1
00:00:00,002 --> 00:00:31,322
<font color="#FFFF00">: لمتابعة أحدث إصدارات الفن السابع - زورو صفحتنا
<font color="#DD0000">( WWW.FACEBOOK.COM/7EVENTH.ART )

2
00:00:31,323 --> 00:00:34,617
أنجبت الولايات المتحدة ثلاثة كتاب كلاسيكين فقط

3
00:00:34,702 --> 00:00:38,121
مارك تواين ، ج.د.سلينجر ،وأنا

4
00:00:40,040 --> 00:00:42,083
أنا جوناثان فلين

5
00:00:42,167 --> 00:00:44,627
كل شيء أكتبه عبارة عن تحفة فنية

6
00:00:45,379 --> 00:00:48,172
وقريباً،،قريباً جداً

7
00:00:49,007 --> 00:00:50,883
سوف أكون معروفاً

8
00:00:56,598 --> 00:00:59,892
عند هذه النقطة من القصة
دعنا نقول عنه الحاضر

9
00:00:59,977 --> 00:01:03,730
أنا مواطن مستقيم
من هؤلاء الأميريكين

10
00:01:03,814 --> 00:01:05,773
لدي عمل

11
00:01:05,983 --> 00:01:09,694
لدي سقف فوق رأسي ، ولدي رزقي

12
00:01:12,197 --> 00:01:14,782
ربما سوف أدعك تقرأ
تحفتي يوماً ما

13
00:01:15,033 --> 00:01:18,536
رجل الزر ، معروف أيضاً
باعترافات كريستوفر كوب

14
00:01:18,620 --> 00:01:20,121
أنه كلاسيكي.

15
00:01:25,210 --> 00:01:26,627
هذه ليست قصته.

16
00:01:26,712 --> 00:01:30,089
حسناً،إنها كذلك، ولكن ليس هو من يقصها

17
00:01:30,924 --> 00:01:32,133
بل أنا.

18
00:01:34,636 --> 00:01:38,681
أنا نيك فلين، ابنه ، وأنا
أحاول أن أكون كاتباً

19
00:01:42,019 --> 00:01:43,936
لست أعني في هذه اللحظة

20
00:01:44,021 --> 00:01:45,438
في هذه اللحظة أنا أحاول.....

21
00:01:45,522 --> 00:01:46,814
استيقظي.

22
00:01:49,193 --> 00:01:51,068
هيا،استيقظي

23
00:01:58,577 --> 00:02:02,663
في كل حياتي كان أبي غائباً

24
00:02:02,748 --> 00:02:05,875
لاحضور له، مجرد أسم من دون جسد

25
00:02:05,959 --> 00:02:07,126
ماذا إذا لم يظهر؟

26
00:02:07,211 --> 00:02:08,669
سوف يظهر.

27
00:02:08,754 --> 00:02:10,046
كيف تعلم هذا؟

28
00:02:10,130 --> 00:02:12,673
لإنه إن لم يظهر هذه المرة،

29
00:02:12,758 --> 00:02:14,634
أنا ذاهب لأقتله.

30
00:02:15,052 --> 00:02:16,928
كيف ستجده لتقتله؟

31
00:02:18,430 --> 00:02:20,223
دائماً أجده.

32
00:02:22,810 --> 00:02:25,353
هل يمكننا الحصول على مثلجات
في حال لم يظهر.

33
00:02:26,605 --> 00:02:28,523
هذا هو الباص.. هذا هو.

34
00:02:33,111 --> 00:02:34,612
لا ، ليس هو

35
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
يجب أن يكون في الخلف

36
00:03:03,934 --> 00:03:05,268
مانوع المثلجات التي تريدها؟

37
00:03:05,394 --> 00:03:06,727
شوكولا.

38
00:03:07,604 --> 00:03:10,398
جزء مني يعلم
أنه سوف يظهر يوماً ما.

39
00:03:10,482 --> 00:03:13,901
إذا جلست في مكان واحد طويلاً،
فإنه سوف يجدني

40
00:03:13,986 --> 00:03:17,154
كما تعلمت أن تفعل
عندما تضيع

41
00:03:17,239 --> 00:03:18,906
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل إذا كلاكما ضائع.

42
00:03:18,991 --> 00:03:21,576
سينتهي بكما المطاف في النهاية
تنتظران

43
00:03:36,300 --> 00:03:37,550
مرحباً ،حبيبتي.

44
00:03:37,634 --> 00:03:38,926
مرحباً.

45
00:03:42,347 --> 00:03:43,681
أنا متعبة.

46
00:03:43,765 --> 00:03:44,765
كيف كانت رحلتك؟

47
00:03:44,850 --> 00:03:46,225
إضطراب لايتوقف.

48
00:03:47,352 --> 00:03:49,103
نيك، ماذا تفعل منفضة السجائر
على السرير؟!

49
00:03:50,731 --> 00:03:51,939
آسف.

50
00:03:54,151 --> 00:03:55,151
حمرة شفاه؟

51
00:03:58,363 --> 00:04:00,406
أيها الحقير.

52
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
أنظري، أنتي التي قلتي أنه
لامستقبل لعلاقتنا

53
00:04:04,995 --> 00:04:07,163
أتسائل لماذا؟؟ هذه لك؟

54
00:04:08,749 --> 00:04:09,916
هذه لك.

55
00:04:10,000 --> 00:04:11,751
وهذه لك!حسناً.

56
00:04:11,835 --> 00:04:13,502
وهذه لك!جسناً

57
00:04:13,587 --> 00:04:15,171
أنه كتابي.
نعم.

58
00:04:15,589 --> 00:04:17,590
كتب أيضاً.
حسناً

59
00:04:17,674 --> 00:04:19,342
واو! أنت قارئ جيد

60
00:04:19,426 --> 00:04:21,344
حسناً، حسناً.

61
00:04:35,692 --> 00:04:36,901
سوف أدفع للمرآة

62
00:04:38,487 --> 00:04:39,862
عندما أحصل على وظيفة.

63
00:04:43,492 --> 00:04:44,575
آسف.

64
00:04:46,995 --> 00:04:49,830
ولم؟ لعدم ملائمتك
لأن تكون من البشر.

65
00:04:52,668 --> 00:04:53,751
نعم.

66
00:04:57,589 --> 00:04:59,548
حسناً.لقد حذرتني.

67
00:05:01,093 --> 00:05:02,218
لاتقلق، سوف تعود

68
00:05:02,511 --> 00:05:03,511
مرحباً.

69
00:05:03,595 --> 00:05:06,806
عدنا إلى محترف راوي القصص.

70
00:05:09,893 --> 00:05:11,477
نعم.نعم. فلتذهب لجهنم.

71
00:05:12,980 --> 00:05:14,897
أحب الأطفال والحيوانا الصغيرة.

72
00:05:15,732 --> 00:05:17,900
مالاأحبه، غريبو الأطوار والزنوج

73
00:05:18,026 --> 00:05:21,320
الذين يحاولون أن يفسدو نهارك كله

74
00:05:21,405 --> 00:05:22,405
ولكن ، الكثير من ذلك لاحقاً.

75
00:05:24,866 --> 00:05:27,868
أنني ، ودائماً ، كنت كاتباً

76
00:05:38,005 --> 00:05:40,006
أخرسوا.

77
00:05:42,509 --> 00:05:44,218
أخرسوا. أخرسوا.

78
00:06:05,282 --> 00:06:10,119
أخرسو! أخرسو.

79
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
أخرسو!

80
00:06:13,290 --> 00:06:14,999
صديق لصديقي،
يعرفون مجموعة أشخاص

81
00:06:15,083 --> 00:06:16,709
الذين يؤجرون بناء بإكمله

82
00:06:16,793 --> 00:06:19,628
المستأجر السابق يدعى "غود تايمز"

83
00:06:19,713 --> 00:06:23,215
لسوء الحظ ،الأوقات الجميلة، (غود تايمز) لم
تكن بمتناول الجميع

84
00:06:23,300 --> 00:06:24,967
مثل طالب جامعة هارفارد ،الذي وجد ،

85
00:06:25,052 --> 00:06:27,219
مطعون حتى الموت في الممر
منذ ثلاث سنوات.

86
00:06:37,898 --> 00:06:38,981
لا أعلم مالذي أقوله لك.

87
00:06:39,066 --> 00:06:40,775
هذا شي يجب أن تستنتجه،
يارجل

88
00:06:40,859 --> 00:06:42,943
لذا، مالذي يروق لك لأن تستأجر هنا؟

89
00:06:43,820 --> 00:06:45,821
الأجار الرخيص، حسناً ، انتظر لحظة.

90
00:06:46,198 --> 00:06:47,531
هل لديك عمل؟

91
00:06:47,741 --> 00:06:49,992
أوه، لا ، ولكن أملك بعض النقود
التي وفرتها

92
00:06:50,077 --> 00:06:51,744
كنت أعمل كهربائي.

93
00:06:51,828 --> 00:06:53,704
ولكنني أتتطلع إلى عمل آخر

94
00:06:53,789 --> 00:06:54,872
كهربائي؟

95
00:06:54,998 --> 00:06:56,916
هل يمكنك إضاءة هذا المكان ليظهر كمركبة فضائية.

96
00:06:57,000 --> 00:06:58,334
نعم.

97
00:06:59,878 --> 00:07:02,338
وماهو مجال العمل الذي
تطلع أليه.

98
00:07:03,131 --> 00:07:04,965
شيء مختلف، شيء له معنى أكثر.

99
00:07:05,050 --> 00:07:06,467
"له معنى أكثر" ماذا يعني ذلك؟

100
00:07:09,513 --> 00:07:10,763
لا أعلم.

101
00:07:10,847 --> 00:07:12,389
هل تلك ،مثل ، أسماء المتجردات

102
00:07:12,474 --> 00:07:15,684
نعم، رجل المافيا، ترك
كل مالديه كما هو

103
00:07:15,769 --> 00:07:17,144
عندما قتله ال إف بي أي

104
00:07:17,229 --> 00:07:18,521
لديك عائلة؟

105
00:07:18,605 --> 00:07:19,897
كف عن التحقيق مع الرجل!

106
00:07:19,981 --> 00:07:22,024
أنا آسف ،أيفان، ولكن زميلي السابق

107
00:07:22,109 --> 00:07:24,693
كانت كل عائلته تنام في غرفة الجلوس

108
00:07:24,778 --> 00:07:28,197
لا, أمي قد ماتت
وأبي لم أسمع عنه منذ 18 سنة.

109
00:07:28,824 --> 00:07:29,865
حسناً، اتفقنا

110
00:07:31,201 --> 00:07:32,409
حسناً، هل أنتم كـ...؟

111
00:07:32,494 --> 00:07:34,036
لااا، لا
حسناً

112
00:07:34,871 --> 00:07:38,958
حسناً، دينيس، ألم تقل أنك توظف
بعض الأشخاص في مكان عملك

113
00:07:39,042 --> 00:07:40,126
عادةً يفعلون.

114
00:07:40,210 --> 00:07:42,503
جيد، لأنني أعتقد أن نيك هنا
يحاول أن يجد وظيفة

115
00:07:42,587 --> 00:07:44,380
أعطه فرصة ، يارجل
أين تعملين؟

116
00:07:45,048 --> 00:07:46,465
شارع هاربور، هل سمعت به؟

117
00:07:46,550 --> 00:07:48,217
لا. إنه ملجأ من لايملكون منزلاً

118
00:07:50,220 --> 00:07:53,639
هذا قوي، هل أنتي
من فاعلي الخير؟

119
00:07:53,723 --> 00:07:57,226
لا، أنا من فاعلي الشر ولكن
كنت أعمل في شارع هاربور

120
00:07:57,644 --> 00:07:59,520
مالذي جعلكي من فاعلي الشر؟

121
00:08:00,397 --> 00:08:01,480
أراهن على أنك تريد أن تعرف؟

122
00:08:01,731 --> 00:08:03,065
نعم ، أريد.

123
00:08:09,948 --> 00:08:12,825
خلال المناسبات، في المناسبات النادرة ، ويبقى؟

124
00:08:12,909 --> 00:08:16,579
سوف أقل أنثى مسافرة،
وسوف نبدأ بمحادثة

125
00:08:16,872 --> 00:08:18,289
جوناثان

126
00:08:19,416 --> 00:08:21,083
جوناثان

127
00:08:23,795 --> 00:08:24,837
حوناثان.

128
00:08:24,921 --> 00:08:25,963
نعم.

129
00:08:26,047 --> 00:08:27,715
لنكون واقعيين هنا.

130
00:08:27,799 --> 00:08:29,258
حسناً.

131
00:08:35,307 --> 00:08:37,975
لكننا نبقى نمرح،
أليس كذلك حبيبتي؟

132
00:08:38,059 --> 00:08:39,435
بالتأكيد.

133
00:08:40,604 --> 00:08:41,770
من هؤلاء؟

134
00:08:41,855 --> 00:08:43,856
أنها زوجتي وابني.

135
00:08:44,357 --> 00:08:46,275
حسناً انت تستمع لهذا

136
00:08:46,860 --> 00:08:48,527
هل أنت متزوج؟

137
00:08:49,196 --> 00:08:51,280
تطلقنا. منذ زمن طويل.

138
00:08:52,991 --> 00:08:54,700
حسناً، الأفضل أن أعيدك إلى المنزل

139
00:08:55,035 --> 00:08:57,453
لقد تركت العداد يعمل، فاتورتك 240$

140
00:09:00,457 --> 00:09:03,959
هدووء.

141
00:09:04,211 --> 00:09:06,795
لايمكنني التفكير أبداً.

142
00:09:13,094 --> 00:09:14,803
عذراً.

143
00:09:22,812 --> 00:09:24,146
أفتح!

144
00:09:26,983 --> 00:09:28,651
تافه!

145
00:09:52,926 --> 00:09:54,426
أنت

146
00:09:54,511 --> 00:09:55,511
أنت

147
00:09:55,679 --> 00:09:57,680
كنت آمل أن تكوني هناك.

148
00:09:58,348 --> 00:09:59,390
لماذا؟

149
00:09:59,474 --> 00:10:00,474
حسناً، أني أعرف شخصاً

150
00:10:00,558 --> 00:10:03,102
نحن لانعرف بعضنا تماماً، هل نعرف؟

151
00:10:03,561 --> 00:10:04,687
أعتقد لا.

152
00:10:10,694 --> 00:10:13,195
لست مهتمة بالعلاقات العاطفية.

153
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
ماذا؟

154
00:10:14,364 --> 00:10:15,864
لست مهتمة بالعلاقات العاطفية.

155
00:10:15,949 --> 00:10:17,658
حسناً، يمكنني أن أكون على هذا المستوى

156
00:10:17,742 --> 00:10:19,368
حسناً

157
00:10:29,254 --> 00:10:30,296
اتصال.

158
00:10:31,381 --> 00:10:32,423
من هذا؟

159
00:10:32,841 --> 00:10:33,882
أباك.

160
00:10:34,050 --> 00:10:35,050
من؟

161
00:10:35,135 --> 00:10:38,971
أباك الذي تفترض أنك لم تراه منذ 18 سنة.

162
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
هذا نيك.

163
00:10:57,407 --> 00:10:58,365
هل هذا نيكولاس فلين؟

164
00:10:58,450 --> 00:10:59,491
نعم.

165
00:10:59,576 --> 00:11:02,619
نيكولاس أنا والدك.
جوناثان فلين.

166
00:11:02,704 --> 00:11:03,787
أنه كذلك؟

167
00:11:03,872 --> 00:11:05,539
نعم. لدي سؤال لك.

168
00:11:05,623 --> 00:11:08,292
هل تملك سيارة؟ سيارة أجرة؟

169
00:11:08,376 --> 00:11:10,085
نعم ، حقيقة ، لدي

170
00:11:10,170 --> 00:11:11,628
سمعت مافيه الكفاية.

171
00:11:11,713 --> 00:11:12,796
من من؟

172
00:11:12,881 --> 00:11:14,840
من جدتك ، لقد ذكرتك ذلك منذ عدة سنوات

173
00:11:14,924 --> 00:11:17,176
أنت تتذكر أمك،
أليس كذلك؟

174
00:11:17,260 --> 00:11:18,385
أتذكر.
جيد

175
00:11:18,470 --> 00:11:20,929
أريدك أن تركب في سيارتك
وتأتي إلى هنا

176
00:11:21,931 --> 00:11:23,182
أنا آسف، هل تقول أنك أبي؟

177
00:11:23,266 --> 00:11:24,308
هذا صحيح.

178
00:11:24,392 --> 00:11:26,226
لقد طردت وأريدك
أن تأتي إلى هنا

179
00:11:26,311 --> 00:11:29,104
وتساعدني في نقل أغراضي
نيكولاس

180
00:11:29,606 --> 00:11:30,856
كيف حصلت على هذا الرقم؟

181
00:11:30,940 --> 00:11:33,233
من المعلومات. الآن استمع ألي بحذر

182
00:11:33,318 --> 00:11:35,319
أنا أجلس وخلف الباب يوجد رجل مع مسدّس

183
00:11:35,403 --> 00:11:37,488
أنا أنتظر قبضة الباب أن تتحرك.

184
00:11:37,572 --> 00:11:39,656
تعال إلى هنا الآن

185
00:11:40,283 --> 00:11:41,492
هذا عرض مغرٍ.

186
00:11:41,576 --> 00:11:43,035
أنت محق ، إنه كذلك

187
00:11:43,411 --> 00:11:45,788
إنه كاملاً لك
إن حياتي ملكك

188
00:11:45,872 --> 00:11:47,206
أريدك أن تملك كل شيء

189
00:11:47,290 --> 00:11:48,582
هل تملك قلماً؟

190
00:11:48,666 --> 00:11:50,667
أريدك أن تسجل هذا العنوان

191
00:11:53,713 --> 00:11:55,547
ماذا أفعل هنا؟

192
00:11:55,632 --> 00:11:58,384
ماذا تفعل أنت هنا؟
ماذا نفعل نحن هنا؟

193
00:11:58,468 --> 00:12:00,135
شكراً للقدوم.

194
00:12:00,220 --> 00:12:04,098
بالتأكيد، هل يجب أن نبقى هنا؟
أو تريدنا أن....؟

195
00:12:25,453 --> 00:12:26,412
من هذا؟

196
00:12:26,496 --> 00:12:28,539
إنه نك، نيكولاس.

197
00:12:28,623 --> 00:12:31,041
حسناً الباب مفتوح، تفضل، أدخل

198
00:12:37,132 --> 00:12:38,382
سأكون معك في دقيقة

199
00:12:41,052 --> 00:12:43,762
أنا أقدر قدومك، نيكولاس

200
00:12:43,847 --> 00:12:46,348
وضعنا على هذه الأرض
لمساعدة الأشخاص الأخرين

201
00:12:46,558 --> 00:12:47,850
نعم.

202
00:12:52,480 --> 00:12:55,315
وضعنا على هذه الأرض لمساعدة
الأشخاص الآخرين نيكولاس

203
00:12:55,400 --> 00:12:57,359
أنا نادم على خسارتنا المتشابهة

204
00:12:57,444 --> 00:13:00,112
أنا كاتب منذ ولادتي،
لذا هل أنت كذلك؟

205
00:13:00,196 --> 00:13:04,908
ضع هذه في رأسك،
أنا راوي قصص كلاسيكية

206
00:13:04,993 --> 00:13:06,118
أعتقد أنني أريد أن أكون كاتب.

207
00:13:06,202 --> 00:13:07,244
حسناً؟

208
00:13:07,328 --> 00:13:08,787
أبي كاتب، أليس كذلك؟

209
00:13:08,872 --> 00:13:09,955
ها

210
00:13:10,415 --> 00:13:11,957
مالذي جعلك تعتقد أنه كذلك؟

211
00:13:12,041 --> 00:13:15,419
إنه مكتوب هنا "العمل
على روايتي يسير جيداً"

212
00:13:15,712 --> 00:13:17,588
وسأحصل قريباً على جائزة نوبل

213
00:13:17,672 --> 00:13:19,465
لكلٍّ من رواية القصة وكتابتها

214
00:13:19,549 --> 00:13:21,175
"لاخوف"

215
00:13:22,051 --> 00:13:24,344
ألا تعلم من أين هذه الرسالة؟

216
00:13:24,429 --> 00:13:25,554
السجن

217
00:13:25,722 --> 00:13:26,889
لماذا هو في السجن مرة أخرى؟

218
00:13:27,098 --> 00:13:29,683
بتهمة النقل بين الولايات بطريقة مخالفة

219
00:13:29,767 --> 00:13:30,809
ماهذا؟

220
00:13:30,894 --> 00:13:32,603
لقد صرف بعض الشيكات المزورة

221
00:13:32,979 --> 00:13:36,857
لقد سرق آلاف وآلاف الدولارات

222
00:13:37,317 --> 00:13:38,484
هل تعلم ماذا رأينا من ذلك؟

223
00:13:38,693 --> 00:13:39,818
صفر، لاشيء

224
00:13:39,903 --> 00:13:41,320
لاشيء

225
00:13:41,404 --> 00:13:43,071
لا شيء. لاشيء.

226
00:13:45,533 --> 00:13:47,075
هل رأيتي قفازات البيسبول

227
00:13:47,160 --> 00:13:49,703
إذا كنت مهتم ستعلم،
أين ستجدها

228
00:13:56,419 --> 00:13:58,921
حسناً؟ تفضل.

229
00:14:08,014 --> 00:14:10,891
سعيد برؤيتك نيكولاس
هذا جزء من الظروف

230
00:14:10,975 --> 00:14:12,267
ماهي الظروف؟

231
00:14:12,352 --> 00:14:13,685
الظروف هي؟

232
00:14:13,770 --> 00:14:16,855
لأنه حصل سوء تفاهم مع صاحب الفندق

233
00:14:17,607 --> 00:14:19,525
لاأعلم لماذا؟

234
00:14:19,609 --> 00:14:21,610
لذلك قرر أن يجلب الشرطة إلى نقاشنا

235
00:14:21,945 --> 00:14:23,070
لذلك أنا مضطر لأن أنتقل

236
00:14:23,238 --> 00:14:24,488
تنتقل إلى أين؟

237
00:14:25,281 --> 00:14:27,950
أنا أراجع حساباتي ،
نوعاً ما كضيف

238
00:14:28,034 --> 00:14:29,076
أتعلم لماذا؟

239
00:14:29,953 --> 00:14:30,994
لا.

240
00:14:31,079 --> 00:14:32,788
لأنني بارع بالرواية

241
00:14:34,165 --> 00:14:35,499
لكن حتى أجد مكان جديد

242
00:14:35,583 --> 00:14:37,042
يجب أن أضع كل أغراضي بالمخزن

243
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
لذلك لن أجلب مسدسي من سيارتي

244
00:14:39,295 --> 00:14:40,879
ماذا؟ الرجل مع المسدس.

245
00:14:40,964 --> 00:14:41,964
الرجل مع المسدس؟

246
00:14:42,048 --> 00:14:43,090
نعم لقد قلت أن هناك رجل مع مسدس

247
00:14:43,174 --> 00:14:45,300
رجل مع مسدس؟ من قال ذلك؟
أنا أمقت هذه الأسلحة

248
00:14:45,552 --> 00:14:48,011
لاتسئ فهمي،
فأنا أستطيع الدفاع عن نفسي

249
00:14:48,137 --> 00:14:49,471
دعني فقط....

250
00:14:55,937 --> 00:14:57,354
هل ترى هذه؟ نعم.

251
00:14:57,522 --> 00:14:59,022
أي شخص يعبث معي عندما أقود

252
00:14:59,107 --> 00:15:00,566
أو عندما أمشي في الشارع، أو أي شيء

253
00:15:00,775 --> 00:15:03,235
اضربه بها على رأسه فوراً،
أنها ترسل بعض الرسائل،دعني أقل لك

254
00:15:03,695 --> 00:15:04,945
أريد أن أذهب إلى صاحب الفندق المتعجرف،

255
00:15:05,029 --> 00:15:06,822
وأضربه بها مباشرةً على رأسه.

256
00:15:07,156 --> 00:15:09,866
هؤلاء صاحبي الفنادق، هؤلاء التافهين.

257
00:15:09,951 --> 00:15:12,160
هذا رائع، هل تمانع أن تضعها جانباً

258
00:15:12,328 --> 00:15:13,662
أتمنى أن آخذها و...

259
00:15:13,746 --> 00:15:15,414
أرجوك؟ وأضربه بها

260
00:15:15,498 --> 00:15:17,499
أديرها هكذا، وأسحبها.

261
00:15:17,625 --> 00:15:21,086
أشق بها أحشاءه وأسحبها خارجاً.

262
00:15:21,170 --> 00:15:23,171
هل فهمت.

263
00:15:29,470 --> 00:15:31,680
أنها زوجتي الأولى.جودي.

264
00:15:33,558 --> 00:15:35,726
أعرف من هي، كانت والدتي

265
00:15:35,810 --> 00:15:37,227
أعرف أنها كانت أمك

266
00:15:37,645 --> 00:15:39,688
كانت أجمل أمرأة في العالم

267
00:15:39,772 --> 00:15:41,356
كانت حب حياتي.

268
00:15:41,441 --> 00:15:42,899
كانت نور حبي

269
00:15:44,986 --> 00:15:48,530
أعلم أنه إذا كانت إلى الآن لكنا سوية الآن.

270
00:15:49,949 --> 00:15:51,992
ياله من حادث مأساوي

271
00:15:52,076 --> 00:15:54,202
أي حادث؟

272
00:15:54,287 --> 00:15:56,663
الحادث الذي جعل حياتها قصيرة

273
00:15:56,873 --> 00:15:59,750
لم يكن حادثاً، لقد تركت ملاحظة

274
00:16:00,877 --> 00:16:02,878
هل ذكرتني؟

275
00:16:04,505 --> 00:16:05,839
لا.

276
00:16:06,883 --> 00:16:07,883
آه.

277
00:16:07,967 --> 00:16:09,343
لم تكن أمك ككاتبة رسائل من قبل.

278
00:16:11,262 --> 00:16:13,138
حسناً يانيكولاس
هل نباشر بالعمل؟

279
00:16:14,682 --> 00:16:17,851
يمكنك أن تأخذ كل هذه
الأغراض وترمها في الصندوق

280
00:16:17,935 --> 00:16:19,144
كن حذراً للرسومات

281
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
خاصة هذه وتلك
وتلك التي على الحائط

282
00:16:21,314 --> 00:16:24,566
كن حذراً مع هذه الأغراض
أنها مهمة

283
00:16:25,526 --> 00:16:27,653
نيكولاس، أريدك أن تحتفظ بهذه

284
00:16:27,779 --> 00:16:29,905
هذه لوحة جاكسون بولوك الأصلية.

285
00:16:29,989 --> 00:16:31,573
لقد كان صديقاً

286
00:16:31,658 --> 00:16:32,949
آه، لا، لن أستطيع...

287
00:16:33,034 --> 00:16:34,701
لا أريدك أن تحتفظ بها.

288
00:16:34,786 --> 00:16:36,745
حسناً. شكراً

289
00:16:36,829 --> 00:16:38,538
هل ستقوم بنقل هذه الأغراض طالما أنها لك.

290
00:16:38,623 --> 00:16:42,417
أتمنى أنني أستطيع ولكنني
أعاني من التهاب وريدي في كلتا قدمي

291
00:16:42,502 --> 00:16:44,628
كن حذراً مع هذه الصناديق
أنها تحوي على مخطوطات

292
00:16:46,673 --> 00:16:48,882
مخطوطات.

293
00:16:49,050 --> 00:16:50,467
أهؤلاء هم أصدقاؤك

294
00:16:51,094 --> 00:16:52,177
أعتقد كذلك، نعم.

295
00:16:52,261 --> 00:16:54,179
شاذ وزنجي؟

296
00:16:54,263 --> 00:16:56,056
حسناً. حظاً جيد

297
00:16:56,140 --> 00:16:58,183
حسناً ، علي الذهاب إلى العمل الآن.

298
00:16:58,267 --> 00:17:00,811
هل تمانع أن تقفل القفل
عندما تنتهي

299
00:17:00,895 --> 00:17:02,688
نعم، انتظر، هل تقود سيارة أجرة

300
00:17:02,772 --> 00:17:04,189
حسناً، إنها طريقة رائعة للتعلم

301
00:17:04,273 --> 00:17:05,816
حول كل أنواع البشر المختلفة.

302
00:17:05,942 --> 00:17:07,234
وماهي مهنتك؟

303
00:17:07,318 --> 00:17:09,111
مهنتي؟ حسناً

304
00:17:09,445 --> 00:17:10,737
لقد عملت في عدة مهن مختلفة

305
00:17:10,947 --> 00:17:13,115
كنت دائماً أعتقد أنه سينتهي
بك المطاف ككاتب مثل والدك

306
00:17:13,199 --> 00:17:16,201
بالحقيقة، إنني أكتب أحياناً
إنني أحاول

307
00:17:16,285 --> 00:17:19,204
حسناً، ليس هناك شيء مثل أحاول أن أكتب

308
00:17:19,288 --> 00:17:20,622
إما أن تكتب ، أو لاتكتب

309
00:17:20,915 --> 00:17:23,750
يجب أن تستغل كل فرصة لتتعلم
على حرفتك

310
00:17:24,293 --> 00:17:27,212
في كل الأحوال، إنني أعلم
أنك ورثت جزء من موهبة الكتابة مني

311
00:17:27,296 --> 00:17:28,839
لأنني بالفعل أنا كاتب رائع.

312
00:17:29,799 --> 00:17:30,882
سوف أريك بعض الأشياء

313
00:17:35,179 --> 00:17:38,807
لدي رسالة من صحيفة فايكنك

314
00:17:39,183 --> 00:17:40,934
لقد سمعت بصحيفة فايكنغ، أليس كذلك؟

315
00:17:41,018 --> 00:17:42,060
نعم

316
00:17:42,145 --> 00:17:44,271
أنظر هنا، أنظر إلى تلك الجملة

317
00:17:44,355 --> 00:17:47,649
كتابك كفنان يعرض شخصيته.

318
00:17:49,193 --> 00:17:52,571
لسوء الحظ، إنها أكثر وقاحة لإزعاج الكاتب
أكثر ممالدينا هنا

319
00:17:52,655 --> 00:17:55,157
"الفنان يعرض" في صحيفة فايكنغ

320
00:17:55,700 --> 00:17:58,827
حسناً، لقد كان شرفاً كبيراً نيكولاس.

321
00:18:00,204 --> 00:18:01,455
حسناً ، انتظر

322
00:18:02,206 --> 00:18:03,248
حسناً

323
00:18:04,709 --> 00:18:08,003
هل تريد أي شيء؟على جانب بولوك؟

324
00:18:08,463 --> 00:18:09,504
لا.

325
00:18:10,173 --> 00:18:12,549
حسناً ، إلى اللقاء

326
00:18:23,352 --> 00:18:24,394
أهلاً وسهلاً بك

327
00:18:24,479 --> 00:18:25,896
لا داعي

328
00:18:28,566 --> 00:18:29,858
والدك كابوس

329
00:18:31,110 --> 00:18:32,527
ماهذا؟

330
00:18:34,363 --> 00:18:36,072
أنها لوحة جاكسون بولوك المقيتة

331
00:18:36,365 --> 00:18:38,366
جاكسون بولوك؟ ياإلهي

332
00:18:39,118 --> 00:18:40,202
اممم

333
00:18:41,370 --> 00:18:44,748
بولوك قد تهجى أسمه بشكل خاطئ
عندما سجل

334
00:18:48,628 --> 00:18:50,170
حسناً لقد أعطاني هدية

335
00:18:50,254 --> 00:18:52,172
لوحة جاكسون بولوك

336
00:18:52,256 --> 00:18:54,549
يبدو كأنه تافه، ولكنه حقيقي

337
00:18:54,634 --> 00:18:56,176
حسناً بعد 18 عشر عاماً من التساؤل.

338
00:18:56,260 --> 00:18:57,928
هذا ماتعلمته من والدي

339
00:18:58,012 --> 00:19:01,014
أنه عنصري ، ويكره الشاذين
ومجنون.

340
00:19:01,098 --> 00:19:04,309
هل يمكنك الوصول أليه؟أقصد
إذا أردت ذلك؟

341
00:19:04,393 --> 00:19:06,478
لاأعلم إذا أريد أن أراه مرة أخرى

342
00:19:07,688 --> 00:19:08,897
لا أعلم كيف أشعر تجاهه

343
00:19:08,981 --> 00:19:12,192
حقيقة لاأستطيع تحديد ماأشعر به

344
00:19:12,276 --> 00:19:13,443
لهذا اتصلت بي؟

345
00:19:13,694 --> 00:19:15,320
لمساعدتك لتحديد ماتشعر به؟

346
00:19:15,488 --> 00:19:19,199
هل تريدين الخروج من هنا؟
تبدين جميلة

347
00:19:19,283 --> 00:19:20,826
لاشيء من هذا. نحن أصدقاء الآن

348
00:19:20,910 --> 00:19:22,369
نحن أصدقاء؟

349
00:19:22,453 --> 00:19:23,495
نعم.

350
00:19:23,871 --> 00:19:26,039
لاتسئ فهمي أتمتع بالنوم معك
ولكن...

351
00:19:26,249 --> 00:19:27,249
شكراً لك.

352
00:19:27,333 --> 00:19:28,416
قلت لك لا أريد أي علاقات

353
00:19:28,626 --> 00:19:30,752
لذلك نحن أصدقاء الآن

354
00:19:31,587 --> 00:19:34,422
حسناً شكراً لأعلامي بذلك.

355
00:19:35,216 --> 00:19:36,758
لاداعي للشكر.

356
00:19:39,846 --> 00:19:42,389
يجب عليك أن تفكر بالعمل
في شارع هاربور

357
00:19:43,266 --> 00:19:44,641
لماذا؟

358
00:19:44,725 --> 00:19:46,309
حسناً ، لأنه كنت في حالة سيئة هناك

359
00:19:46,394 --> 00:19:47,936
روحياً، عندما بدأت هناك

360
00:19:48,980 --> 00:19:51,648
نعم، ولكن أحببت العمل هناك

361
00:19:55,278 --> 00:19:57,779
أخبريني عن حالتك السيئة

362
00:20:00,783 --> 00:20:03,034
هل تريد واحدة أخرى من هذه؟

363
00:20:13,921 --> 00:20:15,338
حسناً

364
00:20:16,632 --> 00:20:19,050
مرحباً، كيف حالك
كيف تسير الأمور؟

365
00:20:34,150 --> 00:20:35,609
كيف سمعت عن هذا العمل؟

366
00:20:36,569 --> 00:20:39,321
صديق لي ،دينيس، يعمل هنا؟

367
00:20:39,405 --> 00:20:40,447
حسناً.

368
00:20:41,949 --> 00:20:43,992
مالذي جعلك تريد العمل
مع المشردين؟

369
00:20:45,703 --> 00:20:47,245
لاأعلم..

370
00:20:50,166 --> 00:20:53,460
أقصد، أننا وضعنا على هذه الأرض
لمساعدة أشخاص آخرين، صحيح؟

371
00:20:53,544 --> 00:20:55,295
شخص أعرف قال لي ذلك

372
00:20:55,379 --> 00:20:56,379
من؟

373
00:20:56,839 --> 00:20:59,591
من! لا أحد..

374
00:20:59,675 --> 00:21:02,802
أنظر، أعتقد أني رأيت أشخاص مشردون
في كل مكان

375
00:21:02,887 --> 00:21:04,888
يبدو أنه هنانك أكثر وأكثر

376
00:21:05,765 --> 00:21:06,806
يبدو ذلك!

377
00:21:08,684 --> 00:21:11,603
أعتقد أنني فقط أريد عمل
أنت تعلم ، هذا يعني شيئاً.

378
00:21:11,687 --> 00:21:14,940
حيث أني لن أحتقر نفسي مجدداً
عندما أعود من العمل

379
00:21:15,024 --> 00:21:16,524
حسناً ، أنت تحتقر نفسك؟

380
00:21:18,444 --> 00:21:21,196
لاأعلم، بالتأكيد، أليس كل شخص؟

381
00:21:21,280 --> 00:21:22,864
أنا لا أحتقر نفسي

382
00:21:24,200 --> 00:21:25,617
كنت ضيفاً هنا

383
00:21:26,327 --> 00:21:29,871
ثم عملت هنا، لدي سرير دائم

384
00:21:29,956 --> 00:21:31,706
ثم انتقلت

385
00:21:31,791 --> 00:21:35,293
حصلت على عمل في البناء،
وأصبحت كبير العمال

386
00:21:35,378 --> 00:21:37,379
ثم رجعت إلى هنا،
لأرد شيء ما.

387
00:21:37,463 --> 00:21:38,964
لذلك عدة من مسافة بعيدة

388
00:21:39,048 --> 00:21:40,382
ولكنه كان سقوط سريع

389
00:21:40,466 --> 00:21:42,884
لذلك لا أستطيع تحمل أن أكره نفسي.

390
00:21:42,969 --> 00:21:44,469
هل تعلم عن ماذا أتكلم؟

391
00:21:49,517 --> 00:21:50,850
لم تفهم ماذا أقصد.

392
00:21:51,560 --> 00:21:53,561
لكن ليست مشكلة

393
00:21:54,730 --> 00:21:58,400
سأقول لك ماذا
سأضعك على القائمة

394
00:21:58,484 --> 00:22:01,903
أذا أردنا شخص يحل مكان شخص
سنتصل بك

395
00:22:02,321 --> 00:22:03,947
شكراً.

396
00:22:06,784 --> 00:22:10,245
لماذا ينادونك بالكابتن؟

397
00:22:11,580 --> 00:22:13,123
لأنني أنا الكابتن.

398
00:22:14,750 --> 00:22:16,209
حسناً.

399
00:22:18,587 --> 00:22:19,587
فقط أحضرها معك الآن

400
00:22:20,464 --> 00:22:21,881
حسناً، فيما بعد

401
00:22:22,258 --> 00:22:24,259
لقد اتصلو من شارع هاربور

402
00:22:24,343 --> 00:22:26,344
يريدونك أن تغطي مكان شخص الليلة

403
00:22:27,513 --> 00:22:29,014
الليلة؟

404
00:22:37,148 --> 00:22:39,399
كان هناك أنواع مختلفة من الأشخاص
الذين يعملون هناك

405
00:22:39,483 --> 00:22:40,859
كان هناك النوع المتدين.

406
00:22:40,943 --> 00:22:43,028
أريد أن أحيا حياتي
مثلما عاشها المسيح

407
00:22:43,112 --> 00:22:45,363
أيضاً، أكره والدي الأغنياء

408
00:22:45,448 --> 00:22:46,531
أيها الأصدقاء، أيمكنكم أحضارهم إلى هنا

409
00:22:46,615 --> 00:22:47,615
كانو أغبياء

410
00:22:47,700 --> 00:22:50,160
تفحص هذه سيدي وسوف نقوم
بأخذك إلى العيادة

411
00:22:50,244 --> 00:22:51,286
هذا المكان للعربدة

412
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
إضافة ، أن الدفع ليس سيء
التالي

413
00:22:53,247 --> 00:22:54,372
كان هناك المجانين

414
00:22:54,457 --> 00:22:57,625
حسناً التالي ، هذا الصديق
كان سيطلق النار علي

415
00:22:57,710 --> 00:23:00,336
لذلك اتخذت الطريق الجانبي،
لأنه هذا ماعليك فعله

416
00:23:00,421 --> 00:23:02,839
تأخذ الطريق الجانبي ، فتأخذها بيدك

417
00:23:02,923 --> 00:23:05,550
أثني عضلتي، فآخذ الرصاصة

418
00:23:05,634 --> 00:23:10,263
ثم أخذت المسدس من هذ الشخص
ثم أطلقت عليه.

419
00:23:10,347 --> 00:23:12,974
مباشرة في رأسه.

420
00:23:14,060 --> 00:23:17,312
دعني أقل لك
كان علي التخفي لفترة بعد ذلك.

421
00:23:17,396 --> 00:23:18,855
حسناً ضع يديك عالياً.

422
00:23:18,939 --> 00:23:20,482
جوي كان يتاجر بشرفه.

423
00:23:20,566 --> 00:23:21,608
إلى هنا حبيبتي.

424
00:23:21,692 --> 00:23:23,735
الآن ، إنها كأم لهؤلاء الأشخاص.

425
00:23:23,819 --> 00:23:25,070
لسوء الحظ بعد عدة سنوات

426
00:23:25,154 --> 00:23:27,405
ستكون جالسة في غرفتها مع مسدس
في مختبرها

427
00:23:27,490 --> 00:23:30,241
عدنا إلى المتاجرة والتدخين؟24\7

428
00:23:30,326 --> 00:23:32,494
من الصعب القول أنه تغير.

429
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
بدأت العمل داخل سجن
أسلم بطاقات الأسرة

430
00:23:37,374 --> 00:23:40,543
أجمع أشياء الأشخاص المهمة
وأقفل عليها طوال الليل

431
00:23:41,003 --> 00:23:43,421
أنه الجمعة ،أنه يوم الدفع،
الكثير من الضيوف ينالون عمل

432
00:23:43,506 --> 00:23:46,007
هناك الكثير من الأموال
لتوضع داخل ظروف

433
00:23:46,884 --> 00:23:47,926
هيا بنا..

434
00:23:48,010 --> 00:23:49,761
الهواء كثيف هنا
رائحته كالعرق

435
00:23:49,845 --> 00:23:51,221
توقف.

436
00:23:51,305 --> 00:23:52,722
الجمعة، يكون السكرانين صاخبين أكثر

437
00:23:52,848 --> 00:23:54,974
تحرك أيه العجوز
لماذا تلمسني؟

438
00:23:55,059 --> 00:23:56,768
لأنك تقف في مكانك
لهذا السبب.

439
00:23:56,852 --> 00:23:59,562
كل يوم أقف في صفي
وأنت تكون خلفي تماما

440
00:24:01,524 --> 00:24:02,524
ربما استطيع المساعدة.

441
00:24:02,608 --> 00:24:04,234
نعم ، لكن ليس الآن

442
00:24:06,695 --> 00:24:08,446
هناك توازن في زيادة حدة التوتر

443
00:24:08,697 --> 00:24:11,282
أن تعلم متى تتدخل
ومتى تبقى جانباً

444
00:24:11,367 --> 00:24:12,867
ياصديقي ، إهدئ

445
00:24:13,702 --> 00:24:15,120
تباً

446
00:24:15,204 --> 00:24:16,704
لا أعرف هذا التوازن إلى الآن

447
00:24:16,789 --> 00:24:18,498
حسناً؟ هل أنت قادر على تحديد مشاعرك الآن

448
00:24:18,582 --> 00:24:20,208
نعم ! هذا مؤلم

449
00:24:20,292 --> 00:24:21,626
سوف تلمع جيداً قريباً

450
00:24:21,710 --> 00:24:23,586
لم تقولي لي أن هذا المكان
عبارة عن حاوية

451
00:24:23,671 --> 00:24:26,923
قد تدمن على هذا، أحذر
وإلا لن يمكنك المغادرة

452
00:24:27,550 --> 00:24:29,968
كيف يستطيع معظم هؤلاء الأشخاص
الوقوف على أقدامهم

453
00:24:30,052 --> 00:24:31,511
لايمكنني أن أقول لك

454
00:24:31,595 --> 00:24:33,721
ولكن ماأعلمه هو أنه بعد سنة من الآن

455
00:24:33,806 --> 00:24:37,767
100-150 شخص من الذين يأتون
إلى هنا يموتون

456
00:24:37,852 --> 00:24:41,271
التقينا بهم في طريقنا
محطتنا التالية ، المقبرة

457
00:24:53,993 --> 00:24:56,202
مرحباً، راي المستقيم كالعادة

458
00:24:56,370 --> 00:24:57,704
جوناثان، كيف حالك

459
00:24:57,788 --> 00:25:00,206
اعتقدت أني سأبقى الليلة

460
00:25:00,291 --> 00:25:03,459
أجد نفسي في هذه الأماكن كل لحظة.

461
00:25:03,544 --> 00:25:06,921
إن والدة كلير هنا، إنها ستبقى معنا

462
00:25:07,006 --> 00:25:09,299
لامشكلة ، سأنام على الأريكة

463
00:25:09,383 --> 00:25:10,925
لا، وهي هنا تبقى

464
00:25:11,010 --> 00:25:12,677
نحن نجدد غرفة الضيوف

465
00:25:12,761 --> 00:25:15,305
قل لها أن تنزل
وأنام معها

466
00:25:15,681 --> 00:25:16,764
هل هي جميلة؟

467
00:25:16,891 --> 00:25:17,974
نعم. هل التقيت بها.

468
00:25:18,058 --> 00:25:19,517
والدة في الحقوق،والدة في الحقوق

469
00:25:19,602 --> 00:25:20,852
والدة في الحقوق

470
00:25:20,936 --> 00:25:22,353
مرحبا حبيبتي

471
00:25:22,438 --> 00:25:23,438
شش

472
00:25:26,108 --> 00:25:27,942
أعني، ليس بسبب الكبر

473
00:25:28,027 --> 00:25:29,485
حرق شجرة عيد الميلاد،أليس كذلك؟

474
00:25:29,570 --> 00:25:31,279
لا، إنها قصة القدماء

475
00:25:31,488 --> 00:25:34,824
تماماً لأنها كانت مسلية فعلاً
عليك أن تعترف بذلك

476
00:25:34,909 --> 00:25:36,659
نعم ، كانت مسلية فعلاً

477
00:25:37,286 --> 00:25:40,413
بالتأكيد ، حسناً، جيد
أرسل تحياتي لكلير.

478
00:25:40,497 --> 00:25:42,290
سوف أجرب دوغان

479
00:25:43,459 --> 00:25:44,918
هو دائماً يترجاني لآتي أليه

480
00:25:45,002 --> 00:25:46,419
وأقدم بعض التسليات المجانية

481
00:25:46,503 --> 00:25:47,879
له ولسيدته التعيسة

482
00:25:48,172 --> 00:25:49,464
دوغان انتقل إلى فلوريدا

483
00:25:49,548 --> 00:25:51,424
فعلها، انتقل إلى فلوريدا ، لماذا
قد يفعل ذلك

484
00:25:51,508 --> 00:25:52,926
لاأعلم، الطقس

485
00:25:53,010 --> 00:25:54,761
آه ، الطقس

486
00:25:54,845 --> 00:25:57,180
حسناً ، يبدو أنني سأذهب إلى ريتز

487
00:25:57,973 --> 00:25:59,390
أنا آسف
حسناً راي

488
00:25:59,475 --> 00:26:00,892
تصبح على خير ، حسناً
تصبح على خير

489
00:26:02,269 --> 00:26:03,645
اعتني بنفسك، أبلغ تحياتي للسيدة

490
00:26:03,729 --> 00:26:04,771
لا تنسى أن تكتب

491
00:26:05,064 --> 00:26:07,857
نعم سوف أكتب ، بالسجن

492
00:26:12,154 --> 00:26:13,571
راي؟

493
00:26:13,906 --> 00:26:14,989
أنا قادم.

494
00:26:31,215 --> 00:26:34,133
لعدة أسابيع جلست في سيارتي

495
00:26:35,302 --> 00:26:38,471
مستأجرها 24 ساعة في اليوم.
7 أيام في الأسبوع

496
00:26:41,267 --> 00:26:43,434
أنها حياة رائعة.

497
00:26:47,481 --> 00:26:49,899
تقضي حاجتك في استراحات الباص

498
00:26:50,025 --> 00:26:52,193
أتحمم في أي مكان

499
00:26:52,278 --> 00:26:53,778
ولكن هذا ليس كل المرح

500
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
سائقو التكسي يصابون بطلق ناري
في الرأس دائماً

501
00:26:56,031 --> 00:26:58,866
إصابة بالرأس فوراً

502
00:26:58,951 --> 00:27:02,203
أضعها في أسفل حنجرته
ويخرجها إلى الخارج.

503
00:27:10,212 --> 00:27:11,796
أسرع

504
00:27:50,753 --> 00:27:53,463
الشرطة تقول أنني أصبت شخصاً
أو شيئاً

505
00:27:55,299 --> 00:27:57,258
ماذا أقول عن هذا؟

506
00:28:01,138 --> 00:28:04,682
الآن، ليس لدي شهادة، ولا سيارة أجرة
ولامكان للنوم

507
00:28:04,767 --> 00:28:08,353
ربما سأبدأ بكتابة كتاب جديد
مذكرات أحمق

508
00:28:08,437 --> 00:28:14,984
مذكرات أحمق

509
00:28:26,455 --> 00:28:28,623
بعد السجن ، أعمل بالمساكن

510
00:28:28,707 --> 00:28:31,626
أنه أكثر قوة، لست محمياً
خلف هذه الشبكة المعدنية

511
00:28:33,128 --> 00:28:35,713
حسناً، أمسك شرطياً واحصل على حمام جيد

512
00:28:38,675 --> 00:28:40,385
سأقابلك في الغرفة الساخنة بعد 10د.

513
00:28:40,469 --> 00:28:41,511
حسناً، إن لم أكن هناك

514
00:28:41,595 --> 00:28:43,012
فقط خذ ملابسك من هنا وابدأ من دوني.

515
00:28:43,097 --> 00:28:44,555
حسناً.

516
00:28:44,681 --> 00:28:48,267
الغرفة الساخنة. لها رائحة عرق متخمر
بسبب درجة الحرارة العالية

517
00:29:14,044 --> 00:29:15,503
عفواً.

518
00:29:15,671 --> 00:29:17,004
أريد زوج بنطال جديد

519
00:29:26,974 --> 00:29:29,350
لامشكلة ، سوف أعود فوراً

520
00:29:36,358 --> 00:29:39,485
عفواً، كيف سأعرف حجم البنطال الذي يلبسه

521
00:29:40,028 --> 00:29:41,654
اسأله.

522
00:29:42,364 --> 00:29:45,283
في شارع هاربور تكتب جميع الأحداث في سجلك

523
00:29:45,367 --> 00:29:47,702
وتقرأ ماكتبته في تلك الليلة

524
00:29:47,786 --> 00:29:49,370
أنه لن يعض

525
00:29:49,455 --> 00:29:52,206
سوف أخذ تلك الفرصة للتدرب.

526
00:29:52,291 --> 00:29:56,961
9:10 أسحق كليج وقع من على
السرير ثم وقع عليه السرير

527
00:29:57,796 --> 00:29:59,839
بشرة السكرات تشق فوراً

528
00:29:59,923 --> 00:30:03,342
ودمائهم تتدفق بحرية أكثر
بتأثير المسكر

529
00:30:03,760 --> 00:30:05,344
الممرضة ذهبت للأمسية

530
00:30:05,429 --> 00:30:07,805
وإسحق مشمئز من الذهاب إلى المستشفى

531
00:30:07,890 --> 00:30:09,849
حاولت أن أضمد جراحه

532
00:30:10,684 --> 00:30:15,563
سوف ألف هذه حولك
هل أنت بخير؟

533
00:30:16,648 --> 00:30:20,109
"9:30 كنت قادراً من أقناع جورج

534
00:30:20,194 --> 00:30:22,487
ليجلس هادئاً أثناء جلسة إزالة القمل الشهرية

535
00:30:22,613 --> 00:30:27,825
عائلتي الحبيبة ، لقد ضربو عنقي

536
00:30:28,535 --> 00:30:30,995
أنا أحبهم ، لقد كانو أصدقائي

537
00:30:31,163 --> 00:30:33,247
القمل يزدهر جيداً على جسد جورج

538
00:30:33,332 --> 00:30:36,292
حيث يمكن أن تراهم يزحفون
على جسده 20 خطوة

539
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
لم أكن لآذيهم

540
00:30:38,086 --> 00:30:39,253
لم أكن لأقتلهم

541
00:30:40,756 --> 00:30:44,133
حسناً، يارجل أنا أتفهمك ياجورج

542
00:30:44,218 --> 00:30:48,804
ولكن تخلو عنك أليس كذلك؟
ولكن لماذا؟

543
00:30:55,729 --> 00:30:57,355
هذا هو القرار الصحيح جورج

544
00:30:57,606 --> 00:31:00,816
لا شيء في الملجئ جعلني أفهم هدفي
أكثر من..

545
00:31:00,901 --> 00:31:03,653
قتل الحشرات على لحم جسد الرجل

546
00:31:06,114 --> 00:31:07,657
حسناً

547
00:31:08,075 --> 00:31:09,200
هيا لننظفك

548
00:31:09,284 --> 00:31:13,538
لنلبسه جيداً من ملابس المنح

549
00:31:13,622 --> 00:31:18,084
وتراه يضحك عند البرميل المشتعل

550
00:31:22,422 --> 00:31:25,174
حسناً يانيك أنه معبر فعلاً

551
00:31:25,300 --> 00:31:28,970
أحببت القصة حول أشمئزاز اسحق
من الذهاب الى المستشفى

552
00:31:29,054 --> 00:31:30,680
شكراً لك.

553
00:31:31,139 --> 00:31:34,308
مارأيك أن ندع الشخص التالي
يقرأ مالديه

554
00:31:39,731 --> 00:31:43,067
"10:00 مساءً المشاجرة كسرت
مكان القراءة

555
00:31:43,151 --> 00:31:45,736
"10:30 والي ج وجد يدخن
في السرير

556
00:31:45,821 --> 00:31:47,572
حيث صادرت ممتلكاته ، بالمناسبة

557
00:31:47,656 --> 00:31:49,949
الرقم المحظوظ 41.

558
00:31:50,033 --> 00:31:51,951
مرحباً ماذا لديك بعد العمل

559
00:31:52,244 --> 00:31:53,452
لاشيء

560
00:31:55,831 --> 00:31:56,872
شكراً لك

561
00:31:59,751 --> 00:32:01,419
اعتقدت أننا مجرد أصدقاء

562
00:32:01,503 --> 00:32:03,254
أخرس

563
00:32:08,093 --> 00:32:09,802
ماكل هذا؟

564
00:32:11,096 --> 00:32:12,221
بعض الرسائل القديمة

565
00:32:12,306 --> 00:32:13,681
هل هذه من والدك؟

566
00:32:15,684 --> 00:32:16,851
إنه كان في السجن

567
00:32:17,519 --> 00:32:19,020
لقدد مرر عدة شيكات مزورة

568
00:32:19,855 --> 00:32:22,732
في حين كان يكتب  القصة
التي ستربح جائزة نوبل

569
00:32:23,358 --> 00:32:24,567
جميل

570
00:32:28,655 --> 00:32:30,531
كل هذه من والدك؟

571
00:32:31,783 --> 00:32:32,867
نعم

572
00:32:35,037 --> 00:32:37,747
أنها مثل مئات الرسائل هنا

573
00:32:46,882 --> 00:32:48,007
هذه لك؟

574
00:32:48,091 --> 00:32:49,383
لا تقرأي هذا

575
00:32:50,510 --> 00:32:51,719
قلت وأنا سكران

576
00:32:52,429 --> 00:32:56,891
أشعر بالدوران والهذيان

577
00:32:57,225 --> 00:33:00,394
أبقى ساكراً وأحافظ على نفسي
مخموراً

578
00:33:01,563 --> 00:33:05,274
سكران قذر، سكران سعيد ،
سكران يبكي ، سكران ميت

579
00:33:05,525 --> 00:33:07,735
سكران بشكل جدي، ويسكر بقوة

580
00:33:10,739 --> 00:33:12,239
ماهذا؟

581
00:33:14,743 --> 00:33:17,703
لا شيء بعض الشعر ، أنه سيء

582
00:33:18,038 --> 00:33:19,997
مسمم ، مبعثر

583
00:33:20,082 --> 00:33:22,375
متعظم ، مباد ، متحجر

584
00:33:22,459 --> 00:33:25,753
كريه ، مبعد ، بدون أقدام ، محطم

585
00:33:26,672 --> 00:33:28,714
مدمر ، منتهي

586
00:33:29,132 --> 00:33:33,219
اضرب بمطرقة ، ممزق ، مشقوق ، مدمر

587
00:33:35,597 --> 00:33:37,139
أشياء مبهجة

588
00:33:37,224 --> 00:33:38,516
لا أحد سوف يقرأها

589
00:33:39,184 --> 00:33:40,267
لقد قرأتها

590
00:33:41,895 --> 00:33:43,104
تعالي الى السرير

591
00:33:46,483 --> 00:33:48,401
ماذا سوف تعطيني إذا فعلت

592
00:34:12,467 --> 00:34:14,135
عزيزي الرئيس.

593
00:34:14,219 --> 00:34:16,470
الدراسة المناسبة للبشرية هي الرجل

594
00:34:17,055 --> 00:34:22,143
أورتيكا كاسيت تعرف العبقرية على أنها
المقدرة على اكتشاف مكانة الشخص

595
00:34:22,227 --> 00:34:24,770
أنا كاتب وشاعر وراوي قصص.

596
00:34:24,855 --> 00:34:27,898
المكتبة سوف تغلق خلال 10د

597
00:34:28,775 --> 00:34:32,403
المكتبة سوف تغلق خلال 10د

598
00:34:32,487 --> 00:34:35,156
إذا التزم الرئيس بأي وعد
خلال السنين الماضية

599
00:34:35,240 --> 00:34:37,867
الولايات المتحدة سوف تتطلع إلى الأمام
لعدة أجيال قادمة

600
00:34:37,993 --> 00:34:40,786
الموظفون الإداريون لايمكنك تهجئة
اسمائهم بشكل صحيح

601
00:34:40,871 --> 00:34:43,664
أسمك كالعادة جوناثان فلين

602
00:34:47,961 --> 00:34:51,505
أعطني هذه، هذه ممتلكات خاصة
أيها الأحمق

603
00:34:58,013 --> 00:34:59,138
شكراً لك

604
00:35:01,767 --> 00:35:04,560
الليلة سأذهب إلى "ستور أور" للتصريف

605
00:35:04,644 --> 00:35:08,314
سأودع شيكاً ب 750 الف دولار,

606
00:35:08,398 --> 00:35:10,441
كمقدم لروايتي رجل الزر

607
00:35:12,194 --> 00:35:13,486
أنها كلاسيكية.

608
00:35:15,238 --> 00:35:17,573
أنهم يصورون فلما
فلم عن حياتي

609
00:35:18,033 --> 00:35:19,116
عفواً؟

610
00:35:19,201 --> 00:35:20,451
أنهم يصورون فلماً.

611
00:35:20,535 --> 00:35:22,244
أحدهم خلف الجدار

612
00:35:22,412 --> 00:35:23,829
هم كذلك؟

613
00:35:23,914 --> 00:35:26,457
من هذا الأحمق الذي سيصور فيلماً عن حياتك؟

614
00:35:26,541 --> 00:35:29,710
سيكون فلماً مملاً ،
بكل معنى الكلمة

615
00:35:56,696 --> 00:35:57,905
ها نحن ذا

616
00:36:00,784 --> 00:36:02,243
يجب أن تأخذها خارجاً ياأريك

617
00:36:16,883 --> 00:36:18,092
ماهذه المفاجأة الرائعة، شكراً لك

618
00:36:18,176 --> 00:36:19,218
أهلا وسهلاً.

619
00:36:19,594 --> 00:36:20,636
يوم أخر جديد

620
00:36:20,720 --> 00:36:21,762
أحببت ذلك

621
00:36:22,264 --> 00:36:23,973
سوف أكتب شعراً عنك ،داون

622
00:36:24,057 --> 00:36:25,724
أنت لطيف جداً

623
00:36:26,017 --> 00:36:27,852
بصحتك

624
00:36:31,606 --> 00:36:34,191
داون... ساون

625
00:37:50,769 --> 00:37:54,772
لقد رأى هذا سابقاً،
أنه يتسكع ويترنح من كثرة الشرب

626
00:37:54,856 --> 00:37:58,150
ولكنه لم يقف ابداً
مع المتفاخرين

627
00:37:58,234 --> 00:38:01,153
دع الهواء الدافئ يمر إلى
داخل ثيابه الدافئة

628
00:38:01,237 --> 00:38:02,863
الهواء قد سحب من المكتبة

629
00:38:02,948 --> 00:38:06,617
حتى في أبرد الليالي
هناك الكثير من الحرارة داخلاً

630
00:38:07,744 --> 00:38:09,578
أنه سجن آخر، هذه المراوح

631
00:38:09,704 --> 00:38:12,456
لأنه بمجرد أنك حططت
لايمكنك المغادرة

632
00:38:12,540 --> 00:38:16,460
إن أي خطوة باردة من المروحة تكون
باردة جداً

633
00:38:16,544 --> 00:38:18,921
الآن هاهي تتشبع بالبخار

634
00:38:19,005 --> 00:38:22,383
المروحة في غرفة حارة بدون جدران

635
00:38:25,428 --> 00:38:29,306
أبي رجل خفي
في غرفة خفية

636
00:38:29,391 --> 00:38:31,642
في مدينة خفية

637
00:38:41,027 --> 00:38:42,152
واو

638
00:38:50,787 --> 00:38:52,454
حقاً أنني أقدر مساعدتك ، سيدي

639
00:38:52,539 --> 00:38:54,456
أتصل بي كارلوس ،حسناً كارلوس!

640
00:38:54,874 --> 00:38:57,042
حسناً ، جيري ، كم ليلة
نمتها بدون منزل

641
00:38:57,127 --> 00:38:59,795
ليلة واحدة فقط ، مع زوجة
وابن

642
00:38:59,879 --> 00:39:00,879
هذا كل ماتحتاجه، ليلة سيئة واحدة

643
00:39:00,964 --> 00:39:01,964
لقد حصلت على تلك الليلة

644
00:39:02,048 --> 00:39:03,757
مالذي يجري، نيك؟

645
00:39:03,925 --> 00:39:07,428
للأشخاص الجدد ، لامشروب ،
ولا أسلحة ، مفهوم؟

646
00:39:07,512 --> 00:39:09,221
حسناً ، أنتم جيدين

647
00:39:09,347 --> 00:39:12,683
مد يديك سيدي؟ شكراً

648
00:39:14,769 --> 00:39:16,770
حسناً، تقدمو

649
00:39:24,446 --> 00:39:27,406
أريد غرفة لهذه الليلة.

650
00:39:27,949 --> 00:39:29,283
هل تريد سرير؟

651
00:39:29,534 --> 00:39:30,576
سوف ينفع الآن

652
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
حسناً، هذه مفاجأة سارة

653
00:39:34,622 --> 00:39:36,081
حسناً أنت تعمل الآن هنا؟

654
00:39:36,875 --> 00:39:38,625
نعم، أنا موظف هنا

655
00:39:39,169 --> 00:39:41,962
حسناً أنا موافق، كلنا وضعنا على هذه
الأرض لمساعدة الأشخاص الآخرين

656
00:39:44,090 --> 00:39:45,966
يجب ان تكون قد جمعت بعض
المواد الممتازة

657
00:39:46,051 --> 00:39:49,303
هل تعطي بطاقات!! أم ماذا؟

658
00:39:56,978 --> 00:39:58,437
شكراً جزيلاً

659
00:39:58,521 --> 00:40:01,440
وإذا كانت غرفة خاصة
سأكون ممتناً.

660
00:40:13,411 --> 00:40:14,703
مرحباً، كيف الحال؟

661
00:40:14,788 --> 00:40:16,246
أبي هنا؟

662
00:40:16,331 --> 00:40:18,165
ماذا؟
أبي هنا؟ كيف؟

663
00:40:18,249 --> 00:40:20,751
سيبقى هنا، إنه ضيف هنا

664
00:40:20,835 --> 00:40:21,835
ياإلهي

665
00:40:21,920 --> 00:40:22,961
تباً

666
00:40:23,421 --> 00:40:25,380
أباك سينام هنا
أباك أنت؟

667
00:40:25,673 --> 00:40:27,966
نيك، أنت أكثر رجل حظه تعيس
أعرفه

668
00:40:28,051 --> 00:40:30,469
شكراً كارلوس، ولكن أبقه سراً
أرجوك

669
00:40:30,553 --> 00:40:31,804
لاداعي للقلق

670
00:40:47,278 --> 00:40:49,488
مرحباً نيك، هل تشعر أنه يجب
أن تذهب إلى البيت اليوم؟

671
00:40:49,572 --> 00:40:51,031
لا،لماذا؟

672
00:40:52,367 --> 00:40:54,243
لأن أباك هنا؟

673
00:40:55,203 --> 00:40:56,286
حسناً سمعت بهذا؟.

674
00:40:56,371 --> 00:40:57,454
نعم

675
00:40:57,539 --> 00:40:59,081
من أيضاً يعرف؟

676
00:40:59,165 --> 00:41:00,874
نحن معك يارجل؟

677
00:41:00,959 --> 00:41:02,543
كارلوس اللعين

678
00:41:02,710 --> 00:41:05,254
ربما يمكنك أن تأخذ الليلة عطلة
أنت تعلم أنه يمكنني أن أغطي مكانك

679
00:41:05,338 --> 00:41:07,131
لا

680
00:41:07,215 --> 00:41:10,008
أنه عملي، أنا أعمل هنا

681
00:41:27,819 --> 00:41:28,861
هيا بنا

682
00:41:28,987 --> 00:41:30,070
تعال معي.

683
00:41:43,501 --> 00:41:44,877
السرير السفلي

684
00:42:16,951 --> 00:42:17,993
نيكولاس

685
00:42:34,302 --> 00:42:36,303
منظر رائع

686
00:42:38,139 --> 00:42:40,849
اعتقدت أنك تعيش عند أحدى أصدقائك

687
00:42:40,934 --> 00:42:42,559
بعض الأمور استجدت

688
00:42:42,644 --> 00:42:44,269
كنت أنام في سيارتي لفترة

689
00:42:44,354 --> 00:42:46,271
لكنه أمر لم يبقى طويلاً

690
00:42:46,356 --> 00:42:48,273
لذا كنت أنام في الهواء الطلق

691
00:42:48,650 --> 00:42:52,069
في الهواء الطلق؟ تعني خارجاً
إلى متى؟

692
00:42:54,405 --> 00:42:55,989
ثلاثة أسابيع أو أكثر

693
00:42:57,033 --> 00:43:00,786
لا تبدو كالقبر تماماً، ولكنها
فرصة جيدة لي

694
00:43:01,037 --> 00:43:02,246
أي فرصة؟

695
00:43:03,122 --> 00:43:05,249
فرصة أنك تتجمد للموت؟

696
00:43:05,333 --> 00:43:08,001
فرصة لترى كيف يعيش النصف الآخر

697
00:43:08,086 --> 00:43:10,462
المساكين، المشردين

698
00:43:10,546 --> 00:43:13,298
أنا أفعل مثلك تماماً
أجمع مواد مهمة

699
00:43:13,508 --> 00:43:17,177
لا، أنا لا أجمع شيء
هذه حياتي

700
00:43:17,428 --> 00:43:19,221
الحياة هي جمع مواد

701
00:43:20,974 --> 00:43:24,559
أحببت ذلك، ساعدني أن أتذكر ذلك

702
00:43:25,103 --> 00:43:26,979
لم يدعوني أحضر قلمي
إلى هنا

703
00:43:27,063 --> 00:43:28,188
ألا يمكنك فعل شيء حيال ذلك؟س

704
00:43:28,982 --> 00:43:30,607
لا.لاتملك أي شيء للكتابة عليه هنا

705
00:43:31,276 --> 00:43:32,567
آسف

706
00:43:32,652 --> 00:43:36,655
حسناً، بأية حال كتابتي تسيربشكل جيد بالمناسبة

707
00:43:37,407 --> 00:43:40,617
أنا أقارب أن أنهي
مراجعتي للفقرة 37

708
00:43:41,369 --> 00:43:44,288
ربما أدعك تقرأها يوما ما
إنها كلاسيكية

709
00:43:44,414 --> 00:43:46,415
حسناً، أنظر لايمكنك البقاء هنا
لم لا؟

710
00:43:47,000 --> 00:43:48,292
لأنني أعمل هنا

711
00:43:49,460 --> 00:43:52,170
حسناً لاتقلق هذا وضع
مؤقت فقط

712
00:43:52,255 --> 00:43:54,298
على الأقل لا أريد أن
أزعجك في حياتك

713
00:43:54,382 --> 00:43:56,591
لدي صديق يترجاني أن أنتقل
إلى فلوريدا

714
00:43:56,676 --> 00:43:58,885
لديه غرفة ضيوف وعمل لأجلي

715
00:43:59,012 --> 00:44:01,555
حسناً ،فلوريدا، هذا أمر رائع

716
00:44:02,223 --> 00:44:03,390
في الوقت الحاضر

717
00:44:03,474 --> 00:44:05,017
هذه فرصة جيدة جداً

718
00:44:05,101 --> 00:44:06,643
لك ولي لنعوض الأيام الفائتة

719
00:44:07,395 --> 00:44:09,896
القدر جمعنا مع بعض مرة أخرى

720
00:44:11,065 --> 00:44:13,358
دعنا لا نضيع هذه الفرصة

721
00:44:23,369 --> 00:44:24,578
شكراً لك مرة أخرى

722
00:44:24,662 --> 00:44:26,330
حسناً، دعني أعلم إذا لم يعمل هذا مرة أخرة

723
00:44:26,414 --> 00:44:27,372
دعني أعلم، موافق؟

724
00:44:27,457 --> 00:44:28,498
حسناً، أراك لاحقاً

725
00:44:28,583 --> 00:44:29,666
حسناً

726
00:44:32,253 --> 00:44:34,546
يمكنك أن تسأله أن يبقى هنا
لعدة أيام

727
00:44:34,964 --> 00:44:36,131
لا، لايستطيع

728
00:44:37,008 --> 00:44:38,508
لاأعلم إن كان موضوع فلوريدا
حقيقي أصلاً

729
00:44:38,843 --> 00:44:40,427
أتمنى ذلك، من أجل مصلحتك

730
00:44:42,305 --> 00:44:43,513
لتتخلص منه، صحيح؟

731
00:44:44,057 --> 00:44:45,098
عذراً؟

732
00:44:45,183 --> 00:44:46,808
أنت تقول أنك تريد أن تتخلص منه فقط ؟صحيح؟

733
00:44:47,143 --> 00:44:48,769
نعم، فقط أتخلص منه.

734
00:44:48,853 --> 00:44:50,854
أنا فقط أقول، أنه والدك

735
00:44:51,439 --> 00:44:52,564
أه

736
00:44:52,940 --> 00:44:54,066
لدي أب...

737
00:44:55,276 --> 00:44:58,111
حسناً نيك ركز على وضعك فقط

738
00:44:58,946 --> 00:45:00,614
كل هذا سينتهي

739
00:45:02,367 --> 00:45:04,993
من المدهش مايمكن أن يحدث
للإنسان يا نيك

740
00:45:06,829 --> 00:45:08,330
ماذا بحق الجحيم تريه؟

741
00:45:08,414 --> 00:45:10,123
مرحباً حبيبتي
من ترافيس؟؟

742
00:45:10,792 --> 00:45:12,876
أجب أريد التكلم معك

743
00:45:22,512 --> 00:45:24,471
اعتقدت أنه مازال صغيراً على قيادة السيارة

744
00:45:24,764 --> 00:45:26,473
كدت تقتل نفسك
أدخل إلى المنزل

745
00:45:28,726 --> 00:45:29,810
شكراً جزيراً لك

746
00:45:30,186 --> 00:45:31,561
على الرحب والسعة

747
00:45:32,188 --> 00:45:33,480
يوم سعيد
لك أيضاً

748
00:45:37,985 --> 00:45:40,404
لدى أمي عدة أصدقاء
ولكن لم يكن لي أب

749
00:45:40,488 --> 00:45:43,865
حسناً ياصديقي، عمل رائع

750
00:45:43,866 --> 00:46:05,866
<font color="#FFFF00">Translated By :  Mouhannad Brijo™
<font color="#DD0000">seventh-art™

751
00:46:06,305 --> 00:46:08,014
لم أملك أب أبداً

752
00:46:13,688 --> 00:46:14,855
لحسن الحظ كان لدي أم

753
00:46:14,981 --> 00:46:18,024
مع من تلعب الكرة؟

754
00:46:18,317 --> 00:46:20,402
لاأحد ، مع نفسي فقط

755
00:46:21,988 --> 00:46:23,238
أحضري قفازكِ

756
00:46:23,322 --> 00:46:25,991
حبيبي ، أنا متعبة

757
00:46:27,743 --> 00:46:28,869
حسناً

758
00:46:30,538 --> 00:46:31,788
حسناً

759
00:46:33,124 --> 00:46:35,000
دعني أحضر قفازي
أرفع يديك

760
00:46:35,376 --> 00:46:36,877
ضربة جيدة
شكراً

761
00:46:37,003 --> 00:46:38,837
سأعود فوراً،
حسناً

762
00:46:55,062 --> 00:46:57,022
أنت لا تستمع ألي
بل أستمع

763
00:46:57,106 --> 00:46:59,941
لقد سرق 30$ مني

764
00:47:00,026 --> 00:47:01,526
لقد فهمت هذا ، مرحباً نيك

765
00:47:01,611 --> 00:47:03,153
جوناثان طلب مني أن
أعطيك هذه الرسالة

766
00:47:03,237 --> 00:47:05,071
كأنه كاتب مشهور؟

767
00:47:05,156 --> 00:47:07,657
نعم لهذا السبب هو هنا في الملجأ

768
00:47:09,785 --> 00:47:13,455
عزيزي نيك، تحياتي لك
على استقبالك الجيد لي

769
00:47:13,539 --> 00:47:15,415
يجب أن أقول لك أنك بدوت قلقاً
بعض الشيء

770
00:47:15,500 --> 00:47:17,626
طبعاً الكتاب وخاصة الشعراء، ,

771
00:47:17,710 --> 00:47:19,753
على وجه التحديد يميلون للجنون

772
00:47:19,837 --> 00:47:21,254
مرحباً ، حبيبتي

773
00:47:21,589 --> 00:47:23,089
حسناً

774
00:47:23,174 --> 00:47:25,550
توجد جمعيات مدهشة

775
00:47:25,635 --> 00:47:27,969
بين الأبداعية والجنونية

776
00:47:28,638 --> 00:47:32,098
إن أهم شيء هو أن تقوم
بإنجاز عملك ببساطة

777
00:47:34,435 --> 00:47:40,232
إنه ليس ألم حقيقي،
لكنه تعب لم آكل منذ يومين

778
00:47:45,112 --> 00:47:47,280
انتبه ، أسفل الدرج

779
00:48:01,754 --> 00:48:03,088
معظم الأشخاص هنا

780
00:48:03,172 --> 00:48:06,174
عبارة عن أموات ومتسولين

781
00:48:06,259 --> 00:48:08,635
هؤلاء المنحرفون ، لن يتمكنو من العيش
لثانية في السجن الفيدرالي

782
00:48:09,011 --> 00:48:13,139
إنهم شاذين، إن أحتقرهم
وهم يحتقرونني

783
00:48:13,224 --> 00:48:15,350
أنا أعلم ماأتكلم عنه
أنا أتكلم مباشرة

784
00:48:15,434 --> 00:48:17,686
لم أسجن في السجن الفيدرالي
مع أشخاص لطيفين

785
00:48:17,770 --> 00:48:19,271
هذا على الأكيد
التالي رجاءً

786
00:48:33,244 --> 00:48:34,995
شكراً

787
00:48:36,622 --> 00:48:37,831
مرحبا

788
00:48:37,915 --> 00:48:38,957
مرحباً

789
00:48:39,041 --> 00:48:40,667
هل ترى هذا؟

790
00:48:41,043 --> 00:48:42,794
أياك أن تصبح كاتباً

791
00:49:18,372 --> 00:49:20,665
عند الزاوية إلى اليمين
ثم أتبع الممر

792
00:49:20,750 --> 00:49:21,791
أنت تعرف كيف تذهب

793
00:49:21,876 --> 00:49:22,834
ياإلهي ، مرحباً ماذا حدث لك؟

794
00:49:22,918 --> 00:49:23,918
أنا جيد

795
00:49:24,003 --> 00:49:25,211
أنت جيد؟ يجب أن تذهب للعيادة

796
00:49:25,296 --> 00:49:28,423
يجب أن ترى الرجل الذي قتلته
هذا لا شيء

797
00:49:28,507 --> 00:49:31,468
بالمناسبة لدي هدية صغيرة لك.

798
00:49:31,552 --> 00:49:33,678
من كاتب إلى آخر

799
00:50:02,708 --> 00:50:04,584
هل يوجد خياط هنا؟

800
00:50:04,669 --> 00:50:06,127
لا

801
00:50:06,504 --> 00:50:07,796
سوف أحتاج معطفاً جديداً

802
00:50:08,673 --> 00:50:09,839
حسناً

803
00:50:22,937 --> 00:50:24,354
حسناً، لن أكون هناك

804
00:50:24,438 --> 00:50:26,439
ولكن سوف أحضر إلى هناك المرة القادمة
موافق؟

805
00:50:27,441 --> 00:50:28,650
حسناً

806
00:50:28,984 --> 00:50:30,068
مرحباً

807
00:50:31,445 --> 00:50:34,030
أنت لاتبيع الحشيشة فقط؟
صحيح؟

808
00:50:40,162 --> 00:50:42,831
انتبه ليديك.

809
00:50:42,915 --> 00:50:44,541
لماذا الكتاب الكبار

810
00:50:44,625 --> 00:50:46,459
يتعرضون لمثل هذه الإهانات؟

811
00:50:51,882 --> 00:50:53,299
هانحن ذا.

812
00:50:54,677 --> 00:50:55,760
مالذي تفعله؟ هذه أملاكي

813
00:50:55,845 --> 00:50:56,845
هيا، إرحل من هنا

814
00:50:56,929 --> 00:50:58,513
هذه لي، هذه لي

815
00:50:58,597 --> 00:50:59,597
الشاذين ، الملاعين

816
00:50:59,682 --> 00:51:00,807
إهدأ ، إهدأ الآن

817
00:51:00,891 --> 00:51:02,976
سوف أقوم بقتل هذا الرجل
وتصريفه بالمجارير

818
00:51:03,060 --> 00:51:05,645
سوف أقوم بتصريفه بكلمة واحدة

819
00:51:10,317 --> 00:51:12,819
أنت تعلم أنه لن يذهب لأي مكان

820
00:51:12,903 --> 00:51:14,571
لقد مضت أسابيع

821
00:51:16,157 --> 00:51:18,575
ماذا تقترحين أن أفعل حول ذلك؟

822
00:51:19,869 --> 00:51:21,870
أحصل على عمل في مكان آخر

823
00:51:26,083 --> 00:51:27,250
أم

824
00:51:28,669 --> 00:51:30,670
هل تريدين أن ننام سوية؟

825
00:51:30,963 --> 00:51:32,005
امم

826
00:51:32,590 --> 00:51:34,132
أنا أكره العلاقات

827
00:51:34,800 --> 00:51:37,177
أنا أكرهها فحسب

828
00:51:38,095 --> 00:51:40,430
ولكن لا مانع لدي إذا أردت.

829
00:51:42,349 --> 00:51:45,393
12:30 تعرض فلويد بيركينس إلى الضرب

830
00:51:45,478 --> 00:51:46,853
انتهى التقرير.

831
00:51:46,937 --> 00:51:50,315
2:00 الصبح انتهى دوام براين
وأعطي الأذن للخروج

832
00:51:50,399 --> 00:51:52,609
7:00 p.m.جون فلين ضبط وهو

833
00:51:52,693 --> 00:51:54,068
يحاول أن يمرر بعض زجاجات الخمر

834
00:51:54,153 --> 00:51:57,071
في البداية كان بذيء اللسان، ولكنه هدئ
وتم إعطاؤه تحذير

835
00:51:57,156 --> 00:51:58,615
لم يوضع خارجاً لهذه الليلة

836
00:52:01,702 --> 00:52:02,952
إن الجو بارد جداً في الخارج

837
00:52:03,704 --> 00:52:06,790
لقد سألني أن أعطيك هذه الرسالة

838
00:52:13,214 --> 00:52:14,339
نيك

839
00:52:15,090 --> 00:52:17,467
كنت أفكر في تلك الليلة في شارع هاربور

840
00:52:17,551 --> 00:52:19,469
منتظر الساعة 8 لتأتي

841
00:52:19,553 --> 00:52:22,847
فكرت أن أمك الجميلة كانت على قيد الحياة

842
00:52:22,932 --> 00:52:25,600
وبطريقة ما رأتنا هنا

843
00:52:25,684 --> 00:52:27,769
ابنها في العمل وأبوه في الرعاية

844
00:52:27,853 --> 00:52:30,980
في ملجأ للمشردين

845
00:52:33,400 --> 00:52:36,986
الذين يتعرضون للضرب،والحزينين
والفاشلين

846
00:52:37,947 --> 00:52:41,699
لو رأت كل هذا فإنها سوف تضحك كثراً

847
00:52:48,207 --> 00:52:52,544
إنها كانت الأمرأة الأكثر جمالاً في العالم

848
00:52:57,091 --> 00:52:59,217
كانت حب حياتي

849
00:53:01,512 --> 00:53:03,304
نور حبي

850
00:53:05,391 --> 00:53:08,893
إذا كانت على قيد الحياة الآن
لكانت معي الآن

851
00:53:12,940 --> 00:53:14,440
مالذي حدث

852
00:53:16,527 --> 00:53:18,570
لوجهي؟

853
00:53:19,572 --> 00:53:21,489
أنا فقط في الثامنة والعشرين من العمر

854
00:53:23,409 --> 00:53:25,159
لم أبدو هكذا؟

855
00:53:25,244 --> 00:53:26,911
عذراً؟مالذي حدث لي؟

856
00:53:26,996 --> 00:53:29,581
مالذي حدث مالذي فعلته لي؟

857
00:53:29,665 --> 00:53:30,915
مالذي فعلته لي؟

858
00:53:31,000 --> 00:53:34,127
لقد استمر في الصراخ في وجهي
على أن عمره 28 عاماً

859
00:53:34,211 --> 00:53:37,630
لقد أخافني ، وأنا فقط.....

860
00:53:38,591 --> 00:53:40,008
إلى ماذا تنظر؟

861
00:53:41,510 --> 00:53:42,719
لاشيء

862
00:53:42,803 --> 00:53:43,928
أنا آسف

863
00:53:44,013 --> 00:53:45,722
لاتكن آسفاً، آسف على ماذا؟

864
00:53:47,933 --> 00:53:49,934
هل هذا آخافك

865
00:53:50,019 --> 00:53:51,185
أنه لاشيء

866
00:53:51,270 --> 00:53:52,604
انتظر لتبقى هنا عدة أشهر

867
00:53:52,688 --> 00:53:54,063
بروية نيك، بروية

868
00:53:54,148 --> 00:53:55,899
أنا هادئ

869
00:53:57,651 --> 00:54:00,153
هذا ليس أنا من نتكلم عنه

870
00:54:00,696 --> 00:54:01,863
لا ، ليس أنت

871
00:54:05,367 --> 00:54:06,409
تابع

872
00:54:08,746 --> 00:54:13,541
11:15 تم تنظيف الطاولات والكراسي

873
00:54:32,686 --> 00:54:35,021
هل قرأت رسالتي الأخيرة

874
00:54:36,815 --> 00:54:37,857
نعم

875
00:54:39,818 --> 00:54:41,277
كتابة جميلة ، أليس كذلك؟

876
00:54:42,696 --> 00:54:44,447
لا تكتب لي عن أمي اللعينة...

877
00:54:44,531 --> 00:54:46,282
أمك اللعينة؟؟

878
00:54:47,034 --> 00:54:50,662
كيف تجرأ على أن تقول عليها هكذا

879
00:54:50,746 --> 00:54:53,498
كيف تجرأ على القول عليها هكذا أمامي

880
00:54:53,958 --> 00:54:56,626
حسناً دعني أعيد صياغتها
لا تكتب لي بكتاباتك اللعينة حول أمي.

881
00:54:56,710 --> 00:55:00,046
أنها تظهرك كطفل يحاول إظهار
الأحترافية

882
00:55:00,130 --> 00:55:03,132
آسف، فأنت لايحق لك أن تعظني
فأنت لافضل لك علي

883
00:55:03,217 --> 00:55:05,426
لا يجب عليك أن تدعي أنك أبي

884
00:55:05,511 --> 00:55:07,553
ولايحق لك أن تكتب
عن أمي

885
00:55:07,638 --> 00:55:09,806
بالحقيقة ، لاتكتب لي على الأطلاق

886
00:55:09,890 --> 00:55:11,182
توقف عن كتابة الرسائل لي

887
00:55:11,266 --> 00:55:12,350
عليك أن توفرهم

888
00:55:12,434 --> 00:55:14,143
هذه الرسائل ستباع يوماً ما

889
00:55:14,228 --> 00:55:16,354
بالحقيقة أنا أحتفظ بهم

890
00:55:16,438 --> 00:55:18,147
أملك فوق ال 100 رسالة

891
00:55:18,232 --> 00:55:19,691
لقد احتفظت بهم هذا جيد

892
00:55:21,318 --> 00:55:25,071
لقد أحضرت الخمر مرة أخرة
أنت محظور، نهاية القصة

893
00:55:25,155 --> 00:55:27,699
بينو أخبرني أنك تتعاطى المخدرات

894
00:55:27,783 --> 00:55:30,785
من هو بينو بحق الجحيم؟
كيف علم ذلك؟

895
00:55:30,869 --> 00:55:32,912
كل شخص يعلم، خرجت الكلمة

896
00:55:33,080 --> 00:55:35,164
إذا كان الأمر كذلك فحظاً جيداً

897
00:55:35,249 --> 00:55:36,874
ولكن لاتهدر موهبتك

898
00:55:36,959 --> 00:55:38,292
لا أملك أي موهبة

899
00:55:38,377 --> 00:55:39,961
أجد هذا صعب التصديق

900
00:55:40,045 --> 00:55:42,380
لماذا؟
لأنك موهوب بشكل لايصدق؟

901
00:55:42,464 --> 00:55:43,464
نعم

902
00:55:43,549 --> 00:55:45,174
حسناً، أين هي؟

903
00:55:45,801 --> 00:55:47,427
تحفتك؟.

904
00:55:48,971 --> 00:55:51,014
أين تخفيها؟

905
00:55:51,098 --> 00:55:52,640
هل استطيع قرائتها؟ هل حتى هي موجودة؟

906
00:55:52,725 --> 00:55:54,392
هل أنت موجود، نيكولاس فلين؟

907
00:55:54,768 --> 00:55:55,852
هل حتى أنك تعلم؟

908
00:55:55,936 --> 00:55:58,813
أنا جوناثان فلين موجود
أعرف ذلك تماماً

909
00:55:58,897 --> 00:56:00,523
جوناثان فلين موجود

910
00:56:00,607 --> 00:56:01,691
أخرس

911
00:56:01,775 --> 00:56:03,359
أنت أخرس

912
00:56:03,444 --> 00:56:05,445
أو سوف يطردك ابني

913
00:56:06,947 --> 00:56:08,156
أريدك أن تغادر هذا المكان

914
00:56:08,240 --> 00:56:10,533
حاول أن تجد مكان آخر

915
00:56:10,617 --> 00:56:13,536
بعض الأصدقاء الانتحاريين لك
يستطيعون وضعك عندهم

916
00:56:13,620 --> 00:56:15,538
لقد دعيت إلى منزل أحد أصدقائي

917
00:56:15,622 --> 00:56:17,874
لأنك راوي ممتاز؟ صحيح؟

918
00:56:17,958 --> 00:56:19,000
نعم
تصبح على خير

919
00:56:19,084 --> 00:56:20,585
تذكر هذا جيداً نيكولاس

920
00:56:20,669 --> 00:56:22,378
أنت مثلي

921
00:56:22,463 --> 00:56:23,963
أنت مثلي، أنا صنعتك

922
00:56:25,132 --> 00:56:26,549
أنت لي

923
00:56:26,633 --> 00:56:29,218
أنا لست مثلك أنا لست مثلك!

924
00:56:29,303 --> 00:56:31,137
نعم أنت كذلك
إذهب إلى فلوريدا

925
00:56:31,221 --> 00:56:33,056
أنت مثلي

926
00:56:34,725 --> 00:56:38,227
أخرسوا جميعاً

927
00:56:38,312 --> 00:56:39,520
ناموا

928
00:56:41,440 --> 00:56:43,566
لقد دعيت أن أغطي مكان أحدهم

929
00:56:43,650 --> 00:56:45,193
لا يمكنني البقاء في الملجأ

930
00:56:45,277 --> 00:56:48,362
في حين يمكن لأبي أن يظهر في أي لحظة

931
00:56:48,447 --> 00:56:51,449
مرحباً، هل أنت الرجل الذي يكون
والده ضيفاً هنا؟

932
00:56:51,533 --> 00:56:53,576
لا ، ذلك الرجل مجرد سكير

933
00:56:53,994 --> 00:56:56,746
رجل أحمق، ليس له علاقة بي

934
00:56:56,830 --> 00:56:58,831
نعم ، لا، بالطبع

935
00:56:59,124 --> 00:57:00,374
حسناً ، نحن جاهزون

936
00:57:00,459 --> 00:57:01,542
حسناً، جيد

937
00:57:01,627 --> 00:57:04,003
من الساعة  9 صباحاً حتى الساعة 5 صباحاً

938
00:57:05,214 --> 00:57:06,506
مرحباً، لدي طعام لك

939
00:57:09,009 --> 00:57:12,929
مرحباً، عذراً سيدي ، آسف على أيقاظك

940
00:57:13,013 --> 00:57:15,056
هاك طعامك

941
00:57:16,558 --> 00:57:17,600
هل تريد الدخول إلى الملجأ؟

942
00:57:27,319 --> 00:57:30,780
جوناثان فلين استجاب لدعوة أحد الأصدقاء
لمشاركته في مزيل عرقه

943
00:57:30,864 --> 00:57:32,782
مع تهجمه العنيف عليه

944
00:57:32,866 --> 00:57:35,910
الرجل الآخر بمظهر شاذ وعنصري

945
00:57:35,994 --> 00:57:38,204
السيد فلين لم يرد على هذا التدخل

946
00:57:38,288 --> 00:57:40,957
بالحقيقة، سارع اعتداؤه عليه

947
00:57:41,041 --> 00:57:42,542
هل أنت بخير؟

948
00:57:43,210 --> 00:57:44,335
نعم.

949
00:57:45,462 --> 00:57:48,214
جوناثان فقد السيطرة على نفسه قليلاً
الليلة

950
00:57:50,717 --> 00:57:53,803
كريس وغابريال وبراين

951
00:57:53,887 --> 00:57:57,306
رافقا السيد فلين إلى البهو عليه بقطعة قماش

952
00:57:57,391 --> 00:57:59,892
لأنه رفض أن يلبس ملابسه

953
00:57:59,977 --> 00:58:02,979
رؤيتي ، اعتراف كريستوفر كلوب

954
00:58:03,063 --> 00:58:04,689
أبي يصرخ في البداية كانت الكلمة""

955
00:58:04,773 --> 00:58:05,815
سالينجر ، تواين

956
00:58:05,899 --> 00:58:09,152
تبول على الارض بدون أنتباه
جوناثان روبنسن فلين

957
00:58:09,236 --> 00:58:11,571
لقد أجلبت إلى الأرض
لمساعدة الأناس الآخرين

958
00:58:11,655 --> 00:58:12,655
متجاهل.

959
00:58:12,739 --> 00:58:16,117
لقد جأت إلى الأرض لأكتب تحفتي
وقد كتبتها

960
00:58:16,577 --> 00:58:17,994
كلنا نحتاج لأن نؤلف قصة

961
00:58:18,078 --> 00:58:19,662
تعطينا معنى لحياتنا

962
00:58:19,746 --> 00:58:21,164
لقد وقفت خلف الكاهن
وأمسكت ثوبه

963
00:58:21,248 --> 00:58:22,540
أعطنا معنى لعملنا اليومي

964
00:58:22,624 --> 00:58:24,083
عندما يضع الأضحية على لسان كل شخص

965
00:58:24,168 --> 00:58:25,668
كل الفتياة الصغار أخرجن
ألسنتهن إلى الخارجج

966
00:58:25,752 --> 00:58:28,129
كل ليلة تساوره الشكوك
تصرخ في وجهه

967
00:58:29,965 --> 00:58:32,091
أخرس أيها الأحمق

968
00:58:32,718 --> 00:58:35,261
أنت ، أنت أين قدرك؟

969
00:58:35,512 --> 00:58:38,639
أين أيمانك، بدون أيمان أنت لاشيء

970
00:58:38,724 --> 00:58:41,392
أنت لاشيء

971
00:58:42,311 --> 00:58:45,855
لاشيء

972
00:58:46,356 --> 00:58:48,816
أنت لاشيء

973
00:59:11,423 --> 00:59:12,590
نيك

974
00:59:13,967 --> 00:59:15,551
أنا سأخرج من هنا

975
00:59:15,636 --> 00:59:16,886
حسناً

976
00:59:18,305 --> 00:59:19,513
لماذا؟

977
00:59:19,598 --> 00:59:22,391
لأنك سكران وأنا لدي عمل غداً

978
00:59:22,476 --> 00:59:23,559
لديك عمل.

979
00:59:23,644 --> 00:59:25,144
أنا لست سكران

980
00:59:25,479 --> 00:59:26,938
ألن تبقي؟

981
00:59:27,022 --> 00:59:28,689
سأذهب إلى المنزل

982
00:59:28,774 --> 00:59:29,982
أعتقد..

983
00:59:31,777 --> 00:59:35,238
بعد ماحدث الليلة، أعتقد أنه لايجدر
بك أن تشرب

984
00:59:35,322 --> 00:59:37,156
ماذا حدث الليلة؟

985
00:59:37,532 --> 00:59:39,075
التصويت.

986
00:59:39,159 --> 00:59:41,786
جون يخلق المشاكل في الملجأ

987
00:59:43,288 --> 00:59:44,455
أنه لا يتحسن أبداً

988
00:59:45,123 --> 00:59:46,457
أن حالته تزداد سوءً

989
00:59:47,084 --> 00:59:50,378
علينا أن نصوت الآن
أن يبقى أو يحظر

990
00:59:50,462 --> 00:59:52,588
أنا آسفة، لاأعتقد أنه علينا حظره

991
00:59:52,673 --> 00:59:53,923
أنا أوافق

992
00:59:57,719 --> 00:59:58,844
سنصوت على هذا

993
00:59:59,930 --> 01:00:02,640
أي يوم لم يكن الأسوأ بسببه؟

994
01:00:02,724 --> 01:00:03,891
صحيح؟

995
01:00:09,022 --> 01:00:11,023
هل تريد الخروج من هنا؟

996
01:00:11,108 --> 01:00:12,775
تنام معي؟

997
01:00:20,450 --> 01:00:21,534
حسناً ، لا

998
01:00:24,246 --> 01:00:26,998
أذهبي سأراكي غداً.

999
01:00:27,082 --> 01:00:28,708
حسناً، إلى اللقاء

1000
01:00:32,379 --> 01:00:34,922
من يصوت لأن يبقى جوناثان هنا؟

1001
01:00:39,177 --> 01:00:41,804
إن الجو بارد جداً ، لايمكننا
أن نرميه خارجاً!!

1002
01:00:46,226 --> 01:00:47,310
نيك

1003
01:00:57,696 --> 01:00:58,904
مرحباً

1004
01:00:58,989 --> 01:01:00,197
نعم؟

1005
01:01:01,116 --> 01:01:03,576
أعتقد أنك بحاجة إلى بعض المساعدة

1006
01:01:04,369 --> 01:01:05,411
ماذا؟

1007
01:01:07,706 --> 01:01:09,415
بحاجة إلى بعض المساعدة؟

1008
01:01:19,259 --> 01:01:20,301
بحاجة مساعدة؟

1009
01:01:20,385 --> 01:01:22,094
ماذا؟ بحاجة مساعدة؟

1010
01:01:23,221 --> 01:01:25,639
لا، إنهم ليسو أصدقائك من أفسدو المكان

1011
01:01:25,724 --> 01:01:27,683
هل رأيتي دفتري؟

1012
01:01:27,768 --> 01:01:29,310
لا، تباً

1013
01:01:29,394 --> 01:01:30,561
علي أن أسلم واجبي

1014
01:01:30,645 --> 01:01:32,021
حسناً أعلميني إذا وجدته.

1015
01:01:32,105 --> 01:01:33,147
حسناً إذا كان بقربك

1016
01:01:33,231 --> 01:01:35,149
سوف تعرف أين كان

1017
01:02:13,480 --> 01:02:14,814
هل يمكنني الحصول على واحدة؟

1018
01:02:14,898 --> 01:02:16,899
هل دخنت الحشيش من قبل؟
لا.

1019
01:02:16,983 --> 01:02:19,735
لم أتركه منذ ثلاثة أيام.

1020
01:02:58,942 --> 01:03:01,235
نيك، لقد قرأت قصتك القصيرة

1021
01:03:02,154 --> 01:03:05,906
أنا آسفة لقد قرأتها
لم أتعمد أن أتدخل في خصوصياتك

1022
01:03:09,911 --> 01:03:13,372
يجب أن أخبرك، لطالما كنت شديد الملاحظة

1023
01:03:16,209 --> 01:03:18,127
منذ كنت طفلاً

1024
01:03:19,796 --> 01:03:20,880
أمي؟

1025
01:03:21,923 --> 01:03:23,299
مابك؟

1026
01:03:23,383 --> 01:03:24,592
هل اشتقتي أليه؟
ماذا

1027
01:03:26,386 --> 01:03:28,679
لا طبعاً لا؟

1028
01:03:29,222 --> 01:03:31,557
هو الشخص الأخير الذي أتمنى أن يكون هنا

1029
01:03:31,892 --> 01:03:33,058
لماذا تبكين؟

1030
01:03:34,895 --> 01:03:36,145
لا أبكي

1031
01:03:36,897 --> 01:03:38,355
أنا لا أبكي

1032
01:03:39,357 --> 01:03:41,317
هل ستتناولي مثلجاتك؟

1033
01:03:41,401 --> 01:03:42,526
هذه؟

1034
01:03:44,029 --> 01:03:45,112
أممم...

1035
01:03:46,239 --> 01:03:47,823
هذه المثلجات؟

1036
01:03:48,200 --> 01:03:49,909
هل سآكلها؟

1037
01:03:52,329 --> 01:03:53,370
لا؟

1038
01:03:55,040 --> 01:03:56,248
شكراً

1039
01:04:17,145 --> 01:04:18,938
لقد ذهبت إلى الشاطئ

1040
01:04:21,858 --> 01:04:24,944
لم أكن قادرة على أن أرمي نفسي في المحيط

1041
01:04:31,618 --> 01:04:33,536
لقد فعلت المستحيل ولكن لم أستطع

1042
01:04:33,954 --> 01:04:36,288
لقد حاولت.

1043
01:04:39,417 --> 01:04:40,751
أنا أحبك

1044
01:04:41,294 --> 01:04:42,503
وأحب والدي

1045
01:06:07,922 --> 01:06:08,964
تعال أنت جيد.

1046
01:06:09,049 --> 01:06:10,758
أعلى الدرج

1047
01:06:12,594 --> 01:06:15,262
حسناً جوناثان لا يمكنك الدخول
تم حظرك

1048
01:06:15,347 --> 01:06:17,097
تم حظري؟
نعم لشهرين.

1049
01:06:17,182 --> 01:06:18,349
من حظرني؟

1050
01:06:18,475 --> 01:06:19,642
لايهم. لقد تم حظرك

1051
01:06:19,726 --> 01:06:20,726
تم حظري؟

1052
01:06:20,894 --> 01:06:21,894
نعم تم حظرك

1053
01:06:21,978 --> 01:06:23,270
هل يعلم ابني بهذا

1054
01:06:23,355 --> 01:06:24,730
نعم ، هو يعلم بهذا

1055
01:06:24,814 --> 01:06:26,649
أين هو؟
لا يهم عليك أن تذهب

1056
01:06:26,733 --> 01:06:28,484
أين أنت ياقاتل أباك
نريدك أن تخرج

1057
01:06:28,568 --> 01:06:30,319
نيكولاس أين أنت

1058
01:06:30,403 --> 01:06:31,862
ياقاتل أباك.

1059
01:06:31,946 --> 01:06:34,239
قاتل الأب. أين أنت؟

1060
01:06:34,324 --> 01:06:36,158
هيا أخرج هيا..

1061
01:06:36,242 --> 01:06:37,785
أخرج وواجهني

1062
01:06:37,869 --> 01:06:40,829
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ ياقاتل أباك

1063
01:06:40,914 --> 01:06:42,122
جوناثان.
أخرج...أخرج

1064
01:06:42,207 --> 01:06:43,582
أين تختبأ في بعض الخزنات الصغيرة؟

1065
01:06:43,667 --> 01:06:45,709
ترضع مثل الأطفال، ياقاتل الاب

1066
01:06:45,794 --> 01:06:47,670
يمكنني أن أعنفك

1067
01:06:47,754 --> 01:06:49,546
وأرميك بالمجارير

1068
01:06:49,631 --> 01:06:50,756
قاتل الأب ، أخرج وواجهني

1069
01:06:50,840 --> 01:06:51,924
أخرج

1070
01:06:52,008 --> 01:06:54,009
واجهني، ياقاتل أباك

1071
01:06:54,094 --> 01:06:55,135
واجهني

1072
01:06:55,220 --> 01:06:56,220
أخرج من الباب يارجل

1073
01:07:13,697 --> 01:07:17,533
هيا

1074
01:07:17,617 --> 01:07:18,784
أنظر نيك

1075
01:07:19,327 --> 01:07:20,744
انتهينا

1076
01:07:21,204 --> 01:07:23,122
عذراً؟
لقد انتهينا.

1077
01:07:23,623 --> 01:07:25,708
أنت تبدو منته تماما بالمناسبة.

1078
01:07:25,792 --> 01:07:28,085
لن أدع الكابتن يراك هكذا

1079
01:07:28,294 --> 01:07:29,420
انتظري، انتظري دقيقة

1080
01:07:29,504 --> 01:07:31,088
لا تقولي هذا وتذهبي ، تكلمي معي

1081
01:07:31,172 --> 01:07:32,548
تكلمي

1082
01:07:37,679 --> 01:07:40,139
كان لدي أخ لقد كان مدمناً

1083
01:07:42,726 --> 01:07:44,393
أخي الصغير

1084
01:07:44,477 --> 01:07:46,145
لم تقولي لي ذلك أبداً

1085
01:07:48,982 --> 01:07:50,983
لذا لن أستطيع أن أكون حولك

1086
01:07:51,443 --> 01:07:52,693
ليس مرة أخرة

1087
01:07:52,777 --> 01:07:54,361
أنظري. أنا لست....

1088
01:07:55,196 --> 01:07:56,613
أنت لست؟

1089
01:07:57,115 --> 01:07:58,198
أنت لست ماذا؟

1090
01:07:58,283 --> 01:07:59,783
أنا لست أبي

1091
01:08:07,834 --> 01:08:09,501
هل تعتقدين أني مثل أبي؟

1092
01:08:09,586 --> 01:08:11,044
لايهمني

1093
01:08:18,052 --> 01:08:19,261
يجب أن أذهب إلى العمل

1094
01:08:23,516 --> 01:08:25,893
هل أخاكي بخير الآن؟

1095
01:08:27,687 --> 01:08:29,229
وداعاً.نيك.

1096
01:08:34,319 --> 01:08:37,738
إذا كان شيء لا يمكنني أن أتحمله
فهو أن تذل نفسك

1097
01:08:40,158 --> 01:08:41,325
أنت

1098
01:08:43,119 --> 01:08:44,161
وأنت هناك

1099
01:08:44,245 --> 01:08:45,704
لقد عملت مع تجار العبيد

1100
01:08:49,334 --> 01:08:50,876
وتحصل على مال سريع

1101
01:08:51,211 --> 01:08:52,294
أنا رجل على لوحة الإعلانات

1102
01:08:52,378 --> 01:08:55,714
لتحصل على مال سريع

1103
01:08:56,132 --> 01:08:58,133
بعت دمي ، نوع O

1104
01:08:58,218 --> 01:08:59,927
لم آكل منذ ثلاثة أيام

1105
01:09:00,011 --> 01:09:01,512
وهكذا تسير.

1106
01:09:01,596 --> 01:09:03,138
دم مهم

1107
01:09:10,647 --> 01:09:12,815
إن الجو بارد جداً هنا

1108
01:09:12,899 --> 01:09:17,027
لقد خسرت ابهام قدمي الأيسر لأنني
لم آخذ حذائي تلك الليلة

1109
01:09:17,111 --> 01:09:18,320
كل هذا في الكتاب

1110
01:09:18,404 --> 01:09:20,989
تحفتي الفنية
ذكريات أحمق

1111
01:09:24,828 --> 01:09:26,620
هل نحن في الداخل الآن
أم في الخارج؟

1112
01:09:26,996 --> 01:09:29,206
ليس هناك داخلاً أو خارجاً.

1113
01:09:29,290 --> 01:09:31,333
علي أن أذهب إلى الحمام

1114
01:09:34,254 --> 01:09:36,380
لا حاويات ولا شيء

1115
01:09:44,389 --> 01:09:45,389
مالذي يحدث أيها العجوز؟

1116
01:09:45,473 --> 01:09:46,515
لا ولادة؟

1117
01:09:46,599 --> 01:09:47,975
ماذا تشرب أي شيء جيد

1118
01:09:48,059 --> 01:09:49,309
هل تملك شيء لي؟

1119
01:09:50,353 --> 01:09:51,770
ماذا؟ ماذا؟

1120
01:09:52,355 --> 01:09:55,023
هل تعتقد أنك قوي جداً؟ تعال إلى هنا

1121
01:09:55,108 --> 01:09:56,191
ستموت

1122
01:10:06,744 --> 01:10:08,620
إنه لغز غريب

1123
01:10:13,334 --> 01:10:15,544
مرحباً، وأهلاً وسهلاً أسمي جوي وأنا
مدمن

1124
01:10:15,628 --> 01:10:17,170
مرحبا
مرحباً جوي

1125
01:10:17,255 --> 01:10:19,298
إنه من الجيد أن أرى الجميع هنا اليوم

1126
01:10:19,382 --> 01:10:21,967
وإنه من الرائع أن أرى وجوهاً جديدة

1127
01:10:22,468 --> 01:10:24,720
حوالي 4 أو 5 منكم

1128
01:10:24,804 --> 01:10:27,431
أنه من الرائع دائماً أن ترو وجوهاً جديدة قادمة إلى الغرفة

1129
01:10:27,849 --> 01:10:29,558
في هذا الوقت أود أن أعلمكم

1130
01:10:29,642 --> 01:10:32,019
أنه لدينا قهوة مجانية وبسكويت هناك

1131
01:10:32,103 --> 01:10:34,605
أجد البسكويت طعمه جيد جداً...

1132
01:10:34,689 --> 01:10:37,649
فأخذتهم لنفسي ، إنهم رائعين

1133
01:10:39,694 --> 01:10:41,236
في هذا الوقت إذا كان لديك شيء

1134
01:10:41,321 --> 01:10:42,738
إنه الوقت لإن تتحدث عنه

1135
01:10:42,822 --> 01:10:44,489
شيء ما تخرجه من صدرك

1136
01:10:44,574 --> 01:10:47,701
خذو وقتكم، وارفعو أيدكم نتمنى
أن نسمع مالديكم

1137
01:10:48,244 --> 01:10:50,704
كنت في ال11 عندما توظفت لأول مرة

1138
01:10:51,497 --> 01:10:53,665
شعرت وكأني في بيتي

1139
01:10:54,834 --> 01:10:57,294
استيقظت يوماً ما في باريس

1140
01:10:57,378 --> 01:11:00,756
لقد بقيت لفترة حتى علمت أني في باريس

1141
01:11:01,215 --> 01:11:02,758
وكنت قد نسيت تماماً أنه

1142
01:11:02,842 --> 01:11:05,135
خرجت مع 747 شخصاً تلك الليلة

1143
01:11:05,219 --> 01:11:07,971
كنت خارجاً من المستشفى

1144
01:11:08,056 --> 01:11:10,557
وانتظرت في بيت أمي

1145
01:11:10,642 --> 01:11:12,726
لم أتحملها أطلاقاً

1146
01:11:13,311 --> 01:11:17,022
أخذت ولاعة وجعلت النار تأكل المنزل

1147
01:11:17,941 --> 01:11:19,942
فقط لأحصل على المورفين

1148
01:11:20,360 --> 01:11:21,693
أحزر

1149
01:11:53,351 --> 01:11:54,351
............

1150
01:11:54,560 --> 01:11:56,603
لقد رأيت أباك في ذلك اليوم

1151
01:11:57,397 --> 01:11:58,981
لم يكن جيداً

1152
01:11:59,065 --> 01:12:00,190
هل تعرفين أبي؟

1153
01:12:00,274 --> 01:12:02,317
هل هو رجل صعب كي لايعرف؟

1154
01:12:07,281 --> 01:12:08,615
شكراً لك

1155
01:12:10,410 --> 01:12:11,994
أباك لم يكن يبدو جيداً.

1156
01:12:12,078 --> 01:12:14,037
أحدهم يجب أن يدخله إلى بيته

1157
01:12:14,122 --> 01:12:15,664
حسناً، عليك أن تدخل.

1158
01:12:15,748 --> 01:12:17,916
يمكننا وضعه في مكان ما

1159
01:12:18,918 --> 01:12:21,670
هو ينام في كراج سيارات؟

1160
01:12:21,754 --> 01:12:23,338
كاراجات بارلو؟

1161
01:12:24,090 --> 01:12:25,132
لست أدري

1162
01:12:25,758 --> 01:12:29,386
بارلو وبرون كانو يلقنونه درساً

1163
01:12:30,930 --> 01:12:34,725
بارلو قتل رجل عمره 16 سنة في والبو؟.

1164
01:12:35,560 --> 01:12:36,893
كان عليهم أن لا يتركوه يخرج

1165
01:12:38,396 --> 01:12:39,980
الرجل أحب ذلك.

1166
01:12:41,441 --> 01:12:45,235
بارلو وبورن يحكمان أباك في الطابق العلوي

1167
01:12:45,445 --> 01:12:46,903
مرحباً ياصديقي

1168
01:12:46,988 --> 01:12:48,280
دعنا نتناول شراباً

1169
01:12:48,364 --> 01:12:50,032
ألا تريد أن تتناول شراباً معنا؟

1170
01:12:50,116 --> 01:12:51,366
قالا إنهم يملكان شراباً

1171
01:12:51,659 --> 01:12:53,035
عندما وصلوا إلى الأعلى

1172
01:12:53,119 --> 01:12:56,913
لقد أمسكا به من قدمية ورأسه للأسفل

1173
01:12:57,248 --> 01:13:00,292
لقد قلت لك لاتأتي إلى هنا مرة أخرة
هذا كراج بارلو

1174
01:13:00,376 --> 01:13:01,960
هذا كراجي أيها الأخرق

1175
01:13:02,670 --> 01:13:03,754
لم يسقطه؟

1176
01:13:03,880 --> 01:13:04,963
قالا المرة القادمة

1177
01:13:05,048 --> 01:13:06,590
سوف يسقطه

1178
01:13:07,216 --> 01:13:10,010
أنه رجل مجنون ، بارلو

1179
01:13:15,058 --> 01:13:18,185
المدير طردك من هذا المكان 15 مرة

1180
01:13:18,269 --> 01:13:20,771
الرجل الذي على الباب يقول أنه لايغلق للساعة 9:30

1181
01:13:20,855 --> 01:13:22,606
كيف يمكنه فعل ذلك

1182
01:13:22,982 --> 01:13:24,149
هل هذا قانوني؟

1183
01:13:25,568 --> 01:13:26,985
ربما عليك أغلاق النافذة

1184
01:13:27,070 --> 01:13:29,029
الأسبوع الماضي قفز جرذ إلى السيارة

1185
01:14:09,445 --> 01:14:10,445
مرحباً

1186
01:14:11,572 --> 01:14:13,156
موسس؟ موسس؟

1187
01:14:13,574 --> 01:14:15,450
مرحباً، هل موسس بخير؟

1188
01:14:15,535 --> 01:14:17,786
أنا نيك من شارع هاربور

1189
01:14:20,206 --> 01:14:21,915
هل تريد أي شيء؟

1190
01:14:21,999 --> 01:14:24,501
هل تريد الدخول هرباً من البرد؟

1191
01:14:27,880 --> 01:14:29,464
لم ترى جوناثان ؟ أليس كذلك؟

1192
01:14:29,549 --> 01:14:31,716
لا منذ أسابيع، والحمد لله

1193
01:15:03,791 --> 01:15:05,917
عليك أن تأخذها إلى الداخل

1194
01:15:19,932 --> 01:15:21,975
مرحباً، أسمي جوي وأنا مدمن

1195
01:15:22,727 --> 01:15:23,977
مرحباً جوي.

1196
01:16:01,307 --> 01:16:05,477
مالذي تفعله هنا؟
تقف كأنك غول.

1197
01:16:06,354 --> 01:16:09,147
أنت محظوظ هل تعلم ذلك؟

1198
01:16:10,107 --> 01:16:11,566
صحيح. بامو؟

1199
01:16:12,151 --> 01:16:14,194
هل أنت هنا بكامل مهارتك

1200
01:16:14,278 --> 01:16:17,489
تتفحص الجثث في الشارع

1201
01:16:17,573 --> 01:16:19,241
لتحضرهم إلى ملجأ هاربور ستريت

1202
01:16:19,325 --> 01:16:20,408
هل تريد مشردين؟

1203
01:16:20,493 --> 01:16:22,410
نعم، أنا أعمل الليلة

1204
01:16:22,495 --> 01:16:23,495
هيا بنا

1205
01:16:24,497 --> 01:16:25,580
هيا بنا. ماذا؟

1206
01:16:25,665 --> 01:16:27,666
هيا بنا، إن الطقس بارد جداً هنا

1207
01:16:28,167 --> 01:16:30,543
بارد؟ لم أشعر به

1208
01:16:31,796 --> 01:16:35,757
لقد أتيتم لي وأنت تجرون ذيول الخيبة

1209
01:16:35,841 --> 01:16:37,634
هل تعلم ماذا أقول؟

1210
01:16:37,969 --> 01:16:42,305
فليذهبو إلى الجحيم

1211
01:16:43,182 --> 01:16:45,183
إنه ملكك ، شارع هاربور

1212
01:16:48,354 --> 01:16:51,064
أنت لازلت محظور في ملجأ هاربور

1213
01:16:57,238 --> 01:16:59,572
أعتقد أني كنت هنا سابقاً.

1214
01:17:00,241 --> 01:17:03,535
نعم كنت هنا ملوثاً بالطين مع أم مدمنة على المخدرات.

1215
01:17:03,619 --> 01:17:04,619
شكراً لك جيف؟

1216
01:17:04,704 --> 01:17:05,704
حظاً جيد

1217
01:17:08,040 --> 01:17:10,458
ياإلهي، لاتقل لي أنك تنام هنا؟

1218
01:17:10,543 --> 01:17:12,294
مكان يشبه الجحيم

1219
01:17:16,340 --> 01:17:20,051
أريد فودكا رجاءً.

1220
01:17:21,220 --> 01:17:22,554
لايوجد مشروبات روحية هنا

1221
01:17:22,638 --> 01:17:24,389
لا فودكا؟لا فودكا

1222
01:17:24,473 --> 01:17:26,099
لا فودكا

1223
01:17:27,393 --> 01:17:29,686
حسناً، إنها من فعل الشيطان على كل حال

1224
01:17:31,230 --> 01:17:33,898
أتعلم، أنا وضعت بعض المال جانباً

1225
01:17:35,234 --> 01:17:37,736
سأعيد حياتي مرة أخرة

1226
01:17:37,820 --> 01:17:39,863
لدي صديق بفلوريدا

1227
01:17:40,531 --> 01:17:44,617
لديه عمل وهو ينتظرني

1228
01:17:44,702 --> 01:17:45,869
حسناً

1229
01:17:52,293 --> 01:17:54,336
لاتصدقني أليس كذلك؟

1230
01:17:54,420 --> 01:17:55,920
لا. لا

1231
01:17:56,005 --> 01:17:58,173
هذا شيء سيء يقال

1232
01:17:58,257 --> 01:17:59,632
لا تصدق أباك ها؟.

1233
01:17:59,717 --> 01:18:01,926
أنا ذاهب إلى الأعلى ، لإنام

1234
01:18:03,054 --> 01:18:04,929
شركائي في المنزل ليسو هنا لنهاية الأسبوع

1235
01:18:05,014 --> 01:18:07,515
سوف يرفع حظرك في عدة أيام

1236
01:18:07,600 --> 01:18:09,601
يمكنك البقاء هنا لفترة

1237
01:18:10,603 --> 01:18:11,853
حتى يمكنك العودة إلى شارع هاربور.

1238
01:18:11,937 --> 01:18:14,105
لا، لن أعود أبداً إلى ذلك المكان

1239
01:18:15,274 --> 01:18:16,358
أبداً

1240
01:18:17,109 --> 01:18:20,779
لا

1241
01:18:24,450 --> 01:18:25,533
لا لا تشرب هنا

1242
01:18:25,618 --> 01:18:27,577
هل تعلم، كنت أفكر بأمك الجميلة

1243
01:18:27,661 --> 01:18:28,703
ومالم يحدث لها

1244
01:18:28,788 --> 01:18:31,998
وكنت أفكر، لماذا فعلت هكذا؟

1245
01:18:34,835 --> 01:18:35,919
ها؟

1246
01:18:36,670 --> 01:18:38,546
هل تريد شراباً؟ لا؟

1247
01:18:38,631 --> 01:18:40,715
صحيح؟ أنت تفضل المخدرات

1248
01:18:40,800 --> 01:18:42,509
أعتقد أن لدي مشكلة بهما سويةً

1249
01:18:42,593 --> 01:18:44,010
مشكلة؟

1250
01:18:44,762 --> 01:18:46,304
نعم ، أنا أشعر بك

1251
01:18:47,181 --> 01:18:49,099
أكيد أنها مشكلة

1252
01:18:55,689 --> 01:18:58,817
الليلة التي انتحرت بها، قرأت شيئاً قد كتبته

1253
01:18:59,860 --> 01:19:01,986
قصة، ظنت أنها حولها

1254
01:19:02,071 --> 01:19:03,405
هل فعلت؟

1255
01:19:05,825 --> 01:19:06,866
نعم

1256
01:19:08,828 --> 01:19:11,162
إنها كانت حول إمرأة التي تعمل عملين في اليوم

1257
01:19:11,247 --> 01:19:13,748
وحاولت أن توافق في عدة ساعات

1258
01:19:13,833 --> 01:19:15,750
بينها وبين طفلها

1259
01:19:17,920 --> 01:19:19,879
عملت في البنك

1260
01:19:19,964 --> 01:19:21,923
وعملت كخادمة

1261
01:19:22,633 --> 01:19:24,259
وعادت إلى المنزل وانتظرت طفلها

1262
01:19:34,812 --> 01:19:37,939
لم أكمل القصة بعد

1263
01:19:40,109 --> 01:19:43,194
كنت سأكتب كيف كان ابنها يقدرها

1264
01:19:43,279 --> 01:19:45,530
أي وقت كان لديها كانت تعطيه أياه

1265
01:19:47,116 --> 01:19:49,701
لم يعتقد أنها كانت أم سيئة.

1266
01:19:51,579 --> 01:19:53,455
وقد أحبها

1267
01:19:55,082 --> 01:19:56,833
كانت كل مايملك

1268
01:20:01,213 --> 01:20:03,214
لم أكتب ذلك الجزء

1269
01:20:05,718 --> 01:20:07,218
لم أصل إلى هنا بعد

1270
01:20:07,428 --> 01:20:09,554
حسناً هذه القصة التي تخبرها

1271
01:20:10,347 --> 01:20:11,723
حول لماذا أمك قتلت نفسها؟

1272
01:20:12,016 --> 01:20:13,224
لم أقلها لأي شخص

1273
01:20:13,309 --> 01:20:15,727
لقد قلتها لنفسك، هذه أفضل القصص

1274
01:20:17,646 --> 01:20:19,439
إنها رواية جيدة

1275
01:20:19,523 --> 01:20:22,317
إلا أنه كان هناك جزء سيء

1276
01:20:22,735 --> 01:20:25,653
لاأحد يقتل نفسه
لأنه يقرأ قصة

1277
01:20:25,738 --> 01:20:27,489
لايهمني كم أنت جيد في الكتابة

1278
01:20:27,573 --> 01:20:30,241
لايمكنك قتل شخص في الكلمات

1279
01:20:31,994 --> 01:20:33,578
لدي نظرية

1280
01:20:34,663 --> 01:20:36,331
الأشخاص المنطقيون ينتحرون

1281
01:20:36,415 --> 01:20:38,500
لأنهم لايحبون أنفسهم

1282
01:20:38,584 --> 01:20:39,959
كارهو أنفسهم.

1283
01:20:41,462 --> 01:20:45,048
أعتقد أنه تفسير جيد؟ ألا تعتقد هذا؟

1284
01:20:45,508 --> 01:20:46,508
تكره نفسها؟

1285
01:20:46,592 --> 01:20:48,134
أنت تعرف هذا المبداً؟

1286
01:20:49,512 --> 01:20:50,595
نعم

1287
01:20:53,307 --> 01:20:54,641
بالتأكيد

1288
01:20:55,226 --> 01:20:58,645
ربما السؤال ليس لماذا قتلت نفسها؟

1289
01:20:58,729 --> 01:21:01,689
لماذا اختارت أن تبقى بالجوار قدر الأمكان؟

1290
01:21:13,536 --> 01:21:16,329
على أية حال كتاباتي تسير
على نحو جيد

1291
01:21:16,413 --> 01:21:18,122
الكتاب كلاسيكي

1292
01:21:21,043 --> 01:21:24,003
ولكي تجب على السؤال السابق
إنه موجود

1293
01:21:24,755 --> 01:21:25,838
كما هو أنت

1294
01:21:25,923 --> 01:21:26,965
لماذا؟

1295
01:21:27,049 --> 01:21:29,926
بسببي ، لأنني صنعتك؟

1296
01:21:34,974 --> 01:21:36,975
أنا سوف أذهب للنوم

1297
01:21:37,851 --> 01:21:39,978
البطانية على الأريكة

1298
01:22:52,051 --> 01:22:53,134
انتظر

1299
01:22:54,970 --> 01:22:56,429
انتظر

1300
01:22:57,973 --> 01:22:58,973
انتظر.

1301
01:22:59,058 --> 01:23:00,475
ماذا تفعل؟ إلى أين أنت ذاهب؟

1302
01:23:00,559 --> 01:23:02,560
أين أنا ذاهب ؟ أنا ذاهب إلى بدلتي في ريتز؟

1303
01:23:02,645 --> 01:23:06,481
أنهم يحتفظون بواحدة لي عندما أقرر
أن أمر بهم وألبسها؟

1304
01:23:06,565 --> 01:23:08,691
سوف أذهب سأتأخر عن تجار العبيد

1305
01:23:08,776 --> 01:23:10,360
كل العمل سوف يأخذ.

1306
01:23:10,527 --> 01:23:11,653
حسناً هل ستعود؟

1307
01:23:11,737 --> 01:23:13,154
أعود ألى أين؟ هنا؟

1308
01:23:19,620 --> 01:23:20,662
بدافع الفضول

1309
01:23:20,746 --> 01:23:23,164
لم لم تسألني أن أبقى بجانبك من قبل؟

1310
01:23:25,250 --> 01:23:29,462
اعتقدت أنه إذا ذهبت لتنقذ رجل غارق
قد تغرق معه أيضاً

1311
01:23:32,675 --> 01:23:36,928
رجل غارق؟

1312
01:23:37,429 --> 01:23:39,430
أنا لاأغرق؟

1313
01:23:39,765 --> 01:23:42,433
أنا باقٍ أنا فنان

1314
01:23:42,518 --> 01:23:44,227
أنا لن أموت هناك

1315
01:23:44,311 --> 01:23:47,563
أنا لست أمك الحساسة المسكينة،
أنا باقٍ

1316
01:23:47,648 --> 01:23:48,898
وتعلم ماذا؟

1317
01:23:48,982 --> 01:23:52,276
ولحسن حظك، أنت ابني
لذا انت باق أيضاَ

1318
01:23:53,153 --> 01:23:56,197
أنت لست كأمك ، وأنت لست مثلي نيكولاس فلين

1319
01:23:56,281 --> 01:23:57,573
أنا أعفيك مني

1320
01:23:57,658 --> 01:24:00,535
أنت لست مثلي، أنا صنعتك ولكنك لست مثلي.

1321
01:24:15,551 --> 01:24:16,551
سوف أراك لاحقاً

1322
01:24:16,635 --> 01:24:17,677
نعم

1323
01:24:18,429 --> 01:24:21,431
بعد عدة أشهر تركت شارع هاربور

1324
01:24:22,057 --> 01:24:23,474
أنه الرجل

1325
01:24:24,268 --> 01:24:25,226
أراك لاحقاً يارجل

1326
01:24:25,310 --> 01:24:27,186
حسناً كن جيداً

1327
01:24:33,068 --> 01:24:34,235
نعم

1328
01:24:34,570 --> 01:24:35,903
حسناً

1329
01:24:40,576 --> 01:24:43,327
مرحباً

1330
01:24:44,121 --> 01:24:45,204
أنا تركت العمل

1331
01:24:45,289 --> 01:24:46,372
نعم سمعت هذا

1332
01:24:46,665 --> 01:24:48,416
شكراً
لم؟

1333
01:24:48,500 --> 01:24:50,251
للاشيء

1334
01:24:50,753 --> 01:24:53,004
لأنك طردتني من حياتك

1335
01:24:53,088 --> 01:24:54,630
على الرحب والسعة

1336
01:24:55,007 --> 01:24:56,132
لن تعود إلى هنا؟صحيح؟

1337
01:24:56,216 --> 01:24:57,300
لاأعتقد ذلك

1338
01:24:57,676 --> 01:24:59,886
ماذا عنك هل ستبقين هنا لفترة؟

1339
01:24:59,970 --> 01:25:01,929
نعم، لم أنته بعد

1340
01:25:04,641 --> 01:25:06,601
أنا أردت البقاء فقط

1341
01:25:07,478 --> 01:25:08,728
لماذا؟

1342
01:25:10,606 --> 01:25:12,356
حول اخاكي؟

1343
01:25:13,400 --> 01:25:14,484
آه

1344
01:25:16,737 --> 01:25:18,070
شكراً

1345
01:25:32,044 --> 01:25:33,085
اعتني بنفسك

1346
01:25:34,338 --> 01:25:35,588
انت ، أيضاً

1347
01:25:39,927 --> 01:25:41,344
عدت إلى المدرسة

1348
01:25:41,428 --> 01:25:44,555
أنهيت تعليمي وحصلت على شهادة الدبلوم.

1349
01:25:44,932 --> 01:25:46,724
أخذت محلاً للشعر

1350
01:25:47,768 --> 01:25:52,063
أعمل في مرتفعات هارلن
وجنوب برونكس في التعليم

1351
01:25:52,815 --> 01:25:55,483
في بعض المدارس، نصف الأطفال
يسكنون في ملاجئ

1352
01:25:55,567 --> 01:26:00,947
ماذا كانت تعني لوسيل عندما قالت
أعينها كالحيوانات؟

1353
01:26:01,907 --> 01:26:03,616
كناية، كناية

1354
01:26:03,700 --> 01:26:05,952
جيد، ولكن مانوع الكناية؟

1355
01:26:06,036 --> 01:26:07,161
استعارة

1356
01:26:07,246 --> 01:26:08,329
كناية استعارة

1357
01:26:08,413 --> 01:26:10,748
وماذا تعتقدون أنها تقول عن أعينها؟

1358
01:26:10,833 --> 01:26:12,583
رسائل أبي لاحقتني

1359
01:26:12,668 --> 01:26:14,460
نيكي ، ستكون سعيداً لتعلم

1360
01:26:14,545 --> 01:26:17,171
أن كتاباتي تسير بشكل جيد

1361
01:26:17,256 --> 01:26:19,882
قريباً، قريباً جداً سأصبح معروفاً جداً

1362
01:26:26,265 --> 01:26:28,266
خلال سنة جوناثان كان مؤهلاً للحصول

1363
01:26:28,350 --> 01:26:30,810
على شقة في القسم ال8

1364
01:26:31,311 --> 01:26:33,396
بعض الحلقات قد شوهدت

1365
01:26:33,480 --> 01:26:36,065
تسحب من قبل الأشخاص الذين
سبق وأن عملت معهم.

1366
01:27:13,645 --> 01:27:14,729
نعم؟

1367
01:27:14,813 --> 01:27:15,813
أن نيك

1368
01:27:15,898 --> 01:27:16,939
من نيك؟

1369
01:27:17,107 --> 01:27:18,774
نيكي نونو؟

1370
01:27:18,901 --> 01:27:20,067
آه

1371
01:27:20,235 --> 01:27:21,694
نيكي نونو

1372
01:27:22,696 --> 01:27:25,156
فقط أريد أن أتأكد أنه أنت.

1373
01:27:27,868 --> 01:27:30,244
أنت حقاً لا تعلم ماذا يوجد هنا في الجوار؟

1374
01:27:30,329 --> 01:27:32,413
كيف حالك؟

1375
01:27:32,497 --> 01:27:35,875
صافح يدي جيداً .

1376
01:27:36,668 --> 01:27:37,710
هكذا أفضل.

1377
01:27:37,794 --> 01:27:39,337
لا تكسرها

1378
01:27:40,839 --> 01:27:42,214
أنت مرتب هذا جيد

1379
01:27:43,717 --> 01:27:45,092
حسناً المكان جيد

1380
01:27:46,219 --> 01:27:47,470
نعم

1381
01:27:48,513 --> 01:27:49,931
هذه جنتي الصغيرة

1382
01:27:50,015 --> 01:27:51,349
حنتي الصغيرة

1383
01:27:51,433 --> 01:27:53,392
بيتي الصغير

1384
01:27:53,977 --> 01:27:55,478
بيتي الصغير

1385
01:27:55,562 --> 01:27:57,355
حسناً، أنا تفاجأت

1386
01:27:57,439 --> 01:28:00,775
أنا مسالم جداً..

1387
01:28:00,859 --> 01:28:04,612
قليلاً جداً وانطلق لسانه يلفظ الكلمات
البذيئة

1388
01:28:04,696 --> 01:28:07,448
فتياة صغار يتم التحرش بهن
ليلاً نهاراً

1389
01:28:07,532 --> 01:28:10,952
من قبل هؤلاء التافهين

1390
01:28:11,036 --> 01:28:15,331
هؤلاء الحقيرين الشاذين

1391
01:28:15,707 --> 01:28:17,124
صدقني أنا أعلم كل شيء عنهم

1392
01:28:17,209 --> 01:28:20,962
لم أسجن في السجن الفيدرالي مع أطفال
صغار ياطفلي.

1393
01:28:21,046 --> 01:28:24,548
زورت بعض الشيكات المصرفية

1394
01:28:25,050 --> 01:28:26,384
تكل كانت التكلفة

1395
01:28:26,468 --> 01:28:29,512
فعلي هذا عاد أليك الكثير من الشفقة على نفسك

1396
01:28:29,596 --> 01:28:31,889
إذا لم أفعل مثلما قال كان قتلك
وقتل أمك

1397
01:28:31,974 --> 01:28:33,057
صدقني ياطفلي

1398
01:28:33,141 --> 01:28:34,433
كان لدي مشكلة في التركيز

1399
01:28:34,518 --> 01:28:35,643
كنت أفكر في المغادرة بسرعة

1400
01:28:35,727 --> 01:28:37,144
ولكن قررت البقاء

1401
01:28:37,229 --> 01:28:40,898
كان عملي هو أن أدخل إلى البنك وأفتح حسابي

1402
01:28:41,650 --> 01:28:43,776
كنت الشخص الوحيد الذي دخل إلى المكان

1403
01:28:43,860 --> 01:28:46,070
السر؟السر؟

1404
01:28:46,905 --> 01:28:48,572
دائماً السبب أمرأة مخبرة

1405
01:28:49,408 --> 01:28:52,618
السود؟ السود التافهين

1406
01:28:52,703 --> 01:28:56,914
لم أكن سأذهب إلى السجن
إلا بسبب مخبرة سوداء

1407
01:28:56,999 --> 01:29:00,501
إنه شهر فقط ولم يكن قادراً على أن يفعل
ابسط الأمور.

1408
01:29:00,585 --> 01:29:02,003
هذا يعني أنه كان مخموراً.

1409
01:29:02,087 --> 01:29:04,922
أفضل أنواع الخمور
الفودكا الروسية

1410
01:29:06,925 --> 01:29:08,009
هل تريد بعض منها

1411
01:29:08,093 --> 01:29:09,093
لا شكراً

1412
01:29:11,596 --> 01:29:12,596
أسنان جدد

1413
01:29:13,056 --> 01:29:14,056
نعم؟

1414
01:29:14,141 --> 01:29:15,766
لقد حصلت على أسنان جدد؟
نعم

1415
01:29:15,851 --> 01:29:19,061
الخال سام أفضل طبيب أسنان في العالم.

1416
01:29:20,522 --> 01:29:21,814
تبدو جميلة

1417
01:29:21,898 --> 01:29:24,108
خذ، لقد جلبت لك شيئاً

1418
01:29:26,403 --> 01:29:28,362
ماهذا؟

1419
01:29:28,447 --> 01:29:29,530
أنه كتاب عن الشعر

1420
01:29:29,614 --> 01:29:30,656
الشعر

1421
01:29:31,158 --> 01:29:32,825
لقد كتبته

1422
01:29:32,909 --> 01:29:34,160
بالحقيقة ، سوف يحصل على جائزة

1423
01:29:34,244 --> 01:29:35,661
جائزة من من؟

1424
01:29:35,746 --> 01:29:37,705
من القلم، القلم

1425
01:29:38,123 --> 01:29:40,124
هل سيعطوك قلماً

1426
01:29:44,588 --> 01:29:46,213
أنه مسخر لي

1427
01:29:46,923 --> 01:29:48,549
لا؟ لا؟

1428
01:29:48,633 --> 01:29:50,217
هل أنا ضمنه؟

1429
01:29:50,302 --> 01:29:52,136
بعض القصائد كانت تشير لك

1430
01:29:52,345 --> 01:29:54,305
ها دعنا نرى

1431
01:29:58,894 --> 01:30:03,814
لقد أعدت كل أصبع إلى الخلف
حتى وقعت الزجاجة

1432
01:30:03,982 --> 01:30:06,400
حتى فرقعت العظام

1433
01:30:06,485 --> 01:30:09,236
أنقظته من تدمير يديه

1434
01:30:09,738 --> 01:30:12,114
هل أشعر ببعض العداء؟

1435
01:30:12,199 --> 01:30:15,409
سأقرأها الليلة في مخزن الكتب

1436
01:30:16,578 --> 01:30:19,163
يمكنك أن تأتي إذا أردت.

1437
01:30:24,002 --> 01:30:25,461
حسناً، حسناً

1438
01:30:27,297 --> 01:30:29,048
سأدعك تقرأها

1439
01:30:29,132 --> 01:30:30,758
كتابك؟ نعم رجل الزر

1440
01:30:30,842 --> 01:30:34,178
يعرف أيضاً باعترافات كريستوفر كوب

1441
01:30:35,180 --> 01:30:36,597
هل تعني أنها موجودة حقاً؟

1442
01:30:36,723 --> 01:30:38,140
طبعاً أنها موجوجة؟

1443
01:30:39,101 --> 01:30:40,267
أين هي؟

1444
01:30:40,352 --> 01:30:41,852
أنها بمكان ما هنا

1445
01:30:41,937 --> 01:30:45,439
ساعدني أبحث عن المجلدات الزرقاء

1446
01:30:58,411 --> 01:30:59,912
أعتقد أنها هنا

1447
01:30:59,996 --> 01:31:01,622
نعم ، هاهي

1448
01:31:07,087 --> 01:31:08,921
هاهي ، الجزء الأول

1449
01:31:09,881 --> 01:31:12,341
هذا الجزء الأول؟؟ كم جزء بقي؟

1450
01:31:12,425 --> 01:31:14,552
12 جزء 8 منها موجودة حالياً

1451
01:31:17,389 --> 01:31:19,765
كلينك كلانك كلانك
تعتقد أني سكران

1452
01:31:19,850 --> 01:31:23,978
لاتقرأها هنا رجاءً
هذا الجزء للصوت فقط

1453
01:31:24,062 --> 01:31:26,897
سأقرأها وأعيدها لك على الفور

1454
01:31:26,982 --> 01:31:28,232
لا تسرق شيئاً

1455
01:31:29,067 --> 01:31:30,401
أنا أعدك

1456
01:31:32,028 --> 01:31:34,196
لقد قرأت كتابه بعد منتصف الظهر

1457
01:31:34,281 --> 01:31:35,865
إنها تحفة فنية

1458
01:31:36,658 --> 01:31:38,033
قرأت قصائدك

1459
01:31:38,118 --> 01:31:39,577
تلك التي حول المسدس الثقيلة.

1460
01:31:39,661 --> 01:31:41,829
بالطبع إنها بجودة عالية

1461
01:31:41,913 --> 01:31:43,914
إذا لم تكتب جيداً
سأتفاجأ

1462
01:31:43,999 --> 01:31:46,250
ل30 صفحة ظهرت أنها واعدة

1463
01:31:46,668 --> 01:31:48,919
ثم كحياته، قريباً ما تداعت كلها

1464
01:31:49,004 --> 01:31:51,255
واحتقار للنفس مع تشوش في الأفكار

1465
01:31:52,257 --> 01:31:54,383
مخطوطته غير كاملة.

1466
01:31:54,801 --> 01:31:56,343
مايمكنني قوله

1467
01:31:56,636 --> 01:31:58,470
الكتاب الكامل الوحيد حول أبي

1468
01:31:58,555 --> 01:32:01,015
الكتاب الذي وقع على عاتقي كتابته

1469
01:32:01,099 --> 01:32:06,478
كان أبي بالنسبة ألي شبح وغير مطواع في كتاباته

1470
01:32:07,439 --> 01:32:08,898
كنت على اتصال مع براون الصغير

1471
01:32:08,982 --> 01:32:11,483
كانو يجهزون كتابي
4ملايين دولار كمقدم

1472
01:32:12,944 --> 01:32:15,613
شركة براون الصغير قالت أن كتابي
تحفة فنية

1473
01:32:15,697 --> 01:32:18,240
كل شيء كتبته هو تحفة فنية

1474
01:32:21,286 --> 01:32:24,038
كان رائع

1475
01:32:24,122 --> 01:32:26,665
كل هذا الاسمنت كان يضغط أكثر

1476
01:32:26,750 --> 01:32:29,460
حافة صغيرة تبرق حول جسمك

1477
01:32:30,879 --> 01:32:33,088
كأنها كانت تحتوي

1478
01:32:38,929 --> 01:32:43,432
على الطريقة التي يكون فيها كل
أصبع محشور في الأسمنت

1479
01:32:44,100 --> 01:32:45,809
حتى ذهبت الأسنان

1480
01:32:46,436 --> 01:32:47,728
حتى يداي قبلاك

1481
01:32:49,147 --> 01:32:51,649
الليلة تحولت ألى حبيبات

1482
01:32:52,484 --> 01:32:54,860
إذا وجدت نفسك ضائعاً
احفر

1483
01:32:55,570 --> 01:32:57,821
كهفاً بالثلج بسرعة

1484
01:32:57,906 --> 01:33:00,449
تريد ملجأً في هذا الليل

1485
01:33:00,825 --> 01:33:03,118
شمعة قد تبقيك حياً

1486
01:33:03,203 --> 01:33:07,081
محرك رأتيك سيبقي الهواء
الذي حولك دافئاً

1487
01:33:07,165 --> 01:33:09,208
شخص ما سيفتقدك

1488
01:33:09,292 --> 01:33:11,293
سيرسلون لك كلاب

1489
01:33:12,504 --> 01:33:14,838
يجب أن تكون في مكان ما؟صحيح؟

1490
01:33:21,179 --> 01:33:22,596
شكراً

1491
01:33:25,642 --> 01:33:27,101
شكراً لكم

1492
01:33:27,602 --> 01:33:29,645
شكراً، شكرا لحضوركم

1493
01:33:36,695 --> 01:33:37,820
مرحباً
مرحباً

1494
01:33:38,363 --> 01:33:39,571
حسناً هذا هو

1495
01:33:41,825 --> 01:33:45,035
جوناثان هذه لينز
لينز هذا جوناثان.

1496
01:33:45,120 --> 01:33:46,996
شرف كبير لي

1497
01:33:47,539 --> 01:33:48,622
أنه جيد لأن أراك

1498
01:33:48,707 --> 01:33:51,583
وهذه ميف، حفيدتك

1499
01:33:54,296 --> 01:33:55,546
هل ترغب بحملها؟

1500
01:33:55,672 --> 01:33:56,922
لا لا بأس

1501
01:33:57,132 --> 01:33:58,299
لا ، يستطيع حملها

1502
01:33:58,550 --> 01:34:00,301
لقد حملت أطفالاً من قبل نيكولاس

1503
01:34:07,183 --> 01:34:08,267
هل ترى؟

1504
01:34:11,021 --> 01:34:12,146
هل ترى؟

1505
01:34:16,276 --> 01:34:23,991
هل ترى؟

1506
01:34:24,909 --> 01:34:26,118
نعم أني أرى

1507
01:34:32,959 --> 01:34:34,918
حسناً نيكولاس يمكنك أخذها

1508
01:34:35,628 --> 01:34:37,421
أنا أورثها لك

1509
01:34:39,257 --> 01:34:41,175
لك الكلمة الأخيرة

1510
01:34:42,177 --> 01:35:43,177
<b><font color="#FFFF00"> نسأل الله العظيم أن تكونوا بتمام الصحة والعافية
s.art@w.cn مع تحيات الفن السابع</b>

