0 00:00:22,100 --> 00:00:37,100 {\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ترجمة © شريف وهبه 1 00:00:44,100 --> 00:00:48,100 "عـــــام 2005" 2 00:01:12,100 --> 00:01:15,100 " 21شــــارع جامــــب" 3 00:01:23,100 --> 00:01:25,100 حفل راقص" فى عطلة هذا الأسبوع !"احصل على تذاكرك الآن 4 00:01:25,300 --> 00:01:30,900 "leel911" تقسيم و تعديل التوقيت 5 00:01:31,100 --> 00:01:33,600 مرحباً - ...اسمعى، أعرف - 6 00:01:34,800 --> 00:01:37,200 أن كلانا يعرف الآخر منذ فترة طويلة 7 00:01:39,500 --> 00:01:41,700 ويقطن كلانا فى ذات الشارع وكل هذه الأشياء 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,000 ...و 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,900 ،أعرف، أنه فى غضون أربعة أيام 10 00:01:48,000 --> 00:01:49,600 ...إنى واثق، إنْ 11 00:01:49,700 --> 00:01:52,100 ...كما تعلمين، الحفل الراقص، فى غضون أربعة أيام - !يا إلهى - 12 00:01:52,200 --> 00:01:55,000 أنت لا تطلب منى اصطحابك إلى الحفل الراقص، أليس كذلك؟ 13 00:01:59,900 --> 00:02:01,700 اللعنة، كلا 14 00:02:01,700 --> 00:02:03,600 ...كلا، إنى... كلا، إنى فقط 15 00:02:03,700 --> 00:02:07,200 على الأرجح ستذهبين برفقة أحدهم - أنا آسفة - 16 00:02:07,300 --> 00:02:09,000 لا أعرف كيف أعبّر عن هذا بلطفٍ 17 00:02:09,100 --> 00:02:10,600 ليس هناك ثمة طريقة لطيفة كى تعبرى بها عن ذلك 18 00:02:10,700 --> 00:02:12,100 أنت غبى لعين 19 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 وكما تعلم... لا أعرف إنها مثيرة للغاية 20 00:02:16,300 --> 00:02:18,000 انظر إليها، انظر إليها 21 00:02:18,100 --> 00:02:20,500 انظر إليها، انظر إليها، انظر إليها - سأراكِ لاحقاًَ - 22 00:02:20,900 --> 00:02:22,800 إلى اللقاء - حسناً، يا صديقى، محادثة موفقة - 23 00:02:22,900 --> 00:02:25,400 صديق من الطراز العتيق 24 00:02:25,700 --> 00:02:28,900 غريغ جينكو) مطلوب فى مكتب المدير) غريغ جينكو) مطلوب فى مكتب المدير) 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,700 تبّاً - حظاً موفقاً، أخى - 26 00:02:31,100 --> 00:02:32,900 قلتها بصوت جَهورى وجَلىّ 27 00:02:33,000 --> 00:02:36,400 ،إنْ لم تُحسّن من مستوى تحصيلك الدراسىّ فلن تشهد الحفل الراقص 28 00:02:36,800 --> 00:02:39,200 أنت، يا صديقى على وشك تدفع ثمن عواقبك الوخيمة 29 00:02:39,900 --> 00:02:41,200 يجدر بى أن أدفع الثمن لمَن؟ 30 00:02:41,300 --> 00:02:43,500 لن تشهد الحفل الراقص 31 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 بُنىّ، أنت محظوظ إنْ تخرّجت 32 00:02:47,300 --> 00:02:49,300 لكنى لن أشهد حفل الملك الراقص 33 00:02:49,300 --> 00:02:51,300 أنا مسرورة لأنك حظيت بوقت ممتع فى المدرسة 34 00:02:51,500 --> 00:02:54,000 لأنك لم تتعلم أى شىء 35 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 !اللعنة! اللعنة 36 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 "بعد مــــرور سبعة أعوام" 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,000 مرحباً بكم فى أكاديمية الشرطة 38 00:03:30,000 --> 00:03:33,400 فلتتأكدوا من استكمال استماراتكم وبعدها تقدّموا 39 00:03:36,300 --> 00:03:39,400 لستَ نحيلاً للغاية، أيها الغامض !كيف حالك؟ أيها الأخرق 40 00:03:44,000 --> 00:03:46,100 جينكو)، (شميدت)، أنتما التاليان) 41 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 !اللعنة 42 00:03:50,800 --> 00:03:53,100 أنت بارع فى هذا، أليس كذلك؟ - بلى - 43 00:03:53,100 --> 00:03:54,100 شكراً لك 44 00:03:56,100 --> 00:03:57,900 إنه هراء مَحض 45 00:04:01,100 --> 00:04:02,500 أنت بارع فى هذا حقاً 46 00:04:03,000 --> 00:04:04,600 بلى 47 00:04:05,700 --> 00:04:08,200 أتودّ أن نصبح أصدقاء؟ 48 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 هيا، هيا، واصلوا 49 00:04:13,500 --> 00:04:15,700 هيا، ارفع ركبتيك للاعلى ارفع ركبتيك للأعلى 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 أخبرك الآن، إنها ليست بجريمةٍ 51 00:04:18,800 --> 00:04:22,300 هَدّىء من روعك، حسناً؟ اسمع، إنْ عزمتَ النيّة على ذلك، فهى جريمةٍ 52 00:04:27,300 --> 00:04:29,100 ماذا قلت لك؟ !هيا، هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا 53 00:04:29,200 --> 00:04:31,100 هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا هيا بنا، هيا بنا 54 00:04:31,600 --> 00:04:32,800 أسرع، هيا 55 00:04:37,100 --> 00:04:38,300 !خالٍ 56 00:04:39,800 --> 00:04:41,100 !ٍخال 57 00:04:41,100 --> 00:04:43,200 هيا، هيا، هيا! توقف 58 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 !بلى! بلى 59 00:04:48,100 --> 00:04:50,200 دعنى أرى، دعنى أرى 60 00:04:52,300 --> 00:04:53,500 رائع 61 00:04:55,500 --> 00:04:57,400 ،انتباه! أيتها السيدات والسادة 62 00:04:57,500 --> 00:05:01,300 أقدّم لحضراتكم دفعة التخرّج للصف 137 63 00:05:01,300 --> 00:05:04,600 استعد على مدار حياتك أن تتعامل مع الحثالة الأوغاد 64 00:05:04,700 --> 00:05:06,000 وأنا لها 65 00:05:14,800 --> 00:05:18,400 خِلْتُ حقاً أن هذه المهنة تعجّ بالمزيد من مطاردات السيارات والمتفجّرات 66 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 ومتشردون أقلّ يتسكعون فى كل مكان 67 00:05:21,400 --> 00:05:23,900 أتعتقدون، أيها الرفاق أن هذا شأن يهمّ الشرطة؟ 68 00:05:23,000 --> 00:05:26,200 أن تستعيد طبق "الفريسبى" الخاص بك * الفريسبى: قرص بلاستيكىّ يُقذف ذهاباً وإياباً بين اللاعبين* 69 00:05:25,900 --> 00:05:27,700 هاك طبقك "الفريسبى" اللعين 70 00:05:28,100 --> 00:05:29,400 تبّاً 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,500 !تبّاً! تبّاً 72 00:05:32,700 --> 00:05:35,000 سلاحك ليس مَحشوّاً، أليس كذلك؟ 73 00:05:35,000 --> 00:05:37,200 من المفترض أن نفرغهما من الذخيرة أولاً أليس كذلك؟ 74 00:05:37,200 --> 00:05:38,600 ماذا، أنت... كلا 75 00:05:38,700 --> 00:05:40,300 هذا ليس تسلية، دعك من هذا 76 00:05:40,400 --> 00:05:42,000 "اللافتة تقول، " لا تُطعم البطّ 77 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 بل اللافتة هناك 78 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 ...إياك أن... إيّاك أن - إيّاك، كُفّ عن هذا - 79 00:05:45,400 --> 00:05:48,400 لا تفعل، لقد فعلتها لقد أطعمتَ البطّ 80 00:05:48,800 --> 00:05:50,300 تستشعر ذاتك وكأنك شخص عظيم الشأن؟ 81 00:05:51,200 --> 00:05:52,700 مُحال 82 00:05:53,500 --> 00:05:55,700 عصابات الدراجات البخارية؟ 83 00:05:55,500 --> 00:05:56,900 أولئك الأشخاص يبدون وكأنهم تجّار مخدرات من ذوى النفوذ 84 00:05:57,000 --> 00:06:01,000 ،إنْ استطعنا الإيقاع بهم كأول عملية اعتقال لنا سنُستبعد من خدمة المُتنزه بالتأكيد 85 00:06:01,600 --> 00:06:03,300 أترى ما أراه؟ 86 00:06:03,400 --> 00:06:06,200 سيجارة حشيش 87 00:06:06,300 --> 00:06:07,500 (شاكا كان) 88 00:06:09,600 --> 00:06:10,700 شاكا كان)؟) 89 00:06:26,200 --> 00:06:29,400 أيها السادة، أتحظون بحفل محدود هنا؟ 90 00:06:29,500 --> 00:06:31,800 أنسيتم أن استخدام مخدر "الماريغوانا" غير قانونى؟ 91 00:06:32,000 --> 00:06:34,500 أعانى من مرض المياه الزرقاء 92 00:06:34,600 --> 00:06:35,900 أصبح عصبيّاً فى الزحام 93 00:06:36,000 --> 00:06:38,200 "وأنا من "القوباء 94 00:06:39,300 --> 00:06:41,400 إذن، لن تمانع إنْ فتشتَ دراجتك البخارية، الآن، أليس كذلك؟ 95 00:06:41,800 --> 00:06:43,900 هلُمّ، ولن تعثر على شىء 96 00:06:44,500 --> 00:06:46,700 انهض - هدّىء من روعك، أيها الأمريكىّ الأبيض - 97 00:06:46,800 --> 00:06:51,400 يا صاح، أأنتما شرطيان حقاً؟ "تبدوان مثل الصبية فى عيد "الهالووين 98 00:06:52,900 --> 00:06:56,000 ،إنْ هذان الرجلان شرطيّان فأنا أستورد وأبيع المخدرات 99 00:06:56,400 --> 00:06:58,500 أعرف، حسناً؟ أعرف ذلك 100 00:06:59,300 --> 00:07:01,300 إنه مَرِحٌ 101 00:07:00,400 --> 00:07:01,900 لذا، لمَ لا تُظهر لنا بعض الاحترام؟ 102 00:07:02,000 --> 00:07:04,400 تبّاً لك، أيها الخنزير - وَيْحك - 103 00:07:03,900 --> 00:07:05,100 أتريدنى أن أسْتمنىَ قضيبك؟ 104 00:07:05,200 --> 00:07:07,300 أتريد أن تستمنى قضيبى؟ 105 00:07:07,300 --> 00:07:09,200 سأستمنى قضيبك بكلتا يدىّ ما قولك؟ هلُمّ 106 00:07:09,300 --> 00:07:12,200 إنه غريب الأطوار، يا صاح - ،أعتقد أنه كان يحاول القول - 107 00:07:11,300 --> 00:07:13,900 أنه سيلكمك مرّات عِدّة حول منطقة القضيب 108 00:07:14,000 --> 00:07:16,100 إلى الحدّ الذى سيسقط معه قضيبك 109 00:07:16,200 --> 00:07:17,500 ...لمَ بحوذتك مِلح فى دراجـ 110 00:07:17,600 --> 00:07:20,500 هذه مخدرات حقيقية - !يا إلهى - 111 00:07:19,600 --> 00:07:21,200 !انبطحوا على الأرض! مهلاً 112 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 تعالوا إلى هنا - ماذا عساى أفعل؟ - 113 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 طارد أحدهم - أطارد أحدهم؟ - 114 00:07:24,900 --> 00:07:27,700 هل ستترك دراجتك الهوائية هنا؟ 115 00:07:27,800 --> 00:07:29,200 حسناً، لا بأس 116 00:07:31,100 --> 00:07:32,900 !لا تلوذ بالفرار منى !أنت تجعل الأمر أكثر سوءً لذاتك 117 00:07:33,000 --> 00:07:34,400 !كلا! اغرب عن وجهى 118 00:07:34,400 --> 00:07:35,700 !توقف 119 00:07:36,400 --> 00:07:40,000 سأطلق عليك النار !إنْ لم تتوقف، يا صاح! هيا 120 00:07:42,000 --> 00:07:43,500 !مهلاً! هلُمّ إلى هنا 121 00:07:43,600 --> 00:07:46,100 !لن ألهو بعد الآن! لست أمزح 122 00:07:46,200 --> 00:07:48,100 نلت منه، نلت منه 123 00:07:54,000 --> 00:07:55,400 !توقف! توقف 124 00:07:57,000 --> 00:07:58,600 !يداك إلى الأعلى وإلا سأطلق عليك النار! توقف 125 00:07:58,800 --> 00:08:00,300 !هكذا! هلُمّ إلى هنا 126 00:08:05,700 --> 00:08:07,800 !مكانك! توقف 127 00:08:10,600 --> 00:08:12,200 !يا لك من فتاة 128 00:08:13,900 --> 00:08:18,100 !لك الحقّ فى... أعطنى يديك ...لك الحقّ فى 129 00:08:18,400 --> 00:08:20,500 لَعق قضيبى، أيها الحثالة... 130 00:08:20,800 --> 00:08:22,200 مِرفقى 131 00:08:22,600 --> 00:08:24,300 لا دليل لديك - ما بال قضيبى فى مؤخرتك؟ - 132 00:08:24,300 --> 00:08:26,200 وَيْحك! وَيْحك - كيف تشعر؟ كيف تشعر الآن؟ - 133 00:08:26,300 --> 00:08:28,900 !هذا صحيح، (شميدت)، (شميدت)، أمسكنا بأحدهم 134 00:08:29,000 --> 00:08:30,400 !أمسكنا بأحدهم، نلت منه 135 00:08:30,500 --> 00:08:33,200 !بلى! بلى 136 00:08:33,300 --> 00:08:34,800 !بلى - !لدينا اعتقال - 137 00:08:34,900 --> 00:08:37,300 !بلى! نلنا منه - !بلى - 138 00:08:38,600 --> 00:08:40,800 !بلى! تبّاً لك! بلى - !تبّاً لك! بلى - 139 00:08:40,900 --> 00:08:42,000 ما خطبك؟ 140 00:08:42,100 --> 00:08:48,400 !سأسقط خصيتىّ على جَبينك القذر 141 00:08:48,500 --> 00:08:50,800 هذا صحيح - !تبّاً لك، أيتها المُتنزه - 142 00:08:50,900 --> 00:08:52,700 نعتقل الناس الآن - ما قولك، أيها المتنزه؟ - 143 00:08:52,700 --> 00:08:55,400 ما خطبك؟ ما خطبك؟ - ما خطبك، أيها المُتنزه؟ مَن يريد؟ - 144 00:09:01,900 --> 00:09:04,500 تهانينا على الاعتقال، أيها الرجال يبدو هذا رائعاً 145 00:09:04,500 --> 00:09:06,300 (شكراً لكِ، (سينامون - أهما مُستجدّتان؟ - 146 00:09:06,500 --> 00:09:08,800 أُجبرت الإدارة على إسقاط التهمة 147 00:09:08,900 --> 00:09:11,600 لأنكما نسيتما أن تقرأَ عليه حقوقه القانونية 148 00:09:11,700 --> 00:09:16,000 أىّ سبب مُقنع يجعلك لا تفعل الشىء الوحيد 149 00:09:16,100 --> 00:09:18,300 الذى عليك القيام به حينما تعتقل أحدهم؟ 150 00:09:18,800 --> 00:09:22,300 ...لقد قرأت عليه حقوقه وكان لدىّ نصّ بذلك 151 00:09:22,400 --> 00:09:25,500 أتعرف ما هى الحقوق القانونية؟ - بلى - 152 00:09:26,100 --> 00:09:27,400 دعنى أسمعها، إذن 153 00:09:27,900 --> 00:09:29,600 لديك العديد من الأشياء كى تفعلها 154 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 كلا، هلُمّ - أأنت ذاهب إلى أى مكان، (شميدت)؟ - 155 00:09:31,700 --> 00:09:32,800 لدينا مُتسع من الوقت 156 00:09:32,900 --> 00:09:35,400 كان لدىّ موعد، لكن باستطاعتى إرجائه لاحقاً 157 00:09:35,400 --> 00:09:38,700 هلُمّ، إنها أربع جمل حماسية، يتبعها سؤال 158 00:09:38,800 --> 00:09:40,400 من مجموع سبع وخمسين كلمة 159 00:09:40,400 --> 00:09:44,700 حسناً، اسمع، من الجَلىّ أنها تبدأ بـ "لك الحقّ فى التزام الصمت" 160 00:09:44,800 --> 00:09:47,800 أعرف أنك سمعت هذا مسبقاً ،وبعد ذلك 161 00:09:47,900 --> 00:09:51,400 ...أعتقد أنها أشبه بـ 162 00:09:51,500 --> 00:09:54,800 "لك الحقّ فى توكيل محام" - حسناً، الأمر... بلى، صحيح - 163 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 "لك الحقّ أن تظلّ محامياً" 164 00:09:57,500 --> 00:10:00,600 أقلتَ له أن "لك الحقّ أن تصبح محامياً"؟ 165 00:10:00,600 --> 00:10:04,300 لديك الحقّ أن تصبح محامياً، إنْ شئتَ 166 00:10:04,300 --> 00:10:05,500 وأين كنتَ؟ 167 00:10:06,100 --> 00:10:09,100 كنت ألاحق مرتكب الجريمة، سيدى؟ 168 00:10:09,100 --> 00:10:11,000 وكيف سارت معك الأمور؟ 169 00:10:12,400 --> 00:10:13,700 بأمانةٍ، لاذ بالفرار 170 00:10:13,800 --> 00:10:15,600 وطرحنى أرضاً بقسوة بالغة 171 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 فى الواقع أصاب مِرْفقى إصابة بالغة 172 00:10:17,900 --> 00:10:19,000 أيمكننى رؤية هذا؟ 173 00:10:19,100 --> 00:10:22,600 بلى، فى الواقع، إنها تؤلم لأن الوحل تفتت بداخلها 174 00:10:24,000 --> 00:10:25,100 !يا للروعة 175 00:10:25,500 --> 00:10:26,800 ،لحسن الحظ لكلاكما 176 00:10:26,900 --> 00:10:30,600 أننا نعيد تنشيط برنامج الشرطة السريّة منذ الثمانينيات 177 00:10:30,700 --> 00:10:32,400 ونعيد تنظيمها من أجل الأوقات الراهنة 178 00:10:32,500 --> 00:10:33,800 الرجال المدانون باستجلاب هذه المخدرات 179 00:10:33,800 --> 00:10:37,100 يعانون نقصاً فى الإبداع وخاوون من الأفكار كُليّة 180 00:10:37,200 --> 00:10:40,900 لذا، فإنّ ما يفعله جميعهم الآن هو تدوير النفايات من الماضى 181 00:10:41,000 --> 00:10:42,900 وعدانا لا يلحظهم الجميع 182 00:10:43,000 --> 00:10:47,100 ،إحدى هذه البرامج تستعين باليافعين 183 00:10:47,200 --> 00:10:48,900 من الضباط غير الناضجين فى سيماهم 184 00:10:49,000 --> 00:10:52,600 سيدى، تريد القول بأنك سترسلنا إلى ذلك 185 00:10:52,700 --> 00:10:55,600 دائرة رقيق الأطفال واستغلالهم جنسياً أو شىء من هذا القبيل؟ 186 00:10:55,600 --> 00:10:59,200 سيدى، إنْ اضطررت للعق قضيب أحدهم، سأفعل 187 00:11:00,400 --> 00:11:03,100 الأمر فحسب... أفضّل ألا أفعل 188 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 أعتقد أيها الأبلهان، أنكما مثاليان لذلك 189 00:11:05,400 --> 00:11:06,800 لقد تمّ نقلكما بشكل رسمىّ 190 00:11:06,900 --> 00:11:08,400 حسناً، بلى - هذا رائع - 191 00:11:08,500 --> 00:11:10,200 وأين يجدر بنا رفع تقريرنا؟ 192 00:11:10,300 --> 00:11:11,900 "فى 21 شارع "جامب 193 00:11:12,900 --> 00:11:14,900 37 "شـــارع "جامب 194 00:11:14,900 --> 00:11:17,100 كلا، هذا ليس صائباً 195 00:11:17,200 --> 00:11:18,400 ...هل 196 00:11:21,200 --> 00:11:23,200 لابد وأن هذه مُزحة 197 00:11:23,600 --> 00:11:25,100 ها هو ذا 198 00:11:32,300 --> 00:11:34,400 شذا كنيسة المسيح"؟" 199 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 21 "شـــارع "جامـب 200 00:11:51,900 --> 00:11:53,500 كيف تسير الأمور؟ 201 00:11:56,900 --> 00:11:58,700 هذا المكان غريب 202 00:12:09,300 --> 00:12:11,500 هل الجميع مستريح؟ 203 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 بلى 204 00:12:14,800 --> 00:12:18,200 !ارفعوا مؤخراتكم القذرة حينما أخاطبكم 205 00:12:18,900 --> 00:12:22,400 ستتخفون فى هيئة طلاب مدرسة ثانوية 206 00:12:22,900 --> 00:12:26,500 أنتم هنا ببساطةٍ لأن سيماكم تبدو يافعة 207 00:12:26,900 --> 00:12:28,600 ،(تشبهون (جاستين بيفر 208 00:12:28,700 --> 00:12:31,500 و(مايلى سايرس)، أيها الأوغاد... 209 00:12:31,700 --> 00:12:34,100 (القائد (ساسى 210 00:12:33,400 --> 00:12:34,800 أعرف ما يدور فى أذهانكم 211 00:12:35,200 --> 00:12:37,500 "قائد أسود غاضب" 212 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 ليس شيئاً سوى أنه رأى شائع غبىّ 213 00:12:40,300 --> 00:12:42,700 حسناً، فلتحزروا، أيها الأوغاد 214 00:12:42,800 --> 00:12:44,000 أنا أسود 215 00:12:44,300 --> 00:12:47,200 !وبذلت جهداً مضنياً كى أصبح القائد 216 00:12:49,700 --> 00:12:51,900 وأحياناً ينتابنى الغضب 217 00:12:51,900 --> 00:12:53,500 !لذا، لتذهبوا للجحيم 218 00:12:54,100 --> 00:12:55,700 ،ما أحاول إظهاره لكم 219 00:12:55,900 --> 00:12:57,900 أن تعتنقوا آرائكم الشائعة 220 00:12:59,100 --> 00:13:02,000 مثل هذا الشخص هنا، إنه وسيم 221 00:13:02,100 --> 00:13:03,700 وعلى الأرجح غبىّ 222 00:13:04,900 --> 00:13:05,900 وهذا الشخص 223 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 إنه قصير القامة ومُتزَعْزع 224 00:13:09,100 --> 00:13:10,700 وعلى الأرجح شحيح فى إنفاق المال 225 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 أنت شحيح فى إنفاق المال - ما هذا بحق الجحيم؟ - 226 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 ألم يخبركم أحدهم، أيها الرفاق أنها كانت وحدة للشرطة السريّة؟ 227 00:13:15,900 --> 00:13:17,200 ...لم يخبرنى أحد... فى الواقع، لم أتلق 228 00:13:17,300 --> 00:13:18,500 لم أتلق خطاباً أو أى شىء 229 00:13:18,700 --> 00:13:21,300 ...بلى، وقت البداية - مثل طرق اللباس المفروضة أو شىء من هذا القبيل - 230 00:13:21,400 --> 00:13:23,200 !أطبق فمك، أيها المراهق 231 00:13:25,300 --> 00:13:28,600 (القاعدة رقم واحد فى شارع "جامب"، (فوجازى 232 00:13:28,800 --> 00:13:30,300 لا تُطرد من المدرسة 233 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 لا أحد فى النظام يعرف أنكم هنا حسناً؟ لا أحد 234 00:13:33,500 --> 00:13:35,100 لقد طُردتم من المدرسة 235 00:13:35,200 --> 00:13:38,900 ومؤخراتكم التى تشبه مؤخرات "القرود طُردت من شارع "جامب 236 00:13:38,900 --> 00:13:40,700 (القاعدة رقم اثنان، (بيرنز 237 00:13:41,500 --> 00:13:45,400 لا تتورط فى علاقات جنسية مع الطلاب أو المُعلّمين، سيدى 238 00:13:45,700 --> 00:13:48,100 أسمعتَ ذلك؟ الكلام مُوجّه إليك 239 00:13:48,300 --> 00:13:49,900 لا تفعلها، يا صاح - ...لمَ - 240 00:13:49,900 --> 00:13:52,600 احفظ ذلك القضيب القذر فى سروالك - القذر؟ - 241 00:13:52,700 --> 00:13:54,400 لا تمارس الجنس مع الطالبات 242 00:13:54,700 --> 00:13:56,000 ولا تمارس الجنس مع المُعلّمات 243 00:13:56,400 --> 00:13:59,600 سيدى، أعرف أننا ظهرنا ،وكأننا زوجين من سفاحى النساء 244 00:13:59,700 --> 00:14:02,800 لكنى أعاهدك أننا سنكون أكثر حِرَفية فى مهنتنا 245 00:14:02,900 --> 00:14:05,400 بجلاءٍ، لم أكن أتحدث إليك، أيها المُخنث 246 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 يا صاحب الوجه الطفولىّ القذر 247 00:14:07,800 --> 00:14:10,100 كنت أتحدث إلى صديقك هنا 248 00:14:10,200 --> 00:14:12,200 (الوسيم المُصْطنع (ماكجى 249 00:14:12,500 --> 00:14:14,200 حينما أخاطبه، فإنى أخاطبه 250 00:14:14,300 --> 00:14:15,500 ،"وحين أقول، "أطبق فمك 251 00:14:15,600 --> 00:14:17,000 فإنى أخاطبك - ممتاز - 252 00:14:17,100 --> 00:14:20,600 والآن، كلاكما، أيها القذران فى مكتبى الآن 253 00:14:20,700 --> 00:14:21,900 !الآن فى التوّ 254 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 (مرحباً، أدعى (بيليام ويلينغهام 255 00:14:24,700 --> 00:14:26,200 لذا، ابتعتُ هذه 256 00:14:26,800 --> 00:14:29,600 والتى يدور حولها الحديث الآن من قِبَل الجميع 257 00:14:30,200 --> 00:14:31,200 فى نخبكم 258 00:14:32,100 --> 00:14:34,600 إنها مخدرات مُخلّقة 259 00:14:33,700 --> 00:14:36,900 "تُروّج فى شارع "إتش. إف. إس 260 00:14:37,000 --> 00:14:38,900 !يا للعنة 261 00:14:39,300 --> 00:14:40,600 ...يا للعنة 262 00:14:40,700 --> 00:14:42,800 يضعون هذا على الشبكة العنكبوتية للجميع كى يشاهده؟ 263 00:14:42,800 --> 00:14:45,500 إنهم مراهقون، يا صاح أغبياء بكل ما فى الكلمة من معنى 264 00:14:45,600 --> 00:14:47,400 لذا عليكم أن تندمجوا فيما بينهم 265 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 :الطَّوْر الأول "النشوة" 266 00:14:55,400 --> 00:14:57,400 "(سَفْرة الرائد (بالزاك" 267 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 "الطَّوْر الثالث "الثقة الزائفة الزائدة عن الحدّ " 268 00:15:03,800 --> 00:15:06,800 جيسيكا)، هلّا ترافقيننى فى الحفل الراقص؟) لكنى أعلم الإجابة مسبقاً، إنها بالإيجاب 269 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 :الطّوْر الرابع "اللعنة أيها الأوغاد" 270 00:15:21,000 --> 00:15:22,700 يمكننى مشاهدة هذا الفتى اليوم بأسره 271 00:15:23,000 --> 00:15:24,300 هذا الفتى يتمتع بروح الدعابة 272 00:15:24,500 --> 00:15:25,800 كان يتمتع بروح الدعابة 273 00:15:25,900 --> 00:15:29,100 أبواه عثرا عليه فى حالة إعياء من جرّاء جرعة مفرطة من المخدر فى غرفته من بضعة أيام 274 00:15:29,200 --> 00:15:30,500 إنه ميّت 275 00:15:32,200 --> 00:15:35,100 أيّاً كان ما تعاطاه، فإنّ المُختبر لم ير ذلك المخدر قطّ مسبقاً 276 00:15:35,300 --> 00:15:38,300 وكما يمكنكما رؤية أن هذا الفتى أبيض اللون 277 00:15:38,400 --> 00:15:41,100 وهذا يعنى أن الناس تكترث بالأمر 278 00:15:41,800 --> 00:15:45,200 سيدى، أريد فحسب طرد فكرة أنى سأكترث إنْ كان أسود اللون 279 00:15:48,100 --> 00:15:52,000 "الآن، شارع "إتش. إف. إس يُصنع فيه المُخدر فى مدرسة "ساغان" الثانوية 280 00:15:52,200 --> 00:15:56,400 ،وحالما يقوم تجار المخدرات بتصنيع المخدّر ستتفشى المخدرات كالفيروسات فى أيام قلائل 281 00:15:56,600 --> 00:16:00,200 جينكو)، لقد طالعت دفتر علاماتك القديم) 282 00:16:00,700 --> 00:16:03,300 سأدرج اسمك فى حزمة من الحلقات الدراسية اللعينة 283 00:16:03,300 --> 00:16:05,400 مثل التصوير والتمثيل 284 00:16:05,500 --> 00:16:07,900 اندمج برفقة هؤلاء الطلاب المستهترين والفتية الوقحين 285 00:16:08,000 --> 00:16:09,700 ولتكتشف مَن يبيع لهم هذه السموم 286 00:16:09,800 --> 00:16:12,000 شميدت)، يقولون أنك كنت عفيفاً) 287 00:16:12,100 --> 00:16:13,700 فى المدرسة الثانوية - أيقولون ذلك؟ - 288 00:16:13,900 --> 00:16:15,500 كلا، بل تراءى لى ذلك 289 00:16:15,600 --> 00:16:20,900 بمقتضى سنواتك العديدة فى لائحة الشرف وعضويتك فى فريق الكشافة 290 00:16:21,300 --> 00:16:24,300 إنه مجتمع الكشافة لكن لا بأس، لا بأس 291 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 إنهم يسرقون المعدات من المختبر الكيميائىّ 292 00:16:26,900 --> 00:16:29,000 لهذا نظنّ أنهم يصنّعون المُخدر بالاستعانة بتلك المعدات 293 00:16:29,100 --> 00:16:31,600 ولقد سجلت اسميكما فى لوحة شرف مادة الكيمياء 294 00:16:31,700 --> 00:16:34,700 هاكما بطاقات هويتكما الجديدة، حسناً؟ 295 00:16:34,700 --> 00:16:36,600 (براد) و(دوغ ماكويد) 296 00:16:37,100 --> 00:16:38,400 :والمهمة هى 297 00:16:38,500 --> 00:16:41,000 اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد 298 00:16:41,000 --> 00:16:42,900 وهل جعلتنا شقيقين؟ 299 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد 300 00:16:46,100 --> 00:16:48,800 ،لكن إنْ عثرنا على المُورِّد أولاً فلا داعى للقلق من تجار المخدرات 301 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 اللعنة اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد 302 00:16:52,600 --> 00:16:57,600 "الرب هو المحبّة" 303 00:17:08,000 --> 00:17:09,700 مرحباً، أيها المسيح الكورىّ 304 00:17:10,400 --> 00:17:14,400 لا أدرى إنْ كنت ملاذاً للمسيحيين الكوريين 305 00:17:14,500 --> 00:17:18,700 أو حتى إنْ كنتَ موجوداً، لا أقصد الإساءة 306 00:17:21,700 --> 00:17:23,200 ...إنى فقط 307 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 أصابنى اضطراب شديد بشأن العودة للمدرسة الثانوية 308 00:17:31,300 --> 00:17:34,400 كان وقتاً عصيباً للغاية المرة الأولى 309 00:17:36,000 --> 00:17:40,400 أعرف أننا لم نقم باعتقالنا الأول أو ربما لست أفضل شرطىّ 310 00:17:41,500 --> 00:17:44,100 ،أيها المسيح الكورىّ لا أريد إفساد ذلك حقاً 311 00:17:44,500 --> 00:17:46,800 أنا آسف لحلفى اليمين مرات عِدّة 312 00:17:48,200 --> 00:17:49,400 والنهاية؟ 313 00:17:50,300 --> 00:17:52,900 لا أعرف حقاً كيفية ختم صلاة والنهاية؟ 314 00:17:53,000 --> 00:17:54,200 بلى 315 00:18:01,200 --> 00:18:03,300 !كُفّا عن العبث مع المسيح الكورىّ 316 00:18:03,400 --> 00:18:05,800 ليس لديه متسع من الوقت لمشاكلكما !إنه مشغول 317 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 بمشاكل الكوريين 318 00:18:07,500 --> 00:18:10,000 فليذهب كلاكما إلى منزل والدته بأسرع ما يمكن - ماذا؟ - 319 00:18:10,400 --> 00:18:12,800 أنتما مراهقان الآن، حسناً؟ 320 00:18:12,800 --> 00:18:15,100 (كلاكما سيمكث فى منزل والدىّ (شميدت 321 00:18:15,100 --> 00:18:16,800 طوال هذه المهمة 322 00:18:16,900 --> 00:18:18,300 اللعنة علىّ 323 00:18:18,900 --> 00:18:21,000 هذا المنزل ساحر 324 00:18:22,100 --> 00:18:23,700 !ها قد وصل ولدى المنزل! هلُمّ إلى هنا 325 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 لطالما ستكون طفلى الملاك الصغير 326 00:18:25,500 --> 00:18:27,200 -أقدم لكما 327 00:18:27,300 --> 00:18:28,900 من الرائع رؤيتكما 328 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 مرحباً - (عائلة (شميدت)! رائع، والد (شميدت - 329 00:18:32,400 --> 00:18:34,600 يا إلهى سيدة (شميديت)، هل قمتِ بكل هذا وحدكِ؟ 330 00:18:34,600 --> 00:18:36,800 هذا لا يُصدق - بلى، حقاً - 331 00:18:36,900 --> 00:18:39,100 أعتقد أنى فعلت - !رائع - 332 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 وأنت كذلك 333 00:18:40,900 --> 00:18:44,200 عزيزى، أنصت، أريد إخبارك أننا ملأنا حشيّتك بالهواء فى غرفتك 334 00:18:44,300 --> 00:18:45,500 لأننا نستخدم هذه الغرفة كمكان للتدريب 335 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 لذا آمل ألا تمانع فى الحشيّة البيضاوية الشكل 336 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 كلا، كلا! (جينكو)، يا إلهى، أرجوك كلا، كلا 337 00:18:50,100 --> 00:18:52,000 لا تمسّ هذه (لقد اشتريناها من (سيدونا 338 00:18:52,100 --> 00:18:54,600 أيها الرفاق، أيمكن أن نتخلص من هذه الصور؟ 339 00:18:54,700 --> 00:18:56,100 أعنى، أبدو وكأننى لقيت مصرعى فى حادث سيارة 340 00:18:56,200 --> 00:18:58,400 وأنتم لم تنقلونها - نتخلص منها؟ - 341 00:18:58,500 --> 00:19:01,100 ،إنْ تخلصنا منها سيتوجب علينا التوقف عن التباهى بشخصك 342 00:19:01,100 --> 00:19:03,400 "أشبه (فريد سافج) فى فيلم "الأعوام الرائعة 343 00:19:03,600 --> 00:19:06,400 لكن متجرّد كليّة، ومُتشحاً بأساور صداقة هندية 344 00:19:06,400 --> 00:19:08,400 (هذه صورة رائعة، (مورتون 345 00:19:08,500 --> 00:19:09,900 (تشبه فيها اليافع (جاى لينو 346 00:19:09,900 --> 00:19:12,600 وهل أرتدى ملابسى الداخلية فى هذه الصورة؟ 347 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 كلا 348 00:19:15,000 --> 00:19:16,700 أتذكّر، أتعرف السبب؟ 349 00:19:16,800 --> 00:19:19,600 لأنى ذكرت هذا لطبيب نفسىّ قرابة الثمانية آلاف مرة 350 00:19:19,700 --> 00:19:24,000 أعنى، هذا وسامى الرابع لمشاركتى فى لعبة كرة القدم 351 00:19:24,100 --> 00:19:25,700 إنه وسام لعين حرفيّاً 352 00:19:25,700 --> 00:19:27,700 كلا، بل وسام من أجل المحاولة - بلى - 353 00:19:27,700 --> 00:19:31,600 دعنى أخبرك بشىء هذا الشخص لطالما كان محاولاً عظيماً 354 00:19:32,700 --> 00:19:34,800 (لابد وأنها (فيليس إنها تتوق للقائك 355 00:19:34,900 --> 00:19:38,000 ماذا؟ أمى، أخبرتِ (فيليس) أنى هنا؟ ستبلغ الجوار بأكمله 356 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 أخبرتكِ، إنها مهمة سريّة مهمة فى غاية السريّة 357 00:19:41,200 --> 00:19:43,400 سريّة"، هذا رائع للغاية" 358 00:19:44,800 --> 00:19:47,200 سأصعد للطابق العلوىّ - حسناً، عزيزى، أردت إخبارك - 359 00:19:47,300 --> 00:19:48,700 نحن فى غاية السرور كونك هنا - حسناً - 360 00:19:48,800 --> 00:19:50,700 هذا رائع، شكراً لك 361 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 حسناً، أين هو؟ - إنه بالطابق العلوىّ - 362 00:19:53,100 --> 00:19:55,900 إنه بحاجة إلى قسط من الراحة وبعدها سيتوق للقائكِ، أيضاً 363 00:19:56,000 --> 00:19:58,300 إلى اللقاء - !لقد خبزتُ الفطائر - 364 00:19:58,700 --> 00:20:00,800 إنْ لم تعرف هويّتك الجديدة، سنقع فى مأزق غداً 365 00:20:00,900 --> 00:20:02,200 كان لزاماً عليك استذكار هذه الأشياء 366 00:20:02,200 --> 00:20:05,100 انس أمر هذه الهويّات، إنها هراء قالوا أنهم سيؤخرنى عاماً 367 00:20:05,200 --> 00:20:06,900 كنت متأخراً، كنت متأخراً لعامين 368 00:20:07,000 --> 00:20:10,100 هذا من جرّاء القصة الملفقة والتى جرحت مشاعرى 369 00:20:10,200 --> 00:20:12,400 اللعنة! الجوارب ليست متماثلة 370 00:20:12,500 --> 00:20:13,900 علىّ البحث من جديد 371 00:20:14,200 --> 00:20:16,100 إنه اليوم الأول لى فى المدرسة، يا صديقى لابد وأن أبدو مدهشاً 372 00:20:16,800 --> 00:20:18,900 ،فى الماضى كنتَ ذائع الصيت للغاية 373 00:20:19,000 --> 00:20:21,700 ولم أكن بذات القدر 374 00:20:22,900 --> 00:20:25,300 لم ننسجم سويّاً فى المدرسة الثانوية 375 00:20:26,500 --> 00:20:28,400 ألا تظن أن هذا سيحدث مجدداً، أليس كذلك؟ 376 00:20:28,800 --> 00:20:32,500 كلا، دعك من هذا، يا صديقى نحن بالغان الآن، نحن أفضل صديقين 377 00:20:32,600 --> 00:20:33,900 من المؤكد أن ذلك لن يتكرر مجدداً 378 00:20:34,000 --> 00:20:35,600 نحن صالحان - ممتاز - 379 00:20:42,500 --> 00:20:44,600 يوم رائع فى الخارج، أيها الفتية 380 00:20:45,400 --> 00:20:46,800 أطبق فمك فحسب 381 00:20:47,600 --> 00:20:50,700 "أىّ شىء تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة" 382 00:20:50,700 --> 00:20:52,000 "لك الحقّ فى توكيل محام" 383 00:20:52,000 --> 00:20:55,100 وإنْ لم تستطع توكيل محام" "...سُيعيّن محام من قِبل 384 00:20:55,200 --> 00:20:58,500 صديقى، أمازلتَ لا تعرف نصّ الحقوق القانونية؟ أنت شرطىّ 385 00:20:58,600 --> 00:21:02,600 دعك من هذا، يا صديقى لطالما يقطعون هذا الحوار فى التلفاز قبل ذكر الحقوق 386 00:21:05,500 --> 00:21:07,000 حسناً، لنفعل ذلك 387 00:21:07,200 --> 00:21:08,900 مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً - ماذا؟ - 388 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 ماذا عساك تفعل؟ 389 00:21:10,100 --> 00:21:12,000 ماذا؟ عمَ تتحدث؟ - هل ستحمل حقيبة بحزامين؟ - 390 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 حقيبة ظهرى؟ بلى - بلى، الجميع سيرانا سويّاً - 391 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 عليك أن تحملها بحزام واحد 392 00:21:17,600 --> 00:21:20,200 جِدّياً، لم أكن لأحملها ولو بحزام واحد إنْ كان ذلك بالإمكان 393 00:21:20,300 --> 00:21:21,700 حسناً، وما الذى يجعلك محترف هكذا؟ 394 00:21:21,800 --> 00:21:24,100 ،كنتُ من الطراز الأول فى المدرسة الثانوية وأنت لم تكن كذلك 395 00:21:24,500 --> 00:21:26,200 حسناً، هذا حديث منطقى، هلُمّ بنا 396 00:21:27,200 --> 00:21:31,800 ثمة ثلاثة مفاتيح كى تكون من الطراز الأول (فى المدرسة الثانوية مُقدّمة من (جينكو 397 00:21:31,800 --> 00:21:35,200 المفتاح الأول، لا تحاول بذل قصارى جهدك فى أى شىء 398 00:21:35,300 --> 00:21:38,600 حسناً؟ المفتاح الثانى، استهزىء بالأشخاص الذين يحاولون 399 00:21:38,700 --> 00:21:40,600 المفتاح الثالث، كُن وسيماً 400 00:21:40,700 --> 00:21:42,900 المفتاح الرابع، إنْ تعرّض لك أحدهم فى اليوم الأول للمدرسة 401 00:21:43,000 --> 00:21:45,100 ألكمه مباشرة فى وجهه 402 00:21:45,100 --> 00:21:47,500 خامساً، قـُدْ سيارة أنيقة 403 00:21:48,700 --> 00:21:49,800 تبّاً 404 00:21:50,800 --> 00:21:51,800 " إدارة شرطة مدينة "متروبوليتان 405 00:21:54,400 --> 00:21:56,300 حسناً، لكن لا تقودا السيارة كالمراهقين 406 00:21:56,400 --> 00:21:59,200 تزيدا من سرعة المُحرّك وهذا الهراء، اتفقنا؟ 407 00:21:59,300 --> 00:22:00,900 لن نفعل هذا قطّ 408 00:22:01,400 --> 00:22:03,200 (دعكِ من هذا، (هوفس ثقى بنا 409 00:22:05,900 --> 00:22:07,700 أأنت مستعد؟ - !هيا - 410 00:22:15,000 --> 00:22:17,200 !كان هذا مذهلاً! هذا رائع 411 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 أكنتُ أحلّق؟ - كان هذا رائعاً - 412 00:22:19,500 --> 00:22:20,800 حسناً، افعل لى بالمثل افعل لى بالمثل 413 00:22:20,800 --> 00:22:23,400 حسناً، مستعد؟ سأنطلق - بلى، بلى - 414 00:22:29,500 --> 00:22:31,100 أأنت بخير؟ 415 00:22:32,100 --> 00:22:33,900 أعتقد أنى تغوّطت فى سروالى 416 00:22:41,500 --> 00:22:42,600 مهلاً، اركن السيارة فى المكان المخصص لمعاقين 417 00:22:42,600 --> 00:22:45,400 سيجعلنا هذا من الطراز الأول - هذا مدهش - 418 00:23:00,700 --> 00:23:01,900 صديقى؟ 419 00:23:02,000 --> 00:23:04,900 الجميع يحمل حقيبة بحزامين - احملها بحزام واحد فحسب - 420 00:23:05,200 --> 00:23:06,800 لا أستطيع، لا أستطيع الآن 421 00:23:06,900 --> 00:23:09,500 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ لا تخضع لضغوط الأنداد 422 00:23:09,600 --> 00:23:11,200 ماذا ستفعل؟ - من المفترض أن تحملها بحزامين - 423 00:23:11,300 --> 00:23:13,900 حزام واحد هو ضغط على الأنداد - كلا، كلا، أنت تفسد الأمر الآن - 424 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 "حسناً، هؤلاء *"الغوثيون (الشواذ) 425 00:23:17,500 --> 00:23:18,900 وهؤلاء هم الحمقى 426 00:23:20,900 --> 00:23:22,400 لا أعرف مَن هؤلاء 427 00:23:24,100 --> 00:23:26,700 ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟ 428 00:23:26,700 --> 00:23:28,100 أنا مُتحيِّر للغاية الآن 429 00:23:35,800 --> 00:23:36,800 !يا للروعة 430 00:23:39,000 --> 00:23:41,100 مرحباً - مرحباً - 431 00:23:41,200 --> 00:23:42,900 مرحباً - عمتَ صباحاً - 432 00:23:44,100 --> 00:23:46,400 -مهلاً، أنتما 433 00:23:47,800 --> 00:23:49,500 أهذه سيارتك؟ - بلى - 434 00:23:49,600 --> 00:23:51,200 أتسير تلك السيارة عشرة أميال للغالون الواحد؟ 435 00:23:51,300 --> 00:23:53,000 كلا، ربما سبعة أميال 436 00:23:54,100 --> 00:23:56,000 ماذا بشأنك؟ - تسير بالديزل الحيوىّ، يا صاح - 437 00:23:56,200 --> 00:23:57,500 رائحتها تبدو مثل لفة البيض 438 00:23:57,600 --> 00:24:01,400 بلى، إنها كذلك (تسير ببقايا الزيت المقلى من قصر (هونان 439 00:24:01,400 --> 00:24:04,700 لكننا نحاول ركوب دراجات هوائية إنْ تيسّر لنا إنها أزمة عالمية وخليط من ذلك 440 00:24:05,100 --> 00:24:07,600 أيّاَ كان الأمر، يا صاح لا آبه بأى شىء 441 00:24:07,700 --> 00:24:10,400 ألا تأبه بالبيئة؟ هذا نوع من الإفساد، يا صاح 442 00:24:10,500 --> 00:24:12,100 مهلاًَ، مهلاً، هلّا تُطبقوا أفواهكم اللعينة؟ 443 00:24:12,200 --> 00:24:13,900 أحاول الاستذكار، شكراً 444 00:24:14,500 --> 00:24:17,500 انظر إليه، إنه يحاول 445 00:24:17,700 --> 00:24:19,500 إنه يحاول حقاً، يا له من أحمق 446 00:24:19,500 --> 00:24:21,400 انظر إلى الأحمق انظر إلى الأحمق 447 00:24:21,500 --> 00:24:23,700 انظر إليه، انظر إلى الأحمق - مَن تنعت بالأحمق، يا صاح؟ - 448 00:24:23,800 --> 00:24:25,200 أنا آسف 449 00:24:26,300 --> 00:24:27,900 !تبّاً - تبّاً، يا صديقى - 450 00:24:28,000 --> 00:24:30,100 أأنت بخير، يا صاح؟ أأنت جاد؟ 451 00:24:30,200 --> 00:24:31,800 حسناً، أغلق موسيقى الشواذ هذه 452 00:24:31,900 --> 00:24:33,800 لكمتنى لأنى شاذ؟ - ماذا ؟- 453 00:24:34,000 --> 00:24:36,600 كلا، دعك من هذا 454 00:24:36,700 --> 00:24:37,800 هذا ليس من الطراز الأول، يا صديقى 455 00:24:37,900 --> 00:24:39,100 إنه تصرّف خال من الرحمة 456 00:24:39,200 --> 00:24:40,600 لم ألكمه لأنه شاذ 457 00:24:40,600 --> 00:24:44,800 لكمته وبعدها تحوّل إلى شاذ بعدئذ 458 00:24:44,900 --> 00:24:46,900 كنت شاذاً حين لكمتنى - ،بطريقة غريبة - 459 00:24:47,000 --> 00:24:49,300 ربما إنْ لم يكن مُبغض للمثلية الجنسية والشذوذ لما لكمك 460 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 فقط لأنك شاذ - هذا صحيحً - 461 00:24:51,300 --> 00:24:53,300 لكمتَ فتى أسوداً شاذاً فى وجهه 462 00:24:53,400 --> 00:24:55,700 ولم تلكمه حتى فى الفترة الثانية كيف تبرر ذلك؟ 463 00:24:56,000 --> 00:24:58,500 سيد (دادير)، أنا فى غاية الأسف بشأن ذلك ...إنى فقط 464 00:24:58,600 --> 00:25:00,200 اسمعا، سأروى لكما شيئاً، حسناً 465 00:25:00,400 --> 00:25:03,000 ثمة فتى فارق الحياة منذ بضعة أيام بسبب المخدرات 466 00:25:03,100 --> 00:25:06,400 ولا أحد، بما فيهم أنا يتّخذ أى شىء حيال ذلك 467 00:25:07,200 --> 00:25:08,900 هذا أمر غريب 468 00:25:09,500 --> 00:25:12,000 وبعدها ظهرتما أنتما الاثنان ،بعد مرور ثلاثين يوماً من الحادثة 469 00:25:12,100 --> 00:25:14,300 تفتعلان المتاعب فى مدرستى 470 00:25:14,400 --> 00:25:17,200 وعلاوة على ذلك، فأنا أشدّ تأذياً من ذلك الفتى الشاذ الأسود الذى تلقى اللكمات فى وجهه 471 00:25:17,300 --> 00:25:20,700 وأنأى بنفسى عن الإصابة بالانهيار العصبى أتفهمان حديثى جيداً؟ 472 00:25:20,800 --> 00:25:22,100 ،فلتتجاوزا حدودكما معى 473 00:25:22,200 --> 00:25:26,600 ،وتدخلان إلى هذا المكتب وسأفصلكما، أتفهمانى؟ 474 00:25:26,700 --> 00:25:30,100 حسناً، لنفعل هذا أيُّكما يدعى (دوغ)؟ 475 00:25:31,600 --> 00:25:33,600 سأكرر كلامى مرة أخرى وأتظاهر أنكما لستما من الحمقى 476 00:25:33,800 --> 00:25:36,100 أيُّكما يدعى (دوغ)؟ 477 00:25:36,400 --> 00:25:38,200 (كلا، يا صديقى، أدعى (براد - حسناً، جيّد - 478 00:25:38,400 --> 00:25:40,500 هذا يعنى أن اسمك (دوغ)، يا بُنىّ 479 00:25:40,600 --> 00:25:42,100 (بلى، أدعى (دوغ - رائع - 480 00:25:42,200 --> 00:25:43,500 هاك جدول حصصكما الدراسية 481 00:25:43,600 --> 00:25:46,200 أمر مثير للسخرية، أنى لم أعدّكما من النوع الفَطِن 482 00:25:46,300 --> 00:25:49,000 ولم أعدّكما كذلك لكنكما مهووسان بالتمثيل وهذا يزيل الدهشة 483 00:25:49,100 --> 00:25:50,500 شكراً لك 484 00:25:50,600 --> 00:25:52,200 والآن تبدّلت هويّاتنا، أيها الأخرق 485 00:25:52,300 --> 00:25:55,400 أنا فى قسم التمثيل، ولا أطيقه البته إنه متعلق بالنساء ومثير للحرج 486 00:25:55,500 --> 00:25:57,900 يا إلهى، استرخ، يا صديقى ومَن يأبه؟ 487 00:25:58,000 --> 00:26:01,300 باستطاعتى اصطناع طريقى عبر فرقة التدريب وبرامج الكيمياء لبضعة أسابيع 488 00:26:01,400 --> 00:26:04,700 "كيمياء "إيه. بى. بى"، كيمياء "إيه. بى. بى ولن تستطيع 489 00:26:04,800 --> 00:26:06,700 !لأنك حتى لا تعرف ما كنهها 490 00:26:07,100 --> 00:26:10,400 سيكون الأمر على ما يرام، فلتحضر حصصى وسأحضر حصصك 491 00:26:10,500 --> 00:26:12,600 حسناً، الكيمياء ذات الأشكال الهندسية وهذا الهراء، حسناً؟ 492 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 اللعنة 493 00:26:14,500 --> 00:26:18,700 سنُجرى امتحان استماع تمثيلىّ لجزء من رواية (بيتر بان) اليوم 494 00:26:19,700 --> 00:26:23,100 بيليام) كان يريد للعرض أن يستمر) 495 00:26:23,700 --> 00:26:27,300 حينما كنت ممثلاً شاباً ،مبتدئاً فى ولاية نيويورك 496 00:26:27,300 --> 00:26:28,700 فى العاصمة "ألبانى"، كى أكون دقيقاً 497 00:26:28,800 --> 00:26:31,000 ...حجزت مقدماً محطة تليفزيونية تجارية - مرحباً - 498 00:26:31,100 --> 00:26:33,100 ...واضطررت للعب دور يافع... 499 00:26:33,200 --> 00:26:36,100 أمر مُحزن حقاً بشأن ذلك الفتى كان موهوباً 500 00:26:36,400 --> 00:26:40,200 إذن، أنت تقول إنْ لم يكن موهوباً لكان الأمر أقل حُزناً؟ 501 00:26:40,600 --> 00:26:43,900 كلا، كلا، كلا ليس ذلك ما قصدته 502 00:26:45,200 --> 00:26:47,300 كنت أمزح معك فحسب 503 00:26:49,300 --> 00:26:51,300 حسناً، جيّد 504 00:26:52,000 --> 00:26:56,600 أتذكر، ذات مرّة، أنى وضعت ،(الكوكايين فى فمّ جواد (ويلى نيلسون 505 00:26:58,300 --> 00:27:00,300 وحظينا بقدر كبير من المرح 506 00:27:00,400 --> 00:27:03,600 وحينها أدركت أنها فارقت الحياة 507 00:27:05,600 --> 00:27:06,700 ...أتذكّر ذات صيفٍ 508 00:27:06,900 --> 00:27:08,800 ألا يزال الفتية يتعاطون هذه المخدرات؟ 509 00:27:09,000 --> 00:27:10,700 حتى بعدما حلّ به؟ 510 00:27:11,600 --> 00:27:14,300 الجميع يردد أن (بيليام) كان يعانى من مرض خفقان القلب المسموع 511 00:27:14,400 --> 00:27:17,500 وعلاوة على ذلك كل مَن أعرفهم يعانى من ذات المرض لكنها ليست مسألتى 512 00:27:17,800 --> 00:27:19,800 إنها ليست مسألتى كذلك 513 00:27:19,900 --> 00:27:22,700 لكن صديقى يريد ذلك المُخدر 514 00:27:22,800 --> 00:27:25,700 بَمن يتصل إنْ كان بحاجة إلى ذلك المخدر؟ 515 00:27:25,800 --> 00:27:27,900 حسناً، يمكنك أن تبلغ صديقك 516 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 ،إنْ كان يريد المخدر حقاً 517 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 فليس من العسير إيجاده 518 00:27:32,500 --> 00:27:34,900 حين يتم تعاطيه لم يجب أن يتعاطاه على الإطلاق 519 00:27:35,000 --> 00:27:36,900 المخدرات شىء خبيث 520 00:27:37,400 --> 00:27:41,100 لكنهم باستطاعتهم تبوُّأ مكانة فى الحياة مثل ممثل محترف 521 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 شكراً لكِ - على الرُّحب والسّعة - 522 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 لاحظوا الفرق "قلت "ممثل محترف 523 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 أتبحث عن علاقة غرامية"؟" 524 00:27:49,900 --> 00:27:52,700 (أنت شخص مُستجد، أيها السيد (تيكستى تيكستى 525 00:27:52,800 --> 00:27:55,700 بما أنك فى جُعْبتك العديد والعديد ،(كى تقوله لـ (مولى 526 00:27:55,800 --> 00:27:58,200 لنر إنْ كنتَ تستحق أن (تتقمص شخصية (بيتر) أمام (ويندى 527 00:27:58,300 --> 00:28:01,200 يبدو وكأنك بداخلك (بيتر) الصغير 528 00:28:02,600 --> 00:28:05,800 لا أستطيع ذلك أنا بارع فى تقمص دور شجرة أو شىء من هذا القبيل 529 00:28:05,900 --> 00:28:08,000 دوغ)، لن تعرف قطّ) 530 00:28:08,100 --> 00:28:11,600 ما لا يمكنك تحقيقه قبل ألا تحققه 531 00:28:11,600 --> 00:28:12,800 ،غايتى أن 532 00:28:12,900 --> 00:28:15,600 عليك أن تفعل ذلك (الجميع سيدخلون امتحان أداء الممثل فى شخصية (بيتر 533 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 بلى، بالتأكيد 534 00:28:19,000 --> 00:28:20,700 الجزىء المفضل لدىّ هو الماء 535 00:28:20,800 --> 00:28:23,100 كنت سأتزوجها مالم تكن ابنتى 536 00:28:23,400 --> 00:28:27,700 ،صورتها الصلبة تطفو على صورتها السائلة مما يجعل الماء شاذاً عن القاعدة 537 00:28:27,800 --> 00:28:32,100 لقد منح الحياة على كوكب المريخ الغابر ونحن نستخدمه فى غسيل سياراتنا 538 00:28:32,800 --> 00:28:34,000 جزىء الماء 539 00:28:34,200 --> 00:28:36,700 H2O H2O 540 00:28:37,500 --> 00:28:39,100 H2O - لا بأس، شكراً لكِ - 541 00:28:40,500 --> 00:28:42,900 (شكراً لك، (زاك جيد جداً 542 00:28:43,000 --> 00:28:45,800 حسناً، أيودّ أحدكم أن يتحدث عن جزيئات أيام الإثنين؟ أى أحد؟ 543 00:28:46,700 --> 00:28:48,500 "حسناً، حان وقت "بوب كويزنوس 544 00:28:48,900 --> 00:28:49,900 ماذا؟ 545 00:28:50,500 --> 00:28:51,800 آسفة 546 00:28:51,900 --> 00:28:53,400 ما اسمك؟ (براد)؟ 547 00:28:53,600 --> 00:28:55,400 براد)، بلى، سيدتى) - يا للروعة! انظر إلى ذاتك - 548 00:28:55,400 --> 00:28:57,100 براد)، أنت ضخم) 549 00:28:59,000 --> 00:29:00,700 ما هو "بوب كويزنوس"؟ 550 00:29:00,800 --> 00:29:07,100 إنه اختبار والفائز الذى سيجتازه "سينال شهادة بقيمة عشرة دولارات من "كويزنوس 551 00:29:07,700 --> 00:29:10,300 ...واختبار اليوم حول - تبدو كبيراً فى السنّ - 552 00:29:10,600 --> 00:29:14,500 ...أتأخرت فى الدراسة أو شىء من هذا القبيل أم - كلا، وأنت تبدو فى غاية الطفولة - 553 00:29:14,500 --> 00:29:16,400 أكنت متقدّماً فى دراستك؟ 554 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 التحقت بمدرسة فى فرنسا، لذا 555 00:29:19,700 --> 00:29:23,100 وهم يضعون عامين إضافيين فى مدارس التعليم الإعدادى هناك، وهذا شىء وَاهٍ للغاية 556 00:29:23,300 --> 00:29:26,000 اللغة الفرنسية، لغة الحبّ 557 00:29:26,500 --> 00:29:28,800 هذا شىء من الطراز الأول، يا صديقى سررت بلقائك 558 00:29:29,700 --> 00:29:30,800 مرحباً 559 00:29:33,000 --> 00:29:34,300 حظاً موفقاً 560 00:29:49,400 --> 00:29:51,300 "لدىّ صديق" 561 00:29:53,300 --> 00:29:54,600 ..."أنا الأكثر دهاءً" 562 00:29:55,000 --> 00:29:56,000 حسناً 563 00:29:58,000 --> 00:30:01,500 ربما عليك أن تحاول فى أغنية أكثر عصرية 564 00:30:01,500 --> 00:30:02,900 وأسرع 565 00:30:03,900 --> 00:30:06,500 وبصوت جَهورى، وأفضل أداءً 566 00:30:07,000 --> 00:30:11,300 وتكون فيها أكثر ثقة ومن الطراز الأول 567 00:30:15,300 --> 00:30:16,300 "أتبحث عن علاقة غرامية؟" "قابلنى فى بناية الكتاب السنوى بعد خمس دقائق" 568 00:30:15,900 --> 00:30:17,900 حسناً، تلك نوت موسيقية رائعة 569 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 سأمضى إلى الخارج 570 00:30:19,300 --> 00:30:22,100 ،وسأنتفع من هذه النوت الموسيقية وسأعود لاحقاً 571 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 إنه هراء محض 572 00:30:42,500 --> 00:30:43,900 يا للروعة! أنت سريع 573 00:30:44,500 --> 00:30:46,800 ليس هكذا، فقط دعنى أفحصك 574 00:30:47,100 --> 00:30:49,100 دعنى أفحص صدرك 575 00:30:49,200 --> 00:30:50,900 ...أفحص اختبارك... دعنى 576 00:30:51,000 --> 00:30:52,600 دعنى أقيّم اختبارك 577 00:30:55,600 --> 00:30:56,600 "شميدت): هلُمّ إلى الرُّواق الآن)" 578 00:30:57,100 --> 00:30:59,900 أيمكننى الذهاب للتبول؟ 579 00:31:00,400 --> 00:31:02,300 بلى، لا بأس 580 00:31:03,400 --> 00:31:06,100 "لدينا قاعدة "أسرع فى العودة 581 00:31:06,200 --> 00:31:09,200 ،لذا، إنْ لم تعد فى غضون ستة دقائق سأضطر لإرسالك للمدير 582 00:31:10,100 --> 00:31:11,700 القواعد هى القواعد، لذا 583 00:31:12,300 --> 00:31:15,000 أعتقد أنك لابد وأن تكون سريعاً 584 00:31:15,400 --> 00:31:16,800 أىّ طريق يؤدى إلى "الكتاب السنوى"؟ - لا أدرى - 585 00:31:16,900 --> 00:31:18,000 أمن هذه الناحية؟ - !لا أدرى - 586 00:31:33,600 --> 00:31:36,000 أنت - مرحباً - 587 00:31:36,100 --> 00:31:37,100 أنتما، أليس كذلك؟ 588 00:31:38,800 --> 00:31:41,600 كان ذلك خلافاً ما حدث باكراً 589 00:31:41,600 --> 00:31:42,800 بلى - ...إنه يشعر شعوراً مروّعاً، يشعر - 590 00:31:42,900 --> 00:31:44,700 عصبىّ بصورة كليّة 591 00:31:44,900 --> 00:31:47,100 أأنت المُوزّع؟ 592 00:31:47,100 --> 00:31:49,200 أأنت المُوّزع؟ - أهذا أنت؟ - 593 00:31:48,900 --> 00:31:49,900 بلى 594 00:31:50,000 --> 00:31:51,100 ...إذن، هل تصنع المخدر أم 595 00:31:51,200 --> 00:31:53,900 وهل أبدو كعَالِم؟ كلا، إنى أبيع المخدر فحسب 596 00:31:54,300 --> 00:31:56,600 بلى، إنه يبيعه فحسب - بلى، كلا، أنا آسف - 597 00:31:56,700 --> 00:31:58,600 ...كنت أعنى فقط - كم تريدان؟ - 598 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 عشرون دولاراً 599 00:32:01,400 --> 00:32:04,300 لكل منا؟ كيس ملىء بالمخدر 600 00:32:04,900 --> 00:32:07,000 لستما شرطيين من مكافحة المخدرات، أليس كذلك؟ 601 00:32:08,500 --> 00:32:10,200 يا صديقى، دعك من هذا - كلا! ربما أنت شرطىّ من مكافحة المخدرات - 602 00:32:10,400 --> 00:32:12,100 أتعرفا، بمَ يسمى الناس شرطة مكافحة المخدرات؟ 603 00:32:12,200 --> 00:32:13,800 "شرطيوّ مكافحة المخدرات، "نارك 604 00:32:14,500 --> 00:32:17,100 قبل كل شىء، حجتك واهية بذاتها 605 00:32:17,200 --> 00:32:18,900 لأنك إنْ ظننت أننا من شرطة مكافحة المخدرات 606 00:32:19,700 --> 00:32:22,700 إنْ أطلقت شرطة مكافحة المخدرات على الناس أنهم عملاء ...سريّون لمكافحة المخدرات وأنت تدعونا بذلك، فهذا نوع من 607 00:32:22,800 --> 00:32:24,700 لأنك قلت ذلك لتوّك - ...إنهم ينعتون الناس - 608 00:32:24,700 --> 00:32:27,000 اسمعا، لا وقت لهذه التراهات أتريدان القيام بهذا أم لا؟ 609 00:32:27,100 --> 00:32:28,200 يا للهول - بلى - 610 00:32:28,300 --> 00:32:30,100 بلى، بلى - لا مشكلة - 611 00:32:31,900 --> 00:32:33,800 حسناً، تعاطياها هنا وحينها سأعرف أنكما جديران بالثقة 612 00:32:33,900 --> 00:32:36,000 آسف، ماذا؟ 613 00:32:35,900 --> 00:32:38,100 سنأخذها إلى المنزل - علىّ العودة للفصل - 614 00:32:38,200 --> 00:32:40,500 هذا كل ما أريده - كنت أفكّر فى العودة للمنزل - 615 00:32:40,700 --> 00:32:42,100 ،وربما غلق الأنوار 616 00:32:42,200 --> 00:32:43,600 أنعم بالدفء، وأصبح غريب الأطوار 617 00:32:43,700 --> 00:32:45,400 كنت سأتعاطى المخدر ثم أمارس العادة السريّة 618 00:32:45,500 --> 00:32:48,300 حسناً، أنا لا أستجوبكما تعاطيا المخدر الآن وإلا اغربا عن وجهى 619 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 لابد وأن أختم صفحة مجلة فتيات الكرة الطائرة بحلول الغداء 620 00:32:52,500 --> 00:32:53,600 حقاً؟ 621 00:32:55,700 --> 00:32:57,700 بلى، كلا، كل شىء على ما يرام 622 00:32:57,800 --> 00:33:01,400 أحبّ تعاطى المخدرات فى المدرسة - سأتعاطى المخدرات هنا فحسب - 623 00:33:01,800 --> 00:33:03,100 فى أفواهنا 624 00:33:03,300 --> 00:33:04,900 وها نحن ذا، هكذا إذن 625 00:33:10,900 --> 00:33:13,500 ما هذا؟ شواء؟ مزرعة مواشى من الطراز الأول؟ 626 00:33:13,700 --> 00:33:14,900 استمتع بوقتك 627 00:33:16,400 --> 00:33:17,700 !كان عليك أن تطلق النار 628 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 !كان عليك أن تطلق النار 629 00:33:19,500 --> 00:33:21,300 علينا أن نتقيأ، يا صديقى - لا أستطيع - 630 00:33:21,400 --> 00:33:23,500 (علينا أن نتقيأ، ذاك الفتى، (بيليام فارق الحياة، علينا أن نتقيأ 631 00:33:23,500 --> 00:33:25,300 فكّر فى شىء مقرف فكّر فى شىء مقرف 632 00:33:25,300 --> 00:33:28,000 فلتفكّر أنت فى شىء لعين - حسناً، لا بأس، لا بأس - 633 00:33:28,000 --> 00:33:30,500 فَرْج جدتك وهناك قضيب على وشك الإيلاج بداخله 634 00:33:30,600 --> 00:33:32,500 ماذا عساك تقول بحق الجحيم؟ - !لا أدرى! إنى أحاول فحسب - 635 00:33:32,500 --> 00:33:34,300 !أبذل قصارى جهدى! أحاول فحسب - !اللعنة! هيا - 636 00:33:34,300 --> 00:33:36,200 ليحشر كل منا إصبعه فى فم الآخر 637 00:33:36,700 --> 00:33:37,900 !كلا - بلى - 638 00:33:38,000 --> 00:33:39,100 كلا، لن تحشر إصبعك فى فمى 639 00:33:39,200 --> 00:33:41,900 أتريد الموت؟ أتريد الموت؟ - !حسناً، لا بأس - 640 00:33:42,000 --> 00:33:44,700 !هيا، هيا، هيا! هيا 641 00:33:52,100 --> 00:33:54,000 ماذا تفعل؟ أتحاول العثور على منطقة الإثارة الجنسية لدىّ؟ 642 00:33:54,100 --> 00:33:56,100 !احشر أصابعك فى فمى فحسب - !لا أدرى، لم أفعل ذلك مسبقاً - 643 00:33:56,200 --> 00:33:57,300 !احشر أصابعك فحسب! هيا 644 00:34:02,900 --> 00:34:04,400 !قصّ أظافرك اللعينة 645 00:34:06,400 --> 00:34:07,600 !يا إلهى 646 00:34:09,200 --> 00:34:10,700 أهذا أنا؟ 647 00:34:10,800 --> 00:34:12,100 أنا آسف 648 00:34:12,200 --> 00:34:13,300 لا أستطيع قص أظافرى أحياناً 649 00:34:14,300 --> 00:34:16,100 سنكون على ما يرام لا أشعر بأى شىء 650 00:34:16,200 --> 00:34:17,600 وأنا كذلك 651 00:34:17,800 --> 00:34:19,300 مهلاً، مهلاً 652 00:34:20,000 --> 00:34:22,700 ألديكما تصريح للركض فى الأرْوقة مثل المجانين؟ 653 00:34:22,800 --> 00:34:24,500 التصريح، فى يدك 654 00:34:24,600 --> 00:34:25,800 مرحباً 655 00:34:26,300 --> 00:34:28,500 اللعنة، لقد تأخرتما 656 00:34:28,600 --> 00:34:30,400 والآن سآخذكما إلى مكتب المدير 657 00:34:30,400 --> 00:34:34,600 كلا، كلا، كلا، أرجوك، أنا آسف - أرجوك - 658 00:34:34,600 --> 00:34:36,700 تتمتع بعضلات مفتولة، أيها اليافع 659 00:34:36,900 --> 00:34:39,200 متى مررت بسن البلوغ؟ فى السابعة أو شىء من هذا القبيل؟ 660 00:34:39,600 --> 00:34:41,500 !يبدو وكأنك فى منتصف العشرينيات، عجباً 661 00:34:42,000 --> 00:34:44,500 ماكويد)، أليس كذلك؟) (دوغ ماكويد) 662 00:34:44,500 --> 00:34:45,600 لقد قرأت ملفك 663 00:34:45,800 --> 00:34:48,800 لديك شىء مميز، أيها اليافع 664 00:34:48,900 --> 00:34:51,000 ما هذا بحق الجحيم؟ !اللعنة، يا بُنىّ 665 00:34:51,100 --> 00:34:53,000 إيّاك أن ترفع يدك نحوى هكذا مجدداً، أتفهم؟ 666 00:34:53,000 --> 00:34:54,200 أعدّ ذلك تهديداً 667 00:34:54,300 --> 00:34:56,000 (كنت أريد القول بأنى (دوغ 668 00:34:56,100 --> 00:34:59,000 (أدعى (دوغ ماكويد)، وهذا (براد 669 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 (هذا (براد 670 00:35:00,900 --> 00:35:03,400 أنت الفتى المُستجد الذى اجتاز كل مسابقات المقاطعات فى العَدْو؟ 671 00:35:03,500 --> 00:35:05,300 (بلى، أدعى (دوغ ماكويد 672 00:35:06,100 --> 00:35:10,600 (نجم ميدان السباق، وهذا (براد أعجوبة العلوم 673 00:35:13,100 --> 00:35:15,300 إنه سريع للغاية 674 00:35:17,300 --> 00:35:18,300 :الطَّوْر الأول "النشوة" 675 00:35:18,900 --> 00:35:21,000 أهذا مثير للضحك هكذا؟ 676 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 الطَّوْر الثانى "(سَفرة الرائد (بالزاك" 677 00:35:27,800 --> 00:35:30,200 (إذن، أنت (دوغ)، أنت (دوغ (أنت (دوغ 678 00:35:30,300 --> 00:35:31,500 (أنت (دوغ)، أنت (دوغ 679 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 إليكما الاتفاق 680 00:35:33,300 --> 00:35:36,100 فريقى للعَدْو يعُجّ بالمنبوذين العاجزين جسدياً 681 00:35:36,500 --> 00:35:39,200 أعنى، إنْ لم أكن المدرب لكنت ضحكت ملء شَدقىّ 682 00:35:39,300 --> 00:35:42,700 وكيف أنهم مصابون بالشلل التشنجىّ، لكنى أنا المدرب 683 00:35:43,000 --> 00:35:44,700 لذا إنى بحاجة إليك 684 00:35:45,300 --> 00:35:47,100 (أحتاج إلى (دوغ ماكويد 685 00:35:47,200 --> 00:35:48,300 أتفهم؟ 686 00:35:48,800 --> 00:35:52,500 أريدك أن تركض حول الملعب أربعمائة مرة اليوم 687 00:35:52,600 --> 00:35:55,200 افعل ذلك، وسأوقـّع على هذا التصريح 688 00:35:55,900 --> 00:35:57,300 لا تنفخ فى وجهى، يا بُنىّ 689 00:35:58,000 --> 00:36:00,200 لم أتدرب 690 00:36:00,400 --> 00:36:03,900 لا تجبرانى على أخذكما إلى مكتب المدير 691 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 اتفقنا؟ 692 00:36:07,700 --> 00:36:08,800 بلى 693 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 رائع 694 00:36:13,700 --> 00:36:16,700 لا يروقنى ذلك أدخل لسانك فى فمك 695 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 أدخل لسانك فى فمك، وأغلق فمك 696 00:36:19,000 --> 00:36:21,200 ماذا تفعل؟ كُفّ عن هذا 697 00:36:21,500 --> 00:36:23,500 فى الواقع، هذا ليس سيئاً 698 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 حسناً، هاكما التصريح 699 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 أتتعاطيان المخدرات؟ 700 00:36:35,200 --> 00:36:36,200 حسناً 701 00:36:36,300 --> 00:36:38,900 جُسيْم من "الأنوبتينيوم" له ردّ فعل نووى بمكثف الصَّهور 702 00:36:39,100 --> 00:36:42,600 يحمل الاثنين، مُبدّلاً مستوى التوتر الذرى إلى نشاط إشعاعىّ عنكبوتىّ 703 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 !اللعنة عليكِ، أيتها العلوم 704 00:36:50,400 --> 00:36:52,400 "الطَّوْر الثالث "الثقة الزائفة الزائدة عن الحدّ " 705 00:36:52,900 --> 00:36:54,700 حسناً، حسناً، نحن جيّدون 706 00:36:54,700 --> 00:36:56,700 نحن جيدون، نحن جيّدون نحن جيّدون 707 00:36:56,700 --> 00:36:58,400 نحن جيّدون، حبيبتى 708 00:36:59,100 --> 00:37:00,900 عمل رائع، ابدأوا بالعزف 709 00:37:08,500 --> 00:37:11,700 "اكتسبت صديقاً" 710 00:37:12,000 --> 00:37:14,300 "أنا الأكثر دهاءً" 711 00:37:14,300 --> 00:37:18,000 "كان من حسن حظى أن أعرف" 712 00:37:18,800 --> 00:37:21,100 "تعلمت حيلة من أجل ظلى" 713 00:37:24,900 --> 00:37:28,300 "اكتسبت صديقاً" 714 00:37:29,400 --> 00:37:33,200 "اكتسبت" 715 00:37:33,200 --> 00:37:38,500 !"صديقاً" 716 00:37:39,400 --> 00:37:41,100 كريستوف)، هل استشعرت بهذا؟) 717 00:37:41,200 --> 00:37:42,600 مَن أنت؟ 718 00:37:46,300 --> 00:37:48,500 (مرحباً بك على خشبة المسرح، (بيتر 719 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 :الطَّوْر الرابع "اللعنة أيها الأوغاد" 720 00:37:59,200 --> 00:38:00,700 !كلا، استمروا فى العزف 721 00:38:00,800 --> 00:38:02,900 !استمروا فى العزف، لم يكن هذا صائباً 722 00:38:03,000 --> 00:38:04,200 كلا، كلا، كلا استمروا فى العزف، استمروا فى العزف 723 00:38:08,700 --> 00:38:11,000 !(حسناً، هيا بنا، (ماكويد 724 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 !حسناً! بلى 725 00:38:13,200 --> 00:38:15,200 !يروقنى ذلك! تروقنى الثقة بالنفس، يا بُنىّ 726 00:38:16,300 --> 00:38:18,800 أعرف أنكم رأيتم هذا الهراء مسبقاً 727 00:38:18,900 --> 00:38:20,300 أعرف أنكم رأيتم هذا الهراء مسبقاً 728 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 !قيادة هائلة! قيادة هائلة فهمنا هذا، حسناً 729 00:38:23,200 --> 00:38:25,000 !تبدو مُنتشياً 730 00:38:27,200 --> 00:38:28,300 ها نحن ذا 731 00:38:28,400 --> 00:38:29,800 !ها نحن ذا! ها نحن ذا 732 00:38:30,800 --> 00:38:32,000 !مَرّرها 733 00:38:32,100 --> 00:38:35,200 مهلاً، كلا، (ماكويد)، مَرّرها ماذا عساك تفعل؟ 734 00:38:37,200 --> 00:38:38,300 ...ماذا تفعل؟ التقط القضيب المعدنى 735 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 !(ماذا تفعل؟ (ماكويد 736 00:38:41,400 --> 00:38:44,100 !لا تلقى القضيب المعدنى، أيها الأخرق 737 00:38:44,700 --> 00:38:45,900 !هيّا 738 00:38:46,000 --> 00:38:47,700 !(ماكويد) 739 00:38:47,800 --> 00:38:49,900 !اركض من هذا الاتجاه 740 00:38:50,000 --> 00:38:53,100 !(اللعنة عليك، (مايلز ديفيز 741 00:38:55,500 --> 00:38:58,100 !هيا، فليلعنهم الربّ !لنفعل هذا 742 00:38:58,200 --> 00:38:59,500 !هيا! هيا 743 00:38:59,800 --> 00:39:01,100 يا إلهى 744 00:39:02,100 --> 00:39:03,300 كلا، كلا 745 00:39:03,900 --> 00:39:05,200 كلا، توقف 746 00:39:05,500 --> 00:39:06,800 هلُمّ إلى هنا، هلُمّ إلى هنا 747 00:39:06,900 --> 00:39:08,300 ...إيّاك أن تفعل 748 00:39:08,400 --> 00:39:09,900 هذا قضيب المعدنى 749 00:39:12,900 --> 00:39:14,900 الطَّوْر الخامس "النُّعاس" 750 00:39:19,400 --> 00:39:21,500 كنا نتحادث فى غيابك 751 00:39:21,600 --> 00:39:24,200 صديقى، كان هذا رائعاً لقد أفسدت مضمار السباق 752 00:39:24,300 --> 00:39:26,600 الرياضات المنظمة فى غاية الاستبداد إنها تصيبنى بالغثيان 753 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 هذا ما أفعله فحسب 754 00:39:28,700 --> 00:39:30,600 حسناً، تبّاً يا صاح أراك لاحقاً، حسناً؟ 755 00:39:33,900 --> 00:39:35,900 لا أستطيع النجاح فى هذه المدرسة 756 00:39:36,900 --> 00:39:38,400 كان هذا مذهلاً 757 00:39:40,200 --> 00:39:42,100 حسناً، مكثنا الليل بأسره نعد هذا التقرير 758 00:39:42,200 --> 00:39:43,500 إنه تقرير مذهل سيروقك الأمر حقاً 759 00:39:43,600 --> 00:39:45,400 كل خيوط العمل أُجزت ( من قِبَل (جينكو 760 00:39:45,500 --> 00:39:47,500 حسناً، أيها القائد، اسمع المُوزّعون هم الفتية من ذوى الصيت 761 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 لكنهم ليسوا ذوى صيت عادى 762 00:39:48,900 --> 00:39:51,400 إنهم أولئك الذين يتبعون جميعة المحافظة على البيئة واستطاعوا إقناع الجميع 763 00:39:51,500 --> 00:39:52,800 ،وهم من الطراز الأول وفى ذات الوقت ليسوا من الطراز الأول 764 00:39:53,100 --> 00:39:55,000 إنهم حثالة ومتصنّعون ولابد من رَدْعهم 765 00:39:55,300 --> 00:39:57,800 (المُوزعون الرئيسيون، (إريك مولسون)، (ألفا دوغ 766 00:39:57,800 --> 00:39:59,900 (سيك تشيكس)، (كيلير ستيز) 767 00:40:00,100 --> 00:40:01,200 ،وإنْ تفشى الإيدز هذا العام 768 00:40:01,600 --> 00:40:03,900 سيتفشى فى داخل "بيركيلى"، وباكراً 769 00:40:03,900 --> 00:40:05,300 وسيصيبنى بشكل كُلىّ 770 00:40:05,400 --> 00:40:07,700 مَن وضع هذا سويّاً؟ أتعانى من مرض "التوحُّد العقلى"؟ 771 00:40:07,800 --> 00:40:09,600 بل إنه عمل فنى، سيدى لأن الأمر 772 00:40:09,700 --> 00:40:12,100 ...خيوط الأدلة تشير فى الواقع إلى - نحن نجمع قائمة - 773 00:40:12,200 --> 00:40:14,200 لأنواع المدارس المشتبه بها والمتعاطون للمخدر هنا 774 00:40:14,300 --> 00:40:16,600 هذا الفتى كان يخاطب شجرة هذا الصباح 775 00:40:16,700 --> 00:40:17,700 !كفا عن هذا الهراء 776 00:40:17,900 --> 00:40:20,400 أريد معرفة مَن المُورِّد 777 00:40:20,900 --> 00:40:23,400 نحن لا نعرف، لهذا هناك علامة استفهام على وجهه 778 00:40:23,500 --> 00:40:25,700 وجهه لا يبدو هكذا إنها علامة استفهام فحسب 779 00:40:25,700 --> 00:40:28,400 اندسّا بين الموزعين، اكشفا هويّة المُورِّد 780 00:40:28,500 --> 00:40:29,700 ببساطةٍ 781 00:40:29,900 --> 00:40:33,000 يبدو أنكما أفسدتما القضية برمّتها 782 00:40:33,100 --> 00:40:34,500 عمل رائع، كلاكما متحمس 783 00:40:34,900 --> 00:40:36,900 أنا فخورة بكما للغاية - وكأنكِ تستطيعين القيام بشكل أفضل مما قمنا به؟ - 784 00:40:37,100 --> 00:40:38,900 أوقعنا للتوّ بزمرة من عصابات اليافعين 785 00:40:39,000 --> 00:40:41,300 كانوا يفككون أجزاء السيارات فى متجر "هاى غارفيلد" لصهر المعادن 786 00:40:41,600 --> 00:40:44,500 ماذا؟ - إبّان ذلك، كلاكما كنتما تقفان - 787 00:40:44,600 --> 00:40:46,500 وتحشران إصبعيكما فى مؤخرة الآخر 788 00:40:46,600 --> 00:40:49,200 نحن لا نحشر إصبعينا فى مؤخرة الآخر 789 00:40:49,200 --> 00:40:51,700 نحن نفعل ما يتحتم علينا القيام به 790 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 ،بلى، فى واقع الأمر 791 00:40:53,300 --> 00:40:54,900 ...إنى على وشك التسلل" 792 00:40:55,000 --> 00:40:58,400 " إلى مختبر تصنيع المخدرات فى معمل الكيمياء المدرسىّ..." 793 00:41:01,600 --> 00:41:03,400 "العلوم" 794 00:41:05,700 --> 00:41:07,100 !كلمة المرور - !افتح الباب - 795 00:41:07,500 --> 00:41:09,100 عليك أن تذكر كلمة المرور - آسف، ماذا؟ - 796 00:41:09,200 --> 00:41:10,600 ...ما الذى 797 00:41:12,200 --> 00:41:13,300 !يا إلهى 798 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 ماذا عساكم تفعلون؟ وكيف حصلتم على المفتاح ودخلتم هنا؟ 799 00:41:19,300 --> 00:41:22,500 الآنسة (جريغس) أعطته إيانا "كى نعمل، نتدارس، ننتج "الباكوغان 800 00:41:23,000 --> 00:41:24,900 باكوغان"؟ هل تروّجون المخدرات؟" 801 00:41:25,200 --> 00:41:26,600 دعنى أرى، أتروّج المخدرات؟ - كلا - 802 00:41:26,700 --> 00:41:28,500 إنها مجرد لعبة أوراق "إنها أشبه بلعبة "البوكر 803 00:41:28,700 --> 00:41:30,400 أترى؟ إنهم يفتحون الطريق - "معركة "البولرز - 804 00:41:30,500 --> 00:41:32,400 ألا ترتكبون أىّ عمل غير قانونىّ؟ - كلا - 805 00:41:32,600 --> 00:41:36,000 ماذا تفعل هنا؟ - أنا هنا للدراسة - 806 00:41:36,500 --> 00:41:38,600 جيّد، يمكنك استثمار الوقت ...لقد تأخرت للغاية عن الدراسة، لذا 807 00:41:38,900 --> 00:41:40,700 بل أنت المتأخر، وأنا فى الطليعة 808 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 أعرف كل شىء - حقاً؟ - 809 00:41:43,200 --> 00:41:44,900 ما هى الرابطة التساهمية؟ 810 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 عليك اللعنة، لست بحاجة إلى إخبارك 811 00:41:47,000 --> 00:41:49,500 لم أقصد أن أكون وقحاً، آسف 812 00:41:49,700 --> 00:41:52,300 أنا فحسب... لا أظنك تعرف كل شىء 813 00:41:52,600 --> 00:41:53,700 بل أعرف كل شىء 814 00:41:54,300 --> 00:41:55,400 حسناً 815 00:42:02,700 --> 00:42:06,200 ما كُنْه هذا الهراء الذى يقولونه بشأن الرابطة التساهمية فى هذه المدرسة؟ 816 00:42:06,600 --> 00:42:10,700 يقولون ذلك حين تتقاسم ذرتان الألكترونات الخاصة بكل منهما 817 00:42:10,700 --> 00:42:12,300 إن ذلك يساعد الذرتين على الاندماج سويّاً 818 00:42:13,100 --> 00:42:15,600 أستطيع مساعدتك إنْ شئتَ أن أعلّمك من أجل الامتحان 819 00:42:16,300 --> 00:42:18,700 ماذا تفعل بكل هذه الهواتف الخلوية؟ 820 00:42:19,300 --> 00:42:21,800 أقوم بفكّ شفرة هواتف الفتية وأدخر المال للكليّة 821 00:42:21,900 --> 00:42:24,700 إنى أقوم بتبديل الشبكة اللاسلكية وأوفر لهم برامج قصيرة الأمد 822 00:42:24,700 --> 00:42:26,000 أيمكنك التنصت على المكالمات الهاتفية؟ 823 00:42:26,000 --> 00:42:29,900 كلا، كلا، لا يمكننى تثبيت برامج تجسس لتحويل المكالمات عن بُعد 824 00:42:30,000 --> 00:42:31,400 أو أى شىء يلتقطه مُكبّر الصوت 825 00:42:31,700 --> 00:42:33,900 لا أستطيع فعل ذلك على الإطلاق - مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك؟ - 826 00:42:34,100 --> 00:42:35,500 كلا، لا أستطيع 827 00:42:36,900 --> 00:42:38,700 أيسخر منى؟ - لا أدرى - 828 00:42:39,900 --> 00:42:41,100 إذن، بمقدورك فعل ذلك 829 00:42:45,400 --> 00:42:47,200 مثل القصص المصورة ذائعة الصيت 830 00:42:47,300 --> 00:42:50,100 الوعىّ البيئىّ، كونك متسامحاً 831 00:42:50,100 --> 00:42:53,300 ،إنْ كنت قد وُلدت منذ عشرة أعوام لاحقاً لكنت الشخص المُقرّب على الإطلاق 832 00:42:53,400 --> 00:42:55,300 أعرف، إنه هراء 833 00:42:56,700 --> 00:42:57,900 أتعرف؟ 834 00:42:57,900 --> 00:43:00,300 أعرف تماماً السبب 835 00:43:00,400 --> 00:43:02,800 (غلى)، اللعنة عليك، (غلى) 836 00:43:03,900 --> 00:43:05,800 علىّ أن أسلّم أن هذا أمر مذهل 837 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 لربما أكون ذائع الصيت وربما اندمج بين الفتية المشاهير 838 00:43:10,900 --> 00:43:14,300 علينا أن نفعل شيئاً مستهتراً بشكل متهوّر كى نكتسب ثقتهم 839 00:43:14,500 --> 00:43:15,600 تقول أننا يجب أن نقيم حفلاً؟ 840 00:43:15,800 --> 00:43:18,600 ،(سأوجّه الدعوة لـ (مولى (ثم ستوّجه (مولى) الدعوة لـ (إريك 841 00:43:18,900 --> 00:43:20,700 وهذا سيصير أقصر السُّبل بالنسبة إلىّ كى أكتسب صداقته 842 00:43:20,800 --> 00:43:23,100 ألن يكون من المستحسن إنْ تغلغل كلانا فى زمرة أولئك الفتية؟ 843 00:43:23,200 --> 00:43:24,600 أعتقد أنه من المستحسن إنْ تغلغلتَ شخصياً 844 00:43:24,700 --> 00:43:26,200 برفقة الفتية المنبوذين ولنرى ماذا سيحدث 845 00:43:26,300 --> 00:43:27,800 ذلك سيكون أفضل شىء فى صالح القضية 846 00:43:28,300 --> 00:43:30,900 بلى، أعتقد أن هذا منطقياً 847 00:43:40,400 --> 00:43:42,500 مرحباً؟ - مرحباً، (مولى)؟ - 848 00:43:42,900 --> 00:43:44,100 معك 849 00:43:44,200 --> 00:43:45,600 (مرحباً، أنا (شميدت 850 00:43:46,200 --> 00:43:49,500 (أنا (دوغ شماغ ماكويد 851 00:43:49,700 --> 00:43:51,900 مرحباً، يا صديقى 852 00:43:52,000 --> 00:43:53,900 من الغريب جداً أن تهاتفنى 853 00:43:54,000 --> 00:43:58,100 من النادر أن أردّ على الهاتف عدا حين يتصل بى نسيب قديم 854 00:43:58,500 --> 00:44:02,000 أتصل بكِ لأننا البطلين الرئيسيين فى هذه المسرحية 855 00:44:02,100 --> 00:44:03,200 ...و - ألو؟ - 856 00:44:03,300 --> 00:44:04,500 !أمى، ضعى سماعة الهاتف 857 00:44:04,800 --> 00:44:06,600 ...آسف 858 00:44:06,700 --> 00:44:08,400 ولدى المراهق - !أمى - 859 00:44:08,500 --> 00:44:10,800 (أحبك، عزيزى (دوغى (دوغ)، (دوغلاس ماكويد) 860 00:44:10,900 --> 00:44:12,700 !أمى، أنا جادّ للغاية! كُفّى عن هذا 861 00:44:16,700 --> 00:44:19,400 أنا آسف، أمى حمقاء للغاية 862 00:44:19,500 --> 00:44:23,600 إنها تخنقنى بعواطفها وتجعلنى أشعر وكأنى طفل فى الخامسة من عمره 863 00:44:23,700 --> 00:44:26,900 يا للروعة ! أنت تقاسمنى فى هذا أراهن على ذلك 864 00:44:27,200 --> 00:44:30,400 أنا فى الثامنة عشر وأمى لا تزال تضع لى طعام الغداء فى حقيبتى كل يوم 865 00:44:30,500 --> 00:44:33,800 هذا الشهر ابتاعت لى ثلاثة وأربعين دُمى حيوانات 866 00:44:34,000 --> 00:44:36,600 ظنّ الطبيب أننى أريد زرع مهبل بطريقة عفوية 867 00:44:37,200 --> 00:44:38,700 لم أفعل ذلك، كى أكون صريحاً 868 00:44:39,400 --> 00:44:40,500 بلى، هذا لأن لديك مهبلاً بالفعل 869 00:44:40,700 --> 00:44:42,100 بالضبط كان لدىّ مهبل 870 00:44:42,200 --> 00:44:44,000 ولن تكونى بحاجة إلى مهبلين ستكتفى بمهبل واحد فقط 871 00:44:44,000 --> 00:44:46,100 رغم أنه باستطاعتك استخدام مهبل كحافظة نقود معدنية 872 00:44:47,000 --> 00:44:48,600 لم أتلق أيّة دُمى حيوانات وأنا ناضجة قطّ 873 00:44:48,700 --> 00:44:51,000 مهلاً، فى الواقع، هذا ليس صحيحاً بل تلقيت دُمية حيوان 874 00:44:51,100 --> 00:44:52,900 أبى أهدانى دُمية جَرْو فى اليوم الذى أطلق فيه سراحه بكفالة 875 00:44:55,000 --> 00:44:56,400 إنى أمازحك فحسب 876 00:44:56,900 --> 00:44:58,400 تلك مزحة غريبة 877 00:44:58,600 --> 00:45:00,200 خِلتُ أن أبيك قد هجر أسرتكِ 878 00:45:00,200 --> 00:45:01,800 كلا، لقد انسحب من حياتنا، رغم ذلك 879 00:45:02,400 --> 00:45:04,800 لكنه لم يترك لى حتى دُمية جَرْو 880 00:45:04,900 --> 00:45:06,000 خلَّفَ أحلام مُحطمة فحسب 881 00:45:06,100 --> 00:45:09,400 ربّاه، أعتقد أن ذلك ما أردت قوله 882 00:45:09,600 --> 00:45:10,600 ،حسناً 883 00:45:12,000 --> 00:45:14,100 ،ثمة أصدقاء صالحون فى الخارج 884 00:45:14,200 --> 00:45:17,800 ولن أدع تجربة واحدة 885 00:45:17,800 --> 00:45:20,200 تلطّخ ذاكرتكِ 886 00:45:20,400 --> 00:45:21,800 يا إلهى 887 00:45:21,800 --> 00:45:24,700 هل أصبتَ بالاختناق؟ أنا آسفة إنْ جعلتك مستاءً 888 00:45:25,000 --> 00:45:28,600 كلا، الأمر فقط، كما تعلمين أنه لا يروقنى حين يتصرف الرجال بِخِسّة مع الفتيات 889 00:45:28,700 --> 00:45:31,000 بلى، شكراً لك 890 00:45:31,600 --> 00:45:33,500 تحوّل مألوف هنا 891 00:45:34,700 --> 00:45:37,900 فى واقع الامر، سأقيم حفلاً !فى عطلة الأسبوع المقبل ولابد وأن تأتى 892 00:45:37,900 --> 00:45:39,800 أنتِ و(إريك) و(جواريو)، أيّاً ما تشائين 893 00:45:40,100 --> 00:45:43,000 أتمانع، إنْ قمت بنشر ذلك على "الفيس بوك"؟ 894 00:45:43,100 --> 00:45:45,100 !حسناً، بالطبع، بالطبع 895 00:45:45,800 --> 00:45:46,800 سأتصل بكِ لاحقاً 896 00:45:46,900 --> 00:45:49,200 حسناً، سألقاكِ فى المدرسة أنتِ إنسانة رائعة 897 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 إلى اللقاء، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 898 00:45:50,300 --> 00:45:51,800 ...ماذا تفعل بحق الجحيم 899 00:46:02,700 --> 00:46:04,000 هل ستقيمان حفلاً؟ 900 00:46:05,000 --> 00:46:08,900 ماذا؟ - "إنها شائعات على موقع "التوتير - 901 00:46:09,800 --> 00:46:11,600 وإنْ أىّ من الضباط لدىّ 902 00:46:11,600 --> 00:46:14,700 ،أعتقلوا وهم يروّجون الكحوليات للقُصَّر 903 00:46:15,100 --> 00:46:17,100 سيجدون أنفسهم فى السجن 904 00:46:18,100 --> 00:46:21,500 بقصبة تنفس مثبتة بشريط لاصق على أفواههم 905 00:46:21,600 --> 00:46:24,800 وأنا الذى سيتبرز على قصبة التنفس تلك 906 00:46:26,800 --> 00:46:28,700 هذا تصرف مُفعم بالحيوية، شكراً لك 907 00:46:29,200 --> 00:46:31,700 أنتما الأفضل أنتما الأفضل 908 00:46:32,000 --> 00:46:33,400 يا إلهى - نحن نحبّكِ - 909 00:46:33,500 --> 00:46:34,600 "استمتعوا بحقل "الكَرْم - كونا صالحين، من الآن - 910 00:46:34,700 --> 00:46:37,000 بلى، لا أصدق أنكما فعتلما ذلك من أجلنا 911 00:46:37,200 --> 00:46:38,400 !إلى اللقاء 912 00:46:38,500 --> 00:46:41,000 نحن نحبكِ"؟ ماذا عساك تفعل؟" لمَ تقول "أحبّكِ" لأمى؟ 913 00:46:41,100 --> 00:46:42,400 أنا مُتقمص شخصية،أطبق فمك - تصرف غير طبيعىّ - 914 00:46:44,000 --> 00:46:46,700 انظر، يا صديقى وكأننا شقيقان 915 00:46:47,200 --> 00:46:48,900 مهلاً، كيف سنبتاع الكحوليات؟ 916 00:46:49,500 --> 00:46:51,300 صديقى، ليس لدىّ بطاقة هويّة مزيفة 917 00:46:58,800 --> 00:47:00,900 وكيف ستجلب المخدرات من أجل الحفل؟ 918 00:47:01,800 --> 00:47:03,100 !يا إلهى 919 00:47:06,100 --> 00:47:08,100 "زنزانة الأدلة" 920 00:47:09,900 --> 00:47:10,900 فى حوذتنا رطل من الكوكايين 921 00:47:11,000 --> 00:47:13,400 ،نحاول أن نجعلهم يستمتعوا بوقتهم وليس إفساد حياتهم اللعينة 922 00:47:13,400 --> 00:47:14,500 وما قولك فى رطل من "الماريغوانا"؟ 923 00:47:15,000 --> 00:47:16,600 أفضل حفل على الإطلاق - !مَرْحى - 924 00:47:21,600 --> 00:47:22,600 "هذا سماد" 925 00:47:26,600 --> 00:47:27,600 مقتطفات موسيقية" "لحفل (براد) المدهش 926 00:47:31,000 --> 00:47:34,400 فى نخب الفكرة الفَطِنة 927 00:47:34,500 --> 00:47:36,400 النابعة من شقيقى الفَطِن 928 00:47:36,500 --> 00:47:38,500 والذى أحبّه حبّاً جمّاً 929 00:47:38,600 --> 00:47:41,200 سيكون هناك رقص الروك الرائع 930 00:47:41,400 --> 00:47:43,100 فى نخبك، يا صديقى - فى نخبك - 931 00:47:49,800 --> 00:47:51,700 مَن دعاكم؟ - !أنا مَن دعوتهم - 932 00:47:51,700 --> 00:47:52,700 !الحفل هنا 933 00:47:53,400 --> 00:47:55,000 كيف حالك، (زاك)؟- مرحباً، يا صديقى - 934 00:47:55,100 --> 00:47:56,100 كيف حالك، (رومان)؟ 935 00:47:56,200 --> 00:47:59,600 هذا تصرف مجنون لم أشارك قطّ فى تصرف أكثر جنوناً من ذلك 936 00:48:03,500 --> 00:48:05,300 أين (إريك)؟ قال أنه سيأتى إلى هنا 937 00:48:05,400 --> 00:48:07,000 ألدينا ما يكفى من رقائق البطاطس؟ 938 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 هل قائمة تشغيل الأغانى ذات طابع راقص مبالغ فيه؟ 939 00:48:09,000 --> 00:48:10,200 أشعر أنها ذات طابع راقص للغاية - ذات طابع راقص للغاية؟ - 940 00:48:10,300 --> 00:48:13,700 عمّ تتحدث؟ - لا أدرى، أشعر أنها ذات طابع راقص - 941 00:48:18,300 --> 00:48:19,600 ماذا عساك تفعل؟ 942 00:48:19,700 --> 00:48:21,800 إنها زَهرية الإله (كوكوبيللى) الخاصة بأمى - أمسكت بها، أمسكت بها - 943 00:48:21,900 --> 00:48:23,400 !دوغ)، (دوغ)، مرحباً) 944 00:48:23,400 --> 00:48:26,600 (مرحباً، (بول بلارت): (مولى كوب 945 00:48:27,600 --> 00:48:28,800 إنها مزحة ثقيلة الظلّ 946 00:48:28,900 --> 00:48:30,000 مروّعة، مروّعة 947 00:48:30,100 --> 00:48:31,300 كلاكما يعرف الآخر، أليس كذلك؟ - بلى - 948 00:48:31,400 --> 00:48:34,200 (استعد، استعد، ها قد وصل (إريك انتظر الإشارة 949 00:48:34,300 --> 00:48:36,200 وبعدها تعال إلى هنا وترمقنى بنظراتك الثابتة كالصخر 950 00:48:36,300 --> 00:48:37,400 ماذا؟ 951 00:48:38,200 --> 00:48:39,400 كيف حالك، يا صديقى؟ 952 00:48:39,700 --> 00:48:42,200 بيئة نظيفة 953 00:48:43,200 --> 00:48:46,000 يا للروعة! يروقنى حقاً هذه تصميم المكان 954 00:48:46,400 --> 00:48:48,300 أمريكىّ النشأة للغاية 955 00:48:48,800 --> 00:48:50,200 بلى، أبوانا فى الواقع 956 00:48:50,300 --> 00:48:52,700 ...مواطنيين أمريكيين - "لنرقص "الروك آند رول - 957 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 آسف - ماذا تفعلون؟ - 958 00:48:56,500 --> 00:48:58,200 هيا - أرأيتم (إريك)، أيها الرفاق؟ - 959 00:48:58,500 --> 00:49:00,300 جِدّياً، ألم تروا (إريك)؟ 960 00:49:00,800 --> 00:49:02,600 من دون إساءة، لكن شقيقك يصيب بالغثيان 961 00:49:02,600 --> 00:49:05,400 هذا مضحك يبدو أنه لا يوجد أصدقاء مثيرون هنا 962 00:49:05,500 --> 00:49:07,200 لننصرف - سننصرف من هنا - 963 00:49:07,300 --> 00:49:10,200 كلا، كلا، كلا لقد وصلتم هنا للتوّ 964 00:49:10,200 --> 00:49:12,400 دعونى أصطحبكم على الأقل فى جولة 965 00:49:12,500 --> 00:49:14,900 حسناً، أيها الفتية، لقد نجحنا بمقدورنا القيام بذلك، هيا 966 00:49:14,900 --> 00:49:16,500 عجّلوا قدر إستطاعتكم 967 00:49:16,600 --> 00:49:20,200 "ننتزع بطاقة "وحدة تعريف المشترك 968 00:49:20,300 --> 00:49:22,300 ونسجل مكالمات (إريك) بواسطة "وحدة تعريف المشترك" 969 00:49:22,300 --> 00:49:24,100 هيا، خلّوا منظمة "سى إس آى" جانباً عن هذا الأمر 970 00:49:24,200 --> 00:49:25,800 أأنتم ثَمِلون؟ - كلا - 971 00:49:25,900 --> 00:49:27,200 هل ثملتم قطّ مسبقاً؟ 972 00:49:27,300 --> 00:49:28,900 ...كلا، لكن - أعطنى هذا - 973 00:49:29,000 --> 00:49:30,600 ماذا؟ - أيمكننا أن نحظى ببعض الساقطات هنا؟ - 974 00:49:30,700 --> 00:49:32,500 لأننا مجرد فتية 975 00:49:32,500 --> 00:49:34,300 كلا، ليس بمقدوركم استجلاب أيّة ساقطات هنا 976 00:49:34,500 --> 00:49:36,000 هذه غرفة نوم والدىّ 977 00:49:38,200 --> 00:49:39,500 !ما هذا بحق الجحيم؟ بعض الخصوصية - !تبّاً، تبّاً، تبّاً - 978 00:49:39,600 --> 00:49:42,000 وهذا وضع ثلاثى فاضح حقاً 979 00:49:43,500 --> 00:49:45,100 لكن ماذا كانت تفعل الفتاة فى الخلف؟ 980 00:49:45,100 --> 00:49:47,100 مستودع فى "إلسوورث" هوجم بعنف 981 00:49:47,200 --> 00:49:49,000 رائع 982 00:49:49,100 --> 00:49:51,100 صديقى، شكراً لك على حُسن ضيافتك 983 00:49:51,100 --> 00:49:53,200 لكن علينا الانصراف تعرف الظروف، أليس كذلك؟ 984 00:49:53,300 --> 00:49:54,900 صديقى، أخبرنى بشأن ذلك 985 00:49:56,100 --> 00:49:57,600 هل البرنامج جاهز؟ إنه على وشك الانصراف الآن 986 00:49:57,700 --> 00:49:59,100 إنه يستخلص البيانات الآن 987 00:49:59,200 --> 00:50:01,100 الآن أم مطلقاً! أهو جاهز أم لا؟ 988 00:50:01,200 --> 00:50:03,000 اقرأ هذا "برجاء الانتظار، جارى استخلاص البيانات من وحدة تعريف المشترك" 989 00:50:03,000 --> 00:50:05,200 تبّاً، إنه إخفاق 990 00:50:09,400 --> 00:50:10,600 تعامل بصورة عفويّة - بلى - 991 00:50:10,700 --> 00:50:11,700 وسِر مع التيار، يا صديقى - رائع - 992 00:50:11,800 --> 00:50:13,100 لا يروقنى وضع خطط أو أيّاً كان - لك هذا - 993 00:50:13,200 --> 00:50:14,300 شكراً لك مجدداً - حسناً - 994 00:50:14,400 --> 00:50:17,800 (إريك)، (إريك)، (إريك) مرحباً، كيف حالك؟ يا صديقى 995 00:50:18,400 --> 00:50:20,000 مرحباً، لمَ أنت هنا، (سكوب)؟ 996 00:50:20,100 --> 00:50:22,500 (ماذا، ألا تحظى مدرسة (كينيدى الثانوية بحفلات الليلة؟ 997 00:50:22,600 --> 00:50:24,600 كلا، سمعت أنكم كنتم تحتفلون ببعض المخدرات الجديدة 998 00:50:24,800 --> 00:50:27,100 وأردت التعرف على صُحبتك كى نشارككم أنا وأصدقائى 999 00:50:27,200 --> 00:50:29,100 تحصّلت على التزامات أخرى فى ذلك المَسلك ...لذا، كما تعلم 1000 00:50:29,200 --> 00:50:30,300 لم أكن أسألك 1001 00:50:33,500 --> 00:50:36,000 هدّىء من روعك، دعنى أتولى هذا الأمر 1002 00:50:36,100 --> 00:50:38,400 حقاً؟ أأنت واثق؟ - سأتولى هذا الأمر - 1003 00:50:39,300 --> 00:50:41,300 ،أيها المُتحاذق لا أعرف مَن تكون 1004 00:50:41,400 --> 00:50:43,300 لا تقلق بشأن هويّتى - أنا قلق بشأنك - 1005 00:50:43,400 --> 00:50:45,400 لمَ؟ - لأنك فى حفلى الآن، يا صديقى - 1006 00:50:45,500 --> 00:50:47,900 ،هذا ليس معبدى هذا المكان حيثما أجد السَّكينة، يا صاح 1007 00:50:48,100 --> 00:50:50,800 وها أنت تطأ بقدميك إلى هنا وكأنك ثور مهتاج فى متجر صينىّ 1008 00:50:50,900 --> 00:50:53,400 يدهس بأقدامه الزهريات بطريقة استعارية ويعبث مع طاقمى 1009 00:50:53,500 --> 00:50:57,600 (وأنا أشبه بـ "ماذا، (سكوب)، ماذا (سكوب "ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، سكوب؟ 1010 00:50:57,700 --> 00:50:59,000 أهذا حفل؟ - بلى، يا صديقى - 1011 00:50:59,100 --> 00:51:01,100 فى واقع الأمر، الطقس حار هنا 1012 00:51:01,200 --> 00:51:03,200 كلا، بل الأمر حقيقىّ - الأمر حقيقىّ للغاية - 1013 00:51:03,300 --> 00:51:06,100 بلى، إنه أشبه بسبعة غرباء يقطنون فى منزل واحد، إنها قصة واقعية 1014 00:51:06,100 --> 00:51:07,500 أتريد عالماً واقعياً؟ - بلى، لنفعلها، يا صاح - 1015 00:51:07,600 --> 00:51:09,200 ...هيا، ما عالمك الواقعىّ - هنا العالم الواقعىّ - 1016 00:51:09,900 --> 00:51:11,200 ما هذا؟ أسمعتم ذلك؟ 1017 00:51:11,300 --> 00:51:12,700 أهذا واقعىّ بما يكفى بالنسبة إليك؟ 1018 00:51:12,800 --> 00:51:14,300 (شميدت)، (دوغ) 1019 00:51:14,400 --> 00:51:15,900 ماذا عساى أفعل؟ - !اضربه - 1020 00:51:17,900 --> 00:51:19,500 !تبّا! هذا يؤلم بصورة أسوأ مما لو ضربنى 1021 00:51:26,200 --> 00:51:27,400 قاتل بشكل عادىّ 1022 00:51:27,500 --> 00:51:28,900 أنا جاد 1023 00:51:29,000 --> 00:51:30,100 آسف 1024 00:51:34,300 --> 00:51:36,800 !سأقتلك عليك اللعنة - !أنا آسف! أنا فى غاية الأسف - 1025 00:51:38,000 --> 00:51:41,200 جِدّياً، انتبه لألفاظك !انتبه لألفاظك 1026 00:51:44,000 --> 00:51:45,000 لقد ركلته فى خصيتيه 1027 00:51:50,500 --> 00:51:52,800 !قاتل، بضراوة، يا صديقى !قاتل بضراوة 1028 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 !كلا، انتبه لزهرية أمى اللعينة 1029 00:51:58,500 --> 00:52:00,400 !سأقتلك - !ستُسْقط زهرية أمى - 1030 00:52:00,400 --> 00:52:02,500 !اللعنة على زهرية أمّك - !اللعنة على هذا - 1031 00:52:07,700 --> 00:52:08,800 !تبّاً 1032 00:52:09,600 --> 00:52:10,900 !مَرْحى 1033 00:52:15,000 --> 00:52:16,800 !ذاك هو أخى 1034 00:52:21,800 --> 00:52:24,200 !إنه مختل العقل - !أنت رائع للغاية - 1035 00:52:25,700 --> 00:52:28,200 أرأيتم هذه المعركة؟ كان هذا جنونياً 1036 00:52:32,600 --> 00:52:33,700 !تبّاً 1037 00:52:34,300 --> 00:52:35,700 متى طُعنتُ؟ 1038 00:52:37,200 --> 00:52:38,400 هذا مذهل 1039 00:52:40,500 --> 00:52:41,500 !مَرْحى 1040 00:52:44,900 --> 00:52:46,500 أذاك شرطىّ؟ 1041 00:52:46,600 --> 00:52:47,900 أين؟ 1042 00:52:48,000 --> 00:52:50,200 كلا، لا يوجد ثمة شرطى هنا 1043 00:52:50,900 --> 00:52:53,000 أنا فى أوْج سعادتى بعودتنا لأنه تلقى مكالمتى 1044 00:52:53,000 --> 00:52:54,900 (آمل ألا نوقظ (شميدت 1045 00:52:55,000 --> 00:52:56,400 يا إلهى، إنه شرطى الآن 1046 00:52:56,500 --> 00:52:58,600 يبدو وكأننا نعيش برفقة عميل سرى من إدارة مكافحة المخدرات 1047 00:52:59,300 --> 00:53:00,600 الفتى كالملاك 1048 00:53:01,100 --> 00:53:02,300 !انزع المُدية 1049 00:53:02,600 --> 00:53:06,300 !انزع المُدية! انزع المُدية! انزع المُدية 1050 00:53:06,400 --> 00:53:07,500 !آسف 1051 00:53:17,500 --> 00:53:18,800 حسناً، لنتجرع بعض النبيذ 1052 00:53:18,900 --> 00:53:20,200 !النبيذ، النبيذ 1053 00:53:25,400 --> 00:53:27,700 الأمر أشبه بممارسة الجنس مع أمنا كوكب الأرض من دون عازل طبىّ 1054 00:54:04,500 --> 00:54:06,200 ماذا يجرى بحق الجحيم؟ 1055 00:54:06,300 --> 00:54:08,100 آنى)، مهلاً) 1056 00:54:11,100 --> 00:54:12,800 أتمازحنى؟ 1057 00:54:13,000 --> 00:54:15,900 !اخرجوا من منزلى، قلت اخرجوا !انتهى الحفل 1058 00:54:16,000 --> 00:54:17,400 أنا آسف، أمى !آسف 1059 00:54:17,700 --> 00:54:19,300 !الأم قادمة 1060 00:54:19,600 --> 00:54:21,500 أنصت إلىّ - !هدِّىء من روعكِ! هدِّىء من روعكِ - 1061 00:54:22,000 --> 00:54:23,300 دعنى وشأنى - أنت تحرجيننى - 1062 00:54:23,300 --> 00:54:25,300 !أمام أصدقائى - !عُد إلى هنا، أيها الحثالة - 1063 00:54:28,600 --> 00:54:30,400 صديقى، كان هذا جنونياً للغاية 1064 00:54:30,500 --> 00:54:32,700 أقسم، أنه أفضل حفل دُعيت إليه منذ سنوات 1065 00:54:32,800 --> 00:54:34,400 لطالما أفعل أشياءً مجنونة كهذه 1066 00:54:34,500 --> 00:54:36,200 طوال الوقت - أراهن أنك تفعل ذلك - 1067 00:54:36,300 --> 00:54:38,700 !أنا مُنتشى الآن، يا إلهى 1068 00:54:40,200 --> 00:54:41,800 صديقى، كم تروقنى 1069 00:54:41,900 --> 00:54:43,400 ما قولك بشأن جنى القليل من المال؟ 1070 00:54:43,600 --> 00:54:45,600 أيّاً كان الأمر، فأنا لها 1071 00:54:45,700 --> 00:54:46,900 حسناً، إليك الاتفاق 1072 00:54:47,000 --> 00:54:51,000 ،حسناً، لا أستطيع بيع كل هذه المخدرات لكنى أجلبها للمُقرّبين من الأصدقاء 1073 00:54:51,700 --> 00:54:54,000 حسناً، اجتهد فى عملك وربما سندخلك فى مجال عملنا بسبب اجتهادك 1074 00:54:54,100 --> 00:54:56,200 سأقدّمك إلى أصدقائى ما قولك؟ 1075 00:54:57,100 --> 00:54:58,400 رائع بالنسبة إلىّ - هذا هو صديقى - 1076 00:54:58,500 --> 00:55:00,400 ...هذا هو صديقى 1077 00:55:00,700 --> 00:55:02,300 كان هذا جنونياً، لقد فقدتكم أيها الرفاق 1078 00:55:04,900 --> 00:55:07,100 شكراً لك مجدداً على الحفل 1079 00:55:12,800 --> 00:55:14,200 !هيّا بنا 1080 00:55:16,800 --> 00:55:18,300 أحبّ القضيب"؟" 1081 00:55:18,300 --> 00:55:19,900 أتظن هذا مثيراً للضحك؟ 1082 00:55:19,900 --> 00:55:21,400 أتساءل لأعوام وحيداً"؟" 1083 00:55:21,500 --> 00:55:23,700 أىّ نوع من الحيوانات المثيرة للغثيان يرسم 1084 00:55:23,800 --> 00:55:27,300 قذف مَنِىّ للقضيب... فى فم طفل فى الثامنة من العمر؟ 1085 00:55:27,400 --> 00:55:30,400 إنه أمر قابل للجدال، وكأنها طائرة تقذف شيئاً 1086 00:55:31,200 --> 00:55:32,900 أتظننى لا أعرف أن هذا قضيب وخصيتان؟ 1087 00:55:33,000 --> 00:55:34,900 !أعرف كل شىء بشأن القضيب والخصيتين 1088 00:55:34,900 --> 00:55:37,300 كنت أخرج للرقص برفقة روبرت داونى جونيور) قبل أن يدمن الشراب) 1089 00:55:37,400 --> 00:55:39,700 وحينما كان يمارس الجنس !والكثير من المتعة 1090 00:55:39,900 --> 00:55:41,800 أتعرف؟ من الآن فصاعداً، ستقوم بالأعمال المنزلية 1091 00:55:41,900 --> 00:55:44,200 ستغسل الثياب، وستطويها 1092 00:55:44,200 --> 00:55:47,900 وستغسل الصحون ...وستقصّ الحشائش 1093 00:55:53,800 --> 00:55:55,200 صديقى، لدىّ مفاجأة لك 1094 00:55:55,300 --> 00:55:57,100 ،ليلة البارحة فى الحفل أخذت هاتف (إريك) الخلوى خُلسة 1095 00:55:57,200 --> 00:55:59,900 وجعلت (زاك) يدُسّ جهاز المراقبة فى جيبه 1096 00:56:00,000 --> 00:56:03,100 لذا سنسمع كل صغيرة وكبيرة يخطط لها هذا الأخرق 1097 00:56:03,400 --> 00:56:05,100 لا أدرى إنْ كانت تلك فكرة صائبة 1098 00:56:05,200 --> 00:56:06,200 ماذا؟ 1099 00:56:06,300 --> 00:56:08,200 ماذا إنْ اكتشف الأمر؟ - لكن الأمر نجح - 1100 00:56:08,300 --> 00:56:10,200 هذا يشبه أكثر الحركات دهاءً قمت بها 1101 00:56:10,300 --> 00:56:12,900 أنا آسف لمَ تستشيط منى غضباً؟ 1102 00:56:13,000 --> 00:56:15,900 أنا لا أستشيط منك غضباً أنا مسرور لأن لديك شيئاً تفعله 1103 00:56:18,400 --> 00:56:19,500 جيّد 1104 00:56:22,700 --> 00:56:24,000 كيف حالك؟ 1105 00:56:29,800 --> 00:56:31,000 (عمل رائع، (شميدت 1106 00:56:46,800 --> 00:56:49,000 !كلمة المرور - !(اجثو أمام (زود - 1107 00:56:49,100 --> 00:56:50,400 يمكنك الدخول 1108 00:56:50,400 --> 00:56:52,000 (شكراً لك، (زود 1109 00:57:00,100 --> 00:57:01,200 تصنّتم على المحادثات، أليس كذلك؟ 1110 00:57:01,300 --> 00:57:03,100 كنا على وشك الخروج بربطة من المواد الكيميائية 1111 00:57:03,200 --> 00:57:05,000 وكنا على وشك تجربة أيّهم ينفجر 1112 00:57:05,500 --> 00:57:08,300 لا يوجد سبب مُلحّ للتصنت على المحادثات الهاتفية، حسناً؟ 1113 00:57:09,500 --> 00:57:11,600 ما إنْ لم أستطع قبوله منطقياً 1114 00:57:11,800 --> 00:57:13,600 بسرعة، بسرعة 1115 00:57:13,700 --> 00:57:15,500 توخوا الحذر - !هيا، هيا، هيا - 1116 00:57:18,500 --> 00:57:19,500 !مَرْحى 1117 00:57:19,900 --> 00:57:21,800 !بلى، هذا ما كنت بصدد الحديث بشأنه 1118 00:57:21,900 --> 00:57:23,300 !هذا ما كنت بصدد الحديث بشأنه 1119 00:57:23,400 --> 00:57:24,900 !أحبّ هذه الأعجوبة العلمية 1120 00:57:24,900 --> 00:57:27,400 أهذا ما تفعلونه اليوم بأسره؟ لنفعلها مجدداً 1121 00:57:31,400 --> 00:57:34,400 (دوغ) "حُلَّة (بيتر بان) النسائية فاضحة للغاية" 1122 00:57:37,400 --> 00:57:39,400 "جرّب حُلّة أكثر رجولة" 1123 00:57:43,900 --> 00:57:46,200 هل تواعد (مولى) بالرسائل القصيرة؟ 1124 00:57:45,700 --> 00:57:46,700 ماذا؟ 1125 00:57:47,200 --> 00:57:48,600 ...(أنا لا.. (مولى 1126 00:57:49,300 --> 00:57:50,600 ...ربما، أهذا 1127 00:57:50,700 --> 00:57:53,300 إنه أمر رائع، يا صديقى دعك من هذا 1128 00:57:53,400 --> 00:57:56,600 ليس لدىّ قضيب طوله خمسين سنتيمتراً أداعب به الفتيات 1129 00:57:56,600 --> 00:57:59,300 ،أعنى، يلعق كلانا عضو الآخر أحياناً لكنه ليس شيئاً يُذكر 1130 00:57:59,300 --> 00:58:02,500 أنا فحسب... لا أدرى لا أؤمن بحبّ الامتلاك، أتستشعر بذلك؟ 1131 00:58:03,200 --> 00:58:05,300 أستشعر بذلك، من دون شكّ 1132 00:58:05,600 --> 00:58:07,400 بلى - شميدت)؟) - 1133 00:58:09,000 --> 00:58:10,200 (شميدت) 1134 00:58:11,400 --> 00:58:12,400 (فيليس) 1135 00:58:13,600 --> 00:58:15,000 سأعود على الفور، يا صديقى - حسناً - 1136 00:58:17,000 --> 00:58:19,300 مرحباً، كيف حالك؟ 1137 00:58:19,400 --> 00:58:21,600 كيف حال ضابطى الأثير؟ - حسناً - 1138 00:58:21,700 --> 00:58:24,200 والدتك أخبرتنى أنك شرطى سرىّ 1139 00:58:24,300 --> 00:58:25,800 اصغ إلىّ، الآن ليس وقتاً ملائماً 1140 00:58:26,200 --> 00:58:27,900 أأنت شرطى سرىّ الآن؟ 1141 00:58:28,000 --> 00:58:29,400 بلى، وهذا يعنى أنى شرطى سرىّ الآن 1142 00:58:29,500 --> 00:58:31,200 وهؤلاء هم الأشرار هناك؟ 1143 00:58:31,300 --> 00:58:34,100 !أهم مُدجّجون بالأسلحة؟ يا إلهى يا إلهى، هذا فى غاية الإثارة 1144 00:58:34,200 --> 00:58:36,100 (علىّ الاتصال بـ (آنى ستكون على مشارف الموت 1145 00:58:36,200 --> 00:58:39,100 نبا إلى علمى أن ذلك المدعو (جينكو) صديقك 1146 00:58:39,100 --> 00:58:40,800 أين هاتفى الخلوىّ؟ - حسناً، حسناً - 1147 00:58:40,800 --> 00:58:42,100 أطبقى فمكِ اللعين 1148 00:58:42,200 --> 00:58:44,300 ،أطبقى فمكِ اللعين أتفهميننى؟