1
00:01:10,496 --> 00:01:14,809
{C:$0080FF}{Y:bi}ترجمة .. شيــــــماء عبـد الـــــرؤوف

2
00:01:14,857 --> 00:01:24,398
{C:$0080FF}{Y:bi}ضبط التوقيت لتناسب النسخه :MeDox

3
00:01:24,447 --> 00:01:29,343
* قبل غروب الشمس *

4
00:01:46,268 --> 00:01:48,712
هل تعتبر هذا الكتاب أوتوبيوجرافيه ( سيرة ذاتية ) ؟ *

5
00:01:50,632 --> 00:01:54,856
تقصدين ... هل يحوي الكتاب جزءاَ عن حياتي

6
00:01:56,102 --> 00:02:00,034
نحن جميعاَ نرى العالم من خلال *
ثقب المفتاح  في أبوابنا ، أليس كذلك ؟

7
00:02:00,752 --> 00:02:03,198
... دأئماَ أتذكر توماس وولف

8
00:02:03,437 --> 00:02:06,650
إن كنت قد قرأتِ صفحة الملاحظات القصيرة
التي كتبها للقاريء

9
00:02:06,697 --> 00:02:09,047
في مقدمة كتابه " أنظر يا هاورد .. إنه ملاك "
أتعرفين ما أتحدث عنه ؟

10
00:02:09,094 --> 00:02:13,985
على كل .. يقول فيها أننا
نتاج كل اللحظات التي تمضي في حياتنا

11
00:02:14,176 --> 00:02:16,238
وأن كل شخص يبدأ الكتابة

12
00:02:16,287 --> 00:02:18,066
سيستخدم عصارة فكره

13
00:02:18,114 --> 00:02:19,073
لا يمكنه  تجنب ذلك

14
00:02:19,984 --> 00:02:21,807
لذا .. فإنني حين أنظر إلى ما مضى من حياتي

15
00:02:21,856 --> 00:02:25,259
... لابد أن أعترف أنني لم أحيا

16
00:02:25,306 --> 00:02:28,375
بين البنادق أو في ظل العنف

17
00:02:28,422 --> 00:02:29,334
... ليس تماماَ

18
00:02:29,621 --> 00:02:34,270
... لم أجرب خدائع سياسية ... ولا  حادث اصطدام مروحية
أليس كذلك ؟

19
00:02:34,320 --> 00:02:38,585
... إلا أن حياتي من وجهة نظري
.. كانت مليئة بالدراما ..

20
00:02:39,114 --> 00:02:42,277
لذا فكرت أنني لو استطعت كتابة كتاب

21
00:02:42,860 --> 00:02:46,359
... يصور حقيقة ماذا يحدث
عندما تقابل شخصاّ

22
00:02:46,167 --> 00:02:48,373
أعني أكثر الأشياء التي حدثت في حياتي إثارة

23
00:02:48,419 --> 00:02:51,104
أن تقابل شخصاَ

24
00:02:51,154 --> 00:02:52,544
وأن تقيم هذه العلاقة .... وإذا استطعت

25
00:02:53,214 --> 00:02:54,461
أن تعطي لذلك قيمة

26
00:02:54,509 --> 00:02:55,659
... أن تصور هذا

27
00:02:56,667 --> 00:02:58,874
....تكون تلك هي التجربة

28
00:03:00,502 --> 00:03:01,892
هل أجبت سؤالك ؟

29
00:03:03,569 --> 00:03:04,913
سأحاول أن أكون أكثر تحديداَ *

30
00:03:06,543 --> 00:03:08,706
هل إلتقيت بفتاة فرنسية في القطار

31
00:03:08,756 --> 00:03:10,336
و ... قضيت معها ليلة واحدة ؟

32
00:03:15,467 --> 00:03:16,809
.... سأقول لك ... بالنسبة لي *

33
00:03:18,533 --> 00:03:19,828
ليس هذا أمر هام

34
00:03:20,166 --> 00:03:21,267
" إذن إجابتك هي " نعم *

35
00:03:23,042 --> 00:03:24,047
... حسناَ .. مادمت في فرنسا *

36
00:03:24,096 --> 00:03:25,343
... وهذه آخر جولاتي

37
00:03:25,391 --> 00:03:26,301
" نعم "

38
00:03:29,755 --> 00:03:30,949
... سيد والاس *

39
00:03:30,998 --> 00:03:33,210
الكتاب ينتهي نهاية مفتوحة

40
00:03:33,258 --> 00:03:34,122
لم نعرف

41
00:03:34,312 --> 00:03:37,190
هل تعتقد أنهما سيلتقيان بعد ستة أشهر

42
00:03:37,237 --> 00:03:39,828
مثلما تواعدا ؟

43
00:03:41,601 --> 00:03:43,231
مثلما تواعدا ...؟؟ *

44
00:03:45,005 --> 00:03:47,640
...أعتقد أنني قد أجبت على هذا

45
00:03:48,841 --> 00:03:49,609
إنه إختبار جيد

46
00:03:49,656 --> 00:03:51,525
أليس كذلك ؟
هل أنت رومانسي أم عقلاني

47
00:03:52,629 --> 00:03:55,840
بمعنى .. أنتِ تعتقدين أنهما سيلتقيان

48
00:03:55,888 --> 00:03:57,860
أنت متأكد أنهما لن يلتقيان

49
00:03:57,909 --> 00:04:00,353
أنت تتمنى ذلك ، لكنك غير متأكد

50
00:04:00,399 --> 00:04:01,215
لذا أنت تسأل هذا السؤال

51
00:04:01,550 --> 00:04:03,517
وهل تعتقد أنت أنهما قد إلتقيا ؟ *

52
00:04:03,564 --> 00:04:05,673
أعني .. هل حدث ذلك .. على أرض الواقع ؟

53
00:04:07,831 --> 00:04:08,983
هل حدث ذلك ...؟ ؟ *

54
00:04:10,229 --> 00:04:12,483
اسمعي .. سأقول لك ما قاله جدي

55
00:04:12,531 --> 00:04:13,970
إن إجابتي على هذا السؤال
... ستكون بمثابة

56
00:04:14,017 --> 00:04:15,789
إخراج جزء من الكل

57
00:04:15,839 --> 00:04:16,365
يا إلهي  *

58
00:04:16,413 --> 00:04:19,243
بقي وقت لسؤال واحد *

59
00:04:19,579 --> 00:04:21,736
ما هو كتابك القادم ؟ *

60
00:04:24,714 --> 00:04:26,920
لا أدري ... لا أدري *

61
00:04:27,541 --> 00:04:28,742
... لقد كنت

62
00:04:29,126 --> 00:04:30,658
.. كنت أفكر في

63
00:04:30,850 --> 00:04:33,920
دائماَ أردت أن أكتب كتاباَ

64
00:04:33,968 --> 00:04:37,609
تقع أحداثه في الفترة التي تستغرقها
أغنية بوب

65
00:04:37,657 --> 00:04:39,096
ثلاث أو أربع دقائق

66
00:04:40,391 --> 00:04:42,597
.... القصة .. فكرتها هي

67
00:04:42,645 --> 00:04:44,563
... أن هناك رجل

68
00:04:44,612 --> 00:04:46,336
... وهو

69
00:04:46,383 --> 00:04:47,538
محبط للغاية

70
00:04:47,586 --> 00:04:50,177
.. كان أكبر أحلامه أن يكون

71
00:04:50,225 --> 00:04:52,094
.. عاشقاَ .. مغامراَ

72
00:04:52,142 --> 00:04:54,444
يجوب جنوب أمريكا راكباَ دراجته البخارية

73
00:04:54,492 --> 00:04:56,745
وبدلاَ من ذلك .. هاهو يجلس إلى مائدة رخامية

74
00:04:56,793 --> 00:04:57,994
يأكل الكركند

75
00:04:58,041 --> 00:05:00,102
يعمل بوظيفة جيدة ، ولديه زوجة جميلة

76
00:05:00,294 --> 00:05:02,451
كل ما يحتاجه

77
00:05:02,500 --> 00:05:04,369
ولكن هذا لا يهم

78
00:05:04,418 --> 00:05:07,390
لأن مايريده .. هو أن يحارب من أجل مغزى

79
00:05:07,964 --> 00:05:11,801
فالسعادة تكمن في العمل لأجل ماتريد

80
00:05:11,848 --> 00:05:12,569
وليس نيل ماتريد

81
00:05:12,617 --> 00:05:14,970
وهكذا .. فإنه يجلس هناك

82
00:05:15,018 --> 00:05:16,794
.... ولثوان

83
00:05:16,842 --> 00:05:19,523
تأتي ابنته الصغيرة  ذات الخمس سنوات

84
00:05:19,572 --> 00:05:20,914
... وتقفز فوق المنضدة

85
00:05:20,963 --> 00:05:22,976
كان يعرف أنه عليها أن تهبط

86
00:05:23,022 --> 00:05:24,273
وإلا قد تسقط

87
00:05:24,415 --> 00:05:27,436
لكنها ترقص على أنغام أغنية البوب

88
00:05:27,913 --> 00:05:29,592
مرتدية ثوب صيفي

89
00:05:29,640 --> 00:05:31,175
... وهو ينظر لأسفل

90
00:05:31,749 --> 00:05:34,342
وإذا به وقد أصبح فجأة
فتى في السادسة عشرة من عمره

91
00:05:35,296 --> 00:05:37,649
.... وحبيبته في المدرسة الثانوية

92
00:05:37,701 --> 00:05:41,011
... تقله بسيارتها إلى المنزل

93
00:05:41,057 --> 00:05:42,975
بعد أن قضيا ليلتهما الأولى معاَ

94
00:05:43,022 --> 00:05:44,222
إنها تحبه

95
00:05:44,270 --> 00:05:48,583
ونفس الأغنية تعلو من المذياع

96
00:05:48,630 --> 00:05:52,181
وإذا بحبيبته تقفز على سطح السيارة
لترقص على أنغامها

97
00:05:52,228 --> 00:05:53,568
... والآن .. الآن يحدوه القلق عليها

98
00:05:53,618 --> 00:05:55,584
إنها تبدو جميلة .. وعلى وجهها

99
00:05:55,631 --> 00:05:58,172
تعبير كذلك الذي يعلو وجه ابنته

100
00:05:58,221 --> 00:06:00,810
حقيقةَ .. ربما أنه لهذا السبب يحبها

101
00:06:00,857 --> 00:06:03,887
أتدركون ذلك ؟.. ربما أنه لا يتذكر هذه الرقصة

102
00:06:03,934 --> 00:06:04,363
إنه هناك

103
00:06:04,411 --> 00:06:07,289
إنه يحيا هاتان اللحظتان في آنٍ واحد

104
00:06:07,337 --> 00:06:08,870
... وللحظة واحده

105
00:06:08,919 --> 00:06:11,173
تتقلب أوراق حياته على بعضها

106
00:06:11,221 --> 00:06:13,759
... ويتضح له أن الوقت كذب

107
00:06:16,637 --> 00:06:19,132
وأن كل شيء يحدث طوال الوقت

108
00:06:19,178 --> 00:06:22,198
وفي داخل كل لحظة ، تعيش لحظة
أن كل شيء

109
00:06:23,061 --> 00:06:24,883
يحدث في آنٍ واحد

110
00:06:24,931 --> 00:06:27,815
على أية حال هذه .. هذه هي الفكرة ... على أية حال

111
00:06:29,444 --> 00:06:31,650
حسناَ .. كاتبنا عليه التوجه إلى المطار بعد قليل *

112
00:06:31,698 --> 00:06:34,381
لذا .. فإنه يشكركم جميعاَ على حضوركم ظهيرة اليوم

113
00:06:34,431 --> 00:06:37,641
وشكر خاص للسيد والاس لوجوده معنا اليوم

114
00:06:40,040 --> 00:06:42,198
نتمنى أن نراك هنا ثانية
عند صدور كتابك القادم

115
00:06:42,821 --> 00:06:44,786
شكرأ لكم جميعاَ على تفضلكم بالحضور

116
00:06:44,832 --> 00:06:47,855
... وبحضوركم إلينا

117
00:06:47,902 --> 00:06:49,004
فإننا نسعد بخدمتكم

118
00:06:49,628 --> 00:06:50,442
شكراَ لكم جميعاَ  *

119
00:06:50,491 --> 00:06:52,942
كم بقى لي من الوقت
قبل الذهاب إلى المطار ؟

120
00:06:52,990 --> 00:06:54,429
عليك المغادرة  في السابعة والنصف *

121
00:06:54,476 --> 00:06:56,299
في السابعة والنصف على أقصى تقدير

122
00:06:56,347 --> 00:06:57,688
حسناَ *

123
00:07:02,579 --> 00:07:03,344
أهلاَ *

124
00:07:04,161 --> 00:07:05,313
أهلاَ *

125
00:07:08,522 --> 00:07:09,771
كيف حالكِ ؟ *

126
00:07:09,818 --> 00:07:10,777
بخير ، كيف حالك أنت ؟ *

127
00:07:12,934 --> 00:07:14,901
أنا بخير .. أنا... في أفضل حال *

128
00:07:16,434 --> 00:07:17,250
... أتريدين ..

129
00:07:17,296 --> 00:07:18,742
فنجاناَ من القهوة ؟

130
00:07:19,557 --> 00:07:21,138
ألم تقل أنه عليك المغادرة .. إلى المطار ؟ *

131
00:07:23,151 --> 00:07:23,584
آه ، نعم *

132
00:07:23,632 --> 00:07:26,124
ولكن مازال لدي بعض الوقت

133
00:07:26,173 --> 00:07:27,085
حسناَ *

134
00:07:29,672 --> 00:07:31,446
سألقاك في الخارج

135
00:07:34,275 --> 00:07:37,679
سأخرج لتناول القهوة ، وسأعود عند السابعة  والربع *

136
00:07:37,487 --> 00:07:38,542
هل وقعت على كل هذا ؟ *

137
00:07:38,591 --> 00:07:39,550
نعم ، بالتأكيد فعلت *

138
00:07:39,597 --> 00:07:41,323
حسناَ ، خذ كارتاَ من فيليب سائق سيارتك *

139
00:07:41,130 --> 00:07:43,823
لتحدثه على هاتفه الخليوي إذا تأخرت

140
00:07:43,873 --> 00:07:45,116
وسنضع حقائبك في السيارة

141
00:07:45,164 --> 00:07:47,321
حتى لا تتأخر في الوصول إلى المطار

142
00:07:47,130 --> 00:07:49,000
أشكرك على كل شيء .. شكراَ جزيلاَ *

143
00:07:51,925 --> 00:07:53,123
أيهم فيليب ؟

144
00:07:53,171 --> 00:07:56,047
فيليب ، أعطه كارتاَ به رقم هاتفك الخليوي  *

145
00:07:56,094 --> 00:07:56,719
شكراَ

146
00:08:11,875 --> 00:08:13,602
لا أصدق أنكِ هنا

147
00:08:13,648 --> 00:08:14,752
أنا أعيش في باريس *

148
00:08:16,574 --> 00:08:17,726
هل أنت واثق أنه ليس عليك البقاء ؟ *

149
00:08:17,773 --> 00:08:20,072
أليس من المفترض أن تتحدث مع أحد ؟

150
00:08:20,120 --> 00:08:21,127
لا ، لا .. إنهم يضجروني *

151
00:08:21,175 --> 00:08:22,423
لقد قضيت ليلة أمس هنا

152
00:08:22,519 --> 00:08:23,000
هل فعلت ؟ *

153
00:08:23,047 --> 00:08:24,628
نعم .. نعم ، لديهم غرفة بالطابق العلوي *

154
00:08:25,588 --> 00:08:27,360
على أية حال ، كيف حالك ِ؟ إنه أمر غريب

155
00:08:27,792 --> 00:08:28,988
... أنا بخير *

156
00:08:29,709 --> 00:08:30,814
يسعدني مقابلتك

157
00:08:31,097 --> 00:08:31,721
ولقاؤك يسعدني حقاَ *

158
00:08:34,797 --> 00:08:36,141
أترغب في الذهاب إلى أي مقهى ؟ *

159
00:08:36,188 --> 00:08:37,195
نعم *

160
00:08:37,243 --> 00:08:39,399
حسناَ يوجد مقهى في نهاية هذا الطريق *

161
00:08:39,447 --> 00:08:39,975
يعجبني حقا َ

162
00:08:40,023 --> 00:08:41,990
شعرت أنني سأفقد عقلي تماماَ *

163
00:08:42,038 --> 00:08:43,523
عندما رأيت وجهك للوهلة الأولى  هناك

164
00:08:44,146 --> 00:08:45,822
كيف عرفتِ أنني سأكون هنا ؟

165
00:08:45,870 --> 00:08:47,743
إنها مكتبتي المفضلة ، هنا في باريس *

166
00:08:48,365 --> 00:08:50,332
يمكنك الجلوس والقراءة لساعات

167
00:08:50,380 --> 00:08:50,665
انني أحبها جداَ

168
00:08:51,144 --> 00:08:52,201
.... هناك بعض الشعيرات *

169
00:08:52,248 --> 00:08:54,789
نعم ، أعتقد أن قطة  نامت على رأسي بالأمس *

170
00:08:54,837 --> 00:08:57,043
إذن .. رأيت صورتك في المجلة السنوية منذ شهر

171
00:08:57,716 --> 00:08:58,919
وعلمت بمجيئك

172
00:09:00,452 --> 00:09:02,706
أمر مضحك حقاَ ، لقد قرأت مقالاَ عن كتابك

173
00:09:03,664 --> 00:09:05,536
وشعرت أنني أعرف أحداثه ، قليلاَ

174
00:09:05,584 --> 00:09:06,446
بعض الشيء ، نعم *

175
00:09:06,254 --> 00:09:07,596
نعم *

176
00:09:07,692 --> 00:09:11,719
ولكنني لم أدرك الأمر
إلا عندما رأيت صورتك

177
00:09:11,864 --> 00:09:13,780
هل واتتك الفرصة لقراءتها ؟ *

178
00:09:13,828 --> 00:09:15,076
... نعم ، لقد *

179
00:09:15,792 --> 00:09:19,345
لقد اندهشت حقاَ ، بصورة لا يمكنك تصورها

180
00:09:19,393 --> 00:09:21,066
مما جعلني أقرأه مرتين

181
00:09:21,115 --> 00:09:21,932
حقاَ ؟ *

182
00:09:21,980 --> 00:09:22,993
نعم *

183
00:09:23,328 --> 00:09:24,382
ليس ممتعاَ إلى هذا الحد ؟ *

184
00:09:24,190 --> 00:09:25,631
لا ! لقد أعجبني *

185
00:09:25,677 --> 00:09:28,361
إنه شديد الرومانسية
.... وإن كنت لا أحب

186
00:09:28,410 --> 00:09:30,040
إلا إنه متقن الكتابة

187
00:09:30,089 --> 00:09:31,526
متقن الكتابة فعلاَ

188
00:09:31,574 --> 00:09:33,297
أنا .. أهنئك

189
00:09:33,347 --> 00:09:34,258
! لحظة

190
00:09:35,793 --> 00:09:37,949
قبل أن نذهب إلى أي مكان

191
00:09:37,998 --> 00:09:40,059
لابد أن أسألك عن شيء

192
00:09:40,108 --> 00:09:41,114
بالتأكيد يمكنك ذلك ، ماذا ؟ *

193
00:09:41,929 --> 00:09:44,278
هل ذهبت إلى فيينا في شهر ديسمبر *

194
00:09:46,629 --> 00:09:47,445
هل ذهبتِ أنت ؟ *

195
00:09:47,493 --> 00:09:49,847
لا ، لم أستطع  .. ولكن *

196
00:09:49,896 --> 00:09:53,057
هل كنت هناك ؟ أريد أن أعرف .. هذا أمر هام بالنسبة لي

197
00:09:53,105 --> 00:09:54,354
لماذا ؟ طالما أنكِ لم تذهبي ؟ *

198
00:09:55,073 --> 00:09:56,703
حسناَ ، هل ذهبت ؟ *

199
00:09:57,040 --> 00:09:57,564
لا *

200
00:09:59,100 --> 00:10:02,025
يا إلهي ! حمداَ لله *

201
00:10:02,073 --> 00:10:03,942
الحمد لله ، أنكِ ...

202
00:10:03,749 --> 00:10:05,858
أقصد .. الحمد لله أن أحد منا لم يذهب

203
00:10:05,907 --> 00:10:07,632
فلو أن أحدنا ذهب

204
00:10:07,679 --> 00:10:08,591
لكان ذلك أمراَ سيئاَ للغاية

205
00:10:08,640 --> 00:10:10,031
نعم .. نعم أعرف ، وهذا ما أقلقني *

206
00:10:10,077 --> 00:10:12,477
لقد لازمني شعور سيء لأني لم أذهب

207
00:10:12,524 --> 00:10:14,924
ولكن . لقد ماتت جدتي قبل الموعد بأيام

208
00:10:14,973 --> 00:10:15,838
ودفنت في يوم موعدنا

209
00:10:15,886 --> 00:10:17,229
يوم 16 ديسمبر ! ذلك اليوم

210
00:10:17,276 --> 00:10:18,138
جدتك ؟ التي كانت تعيش في بودابست ؟ *

211
00:10:18,187 --> 00:10:19,673
نعم . أما زلت تذكر ذلك *

212
00:10:19,721 --> 00:10:20,825
نعم ، أتذكر كل شيء *

213
00:10:20,873 --> 00:10:21,927
بالطبع ، لكنها لم تذكر في الكتاب

214
00:10:22,261 --> 00:10:25,377
على أي حال ، كنت اعتزم السفر إلى فيينا

215
00:10:25,426 --> 00:10:27,632
ثم ... علمنا بما حدث

216
00:10:28,207 --> 00:10:31,179
وبالطبع  صاحبتها ، ووالداي إلى القبر

217
00:10:31,227 --> 00:10:32,236
يؤسفني سماع ذلك *

218
00:10:32,283 --> 00:10:33,192
أعرف *

219
00:10:33,576 --> 00:10:35,062
ولكنك لم تذهب على أي حال *

220
00:10:36,405 --> 00:10:37,364
لماذا ؟

221
00:10:37,412 --> 00:10:38,569
لماذا لم تذهب ؟

222
00:10:38,616 --> 00:10:40,295
كنت سآتي لو كنت أستطيع

223
00:10:40,342 --> 00:10:42,643
... خططت للمجيء .. و

224
00:10:42,692 --> 00:10:44,850
من الأفضل أن تكون لديك أسباب لائقة

225
00:10:44,898 --> 00:10:45,713
ماذا ؟

226
00:10:48,347 --> 00:10:50,601
!! لا

227
00:10:50,651 --> 00:10:52,377
لقد كنت هناك .. أليس كذلك ؟

228
00:10:52,424 --> 00:10:55,300
لا ، هذا فظيع

229
00:10:55,349 --> 00:10:57,555
أنا اضحك لكني لا أقصد ذلك

230
00:10:57,601 --> 00:10:59,521
هل تكرهني ؟ لابد أن تتوقف عن كراهيتي

231
00:10:59,569 --> 00:11:00,622
هل كنت تكرهني طوال هذا الوقت ؟

232
00:11:00,670 --> 00:11:01,437
!! كنت تكرهني

233
00:11:01,485 --> 00:11:03,266
لا .. لا *
بل كنت تكرهني *

234
00:11:03,314 --> 00:11:05,087
لكنك لا تكرهني الآن ، أليس كذلك ؟

235
00:11:05,135 --> 00:11:07,292
.... أنت تعرف الآن .. جدتي
أنا لا أكرهك ، حسناَ ؟ *

236
00:11:07,339 --> 00:11:08,588
ليس بالأمر الجلل ..

237
00:11:08,636 --> 00:11:11,511
لقد قطعت كل هذا الطريق إلى هناك .. وأنت أفسدت كل الخطط

238
00:11:11,559 --> 00:11:13,475
ومنذ ذلك الحين وحياتي في تدهور مستمر

239
00:11:13,524 --> 00:11:14,579
ولكن ليست هذه مشكلة

240
00:11:14,628 --> 00:11:16,067
لا .. لا تقل هذا *
أنا أمزح .. أنا أمزح *

241
00:11:16,114 --> 00:11:19,613
يا إلهي لا أصدق *

242
00:11:19,662 --> 00:11:21,580
أنا آسفة حقاَ ، لقد أردت الذهاب

243
00:11:21,627 --> 00:11:22,779
أكثر من أي شيء آخر
أقسم لك

244
00:11:22,826 --> 00:11:24,024
أقسم لك

245
00:11:24,072 --> 00:11:25,798
.... لا يمكن أن تكون غاضباَ مني ... جدتي

246
00:11:25,847 --> 00:11:27,187
أعرف .. أعرف *

247
00:11:27,237 --> 00:11:29,402
لقد اعتقدت أن شيئاَ كهذا قد حدث

248
00:11:29,450 --> 00:11:32,086
... صحيح أنني كنت محبطاَ ولكن

249
00:11:32,134 --> 00:11:35,011
وكنت غاضباَ ، بصفة رئيسية ، لأننا لم نتبادل رقم الهاتف

250
00:11:35,059 --> 00:11:36,159
أو أية معلومات أخرى

251
00:11:36,207 --> 00:11:37,743
نعم ، منتهى الحمافة *
لم تكن لدينا وسيلة للإتصال

252
00:11:37,743 --> 00:11:40,427
لم اكن أعرف حتى  لقب عائلتك
نعم أعرف ذلك *

253
00:11:40,475 --> 00:11:43,207
لقد كنا نخشى أذا بدأنا نتراسل

254
00:11:43,256 --> 00:11:44,982
ونتصل ببعضنا البعض .. شيئاَ فشيئاَ

255
00:11:45,030 --> 00:11:46,181
سيخبو كل ذلك

256
00:11:46,229 --> 00:11:49,393
لم يكن خباءاَ تدريجياَ *
لا ، بالتأكيد *

257
00:11:49,440 --> 00:11:51,071
لقد أردنا أن نبدأ من حيث انتهينا *

258
00:11:51,119 --> 00:11:54,145
لو أننا فعلنا لكان أمراَ لطيفاَ
نعم كانت فكرة جيدة *

259
00:11:54,961 --> 00:11:55,821
نعم *

260
00:11:55,869 --> 00:11:58,267
... اذن

261
00:11:58,315 --> 00:11:59,994
كم يوما َمكثت في فيينا ؟

262
00:12:00,042 --> 00:12:00,953
يومان فقط *

263
00:12:02,967 --> 00:12:04,503
وهل قابلت فتاة أخرى ؟ *

264
00:12:05,556 --> 00:12:08,479
نعم ، اسمها جريتشن .. كانت مذهلة *

265
00:12:08,527 --> 00:12:09,295
.... أحقاَ فعلت ؟ *
نعم ، في الحقيقة الكتاب هو

266
00:12:09,345 --> 00:12:10,878
مزيج منكما

267
00:12:10,922 --> 00:12:12,556
حقاَ .. يا إلهي *
لا! أنا أمزح *

268
00:12:12,601 --> 00:12:14,807
لن تصدقي .. لكني عدت إلى محطة القطار

269
00:12:14,856 --> 00:12:18,602
علقت .. لافتات ، مدون عليها رقم تليفوني
واسم الفندق الذي أقيم فيه

270
00:12:18,602 --> 00:12:20,472
في حال وصولك بعد حين
لقد كنت أحمقاَ

271
00:12:20,521 --> 00:12:22,678
لنذهب في هذا الإتجاه *
هل تلقيت أية إتصالات ؟

272
00:12:22,726 --> 00:12:25,122
اثنتان من العاهرات فقط
كن يبحثن عن عمل

273
00:12:25,170 --> 00:12:27,856
لقد كان شيئاَ فظيعاَ .. ماذا أقول .. ؟

274
00:12:27,663 --> 00:12:29,773
يا إلهي ! هذا أمر محزن .. أنا آسفه حقاَ *

275
00:12:29,822 --> 00:12:32,937
.. تجولت  طوال يومين
وفي النهاية عدت إلى المنزل

276
00:12:32,985 --> 00:12:35,670
كنت مديناَ لأبي بمئتي دولار

277
00:12:35,718 --> 00:12:38,499
وعلي أن أخبركِ أنه
كان قد حذرني  من النساء الفرنسيات ..

278
00:12:38,547 --> 00:12:39,840
ماذا قال لك عن النساء الفرنسيات ؟ *

279
00:12:39,888 --> 00:12:42,333
لا شيء ، إنه .. لم يقابل إمراة فرنسية طوال حياته *

280
00:12:42,381 --> 00:12:44,304
إنه لم يصل أبداّ إلى ماوراء
شرق نهر المسيسيبي

281
00:12:44,497 --> 00:12:49,196
إذن لماذا لم تكتب *
" ستة شهور مضت ، والفرنسية الحقيرة لم تأتِ "

282
00:12:49,243 --> 00:12:50,394
لقد فعلت ذلك *

283
00:12:50,442 --> 00:12:53,701
هل فعلت حقاَ ؟ *
لا ، اقصد جعلت ذلك أكثر تفاؤلاَ *

284
00:12:53,750 --> 00:12:56,771
صورة روائية .. تصورتك فيها وقد جئت وفق الموعد

285
00:12:56,819 --> 00:12:58,930
وماذا حدث ؟ *
... هممم

286
00:13:00,846 --> 00:13:02,141
ماذا ؟ *

287
00:13:02,189 --> 00:13:05,543
طارحتك الغرام فيها طوال عشر ليال  *
هذا جزء منها

288
00:13:05,591 --> 00:13:07,126
! همم أمر مثير  *
الفرنسية المنحلة إذن

289
00:13:07,174 --> 00:13:08,858
نعم ... *
حسناَ .. حسناَ

290
00:13:08,907 --> 00:13:11,449
ولكن بمجرد أن يعرفا بعضهما البعض جيداَ *

291
00:13:11,497 --> 00:13:13,461
يدركان أنهما ليسا على وفاق

292
00:13:13,508 --> 00:13:15,090
يروقني ذلك .. إنه أكثر واقعية *

293
00:13:15,139 --> 00:13:17,105
نعم .. لكن المحرر لم يعجبه  ذلك *

294
00:13:17,153 --> 00:13:19,454
لم يعجبه ، الجميع يريدون الإيمان بالحب  *
إنه يحقق مبيعات

295
00:13:19,502 --> 00:13:20,748
نعم .. بالضبط *

296
00:13:22,233 --> 00:13:24,009
إذن ... حياتك تسير على مايرام ، أليس كذلك ؟ *

297
00:13:24,057 --> 00:13:26,932
أقصد ، كتابك أحد الكتب الأكثر مبيعاَ في الولايات المتحدة

298
00:13:26,981 --> 00:13:28,948
الأكثر مبيعاَ بصورة محدودة *
لا .. توقف عن هذا *

299
00:13:28,995 --> 00:13:30,145
حسناَ .. رسمياَ ، نعم *

300
00:13:30,195 --> 00:13:32,351
ولكني أعني .. إن كل هؤلاء الأشخاص لم يقرؤا موبي ديك *

301
00:13:32,399 --> 00:13:33,698
إذن لماذا يقرأون كتابي ؟

302
00:13:33,746 --> 00:13:35,762
لم أقرأ موبي ديك ، لكن كتابك أعجبني *

303
00:13:36,142 --> 00:13:37,248
جميل

304
00:13:37,295 --> 00:13:40,747
اتدري .. لقد صورت الليلة التي قضيناها معاَ *
بصورة أكثر إيجابية

305
00:13:40,795 --> 00:13:43,190
.. إنها رواية من الناحية الرسمية *

306
00:13:43,240 --> 00:13:45,445
... أعني أنه كان لزاماَ علي أن
لا .. انا أعرف .. أعرف *

307
00:13:45,491 --> 00:13:46,405
... أنا أعرف ... لكني أعتقد *

308
00:13:46,452 --> 00:13:48,129
... هناك بعض الأجزاء التي وصفتني فيها

309
00:13:48,177 --> 00:13:50,910
أعني .. وصفتها ، أليس كذلك ؟

310
00:13:50,957 --> 00:13:53,020
لا .. وصفتني
حسناَ لا يهم

311
00:13:53,067 --> 00:13:55,322
بأنني ..  آآ ... عصابية بعض الشيء

312
00:13:55,370 --> 00:13:57,142
ألست كذلك ... قليلاَ ؟ *

313
00:13:57,190 --> 00:13:59,882
أتعتقد ذلك ؟ *
لا ، لا .. كنت أمزح *

314
00:13:59,930 --> 00:14:02,088
متى وصفتك بذلك ؟ لم أفعل  *

315
00:14:02,135 --> 00:14:04,149
...ربما أنني فقط *

316
00:14:04,198 --> 00:14:08,080
أن تقرأ كتاباَ وأنت تعلم ان
لشخصية بطلة القصة مأخوذة منك

317
00:14:08,129 --> 00:14:11,052
هذه مجاملة .. وأمر مزعج  في آنٍ واحد

318
00:14:11,102 --> 00:14:12,442
كيف يكون مزعجاَ ؟ *

319
00:14:13,018 --> 00:14:16,854
لا أدري .. مجرد كونك جزء في ذاكرة شخص آخر *

320
00:14:16,901 --> 00:14:19,107
أن أرى نفسي في عينيك

321
00:14:20,307 --> 00:14:21,744
كم من الوقت استغرقك .. لكتابته ؟

322
00:14:21,792 --> 00:14:25,346
ثلاث أو أربع سنوات بالتبادل *

323
00:14:25,394 --> 00:14:28,892
يا إلهي إنه وقت طويل استغرقته *
للكتابة عن ليلة واحدة

324
00:14:28,941 --> 00:14:30,907
نعم .. أعرف ، أتخبريني بذلك *

325
00:14:32,107 --> 00:14:34,214
كنت أعتقد دوماَ أنك نسيتني *

326
00:14:34,262 --> 00:14:37,667
لا . كانت لك صورة واضحة في ذهني *

327
00:14:37,715 --> 00:14:38,673
علي أن أخبرك بشيء

328
00:14:38,723 --> 00:14:40,688
... أنا فقط
ماذا ؟ *

329
00:14:40,734 --> 00:14:42,893
... أردت أن أحدثك لفترة اطول ... والآن *

330
00:14:42,940 --> 00:14:43,852
.. نعم ، وأنا ايضاَ *
بعد أن أصبح هذا أمر حقيقي .. فعلاَ *

331
00:14:43,900 --> 00:14:45,672
أشعر أنني لا أستطيع النفوه بكلمة

332
00:14:45,720 --> 00:14:48,269
أعرف .. أعرف ، كم بقي لنا من الوقت ؟ *
عشرون دقيقة وثلاثون ثانية *

333
00:14:48,317 --> 00:14:50,139
لنذهب *
لا! لدينا وقت أكثر *

334
00:14:50,186 --> 00:14:51,048
أريد أن أعرف الكثير عنك

335
00:14:51,095 --> 00:14:53,640
ماذا تفعلين في حياتك ؟ بم تنشغلين .؟ *

336
00:14:53,687 --> 00:14:57,090
من أين أبدأ ..؟ .. أعمل في منظمة الصليب ألأخضر *

337
00:14:57,139 --> 00:15:00,350
وهي منظمة بيئية
بم تعني ؟ *

338
00:15:00,398 --> 00:15:03,658
نحن نعنى بالموضوعات المتعلقة بشئون البيئة *

339
00:15:03,706 --> 00:15:06,055
بدءاَ من التنقية المياة وانتهاءاَ بنزع الأسلحة النووية

340
00:15:06,103 --> 00:15:08,502
القوانين العالمية المعنية بالبيئة

341
00:15:08,549 --> 00:15:11,041
وما هي طبيعة عملك هناك ؟ *
سنذهب من هذا الطريق *

342
00:15:11,089 --> 00:15:12,818
أقوم بعدة أمور

343
00:15:12,866 --> 00:15:15,219
ففي العام الماضي ، مثلاَ ، قضيت فترة طويلة في الهند

344
00:15:15,265 --> 00:15:16,851
كنت أعمل في برنامج تنقية المياه

345
00:15:16,898 --> 00:15:19,534
! يا إلهي *
...  نعم ،  صناعة القطن هناك *

346
00:15:19,582 --> 00:15:21,306
هي مصدر أساسي للتلوث

347
00:15:21,355 --> 00:15:23,992
يبدو انك تقومين بعمل مجد بالفعل

348
00:15:24,040 --> 00:15:26,486
.... أعني إن أغلب الناس ، وأنا منهم ، فقط

349
00:15:26,535 --> 00:15:28,835
نقف مكتوفي الأيدي ونتذمر

350
00:15:28,643 --> 00:15:34,157
أمريكا في حاجه إلى مصادر الطاقة العالمية السيارات تزيد التلوث
وإرتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية حقيقة

351
00:15:34,205 --> 00:15:35,833
... أتدري ، من دواعي إرتياحي أنك لست واحداَ من أولئك *

352
00:15:35,881 --> 00:15:37,995
الأمريكيين المدللين

353
00:15:38,045 --> 00:15:40,252
ولكن كيف دخلت إلى هذا المجال ؟*

354
00:15:40,299 --> 00:15:42,121
لقد أتممت دراسة العلوم السياسية *

355
00:15:42,169 --> 00:15:44,038
وكنت أريد عمل يتبع الحكومة

356
00:15:44,087 --> 00:15:46,629
وعملت بالفعل لفترة .... لكنه كان أمراَ فظيعاَ

357
00:15:46,677 --> 00:15:47,587
لم يكن جيداَ ؟ *
لا ! لم يكن *

358
00:15:47,636 --> 00:15:50,416
على أي حال .. أصابني الملل ، لنسير في هذا الطريق

359
00:15:50,462 --> 00:15:52,863
من تلك الحوارات التي لا تنتهي مع الأصدقاء

360
00:15:52,909 --> 00:15:55,114
حول تمزق العالم إلى أشلاء

361
00:15:55,162 --> 00:15:57,605
لذا قررت أن ما أريد فعله

362
00:15:57,653 --> 00:16:01,203
أن أعثر على الاشياء التي يمكن إصلاحها
والعمل على ذلك

363
00:16:01,251 --> 00:16:04,661
كان لدي اعتقاد دوماَ بأنك ستقومين بعمل عظيم  *

364
00:16:04,708 --> 00:16:06,049
حقاَ ! أشكرك *

365
00:16:06,096 --> 00:16:10,701
أنا أشعر أنني حقاَ محظرظة
لأنني أعمل في مجال أحبه

366
00:16:12,619 --> 00:16:15,159
أتدرين أنا أبدل رأيي بين فكرة  *

367
00:16:15,207 --> 00:16:17,749
أن كل شيء قد فسد بصورة لا يمكن إصلاحها

368
00:16:17,796 --> 00:16:19,762
وبين فكرة أن الأمور قد تتحسن
يوماَ ما

369
00:16:19,809 --> 00:16:22,400
تتحسن ؟ كيف يمكنك قول ذلك ؟ *

370
00:16:22,448 --> 00:16:25,469
أقصد ... أنا فقط أقصد ... أعرف ان هذا يبدو غريباَ *

371
00:16:25,516 --> 00:16:27,818
ولكن هناك امور علينا أن نتفاءل بصددها

372
00:16:27,866 --> 00:16:31,563
... حسناَ ... أعرف ان الكتاب الذي تبيعه  *

373
00:16:31,611 --> 00:16:33,576
هو حقاَ رائع ...  وأنا سعيدة لأجلك

374
00:16:33,623 --> 00:16:34,535
!! دعني أزف إليك الأنباء ، حسناَ

375
00:16:34,583 --> 00:16:39,233
العالم الآن في كارثة
لم أكن أعني ذلك *

376
00:16:39,282 --> 00:16:41,918
نحن ننقل  مصانعنا إلى الدول النامية

377
00:16:41,966 --> 00:16:44,604
يمكننا الحصول على صناعة أرخص
بعيداَ عن  قوانين المحافظة على البيئة

378
00:16:44,651 --> 00:16:46,568
صناعة الأسلحة في إزدهار

379
00:16:46,616 --> 00:16:49,301
خمسة ملايين نسمة يموتون كل عام
نتيجة لتلوث المياه ، التي يمكن تنقيتها

380
00:16:49,348 --> 00:16:51,173
إذن كيف يمكن للعالم أن يصبح أفضل ؟

381
00:16:51,220 --> 00:16:52,754
أنا لا أفقد أعصابي .. لا أفقد أعصابي .. ولكن

382
00:16:52,801 --> 00:16:54,627
أريد ان أعرف حقاَ ... يأكلني الفضول

383
00:16:54,676 --> 00:16:58,990
حسناَ ، أنا أدرك أن هناك العديد من المخاطر في العالم *

384
00:16:59,037 --> 00:17:01,584
! أشكرك *
بل انني لا أملك ناشراَ واحداَ  *

385
00:17:01,632 --> 00:17:03,402
في أسواق آسيا بأكملها

386
00:17:03,452 --> 00:17:06,373
" حسناَ .. قل " توقفي *

387
00:17:06,421 --> 00:17:07,621
ماذا ؟ ماذا ؟ توقفي *

388
00:17:07,670 --> 00:17:10,787
كل ما أريد قوله ان هناك زيادة في الإدراك في العالم

389
00:17:10,837 --> 00:17:12,131
البشر سيعيدون الحروب

390
00:17:12,178 --> 00:17:15,296
أعني أن العالم قد يصبح أفضل

391
00:17:15,341 --> 00:17:17,831
لان أشخاصاَ مثلك يعرفون انه
ينبغي مناقشة مثل هذه الأمور

392
00:17:17,880 --> 00:17:21,194
حتى مجرد فكرة مناقشة أمور تخص البيئة

393
00:17:21,244 --> 00:17:23,785
وهذ المصطلحات لم تكن موجوده قبل الأونة الأخيرة

394
00:17:23,833 --> 00:17:25,123
والآن قد أصبحت قاعدة

395
00:17:25,170 --> 00:17:27,815
وفي النهاية ستصبح هي المتوقعة في العالم بأكمله

396
00:17:27,861 --> 00:17:29,635
أتفق معك في هذا *

397
00:17:29,688 --> 00:17:31,405
ولكنها في الوقت نفسه تشكل خطورة

398
00:17:31,451 --> 00:17:33,655
فالدول الإستعمارية قد تستغل مثل هذه التوجهات

399
00:17:33,703 --> 00:17:39,029
لتبرير الجشع الإقتصادي .. حقوق الإنسان

400
00:17:39,084 --> 00:17:41,809
أتقصدين دولة استعمارية بعينها ، أيتها الفرنسية ؟ *

401
00:17:41,857 --> 00:17:45,418
لا ليس بالضبط *
مساء الخير

402
00:17:46,370 --> 00:17:47,230
مساء الخير *

403
00:17:50,014 --> 00:17:51,164
أتريد الجلوس هناك ؟ *

404
00:17:51,212 --> 00:17:52,503
نعم ، مكان جميل *

405
00:17:54,235 --> 00:17:58,075
ما أحاول قوله .. أن العالم *
ربما يكون آخذاَ في التطور

406
00:17:58,122 --> 00:17:59,791
كما يتطور الفرد

407
00:17:59,839 --> 00:18:02,672
صحيح .. أعني ، أنا على سبيل المثال *
ازداد سوءاَ بمرور الأيام

408
00:18:02,717 --> 00:18:05,116
هل أتحسن ؟ لست أدري

409
00:18:05,163 --> 00:18:06,464
عندما كنت في سن أصغر

410
00:18:06,512 --> 00:18:10,108
كنت في صحة أفضل .. لكني كنت أفتقد الشعور بالأمان

411
00:18:10,154 --> 00:18:14,470
والآن أنا أكثر نضجاَ ... مشاكلي اكثر عمقاَ
لكني أكثر قدرة على مواجهتها

412
00:18:15,286 --> 00:18:16,870
وما هي مشكلاتك ؟ *

413
00:18:20,228 --> 00:18:21,709
الآن !! لا شيء *

414
00:18:21,757 --> 00:18:23,676
... ليس لدي ... أنا فقط

415
00:18:23,723 --> 00:18:25,502
سعيد حقاَ لوجودي هنا

416
00:18:25,833 --> 00:18:27,320
وانا أيضاَ *

417
00:18:30,821 --> 00:18:32,161
كم من الوقت أمضيت في باريس ؟ *

418
00:18:33,075 --> 00:18:35,716
وصلت إلى باريس ليلة أمس *
زرت 10 مدن خلال 12 يوماَ

419
00:18:37,014 --> 00:18:39,314
أنا منهك ... أشعر بسعادة لأنني قد أنتهيت من كل ذلك

420
00:18:39,360 --> 00:18:41,086
تعبت من كوني مستضافاَ

421
00:18:42,383 --> 00:18:43,099
ماذا أقدم لكم ؟ *

422
00:18:43,147 --> 00:18:44,922
ماذا تريد ؟ *

423
00:18:44,970 --> 00:18:45,928
فنجاناَ من القهوة *

424
00:18:45,976 --> 00:18:48,421
فنجاناَ من القهوة  وكوب من العصير ، من فضلك *

425
00:18:50,627 --> 00:18:54,226
يا إلهي ! يروقني هذا المكان .. ليتني أجد مكاناَ كهذا في الولايات المتحدة *

426
00:18:54,751 --> 00:18:57,580
نعم لقد افتقدت هذه المقاهي عندما كنت هناك *

427
00:18:57,676 --> 00:19:00,126
لقد عثرت على بعض الأماكن التي أعجبتني
... ولكن

428
00:19:00,174 --> 00:19:02,042
هل .. هل كنت تعيشين في الولايات المتحدة ؟ *

429
00:19:02,091 --> 00:19:04,587
نعم منذ 99 وحتى 96 *

430
00:19:04,635 --> 00:19:06,021
كنت أدرس في جامعة نيويورك

431
00:19:06,981 --> 00:19:09,571
يا إلهي ! لا تقولي ذلك يا سيلين *

432
00:19:09,618 --> 00:19:11,488
ماذا ؟ *
.. لاشيء .. أنا فقط *

433
00:19:11,537 --> 00:19:13,357
... لاشيء .. أعني
ماذا ؟ *

434
00:19:14,128 --> 00:19:15,468
كنت أعيش في نيويورك منذ 98 *

435
00:19:15,513 --> 00:19:16,666
أتفهمين ... كنا هناك في نفس الفترة

436
00:19:16,474 --> 00:19:18,299
في نيويورك
نعم *

437
00:19:18,347 --> 00:19:19,781
هذا .. غريب *

438
00:19:19,830 --> 00:19:23,720
لقد خطر على ذهني بضع مرات
...  أنني قد ألقاك ولكن

439
00:19:23,768 --> 00:19:26,163
كانت الإحتمالات ضعيفة للغاية ، أليس كذلك ؟

440
00:19:26,211 --> 00:19:28,805
لم أكن أعرف بأي مدينة تعيش

441
00:19:28,852 --> 00:19:29,859
ألم تكن مقيماَ في تكساس ؟

442
00:19:29,906 --> 00:19:31,055
!! كنت في تكساس ؟؟
نعم .. نعم .. نعم *

443
00:19:31,103 --> 00:19:34,079
بالتاكيد ، أنا فقط .. أقمت هناك فترة طويلة وببساطة

444
00:19:34,125 --> 00:19:36,280
أردت أن أجرب الحياة في نيويورك

445
00:19:38,201 --> 00:19:39,446
لماذا عدت ثانية إلى باريس ؟ *

446
00:19:39,973 --> 00:19:44,047
بداية ، كنت قد أنهيت دراستي *
وانتهت صلاحية الفيزا

447
00:19:44,719 --> 00:19:46,638
وعلى أي حال كنت قد بدأ ت أصاب بالبارانويا

448
00:19:46,684 --> 00:19:50,479
كل هذا العنف في وسائل الإعلام
السرقات المسلحة .. القتل

449
00:19:50,527 --> 00:19:52,060
وخاصة السفاحين

450
00:19:53,980 --> 00:19:56,759
وكانت القشة التي قصمت ظهر البعير
في ليلة .. سمعت

451
00:19:56,807 --> 00:20:00,021
ضجيج عند مخرج الطواريء بالمنزل
فإتصلت بـ 911

452
00:20:00,068 --> 00:20:02,559
ووصلت الشرطة في نهاية الأمر
نعم ، بعد ثلاث ساعات *

453
00:20:02,608 --> 00:20:05,530
نعم بعد أن تم الإعتداء علي وقتلت ثلاثين مرة *

454
00:20:05,579 --> 00:20:08,073
جاء شرطي وشرطية

455
00:20:08,122 --> 00:20:10,423
وشرحت لهم ماذا سمعت

456
00:20:10,472 --> 00:20:12,870
وهبطت الشرطية لتصرف سيارة الشرطة

457
00:20:12,917 --> 00:20:14,697
وبقيت مع الشرطي

458
00:20:14,743 --> 00:20:16,854
وسألني مباشرة إن كنت أملك مسدساَ

459
00:20:16,903 --> 00:20:18,819
وقلت له بالطبع لا

460
00:20:19,875 --> 00:20:22,703
"فقال لي : " من الأفضل أن تفكري في إقتناء واحداَ  *

461
00:20:22,751 --> 00:20:26,107
" إنها الولايات المتحدة الأمريكية وليست فرنسا "

462
00:20:26,154 --> 00:20:29,223
فقلت له ، أتدري أنا لا أعرف كيف اطلق الرصاص

463
00:20:29,272 --> 00:20:32,147
وليس لدي اهتمام بالأسلحة

464
00:20:32,195 --> 00:20:35,360
وعندها أخرج مسدسه ... هكذا

465
00:20:35,409 --> 00:20:36,174
: وقال

466
00:20:36,221 --> 00:20:41,456
" يوماَ ما سيصوب شيء كهذا نحوك  "

467
00:20:41,503 --> 00:20:44,139
" وإن كنت تريدين الحياة لفترة طويلة "

468
00:20:45,050 --> 00:20:46,200
" فعليك أن تختاري "

469
00:20:46,248 --> 00:20:47,161
" أنت بنفسك "

470
00:20:50,085 --> 00:20:52,434
ورحلا ... وفي الصباح اتصلت

471
00:20:52,481 --> 00:20:54,256
للحصول علىتصريح  بإقتناء مسدس

472
00:20:54,304 --> 00:20:56,941
أنا ومعي المسدس ، اعني
كان حقاَ أمرا َمخيفاَ

473
00:20:57,179 --> 00:20:59,625
لكن عندها أدركت ان هناك شيء ليس على مايرام
... الطريقة التي

474
00:20:59,673 --> 00:21:02,840
أخرج بها الشرطي مسدسه ....  وكل شيء

475
00:21:02,887 --> 00:21:05,381
لذا ألغيت طلبي لإقتناء مسدس

476
00:21:05,431 --> 00:21:06,245
واتصلت بالشرطة

477
00:21:06,294 --> 00:21:08,643
وحاولت التقدم بشكوى ضد الشرطي لسلوكه معي

478
00:21:08,691 --> 00:21:11,136
وماذا حدث بعدها ؟ *
طلبوا العديد من الأوراق *

479
00:21:11,185 --> 00:21:14,206
وعندها بدات أشعر بالخوف
لانني أردت البقاء لأكمل دراستي

480
00:21:14,253 --> 00:21:15,979
نعم ، خشيت أن يقوموا بطردك *
نعم ... بالضبط *

481
00:21:16,029 --> 00:21:18,471
لذا تناسيت الأمر بأكمله

482
00:21:18,807 --> 00:21:21,924
حسناَ ، يبدو أنني لم أنسى أبداَ
بالطبع  ... نعم *

483
00:21:22,307 --> 00:21:25,376
لكني مازلت .. حقاَ
أذكر متعة تلك الفترة التي قضيتها هناك

484
00:21:25,424 --> 00:21:27,294
افتقد الكثير من الأشياء هناك

485
00:21:27,101 --> 00:21:28,499
نعم ، مثل ماذا ؟ *

486
00:21:30,750 --> 00:21:32,095
حسناَ *

487
00:21:31,904 --> 00:21:34,444
المزاج العام المرح الذي يخيم على الناس

488
00:21:34,491 --> 00:21:37,320
مثلاً ، رغم أن هذا قد يكون مزيفاَ في بعض الأحيان

489
00:21:37,414 --> 00:21:40,436
" مثل " كيف حالك ؟ " .. " في أفضل حال
" وأنت كيف حالك ؟ " ... " في خير حال "

490
00:21:40,484 --> 00:21:41,826
" أتمنى لك يوماَ رائعاَ "

491
00:21:43,265 --> 00:21:43,987
لا أدري

492
00:21:44,033 --> 00:21:46,334
الباريسيون يبدون غاضبين
بعض الشيء ، هل لا حظت ذلك ؟

493
00:21:46,383 --> 00:21:49,162
لا ، الجميع يبدون لي سعداء بما يكفي *

494
00:21:50,361 --> 00:21:52,182
لا! ليسوا سعداء *
!! ليسوا سعداء *

495
00:21:53,482 --> 00:21:56,071
بل سعداء ، لا أدري *
ربما انني لم أقابل سوى الرجال الفرنسيين

496
00:21:56,120 --> 00:21:56,935
إنهم يثيرون أعصابي

497
00:21:57,078 --> 00:21:58,373
كيف ؟ ما الذي يثير أعصابك ؟ *

498
00:21:58,422 --> 00:22:00,818
إنهم لطفاء للغاية ، إنهم رائعون *

499
00:22:00,866 --> 00:22:03,405
أن تتنزه معهم ، يحبون الطعام ، النبيذ
يجيدون الطهي

500
00:22:03,455 --> 00:22:06,044
لا ادري ، ربما أن حظي كان سيئاَ

501
00:22:06,091 --> 00:22:07,242
لماذا ؟ ماذا تعنين ؟ *

502
00:22:08,009 --> 00:22:09,640
همم .. حسناَ *

503
00:22:09,686 --> 00:22:11,367
.... أعتقد أنهم ليسوا
ماذا ؟ *

504
00:22:11,414 --> 00:22:12,421
ماهي الكلمة الصحيحة ؟ *

505
00:22:13,283 --> 00:22:14,339
... همم

506
00:22:14,387 --> 00:22:15,297
ثائري الشعور ؟

507
00:22:15,345 --> 00:22:17,311
... ليسوا ثائري الشعور مثل *
ثائري الشعور ؟ *

508
00:22:17,358 --> 00:22:19,522
حسناَ ، اسمعي هذا

509
00:22:19,571 --> 00:22:22,351
في هذا الصدد أنا أفخر بكوني أمريكياَ

510
00:22:22,398 --> 00:22:23,691
ينبغي عليك أن تكون ، بهذا الصدد فقط *

511
00:22:24,124 --> 00:22:25,179
شكراَ *

512
00:22:26,041 --> 00:22:27,673
هل زرت شرق اوروبا من قبل ؟ *

513
00:22:27,721 --> 00:22:29,063
شرق أوروربا ؟ لا !! لا *

514
00:22:29,110 --> 00:22:30,740
لا ؟ *

515
00:22:31,508 --> 00:22:33,954
أذكر عندما كنت فتاة ، أني ذهبت إلى وارسو *

516
00:22:34,001 --> 00:22:36,589
كانت ماتزال تحت الحكم الشيوعي الصارم

517
00:22:36,734 --> 00:22:38,747
الذي لاأؤيده مطلقاَ

518
00:22:38,795 --> 00:22:39,562
بالطبع لا تؤيديه *

519
00:22:39,609 --> 00:22:41,529
نعم .. لا أؤيده *
أعرف كنت أمزح *

520
00:22:42,247 --> 00:22:44,745
ولكن شيء ما ، في الفترة التي مكثتها هناك *
كان مثيراَ ، لقد اكتشفت

521
00:22:44,794 --> 00:22:45,609
بعد أسبوعين

522
00:22:45,655 --> 00:22:47,719
ان شيئاَ ما تغير بداخلي

523
00:22:48,292 --> 00:22:50,212
لقد كانت المدينة كئيبة ومظلمة بما يكفي

524
00:22:51,411 --> 00:22:54,718
لكن بعد فترة
يبدو أن إدراكي أصبح اكثر وضوحاَ

525
00:22:54,767 --> 00:22:56,493
كتبت في مذكراتي

526
00:22:56,540 --> 00:22:58,217
كثير من الأفكار التي لم ترد
في ذهني من قبل

527
00:22:58,267 --> 00:22:59,610
أفكار شيوعية ؟ *

528
00:22:59,656 --> 00:23:01,333
... اسمع ، أنا لست *
...  أنا آسف ، لا أستطيع *

529
00:23:03,349 --> 00:23:03,875
أكملي *

530
00:23:05,074 --> 00:23:06,127
( سوف أرسلك إلى جولج  ( معتقل للأسرى السياسيين في روسيا

531
00:23:06,178 --> 00:23:09,060
... لا .. ولكن استغرقت بعض الوقت كي أدرك لماذا

532
00:23:09,107 --> 00:23:10,594
كان شعوري ...غريباَ هكذا

533
00:23:10,641 --> 00:23:13,181
وفي يوم من الأيام .. بينما كنت أسير في المقابر اليهودية

534
00:23:13,230 --> 00:23:14,477
لا اعرف لماذا ، ولكني أدركت ذلك هناك

535
00:23:15,242 --> 00:23:17,592
أدركت أنني قد قضيت أسبوعين

536
00:23:17,401 --> 00:23:19,270
بعيداَ عن أغلب عاداتي

537
00:23:19,319 --> 00:23:23,924
فالتلفاز يبث بلغة لا أفهمها
لم يكن لدي ما أشتريه  دون أن أشاهد الإعلانات

538
00:23:24,163 --> 00:23:26,127
فكان كل ما أفعله

539
00:23:26,176 --> 00:23:28,619
أن أسير في الطرقات وأفكر

540
00:23:29,292 --> 00:23:32,600
كان عقلي في  إجازة من جنون الشراء

541
00:23:32,649 --> 00:23:34,761
وعلي أن أقول .. إن عقلي كان في حماس  طبيعي

542
00:23:34,811 --> 00:23:36,635
شعرت بمنتهى السلام الداخلي

543
00:23:36,682 --> 00:23:39,604
دون دافع غريب للذهاب إلى مكان آخر

544
00:23:39,653 --> 00:23:40,659
للتسوق

545
00:23:41,476 --> 00:23:43,344
ربما ان هذا بدا مملاَ في البداية

546
00:23:43,391 --> 00:23:45,500
ولكنه سرعان ما أصبح  عدم شعور بالقلق

547
00:23:46,508 --> 00:23:47,706
إنه أمر ممتع ، أتدري ذلك ؟

548
00:23:47,756 --> 00:23:51,304
هل تصدقين أنه قد مضت تسع سنوات *
منذ كنا نتجول في طرقات فيينا ؟

549
00:23:51,351 --> 00:23:54,227
تسع سنوات ؟ لا ! لا يمكن *

550
00:23:54,276 --> 00:23:55,811
أشعر أنه قد مضى شهران *

551
00:23:55,859 --> 00:23:57,344
ولكنه كان صيف 94

552
00:24:00,178 --> 00:24:01,474
هل تغير في شيء ؟ *

553
00:24:04,256 --> 00:24:05,406
نعم ؟

554
00:24:06,650 --> 00:24:07,852
لابد أن أراك عارية *

555
00:24:07,898 --> 00:24:09,240
ماذا ؟ *
آسف *

556
00:24:10,295 --> 00:24:12,163
شعرك كان مختلفاَ آنذاك ، كان منساباَ

557
00:24:12,596 --> 00:24:15,088
كيف ؟؟ إنه كما هو *
أسدليه ولنرى *

558
00:24:15,137 --> 00:24:16,094
كان منساباَ على ظهرك

559
00:24:16,143 --> 00:24:17,295
حسناَ *

560
00:24:17,390 --> 00:24:18,732
.. حسناَ

561
00:24:19,545 --> 00:24:20,937
ما رأيك ؟ *

562
00:24:23,485 --> 00:24:24,923
هيا أخبرني

563
00:24:28,760 --> 00:24:30,823
أنحف .. أعتقد أنك أصبحت أنحف *

564
00:24:32,306 --> 00:24:34,176
هل كنت تعتقد أنني سمينة ؟ *

565
00:24:34,222 --> 00:24:35,230
لا *

566
00:24:35,277 --> 00:24:38,971
بلا ! كنت تعتقد أنني سمينة ، كنت تراني سمينة *

567
00:24:39,883 --> 00:24:41,416
هل كتبت كتاباَ عن فتاة فرنسية سمينة ؟

568
00:24:42,710 --> 00:24:43,763
!! يا إلهي
بجدية *

569
00:24:43,812 --> 00:24:45,251
تبدين جميلة

570
00:24:46,210 --> 00:24:47,458
هل أبدو أنا مختلفاَ ؟

571
00:24:48,421 --> 00:24:49,188
لا *

572
00:24:49,237 --> 00:24:52,159
لا ، ليس تماما َ.. لديك هذا الخط

573
00:24:52,207 --> 00:24:54,511
أعرف *
يبدو كأنه ندبة *

574
00:24:54,559 --> 00:24:57,340
ندبة  ؟ إصابة من طلقة نارية ؟ *

575
00:24:57,387 --> 00:24:59,113
لا ، لا ، لا .. لقد كذبت عليك *

576
00:25:00,743 --> 00:25:05,441
رأيت منذ أيام حلماَ غريباَ ... فظيعاَ

577
00:25:06,448 --> 00:25:09,852
رأيت نفسي وقد أصبحت في الثانية والثلاثين من عمري

578
00:25:10,474 --> 00:25:12,584
وعندها استيقظت وإذا بي مازلت
في الثالثة والعشرين

579
00:25:12,635 --> 00:25:13,693
... أمر مريح *

580
00:25:13,741 --> 00:25:16,522
ثم استيقظت وأنا في الثانية والثلاثين من عمري *

581
00:25:17,145 --> 00:25:18,678
أمر مخيف
نعم هذا يحدث *

582
00:25:19,878 --> 00:25:21,028
نعم ، الوقت يمضي بسرعة أكثر فأكثر *

583
00:25:21,076 --> 00:25:23,618
ربما أن هذا بسبب عدم تجدد
الإقترانات الصبعية ( إقتران الكروموسومات) بعد سن 20

584
00:25:23,665 --> 00:25:25,296
لذا من حينها يبدأ التدهور

585
00:25:26,735 --> 00:25:28,989
... أتدرين ! أحب أن يتقدم بي العمر
.. أشعر أن الحياة

586
00:25:29,996 --> 00:25:31,960
لا أدري .. تتم فيها الأمور على الفور

587
00:25:32,009 --> 00:25:34,117
فمثلاَ تزداد قدرتي على تقييم الأمور

588
00:25:34,405 --> 00:25:36,421
لا .. أنا ايضاَ .. في الحقيقة أحب ذلك *

589
00:25:37,857 --> 00:25:38,868
... في يوم من الأيام كنت *

590
00:25:39,733 --> 00:25:40,931
عازفاَ للدرامز في فرقة

591
00:25:40,978 --> 00:25:41,603
حقاَ ؟ *

592
00:25:41,652 --> 00:25:43,904
نعم ، لقد كنا جيدين في الحقيقة *

593
00:25:43,711 --> 00:25:46,157
ولكن المطرب الرئيسي بالفرقة
كان شديد الحماس

594
00:25:46,301 --> 00:25:48,697
بشأن توقيعنا على عقد

595
00:25:48,507 --> 00:25:50,519
كان ذلك فقط هو ما نتحدث بشأنه
وما نفكر فيه

596
00:25:50,567 --> 00:25:51,382
أن نقيم حفلات أكبر

597
00:25:51,431 --> 00:25:53,971
وكان كل شيء متركزاَ على المستقبل ... طوال الوقت

598
00:25:54,020 --> 00:25:54,835
... والآن ... الــ

599
00:25:54,883 --> 00:25:56,896
لم يعد للفرقة أي وجود

600
00:25:56,944 --> 00:25:59,438
أعود بذاكرتي للوراء .. إلى الحفلات التي أقمناها

601
00:25:59,485 --> 00:26:02,218
والبروفات ... كان ذلك ممتعاَ

602
00:26:03,179 --> 00:26:05,435
واليوم كنت سأستمتع بكل دقيقة

603
00:26:05,245 --> 00:26:06,347
أيمكنني ... ؟

604
00:26:07,259 --> 00:26:09,369
حسناَ .. لقد صدر كتابك *

605
00:26:09,414 --> 00:26:12,342
وهذا حدث عظيم .. وكنت تعقد لقاءات حوله
في أرجاء أوروبا

606
00:26:12,579 --> 00:26:14,017
هل تستمتع بكل لحظة من هذه اللحظات ؟

607
00:26:14,594 --> 00:26:17,469
ليس تماماَ *
ليس تماماَ ؟  *

608
00:26:18,571 --> 00:26:19,867
هل لديك سيجارة من هذا النوع ؟ *

609
00:26:19,915 --> 00:26:21,592
نعم ، بالطبع  *

610
00:26:23,174 --> 00:26:24,327
تفضل

611
00:26:25,909 --> 00:26:30,372
في مجالي أقابل أشخاصاَ ... عفواَ .. يأتون بــ

612
00:26:30,419 --> 00:26:34,784
رؤيا مثالية أن يصبحوا رؤساء جدد
ويخلقون عالماَ أفضل

613
00:26:34,833 --> 00:26:36,795
وهم يستمتعون بالهدف وليس بالعملية

614
00:26:36,845 --> 00:26:37,754
صحيح *

615
00:26:37,802 --> 00:26:40,587
ولكن في الواقع ، العمل الحقيقي من أجل التحسين

616
00:26:40,635 --> 00:26:42,599
يكمن في الإنجازات اليومية الضئيلة

617
00:26:42,405 --> 00:26:44,658
وهذا ما تحتاجه لكي تستمتع
خذ مثالاَ على ذلك عملي

618
00:26:44,707 --> 00:26:46,144
ماذا تقصدين بالتحديد ؟ *

619
00:26:46,191 --> 00:26:48,302
لقد عملت لصالح منظمة تقدم مساعدات

620
00:26:48,350 --> 00:26:49,599
لقرى في المكسيك

621
00:26:49,646 --> 00:26:52,188
وكان اهتمامهم الأكبر يتمركز حول
كيف يرسلون أقلام الرصاص

622
00:26:52,236 --> 00:26:55,407
إلى الأطفال في المدارس الصغيرة بالقرية

623
00:26:55,453 --> 00:26:57,515
لم يعنوا بأمور عظيمة وثورية

624
00:26:57,609 --> 00:26:59,144
كان اهتمامهم منصباَ على أقلام الرصاص

625
00:26:59,862 --> 00:27:01,781
أرى الأشخاص الذين يقومون بالعمل الحقيقي

626
00:27:01,829 --> 00:27:03,268
وما يبعث على الحزن حقاَ ، بالتحديد أن

627
00:27:03,314 --> 00:27:05,999
الأشخاص الكرماء والذين يعملون بجد

628
00:27:06,046 --> 00:27:07,773
الأكثر قدرة على السير بالعالم نحو الأفضل

629
00:27:07,821 --> 00:27:11,225
في الأغلب ليس لديهم الذاتية والتطلع
ليصبحوا قادة

630
00:27:12,234 --> 00:27:14,774
لا يهتمون بالمكافآت السطحية

631
00:27:14,822 --> 00:27:17,460
لا يهتمون بظهور أسمائهم في الصحف

632
00:27:17,507 --> 00:27:20,583
إنهم يستمتعون بمساعدتهم للآخرين

633
00:27:20,771 --> 00:27:22,212
إنهم يعيشون اللحظة

634
00:27:22,260 --> 00:27:24,080
نعم ، ولكن هذا صعب جداَ *

635
00:27:24,129 --> 00:27:24,992
أتدرين ! أن أعيش اللحظة

636
00:27:25,038 --> 00:27:26,092
وانا اشعر أنني

637
00:27:26,764 --> 00:27:30,698
من شأني الا أكون راضياَ عن أي شيء

638
00:27:30,745 --> 00:27:33,719
أي أن أحاول دائماَ تحسين أوضاعي

639
00:27:33,767 --> 00:27:36,404
أنا ارضي رغبة واحدة ، وانا ببساطة

640
00:27:36,451 --> 00:27:37,697
أثير رغبة أخرى

641
00:27:37,743 --> 00:27:38,994
وعندها .. سأقول فليذهب كل ذلك إلى الجحيم  ، أليس كذلك ؟

642
00:27:39,041 --> 00:27:41,005
فرغباتنا هي وقود الحياة

643
00:27:41,053 --> 00:27:43,214
أعني هل تعتقدين أنه  صحيح أننا

644
00:27:44,558 --> 00:27:47,340
لو لم نشعر برغية في أي شيء
لن نكون سعداء

645
00:27:47,388 --> 00:27:48,153
لست أدري *

646
00:27:48,202 --> 00:27:50,983
ألا نرغب في شيء ، هذا

647
00:27:50,791 --> 00:27:52,518
أحد أعراض الإكتئاب

648
00:27:52,565 --> 00:27:54,099
نعم ، اليس كذلك ؟ *

649
00:27:54,147 --> 00:27:55,968
اعني أن الرغبة في شيء ، أمر صحي

650
00:27:56,351 --> 00:27:56,833
نعم *

651
00:27:56,881 --> 00:27:58,222
لا أدري  *

652
00:27:58,269 --> 00:28:00,475
هذا ما يقوله البوذيون ، أليس كذلك ؟ *

653
00:28:00,523 --> 00:28:01,819
حرر نفسك من الرغبات

654
00:28:01,866 --> 00:28:04,455
وستدرك أن لديك كل ما تحتاج

655
00:28:04,502 --> 00:28:06,324
نعم ، ولكني أشعر انني أحيا .. عندما أرغب في شيء *

656
00:28:06,372 --> 00:28:08,776
شيء يتجاوز الحاجات اللازمة للبقاء

657
00:28:08,822 --> 00:28:11,940
كأن أرغب في علاقة حميمة مع شخص آخر

658
00:28:11,988 --> 00:28:13,809
أو زوج من الأحذية ... هذا أمر جميل

659
00:28:13,857 --> 00:28:16,447
تروقني حقيقة استمرار رغباتنا وتجددها

660
00:28:17,454 --> 00:28:19,660
" ربما يكون هذا مجرد شعور بــ " إنني استحق  *

661
00:28:19,708 --> 00:28:21,096
كأن تشعري أحياناَ

662
00:28:21,145 --> 00:28:23,830
أنك تستحقين زوجاَ جديداَ من الاحذية

663
00:28:23,879 --> 00:28:26,036
لا ضير من أن ترغبي في الأشياء
طالما أنك لا تفقدين أعصابك

664
00:28:26,083 --> 00:28:27,235
إن لم تنالي ما ترغبين

665
00:28:27,282 --> 00:28:28,961
نعم *
نعم ، الحياة قاسية *

666
00:28:29,008 --> 00:28:30,063
ينبغي أن تكون كذلك

667
00:28:30,111 --> 00:28:32,750
فبدون أن نعاني .. لن نتعلم

668
00:28:34,671 --> 00:28:36,350
ما الأمر ؟؟ هل انت بوذي أو شيء من هذا القبيل ؟ *

669
00:28:37,357 --> 00:28:38,265
لا *

670
00:28:38,315 --> 00:28:39,848
لا ! لماذا ؟ *

671
00:28:40,424 --> 00:28:42,151
.... لا أدري .. أنا *

672
00:28:42,198 --> 00:28:44,883
ربما لنفس السبب الذي يجعلني
لا أعتبر نفسي من اتباع أية طائفة

673
00:28:45,602 --> 00:28:47,470
... نعم ، لقد قررت منذ وقت طويل *

674
00:28:47,520 --> 00:28:49,007
أن أكون متفتحة .. مستعدة لتقبل اية عقيدة

675
00:28:49,056 --> 00:28:52,313
ولن أقتصر على عقيدة واحدة

676
00:28:53,273 --> 00:28:54,615
... ذهبت  إلى *

677
00:28:54,663 --> 00:28:56,822
( دير " لا ترابّ " ( دير للرهبان الممتنعين عن الكلام  *

678
00:28:56,724 --> 00:28:57,925
لا ترابّيون  ؟ *

679
00:28:57,925 --> 00:29:00,135
نعم إنهم نصارى كاثوليك *

680
00:29:01,382 --> 00:29:02,340
ولماذا ذهبت إلى هناك ؟ *

681
00:29:02,387 --> 00:29:04,688
لماذا ؟  لقد قرات حول الموضوع

682
00:29:04,738 --> 00:29:06,223
لا أدري ، اعتقدت أن الذهاب إلى هناك  أمر مثير

683
00:29:06,752 --> 00:29:09,004
هل قضيت بعض الوقت مع احد الرهبان أو الراهبات ؟ *

684
00:29:09,052 --> 00:29:10,010
لا *

685
00:29:10,059 --> 00:29:11,449
لست من هذا الطراز

686
00:29:11,497 --> 00:29:12,168
حقاَ ؟ *

687
00:29:13,560 --> 00:29:17,107
توقعت ان يكونوا ثائري الأعصاب ، متصلبي الرأي *
لكنهم لم يكونوا كذلك

688
00:29:17,155 --> 00:29:20,080
كانوا مرحين ، ورفقتهم ممتعة

689
00:29:20,128 --> 00:29:22,430
حقاَ ... يتكيفون مع أي شيء

690
00:29:22,476 --> 00:29:23,294
..... كانوا

691
00:29:23,342 --> 00:29:25,646
لا يدفعون احدأَ لفعل شيء

692
00:29:25,455 --> 00:29:29,193
إنهم يحاولون الحياة والموت
وهم في سلام مع الرب

693
00:29:29,242 --> 00:29:31,304
أو أي شيء يعتبروته خالداَ

694
00:29:31,351 --> 00:29:33,652
كان أمراَ منعشاَ قضاء هذه الفترة بصحبتهم

695
00:29:33,702 --> 00:29:36,000
تدركين أن أغلب الأشخاص الذين تقابلينهم

696
00:29:36,049 --> 00:29:37,968
يحاولون الوصول إلى أرفع مكانة

697
00:29:38,016 --> 00:29:40,126
يحاولون تحقيق مزيد من الكسب المادي

698
00:29:40,173 --> 00:29:43,384
كسب المزيد من الإحترام ... كثير من المعجبين

699
00:29:43,432 --> 00:29:44,634
أمر مضن

700
00:29:44,680 --> 00:29:47,509
أمر مضن أن تكوني أحد هؤلاء

701
00:29:47,558 --> 00:29:49,335
أعني .. ها أنا ذا

702
00:29:49,384 --> 00:29:51,158
أتحرق شوقاَ لأصبح أكثر روحانية

703
00:29:51,208 --> 00:29:52,548
أريد أن أكون شخصاَ رائعاَ

704
00:29:53,219 --> 00:29:54,178
لا يمكنك الفرار من هذا

705
00:29:55,426 --> 00:29:56,624
... كان لي

706
00:29:56,672 --> 00:29:58,014
صديق

707
00:29:58,637 --> 00:30:00,793
منذ عدة سنوات ، أراد أن يصبح بوذياَ

708
00:30:01,802 --> 00:30:04,391
لذا سافر إلى أسيا
لزيارة عدد من الأديرة

709
00:30:04,439 --> 00:30:06,308
نعم ، لقد فكرت أيضاّ في ذلك *

710
00:30:06,355 --> 00:30:07,987
نعم ، ينبغي عليك .. سأخبرك لماذا *

711
00:30:08,035 --> 00:30:09,522
لقد كان وسيماَ بعض الشيء

712
00:30:09,569 --> 00:30:11,726
كان كلما ذهب إلى أحد االأديرة

713
00:30:11,774 --> 00:30:13,455
يبدأ احد الرهبان  في مداعبته

714
00:30:14,084 --> 00:30:15,232
... قصة حقيقية

715
00:30:16,815 --> 00:30:19,309
حسناَ ، كل شيء ينتهي هكذا ، اليس كذلك ؟ *

716
00:30:19,833 --> 00:30:22,089
أعني ، لهذا السبب أنا أقدر ما تقومين به

717
00:30:23,094 --> 00:30:24,389
ماذا تعني ؟ مداعبتي للرجال ؟ *

718
00:30:24,436 --> 00:30:25,590
... لا *

719
00:30:28,608 --> 00:30:29,902
.... أردت القول *

720
00:30:29,951 --> 00:30:31,965
أنت لا تعيشين بمعزلٍ عن الحياة

721
00:30:32,012 --> 00:30:34,457
أنك تحولين رغباتك إلى أفعال

722
00:30:34,503 --> 00:30:35,655
حسناَ *

723
00:30:35,704 --> 00:30:36,855
أنا أحاول

724
00:30:38,103 --> 00:30:39,258
أتدرين  .... ؟؟

725
00:30:39,307 --> 00:30:40,216
..... أنا

726
00:30:40,264 --> 00:30:42,279
سأتنقل بين المطارات والطائرات

727
00:30:42,327 --> 00:30:43,236
خلال الثمان ساعات القادمة

728
00:30:43,858 --> 00:30:44,963
..... وأحب أن

729
00:30:45,010 --> 00:30:46,927
أن أرى بعض أجزاء من باريس

730
00:30:46,975 --> 00:30:48,223
يمكننا التمشي .. ، أليس كذلك ؟
نعم .. فلنتمشى *

731
00:30:48,271 --> 00:30:49,947
أتمانعين ؟ *
لا ، لا ! فكرة رائعة *

732
00:30:49,996 --> 00:30:51,913
أتريدين ذلك ؟ *
نعم ، نعم ، أمر رائع حقاَ *

733
00:30:51,964 --> 00:30:52,875
بكم ندين لهم ؟ *

734
00:30:52,920 --> 00:30:53,785
أربع فرانكات ونصف *

735
00:30:53,832 --> 00:30:55,222
لا ، لا  سأدفع أنا *

736
00:30:56,615 --> 00:30:58,100
هل هذا جيد ... من شخصين ؟

737
00:30:58,148 --> 00:30:59,681
نعم ، نعم هذا يكفي .. بل إنه كثير  *

738
00:31:01,551 --> 00:31:03,955
حسناَ ، هل هناك مكان نذهب إليه في هذه الأنحاء ؟ *

739
00:31:04,003 --> 00:31:05,152
إنه يوم  العروض *

740
00:31:05,346 --> 00:31:06,207
ماذا يعني هذا ؟ *

741
00:31:06,255 --> 00:31:08,509
إنها تنزيلات على كل المشتروات في باريس

742
00:31:08,843 --> 00:31:09,995
تجري مرتين في العام

743
00:31:10,090 --> 00:31:11,050
وداعاَ

744
00:31:11,098 --> 00:31:12,585
وداعاَ ، شكراَ *

745
00:31:12,633 --> 00:31:13,974
حسنا َ، لنذهب للتسوق *

746
00:31:14,789 --> 00:31:17,570
لا ، لا ، لا .. فكرة سيئة *
لا أبغي  إقحامك في هذا

747
00:31:17,619 --> 00:31:18,769
إنه جنون

748
00:31:18,815 --> 00:31:19,534
لنذهب  إلى .... *

749
00:31:19,583 --> 00:31:20,542
هذا الطريق داخل الحديقة

750
00:31:20,589 --> 00:31:21,260
حسناَ *

751
00:31:21,309 --> 00:31:22,268
لطيف حقاَ

752
00:31:22,317 --> 00:31:24,474
هذا يبدو أفضل من التسوق *

753
00:31:24,521 --> 00:31:26,487
لكنني سأفعل إن كنت تريدين

754
00:31:26,920 --> 00:31:29,180
..... أتدري ، بعض الأحيان لا أشعر برغبة في التسوق *
لكني فقط

755
00:31:29,228 --> 00:31:32,344
أشعر بإرتفاع معنوي ... بمشاهدة الأشياء وتقييمها

756
00:31:32,390 --> 00:31:34,262
نعم الأطباء النفسيون يرون ....
هل سنسير في هذا الإتجاه ؟

757
00:31:34,309 --> 00:31:35,363
نعم *
الأطباء النفسيون يرون *

758
00:31:35,411 --> 00:31:36,322
أن هذا أمر جيد جداَ

759
00:31:36,369 --> 00:31:37,378
حقاَ ؟ *
نعم *

760
00:31:37,426 --> 00:31:38,719
هل ترددت على طبيب نفسي من قبل ؟ *
لا *

761
00:31:38,766 --> 00:31:40,495
هل يبدو علي ذلك ؟

762
00:31:40,542 --> 00:31:41,884
أنا أمزح *

763
00:31:42,891 --> 00:31:44,472
هل ساعد ذلك في حل مشاكلك الجنسية ؟.

764
00:31:44,520 --> 00:31:46,388
مشاكلي الجنسية ؟ *

765
00:31:46,436 --> 00:31:47,877
لا ، أنا أمزح *
مثل ماذا ؟؟... أخبريني حقا *َ

766
00:31:47,925 --> 00:31:49,986
لم نعاني من اية مشكلات تلك الليلة

767
00:31:50,034 --> 00:31:50,945
لا ، أنا امزح *

768
00:31:50,994 --> 00:31:52,097
لم نضطجع معاَ في تلك الليلة .. على كل حال

769
00:31:52,142 --> 00:31:53,681
هذه مزحة ، أليس كذلك ؟ *

770
00:31:53,729 --> 00:31:54,593
لا ! حقاَ لم نفعل *

771
00:31:55,363 --> 00:31:56,657
أعني كان هذا كل شيء

772
00:31:56,703 --> 00:31:57,614
لا ، بالطبع اضطجعنا معاَ *

773
00:31:57,661 --> 00:31:58,668
لا ، لا ، لا .. لم نفعل *

774
00:31:58,715 --> 00:32:00,252
لم يكن لديك واقِ ... وأنا لا أخاطر بدونه

775
00:32:00,300 --> 00:32:01,452
خاصة في علاقة لليلة واحدة

776
00:32:01,499 --> 00:32:02,650
أعني أني شديدة الحرص على صحتي

777
00:32:02,697 --> 00:32:04,421
ليس هناك احتمال أن أكون ....
يا إلهي ، هذا مخيف حقاَ  *

778
00:32:04,471 --> 00:32:05,764
أنتِ لا تتذكرين ما حدث في تلك الليلة

779
00:32:06,291 --> 00:32:07,394
لا ، اسمع .. حسناَ *

780
00:32:07,442 --> 00:32:09,170
لم أكتب كتاباَ كاملاَ

781
00:32:09,217 --> 00:32:10,702
ولكن لدي دفتر مذكرات

782
00:32:10,751 --> 00:32:12,094
وقد دونت كل ما حدث في تلك الليلة

783
00:32:12,142 --> 00:32:14,297
وهذا ما قصدته بقولي أنك
قد أبدعت في وصف الليلة

784
00:32:15,114 --> 00:32:15,784
حسناَ ، اسمعي *

785
00:32:15,831 --> 00:32:18,619
أنا أذكر ماركة الواقِ الذي استخدمناه تلك الليلة

786
00:32:18,669 --> 00:32:20,634
حسناَ ، هذا أمر مقزز *
لا أريد سماع المزيد

787
00:32:20,681 --> 00:32:21,689
هذا ليس أمر مقزز *

788
00:32:23,366 --> 00:32:24,756
حسناَ ، أتدري !!  حينما أعود إلى المنزل *

789
00:32:24,805 --> 00:32:26,962
سأراجع  دفتر يومياتي  لعام 94

790
00:32:30,703 --> 00:32:32,427
انتظري لحظة *
ماذا ؟ *

791
00:32:32,812 --> 00:32:34,249
هل حدث ذلك في المقابر ؟ *

792
00:32:34,634 --> 00:32:35,590
لا *

793
00:32:35,639 --> 00:32:38,323
لقد ذهبنا إلى المقابر عند الظهيرة

794
00:32:38,372 --> 00:32:39,428
كنا في حديقة

795
00:32:39,475 --> 00:32:40,961
في ساعة متأخرة من الليل

796
00:32:41,729 --> 00:32:42,641
!!! في الحديقة *

797
00:32:42,689 --> 00:32:43,602
انتظر لحظة

798
00:32:44,562 --> 00:32:45,810
حسناَ *

799
00:32:46,864 --> 00:32:48,062
هل من السهل نسيان ذلك ؟

800
00:32:48,110 --> 00:32:50,027
!! أعني .. أحقاَ لا تتذكرين ... في الحديقة *

801
00:32:50,076 --> 00:32:51,277
حسنا.. انتظر *

802
00:32:51,322 --> 00:32:51,756
.... أنا *

803
00:32:51,801 --> 00:32:52,951
أعتقد أنك محقاَ

804
00:32:53,000 --> 00:32:54,583
حسناَ .. الآن أعتقد أنك تخدعينني *

805
00:32:54,918 --> 00:32:56,067
هل تخدعينني ؟

806
00:32:56,116 --> 00:32:57,411
لا ، أنا آسفة *

807
00:32:57,460 --> 00:32:59,184
أعتقد أنك ... أنك محقاَ *

808
00:32:59,234 --> 00:33:02,926
أحياناَ أضع الأشياء في أدراج عقلي وأنساها

809
00:33:03,212 --> 00:33:06,136
يبدو أنه من الأهون أن تحفظ  أشياءاَ محددة بعيدأَ
بدلاَ من أن تلازمك طيلة حياتك

810
00:33:06,186 --> 00:33:07,240
أنا أسفه
هكذا ؟؟ *

811
00:33:07,289 --> 00:33:08,972
كانت هذه الليلة  ذكرى حزينة في حياتك

812
00:33:09,022 --> 00:33:10,841
لا ، لم أكن أعني هذه الليلة تحديداَ  *

813
00:33:10,888 --> 00:33:13,048
أقصد فقط أن هناك أمور من الافضل نسيانها

814
00:33:13,095 --> 00:33:15,731
أنا أذكر تلك الليلة أكثر مما أذكر سنوات كاملة *

815
00:33:15,923 --> 00:33:17,025
وأنا كذلك *

816
00:33:16,835 --> 00:33:18,128
حقاَ ؟ *

817
00:33:18,177 --> 00:33:20,142
...  حسناَ ... ظننت ذلك  *

818
00:33:23,019 --> 00:33:24,123
....  ولكن يبدو  أنني

819
00:33:24,171 --> 00:33:26,325
ربما أكون قد حفظتها بعيداَ

820
00:33:26,375 --> 00:33:28,580
لأن يوم جنازة جدتي  كان ذلك اليوم  *

821
00:33:28,627 --> 00:33:30,403
الذي تواعدنا أن نلتقي فيه ثانية

822
00:33:30,450 --> 00:33:32,897
كان يوماَ صعباَ بالنسبة لي
لكنه بالتأكيد كان أصعب بالنسبة لك

823
00:33:32,947 --> 00:33:34,293
لم يكن واقعاَ

824
00:33:34,341 --> 00:33:36,929
أذكر حين نظرت إلى الجثمان الذي في التابوت

825
00:33:38,509 --> 00:33:42,396
يدها الجميلة الدافئة ... التي كانت تمسكني

826
00:33:42,921 --> 00:33:45,654
لاشيء في هذا التابوت كان يشبه ما كنت أعرفه عنها

827
00:33:46,566 --> 00:33:47,955
فقد ذهب كل الدفء

828
00:33:48,340 --> 00:33:49,587
بعدها أخذت أبكي

829
00:33:49,636 --> 00:33:52,894
كانت تملؤني الحيرة .. هل أبكي لأني لن أراها ثانية

830
00:33:52,942 --> 00:33:53,660
أم لأني لن أراك

831
00:33:54,525 --> 00:33:55,579
ثانية

832
00:33:57,018 --> 00:33:58,217
أنا آسفه

833
00:33:58,264 --> 00:33:59,325
آسفه على اندفاعي  في الحديث هكذا

834
00:33:59,371 --> 00:34:00,666
كنت محبطة بعض الشيء طيلة هذا الأسبوع

835
00:34:00,714 --> 00:34:01,482
لماذا ؟ *

836
00:34:01,529 --> 00:34:03,782
لست أدري ، لم يحدث شيئاَ سيئاَ

837
00:34:04,167 --> 00:34:05,987
.... !!!  قرأت كتابك ، ربما

838
00:34:06,421 --> 00:34:07,331
.... لا ، ولكن

839
00:34:07,380 --> 00:34:10,399
تذكرت كم كنت أشع أملاَ في فصلي الصيف والخريف ذلك العام

840
00:34:10,448 --> 00:34:11,981
.... ومنذ ذلك الحين  أصبحت الأمور

841
00:34:13,227 --> 00:34:14,523
..... لست أدري

842
00:34:14,858 --> 00:34:17,495
تكون الذكريات رائعة إذا لم نكن مضطراَ

843
00:34:17,543 --> 00:34:18,645
لمواجهة الماضي

844
00:34:21,907 --> 00:34:24,405
" تكون الذكريات رائعة إذا لم تكن مضطراًَ لمواجهة الماضي "

845
00:34:24,452 --> 00:34:25,795
أيمكنني ان أصنع ملصقاَ وأكتب عليه هذ العبارة *

846
00:34:25,842 --> 00:34:27,855
لا ! أتدري ... إذا كتبت كتاباَ عن حياتنا *

847
00:34:27,903 --> 00:34:29,153
ستكون هذه العبارة عنواناَ جيد

848
00:34:29,199 --> 00:34:31,356
نعم ، سيكون كتاباَ مختلفاَ تماماَ *

849
00:34:31,404 --> 00:34:32,699
نعم ، لن تكون هناك علاقة جنسية *

850
00:34:33,608 --> 00:34:34,856
لكن ... أتدرين ؟؟

851
00:34:34,951 --> 00:34:35,672
ماذا ؟ *

852
00:34:35,719 --> 00:34:36,726
الآن وقد إلتقينا من جديد *

853
00:34:36,774 --> 00:34:39,460
يمكننا تغيير ذكريات يوم السادس عشر من ديسمبر

854
00:34:39,891 --> 00:34:43,150
فلم تعد نهايته تلك النهاية الحزينة
وداع دون أن نلتقي ثانية

855
00:34:43,197 --> 00:34:44,109
أليس كذلك ؟
هذا صحيح *

856
00:34:45,068 --> 00:34:45,931
أعتقد ان الذكريات لا تتوقف *

857
00:34:46,891 --> 00:34:47,611
طالما الإنسان مازال حياَ يرزق

858
00:34:48,041 --> 00:34:49,294
نعم ، اعرف ذلك *

859
00:34:49,579 --> 00:34:51,594
كانت لدي ذكرى منذ الطفولة

860
00:34:52,792 --> 00:34:53,946
والتي أدركت مؤخراَ أنها لم تحدث أبداَ

861
00:34:53,993 --> 00:34:54,852
ماهي ؟ *

862
00:34:54,902 --> 00:34:56,818
عندما كنت في الثامنة او التاسعة من عمري *

863
00:34:56,916 --> 00:34:59,172
كانت والدتي تقلق بشدة عند عودتي

864
00:34:59,220 --> 00:35:01,085
من درس البيانو في المساء

865
00:35:01,134 --> 00:35:02,764
كانت تحذرني دوماَ من كبار السن المتصابين

866
00:35:02,813 --> 00:35:03,724
الذين قد يعطوني الحلوى

867
00:35:03,772 --> 00:35:05,354
ثم يكشفون لي عوراتهم

868
00:35:05,832 --> 00:35:07,658
كانت تسيطر عليها المخاوف من هذا

869
00:35:07,707 --> 00:35:09,768
.... وعندما نضجت

870
00:35:09,573 --> 00:35:12,398
بقي في ذهني تصور أن هذا قد حدث بالفعل

871
00:35:12,447 --> 00:35:15,910
بل أنني ربطت بين العودة
إلى المنزل والجنس

872
00:35:16,527 --> 00:35:18,448
اعني أنني في بعض الأحيان .. حتى الآن

873
00:35:18,495 --> 00:35:19,171
..... حينما

874
00:35:21,898 --> 00:35:25,207
امارس الجنس ... أتخيل أنني أسير في ذلك الطريق

875
00:35:25,257 --> 00:35:26,165
!! أقسم لك

876
00:35:26,212 --> 00:35:27,513
هذا أمر غريب ، أليس كذلك ؟

877
00:35:27,561 --> 00:35:28,473
حسناَ ، هل هذا الطريق قريب من هنا ؟ *

878
00:35:28,521 --> 00:35:29,477
.... أعني .. قد

879
00:35:29,528 --> 00:35:31,103
... لا *

880
00:35:31,538 --> 00:35:32,742
إنه بعيد جداَ

881
00:35:34,850 --> 00:35:37,148
هل كتبت مذكرات حين كنت طفلاَ ؟

882
00:35:37,196 --> 00:35:38,632
هممم .. نعم *

883
00:35:38,679 --> 00:35:40,413
بالتبادل ... أعتقد

884
00:35:41,609 --> 00:35:42,805
أمر مضحك .... لقد قرأت *

885
00:35:42,851 --> 00:35:45,109
مذاكراتي في عام 83

886
00:35:45,161 --> 00:35:45,732
نعم *

887
00:35:45,779 --> 00:35:47,606
وما ادهشني حقاَ أنني كنت *

888
00:35:47,654 --> 00:35:50,333
كنت أشعر بالحياة آنذاك .. مثلما أشعر بها الآن

889
00:35:50,386 --> 00:35:52,785
كنت مفعمة بالأمل ... وكنت أكثر سذاجة

890
00:35:52,832 --> 00:35:53,887
لكن النواة

891
00:35:53,936 --> 00:35:55,129
شعوري بالأشياء

892
00:35:55,177 --> 00:35:56,720
هو نفس شعوري بها اليوم

893
00:35:57,192 --> 00:35:59,443
وهذا جعلني أدرك .. أنني لم أتغير كثيراّ

894
00:35:59,491 --> 00:36:00,938
نعم ، أعتقد أنه لا أحد يتغير *

895
00:36:00,986 --> 00:36:03,048
والناس لايريدون الإعتراف بذلك
لكن يبدو وكأننا

896
00:36:03,096 --> 00:36:04,817
لدينا مفاهيم داخلية

897
00:36:04,864 --> 00:36:06,019
نعم *
...  كما لو أن *

898
00:36:06,066 --> 00:36:09,429
لا شيء يحدث ، بمقدوره أن يغير من طابعنا

899
00:36:09,476 --> 00:36:10,190
حقا َ، أتؤمن بذلك ؟ *

900
00:36:10,238 --> 00:36:12,546
أعتقد ذلك ، لقد قرأت دراسة أجريت حول عدد من الأشخاص

901
00:36:12,593 --> 00:36:15,558
الذين فازوا بسحب اليانصيب
وآخرين مصابين بالشلل

902
00:36:15,609 --> 00:36:16,953
تعتقدين أن

903
00:36:17,000 --> 00:36:19,251
الحدث الأول يدفع إلى السمو

904
00:36:19,298 --> 00:36:20,689
والحدث التاني يودي إلى الإنتحار

905
00:36:20,737 --> 00:36:23,422
لكن الدراسة أظهرت أنه بعد ستة شهور

906
00:36:23,470 --> 00:36:24,525
... همم*
حسنا َ*

907
00:36:24,571 --> 00:36:26,825
بمجرد أن يعتاد الشخص على ظروفه الجديدة

908
00:36:26,875 --> 00:36:28,699
فإنه تصبح له نفس السمات

909
00:36:28,748 --> 00:36:30,188
نفس السمات ؟ *
نعم *

910
00:36:30,236 --> 00:36:33,597
فمثلاَ إن كان الشخص في الأساس
مرح ومتفائل

911
00:36:33,643 --> 00:36:35,848
فإنهم يظلون متفائلين ومرحين
وهم أسرى الكراسي المتحركة

912
00:36:35,896 --> 00:36:38,290
وإن كانوا مساكين وحقراء

913
00:36:38,338 --> 00:36:41,215
فإنهم يظلون حقراء وبؤساء
ولديهم الكاديلاك والفيلا والقارب

914
00:36:42,081 --> 00:36:43,419
إذن سأظل بائساَ طوال حياتي

915
00:36:43,467 --> 00:36:45,482
لايهم ما هي الأحداث الرائعة التي وقعت في حياتي

916
00:36:45,530 --> 00:36:46,778
بالتأكيد

917
00:36:46,826 --> 00:36:48,216
رائع *
! لا ، حقاَ *

918
00:36:48,264 --> 00:36:49,224
هل انت محبط الآن ؟ *

919
00:36:49,272 --> 00:36:50,708
لا ، لا .. لست محبطةَ الآن *

920
00:36:51,715 --> 00:36:53,202
... لكن أحياناَ ينتابني القلق من ان

921
00:36:53,250 --> 00:36:56,276
حياتي ستنتهي وبداخلي شعور
أنني لم أحقق كل ما أردت

922
00:36:56,276 --> 00:36:57,570
ماالذي تريدين تحقيقه ؟ *

923
00:36:58,290 --> 00:37:01,790
أريد أن أرسم العديد من اللوحات *

924
00:37:01,838 --> 00:37:03,372
أن أعزف على جيتاري كل يوم

925
00:37:03,421 --> 00:37:04,713
أريد أن أتعلم الصينية

926
00:37:04,762 --> 00:37:06,153
أن أكتب العديد من الأغنيات

927
00:37:06,823 --> 00:37:08,309
هناك العديد من الأشياء التي أريد فعلها

928
00:37:08,358 --> 00:37:09,702
وينتهي بي الحال دون أن أحقق الكثير

929
00:37:11,955 --> 00:37:13,921
حسناَ .. دعيني أسألك *

930
00:37:13,970 --> 00:37:15,166
..... هل تؤمنين بـــ

931
00:37:15,213 --> 00:37:16,796
الأشباح والأرواح  ؟

932
00:37:18,046 --> 00:37:19,390
.... لا *

933
00:37:19,438 --> 00:37:20,924
لا ؟؟ *
لا  *

934
00:37:20,973 --> 00:37:22,889
حسناَ .. ماذا بشأن تناسخ الأرواح ؟ *

935
00:37:23,657 --> 00:37:24,951
لا أؤمن بها مطلقاَ *

936
00:37:24,999 --> 00:37:25,434
أتؤمنين بالله ؟ *

937
00:37:25,482 --> 00:37:26,393
لا *

938
00:37:27,591 --> 00:37:28,881
هذا يبدو مريعاَ

939
00:37:28,931 --> 00:37:29,842
لا ، لا ، لا *

940
00:37:29,889 --> 00:37:30,417
ولكن في المقابل *

941
00:37:30,467 --> 00:37:33,630
لا اريد أن أكون واحدة من هؤلاء الناس
الذين لا يؤمنون باي ضرب من ضروب السحر

942
00:37:33,679 --> 00:37:34,832
والتنبؤات الفلكية *

943
00:37:34,973 --> 00:37:36,650
نعم ، بالتأكيد *
هانحن ذا *

944
00:37:36,699 --> 00:37:38,043
أعني أن ذلك أمراَ منطقياَ ، أليس كذلك ؟

945
00:37:38,090 --> 00:37:40,153
أنت من مواليد برج العقرب .. أنا من مواليد القوس ، لذا نحن متوائمان

946
00:37:43,318 --> 00:37:44,330
لا ، لا *

947
00:37:44,377 --> 00:37:46,917
هناك عبارة قالها أينشتاين .. تعجبني حقاَ

948
00:37:47,156 --> 00:37:51,085
.... يقول فيها : " إن كنتم لا تؤمنون بأي شيء غيبي أو سحري

949
00:37:51,134 --> 00:37:52,814
" فانتم ، حقاَ ، كالأموات

950
00:37:53,339 --> 00:37:54,059
نعم .. أعجبتني حقاَ *

951
00:37:54,107 --> 00:37:57,511
دائماَ كنت أشعر أن هناك جانباَ غيبياَ في هذا الوجود

952
00:37:58,279 --> 00:38:00,245
.... ومؤخراَ بدأت أعتقد أن

953
00:38:00,819 --> 00:38:03,362
أنني .. شخصيتي أياَ كانت

954
00:38:03,409 --> 00:38:05,806
ليس لدي مكاناَ هنا محدداَ

955
00:38:05,853 --> 00:38:07,966
في العالم الأبدي أو أياَ كان

956
00:38:08,014 --> 00:38:10,079
وكلما زاد اعتقادي هذا .. كلما وجدت صعوبة في العيش

957
00:38:10,128 --> 00:38:12,188
ان تقول ان هذا ليس أمراَ عظيماَ

958
00:38:12,237 --> 00:38:13,243
أي ... هذا هو الحال

959
00:38:13,291 --> 00:38:14,249
فإن هذا ما يحدث

960
00:38:14,297 --> 00:38:16,408
ما ترى انه ممتع .. ما تعتبره شيء مضحك

961
00:38:16,457 --> 00:38:17,798
ماتراه امراَ هاماَ

962
00:38:17,847 --> 00:38:18,995
كل يوم هو آخر يوم في حياتك

963
00:38:20,867 --> 00:38:22,160
....  حينما ينتابني هذا الشعور *

964
00:38:22,209 --> 00:38:24,606
إتصل بوالدتي لأخبرها أنني أحبها

965
00:38:24,654 --> 00:38:25,180
نعم *

966
00:38:25,229 --> 00:38:27,482
" ودائماَ تجيبني : " هل أنت بخير ؟

967
00:38:27,530 --> 00:38:28,585
" هل أنت مصابة بالسرطان ؟ "

968
00:38:28,634 --> 00:38:30,453
" هل تنوين الإنتحار ؟ "

969
00:38:30,502 --> 00:38:31,990
الأمر لا يستحق كل ذلك

970
00:38:34,441 --> 00:38:35,590
... إذن

971
00:38:35,638 --> 00:38:36,787
ماذا عنا ؟

972
00:38:36,837 --> 00:38:38,181
ماذا عنا ؟ *

973
00:38:38,229 --> 00:38:41,870
لا ، ما أقصده لو أننا سنموت الليلة

974
00:38:41,919 --> 00:38:43,502
ماذا ؟ هل ستتحقق رؤيا آخرة الأيام ؟ *

975
00:38:43,550 --> 00:38:44,556
لا ، لا هذا درامي للغاية *

976
00:38:44,605 --> 00:38:45,371
... ولكن ، ماذا لو

977
00:38:45,419 --> 00:38:47,816
أننا ، نحن الإثنين فقط ، سنموت الليلة

978
00:38:47,865 --> 00:38:51,459
.... أعني .. هل كنا سنتحدث عن كتابك ، وعن البيئة أو

979
00:38:52,515 --> 00:38:53,424
لو أن هذا آخر يوم لنا ؟ *

980
00:38:53,472 --> 00:38:55,870
نعم ، عم سيدور حديثنا ؟ بماذا كنت ستخبرني مثلاَ ؟ *

981
00:38:55,918 --> 00:38:56,974
.... حسناَ *

982
00:38:56,974 --> 00:38:59,235
سؤال  صعب *
لا .. سأجيب  عليه ، سأجيب عليه  *

983
00:38:59,282 --> 00:39:00,096
.... كنت بالتــأكيد

984
00:39:00,144 --> 00:39:02,012
سأتوقف عن الحديث عن كتابي

985
00:39:02,060 --> 00:39:04,268
ولابد من الإعتراف أنني كنت سأطرح موضوع البيئة جانباَ

986
00:39:04,650 --> 00:39:05,801
....وكنت

987
00:39:05,849 --> 00:39:06,857
.... سأتحدث عن

988
00:39:06,904 --> 00:39:09,060
السحر والكون

989
00:39:09,109 --> 00:39:10,547
..... وكنت سأفعل ذلك داخل

990
00:39:10,595 --> 00:39:11,843
ماذا ؟ *

991
00:39:11,889 --> 00:39:13,232
غرفة في فندق *

992
00:39:13,279 --> 00:39:15,484
بين المرات التي

993
00:39:15,534 --> 00:39:17,835
أطارحك فيها الغرام ... بقوة
إلى أن نموت

994
00:39:17,883 --> 00:39:19,034
يا إلهي *

995
00:39:19,082 --> 00:39:20,999
لماذا نضيع الوقت  بحثاَ عن غرفة في فندق ؟

996
00:39:21,095 --> 00:39:23,447
لماذا لا نفعل ذلك هنا .. الآن . على هذا المقعد ؟

997
00:39:24,984 --> 00:39:26,231
... لا  *
تعالي .. تعالي *

998
00:39:27,717 --> 00:39:28,437
حسناَ *

999
00:39:28,486 --> 00:39:30,019
لن نموت الليلة

1000
00:39:30,064 --> 00:39:31,648
حسناَ ؟
حسناَ .. خسارة *

1001
00:39:31,695 --> 00:39:32,558
أنا آسف

1002
00:39:32,607 --> 00:39:34,236
كان هذا مثال  صارخ  *

1003
00:39:34,285 --> 00:39:35,675
انا آسف *
حسناَ *

1004
00:39:36,922 --> 00:39:38,744
ما أردت .... قوله

1005
00:39:38,792 --> 00:39:41,717
أن إقامة علاقات مع البشر .. أمر صعب للغاية

1006
00:39:41,765 --> 00:39:44,642
أعرف .. إن أغلب حواراتنا اليومية *

1007
00:39:44,689 --> 00:39:46,030
نعم .. أعرف .. *

1008
00:39:46,077 --> 00:39:48,380
دون إرجاع الأمور إلى الجنس

1009
00:39:48,431 --> 00:39:49,009
لكن ، لم لا ؟

1010
00:39:49,059 --> 00:39:50,256
لا ، لا .. هذا مثال

1011
00:39:50,304 --> 00:39:51,168
كانت لي صديقة

1012
00:39:51,216 --> 00:39:55,049
كانت تحدثني عن مشاكلها وصديقها ،  في الفراش

1013
00:39:55,097 --> 00:39:55,434
حسناَ *

1014
00:39:55,482 --> 00:39:58,022
وكيف انهما ، يوم أن كانا يتواعدان *
طوال العام

1015
00:39:58,072 --> 00:40:00,851
بدأت تخبره بم عليه ان يفعل كي
يمنحها مزيد من المتعة

1016
00:40:00,899 --> 00:40:02,098
الأمر الذي أخافه بشده

1017
00:40:02,145 --> 00:40:03,153
لماذا ؟ *
بشدة

1018
00:40:03,200 --> 00:40:06,605
لقد شعر بالتهديد .. وأحس أنه ليس عاشقاَ جيداَ *

1019
00:40:06,653 --> 00:40:07,660
ربما ، ما كان ينبغي عليها الإنتظار كل هذا الوقت *

1020
00:40:07,707 --> 00:40:09,147
.... بعد عام كامل
نعم ، لكن *

1021
00:40:09,194 --> 00:40:10,679
الرجال  سريعاَ ما يشعرون بالإهانة

1022
00:40:10,728 --> 00:40:11,783
اكثر من النساء في رأيك ؟ *

1023
00:40:11,831 --> 00:40:13,799
فيما يتعلق بهذا الموضوع ... بالتأكيد *

1024
00:40:13,849 --> 00:40:14,762
نعم ، نعم ، نعم *

1025
00:40:15,623 --> 00:40:17,399
حسناَ ، ربما يكون السبب أن *

1026
00:40:17,876 --> 00:40:18,980
... أن الرجال

1027
00:40:19,699 --> 00:40:20,753
.... من السهل

1028
00:40:20,802 --> 00:40:21,475
.....

1029
00:40:21,523 --> 00:40:22,193
إمتاعهم

1030
00:40:22,242 --> 00:40:24,110
لست أدري *
بلا ، من السهل جداَ ، بالتأكيد *

1031
00:40:24,157 --> 00:40:25,212
بالتأكيد

1032
00:40:25,261 --> 00:40:27,849
... على أي حال ، أخبرتني تلك الصديقة

1033
00:40:27,898 --> 00:40:29,192
أنها عندما تنوي مواعدة شخص ما ، في المرة القادمة

1034
00:40:29,240 --> 00:40:31,398
سوف تعد مجموعة من الأسئلة

1035
00:40:31,446 --> 00:40:33,411
.... ماذا يحب .. ماذا يكره... بخصوص

1036
00:40:33,457 --> 00:40:35,138
شفهياَ أم كتابة ؟ *

1037
00:40:35,184 --> 00:40:36,862
نعم ، نعم مكتوبة .. في الأساس مكتوبة *

1038
00:40:36,912 --> 00:40:38,064
.... لكن لن تكون إجابتها فقط

1039
00:40:38,736 --> 00:40:39,650
نعم أو لا

1040
00:40:39,698 --> 00:40:40,992
ستكون الأسئلة أكثر تعقيداَ من ذلك

1041
00:40:41,040 --> 00:40:42,526
فمثلاَ ، إذا كان السؤال

1042
00:40:42,573 --> 00:40:44,158
" هل لديك ميول سادية ؟ "

1043
00:40:44,204 --> 00:40:46,553
.... تكون الإجابة " لا ، ولكن

1044
00:40:46,600 --> 00:40:48,999
" ضربة خفيفة على المؤخرة .. من حين لآخر لن تضير

1045
00:40:49,047 --> 00:40:51,110
صحيح  ؟ *
:  صحيح أو أن نقول

1046
00:40:51,157 --> 00:40:53,506
" هل تحب استخدام الكلمات الفجه  في الفراش ؟ "

1047
00:40:53,554 --> 00:40:54,272
من هذا النوع ؟ *

1048
00:40:54,320 --> 00:40:55,328
نعم ، نعم ، ولكن ليست أي كلمات فجة

1049
00:40:55,375 --> 00:40:56,717
ليست أي كلمات فجه

1050
00:40:56,717 --> 00:40:59,546
مثلاَ : أي الكلمات تحب أن تسمعها

1051
00:40:59,594 --> 00:41:00,504
مثلاَ .....
من .. أنا ؟ *

1052
00:41:00,553 --> 00:41:01,128
نعم  *

1053
00:41:01,175 --> 00:41:03,768
مثلاَ .. أي الكلمات تحب ان تسمعها

1054
00:41:03,817 --> 00:41:04,874
لا أدري *

1055
00:41:05,448 --> 00:41:06,791
.... همممم *

1056
00:41:06,839 --> 00:41:09,381
.. .. .. .. ..  مارأيك في كلمة

1057
00:41:09,668 --> 00:41:11,681
أنا .... أحبها *

1058
00:41:12,927 --> 00:41:13,504
جميل *

1059
00:41:14,749 --> 00:41:15,851
... أمر مذهل حقاَ *

1060
00:41:15,901 --> 00:41:17,435
كيف صرنا منحرفين خلال الأعوام التسعة الماضية

1061
00:41:17,484 --> 00:41:18,058
أعرف ، أعرف *

1062
00:41:18,105 --> 00:41:19,497
الآن على الأقل .. ليس علينا تجاهل حقيقة

1063
00:41:19,544 --> 00:41:22,470
أن كل علاقة جنسية جديدة هي ... تجربة تسهم في تغيير الحياة

1064
00:41:23,091 --> 00:41:25,297
أعرف ، أنك حتى الآن ، قد أقمت علاقات عديدة *

1065
00:41:25,345 --> 00:41:26,255
حتى أوشكت أن تسقط منهكاَ

1066
00:41:26,303 --> 00:41:28,129
نعم ، وأنا لا أتوقع حقاَ أن تكوني  *

1067
00:41:28,177 --> 00:41:30,719
أي شيء سوى .. إنسانة خاوية

1068
00:41:30,767 --> 00:41:31,631
نعم ، أشكرك *

1069
00:41:31,680 --> 00:41:33,359
..... لا ، أنا آســ *

1070
00:41:34,556 --> 00:41:36,332
هذا صحيح ، ماذا يمكنك ان تفعل  ؟ *

1071
00:41:36,427 --> 00:41:37,817
..... ماذا يمكنني أن أفعل

1072
00:41:38,150 --> 00:41:39,495
... إذن *

1073
00:41:39,545 --> 00:41:41,076
أي نوع من الأغنيات تكتبين ؟

1074
00:41:41,123 --> 00:41:42,660
لم أكن أعرف انك تفعلين
تقصد أي نوع ؟ *

1075
00:41:42,710 --> 00:41:44,866
نعم ، بالتأكيد *
... لا أدري ... إنها أغنيات  *

1076
00:41:45,152 --> 00:41:47,166
مثلاَ عن الناس

1077
00:41:47,356 --> 00:41:49,995
عن العلاقات بين الناس .... أحد الأغنيات عن قطتي

1078
00:41:50,044 --> 00:41:50,714
غني واحدة *

1079
00:41:50,763 --> 00:41:52,343
فقط ...
* لا ، لا أستطيع .. ليس معي الجيتار

1080
00:41:52,968 --> 00:41:53,784
...!! هيا *

1081
00:41:53,834 --> 00:41:56,331
لا ، لا ، لا أغني بدون الجيتار *
! هل جننت

1082
00:41:57,863 --> 00:41:59,635
لم لا ؟ *

1083
00:41:59,684 --> 00:42:00,307
.... لأن *

1084
00:42:00,355 --> 00:42:01,557
حسناَ .. ليس الآن

1085
00:42:01,603 --> 00:42:02,226
لا *

1086
00:42:02,418 --> 00:42:03,855
إن لم يكن الآن ... فمتى ؟

1087
00:42:03,903 --> 00:42:05,582
أتريدين أن نتقابل هنا بعد ستة أشهر ... ومعك الجيتار ؟

1088
00:42:05,629 --> 00:42:08,841
تعرفين .. سآتي كل هذه المسافه على متن الطائرة
وربما لا تستطيعين اللحاق بالمترو

1089
00:42:08,891 --> 00:42:10,183
حسناَ .. هذا ... مضحك *

1090
00:42:11,000 --> 00:42:13,204
علينا أن نبدأ طريق العودة إلى المكتبة

1091
00:42:13,252 --> 00:42:15,123
سوف تفوتك الطائرة .. هيا

1092
00:42:15,170 --> 00:42:16,658
حسناَ .. حسناَ ، يمكننا السير في شارع نهر السين *

1093
00:42:16,705 --> 00:42:17,953
مكان جيد *

1094
00:42:19,876 --> 00:42:21,170
أنت في طريق العودة إلى نيويورك ، إذن ؟

1095
00:42:21,218 --> 00:42:22,559
نعم ، نعم *

1096
00:42:25,196 --> 00:42:27,547
علمت من ذلك المقال أنك متزوج *
ولديك طفل

1097
00:42:28,218 --> 00:42:29,462
هذا عظيم

1098
00:42:29,511 --> 00:42:30,948
... نعم .. إنه .. إنه *

1099
00:42:30,759 --> 00:42:31,908
في الرابعة من عمره

1100
00:42:32,053 --> 00:42:33,346
ما اسمه ؟  *

1101
00:42:33,156 --> 00:42:33,729
هنري *

1102
00:42:33,779 --> 00:42:34,737
هن الصغير

1103
00:42:34,786 --> 00:42:35,793
إنه لطيف جداَ

1104
00:42:35,840 --> 00:42:37,470
يا إلهي
أنا واثقة من ذلك *

1105
00:42:37,517 --> 00:42:38,814
وزوجتك .. ماذا تعمل ؟

1106
00:42:38,860 --> 00:42:40,442
إنها مدرسة في مدرسة إبتدائية *

1107
00:42:40,730 --> 00:42:42,073
هل لديك أطفا ل؟

1108
00:42:42,121 --> 00:42:42,793
نعم ، اثنان *

1109
00:42:42,842 --> 00:42:43,900
!! اللعنة ..

1110
00:42:43,946 --> 00:42:45,244
ماذا ؟ *
لقد تركتهم في السيارة

1111
00:42:45,290 --> 00:42:46,922
والنوافذ مغلقة .. منذ ستة أشهر

1112
00:42:47,688 --> 00:42:48,885
أنا أمزح

1113
00:42:48,693 --> 00:42:51,955
لكني أريد أن أنجب أطفالاَ يوماَ ما
أنا فقط لست مستعدة الآن

1114
00:42:53,105 --> 00:42:54,594
لدي علاقة جيدة

1115
00:42:54,642 --> 00:42:55,934
حقاَ ؟ هذا رائع *
نعم *

1116
00:42:56,221 --> 00:42:57,228
ماذا يعمل ؟ *

1117
00:42:57,276 --> 00:42:58,427
إنه مصور صحفي *

1118
00:42:58,475 --> 00:43:00,248
يعمل على تغطية أحداث الحروب

1119
00:43:00,729 --> 00:43:03,556
يسافر كثيراَ وهذا جيد
لأنني مشغولة للغاية

1120
00:43:03,605 --> 00:43:04,421
نعم ، ولكن أليس في هذا خطورة على حياته ؟ *

1121
00:43:04,469 --> 00:43:06,961
أعني ، ألا يلقى العديد من المراسلين الصحفيين حتفهم هناك ؟

1122
00:43:07,923 --> 00:43:09,748
لقد وعدني ألا يخاطر  *

1123
00:43:09,796 --> 00:43:11,043
ولكني ينتابني القلق في بعض الأحيان

1124
00:43:11,091 --> 00:43:13,774
تنتابه حالة من النشوة .. عندما يبدأ في تصوير حدث ما

1125
00:43:13,822 --> 00:43:14,734
ماذا تقصدين ؟ *

1126
00:43:14,782 --> 00:43:16,843
حسناَ ، ذات مرة كنا في نيودلهي *

1127
00:43:16,891 --> 00:43:19,625
ومررنا بمتسول ينام على الرصيف

1128
00:43:19,672 --> 00:43:20,630
ماذا ؟ *
متسول *

1129
00:43:20,679 --> 00:43:21,543
بلامأوى

1130
00:43:21,590 --> 00:43:22,308
نعم .. متسول .. حسناَ *

1131
00:43:22,357 --> 00:43:23,604
.... على كلٍ *

1132
00:43:23,459 --> 00:43:24,705
بدا وكأنه يحتاج للمساعده

1133
00:43:24,753 --> 00:43:26,577
ولكن كان رد فعله الأول .. أن أخذ يلتقط صوراَ له

1134
00:43:26,624 --> 00:43:28,253
فإقترب من... وجهه

1135
00:43:28,301 --> 00:43:29,596
وعدل من طوق قميصه .. ليبدو أفضل

1136
00:43:29,645 --> 00:43:31,563
كان منفصلاَ تماماَ عن كونه إنسان

1137
00:43:31,610 --> 00:43:33,769
نعم ، ولكن ينبغي عليه التصرف هكذا *
كي يحقق الأفضل في مجال عمله

1138
00:43:33,818 --> 00:43:35,595
.... نعم ، أعني أنا *

1139
00:43:35,643 --> 00:43:37,609
أنا لا أحاكمه على هذا

1140
00:43:37,657 --> 00:43:39,384
إنه يؤدي عمل هام ورائع

1141
00:43:39,431 --> 00:43:41,155
كل ما أود قوله
أنني لا يمكنني فعل ذلك

1142
00:43:41,203 --> 00:43:42,595
دعينا نركب هذا القارب *

1143
00:43:42,642 --> 00:43:43,554
!! هيا *

1144
00:43:43,889 --> 00:43:44,847
... ! لا *
لا .. هيا ! سيكون أمراَ ممتعاَ *

1145
00:43:44,896 --> 00:43:46,429
ليس لديك وقت .. ينبغي علينا الذهاب *

1146
00:43:46,285 --> 00:43:47,915
إنه على وشك المغادرة
لدي ..ة

1147
00:43:47,962 --> 00:43:50,170
بقي لدي 15 دقيقة
هل لديك تليفون خليوي ؟

1148
00:43:50,216 --> 00:43:51,368
نعم .. *
اسمعي .. لدي *

1149
00:43:51,416 --> 00:43:53,813
رقم تليفون السائق .. سأحادثه ويمكنه

1150
00:43:53,864 --> 00:43:55,875
أن ينتظرنا حيثما يرسو القارب

1151
00:43:55,922 --> 00:43:58,513
حسناَ ، لم أركب مثل هذه القوارب من قبل *
إنها للسياح .. ياله من أمر محرج

1152
00:43:58,562 --> 00:44:00,388
حسناَ *

1153
00:44:00,435 --> 00:44:02,114
حسناَ ؟؟ أيمكننا الركوب ؟؟ *

1154
00:44:02,736 --> 00:44:05,135
تذكرتين من فضلك *
لا .. لا أنا سأدفع *

1155
00:44:05,517 --> 00:44:07,818
لا ، لا .. *
حسناَ .. حسناَ *

1156
00:44:09,211 --> 00:44:11,367
هل سيرسو في المحطة التالية ؟ *

1157
00:44:13,333 --> 00:44:15,347
هل تحبين ذلك الفتى ؟ *

1158
00:44:15,394 --> 00:44:16,784
أي فتى ؟ *

1159
00:44:16,881 --> 00:44:17,936
الــ .. مصور الحروب *

1160
00:44:17,985 --> 00:44:19,229
نعم ، بالطبع *

1161
00:44:20,188 --> 00:44:21,004
شكراَ *

1162
00:44:23,354 --> 00:44:25,611
عفواَ .. هل لديك .. التبفون الخليوي ؟  *

1163
00:44:25,661 --> 00:44:26,666
نعم *

1164
00:44:29,591 --> 00:44:30,885
حسناَ .. بم أخبره ؟ *

1165
00:44:30,934 --> 00:44:33,236
" أخبره أن ينتظرك عند " رصيف هنري الرابع *

1166
00:44:33,281 --> 00:44:35,680
.... اللعنة !! عند *

1167
00:44:36,062 --> 00:44:37,264
رصيف هنري *

1168
00:44:37,311 --> 00:44:38,461
رصيف هنري الرابع *

1169
00:44:39,421 --> 00:44:41,048
رصيف هنري *

1170
00:44:41,384 --> 00:44:42,585
مابالك ؟ *

1171
00:44:42,633 --> 00:44:43,782
.... أتريد أن

1172
00:44:43,829 --> 00:44:44,788
رصيف هنري

1173
00:44:44,836 --> 00:44:45,221
هنري الرابع ؟ *

1174
00:44:45,269 --> 00:44:46,035
نعم *

1175
00:44:46,228 --> 00:44:46,993
!! ياإلهي .. لماذا لم تقولي ذلك منذ البداية *

1176
00:44:47,041 --> 00:44:47,955
أنا آسفه *

1177
00:45:01,718 --> 00:45:03,590
نعم .. هل انت فيليب ؟ *

1178
00:45:03,636 --> 00:45:05,458
فيليب .. أنا جيس والاس

1179
00:45:05,936 --> 00:45:07,903
نعم

1180
00:45:07,951 --> 00:45:09,582
.... اسمع .. أنا

1181
00:45:09,629 --> 00:45:11,068
أستقل أحد القوارب

1182
00:45:12,312 --> 00:45:13,705
... وسنصل إلى

1183
00:45:13,950 --> 00:45:14,528
... إلى

1184
00:45:14,575 --> 00:45:18,746
رصيف هنري الرابع .. الرابع
أتعرفه ؟

1185
00:45:18,792 --> 00:45:21,286
حسناَ ، رائع .. ولديك حقائبي ، أليس كذلك ؟

1186
00:45:21,525 --> 00:45:24,402
نعم ، سأكون هناك عند .. لست أدري
إنها المحطة القادمة

1187
00:45:24,689 --> 00:45:26,176
حسناَ ، إلى اللقاء

1188
00:45:28,285 --> 00:45:29,916
كل شيء على ما يرام ؟ *
نعم ، نعم *

1189
00:45:30,634 --> 00:45:32,313
!!! ياإلهي *

1190
00:45:32,984 --> 00:45:35,094
نوتردام .. أنظري

1191
00:45:35,859 --> 00:45:37,876
سمعت قصة ذات مرة *

1192
00:45:37,923 --> 00:45:41,523
أنه حين سيطر الألمان على باريس
واضطروا للإنسحاب

1193
00:45:41,570 --> 00:45:43,920
أخفوا قنبلة في نوتردام

1194
00:45:43,971 --> 00:45:45,025
ولكن كان عليهم أن

1195
00:45:45,122 --> 00:45:48,333
شخصاَ ليعمل على إشعال الفتيل

1196
00:45:48,379 --> 00:45:50,249
وهذا الشخص .. الجندي

1197
00:45:50,299 --> 00:45:51,305
لم يستطع فعل ذلك

1198
00:45:51,354 --> 00:45:52,886
لقد ... جلس هناك .. ذاهلاَ

1199
00:45:52,935 --> 00:45:53,990
من روعة المكان

1200
00:45:55,524 --> 00:45:56,961
وعندما وصلت قوات التحالف

1201
00:45:57,008 --> 00:45:59,502
وجدت المواد المتفجرة موضوعة هناك

1202
00:45:59,550 --> 00:46:02,475
والمفجر لم يتم تشغيله
ووجدوا نفس الشيء في

1203
00:46:02,524 --> 00:46:03,388
كنيسة القلب المقدس

1204
00:46:03,436 --> 00:46:04,446
وبرج ايفل

1205
00:46:04,495 --> 00:46:06,700
ومكانين آخرين ، على ما أعتقد

1206
00:46:07,513 --> 00:46:08,809
هل هذا حقيقي ؟ *

1207
00:46:09,672 --> 00:46:10,870
لست أدري *

1208
00:46:10,919 --> 00:46:12,597
كانت هذه القصة تعجبني دوماَ

1209
00:46:12,644 --> 00:46:14,373
نعم ، إنها قصة رائعة *

1210
00:46:14,420 --> 00:46:17,440
لا أستطيع أن أصدق ان نوتردام سوف تختفي يوماَ ما *

1211
00:46:17,489 --> 00:46:19,980
يوماَ ما ، كانت هناك كنيسة أو كاتدرائية
في نفس هذا المكان

1212
00:46:20,027 --> 00:46:20,939
هناك

1213
00:46:20,986 --> 00:46:23,048
ماذا ؟ هناك .. عند نفس هذه النقطة ؟ *
نعم *

1214
00:46:25,061 --> 00:46:27,893
نعم ، هذا رائع .. لم أتجول بالقارب أبداَ

1215
00:46:28,324 --> 00:46:30,534
نسيت كم هي جميلة باريس

1216
00:46:30,582 --> 00:46:32,547
أتدري ! ليس أمراَ سيئاَ أن تكون سائحاَ

1217
00:46:32,596 --> 00:46:33,840
أشكرك لأنك أتيت بي إلى هذا القارب

1218
00:46:33,888 --> 00:46:34,800
حسناَ .. على الرحب والسعة *

1219
00:46:35,088 --> 00:46:36,431
اتدرين ، أعتقد أن ذاك الكتاب الذي كتبته

1220
00:46:36,479 --> 00:46:38,156
بشكلٍ ما ، كان بناءاَ أقمته

1221
00:46:38,205 --> 00:46:42,136
كي لا أنسى تفاصيل اللحظات التي قضيناها معاَ

1222
00:46:42,665 --> 00:46:44,390
.... كمذكرة

1223
00:46:44,438 --> 00:46:48,417
أننا يوماَ ما إلتقينا
أن تلك حقيقة

1224
00:46:48,462 --> 00:46:49,376
أن هذا  قد حدث

1225
00:46:49,806 --> 00:46:51,629
كيف يمكنك قول هذا ؟ *

1226
00:46:51,917 --> 00:46:54,703
دائماَ أشعر أنني غريبة  *
لأني لا أستطيع المضي قدماَ

1227
00:46:54,752 --> 00:46:56,093
...ببساطة

1228
00:46:57,293 --> 00:47:00,935
يقيم الناس علاقات عابرة أو حتى علاقات كاملة

1229
00:47:00,983 --> 00:47:02,903
ثم ينفصلون .. وينسون

1230
00:47:03,574 --> 00:47:06,498
يواصلون حياتهم ... وكأنما قد غيروا
نوع حبوب الذرة التي يتناولونها في الصباح

1231
00:47:07,839 --> 00:47:10,621
أشعر أنني لم أستطيع ، مطلقاَ ، نسيان أي شخص عرفته لحين

1232
00:47:11,292 --> 00:47:13,352
فكل شخص لديه

1233
00:47:13,401 --> 00:47:14,312
...

1234
00:47:14,935 --> 00:47:17,140
سمات خاصة

1235
00:47:17,188 --> 00:47:18,100
لا يمكنك استبدال أحد

1236
00:47:19,446 --> 00:47:21,318
ما فقدت لا يمكنك تعويضه

1237
00:47:23,284 --> 00:47:25,728
كل علاقة تنتهي .. تدمرني حقاَ

1238
00:47:25,774 --> 00:47:27,215
أبداَ .. لم تلتئم جراحي تماماَ

1239
00:47:27,456 --> 00:47:29,945
هذا هو سبب حرصي الشديد عند معرفة شخص ما

1240
00:47:30,713 --> 00:47:32,441
إنه أمر مؤلم

1241
00:47:32,920 --> 00:47:34,456
حتى مجرد ممارسة الجنس

1242
00:47:34,500 --> 00:47:35,940
أنا حقاَ ، أتجنب ذلك

1243
00:47:36,274 --> 00:47:39,248
فسوف أفتقد في هذا الشخص
أشايءاَ إعتيادية للغاية

1244
00:47:39,775 --> 00:47:41,308
كما لو كانت أقل الأشياء تستحوذ علي

1245
00:47:42,605 --> 00:47:44,240
.... ربما أكون مجنونة ، ولكن

1246
00:47:44,289 --> 00:47:47,549
عندما كنت فتاة صغيرة أخبرتني والدتي
أنني كنت أتأخر عن المدرسة

1247
00:47:48,269 --> 00:47:50,137
وفي يومٍ .. تبعتني لتعرف سبب تأخري

1248
00:47:50,760 --> 00:47:54,021
كنت أنظر إلى الكستناء الساقط من الشجر

1249
00:47:54,068 --> 00:47:55,699
... والمتحدر على الرصيف أو

1250
00:47:56,275 --> 00:47:57,807
النمل الذي يعبر الطريق

1251
00:47:57,855 --> 00:48:00,493
صورة الظل الذي تلقيه الأوراق على جذوع الشجر

1252
00:48:00,971 --> 00:48:02,123
أشياء  صغيرة

1253
00:48:03,753 --> 00:48:05,478
أعتقد أنني أفعل نفس الشيء مع البشر

1254
00:48:05,958 --> 00:48:08,838
أرى فيهم أشياءاَ صغيرة .. مميزة لكل منهم

1255
00:48:08,885 --> 00:48:11,142
..... تثير بداخلي  شعور ما ، وأفتقدها

1256
00:48:11,188 --> 00:48:12,102
أفتقدها دائماَ

1257
00:48:13,156 --> 00:48:14,881
لايمكنك استبدال شخص بآخر

1258
00:48:14,931 --> 00:48:18,095
فكل شخص لديه عناصر جميلة تميزه

1259
00:48:22,457 --> 00:48:24,232
.... مثلما أذكر

1260
00:48:24,281 --> 00:48:26,052
تلك الشعرات الحمراء في ذقنك

1261
00:48:26,629 --> 00:48:28,737
وكيف كانت تلمع في شمس

1262
00:48:29,314 --> 00:48:31,280
ذلك اليوم الذي افترقنا فيه

1263
00:48:33,149 --> 00:48:34,881
.... أذكر ذلك و

1264
00:48:35,169 --> 00:48:36,270
أفتقده

1265
00:48:37,279 --> 00:48:38,908
أنا حقاَ مجنونة ، أليس كذلك ؟

1266
00:48:39,243 --> 00:48:40,396
حسناَ ، الآن أنا واثق الآن من *

1267
00:48:40,440 --> 00:48:42,598
أنك تريدين أن تعرفي لماذا كتبت هذا الكتاب الأحمق

1268
00:48:42,934 --> 00:48:43,942
لماذا ؟*

1269
00:48:44,038 --> 00:48:46,051
لأنك قد تأتين إلى ملتقى القراء في باريس

1270
00:48:46,099 --> 00:48:47,777
: وأتقدم منك وأسألك

1271
00:48:47,825 --> 00:48:49,646
" اللعنة .. أين كنت ؟ "

1272
00:48:50,941 --> 00:48:51,566
لا *

1273
00:48:51,613 --> 00:48:52,860
هل اعتقدت أنني سأكون هناك اليوم ؟

1274
00:48:53,338 --> 00:48:54,920
... أنا جاد ، أعتقد أنني

1275
00:48:54,969 --> 00:48:57,318
كتبته في محاولة للعثور عليك

1276
00:48:58,470 --> 00:48:59,433
.... حسناَ ، هذا *

1277
00:48:59,529 --> 00:49:01,975
أعرف أن هذا ليس صحيحاَ *
ولكن لطيف منك أن تقول ذلك

1278
00:49:02,022 --> 00:49:02,789
أعتقد أن هذا صحيح *

1279
00:49:02,838 --> 00:49:05,236
كم كان إحتمال لقاؤنا ثانية ؟

1280
00:49:06,337 --> 00:49:08,111
بعد شهر ديسمبر ذاك *
أعتقد أنه كان صفر

1281
00:49:10,124 --> 00:49:11,611
إن لم نكن ، الآن ، أشخاصا َحقيقية ، أليس كذلك ؟

1282
00:49:12,186 --> 00:49:12,761
.... نحن فقط

1283
00:49:12,809 --> 00:49:15,111
شخوصاَ داخل حلم إمرأة عجوز

1284
00:49:15,493 --> 00:49:17,892
ترقد في فراش الموت
وتتخيل صباها

1285
00:49:17,939 --> 00:49:19,426
إذن لابد أن نلتقي ثانية *

1286
00:49:20,000 --> 00:49:22,015
!!! ياإلهي

1287
00:49:22,064 --> 00:49:24,031
لماذا لم تكوني هناك في فيينا ؟

1288
00:49:25,327 --> 00:49:26,576
أخبرتك لماذا *

1289
00:49:26,624 --> 00:49:28,492
.... حسناَ ، انا أعرف لماذا ، أنا فقط

1290
00:49:29,020 --> 00:49:30,600
لو أنك كنت هناك

1291
00:49:31,704 --> 00:49:33,621
لربما اختلفت حياتنا تماماَ

1292
00:49:34,103 --> 00:49:35,205
أتعتقد ذلك ؟ *

1293
00:49:36,067 --> 00:49:37,554
نعم ، بالفعل *

1294
00:49:38,561 --> 00:49:41,725
ولربما كره أحدنا الآخر ، في نهاية الأمر

1295
00:49:41,774 --> 00:49:43,690
ماذا ؟ مثلما نكره بعضنا البعض الآن ؟ *

1296
00:49:45,657 --> 00:49:47,287
... لا ، ربما أن *

1297
00:49:47,477 --> 00:49:49,306
.... علاقتنا جيدة خلال

1298
00:49:49,353 --> 00:49:52,040
لقاءات قصيرة ، نتجول فيها في مدن أوروبية

1299
00:49:52,088 --> 00:49:53,238
في نفس الطقس

1300
00:49:54,866 --> 00:49:58,032
يا إلهي ! لماذا لم نتبادل أرقام التليفون *
أو شيء من هذا القبيل

1301
00:49:58,082 --> 00:49:59,232
لماذا لم نفعل ؟

1302
00:50:00,430 --> 00:50:02,347
لأننا كنا صغار السن وحمقى ؟

1303
00:50:03,017 --> 00:50:04,265
أتعتقدين أننا مازلنا كذلك ؟ *

1304
00:50:05,464 --> 00:50:07,954
أعتقد أنك حين تكون صغير السن تؤمن  *

1305
00:50:08,004 --> 00:50:10,546
أنك ستقيم علاقات عديدة

1306
00:50:11,024 --> 00:50:13,566
لكنك لاحقاَ تدرك .. أن هذا يحدث مرات معدودة

1307
00:50:13,614 --> 00:50:14,771
وقد تفشل في ذلك

1308
00:50:15,250 --> 00:50:16,736
لا تستطيع التواصل مع الآخرين

1309
00:50:17,217 --> 00:50:19,851
على كلٍ ، ما حدث قد حدث
وهذا ما كان مقدراَ

1310
00:50:19,900 --> 00:50:21,339
نعم ، أتؤمنين حقاَ بذلك ؟ *

1311
00:50:21,386 --> 00:50:22,585
أن كل شيء مقدراَ ؟

1312
00:50:23,305 --> 00:50:23,878
حسناَ *

1313
00:50:23,927 --> 00:50:26,899
قد يكون العالم أقل حرية مما نعتقد

1314
00:50:27,139 --> 00:50:28,050
حقاَ ؟ *

1315
00:50:29,201 --> 00:50:33,324
نعم ، فحين تتكررالظروف تتكرر النتائج  *

1316
00:50:33,373 --> 00:50:36,345
جزيئين من النيتروجين ، جزيء واحد من الأكسجين
ينتج الماء في كل مرة

1317
00:50:36,392 --> 00:50:37,254
لا ، لا *

1318
00:50:37,302 --> 00:50:39,899
أعني لو ان جدتك لم تمت ذلك اليوم
لو بقيت على قيد الحياة أسبوع آخر

1319
00:50:39,947 --> 00:50:41,771
أو ماتت قبل ذلك بأسبوع

1320
00:50:41,816 --> 00:50:42,871
أو أيام حتى

1321
00:50:42,918 --> 00:50:44,451
كانت الأمور ستتغير ، أعتقد ذلك

1322
00:50:44,502 --> 00:50:45,891
لا ، لا يمكنك التفكير هكذا *
.... أقصد

1323
00:50:45,939 --> 00:50:48,529
أعرف أنه لا ينبغي علي التفكير هكذا
في أغلب الأحوال ولكن

1324
00:50:48,912 --> 00:50:50,446
هذه المرة

1325
00:50:50,494 --> 00:50:52,172
هذه المرة ، يبدو أن شيئاَ ما فقد

1326
00:50:52,221 --> 00:50:53,226
... أقصد

1327
00:50:54,570 --> 00:50:56,823
خلال الشهور التي سبقت يوم زفافي

1328
00:50:56,823 --> 00:50:58,309
كنت أفكر فيك طيلة الوقت

1329
00:50:58,356 --> 00:51:00,465
حتى في طريقي إلى مكان المراسم ...كنت في سيارتي

1330
00:51:00,515 --> 00:51:02,479
أحد أصدقائي يقلني إلى البلدة

1331
00:51:02,528 --> 00:51:04,065
كنت أحدق في النافذة

1332
00:51:03,871 --> 00:51:05,745
وظننت أنني رأيتك

1333
00:51:05,794 --> 00:51:07,663
في مكان قريب من الكنيسة

1334
00:51:07,470 --> 00:51:11,546
تطوين مظلتك .. وتدلفين إلى مطعم
عند زاوية

1335
00:51:11,594 --> 00:51:13,654
بناية رقم 13 في شارع برودواي

1336
00:51:14,518 --> 00:51:15,958
وشعرت أنني سأفقد عقلي

1337
00:51:16,004 --> 00:51:17,682
لكن الآن أعتقد أنك أنت من رأيت

1338
00:51:18,738 --> 00:51:20,607
كنت أقيم في 11 شارع برودواي

1339
00:51:21,949 --> 00:51:23,243
أترين ؟؟ *

1340
00:51:25,402 --> 00:51:28,760
ما هو شعورك وأنت متزوج ؟ *
لم تتحدث كثيراَ عن هذا

1341
00:51:30,059 --> 00:51:31,065
لم أفعل ؟ *

1342
00:51:31,594 --> 00:51:32,647
!! كم هو أمر غريب *

1343
00:51:33,942 --> 00:51:35,333
لا أدري ، لقد إلتقينا

1344
00:51:36,052 --> 00:51:37,586
أثناء دراستي في الكلية

1345
00:51:38,257 --> 00:51:38,976
... و

1346
00:51:39,024 --> 00:51:42,381
انفصلنا وعدنا طوال سنوات

1347
00:51:42,427 --> 00:51:43,338
... ثم

1348
00:51:44,922 --> 00:51:45,976
ماذا ؟ *

1349
00:51:46,024 --> 00:51:47,174
كنا معاَ  *

1350
00:51:47,223 --> 00:51:48,422
... حملت

1351
00:51:50,339 --> 00:51:51,490
ثم .. تزوجنا

1352
00:51:51,681 --> 00:51:52,978
ربما أنها كذبت

1353
00:51:54,033 --> 00:51:56,626
هي مدرسة رائعة وأم جيدة

1354
00:51:56,722 --> 00:51:58,254
.... ذكية

1355
00:51:58,303 --> 00:51:59,215
.... جميلة

1356
00:52:00,363 --> 00:52:02,329
أذكر أنني فكرت في تلك الفترة

1357
00:52:02,378 --> 00:52:05,159
في أن العديد من الرجال الذين ينالون إعجابي

1358
00:52:05,207 --> 00:52:06,453
كانت حياتهم

1359
00:52:07,413 --> 00:52:09,759
مكرسة لشيء أكبر من أنفسهم

1360
00:52:10,961 --> 00:52:13,358
إذن ، هل تزوجت لأن الرجال الذين ينالون إعجابهم متزوجون ؟

1361
00:52:13,406 --> 00:52:14,844
.... لا ، لا ، لا .. هذا *

1362
00:52:15,371 --> 00:52:17,096
هذا أكثر من ذلك

1363
00:52:17,146 --> 00:52:19,501
كانت لدي فكرة الأنا الأفضل

1364
00:52:19,501 --> 00:52:20,169
هل تفهمين ماأقصد ؟

1365
00:52:20,218 --> 00:52:21,850
وأردت الوصول لهذا

1366
00:52:21,898 --> 00:52:24,775
وإن كنت أمحو الأنا الحقيقية في سبيل ذلك

1367
00:52:24,823 --> 00:52:25,877
أتفهمين ما أقصد ؟

1368
00:52:26,692 --> 00:52:27,795
أعني إن هذا أمر مضحك

1369
00:52:27,843 --> 00:52:30,335
في نفس ذلك الوقت ، رأيت أنه لاشيء يهم

1370
00:52:30,383 --> 00:52:31,342
الـ " بطلة " في كل قصة

1371
00:52:31,390 --> 00:52:33,642
أعني أنه لن تصبح أي إمرأة هي كل شيء في حياتي

1372
00:52:33,689 --> 00:52:37,143
وفي نهاية الأمر ، ليس ذلك سوى
شعور بالإلتزام

1373
00:52:37,192 --> 00:52:39,061
تعرفين ... تحمل المسئولية

1374
00:52:39,109 --> 00:52:40,404
هذا أمر مهم

1375
00:52:40,644 --> 00:52:41,938
أعني ، ماهو الحب ؟

1376
00:52:41,985 --> 00:52:44,773
إن لم يكن الإحترام ، الثقة ، والإعجاب ؟ وانا

1377
00:52:44,821 --> 00:52:46,930
شعرت بكل هذه الأحاسيس

1378
00:52:47,457 --> 00:52:50,671
إذن ، لنعد إلى الزمن المضارع
أشعر أنني أدير حضانة  صغيرة

1379
00:52:50,716 --> 00:52:51,678
مع إمرأة

1380
00:52:51,724 --> 00:52:53,017
اعتدت أن أواعدها

1381
00:52:53,307 --> 00:52:54,266
أقصد

1382
00:52:54,314 --> 00:52:55,511
أنا أحيا كراهب

1383
00:52:55,511 --> 00:52:56,999
لقد اضطجعنا معاَ أقل

1384
00:52:57,047 --> 00:52:59,491
من 10 مرات خلال الأربع سنوات الماضية

1385
00:53:00,879 --> 00:53:01,553
ماذا ؟ *

1386
00:53:01,600 --> 00:53:02,321
ماذا , ماذا ؟ *

1387
00:53:02,370 --> 00:53:03,328
هل تسخرين مني ؟

1388
00:53:03,376 --> 00:53:03,900
لا ؟ *

1389
00:53:03,947 --> 00:53:04,956
هل أبدو مثيراَ للشفقة ؟  *

1390
00:53:05,004 --> 00:53:08,216
هل تعرف دير يمارس فيه الرهبان الجنس عشر مرات ؟ *

1391
00:53:08,265 --> 00:53:09,899
حسناَ .. أنا أفضل من الرهبان ، أليس كذلك ؟ *

1392
00:53:10,235 --> 00:53:12,295
لكني أشعر .. لو أن شخصاَ لمسني

1393
00:53:12,344 --> 00:53:14,745
أنني سأصير أشلاءاَ

1394
00:53:15,173 --> 00:53:16,902
حسناَ ، لقد وصلنا ، علينا الذهاب *

1395
00:53:16,951 --> 00:53:18,100
!هيا

1396
00:53:25,294 --> 00:53:28,740
مساء الخير *
مساء الخير *

1397
00:53:32,535 --> 00:53:33,686
أنا آسفه *

1398
00:53:33,733 --> 00:53:34,649
لسماع ذلك

1399
00:53:34,697 --> 00:53:35,656
ماذا ؟ *
أنك لست *

1400
00:53:35,751 --> 00:53:37,861
لست سعيداَ إلى هذا الحد بزواجك

1401
00:53:39,200 --> 00:53:40,781
حسناَ .. لي صديقة  طبيبة نفسية

1402
00:53:40,832 --> 00:53:42,033
حقاَ ؟ كيف تمضي حياتها ؟ *

1403
00:53:42,080 --> 00:53:43,135
حياة معقدة *

1404
00:53:43,653 --> 00:53:46,535
لا ، كانت تخبرني أنها *
كانت تعالج العديد من الأزواج

1405
00:53:46,582 --> 00:53:48,119
الذين انفصلوا لنفس السبب

1406
00:53:48,171 --> 00:53:49,511
همم ، ما هو هذا السبب ؟ *

1407
00:53:49,320 --> 00:53:51,949
لقد اعتقد هؤلاء الأزواج أنهم *
بعد سنوات من الحياة معاَ

1408
00:53:51,997 --> 00:53:55,456
أن يظل الشوق والرغبة العارمة
مثلما كانوا في البداية

1409
00:53:55,254 --> 00:53:56,703
هذا مستحيل
لا ! أنا أعرف ، أعرف ذلك *

1410
00:53:56,893 --> 00:53:58,720
وإلا انتهى بنا الأمر إلى *
الإصابة بتمدد في الأوعية الدموية

1411
00:53:58,767 --> 00:54:01,210
لو اننا طوال الوقت في حالة من ثورة الشعور

1412
00:54:01,257 --> 00:54:03,603
سينتهي بنا الحال ألا نفعل
اي شيء في الحياة

1413
00:54:03,650 --> 00:54:05,005
هل كنت تعتقد أنك كنت ستستطيع إنهاء كتابك

1414
00:54:05,051 --> 00:54:07,019
لو كنت تمارس الجنس كل خمسة دقائق

1415
00:54:07,067 --> 00:54:09,224
لربما أقبل ، بسعادة، هذا التحدي *

1416
00:54:10,231 --> 00:54:11,332
لكن أتدري ، ليس هذا صحيحاَ *

1417
00:54:11,380 --> 00:54:13,299
فزوجتك بعد أن أنجبت ابنكما الأول

1418
00:54:13,347 --> 00:54:15,645
كان عليها أن تمنح حبها  للطفل الصغير

1419
00:54:15,693 --> 00:54:17,991
تخيل لو أن ممارسة الجنس كانت تستحوذ عليها

1420
00:54:18,037 --> 00:54:18,903
وأنت تخرج

1421
00:54:18,950 --> 00:54:20,483
ليس في هذا أي منطق ، أليس كذلك ؟

1422
00:54:20,530 --> 00:54:22,743
كل ما تقولينه منطقي *

1423
00:54:22,795 --> 00:54:24,467
ليس الأمر متعلقاَ بممارسة الجنس

1424
00:54:24,954 --> 00:54:26,009
... أعرف ، أن هذا *

1425
00:54:26,057 --> 00:54:26,969
بديهي

1426
00:54:27,017 --> 00:54:28,166
.... أنا

1427
00:54:30,028 --> 00:54:32,479
عرفت مؤخراَ ، عدداَ من الأزواج المبلبين

1428
00:54:33,344 --> 00:54:34,634
أعتقد أن السبب في ذلك

1429
00:54:35,973 --> 00:54:39,089
أن الرجال يريدون للشعور بأهميتهم الشديدة
والأمر لم يعد كذلك

1430
00:54:39,766 --> 00:54:42,206
فقد انطبع ذلك في ذهنهم منذ سنوات عديدة

1431
00:54:42,254 --> 00:54:44,128
أنهم هم العائلون

1432
00:54:44,461 --> 00:54:45,467
..... كما لو أنني

1433
00:54:45,516 --> 00:54:48,442
أنا امرأة قوية مستقلة على مستوى عملي

1434
00:54:48,489 --> 00:54:51,516
لست في حاجة إلى رجل ليطعمني
لكني أحتاج رجل يحبني

1435
00:54:51,564 --> 00:54:52,809
وأحبه

1436
00:54:54,774 --> 00:54:55,687
... هكذا

1437
00:54:55,780 --> 00:54:56,982
هاهو سائقك

1438
00:54:57,655 --> 00:54:59,235
حسناَ ، أعتقد أنه قد حانت لحظة الوداع

1439
00:54:59,282 --> 00:55:00,528
.... فلتعطني
لا ، لا  *

1440
00:55:00,577 --> 00:55:02,975
لم لا نقلّك إلى المنزل
أو حيثما تريدين

1441
00:55:03,740 --> 00:55:04,892
سأستقل المترو *

1442
00:55:04,941 --> 00:55:05,898
لا ، لا ، لا *

1443
00:55:05,947 --> 00:55:07,577
لن تقلع طائرتي حتى العاشرة مساءاَ

1444
00:55:07,624 --> 00:55:10,501
أعتقد أنني سأصل قبل الموعد بساعتين
هكذا يمكننا مواصلة الحديث

1445
00:55:11,027 --> 00:55:11,557
سيدي *

1446
00:55:12,900 --> 00:55:16,402
أيمكنك الذهاب إلى شارع كوري ؟

1447
00:55:16,790 --> 00:55:18,082
نعم ، نعم *

1448
00:55:18,129 --> 00:55:19,328
تعالوا

1449
00:55:20,574 --> 00:55:21,823
لا ، ليست هناك مشكلة

1450
00:55:21,870 --> 00:55:24,890
يمكنك أن تقلني إلى محطة المترو

1451
00:55:24,938 --> 00:55:26,089
هذا رائع  *
احذر *

1452
00:55:26,712 --> 00:55:27,621
شكراَ *

1453
00:55:27,861 --> 00:55:29,255
أخبرته إلى أين يقلّك وكل شيء ؟ *

1454
00:55:29,303 --> 00:55:30,834
نعم ، نعم *

1455
00:55:34,910 --> 00:55:36,639
هو يعرف إذن إلى أين يتجه ؟ *
نعم *

1456
00:55:37,404 --> 00:55:38,555
لنأمل ذلك

1457
00:55:39,615 --> 00:55:41,339
هذا أفضل من اللمترو ، أليس كذلك ؟

1458
00:55:41,387 --> 00:55:42,298
بالطبع *

1459
00:55:46,327 --> 00:55:47,524
كنت أفكر

1460
00:55:47,573 --> 00:55:50,404
أصبح من الأفضل بالنسبة لي
أني ما عدت أعطي الأمور طابعاَ رومانسياَ

1461
00:55:50,451 --> 00:55:52,563
كنت أعاني طوال الوقت

1462
00:55:52,607 --> 00:55:55,963
مازال لدي عديد من الأحلام
لكنها لا تتعلق بالحب في حياتي

1463
00:55:56,298 --> 00:55:58,601
هذا لا يحزنني
ولكن هذا هو الحال

1464
00:55:58,651 --> 00:56:01,236
.... ألذلك أنت على علاقة بشخص *

1465
00:56:01,285 --> 00:56:02,725
لا يتواجد أغلب الوقت ؟

1466
00:56:03,299 --> 00:56:06,709
نعم ، دون شك ، لا يمكنني مجاراة علاقة يومية *

1467
00:56:07,332 --> 00:56:08,434
.... لدينا تلك

1468
00:56:08,482 --> 00:56:10,926
اللحظات المثيرة التي نقضيها سوياَ
بعدها يرحل وأشتاق إليه

1469
00:56:10,736 --> 00:56:12,606
ولكني على الأقل لا أتمزق من داخلي

1470
00:56:13,278 --> 00:56:15,579
فإن شعرت بأن شخص ما بجانبي طيلة الوقت ، أشعر بالإختناق

1471
00:56:15,674 --> 00:56:18,790
لا ، انتظري منذ ثوان قلت أنك تريدين رجلاَ يمنحك الحب وتمنحينه *

1472
00:56:18,933 --> 00:56:21,476
نعم ولكن حين أفعل ، أشعر أنه أمر مقرف

1473
00:56:21,717 --> 00:56:22,771
إنها مصيبة

1474
00:56:23,392 --> 00:56:26,317
أعني أنني أكون حقاَ سعيدة
عندما أكون وحدي

1475
00:56:26,412 --> 00:56:27,612
فبقائي وحيدة

1476
00:56:27,661 --> 00:56:28,717
.... أفضل من

1477
00:56:28,763 --> 00:56:31,261
أن أكون بجانب من أحب وأشعر بالوحدة

1478
00:56:32,316 --> 00:56:34,042
ليس سهلاَ علي أن أكون رومانسية

1479
00:56:34,091 --> 00:56:35,289
.... تبدأ العلاقة

1480
00:56:35,335 --> 00:56:37,350
وبعد أن يضطجعون معك بضعة مرات

1481
00:56:37,398 --> 00:56:40,514
تنسى تماماَ الأفكار الوهمية

1482
00:56:40,563 --> 00:56:42,289
تتقبل ما دلف إلى حياتك

1483
00:56:42,482 --> 00:56:44,063
... هذا ليس صحيحاَ تماماَ ، حتى إنهم

1484
00:56:44,109 --> 00:56:46,413
لم يضطجعوا معي ، كان لي فقط

1485
00:56:46,701 --> 00:56:50,008
عدد من العلاقات العابرة  لم يكونوا سيئين
كانوا يهتمون بي حقاَ

1486
00:56:50,055 --> 00:56:53,460
لكنهم لم تكن علاقات حقيقية أو شعورية

1487
00:56:53,845 --> 00:56:55,816
ليس بالنسبة لي على الأقل

1488
00:56:55,816 --> 00:56:57,061
يا إلهي أنا آسف *

1489
00:56:57,110 --> 00:56:58,451
هل الأمر سيء إلى هذا الحد ؟

1490
00:56:58,499 --> 00:57:00,084
ليس سيئاَ إلى هذا الحد ،، أليس كذلك ؟

1491
00:57:01,951 --> 00:57:02,669
... أتدري *

1492
00:57:03,342 --> 00:57:04,924
ليس هذا هو السبب

1493
00:57:04,731 --> 00:57:06,074
فقد كنت بخير

1494
00:57:06,122 --> 00:57:07,991
إلى أن قرأت كتابك اللعين

1495
00:57:08,520 --> 00:57:10,342
فلقد أثار المشاعر في داخلي

1496
00:57:10,390 --> 00:57:13,745
ذكّرني كم كنت رومانسية

1497
00:57:13,793 --> 00:57:15,518
كم كنت مفعمة بالأمل

1498
00:57:15,760 --> 00:57:16,719
... والآن  كأنني

1499
00:57:17,434 --> 00:57:19,601
ماعدت أؤمن بأي شيء يتعلق بالحب

1500
00:57:19,648 --> 00:57:21,565
ما عدت أحمل شعوراَ لأي شخص

1501
00:57:22,717 --> 00:57:23,722
وبمعنى أدق

1502
00:57:24,204 --> 00:57:26,265
لقد أخرجت كل رومانسيتي في هذه الليلة

1503
00:57:26,311 --> 00:57:28,758
وما كان بمقدوري ان أشعر هكذا ثانية

1504
00:57:29,093 --> 00:57:29,954
.... كما لو أن

1505
00:57:30,004 --> 00:57:32,450
هذه الليلة ، بشكل ما ، قد أخذت مني أشياءاَ

1506
00:57:32,257 --> 00:57:34,366
قلتها لك .. وأخذتها أنت معك

1507
00:57:34,415 --> 00:57:36,285
مما جعلني أشعر بالبرد
كأن هذا الحب لم يكن لي

1508
00:57:36,332 --> 00:57:37,386
... لا أصدق هذا *

1509
00:57:37,771 --> 00:57:39,161
... لا أصدق هذا *

1510
00:57:40,647 --> 00:57:41,270
... أتدري *

1511
00:57:41,318 --> 00:57:44,198
الواقع والحب هما أمران متناقضان في نظري

1512
00:57:44,873 --> 00:57:45,638
... هذا مضحك

1513
00:57:46,023 --> 00:57:47,893
كل أصدقائي السابقين

1514
00:57:47,940 --> 00:57:49,043
متزوجون الآن

1515
00:57:49,141 --> 00:57:50,336
الرجال يواعدونني

1516
00:57:50,385 --> 00:57:51,153
ثم ننفصل

1517
00:57:51,202 --> 00:57:52,495
بعدها يتزوجون

1518
00:57:52,542 --> 00:57:55,659
ولاحقاَ يتصلون بي .. يشكرونني لأني علمتهم ماهو الحب

1519
00:57:55,707 --> 00:57:58,775
أني علمتهم احترام النساء والعناية بهم

1520
00:57:58,823 --> 00:57:59,734
أعتقد أني احد هؤلاء الرجال *

1521
00:57:59,783 --> 00:58:01,124
أتدري ، أريد أن أقتلهم *

1522
00:58:01,171 --> 00:58:02,948
لماذا لم يعرضوا علي الزواج ؟

1523
00:58:02,995 --> 00:58:04,912
كنت سأرفض ، ولكن كان عليهم تقديم العرض

1524
00:58:04,959 --> 00:58:07,310
لكنها غلطتي ، أعرف انها غلطتي لأنني

1525
00:58:07,359 --> 00:58:09,133
لم أشعر أبداَ أن أحدهم هو الرجل الصحيح

1526
00:58:09,184 --> 00:58:09,857
أبداَ

1527
00:58:10,383 --> 00:58:12,589
لكن ماذا تعني كلمة " الرجل الصحيح  " ؟  حب حياتي ؟

1528
00:58:12,638 --> 00:58:13,355
هذا مفهوم مضحك

1529
00:58:13,404 --> 00:58:15,992
فكرة أننا لا نشعر بالكمال إلا مع شخص آخر

1530
00:58:15,992 --> 00:58:16,761
أمر سيء

1531
00:58:16,808 --> 00:58:17,336
أليس كذلك ؟

1532
00:58:17,913 --> 00:58:18,534
أيمكنني الحديث ؟ *

1533
00:58:18,583 --> 00:58:20,262
أتدري ، يبدو أن قلبي قد انكسر مرات عديدة

1534
00:58:20,500 --> 00:58:21,460
وبعدها داويت جراحي

1535
00:58:22,225 --> 00:58:25,152
لذا أنا الآن ، منذ البداية ، لا أحاول جاهدة

1536
00:58:25,198 --> 00:58:26,973
لأنني اعرف أن هذا لن ينجح
لا يمكنك فعل ذلك *

1537
00:58:27,020 --> 00:58:29,082
لا يمكنك فعل ذلك
لايمكن ان تمضي حياتك

1538
00:58:29,130 --> 00:58:31,047
.... محاولة تجنب الألم على حساب

1539
00:58:31,094 --> 00:58:32,007
حسناَ ، أتدري ... توقف عن الحديث *

1540
00:58:32,054 --> 00:58:33,590
لابد .. لابد أن أبتعد عنك

1541
00:58:33,638 --> 00:58:34,698
أوقف السيارة أريد الخروج

1542
00:58:34,744 --> 00:58:36,421
لا ، لا ، لا .. لا تخرجي *

1543
00:58:36,470 --> 00:58:38,196
هذا بسبب بقائي برفقتك *
واصلي الحديث *

1544
00:58:38,245 --> 00:58:39,110
! لا تلمسني *

1545
00:58:39,156 --> 00:58:40,642
أريد الخروج من السيارة
أيها السائق

1546
00:58:40,690 --> 00:58:41,554
توقف من فضلك

1547
00:58:41,602 --> 00:58:43,136
لا ، لا ... كل شيء على مايرام *
كان خطأَ

1548
00:58:43,182 --> 00:58:44,719
لا ، لا ، واصل القيادة *

1549
00:58:45,628 --> 00:58:48,409
لا ، اسمعي أنا سعيد جداَ
أشكرك ... واصل القيادة

1550
00:58:49,416 --> 00:58:50,278
حسناَ

1551
00:58:52,914 --> 00:58:55,170
انا سعيد جداَ ... حسناَ ؟

1552
00:58:55,023 --> 00:58:56,176
لأني معك

1553
00:58:56,417 --> 00:58:58,815
أنا .. أنا سعيد جداَ لأنك ام تنسيني

1554
00:59:00,401 --> 00:59:01,215
لا ، لم أنساك *

1555
00:59:01,263 --> 00:59:02,464
وهذا يضجرني

1556
00:59:03,085 --> 00:59:04,621
لقد جئت إلى باريس

1557
00:59:04,668 --> 00:59:05,628
مفعم بالرومانسية

1558
00:59:05,675 --> 00:59:06,635
متزوج

1559
00:59:06,681 --> 00:59:07,303
حسناَ ؟

1560
00:59:07,352 --> 00:59:08,263
! عليك اللعنة

1561
00:59:09,126 --> 00:59:11,522
لا تخطيء فهمي أنا لا أحاول استعادتك أو شيء من هذا

1562
00:59:11,571 --> 00:59:13,776
أعني ، كل ما أحتاجه هو رجل متزوج

1563
00:59:14,688 --> 00:59:16,557
كثير من المياه عبرت تحت هذا الجسر ...

1564
00:59:16,606 --> 00:59:19,243
هذا ليس متعلقاَ بك .. إنه يتعلق بهذه اللحظة

1565
00:59:19,290 --> 00:59:20,729
التي رحلت غلى الأدب ، لست أدري

1566
00:59:20,777 --> 00:59:23,080
أنت ... أنت تقولين كل هذا وأنت حتى *
لا تتذكرين اضطجاعنا معاَ

1567
00:59:23,127 --> 00:59:24,039
حقاَ

1568
00:59:24,088 --> 00:59:25,527
بالطبع أذكر ذلك *

1569
00:59:28,119 --> 00:59:28,933
حقاَ ؟ *

1570
00:59:28,981 --> 00:59:29,844
! نعم *

1571
00:59:30,659 --> 00:59:32,146
تتظاهر النساء بذلك

1572
00:59:32,768 --> 00:59:34,256
يتظاهرن بذلك ؟ *

1573
00:59:34,303 --> 00:59:37,994
نعم ، ماذا كنت تتوقع مني أن أقول ؟ *
أنني اذكر النبيذ

1574
00:59:38,282 --> 00:59:41,927
وتأملنا للنجوم وهي ترحل لنرى الشمس تبدأ في الظهور

1575
00:59:42,166 --> 00:59:44,324
لقد مارسنا الجنس مرتين ، أيها الأحمق

1576
00:59:46,911 --> 00:59:47,826
حسنا *َ
أتدري ؟

1577
00:59:47,874 --> 00:59:49,120
.... أنا فقط

1578
00:59:49,168 --> 00:59:54,398
سعيد بلقاؤك رغم أنك أصبحت ثائرة محبطة

1579
00:59:54,447 --> 00:59:56,890
مازلت معجباَ بك واشعر بسعادة في رفقتك

1580
00:59:58,616 --> 01:00:00,102
وأنا أيضاَ *

1581
01:00:00,150 --> 01:00:02,210
أنا .. أنا آسفه ، لا أعرف ماذا حدث

1582
01:00:02,258 --> 01:00:02,835
... أنا فقط

1583
01:00:02,881 --> 01:00:05,616
... كنت في حاجة لإخراج كل ما بداخلي
لا عليك *

1584
01:00:05,662 --> 01:00:09,691
أحيا حياة عاطفية بائسة وكذلك علاقاتي بالآخرين

1585
01:00:10,219 --> 01:00:10,698
أتصرف كما لو أنني

1586
01:00:10,745 --> 01:00:12,279
منعزلة

1587
01:00:12,327 --> 01:00:13,480
لكني أموت من داخلي

1588
01:00:13,865 --> 01:00:15,305
أموت لأني لا أشعر بشيء

1589
01:00:15,354 --> 01:00:16,696
لا أشعر بالألم ... ولا بالإثارة

1590
01:00:16,746 --> 01:00:18,806
لا أشعر حتى بالمرارة .. أنا فقط

1591
01:00:19,142 --> 01:00:21,250
تعتقدين أنك تموتين من داخلك *

1592
01:00:21,731 --> 01:00:22,882
!! ماذا تقولين عن حياتي

1593
01:00:22,929 --> 01:00:24,749
هي سبعة وعشرون عاماَ من

1594
01:00:24,799 --> 01:00:25,661
الجنون

1595
01:00:26,334 --> 01:00:27,864
أنا آسفه *
لا ، لا ، لا *

1596
01:00:27,914 --> 01:00:30,934
السعادة الوحيدة التي أحسها عندما أخرج مع ابني

1597
01:00:30,981 --> 01:00:32,375
ذهبت إلى مستشار للأزواج

1598
01:00:32,616 --> 01:00:35,348
فعلت أشياء ما توقعت يوماَ أن أفعلها

1599
01:00:35,397 --> 01:00:38,800
..... أشعلت الشموع ، اشتريت كتباَ عن المساعدة الذاتية ، ملابس نسائية

1600
01:00:38,849 --> 01:00:40,003
هل أتت الشموع بنتيجة ؟ *

1601
01:00:40,050 --> 01:00:41,345
!! اللعنة ، لا *

1602
01:00:41,392 --> 01:00:44,129
حسناَ ، لا أحبها بالطريقة التي تتمناها

1603
01:00:44,175 --> 01:00:45,323
ولا أتوقع لنا مستقبلاَ سوياَ

1604
01:00:45,370 --> 01:00:47,721
ولكني أنظر إلى ابني

1605
01:00:48,393 --> 01:00:50,263
يجلس على المائدة أمامي

1606
01:00:50,311 --> 01:00:52,229
واشعر أنني مستعد لتحمل اي عذاب

1607
01:00:52,277 --> 01:00:54,673
لأكون معه في كل لحظة في حياته

1608
01:00:54,721 --> 01:00:56,351
لا أريد أن أضيع لحظة

1609
01:00:56,640 --> 01:00:58,508
ولكن .. آنذاك .. آنذاك .. ليست هناك سعادة

1610
01:00:58,557 --> 01:01:00,332
أو ضحكة في بيتي

1611
01:01:01,097 --> 01:01:02,634
ولا أريد أن ينشأ هكذا

1612
01:01:02,683 --> 01:01:03,929
لا ضحك ؟ *

1613
01:01:04,555 --> 01:01:07,051
هذا مريع ، لقد عاش والداي معاَ 35 عاماَ

1614
01:01:07,097 --> 01:01:09,830
حتى حينما يتشاجرون
ينتهي الشجار بضحك هيستيري

1615
01:01:09,878 --> 01:01:12,275
لا أريد أن أصبح أحد هؤلاء الناس الذين *

1616
01:01:12,323 --> 01:01:15,966
ينفصلون في الثانية والخمسين من عمرهم
ويغرقون في دموعهم

1617
01:01:16,015 --> 01:01:18,124
معترفين أنهم لم يحبوا بعضهم أبداَ

1618
01:01:18,171 --> 01:01:20,185
وأنهم شعروا بأن حياتهم

1619
01:01:20,713 --> 01:01:22,823
قد ابتلعها منظف الأتربة

1620
01:01:23,542 --> 01:01:25,221
أريد أن أحيا حياة جميلة

1621
01:01:25,266 --> 01:01:27,137
وأتمنى لها حياة رائعة

1622
01:01:27,186 --> 01:01:28,625
إنها تستحق ذلك

1623
01:01:28,960 --> 01:01:31,024
لكننا نعيش متظاهرين

1624
01:01:31,072 --> 01:01:33,232
بتحمل مسئوليات الزواج وكل هذه الأشياء

1625
01:01:33,280 --> 01:01:34,287
.. فقط

1626
01:01:34,334 --> 01:01:35,534
افكار عما ينبغي أن تكون عليه الحياة

1627
01:01:39,034 --> 01:01:39,895
أما أنا

1628
01:01:40,330 --> 01:01:42,055
كانت تنتابني الأحلام

1629
01:01:44,259 --> 01:01:45,265
أية أحلام ؟ *

1630
01:01:45,602 --> 01:01:47,470
كان يراودني حلم *

1631
01:01:47,519 --> 01:01:48,189
.... أنني أقف

1632
01:01:49,581 --> 01:01:51,257
على رصيف

1633
01:01:53,225 --> 01:01:53,944
... و

1634
01:01:53,992 --> 01:01:56,200
أنت ترحلين في القطار

1635
01:01:56,250 --> 01:01:57,352
... و

1636
01:01:58,263 --> 01:02:01,092
تمرين أمامي .. تمرين .. تمرين

1637
01:02:01,140 --> 01:02:03,108
وأستيقظ والعرق يتصبب مني

1638
01:02:03,156 --> 01:02:04,543
وحلم آخر

1639
01:02:04,689 --> 01:02:06,414
كنت

1640
01:02:06,462 --> 01:02:11,065
كنت في شهور الحمل .. تنامين بجانبي .. عارية
كنت أشعر برغبة شديدة في لمسك

1641
01:02:11,112 --> 01:02:12,216
ولكنك ترفضين

1642
01:02:12,265 --> 01:02:13,175
ثم تنظرين بعيداَ

1643
01:02:13,223 --> 01:02:13,988
... و

1644
01:02:14,420 --> 01:02:16,098
... و

1645
01:02:16,146 --> 01:02:17,201
رغم هذا ... لمستك

1646
01:02:18,113 --> 01:02:20,324
أمسكت بكاحلك وكان ملمس جلدك شديد النعومة

1647
01:02:20,371 --> 01:02:22,770
واستيقظت من نومي ... منتحباَ

1648
01:02:23,392 --> 01:02:25,262
لأجد زوجتي جالسة تنظر إلي

1649
01:02:25,310 --> 01:02:28,665
وشعرت أن بيننا مئات الأميال ، وأنني
بعيد جداّ عنها .. وأن هناك شيء

1650
01:02:28,713 --> 01:02:29,674
... ! خطأ

1651
01:02:29,721 --> 01:02:31,015
أنني لا أستطيع أن

1652
01:02:30,825 --> 01:02:34,228
أواصل هكذا ... أن الحب ينبغي أن يكون أكثر

1653
01:02:34,276 --> 01:02:35,233
من إلتزام

1654
01:02:35,952 --> 01:02:37,201
لكن عندها أفكر

1655
01:02:37,248 --> 01:02:38,301
أني كربم أكون قد تنازلت

1656
01:02:39,262 --> 01:02:41,082
عن فكرة الحب الرومانسي

1657
01:02:41,130 --> 01:02:41,756
الذي

1658
01:02:42,331 --> 01:02:44,058
.... أرقدته على الفراش

1659
01:02:44,588 --> 01:02:46,218
نفس ذلك اليوم الذي لم أجدك فيه هناك

1660
01:02:47,514 --> 01:02:49,047
أعتقد أنني فعلت ذلك

1661
01:02:51,491 --> 01:02:53,171
لماذا تخبرني بكل هذا ؟ *

1662
01:02:54,801 --> 01:02:55,758
أنا آسف *

1663
01:02:55,855 --> 01:02:58,541
..... لست أدري .. ما كان عليّ أن

1664
01:03:00,314 --> 01:03:01,321
ما كان علي أن أفعل

1665
01:03:02,330 --> 01:03:03,572
أتدري ، إنه حقاَ أمر غريب *

1666
01:03:04,100 --> 01:03:06,933
يعتقد كل شخص أنه وحده  الذي يمر بظروف قاسية

1667
01:03:08,225 --> 01:03:09,669
أعني عندما قرأت المقال
اعتقدت

1668
01:03:09,717 --> 01:03:11,588
أنك تحيا حياة كاملة

1669
01:03:12,787 --> 01:03:15,518
زوجة وطفل .. كاتب ناجح

1670
01:03:17,580 --> 01:03:19,882
لكن حياتك الشخصية .. أسوأ من حياتي

1671
01:03:20,983 --> 01:03:22,088
أنا آسفه

1672
01:03:23,429 --> 01:03:24,916
حسناَ .. أنا سعيد ان هذا *

1673
01:03:24,963 --> 01:03:26,016
جيد لهدف ما

1674
01:03:26,064 --> 01:03:26,782
أيها السائق هنا من فضلك *

1675
01:03:26,833 --> 01:03:27,742
توقف هنا *

1676
01:03:29,181 --> 01:03:30,907
هنا حيث .. حيث تعيشين ؟ *

1677
01:03:30,715 --> 01:03:31,772
نعم *

1678
01:03:33,212 --> 01:03:36,427
هل تشعرين بإرتياح لأن حياتي أسوأ من حياتك ؟ *

1679
01:03:37,770 --> 01:03:38,489
نعم *

1680
01:03:38,537 --> 01:03:39,640
جعلتني أشعر أفضل

1681
01:03:39,689 --> 01:03:41,508
جميل ... أنا سعيد بهذا *

1682
01:03:42,085 --> 01:03:43,569
لا ، أنا حقاَ أتمنى لك الأفضل *

1683
01:03:44,722 --> 01:03:48,174
لا يعني عدم قدرتي على إقامة علاقات جيدة أو أسرة

1684
01:03:48,221 --> 01:03:50,905
أني أتمنى أن يعيش الجميع مثلي

1685
01:03:50,953 --> 01:03:53,111
أنا واثق أنك ستصبحين أماَ رائعة في يوم من الأيام *

1686
01:03:53,399 --> 01:03:54,694
حقاَ ، أتعتقد ذلك ؟ *

1687
01:03:54,742 --> 01:03:57,042
نعم ، بعض مضادات الإكتئاب .. وستصبحين رائعه *

1688
01:03:58,964 --> 01:04:00,072
حسناَ .. قل توقفي *

1689
01:04:00,118 --> 01:04:00,789
توقفي *

1690
01:04:00,836 --> 01:04:01,986
...

1691
01:04:03,185 --> 01:04:04,193
هل أنت مستعدة ؟ *

1692
01:04:15,651 --> 01:04:16,227
حسناَ *

1693
01:04:16,274 --> 01:04:17,234
سأجرب شيء ما

1694
01:04:17,568 --> 01:04:18,719
ماذا ؟ *

1695
01:04:21,835 --> 01:04:25,197
أردت أن أرى هل ستظل متماسكاَ *
أم ستصير أشلاء

1696
01:04:27,115 --> 01:04:28,409
وكيف كنت ؟ *

1697
01:04:29,271 --> 01:04:30,328
مازلت هنا *

1698
01:04:31,526 --> 01:04:32,868
جميل ، أحب أن أبقى هنا *

1699
01:04:37,615 --> 01:04:38,718
هل هذه هي شقتك ؟

1700
01:04:39,199 --> 01:04:40,539
لا ، انا أعيش هنا بالأسفل *

1701
01:04:41,114 --> 01:04:41,930
هنا بالأسفل ؟ *
نعم *

1702
01:04:43,176 --> 01:04:44,135
أيها السائق *

1703
01:04:44,182 --> 01:04:45,526
سأصحبها إلى الباب

1704
01:04:45,860 --> 01:04:48,355
سيرافقني حتى الباب *

1705
01:04:54,833 --> 01:04:56,175
هذا رائع *

1706
01:04:56,221 --> 01:04:57,326
هل تعيشين هنا ؟

1707
01:04:58,380 --> 01:04:59,292
نعم *

1708
01:04:59,338 --> 01:05:00,634
منذ متى وأنت هنا ؟ *

1709
01:05:00,682 --> 01:05:01,785
أربع سنوات *

1710
01:05:04,230 --> 01:05:05,190
إذن أخبرني

1711
01:05:05,237 --> 01:05:05,907
ماذا ؟ *

1712
01:05:06,627 --> 01:05:08,256
هل ما أخبرتني به عن احلامك حقيقة أم

1713
01:05:08,304 --> 01:05:10,558
أنك قلت هذا فقط كي أصحبك إلى فراشي ؟

1714
01:05:11,326 --> 01:05:12,814
قلت هذا فقط ، كي تصحبيني إلى فراشك

1715
01:05:12,861 --> 01:05:14,155
!! أنا أستخدم هذه الحيلة دائماَ
* آه .. حقاَ

1716
01:05:14,590 --> 01:05:15,405
وهل تنجح ؟

1717
01:05:15,456 --> 01:05:17,565
... أحياناَ *

1718
01:05:19,817 --> 01:05:20,537
هاهي قطتي *

1719
01:05:20,583 --> 01:05:23,221
ياإلهي إنها لطيفة ... أنظر إليها

1720
01:05:23,605 --> 01:05:25,283
أتدري ماالذي يعجبني في هذه القطة ؟
إنها

1721
01:05:25,330 --> 01:05:27,775
عندما آتي بها إلى الفناء

1722
01:05:27,823 --> 01:05:29,551
عند كل صباح

1723
01:05:29,596 --> 01:05:32,043
تنظر إلى كل شيء حولها
كما لو أنها تراه للمرة الأولى

1724
01:05:32,953 --> 01:05:36,118
كل زاوية .. كل شجرة .. كل نبات

1725
01:05:37,317 --> 01:05:40,056
تشم كل شيء بأنفها الصغير

1726
01:05:40,104 --> 01:05:41,445
أنا أحب قطتي

1727
01:05:41,733 --> 01:05:43,172
أنا أحب قطتي

1728
01:05:45,089 --> 01:05:46,002
ما اسمها ؟ *

1729
01:05:46,048 --> 01:05:47,151
تشي *

1730
01:05:47,487 --> 01:05:48,635
تشي ؟ *

1731
01:05:49,691 --> 01:05:50,555
نعم *

1732
01:05:50,795 --> 01:05:51,610
ماذا ؟

1733
01:05:52,186 --> 01:05:53,001
شيوعية ؟ *

1734
01:05:54,966 --> 01:05:57,411
لا ، تشي  تعني أهلاَ بالأرجنتينية  *

1735
01:06:00,716 --> 01:06:01,967
يا صغيرتي

1736
01:06:01,773 --> 01:06:03,742
نعم ، نعم ، نعم

1737
01:06:07,917 --> 01:06:09,403
لدينا حفلة  صغيرة

1738
01:06:09,451 --> 01:06:10,794
أمر ممتع جداَ

1739
01:06:12,711 --> 01:06:14,436
هل تنوين إعداد شيء للعشاء الليلة ؟ *

1740
01:06:14,486 --> 01:06:15,491
تبولة *

1741
01:06:15,539 --> 01:06:17,552
سانزل بعد خمس دقائق

1742
01:06:17,600 --> 01:06:18,655
سلام *

1743
01:06:18,703 --> 01:06:18,990
همم

1744
01:06:19,038 --> 01:06:20,285
سلام *

1745
01:06:21,869 --> 01:06:22,635
...

1746
01:06:23,834 --> 01:06:25,990
هل هذا الشاب الوسيم صديقك ؟ *

1747
01:06:25,799 --> 01:06:27,864
هل سيتناول العشاء معنا ؟ *
لا إنه في طريقه إلى المطار *

1748
01:06:30,744 --> 01:06:32,756
من سيتناول العشاء معنا ؟ *

1749
01:06:32,805 --> 01:06:33,907
لا يروقه بنطالك *

1750
01:06:34,386 --> 01:06:36,400
لماذا .. ماذا به ؟ *

1751
01:06:39,950 --> 01:06:40,667
.... أتدرين *

1752
01:06:41,051 --> 01:06:42,487
... كنت أفكر

1753
01:06:42,535 --> 01:06:44,215
لم لا تسمعيني إحدى أغنياتك ؟

1754
01:06:44,263 --> 01:06:46,276
لا ، سوف تفوتك الرحلة *
أنا .. لا ، لا *

1755
01:06:46,323 --> 01:06:49,057
سأبقى في المطار ما يزيد على
الساعة أتصفح الجريدة

1756
01:06:49,728 --> 01:06:51,647
أتمنى لو أنك أسمعتني إحدى أغنياتك

1757
01:06:53,086 --> 01:06:54,142
أغنية واحدة ؟ *
نعم *

1758
01:06:54,191 --> 01:06:55,104
حسناَ ، ولكن بسرعة *

1759
01:06:55,488 --> 01:06:56,639
حسناَ *

1760
01:07:02,679 --> 01:07:04,215
يا إلهي ! تعجبني هذه السلالم القديمة *

1761
01:07:44,012 --> 01:07:44,928
أمسك هذه

1762
01:07:46,561 --> 01:07:47,566
احذر يا صديقي

1763
01:07:49,821 --> 01:07:50,874
... تشي *

1764
01:08:02,859 --> 01:08:04,299
أترغب في بعض الشاي ؟ *

1765
01:08:04,682 --> 01:08:06,072
نعم ، بالتأكيد *

1766
01:08:10,103 --> 01:08:11,399
الكاموميل ؟؟ *

1767
01:08:11,447 --> 01:08:12,359
نعم *

1768
01:08:12,406 --> 01:08:13,317
عظيم *

1769
01:08:13,893 --> 01:08:14,901
شكراَ *

1770
01:08:14,901 --> 01:08:16,194
شكراَ ؟ *

1771
01:08:16,241 --> 01:08:17,778
أتعتقد أن شقتي في فوضى ؟ *

1772
01:08:17,825 --> 01:08:21,084
لا ، لا .. لا *
شكراَ شكراَ جزيلاَ

1773
01:08:21,420 --> 01:08:22,571
آآه .. شكراَ *

1774
01:08:23,911 --> 01:08:26,598
أردت ان أخبرك أنك اصبحت تتحدث الفرنسية أفضل

1775
01:08:27,940 --> 01:08:28,610
حقاَ ؟ *
نعم *

1776
01:08:28,947 --> 01:08:30,768
نعم ، أنت تمسك بزمام اللغة حقاَ

1777
01:08:32,641 --> 01:08:33,837
حسناَ .. حسناَ

1778
01:08:33,885 --> 01:08:35,424
أية أغنية ستغنين ؟ *

1779
01:08:37,919 --> 01:08:38,974
الآن ... أنا *

1780
01:08:39,021 --> 01:08:40,988
لا أستطيع .. هذا أمر مخجل
... لقد مضى

1781
01:08:41,035 --> 01:08:41,465
!! يا إلهي *

1782
01:08:41,512 --> 01:08:42,474
لا مجال .. لا تحاولي

1783
01:08:42,520 --> 01:08:44,822
جئت إلى هنا لأجل هذا
لا يمكنك خداعي هكذا

1784
01:08:44,869 --> 01:08:46,692
أغنية واحدة .. أية أغنية ستكون رائعة

1785
01:08:46,739 --> 01:08:48,561
لا ، ولكن .. اسمعني *
سوف تسخر مني

1786
01:08:48,944 --> 01:08:50,385
أتعتقدين ذلك ؟ *
نعم *

1787
01:08:51,008 --> 01:08:51,581
أشك في ذلك *

1788
01:08:55,752 --> 01:08:56,424
حسناَ *

1789
01:08:57,047 --> 01:08:58,248
ماذا تريد أن تسمع ؟ *

1790
01:08:58,295 --> 01:08:59,302
.... لدي

1791
01:08:59,401 --> 01:09:01,176
ثلاث أغنيات بالإنجليزية

1792
01:09:02,280 --> 01:09:03,909
واحدة عن قطتي

1793
01:09:03,958 --> 01:09:05,155
... الثانية عن

1794
01:09:05,251 --> 01:09:06,496
صديقي السابق

1795
01:09:06,545 --> 01:09:07,746
قبل السابق  ، في الحقيقة

1796
01:09:08,080 --> 01:09:09,231
.... والثالثة عن

1797
01:09:11,054 --> 01:09:11,678
... عن

1798
01:09:11,726 --> 01:09:13,212
.... عن

1799
01:09:13,257 --> 01:09:14,649
والز الصغير

1800
01:09:14,697 --> 01:09:16,135
والز ؟ *
نعم *

1801
01:09:16,518 --> 01:09:17,957
لنسمع والز *

1802
01:09:19,110 --> 01:09:21,745
لم أغنها منذ فترة طويلة *
هل أنت متأكد ؟

1803
01:09:27,360 --> 01:09:28,653
حسنا َ، والز

1804
01:09:41,550 --> 01:09:43,707
" دعني أغني لك

1805
01:09:43,754 --> 01:09:44,907
والز

1806
01:09:46,297 --> 01:09:48,600
من أي مكان

1807
01:09:48,648 --> 01:09:50,810
من داخل أفكاري

1808
01:09:51,050 --> 01:09:53,352
دعني أغني لك

1809
01:09:53,398 --> 01:09:54,549
والز

1810
01:09:56,323 --> 01:09:59,488
عن ليلة واحدة

1811
01:10:01,070 --> 01:10:02,028
أنت

1812
01:10:02,077 --> 01:10:03,036
كنت

1813
01:10:03,082 --> 01:10:04,090
بالنسبة لي

1814
01:10:04,138 --> 01:10:05,337
في هذه الليلة

1815
01:10:06,776 --> 01:10:11,281
كل ما حلمت به

1816
01:10:12,961 --> 01:10:15,793
ولكنك رحلت

1817
01:10:16,753 --> 01:10:17,951
أنت

1818
01:10:17,999 --> 01:10:18,718
...

1819
01:10:18,766 --> 01:10:19,679
رحلت

1820
01:10:21,740 --> 01:10:24,089
عائداَ

1821
01:10:24,135 --> 01:10:26,773
إلى جزيرتك الممطرة

1822
01:10:26,822 --> 01:10:27,733
كانت

1823
01:10:27,780 --> 01:10:28,259
بالنسبة لك

1824
01:10:28,306 --> 01:10:30,321
مجرد ليلة

1825
01:10:30,369 --> 01:10:31,712
مجرد شيء

1826
01:10:32,909 --> 01:10:33,917
لكنك كنت

1827
01:10:33,965 --> 01:10:35,594
أكثر من ذلك .. بالنسبة لي

1828
01:10:35,641 --> 01:10:37,561
فلتعرف

1829
01:10:39,240 --> 01:10:42,696
لا يهمني ماذا يقولون

1830
01:10:42,743 --> 01:10:44,903
فأنا أعرف ماذا كنت تعني

1831
01:10:44,711 --> 01:10:46,244
بالنسبة لي

1832
01:10:46,291 --> 01:10:47,827
في ذاك اليوم

1833
01:10:47,875 --> 01:10:48,595
أنا

1834
01:10:48,642 --> 01:10:50,415
فقط أردت

1835
01:10:50,462 --> 01:10:51,517
فرصة

1836
01:10:51,566 --> 01:10:52,813
أخرى

1837
01:10:52,862 --> 01:10:54,108
فقط

1838
01:10:54,155 --> 01:10:55,163
أردت

1839
01:10:55,258 --> 01:10:56,549
ليلة

1840
01:10:56,599 --> 01:10:58,039
أخرى

1841
01:10:59,334 --> 01:11:00,196
حتى

1842
01:11:00,245 --> 01:11:00,867
لو أن هذا

1843
01:11:00,914 --> 01:11:02,496
لايبدو

1844
01:11:02,546 --> 01:11:04,178
صواباَ

1845
01:11:05,333 --> 01:11:07,394
لقد كنت بالنسبة لي

1846
01:11:07,443 --> 01:11:09,312
أهم

1847
01:11:09,360 --> 01:11:11,132
من أي شخص

1848
01:11:11,179 --> 01:11:13,817
قابلته من قبل

1849
01:11:13,865 --> 01:11:15,926
.... فليلة واحدة

1850
01:11:15,975 --> 01:11:17,220
معك .. يا صغيري

1851
01:11:18,369 --> 01:11:19,860
جيس

1852
01:11:20,528 --> 01:11:22,638
.... تعدل آلاف الليالي

1853
01:11:22,685 --> 01:11:24,942
مع أي شخص آخر

1854
01:11:26,760 --> 01:11:29,063
لا اشعر بمرارة

1855
01:11:29,113 --> 01:11:30,414
يا حبيبي

1856
01:11:30,461 --> 01:11:32,712
لن أنسى أبداَ

1857
01:11:32,759 --> 01:11:34,053
هذه الليلة الواحدة

1858
01:11:34,102 --> 01:11:35,203
...

1859
01:11:35,688 --> 01:11:36,551
وحتى

1860
01:11:36,601 --> 01:11:37,509
في الغد

1861
01:11:37,559 --> 01:11:39,423
حين تضمني

1862
01:11:39,472 --> 01:11:41,532
.... ذراع رجل آخر

1863
01:11:41,874 --> 01:11:42,834
.... قلبي

1864
01:11:42,880 --> 01:11:45,655
.... سبقى معك حتى ...

1865
01:11:45,702 --> 01:11:47,194
أموت

1866
01:11:52,081 --> 01:11:53,139
دعني

1867
01:11:53,188 --> 01:11:54,145
أغني لك

1868
01:11:54,295 --> 01:11:56,788
والز

1869
01:11:57,464 --> 01:11:59,810
من أي مكان

1870
01:11:59,857 --> 01:12:02,439
من بين طيات ردائي

1871
01:12:02,488 --> 01:12:03,067
دعني

1872
01:12:03,113 --> 01:12:04,311
أغني لك

1873
01:12:04,358 --> 01:12:06,324
يا والز

1874
01:12:07,570 --> 01:12:08,970
عن هذه

1875
01:12:09,017 --> 01:12:10,023
الليلة

1876
01:12:09,823 --> 01:12:11,031
الجميلة

1877
01:12:11,079 --> 01:12:12,370
......

1878
01:12:30,117 --> 01:12:31,359
لا ! أغنية أخرى *

1879
01:12:31,406 --> 01:12:33,516
أرجوك ، أرجوك
لا ، لقد كان هذا ما اتفقنا عليه  *

1880
01:12:33,849 --> 01:12:35,098
أغنية واحدة ، أغنية واحدة *

1881
01:12:35,154 --> 01:12:36,255
لا .. لا ، لا *

1882
01:12:36,303 --> 01:12:37,830
.... يمكنك تناول الشاي وبعدها *

1883
01:12:44,597 --> 01:12:46,131
حسناَ .. دعيني أسألك سؤالاَ *

1884
01:12:47,043 --> 01:12:50,350
هل تقحمين اسم كل فتى يأتي إلى هنا في الأغنية ؟

1885
01:12:50,828 --> 01:12:51,934
نعم ، بالطبع *

1886
01:12:51,985 --> 01:12:54,285
ماذا... كنت تعتقد  أنني كتبت هذه الأغنية عنك ؟

1887
01:12:54,332 --> 01:12:55,432
هل جننت ؟

1888
01:13:01,137 --> 01:13:01,856
هذا أنتِ ؟ *

1889
01:13:01,904 --> 01:13:03,440
سيلين الصغيرة منحرفة العينين

1890
01:13:03,487 --> 01:13:04,207
نعم *

1891
01:13:04,784 --> 01:13:05,744
هذا مضحك *

1892
01:13:07,467 --> 01:13:08,862
هل هذه جدتك ؟

1893
01:13:08,909 --> 01:13:09,820
نعم *

1894
01:13:12,459 --> 01:13:13,704
يا إلهي *

1895
01:13:14,950 --> 01:13:16,102
أتريد بعض العسل ؟ *

1896
01:13:16,150 --> 01:13:17,829
نعم ، بالتأكيد *

1897
01:14:07,652 --> 01:14:09,569
هل سبق أن رأيت نينا سيمون في حفلة ؟ *

1898
01:14:10,196 --> 01:14:11,439
لا ، أبداَ *

1899
01:14:11,488 --> 01:14:12,639
لا أصدق انها رحلت *

1900
01:14:13,265 --> 01:14:14,652
نعم ، هذا أمر محزن *

1901
01:14:15,946 --> 01:14:16,808
شكراَ  *

1902
01:14:21,268 --> 01:14:22,324
لقد رأيتها مرتين  *

1903
01:14:22,373 --> 01:14:23,333
في حفلة موسيقية

1904
01:14:24,916 --> 01:14:26,117
كانت فائقة الروعة

1905
01:14:27,508 --> 01:14:29,473
هذه احدى أغانيها التي أفضلها

1906
01:14:33,837 --> 01:14:36,138
أعرف إلى أين أمضي..."

1907
01:14:38,677 --> 01:14:40,453
... ما عدت أشعر بالخوف

1908
01:14:42,275 --> 01:14:45,247
" ... فقد وجدت طريقي

1909
01:14:46,493 --> 01:14:47,597
إنها رائعة

1910
01:14:49,325 --> 01:14:51,053
لقد كانت مضحكة حقاَ

1911
01:14:51,775 --> 01:14:53,019
... كانت

1912
01:14:53,067 --> 01:14:54,794
... تصل إلى منتصف الأغنية

1913
01:14:54,891 --> 01:14:55,754
.. ثم

1914
01:14:56,471 --> 01:14:57,910
.. تتوقف و

1915
01:14:58,484 --> 01:15:00,209
و .. تبتعد عن البيانو

1916
01:15:00,259 --> 01:15:02,464
حتى تصل إلى حافة المسرح

1917
01:15:02,512 --> 01:15:04,430
ببطء شديد

1918
01:15:07,928 --> 01:15:10,327
وتبدأ في مخاطبة واحداَ من الجمهور

1919
01:15:11,285 --> 01:15:12,341
... نعم يا حبيبي

1920
01:15:12,774 --> 01:15:13,732
... نعم

1921
01:15:13,781 --> 01:15:14,741
... همم

1922
01:15:15,609 --> 01:15:16,902
وأنا أيضاً أحبك

1923
01:15:18,194 --> 01:15:19,251
ثم تسير عائدة

1924
01:15:20,114 --> 01:15:21,168
على مهل

1925
01:15:21,216 --> 01:15:22,750
دون إسراع

1926
01:15:22,798 --> 01:15:23,709
... لديها

1927
01:15:24,045 --> 01:15:25,914
أرداف كبيرة لكنها لطيفة

1928
01:15:26,633 --> 01:15:27,831
... تتحرك ثم

1929
01:15:29,606 --> 01:15:30,948
... ثم بعد ذلك

1930
01:15:30,995 --> 01:15:33,441
تعود إلى البيانو وتواصل العزف

1931
01:15:36,126 --> 01:15:37,470
... ثم قد

1932
01:15:37,276 --> 01:15:38,573
... لا أدري . إنها فقط

1933
01:15:38,622 --> 01:15:41,501
تبدأ أغنية جديدة ، أثناء غنائها لأغنية أخرى

1934
01:15:41,550 --> 01:15:42,364
... ثم تتوقف ثانية

1935
01:15:43,372 --> 01:15:44,330
... هكذا

1936
01:15:44,378 --> 01:15:45,431
"... أنت

1937
01:15:45,866 --> 01:15:47,638
أيمكنك تحريك هذا الشيء ؟

1938
01:15:47,686 --> 01:15:48,598
...

1939
01:15:48,645 --> 01:15:49,462
...

1940
01:15:49,270 --> 01:15:50,516
أنت لطيف

1941
01:16:10,467 --> 01:16:11,424
...

1942
01:16:12,432 --> 01:16:13,870
... نعم

1943
01:16:18,185 --> 01:16:19,240
.. ربما

1944
01:16:19,288 --> 01:16:20,341
.. سوف ..

1945
01:16:20,390 --> 01:16:21,972
" سوف .. تفوتك .. الطائرة

1946
01:16:24,033 --> 01:16:25,186
أعرف *

