1
00:02:12,249 --> 00:02:14,001
أربعين من الماعز

2
00:02:14,127 --> 00:02:17,839
إنهم ليسوا في صف أحد ليس علينا قتلهم

3
00:02:18,843 --> 00:02:19,969
مخرج ؟

4
00:02:20,721 --> 00:02:25,517
,الأول فوق القمة, الثاني أسفل الطريق
الثالث خلال النهر

5
00:02:26,896 --> 00:02:30,025
لايستطيع أحد إقتفاء أثرك
خلال المياه ماعدا سمكه

6
00:02:39,916 --> 00:02:42,878
ساره ستذهب لمدرسة التمريض الشهر القادم

7
00:02:43,881 --> 00:02:45,466
لقد حسمت هذا بنفسها

8
00:02:45,675 --> 00:02:46,926
إنها جميلة

9
00:02:49,056 --> 00:02:51,350
هل أنت متأكد أن هذه مهمة لحفظ السلام

10
00:02:52,060 --> 00:02:54,854
لا يوجد سلام لتبدأ به هنا

11
00:02:56,817 --> 00:02:58,861
هذا هو الهدوء الذي يسبق العاصفة

12
00:03:06,415 --> 00:03:10,670
معسكر الجيش الأميركي
- إثيـــوبيــا  -

13
00:03:11,423 --> 00:03:12,549
ليس على تلك الإحداثيات -
نعم, سيدي -

14
00:03:12,676 --> 00:03:13,843
استمر واصنع بديلا

15
00:03:13,927 --> 00:03:15,136
نعم, سيدي

16
00:03:15,429 --> 00:03:18,557
,مقر القيادة, مقر القيادة
هذا تي إس - 129, حول

17
00:03:19,185 --> 00:03:22,313
سيدي, لدي برهان مرئي
لـموقع تي إس - 129 الحالي

18
00:03:22,440 --> 00:03:25,902
المهمة أنجزت, في الطريق لموقع الإنزال
المسافة ثمانية ,, حول

19
00:03:26,029 --> 00:03:27,948
,مقر القيادة, مقر القيادة, هذا فايبر

20
00:03:28,032 --> 00:03:30,368
لدي قوات صديقة تتحرك
تجاه نقطة الإنزال , حول

21
00:03:31,955 --> 00:03:33,915
الرؤوس للأعلى, أولادنا قادمون

22
00:03:34,000 --> 00:03:35,835
فايبر, هذا سي بي كن مطلع على الوضع

23
00:03:35,961 --> 00:03:39,297
قوات معادية تقترب
من   تي إس - 129

24
00:03:39,466 --> 00:03:40,592
إستدعهم

25
00:03:41,094 --> 00:03:42,053
الهدف

26
00:03:42,847 --> 00:03:44,557
القطاع برافو, في العمق

27
00:03:44,641 --> 00:03:46,935
عربة مزودة بمدفع رشاش

28
00:03:47,020 --> 00:03:47,979
حدد مداها

29
00:03:52,570 --> 00:03:54,280
ِ870 ياردة وتقترب

30
00:03:55,240 --> 00:03:57,701
الرياح, بقيمة ثلاثة أرباع , إدفع اثنان لليسار

31
00:03:58,704 --> 00:04:01,915
تسعمائة ياردة, النقطة العريضة على الطريق

32
00:04:03,462 --> 00:04:04,629
على الهدف

33
00:04:04,756 --> 00:04:06,090
أمسك المجهر

34
00:04:06,174 --> 00:04:07,508
أطلق عندما تستعد

35
00:04:11,140 --> 00:04:12,141
إضرب

36
00:04:17,984 --> 00:04:20,987
مقر القيادة, هذا فايبر تم إسقاط العدو, حول

37
00:04:21,155 --> 00:04:24,533
فايبر, هذا مقر القيادة حددنا موقع مرورك

38
00:04:34,843 --> 00:04:37,221
أبلغهم, هذا وقت الذهاب

39
00:04:37,347 --> 00:04:39,224
مقر القيادة, هذا فايبر المهمة أنجزت

40
00:04:39,350 --> 00:04:40,351
حزم الأمتعة -
تباً -

41
00:04:40,477 --> 00:04:43,855
فايبر, كن مطلعاً. قوات معادية
أكثر تقترب قرب قطاع برافو

42
00:04:43,941 --> 00:04:46,276
ليس من المفترض أن نكون عدائيين لهذا الحد

43
00:04:53,414 --> 00:04:57,710
,الهدف التالي ستمائة و خمسة وسبعين
ثلاثين ميل في الساعة

44
00:05:03,220 --> 00:05:06,724
الموقع للمدفع الرشاش تسعمائة, بقيمة ثلاثة أرباع

45
00:05:06,851 --> 00:05:08,185
أطلق عندما تستعد

46
00:05:12,609 --> 00:05:16,280
تسعمائة وعشرون, بقيمة ثلاثة أرباع

47
00:05:16,490 --> 00:05:19,493
أراها يا دوني, أراها -
أطلق عندما تستعد -

48
00:05:28,301 --> 00:05:30,678
لا يعرفون أين نكون -
ولكن من الممكن أن يحالفهم الحظ -

49
00:05:33,099 --> 00:05:35,143
مقر القيادة, مقر القيادة , هذا فايبر

50
00:05:35,269 --> 00:05:37,521
تم إيقاف قوات الأعداء

51
00:05:37,648 --> 00:05:40,359
الأصدقاء مستمرون نحو نقطة الإنزال

52
00:05:40,486 --> 00:05:44,364
نحن نستقبل قوة صغيره ونيران
غير مباشرة من جماعة معادية

53
00:05:47,121 --> 00:05:48,539
مقر القيادة, هل تسمعني؟

54
00:05:48,664 --> 00:05:49,874
أغلقه

55
00:05:50,167 --> 00:05:51,126
إنهم رجال مدربون جيداً

56
00:05:51,211 --> 00:05:53,963
ثمانية كيلومترات داخل بلد
ليس من المفترض أن نكون داخله

57
00:05:54,090 --> 00:05:56,425
أنا متأكد أنهم سيخرجوا
بحال جيدة. أغلقه الآن

58
00:05:56,511 --> 00:05:58,012
محقق الراديو, هل تسمعني ؟

59
00:05:58,097 --> 00:06:00,140
حسنا, أغلقه. لنذهب -
هل تسمعني ؟ -

60
00:06:14,872 --> 00:06:16,916
الإستخبارات تقول أنهم لا يملكون دعماً جوياً

61
00:06:17,042 --> 00:06:18,168
إستدعهم

62
00:06:21,382 --> 00:06:24,301
تباً, الإرسال إنقطع

63
00:06:24,387 --> 00:06:25,430
! مستحيـل

64
00:06:25,555 --> 00:06:26,931
لقد إنقطع خط الربط

65
00:06:27,057 --> 00:06:29,893
لقد تركونا هنا لا تقلق, سوف نعود لديارنا

66
00:07:11,584 --> 00:07:12,752
دونــي ؟

67
00:07:15,381 --> 00:07:16,591
دونــــي ؟

68
00:08:18,604 --> 00:08:21,064
بَــعـد 36 شهراً

69
00:08:45,270 --> 00:08:46,688
هيا يا ولد

70
00:08:48,441 --> 00:08:49,734
تعالى, سام

71
00:08:51,530 --> 00:08:53,657
ماذا تفعل ؟
ماذا تفعل ؟

72
00:08:53,783 --> 00:08:54,784
هيا

73
00:08:54,910 --> 00:08:55,994
ماذا ؟ ليس لدي شيء

74
00:08:56,203 --> 00:08:57,162
ماذا ؟

75
00:08:58,290 --> 00:09:00,376
حسنا, هيا. دعنا نذهب

76
00:09:02,713 --> 00:09:04,131
ولد جيد

77
00:09:17,319 --> 00:09:18,779
ولد جيد

78
00:09:24,539 --> 00:09:27,417
حسناً, دعنا نرى الأكاذيب التي
يحاولون بيعها لنا اليوم

79
00:09:31,340 --> 00:09:32,383
هـنــا

80
00:09:33,761 --> 00:09:35,013
ولد جيد

81
00:09:36,348 --> 00:09:38,434
- لانجلي, فيرجينيا  -

82
00:09:45,446 --> 00:09:49,074
رقيب رمي المدفعية, بوب لي سواجر

83
00:09:49,202 --> 00:09:51,662
سلاح البحرية الأميركي. متقاعد

84
00:09:52,373 --> 00:09:54,167
هو الأفضل حيث يكون

85
00:09:54,251 --> 00:09:56,837
مهمته الأخيرة لم تفلح

86
00:09:56,963 --> 00:10:00,258
وضع في منطقة معادية وترك مهملاً

87
00:10:00,385 --> 00:10:03,805
القوة المعادية أرسلت هيليكوبتر
مقاتلة ورفقة من مئة رجل

88
00:10:03,891 --> 00:10:06,727
صديقة المفضل ومراقبه قد قتل

89
00:10:06,853 --> 00:10:08,104
لا يوجد تقرير رسمي

90
00:10:08,231 --> 00:10:12,443
التقرير يقول بأنه أوقع
سبعين بالمائة إصابات, والبقية هربت

91
00:10:12,571 --> 00:10:14,657
قيادة القوات هناك تركتهم هناك للموت ؟

92
00:10:14,741 --> 00:10:17,911
بعد أسبوعين, أزيل فجأة
من على وجه الأرض

93
00:10:18,037 --> 00:10:19,914
بوب لي لم يتسلم هذا التقرير

94
00:10:20,041 --> 00:10:21,793
لقد تقاعد بعد أسبوع

95
00:10:21,919 --> 00:10:25,005
أعتقد بأن بوب لي لم يتخيل أنه تُرك مهملاً

96
00:10:35,940 --> 00:10:37,441
يربي ويصطاد غذائه الخاص

97
00:10:37,568 --> 00:10:39,736
نعم, هو نادرا ما يغامر على الإطلاق

98
00:10:39,862 --> 00:10:43,992
هذا رجل له تاريخ من الواجب والوطنية

99
00:10:44,120 --> 00:10:47,790
ليست كالأفكار العابرة, ولكنها معتقدات أساسية -
نعم -

100
00:10:48,042 --> 00:10:51,421
بعض الناس لا يعرفون ماذا يفعلون
عندما تنهار معتقداتهم

101
00:10:52,007 --> 00:10:53,758
بوب لي. واحد من هؤلاء

102
00:11:03,899 --> 00:11:05,109
هل أنت متأكد

103
00:11:18,422 --> 00:11:21,926
لا. أنا لا أشتري, لا أريد شيئا

104
00:11:22,011 --> 00:11:25,723
استديروا وعودوا من حيث أتيتم

105
00:11:26,601 --> 00:11:29,020
بوب لي سواجر ؟

106
00:11:29,105 --> 00:11:31,149
إسمي، الكولونيل. إيزاك جونسون

107
00:11:31,525 --> 00:11:32,818
أنت رجل يصعب العثور عليه

108
00:11:32,903 --> 00:11:34,154
ولكن ليس صعباً كفاية

109
00:11:34,279 --> 00:11:35,822
سلكنا طريقاً طويلاً لرؤيتك

110
00:11:36,158 --> 00:11:38,118
لدينا بعض العمل يحتاج لإنتباهك

111
00:11:38,203 --> 00:11:40,997
استخدم ناقل الحركة المنخفض
أثناء النزول، وإلا افسدت مكابحك

112
00:11:41,082 --> 00:11:43,960
تعالى هنا يا ولد -
لا تفعل ذلك -

113
00:11:45,171 --> 00:11:48,466
إقترب أكثر من الشرفة التي لم أدعوك
إليها وعليك قتل الكلب

114
00:11:49,553 --> 00:11:51,055
هذا سحب بطيء لسلاحك

115
00:11:51,181 --> 00:11:52,599
أمتأكد أنك تريد أن تفعل ذلك

116
00:11:53,059 --> 00:11:54,519
أقتل كلباً في تلك المقاطعة على أرض رجل

117
00:11:54,644 --> 00:11:56,980
وسوف أدفنك في التل وأخبر المأمور
بعد شهر أو إثنين من ذلك

118
00:11:57,065 --> 00:11:58,191
وهو سيَتفهم ذلك

119
00:11:59,694 --> 00:12:01,237
إبعد يدك عن سلاحك

120
00:12:01,363 --> 00:12:02,489
ببطئ

121
00:12:02,740 --> 00:12:05,743
حتى لا يضطر جندي المدفعية لدفنك في التل

122
00:12:07,957 --> 00:12:09,709
أنا لا أحمل سلاحاً

123
00:12:14,091 --> 00:12:15,217
أتعرف ما هذا ؟

124
00:12:15,302 --> 00:12:17,262
إنه وسام الكونجرس للشرف

125
00:12:17,805 --> 00:12:19,348
إنهم لا يرمونه بسهولة

126
00:12:19,516 --> 00:12:20,475
أهو لك ؟

127
00:12:20,768 --> 00:12:22,186
نعم

128
00:12:22,270 --> 00:12:24,272
والدك كان يمتلك واحداً. أليس كذلك ؟

129
00:12:24,398 --> 00:12:25,899
ماذا فعلت ؟

130
00:12:26,026 --> 00:12:29,738
شيء متهور أبقَى بعض الأولاد على قيد الحياة

131
00:12:29,865 --> 00:12:31,616
هلا أعطيتني خمس دقائق من وقتك ؟

132
00:12:34,122 --> 00:12:35,832
نعم, ولكن أبق كلابك بالخارج

133
00:12:37,043 --> 00:12:38,669
هيا يا ولد, أدخل هنا

134
00:12:40,089 --> 00:12:44,302
أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس

135
00:12:44,429 --> 00:12:45,430
رئيس من ؟

136
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
نحن

137
00:12:48,268 --> 00:12:49,603
أنا لا أقول تنفيذ

138
00:12:50,355 --> 00:12:51,314
تخطيط

139
00:12:52,149 --> 00:12:54,193
حتى نستطيع إيقافها

140
00:12:54,320 --> 00:12:57,948
ستكون هناك محاولة لإغتيال الرئيس
الأسبوعين القادمين

141
00:12:58,034 --> 00:13:01,371
الشفرة كسرت بواسطة إرسال مجهول المصدر

142
00:13:03,291 --> 00:13:05,043
لقد كان داخلي

143
00:13:05,169 --> 00:13:07,505
لا نستطيع الذهاب إلى الوكالات العادية

144
00:13:07,632 --> 00:13:10,468
الحكومة نفسها إخترقت

145
00:13:10,552 --> 00:13:16,016
الرئيس لديه ثلاثة إرتباطات عامه خلال هذه الفترة

146
00:13:16,144 --> 00:13:20,649
بالتيمور, فيلاديلفيا, واشنطن

147
00:13:20,735 --> 00:13:23,571
نطاق الخدمة السرية الوقائية القياسي

148
00:13:23,864 --> 00:13:26,492
إنه يمتد إلى 880 ياردة

149
00:13:26,619 --> 00:13:31,290
ولكن هذا الجزء المحصور يدعي بأن
الطلقة ستُطلق من على بعد ميل

150
00:13:31,377 --> 00:13:34,380
نحتاجك لتستكشف وتخبرنا كيف ستفعلها

151
00:13:34,756 --> 00:13:36,258
حيث نستطيع إيقافها

152
00:13:37,219 --> 00:13:41,765
أنا لست مقتنعاً تماماً أن ضربه
مثل تلك يمكن أن تحدث

153
00:13:43,061 --> 00:13:45,272
لكن دعنا لا ننتهز الفرصة

154
00:13:46,525 --> 00:13:48,694
ضرباتك البعيده لم تؤكد

155
00:13:48,820 --> 00:13:50,739
ذلك لأن الضربات البعيدة تذهب للأماكن عموماً

156
00:13:50,823 --> 00:13:53,659
وأنت لا تذهب ورائها لتؤكدها

157
00:13:53,745 --> 00:13:56,372
التأكيد في حد ذاته مشكلة

158
00:13:57,207 --> 00:13:59,460
أنت تعرف ماذا يتطلب لإصابة هدف بهذا المدى

159
00:13:59,587 --> 00:14:01,088
كل شيء يأتي من خلال اللعب على هذا البُعد

160
00:14:01,214 --> 00:14:04,301
,الرطوبة, الإرتفاع, درجة الحرارة
الرياح, الإنسياق اللولبي

161
00:14:04,427 --> 00:14:05,720
هناك من ستة إلى عشرة ثواني وقت للتحليق

162
00:14:05,846 --> 00:14:07,931
لذا عليك أن تصوب في المكان الذي
سيتواجد به الهدف

163
00:14:08,058 --> 00:14:11,144
حتى في الماضي كان دوران الأرض مسبباً

164
00:14:11,271 --> 00:14:13,482
الرئيس سيرتدي درع واقي هذا يعني
أن الضربة ستكون في الرأس

165
00:14:13,608 --> 00:14:14,734
من على بعد ميل

166
00:14:14,860 --> 00:14:17,112
أتؤمن بتورط قناص قادر
على عمل هذه الضربة ؟

167
00:14:17,238 --> 00:14:18,448
نعم

168
00:14:18,574 --> 00:14:20,910
إذن لديك مشكلة حقيقية عليك إيجاد القناص

169
00:14:21,036 --> 00:14:23,413
نحن نعمل على ذلك في إتجاه آخر

170
00:14:23,624 --> 00:14:25,250
نحتاجك لفعل ذلك

171
00:14:25,377 --> 00:14:27,337
لا أحب الرئيس كثيرا

172
00:14:27,463 --> 00:14:29,340
لم أحب الذي سبقه أيضا

173
00:14:29,466 --> 00:14:31,301
ألا يعجبك الرئيس كمثل أعلى ؟

174
00:14:31,677 --> 00:14:33,137
الحياة في بلد حر ؟

175
00:14:33,263 --> 00:14:35,682
هل نسمح لأميركا أن تُحكَم بواسطة سفاحين ؟

176
00:14:35,809 --> 00:14:37,560
أكيد, بعض السنوات نفعلها

177
00:14:38,814 --> 00:14:41,650
أعتقد أنك وقفت أمام عَلَم

178
00:14:42,152 --> 00:14:43,445
وأَقسَمت بِشَرَف

179
00:14:44,322 --> 00:14:48,201
أنكَ ستدعم وتدافع عن دُستور الولايات المتحدة

180
00:14:48,328 --> 00:14:49,955
ضد كل الأعداء

181
00:14:50,081 --> 00:14:51,708
الأجانب والمحليين

182
00:14:51,834 --> 00:14:53,752
أعتقد أن الخمس دقائق إنتهت

183
00:15:03,226 --> 00:15:04,769
إسمعني , يا بني

184
00:15:06,857 --> 00:15:08,984
لا أريدك أن تفتح التلفاز
الأسبوع القادم

185
00:15:10,195 --> 00:15:12,489
وترى الرئيس ميت

186
00:15:12,574 --> 00:15:15,243
وتعرف بأنك كنت تستطيع أن تفعل شيئا حيال ذلك

187
00:15:16,079 --> 00:15:18,123
لا تفعل هذا بنفسك

188
00:15:38,906 --> 00:15:40,699
أهذه هي الجديدة ؟

189
00:15:40,825 --> 00:15:42,077
الشاحنة

190
00:15:43,580 --> 00:15:45,082
لديك المحرك الكبير هنا

191
00:15:45,166 --> 00:15:48,711
رائع, أنظر إليه ؟  ثمانية ليترات

192
00:15:48,838 --> 00:15:52,550
إنه كبير جدا, لا يضايقك حتى لإعطائه
الوقود لتسير بالأميال

193
00:15:52,636 --> 00:15:54,221
هل تمانع أن آخذ له صوره

194
00:15:56,015 --> 00:15:57,558
هذا جميل

195
00:16:02,067 --> 00:16:04,778
سينتظرك أحد ما على هذا الرقم ليلاً أو نهاراً

196
00:16:09,954 --> 00:16:12,581
أرأيت ما فعل ؟
إنه لا يحتاج أن يأخذ صورة للمحرك

197
00:16:12,707 --> 00:16:15,001
لا, هو لا يهتم مطلقا بالمحرك

198
00:16:15,129 --> 00:16:16,630
إنه مدرب ببراعه

199
00:16:16,756 --> 00:16:19,092
ذو كفاؤة عالية لـتصوير لوحات السيارة

200
00:16:19,176 --> 00:16:20,678
هذا هو رَجُلَنا

201
00:16:20,804 --> 00:16:22,180
إعتقدت أنكَ لم تُقنِعَه

202
00:16:22,306 --> 00:16:24,725
لقد قال نعم, وهو لا يعرف حتى الآن

203
00:17:39,591 --> 00:17:41,718
ِ1.760 ميل

204
00:17:42,596 --> 00:17:46,183
قطعة بعيده فكر الرئيس يجب أن يقلق

205
00:18:18,026 --> 00:18:19,611
نعم, أعتقد من الأفضل له أن يَقلق

206
00:18:34,384 --> 00:18:36,136
نعم, سَيكون بخير

207
00:18:37,305 --> 00:18:41,267
فقط, أطعمه مرة في اليوم أو إقرأ
له إن شَعَر بالوحدة

208
00:18:41,353 --> 00:18:42,646
نعم ، أنا سأخرج

209
00:18:44,441 --> 00:18:45,859
تعالى هنا يا رفيق

210
00:18:46,653 --> 00:18:47,821
نعم

211
00:18:48,531 --> 00:18:51,951
أعتقد بأنك سَتَقوى على العيش بدوني بضعة أيام

212
00:18:52,830 --> 00:18:53,789
نعم

213
00:19:11,900 --> 00:19:15,571
- واشنــطـن  -

214
00:19:49,374 --> 00:19:52,753
- ميريلاند, بالتيمور  -

215
00:20:15,081 --> 00:20:18,417
- بنسيلفينيا, فيلاديلفيا  -

216
00:20:21,006 --> 00:20:23,133
هذا مَركز القيادة ما هو وضعك , حول

217
00:20:23,260 --> 00:20:25,095
نعم, سننتهي هنا في السادسة

218
00:20:25,179 --> 00:20:27,974
إستلم هذا, نسمعك, حول

219
00:21:06,492 --> 00:21:07,493
في المدن الثلاثة

220
00:21:07,578 --> 00:21:10,539
واحدة فقط بها فرصة جيدة للنجاح

221
00:21:11,208 --> 00:21:12,418
ليس هناك مجال في بالتيمور

222
00:21:12,544 --> 00:21:13,962
الشارع ليس بالعرض الكافي للتعامل مع حالة الرياح

223
00:21:14,088 --> 00:21:15,840
المباني ستحجب الرؤية

224
00:21:15,925 --> 00:21:17,468
واشنطن, مهمة إنتحارية

225
00:21:17,593 --> 00:21:19,720
أعني, إذا كنت متأكد أن القناص مهتم
بـسبعين من العذارى

226
00:21:19,805 --> 00:21:20,848
ينتظرنـه في الجنة

227
00:21:20,932 --> 00:21:22,475
وأنا لا أعتقد ذلك

228
00:21:22,601 --> 00:21:23,727
الضربة يجب أن تكون من فيلاديلفيا

229
00:21:24,520 --> 00:21:26,439
من على بعد 1800 ياردة

230
00:21:26,523 --> 00:21:27,983
إنه واحد من ستة مواقع ممكنة

231
00:21:28,109 --> 00:21:31,029
تقريباً خمسة طوابق فوق موقع الرئيس

232
00:21:31,615 --> 00:21:34,243
من هذه المسافة تصل الرصاصة خلال
خمسة إلى ستة ثواني

233
00:21:34,369 --> 00:21:35,578
سيكون عليه الإنتظار حتى يتقدم إلى المنصة

234
00:21:35,704 --> 00:21:37,248
وحتى يُلقي عدة جُمَل في خطابه

235
00:21:37,332 --> 00:21:40,126
بهذه الطريقة يكون ثابت ويَرى بوضوح

236
00:21:40,254 --> 00:21:42,172
الضربة تحتاج لـسلاح كبير ذو كفاءة عالية

237
00:21:42,298 --> 00:21:45,051
أتوقع أن تكون الرصاصة صناعة يدوية
سبيكة برونزية مخروطة

238
00:21:45,135 --> 00:21:46,428
نحيلة بدرجة قليلة

239
00:21:46,554 --> 00:21:47,597
ملمسها أكثر إنزلاقاً

240
00:21:47,682 --> 00:21:49,183
هذا أدنى ما سأفعله

241
00:21:49,309 --> 00:21:51,603
تستطيع قتله من هذا البعد

242
00:21:53,649 --> 00:21:55,609
ميل ونصف, الرصاصة ستختفي
بسبب قوة الإندفاع

243
00:21:55,694 --> 00:21:56,903
من أي سلاح آخر

244
00:21:56,988 --> 00:21:58,698
نعم, أعتقد أنك تستطيع قتله هكذا

245
00:21:59,324 --> 00:22:00,575
التحدي هو الرياح

246
00:22:00,660 --> 00:22:02,537
النسيم الخفيف في هذه المسافة

247
00:22:02,663 --> 00:22:03,956
كافٍ لإفساد الضربة

248
00:22:04,039 --> 00:22:07,251
سوف يحتاج إلى مؤشرات بين المنصة
ومـوقع الضربة

249
00:22:07,336 --> 00:22:08,838
تعديل السرعة سهل

250
00:22:08,964 --> 00:22:10,757
ولكن تغيير زاوية, تصبح مشكلة

251
00:22:10,842 --> 00:22:12,844
يجب أن يصوب على الرأس وهو يتحرك

252
00:22:12,928 --> 00:22:15,889
بدون شيء لتقدير طلقتك هذا بالكاد يصنع ثقباً بارداً

253
00:22:16,017 --> 00:22:19,061
تقرير مذهل يا بُني

254
00:22:19,188 --> 00:22:21,190
سنتحرك قريبا, وإلا سنفقده

255
00:22:21,317 --> 00:22:22,610
نريد أن نقبض عليه حياً

256
00:22:23,236 --> 00:22:26,239
إذا لم نعرف من إستأجره من
الممكن أن تحدث ثانيةً

257
00:22:27,534 --> 00:22:31,830
ستكون معنا مُسَاندة

258
00:22:32,959 --> 00:22:34,502
رقيب سواجر ؟

259
00:22:34,629 --> 00:22:35,755
! لحظة من فضلك

260
00:22:37,925 --> 00:22:40,386
لقد خدمت وطنك خدمة عظيمة

261
00:22:40,512 --> 00:22:41,472
... في هذا اليوم -
... أنظر -

262
00:22:41,598 --> 00:22:42,682
إسمعني

263
00:22:43,726 --> 00:22:47,063
أنت من القلائل الذين يعرفون إلى ماذا ينظرون

264
00:22:48,066 --> 00:22:49,901
كان بإمكاني إستخدام مستكشف

265
00:23:58,841 --> 00:24:00,968
الرئيس سيتحدث خلال عشرون دقيقة

266
00:24:02,805 --> 00:24:05,475
أبلغ الفرق, وتأكد من مواقعهم

267
00:24:10,651 --> 00:24:11,778
سيدي ؟

268
00:24:17,578 --> 00:24:19,372
كل الفرق تستعد هذه وحدة التحكم

269
00:24:19,498 --> 00:24:22,250
موقع الكاشف الحالي يقترب من نقطة التفتيش

270
00:24:23,379 --> 00:24:25,839
كل فرق القناصة, ترسل تحديث لمواقعها

271
00:24:26,884 --> 00:24:29,637
إستعد -
نعم, لدي مجال جيد للرؤية -

272
00:24:36,232 --> 00:24:37,733
سجل هذا

273
00:24:37,859 --> 00:24:40,195
الموقع 18 آمن, حول

274
00:24:40,322 --> 00:24:42,950
الموقع 19, ماهي حالتك ؟

275
00:24:43,743 --> 00:24:46,371
آمن ، لا شيء يحدث هنا

276
00:24:46,998 --> 00:24:48,917
رئيس أساقفة إثيوبيا

277
00:24:49,043 --> 00:24:51,504
الرئيس سَيُهدي وسام فيلاديلفيا للأخوة

278
00:24:51,631 --> 00:24:54,300
إلى سمو رئيس أساقفة إثيوبيا ديسموند موتومبو

279
00:24:54,427 --> 00:24:56,971
هناك بعض الجدل الذي يحيط بـرئيس الأساقفة

280
00:24:57,098 --> 00:25:00,226
حيث أنه تكلم عن الأعمال الوحشية في بلاده

281
00:25:00,352 --> 00:25:02,730
وهو يهدف لملاقاة الرئيس بعد المراسم

282
00:25:02,815 --> 00:25:04,150
لمناقشة هذه الأمور

283
00:25:04,275 --> 00:25:06,569
هذه أوقات عظيمة

284
00:25:07,572 --> 00:25:09,782
هذه أوقات تاريخية

285
00:25:09,908 --> 00:25:13,203
وفي هذه الأوقات العصيبة

286
00:25:14,499 --> 00:25:17,335
وهذا الوسام الذي منحه بلدكم لي

287
00:25:17,463 --> 00:25:18,672
أشرطة صفراء

288
00:25:18,797 --> 00:25:21,341
نعم, رفعها الناس لتذكر الحشود

289
00:25:21,469 --> 00:25:23,679
لا, تم ربطهم على مستوى منخفض حول الأشجار

290
00:25:24,014 --> 00:25:25,974
هذه علامات للرياح

291
00:25:26,225 --> 00:25:27,602
تقريباً, كنت سأضعهم في نفس المكان

292
00:25:27,728 --> 00:25:29,229
للضرب من برج الكنيسة

293
00:25:29,355 --> 00:25:31,608
نعم, ربما

294
00:25:31,692 --> 00:25:33,778
لا, بلا شك. إنه يعرف ماذا يفعل

295
00:25:33,862 --> 00:25:35,822
هل لديكم فريق في المكان للإنقضاض على الكنيسة

296
00:25:35,907 --> 00:25:38,743
سيتجهوا يميناً مباشرة قبل الضربة عندما
يكون تركيزه في مكان آخر

297
00:25:54,770 --> 00:25:58,857
المستكشف وصل أكرر, المستكشف وصل

298
00:26:03,032 --> 00:26:05,660
الضابط تيمونز, مصدرنا المحلي

299
00:26:06,996 --> 00:26:08,289
بوب لي سواجر

300
00:26:10,043 --> 00:26:13,171
إنه لَـشرف أن أقابلك

301
00:26:13,257 --> 00:26:14,967
جراب سلاحك مفتوح أيها الضابط

302
00:26:15,885 --> 00:26:18,430
تباً

303
00:26:18,556 --> 00:26:20,808
لا تريد أن تخسره الآن, أليس كذلك

304
00:26:20,893 --> 00:26:23,396
مجدداً إنه لَـشرف

305
00:26:31,492 --> 00:26:35,037
هذا هو رجلنا, ذو القلادة ؟ -
رئيس أساقفة إثيوبيا -

306
00:26:35,123 --> 00:26:37,375
سيحصل على وسام, أتعرف ؟

307
00:26:37,502 --> 00:26:39,588
القرن الأفريقي, نعم

308
00:26:39,714 --> 00:26:41,674
أتعرف أني عَمِلت هناك ؟

309
00:26:41,759 --> 00:26:43,552
أتعرف ماذا يقولون عن أول ما تشعر به ؟

310
00:26:43,678 --> 00:26:45,597
عندما تقتل مدني ؟

311
00:26:45,723 --> 00:26:48,017
أعد حشو سلاحك -
صحيح -

312
00:26:48,101 --> 00:26:49,603
هذا هو القول المأثور

313
00:26:53,067 --> 00:26:55,528
الرئيس سيتحدث

314
00:26:55,654 --> 00:26:56,906
كل الفرق تستعد

315
00:27:06,379 --> 00:27:08,298
الرياح معتدلة

316
00:27:10,469 --> 00:27:12,596
إجعلها أربع دقائق ونصف للزاوية

317
00:27:13,474 --> 00:27:15,559
ثلاثة أميال, في حال سكون الرياح

318
00:27:39,139 --> 00:27:40,807
لقد أتم حشو سلاحه

319
00:27:40,933 --> 00:27:44,854
الإرتفاع, الرطوبة,
درجة الحرارة,, كله مهيأ

320
00:27:48,695 --> 00:27:50,155
يجب أن نقبض عليه

321
00:27:50,239 --> 00:27:51,699
عشرة ثواني

322
00:27:51,825 --> 00:27:54,494
,الرياح تجاري إعداده إقبضوا عليه
إقبضوا عليه الآن

323
00:27:54,579 --> 00:27:55,997
أرسلوا فريق الطوارئ, أمسكوا الـ

324
00:27:58,585 --> 00:28:00,086
تم إطلاق نار, تم إطلاق نار

325
00:28:15,444 --> 00:28:17,696
المستكشف سقط , المستكشف سقط

326
00:28:17,781 --> 00:28:19,867
ماذا ؟ المستكشف سقط ؟ -
أكرر, المستكشف سقط -

327
00:28:19,993 --> 00:28:23,038
الرئيس قُتِل -
هناك فَوضى عارمة -

328
00:28:23,290 --> 00:28:25,250
هل قُتِل الرئيس ؟

329
00:28:27,922 --> 00:28:29,131
يميناً عند برج الكنيسة

330
00:28:32,805 --> 00:28:33,931
كيف أخطأته؟

331
00:28:34,808 --> 00:28:36,518
تباً, كيف أخطأته ؟

332
00:28:36,602 --> 00:28:39,772
ثلاثون ثانية, عليك مطاردته

333
00:28:39,899 --> 00:28:41,484
إنه ينزف, أقتله

334
00:28:50,206 --> 00:28:51,749
هيا هيا, إذهبوا

335
00:28:58,134 --> 00:29:00,053
أسرعوا, هيا

336
00:29:18,124 --> 00:29:19,417
مركز القيادة

337
00:29:21,171 --> 00:29:22,839
مركز القيادة مركز القيادة, معك الموقع 19

338
00:29:22,965 --> 00:29:23,966
هل تسمعوني ؟

339
00:29:24,091 --> 00:29:25,134
هل أبقى بمركزي ؟ -
من فضلك -

340
00:29:25,260 --> 00:29:27,512
ساعدني من فضلك. لقد أطلقوا النار علَي

341
00:29:27,638 --> 00:29:29,891
إف بي آي, إرفع يديك -
من فضلك -

342
00:29:32,146 --> 00:29:33,105
أنقذني

343
00:29:34,232 --> 00:29:35,192
ماذا؟

344
00:29:43,413 --> 00:29:44,789
أعطني المفاتيح

345
00:29:44,873 --> 00:29:47,542
لم أقتل الرئيس تيمونز كان فَخ

346
00:29:49,172 --> 00:29:50,298
النجدة

347
00:29:51,842 --> 00:29:54,136
لقد أخذ سلاحي وسيارتي

348
00:29:59,062 --> 00:30:01,731
لا تقلق, لقد أطلقت عليه النار مرتين

349
00:30:01,858 --> 00:30:05,695
سي بي 17, هل لديك أوصاف المشتبه به

350
00:30:05,781 --> 00:30:07,824
سلبي, غير متاح لي حالياً

351
00:30:07,909 --> 00:30:10,453
معك الموقع 15, لا يوجد حركة هنا

352
00:30:10,579 --> 00:30:12,623
أنا جاهز للإنتقال عند الضرورة

353
00:30:17,924 --> 00:30:20,218
هذا الضابط تيمونز, يطلب الدعم

354
00:30:20,303 --> 00:30:22,264
مطاردة القاتل

355
00:30:22,348 --> 00:30:26,477
تم سرقة سيارة إف بي آي متجهة
جنوباً من دايموند

356
00:30:26,604 --> 00:30:28,231
المشتبه به مسلح وخطر, أكرر

357
00:30:28,899 --> 00:30:30,442
المشتبه به مسلح وخطر

358
00:30:30,569 --> 00:30:32,904
إلى جميع وحدات فيلاديلفيا

359
00:30:33,030 --> 00:30:35,908
المشتبه به سرق سيارة إف بي آي

360
00:30:36,035 --> 00:30:38,746
ويتجه جنوباً من دايموند

361
00:30:41,919 --> 00:30:44,088
هل لدينا أوصاف السيارة

362
00:30:47,636 --> 00:30:49,680
هل نعرف أي لون للسيارة

363
00:30:55,315 --> 00:30:57,942
سيارة المشتبه به

364
00:30:58,069 --> 00:31:01,907
فورد سوداء موديل 2006

365
00:31:01,992 --> 00:31:07,664
ترخيص بينسيلفينيا رقم 7-3-1-7

366
00:31:08,335 --> 00:31:10,921
ماهو آخر موقع معروف للمشتبه به ؟

367
00:31:11,006 --> 00:31:13,216
كان متجه جنوباً

368
00:31:40,385 --> 00:31:41,552
تيمونز أبلغ عنه؟

369
00:31:41,678 --> 00:31:43,888
في الوقت المناسب, كما كان مفترض

370
00:31:44,015 --> 00:31:45,725
قبل أن يطلق عليه ثانيةً -
نعم, لقد أصيب مرتين -

371
00:31:45,851 --> 00:31:48,562
إلا إذا إستطاع إيقاف النزيف بدون
الذهاب للمستشفى أو الطبيب

372
00:31:48,689 --> 00:31:49,815
لا يهم

373
00:31:49,899 --> 00:31:53,861
سوف يجدونه ميتا خلال 20 دقيقــة

374
00:31:54,072 --> 00:31:55,031
ماهو موقعك ؟

375
00:32:06,258 --> 00:32:09,469
سيارة المشتبه به سوداء

376
00:32:25,454 --> 00:32:26,455
كل الوحدات تسمع

377
00:32:26,581 --> 00:32:30,001
من شهود العيان .. سيارة المشتبه به
في مغسلة السيارات

378
00:32:30,127 --> 00:32:32,921
في الركن الشمالي

379
00:32:34,134 --> 00:32:36,553
جاري تحديد موقع المشتبه به

380
00:32:43,941 --> 00:32:45,609
حاذر يا رجل

381
00:33:05,975 --> 00:33:07,017
تباً

382
00:33:59,515 --> 00:34:02,060
سيارة المشتبه به إصطدمت بـشاحنة

383
00:34:05,983 --> 00:34:09,320
تعطلت السيارة

384
00:34:19,796 --> 00:34:21,339
أطلقوا عليه النار

385
00:34:46,462 --> 00:34:49,716
وجدت سيارة سوداء

386
00:34:49,843 --> 00:34:51,928
هل هناك رجل ميت بالمقعد الأمامي

387
00:34:55,435 --> 00:34:59,522
أريد دائرة من 30 ميل حول ضفاف
هذا النهر, قبل خمس دقائق

388
00:34:59,774 --> 00:35:01,693
حسناً, لنبدأ البحث مع إمتداد النهر

389
00:35:22,517 --> 00:35:26,063
أنا هنا مـع الضابط تيمونز الذي طـارد
المشتبه به سيراً على الأقدام

390
00:35:26,398 --> 00:35:28,734
هل تستطيع إخبارنا بما حدث ؟

391
00:37:09,516 --> 00:37:11,935
تم التعرف على المشتبه به

392
00:37:12,061 --> 00:37:15,523
جندي البحرية المتقاعد, بوب لي سواجر

393
00:37:15,650 --> 00:37:20,196
تتم مطاردته من قِبَل الآلاف من القوات

394
00:37:20,324 --> 00:37:21,534
كما نتحدث

395
00:37:21,617 --> 00:37:25,371
برغم تضييق نطاق البحث, لا يوجد أي أثر لـ سواجر

396
00:37:25,456 --> 00:37:27,750
لا شيء سوى سيارة محطمة

397
00:37:27,877 --> 00:37:29,712
في قاع نهر ديلوار

398
00:37:29,839 --> 00:37:33,467
الضابط المحنك, ستانلي تيمونز

399
00:37:33,594 --> 00:37:35,054
أول من رد على الواقعة

400
00:37:35,180 --> 00:37:38,183
أكد أنه أصاب سواجر

401
00:37:38,268 --> 00:37:40,437
التقرير المبدئي يشير إلى أن القاتل

402
00:37:40,564 --> 00:37:43,525
ضرب أكثر من مرة

403
00:37:43,651 --> 00:37:46,404
في الوقت الراهن, لا تنوي المباحث
الفيدرالية التعليق على

404
00:37:46,489 --> 00:37:48,783
المعلومات التي تدل أن أحد عملائها

405
00:37:48,909 --> 00:37:53,038
تمت مهاجمته, وتجريده من سلاحه
من قِبَل بوب سواجر

406
00:37:53,124 --> 00:37:55,626
كما سُرِقَت سيارته

407
00:37:55,712 --> 00:37:59,215
حتى الآن, لا يوجد أثر لـ سواجر

408
00:37:59,342 --> 00:38:01,428
لقد أَحرجت هذا المكتب

409
00:38:01,512 --> 00:38:05,933
ستواجِه إعادة النظر من قِبَل المكتب
عن مسئوليتك الكاملة

410
00:38:06,019 --> 00:38:07,020
! سيدي

411
00:38:08,523 --> 00:38:10,317
حسناً, أنا لا أشعر بإحراج

412
00:38:10,443 --> 00:38:12,361
قنَّاص من جنود البحرية

413
00:38:12,488 --> 00:38:15,365
جردني من سلاحي, خارج الأكاديمية

414
00:38:15,492 --> 00:38:18,620
عامةً, أشعر أني محظوظ لبقائي حياً

415
00:38:26,175 --> 00:38:28,594
لماذا يقول أنه لم يقتل الرئيس ؟

416
00:38:28,678 --> 00:38:30,055
لأنه لم يفعل

417
00:38:33,937 --> 00:38:36,815
أيضا, قال أن تيمونز كان مكيدة

418
00:38:36,900 --> 00:38:38,235
لم يَقُل هذا

419
00:38:38,361 --> 00:38:40,488
هذا الضابط أصابه مرتين

420
00:38:40,572 --> 00:38:42,074
وأنت قد هُزِمت

421
00:38:42,200 --> 00:38:43,576
ذاكِرَتَك ضعيفة

422
00:38:44,119 --> 00:38:46,413
هذا طبيعي, تحت ضغط الأحداث

423
00:38:47,415 --> 00:38:49,334
هل كتبت تقريرك الرسمي ؟

424
00:38:49,419 --> 00:38:52,422
لأني سأكون حَذِر جدا لما سيتواجد به

425
00:38:52,549 --> 00:38:56,678
حسناً, ربما يجب أن أنتظر حتى
أقرأ التقرير وأتَذَكر

426
00:39:01,396 --> 00:39:02,564
حسناً

427
00:39:03,440 --> 00:39:04,441
نعم ؟ -
المعلومات جاهزة -

428
00:39:04,568 --> 00:39:05,443
من الشبكات

429
00:39:23,805 --> 00:39:27,392
كاميرات المراقبة في واشنطن

430
00:39:27,519 --> 00:39:29,479
ومواقع عديدة في فيلاديلفيا

431
00:39:29,606 --> 00:39:32,817
أظهرت, بوب لي سواجر

432
00:39:32,944 --> 00:39:36,865
يستكشف مواقع الضرب ويأخذ قراءة الرياح

433
00:39:37,117 --> 00:39:41,872
ومع شدة البحث, مازال سواجر مختفياً

434
00:40:11,504 --> 00:40:12,672
عذراً

435
00:40:12,797 --> 00:40:15,883
لا أستطيع بَيعَك شيئاً لقد إنقطعت الكهرباء

436
00:40:16,010 --> 00:40:18,221
من فَضِلَك, معي المال وبإمكانِك الإحتفاظ بالباقي

437
00:40:18,347 --> 00:40:20,057
لن أستطيع أن أجد شيئاً

438
00:40:20,183 --> 00:40:22,644
,من فضلِك, كل ما أحتاجه هو حقنة
ماء مالح , و ماء و سكر

439
00:40:22,729 --> 00:40:24,314
و زجاجتين من المياه

440
00:40:25,149 --> 00:40:26,109
كَــم ؟

441
00:41:12,222 --> 00:41:15,225
حسناً سيدي, آسف لسماع ذلك

442
00:41:15,352 --> 00:41:17,854
أنا متأكد أنها إمرأه جيده

443
00:41:17,940 --> 00:41:20,776
ولكننا لا نهتم بِتِلك الأمور

444
00:41:20,902 --> 00:41:22,946
نعم, حسناً

445
00:41:25,200 --> 00:41:26,201
إسألي الدكتور فيل, أو أي شيء

446
00:41:28,705 --> 00:41:31,291
نفذ العملاء الفيدراليون اليوم بحث واسع

447
00:41:31,418 --> 00:41:33,587
في المقاطعة التي

448
00:41:33,713 --> 00:41:36,591
عاش بها سواجر عدة أعوام

449
00:41:36,718 --> 00:41:40,097
في الوقت الراهن, لا تنوي المباحث الفيدرالية
التعليق على أي شيء

450
00:41:40,224 --> 00:41:42,559
ولم يظهر سواجر حتى الآن

451
00:41:43,603 --> 00:41:45,855
لديك شيء ؟ -
لا -

452
00:42:47,619 --> 00:42:49,371
نعم, إنتظر, أين كان ذلك

453
00:43:01,890 --> 00:43:02,891
و ؟ نعم ؟

454
00:43:03,017 --> 00:43:06,187
تعتقد أنه كان هو, ولكن كانت
هناك ظُلمَة بسبب إنقطاع الكهرباء

455
00:43:06,272 --> 00:43:07,607
ماذا إشترى ؟

456
00:43:07,733 --> 00:43:10,695
ملح, ماء, سكر, و حقنة ماء مالح

457
00:43:10,821 --> 00:43:12,197
هل لديه حفله ؟

458
00:43:12,282 --> 00:43:14,909
الملح والسكر والحقنة يمكن أن تستخدم في ذلك ؟

459
00:43:15,036 --> 00:43:16,037
ولكن ماذا مع السكر ؟

460
00:43:16,162 --> 00:43:17,414
إنتظر! أمسك هذا

461
00:43:17,540 --> 00:43:19,125
حسناً, السكر كان يستخدم لمعالجة
جروح الحروب

462
00:43:19,251 --> 00:43:20,210
لـمئات السنين

463
00:43:20,294 --> 00:43:22,546
تفعل شيئاً لكتم الجروح

464
00:43:22,631 --> 00:43:25,092
كان ذلك شائعا خلال حروب نابليون

465
00:43:25,176 --> 00:43:27,637
عليك الذهاب لـمكتب هاورد بـحرب نابليون هذه

466
00:43:27,763 --> 00:43:28,931
سيضعك في قسم الأمور المستحيلة

467
00:43:29,057 --> 00:43:31,268
إرجع لـمكتبك أنا أنقذ حياتك

468
00:45:20,979 --> 00:45:22,147
آسف لإزعاجك, سيدتي

469
00:45:22,273 --> 00:45:23,691
أعرف من تكون

470
00:45:23,817 --> 00:45:26,653
أنت بوب لي سواجر رفيق دوني القديم

471
00:45:26,780 --> 00:45:29,407
لم أقتل الرئيس

472
00:45:29,493 --> 00:45:30,619
أعرف

473
00:45:30,703 --> 00:45:31,704
تعرفي ؟

474
00:45:31,829 --> 00:45:35,333
الرئيس لم يمت , رئيس أساقفة , إثيوبيا هو الذي مات

475
00:45:37,380 --> 00:45:39,965
لماذا يريد أحد أن يقتله

476
00:45:40,676 --> 00:45:41,803
أنت ممرضة, أليس كذلك ؟

477
00:45:41,929 --> 00:45:46,517
لا لا, هذا كان حُلم دوني لا أستطيع
أن أرى الدماء

478
00:45:46,644 --> 00:45:47,812
أدَرِّس للصف الثالث

479
00:45:48,522 --> 00:45:50,107
من فضلِك -
يجب أن تذهب -

480
00:45:50,233 --> 00:45:51,317
من فضلِك

481
00:45:51,527 --> 00:45:52,611
من فضلِك ؟

482
00:45:52,946 --> 00:45:54,948
لم أفعل أياً مما قالوا

483
00:45:55,533 --> 00:45:56,534
أقسم لكِ

484
00:45:57,035 --> 00:45:59,246
أنا في ورطة كبيرة وأحتاج المساعدة

485
00:45:59,372 --> 00:46:01,874
لم آتِ كل هذا الطريق لأكذب عليكِ

486
00:46:05,381 --> 00:46:08,050
مازلت تفكرين في قتلي

487
00:46:08,177 --> 00:46:10,972
هذه البندقية ستفي بالغرض

488
00:46:11,056 --> 00:46:14,184
إذا كنت ستفعلينها, فقط كوني سريعة

489
00:46:14,311 --> 00:46:16,272
ليس لدي مكان آخر ألجأ إليه

490
00:46:19,528 --> 00:46:23,240
أدخل شاحنتك في المرأب حتى لا يراها الجيران

491
00:46:23,367 --> 00:46:24,869
من الأفضل أن تناديني, سارة

492
00:46:24,995 --> 00:46:26,204
حسناً

493
00:46:41,520 --> 00:46:43,689
معك الطوارئ, ما هي حالتك ؟

494
00:47:12,400 --> 00:47:13,401
ألو

495
00:47:13,528 --> 00:47:15,363
معك الطوارئ, لقد تلقينا مكالمة من هذا
الرقم ولكنها إنقطعت

496
00:47:15,489 --> 00:47:17,991
نعم, كلب الجيران قفز فوق برميل النفايات

497
00:47:18,118 --> 00:47:20,578
وأرعبني كثيراً ولكن كل شيء بخير, شكراً

498
00:47:20,705 --> 00:47:21,665
حسناً

499
00:47:27,800 --> 00:47:30,970
يبدو أنك إتصلت بالشرطة وأغلقت الخط
بدون أن تقول شيئاً

500
00:47:31,054 --> 00:47:33,098
لقد إتصلوا ثانيةً

501
00:47:39,359 --> 00:47:41,736
ما كان علىَّ أن آتي وأراك شخصياً

502
00:47:44,826 --> 00:47:47,162
قبل. أعني أنه

503
00:47:47,246 --> 00:47:48,622
نعم, لقد قرأت الرسالة

504
00:47:50,710 --> 00:47:52,003
كانت جيده

505
00:47:54,048 --> 00:47:56,259
وفي عام, إستلمت الزهور

506
00:47:58,805 --> 00:48:00,307
لا تبدو جيداً

507
00:48:01,727 --> 00:48:05,606
مفترض أن أكون ميتاً من وقتٍ طويل

508
00:48:05,733 --> 00:48:07,693
ولماذا لم تَمُت

509
00:48:07,778 --> 00:48:10,155
أنفقت الحكومة الأمريكية كثيراً من الوقت والمال

510
00:48:10,239 --> 00:48:12,033
لـتعليمي كيف أبقى حياً

511
00:48:12,159 --> 00:48:14,661
بعد أن علموني كيف أقتُل الناس

512
00:48:16,041 --> 00:48:18,376
إذاً, كيف لي أن أساعدَك

513
00:48:19,629 --> 00:48:23,841
هل تستطيعين أن تعملي غُرزَة مُزدَوَجة
وتُنهِيهَا بِعُقدَة خِيَاطة

514
00:48:23,928 --> 00:48:24,929
نعم

515
00:48:34,861 --> 00:48:36,863
عليك محاولة تَوسِيعَهَا

516
00:48:36,948 --> 00:48:39,325
سيبدو لكِ غريباً أن تكون في مكان واحد

517
00:48:47,421 --> 00:48:50,258
كيف تمر ثلاثة سنوات وهي تبدو لِي عشرة

518
00:48:54,182 --> 00:48:55,809
المسافة بالأميال قد تكون قاسية

519
00:49:07,202 --> 00:49:08,954
لم يهزمني أحد من قبل

520
00:49:16,341 --> 00:49:17,634
لم تستسلم أبداً

521
00:49:18,511 --> 00:49:20,638
الجميع يخبرونني أنني مجنون

522
00:49:20,764 --> 00:49:23,893
كأنني لم أرى ما رأيت أو لم أسمع ما سَمِعت

523
00:49:24,980 --> 00:49:27,441
أنا لست مجنوناً أتظني أنني مجنون ؟

524
00:49:28,819 --> 00:49:30,946
من أين أتت كل هذه الأشياء ؟

525
00:49:31,656 --> 00:49:34,743
إعتقدت أولاً أنها, كوانتيكو-واشنطن

526
00:49:34,828 --> 00:49:38,749
تحققت منها ولم تأت من هناك فقط
جاءت بطريقة سحرية

527
00:49:38,834 --> 00:49:43,255
في تعاون الوكالات مع بعضها لا يكون
للأماكن حتي حروف أولية

528
00:49:43,342 --> 00:49:46,178
يتعاونون في أوقات الطواريء الدولية

529
00:49:46,763 --> 00:49:47,889
تحتاج للنوم

530
00:49:48,015 --> 00:49:50,768
أتعرفين أن الرسم البياني للطلقات جاء هنا

531
00:49:50,853 --> 00:49:52,688
بعد 22 دقيقة من الضرب

532
00:49:52,814 --> 00:49:53,815
نحن جيدون في عملنا

533
00:49:53,941 --> 00:49:56,401
بعد 12 دقيقة من الضرب كانوا
يخرجون الهيليكوبتر

534
00:49:56,529 --> 00:49:57,655
المجال كان مغلقاً

535
00:49:58,990 --> 00:50:02,244
كيف عكسوا زاويتهم بعد ذلك بـعشرة دقائق ؟

536
00:50:02,371 --> 00:50:03,455
أعني, نحن نعمل للحكومة الفيدرالية

537
00:50:03,539 --> 00:50:04,873
لَسنا بهذه الكفاءة في عملنا

538
00:50:05,751 --> 00:50:07,336
أَتَوَدِي أن أُريكِ شيئاً -
أعتقد, لا -

539
00:50:07,462 --> 00:50:08,839
لقد حَمَّلتُ هذا

540
00:50:08,922 --> 00:50:10,048
هذا مقياس مُدَرَّج للطلقات

541
00:50:10,174 --> 00:50:13,177
هدف لـ بوب سواجر من على بعد ألف ميل

542
00:50:13,263 --> 00:50:16,558
لقد ثقبتها بنفسي, وكانت منافسة

543
00:50:16,642 --> 00:50:21,397
لقد قرأت مقالة تقول أن سواجر أصاب علامة
فضية على ورقة الدولار

544
00:50:21,483 --> 00:50:22,693
خمس مرات

545
00:50:23,027 --> 00:50:24,237
على بعد ألف ياردة

546
00:50:24,488 --> 00:50:26,740
فرق بوصة ونصف بوصة ونصف ؟

547
00:50:30,747 --> 00:50:34,251
هذا العلم وراء الرئيس بالكاد يُرَفرِف

548
00:50:34,378 --> 00:50:35,796
هذه سرعة الرياح وإتجاهها

549
00:50:35,922 --> 00:50:37,173
تبعاً للطقس المحلي

550
00:50:37,258 --> 00:50:39,594
في وقت الضربة. لقد قارنتهما

551
00:50:39,678 --> 00:50:42,306
إذن, كيف لـرجل فعل ذلك

552
00:50:43,142 --> 00:50:46,395
يخطئ بـقدمين ونصف من على بعد 2000 ياردة ؟

553
00:50:47,064 --> 00:50:48,191
لا أفهم ذلك

554
00:50:48,274 --> 00:50:51,110
لقد مررت بـليلة طويلة دعها واذهب للنوم

555
00:50:51,237 --> 00:50:53,364
أتعرفي ؟ لقد رأيت مقابلة تيمونز

556
00:50:53,449 --> 00:50:55,701
قال أنه يمر في دورية

557
00:50:55,786 --> 00:50:58,414
ورأى ماسورة بندقية خارج نافذة

558
00:50:58,498 --> 00:51:01,335
ذهب هناك لـيتحقق, وأصاب سواجر

559
00:51:01,462 --> 00:51:03,339
لا يوجد قناص يُخرج ماسورة بندقيته خارج النافذة

560
00:51:03,465 --> 00:51:06,218
يطلقون تحت غطاء, من داخل الغرفة

561
00:51:06,594 --> 00:51:08,512
هذا غير منطقي

562
00:51:10,768 --> 00:51:12,436
سوف أتحدث مع تيمونز -
لا, لن تفعل -

563
00:51:12,520 --> 00:51:14,606
لماذا ؟ لأنهم سيفصلونني إن فعلت ؟

564
00:51:15,524 --> 00:51:18,236
تيمونز قد قتله أحد العامة, اللية الماضية

565
00:51:22,327 --> 00:51:24,412
في أي مؤامرة, كل الأطراف الغير
محكومة يتم التخلص منها

566
00:51:25,039 --> 00:51:26,916
جاك روبي قتل أوزوالد ؟

567
00:51:27,000 --> 00:51:29,002
الأشياء السيئة تحدث للأشخاص الجيدين

568
00:51:29,128 --> 00:51:30,129
نعم, ولكن ليس بهذه السرعة

569
00:51:36,181 --> 00:51:38,600
حسناً, لقد أوقفت النزيف, مؤقتاً

570
00:51:39,520 --> 00:51:41,772
ولكنه سيعود ثانيةً

571
00:51:41,856 --> 00:51:45,193
لقد أجلت الأسوأ في الإصابة ولكن
عليك فتح الجرح

572
00:51:45,279 --> 00:51:48,073
عليك قطع أي تلوث ورميه بعيداً

573
00:51:48,200 --> 00:51:51,036
إفعليه بطريقتك, وأتمي خياطته من جديد

574
00:51:51,162 --> 00:51:53,957
وعليك التأكد من عدم تلويثه من جديد

575
00:51:56,379 --> 00:51:57,839
جاهزة لذلك ؟

576
00:52:00,176 --> 00:52:02,887
سأشرب ذلك المخفوق, وسيغمى على

577
00:52:06,060 --> 00:52:07,395
حظاً سعيداً

578
00:53:21,385 --> 00:53:24,805
أحتاجك للتخطيط لإغتيال الرئيس

579
00:53:24,890 --> 00:53:26,350
هذا رَجُلَنا ذو القلادة ؟

580
00:53:26,435 --> 00:53:27,686
رئيس من ؟

581
00:53:27,769 --> 00:53:29,187
لا أقول تنفيذ

582
00:53:29,272 --> 00:53:32,191
سيحصل على وسام, أتعرف ؟

583
00:53:32,277 --> 00:53:34,529
رئيس أساقفة إثيوبيا

584
00:53:38,911 --> 00:53:40,413
عليك إيجاد القناص

585
00:53:43,753 --> 00:53:44,712
لا

586
00:55:38,136 --> 00:55:40,764
يومين ونصف, به إصابتين, ولا أثر له ؟

587
00:55:40,891 --> 00:55:42,267
جِد لي شيئاً

588
00:55:42,394 --> 00:55:44,521
ربما زحف إلى حفرة و مات

589
00:55:45,732 --> 00:55:47,401
إنه لم يَمُت

590
00:55:49,237 --> 00:55:50,655
مَزِّق حياته

591
00:55:50,739 --> 00:55:52,074
مجدداً

592
00:55:57,291 --> 00:55:58,376
تمت بِـنَجَاح

593
00:56:03,718 --> 00:56:05,094
لقد كنت أَهذِي

594
00:56:08,100 --> 00:56:10,018
علىَّ إخباركَ شيئاً

595
00:56:13,274 --> 00:56:15,109
رالفي قد مات

596
00:56:15,193 --> 00:56:16,445
من رالفي ؟

597
00:56:17,531 --> 00:56:18,991
حسناً, قالو أنك قتلت كلبك

598
00:56:19,117 --> 00:56:20,994
لأنك كنت تعلم أنك لن تعود ثانيةً

599
00:56:21,120 --> 00:56:22,580
قالوا ماذا ؟

600
00:56:26,962 --> 00:56:28,422
كان إسمه سام

601
00:56:29,507 --> 00:56:31,968
كان كلباً جيداً ربيته من صِغَره

602
00:56:36,060 --> 00:56:37,269
هل أنت بخير ؟

603
00:56:39,230 --> 00:56:40,190
لا

604
00:56:41,359 --> 00:56:43,070
ماذا سَتَفعَل ؟

605
00:56:44,530 --> 00:56:46,199
سَأَتَحَسَّن

606
00:56:48,078 --> 00:56:50,580
ثم سأحرِق مَسرَحهُم

607
00:56:55,589 --> 00:57:01,178
ما هو السلاح الذي يتطلب حامل ثلاثي القوائم
أبعاده 43 * 43 * 29

608
00:57:11,280 --> 00:57:14,075
سهل جداً, إم 3 يدعم العديد من الأسلحة
حتى مدفع رشاش وزنه 50 كيلوجرام

609
00:57:14,493 --> 00:57:20,332
لماذا تمد كابل طوله 100 متر
وعرضه حوالي ربع بوصة لهذا النظام

610
00:57:26,470 --> 00:57:27,555
هل أستطيع مساعدتك ؟

611
00:57:32,855 --> 00:57:35,357
جرب هذا الموقع

612
00:57:56,600 --> 00:57:57,726
إنتظر

613
00:58:09,328 --> 00:58:11,205
كنت أسألك

614
00:58:11,956 --> 00:58:13,625
هل لديكِ صديق ؟

615
00:58:15,629 --> 00:58:16,671
لماذا ؟

616
00:58:17,882 --> 00:58:20,468
هل المفروض أن أظل أرملة حزينة ؟

617
00:58:20,595 --> 00:58:22,263
مرَّت ثلاثة أعوام

618
00:58:22,348 --> 00:58:23,307
لا

619
00:58:23,892 --> 00:58:25,310
أتسائل إن كنت سأقتل أحداً

620
00:58:25,436 --> 00:58:26,604
يدخل من هذا الباب بدون أن يَطرِقَه

621
00:58:26,687 --> 00:58:28,648
يبحث عنكِ

622
00:58:30,902 --> 00:58:32,487
حسناً, لا

623
00:58:32,613 --> 00:58:34,824
لاشيء, ليس لي صديق

624
00:58:59,363 --> 00:59:00,656
ليس سيئاً

625
00:59:01,908 --> 00:59:03,577
كثيف قليلاً, لكن

626
00:59:07,584 --> 00:59:10,295
أتعرفين, كنتي لتكوني ممرضه بارعة

627
00:59:11,548 --> 00:59:13,383
كانت هذه شجاعة منكِ

628
00:59:13,760 --> 00:59:14,928
لقد أنقذتي حياتي

629
00:59:19,059 --> 00:59:21,729
لقد تحسَّنت, من الأفضل أن أذهب

630
00:59:21,814 --> 00:59:24,150
لن يتوقفوا عن مطاردتَك

631
00:59:25,278 --> 00:59:26,362
أبداً

632
00:59:27,615 --> 00:59:29,783
لن يتوقفوا عن البحث أبداّ

633
00:59:31,662 --> 00:59:34,957
في الوقت الراهن يحتاجوا إيجاد شخصاً آخر

634
00:59:35,043 --> 00:59:36,544
سأعطيه لهم

635
00:59:36,629 --> 00:59:38,130
عذراً ؟

636
00:59:39,299 --> 00:59:42,385
ربما هي طريقة لـضرب عصفورين بحجرٍ واحد

637
00:59:50,901 --> 00:59:52,778
سواجر ؟ -
نعم -

638
01:00:02,585 --> 01:00:05,296
السلاح الذي تعلم عليه دوني الصيد عندما كان طفلاً

639
01:00:07,050 --> 01:00:10,512
ليس عظيماً, ولكنه يضرب بِدقة

640
01:00:10,597 --> 01:00:13,016
لقد قمت بـتنظيفه وتزييته قبل أن أُخَزِّنه

641
01:00:13,143 --> 01:00:14,186
مُتَأكِده ؟

642
01:00:15,438 --> 01:00:16,398
نعم

643
01:00:20,738 --> 01:00:22,115
لماذا عليك أن تذهب

644
01:00:22,867 --> 01:00:24,660
عندما يأتون إليكَ

645
01:00:27,039 --> 01:00:29,208
يعرفون أي زِر عليهم الضغط عليه

646
01:00:30,044 --> 01:00:32,130
مازِلت هذا المغفل الذي بإمكانكِ الضغط
على زِر الوطنية لديه

647
01:00:32,214 --> 01:00:35,843
سأجلس في كُرسيَ وأقول من أي طريق
تريدني أن أذهب, سيدي ؟

648
01:00:35,928 --> 01:00:39,557
أعني, لم أكن فخوراً بذلك ولم أكن خَجِلاً أيضاً

649
01:00:40,935 --> 01:00:42,312
تعرفين, لديَ خطة

650
01:00:43,732 --> 01:00:46,026
ولكنِّي سأحتاج مساعدتكِ

651
01:00:46,194 --> 01:00:48,112
حسناً, سأفعَلُها

652
01:00:48,823 --> 01:00:51,159
لم أُخبرك بها حتى الآن

653
01:00:51,744 --> 01:00:52,870
أعرف

654
01:01:00,758 --> 01:01:01,842
أنظري

655
01:01:02,928 --> 01:01:04,137
لقد كان خطئي

656
01:01:06,934 --> 01:01:07,935
ماذا ؟

657
01:01:11,483 --> 01:01:13,652
مع دوني ما كان عليَ أن

658
01:01:20,747 --> 01:01:21,748
ماذا ؟

659
01:01:26,923 --> 01:01:28,550
إياكَ أن تجرؤ

660
01:01:30,595 --> 01:01:33,640
لا تحاول وتأخذ هذا منه

661
01:01:34,685 --> 01:01:38,438
كان يعرف بالضبط ماذا يفعل عندما يكون مجنداً

662
01:01:38,524 --> 01:01:39,608
كان يعرف بالضبط ماذا يفعل

663
01:01:39,734 --> 01:01:42,487
عندما سجل نفسه في تدريب القناصة

664
01:01:44,242 --> 01:01:46,160
لقد أحب ما فَعَل

665
01:01:46,287 --> 01:01:48,247
ولم يجبره أحد عليه

666
01:01:50,668 --> 01:01:52,795
هذا ليس لكَ لتتحمله

667
01:01:56,176 --> 01:01:57,344
معكِ حق

668
01:01:58,972 --> 01:02:00,390
آسف لـمحاولتي

669
01:02:26,306 --> 01:02:27,557
لا بأس

670
01:02:33,567 --> 01:02:35,861
أريدك أن تقابلي هذا العميل الفيدرالي

671
01:02:35,946 --> 01:02:38,740
إستخدميه لنخرج جونسون من مخبأه

672
01:02:38,825 --> 01:02:42,829
إعطيه رقم الشاحنة وسيفعل ما دُرِّب عليه

673
01:02:42,915 --> 01:02:45,417
ستدخلين وتخرجين ولكن احذري أن يُقبض عليكِ

674
01:02:45,711 --> 01:02:47,296
إذا قُبِض عليكِ, سيقبض عليَ أنا أيضا

675
01:02:47,422 --> 01:02:48,966
أتعرف ما هذا ؟

676
01:02:50,760 --> 01:02:53,471
قال أنه لم يقتل أحداً ولكني لا أعرف

677
01:02:53,598 --> 01:02:54,891
حسناً, كان يقيم معي

678
01:02:54,976 --> 01:02:57,061
من كان يقيم معكِ بوب لي سواجر ؟

679
01:03:05,783 --> 01:03:09,745
اللوحات قد تكون مزيفة ولكني متأكدة
أن الرقم الآخر صحيح

680
01:03:09,873 --> 01:03:11,458
وما هذا ؟ -
رقم السيارة -

681
01:03:11,584 --> 01:03:14,796
يبدو أن أحداً لم يقحم نفسه في مشاكل لتغييره

682
01:03:16,049 --> 01:03:18,969
وستظل جالساً حتى أذهب

683
01:03:50,603 --> 01:03:51,812
أترى الرجل الذي يرتدي سترة الصقور ؟

684
01:04:17,519 --> 01:04:19,396
عذراً, سيدي
هل أستطيع أن أرى هويتك, من فضلك ؟

685
01:04:26,658 --> 01:04:28,994
سيدي, أريدك أن تخلع قبعتَك

686
01:04:29,078 --> 01:04:30,246
وتريني هويتك

687
01:04:34,378 --> 01:04:35,963
لن أسألَك مجدداً

688
01:04:37,383 --> 01:04:39,135
إخلع قبعتك, أيها الأحمق

689
01:04:48,275 --> 01:04:51,111
إنزل على الأرض أنزل مؤخرتك على الأرض

690
01:05:27,502 --> 01:05:28,670
مرحباً, جون

691
01:05:32,550 --> 01:05:33,593
الموطفون المرخص لهم فقط

692
01:05:52,206 --> 01:05:53,416
مرحباً إيد -
نعم -

693
01:05:53,542 --> 01:05:55,460
هل لديك ملف ستيفينز ؟
نريد إسترجاعه

694
01:05:57,923 --> 01:06:01,093
إلى أي مدى تريد أن تعرف ؟
لأن هذا سيتسبب في فصلِك

695
01:06:01,429 --> 01:06:07,143
حسناً, عليَ أن أذهب قبل أن أذهب إلى
مكتب المسئولية المحترفة

696
01:06:07,229 --> 01:06:09,231
خلال 45 دقيقة للمراجعة

697
01:06:09,357 --> 01:06:12,360
سأُفصل بأي حال لم أعد قلقاً حيال ذلك

698
01:06:13,572 --> 01:06:15,574
ما رأيك ؟

699
01:06:16,243 --> 01:06:18,704
أعتقد أن الــ CNN  حصلت على الشريط قبلنا

700
01:06:18,788 --> 01:06:21,124
وتم تعديله ليظهر الزوايا

701
01:06:21,251 --> 01:06:22,335
من أوصله لهم ؟

702
01:06:22,419 --> 01:06:25,839
وكالة غير مُسَماه التي لن تؤكد أو تنفي

703
01:06:25,924 --> 01:06:27,926
لقد أنكروا ما يسمى

704
01:06:30,515 --> 01:06:33,685
ما يسمى بـتأكيد الأنواع

705
01:06:33,770 --> 01:06:35,605
عن ماذا ؟

706
01:06:35,731 --> 01:06:39,234
أنت تسأل أسئلة ستطيح بك من هنا

707
01:06:39,361 --> 01:06:40,488
هيا, فقط أخبريني

708
01:06:40,614 --> 01:06:42,074
لا تريد أن تكون هنا من أجل تلكَ المراجعة

709
01:06:42,200 --> 01:06:45,745
لن يتوقفوا عند فصلِك بإمكانهم إتهامَك وإحتجازَك

710
01:06:54,636 --> 01:06:58,348
عمل هذه الوكالة يأتي مع ترخيص دلتا

711
01:07:01,396 --> 01:07:02,688
شكراً -
إذهب -

712
01:07:09,867 --> 01:07:11,869
هذه نسخة من حديث غرفة المحادثة

713
01:07:11,995 --> 01:07:15,082
هؤلاء الرفاق يتكلمون عن كل شيء لم أعطِه
إهتماماً في ذلك الوقت

714
01:07:15,167 --> 01:07:17,670
نحن فقط تتبعناه إلى محل دونات, بـثلاثة واي فاي

715
01:07:17,754 --> 01:07:20,507
لكن هذا مستوى عالى من طلب التصريح

716
01:07:20,634 --> 01:07:23,429
خرج من مكتب المباحث الفيدرالية منذ سبع دقائق

717
01:07:23,513 --> 01:07:26,141
شيء مُضحِك خريطة جوجل, وضعت محل الدونات

718
01:07:26,226 --> 01:07:28,770
على بعد ثلاث بنايات من المكتب

719
01:07:28,855 --> 01:07:31,941
هناك شخص واحد قابل سواجر قبل أن يختفي

720
01:07:32,026 --> 01:07:33,236
يعيش في فيلاديلفيا

721
01:07:33,487 --> 01:07:34,905
ويعمل للمباحث الفيدرالية

722
01:07:36,199 --> 01:07:37,534
نيكولاس ممفيس

723
01:07:37,994 --> 01:07:41,456
فعلاً شركة غريبة عقود بـثروةٍ كبيرة

724
01:07:41,541 --> 01:07:44,377
هناك 500 مكتب في فيرجينيا, ديلوار
مسجلة في بنما

725
01:07:44,503 --> 01:07:46,297
يملكون سفينة تحمل علَم ليبيا

726
01:07:46,381 --> 01:07:47,382
هم بالتأكيد ليسوا حكومة

727
01:07:47,508 --> 01:07:50,219
ولهم إتصالات مباشره مع أفراد سابقين
في الجيش, ولن تصدق

728
01:07:50,346 --> 01:07:51,514
إنهم مقاولون

729
01:07:51,639 --> 01:07:54,142
لا أستطيع إخبارَك ماذا فعلت تلكَ الشركة, لكن

730
01:08:03,073 --> 01:08:04,241
ممفيس ؟

731
01:08:04,367 --> 01:08:05,327
ممفيس ؟

732
01:08:12,589 --> 01:08:14,424
لـرجل لا يعرف كثيراً

733
01:08:14,550 --> 01:08:17,845
ستأخذ وقتاً طويلاً من الألم لـتخبرنا

734
01:08:17,930 --> 01:08:19,556
أعطه بعض الماء

735
01:08:28,696 --> 01:08:29,739
جيد

736
01:08:40,297 --> 01:08:41,549
أتريد أن تقضي حاجتك

737
01:08:41,633 --> 01:08:43,510
يجب أن تعطيهم مخدراً

738
01:08:43,636 --> 01:08:45,930
سيبدو مريبا إن قتلت نفسك

739
01:08:46,015 --> 01:08:48,309
مليئاً بـالهراء الذي تستخدمه الوكالة

740
01:08:48,394 --> 01:08:50,312
لا أنوي قتل نفسي

741
01:08:51,148 --> 01:08:52,274
بالتأكيد ستفعل

742
01:08:53,317 --> 01:08:54,735
خذوه للخارج, وأعدوه

743
01:08:54,820 --> 01:08:55,821
لا

744
01:09:01,539 --> 01:09:02,665
هذا سلاحي

745
01:09:02,791 --> 01:09:03,792
نعم

746
01:09:04,334 --> 01:09:06,795
لقد كتبت رسالة إنتحار مؤثرة أيضاً

747
01:09:06,881 --> 01:09:09,216
مليئة بالذنب تجاه أخطائك

748
01:09:16,312 --> 01:09:17,813
لا تقاوم

749
01:09:21,445 --> 01:09:25,240
هذا الشيء يعمل ليست المرة الأولى لنا في إستخدامه

750
01:09:29,749 --> 01:09:31,459
روسو ! .  روسو

751
01:09:31,543 --> 01:09:33,170
دافيس, تعالى هنا

752
01:09:38,054 --> 01:09:40,181
ماذا يحدث ؟

753
01:10:17,781 --> 01:10:20,993
لا تقتلني من فضلك لا تقتلني, أنا أصدِقُك

754
01:10:21,120 --> 01:10:22,204
أقتُلَك ؟

755
01:10:22,288 --> 01:10:24,915
,كانت أمامي فُرَص عديدة لو كنت أريدك ميتاً
كنت ستكون ميتاً

756
01:10:26,169 --> 01:10:28,963
أي نوع من الحمقى يفكر في شيءٍ كَهذا

757
01:10:37,227 --> 01:10:40,480
ليس سيئاً, بواسطة بندقية قديمة وكاتم صوت مؤقت

758
01:10:41,776 --> 01:10:43,904
أتساعدني في رَمي هؤلاء الرجال في المياه

759
01:10:43,988 --> 01:10:46,324
لقد أوقعتني واستخدمتني كَـطُعم

760
01:10:46,408 --> 01:10:49,244
ما رأيك ؟ أثرناهم, أليس كذلك ؟

761
01:10:49,330 --> 01:10:50,372
كنت آمل أن أُبقي أحداً منهم حياً

762
01:10:50,498 --> 01:10:52,584
ولكنهم كانوا ينوون قتلك

763
01:10:52,668 --> 01:10:54,921
يمكنك إستخدام محامي جيد أستطيع الإتصال بالمكتب

764
01:10:55,005 --> 01:10:56,965
يمكنهم عقد صفقةٍ ما

765
01:10:57,927 --> 01:11:00,804
هذا يمكن شرحَه, أنك لم تقتل رئيس الأساقفة

766
01:11:00,889 --> 01:11:02,015
لا أعتقد أنكَ تفهم

767
01:11:02,141 --> 01:11:03,309
لقد قتلوا كَلبِي

768
01:11:06,231 --> 01:11:09,192
هذا القرن 21, يمكنك أن تذهب للحرب معهم

769
01:11:09,277 --> 01:11:10,820
... في النهاية, القانون هو كل

770
01:11:10,947 --> 01:11:13,658
في النهاية القانون لن يقبض عليهم

771
01:11:13,742 --> 01:11:15,035
في عام أو عامان سيُعاودون أعمالهم

772
01:11:15,161 --> 01:11:17,664
بأسماء جديدة, نفس القصة القديمة

773
01:11:17,915 --> 01:11:19,083
وسأكون ميتاً

774
01:11:19,209 --> 01:11:21,127
سيكون عمل شاق, أيها الشاب

775
01:11:21,212 --> 01:11:23,339
سيكون هناك ضرب أكثر وناس كثيرون سيموتون

776
01:11:23,423 --> 01:11:26,677
لم أكن من بدأها, ولكن تأكد أنني سأُنهيها

777
01:11:26,762 --> 01:11:29,265
هل فهمت, أنت مشترك أم لا ؟

778
01:11:32,563 --> 01:11:33,897
أتعرف ؟ لقد فَوَّت مقابلة اليوم

779
01:11:34,023 --> 01:11:37,485
حيث كنت سَأُفصَل لـسوء التصرف

780
01:11:37,571 --> 01:11:40,574
لأنني إختُطِفت بواسطة رجال وهميين

781
01:11:45,249 --> 01:11:46,625
سآخذ قَدَمَهُ

782
01:11:46,751 --> 01:11:48,378
فكرة جيدة

783
01:11:48,963 --> 01:11:51,757
أتُحَاول أن تخبرني أن عميل مبتدئ

784
01:11:51,885 --> 01:11:53,678
تغلب على ثلاثة رجال وقَتَلَهُم

785
01:11:53,762 --> 01:11:54,763
لا

786
01:11:55,473 --> 01:11:59,394
لقد ضُرِبوا من مسافة 200 ياردة

787
01:12:01,274 --> 01:12:02,525
بواسطة بندقية 22 ـ

788
01:12:04,486 --> 01:12:06,739
سواجر مازالَ حياً -
نعم -

789
01:12:06,824 --> 01:12:08,284
وهذا الشاب الصغير

790
01:12:08,577 --> 01:12:10,078
عميل المباحث الفيدرالية

791
01:12:12,583 --> 01:12:13,751
نيك, ممفيس

792
01:12:13,876 --> 01:12:17,671
الذي طلب التصريح على الإنترنت

793
01:12:17,799 --> 01:12:21,511
لم يَعُد للمكتب وظل معه

794
01:12:23,683 --> 01:12:24,643
ماذا ؟

795
01:12:24,768 --> 01:12:26,937
لقد دخلت مجدداً على حسابات سواجر المالية

796
01:12:27,397 --> 01:12:31,068
منذ عام, بعث بـباقة ورود إلى أحدٍ
ما بواسطة بطاقته الإئتمانية

797
01:12:31,278 --> 01:12:33,656
ولقد حصلت على العنوان

798
01:12:33,782 --> 01:12:36,952
أرملة دوني فين الذكرى السنوية لـوفاته

799
01:12:37,037 --> 01:12:38,247
لقد عادت لإستخدام إسمها القديم

800
01:12:38,331 --> 01:12:40,583
الذي هو, لماذا فوتناه في المقام الأول ؟

801
01:12:41,752 --> 01:12:43,504
إنها الشخص الوحيد في العالم كُلَه

802
01:12:43,630 --> 01:12:45,674
الذي سيصدِق أي شيء يقوله سواجر

803
01:12:45,801 --> 01:12:49,179
أنظر, مدينة كيين, كنتاكي

804
01:12:49,305 --> 01:12:50,974
ذهبت في جولة قيادة

805
01:12:51,935 --> 01:12:54,646
ماذا تنتظر، خذ الطائرة -
حسناً -

806
01:13:02,410 --> 01:13:04,120
لقد أعطينا لـسواجر حرب جديدة

807
01:13:04,538 --> 01:13:06,039
وهو وجد مراقب جديد

808
01:13:07,375 --> 01:13:09,002
هذا يقود نحو الأسوأ

809
01:13:10,005 --> 01:13:13,592
- أثينـا ، تينيسي  -

810
01:13:38,131 --> 01:13:39,758
أعتقد أننا وصلنا

811
01:13:40,927 --> 01:13:42,136
سواجر

812
01:13:46,560 --> 01:13:47,978
أعتقد أننا وصلنا

813
01:13:51,109 --> 01:13:53,236
أهلاً بكَ في تينيسِّي

814
01:13:53,321 --> 01:13:55,448
الراعي الرسمي لمُتَطلِّبات إطلاق النار

815
01:13:57,744 --> 01:13:59,162
من هذا الرجل ؟

816
01:13:59,288 --> 01:14:02,792
كان أفضل صانع للأسلحة في شرق
الميسيسيبي, إنه أسطورة

817
01:14:02,919 --> 01:14:04,963
يعرف الكثير عن الأسلحة, ومن يستعملها

818
01:14:05,089 --> 01:14:06,131
أكثر من أي شخص آخر

819
01:14:06,257 --> 01:14:08,760
لا يهم, إنه يعرف أننا قادمون من على بعد ثلاثة أميال

820
01:14:08,844 --> 01:14:10,012
تَدبر أساليبَك -
حسناً -

821
01:14:10,138 --> 01:14:13,725
لقد مررتم بـرحلة طويلة ، ماذا تريدون ؟

822
01:14:14,019 --> 01:14:15,104
حِكمَة

823
01:14:17,149 --> 01:14:18,776
جئتم للمكان الخاطئ

824
01:14:18,902 --> 01:14:20,153
ربما

825
01:14:20,278 --> 01:14:21,863
لـنَقُل, أن أحداً يريد أن يطلق رصاصة من بندقية

826
01:14:21,990 --> 01:14:23,616
وتكون مطابقة لـبندقية أخرى

827
01:14:23,742 --> 01:14:25,119
هل يمكن لهذا أن يحدث ؟

828
01:14:25,203 --> 01:14:26,246
إجلِس

829
01:14:27,123 --> 01:14:28,332
إجلِس, يا بُنَي

830
01:14:32,631 --> 01:14:36,593
إذا أحضرت رصاصة تم إطلاقها من الأولى

831
01:14:36,679 --> 01:14:38,180
يمكن أن تطابقهما

832
01:14:38,307 --> 01:14:40,642
وهذا شيءٌ لم يحدث منذ فترة طويلة

833
01:14:40,727 --> 01:14:42,270
الرصاصة التي إستُخرجت من جسد رئيس الأساقفة

834
01:14:42,354 --> 01:14:43,939
كانت تالفة تماماً

835
01:14:44,024 --> 01:14:46,276
تقرير المباحث الفيدرالية لم يفيدنا

836
01:14:46,360 --> 01:14:47,528
شكراً لكِ

837
01:14:47,654 --> 01:14:50,032
ولكن لا يمكنك ضمان ذلك لذا عليهم التأكد

838
01:14:50,159 --> 01:14:52,661
ولم أعرف كيف فعلوا ذلك

839
01:14:55,583 --> 01:14:57,168
قهوة جيدة ؟ -
نعم -

840
01:14:59,172 --> 01:15:02,342
أنظر يسارك, هناك الرف الثاني, الأسفل

841
01:15:03,220 --> 01:15:05,431
الكتاب ذو الجلد الأحمر

842
01:15:05,641 --> 01:15:08,518
كُتِبَ بواسطة شخص يُدعَى شوفيلد

843
01:15:09,730 --> 01:15:13,567
وضع هنا منذ 15 عام لم أكتشف أنه
تحرك منذ ذلك الحين

844
01:15:33,266 --> 01:15:35,519
نعم, ترقيع الورقة

845
01:15:35,603 --> 01:15:38,773
منزلة الفن 1870, أفريقيا

846
01:15:38,900 --> 01:15:40,110
الرصاصة الورقية الملفوفة

847
01:15:40,235 --> 01:15:42,737
الرصاصة المعدنية تخرج بِدُخان من البندقية

848
01:15:42,864 --> 01:15:45,909
الأخاديد ستتطابق الورقة ستلف عند فُوَهة البندقية

849
01:15:45,995 --> 01:15:48,038
لا تترك آثار عند الضرب

850
01:15:48,123 --> 01:15:51,751
سؤال مشَوِّق, آمل أن أكون أرضيتك

851
01:15:51,878 --> 01:15:53,171
لدي سؤال آخر

852
01:15:53,923 --> 01:15:54,924
لا مانع, تَفَضَّل

853
01:15:55,049 --> 01:15:58,052
لنفترض أنني أبحث عن رجل لعمل ضربه
على بعد 2200 ياردة

854
01:15:58,138 --> 01:15:59,848
من يكون برأيك ؟

855
01:16:00,433 --> 01:16:04,562
يبدو أني سمعت بمثل تلكَ الضربة تمت
من فترة ليست بعيدة

856
01:16:04,648 --> 01:16:07,776
كان شخص يُدعى بوب لي سواجر

857
01:16:07,902 --> 01:16:10,113
لم أُقابله, لذا فأنا لا أعرفه

858
01:16:10,240 --> 01:16:11,700
نعم, قالوا ذلك

859
01:16:11,825 --> 01:16:15,495
قالوا أيضاً أن المُحَلِّيات الصناعية كانت آمنة

860
01:16:16,499 --> 01:16:19,044
وأن أسلحة الدمار الشامل كانت في العراق

861
01:16:19,170 --> 01:16:21,797
وأن آنَّا نيكول ( الممثلة) تزوجت بسبب الحب

862
01:16:23,802 --> 01:16:25,679
كانت مهمة سيئة

863
01:16:25,764 --> 01:16:26,806
كيف ذلك ؟

864
01:16:26,932 --> 01:16:29,477
من يتلقى تلك الطلقات من المفترض أن يكون ميتاً

865
01:16:29,603 --> 01:16:31,521
كذلك تعمل المؤامرة

866
01:16:31,606 --> 01:16:35,234
أصيب أولاد بها من قبل وماتوا خلال ثلاث ساعات

867
01:16:35,362 --> 01:16:39,282
دفنوا في الصحراء اللعينة في قبور
بلا علامات, في تيرلنجوا

868
01:16:39,368 --> 01:16:40,827
وأنت تعرف أن ذلك حقيقة ؟

869
01:16:40,912 --> 01:16:42,705
مازال لديهم المجرفة

870
01:16:44,876 --> 01:16:46,711
خلاصة الأمر هل هناك أحد غيره ؟

871
01:16:46,837 --> 01:16:48,339
هناك رجل في روسيا

872
01:16:48,465 --> 01:16:50,217
تم القبض عليه

873
01:16:50,928 --> 01:16:53,597
وآخر في فرنسا, أعلم أنه ميت

874
01:16:54,516 --> 01:16:56,393
هناك واحداً

875
01:16:56,478 --> 01:16:58,730
لكنه لم يعد يعمل

876
01:16:59,107 --> 01:17:01,859
الوحشي إبن العاهرة

877
01:17:01,985 --> 01:17:05,114
الغالبية تضرب لِتَقتُل وهو يضرب لِيَجرح

878
01:17:05,867 --> 01:17:07,536
ينتظر أن يأتي أصدقاؤه ليساعدوه

879
01:17:07,954 --> 01:17:09,122
فَيَقتُلهم أيضاً

880
01:17:09,247 --> 01:17:11,374
يحول هدف واحد لأربعة

881
01:17:12,168 --> 01:17:15,880
رجال, نساء, أطفال قَتَلهُم بالمئات

882
01:17:16,007 --> 01:17:18,260
الجانب الآخر أراده بشده

883
01:17:18,386 --> 01:17:23,683
ضيقوا عليه الخِنَاق في بناية مهجورة ذات ستة طوابق

884
01:17:24,896 --> 01:17:26,815
أعدوا خطة مُحكمة

885
01:17:26,941 --> 01:17:29,569
قاموا بـضربة مدفعية

886
01:17:29,653 --> 01:17:31,572
على تلك الكتلة المُربعة

887
01:17:31,656 --> 01:17:33,825
وأسقطوا البناية فوق رأسه

888
01:17:33,952 --> 01:17:36,371
البعض قال أنه زحف هارباً من هناك

889
01:17:36,456 --> 01:17:38,207
والبعض قال أنه مات

890
01:17:38,292 --> 01:17:40,252
لم أسمع عنه بعد ذلك

891
01:17:40,962 --> 01:17:42,505
تباً لِي

892
01:17:42,631 --> 01:17:43,591
ماذا ؟

893
01:17:43,717 --> 01:17:45,135
لقد قابلت هذا الوغد

894
01:17:49,642 --> 01:17:52,645
نعم, العالم ليس كما يبدو يا بُنَي

895
01:17:53,648 --> 01:17:54,775
لا, سيدي

896
01:17:54,859 --> 01:17:56,444
إحفظ ذلك في عقلِك

897
01:17:56,570 --> 01:17:58,322
اللحظة التي تعتقد أنك فهمت

898
01:17:58,490 --> 01:17:59,491
تكون مخطئ

899
01:18:03,539 --> 01:18:04,624
ألديه إسم ؟

900
01:18:10,132 --> 01:18:11,550
مرحباً, أنا نيك

901
01:18:11,676 --> 01:18:14,596
ألديك أدنى فكرة في أي مشكلة أنت ؟

902
01:18:15,349 --> 01:18:17,309
نعم -
هل أنت بخير ؟ نيك أين انت ؟ -

903
01:18:17,435 --> 01:18:18,645
من الأفضل ألا أُخبرَكِ

904
01:18:19,522 --> 01:18:21,857
ألديكِ قلم ؟

905
01:18:21,984 --> 01:18:24,445
أريدك أن تجدي شخصاً ما
- ميخايلو زيربياك -

906
01:18:24,530 --> 01:18:25,531
حسناً -
هل كتبتي ؟ -

907
01:18:25,614 --> 01:18:26,615
نعم

908
01:18:26,741 --> 01:18:28,576
هذا صعب النطق يا رجل

909
01:18:34,795 --> 01:18:37,965
سواجر سيحاول أن يستخدم معرفته

910
01:18:38,050 --> 01:18:40,344
سيحاول تعقب القناص

911
01:18:40,429 --> 01:18:41,972
لن يصل إليه

912
01:18:42,056 --> 01:18:43,558
نعم, سيفعل

913
01:18:43,684 --> 01:18:45,769
كيف ذلك ؟ -
سوف نساعده -

914
01:18:45,895 --> 01:18:48,940
أحياناً, عندما تريد إصطياد ذئب عليكَ
ربط الطعم إلى شجرة

915
01:18:56,078 --> 01:18:57,788
وماذا سيحدث للطعم ؟

916
01:18:59,333 --> 01:19:00,710
يصعُب القول

917
01:19:01,712 --> 01:19:04,381
ولكن هذه طبيعة أن تكون الطعم

918
01:19:17,444 --> 01:19:19,780
معكِ نك, هل وجدتيه ؟ -
إنه في فيرجينيا -

919
01:19:20,866 --> 01:19:22,951
وعندما إعتقدنا أننا فككناه

920
01:19:23,161 --> 01:19:24,245
تجمع من جديد

921
01:19:25,207 --> 01:19:26,875
ماذا تعني, يا كولونيل ؟

922
01:19:26,959 --> 01:19:28,795
سواجر مازال حياً

923
01:19:32,258 --> 01:19:33,635
يا إلهى

924
01:19:34,261 --> 01:19:38,891
أحتاج لإستخدام إحدى طائراتك

925
01:19:40,563 --> 01:19:44,150
,أنا متأكد أني لا أريد أن أعرف ولكن
ماذا سيكون على الطائرة ؟

926
01:19:45,988 --> 01:19:47,740
طاقم ممن إستخدمناهم في إثيوبيا

927
01:19:47,825 --> 01:19:50,828
أربعة وعشرون من الرجال الأكفاء

928
01:19:50,954 --> 01:19:53,122
بالملابس والأسلحة

929
01:19:53,208 --> 01:19:54,751
فقط أربعة وعشرون ؟

930
01:19:56,170 --> 01:19:57,588
أُقتُله

931
01:19:59,342 --> 01:20:01,261
لا مجال للخطأ هذه المرة

932
01:20:02,179 --> 01:20:03,556
ليلة سعيدة أيها الكولونيل

933
01:20:05,226 --> 01:20:06,227
ليلة سعيدة أيها السيناتور

934
01:20:25,090 --> 01:20:26,175
من ؟

935
01:20:28,387 --> 01:20:29,763
هل من أحدٍ هنا ؟

936
01:21:06,070 --> 01:21:07,196
أنظري الآن

937
01:21:07,906 --> 01:21:09,699
أنظري ماذا فعلتي

938
01:21:12,956 --> 01:21:14,415
أعطني هذا

939
01:21:14,499 --> 01:21:17,502
لا أريدكِ أن تؤذي نفسك, حسناً ؟

940
01:21:26,017 --> 01:21:27,853
أين صديقك ؟

941
01:21:28,813 --> 01:21:29,647
- لينشبرج. فيرجينيا  -

942
01:21:30,107 --> 01:21:31,692
ماذا لو كان فخَّاً ؟

943
01:21:32,151 --> 01:21:33,486
نعم, إنه فخ

944
01:21:33,612 --> 01:21:35,948
موجود, طوال الوقت

945
01:21:37,827 --> 01:21:39,495
السؤال هو, لِـمَن ؟

946
01:21:40,999 --> 01:21:42,834
معكَ قائمَتك ؟ -
نعم -

947
01:21:42,960 --> 01:21:45,170
حسناً, عليك الإلتزام بها

948
01:22:13,256 --> 01:22:14,216
هيَّا بِنا

949
01:22:19,767 --> 01:22:21,810
أخبرني إذاً, كيف سنستفيد من تلك الأشياء

950
01:22:22,520 --> 01:22:24,189
الغاز المسيل للدموع سيكون معي

951
01:22:24,315 --> 01:22:25,858
حسناً

952
01:22:25,984 --> 01:22:30,197
النابلم في الطابق الأول القنابل الأنبوبية للبقية منهم

953
01:22:30,324 --> 01:22:34,370
يجب أن تكون شديد الحذر معهم مدى إنفجارها 15 قدم

954
01:22:34,455 --> 01:22:36,624
إذن ماهو تحديداً ما نستعد له

955
01:22:36,751 --> 01:22:38,169
لأقصى ما نقدر عليه

956
01:22:51,315 --> 01:22:53,568
حسناً, لديك أربعة أعداء مقاتلون

957
01:22:53,652 --> 01:22:55,404
أقتلهم واحداً تلو الآخر

958
01:22:55,488 --> 01:22:57,448
إستمر بالضرب, لا تدع شيئاً يُلهِيك

959
01:23:06,045 --> 01:23:07,088
تباً

960
01:23:09,426 --> 01:23:11,845
ألم أقل لك, لا تدع شيئاً يُلهِيك

961
01:23:11,972 --> 01:23:14,474
البطئ هادئ, الهدوء سريع دعنا نرى

962
01:23:30,584 --> 01:23:32,127
لا, لا

963
01:23:32,670 --> 01:23:34,505
إنه مجرد أنا وأنت, عزيزتي

964
01:23:34,590 --> 01:23:35,633
لا

965
01:23:38,721 --> 01:23:40,181
هناك ثلاثة حراس

966
01:23:41,099 --> 01:23:42,517
واحداً على يمينك

967
01:23:43,938 --> 01:23:45,022
في الوسط

968
01:23:46,399 --> 01:23:47,525
على اليسار

969
01:23:56,164 --> 01:23:57,165
خطر يقترب, على يمينك

970
01:23:57,291 --> 01:23:58,250
خمسون ياردة

971
01:25:01,932 --> 01:25:02,975
هناك خطراً قادم من اليمين

972
01:25:03,435 --> 01:25:04,394
عشرون ياردة, ويقترب

973
01:25:55,139 --> 01:25:56,557
إذهب وتحقق من الحدود

974
01:25:56,975 --> 01:25:58,518
وأخبر الآخرين أن يبقوا مُنتبهين

975
01:25:58,602 --> 01:26:00,354
أنا مستعد جيداً, سيدي

976
01:26:34,533 --> 01:26:36,035
سواجر, هناك واحداً فوقَك على السقف

977
01:26:54,773 --> 01:26:56,066
هل قتلت الثلاثة ؟

978
01:26:56,984 --> 01:26:58,319
كانوا أربعة

979
01:26:59,279 --> 01:27:02,741
أريد إسم جونسون الحقيقي أريد أن
أعرف لِـحساب من يعمل

980
01:27:02,827 --> 01:27:04,704
أريد أن أعرف لماذا كان ضروري

981
01:27:04,830 --> 01:27:06,248
قتل رئيس الأساقفة

982
01:27:07,166 --> 01:27:08,668
ألست أنت من قتله ؟

983
01:27:08,794 --> 01:27:10,838
وماذا لو كنت لا أعرف شيئا من ذلك

984
01:27:10,964 --> 01:27:12,048
إذن فَـلست ذو أهمية عندي

985
01:27:12,174 --> 01:27:14,301
وربما سأقتلك وأذهب

986
01:27:18,517 --> 01:27:20,936
جونسون لديه العديد من الأسماء

987
01:27:21,021 --> 01:27:24,817
لا أعرف أيهم أقرب للحقيقة من الآخر

988
01:27:24,902 --> 01:27:26,654
مجرد المعرفة خطر

989
01:27:28,324 --> 01:27:29,826
إنه أحد أفراد الجيش السابقين

990
01:27:29,951 --> 01:27:32,370
متأكد تماماً أنه كان أحد القادة

991
01:27:35,711 --> 01:27:36,795
إستمر

992
01:27:38,631 --> 01:27:41,384
لقد جاؤوا لي, مثلما جاؤوا لك

993
01:27:42,554 --> 01:27:44,973
التجنيد لمهمة واحدة

994
01:27:46,685 --> 01:27:48,103
أعجبهم المجروح

995
01:27:49,231 --> 01:27:50,858
سهل إستخدامه

996
01:27:51,902 --> 01:27:53,904
وعندما تنتهي مهمتك

997
01:27:55,282 --> 01:27:57,284
تيمونز, أنت وأنا

998
01:27:59,915 --> 01:28:04,878
عندما تكون ذئب, يصعب أن تُعامل كَعنز

999
01:28:05,965 --> 01:28:10,720
هذا مجرد رجل ميت يتحدث لِـمثلَه

1000
01:28:11,808 --> 01:28:13,142
ورئيس الأساقفة ؟

1001
01:28:14,771 --> 01:28:18,608
بإمكانك محو كل الشبهات بِـقَتلِكَ أحدٍ ما

1002
01:28:18,902 --> 01:28:21,279
تنتظر حتى يقف بِـجانب الرئيس

1003
01:28:22,741 --> 01:28:24,159
ماذا كان سيقول ؟

1004
01:28:25,203 --> 01:28:26,538
الحقيقة

1005
01:28:26,622 --> 01:28:30,209
أنه لا شيء أفظع

1006
01:28:30,294 --> 01:28:33,798
مِمَّا حدث بدون عِلم الحكومة

1007
01:28:33,925 --> 01:28:35,927
هنا, وهناك

1008
01:28:38,014 --> 01:28:39,808
المشكلة ليست

1009
01:28:41,311 --> 01:28:43,439
أن من في السلطة عليهم الإعتراف

1010
01:28:43,898 --> 01:28:44,983
أنهم كانوا يعرفون أن

1011
01:28:46,778 --> 01:28:49,573
السجناء عُذِّبوا في سجن أبو غريب

1012
01:28:49,657 --> 01:28:51,826
فقط, المرؤوسين هم من يذهبون للسجن

1013
01:28:52,579 --> 01:28:54,164
رؤسائهم يعرفون

1014
01:28:54,290 --> 01:28:56,417
نحن نعلم أن رؤسائهم يعرفون

1015
01:28:56,501 --> 01:28:57,752
ولكنك لن تقولها

1016
01:28:57,837 --> 01:28:59,589
ماذا حدث بالضبط في أفريقيا ؟

1017
01:28:59,673 --> 01:29:02,176
بطريقةٍ ما, القرويون لم يتخيلوا

1018
01:29:02,427 --> 01:29:04,345
أن خط أنابيب بترول

1019
01:29:04,931 --> 01:29:07,684
سبب كافٍ لِـنقلهم من قريتهم

1020
01:29:07,810 --> 01:29:11,230
لِـمكان, لا توجد به رحمة

1021
01:29:11,357 --> 01:29:12,317
أتشرب ؟

1022
01:29:12,401 --> 01:29:13,486
لذا طلبوا منهم بِـلطف أن يرحلوا

1023
01:29:13,569 --> 01:29:14,945
وعندما لم يفعلوا تم قتلهم جميعاً ؟

1024
01:29:15,030 --> 01:29:16,031
لا

1025
01:29:16,240 --> 01:29:17,492
لم يطلبوا

1026
01:29:17,868 --> 01:29:19,203
فقط, قتلوهم

1027
01:29:19,328 --> 01:29:20,287
كلهم

1028
01:29:20,538 --> 01:29:23,541
لذا, فالقرية التالية لم تحتاج أن يُطلب منها

1029
01:29:23,627 --> 01:29:24,961
رحلوا بأنفسهم

1030
01:29:36,772 --> 01:29:41,026
هناك مقبرة جماعية بها 400 جثــة

1031
01:29:41,112 --> 01:29:44,824
رجال, نساء, أطفال

1032
01:29:44,909 --> 01:29:49,539
أسفل محطة ضخ البترول عشرة
كيلومترات من حدود إريتريا

1033
01:29:51,336 --> 01:29:52,754
يجب أن تعرف

1034
01:29:52,879 --> 01:29:56,883
لقد قمت بـتغطية تراجع المقاولين الذين
قاموا بـتلك المهمة

1035
01:29:58,263 --> 01:30:01,057
بالطبع, لم يكن مفترضاً أن تنجو أيضاً

1036
01:30:10,198 --> 01:30:11,366
من يأمر جونسون ؟

1037
01:30:11,449 --> 01:30:13,869
أعتقد أنه سيناتور من مونتانا

1038
01:30:15,456 --> 01:30:17,083
لم تفهم

1039
01:30:17,501 --> 01:30:19,587
ليس هناك رأس لـتقطعها

1040
01:30:20,797 --> 01:30:22,591
إنها كتلة مختلطة

1041
01:30:23,218 --> 01:30:25,971
إذا خان أحدهم مبادئ

1042
01:30:27,475 --> 01:30:29,727
تراكم المال والسلطة

1043
01:30:30,813 --> 01:30:32,523
الآخرين يخونوه

1044
01:30:33,650 --> 01:30:35,152
وهو ما يكون

1045
01:30:37,448 --> 01:30:39,742
ضعف الإنسان

1046
01:30:41,120 --> 01:30:43,998
لا يمكنك قتله بِـبُندقية

1047
01:30:51,929 --> 01:30:52,888
سواجر

1048
01:30:53,014 --> 01:30:53,973
سواجر

1049
01:30:54,098 --> 01:30:56,893
عليك أن تخرج من عِندِك إنهم في كل مكان

1050
01:30:57,687 --> 01:31:00,815
كان عليَّ أن أبقيك هنا حتى يأتوا

1051
01:31:02,278 --> 01:31:05,573
الكذب ما كان ليبقيك هنا

1052
01:31:06,368 --> 01:31:07,911
والآن تعرف الحقيقة

1053
01:31:12,877 --> 01:31:16,172
بالمناسبة, لقد إختطفوا صديقتك

1054
01:31:19,263 --> 01:31:20,347
سواجر

1055
01:31:20,431 --> 01:31:23,893
إنهم على بعد 20 ياردة ويقتربون عليك أن تخرج

1056
01:31:25,689 --> 01:31:27,566
تحرك بسرعة, وإختبئ في الموقع 2 -
سأفعل -

1057
01:31:59,658 --> 01:32:01,327
سواجر. أنا في الموقع 2

1058
01:32:02,245 --> 01:32:03,371
عليك أن تخرج من هناك

1059
01:32:03,456 --> 01:32:04,957
إنهم في المكان كله

1060
01:32:05,542 --> 01:32:06,960
إهدأ

1061
01:32:07,045 --> 01:32:09,547
فجِّر القنابل الأنبوبية عند إشارتي هل أنت مستعد ؟

1062
01:32:09,840 --> 01:32:11,634
نعم, نعم. مستعد

1063
01:32:19,230 --> 01:32:20,189
إستمع جيداً

1064
01:32:20,357 --> 01:32:21,983
عندما أصل لـ 1  فَجِّر القنابل

1065
01:32:22,109 --> 01:32:23,069
بعد ذلك, الغاز

1066
01:32:24,112 --> 01:32:25,864
3,2,1

1067
01:32:55,786 --> 01:32:56,912
فجِّره, فَجِّر النابلم

1068
01:33:52,081 --> 01:33:53,040
سواجر

1069
01:34:00,302 --> 01:34:01,595
سأفعلها

1070
01:34:12,988 --> 01:34:14,114
سواجر

1071
01:34:16,535 --> 01:34:18,120
سواجر

1072
01:34:18,831 --> 01:34:20,165
سواجر

1073
01:34:26,759 --> 01:34:28,636
عليك التحرك مع ذهابي لـتلك الحظيرة

1074
01:34:28,721 --> 01:34:29,680
حسناً

1075
01:34:29,805 --> 01:34:30,848
مستعد ؟ -
نعم -

1076
01:34:30,974 --> 01:34:31,975
إذهب

1077
01:34:35,481 --> 01:34:36,441
هيَّا

1078
01:35:04,901 --> 01:35:06,152
عليك سحبهم لـتلك الشجرة

1079
01:35:06,445 --> 01:35:07,404
ماذا ؟

1080
01:35:07,572 --> 01:35:09,449
تبقى لك خمس طلقات عليك تشتيتهم بعيداً

1081
01:35:09,575 --> 01:35:10,868
حسناً. حسناً

1082
01:35:10,994 --> 01:35:12,871
تحت تغطيتي, فَهِمت ؟ -
حسناً -

1083
01:35:14,625 --> 01:35:15,626
حسناً, إذهب

1084
01:35:29,063 --> 01:35:30,564
هيَّا بنا

1085
01:35:46,632 --> 01:35:47,591
وقت الذهاب

1086
01:36:05,494 --> 01:36:06,454
دعني أرى

1087
01:36:06,872 --> 01:36:07,831
ليس الآن

1088
01:36:08,458 --> 01:36:09,751
صباح الخير, يا جميلة

1089
01:36:09,834 --> 01:36:12,086
أرأيت تبادل إطلاق النار الغريب في فيرجينيا ؟

1090
01:36:12,172 --> 01:36:16,509
,القذائف في كل مكان, بقايا طائرة هيليكوبتر
دماء, ولا يوجد جثث

1091
01:36:16,636 --> 01:36:20,265
قد تم رفع البصمات عن خرطوشات القذائف

1092
01:36:20,351 --> 01:36:23,604
الأولى تخص, بوب لي سواجر

1093
01:36:25,400 --> 01:36:28,862
الثانية تخص, العميل الخاص نيك ممفيس

1094
01:36:29,323 --> 01:36:30,699
من المباحث الفيدرالية

1095
01:36:31,034 --> 01:36:32,535
ماذا ؟ هناك خطأ ما

1096
01:36:35,874 --> 01:36:39,336
الآن, السؤال المنطقي الوحيد بعد ما حدث ،  هو

1097
01:36:41,716 --> 01:36:42,967
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟

1098
01:36:48,977 --> 01:36:50,312
ضربة جيده

1099
01:36:56,489 --> 01:36:59,742
بدأت بالإعتقاد بأنك الرجل غير المناسب للمهمة

1100
01:37:01,372 --> 01:37:02,832
إعتقد ما تريد

1101
01:37:05,378 --> 01:37:09,340
يبدو أننا أسأنا الحكم على جندي المدفعية

1102
01:37:11,137 --> 01:37:13,139
هناك دوماً أحداً مشوشاً

1103
01:37:13,265 --> 01:37:15,851
يعتقد بأن رجلاً واحداً يمكنه أن يصنع فرقاً

1104
01:37:17,020 --> 01:37:20,149
وعليك قتله لتُقنِعه بأي حال

1105
01:37:22,487 --> 01:37:24,448
هذه هي مشكلة الديموقراطية

1106
01:37:28,414 --> 01:37:31,792
- بوزمان. مونتانا  -

1107
01:37:40,348 --> 01:37:42,309
إضرب عليهم من كل ناحية أتفهمني ؟

1108
01:37:42,393 --> 01:37:43,936
نحتاج تلك النتائج الآن

1109
01:37:44,063 --> 01:37:46,398
آنا, وأنتم يا رفاق تأخذون الفريق للموقع

1110
01:37:46,483 --> 01:37:49,110
حسناً, لا يهمني من على حق الآن لا أهتم

1111
01:37:49,196 --> 01:37:52,365
يا رفاق, ممفيس على الهاتف

1112
01:37:52,493 --> 01:37:53,702
إبدأ التعقب

1113
01:37:54,621 --> 01:37:56,206
حسناً, لقد بدأت

1114
01:37:56,332 --> 01:37:58,542
أهلا نيك, معك هاورد كيف حالك ؟

1115
01:37:58,835 --> 01:38:01,963
,بعض الأمور تعقدت قليلاً معي
بوب لي سواجر, تحت مراقبتي

1116
01:38:03,050 --> 01:38:05,010
نعم, لم يمت يا هاورد

1117
01:38:05,095 --> 01:38:07,680
نعم, لقد إقتنعنا بإمكانية ذلك

1118
01:38:08,433 --> 01:38:09,643
أتعقبه

1119
01:38:09,769 --> 01:38:11,396
هل كنت في النزاع الذي حدث في فيرجينيا بالأمس ؟

1120
01:38:11,522 --> 01:38:14,316
كما قلت الأمور تعقدت قليلاً

1121
01:38:14,401 --> 01:38:18,780
حسناً, من الواضح أن أفضل شيء
أن تجلبه إلينا, أليس كذلك ؟

1122
01:38:18,866 --> 01:38:20,785
لا, لن أستطيع أن أفعل ذلك

1123
01:38:20,869 --> 01:38:21,870
لماذا ؟

1124
01:38:21,995 --> 01:38:23,997
الأمور أصبحت أعمق ليس معروف من هو موضع ثقة

1125
01:38:24,875 --> 01:38:27,253
لكن نحن المباحث الفيدرالية يا بني -
نعم, أعلم -

1126
01:38:27,671 --> 01:38:28,797
حسناً, سأبقى على إتصال

1127
01:38:29,090 --> 01:38:30,174
نيك, إنتظر

1128
01:38:30,300 --> 01:38:32,219
إبن العاهرة

1129
01:38:32,303 --> 01:38:33,346
هل حددنا مكانه ؟ -
نعم -

1130
01:38:33,431 --> 01:38:34,515
فـلنتحرك -
هما بين ولايتين -

1131
01:38:34,640 --> 01:38:36,851
خارج بوزمان, في مونتانا -
لِـنَتحرَّك -

1132
01:38:42,653 --> 01:38:43,612
سواجر يتكلم

1133
01:38:43,738 --> 01:38:45,406
معك الكولونيل جونسون -
أعتقد أنك ستسمع -

1134
01:38:45,532 --> 01:38:47,909
يبدو أنك لا تجد مكان تذهب إليه -
كولونيل ؟ -

1135
01:38:48,454 --> 01:38:49,413
لو كنت فعلاً, كولونيل

1136
01:38:49,872 --> 01:38:50,998
أنا كذلك

1137
01:38:52,501 --> 01:38:55,546
لدي شيئاً يخصك -
حسناً, يبدو أني مثلك -

1138
01:38:58,594 --> 01:39:03,390
قبالة الحدود الإريترية
هناك مقبرة جماعية بها 400 جثة

1139
01:39:03,477 --> 01:39:06,188
رجال, نساء, أطفال

1140
01:39:07,357 --> 01:39:09,276
سأعطيه لك ونكون بذلك متعادلين

1141
01:39:09,402 --> 01:39:10,862
أريد فقط شخصاً أثق فيه

1142
01:39:10,946 --> 01:39:13,574
كما تأمر,  من تريد ؟

1143
01:39:13,658 --> 01:39:15,577
ما رأيك بـذلك الرجل من يو.تو
فريق غنائي), الذي يرتدي نظَّارة)

1144
01:39:15,661 --> 01:39:18,080
صديق نيلسون مانديلا
(رئيس جنوب أفريقيا الأسبق )
وهو يبدو جدير بالثقة

1145
01:39:18,166 --> 01:39:20,168
بونو (عضو في فريق - يو.تو) ؟
أتريدهم أن يحضروا بونو ؟

1146
01:39:20,294 --> 01:39:23,589
كان سؤال لـزميل لي في الأكاديمية

1147
01:39:23,716 --> 01:39:27,220
لـنرى كيف كان ذلك مشكلة صعبة

1148
01:39:28,181 --> 01:39:29,974
ماذا عن السيناتور لـست دورات تشارليز ميتشم

1149
01:39:30,309 --> 01:39:31,519
من مونتانا ؟

1150
01:39:31,645 --> 01:39:34,481
يبدو أنه أفضل إختيار ثانً. أليس كذلك ؟

1151
01:39:36,235 --> 01:39:37,486
لا أعتقد ذلك

1152
01:39:37,612 --> 01:39:40,490
سأُزَوِدك بـرقمين, ثم نتحدث

1153
01:39:40,575 --> 01:39:43,203
النقطة 732, والنقطة 648

1154
01:39:43,746 --> 01:39:44,956
وما هذا بحق الجحيم ؟

1155
01:39:45,040 --> 01:39:48,210
تلك آخر ثلاثة إحداثيات قرب بضعة أمتار من
خط الطول, وخط العرض

1156
01:39:48,337 --> 01:39:50,297
من محطة ضخ خط أنابيب, في إريتريا

1157
01:39:50,423 --> 01:39:51,758
وتحوي تحتها 400 جثة

1158
01:39:52,468 --> 01:39:53,636
أين سنلتقي ؟

1159
01:39:55,348 --> 01:39:57,433
مكنٍ ما حيث أستطيع أن أراك

1160
01:39:58,519 --> 01:40:01,272
قادماً من طريق طويل لعين

1161
01:41:09,796 --> 01:41:11,130
أين صديقَكِ ؟

1162
01:41:25,528 --> 01:41:27,154
حسناً, أنا هنا

1163
01:41:36,003 --> 01:41:37,004
ها هو

1164
01:41:37,129 --> 01:41:38,422
أنظري, أنظري

1165
01:41:39,258 --> 01:41:41,302
ها هو صديقَكِ ها هو صديقك, عزيزتي

1166
01:41:49,982 --> 01:41:52,067
هيَّا, هيَّا, أنظري, أنظري, أنظري للأعلى

1167
01:42:02,376 --> 01:42:03,669
حسناً

1168
01:42:47,237 --> 01:42:48,863
أظنني كسرت ضلعاً

1169
01:42:50,492 --> 01:42:51,702
لا تتحرك

1170
01:42:52,120 --> 01:42:53,580
هل هناك أحداً آخر

1171
01:42:54,164 --> 01:42:55,124
لا

1172
01:43:22,082 --> 01:43:24,710
يريد أن يقتلني,, التشنج يقتلها

1173
01:43:26,005 --> 01:43:28,007
ليس لديك طلقات

1174
01:43:28,133 --> 01:43:31,511
ليس هناك طلقات يا سواجر أتسمع هذا, يا سواجر ؟

1175
01:43:34,310 --> 01:43:35,978
ليس لديك طلقات

1176
01:43:36,647 --> 01:43:39,441
ماذا ستفعل ؟

1177
01:43:48,414 --> 01:43:50,083
كل شيء إنتهى بالنسبة لك

1178
01:43:55,133 --> 01:43:57,761
ليس هناك طلقات, تباً له

1179
01:44:11,784 --> 01:44:13,327
ليس سيئاً

1180
01:44:13,412 --> 01:44:15,622
جيد جداً, لقد فعلها

1181
01:44:18,085 --> 01:44:19,211
ياللمسيح

1182
01:44:37,072 --> 01:44:38,157
كيف نستطيع مساعدتك ؟

1183
01:44:38,283 --> 01:44:40,410
ضيف في الفندق أعطاني 100 دولار اللية الماضية

1184
01:44:40,536 --> 01:44:42,330
كي أحضر هذا هنا في الثالثة عصراً

1185
01:44:46,211 --> 01:44:47,212
هيا لِـنَتَحرك

1186
01:45:16,132 --> 01:45:17,092
هل أنت بخير ؟

1187
01:45:17,927 --> 01:45:18,886
نعم

1188
01:45:29,277 --> 01:45:30,237
فَتِّشه

1189
01:45:30,363 --> 01:45:31,906
لا أحمل سلاح

1190
01:45:34,911 --> 01:45:36,162
عادي

1191
01:45:36,706 --> 01:45:38,833
مصرَّح لي بحمله

1192
01:45:46,888 --> 01:45:48,181
أنزل الطيار

1193
01:45:49,767 --> 01:45:51,853
أنزل سلاحك, أنزله

1194
01:45:51,980 --> 01:45:53,148
ضع سلاحك على الأرض

1195
01:45:53,231 --> 01:45:54,357
حسناً, لا عليك

1196
01:46:04,833 --> 01:46:05,876
ساره

1197
01:46:06,919 --> 01:46:08,546
أعطني السلاح

1198
01:46:09,256 --> 01:46:11,050
كل شيء على ما يرام, أعطني السلاح

1199
01:46:20,398 --> 01:46:21,566
هل أنت بخير ؟

1200
01:46:24,446 --> 01:46:26,031
تصويب جيد

1201
01:46:27,117 --> 01:46:29,703
نعم, لقد حصلن على ما جئت من أجله

1202
01:46:29,788 --> 01:46:32,082
أعتقد أنه الوقت لـترد لنا جانبنا من الصفقة

1203
01:46:32,166 --> 01:46:33,125
أفعلت ؟

1204
01:46:33,293 --> 01:46:36,254
نعم بُنَي, مؤكداً فعلت

1205
01:46:36,965 --> 01:46:39,927
لـنعتبر هذا كأنه لم يحدث

1206
01:46:40,053 --> 01:46:41,805
مجرد تمهيد

1207
01:46:41,932 --> 01:46:43,767
ألديك أية مخططات بعد هذا ؟

1208
01:46:44,477 --> 01:46:48,898
تتمتع بمهارة إستثنائية سأكون مهتماً
بـعرض وظيفة عليك

1209
01:46:48,983 --> 01:46:51,194
عمل ؟ لكَ أنت ؟

1210
01:46:51,321 --> 01:46:55,075
ليس سيئاً كما يبدو كل شيء
سيتم في جميع الحالات

1211
01:46:55,160 --> 01:46:58,747
لـعَلَّك في الجانب الذي ستحصل فيه
على مقابل لـمجهوداتك

1212
01:46:58,833 --> 01:47:00,918
وفي أي جانب أنت ؟

1213
01:47:01,002 --> 01:47:03,880
ليس هناك جوانب ليس هناك سُنَّة وشيعة

1214
01:47:04,007 --> 01:47:05,133
ليس هناك ديموقراطيون وجمهوريون

1215
01:47:05,259 --> 01:47:07,553
هناك فقط من يملكون ومن لا يملكون

1216
01:47:07,679 --> 01:47:10,640
ما الذي يستلزم للعمل لديك أيها السيناتور ؟

1217
01:47:11,059 --> 01:47:14,271
إعتقال وقتل النساء والأطفال أيها المريض اللعين

1218
01:47:14,356 --> 01:47:16,191
أجزت القتل الجماعي لـقرية بأكملها

1219
01:47:16,317 --> 01:47:17,277
لِـيَمُر خط أنابيب بترول

1220
01:47:17,403 --> 01:47:18,988
قرية واحدة

1221
01:47:19,114 --> 01:47:21,158
وجلبت الإستقرار للمنطقة

1222
01:47:21,242 --> 01:47:24,412
مما يعني أنه لا أحد ضرب في القتال

1223
01:47:24,538 --> 01:47:26,331
لأن أجدادهم

1224
01:47:26,416 --> 01:47:28,001
ينتمون لـقبيلة أخرى

1225
01:47:29,046 --> 01:47:30,505
لقد أحبونا هناك, أيها الشاب

1226
01:47:37,558 --> 01:47:39,685
هذا بلد

1227
01:47:40,396 --> 01:47:42,607
حيث يستطيع وزير الدفاع

1228
01:47:44,778 --> 01:47:46,363
أن يظهر على التلفاز

1229
01:47:46,739 --> 01:47:48,866
ويخبر الشعب الأميركي

1230
01:47:49,077 --> 01:47:52,705
هذا من أجل الحرية, وليس من أجل البترول

1231
01:47:53,541 --> 01:47:55,460
ولا أحد يسأله

1232
01:47:55,586 --> 01:47:57,004
لأنهم لا يريدون سماع الإجابة

1233
01:47:57,089 --> 01:47:58,423
لأنها كذبة

1234
01:48:00,886 --> 01:48:05,099
هناك فقط أماكن كثيرة على الطاولة

1235
01:48:05,518 --> 01:48:07,186
هل أنت بداخلها ؟

1236
01:48:07,522 --> 01:48:08,815
أم خارجها ؟

1237
01:48:15,909 --> 01:48:17,244
إنها المباحث الفيدرالية

1238
01:48:18,079 --> 01:48:19,664
سيكون كل شيء على ما يرام, أمسك هذه

1239
01:48:22,420 --> 01:48:25,756
إذا خان أحدهم المبادئ

1240
01:48:25,882 --> 01:48:27,551
لا أعتقد ذلك, أيها السيناتور

1241
01:48:31,809 --> 01:48:33,728
ماذا تفعل ؟ -
أنقذ حياتنا -

1242
01:48:34,146 --> 01:48:36,273
هذا يثبت براءتك -
لا أحد هنا بريء -

1243
01:48:36,399 --> 01:48:40,236
هذه الأمور مثل البلوتونيوم لا يستطيع أحد
التعامل معه بدون أن يموت

1244
01:48:40,321 --> 01:48:43,783
إن سلّمت هذا للسلطات, سوف يختفي
كما سنختفي نحن أيضاً

1245
01:48:43,910 --> 01:48:46,913
إلا إذا كنت تريد أن تدفن في التلال خارج
(ترلنجوا في ولاية (تكساس َ

1246
01:48:46,999 --> 01:48:48,542
أنا خارجها, أيها الرجل العجوز

1247
01:48:48,668 --> 01:48:51,463
أنا مجرد رجل يعيش في التلال مع كثير من الأسلحة

1248
01:48:51,547 --> 01:48:52,840
هل أنت سعيد ؟

1249
01:48:57,181 --> 01:48:58,932
إلى أين أنت ذاهب ؟

1250
01:48:59,017 --> 01:49:00,477
واشنطن

1251
01:49:00,561 --> 01:49:05,024
هل ستقتل سيناتور أميركي من الخلف ؟

1252
01:49:05,110 --> 01:49:06,653
الله يعلم أني أريد

1253
01:49:07,530 --> 01:49:08,990
لا أعتقد ذلك

1254
01:49:10,242 --> 01:49:11,452
دعه يذهب

1255
01:49:12,497 --> 01:49:14,123
لديهم بندقيتك

1256
01:49:15,709 --> 01:49:18,170
من البداية وهي لديهم

1257
01:49:18,255 --> 01:49:19,924
إكتشفت في موقع الحادث

1258
01:49:27,268 --> 01:49:29,938
يمكن أن تتكلم كما تريد ولكن في النهاية

1259
01:49:30,398 --> 01:49:32,901
سوف تموت بـالحقن القاتل

1260
01:49:33,028 --> 01:49:35,489
وأنا سوف أعود لما كنت أفعله

1261
01:49:40,748 --> 01:49:41,874
لقد كسبت

1262
01:49:42,918 --> 01:49:44,253
وأنت خسرت

1263
01:49:45,088 --> 01:49:47,215
تعود على الفكرة يا بُنَي

1264
01:49:47,716 --> 01:49:49,135
أنا لست إبنك

1265
01:50:03,783 --> 01:50:06,077
ألقوا أسلحتكم, ضعوها أرضاً -
لا تتحرك -

1266
01:50:06,162 --> 01:50:09,748
العميل الخاص, نيك ممفيس, لا تُطلق

1267
01:50:09,834 --> 01:50:12,003
إنزل الآن -
على الأرض -

1268
01:50:12,630 --> 01:50:13,631
لقد قلت إنزل

1269
01:50:14,258 --> 01:50:17,470
- وزارة العدل -
-- واشنطن --

1270
01:50:32,995 --> 01:50:35,623
هلا حررت يديَّ من فضلك ؟ -
حسناً -

1271
01:50:35,749 --> 01:50:37,375
شكراً, سيدي

1272
01:50:38,837 --> 01:50:40,506
شكراً لإحضارها

1273
01:50:46,057 --> 01:50:48,684
آسف على كل شيء

1274
01:50:48,811 --> 01:50:51,104
ليس خطؤك, لم يكن لك يد فيه

1275
01:50:54,862 --> 01:50:57,490
هذا وزير العدل, الجنرال روسيرت

1276
01:50:58,493 --> 01:51:01,079
المدير, براندت -
سيدي -

1277
01:51:01,205 --> 01:51:03,499
السيناتور ميتشم لن يستطيع أن يكون معنا اليوم

1278
01:51:03,625 --> 01:51:05,794
وأنا متأكد أننا نستطيع إدارة الجلسة بدونه

1279
01:51:05,879 --> 01:51:08,131
رقيب سواجر, لقد طلبت هذا الإجتماع

1280
01:51:09,217 --> 01:51:12,428
ولِـحكم أفضل, وافقت عليه كَـجَمِيل
للمباحث الفيدرالية

1281
01:51:12,556 --> 01:51:14,015
ماذا أفعل هنا بحق الجحيم ؟

1282
01:51:14,225 --> 01:51:16,352
ليس لديك شيء ضدي, أنا مُغَطَّى

1283
01:51:16,812 --> 01:51:18,230
إتصل بالرئيس المشترك

1284
01:51:19,859 --> 01:51:21,152
لن يكون هذا ضروري, أيها الكولونيل

1285
01:51:21,236 --> 01:51:23,613
لقد تلقيت العديد من الإتصالات

1286
01:51:23,739 --> 01:51:26,200
من أماكن كثيرة ذات منصب وقوة

1287
01:51:26,286 --> 01:51:27,787
تخبرني أن أتركك

1288
01:51:27,912 --> 01:51:30,999
ولكن قانون حكومتنا يمكنني أن

1289
01:51:31,919 --> 01:51:33,421
وأنا بالفعل مقيد بالقانون

1290
01:51:33,546 --> 01:51:35,715
أن أخبرهم بالتوقف عن ذلك

1291
01:51:35,842 --> 01:51:37,510
هذا عن الأدلة, وإيجاد الحقيقة

1292
01:51:37,595 --> 01:51:39,555
لذا فإجلس هنا وكن هادئاً

1293
01:51:43,187 --> 01:51:45,189
أيها الرقيب, لديك 5 دقائق

1294
01:51:45,273 --> 01:51:46,399
شكراً

1295
01:51:48,612 --> 01:51:50,363
هذا سلاحي

1296
01:51:50,448 --> 01:51:52,783
لا خلاف على ذلك, أنا لا أنكره

1297
01:51:52,910 --> 01:51:55,245
لقد وجدتموه في موقع الحادث بعد الإغتيال

1298
01:51:55,371 --> 01:51:56,331
أليس كذلك ؟

1299
01:51:57,082 --> 01:51:58,584
كان في حوزة المباحث الفيدرالية منذ ذلك الوقت

1300
01:51:58,710 --> 01:52:00,128
لم يُعبَث به بأي حال ؟

1301
01:52:00,213 --> 01:52:01,714
لا. مطلقاً

1302
01:52:01,840 --> 01:52:03,967
هل أطلقت من السلاح ؟ -
لم يكن هناك هدف -

1303
01:52:04,093 --> 01:52:06,262
الكتلة المعدنية شوهت إلى ما بعد التمييز

1304
01:52:06,347 --> 01:52:09,266
لقد كانت مطابقة

1305
01:52:09,352 --> 01:52:11,729
حقاً, بالتأكيد رصاصتي

1306
01:52:12,857 --> 01:52:14,526
هو حتماً سلاحي

1307
01:52:14,652 --> 01:52:17,112
العميل ممفيس أتعتقد أني قتلت رئيس الأساقفة

1308
01:52:17,197 --> 01:52:18,740
لا, لا أعتقد

1309
01:52:18,824 --> 01:52:21,369
هل لديك دليل على تلك الحقيقة ؟ -
لا -

1310
01:52:21,495 --> 01:52:22,913
أتثق بي ؟ -
نعم -

1311
01:52:22,997 --> 01:52:24,165
حقاً تثق بي ؟

1312
01:52:24,542 --> 01:52:25,501
نعم

1313
01:52:26,586 --> 01:52:27,796
بِـحًياتك ؟

1314
01:52:28,381 --> 01:52:29,799
نعم -
جَيِّد -

1315
01:52:31,344 --> 01:52:33,721
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ألقِ السلاح, حالاً -

1316
01:52:33,847 --> 01:52:36,642
إذا كنت مصَّفِّر إلى 600 فـعليك الإنخفاض قليلاً

1317
01:52:36,768 --> 01:52:38,270
لن يُحدِث فرقاً

1318
01:52:38,354 --> 01:52:39,480
فقط ما سَيُحدِث فرقاً

1319
01:52:39,606 --> 01:52:41,149
هو هل أنا مجنون أم لا ؟

1320
01:52:47,535 --> 01:52:49,328
كنت أستطيع فعل ذلك طوال اليوم

1321
01:52:50,039 --> 01:52:51,666
بـكل سلاح في بيتي

1322
01:52:52,167 --> 01:52:55,212
بدَّلت كل الزنادات قبل تركي للبيت دائماً أفعل ذلك

1323
01:52:55,338 --> 01:52:57,340
يبدو صحيحاً, تريد ميكروميتر ليخبرك

1324
01:52:57,843 --> 01:52:59,177
ولكن البندقية لم تُطلق

1325
01:52:59,596 --> 01:53:01,598
هذه الرصاصة التي إستخرجت من الأُسقُف
قد أُطلقت من سلاحي

1326
01:53:01,724 --> 01:53:03,475
قبل أسبوع, على علبة حساء

1327
01:53:03,560 --> 01:53:06,813
لم أقسم على الدفاع عن هذا البلد ضد
أعداءه المحليين والأجانب

1328
01:53:06,899 --> 01:53:09,192
لأكتشف أني سأنتهي متورطاً في هذا

1329
01:53:09,319 --> 01:53:11,070
وفي النهاية عندما يستقر التراب

1330
01:53:11,196 --> 01:53:13,741
لن تستطيع الإختباء من الحقيقة يا إبن العاهرة

1331
01:53:15,077 --> 01:53:16,203
أياً كان

1332
01:53:16,955 --> 01:53:18,415
من يبالي ؟

1333
01:53:19,752 --> 01:53:21,253
تقديم جيد

1334
01:53:21,337 --> 01:53:23,130
ولكن لا شيء من ذلك يتعلق بي

1335
01:53:24,342 --> 01:53:27,553
أيها السادة, لقد إنتهى الإجتماع

1336
01:53:27,639 --> 01:53:28,890
إنتهى

1337
01:53:29,016 --> 01:53:30,351
سوف أراك

1338
01:53:30,434 --> 01:53:33,646
معه حق لا شيء يثبت تورطه

1339
01:53:33,773 --> 01:53:34,941
نعم, في هذا البلد

1340
01:53:35,067 --> 01:53:37,694
سيدي, عليك أن تلقي نظرة على هذا

1341
01:53:43,120 --> 01:53:48,542
هذه الصور من ملف يوضح سكان قرية في إفريقيا

1342
01:53:48,671 --> 01:53:51,382
أبيدت بواسطة الكولونيل ومساعديه

1343
01:53:51,467 --> 01:53:52,468
يا إلهي

1344
01:53:52,635 --> 01:53:53,844
أنظر حولك

1345
01:53:54,429 --> 01:53:56,556
هذا ليس القرن الإفريقي

1346
01:53:56,641 --> 01:53:58,226
هذه كلها إشاعات

1347
01:53:58,310 --> 01:54:00,938
هذه أرض الحرية ووطن الشجاعة

1348
01:54:01,065 --> 01:54:02,483
وأنا حر أن أذهب

1349
01:54:03,151 --> 01:54:04,945
أيها الكولونيل, بوصلتك الأخلاقية خربت

1350
01:54:05,029 --> 01:54:08,992
سوف أصدم إذا دبرت للعودة من جديد لأعمالك

1351
01:54:09,077 --> 01:54:11,204
بـغض النظر عمَّا أشعر حيال ذلك

1352
01:54:12,249 --> 01:54:13,750
تلك الأحداث وقعت في بلد آخر

1353
01:54:13,835 --> 01:54:15,128
خارج قوانيننا

1354
01:54:15,253 --> 01:54:17,797
هذا فقط أفضل ما تستطيع عمله ؟

1355
01:54:17,882 --> 01:54:19,926
هذه ليست محكمة العالم, أيها الرقيب

1356
01:54:20,803 --> 01:54:23,097
وليس لدي السلطة القضائية للقبض على الكولونيل

1357
01:54:23,182 --> 01:54:25,852
لـجرائم التي إرتكبها أم لم يرتكبها تتعلق بقارة أخرى

1358
01:54:25,978 --> 01:54:29,481
سيدي, عليك الأخذ في الإعتبار -
لا يوجد شيء للأخذ في الإعتبار, يا بني -

1359
01:54:32,989 --> 01:54:34,616
كسبت

1360
01:54:34,700 --> 01:54:35,951
وأنت خسرت

1361
01:54:36,703 --> 01:54:37,662
مجدداً

1362
01:54:40,042 --> 01:54:41,585
هذه سخافة

1363
01:55:03,912 --> 01:55:07,457
للملاحظة, لم تعجبني الطريقة التي سار
بها الأمر مثلك تماماً

1364
01:55:08,168 --> 01:55:10,087
ولكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه

1365
01:55:10,171 --> 01:55:13,091
والعدالة لا تسود دائماً

1366
01:55:13,218 --> 01:55:14,177
هذا ليس الغرب الشرس

1367
01:55:14,260 --> 01:55:16,554
الذي فيه تستطيع تنظيف الشوارع بـسلاحك

1368
01:55:17,933 --> 01:55:20,727
بالرغم من أنه أحياناً هذا ما يكون مطلوباً

1369
01:55:25,403 --> 01:55:27,905
بوب لي سواجر, أنت حر الآن للذهاب

1370
01:55:32,080 --> 01:55:33,873
فُكَ قيود الرقيب

1371
01:55:37,213 --> 01:55:39,424
كنت لأقول أنها إصابة محكمة, أيها السيناتور

1372
01:55:39,550 --> 01:55:40,801
في الوجه

1373
01:55:42,220 --> 01:55:44,431
سمعت هذا التعبير

1374
01:55:44,558 --> 01:55:46,852
"أنت لم تعرف أتتغوط أم تصبح أعمى"

1375
01:55:50,817 --> 01:55:54,070
كان عليك رؤية وجه الوزير

1376
01:55:55,157 --> 01:55:59,453
هل تكلم بهذه الطريقة

1377
01:55:59,581 --> 01:56:02,959
"هذا حول الأدلة والحقيقة"

1378
01:56:03,086 --> 01:56:05,631
وأنت فقط قلت له

1379
01:56:05,715 --> 01:56:07,008
"تباً لك"

1380
01:56:08,093 --> 01:56:10,512
"أمسك سيجاري, سيد إيه جي"

1381
01:56:12,768 --> 01:56:14,061
"تباً لك"

1382
01:56:15,855 --> 01:56:18,274
"الحقيقة هي ما أقوله"

1383
01:56:25,371 --> 01:56:27,665
أتعلم ، عليك أن تكون خارج البلاد في الصباح

1384
01:56:27,791 --> 01:56:29,542
ستذهب للإكوادور

1385
01:56:33,049 --> 01:56:36,636
لدينا بعض المشاكل مع المحليات

1386
01:56:36,721 --> 01:56:40,308
... لدينا مجموعة من الموظفين لـحل المشكلة لكن

1387
01:56:40,560 --> 01:56:42,270
لقد تم إستدعاؤك

1388
01:56:44,066 --> 01:56:45,401
إنها قابلة للحل

1389
01:56:48,072 --> 01:56:49,281
... تم إستدعاؤك

1390
01:56:51,619 --> 01:56:52,662
إنه سواجر

1391
01:56:57,545 --> 01:56:58,587
أطفئ الأنوار

1392
01:57:06,182 --> 01:57:07,225
أحضر سيارتي

1393
01:57:07,393 --> 01:57:08,519
أحضر سيارتي

1394
01:57:28,383 --> 01:57:29,343
إفعل شيئاً

1395
01:57:30,136 --> 01:57:31,387
إفعل شيئاً

1396
01:57:39,693 --> 01:57:40,819
أين هو ؟

1397
01:57:53,506 --> 01:57:54,632
إنه تحت الأرضية

1398
01:58:25,471 --> 01:58:27,056
لا حاجة لك في قتلي

1399
01:58:28,393 --> 01:58:30,019
لا حاجة لك في قتلي, هم من آذوك

1400
01:58:30,479 --> 01:58:31,439
كانوا هم

1401
01:58:34,235 --> 01:58:37,029
اللعنة, إنتظر لحظة

1402
01:58:39,243 --> 01:58:41,620
إنتظر لحظة, إنتظر

1403
01:58:43,958 --> 01:58:47,378
هل فقدت عقلك ؟
هل فقدت عقلك اللعين ؟

1404
01:58:47,464 --> 01:58:50,300
أنا سيناتور أميركي

