حفرة وسط الصحراء
52
00:06:51,929 --> 00:06:57,455
ودون وجود المال بحوزتي
.كان عليهم إختلاق تهمة لي
53
00:06:58,081 --> 00:07:00,584
...كنت أجهل مكان نقودي
54
00:07:00,479 --> 00:07:04,233
لكن على الأقل
.أعرف من بحوزته إياه
55
00:07:15,182 --> 00:07:19,144
،أسمع تلك الموسيقي طيلة 6 ساعات
56
00:07:19,248 --> 00:07:22,168
موسيقى لفرقة غناء متجوّلة
.تسبّب لي الألم
57
00:07:25,400 --> 00:07:28,216
ما هذا؟ -
.اتركوا أسلحتكم، تعرفون القوانين -
58
00:07:28,216 --> 00:07:33,325
،سُجناء يحملون أسلحة
.يعد ذلك أمر جديد
59
00:07:33,221 --> 00:07:35,202
.اعتني بهذا السلاح
60
00:07:35,098 --> 00:07:37,600
لديّ الكثير لأعرفه
.بشأن هذا المكان
61
00:07:46,463 --> 00:07:48,444
.اعطني حذائك، أيّها الوغد
62
00:07:51,364 --> 00:07:55,118
.فرض السيطرة، فهمت
63
00:07:55,222 --> 00:07:57,933
إطلاعك على القوانين
وأن تعتاد المكوث في زنزانة جديدة
64
00:07:57,829 --> 00:08:00,749
مع وجود موسيقى صاخبة
.تمنعك من النوم
65
00:08:00,644 --> 00:08:04,919
أعتقد أنّه سيحين دوري
.عاجلاً أم آجلاً
66
00:08:07,526 --> 00:08:09,299
!حذائك
67
00:08:10,967 --> 00:08:13,887
أجل؟ -
.اعطني حذائك، أيّها الأحمق -
68
00:08:15,451 --> 00:08:20,039
يبدو أنّ قدمك صغيرة
.والحذاء قياس 11
69
00:08:33,073 --> 00:08:35,264
.مؤلم للغاية
70
00:08:35,159 --> 00:08:38,079
.ستستمتع بوقتك هنا أيّها الأحمق
71
00:09:21,978 --> 00:09:24,584
،سيكون هذا دياركم لبعض الوقت
72
00:09:24,793 --> 00:09:26,774
.ونحنُ بمثابة عائلتكم
73
00:09:27,504 --> 00:09:31,466
سيتم نقلكم إلى السجن الرئيسي
74
00:09:33,030 --> 00:09:35,324
.حيث ستحظون بحرّيتكم
75
00:09:35,846 --> 00:09:39,704
.لكن لا تنسوا أنّه لازال سجناً
76
00:09:41,372 --> 00:09:43,979
استخدموا ما تعلّمتموه هنا
،بالحبس المؤقّت
77
00:09:44,187 --> 00:09:48,671
ولا تفتعلوا المتاعب لنا
.أو لأنفسكم
78
00:09:49,193 --> 00:09:54,928
أو كما يُقال، "مدينة صغيرة
."ومعاناة لا تحتمل
79
00:09:55,657 --> 00:10:00,454
."مرحباً بكم في "القرية
80
00:10:03,791 --> 00:10:06,293
.ليبارككم الربّ
81
00:10:21,308 --> 00:10:25,479
جاك)، أنت ترهق نفسك بالعمل)
.لقد إنتهى وقتك هنا
82
00:10:25,271 --> 00:10:28,086
.أتيت فحسب لجمع ملفّاتهم
83
00:10:27,982 --> 00:10:31,006
لقد غفلت في تقريرك عن ذكر
...نزيل أمريكي
84
00:10:30,901 --> 00:10:33,508
ويعتبر الأمر جريمة عظيمة الشأن
.(يا (ارماندو
85
00:10:33,508 --> 00:10:38,930
.(إنّه خطأ غير مقصود يا (جاك
.مرّ لرؤيتي غداً وسنحلّ الأمر
86
00:10:42,580 --> 00:10:47,169
،عقب سماع الكثير من الموسيقى
تم نقلنا من الحبس المؤقّت
87
00:10:47,065 --> 00:10:51,444
مباشرة إلى قائمة نزلاء
.السجن الرئيسي
88
00:11:14,488 --> 00:11:20,849
،سبق لي الدخول إلى السجن قبلاً
.لكن هذا كان مختلفاً
89
00:11:34,821 --> 00:11:38,992
هل هذا سجن أم أسوأ
!مركز تسوّق في العالم؟
90
00:12:18,824 --> 00:12:21,118
...إن كنت سأنجو في هذا المكان
91
00:12:21,222 --> 00:12:24,872
.فقد حان الوقت لأفعل ما أبرع فيه -
كيف حالك؟ -
92
00:12:26,019 --> 00:12:30,190
.بأيّة حال، لقد نفذت سجائري
93
00:13:13,359 --> 00:13:15,758
.عجباً! ساعة روليكس دينية
94
00:13:18,260 --> 00:13:20,137
.اللعنة
95
00:13:22,431 --> 00:13:23,995
.هيا
96
00:13:44,432 --> 00:13:46,309
.شكراً لك
97
00:13:47,873 --> 00:13:51,627
إنّه وقت الخلود للفراش
."في "القرية
98
00:13:52,044 --> 00:13:55,590
يبدو أنّ أفضل البقع
.المكسوّة بالوحل محجوزة
99
00:14:04,453 --> 00:14:07,477
!انهضوا أيّها الكسالى
100
00:14:09,562 --> 00:14:15,401
،تحرّكوا! يمكنكم التسامر لاحقاً
!إلى العمل
101
00:14:16,131 --> 00:14:18,217
!اسرعوا
102
00:14:22,909 --> 00:14:25,620
،أنت أيضاً أيّها الأمريكي
!اذهب إلى هناك
103
00:14:25,828 --> 00:14:27,393
!لنتحرّك
104
00:14:37,298 --> 00:14:39,384
.الفوارغ البلاستيكية إلى هنا
105
00:14:40,322 --> 00:14:45,849
يجدر بكم الإعجاب بالقتلة
.لقيامهم بعملية إعادة التدوير
106
00:15:09,415 --> 00:15:12,543
،إنتبه أيّها الأمريكي
!ها قد أتوا
107
00:15:36,422 --> 00:15:39,550
.سيوخزك هذا قليلاً
108
00:15:50,498 --> 00:15:52,480
!الغداء
109
00:16:03,741 --> 00:16:07,703
ثمّة من يدير المكان
.وهو ليس آمر السجن
110
00:16:10,519 --> 00:16:13,647
يبدو شخصية هامّة فالناس
.يولوه إحترامهم
111
00:16:14,273 --> 00:16:17,296
إنّه كذلك فهو يصيح
.بوجه الناس
112
00:16:23,761 --> 00:16:26,889
الشخص الضئيل ذو الثياب الرثّة
يعمل لأجله
113
00:16:26,785 --> 00:16:31,165
...لأنّ الأول ينغّص عليه حياته. مهلاً
114
00:16:31,165 --> 00:16:35,544
يوجد رجل إلى الأمام
.برداء حمّام يقف أعلى بناية
115
00:16:35,753 --> 00:16:39,611
.حتماً هو من يمسك بزمام الأمور
116
00:16:40,236 --> 00:16:43,573
...هذان الرجلان يعملان لحسابه
117
00:16:43,677 --> 00:16:48,474
فهو لا يتكبّد عناء إرتداء ثياب
.وينغّص حياة كلاهما
118
00:16:48,265 --> 00:16:50,559
ترى أين يمكن الحصول
!على رداء حمّام كذلك؟
119
00:16:50,455 --> 00:16:54,000
عليّ بالمعرفة أكثر بشأن
.طبيعة العيش هنا
120
00:16:53,792 --> 00:16:57,337
كان أمراً سهلاً، 2 بيزو تكفل لك
عطلة من العمل
121
00:16:57,233 --> 00:17:00,674
ليتسنَّ لك التركيز
.على القيام بالعمل الحقيقي
122
00:17:04,115 --> 00:17:08,703
،إن أردت بعض الهيروين
.تشقّ طريقك إلى كوخ المتعاطين
123
00:17:08,494 --> 00:17:11,518
.حيث العمل مزدهراً على الدوام
124
00:18:07,096 --> 00:18:08,556
.أجل
125
00:19:00,588 --> 00:19:03,090
ألديك لفافة تبغ؟
126
00:19:04,758 --> 00:19:07,052
.أجل -
هل لي بواحدة؟ -
127
00:19:07,574 --> 00:19:09,868
كم عمرك يا فتى؟ -
.أنا بالثامنة عشر -
128
00:19:09,763 --> 00:19:11,953
.اغرب عن هنا -
أنا بالعاشرة، هل أحصل عليها الآن؟ -
129
00:19:11,849 --> 00:19:13,413
.كلا
130
00:19:18,418 --> 00:19:21,755
.بالأرجح تريدني أن أتكتّم على الأمر
131
00:19:25,404 --> 00:19:28,221
فمطعم (مانيلا) للتاكو
،قد أُضرمت به النيران
132
00:19:28,116 --> 00:19:31,245
(ويبدو أنّ الطبيب (رودريغو
.قد فقد سرق ماله
133
00:19:31,036 --> 00:19:33,539
.إن تحدّثت فتسوء الأمور للغاية
134
00:19:33,434 --> 00:19:34,998
لفافة تبغ؟
135
00:19:36,667 --> 00:19:38,439
قدّاحة؟
136
00:19:43,027 --> 00:19:46,260
أنت تراقب الناس إذاً؟ -
.تتعلّم الكثير عبر المراقبة -
137
00:19:47,094 --> 00:19:49,805
لماذا أنت هنا؟ -
.طريف للغاية -
138
00:19:50,743 --> 00:19:54,080
أنا بالعاشرة فحسب
.كان والدي مروّجاً للممنوعات
139
00:19:53,976 --> 00:19:57,730
كان؟ -
.أجل. أعيش هنا مع والدتي -
140
00:19:57,730 --> 00:20:00,024
،تتحدّث الإنجليزية بطلاقة
أين تعلّمتها؟
141
00:20:00,128 --> 00:20:01,901
.من خلال الرسوم المتحرّكة
142
00:20:01,901 --> 00:20:03,152
.ملاعين
143
00:20:03,882 --> 00:20:06,697
ما أمر هؤلاء التلاميذ
الذين يأتوا ويغادروا طيلة الوقت؟
144
00:20:06,593 --> 00:20:08,678
،إن لم تكن سجيناً
.حينها بوسعك الدخول والخروج
145
00:20:08,574 --> 00:20:10,555
هل يعيشون هنا؟ -
.أجل -
146
00:20:11,911 --> 00:20:14,622
،إن كان بحوزتك المال
يمكنك الدفع لتعيش عائلتك برفقتك
147
00:20:14,517 --> 00:20:16,499
.أو تقضي وقتك وحيداً -
.أمر جديد -
148
00:20:16,603 --> 00:20:19,105
لماذا لا تذهب إلى المدرسة؟ -
.أنا مُميّز -
149
00:20:19,001 --> 00:20:21,087
أحقاً، كيف هذا؟
150
00:20:22,651 --> 00:20:24,945
!اشعلتها فحسب لأجله -
.لنذهب -
151
00:20:29,011 --> 00:20:31,201
!ماذا قلت لك بشأن تدخين التبغ؟
152
00:20:31,305 --> 00:20:32,974
...أغلب الأمريكيين يبدون بحالة سيئة
153
00:20:32,869 --> 00:20:35,685
."عقب بضعة أيام داخل "القرية -
.أجل -
154
00:20:35,893 --> 00:20:37,770
!يا لها من عطلة
155
00:20:37,979 --> 00:20:41,211
.أنا أكيد أنّك تودّ إحتساء إحداها -
أيمكنني؟ -
156
00:20:41,420 --> 00:20:43,192
.أجل
157
00:20:46,216 --> 00:20:49,553
،ملفّك لا يندرج به إسمك
ألديك إسم؟
158
00:20:49,657 --> 00:20:52,055
.(أجل. إنّه (ريتشارد جونسون
159
00:20:53,202 --> 00:20:56,852
.(الأحمق جونسون) -
.لسوء الحظ -
160
00:20:57,686 --> 00:21:00,814
أيمكنني الإتّصال
بأحد لأجلك يا (أحمق)؟
161
00:21:00,814 --> 00:21:03,525
زوجة أو عشيقة... صديق حميم؟
162
00:21:03,421 --> 00:21:05,819
.كلا -
.لم أعتقد ذلك -
163
00:21:06,549 --> 00:21:09,052
مدوّن هنا أنّه تمّ القبض عليك
...وأنت تبتاع الفاليوم
164
00:21:08,948 --> 00:21:12,076
من متجر للعقاقير بوسط المدينة
.دون وصفة طبية
165
00:21:12,076 --> 00:21:14,995
.أجد الأمر غير مقنعاً
لماذا أنت هنا؟
166
00:21:14,891 --> 00:21:16,664
.أنت محق، ذلك هراء
167
00:21:16,559 --> 00:21:19,688
.لقد إختلقوا هذا الأمر
،لقد أمسك بي شرطيّين
168
00:21:19,583 --> 00:21:22,816
.إقتادوني وإنتهى بي المطاف هنا
.عليك إخراجي من هنا
169
00:21:22,607 --> 00:21:25,944
.إذاً الأمر محض سوء تفاهم -
.أجل -
170
00:21:27,925 --> 00:21:30,115
.لا تبدو هذه كبصمات أصابع
171
00:21:33,243 --> 00:21:35,745
من يتخلّص من بصمات أصابعه
،يكون محترفاً
172
00:21:35,641 --> 00:21:37,623
.حتّى أنا أعرف هذا القدر
173
00:21:38,353 --> 00:21:40,647
هل ستخرجني من هنا أم لا؟
174
00:21:40,543 --> 00:21:43,046
.يبدو لي أنّ أحدهم يحاول دفنك هنا
175
00:21:42,941 --> 00:21:45,131
.بلا مزاح، أيّها التحرّي النبيه
176
00:21:49,719 --> 00:21:53,056
ماذا تريد؟
.ربّما أتمكّن من مساعدتك
177
00:21:53,160 --> 00:21:56,705
كما قلت،لا يمكنني مساعدتك
...دون تزويدي بالمعلومات
178
00:21:56,497 --> 00:22:00,250
.وأنت لا تفعل -
اخرجني من هنا وسأطلعك على الكثير -
179
00:22:01,293 --> 00:22:06,715
،يسهل الموت هنا عوضاً عن النجاة
180
00:22:06,611 --> 00:22:09,009
فأنت غريب بلا مال
.داخل سجن مكسيكي
181
00:22:09,114 --> 00:22:13,702
الأمر ليس بهذا السوء
.فعلى الأقل إنّه مكان قذر
182
00:22:13,702 --> 00:22:18,289
.لن تخبرني إذاً، لا بأس
183
00:22:18,394 --> 00:22:23,190
أحترم قرارك، لكنّي سأكتشف
.الحقيقة بنفسي
184
00:22:23,190 --> 00:22:26,840
حتّى خنزير ضرير يحتاج
.لإيجاد ثمرة بلّوط بين الحين والآخر
185
00:22:28,300 --> 00:22:32,992
تنعتني بالبدين. إحذر يا صديقي
.فأنت تجرح مشاعري
186
00:22:32,888 --> 00:22:37,058
،لأخبرك أمراً
،هناك شخص نحيل بداخلي
187
00:22:37,163 --> 00:22:41,334
أتدري ماذا يخبرني؟
.يخبرني بأنّك متورّط بأمر ما
188
00:22:41,229 --> 00:22:43,523
.وسأكتشف ما هو
189
00:22:45,713 --> 00:22:47,590
.سعدت بلقائك -
.أنت أيضاً -
190
00:22:47,486 --> 00:22:49,571
.شكراً على الجعّة، وداعاً -
.انتبه لنفسك -
191
00:22:49,780 --> 00:22:52,491
.لا تتعرّق كثيراً -
.لا أفعل قطّ -
192
00:22:52,595 --> 00:22:56,245
الأمريكي البشع. خلتني أتوهّم
.حتّى إلتقيته
193
00:22:56,453 --> 00:22:58,434
.لم يرقني تطفّله بشؤوني
194
00:22:58,434 --> 00:23:01,980
!لا شيئ بالمجّان -
.أرجوك، ليس لدينا مكان آخر -
195
00:23:02,397 --> 00:23:05,525
.بمقدورك المكوث معي
196
00:23:05,525 --> 00:23:07,402
.أنتِ لا تدعيني أساعدك
197
00:23:07,506 --> 00:23:10,217
،اسرعوا أيّها الأولاد
.لنتحرّك
198
00:23:17,620 --> 00:23:21,166
أتتحدّث الإنجليزية؟ -
.أجل -
199
00:23:21,895 --> 00:23:24,815
أبحث عن مكان لأمكث فيه
.وتبدو لي الشخص المناسب
200
00:23:25,545 --> 00:23:29,403
.مجال العقارات مُرهق للغاية
علام تبحث؟
201
00:23:29,924 --> 00:23:33,157
.مكان إعتياديّ -
.انصرف، أيّها الأبله -
202
00:23:34,095 --> 00:23:38,058
مكان إعتياديّ. هناك حمّام مُشترك
.موجود بالخارج
203
00:23:37,849 --> 00:23:39,726
التلفاز والقنوات المدفوعة
.أغراض إضافية إن أردتها
204
00:23:39,726 --> 00:23:42,646
المروحة والغطاء والمنشفة
.أغراض تكميلية
205
00:23:42,646 --> 00:23:44,105
.مرحباً بك
206
00:23:44,835 --> 00:23:46,712
.مثالي
207
00:24:37,389 --> 00:24:39,579
أتستمتع بوقتك أيّها اللواء؟
208
00:24:40,309 --> 00:24:41,665
.اعتني به
209
00:25:03,979 --> 00:25:06,586
قطعاً هذا قسم السجناء المهمين
210
00:25:06,690 --> 00:25:09,922
فلديهم وسائل مختلفة كلياً
.لقضاء عقوبتهم
211
00:25:10,027 --> 00:25:12,946
.جناح مُميّز للسجناء المميّزين
212
00:25:13,155 --> 00:25:15,866
حرى بك معرفة شخص من الداخل
.لتتمكّن من دخوله
213
00:26:09,880 --> 00:26:11,861
إلام تنظر بحق الجحيم؟
214
00:26:13,842 --> 00:26:15,302
!تباً
215
00:26:21,558 --> 00:26:25,416
لماذا لست بفراشك؟ -
.كي لا تسيري بمفردك للمنزل -
216
00:26:37,721 --> 00:26:41,162
.إذاً فالهرب يعد أمراً غير مقبولاً
217
00:26:44,185 --> 00:26:46,375
.الأمر يفوق مظهره السخيف
218
00:26:47,001 --> 00:26:51,067
.الهرب -
.يبدو أمراً سهلاً بالنسبة لي -
219
00:26:51,380 --> 00:26:54,508
"بوسعك إبتياع ما شئت داخل "القرية
.عدا طريقك للخارج
220
00:26:54,613 --> 00:26:57,115
حتّى (هافي) يعود
.بعد خروجه من هنا
221
00:26:57,011 --> 00:26:59,618
من يكون؟ -
.الثري الحقير -
222
00:26:59,826 --> 00:27:02,746
.إنّه يُسيطر على السجن
.يعيش بالأعلى حيث يعيش الأثرياء
223
00:27:03,059 --> 00:27:05,770
الرجل ذو رداء الحمّام الفاخر
.والهاتف الخليوي
224
00:27:05,561 --> 00:27:08,064
أجل. هل لي بلفافة تبغ؟ -
كلا، ماذا تعني حين يخرج؟ -
225
00:27:09,315 --> 00:27:11,088
لتناول العشاء
وحضور مباريات كرة القدم
226
00:27:10,983 --> 00:27:13,173
.أياً يكن، لكن يتعيّن عليه العودة
227
00:27:13,069 --> 00:27:15,467
لديه حقاً العديد من الأمور
.الجيدة بإنتظاره هنا
228
00:27:15,363 --> 00:27:16,405
.أجل
229
00:27:18,908 --> 00:27:22,766
.سأقتله -
لماذا، ماذا عساه قد فعل لك؟ -
230
00:27:22,558 --> 00:27:25,269
.الأمر شخصي -
.ذكّرني ألا أقترب منك بشكل خاطئ -
231
00:27:25,164 --> 00:27:28,605
هل لي بلفافة تبغ؟ -
.كلا، فوالدتك صارمة بشأن هذا -
232
00:27:28,501 --> 00:27:30,586
.إنّها نائمة فقد عملت لوقت متأخر بالأمس
233
00:27:30,482 --> 00:27:33,506
أعلم ذلك. ماذا تعمل؟ -
.(مغوية لحساب (هافي -
234
00:27:33,402 --> 00:27:35,383
.البارحة كانت ليلة المقامرة
235
00:27:36,634 --> 00:27:39,867
من هؤلاء الرجلين؟ -
هذين الأحمقين؟ -
236
00:27:39,867 --> 00:27:42,474
(الضخم هو (كاراكس
.(شقيق (هافي
237
00:27:42,369 --> 00:27:45,914
والذي يعتمر قبّعة سيئة؟ -
.كارنال)، إنّه قريب لهم) -
238
00:27:45,810 --> 00:27:48,626
إنّه أبله عديم الفائدة
.كما أنّهما يكرهونه
239
00:27:49,460 --> 00:27:52,484
لفافة تبغ؟ -
.كلا -
240
00:27:53,735 --> 00:27:57,176
حين أتيت أخذوا دماء منّي
.ولا أعتقد أنّه أمر متعلّق بالصحّة
241
00:27:56,967 --> 00:27:59,678
بلا مزاح. هل لي بلفافة تبغ؟
242
00:27:59,574 --> 00:28:02,389
.أخبرتني البارحة أنّك مُميّز
243
00:28:02,702 --> 00:28:04,475
كيف أنت مُميّز؟
244
00:28:04,683 --> 00:28:06,977
ماذا عنيت؟ -
!ّتباً لك -
245
00:28:07,082 --> 00:28:09,063
.أنت مُميّز لذا تدبّر سجائرك بنفسك
246
00:28:08,959 --> 00:28:11,254
،لذا توقّف عن إزعاجي
.فهيّ عادة لديّ مُنذ 40 عاماً
247
00:28:11,254 --> 00:28:12,818
.اغرب عن هنا
248
00:29:19,343 --> 00:29:23,827
يوم الأحد، وقت الزيارات
."داخل "القرية
249
00:29:24,453 --> 00:29:28,415
جلب العائلة بأسرها
.إلى أسوأ مكان على الإطلاق
250
00:29:28,206 --> 00:29:31,439
استمتعوا بالتفتيش
،الأكثر شعبية لنا الشهير عالمياً
251
00:29:31,335 --> 00:29:33,733
.تفتيش المؤخّرات
252
00:29:35,505 --> 00:29:39,885
إن منحتهم عشرين دولار
.قد يضعون إستثناءً
253
00:29:46,037 --> 00:29:49,895
.ثلاثون بيزو لقاء ربع ساعة -
!إذهبا لللعب -
254
00:30:10,541 --> 00:30:11,688
ثمنه مائة بيزو؟
255
00:30:11,584 --> 00:30:14,920
.إلزموا الهدوء، هناك ما يكفي للجميع -
.أجل -
256
00:30:32,022 --> 00:30:34,212
!ها هو الفتى، اذهب لمساعدته
257
00:30:37,236 --> 00:30:42,136
ماذا دهاك، أيّها القويّ؟
!اصمت
258
00:30:42,345 --> 00:30:45,160
اقترب منه مجدّداً
.وسأنتزع خصيتيك
259
00:30:45,056 --> 00:30:46,724
!اغرب عن هنا
260
00:30:47,976 --> 00:30:49,540
هل أنت بخير؟
261
00:31:14,148 --> 00:31:17,589
أيّها الفتى، ماذا تنوي فعله
بنكّاشة الأسنان التي بحوزتك؟
262
00:31:17,380 --> 00:31:19,362
.أطعنه بها في قلبه
263
00:31:19,674 --> 00:31:23,220
الشريان الأورطي والوريد الأجوف
أوعية دموية عميقة
264
00:31:23,115 --> 00:31:24,888
.وبالأرجح ستخطئ إصابتها
265
00:31:27,078 --> 00:31:30,831
ماذا عن المعدة؟ -
.كيس ضخم يحوي أمعاء وكبد ودهون -
266
00:31:31,144 --> 00:31:33,125
.والذي بالأرجح ستنقذ حياته
267
00:31:33,960 --> 00:31:36,671
العنق؟ -
.تفكير صائب، طوق العنق -
268
00:31:36,775 --> 00:31:39,069
مكان مرتفع بالنسبة لك
.ستكون بحاجة إلى سلّم
269
00:31:38,965 --> 00:31:43,970
،إن أردت قتل أحدهم فوراً
.عليك بالعصب المركزي في العقل
270
00:31:43,970 --> 00:31:45,847
.ينتهي في الحال -
!اللعنة -
271
00:31:53,250 --> 00:31:56,691
.ألديك لفافة تبغ؟ سأحتاج واحدة
272
00:32:00,549 --> 00:32:06,493
كلا إلى أن تخبرني ما يجعلك
.مميّزاً هنا
273
00:32:06,284 --> 00:32:09,516
تباً لك، لا يمكنك إيذائي -
وإلا سيقتلني أولئك الرجال؟ -
274
00:32:09,412 --> 00:32:12,019
!أنت تخفي الكثير، ابدأ بالتحدّث -
!تباً لك -
275
00:32:12,436 --> 00:32:16,294
كف عن ذلك. هل (هافي) هو والدك؟
ألهذا يقوم بحمايتك؟
276
00:32:18,275 --> 00:32:20,882
!أنت مصدر إزعاج، اجلس
277
00:32:24,844 --> 00:32:29,745
،رجل لا يخبرك الصدق
.يكون رجلاً لا يمكن الوثوق فيه
278
00:32:29,641 --> 00:32:33,187
،لا تخاطبني مُجدّداً
.ابتعد عن طريقي يا فتى
279
00:32:37,984 --> 00:32:40,486
.لقد قتل أبي
280
00:32:48,724 --> 00:32:52,478
كنت بالسابعة من عمري
.حين أتينا للعيش هنا
281
00:32:52,582 --> 00:32:56,753
حُكم على والدايّ بعقوبة
.لـ15 عاماً لتهريب الممنوعات
282
00:32:57,170 --> 00:32:59,777
،إحتاج (هافي) لكبد جديد
283
00:33:00,819 --> 00:33:03,218
.وكان والدي المتطابق الأمثل
284
00:33:03,426 --> 00:33:06,659
.يمتلك نفس فصيلة دمه النادرة
.لديه كبد أبي
285
00:33:06,867 --> 00:33:10,308
.أريد إنتزاعه منه ودفنه مع والدي
286
00:33:12,706 --> 00:33:14,792
...حسناً
287
00:33:15,626 --> 00:33:19,693
لكن ما الأمر معك؟ -
.سيحتاج إلى كبد آخر -
288
00:33:20,214 --> 00:33:23,342
.تباً. لهذا أنت مميّز
289
00:33:23,863 --> 00:33:27,304
.لذلك السبب أخذوا عينة من دمي -
.أصبت أيّها الأمريكي -
290
00:33:27,200 --> 00:33:31,788
،يقومون بإختبار الجميع
.لكنّي المتطابق الوحيد
291
00:33:35,855 --> 00:33:38,462
،دخلت إلى السجن بعمر الرابعة عشر
292
00:33:38,357 --> 00:33:40,964
كنت أحاول إفساد حياة
...شخص كرهته حقاً
293
00:33:40,860 --> 00:33:42,424
.أبي
294
00:33:42,737 --> 00:33:45,969
.كنت لأعطي من يقتله سيجاراً
295
00:33:46,073 --> 00:33:49,097
كان يبرح أمّي ضرباً
وفي المرّة الثالثة إندفعت سريعاً
296
00:33:48,993 --> 00:33:52,434
وقمت بالعمل المطلوب
.بمضرب البيسبول الخاص بوالدتي
297
00:33:53,581 --> 00:33:56,709
الخطأ الوحيد الذي إرتكبته
،هو أنّي لم أقتله
298
00:33:56,501 --> 00:33:58,795
ذلك ما أودى بي لدخول
.السجن لأول مرّة
299
00:33:59,629 --> 00:34:03,174
،لذا عليك توخّي الحذر أيّها الفتى
إن كنت ستقوم بالأمر
300
00:34:03,070 --> 00:34:05,051
.وإلا سينتزعوا خصيتيك
301
00:34:04,947 --> 00:34:09,952
لن تحتاج إليها في الوقت الراهن
.لكن يوماً ما ستفعل
302
00:34:10,994 --> 00:34:16,000
قتل (هافي) ليس إختيارياً
،بالنسبة لك بل ضرورة
303
00:34:15,791 --> 00:34:17,981
.قبل أن يقتلك أولاً
304
00:34:18,502 --> 00:34:19,649
...انظر إلى ذلك
305
00:34:22,360 --> 00:34:26,844
كنت قنّاصاً والقنّاصة
.تعمل ضمن فريق يتألّف من شخصين
306
00:34:26,740 --> 00:34:28,929
أنا بحاجة لمراقب
هل أنت أهل للمهمّة؟
307
00:34:28,929 --> 00:34:29,972
هل سنطلق عليهم النار؟
308
00:34:30,702 --> 00:34:33,309
لا يتعلّق الأمر بذلك
،بل بالمراقبة
309
00:34:33,517 --> 00:34:38,939
،الإنتظار. عندما تحين اللحظة
.ننال منه
310
00:34:39,982 --> 00:34:42,173
.فالأوغاد يعيشون طويلاً
311
00:34:43,007 --> 00:34:46,448
ماذا تعني بقولك؟
.إنّه أبله ويسرق منّا
312
00:34:47,074 --> 00:34:49,889
.كارنال) من العائلة) -
.إنّه عبئ علينا -
313
00:34:50,097 --> 00:34:53,017
،قُم بتقويمه
.لا أريد التخلّص منه
314
00:34:52,913 --> 00:34:56,145
قد لا تملك خياراً
.فهو يخرج عن السيطرة
315
00:34:56,354 --> 00:34:58,022
.الناس تكرهه
316
00:34:58,648 --> 00:35:01,463
ماذا تريدني أن أفعل، هل أقتله؟
317
00:35:01,567 --> 00:35:03,861
،فقط ابعده عن مجال العقارات
318
00:35:03,757 --> 00:35:05,843
.فهيّ وظيفة هامّة بها الكثير من المال
319
00:35:05,843 --> 00:35:08,449
.قدّم له المساعدة
320
00:35:09,075 --> 00:35:11,265
.إهتمّ بهذا الشأن يا أخي
321
00:35:11,473 --> 00:35:13,663
.والدتنا هنا وتعدّ الطعام
322
00:35:13,663 --> 00:35:16,583
ما الأمر؟ -
.ستعرف قريباً -
323
00:35:17,521 --> 00:35:20,649
!أمّي -
!كم تسرّني رؤيتك -
324
00:35:20,753 --> 00:35:23,673
.(خالة (فلور -
أين إبن خالتك؟ -
325
00:35:23,673 --> 00:35:25,133
.إنّه قادم
326
00:35:30,034 --> 00:35:33,475
كيف حال صحّته؟
هل يحتسي الشراب؟
327
00:35:33,370 --> 00:35:35,769
.لا تقلقي -
.أنت المسؤول عنه -
328
00:35:47,864 --> 00:35:49,741
!يا رفاق
329
00:35:50,367 --> 00:35:51,931
من أنت؟
330
00:35:52,556 --> 00:35:55,789
أنا من القنصلية الأمريكية
أترغبون برؤية شارتي؟
331
00:35:56,623 --> 00:35:59,230
هل أنت شرطيّ؟
332
00:35:59,647 --> 00:36:01,420
.لم أنجح في إختبار اللياقة
333
00:36:01,732 --> 00:36:03,401
ماذا تريد؟
334
00:36:03,818 --> 00:36:06,946
كلا، بل ماذا تريدون؟
،الرجل الذي قاد هذه السيّارة
335
00:36:07,050 --> 00:36:09,240
أم الذين ينفقون المال؟
336
00:36:10,074 --> 00:36:14,141
.كلاهما -
.حين تنتهون من التبضّع، أعلموني -
337
00:36:14,662 --> 00:36:20,084
.أجل. إليك بطاقة عضويتي -
.على رسلك يا راعي البقر -
338
00:36:20,084 --> 00:36:23,212
أبتغي فحسب السعادة
.لدى رؤية سيادة العدالة
339
00:36:23,317 --> 00:36:25,611
قد يتم الأمر بثمن معقول
.فلست جشعاً
340
00:36:25,611 --> 00:36:28,113
.سأجلب إليكم صور لهم
341
00:36:28,218 --> 00:36:30,616
.سأصطحبكم إليهم شخصياً
342
00:36:31,137 --> 00:36:33,327
ما رأيكم بذلك؟
343
00:36:36,142 --> 00:36:40,313
دعوني أذكّركم
...بأنّ ما نجمعه من تبرّعات
344
00:36:40,522 --> 00:36:43,337
سيذهب لتمويل العائلات
."هنا في "القرية
345
00:36:43,441 --> 00:36:45,318
!لذا تبرّعوا بالكثير
346
00:36:45,735 --> 00:36:50,219
(مباشرة من مدينة (خواريز
...سيّد الحركات البهلوانية
347
00:36:50,010 --> 00:36:51,887
!(ماغنو)
348
00:36:52,827 --> 00:36:54,599
،ذلك (ماغنو). إنّه سريع الحركة
349
00:36:54,495 --> 00:36:57,310
لكنّه لا يستطيع هزيمة
.الشيطان الأزرق الإبن"، فهو بطل"
350
00:36:57,206 --> 00:36:59,396
."والأسطورة... "الشيطان الأزرق الإبن
351
00:37:02,524 --> 00:37:08,155
.(المحكّم هو السيّد (رينغو ستار
352
00:37:08,989 --> 00:37:11,179
.إنّه يبدو الأفضل
353
00:37:12,638 --> 00:37:14,620
.ضرباته تقول ذلك
354
00:37:15,767 --> 00:37:18,582
،قبل إعتقال والدي
.أراد الذهاب لرؤية هذه المباراة
355
00:37:21,293 --> 00:37:25,881
"الشيطان الأزرق"... "الشيطان الأزرق"
356
00:37:25,985 --> 00:37:29,113
.عليك التوقّف عن التدخين يا فتى -
ماذا أخبرتك؟ -
357
00:37:29,009 --> 00:37:32,242
،جد لنفسك عادة أخرى
.كتناول السكّريات
358
00:37:32,346 --> 00:37:35,578
.إليك المال لشراء المثلجات
359
00:37:35,787 --> 00:37:39,228
رائع. شكراً لك -
.ولا تنس إعادة الفكّة لي -
360
00:37:41,626 --> 00:37:43,712
!احسني التصرّف يا أمّي
361
00:37:45,380 --> 00:37:47,153
.مرحباً -
.مرحباً -
362
00:37:50,594 --> 00:37:51,845
لأيّ شأن أعطيته المال؟
363
00:37:52,470 --> 00:37:55,703
إنّه يقلق كثيراً وعليه أن يعش
،طفولته لبعض الوقت
364
00:37:55,599 --> 00:37:58,205
لما تتساءلين، هل ستلكميني مجدّداً؟
365
00:37:58,101 --> 00:38:01,855
.بالفعل يقلق كثيراً، لكنّه سعيد اليوم
366
00:38:01,646 --> 00:38:04,149
.إنّه يتحدّث بشأنك
،لقد أخبرني بشأن والدك
367
00:38:04,357 --> 00:38:07,590
وكيف ألحقت به الأذى
.كان فعلاً طائشاً
368
00:38:08,216 --> 00:38:11,448
.ليس بتصرّف نبيل -
.لقد استمع لي بسعادة -
369
00:38:11,448 --> 00:38:14,263
.إنّه لا يتحدّث إلى الكثير -
أحقاً؟ -
370
00:38:16,662 --> 00:38:18,747
أترغب بإحتساء جعّة؟
371
00:38:21,667 --> 00:38:23,439
.أجل
372
00:38:23,856 --> 00:38:26,985
!أيّها الأمريكي، لديك زائر -
.لديّ زائر -
373
00:38:27,297 --> 00:38:31,260
.أنا آسف. سنحتسي الجعّة لاحقاً
.شكراً لكِ
374
00:38:36,369 --> 00:38:38,872
.إلى الداخل -
.حسناً -
375
00:38:42,000 --> 00:38:45,545
كيف حالكم يا رعاة الأبقار؟ -
.بخير -
376
00:38:45,649 --> 00:38:48,047
.تبدون في غاية الوسامة
377
00:38:48,465 --> 00:38:52,010
.نشكرك على مساهماتك المالية لعائلاتنا
378
00:38:51,801 --> 00:38:53,157
.ليس بالأمر الجلل
379
00:38:53,991 --> 00:38:57,432
.(بالمناسبة لقد تدبّرنا أمر (فروستي
380
00:38:59,622 --> 00:39:03,794
أراد إحراق جثمانه، أليس كذلك؟ -
.لم أعرفه تمام المعرفة -
381
00:39:04,211 --> 00:39:06,400
.نواجه مشكلة صعبة
382
00:39:06,817 --> 00:39:08,694
أهو شيئ يمكنني مساعدتكم فيه؟
383
00:39:08,590 --> 00:39:12,657
رجلان شرطة كانا برفقتنا
حين إلتقيناك لأول مرّة
384
00:39:12,552 --> 00:39:13,908
.تمّ العثور عليهم موتى
385
00:39:14,012 --> 00:39:17,036
يموت أفراد الشرطة طيلة الوقت
،فهذه طبيعة عملنا
386
00:39:16,932 --> 00:39:21,207
والحقيقة وراء هذه القصّة
.أنّه قد تمّ تعذيبهماً
387
00:39:20,998 --> 00:39:21,728
.بشكل مؤلم
388
00:39:22,145 --> 00:39:25,065
،لذا أردنا أن نطرح عليك سؤالاً
من أين لك بالمال؟
389
00:39:25,169 --> 00:39:28,506
نقلق حيال وجود ثمّة من
،يبحث عن المال
390
00:39:28,610 --> 00:39:31,321
وإن كان الأمر صحيحاً
.نريد أن نعرف من هو
391
00:39:31,217 --> 00:39:33,303
مليونا دولاراً تعدّ مقدار كبير
.من المال
392
00:39:33,198 --> 00:39:36,952
.بالفعل إنّه مبلغ طائل من المال
393
00:39:37,161 --> 00:39:40,706
مذكور أنّه قد عُثر عليهما
.(داخل سيّارة نوع (مرسيدس برينو
394
00:39:41,436 --> 00:39:43,834
ما كان طرازها؟
395
00:39:45,085 --> 00:39:49,673
انصت، قد تتأزّم الأمور للغاية
.بالنسبة إليك هنا
396
00:39:49,465 --> 00:39:51,863
دعني أحزر، لديك أصدقاء
.بالداخل أيضاً
397
00:39:51,863 --> 00:39:55,095
أنا أكيد أن نفوذ (هافي) يمتد
.خارق نطاق هذه الجدارن
398
00:39:55,304 --> 00:39:57,389
لابد وأنّه يعرف بأمر المال
الذي سرقته منّي
399
00:39:57,285 --> 00:39:58,849
،أعني، لقد أعطيته حصته
أليس كذلك؟
400
00:39:58,849 --> 00:40:03,229
انصت أيّها الأمريكي اللعين
،قد تخال نفسك تعرف الكثير هنا
401
00:40:03,020 --> 00:40:06,148
.لكنّك لا تعرف شيئاً -
.أخبره فحسب من أين لك بالمال -
402
00:40:06,357 --> 00:40:10,841
من قام بتعذيب الشرطيين
.يعلم بالتأكيد وجودك هنا
403
00:40:10,632 --> 00:40:12,822
،إن أخبرتنا قد يمكننا مساعدتك
404
00:40:12,717 --> 00:40:16,367
وإلا فالأمر مسألة وقت
.قبل أن ينالوا منك
405
00:40:18,140 --> 00:40:22,310
أنت محقّ. إليك الأمر
...وأعتقد أنّكما ستوافقاني الرأي
406
00:40:22,102 --> 00:40:25,856
،سيأتون للنيل منكم أولاً
...لذا إليكم نصيحتني
407
00:40:25,751 --> 00:40:29,088
توقّفا عن إنفاق مالي
،وضعوه بمنأى عن الأنظار
408
00:40:28,880 --> 00:40:32,946
،ومن ثمّ إذهبا للإختباء
،لأنّه حين يعثرون عليكم
409
00:40:32,842 --> 00:40:36,283
سيقومون بقتلكما
.ولن أتمكّن من إستعادة مالي
410
00:40:36,074 --> 00:40:38,681
.كما تشاء وانتبه لنفسك هنا
411
00:40:38,577 --> 00:40:40,871
.أجل، لتنتبه لنفسك في الخارج
412
00:40:40,975 --> 00:40:43,895
.لا تمتلك أدنى فكرة عمَّ نكون
413
00:40:44,520 --> 00:40:48,483
أنت (فاسكيز)، شارة رقم 903489
...(وأنت (روميرو
414
00:40:48,483 --> 00:40:50,047
...شارة رقم 19
.لا يهم
415
00:41:04,749 --> 00:41:07,565
أذهبت للصيد يوماً؟ -
.لم أذهب خارج هذا السجن -
416
00:41:07,982 --> 00:41:11,318
عليك بمعاملة هؤلاء الحمقى
.كما في الصيد
417
00:41:11,214 --> 00:41:13,195
.ها قد أتى
418
00:41:13,509 --> 00:41:16,220
تدري ما عليك فعله
.قُم بتشتيتهم واحسم النصر
419
00:41:24,249 --> 00:41:26,752
!تلك ساعتي. أيّها الفتى
420
00:41:26,960 --> 00:41:29,880
أين تذهب؟
.تعال إلى هنا أيّها الأحمق
421
00:41:29,776 --> 00:41:31,548
لماذا؟ -
.اقترب -
422
00:41:31,444 --> 00:41:34,259
.هنديّ لعين -
!تباً لك -
423
00:41:45,104 --> 00:41:48,232
!انتبه أيّها الأحمق -
.آسف -
424
00:41:58,346 --> 00:42:00,536
!اعطني إياها
من أين لك بها؟
425
00:42:00,432 --> 00:42:02,308
.عثرت عليها في القمامة
426
00:42:02,517 --> 00:42:05,332
.إنّها لي -
.سأخبر (كاراكس) بهذا -
427
00:42:05,854 --> 00:42:07,522
إلام تنظرون؟
428
00:42:10,859 --> 00:42:12,527
.انزل إلى هنا
429
00:42:12,944 --> 00:42:16,489
.ضربة قاتلة -
.حسناً، التزم بالمراقبة و دع العنف لي -
430
00:42:16,489 --> 00:42:19,096
،أبلينا أفضل ممّا ظننت
.إليك نصيبك
431
00:42:18,992 --> 00:42:19,826
.رائع
432
00:42:20,660 --> 00:42:22,850
.وجلبت هذه لك أيضاً -
ما هذه؟ -
433
00:42:22,746 --> 00:42:24,623
علكة للإمتناع عن التدخين -
ماذا تفعل؟ -
434
00:42:24,831 --> 00:42:27,751
.توقف الرغبة في التدخين
،لا تظهر المال أو تنفقه بإسراف
435
00:42:27,647 --> 00:42:29,315
فهكذا يتم فضح أمرك، حسناً؟
436
00:42:30,045 --> 00:42:33,173
مرحباً. ماذا عن الجعّة الآن؟
437
00:42:33,486 --> 00:42:35,571
.لقد إلتوى ذراعي -
أيّهما؟ -
438
00:42:35,780 --> 00:42:38,387
.هذا الذراع
.شكراً لكِ
439
00:42:38,595 --> 00:42:40,993
،كنت أحد المتعاطين
.هكذا إلتقينا
440
00:42:40,889 --> 00:42:44,956
ومن ثمّ ساعدته
.بتقطيع الممنوعات وتغليفها
441
00:42:45,164 --> 00:42:47,458
تم إلقاء القبض علينا
.وبحيازتنا ثلاثة كيلوغرامات منها
442
00:42:47,354 --> 00:42:49,857
.وحُكم علينا بعقوبة لـ15 عاما
443
00:42:50,065 --> 00:42:53,506
.على الأقل توقّفت عن الإدمان هنا
444
00:42:55,696 --> 00:42:57,781
ألديك لفافة تبغ؟
445
00:42:58,511 --> 00:43:01,222
.أجل. أنتِ تذكّريني بأحدهم
446
00:43:01,118 --> 00:43:05,185
أجل. إن أخبرته بهذا الشأن
.سأبرحك ضرباً
447
00:43:05,080 --> 00:43:07,687
مجدّداً؟ -
.بل أسوأ -
448
00:43:08,417 --> 00:43:10,085
أين ذهب؟
449
00:43:10,398 --> 00:43:13,631
هل هو بالجوار؟ -
.لعلّه ذهب لإحتساء الجعّة -
450
00:43:13,526 --> 00:43:16,550
!ماذا؟ اصمت
451
00:43:18,531 --> 00:43:22,389
إذاً، هل أنت متزوّج؟ -
على رسلك، أيّتها الوالدة -
452
00:43:22,181 --> 00:43:24,580
.فأنتِ تستبقين الأمور كثيراً
453
00:43:25,310 --> 00:43:30,002
.إنّه موضوع حسّاس بالنسبة لي
.لقد كنت متزوّجاً
454
00:43:29,898 --> 00:43:33,130
لاذت بالفرار برفقة
...شريك عمل سابق لي
455
00:43:33,026 --> 00:43:36,050
.(يُدعى (ريغينال تي بارنز
،كنا وسط مهمّة عمل
456
00:43:35,946 --> 00:43:39,074
وتمكّنت من الهرب
.وتم الإمساك به
457
00:43:39,178 --> 00:43:42,515
وعدوني بإعطائي الحصانة
،وعاقبوني بسبعة أعوام بالسجن
458
00:43:42,619 --> 00:43:45,017
.وإنتهى بها المآل تضاجعه
459
00:43:45,122 --> 00:43:49,501
قصّة رائعة، أصحيح؟
.تراودني الأحلام بهذا الشأن للآن
460
00:43:49,501 --> 00:43:54,298
(أحدهم يطرق الباب ويفتح (ريغينال
وهو يرتدي ثوب داخلي
461
00:43:54,089 --> 00:43:56,279
.ويتناول رقائق الذرة
أمر غريب، أليس كذلك؟
462
00:43:56,696 --> 00:43:59,824
لا يبدو بمشهد رائع
،والحليب يسيل على ذقنه
463
00:44:00,033 --> 00:44:02,639
،في تلك الأثناء
،تصنع زوجتي القهوة خلفه
464
00:44:02,535 --> 00:44:06,393
وهناك هذين الأحمقين يشهران
...أسلحة ضخمة ومن ثم
465
00:44:06,289 --> 00:44:10,251
يبدآن بملئ صدره بالثقوب
ويسقط أرضاً بلا حراك
466
00:44:10,147 --> 00:44:13,275
وتُسقط القهوة من يديها
.وتأخذ في الصراخ
467
00:44:16,612 --> 00:44:17,238
وبعدئذ؟
468
00:44:18,906 --> 00:44:21,200
.بالأغلب أستيقظ
469
00:44:23,494 --> 00:44:27,143
.قد يكون الإستياء ذريعة للهلاك -
.ليكن ذلك مصيرهم أولاً -
470
00:44:27,039 --> 00:44:29,125
.نخب الإستياء
471
00:44:43,097 --> 00:44:46,642
.أدري أنّك تعرف بأمر الكبد
472
00:44:47,998 --> 00:44:50,188
لأيّ مدى قد تكون فصيلة دمه نادرة؟
473
00:44:50,083 --> 00:44:53,524
."للغاية، فهيّ تُدعى فصيلة دم "البامبا
474
00:44:53,941 --> 00:44:56,235
،يمتلكها شخص من بين نصف مليون
475
00:44:56,131 --> 00:44:59,781
.وقد عثر (هافي) على مُتطابق -
.زوجك -
476
00:44:59,572 --> 00:45:02,179
.وابني
477
00:45:02,387 --> 00:45:05,620
لن أعرف مطلقاً
.متى سيأتون لأجله
478
00:45:05,516 --> 00:45:10,208
.حسناً، لن نسمح بحدوث ذلك
479
00:45:14,483 --> 00:45:16,777
هل سنسمح؟
480
00:45:18,237 --> 00:45:20,322
.أيّتها الحسناء
481
00:45:43,263 --> 00:45:45,349
كيف حالك؟
482
00:45:47,434 --> 00:45:49,936
ماذا تريد؟ -
.المال -
483
00:45:50,354 --> 00:45:53,065
تستبدل مال الإيجار
،بالحصول على المتعة
484
00:45:53,169 --> 00:45:56,089
.وآخرين يدفعوا لك من خلال الممنوعات
.لقد فقدت السيطرة
485
00:45:55,984 --> 00:46:00,468
.أنت مدعاة للعار
.كان علينا ألا نمنحك هذه الوظيفة
486
00:46:00,259 --> 00:46:03,596
،قول جرئ... إنه عمل العائلة
.ربّما أنت من يخفق
487
00:46:03,909 --> 00:46:07,037
،إن كنت المسؤول
.لما سرق أحدهم منّا
488
00:46:07,767 --> 00:46:10,999
.اطلعني على الأمر -
.تعرّضت للسرقة -
489
00:46:10,895 --> 00:46:12,668
من فعل هذا؟
490
00:46:15,900 --> 00:46:17,881
.لا أدري
491
00:46:18,090 --> 00:46:20,592
.هناك القليل من السارقين بالمكان
492
00:46:21,218 --> 00:46:25,702
،سأمت أكاذيبك
.لا تخادعني
493
00:46:26,327 --> 00:46:29,664
.إليّ بالمال أو من قام بسرقتك
494
00:46:30,081 --> 00:46:35,191
...أنت قريب لي
.لكن إن لم تدفع، ينتهي أمرك
495
00:46:36,442 --> 00:46:40,508
.تباً لك، لست عاهرتك -
.اجلب المال أيّها الوغد -
496
00:46:54,168 --> 00:46:57,401
متى تعرّضت للسرقة؟ -
.من يدري -
497
00:46:58,235 --> 00:47:01,259
حين إستعدت ساعتي؟ -
!لا أدري -
498
00:47:07,723 --> 00:47:10,330
.ربّـما
499
00:47:18,881 --> 00:47:22,009
أتجدني أحمقاً؟
500
00:47:26,701 --> 00:47:29,412
من أين لك بالساعة؟ -
!عثرت عليها -
501
00:47:30,663 --> 00:47:33,166
هل ساعدك الأمريكي؟ -
!كلا، كان أنا فحسب -
502
00:47:33,062 --> 00:47:34,626
!اجلبه
503
00:47:37,233 --> 00:47:37,858
...(أنا (كاراكس
504
00:47:38,588 --> 00:47:40,882
أتخال أنّ بوسعك خداعي أيّها اللعين؟
505
00:48:39,380 --> 00:48:41,674
!ابتعد عنها أيّها الوغد
506
00:48:51,892 --> 00:48:54,603
.لم أفرغ منك بعد
507
00:49:13,060 --> 00:49:15,666
ماذا فعلتم أيّها الحمقى؟
508
00:49:16,083 --> 00:49:20,984
هذه الغرفة مصمّمة لأجلي
.والآن أنت تنزف بأرجاء المكان
509
00:49:20,776 --> 00:49:25,155
...حاول إرغام الوالدة
.كان سيقتل الفتى
510
00:49:25,572 --> 00:49:27,345
!الحقير
511
00:49:28,075 --> 00:49:31,724
!ماذا فعلت؟ أيّها الأبله -
.(هافي) -
512
00:49:31,620 --> 00:49:34,957
أجبني. ماذا الآن؟ -
.(هافي) -
513
00:49:43,716 --> 00:49:47,469
.(إنّها الخالة (فلور
.اجب عليها
514
00:49:48,199 --> 00:49:50,389
!اجب على الهاتف
515
00:49:52,057 --> 00:49:54,039
.مرحباً، خالتي
516
00:49:55,081 --> 00:49:57,898
.لا يستطيع التحدّث الآن
517
00:49:59,357 --> 00:50:02,068
.إنّه نائم
518
00:50:01,964 --> 00:50:05,509
.حسناً. إلى اللقاء
519
00:50:06,865 --> 00:50:09,576
.سيفطر نبأ موته فؤادها -
ماذا عليّ قوله؟ -
520
00:50:09,785 --> 00:50:12,600
،إن لم يقتله الأمريكي
.لكنت فعلت
521
00:50:12,496 --> 00:50:15,311
ماذا عن الأمريكي؟ -
ماذا بشأنه؟ -
522
00:50:15,520 --> 00:50:17,709
.ليس من العائلة أو مكسيكياً
523
00:50:18,439 --> 00:50:20,733
.كنت لأقتله
524
00:50:27,302 --> 00:50:30,118
،أنقذت حياة شقيقك وحياتك أيضاً
525
00:50:30,013 --> 00:50:31,890
من خلال الإعتناء
.بالفتى ذي الكبد
526
00:50:31,786 --> 00:50:34,810
.قضيت على مشكلتين قبل تفاقمها -
.أيّها الأمريكي الوغد -
527
00:50:35,018 --> 00:50:36,374
إحدى المشكلتين
.تتضمّن مقتل قريبي
528
00:50:36,270 --> 00:50:38,877
لا تخبرني أنّك لم تفكّر
.في قتله بالفعل
529
00:50:38,877 --> 00:50:41,900
وفّرت عليك الشعور بالخزي
.لدى قتلك لفرد من العائلة
530
00:50:41,796 --> 00:50:44,507
وإن كان يعتزم قتل شقيقك
،كان سيأتي لأجلك لاحقاً
531
00:50:44,403 --> 00:50:47,948
عقب دقيقة ونصف لأكون دقيقاً
.لذا فقد أنقذت حياتك مرّتين
532
00:50:51,389 --> 00:50:53,475
.أحتاج إلى شراب
533
00:50:53,370 --> 00:50:55,664
.تباً
534
00:50:56,603 --> 00:50:59,001
.اللعنة -
!اطلق سراحه -
535
00:50:59,835 --> 00:51:03,589
امهلني بعض الوقت
.عليّ تبديل ثوبي الداخلي
536
00:51:06,926 --> 00:51:09,324
.إنّه يعرف بأمر الكبد
537
00:51:09,950 --> 00:51:13,078
.(يدري بأمر متاعبنا مع (كارنال
538
00:51:13,286 --> 00:51:16,206
.يبدو أنّه يعرف ما أدبّر
539
00:51:17,979 --> 00:51:19,751
من يكون؟ -
.لا أدري -
540
00:51:19,647 --> 00:51:21,315
.أرماندو) لا يعرف أيضاً)
541
00:51:21,211 --> 00:51:25,799
إنّه موجود هنا
دون هوية أو تهم أو بصمات؟
542
00:51:25,695 --> 00:51:30,074
!أنت المسؤول عن الأمن هنا
كيف لهذا الدخيل معرفة كل شيئ؟
543
00:51:29,866 --> 00:51:32,577
.اقتله إذاً -
!كم أنت أحمق -
544
00:51:33,411 --> 00:51:36,018
!لا تستعجّل الأمور
545
00:51:36,539 --> 00:51:39,876
اعرف أولاً من أرسله
...واكتشف من هو
546
00:51:41,127 --> 00:51:43,317
.وبعدئذ نتخلّص منه
547
00:51:48,530 --> 00:51:50,824
أيّ هاتف؟ -
.الرقم ثلاثة -
548
00:51:54,682 --> 00:51:57,185
أجل؟ -
.مرحباً -
549
00:51:57,289 --> 00:52:01,147
.مرحباً أيّها البغيض -
!بغيض -
550
00:52:00,939 --> 00:52:03,546
.أتفقّد كيف تبلي فحسب
551
00:52:04,275 --> 00:52:06,675
.بخير -
.أجل -
552
00:52:07,196 --> 00:52:11,575
.أرى أنّك لازلت تصمد هناك
553
00:52:14,182 --> 00:52:18,457
أعرف بأمر هذا المال
،لازال بوسعي مساعدتك بالخروج
554
00:52:18,249 --> 00:52:21,794
.كل ما أرغب فيه هو حصّة صغيرة
555
00:52:23,150 --> 00:52:27,425
.عنيد كعادتك، لكن لا بأس
،من الجيد معرفتك
556
00:52:27,946 --> 00:52:31,074
.آسف إن تعارفنا بشكل خاطئ
،بالتوفيق هناك
557
00:52:30,970 --> 00:52:32,326
.فستحتاج إليه
558
00:52:32,430 --> 00:52:36,184
كان البغيض يضيّق عليّ الخناق
.في وقت أقرب ممّا ظننت
559
00:52:36,184 --> 00:52:39,208
حان الوقت لإستخدام الورقة
.التي كنت أحتفظ بها
560
00:52:39,416 --> 00:52:41,710
.أن أجعل المال على مقربة منّي
561
00:52:41,814 --> 00:52:43,691
.طاب نهارك
562
00:52:44,421 --> 00:52:45,881
ماذا تريد؟
563
00:52:45,777 --> 00:52:50,365
أحمل بعض المعلومات
.التي قد تجدها قيمة بالنسبة لك
564
00:52:50,573 --> 00:52:55,265
(هناك شرطيين، (فاسكيز) و(روميرو
...شارة رقم 90348
565
00:52:55,057 --> 00:52:57,768
أجل، أجل. نحنُ نعرف جميع
.أفراد الشرطة
566
00:52:57,664 --> 00:53:01,418
تعرفونهم؟ في تلك الحالة
.قد يثير الأمر إهتمامك
567
00:53:01,835 --> 00:53:05,797
لقد أخذوا منّي قدر كبير من المال
،حين أحضروني إلى هنا
568
00:53:05,588 --> 00:53:07,257
وظننت أنّي لن أرَ المال مجدّداً
569
00:53:07,257 --> 00:53:10,593
.وتساءلت إن كانوا قد اعطوك حصّتك -
ماذا؟ -
570
00:53:11,219 --> 00:53:13,305
وما همّك بالأمر؟
571
00:53:14,034 --> 00:53:19,144
،لا شيئ الآن بما أنّي أخبرتك
.أجرة قليلة ستفي بالغرض
572
00:53:19,352 --> 00:53:22,376
كم؟ -
.ليس كثيراً، ربّما 10 بالمائة -
573
00:53:22,168 --> 00:53:25,817
.حسناً، 8 بالمائة -
كلا، ما مقدار المال؟ -
574
00:53:28,007 --> 00:53:30,822
لقد سرقته فحسب
.ولم أجد الوقت لإحصاؤه
575
00:53:31,344 --> 00:53:34,889
لكن على أكثر تقدير
.مليونين أو أكثر
576
00:53:35,619 --> 00:53:39,164
أتدرك ماذا سيحدث إن كنت تخدعني؟
577
00:53:38,955 --> 00:53:42,918
.أعلم، لم أكن لأخدعك
578
00:53:46,255 --> 00:53:48,236
.أراك لاحقاً
579
00:53:50,947 --> 00:53:53,345
،(اجلب (فاسكيز) و(روميرو
580
00:53:54,179 --> 00:53:57,203
.واجلب المال أيضاً
581
00:54:07,005 --> 00:54:10,133
!كلا! كلا
582
00:54:10,863 --> 00:54:13,991
،أحصيت المال مجدّداً
.إنّه مليون و700 ألف
583
00:54:19,935 --> 00:54:24,211
أين باقي المال؟ -
.أقسم لك، كان ذلك فحسب -
584
00:54:24,002 --> 00:54:26,400
.هراء -
.لا أخدعك، إنّه المال بأسره -
585
00:54:27,547 --> 00:54:30,050
مرحباً، هل يمكنك رؤيتي؟
586
00:54:30,988 --> 00:54:34,742
.أجل أيّها الرئيس -
جيّد. هل المال بأكمله موجود؟ -
587
00:54:35,159 --> 00:54:39,122
كلا، هناك مليون و700 ألف
.وسيارتان جديدتان بالخارج
588
00:54:39,434 --> 00:54:41,311
أين الباقي؟ -
،هذا كل شيئ -
589
00:54:41,415 --> 00:54:46,003
بخلاف ما أنفقناه على السيارات
.وبعض الفاسقات
590
00:54:46,003 --> 00:54:48,923
إبتعنا الأحذية لأجلهن
.والتاكو، ذلك كل شيئ
591
00:54:48,923 --> 00:54:52,156
يا أصدقائي، أين باقي مالي؟
592
00:54:51,947 --> 00:54:55,805
.كان هذا كل شيئ
.تحدّث إلى الأمريكي الذي سرقه
593
00:54:57,161 --> 00:55:01,644
.اقطع إصبعه -
.قطعنا إصبعين سلفاً -
594
00:55:01,644 --> 00:55:04,043
.اقطع إصبعاً آخر -
.كلا، أرجوك -
595
00:55:03,938 --> 00:55:06,962
.أؤكّد لك بعدم وجود مال إضافي
596
00:55:16,659 --> 00:55:20,100
...فاسكيز)، انصت لي بإهتمام)
597
00:55:20,518 --> 00:55:25,940
ينقصني أربعة ملايين دولار
.وينقصك ثلاثة أصابع إلى الآن
598
00:55:26,148 --> 00:55:30,215
سأمنحك وهلة لتقوم بالحساب
.والقرار بيدك إن أردت التحدّث
599
00:55:30,111 --> 00:55:32,196
ماذا يقول؟
600
00:55:32,613 --> 00:55:36,993
ماذا يقول؟ -
يقول ماذا تعني كلمة "حساب"؟
601
00:55:49,088 --> 00:55:52,321
.بئس الأمر. اقتله فحسب -
.كلا -
602
00:55:52,633 --> 00:55:56,387
!كلا -
!كلا -
603
00:55:56,596 --> 00:56:00,662
.أقسم لك، لا نكذب -
.لقد كان هناك مليونان دولاراً فحسب -
604
00:56:00,558 --> 00:56:03,165
.(إنّها فرصتك الأخيرة يا (فاسكيز -
!كلا -
605
00:56:05,772 --> 00:56:07,857
!أقسم لك -
أأنت واثق؟ -
606
00:56:11,715 --> 00:56:13,696
من أنتما؟
607
00:56:14,322 --> 00:56:18,910
ذلك مالي؟ -
!(تلك حصّة (هافي -
608
00:56:19,014 --> 00:56:20,891
هافي)؟) -
!كنت سأذهب لأعطيه نصيبه -
609
00:56:20,891 --> 00:56:23,706
.أيّها الملاعين -
!احتفظا به -
610
00:56:29,442 --> 00:56:32,779
.أيّها الملاعين، سأقتلكما
611
00:56:33,822 --> 00:56:40,495
.(ربّاه، سأقتل (هافي
.سأقتله بيدايّ
612
00:56:45,500 --> 00:56:47,481
.ضعوه هناك
613
00:56:50,922 --> 00:56:53,321
أخبرتك بأنّ الأمريكي
.سيسبّب لنا المتاعب
614
00:56:53,529 --> 00:56:56,762
سرق الكثير من المال
.(من (فرانك) في (سان دييغو
615
00:56:56,970 --> 00:56:59,994
.يعلم (فرانك) أنّ ماله بحوزتنا
616
00:57:03,956 --> 00:57:06,459
.عليك الإعتناء بصحّتك
617
00:57:07,502 --> 00:57:09,691
...شقيقي البكر
618
00:57:10,213 --> 00:57:14,592
.دوماً ما تقلق بشأني -
...إن واصلت الشرب والتدخين هكذا -
619
00:57:14,384 --> 00:57:16,678
.فقد لا يكفي كبد الفتى لإنقاذك
620
00:57:18,346 --> 00:57:20,744
.اذهب لإحضار الأمريكي
621
00:57:36,281 --> 00:57:38,471
هل تدبّرت الأمر؟ -
.أجل -
622
00:57:44,935 --> 00:57:47,438
إن شعرتم بالجوع
،تذوّقوا سلاطة التاكو
623
00:57:47,334 --> 00:57:49,419
.إنّها شهيّة للغاية
624
00:57:50,775 --> 00:57:52,652
.سيدخل إلى هناك ثلاثة منهم
625
00:57:53,069 --> 00:57:55,050
هل سيكون برج المراقبة معنا؟
626
00:57:55,675 --> 00:57:58,491
هل خذلناك يوماً؟
627
00:58:02,766 --> 00:58:05,060
،سيأتي ثلاثة أشخاص للنيل من الأمريكي
.لتقم بتغطيتهم
628
00:58:05,164 --> 00:58:06,833
.سيسهل معرفتهم
629
00:58:16,321 --> 00:58:20,284
هناك خطر يحدّق بي
.ولا أريد لكما التورّط بالأمر
630
00:58:20,492 --> 00:58:24,350
.لن نتقابل لبعض الوقت -
.حسناً -
631
01:00:50,959 --> 01:00:53,253
.ثمّة ما لا تخبرنا به
632
01:00:53,774 --> 01:00:56,173
.(هذا المسدّس يعود إلى (دوروتي كرانغو
633
01:00:56,485 --> 01:00:59,509
أتعلم من كان؟ -
،كلا، لكنّي أخاله ميتاً -
634
01:00:59,301 --> 01:01:01,282
.لأن سلاحه بحوزتك
635
01:01:01,699 --> 01:01:04,619
.(كان معروفاً بإسم (بانشوري
636
01:01:05,036 --> 01:01:08,894
إنّه نفس السلاح الذي إستخدمه
...(في مطعم (اوبرا
637
01:01:08,685 --> 01:01:10,249
.(الذي يقع في (مكسيكو سيتي
638
01:01:10,875 --> 01:01:13,065
هل سبق لك الذهاب إلى هناك؟ -
.كلا -
639
01:01:13,169 --> 01:01:15,671
.لاتزال الثقوب هناك بالسقيفة
640
01:01:16,506 --> 01:01:20,051
قاموا ببيع السلاح بالمزاد قبل أعوام
،(في (الولايات المتّحدة
641
01:01:19,947 --> 01:01:22,658
.ظنّاً منهم أّنّه السلاح الأصلي
642
01:01:25,682 --> 01:01:29,331
!الأمريكان الحمقى
643
01:01:33,502 --> 01:01:36,839
أثناء الثورة كان هناك نقص
.في الرصاص
644
01:01:37,151 --> 01:01:39,550
،كان (بانشو) على دراية بذلك
645
01:01:39,758 --> 01:01:44,346
لذا حرص دائماً على الإستفادة
.من كل رصاصة
646
01:01:46,015 --> 01:01:47,579
من تكون؟
647
01:01:47,474 --> 01:01:51,437
،(إن أردت إسماً فهو (ريغينال تي بارنز
648
01:01:51,541 --> 01:01:55,399
.وأتأسّف بشأن الفوضى التي خلّفتها -
.اقتله فحسب -
649
01:01:56,233 --> 01:01:58,736
.ليست بفكرة صائبة
650
01:01:58,944 --> 01:02:01,551
.هناك سببين لألا تقتلني
651
01:02:01,760 --> 01:02:04,575
.لم تذكر أنّه بوسعك التحدّث بالإسبانية
652
01:02:04,575 --> 01:02:06,452
،لم يسألني ثمّة أحد
653
01:02:07,495 --> 01:02:09,580
.كما أنّي بحاجة لتنميتها
654
01:02:10,831 --> 01:02:14,585
يمثّل (فرانك) مشكلة كبيرة
.بالنسبة لك
655
01:02:15,315 --> 01:02:17,192
وما السبب الآخر؟
656
01:02:17,713 --> 01:02:19,799
.لا أستطيع النيل منه
657
01:02:20,633 --> 01:02:22,823
.بالفعل تمكّنت منه مرّة
658
01:02:24,491 --> 01:02:27,932
أنت لا تسدني معروفاً
.فأنت مُستفيد أيضاً
659
01:02:28,349 --> 01:02:30,226
.(لقد فاق الأمر حدّه يا (هافي
660
01:02:30,435 --> 01:02:32,520
وصل الأمر إلى إشتباك بالأسلحة النارية
.داخل السجن
661
01:02:32,416 --> 01:02:36,169
.(إن أخرجتني من هنا، سأقتل (فرانك
662
01:02:36,274 --> 01:02:40,549
!أنا لا أمزح
.حمام الدماء الذي وقع ستتبعه العواقب
663
01:02:40,445 --> 01:02:45,137
،أرماندو)، فيما مضى قمت بإختيار جانبك)
664
01:02:45,450 --> 01:02:49,308
.بوسعنا تغييره الآن إن أردت
.لن يكون هناك مشكلة
665
01:02:49,516 --> 01:02:52,540
لكن لما لا تقوم بتنظيف الفوضى
.بالخارج عوضاً عن ذلك
666
01:02:53,166 --> 01:02:55,668
!انصرف فوراً
667
01:02:57,962 --> 01:03:00,466
.حسناً
،اذهب لتقتله
668
01:03:01,196 --> 01:03:03,281
.لكن لا تعد إلى هنا
669
01:03:03,490 --> 01:03:06,826
المال الذي قمت بسرقته
.هو ثمن العفو عن حياتك
670
01:03:07,556 --> 01:03:09,120
.حسناً
671
01:03:09,850 --> 01:03:15,898
سأحتاج إلى بعض المال
.لأجل توفير الأسلحة وسيّارة
672
01:03:21,529 --> 01:03:23,093
.لا بأس
673
01:03:23,927 --> 01:03:27,889
كنت تمضى الوقت مع الطفل ووالدته
،عليك بالإبتعاد عنهم
674
01:03:27,681 --> 01:03:30,183
.إنّه آخر تحذير لك
675
01:03:51,872 --> 01:03:55,626
!اسرعي، (هافي) بإنتظارك
676
01:04:11,997 --> 01:04:14,186
ما إسمك؟ -
...(بارنز) -
677
01:04:14,082 --> 01:04:16,689
"رخصة قيادة - كاليفورنيا" -
.(ريغينال تي بارنز) -
678
01:04:16,793 --> 01:04:21,381
.(هافي) -
.علينا التحدّث فالأمر هام -
679
01:04:21,277 --> 01:04:24,718
تبدو قلقاً، كان حمّام الدماء
.آخر مصدر إزعاج
680
01:04:24,822 --> 01:04:26,595
.ستغلق الحكومة السجن
681
01:04:26,595 --> 01:04:29,201
.لقد حاولوا القيام بذلك سابقاً
682
01:04:29,097 --> 01:04:31,808
،سيقومون بهجوم مباغت
.حتّى أنا لا أعلم موعده
683
01:04:31,600 --> 01:04:34,207
.سيأتي ألفين جنديّ وشرطة وقنّاصة
684
01:04:38,065 --> 01:04:41,714
.عليّ بالخروج من هنا -
.لن يكون أمراً يسيراً -
685
01:04:41,923 --> 01:04:43,487
،إن سمح لك (أرماندو) بالخروج
686
01:04:43,487 --> 01:04:46,719
سيسعون خلفه ومن ثم العمدة
.وهكذا تباعاً حتّى أعلى المناصب
687
01:04:46,511 --> 01:04:50,369
.لا يمكنني دخول سجن آخر -
.ربّما لفترة حتى تهدأ الأمور -
688
01:04:50,473 --> 01:04:53,080
.لا يمكنني المجازفة بفقدان الطفل
689
01:04:56,834 --> 01:04:58,606
.أحتاج لجراحة إزدراع الكبد تلك
690
01:04:58,502 --> 01:05:00,170
.كما أنّي لن أقوَ على التحرّك
691
01:05:00,170 --> 01:05:03,403
لذا اجلب لي سيّارة إسعاف
.وضع الحواجز داخل المكان
692
01:05:03,194 --> 01:05:06,010
.لا تدع شيئاً يعترض هذه الجراحة
693
01:05:16,021 --> 01:05:17,689
ماذا نفعل بشأن (بارنز)؟
694
01:05:17,585 --> 01:05:21,443
ليقتله رجالنا في الشمال
.(فور قتله لـ(فرانك
695
01:05:26,761 --> 01:05:28,533
.(مرحباً بك في (الولايات المتّحدة -
.مرحباً -
696
01:05:28,429 --> 01:05:30,723
ما جنسيتك؟ -
.أمريكي -
697
01:05:30,619 --> 01:05:33,434
ما وجهتك؟ -
.(شيكاغو - إلينوي) -
698
01:05:33,747 --> 01:05:36,145
ماذا إن لم يقتل (فرانك)؟
699
01:05:39,065 --> 01:05:43,131
.امهله يومين ومن ثم إقتله
700
01:06:01,379 --> 01:06:03,882
.(طاب نهارك، هنا مكتب (وارن كوفمان
701
01:06:04,194 --> 01:06:08,157
.انتظر قليلاً، سأرى إن كان موجوداً
702
01:06:09,304 --> 01:06:13,787
،(سيّد (كوفمان
.كلينت إيستوود) على الهاتف)
703
01:06:16,081 --> 01:06:19,001
.مرحباً -
.(انتظر لمخاطبة السيّد (إيستوود -
704
01:06:19,210 --> 01:06:20,774
.شكراً لكِ
705
01:06:23,485 --> 01:06:26,613
مرحباً، كيف حالك؟
.شكراً لتلقّيك مكالمتي، سيّدي
706
01:06:26,717 --> 01:06:30,367
!(يا لها من مفاجئة، سيّد (إيستوود
707
01:06:30,158 --> 01:06:31,409
.أنا معجب بأعمالك
708
01:06:31,409 --> 01:06:37,666
.هراء، لم نتّفق على هذا المبلغ -
.امهلني قليلاً -
709
01:06:37,457 --> 01:06:39,647
.لقد أخبرت بإعطائي مبلغ آخر
.حسناً، ذلك أفضل
710
01:06:39,647 --> 01:06:41,211
.امضي في طريقك -
.ذلك مناسب -
711
01:06:41,107 --> 01:06:45,382
.لا بأس بك يا رجل، ليباركك الربّ -
.حسناً -
712
01:06:46,216 --> 01:06:49,970
اوقفوا التصوير، استعدّوا لتصوير
.المشهد الثاني
713
01:06:50,178 --> 01:06:54,662
آسف يا سيّدي، فالعمل شاقّ
.عليك إستغلال وقتك بقدر الإمكان
714
01:06:54,662 --> 01:06:56,539
ماذا يمكنني فعله لأجلك، سيّد (إيستوود)؟
715
01:06:56,643 --> 01:07:00,918
سأكون في (سان دييغو) ليومين
،للعب دورة للغولف
716
01:07:01,127 --> 01:07:04,151
وستؤول العائدات إلى جمعيات
.علاج السكتة الدماغية
717
01:07:03,942 --> 01:07:06,028
.أنا أيضاً ألعب الغولف
718
01:07:06,028 --> 01:07:10,929
أنا ومساعدي نتطلّع لترتيب لقاء معك
...ليتسنَّ لنا الجلوس
719
01:07:10,720 --> 01:07:14,682
ومناقشة أمر كيف لك أن تكون
،جزء من تلك الجمعيات
720
01:07:14,474 --> 01:07:17,706
،وتقديم الخير للمجتمع
.فالأمر بمثابة إقتطاع ضريبي كبير
721
01:07:17,602 --> 01:07:22,608
يبدو عرضاً مغرياً. أيمكنكم القدوم
إلى مكتبي صباح الغد؟
722
01:07:22,399 --> 01:07:27,613
(سأجعل مساعدي، السيّد (بارنز
،يتواصل بمساعدك
723
01:07:27,613 --> 01:07:30,116
.لتدبير كافة الترتيبات -
.رائع -
724
01:07:30,011 --> 01:07:32,931
.ستجعل يومي سعيداً
725
01:07:33,974 --> 01:07:35,642
.إقتباس جيّد
726
01:08:10,469 --> 01:08:13,910
"متجر بورت"
727
01:08:15,891 --> 01:08:18,602
.ريجينا)، لقد حان الوقت) -
!ابتعدي عن الطريق -
728
01:08:18,811 --> 01:08:20,375
أعتقد أنّه لمن الأفضل
،إنتزاع هذا الكبد
729
01:08:20,375 --> 01:08:23,086
علينا المباشرة بالجراحة
.في أقرب وقت
730
01:08:22,982 --> 01:08:26,631
.اذهب إلى الداخل
.لا تخرج مهماً حدث
731
01:08:26,423 --> 01:08:28,821
.أنا بحاجة إلى الواهب
732
01:08:34,973 --> 01:08:37,163
.شكراً لك
733
01:08:37,371 --> 01:08:39,144
.الميكروويف يقع هناك
734
01:08:40,082 --> 01:08:42,480
.لديّ كل ما أحتاج إليه
735
01:09:00,937 --> 01:09:02,814
ماذا يحدث؟
736
01:09:04,273 --> 01:09:06,984
.حسناً، حسناً -
.قم بفتح غطاء محرّك السيّارة -
737
01:09:57,453 --> 01:10:00,998
.أنا معجب بشجاعتك
.لم أتوقّع شيئاً أقل
738
01:10:02,041 --> 01:10:06,316
تعلمين بأنّنا سنقتلكِ
.وسنعثر على الفتى
739
01:10:07,255 --> 01:10:09,653
لما إذاً إهدار المزيد من الوقت؟
740
01:10:11,008 --> 01:10:14,345
عاملتكِ بشكل جيّد
.وإعتنيت بكلاكما
741
01:10:14,658 --> 01:10:18,412
لقد حاولت أن أجد شخصاً آخر
.لكن فات الأوان
742
01:10:32,384 --> 01:10:34,887
...(مرحباً. (وارن كوفمان) من شركة (ريبكوم
743
01:10:34,783 --> 01:10:38,119
.(يرغب بمكالمة السيّد (جاكسون -
.امهليني لحظة -
744
01:10:38,536 --> 01:10:41,143
.لديّ (وارن كوفمان) على الخطّ
745
01:10:41,143 --> 01:10:43,541
رجل تشييد البوارج؟ -
.ذلك ما قالوا -
746
01:10:43,646 --> 01:10:45,314
.صليني به
747
01:10:45,627 --> 01:10:48,546
.مرحباً -
...(مرحباً، سيّد (جاكسون -
748
01:10:48,442 --> 01:10:50,945
...شكراً لتلقّيك
.المعذرة قليلاً
749
01:10:54,177 --> 01:10:57,097
.شكراً لتلقّيك مكالمتي -
شرف لي، سيّدي. كيف أساعدك؟ -
750
01:10:56,992 --> 01:11:01,163
علمت أنّك الممثّل الرسمي
.(للسيّد (فرانك فاولر
751
01:11:02,102 --> 01:11:06,690
.أجل، في بعض الأمور -
أتعرف بشأن عملي، سيّد (جاكسون)؟ -
752
01:11:06,898 --> 01:11:09,401
ممّا سمعته فأنت أكبر
.(مُشيّد بوارج في (أمريكا
753
01:11:09,297 --> 01:11:14,510
.هذا بالإضافة لأمور أخرى
هل يمكن لمحادثتنا أن تكون سرّية؟
754
01:11:16,491 --> 01:11:18,890
.أجل بالطبع -
.جيّد -
755
01:11:19,515 --> 01:11:22,852
أهتم تحديداً
...(بعمل السيّد (فاولر
756
01:11:22,748 --> 01:11:25,667
.في تصدير حلوى الخطمى
757
01:11:29,630 --> 01:11:31,715
.لا أدري ماذا تعني -
أحقاً؟ -
758
01:11:31,715 --> 01:11:34,948
آسف، لابد وأنّه قد تمّ تزويدي
.بمعلومات مغلوطة
759
01:11:34,843 --> 01:11:36,616
.ربّما
760
01:11:38,076 --> 01:11:40,057
كيف يمكنني مساعدتك
تحديداً يا سيّدي؟
761
01:11:39,953 --> 01:11:42,560
أيمكنني ترتيب مقابلة
مع السيّد (فاولر)؟
762
01:11:42,456 --> 01:11:44,959
،سيتعيّن عليّ تفقّد جدول مواعيده
763
01:11:46,001 --> 01:11:47,461
لكنّي أكيد أنّه يمكننا
.التوصّل إلى شيئ
764
01:11:47,357 --> 01:11:49,442
لسوء الحظ أنا متفرّغ لإلتقاؤه
،صباح الغد فحسب
765
01:11:49,442 --> 01:11:53,509
إن كان ممكناً، سنجري المقابلة
بمكتبي بوسط المدينة
766
01:11:53,405 --> 01:11:56,533
شركة (ريبكوم)، لنقل في العاشرة صباحاً؟
767
01:11:58,097 --> 01:12:00,182
.سنكون هناك -
.رائع -
768
01:12:02,789 --> 01:12:03,102
.لا تطل الغياب
769
01:12:15,510 --> 01:12:18,013
!تباً لهم. لا تتحرّك
770
01:12:18,847 --> 01:12:21,871
من تكون السمراء؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -
771
01:12:22,080 --> 01:12:26,146
.لدينا مقابلة هامّة للغاية صباح الغد
.سأقلك في التاسعة صباحاً
772
01:12:26,042 --> 01:12:30,421
.(مع (وارن كوفمان -
وارن كوفمان) الشهير؟) -
773
01:12:30,526 --> 01:12:33,549
.أجل -
ترى ماذا يريد منّا؟ -
774
01:12:35,218 --> 01:12:37,929
نحن لا نقوم بتشييد البوارج، أصحيح؟
775
01:12:38,346 --> 01:12:40,953
.يرغب بعقد صفقة عمل معنا
776
01:12:41,683 --> 01:12:44,707
.حسناً. التاسعة صباحاً
777
01:12:54,925 --> 01:12:59,096
،أنتِ والدة صالحة
.لكنّي مريض
778
01:13:01,599 --> 01:13:03,267
أتريد الحصول على كبدي؟
779
01:13:03,684 --> 01:13:05,978
.إليك مبتغاك
780
01:13:06,499 --> 01:13:10,253
.كلا. كلا -
!كلا -
781
01:13:13,381 --> 01:13:16,718
!كلا! كلا
782
01:13:40,805 --> 01:13:42,265
.مرحباً -
.مرحباً -
783
01:13:42,369 --> 01:13:43,829
.(أنا هنا لرؤية السيّد (كوفمان
784
01:13:43,933 --> 01:13:46,019
سيّد (بارنز)؟ -
.(حتماً أنتِ (ستيفاني -
785
01:13:46,227 --> 01:13:47,895
.أجل -
.مسرور بإلتقائك -
786
01:13:47,791 --> 01:13:50,502
.الشعور متبادل
.السيّد (كوفمان) بإنتظارك
787
01:13:50,398 --> 01:13:52,483
.رائع -
.اتبعني -
788
01:13:52,692 --> 01:13:54,987
.كنا نتوقّع قدوم السيّد (إيستوود) أيضاً
789
01:13:54,987 --> 01:13:58,741
إنّه في الطريق، ستسمعين قدومه
راعي أبقار على متن مروحية
790
01:13:58,532 --> 01:14:01,139
بالأرجح سيكون حضوره مدوياً
.للبناية بأسرها
791
01:14:01,035 --> 01:14:02,912
أتتوقّع هطول أمطار
يا سيّد (بارنز)؟
792
01:14:02,807 --> 01:14:04,684
.(لا يمكنكِ المعرفة قطّ يا (ستيفاني
793
01:14:04,684 --> 01:14:05,936
.شكراً لكِ -
.تفضّل بالدخول -
794
01:14:05,831 --> 01:14:08,542
(لقد وصل السيّد (بارنز
.ومساعدوه بطريقهم
795
01:14:08,438 --> 01:14:10,211
...(سيّد (بارنز)، شكراً يا (ستيفاني
796
01:14:10,106 --> 01:14:12,400
ارشدي السادة إلى الداخل
.فور وصولهم
797
01:14:12,296 --> 01:14:14,277
.(سيّد (كوفمان -
.يسرّني إلتقائك -
798
01:14:14,277 --> 01:14:17,406
.الشعور متبادل
.وأشكرك لترتيب اللقاء خلال موعد قصير
799
01:14:17,197 --> 01:14:19,699
.من دواعي سروري -
.انظر لهذه الإطلالة -
800
01:14:19,908 --> 01:14:23,870
هذا للحثّ على التفكير ضمن أفق واسع؟ -
أتعرف بشأنه؟ -
801
01:14:23,766 --> 01:14:25,643
.أعيش وفقاً له
802
01:14:26,269 --> 01:14:28,250
.(مرحباً. لدينا موعد مع السيّد (كوفمان
803
01:14:28,146 --> 01:14:30,544
.أجل، إنّهما بإنتظاركما
804
01:14:48,270 --> 01:14:49,730
.تفضّلا بالدخول -
.شكراً لكِ -
805
01:14:49,626 --> 01:14:52,232
أيّها السادة، لماذا أطلتما التأخير؟
806
01:14:52,441 --> 01:14:55,152
سيّد (كوفمان) بدوره المياه
.وسيخرج بعد قليل
807
01:14:55,361 --> 01:14:57,133
هل ظهرت المروحية بعد؟ -
.كلا، ليس بعد -
808
01:14:57,029 --> 01:15:00,053
.أحقاً؟ حسناً
.كونا على راحتكما
809
01:15:00,366 --> 01:15:02,138
ثقوب في الجدار؟ -
.كلا -
810
01:15:02,138 --> 01:15:04,224
.إنّها أحجية التسع نقاط
811
01:15:04,432 --> 01:15:06,935
الصعب بالأمر
،أن تصل التسع نقاط ببعضهم
812
01:15:06,830 --> 01:15:10,376
من خلال أربعة صفوف
.دون رفع القلم عن الصفحة
813
01:15:11,001 --> 01:15:13,295
أترغبون بشيئ لإحتساؤه؟ -
.ستكون القهوة رائعة -
814
01:15:13,504 --> 01:15:16,215
سيّدي؟ -
.كلا، أنا بخير. شكراً لك -
815
01:15:23,618 --> 01:15:27,268
.أعتقد أنّي حللتها
816
01:15:44,473 --> 01:15:46,767
.يا إلهي
817
01:15:46,662 --> 01:15:48,644
.(سيّد (كوفمان
818
01:15:49,374 --> 01:15:53,232
.(يا إلهي، سيّد (كوفمان
819
01:16:08,873 --> 01:16:11,689
وقع إنفجار في المكان
...(والسيّد (كوفمان
820
01:16:13,983 --> 01:16:17,111
سيّد (كوفمان)، هل أنت بخير؟
821
01:16:17,007 --> 01:16:19,718
.يا إلهي
822
01:16:21,699 --> 01:16:25,036
.حالة الطفل مُستقرّة
.كاد أن يؤذي كبده
823
01:16:25,870 --> 01:16:28,581
ما أقرب وقت بوسعنا
المباشرة بالجراحة؟
824
01:16:28,789 --> 01:16:33,482
.أقرب وقت هو الصباح -
.كلا، أخبرني متى أنهيت الجراحة -
825
01:16:33,273 --> 01:16:35,463
.سنقوم بإجرائها الليلة
826
01:16:39,425 --> 01:16:42,658
،ضعيها في فمك
.تناولي الفلفل الحار أيّتها الحقيرة
827
01:16:42,762 --> 01:16:46,516
.قومي بمصّه
.ضعيه في فمك بأكملها
828
01:16:49,122 --> 01:16:51,521
!كلا! كلا
829
01:17:06,432 --> 01:17:09,768
.افتحي فمكِ أيّتها الحقيرة
830
01:17:13,001 --> 01:17:16,650
.تبلين جيداً
.تناوليه
831
01:17:23,428 --> 01:17:25,201
.مرحباً
832
01:17:26,348 --> 01:17:29,476
كيف عثرت عليّ؟ -
.تبعت فتات الخبز -
833
01:17:29,789 --> 01:17:33,125
،حتّى في مدينة كهذه
.يسهل العثور عليك
834
01:17:33,959 --> 01:17:36,045
.أريد إخراج أحدهم من السجن
835
01:17:36,045 --> 01:17:38,860
ما إسمه يا صاحب المليون و700 أالف دولار؟
836
01:17:38,860 --> 01:17:40,841
.أيّها الأحمق
لماذا لم تسمح لي بمساعدتك؟
837
01:17:40,841 --> 01:17:43,240
.لكنّا إقتسمنا المال معاً
ماذا الآن؟
838
01:17:43,344 --> 01:17:46,576
(الشرطة ستأتي لأجل (هافي
قبل الزجّ به إلى سجن فيدرالي
839
01:17:46,368 --> 01:17:49,079
.بعد حصوله على كبد جديد
840
01:17:49,600 --> 01:17:50,434
ماذا قلت؟
841
01:17:50,434 --> 01:17:52,416
،إنتهى الأمر. ستغلق الحكومة المكان
842
01:17:52,311 --> 01:17:54,501
.سيقومون بشنّ هجوم على السجن الليلة
843
01:17:54,397 --> 01:18:01,592
سيجري الأحمق (هافي) عملية نقل
.لعضو وسط غارة جارية
844
01:18:03,573 --> 01:18:06,075
لن تتركني بهذا الشكل، أصحيح؟
845
01:18:06,492 --> 01:18:09,829
.بلا أدنى شكّ سأفعل
.قد أستفيد من شارتك
846
01:18:11,706 --> 01:18:14,208
قلت بأنّ سيّارتي موجودة
.بموقع مصادرة السيّارات
847
01:18:14,314 --> 01:18:17,442
أين يقع؟ -
.إنّه مكان فيدرالي بالقرب من شاحنات القطر -
848
01:18:17,233 --> 01:18:20,049
.لم أكن لأدعوها سيّارة بعد الآن
849
01:18:21,196 --> 01:18:24,220
.سيّداتي، إليكن هذا
850
01:18:25,679 --> 01:18:29,225
.خذن وقتكن واجعلوه يصرخ
851
01:18:43,719 --> 01:18:46,430
،لكنّك حصلت على المال
أليس كذلك؟
852
01:18:46,430 --> 01:18:48,619
!لقد دفعت لتساعدني، أيّها الوغد -
.لقد وصلوا -
853
01:18:48,828 --> 01:18:50,600
!تباً لك
854
01:18:56,544 --> 01:18:59,359
(احرص على أن يجعل (أرماندو
.سيّارة الإسعاف جاهزة
855
01:19:00,715 --> 01:19:03,739
.اتركوا تلك البوابة لفرار سريع
856
01:19:04,052 --> 01:19:06,450
!لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا
857
01:20:06,406 --> 01:20:07,866
.أنا شرطيّ
858
01:22:50,324 --> 01:22:52,722
.اعده إلى مكانه
859
01:22:54,599 --> 01:22:57,102
أين والدة الفتى؟
860
01:22:58,979 --> 01:23:03,567
.في غرفة التهوئة -
.اجلبها إلى هنا أو أقتل شقيقك -
861
01:23:07,112 --> 01:23:10,032
.حسناً. حسناً
862
01:23:20,876 --> 01:23:23,691
.اوقف السيّارة هناك
863
01:23:54,451 --> 01:23:57,997
.(شكراً لكِ يا (مورينا -
!لتذهب إلى الجحيم -
864
01:24:05,400 --> 01:24:07,381
.سيكون على ما يرام
865
01:24:13,846 --> 01:24:17,391
.شكراً لكِ -
،كانوا زمرة من الحثالة -
866
01:24:18,017 --> 01:24:21,249
.تماماً مثل زوجي
867
01:24:23,231 --> 01:24:24,899
!توقّفوا
868
01:24:25,942 --> 01:24:30,530
!إنّها حالة طارئة -
.ساعدنا للوصول إلى سيّارة الإسعاف -
869
01:24:30,947 --> 01:24:33,449
.احترس
870
01:24:34,909 --> 01:24:38,350
ماذا حدث؟ -
إنّه ذكر في العاشرة من عمره -
871
01:24:38,246 --> 01:24:40,540
تحت تأثير الخدار إستعداداً
.لعملية نقل كبد
872
01:24:40,435 --> 01:24:43,355
.مؤشّراته الحيوية مُستقرّة
873
01:24:45,753 --> 01:24:49,300
.إنّه ينتمي لي -
.حالته تستلزم نقله إلى مشفى -
874
01:25:14,325 --> 01:25:15,889
!توقّف
875
01:25:23,292 --> 01:25:25,482
.نحنُ في عجلة من أمرنا
876
01:25:26,316 --> 01:25:28,193
.شكراً لك
877
01:25:29,340 --> 01:25:31,217
!دعهم يمرّون
878
01:26:21,685 --> 01:26:23,874
ريغينال تي بارنز)؟)
879
01:26:25,543 --> 01:26:28,462
عزيزي، أترغب ببعض القهوة؟
880
01:26:58,494 --> 01:27:00,058
مرحباً؟
881
01:27:01,518 --> 01:27:03,186
.تفضّلي
882
01:27:07,461 --> 01:27:09,025
.نخبك
883
01:27:09,964 --> 01:27:11,945
.نخبنا
884
01:27:19,557 --> 01:27:21,538
هل بوسعي القيام بعضّك؟
885
01:27:23,310 --> 01:27:28,316
أجل، فقط إن كانت مؤلمة
.ولن تخلّف آثاراً
886
01:27:29,567 --> 01:27:33,946
.أمّي! هلّمي إلى هنا
.اسرعي
887
01:27:34,676 --> 01:27:36,970
.سأعود على الفور
888
01:27:42,392 --> 01:27:44,582
...حسناً أيّها الفتيان والفتيات
889
01:27:44,478 --> 01:27:46,772
بالنسبة لأشخاص يفتقرون
...إلى الخبرة يبدو وكأنّ
890
01:27:46,667 --> 01:27:49,274
الجريمة تربح، أليس صحيحاً؟
891
01:27:50,108 --> 01:27:51,673
...لكن بالنسبة للعقول المصقولة
892
01:27:51,568 --> 01:27:55,009
أشخاص على شاكلتي
،تحيا وفق مجموعة من المبادئ
893
01:27:54,905 --> 01:27:58,033
فالأمر يتطلّب أن تحظى بعثرات
.خلال طريقك
894
01:27:59,597 --> 01:28:01,995
!لما لا
895
01:28:02,204 --> 01:28:05,019
سأستمتع بما تبقّي لي
.من هذا الصيف
896
01:28:02,804 --> 01:28:06,019
Translated By (Kozika)