1
00:01:05,592 --> 00:01:09,961
alshabab79

2
00:01:29,416 --> 00:01:33,853
alshabab79

3
00:01:45,899 --> 00:01:50,268
سونج جاي هو

4
00:01:55,709 --> 00:01:59,873
كيم سو مي

5
00:02:23,103 --> 00:02:24,070
أنت هناك.

6
00:02:26,606 --> 00:02:28,574
هَلْ سَقطتَي بسبي؟

7
00:02:30,510 --> 00:02:31,772
لا، حقّا؟

8
00:02:34,014 --> 00:02:35,481
هَلْ تَآْذيتي؟

9
00:02:36,883 --> 00:02:37,747
لا.

10
00:02:37,884 --> 00:02:40,352
أَتكلّمُ معك!

11
00:02:42,389 --> 00:02:44,524
سَألتُك
إذا أنت تآذِيتَي!

12
00:02:44,559 --> 00:02:46,659
لا تَجْعلْني أُكرّرُ الكلام!

13
00:02:47,494 --> 00:02:51,453
- أنا بخير
- لا تتمتمُ!

14
00:02:53,199 --> 00:02:55,632
هَلْ هو أصمّ؟

15
00:02:55,667 --> 00:02:58,065
تكلّمْ!

16
00:02:58,805 --> 00:03:03,265
لَم أتأذى!
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ!

17
00:03:03,910 --> 00:03:05,468
أنت هَلْ حقاً بخير؟

18
00:03:06,012 --> 00:03:08,280
لا تَلُمْيني لاحقاً.

19
00:03:08,315 --> 00:03:10,548
- حَصلتَ عليه؟
- موافقة.

20
00:03:10,784 --> 00:03:12,149
تحَصلتَ عليها؟

21
00:03:12,986 --> 00:03:14,248
نعم!

22
00:03:31,104 --> 00:03:34,471
دراجة
إنها قطعة من السكراب.

23
00:03:38,611 --> 00:03:42,080
أنا لم يكن علي أَنْ أَتوقّفَ.

24
00:03:42,115 --> 00:03:45,485
تبا
الآن أنا يَجِبُ أَنْ أَسْحبَه للأعلى.

25
00:03:45,520 --> 00:03:46,850
أعذرْني.

26
00:03:47,687 --> 00:03:48,745
أعذرْني!

27
00:03:50,190 --> 00:03:52,351
لماذا تناديني؟

28
00:03:52,592 --> 00:03:56,050
أنا أوَدُّ أَنْ أَشتري بَعْض الحليبِ.

29
00:03:57,697 --> 00:04:00,666
هَلْ  دولار واحد كافي؟

30
00:04:03,403 --> 00:04:04,267
إنظرْي هنا.

31
00:04:04,904 --> 00:04:07,464
هل تُحاولُين
أن تكافئْني أَو لأمر آخر؟

32
00:04:07,707 --> 00:04:09,572
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مالِكَ.

33
00:04:10,210 --> 00:04:11,268
إنسَي الأمر.

34
00:04:12,612 --> 00:04:17,549
أنت ليس من الضروري أن تَصْرخُ عليّ.

35
00:04:18,485 --> 00:04:21,545
أراك تتجولين
في  الصّباحِ هنا دائما.

36
00:04:24,591 --> 00:04:27,458
خُذْيه.
هي المتبقيه على أية حال.

37
00:05:42,902 --> 00:05:45,462
لماذا أنتي بالخارج
في هذا الطقسِ؟

38
00:05:45,605 --> 00:05:48,073
هذا السكراب الذي معك
لا يساوي الكثير

39
00:05:49,409 --> 00:05:51,570
أنتي لا تملكين  عائلة
لتعيلك ؟

40
00:05:53,012 --> 00:05:54,274
لا.

41
00:05:54,614 --> 00:05:55,581
ماذا؟

42
00:05:58,184 --> 00:06:02,348
- قُلتُ بأنّني لا أملك.
- شييش.

43
00:06:12,198 --> 00:06:15,656
ماذا تَعْملُين؟

44
00:06:15,802 --> 00:06:18,033
أتُريدُين كَسْر وركِكَي؟

45
00:06:18,068 --> 00:06:20,264
الثلج سَيُتجمّدُ فوق قريباً.

46
00:06:20,506 --> 00:06:22,872
لماذا هذا الشيء ثقيل جداً؟

47
00:06:24,110 --> 00:06:25,077
ساعديني من الخلف!

48
00:06:26,012 --> 00:06:27,070
أوه ي!

49
00:06:54,507 --> 00:06:56,566
تبا لظهري.

50
00:06:59,612 --> 00:07:01,114
هَلْ أنت بخير؟

51
00:07:01,149 --> 00:07:03,082
لا،أن لَستُ ببخير.

52
00:07:03,383 --> 00:07:05,544
لقد دمرت ظهري.

53
00:07:07,186 --> 00:07:08,346
كن حذرا.

54
00:07:09,689 --> 00:07:11,748
قد بحذر.

55
00:07:12,191 --> 00:07:14,557
فقط أقلقي  لنفسك.

56
00:07:14,694 --> 00:07:15,353
أوه ي!

57
00:07:17,096 --> 00:07:20,463
هو لا شيءُ.
أنا بخير، لذا سأذهب!

58
00:07:20,600 --> 00:07:21,567
شييش

59
00:07:23,303 --> 00:07:26,466
يُقشّعرُ،
ذلك كَانَ أمر محرجَ.

60
00:07:56,002 --> 00:08:03,773
الأزهار المتأخّرة

61
00:08:12,685 --> 00:08:16,553
تخلّصْ مِنْ ذلك
إنه قطعة من  السكراب

62
00:08:16,889 --> 00:08:19,050
هل تَدْعوني
بقطعة من السكراب

63
00:08:19,892 --> 00:08:21,860
ضِعْ سماعةَ الأذن!

64
00:08:25,498 --> 00:08:29,764
هذه سماعةِ الأذن قديمةِ
ستنقرض في إذني.

65
00:08:40,313 --> 00:08:41,575
ديوك باي

66
00:08:43,282 --> 00:08:46,342
هل هناك شخص ما
يَأْخذُ هذا؟

67
00:08:46,886 --> 00:08:50,049
بالطبع.
هذا يساوي بعض المالُ أيضاً.

68
00:08:51,290 --> 00:08:53,493
هل يجب أن
تعطيه لهم؟

69
00:08:53,528 --> 00:08:55,552
ماذا ستَحتاجُه؟

70
00:08:55,795 --> 00:08:58,457
يُمْكِنُ أَنْ تَعطيه إلى
شخص آخر أَو لَا؟

71
00:08:59,499 --> 00:09:02,366
بالطبع لَا.
هي مسألة ولاءِ.

72
00:09:06,205 --> 00:09:07,172
ديوك باي

73
00:09:07,507 --> 00:09:09,975
لا تُستغرقْ الكثير من الوقتَ
وفقط قول لها

74
00:09:10,410 --> 00:09:12,878
هناك  محل  جديد
عبر الشَّارِعِ.

75
00:09:14,213 --> 00:09:15,578
ماذا عنه؟

76
00:09:15,915 --> 00:09:22,650
أتسائلْ من أين حَصلتَ على المالِ
لتصَرْفه هناك كُلَّ لَيلة

77
00:09:24,190 --> 00:09:25,356
الأجداد

78
00:09:25,391 --> 00:09:27,951
- ديوك باي
- نعم؟ نعم، أبّي!

79
00:09:29,996 --> 00:09:32,999
- لماذا أنت متوتر جداً؟
- لَستُ بمتوتر.

80
00:09:33,034 --> 00:09:34,751
راقبْ المخزنَ.

81
00:09:34,786 --> 00:09:36,468
ذاهب  لمكان ما؟

82
00:09:38,104 --> 00:09:39,662
أتمنى  يوم لطيف لك

83
00:09:42,308 --> 00:09:43,570
أنا سَأُراقبُ المخزنَ!

84
00:12:02,815 --> 00:12:04,248
صباح الخير.

85
00:12:07,086 --> 00:12:10,749
هَلْ دال - سويس متأخّرُه؟
يبدو كذلك

86
00:12:11,090 --> 00:12:12,352
أنا أَرى ذلك.

87
00:12:31,210 --> 00:12:33,443
هو يُصبحُ لامع الآن.

88
00:12:33,478 --> 00:12:35,676
يجب عليك عدم التواجد هنا

89
00:12:56,902 --> 00:12:59,166
الجو باردُ.

90
00:13:00,106 --> 00:13:03,075
لماذا لا تَنتظرَين بالداخل؟

91
00:13:17,290 --> 00:13:18,951
أَنا سأراحلُ.

92
00:13:25,298 --> 00:13:27,459
إنه الصباحُ الآن.

93
00:13:43,115 --> 00:13:46,346
لماذا أنا أَقْلقُ عليها؟

94
00:13:54,694 --> 00:13:56,161
يُقشّرُ

95
00:13:56,495 --> 00:13:59,953
أعطِني كارتونَ واحدة يا جدي.

96
00:14:00,199 --> 00:14:04,067
لكن ماذا لو أنّ إنكسر  وركها؟

97
00:14:04,203 --> 00:14:08,469
أريدُ شِراء الحليبِ أيها العم!
هَلْ هذا السبب هي ليست  بهنا؟

98
00:14:08,808 --> 00:14:13,813
- ماذا الذي يتمتم حوله؟
- لا، ذلك شيء سخيف .

99
00:14:13,848 --> 00:14:16,748
الجدّ!
الحليب، رجاءً! الحليب!

100
00:14:20,886 --> 00:14:22,547
أيها اللقيط المجنون.

101
00:14:23,489 --> 00:14:24,456
أعذرْني؟

102
00:14:25,491 --> 00:14:28,858
لا يوجد حليبَ لَك!
لا حليبَ!

103
00:14:29,495 --> 00:14:31,280
الشرير الصَغير المُزعِج!

104
00:14:31,315 --> 00:14:33,065
مَنْ يَعتقدُ أنّه؟

105
00:14:37,103 --> 00:14:39,765
فقط النظر إليك
يَجْعلُني مريضا.

106
00:14:51,484 --> 00:14:54,044
لماذا كَانَ يَصْرخُ عليّ؟

107
00:14:54,987 --> 00:14:56,045
شييش

108
00:15:31,690 --> 00:15:34,557
كُنْ حذراً

109
00:15:39,098 --> 00:15:40,360
أتمنى  يوم لطيف لك.

110
00:15:45,104 --> 00:15:46,662
مرحباً.

111
00:15:47,807 --> 00:15:51,072
مرحباً، سيدي!

112
00:15:52,912 --> 00:15:53,674
أوه!

113
00:15:54,814 --> 00:15:56,372
أنتي متأخّر اليوم.

114
00:15:56,782 --> 00:16:01,151
نعم، إنتهيت من ذلك الطريقِ
أنت ليس من الضروري أن تصرخ!

115
00:16:01,687 --> 00:16:05,350
عنْدَكَ سماعةُ الأذن!
لا تصرخي الآن.

116
00:16:05,491 --> 00:16:08,949
أنا لا أَلْبسُها عندما أسوق،
لأني أسمع الصوت عاليُ جداً.

117
00:16:09,795 --> 00:16:10,762
أَرى ذلك

118
00:16:11,997 --> 00:16:13,965
ومَنْ يُمكنُ أَنْ تَكُونَ؟

119
00:16:15,100 --> 00:16:17,703
هو مديرُ
هذا المكان للمواقف

120
00:16:17,738 --> 00:16:19,568
السّيد جانج كينج-بونج

121
00:16:20,005 --> 00:16:21,370
سرني مقابلتك.

122
00:16:24,810 --> 00:16:26,778
حَسناً، عِنْدي شيء لتسليمُه .

123
00:16:37,990 --> 00:16:39,457
يالها من  ضوضاء.

124
00:16:40,793 --> 00:16:41,851
نعم إنها

125
00:16:42,194 --> 00:16:45,960
شكراً إلى تلك الدراجة الناريهِ،
أَبَداً لم أتأخر.

126
00:17:02,715 --> 00:17:05,843
أردتَ ساعة منبّهةَ، صحيح؟
هَلْ عِنْدَكَ واحده؟

127
00:17:08,988 --> 00:17:12,355
وَضعتُ بَعْض حلوى الرزِّ
هناك لزوجتِكَ

128
00:17:12,491 --> 00:17:13,355
أراك غداً.

129
00:17:16,095 --> 00:17:17,062
دال-سو

130
00:17:17,696 --> 00:17:21,257
- شكراً ثانيةً.
- إنها قطعه من السكراب.

131
00:17:44,390 --> 00:17:45,550
حبيبتي.

132
00:18:00,806 --> 00:18:05,072
تذكّرْي إسْتِعْمال
الوعاء لقضاء الحاجه ثانية

133
00:18:05,511 --> 00:18:06,569
حسنا؟

134
00:18:22,194 --> 00:18:23,252
قُولي "آه".

135
00:18:24,096 --> 00:18:25,461
جيد.

136
00:18:28,300 --> 00:18:29,961
إمضغْيه جيدا.

137
00:18:31,503 --> 00:18:33,471
ماذا عَمِلتَ أنت اليوم؟

138
00:18:33,906 --> 00:18:35,168
أخبرْني.

139
00:18:40,312 --> 00:18:48,151
عملت حساءاً بالمعكرونةِ
للغداء اليوم.

140
00:18:49,488 --> 00:18:54,653
طَلَبها  أسهلُ
لَكنِّ لم يكن عِنْدي شيء للقيام به

141
00:18:56,495 --> 00:19:01,057
دال- سو  مِنْ محل للسكراب
أعطتْني ساعة المنبّهةَ. . .

142
00:19:38,203 --> 00:19:40,262
أنا سَأَحْصلُ على ثلاث ساعاتِ مِنْ النومِ.

143
00:20:03,395 --> 00:20:04,259
ذلك غريبُ.

144
00:20:05,197 --> 00:20:07,461
لماذا مكان الوقوف غير مفتوح حتى الآن؟

145
00:20:09,902 --> 00:20:11,369
لَستُ متأكّدَ.

146
00:20:12,204 --> 00:20:15,264
هو لم يتأخراً من قبل.

147
00:20:24,783 --> 00:20:26,751
يا رباه!
أَنا متأخر!

148
00:21:06,692 --> 00:21:08,455
هو لَمْ يُشاهدْ.

149
00:21:10,596 --> 00:21:11,563
الجو باردُ.

150
00:21:13,298 --> 00:21:14,959
إنها البرودة.

151
00:21:43,495 --> 00:21:44,462
جدي.

152
00:21:51,303 --> 00:21:54,772
دعنا نَنَامُ بعض الشيء
إنه يوم  الأحد.

153
00:21:54,807 --> 00:21:58,265
هي فقط عادة.
أنا غير قادر على عدم الإسْتِيْقاظ.

154
00:21:58,510 --> 00:22:01,274
ثمّ أذْهبُ للتمشي أَو أي شيء.

155
00:22:02,514 --> 00:22:03,640
تُريدُين الذِهاب؟

156
00:22:07,186 --> 00:22:08,744
شييييييش.

157
00:22:09,888 --> 00:22:11,150
أنا أَعتذرُ.

158
00:22:12,791 --> 00:22:15,259
أتمنى لك يوم لطيف.

159
00:22:16,895 --> 00:22:18,362
أَعتذرُ ثانيةً.

160
00:22:43,689 --> 00:22:45,247
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ  أَطْلبَ منك خدمه؟

161
00:22:45,891 --> 00:22:49,759
رجاءً إذهبْي إلى بيتِي
و أقفلي البابَ الأماميَ.

162
00:23:03,008 --> 00:23:05,670
أخلعي أحذيتكَ
عند دخولك للبيتِ!

163
00:23:09,815 --> 00:23:11,648
إنه لي لي. . .

164
00:23:11,683 --> 00:23:14,652
هي مصابه بالشيخوخة.

165
00:23:16,288 --> 00:23:18,256
لا تَأْكلْي تلك الأوساخ!

166
00:23:23,395 --> 00:23:26,364
هي فقدت عقلها بالكامل.

167
00:23:31,803 --> 00:23:32,963
شيييييييش.

168
00:23:34,306 --> 00:23:36,365
ألَا يوجد  ولي أمرها هنا؟

169
00:23:37,409 --> 00:23:40,112
أي أحد يبَحْث عن
إمرأة عجوز خرفانة؟

170
00:23:40,147 --> 00:23:42,376
- أوه؟
- أوه!

171
00:23:43,382 --> 00:23:45,942
-إن الجو بارد!
-لدرجة التجمد !

172
00:23:48,287 --> 00:23:51,051
يا رباه، هو الجو بارد.

173
00:23:52,491 --> 00:23:55,894
- ما هو رقم بيتكَ؟
- يارباه. برد.

174
00:23:55,929 --> 00:23:57,555
أشري لي.

175
00:23:57,696 --> 00:23:59,857
لا تعرفُ اسمَها
أَو عنوانها.

176
00:24:00,699 --> 00:24:01,563
أشري.

177
00:24:02,000 --> 00:24:04,560
سَأُتجمّدُ حتى الموتِ.

178
00:24:11,810 --> 00:24:13,869
ما الذي تَعْملُينه،
أيها العفريتة العجوز؟

179
00:24:15,013 --> 00:24:17,345
شَعركَ كُلّه أبيض.

180
00:24:18,083 --> 00:24:21,052
بالطبع هو، في هذا العُمرِ.

181
00:24:22,287 --> 00:24:24,050
لا تَكْبرْ في السنّ، يا عزيزي.

182
00:24:26,391 --> 00:24:28,052
أنت عليك  ألا تصبح عجوز يا عزيزي.

183
00:24:31,296 --> 00:24:33,161
لا تَكْبرْ في السنّ، يا عزيزي.

184
00:24:36,001 --> 00:24:38,060
هو رجل جيد.

185
00:24:39,604 --> 00:24:42,368
ماذا عَمِلتَ أنت اليوم؟
أخبرْني.

186
00:24:43,608 --> 00:24:46,211
أخبرْني ما  عَمِلتَه اليوم.

187
00:24:46,246 --> 00:24:47,974
توقّفْ عن سَحْبي!

188
00:24:48,914 --> 00:24:51,747
أخبرْني!

189
00:24:52,084 --> 00:24:54,245
هي تُجنّنُني.

190
00:24:55,087 --> 00:24:58,352
- استعجلُ. أخبرْني.
- حَسَناً.

191
00:24:59,491 --> 00:25:00,355
حَسناً. . .

192
00:25:00,892 --> 00:25:02,359
هذا الصباحِ. . .

193
00:25:03,495 --> 00:25:06,055
أنا لم أَستطيع أَنْ أَنَامَ،
لذا أنا كُنْتُ أشاهد التلفزيونَ.

194
00:25:06,698 --> 00:25:08,165
ثمّ ينى جاءت و. . .

195
00:25:09,001 --> 00:25:11,663
ينى هي حفيدتُي.
أَعْرفُ.

196
00:25:37,496 --> 00:25:38,758
أعذرْيني؟

197
00:25:39,798 --> 00:25:41,857
هَلْ أي أحد في البيت؟

198
00:25:43,802 --> 00:25:44,769
مرحباً؟

199
00:25:46,204 --> 00:25:47,068
ماذا؟

200
00:25:47,205 --> 00:25:49,469
الباب الأمامي كان مفتوحا؟

201
00:25:49,808 --> 00:25:50,866
حبيبي!

202
00:25:52,110 --> 00:25:53,475
حبيبي!

203
00:25:55,514 --> 00:25:59,450
- ثانيةً.
- ما الذي تعنينه، ثانيةً؟

204
00:26:00,085 --> 00:26:03,452
خَرجتُ إلى المتنزهِ
والآن أنا أَلتصقُ بك.

205
00:26:04,089 --> 00:26:07,752
- أبتدئي مرة ثانيةً مِنْ المتنزهِ.
- Sheesh.

206
00:26:09,094 --> 00:26:13,698
ذَهبتُ للتمشي في سايبيريا
وإنحصرَت مَع  جدّة خرفانة.

207
00:26:13,733 --> 00:26:16,501
أَخذتْ ملابسَي وأحذيتَي
وأنا أُتجمّدُ الآن.

208
00:26:16,536 --> 00:26:17,365
النهاية.

209
00:26:18,703 --> 00:26:21,171
هذه العفريته القديمةِ فَقدتْ عقلها.

210
00:26:22,107 --> 00:26:24,371
كَيْفَ تَذْهبُين إلى سايبيريا؟

211
00:26:24,509 --> 00:26:26,272
هَلْ تفكرين بشكل واضح الآن؟

212
00:26:26,611 --> 00:26:29,580
- تَعْرفُين أين سايبيريا؟
- بالطبع أنا أعرف.

213
00:26:29,981 --> 00:26:34,247
هي بعد مرورك
لموقفين للحفلات, حافلة رقم 105

214
00:26:34,686 --> 00:26:38,755
أشري
أشري

215
00:26:38,790 --> 00:26:40,348
أنتي حقاً لا تَعْرفُين
أين  تعيشين؟

216
00:26:41,593 --> 00:26:43,295
من أين جِئتَي ؟
حسبي الله!

217
00:26:43,330 --> 00:26:44,455
أنا أرى.

218
00:26:45,897 --> 00:26:47,762
هَلّ بالإمكان أَنْ تَجِدُيه إذا ذهبُنا هناك؟

219
00:26:54,106 --> 00:26:57,166
ما الذي أسألك عنه؟

220
00:27:09,187 --> 00:27:10,253
ذلك يدغدغ!

221
00:27:10,288 --> 00:27:13,052
أسكتُ.
أسكتُ!

222
00:27:13,291 --> 00:27:15,994
إنّ الأطفالَ في الداخل،
انتظري هنا في الخارج.

223
00:27:16,029 --> 00:27:17,359
- حَصلتَ عليه؟
- موافقة.

224
00:27:18,697 --> 00:27:20,460
لماذا أنا متضايقُ؟

225
00:27:21,299 --> 00:27:23,164
إبقي هنا.
موافقة.

226
00:27:32,310 --> 00:27:33,277
برودة شديده.

227
00:27:48,193 --> 00:27:50,252
ياي!

228
00:27:50,595 --> 00:27:51,857
إنه مضحك!

229
00:27:56,601 --> 00:27:59,104
ياتبعيني!
هَلْ يَجِبُ علي أَنْ أَدْفعَ؟

230
00:27:59,139 --> 00:28:00,264
إستعجلْ!

231
00:28:12,083 --> 00:28:13,846
هذا مثير!

232
00:28:20,892 --> 00:28:23,952
ألَيسَ ذلك

233
00:28:35,607 --> 00:28:36,767
مرحباً!

234
00:29:59,791 --> 00:30:03,659
أنت سَتُصبحُ مريض
إذا ركض  كذلك.

235
00:30:04,496 --> 00:30:08,364
نحن يَجِبُ أَنْ نَستدعى الشرطة أولاً.

236
00:30:09,000 --> 00:30:11,560
أنا سَأَستدعى الشرطة.

237
00:30:11,703 --> 00:30:14,570
إذهبْ للبحث عنها في الشوارعَ.

238
00:30:15,106 --> 00:30:15,970
حسنا.

239
00:30:24,883 --> 00:30:25,747
يا!

240
00:30:26,084 --> 00:30:30,188
- لقد وقفتُ هنا فقط بالأمس!
- نعم، أَعْرفُ. . .

241
00:30:30,223 --> 00:30:31,855
لكن لا يوجد أحد  هنا الآن.

242
00:30:31,890 --> 00:30:35,758
- ارْجعُ لاحقاً.
- أنت تمزح أليس كذلك.

243
00:30:37,696 --> 00:30:38,560
يا.

244
00:30:39,798 --> 00:30:41,265
هَلْ تَعْرفُ  مَنْ أَنا؟

245
00:30:43,101 --> 00:30:43,760
تبا، ذلك حارُ!

246
00:30:46,404 --> 00:30:47,871
أنت قليل الأدب.

247
00:30:48,406 --> 00:30:49,373
مَنْ أنت؟

248
00:30:50,408 --> 00:30:51,875
ذلك ليس من شأنك .

249
00:30:52,610 --> 00:30:55,313
لماذا كُلّ شخصَ هنا
كالحمقاء؟

250
00:30:55,348 --> 00:30:57,338
تبا لك.

251
00:30:59,084 --> 00:31:02,887
ذلك طريقه غير مناسبه
للتحدث مع غريب.

252
00:31:02,922 --> 00:31:04,548
نحن لسنا غرباء الآن.

253
00:31:04,889 --> 00:31:05,753
Bam!

254
00:31:07,992 --> 00:31:10,153
أيها  المُتسكّع.

255
00:31:13,198 --> 00:31:14,165
ماذا؟

256
00:31:18,603 --> 00:31:19,968
تُريدُ  قطعة من هذه؟

257
00:31:21,406 --> 00:31:22,566
هَلّ بالإمكان أَنْ تَراه؟

258
00:31:22,707 --> 00:31:24,572
حاولْ رُؤية قبضتِي، أيها المُتسكّع!

259
00:31:29,981 --> 00:31:31,539
تبا

260
00:31:39,591 --> 00:31:40,956
أنتقي كلماتك

261
00:31:42,193 --> 00:31:44,161
- أخرجُ بسيارتكَ، يا أحمق.
- نعم يا سيدي.

262
00:31:50,602 --> 00:31:52,263
قُلتَ بأنّه كَانَ حول هذا المكان.

263
00:31:53,004 --> 00:31:57,270
إنتهى به المطاف بقرب الهاتفِ.

264
00:31:58,109 --> 00:32:00,168
نحن كُنّا هناك
عشرات المرات.

265
00:32:04,682 --> 00:32:07,986
بِحقّ الجحيم ما
يضحكك ؟

266
00:32:08,021 --> 00:32:09,749
كنت أريض هنا.

267
00:32:12,390 --> 00:32:13,152
ماذا؟

268
00:32:13,391 --> 00:32:14,449
لا تحدقين في.

269
00:32:16,094 --> 00:32:20,098
كُلّ الذي تعملينه القسمُ،

270
00:32:20,133 --> 00:32:22,157
ماذا  قُلتَ لي؟

271
00:32:22,500 --> 00:32:23,865
ماذا قُلتَ؟

272
00:32:24,502 --> 00:32:26,669
إنزلْي.
واركبي  سيارة الأجرة.

273
00:32:26,704 --> 00:32:29,707
- سيارات الأجرة غالية.
- أذن خذي الحافلةَ! إنزلي!

274
00:32:29,742 --> 00:32:30,674
لا!

275
00:32:31,009 --> 00:32:31,873
ماذا؟

276
00:32:32,210 --> 00:32:35,013
هَلْ هذا الذي تُريدُ أَنْ تَعمَلُه ؟

277
00:32:35,048 --> 00:32:36,071
حسنا.

278
00:32:36,981 --> 00:32:38,583
-انزلي.
- لا.

279
00:32:38,618 --> 00:32:39,449
إنزلْي!

280
00:32:39,484 --> 00:32:43,453
انتظر. يا حبيبي. . .

281
00:32:43,488 --> 00:32:45,649
لَستُ بحبيبك.

282
00:32:46,891 --> 00:32:48,051
سأ. . .

283
00:32:48,593 --> 00:32:49,958
سأتبول على ماذا؟

284
00:32:51,296 --> 00:32:53,161
سأتبول. . .

285
00:32:53,798 --> 00:32:54,764
على الدراجه

286
00:32:54,799 --> 00:32:58,168
أنا أتبول .
يا رباه

287
00:32:58,203 --> 00:33:00,505
- ماذا يجب أن أعْمَلُه؟
- إنه يَخْرجُ.

288
00:33:00,540 --> 00:33:02,666
لا، لا!
إحملْيه في لمدّة دقيقة.

289
00:33:02,907 --> 00:33:04,772
يا رباه.

290
00:33:06,511 --> 00:33:08,896
قد خَرجَ.

291
00:33:08,931 --> 00:33:11,282
فقط تحملي .
أوكي؟

292
00:33:11,317 --> 00:33:12,943
سأتبوّلْ سأتبوّلْ!

293
00:33:20,592 --> 00:33:26,656
عِنْدَها الزهايمر،
لذا هي لَن يمكنها أنْ تَذْهبَ بعيداً.

294
00:33:26,998 --> 00:33:29,481
رجاءً أجِدْها.

295
00:33:29,516 --> 00:33:31,964
شكراً جزيلاً. . .

296
00:33:42,814 --> 00:33:44,839
ماالذي يأخذ وقتا طويلاً منك؟

297
00:33:45,683 --> 00:33:47,048
هَلْ أنتهيتي؟

298
00:33:47,886 --> 00:33:50,150
نحن سَنُتجمّدُ كلانا حتى الموتِ!

299
00:33:50,488 --> 00:33:51,250
أيتها الجدّة!

300
00:33:51,689 --> 00:33:55,557
أنت يجب عدم أكله
مثل ما أَكلتَ تلك الأوساخ!

301
00:33:57,595 --> 00:33:59,256
لماذا لا تُجيبَني؟

302
00:33:59,797 --> 00:34:00,764
أيتها الجدّة.

303
00:34:01,099 --> 00:34:04,364
هل شاهدْتي ورقَ المرحاضَ؟
امسحية بذلك!

304
00:34:04,602 --> 00:34:06,661
لا تعمليها على نفسك!

305
00:34:07,205 --> 00:34:09,908
- اعذرُني.
- اعذرني على ماذا؟

306
00:34:09,943 --> 00:34:11,273
فقط استعجلُي .

307
00:34:12,010 --> 00:34:13,978
ماذا تَعْملُ؟

308
00:34:16,981 --> 00:34:18,243
أنا مُجَرَّد. . .

309
00:34:19,183 --> 00:34:20,150
يا!

310
00:34:20,385 --> 00:34:24,188
أعدْ مظلتي،
أنت لصّ!

311
00:34:24,223 --> 00:34:25,246
تبا.

312
00:34:30,395 --> 00:34:31,657
شييييييش.

313
00:34:39,003 --> 00:34:40,061
حبيبتي!

314
00:34:42,307 --> 00:34:43,274
حبيبتي!

315
00:34:45,610 --> 00:34:46,668
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

316
00:34:49,013 --> 00:34:50,139
حبيبتي!

317
00:34:52,383 --> 00:34:55,147
أين أنت؟

318
00:34:56,688 --> 00:34:57,746
حبيبتي!

319
00:34:59,591 --> 00:35:00,751
حبيبتي!

320
00:35:02,293 --> 00:35:03,555
أين كُنْتَ أنت؟

321
00:35:04,295 --> 00:35:05,956
أين ذَهبتَ؟

322
00:35:06,397 --> 00:35:07,455
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

323
00:35:07,899 --> 00:35:11,062
ألا تشعرين لالبرد؟
هَلْ أنت  جيده؟

324
00:35:11,703 --> 00:35:14,205
- أين كُنْتَ أنت؟
- أَنا آسفُ.

325
00:35:14,240 --> 00:35:15,467
هَلْ أنت جيده؟

326
00:35:15,807 --> 00:35:18,867
- أَنا أشعر بالبردُ.
- دعنا نوصل  للبيتَ.

327
00:35:22,914 --> 00:35:27,442
- ماذا الذي أَخذَ منك وقت طويل جداً؟
- هَلْ كنت خائفه؟

328
00:35:28,486 --> 00:35:32,855
- أُريدُ الذِهاب إلى البيت. الجو باردُ.
- دعنا نَذْهبُ إلى البيت.

329
00:35:33,091 --> 00:35:35,073
نحن سندفيك في البيت.

330
00:35:35,108 --> 00:35:37,056
- أَنا جائعُه.
- حسنا.

331
00:35:40,098 --> 00:35:42,965
- شكراً جزيلاً!
- يُقشّرُ.

332
00:35:43,101 --> 00:35:45,432
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَشْكرَني.

333
00:35:45,467 --> 00:35:47,764
عجّلْ و أوصلها لبيتِها.

334
00:35:48,506 --> 00:35:49,666
شكراً لكم.

335
00:35:56,414 --> 00:35:58,041
شكراً جزيلاً.

336
00:36:14,599 --> 00:36:17,067
هكذا أريد أن أكَبْر في السنّ.

337
00:36:35,586 --> 00:36:38,953
أَنا كيم -مان سوك .

338
00:36:39,190 --> 00:36:40,452
ما اسمكَ؟

339
00:36:43,294 --> 00:36:47,355
- أَنا سونج.
- ما اسمكَ الأول؟

340
00:36:50,301 --> 00:36:51,666
أنا لا أملك أسما.

341
00:36:53,504 --> 00:36:54,869
أنتي ما عِنْدَكَ أسم؟

342
00:36:58,009 --> 00:37:02,378
أبي أرسل
إلى الجيشِ.

343
00:37:03,014 --> 00:37:09,351
أمي إنتظرتْه
لرُجُوعه  لتَسْمِيتي.

344
00:37:09,987 --> 00:37:13,946
بَدأَ الناسُ بدَعوتي
باسمِي الأخيرِ،

345
00:37:14,692 --> 00:37:18,753
وأنا دعيت بسونج
مُنذُ ذلك الوقت.

346
00:37:21,399 --> 00:37:25,961
جِئتُ مِنْ  بلدة صغيرة
في الريفِ.

347
00:37:26,704 --> 00:37:29,807
في أعماق الجبالِ
في محافظة كانجوان

348
00:37:29,842 --> 00:37:32,275
نحن سَنُرتب أوْضاَعُنا
عندما نَصِلُ إلى سيؤول.

349
00:37:33,411 --> 00:37:34,969
فقط ثقي في.

350
00:37:37,181 --> 00:37:38,148
أمي. . .

351
00:37:39,484 --> 00:37:41,452
أنا سَأَعُودُ مع الكثير مِنْ المالِ.

352
00:37:42,186 --> 00:37:46,350
إعتقدنَا بأنّنا
سنعملها في سيؤول.

353
00:37:46,691 --> 00:37:53,255
لكن كان هناك العديد مِنْ الناسِ
ولَيسَ بما فيه الكفاية من الوظائفَ.

354
00:37:59,303 --> 00:38:02,170
لقد تَغيّرَ ببطئ،

355
00:38:08,713 --> 00:38:11,841
لَكنِّي وَقفتُ بجانبه.

356
00:38:14,185 --> 00:38:17,552
أَنا جيّده في المسايره معه.

357
00:38:19,791 --> 00:38:23,056
كَانَ عِنْدَنا في النهاية  بنت،

358
00:38:24,495 --> 00:38:28,761
وهو تَركَ لذِهاب و
جلب بَعْض المالِ.

359
00:38:30,101 --> 00:38:34,265
ذلك كَانَ آخر مَرّة
رَأيتُه فيها.

360
00:38:38,109 --> 00:38:42,170
جسم طفلي بَدأَ بالتَدْمير.

361
00:38:43,014 --> 00:38:44,347
أيها الطبيب!

362
00:38:44,382 --> 00:38:47,044
حَملتُها في ساعديه

363
00:38:48,486 --> 00:38:50,588
ودرت بها البلادً. . .

364
00:38:50,623 --> 00:38:52,055
أنقذْ طفلتي الرضيعَه!

365
00:38:52,490 --> 00:38:53,650
لكن. . .

366
00:38:57,295 --> 00:38:58,956
منذ ذلك الحين،

367
00:39:01,098 --> 00:39:04,966
أنا لا أعتقد  و سَبَقَ أَنْ كُنْتُ أبداً سعيدَه.

368
00:39:07,605 --> 00:39:09,573
أنا أُعاقبُ.

369
00:39:10,508 --> 00:39:13,568
لكسر قلبِ أمِّي.

370
00:40:04,295 --> 00:40:07,753
تُريدُني أَنْ أَقْرأَ هذا لَك؟

371
00:40:08,399 --> 00:40:10,867
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أقَرأ.

372
00:40:11,502 --> 00:40:12,764
أَرى ذلك.

373
00:40:13,504 --> 00:40:14,664
اجلسيَ

374
00:40:24,682 --> 00:40:26,684
"إلى سونج". . .

375
00:40:26,719 --> 00:40:28,549
إلى سونج.

376
00:40:29,086 --> 00:40:33,352
يَقُولونَ بأنّ المصير يَعْملُ في
طرق غامضة.

377
00:40:33,791 --> 00:40:39,957
أنت وأنا نمشّي في نفس الطريقِ
في كُلّ صباح .

378
00:40:40,197 --> 00:40:44,657
البعض قد يَدْعو ذلك هو المصير.

379
00:40:45,603 --> 00:40:49,664
لَكنَّنا ما زِلنا لا نَعْرفُ بعضناّ. . .

380
00:40:51,509 --> 00:40:54,377
- ذاهب إلى مكان ما؟
- فقط خارج.

381
00:40:54,412 --> 00:40:56,379
- ماذا عن العشاء؟
- لا شكراً.

382
00:40:56,414 --> 00:41:00,942
- لكنه   حساءك المفضّل.
- سأتغيب عن وجبةِ طعام واحدة ذلك لَنْ يَقْتلَني.

383
00:41:01,085 --> 00:41:01,847
ابتعد عني!

384
00:41:04,288 --> 00:41:06,555
- حان وقت للعشاءِ.
-   أنا لا أريد شيئا.

385
00:41:06,590 --> 00:41:10,754
- طبخت حساءَ الفطرِ.
- إلى الجحيمِ ذلك الفطرِ.

386
00:41:11,095 --> 00:41:12,756
- أنت ' لن  تَأْكلُ؟
- لا!

387
00:41:13,698 --> 00:41:16,360
أَنا  مرضت
من حساء الفطرِ.

388
00:41:20,004 --> 00:41:25,465
أنا سَأَنتظرُ عند التَلِّ
حيث نَعْبرُ دائماً.

389
00:41:26,010 --> 00:41:28,274
"حوالي السّاعة السّادسة". . .

390
00:41:29,613 --> 00:41:30,637
حسنا.

391
00:41:32,583 --> 00:41:36,041
- هي الثمانية و النصف.
- أنا يَجِبُ أَنْ أغادر.

392
00:41:36,687 --> 00:41:38,854
انتظر. . .

393
00:41:38,889 --> 00:41:41,949
نَسيتَي رسالتَكَ!

394
00:41:44,095 --> 00:41:49,260
هَلْ أنا سأنتظر؟

395
00:41:50,901 --> 00:41:53,165
حتى إذا هي غير معجبه بي. . .

396
00:41:53,604 --> 00:41:55,162
تلك الجدّةِ. . .

397
00:41:55,606 --> 00:41:58,769
هي يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ على الأقل و
تخبرْني شخصياً.

398
00:41:59,410 --> 00:42:01,970
أنا كنت سأتَعشّى
إذا كنت أعرف.

399
00:42:02,713 --> 00:42:05,238
حساء الفطرِ. . .

400
00:42:10,488 --> 00:42:11,147
أوه!

401
00:42:33,911 --> 00:42:35,776
لماذا، إذا هي لَيسَت بسونجً!

402
00:42:39,283 --> 00:42:40,341
أَنا آسفُه.

403
00:42:41,085 --> 00:42:44,054
- هَلْ إنتظرتَ لمدة طويلة؟
- لا على الإطلاق.

404
00:42:44,288 --> 00:42:47,174
إعتقدتُ لَرُبَّمَا
انشغلتي بشيء،

405
00:42:47,209 --> 00:42:50,060
لذا أنا فقط تَعشّيتُ مَع  صديق.

406
00:42:50,594 --> 00:42:52,858
- هَلْ أنت جئتي قبل قليل؟
- نعم.

407
00:42:56,400 --> 00:42:57,458
إنّ الحقيقةَ. . .

408
00:43:00,304 --> 00:43:04,570
أنا لا أَعْرفُ كَيفَ أقَرأ.

409
00:43:05,409 --> 00:43:08,071
أنت أليس بالإمكان أن تقرأي؟

410
00:43:09,513 --> 00:43:10,343
لا.

411
00:43:22,793 --> 00:43:26,160
أخبرتُك،
أنا  تعشيت.

412
00:43:28,499 --> 00:43:30,057
أنفكَ يسيل.

413
00:43:30,901 --> 00:43:33,165
يُرتّقُه.

414
00:43:34,505 --> 00:43:36,769
إنتظرتُ ثلاث ساعاتَ.

415
00:43:36,907 --> 00:43:37,874
أنت سعيده الآن؟

416
00:43:40,111 --> 00:43:41,078
دعنا نَذْهبُ.

417
00:43:41,612 --> 00:43:43,079
طالما رَأيتُك.

418
00:43:43,781 --> 00:43:46,147
لنذهب.
الجو باردُ.

419
00:44:11,809 --> 00:44:14,676
تَعْرفُين كَيفَ تعرفين عن الوقتَ، صحيح؟

420
00:44:26,490 --> 00:44:27,548
أنا سَأَراك إذن.

421
00:45:46,203 --> 00:45:47,568
تَبْدين جميلهً.

422
00:46:17,601 --> 00:46:18,659
هناك يوجد مقعد.

423
00:46:33,784 --> 00:46:37,242
يَبْدو غاليَ.
دعنا نَذْهبُ إلى مكان آخر.

424
00:46:37,988 --> 00:46:41,446
كَمْ من المحتمل يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ غالي ؟

425
00:46:43,494 --> 00:46:46,258
لماذا هو غالي جداً هنا؟

426
00:46:47,998 --> 00:46:50,466
أنا لَمْ أُخرجْك
لأَكْل هذه الفضلاتِ.

427
00:46:53,504 --> 00:46:54,766
فقط تذوقه.

428
00:47:01,512 --> 00:47:03,343
هذه الفضلاتِ جيدةُ جداً.

429
00:47:23,901 --> 00:47:25,459
راقبْ الطريقَ.

430
00:47:49,593 --> 00:47:53,051
هذه الصفقةُ الحقيقيةُ.

431
00:47:53,297 --> 00:47:55,663
أنتي لا تَشْربُين الحليبَ، صحيح؟

432
00:47:57,701 --> 00:48:01,660
لا، سَأَشْربُه.

433
00:48:02,706 --> 00:48:04,571
ألم تكن عندك حساسيه من الحليب؟

434
00:48:05,609 --> 00:48:10,239
سَأكُونُ بصحه جيده
إذا شْربُت القليل في كل مرة.

435
00:48:11,081 --> 00:48:13,845
الحليب جيدُ للعظامِ.

436
00:48:17,588 --> 00:48:21,892
- هو جيد.
- متأكّد أنه هو.

437
00:48:21,927 --> 00:48:22,950
فقط اتبعيني.

438
00:48:25,596 --> 00:48:27,063
تعال.

439
00:48:33,003 --> 00:48:34,570
ما الذي  جلبُك إلى هنا، يا جدّي؟

440
00:48:34,605 --> 00:48:38,473
كبار السنّ الذين يَعِيشونَ لوحدهم
يحصلون على المالِ، صحيح؟

441
00:48:39,109 --> 00:48:42,169
المنح الحكومية؟
كَمْ المبلغ؟

442
00:48:42,713 --> 00:48:44,947
يَعتمدُ على الحالةِ.

443
00:48:44,982 --> 00:48:48,385
إذا هناك أطفال أَو لا،
وأيّ دخل لديهم. . .

444
00:48:48,420 --> 00:48:49,750
أي تخمين تقريبا!

445
00:48:52,289 --> 00:48:54,052
- مائة دولار؟
- ماذا؟

446
00:48:54,691 --> 00:48:56,158
مائة و خمسون؟

447
00:48:56,693 --> 00:49:00,097
المبلغ لن يغطي حتى
فاتورة الغازِ الملعونةِ!

448
00:49:00,132 --> 00:49:03,658
هم هَلْ يَعطوني كُلّ ذلك المالِ؟

449
00:49:05,102 --> 00:49:06,069
نعم.

450
00:49:06,603 --> 00:49:09,907
هو سيَأْخذُ أكثر مِنْ الشّهر
لإدِّخار ذلك المبلغ.

451
00:49:09,942 --> 00:49:12,074
- شكراً لكم.
- شكرا. . .

452
00:49:12,109 --> 00:49:16,580
- شكراً جزيلاً.
- هي مِنْ الحكومةِ، لَيسَ مني.

453
00:49:16,615 --> 00:49:18,138
إشكرْهم، أيضاً.

454
00:49:18,282 --> 00:49:20,045
شكراً لكم.

455
00:49:21,185 --> 00:49:24,154
شكراً جزيلاً.

456
00:49:27,191 --> 00:49:28,556
عجّلْي وسجّلْها.

457
00:49:29,092 --> 00:49:31,652
- هَلْ طَبعتَ قائمةَ المنافعِ؟
حسنا

458
00:49:33,197 --> 00:49:34,164
هنا هو.

459
00:49:34,698 --> 00:49:36,256
هو صَغيرُ جداً!

460
00:49:36,900 --> 00:49:38,561
أنا ودي أعطيها أكثر إذا أمكني. . .

461
00:49:38,802 --> 00:49:39,668
أنا أيضاً.

462
00:49:39,703 --> 00:49:41,762
هَلْ ممكن أن أخذ بطاقة الهويه؟

463
00:49:43,907 --> 00:49:48,367
أنا لا أملك واحده.

464
00:49:49,880 --> 00:49:53,283
أنت ما عِنْدَكَ أيّ بطاقة الهوية؟

465
00:49:53,318 --> 00:49:55,649
لا. . .

466
00:49:56,587 --> 00:49:59,556
هي يُمْكِنُ أَنْ تصنع واحده الآن، صحيح؟

467
00:50:05,796 --> 00:50:08,162
أنت يَجِبُ أَنْ لا تَفْرضَ عليهم.

468
00:50:08,799 --> 00:50:13,361
هم عِنْدَهُمْ  أشياء أكثر أهميَّةً
كالأشياء الحكومية لعمَلُه.

469
00:50:15,405 --> 00:50:16,372
الأشياء الحكومية؟

470
00:50:19,009 --> 00:50:22,112
- عجّلُي معاملتها، ينى.
- موافقة.

471
00:50:22,147 --> 00:50:24,137
نحن سَنَعمل لك هويةَ أولاً.

472
00:50:25,682 --> 00:50:27,650
هَلّ بالإمكان إعطائي اسمُكَ؟

473
00:50:29,486 --> 00:50:31,454
سونج.

474
00:50:32,289 --> 00:50:35,258
اسمكَ الأول؟

475
00:50:37,494 --> 00:50:39,553
حَسناً. . .

476
00:50:44,001 --> 00:50:44,968
فقط.

477
00:50:45,202 --> 00:50:48,069
فقط ماذا؟

478
00:50:48,605 --> 00:50:50,590
أنت لا تَفْهميُني.

479
00:50:50,625 --> 00:50:52,575
هي فقط سونج.
إكتبْيه.

480
00:50:56,113 --> 00:50:58,741
لا تُحاولْ تَهجّيه .

481
00:50:58,882 --> 00:51:01,646
كما في "أنت لي وحدي فقط". . .
ذلك فقط!

482
00:51:03,887 --> 00:51:05,752
ذلك جيدُ.

483
00:51:14,798 --> 00:51:16,265
موافقة، رائعة.

484
00:51:16,300 --> 00:51:19,963
تظاهرْ بالمطالعه للأعلى،
وبعد ذلك واحد، إثنان، ثلاثة!

485
00:51:20,203 --> 00:51:21,568
رائع!

486
00:51:21,905 --> 00:51:26,243
- عِنْدَكَ عيونُ جميلةُ.
- إبتسامة أكثر.

487
00:51:26,278 --> 00:51:30,581
تُريدُ أَنْ تَبتسمَ
في صورتِكَ الجنائزيةِ.

488
00:51:30,616 --> 00:51:33,183
- ماذا أنت فقط قُلتَ؟
- ماذا؟

489
00:51:33,218 --> 00:51:34,741
لماذا قلت هذا  . .

490
00:51:35,085 --> 00:51:36,852
هذه لهويتِها!

491
00:51:36,887 --> 00:51:40,120
بالطبع. صورة هويةِ.
بالطبع.

492
00:51:40,155 --> 00:51:43,353
- خذ لها صوره جيده!
- حسنا، سيدي

493
00:51:44,795 --> 00:51:46,461
حَسَناً، رائع.

494
00:51:46,496 --> 00:51:49,600
اجلبي كُلّ تلك الطاقةِ
مِنْ أصابعِ قدمكَ،

495
00:51:49,635 --> 00:51:51,902
صُعوداً لِلأعلى،
وإثنان، ثلاثة!

496
00:51:51,937 --> 00:51:54,063
برافو!

497
00:51:54,204 --> 00:51:55,171
ضِعْها '  هناك!

498
00:51:59,872 --> 00:52:02,974
كيف يستطيع أن يُلخبطُ شَعرَي؟
الرجل القديم ذو الطباع الحاده.

499
00:52:03,309 --> 00:52:04,407
إجلبْلي الملحَ!

500
00:52:08,747 --> 00:52:09,611
يا رباه!

501
00:52:12,151 --> 00:52:15,018
لقد عدت، يا  سيدي
صورة واحدة إضافيه!

502
00:52:15,754 --> 00:52:18,757
- اطبع وحده زياده يا أبله.
- موافق.

503
00:52:18,792 --> 00:52:19,621
هذا الطريقِ.

504
00:52:24,763 --> 00:52:25,923
أوه لي. . .

505
00:52:26,165 --> 00:52:27,932
أنت تلعب دور البريءُ الآن؟

506
00:52:27,967 --> 00:52:32,927
- هو فقط القوانين. . .
- تبا للقوانين.

507
00:52:33,672 --> 00:52:36,402
هَلْ أنت لا تَعْرفُ مَنْ أَنا؟

508
00:52:37,743 --> 00:52:40,803
أنا سَأُخبرُ رئيسَكَ
لتفنيشك.

509
00:52:41,347 --> 00:52:42,212
أَعتذرُ.

510
00:52:42,247 --> 00:52:48,015
أنا سَأرجع عندما أتأكد
من محلِ السيارات.

511
00:52:50,556 --> 00:52:51,818
أَنا آسفُ، سيدي

512
00:52:53,459 --> 00:52:54,619
أتمنى لك  يوم لطيف.

513
00:53:00,566 --> 00:53:01,624
أبي.

514
00:53:03,669 --> 00:53:04,829
يونج أوك.

515
00:53:05,671 --> 00:53:07,229
ماذا تَعْملُ هنا؟

516
00:53:09,842 --> 00:53:11,002
فقط. . .

517
00:53:16,849 --> 00:53:17,816
دعنا نَذْهبُ للداخل.

518
00:53:20,452 --> 00:53:22,420
العنْه.

519
00:53:24,456 --> 00:53:27,425
أنا يَجِبُ أَنْ أَنتقلَ من
هذا الحيِّ القاسيِ.

520
00:53:53,552 --> 00:53:54,519
بِحقّ الجحيم ماذا؟

521
00:53:54,953 --> 00:53:56,220
هم غَطّوه!

522
00:53:56,255 --> 00:53:58,223
هذا يدمر الدليلِ!

523
00:53:58,757 --> 00:54:02,022
يا رباه!

524
00:54:12,571 --> 00:54:13,629
أي واحد في البيت؟

525
00:54:16,642 --> 00:54:17,802
جدتي؟

526
00:54:22,347 --> 00:54:24,406
ما الذي  جْلبُك إلى هنا؟

527
00:54:26,051 --> 00:54:27,211
تعالي للداخل.

528
00:54:28,954 --> 00:54:33,721
الرجاء أعذريني على الفوضى.

529
00:54:34,159 --> 00:54:36,423
هويتكَ جهزت.

530
00:54:38,764 --> 00:54:39,731
هنا.

531
00:54:44,369 --> 00:54:46,735
فقط سونج.

532
00:54:47,172 --> 00:54:51,506
أنت سوف تَستلمَين المنحةَ
مِنْ الشهر القادم.

533
00:54:52,945 --> 00:54:54,810
كَيْفَ لي أن أشكرك؟

534
00:54:55,047 --> 00:54:59,211
- هو لا شيءُ، حقاً.
-كم هو لطيف منكم.

535
00:55:00,552 --> 00:55:03,020
إنتظرْي دقيقةَ واحدة.

536
00:55:03,055 --> 00:55:05,819
- لا، أنا يَجِبُ أَنْ أرحلَ. . .
- انا سأعود حالاً.

537
00:55:15,167 --> 00:55:16,031
الجدّة.

538
00:55:17,870 --> 00:55:19,030
نعم؟

539
00:55:20,472 --> 00:55:22,633
الجمبع يخاف مِنْ الجدِّ.

540
00:55:23,242 --> 00:55:25,608
أليس أنتي خائفه منه؟

541
00:55:26,345 --> 00:55:32,306
هو سليط اللسان،
لَكنَّه لطيفُ من الداخل.

542
00:55:33,852 --> 00:55:37,956
عندما قالَ اسمَكَ
هناك في دارِ البلدية. . .

543
00:55:37,991 --> 00:55:39,514
"فقط سونج". . .

544
00:55:40,659 --> 00:55:42,718
إعتقدتُ بأنّه كَانَ يَقُولُ حقاً،

545
00:55:43,362 --> 00:55:46,024
"هناك سونج فقط لي. "

546
00:55:47,366 --> 00:55:48,731
هَلْ أنتي بخير حقّا؟

547
00:55:50,469 --> 00:55:55,532
يَدّي إنزلقتْ. . .

548
00:55:58,043 --> 00:56:03,148
أعتقد جدّي يَحْبُّك حقاً.

549
00:56:03,183 --> 00:56:04,308
هَلْ لا تَعتقدُين ذلك؟

550
00:56:18,864 --> 00:56:24,131
أنا مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أُجلب
مثل هذه وجبةِ الطعام المتواضعةِ.

551
00:56:24,670 --> 00:56:26,228
لا، إنها لذيذه.

552
00:56:26,471 --> 00:56:28,336
هَلْ هذا الذي أعتقد أنه هو؟

553
00:56:28,874 --> 00:56:30,899
هو أحد خضارِي المفضّلِه.

554
00:56:32,744 --> 00:56:34,211
كَيفَ عَرفتَي؟

555
00:56:38,550 --> 00:56:41,519
ماذا  اسمكَ؟

556
00:56:41,954 --> 00:56:44,616
هو كيم ينى.

557
00:56:45,357 --> 00:56:49,817
مثل البنت الجميلة
الذي تتزلج على الجليد.

558
00:56:50,362 --> 00:56:52,626
الناس يَقُولونَ بأنّني أَبْدو مثلها أيضاً.

559
00:57:02,474 --> 00:57:04,499
وأنت لطيفه جداً أيضاً، جدّتي.

560
00:57:15,554 --> 00:57:17,920
- دواء للهضم، رجاءاً.
- حسنا.

561
00:57:25,464 --> 00:57:29,525
أَنا آسف على سُؤالك ثانيةً.

562
00:57:30,168 --> 00:57:33,035
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك
عن طريق الإيداعات.

563
00:57:34,573 --> 00:57:37,007
أَعْرفُ بأنّني يَجِبُ أَنْ أَرى أمّيَ، أيضاً. . .

564
00:57:40,445 --> 00:57:44,211
لكن أنا مشغولُه.
أَنا آسفُه.

565
00:58:00,165 --> 00:58:01,223
اذهبي.

566
00:58:18,550 --> 00:58:20,415
حساب الودائع

567
00:58:32,564 --> 00:58:36,330
سَأَعِيشُ مع
امي و أبي إلى الأبد.

568
00:58:37,769 --> 00:58:40,455
لاتقلق حول التقاعدِ.

569
00:58:40,490 --> 00:58:43,106
أنت عِنْدَكَ إبنان يعتمد عليهم.

570
00:58:43,141 --> 00:58:45,674
أنا سَأُصبحُ غني وأَدْعمُك.

571
00:58:45,709 --> 00:58:48,208
-صنعت الكثير، رجاءً.
- لاتقلق.

572
00:58:49,648 --> 00:58:51,707
نحن  لا  نملك شيءُ
للقَلْق حوله.

573
00:58:54,953 --> 00:58:58,221
محتاجين للسفر لبعد المسافه. . .

574
00:58:58,256 --> 00:59:01,225
نحن سَنَنتقلُ
عندما نَتزوّجُ.

575
00:59:01,460 --> 00:59:04,122
أَنا آسفُ نحن لَنْ
نعَيْش معكم.

576
00:59:08,867 --> 00:59:09,533
ساعدْ نفسك.

577
00:59:09,568 --> 00:59:12,036
هذا كيف إبننا الأكبر سناً تَركَنا.

578
00:59:15,874 --> 00:59:19,105
- أنت يَجِبُ أَنْ ترحلَ.
-حسنا.

579
00:59:20,545 --> 00:59:21,910
نحن سَنَزُورُكم  في أغلب الأحيان.

580
00:59:24,249 --> 00:59:25,910
ليست هناك حاجة لذلك.

581
00:59:36,161 --> 00:59:41,030
أَنا آسفُه لقد أسرعنَا
عندما كانت صحة الأمِّ سيئةُ جداً.

582
00:59:43,268 --> 00:59:45,236
لَكنَّنا سَنَزُورُكم في أغلب الأحيان.

583
00:59:47,572 --> 00:59:54,000
أصبحنَا ناسَ يقال لهم
سنزوركم في أغلب الأحيان.

584
01:00:06,658 --> 01:00:10,526
الآن نحن رجعنا لإثنان فقط.

585
01:00:20,772 --> 01:00:22,740
نحن كُنّا  عائلة.

586
01:00:42,561 --> 01:00:43,827
شيييييييش.

587
01:00:43,862 --> 01:00:46,422
يا، شرير.
هَلْ رَأيتَ سونج؟

588
01:00:47,966 --> 01:00:49,331
لماذا تَبْحثُ عنها؟

589
01:00:49,668 --> 01:00:53,035
لا تُستجوبْني.
فقط أجبُ  على سؤالَي.

590
01:00:54,372 --> 01:00:59,444
هي كَانتْ في مكتبِ المديرَ
الكثير هذه الأيامِ.

591
01:00:59,479 --> 01:01:00,206
ماذا؟

592
01:01:04,649 --> 01:01:05,911
المحيط.

593
01:01:07,853 --> 01:01:11,311
ا ل م ح ي ط. . .

594
01:01:13,959 --> 01:01:16,621
تَكْتبُين حَسناً الآن.

595
01:01:17,562 --> 01:01:20,622
لماذا يبتسم لها؟

596
01:01:21,366 --> 01:01:23,926
ولماذا ترد بابتسامه أيضا؟

597
01:01:31,643 --> 01:01:33,907
أنت اصبحت أفضل بكثير.

598
01:01:41,553 --> 01:01:42,212
يا رباه!

599
01:01:43,255 --> 01:01:45,018
اذهب!
ماذا تَعْملُ؟

600
01:01:47,959 --> 01:01:48,823
اذهب

601
01:01:57,669 --> 01:01:59,136
هذا جيد

602
01:02:17,856 --> 01:02:18,914
اتمنى لك يوما سعيدا

603
01:02:25,964 --> 01:02:27,431
ماذا تعملون هنا ؟

604
01:02:32,971 --> 01:02:34,029
يجب أن أذهب

605
01:02:35,473 --> 01:02:36,906
هل تبحث عن سونج

606
01:02:37,542 --> 01:02:39,409
لا تدعوها بسونج

607
01:02:39,444 --> 01:02:41,309
أسمها فقط سونج الآن

608
01:02:42,747 --> 01:02:46,808
السيده سونج ذهبت إلى منزلي
ماذا ؟

609
01:02:47,152 --> 01:02:48,915
لقد أرسلتها
إلى بيتك الآن ؟

610
01:02:49,254 --> 01:02:52,422
أنت تشتم دائما

611
01:02:52,457 --> 01:02:56,325
و أنت معروف أنك
لا تشتم

612
01:02:56,962 --> 01:02:59,146
دعنا ندخل

613
01:02:59,181 --> 01:03:01,331
دعنا نشرب الشاي

614
01:03:02,567 --> 01:03:04,228
"دعنا نشرب الشاي "

615
01:03:04,469 --> 01:03:06,733
هو لا يعلم
مدى جدية هذا الأمر

616
01:03:14,846 --> 01:03:15,710
هنا

617
01:03:17,649 --> 01:03:19,514
إنها كالمروحه

618
01:03:21,953 --> 01:03:23,511
تسرع

619
01:03:27,759 --> 01:03:29,920
أنت جيده في هذا
شكرا

620
01:03:31,863 --> 01:03:33,728
أنا لا أشرب القهوه

621
01:03:39,771 --> 01:03:42,831
لا يمكنك إستدراجها
بهذه القهوه الرديئه

622
01:03:44,042 --> 01:03:45,100
ألا ترى ذلك

623
01:03:45,744 --> 01:03:48,008
أنا أقوى مما أبدو عليه

624
01:03:51,149 --> 01:03:59,022
سأتحدث معك بعفويه
لأننا متقاربين بالسن

625
01:03:59,257 --> 01:04:01,316
انظر كيف أنا مهتم

626
01:04:02,761 --> 01:04:07,027
أعلمها كيف تقرأ

627
01:04:08,667 --> 01:04:09,634
كيف تقرأ

628
01:04:10,068 --> 01:04:13,037
هل تعلم
ما هو أول شيئ تعلمته لكتابته

629
01:04:13,872 --> 01:04:16,705
أسمك
كيم مان-سوك

630
01:04:18,843 --> 01:04:20,708
اشرب قبل لا تبرد

631
01:04:31,056 --> 01:04:33,217
إن مذاقها رائع

632
01:04:43,768 --> 01:04:45,429
يالروعته

633
01:04:47,972 --> 01:04:49,803
أنت على غير العاده هذه الأيام

634
01:04:50,542 --> 01:04:52,309
أتيت للمنزل مبكرا

635
01:04:52,344 --> 01:04:55,006
أعطيت جدتي سونج بطاقة الهويه اليوم

636
01:04:56,147 --> 01:04:57,114
هل أعطيتيها

637
01:04:57,949 --> 01:04:59,007
جدي

638
01:04:59,651 --> 01:05:01,516
أنت تحبها أليس كذلك

639
01:05:02,053 --> 01:05:03,111
ماذا ؟

640
01:05:03,655 --> 01:05:05,714
أنت تحب جدتي سونج

641
01:05:06,257 --> 01:05:07,224
أنا ؟

642
01:05:08,059 --> 01:05:08,923
نعم

643
01:05:10,662 --> 01:05:13,825
هذا الذي تشعرين به؟
نعم

644
01:05:15,066 --> 01:05:19,025
هل تظن أنها تشعر بذلك أيضا

645
01:05:19,771 --> 01:05:21,238
بالتأكيد

646
01:05:22,273 --> 01:05:24,002
أوه يقشعر

647
01:05:24,542 --> 01:05:26,203
إذهب لإخبارها

648
01:05:26,945 --> 01:05:28,913
هو يكفي أنها تشعر بذلك

649
01:05:29,147 --> 01:05:31,911
بجب إخبارها بنفسك
لماذا ؟

650
01:05:32,350 --> 01:05:35,911
لأن جدتي سونج إمرأة أيضا

651
01:05:36,454 --> 01:05:40,322
إخبارها بنفسك يجعل
الأمور غير

652
01:05:45,263 --> 01:05:46,730
ماذا أقول لها

653
01:05:50,468 --> 01:05:51,870
" أحبك يا عزيزتي "

654
01:05:51,905 --> 01:05:54,634
أنتي مجنونه

655
01:05:54,873 --> 01:05:57,207
عليك أنت إخبارها

656
01:05:57,242 --> 01:05:59,802
اذهب و قول لها
"أحبك يا عزيزتي "

657
01:06:06,951 --> 01:06:07,918
ينى

658
01:06:09,654 --> 01:06:13,715
الأشخاص في سننا
كلمة عزيزتي تقال للزوجات

659
01:06:15,059 --> 01:06:16,720
ماذا يعني ذلك

660
01:06:16,861 --> 01:06:21,423
عزيزتي كلمه
تقال لجدتك المرحومه فقط

661
01:06:21,566 --> 01:06:24,034
هو أقل مراتب الإحترام
أستطيع أن أقدمه لها

662
01:06:31,142 --> 01:06:34,703
رأيت بطاقة الهويه
و عيد ميلادها يصادف غدا

663
01:06:35,947 --> 01:06:37,107
تصبح على خير

664
01:06:45,156 --> 01:06:48,421
انتظرني يا عزيزي

665
01:06:51,763 --> 01:06:54,129
ابطئ رجاءا

666
01:06:54,866 --> 01:06:57,068
لماذا تتأخرين ؟

667
01:06:57,103 --> 01:06:58,729
أسرع

668
01:07:10,748 --> 01:07:15,117
ساعدني لأحرك الطاوله
امرأة عجوز  كسوله

669
01:07:15,253 --> 01:07:17,517
بإمكانك حملها الوحده تلو الأخرى

670
01:07:19,057 --> 01:07:21,821
احضر لي بعض أدوية الهضم

671
01:07:22,760 --> 01:07:25,524
على الأقل تظاهر بإنك تسمعني

672
01:07:27,465 --> 01:07:31,234
كيف لم تعلم
بخظورة الوضع ؟

673
01:07:31,269 --> 01:07:36,229
إذا السرطان انتشر
هي لن تشعر بالألم

674
01:07:37,942 --> 01:07:42,208
هي بالأحرى
لديها آلام شديده

675
01:07:46,851 --> 01:07:50,912
حبيبي أجلب لي بعض الحليب

676
01:07:51,356 --> 01:07:54,223
لماذا الحليب هكذا فجاة

677
01:08:06,371 --> 01:08:10,307
ستذهب بنفسك
من هو الشخص الآخر الذي سيذهب

678
01:08:12,243 --> 01:08:13,309
لماذا لا ؟

679
01:08:13,344 --> 01:08:17,610
لا تستطيع أن تأخذ
أي من منتجات الألبان

680
01:08:18,449 --> 01:08:22,010
دعها فقط تأخذ واحده
اعطني أيها السيد

681
01:08:23,154 --> 01:08:24,220
أنا أعنيها

682
01:08:24,255 --> 01:08:27,659
لكن تريد بعض الحليب
لا لاتستطيع

683
01:08:27,694 --> 01:08:29,422
لا تستطيع أخذ المزيد

684
01:08:29,661 --> 01:08:35,031
يقولون أن الحليب
غير جبد لك

685
01:08:35,767 --> 01:08:37,530
شيء جميل أنه

686
01:08:37,869 --> 01:08:42,533
أن زوجي الفظ
يهتم لأمري لمره واحده

687
01:08:42,874 --> 01:08:46,105
فقط تحسني
و سأشتري لك الحليب كل يوم

688
01:08:59,357 --> 01:09:03,123
هل ستكون بخير

689
01:09:10,268 --> 01:09:14,534
هل سيكون الأمر جيدا

690
01:09:43,167 --> 01:09:45,533
أين الأحجار الصغيره ؟

691
01:09:51,242 --> 01:09:52,607
أنها كبيره جدا

692
01:09:59,350 --> 01:10:01,113
هل بإستطاعتي الدخول لدقيقه ؟

693
01:10:17,568 --> 01:10:19,832
أنت لا تشعر بفضول
لماذا لم أذهب للعمل اليوم

694
01:10:22,774 --> 01:10:26,904
بالتأكيد لديك أسبابك

695
01:10:28,046 --> 01:10:30,014
أنت لن تعمل هذا بدون سبب

696
01:10:32,150 --> 01:10:35,119
لذا أنت لم تنتظري

697
01:10:38,556 --> 01:10:40,319
انتظرت

698
01:10:45,263 --> 01:10:47,823
المطبخ من هنا

699
01:10:57,341 --> 01:10:58,899
إبقي مكانك

700
01:11:57,168 --> 01:12:00,228
إنه عيد ميلادك اليوم

701
01:12:03,241 --> 01:12:04,299
هل بإمكاننا إطفاء الأضواء

702
01:12:06,744 --> 01:12:07,802
نعم

703
01:12:11,649 --> 01:12:14,812
لا أقصد هذه الأضواء

704
01:12:28,065 --> 01:12:29,225
انتظر

705
01:12:30,168 --> 01:12:33,228
لماذا أنتي مستعجله

706
01:12:44,148 --> 01:12:48,102
عيد ميلاد سعيد لكي

707
01:12:48,137 --> 01:12:51,678
عيد ميلاد سعيد لكي

708
01:12:51,713 --> 01:12:55,219
بإمكانك التصفيق أيضا

709
01:12:56,661 --> 01:13:01,325
عيد ميلاد سعيد
لفقط سونج

710
01:13:02,066 --> 01:13:06,526
عيد ميلاد سعيد لكي

711
01:13:09,173 --> 01:13:12,404
تبا للأناشيد

712
01:13:14,946 --> 01:13:19,110
كنت أريد أن أهديك
خاتم رخيص أو أي شيء

713
01:13:19,450 --> 01:13:21,111
لكن المحلات كانت مغلقه

714
01:13:22,053 --> 01:13:23,213
هنا

715
01:13:25,656 --> 01:13:27,214
يدي تألمني

716
01:13:38,669 --> 01:13:40,136
أنتي لن تفتحينه ؟

717
01:14:14,572 --> 01:14:16,802
حبيبتي

718
01:14:21,045 --> 01:14:22,603
أحبك

719
01:14:47,171 --> 01:14:50,004
بإمكانك إطفاءهم

720
01:15:31,148 --> 01:15:34,606
شكرا جزيلا لمان-سوك
من فقط سونج

721
01:17:37,141 --> 01:17:39,143
ماذا عملت اليوم ؟

722
01:17:39,178 --> 01:17:41,111
أخبرني

723
01:17:45,249 --> 01:17:49,208
حسنا

724
01:17:49,653 --> 01:17:55,023
لا أعرف ماذا عملت
لأكون صادقا

725
01:17:56,760 --> 01:18:00,423
تفكيري منشغل في مكان ما طوال اليوم

726
01:18:03,267 --> 01:18:08,227
كأنني أحلم
و عيوني مفتوحه

727
01:18:08,672 --> 01:18:09,536
عيونك مفتوحه ؟

728
01:18:18,649 --> 01:18:22,107
منذ متى و أنتي كذلك

729
01:18:23,354 --> 01:18:24,514
لا أعلم

730
01:18:36,066 --> 01:18:40,230
بطني يؤلمني جدا

731
01:18:54,051 --> 01:18:55,609
هي بخير ,صحيح ؟

732
01:18:55,953 --> 01:18:57,818
ماذا قالوا ؟

733
01:19:05,863 --> 01:19:07,831
هل بإمكاننا الذهاب لرحله ؟

734
01:19:12,970 --> 01:19:16,497
هذا التاكسي الذي كنت أقوده

735
01:19:17,641 --> 01:19:23,705
لا أحد يريده
لا أستطيع التخلص منه

736
01:19:25,349 --> 01:19:27,817
الكثير لديهم مثله , هه؟

737
01:20:31,949 --> 01:20:38,320
لا أستطيع إذا بإمكاني
مواصلة حياتي بدونها

738
01:20:39,156 --> 01:20:42,125
نتائج التحاليل لم تظهر بعد

739
01:20:44,561 --> 01:20:46,324
حبيبتي

740
01:20:54,071 --> 01:20:55,629
انظري هنا,كونج بونج

741
01:20:58,442 --> 01:21:00,307
لا يوجد لدي أصدقاء

742
01:21:01,045 --> 01:21:04,105
بسبب مزاجي السيء على ما أظن

743
01:21:05,449 --> 01:21:07,007
هل هذا جيد أعتقد ؟

744
01:21:07,651 --> 01:21:12,418
كونت أصدقاء جدد
بهذا العمر

745
01:21:29,273 --> 01:21:31,707
لقد أتيت بوقت متأخر

746
01:21:32,343 --> 01:21:36,803
أفضل علاج لها هي
أدوية تخفيف الألآم

747
01:21:37,047 --> 01:21:39,015
عليك أن تجهز نفسك

748
01:21:46,957 --> 01:21:48,618
مممم

749
01:21:53,964 --> 01:21:55,829
لا تبكي

750
01:21:58,769 --> 01:22:03,797
إذا بكيتي سأبكي أنا أيضا

751
01:22:18,255 --> 01:22:20,917
لماذا الجو بارد في هذا الربيع ؟

752
01:22:50,354 --> 01:22:53,657
لماذا أنتي هنا ؟
يجب أن أعمل يا جدي

753
01:22:53,692 --> 01:22:55,625
عمل
كأني غير موجود

754
01:23:00,464 --> 01:23:02,331
كيف يعمل هذا ؟

755
01:23:02,366 --> 01:23:04,926
هو ليس لك يا جدي

756
01:23:06,770 --> 01:23:10,297
هل أشتريت القفازات
أوه لا

757
01:23:10,841 --> 01:23:14,004
هل لمحتهم عيناك على ما أطن ؟
ماذا ؟

758
01:23:14,645 --> 01:23:17,307
لم أشتريهم
إنهم هديه

759
01:23:17,448 --> 01:23:20,611
جميله و ناعمه
لأنها جلد أصلي

760
01:23:23,454 --> 01:23:25,615
كيف علمت
بدون أن أقول شيئا ؟

761
01:23:26,957 --> 01:23:29,619
لأنه جلد أصلي و فاخر

762
01:23:30,561 --> 01:23:32,620
يوم سعيد أتمناه للجميع

763
01:23:33,163 --> 01:23:35,222
اذهبي للمنزل بعد العمل مباشره

764
01:23:40,971 --> 01:23:43,405
يوم جيد أيها الأصحاب

765
01:23:43,440 --> 01:23:45,806
ما الذي أحضرك إلى هنا ؟

766
01:23:46,844 --> 01:23:50,507
تبدو حركه سيئه
و انت تلبس هذه القفازات

767
01:23:51,148 --> 01:23:53,013
حسنا هل كنت مركزا

768
01:23:53,150 --> 01:23:57,154
كيف علمت أنه مصنوع من الجلد
لم أتحدث عن الجلد مطلقا

769
01:23:57,189 --> 01:24:00,920
إنه مختلف
من البضاعه المقلده

770
01:24:01,058 --> 01:24:03,260
لا يمر الهواء
بين الأصابع

771
01:24:03,295 --> 01:24:04,124
إلقي بنظره

772
01:24:08,966 --> 01:24:10,126
إنه ملفت أليس كذلك

773
01:24:13,270 --> 01:24:14,532
يوم سعيد إذن

774
01:24:15,472 --> 01:24:16,496
أنت أيضا يا جدي

775
01:24:18,842 --> 01:24:20,605
هل هو مريض أو فيه شيء

776
01:24:21,745 --> 01:24:25,306
صوت الجلد حقا رائع

777
01:24:28,952 --> 01:24:30,010
أوه ؟

778
01:24:30,554 --> 01:24:32,021
دروس للأكادميين

779
01:24:32,656 --> 01:24:35,819
غياب يوم واحد لن يؤثر فيهم

780
01:24:36,260 --> 01:24:37,727
اجلبيه معك

781
01:24:39,062 --> 01:24:41,622
الآن سنوظف المدير

782
01:24:41,965 --> 01:24:43,728
سننتظرك إذن
حسنا مع السلامه

783
01:24:44,668 --> 01:24:47,330
ما هو الهدف من وجودك
أنك هنا

784
01:24:47,671 --> 01:24:50,504
هل هو بسبب زوجتك ؟

785
01:24:53,944 --> 01:24:59,109
كنت أفكر
أن آخذها برحله

786
01:25:01,451 --> 01:25:05,155
هل هو من سونج
نعم إنه جميل

787
01:25:05,190 --> 01:25:08,124
إنه من جلد حقيقي من البقر
جميل و ناعم

788
01:25:12,162 --> 01:25:14,926
مرحبا ؟
إنه أنت

789
01:25:15,465 --> 01:25:17,831
إذا أنت سوف تأتي

790
01:25:17,968 --> 01:25:19,526
فرجاءا لا تتأخر

791
01:25:20,270 --> 01:25:22,329
و أحضري الأطفال

792
01:25:22,873 --> 01:25:25,808
سننتظر
حسنا

793
01:25:32,149 --> 01:25:35,117
هل يفكرون أنهم
سينتقلون معنا

794
01:25:35,152 --> 01:25:39,213
تعلم أن لدينا ولدان ,صحيح
أليس كذلك

795
01:25:39,456 --> 01:25:40,923
لدينا أولاد أيضا

796
01:25:41,458 --> 01:25:43,619
أولادي في المدرسه الثانويه

797
01:25:44,361 --> 01:25:47,922
هل بإمكاننا البحث
على ممرضه أجرها رخيص

798
01:25:49,066 --> 01:25:50,829
لديهم يونج-اوك

799
01:25:51,068 --> 01:25:52,933
إنها المفضله لديهم على كل حال

800
01:25:53,570 --> 01:25:56,130
- أنتما الإثنان تعالا إلى الداخل أيضا
-حاضر يا سيدي

801
01:26:04,648 --> 01:26:07,617
نحن جميعا هنا يا والدي

802
01:26:11,755 --> 01:26:13,017
حبيبتي

803
01:26:22,766 --> 01:26:24,529
هؤلاء الأولاد

804
01:26:26,470 --> 01:26:29,701
أحرضتيهم إلى هذا العالم

805
01:26:31,441 --> 01:26:33,500
لذا هم جميهعم آآآه؟

806
01:26:48,859 --> 01:26:51,521
لقد عملتي أفضل ما عندك يا حبيبتي

807
01:26:53,764 --> 01:26:56,733
هل يوجد هناك خطأ يا والدي

808
01:26:58,468 --> 01:27:02,427
بإمكانكم الذهاب الآن
ماذا ؟

809
01:27:03,140 --> 01:27:06,405
اذهبوا
والدي

810
01:27:07,344 --> 01:27:08,709
انهضوا

811
01:27:11,948 --> 01:27:12,915
ماذا يحدث

812
01:27:31,968 --> 01:27:35,836
أنا آسفه يا والدي
لست بحاجه إلى هذا

813
01:27:38,141 --> 01:27:40,507
سأرد المبلغ في حال توفره

814
01:27:41,945 --> 01:27:42,912
اذهبي للمنزل

815
01:27:44,247 --> 01:27:45,305
اذهبي

816
01:28:01,565 --> 01:28:02,623
هيا

817
01:28:03,767 --> 01:28:07,032
اذهبي
شكرا و تعالي مرة أخرى

818
01:28:18,949 --> 01:28:21,315
وداعا جميعكم

819
01:28:25,756 --> 01:28:28,520
بإمكانك النوم الآن

820
01:28:30,160 --> 01:28:32,526
هل هذا كل شيء ؟
نعم

821
01:28:36,266 --> 01:28:37,968
لحظه سآخذ هذا

822
01:28:38,003 --> 01:28:39,936
آووه

823
01:28:40,470 --> 01:28:42,631
هل أنت بخير

824
01:28:42,773 --> 01:28:45,503
هل تأذيت
كم أنا مثالي

825
01:28:46,243 --> 01:28:49,406
لماذا تجمع هذه الأشياء

826
01:28:50,947 --> 01:28:52,710
إنها مهدره

827
01:29:00,457 --> 01:29:03,722
أنت تلبسهم في كل مكان
أليس كذلك ؟

828
01:29:05,162 --> 01:29:07,722
هذه قفازات مميزه يا صديقي

829
01:29:10,967 --> 01:29:16,496
كن جيدا لسونج يا مان-سوك

830
01:29:17,440 --> 01:29:24,247
نحن يمكن أن نرحل في أي يوم الآن
بالنسبه لهذا العمر

831
01:29:24,282 --> 01:29:27,808
لا تحاول أن تصبح حكيما

832
01:31:31,441 --> 01:31:38,313
عشنا حياة مديده مع بعض

833
01:31:43,453 --> 01:31:50,723
ستظلين خياري في الحياة الثانيه
ماذا عنكي؟

834
01:31:58,868 --> 01:32:04,602
دائما كنت تعطيني
و أنا كنت آخذ منك فقط

835
01:32:05,542 --> 01:32:07,203
لا يمكن أن أجعلك تفعل هذا ثانية

836
01:32:24,060 --> 01:32:26,028
تعرفين ماذا ؟

837
01:32:27,964 --> 01:32:30,228
أنتي جميله جدا ؟

838
01:32:32,268 --> 01:32:36,796
تجملين أكثر كل ما تكبرين
كذاب

839
01:32:40,844 --> 01:32:42,709
أنا جاد

840
01:33:22,252 --> 01:33:24,618
لا تبكين

841
01:33:31,561 --> 01:33:33,529
إن من الأفضل

842
01:33:38,968 --> 01:33:40,526
أنا آسف جدا

843
01:34:18,441 --> 01:34:20,102
مع السلامه

844
01:34:23,646 --> 01:34:25,910
أنا رجل عجوز و جبان

845
01:34:27,450 --> 01:34:30,112
لا يمكنني الإستمرار بدونك

846
01:34:33,456 --> 01:34:38,621
لذا تمسكي بيدي بقوه

847
01:34:43,166 --> 01:34:47,626
دعينا نبحث عن بعضنا ثانية

848
01:34:59,649 --> 01:35:00,707
تبا

849
01:35:00,950 --> 01:35:05,955
شخص يدعى جانج كن بونج
ترك لك هذا بالأمس

850
01:35:05,990 --> 01:35:09,823
كن بونج كان هنا
ربما

851
01:35:19,169 --> 01:35:21,034
عزيزي مان سوك

852
01:35:23,740 --> 01:35:26,004
كنت وحيدا دائما

853
01:35:26,843 --> 01:35:32,406
لكن استمتعت بوقتي
معك و مع سونج

854
01:35:38,354 --> 01:35:40,117
شكرا جزيلا لكما

855
01:35:40,957 --> 01:35:45,826
لدينا الآن
ذكريات جميله متعلقه بالأذهان

856
01:35:47,163 --> 01:35:49,131
لسنوات عديده

857
01:35:49,866 --> 01:35:54,929
أنا و زوجتي
اعتمدنا على بعض

858
01:35:56,439 --> 01:36:00,500
كنت خائف أن تتركني وحيدا

859
01:36:05,248 --> 01:36:10,618
لذا قررت أن أرحل مع زوجتي

860
01:36:12,855 --> 01:36:18,020
كنا دائما مع بعض

861
01:36:21,664 --> 01:36:23,222
مان-سوك

862
01:36:25,668 --> 01:36:27,431
عندي طلب وحيد

863
01:36:28,972 --> 01:36:36,504
لا أريد من العالم
كيف رحلنا عن الدنيا

864
01:36:39,549 --> 01:36:44,509
لا أريد أن أسبب المشاكل
لأبنائنا

865
01:36:48,258 --> 01:36:49,919
شكرا لك يا صديقي

866
01:37:28,665 --> 01:37:31,725
منزل جانج

867
01:38:03,466 --> 01:38:08,836
إنه غبي قلق على أبنائه
حتى بعد موته

868
01:38:14,043 --> 01:38:15,806
لقد عملت الصواب

869
01:38:16,546 --> 01:38:21,506
كنج-بونج سيكون ممتنا لك

870
01:38:34,163 --> 01:38:35,824
كيف هم رحلوا ؟

871
01:38:37,767 --> 01:38:40,327
كانوا نائمين وقد تسرب الغاز

872
01:38:40,770 --> 01:38:42,931
سمعت أنهم كانوا زوجين سعيدين

873
01:38:44,540 --> 01:38:48,499
ما هي أعمارهم ؟
سمعت أنهم في سن 77

874
01:38:48,945 --> 01:38:51,914
وقت مناسب للرحيل
بالتأكيد

875
01:38:52,348 --> 01:38:55,451
لو عاشوا سيكونون
عبئا على أبنائهم

876
01:38:55,486 --> 01:39:00,218
في الوقت المناسب
أفضل من أن يسببوا المشاكل لأبنائهم

877
01:39:00,857 --> 01:39:03,325
هذا ما يقوله الجميع

878
01:39:04,460 --> 01:39:07,020
ما هو الوقت المناسب
أيها الحمقاء

879
01:39:07,864 --> 01:39:09,731
الوقت المناسب ؟

880
01:39:09,766 --> 01:39:14,726
نحن لم نقصد هذا يا سيدي
كيف يكون الموت جيد لأحد

881
01:39:15,071 --> 01:39:17,096
هل بإمكان كل العجائز أن يموتوا

882
01:39:18,341 --> 01:39:19,501
أغبياء مجانين

883
01:39:20,943 --> 01:39:24,504
في الوقت المناسب يا أغبياء

884
01:39:37,360 --> 01:39:38,418
كن بونج

885
01:39:39,962 --> 01:39:43,523
هم يقولون
أنك مت في الوقت المناسب

886
01:39:45,368 --> 01:39:49,031
من الجيد أنك مت
أيها الغبي

887
01:40:03,653 --> 01:40:05,018
فقط

888
01:40:06,155 --> 01:40:08,316
ماذا في بالك ؟

889
01:40:16,265 --> 01:40:17,732
مان-سوك

890
01:40:21,370 --> 01:40:23,304
لماذا توقفتي؟

891
01:40:39,255 --> 01:40:41,314
هل ستعودين
إلى مكان نشأتك

892
01:40:41,858 --> 01:40:44,019
لأنك لا تريد أن
تفقدني ؟

893
01:40:45,561 --> 01:40:46,721
هذا صحيح

894
01:40:47,964 --> 01:40:50,933
لأنني لا أريد
أن أفتقدك

895
01:40:52,969 --> 01:40:58,202
الموت سوف يفرقنا
قريبا

896
01:41:00,343 --> 01:41:02,709
و أنا لا أعتقد
أنني سأتحمل

897
01:41:05,848 --> 01:41:11,115
كيف بإستطاعتي أن أدعك ترحل ؟

898
01:41:14,056 --> 01:41:16,217
أنت السعاده الأولى في حياتي

899
01:41:17,159 --> 01:41:21,220
أريد الرجوع للمنزل

900
01:41:22,064 --> 01:41:26,125
و أكبر هناك

901
01:41:27,970 --> 01:41:29,232
اسمعيني

902
01:41:29,839 --> 01:41:32,000
هل تعتقدين
أننا نستطيع أن نلتقي ثانية ؟

903
01:41:32,441 --> 01:41:33,999
لن نستطيع ملاقاة بعضنا ثانية

904
01:41:44,754 --> 01:41:47,621
ارحلي إذن
اتركيني

905
01:41:47,957 --> 01:41:49,424
دعينا لا نرى بعضنا الآخر

906
01:41:50,860 --> 01:41:53,624
لا تأتين
حتى لو علمتي أني قد مت

907
01:43:52,548 --> 01:43:54,607
سآخذك

908
01:43:58,054 --> 01:43:59,919
إلى بيتك

909
01:44:16,172 --> 01:44:18,697
مرحبا بكم في تلال سراري
أعلى من مستولى المياه ب 600 م

910
01:44:25,948 --> 01:44:27,415
فقط

911
01:44:31,954 --> 01:44:34,320
أشعر أنني أريد النطق بأسمك

912
01:44:38,961 --> 01:44:40,428
مان-سوك

913
01:44:45,067 --> 01:44:47,535
أريد أن أنطقها فقط

914
01:45:27,943 --> 01:45:32,312
هل بإستطاعتي أن أحضنك؟

915
01:46:23,666 --> 01:46:25,634
هل بإستطاعتنا أن نلتقي ثانية ؟

916
01:46:28,170 --> 01:46:30,604
هل بإمكاننا أن نلتقي
قبل أن نموت ؟

917
01:48:13,742 --> 01:48:16,210
جدي
نعم

918
01:48:17,446 --> 01:48:20,609
أنتم هنا ثانيه
أتينا من العمل

919
01:48:26,255 --> 01:48:28,917
لماذا دعيتها ترحل إذن ؟

920
01:48:30,859 --> 01:48:34,818
لا تقلقي
سنتعدى هذه المرحله

921
01:48:38,267 --> 01:48:40,132
سأتعود على الأمر

922
01:48:41,170 --> 01:48:44,196
الحياه عباره
التعود على الأشياء

923
01:48:55,351 --> 01:48:57,319
هذا منزلنا

924
01:48:59,955 --> 01:49:03,721
لذا أنتم انتقلتوا إلى هنا

925
01:49:03,959 --> 01:49:06,723
نعم مع والدتي

926
01:49:20,943 --> 01:49:22,308
هذا جميل منك

927
01:49:22,745 --> 01:49:25,412
الجده التي كانت تعيش هنا
طلبت منا هذا

928
01:49:25,447 --> 01:49:28,814
هي تقول أن الظلام يسبب
الخطوره على سائقي الدراجات

929
01:54:01,456 --> 01:54:05,017
alshabab79

930
01:54:07,109 --> 01:54:08,694
alshabab79

