0
00:00:22,100 --> 00:00:37,100
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة © شريف وهبه
1
00:00:44,100 --> 00:00:48,100
"عـــــام 2005"
2
00:01:12,100 --> 00:01:15,100
" 21شــــارع جامــــب"
3
00:01:23,100 --> 00:01:25,100
حفل راقص"
فى عطلة هذا الأسبوع
!"احصل على تذاكرك الآن
4
00:01:25,300 --> 00:01:30,900
"leel911" تقسيم و تعديل التوقيت
5
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
مرحباً -
...اسمعى، أعرف -
6
00:01:34,800 --> 00:01:37,200
أن كلانا يعرف الآخر منذ فترة طويلة
7
00:01:39,500 --> 00:01:41,700
ويقطن كلانا فى ذات الشارع وكل هذه الأشياء
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,000
...و
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,900
،أعرف، أنه فى غضون أربعة أيام
10
00:01:48,000 --> 00:01:49,600
...إنى واثق، إنْ
11
00:01:49,700 --> 00:01:52,100
...كما تعلمين، الحفل الراقص، فى غضون أربعة أيام -
!يا إلهى -
12
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
أنت لا تطلب منى اصطحابك
إلى الحفل الراقص، أليس كذلك؟
13
00:01:59,900 --> 00:02:01,700
اللعنة، كلا
14
00:02:01,700 --> 00:02:03,600
...كلا، إنى... كلا، إنى فقط
15
00:02:03,700 --> 00:02:07,200
على الأرجح ستذهبين برفقة أحدهم -
أنا آسفة -
16
00:02:07,300 --> 00:02:09,000
لا أعرف كيف أعبّر عن هذا بلطفٍ
17
00:02:09,100 --> 00:02:10,600
ليس هناك ثمة طريقة لطيفة
كى تعبرى بها عن ذلك
18
00:02:10,700 --> 00:02:12,100
أنت غبى لعين
19
00:02:12,200 --> 00:02:15,000
وكما تعلم... لا أعرف
إنها مثيرة للغاية
20
00:02:16,300 --> 00:02:18,000
انظر إليها، انظر إليها
21
00:02:18,100 --> 00:02:20,500
انظر إليها، انظر إليها، انظر إليها -
سأراكِ لاحقاًَ -
22
00:02:20,900 --> 00:02:22,800
إلى اللقاء -
حسناً، يا صديقى، محادثة موفقة -
23
00:02:22,900 --> 00:02:25,400
صديق من الطراز العتيق
24
00:02:25,700 --> 00:02:28,900
غريغ جينكو) مطلوب فى مكتب المدير)
غريغ جينكو) مطلوب فى مكتب المدير)
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,700
تبّاً -
حظاً موفقاً، أخى -
26
00:02:31,100 --> 00:02:32,900
قلتها بصوت جَهورى وجَلىّ
27
00:02:33,000 --> 00:02:36,400
،إنْ لم تُحسّن من مستوى تحصيلك الدراسىّ
فلن تشهد الحفل الراقص
28
00:02:36,800 --> 00:02:39,200
أنت، يا صديقى على وشك
تدفع ثمن عواقبك الوخيمة
29
00:02:39,900 --> 00:02:41,200
يجدر بى أن أدفع الثمن لمَن؟
30
00:02:41,300 --> 00:02:43,500
لن تشهد الحفل الراقص
31
00:02:43,500 --> 00:02:45,800
بُنىّ، أنت محظوظ إنْ تخرّجت
32
00:02:47,300 --> 00:02:49,300
لكنى لن أشهد حفل الملك الراقص
33
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
أنا مسرورة لأنك حظيت بوقت ممتع فى المدرسة
34
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
لأنك لم تتعلم أى شىء
35
00:03:13,800 --> 00:03:16,400
!اللعنة! اللعنة
36
00:03:18,400 --> 00:03:20,400
"بعد مــــرور سبعة أعوام"
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
مرحباً بكم فى أكاديمية الشرطة
38
00:03:30,000 --> 00:03:33,400
فلتتأكدوا من استكمال استماراتكم
وبعدها تقدّموا
39
00:03:36,300 --> 00:03:39,400
لستَ نحيلاً للغاية، أيها الغامض
!كيف حالك؟ أيها الأخرق
40
00:03:44,000 --> 00:03:46,100
جينكو)، (شميدت)، أنتما التاليان)
41
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
!اللعنة
42
00:03:50,800 --> 00:03:53,100
أنت بارع فى هذا، أليس كذلك؟ -
بلى -
43
00:03:53,100 --> 00:03:54,100
شكراً لك
44
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
إنه هراء مَحض
45
00:04:01,100 --> 00:04:02,500
أنت بارع فى هذا حقاً
46
00:04:03,000 --> 00:04:04,600
بلى
47
00:04:05,700 --> 00:04:08,200
أتودّ أن نصبح أصدقاء؟
48
00:04:10,800 --> 00:04:12,800
هيا، هيا، واصلوا
49
00:04:13,500 --> 00:04:15,700
هيا، ارفع ركبتيك للاعلى
ارفع ركبتيك للأعلى
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
أخبرك الآن، إنها ليست بجريمةٍ
51
00:04:18,800 --> 00:04:22,300
هَدّىء من روعك، حسناً؟
اسمع، إنْ عزمتَ النيّة على ذلك، فهى جريمةٍ
52
00:04:27,300 --> 00:04:29,100
ماذا قلت لك؟
!هيا، هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
53
00:04:29,200 --> 00:04:31,100
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
هيا بنا، هيا بنا
54
00:04:31,600 --> 00:04:32,800
أسرع، هيا
55
00:04:37,100 --> 00:04:38,300
!خالٍ
56
00:04:39,800 --> 00:04:41,100
!ٍخال
57
00:04:41,100 --> 00:04:43,200
هيا، هيا، هيا! توقف
58
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
!بلى! بلى
59
00:04:48,100 --> 00:04:50,200
دعنى أرى، دعنى أرى
60
00:04:52,300 --> 00:04:53,500
رائع
61
00:04:55,500 --> 00:04:57,400
،انتباه! أيتها السيدات والسادة
62
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
أقدّم لحضراتكم دفعة التخرّج للصف 137
63
00:05:01,300 --> 00:05:04,600
استعد على مدار حياتك أن
تتعامل مع الحثالة الأوغاد
64
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
وأنا لها
65
00:05:14,800 --> 00:05:18,400
خِلْتُ حقاً أن هذه المهنة تعجّ بالمزيد
من مطاردات السيارات والمتفجّرات
66
00:05:18,500 --> 00:05:20,600
ومتشردون أقلّ يتسكعون فى كل مكان
67
00:05:21,400 --> 00:05:23,900
أتعتقدون، أيها الرفاق أن
هذا شأن يهمّ الشرطة؟
68
00:05:23,000 --> 00:05:26,200
أن تستعيد طبق "الفريسبى" الخاص بك
* الفريسبى: قرص بلاستيكىّ يُقذف ذهاباً وإياباً بين اللاعبين*
69
00:05:25,900 --> 00:05:27,700
هاك طبقك "الفريسبى" اللعين
70
00:05:28,100 --> 00:05:29,400
تبّاً
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
!تبّاً! تبّاً
72
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
سلاحك ليس مَحشوّاً، أليس كذلك؟
73
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
من المفترض أن نفرغهما
من الذخيرة أولاً أليس كذلك؟
74
00:05:37,200 --> 00:05:38,600
ماذا، أنت... كلا
75
00:05:38,700 --> 00:05:40,300
هذا ليس تسلية، دعك من هذا
76
00:05:40,400 --> 00:05:42,000
"اللافتة تقول، " لا تُطعم البطّ
77
00:05:42,000 --> 00:05:43,200
بل اللافتة هناك
78
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
...إياك أن... إيّاك أن -
إيّاك، كُفّ عن هذا -
79
00:05:45,400 --> 00:05:48,400
لا تفعل، لقد فعلتها
لقد أطعمتَ البطّ
80
00:05:48,800 --> 00:05:50,300
تستشعر ذاتك وكأنك شخص عظيم الشأن؟
81
00:05:51,200 --> 00:05:52,700
مُحال
82
00:05:53,500 --> 00:05:55,700
عصابات الدراجات البخارية؟
83
00:05:55,500 --> 00:05:56,900
أولئك الأشخاص يبدون وكأنهم
تجّار مخدرات من ذوى النفوذ
84
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
،إنْ استطعنا الإيقاع بهم كأول عملية اعتقال لنا
سنُستبعد من خدمة المُتنزه بالتأكيد
85
00:06:01,600 --> 00:06:03,300
أترى ما أراه؟
86
00:06:03,400 --> 00:06:06,200
سيجارة حشيش
87
00:06:06,300 --> 00:06:07,500
(شاكا كان)
88
00:06:09,600 --> 00:06:10,700
شاكا كان)؟)
89
00:06:26,200 --> 00:06:29,400
أيها السادة، أتحظون بحفل محدود هنا؟
90
00:06:29,500 --> 00:06:31,800
أنسيتم أن استخدام مخدر "الماريغوانا" غير قانونى؟
91
00:06:32,000 --> 00:06:34,500
أعانى من مرض المياه الزرقاء
92
00:06:34,600 --> 00:06:35,900
أصبح عصبيّاً فى الزحام
93
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
"وأنا من "القوباء
94
00:06:39,300 --> 00:06:41,400
إذن، لن تمانع إنْ فتشتَ
دراجتك البخارية، الآن، أليس كذلك؟
95
00:06:41,800 --> 00:06:43,900
هلُمّ، ولن تعثر على شىء
96
00:06:44,500 --> 00:06:46,700
انهض -
هدّىء من روعك، أيها الأمريكىّ الأبيض -
97
00:06:46,800 --> 00:06:51,400
يا صاح، أأنتما شرطيان حقاً؟
"تبدوان مثل الصبية فى عيد "الهالووين
98
00:06:52,900 --> 00:06:56,000
،إنْ هذان الرجلان شرطيّان
فأنا أستورد وأبيع المخدرات
99
00:06:56,400 --> 00:06:58,500
أعرف، حسناً؟ أعرف ذلك
100
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
إنه مَرِحٌ
101
00:07:00,400 --> 00:07:01,900
لذا، لمَ لا تُظهر لنا بعض الاحترام؟
102
00:07:02,000 --> 00:07:04,400
تبّاً لك، أيها الخنزير -
وَيْحك -
103
00:07:03,900 --> 00:07:05,100
أتريدنى أن أسْتمنىَ قضيبك؟
104
00:07:05,200 --> 00:07:07,300
أتريد أن تستمنى قضيبى؟
105
00:07:07,300 --> 00:07:09,200
سأستمنى قضيبك بكلتا يدىّ
ما قولك؟ هلُمّ
106
00:07:09,300 --> 00:07:12,200
إنه غريب الأطوار، يا صاح -
،أعتقد أنه كان يحاول القول -
107
00:07:11,300 --> 00:07:13,900
أنه سيلكمك مرّات عِدّة حول منطقة القضيب
108
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
إلى الحدّ الذى سيسقط معه قضيبك
109
00:07:16,200 --> 00:07:17,500
...لمَ بحوذتك مِلح فى دراجـ
110
00:07:17,600 --> 00:07:20,500
هذه مخدرات حقيقية -
!يا إلهى -
111
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
!انبطحوا على الأرض! مهلاً
112
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
تعالوا إلى هنا -
ماذا عساى أفعل؟ -
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,800
طارد أحدهم -
أطارد أحدهم؟ -
114
00:07:24,900 --> 00:07:27,700
هل ستترك دراجتك الهوائية هنا؟
115
00:07:27,800 --> 00:07:29,200
حسناً، لا بأس
116
00:07:31,100 --> 00:07:32,900
!لا تلوذ بالفرار منى
!أنت تجعل الأمر أكثر سوءً لذاتك
117
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
!كلا! اغرب عن وجهى
118
00:07:34,400 --> 00:07:35,700
!توقف
119
00:07:36,400 --> 00:07:40,000
سأطلق عليك النار
!إنْ لم تتوقف، يا صاح! هيا
120
00:07:42,000 --> 00:07:43,500
!مهلاً! هلُمّ إلى هنا
121
00:07:43,600 --> 00:07:46,100
!لن ألهو بعد الآن! لست أمزح
122
00:07:46,200 --> 00:07:48,100
نلت منه، نلت منه
123
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
!توقف! توقف
124
00:07:57,000 --> 00:07:58,600
!يداك إلى الأعلى وإلا سأطلق عليك النار! توقف
125
00:07:58,800 --> 00:08:00,300
!هكذا! هلُمّ إلى هنا
126
00:08:05,700 --> 00:08:07,800
!مكانك! توقف
127
00:08:10,600 --> 00:08:12,200
!يا لك من فتاة
128
00:08:13,900 --> 00:08:18,100
!لك الحقّ فى... أعطنى يديك
...لك الحقّ فى
129
00:08:18,400 --> 00:08:20,500
لَعق قضيبى، أيها الحثالة...
130
00:08:20,800 --> 00:08:22,200
مِرفقى
131
00:08:22,600 --> 00:08:24,300
لا دليل لديك -
ما بال قضيبى فى مؤخرتك؟ -
132
00:08:24,300 --> 00:08:26,200
وَيْحك! وَيْحك -
كيف تشعر؟ كيف تشعر الآن؟ -
133
00:08:26,300 --> 00:08:28,900
!هذا صحيح، (شميدت)، (شميدت)، أمسكنا بأحدهم
134
00:08:29,000 --> 00:08:30,400
!أمسكنا بأحدهم، نلت منه
135
00:08:30,500 --> 00:08:33,200
!بلى! بلى
136
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
!بلى -
!لدينا اعتقال -
137
00:08:34,900 --> 00:08:37,300
!بلى! نلنا منه -
!بلى -
138
00:08:38,600 --> 00:08:40,800
!بلى! تبّاً لك! بلى -
!تبّاً لك! بلى -
139
00:08:40,900 --> 00:08:42,000
ما خطبك؟
140
00:08:42,100 --> 00:08:48,400
!سأسقط خصيتىّ على جَبينك القذر
141
00:08:48,500 --> 00:08:50,800
هذا صحيح -
!تبّاً لك، أيتها المُتنزه -
142
00:08:50,900 --> 00:08:52,700
نعتقل الناس الآن -
ما قولك، أيها المتنزه؟ -
143
00:08:52,700 --> 00:08:55,400
ما خطبك؟ ما خطبك؟ -
ما خطبك، أيها المُتنزه؟ مَن يريد؟ -
144
00:09:01,900 --> 00:09:04,500
تهانينا على الاعتقال، أيها الرجال
يبدو هذا رائعاً
145
00:09:04,500 --> 00:09:06,300
(شكراً لكِ، (سينامون -
أهما مُستجدّتان؟ -
146
00:09:06,500 --> 00:09:08,800
أُجبرت الإدارة على إسقاط التهمة
147
00:09:08,900 --> 00:09:11,600
لأنكما نسيتما أن تقرأَ عليه حقوقه القانونية
148
00:09:11,700 --> 00:09:16,000
أىّ سبب مُقنع يجعلك
لا تفعل الشىء الوحيد
149
00:09:16,100 --> 00:09:18,300
الذى عليك القيام به
حينما تعتقل أحدهم؟
150
00:09:18,800 --> 00:09:22,300
...لقد قرأت عليه حقوقه
وكان لدىّ نصّ بذلك
151
00:09:22,400 --> 00:09:25,500
أتعرف ما هى الحقوق القانونية؟ -
بلى -
152
00:09:26,100 --> 00:09:27,400
دعنى أسمعها، إذن
153
00:09:27,900 --> 00:09:29,600
لديك العديد من الأشياء كى تفعلها
154
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
كلا، هلُمّ -
أأنت ذاهب إلى أى مكان، (شميدت)؟ -
155
00:09:31,700 --> 00:09:32,800
لدينا مُتسع من الوقت
156
00:09:32,900 --> 00:09:35,400
كان لدىّ موعد، لكن باستطاعتى إرجائه لاحقاً
157
00:09:35,400 --> 00:09:38,700
هلُمّ، إنها أربع جمل حماسية، يتبعها سؤال
158
00:09:38,800 --> 00:09:40,400
من مجموع سبع وخمسين كلمة
159
00:09:40,400 --> 00:09:44,700
حسناً، اسمع، من الجَلىّ أنها تبدأ بـ
"لك الحقّ فى التزام الصمت"
160
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
أعرف أنك سمعت هذا مسبقاً
،وبعد ذلك
161
00:09:47,900 --> 00:09:51,400
...أعتقد أنها أشبه بـ
162
00:09:51,500 --> 00:09:54,800
"لك الحقّ فى توكيل محام" -
حسناً، الأمر... بلى، صحيح -
163
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
"لك الحقّ أن تظلّ محامياً"
164
00:09:57,500 --> 00:10:00,600
أقلتَ له أن "لك الحقّ أن تصبح محامياً"؟
165
00:10:00,600 --> 00:10:04,300
لديك الحقّ أن تصبح محامياً، إنْ شئتَ
166
00:10:04,300 --> 00:10:05,500
وأين كنتَ؟
167
00:10:06,100 --> 00:10:09,100
كنت ألاحق مرتكب الجريمة، سيدى؟
168
00:10:09,100 --> 00:10:11,000
وكيف سارت معك الأمور؟
169
00:10:12,400 --> 00:10:13,700
بأمانةٍ، لاذ بالفرار
170
00:10:13,800 --> 00:10:15,600
وطرحنى أرضاً بقسوة بالغة
171
00:10:15,600 --> 00:10:17,800
فى الواقع أصاب مِرْفقى إصابة بالغة
172
00:10:17,900 --> 00:10:19,000
أيمكننى رؤية هذا؟
173
00:10:19,100 --> 00:10:22,600
بلى، فى الواقع، إنها تؤلم
لأن الوحل تفتت بداخلها
174
00:10:24,000 --> 00:10:25,100
!يا للروعة
175
00:10:25,500 --> 00:10:26,800
،لحسن الحظ لكلاكما
176
00:10:26,900 --> 00:10:30,600
أننا نعيد تنشيط برنامج الشرطة السريّة منذ الثمانينيات
177
00:10:30,700 --> 00:10:32,400
ونعيد تنظيمها من أجل الأوقات الراهنة
178
00:10:32,500 --> 00:10:33,800
الرجال المدانون باستجلاب هذه المخدرات
179
00:10:33,800 --> 00:10:37,100
يعانون نقصاً فى الإبداع
وخاوون من الأفكار كُليّة
180
00:10:37,200 --> 00:10:40,900
لذا، فإنّ ما يفعله جميعهم الآن
هو تدوير النفايات من الماضى
181
00:10:41,000 --> 00:10:42,900
وعدانا لا يلحظهم الجميع
182
00:10:43,000 --> 00:10:47,100
،إحدى هذه البرامج تستعين باليافعين
183
00:10:47,200 --> 00:10:48,900
من الضباط غير الناضجين فى سيماهم
184
00:10:49,000 --> 00:10:52,600
سيدى، تريد القول بأنك سترسلنا إلى ذلك
185
00:10:52,700 --> 00:10:55,600
دائرة رقيق الأطفال واستغلالهم جنسياً
أو شىء من هذا القبيل؟
186
00:10:55,600 --> 00:10:59,200
سيدى، إنْ اضطررت للعق قضيب أحدهم، سأفعل
187
00:11:00,400 --> 00:11:03,100
الأمر فحسب... أفضّل ألا أفعل
188
00:11:03,400 --> 00:11:05,200
أعتقد أيها الأبلهان، أنكما مثاليان لذلك
189
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
لقد تمّ نقلكما بشكل رسمىّ
190
00:11:06,900 --> 00:11:08,400
حسناً، بلى -
هذا رائع -
191
00:11:08,500 --> 00:11:10,200
وأين يجدر بنا رفع تقريرنا؟
192
00:11:10,300 --> 00:11:11,900
"فى 21 شارع "جامب
193
00:11:12,900 --> 00:11:14,900
37
"شـــارع "جامب
194
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
كلا، هذا ليس صائباً
195
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
...هل
196
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
لابد وأن هذه مُزحة
197
00:11:23,600 --> 00:11:25,100
ها هو ذا
198
00:11:32,300 --> 00:11:34,400
شذا كنيسة المسيح"؟"
199
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
21
"شـــارع "جامـب
200
00:11:51,900 --> 00:11:53,500
كيف تسير الأمور؟
201
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
هذا المكان غريب
202
00:12:09,300 --> 00:12:11,500
هل الجميع مستريح؟
203
00:12:11,100 --> 00:12:12,300
بلى
204
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
!ارفعوا مؤخراتكم القذرة حينما أخاطبكم
205
00:12:18,900 --> 00:12:22,400
ستتخفون فى هيئة طلاب مدرسة ثانوية
206
00:12:22,900 --> 00:12:26,500
أنتم هنا ببساطةٍ لأن سيماكم تبدو يافعة
207
00:12:26,900 --> 00:12:28,600
،(تشبهون (جاستين بيفر
208
00:12:28,700 --> 00:12:31,500
و(مايلى سايرس)، أيها الأوغاد...
209
00:12:31,700 --> 00:12:34,100
(القائد (ساسى
210
00:12:33,400 --> 00:12:34,800
أعرف ما يدور فى أذهانكم
211
00:12:35,200 --> 00:12:37,500
"قائد أسود غاضب"
212
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
ليس شيئاً سوى أنه رأى شائع غبىّ
213
00:12:40,300 --> 00:12:42,700
حسناً، فلتحزروا، أيها الأوغاد
214
00:12:42,800 --> 00:12:44,000
أنا أسود
215
00:12:44,300 --> 00:12:47,200
!وبذلت جهداً مضنياً كى أصبح القائد
216
00:12:49,700 --> 00:12:51,900
وأحياناً ينتابنى الغضب
217
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
!لذا، لتذهبوا للجحيم
218
00:12:54,100 --> 00:12:55,700
،ما أحاول إظهاره لكم
219
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
أن تعتنقوا آرائكم الشائعة
220
00:12:59,100 --> 00:13:02,000
مثل هذا الشخص هنا، إنه وسيم
221
00:13:02,100 --> 00:13:03,700
وعلى الأرجح غبىّ
222
00:13:04,900 --> 00:13:05,900
وهذا الشخص
223
00:13:06,400 --> 00:13:09,000
إنه قصير القامة ومُتزَعْزع
224
00:13:09,100 --> 00:13:10,700
وعلى الأرجح شحيح فى إنفاق المال
225
00:13:10,700 --> 00:13:13,100
أنت شحيح فى إنفاق المال -
ما هذا بحق الجحيم؟ -
226
00:13:13,200 --> 00:13:15,600
ألم يخبركم أحدهم، أيها الرفاق
أنها كانت وحدة للشرطة السريّة؟
227
00:13:15,900 --> 00:13:17,200
...لم يخبرنى أحد... فى الواقع، لم أتلق
228
00:13:17,300 --> 00:13:18,500
لم أتلق خطاباً أو أى شىء
229
00:13:18,700 --> 00:13:21,300
...بلى، وقت البداية -
مثل طرق اللباس المفروضة أو شىء من هذا القبيل -
230
00:13:21,400 --> 00:13:23,200
!أطبق فمك، أيها المراهق
231
00:13:25,300 --> 00:13:28,600
(القاعدة رقم واحد فى شارع "جامب"، (فوجازى
232
00:13:28,800 --> 00:13:30,300
لا تُطرد من المدرسة
233
00:13:30,400 --> 00:13:33,400
لا أحد فى النظام يعرف أنكم هنا
حسناً؟ لا أحد
234
00:13:33,500 --> 00:13:35,100
لقد طُردتم من المدرسة
235
00:13:35,200 --> 00:13:38,900
ومؤخراتكم التى تشبه مؤخرات
"القرود طُردت من شارع "جامب
236
00:13:38,900 --> 00:13:40,700
(القاعدة رقم اثنان، (بيرنز
237
00:13:41,500 --> 00:13:45,400
لا تتورط فى علاقات جنسية
مع الطلاب أو المُعلّمين، سيدى
238
00:13:45,700 --> 00:13:48,100
أسمعتَ ذلك؟ الكلام مُوجّه إليك
239
00:13:48,300 --> 00:13:49,900
لا تفعلها، يا صاح -
...لمَ -
240
00:13:49,900 --> 00:13:52,600
احفظ ذلك القضيب القذر فى سروالك -
القذر؟ -
241
00:13:52,700 --> 00:13:54,400
لا تمارس الجنس مع الطالبات
242
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
ولا تمارس الجنس مع المُعلّمات
243
00:13:56,400 --> 00:13:59,600
سيدى، أعرف أننا ظهرنا
،وكأننا زوجين من سفاحى النساء
244
00:13:59,700 --> 00:14:02,800
لكنى أعاهدك أننا سنكون أكثر حِرَفية فى مهنتنا
245
00:14:02,900 --> 00:14:05,400
بجلاءٍ، لم أكن أتحدث إليك، أيها المُخنث
246
00:14:05,700 --> 00:14:07,700
يا صاحب الوجه الطفولىّ القذر
247
00:14:07,800 --> 00:14:10,100
كنت أتحدث إلى صديقك هنا
248
00:14:10,200 --> 00:14:12,200
(الوسيم المُصْطنع (ماكجى
249
00:14:12,500 --> 00:14:14,200
حينما أخاطبه، فإنى أخاطبه
250
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
،"وحين أقول، "أطبق فمك
251
00:14:15,600 --> 00:14:17,000
فإنى أخاطبك -
ممتاز -
252
00:14:17,100 --> 00:14:20,600
والآن، كلاكما، أيها القذران فى مكتبى الآن
253
00:14:20,700 --> 00:14:21,900
!الآن فى التوّ
254
00:14:22,600 --> 00:14:24,600
(مرحباً، أدعى (بيليام ويلينغهام
255
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
لذا، ابتعتُ هذه
256
00:14:26,800 --> 00:14:29,600
والتى يدور حولها الحديث الآن من قِبَل الجميع
257
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
فى نخبكم
258
00:14:32,100 --> 00:14:34,600
إنها مخدرات مُخلّقة
259
00:14:33,700 --> 00:14:36,900
"تُروّج فى شارع "إتش. إف. إس
260
00:14:37,000 --> 00:14:38,900
!يا للعنة
261
00:14:39,300 --> 00:14:40,600
...يا للعنة
262
00:14:40,700 --> 00:14:42,800
يضعون هذا على الشبكة
العنكبوتية للجميع كى يشاهده؟
263
00:14:42,800 --> 00:14:45,500
إنهم مراهقون، يا صاح
أغبياء بكل ما فى الكلمة من معنى
264
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
لذا عليكم أن تندمجوا فيما بينهم
265
00:14:49,400 --> 00:14:51,400
:الطَّوْر الأول
"النشوة"
266
00:14:55,400 --> 00:14:57,400
"(سَفْرة الرائد (بالزاك"
267
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
"الطَّوْر الثالث
"الثقة الزائفة الزائدة عن الحدّ "
268
00:15:03,800 --> 00:15:06,800
جيسيكا)، هلّا ترافقيننى فى الحفل الراقص؟)
لكنى أعلم الإجابة مسبقاً، إنها بالإيجاب
269
00:15:11,800 --> 00:15:13,800
:الطّوْر الرابع
"اللعنة أيها الأوغاد"
270
00:15:21,000 --> 00:15:22,700
يمكننى مشاهدة هذا الفتى اليوم بأسره
271
00:15:23,000 --> 00:15:24,300
هذا الفتى يتمتع بروح الدعابة
272
00:15:24,500 --> 00:15:25,800
كان يتمتع بروح الدعابة
273
00:15:25,900 --> 00:15:29,100
أبواه عثرا عليه فى حالة إعياء من جرّاء
جرعة مفرطة من المخدر فى غرفته من بضعة أيام
274
00:15:29,200 --> 00:15:30,500
إنه ميّت
275
00:15:32,200 --> 00:15:35,100
أيّاً كان ما تعاطاه، فإنّ المُختبر
لم ير ذلك المخدر قطّ مسبقاً
276
00:15:35,300 --> 00:15:38,300
وكما يمكنكما رؤية أن هذا الفتى أبيض اللون
277
00:15:38,400 --> 00:15:41,100
وهذا يعنى أن الناس تكترث بالأمر
278
00:15:41,800 --> 00:15:45,200
سيدى، أريد فحسب طرد فكرة
أنى سأكترث إنْ كان أسود اللون
279
00:15:48,100 --> 00:15:52,000
"الآن، شارع "إتش. إف. إس
يُصنع فيه المُخدر فى مدرسة "ساغان" الثانوية
280
00:15:52,200 --> 00:15:56,400
،وحالما يقوم تجار المخدرات بتصنيع المخدّر
ستتفشى المخدرات كالفيروسات فى أيام قلائل
281
00:15:56,600 --> 00:16:00,200
جينكو)، لقد طالعت دفتر علاماتك القديم)
282
00:16:00,700 --> 00:16:03,300
سأدرج اسمك فى حزمة
من الحلقات الدراسية اللعينة
283
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
مثل التصوير والتمثيل
284
00:16:05,500 --> 00:16:07,900
اندمج برفقة هؤلاء الطلاب
المستهترين والفتية الوقحين
285
00:16:08,000 --> 00:16:09,700
ولتكتشف مَن يبيع لهم هذه السموم
286
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
شميدت)، يقولون أنك كنت عفيفاً)
287
00:16:12,100 --> 00:16:13,700
فى المدرسة الثانوية -
أيقولون ذلك؟ -
288
00:16:13,900 --> 00:16:15,500
كلا، بل تراءى لى ذلك
289
00:16:15,600 --> 00:16:20,900
بمقتضى سنواتك العديدة فى لائحة الشرف
وعضويتك فى فريق الكشافة
290
00:16:21,300 --> 00:16:24,300
إنه مجتمع الكشافة
لكن لا بأس، لا بأس
291
00:16:24,400 --> 00:16:26,800
إنهم يسرقون المعدات من المختبر الكيميائىّ
292
00:16:26,900 --> 00:16:29,000
لهذا نظنّ أنهم يصنّعون
المُخدر بالاستعانة بتلك المعدات
293
00:16:29,100 --> 00:16:31,600
ولقد سجلت اسميكما فى لوحة شرف مادة الكيمياء
294
00:16:31,700 --> 00:16:34,700
هاكما بطاقات هويتكما الجديدة، حسناً؟
295
00:16:34,700 --> 00:16:36,600
(براد) و(دوغ ماكويد)
296
00:16:37,100 --> 00:16:38,400
:والمهمة هى
297
00:16:38,500 --> 00:16:41,000
اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد
298
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
وهل جعلتنا شقيقين؟
299
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد
300
00:16:46,100 --> 00:16:48,800
،لكن إنْ عثرنا على المُورِّد أولاً
فلا داعى للقلق من تجار المخدرات
301
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
اللعنة
اندسّا على مقربة من تجار المخدرات، واعثرا على المُورِّد
302
00:16:52,600 --> 00:16:57,600
"الرب هو المحبّة"
303
00:17:08,000 --> 00:17:09,700
مرحباً، أيها المسيح الكورىّ
304
00:17:10,400 --> 00:17:14,400
لا أدرى إنْ كنت ملاذاً للمسيحيين الكوريين
305
00:17:14,500 --> 00:17:18,700
أو حتى إنْ كنتَ موجوداً، لا أقصد الإساءة
306
00:17:21,700 --> 00:17:23,200
...إنى فقط
307
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
أصابنى اضطراب شديد
بشأن العودة للمدرسة الثانوية
308
00:17:31,300 --> 00:17:34,400
كان وقتاً عصيباً للغاية المرة الأولى
309
00:17:36,000 --> 00:17:40,400
أعرف أننا لم نقم باعتقالنا الأول
أو ربما لست أفضل شرطىّ
310
00:17:41,500 --> 00:17:44,100
،أيها المسيح الكورىّ
لا أريد إفساد ذلك حقاً
311
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
أنا آسف لحلفى اليمين مرات عِدّة
312
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
والنهاية؟
313
00:17:50,300 --> 00:17:52,900
لا أعرف حقاً كيفية ختم صلاة
والنهاية؟
314
00:17:53,000 --> 00:17:54,200
بلى
315
00:18:01,200 --> 00:18:03,300
!كُفّا عن العبث مع المسيح الكورىّ
316
00:18:03,400 --> 00:18:05,800
ليس لديه متسع من الوقت لمشاكلكما
!إنه مشغول
317
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
بمشاكل الكوريين
318
00:18:07,500 --> 00:18:10,000
فليذهب كلاكما إلى منزل والدته بأسرع ما يمكن -
ماذا؟ -
319
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
أنتما مراهقان الآن، حسناً؟
320
00:18:12,800 --> 00:18:15,100
(كلاكما سيمكث فى منزل والدىّ (شميدت
321
00:18:15,100 --> 00:18:16,800
طوال هذه المهمة
322
00:18:16,900 --> 00:18:18,300
اللعنة علىّ
323
00:18:18,900 --> 00:18:21,000
هذا المنزل ساحر
324
00:18:22,100 --> 00:18:23,700
!ها قد وصل ولدى المنزل! هلُمّ إلى هنا
325
00:18:23,800 --> 00:18:25,400
لطالما ستكون طفلى الملاك الصغير
326
00:18:25,500 --> 00:18:27,200
-أقدم لكما
327
00:18:27,300 --> 00:18:28,900
من الرائع رؤيتكما
328
00:18:29,000 --> 00:18:32,400
مرحباً -
(عائلة (شميدت)! رائع، والد (شميدت -
329
00:18:32,400 --> 00:18:34,600
يا إلهى
سيدة (شميديت)، هل قمتِ بكل هذا وحدكِ؟
330
00:18:34,600 --> 00:18:36,800
هذا لا يُصدق -
بلى، حقاً -
331
00:18:36,900 --> 00:18:39,100
أعتقد أنى فعلت -
!رائع -
332
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
وأنت كذلك
333
00:18:40,900 --> 00:18:44,200
عزيزى، أنصت، أريد إخبارك
أننا ملأنا حشيّتك بالهواء فى غرفتك
334
00:18:44,300 --> 00:18:45,500
لأننا نستخدم هذه الغرفة كمكان للتدريب
335
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
لذا آمل ألا تمانع
فى الحشيّة البيضاوية الشكل
336
00:18:47,500 --> 00:18:50,000
كلا، كلا! (جينكو)، يا إلهى، أرجوك
كلا، كلا
337
00:18:50,100 --> 00:18:52,000
لا تمسّ هذه
(لقد اشتريناها من (سيدونا
338
00:18:52,100 --> 00:18:54,600
أيها الرفاق، أيمكن أن نتخلص من هذه الصور؟
339
00:18:54,700 --> 00:18:56,100
أعنى، أبدو وكأننى لقيت
مصرعى فى حادث سيارة
340
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
وأنتم لم تنقلونها -
نتخلص منها؟ -
341
00:18:58,500 --> 00:19:01,100
،إنْ تخلصنا منها
سيتوجب علينا التوقف عن التباهى بشخصك
342
00:19:01,100 --> 00:19:03,400
"أشبه (فريد سافج) فى فيلم "الأعوام الرائعة
343
00:19:03,600 --> 00:19:06,400
لكن متجرّد كليّة، ومُتشحاً بأساور صداقة هندية
344
00:19:06,400 --> 00:19:08,400
(هذه صورة رائعة، (مورتون
345
00:19:08,500 --> 00:19:09,900
(تشبه فيها اليافع (جاى لينو
346
00:19:09,900 --> 00:19:12,600
وهل أرتدى ملابسى الداخلية فى هذه الصورة؟
347
00:19:13,900 --> 00:19:14,900
كلا
348
00:19:15,000 --> 00:19:16,700
أتذكّر، أتعرف السبب؟
349
00:19:16,800 --> 00:19:19,600
لأنى ذكرت هذا لطبيب نفسىّ
قرابة الثمانية آلاف مرة
350
00:19:19,700 --> 00:19:24,000
أعنى، هذا وسامى الرابع
لمشاركتى فى لعبة كرة القدم
351
00:19:24,100 --> 00:19:25,700
إنه وسام لعين حرفيّاً
352
00:19:25,700 --> 00:19:27,700
كلا، بل وسام من أجل المحاولة -
بلى -
353
00:19:27,700 --> 00:19:31,600
دعنى أخبرك بشىء
هذا الشخص لطالما كان محاولاً عظيماً
354
00:19:32,700 --> 00:19:34,800
(لابد وأنها (فيليس
إنها تتوق للقائك
355
00:19:34,900 --> 00:19:38,000
ماذا؟ أمى، أخبرتِ (فيليس) أنى هنا؟
ستبلغ الجوار بأكمله
356
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
أخبرتكِ، إنها مهمة سريّة
مهمة فى غاية السريّة
357
00:19:41,200 --> 00:19:43,400
سريّة"، هذا رائع للغاية"
358
00:19:44,800 --> 00:19:47,200
سأصعد للطابق العلوىّ -
حسناً، عزيزى، أردت إخبارك -
359
00:19:47,300 --> 00:19:48,700
نحن فى غاية السرور كونك هنا -
حسناً -
360
00:19:48,800 --> 00:19:50,700
هذا رائع، شكراً لك
361
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
حسناً، أين هو؟ -
إنه بالطابق العلوىّ -
362
00:19:53,100 --> 00:19:55,900
إنه بحاجة إلى قسط من الراحة
وبعدها سيتوق للقائكِ، أيضاً
363
00:19:56,000 --> 00:19:58,300
إلى اللقاء -
!لقد خبزتُ الفطائر -
364
00:19:58,700 --> 00:20:00,800
إنْ لم تعرف هويّتك الجديدة، سنقع فى مأزق غداً
365
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
كان لزاماً عليك استذكار هذه الأشياء
366
00:20:02,200 --> 00:20:05,100
انس أمر هذه الهويّات، إنها هراء
قالوا أنهم سيؤخرنى عاماً
367
00:20:05,200 --> 00:20:06,900
كنت متأخراً، كنت متأخراً لعامين
368
00:20:07,000 --> 00:20:10,100
هذا من جرّاء القصة الملفقة
والتى جرحت مشاعرى
369
00:20:10,200 --> 00:20:12,400
اللعنة! الجوارب ليست متماثلة
370
00:20:12,500 --> 00:20:13,900
علىّ البحث من جديد
371
00:20:14,200 --> 00:20:16,100
إنه اليوم الأول لى فى المدرسة، يا صديقى
لابد وأن أبدو مدهشاً
372
00:20:16,800 --> 00:20:18,900
،فى الماضى كنتَ ذائع الصيت للغاية
373
00:20:19,000 --> 00:20:21,700
ولم أكن بذات القدر
374
00:20:22,900 --> 00:20:25,300
لم ننسجم سويّاً فى المدرسة الثانوية
375
00:20:26,500 --> 00:20:28,400
ألا تظن أن هذا سيحدث مجدداً، أليس كذلك؟
376
00:20:28,800 --> 00:20:32,500
كلا، دعك من هذا، يا صديقى
نحن بالغان الآن، نحن أفضل صديقين
377
00:20:32,600 --> 00:20:33,900
من المؤكد أن ذلك لن يتكرر مجدداً
378
00:20:34,000 --> 00:20:35,600
نحن صالحان -
ممتاز -
379
00:20:42,500 --> 00:20:44,600
يوم رائع فى الخارج، أيها الفتية
380
00:20:45,400 --> 00:20:46,800
أطبق فمك فحسب
381
00:20:47,600 --> 00:20:50,700
"أىّ شىء تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة"
382
00:20:50,700 --> 00:20:52,000
"لك الحقّ فى توكيل محام"
383
00:20:52,000 --> 00:20:55,100
وإنْ لم تستطع توكيل محام"
"...سُيعيّن محام من قِبل
384
00:20:55,200 --> 00:20:58,500
صديقى، أمازلتَ لا تعرف
نصّ الحقوق القانونية؟ أنت شرطىّ
385
00:20:58,600 --> 00:21:02,600
دعك من هذا، يا صديقى
لطالما يقطعون هذا الحوار فى التلفاز قبل ذكر الحقوق
386
00:21:05,500 --> 00:21:07,000
حسناً، لنفعل ذلك
387
00:21:07,200 --> 00:21:08,900
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً -
ماذا؟ -
388
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
ماذا عساك تفعل؟
389
00:21:10,100 --> 00:21:12,000
ماذا؟ عمَ تتحدث؟ -
هل ستحمل حقيبة بحزامين؟ -
390
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
حقيبة ظهرى؟ بلى -
بلى، الجميع سيرانا سويّاً -
391
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
عليك أن تحملها بحزام واحد
392
00:21:17,600 --> 00:21:20,200
جِدّياً، لم أكن لأحملها ولو
بحزام واحد إنْ كان ذلك بالإمكان
393
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
حسناً، وما الذى يجعلك محترف هكذا؟
394
00:21:21,800 --> 00:21:24,100
،كنتُ من الطراز الأول فى المدرسة الثانوية
وأنت لم تكن كذلك
395
00:21:24,500 --> 00:21:26,200
حسناً، هذا حديث منطقى، هلُمّ بنا
396
00:21:27,200 --> 00:21:31,800
ثمة ثلاثة مفاتيح كى تكون من الطراز الأول
(فى المدرسة الثانوية مُقدّمة من (جينكو
397
00:21:31,800 --> 00:21:35,200
المفتاح الأول، لا تحاول بذل قصارى جهدك فى أى شىء
398
00:21:35,300 --> 00:21:38,600
حسناً؟ المفتاح الثانى، استهزىء
بالأشخاص الذين يحاولون
399
00:21:38,700 --> 00:21:40,600
المفتاح الثالث، كُن وسيماً
400
00:21:40,700 --> 00:21:42,900
المفتاح الرابع، إنْ تعرّض لك
أحدهم فى اليوم الأول للمدرسة
401
00:21:43,000 --> 00:21:45,100
ألكمه مباشرة فى وجهه
402
00:21:45,100 --> 00:21:47,500
خامساً، قـُدْ سيارة أنيقة
403
00:21:48,700 --> 00:21:49,800
تبّاً
404
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
" إدارة شرطة مدينة "متروبوليتان
405
00:21:54,400 --> 00:21:56,300
حسناً، لكن لا تقودا السيارة كالمراهقين
406
00:21:56,400 --> 00:21:59,200
تزيدا من سرعة المُحرّك وهذا الهراء، اتفقنا؟
407
00:21:59,300 --> 00:22:00,900
لن نفعل هذا قطّ
408
00:22:01,400 --> 00:22:03,200
(دعكِ من هذا، (هوفس
ثقى بنا
409
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
أأنت مستعد؟ -
!هيا -
410
00:22:15,000 --> 00:22:17,200
!كان هذا مذهلاً! هذا رائع
411
00:22:17,400 --> 00:22:19,400
أكنتُ أحلّق؟ -
كان هذا رائعاً -
412
00:22:19,500 --> 00:22:20,800
حسناً، افعل لى بالمثل
افعل لى بالمثل
413
00:22:20,800 --> 00:22:23,400
حسناً، مستعد؟ سأنطلق -
بلى، بلى -
414
00:22:29,500 --> 00:22:31,100
أأنت بخير؟
415
00:22:32,100 --> 00:22:33,900
أعتقد أنى تغوّطت فى سروالى
416
00:22:41,500 --> 00:22:42,600
مهلاً، اركن السيارة فى المكان المخصص لمعاقين
417
00:22:42,600 --> 00:22:45,400
سيجعلنا هذا من الطراز الأول -
هذا مدهش -
418
00:23:00,700 --> 00:23:01,900
صديقى؟
419
00:23:02,000 --> 00:23:04,900
الجميع يحمل حقيبة بحزامين -
احملها بحزام واحد فحسب -
420
00:23:05,200 --> 00:23:06,800
لا أستطيع، لا أستطيع الآن
421
00:23:06,900 --> 00:23:09,500
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
لا تخضع لضغوط الأنداد
422
00:23:09,600 --> 00:23:11,200
ماذا ستفعل؟ -
من المفترض أن تحملها بحزامين -
423
00:23:11,300 --> 00:23:13,900
حزام واحد هو ضغط على الأنداد -
كلا، كلا، أنت تفسد الأمر الآن -
424
00:23:14,100 --> 00:23:15,900
"حسناً، هؤلاء *"الغوثيون
(الشواذ)
425
00:23:17,500 --> 00:23:18,900
وهؤلاء هم الحمقى
426
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
لا أعرف مَن هؤلاء
427
00:23:24,100 --> 00:23:26,700
ما هذه الأشياء بحق الجحيم؟
428
00:23:26,700 --> 00:23:28,100
أنا مُتحيِّر للغاية الآن
429
00:23:35,800 --> 00:23:36,800
!يا للروعة
430
00:23:39,000 --> 00:23:41,100
مرحباً -
مرحباً -
431
00:23:41,200 --> 00:23:42,900
مرحباً -
عمتَ صباحاً -
432
00:23:44,100 --> 00:23:46,400
-مهلاً، أنتما
433
00:23:47,800 --> 00:23:49,500
أهذه سيارتك؟ -
بلى -
434
00:23:49,600 --> 00:23:51,200
أتسير تلك السيارة
عشرة أميال للغالون الواحد؟
435
00:23:51,300 --> 00:23:53,000
كلا، ربما سبعة أميال
436
00:23:54,100 --> 00:23:56,000
ماذا بشأنك؟ -
تسير بالديزل الحيوىّ، يا صاح -
437
00:23:56,200 --> 00:23:57,500
رائحتها تبدو مثل لفة البيض
438
00:23:57,600 --> 00:24:01,400
بلى، إنها كذلك
(تسير ببقايا الزيت المقلى من قصر (هونان
439
00:24:01,400 --> 00:24:04,700
لكننا نحاول ركوب دراجات هوائية إنْ تيسّر لنا
إنها أزمة عالمية وخليط من ذلك
440
00:24:05,100 --> 00:24:07,600
أيّاَ كان الأمر، يا صاح
لا آبه بأى شىء
441
00:24:07,700 --> 00:24:10,400
ألا تأبه بالبيئة؟
هذا نوع من الإفساد، يا صاح
442
00:24:10,500 --> 00:24:12,100
مهلاًَ، مهلاً، هلّا تُطبقوا أفواهكم اللعينة؟
443
00:24:12,200 --> 00:24:13,900
أحاول الاستذكار، شكراً
444
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
انظر إليه، إنه يحاول
445
00:24:17,700 --> 00:24:19,500
إنه يحاول حقاً، يا له من أحمق
446
00:24:19,500 --> 00:24:21,400
انظر إلى الأحمق
انظر إلى الأحمق
447
00:24:21,500 --> 00:24:23,700
انظر إليه، انظر إلى الأحمق -
مَن تنعت بالأحمق، يا صاح؟ -
448
00:24:23,800 --> 00:24:25,200
أنا آسف
449
00:24:26,300 --> 00:24:27,900
!تبّاً -
تبّاً، يا صديقى -
450
00:24:28,000 --> 00:24:30,100
أأنت بخير، يا صاح؟
أأنت جاد؟
451
00:24:30,200 --> 00:24:31,800
حسناً، أغلق موسيقى الشواذ هذه
452
00:24:31,900 --> 00:24:33,800
لكمتنى لأنى شاذ؟ -
ماذا ؟-
453
00:24:34,000 --> 00:24:36,600
كلا، دعك من هذا
454
00:24:36,700 --> 00:24:37,800
هذا ليس من الطراز الأول، يا صديقى
455
00:24:37,900 --> 00:24:39,100
إنه تصرّف خال من الرحمة
456
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
لم ألكمه لأنه شاذ
457
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
لكمته وبعدها تحوّل إلى شاذ بعدئذ
458
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
كنت شاذاً حين لكمتنى -
،بطريقة غريبة -
459
00:24:47,000 --> 00:24:49,300
ربما إنْ لم يكن مُبغض للمثلية
الجنسية والشذوذ لما لكمك
460
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
فقط لأنك شاذ -
هذا صحيحً -
461
00:24:51,300 --> 00:24:53,300
لكمتَ فتى أسوداً شاذاً فى وجهه
462
00:24:53,400 --> 00:24:55,700
ولم تلكمه حتى فى الفترة الثانية
كيف تبرر ذلك؟
463
00:24:56,000 --> 00:24:58,500
سيد (دادير)، أنا فى غاية الأسف بشأن ذلك
...إنى فقط
464
00:24:58,600 --> 00:25:00,200
اسمعا، سأروى لكما شيئاً، حسناً
465
00:25:00,400 --> 00:25:03,000
ثمة فتى فارق الحياة
منذ بضعة أيام بسبب المخدرات
466
00:25:03,100 --> 00:25:06,400
ولا أحد، بما فيهم أنا يتّخذ أى شىء حيال ذلك
467
00:25:07,200 --> 00:25:08,900
هذا أمر غريب
468
00:25:09,500 --> 00:25:12,000
وبعدها ظهرتما أنتما الاثنان
،بعد مرور ثلاثين يوماً من الحادثة
469
00:25:12,100 --> 00:25:14,300
تفتعلان المتاعب فى مدرستى
470
00:25:14,400 --> 00:25:17,200
وعلاوة على ذلك، فأنا أشدّ تأذياً من ذلك
الفتى الشاذ الأسود الذى تلقى اللكمات فى وجهه
471
00:25:17,300 --> 00:25:20,700
وأنأى بنفسى عن الإصابة بالانهيار العصبى
أتفهمان حديثى جيداً؟
472
00:25:20,800 --> 00:25:22,100
،فلتتجاوزا حدودكما معى
473
00:25:22,200 --> 00:25:26,600
،وتدخلان إلى هذا المكتب
وسأفصلكما، أتفهمانى؟
474
00:25:26,700 --> 00:25:30,100
حسناً، لنفعل هذا
أيُّكما يدعى (دوغ)؟
475
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
سأكرر كلامى مرة أخرى
وأتظاهر أنكما لستما من الحمقى
476
00:25:33,800 --> 00:25:36,100
أيُّكما يدعى (دوغ)؟
477
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
(كلا، يا صديقى، أدعى (براد -
حسناً، جيّد -
478
00:25:38,400 --> 00:25:40,500
هذا يعنى أن اسمك (دوغ)، يا بُنىّ
479
00:25:40,600 --> 00:25:42,100
(بلى، أدعى (دوغ -
رائع -
480
00:25:42,200 --> 00:25:43,500
هاك جدول حصصكما الدراسية
481
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
أمر مثير للسخرية، أنى لم أعدّكما من النوع الفَطِن
482
00:25:46,300 --> 00:25:49,000
ولم أعدّكما كذلك
لكنكما مهووسان بالتمثيل وهذا يزيل الدهشة
483
00:25:49,100 --> 00:25:50,500
شكراً لك
484
00:25:50,600 --> 00:25:52,200
والآن تبدّلت هويّاتنا، أيها الأخرق
485
00:25:52,300 --> 00:25:55,400
أنا فى قسم التمثيل، ولا أطيقه البته
إنه متعلق بالنساء ومثير للحرج
486
00:25:55,500 --> 00:25:57,900
يا إلهى، استرخ، يا صديقى
ومَن يأبه؟
487
00:25:58,000 --> 00:26:01,300
باستطاعتى اصطناع طريقى عبر فرقة
التدريب وبرامج الكيمياء لبضعة أسابيع
488
00:26:01,400 --> 00:26:04,700
"كيمياء "إيه. بى. بى"، كيمياء "إيه. بى. بى
ولن تستطيع
489
00:26:04,800 --> 00:26:06,700
!لأنك حتى لا تعرف ما كنهها
490
00:26:07,100 --> 00:26:10,400
سيكون الأمر على ما يرام، فلتحضر حصصى
وسأحضر حصصك
491
00:26:10,500 --> 00:26:12,600
حسناً، الكيمياء ذات الأشكال
الهندسية وهذا الهراء، حسناً؟
492
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
اللعنة
493
00:26:14,500 --> 00:26:18,700
سنُجرى امتحان استماع تمثيلىّ
لجزء من رواية (بيتر بان) اليوم
494
00:26:19,700 --> 00:26:23,100
بيليام) كان يريد للعرض أن يستمر)
495
00:26:23,700 --> 00:26:27,300
حينما كنت ممثلاً شاباً
،مبتدئاً فى ولاية نيويورك
496
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
فى العاصمة "ألبانى"، كى أكون دقيقاً
497
00:26:28,800 --> 00:26:31,000
...حجزت مقدماً محطة تليفزيونية تجارية -
مرحباً -
498
00:26:31,100 --> 00:26:33,100
...واضطررت للعب دور يافع...
499
00:26:33,200 --> 00:26:36,100
أمر مُحزن حقاً بشأن ذلك الفتى
كان موهوباً
500
00:26:36,400 --> 00:26:40,200
إذن، أنت تقول إنْ لم يكن موهوباً
لكان الأمر أقل حُزناً؟
501
00:26:40,600 --> 00:26:43,900
كلا، كلا، كلا
ليس ذلك ما قصدته
502
00:26:45,200 --> 00:26:47,300
كنت أمزح معك فحسب
503
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
حسناً، جيّد
504
00:26:52,000 --> 00:26:56,600
أتذكر، ذات مرّة، أنى وضعت
،(الكوكايين فى فمّ جواد (ويلى نيلسون
505
00:26:58,300 --> 00:27:00,300
وحظينا بقدر كبير من المرح
506
00:27:00,400 --> 00:27:03,600
وحينها أدركت أنها فارقت الحياة
507
00:27:05,600 --> 00:27:06,700
...أتذكّر ذات صيفٍ
508
00:27:06,900 --> 00:27:08,800
ألا يزال الفتية يتعاطون هذه المخدرات؟
509
00:27:09,000 --> 00:27:10,700
حتى بعدما حلّ به؟
510
00:27:11,600 --> 00:27:14,300
الجميع يردد أن (بيليام) كان يعانى
من مرض خفقان القلب المسموع
511
00:27:14,400 --> 00:27:17,500
وعلاوة على ذلك كل مَن أعرفهم يعانى
من ذات المرض لكنها ليست مسألتى
512
00:27:17,800 --> 00:27:19,800
إنها ليست مسألتى كذلك
513
00:27:19,900 --> 00:27:22,700
لكن صديقى يريد ذلك المُخدر
514
00:27:22,800 --> 00:27:25,700
بَمن يتصل إنْ كان بحاجة إلى ذلك المخدر؟
515
00:27:25,800 --> 00:27:27,900
حسناً، يمكنك أن تبلغ صديقك
516
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
،إنْ كان يريد المخدر حقاً
517
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
فليس من العسير إيجاده
518
00:27:32,500 --> 00:27:34,900
حين يتم تعاطيه
لم يجب أن يتعاطاه على الإطلاق
519
00:27:35,000 --> 00:27:36,900
المخدرات شىء خبيث
520
00:27:37,400 --> 00:27:41,100
لكنهم باستطاعتهم تبوُّأ مكانة
فى الحياة مثل ممثل محترف
521
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
شكراً لكِ -
على الرُّحب والسّعة -
522
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
لاحظوا الفرق
"قلت "ممثل محترف
523
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
أتبحث عن علاقة غرامية"؟"
524
00:27:49,900 --> 00:27:52,700
(أنت شخص مُستجد، أيها السيد (تيكستى تيكستى
525
00:27:52,800 --> 00:27:55,700
بما أنك فى جُعْبتك العديد والعديد
،(كى تقوله لـ (مولى
526
00:27:55,800 --> 00:27:58,200
لنر إنْ كنتَ تستحق أن
(تتقمص شخصية (بيتر) أمام (ويندى
527
00:27:58,300 --> 00:28:01,200
يبدو وكأنك بداخلك (بيتر) الصغير
528
00:28:02,600 --> 00:28:05,800
لا أستطيع ذلك
أنا بارع فى تقمص دور شجرة أو شىء من هذا القبيل
529
00:28:05,900 --> 00:28:08,000
دوغ)، لن تعرف قطّ)
530
00:28:08,100 --> 00:28:11,600
ما لا يمكنك تحقيقه قبل ألا تحققه
531
00:28:11,600 --> 00:28:12,800
،غايتى أن
532
00:28:12,900 --> 00:28:15,600
عليك أن تفعل ذلك
(الجميع سيدخلون امتحان أداء الممثل فى شخصية (بيتر
533
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
بلى، بالتأكيد
534
00:28:19,000 --> 00:28:20,700
الجزىء المفضل لدىّ هو الماء
535
00:28:20,800 --> 00:28:23,100
كنت سأتزوجها مالم تكن ابنتى
536
00:28:23,400 --> 00:28:27,700
،صورتها الصلبة تطفو على صورتها السائلة
مما يجعل الماء شاذاً عن القاعدة
537
00:28:27,800 --> 00:28:32,100
لقد منح الحياة على كوكب المريخ الغابر
ونحن نستخدمه فى غسيل سياراتنا
538
00:28:32,800 --> 00:28:34,000
جزىء الماء
539
00:28:34,200 --> 00:28:36,700
H2O
H2O
540
00:28:37,500 --> 00:28:39,100
H2O -
لا بأس، شكراً لكِ -
541
00:28:40,500 --> 00:28:42,900
(شكراً لك، (زاك
جيد جداً
542
00:28:43,000 --> 00:28:45,800
حسناً، أيودّ أحدكم أن يتحدث
عن جزيئات أيام الإثنين؟ أى أحد؟
543
00:28:46,700 --> 00:28:48,500
"حسناً، حان وقت "بوب كويزنوس
544
00:28:48,900 --> 00:28:49,900
ماذا؟
545
00:28:50,500 --> 00:28:51,800
آسفة
546
00:28:51,900 --> 00:28:53,400
ما اسمك؟ (براد)؟
547
00:28:53,600 --> 00:28:55,400
براد)، بلى، سيدتى) -
يا للروعة! انظر إلى ذاتك -
548
00:28:55,400 --> 00:28:57,100
براد)، أنت ضخم)
549
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
ما هو "بوب كويزنوس"؟
550
00:29:00,800 --> 00:29:07,100
إنه اختبار والفائز الذى سيجتازه
"سينال شهادة بقيمة عشرة دولارات من "كويزنوس
551
00:29:07,700 --> 00:29:10,300
...واختبار اليوم حول -
تبدو كبيراً فى السنّ -
552
00:29:10,600 --> 00:29:14,500
...أتأخرت فى الدراسة أو شىء من هذا القبيل أم -
كلا، وأنت تبدو فى غاية الطفولة -
553
00:29:14,500 --> 00:29:16,400
أكنت متقدّماً فى دراستك؟
554
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
التحقت بمدرسة فى فرنسا، لذا
555
00:29:19,700 --> 00:29:23,100
وهم يضعون عامين إضافيين فى مدارس التعليم
الإعدادى هناك، وهذا شىء وَاهٍ للغاية
556
00:29:23,300 --> 00:29:26,000
اللغة الفرنسية، لغة الحبّ
557
00:29:26,500 --> 00:29:28,800
هذا شىء من الطراز الأول، يا صديقى
سررت بلقائك
558
00:29:29,700 --> 00:29:30,800
مرحباً
559
00:29:33,000 --> 00:29:34,300
حظاً موفقاً
560
00:29:49,400 --> 00:29:51,300
"لدىّ صديق"
561
00:29:53,300 --> 00:29:54,600
..."أنا الأكثر دهاءً"
562
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
حسناً
563
00:29:58,000 --> 00:30:01,500
ربما عليك أن تحاول فى أغنية أكثر عصرية
564
00:30:01,500 --> 00:30:02,900
وأسرع
565
00:30:03,900 --> 00:30:06,500
وبصوت جَهورى، وأفضل أداءً
566
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
وتكون فيها أكثر ثقة
ومن الطراز الأول
567
00:30:15,300 --> 00:30:16,300
"أتبحث عن علاقة غرامية؟"
"قابلنى فى بناية الكتاب السنوى بعد خمس دقائق"
568
00:30:15,900 --> 00:30:17,900
حسناً، تلك نوت موسيقية رائعة
569
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
سأمضى إلى الخارج
570
00:30:19,300 --> 00:30:22,100
،وسأنتفع من هذه النوت الموسيقية
وسأعود لاحقاً
571
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
إنه هراء محض
572
00:30:42,500 --> 00:30:43,900
يا للروعة! أنت سريع
573
00:30:44,500 --> 00:30:46,800
ليس هكذا، فقط دعنى أفحصك
574
00:30:47,100 --> 00:30:49,100
دعنى أفحص صدرك
575
00:30:49,200 --> 00:30:50,900
...أفحص اختبارك... دعنى
576
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
دعنى أقيّم اختبارك
577
00:30:55,600 --> 00:30:56,600
"شميدت): هلُمّ إلى الرُّواق الآن)"
578
00:30:57,100 --> 00:30:59,900
أيمكننى الذهاب للتبول؟
579
00:31:00,400 --> 00:31:02,300
بلى، لا بأس
580
00:31:03,400 --> 00:31:06,100
"لدينا قاعدة "أسرع فى العودة
581
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
،لذا، إنْ لم تعد فى غضون ستة دقائق
سأضطر لإرسالك للمدير
582
00:31:10,100 --> 00:31:11,700
القواعد هى القواعد، لذا
583
00:31:12,300 --> 00:31:15,000
أعتقد أنك لابد وأن تكون سريعاً
584
00:31:15,400 --> 00:31:16,800
أىّ طريق يؤدى إلى "الكتاب السنوى"؟ -
لا أدرى -
585
00:31:16,900 --> 00:31:18,000
أمن هذه الناحية؟ -
!لا أدرى -
586
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
أنت -
مرحباً -
587
00:31:36,100 --> 00:31:37,100
أنتما، أليس كذلك؟
588
00:31:38,800 --> 00:31:41,600
كان ذلك خلافاً ما حدث باكراً
589
00:31:41,600 --> 00:31:42,800
بلى -
...إنه يشعر شعوراً مروّعاً، يشعر -
590
00:31:42,900 --> 00:31:44,700
عصبىّ بصورة كليّة
591
00:31:44,900 --> 00:31:47,100
أأنت المُوزّع؟
592
00:31:47,100 --> 00:31:49,200
أأنت المُوّزع؟ -
أهذا أنت؟ -
593
00:31:48,900 --> 00:31:49,900
بلى
594
00:31:50,000 --> 00:31:51,100
...إذن، هل تصنع المخدر أم
595
00:31:51,200 --> 00:31:53,900
وهل أبدو كعَالِم؟
كلا، إنى أبيع المخدر فحسب
596
00:31:54,300 --> 00:31:56,600
بلى، إنه يبيعه فحسب -
بلى، كلا، أنا آسف -
597
00:31:56,700 --> 00:31:58,600
...كنت أعنى فقط -
كم تريدان؟ -
598
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
عشرون دولاراً
599
00:32:01,400 --> 00:32:04,300
لكل منا؟ كيس ملىء بالمخدر
600
00:32:04,900 --> 00:32:07,000
لستما شرطيين من مكافحة المخدرات، أليس كذلك؟
601
00:32:08,500 --> 00:32:10,200
يا صديقى، دعك من هذا -
كلا! ربما أنت شرطىّ من مكافحة المخدرات -
602
00:32:10,400 --> 00:32:12,100
أتعرفا، بمَ يسمى الناس
شرطة مكافحة المخدرات؟
603
00:32:12,200 --> 00:32:13,800
"شرطيوّ مكافحة المخدرات، "نارك
604
00:32:14,500 --> 00:32:17,100
قبل كل شىء، حجتك واهية بذاتها
605
00:32:17,200 --> 00:32:18,900
لأنك إنْ ظننت أننا
من شرطة مكافحة المخدرات
606
00:32:19,700 --> 00:32:22,700
إنْ أطلقت شرطة مكافحة المخدرات على الناس أنهم عملاء
...سريّون لمكافحة المخدرات وأنت تدعونا بذلك، فهذا نوع من
607
00:32:22,800 --> 00:32:24,700
لأنك قلت ذلك لتوّك -
...إنهم ينعتون الناس -
608
00:32:24,700 --> 00:32:27,000
اسمعا، لا وقت لهذه التراهات
أتريدان القيام بهذا أم لا؟
609
00:32:27,100 --> 00:32:28,200
يا للهول -
بلى -
610
00:32:28,300 --> 00:32:30,100
بلى، بلى -
لا مشكلة -
611
00:32:31,900 --> 00:32:33,800
حسناً، تعاطياها هنا
وحينها سأعرف أنكما جديران بالثقة
612
00:32:33,900 --> 00:32:36,000
آسف، ماذا؟
613
00:32:35,900 --> 00:32:38,100
سنأخذها إلى المنزل -
علىّ العودة للفصل -
614
00:32:38,200 --> 00:32:40,500
هذا كل ما أريده -
كنت أفكّر فى العودة للمنزل -
615
00:32:40,700 --> 00:32:42,100
،وربما غلق الأنوار
616
00:32:42,200 --> 00:32:43,600
أنعم بالدفء، وأصبح غريب الأطوار
617
00:32:43,700 --> 00:32:45,400
كنت سأتعاطى المخدر
ثم أمارس العادة السريّة
618
00:32:45,500 --> 00:32:48,300
حسناً، أنا لا أستجوبكما
تعاطيا المخدر الآن وإلا اغربا عن وجهى
619
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
لابد وأن أختم صفحة مجلة
فتيات الكرة الطائرة بحلول الغداء
620
00:32:52,500 --> 00:32:53,600
حقاً؟
621
00:32:55,700 --> 00:32:57,700
بلى، كلا، كل شىء على ما يرام
622
00:32:57,800 --> 00:33:01,400
أحبّ تعاطى المخدرات فى المدرسة -
سأتعاطى المخدرات هنا فحسب -
623
00:33:01,800 --> 00:33:03,100
فى أفواهنا
624
00:33:03,300 --> 00:33:04,900
وها نحن ذا، هكذا إذن
625
00:33:10,900 --> 00:33:13,500
ما هذا؟ شواء؟
مزرعة مواشى من الطراز الأول؟
626
00:33:13,700 --> 00:33:14,900
استمتع بوقتك
627
00:33:16,400 --> 00:33:17,700
!كان عليك أن تطلق النار
628
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
!كان عليك أن تطلق النار
629
00:33:19,500 --> 00:33:21,300
علينا أن نتقيأ، يا صديقى -
لا أستطيع -
630
00:33:21,400 --> 00:33:23,500
(علينا أن نتقيأ، ذاك الفتى، (بيليام
فارق الحياة، علينا أن نتقيأ
631
00:33:23,500 --> 00:33:25,300
فكّر فى شىء مقرف
فكّر فى شىء مقرف
632
00:33:25,300 --> 00:33:28,000
فلتفكّر أنت فى شىء لعين -
حسناً، لا بأس، لا بأس -
633
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
فَرْج جدتك وهناك قضيب
على وشك الإيلاج بداخله
634
00:33:30,600 --> 00:33:32,500
ماذا عساك تقول بحق الجحيم؟ -
!لا أدرى! إنى أحاول فحسب -
635
00:33:32,500 --> 00:33:34,300
!أبذل قصارى جهدى! أحاول فحسب -
!اللعنة! هيا -
636
00:33:34,300 --> 00:33:36,200
ليحشر كل منا إصبعه فى فم الآخر
637
00:33:36,700 --> 00:33:37,900
!كلا -
بلى -
638
00:33:38,000 --> 00:33:39,100
كلا، لن تحشر إصبعك فى فمى
639
00:33:39,200 --> 00:33:41,900
أتريد الموت؟ أتريد الموت؟ -
!حسناً، لا بأس -
640
00:33:42,000 --> 00:33:44,700
!هيا، هيا، هيا! هيا
641
00:33:52,100 --> 00:33:54,000
ماذا تفعل؟
أتحاول العثور على منطقة الإثارة الجنسية لدىّ؟
642
00:33:54,100 --> 00:33:56,100
!احشر أصابعك فى فمى فحسب -
!لا أدرى، لم أفعل ذلك مسبقاً -
643
00:33:56,200 --> 00:33:57,300
!احشر أصابعك فحسب! هيا
644
00:34:02,900 --> 00:34:04,400
!قصّ أظافرك اللعينة
645
00:34:06,400 --> 00:34:07,600
!يا إلهى
646
00:34:09,200 --> 00:34:10,700
أهذا أنا؟
647
00:34:10,800 --> 00:34:12,100
أنا آسف
648
00:34:12,200 --> 00:34:13,300
لا أستطيع قص أظافرى أحياناً
649
00:34:14,300 --> 00:34:16,100
سنكون على ما يرام
لا أشعر بأى شىء
650
00:34:16,200 --> 00:34:17,600
وأنا كذلك
651
00:34:17,800 --> 00:34:19,300
مهلاً، مهلاً
652
00:34:20,000 --> 00:34:22,700
ألديكما تصريح للركض فى الأرْوقة مثل المجانين؟
653
00:34:22,800 --> 00:34:24,500
التصريح، فى يدك
654
00:34:24,600 --> 00:34:25,800
مرحباً
655
00:34:26,300 --> 00:34:28,500
اللعنة، لقد تأخرتما
656
00:34:28,600 --> 00:34:30,400
والآن سآخذكما إلى مكتب المدير
657
00:34:30,400 --> 00:34:34,600
كلا، كلا، كلا، أرجوك، أنا آسف -
أرجوك -
658
00:34:34,600 --> 00:34:36,700
تتمتع بعضلات مفتولة، أيها اليافع
659
00:34:36,900 --> 00:34:39,200
متى مررت بسن البلوغ؟
فى السابعة أو شىء من هذا القبيل؟
660
00:34:39,600 --> 00:34:41,500
!يبدو وكأنك فى منتصف العشرينيات، عجباً
661
00:34:42,000 --> 00:34:44,500
ماكويد)، أليس كذلك؟)
(دوغ ماكويد)
662
00:34:44,500 --> 00:34:45,600
لقد قرأت ملفك
663
00:34:45,800 --> 00:34:48,800
لديك شىء مميز، أيها اليافع
664
00:34:48,900 --> 00:34:51,000
ما هذا بحق الجحيم؟
!اللعنة، يا بُنىّ
665
00:34:51,100 --> 00:34:53,000
إيّاك أن ترفع يدك نحوى هكذا مجدداً، أتفهم؟
666
00:34:53,000 --> 00:34:54,200
أعدّ ذلك تهديداً
667
00:34:54,300 --> 00:34:56,000
(كنت أريد القول بأنى (دوغ
668
00:34:56,100 --> 00:34:59,000
(أدعى (دوغ ماكويد)، وهذا (براد
669
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
(هذا (براد
670
00:35:00,900 --> 00:35:03,400
أنت الفتى المُستجد الذى اجتاز
كل مسابقات المقاطعات فى العَدْو؟
671
00:35:03,500 --> 00:35:05,300
(بلى، أدعى (دوغ ماكويد
672
00:35:06,100 --> 00:35:10,600
(نجم ميدان السباق، وهذا (براد
أعجوبة العلوم
673
00:35:13,100 --> 00:35:15,300
إنه سريع للغاية
674
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
:الطَّوْر الأول
"النشوة"
675
00:35:18,900 --> 00:35:21,000
أهذا مثير للضحك هكذا؟
676
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
الطَّوْر الثانى
"(سَفرة الرائد (بالزاك"
677
00:35:27,800 --> 00:35:30,200
(إذن، أنت (دوغ)، أنت (دوغ
(أنت (دوغ
678
00:35:30,300 --> 00:35:31,500
(أنت (دوغ)، أنت (دوغ
679
00:35:31,800 --> 00:35:33,200
إليكما الاتفاق
680
00:35:33,300 --> 00:35:36,100
فريقى للعَدْو يعُجّ
بالمنبوذين العاجزين جسدياً
681
00:35:36,500 --> 00:35:39,200
أعنى، إنْ لم أكن المدرب
لكنت ضحكت ملء شَدقىّ
682
00:35:39,300 --> 00:35:42,700
وكيف أنهم مصابون بالشلل التشنجىّ، لكنى أنا المدرب
683
00:35:43,000 --> 00:35:44,700
لذا إنى بحاجة إليك
684
00:35:45,300 --> 00:35:47,100
(أحتاج إلى (دوغ ماكويد
685
00:35:47,200 --> 00:35:48,300
أتفهم؟
686
00:35:48,800 --> 00:35:52,500
أريدك أن تركض حول
الملعب أربعمائة مرة اليوم
687
00:35:52,600 --> 00:35:55,200
افعل ذلك، وسأوقـّع على هذا التصريح
688
00:35:55,900 --> 00:35:57,300
لا تنفخ فى وجهى، يا بُنىّ
689
00:35:58,000 --> 00:36:00,200
لم أتدرب
690
00:36:00,400 --> 00:36:03,900
لا تجبرانى على أخذكما إلى مكتب المدير
691
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
اتفقنا؟
692
00:36:07,700 --> 00:36:08,800
بلى
693
00:36:09,800 --> 00:36:11,000
رائع
694
00:36:13,700 --> 00:36:16,700
لا يروقنى ذلك
أدخل لسانك فى فمك
695
00:36:16,800 --> 00:36:18,400
أدخل لسانك فى فمك، وأغلق فمك
696
00:36:19,000 --> 00:36:21,200
ماذا تفعل؟ كُفّ عن هذا
697
00:36:21,500 --> 00:36:23,500
فى الواقع، هذا ليس سيئاً
698
00:36:23,600 --> 00:36:25,600
حسناً، هاكما التصريح
699
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
أتتعاطيان المخدرات؟
700
00:36:35,200 --> 00:36:36,200
حسناً
701
00:36:36,300 --> 00:36:38,900
جُسيْم من "الأنوبتينيوم" له ردّ
فعل نووى بمكثف الصَّهور
702
00:36:39,100 --> 00:36:42,600
يحمل الاثنين، مُبدّلاً مستوى التوتر
الذرى إلى نشاط إشعاعىّ عنكبوتىّ
703
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
!اللعنة عليكِ، أيتها العلوم
704
00:36:50,400 --> 00:36:52,400
"الطَّوْر الثالث
"الثقة الزائفة الزائدة عن الحدّ "
705
00:36:52,900 --> 00:36:54,700
حسناً، حسناً، نحن جيّدون
706
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
نحن جيدون، نحن جيّدون
نحن جيّدون
707
00:36:56,700 --> 00:36:58,400
نحن جيّدون، حبيبتى
708
00:36:59,100 --> 00:37:00,900
عمل رائع، ابدأوا بالعزف
709
00:37:08,500 --> 00:37:11,700
"اكتسبت صديقاً"
710
00:37:12,000 --> 00:37:14,300
"أنا الأكثر دهاءً"
711
00:37:14,300 --> 00:37:18,000
"كان من حسن حظى أن أعرف"
712
00:37:18,800 --> 00:37:21,100
"تعلمت حيلة من أجل ظلى"
713
00:37:24,900 --> 00:37:28,300
"اكتسبت صديقاً"
714
00:37:29,400 --> 00:37:33,200
"اكتسبت"
715
00:37:33,200 --> 00:37:38,500
!"صديقاً"
716
00:37:39,400 --> 00:37:41,100
كريستوف)، هل استشعرت بهذا؟)
717
00:37:41,200 --> 00:37:42,600
مَن أنت؟
718
00:37:46,300 --> 00:37:48,500
(مرحباً بك على خشبة المسرح، (بيتر
719
00:37:51,500 --> 00:37:53,500
:الطَّوْر الرابع
"اللعنة أيها الأوغاد"
720
00:37:59,200 --> 00:38:00,700
!كلا، استمروا فى العزف
721
00:38:00,800 --> 00:38:02,900
!استمروا فى العزف، لم يكن هذا صائباً
722
00:38:03,000 --> 00:38:04,200
كلا، كلا، كلا
استمروا فى العزف، استمروا فى العزف
723
00:38:08,700 --> 00:38:11,000
!(حسناً، هيا بنا، (ماكويد
724
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
!حسناً! بلى
725
00:38:13,200 --> 00:38:15,200
!يروقنى ذلك! تروقنى الثقة بالنفس، يا بُنىّ
726
00:38:16,300 --> 00:38:18,800
أعرف أنكم رأيتم هذا الهراء مسبقاً
727
00:38:18,900 --> 00:38:20,300
أعرف أنكم رأيتم هذا الهراء مسبقاً
728
00:38:20,400 --> 00:38:23,000
!قيادة هائلة! قيادة هائلة
فهمنا هذا، حسناً
729
00:38:23,200 --> 00:38:25,000
!تبدو مُنتشياً
730
00:38:27,200 --> 00:38:28,300
ها نحن ذا
731
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
!ها نحن ذا! ها نحن ذا
732
00:38:30,800 --> 00:38:32,000
!مَرّرها
733
00:38:32,100 --> 00:38:35,200
مهلاً، كلا، (ماكويد)، مَرّرها
ماذا عساك تفعل؟
734
00:38:37,200 --> 00:38:38,300
...ماذا تفعل؟ التقط القضيب المعدنى
735
00:38:38,700 --> 00:38:40,600
!(ماذا تفعل؟ (ماكويد
736
00:38:41,400 --> 00:38:44,100
!لا تلقى القضيب المعدنى، أيها الأخرق
737
00:38:44,700 --> 00:38:45,900
!هيّا
738
00:38:46,000 --> 00:38:47,700
!(ماكويد)
739
00:38:47,800 --> 00:38:49,900
!اركض من هذا الاتجاه
740
00:38:50,000 --> 00:38:53,100
!(اللعنة عليك، (مايلز ديفيز
741
00:38:55,500 --> 00:38:58,100
!هيا، فليلعنهم الربّ
!لنفعل هذا
742
00:38:58,200 --> 00:38:59,500
!هيا! هيا
743
00:38:59,800 --> 00:39:01,100
يا إلهى
744
00:39:02,100 --> 00:39:03,300
كلا، كلا
745
00:39:03,900 --> 00:39:05,200
كلا، توقف
746
00:39:05,500 --> 00:39:06,800
هلُمّ إلى هنا، هلُمّ إلى هنا
747
00:39:06,900 --> 00:39:08,300
...إيّاك أن تفعل
748
00:39:08,400 --> 00:39:09,900
هذا قضيب المعدنى
749
00:39:12,900 --> 00:39:14,900
الطَّوْر الخامس
"النُّعاس"
750
00:39:19,400 --> 00:39:21,500
كنا نتحادث فى غيابك
751
00:39:21,600 --> 00:39:24,200
صديقى، كان هذا رائعاً
لقد أفسدت مضمار السباق
752
00:39:24,300 --> 00:39:26,600
الرياضات المنظمة فى غاية الاستبداد
إنها تصيبنى بالغثيان
753
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
هذا ما أفعله فحسب
754
00:39:28,700 --> 00:39:30,600
حسناً، تبّاً يا صاح
أراك لاحقاً، حسناً؟
755
00:39:33,900 --> 00:39:35,900
لا أستطيع النجاح فى هذه المدرسة
756
00:39:36,900 --> 00:39:38,400
كان هذا مذهلاً
757
00:39:40,200 --> 00:39:42,100
حسناً، مكثنا الليل بأسره
نعد هذا التقرير
758
00:39:42,200 --> 00:39:43,500
إنه تقرير مذهل
سيروقك الأمر حقاً
759
00:39:43,600 --> 00:39:45,400
كل خيوط العمل أُجزت
( من قِبَل (جينكو
760
00:39:45,500 --> 00:39:47,500
حسناً، أيها القائد، اسمع
المُوزّعون هم الفتية من ذوى الصيت
761
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
لكنهم ليسوا ذوى صيت عادى
762
00:39:48,900 --> 00:39:51,400
إنهم أولئك الذين يتبعون جميعة المحافظة
على البيئة واستطاعوا إقناع الجميع
763
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
،وهم من الطراز الأول
وفى ذات الوقت ليسوا من الطراز الأول
764
00:39:53,100 --> 00:39:55,000
إنهم حثالة ومتصنّعون
ولابد من رَدْعهم
765
00:39:55,300 --> 00:39:57,800
(المُوزعون الرئيسيون، (إريك مولسون)، (ألفا دوغ
766
00:39:57,800 --> 00:39:59,900
(سيك تشيكس)، (كيلير ستيز)
767
00:40:00,100 --> 00:40:01,200
،وإنْ تفشى الإيدز هذا العام
768
00:40:01,600 --> 00:40:03,900
سيتفشى فى داخل "بيركيلى"، وباكراً
769
00:40:03,900 --> 00:40:05,300
وسيصيبنى بشكل كُلىّ
770
00:40:05,400 --> 00:40:07,700
مَن وضع هذا سويّاً؟
أتعانى من مرض "التوحُّد العقلى"؟
771
00:40:07,800 --> 00:40:09,600
بل إنه عمل فنى، سيدى
لأن الأمر
772
00:40:09,700 --> 00:40:12,100
...خيوط الأدلة تشير فى الواقع إلى -
نحن نجمع قائمة -
773
00:40:12,200 --> 00:40:14,200
لأنواع المدارس المشتبه بها
والمتعاطون للمخدر هنا
774
00:40:14,300 --> 00:40:16,600
هذا الفتى كان يخاطب شجرة هذا الصباح
775
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
!كفا عن هذا الهراء
776
00:40:17,900 --> 00:40:20,400
أريد معرفة مَن المُورِّد
777
00:40:20,900 --> 00:40:23,400
نحن لا نعرف، لهذا هناك علامة استفهام على وجهه
778
00:40:23,500 --> 00:40:25,700
وجهه لا يبدو هكذا
إنها علامة استفهام فحسب
779
00:40:25,700 --> 00:40:28,400
اندسّا بين الموزعين، اكشفا هويّة المُورِّد
780
00:40:28,500 --> 00:40:29,700
ببساطةٍ
781
00:40:29,900 --> 00:40:33,000
يبدو أنكما أفسدتما القضية برمّتها
782
00:40:33,100 --> 00:40:34,500
عمل رائع، كلاكما متحمس
783
00:40:34,900 --> 00:40:36,900
أنا فخورة بكما للغاية -
وكأنكِ تستطيعين القيام بشكل أفضل مما قمنا به؟ -
784
00:40:37,100 --> 00:40:38,900
أوقعنا للتوّ بزمرة من عصابات اليافعين
785
00:40:39,000 --> 00:40:41,300
كانوا يفككون أجزاء السيارات
فى متجر "هاى غارفيلد" لصهر المعادن
786
00:40:41,600 --> 00:40:44,500
ماذا؟ -
إبّان ذلك، كلاكما كنتما تقفان -
787
00:40:44,600 --> 00:40:46,500
وتحشران إصبعيكما فى مؤخرة الآخر
788
00:40:46,600 --> 00:40:49,200
نحن لا نحشر إصبعينا فى مؤخرة الآخر
789
00:40:49,200 --> 00:40:51,700
نحن نفعل ما يتحتم علينا القيام به
790
00:40:52,200 --> 00:40:53,200
،بلى، فى واقع الأمر
791
00:40:53,300 --> 00:40:54,900
...إنى على وشك التسلل"
792
00:40:55,000 --> 00:40:58,400
" إلى مختبر تصنيع المخدرات فى معمل الكيمياء المدرسىّ..."
793
00:41:01,600 --> 00:41:03,400
"العلوم"
794
00:41:05,700 --> 00:41:07,100
!كلمة المرور -
!افتح الباب -
795
00:41:07,500 --> 00:41:09,100
عليك أن تذكر كلمة المرور -
آسف، ماذا؟ -
796
00:41:09,200 --> 00:41:10,600
...ما الذى
797
00:41:12,200 --> 00:41:13,300
!يا إلهى
798
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
ماذا عساكم تفعلون؟
وكيف حصلتم على المفتاح ودخلتم هنا؟
799
00:41:19,300 --> 00:41:22,500
الآنسة (جريغس) أعطته إيانا
"كى نعمل، نتدارس، ننتج "الباكوغان
800
00:41:23,000 --> 00:41:24,900
باكوغان"؟ هل تروّجون المخدرات؟"
801
00:41:25,200 --> 00:41:26,600
دعنى أرى، أتروّج المخدرات؟ -
كلا -
802
00:41:26,700 --> 00:41:28,500
إنها مجرد لعبة أوراق
"إنها أشبه بلعبة "البوكر
803
00:41:28,700 --> 00:41:30,400
أترى؟ إنهم يفتحون الطريق -
"معركة "البولرز -
804
00:41:30,500 --> 00:41:32,400
ألا ترتكبون أىّ عمل غير قانونىّ؟ -
كلا -
805
00:41:32,600 --> 00:41:36,000
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا هنا للدراسة -
806
00:41:36,500 --> 00:41:38,600
جيّد، يمكنك استثمار الوقت
...لقد تأخرت للغاية عن الدراسة، لذا
807
00:41:38,900 --> 00:41:40,700
بل أنت المتأخر، وأنا فى الطليعة
808
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
أعرف كل شىء -
حقاً؟ -
809
00:41:43,200 --> 00:41:44,900
ما هى الرابطة التساهمية؟
810
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
عليك اللعنة، لست بحاجة إلى إخبارك
811
00:41:47,000 --> 00:41:49,500
لم أقصد أن أكون وقحاً، آسف
812
00:41:49,700 --> 00:41:52,300
أنا فحسب... لا أظنك تعرف كل شىء
813
00:41:52,600 --> 00:41:53,700
بل أعرف كل شىء
814
00:41:54,300 --> 00:41:55,400
حسناً
815
00:42:02,700 --> 00:42:06,200
ما كُنْه هذا الهراء الذى يقولونه بشأن
الرابطة التساهمية فى هذه المدرسة؟
816
00:42:06,600 --> 00:42:10,700
يقولون ذلك حين تتقاسم ذرتان
الألكترونات الخاصة بكل منهما
817
00:42:10,700 --> 00:42:12,300
إن ذلك يساعد الذرتين على الاندماج سويّاً
818
00:42:13,100 --> 00:42:15,600
أستطيع مساعدتك إنْ شئتَ
أن أعلّمك من أجل الامتحان
819
00:42:16,300 --> 00:42:18,700
ماذا تفعل بكل هذه الهواتف الخلوية؟
820
00:42:19,300 --> 00:42:21,800
أقوم بفكّ شفرة هواتف الفتية
وأدخر المال للكليّة
821
00:42:21,900 --> 00:42:24,700
إنى أقوم بتبديل الشبكة اللاسلكية
وأوفر لهم برامج قصيرة الأمد
822
00:42:24,700 --> 00:42:26,000
أيمكنك التنصت على المكالمات الهاتفية؟
823
00:42:26,000 --> 00:42:29,900
كلا، كلا، لا يمكننى تثبيت برامج تجسس
لتحويل المكالمات عن بُعد
824
00:42:30,000 --> 00:42:31,400
أو أى شىء يلتقطه مُكبّر الصوت
825
00:42:31,700 --> 00:42:33,900
لا أستطيع فعل ذلك على الإطلاق -
مهلاً، لا يمكنك فعل ذلك؟ -
826
00:42:34,100 --> 00:42:35,500
كلا، لا أستطيع
827
00:42:36,900 --> 00:42:38,700
أيسخر منى؟ -
لا أدرى -
828
00:42:39,900 --> 00:42:41,100
إذن، بمقدورك فعل ذلك
829
00:42:45,400 --> 00:42:47,200
مثل القصص المصورة ذائعة الصيت
830
00:42:47,300 --> 00:42:50,100
الوعىّ البيئىّ، كونك متسامحاً
831
00:42:50,100 --> 00:42:53,300
،إنْ كنت قد وُلدت منذ عشرة أعوام لاحقاً
لكنت الشخص المُقرّب على الإطلاق
832
00:42:53,400 --> 00:42:55,300
أعرف، إنه هراء
833
00:42:56,700 --> 00:42:57,900
أتعرف؟
834
00:42:57,900 --> 00:43:00,300
أعرف تماماً السبب
835
00:43:00,400 --> 00:43:02,800
(غلى)، اللعنة عليك، (غلى)
836
00:43:03,900 --> 00:43:05,800
علىّ أن أسلّم أن هذا أمر مذهل
837
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
لربما أكون ذائع الصيت
وربما اندمج بين الفتية المشاهير
838
00:43:10,900 --> 00:43:14,300
علينا أن نفعل شيئاً مستهتراً
بشكل متهوّر كى نكتسب ثقتهم
839
00:43:14,500 --> 00:43:15,600
تقول أننا يجب أن نقيم حفلاً؟
840
00:43:15,800 --> 00:43:18,600
،(سأوجّه الدعوة لـ (مولى
(ثم ستوّجه (مولى) الدعوة لـ (إريك
841
00:43:18,900 --> 00:43:20,700
وهذا سيصير أقصر السُّبل
بالنسبة إلىّ كى أكتسب صداقته
842
00:43:20,800 --> 00:43:23,100
ألن يكون من المستحسن إنْ تغلغل
كلانا فى زمرة أولئك الفتية؟
843
00:43:23,200 --> 00:43:24,600
أعتقد أنه من المستحسن إنْ تغلغلتَ شخصياً
844
00:43:24,700 --> 00:43:26,200
برفقة الفتية المنبوذين
ولنرى ماذا سيحدث
845
00:43:26,300 --> 00:43:27,800
ذلك سيكون أفضل شىء فى صالح القضية
846
00:43:28,300 --> 00:43:30,900
بلى، أعتقد أن هذا منطقياً
847
00:43:40,400 --> 00:43:42,500
مرحباً؟ -
مرحباً، (مولى)؟ -
848
00:43:42,900 --> 00:43:44,100
معك
849
00:43:44,200 --> 00:43:45,600
(مرحباً، أنا (شميدت
850
00:43:46,200 --> 00:43:49,500
(أنا (دوغ شماغ ماكويد
851
00:43:49,700 --> 00:43:51,900
مرحباً، يا صديقى
852
00:43:52,000 --> 00:43:53,900
من الغريب جداً أن تهاتفنى
853
00:43:54,000 --> 00:43:58,100
من النادر أن أردّ على الهاتف
عدا حين يتصل بى نسيب قديم
854
00:43:58,500 --> 00:44:02,000
أتصل بكِ لأننا البطلين
الرئيسيين فى هذه المسرحية
855
00:44:02,100 --> 00:44:03,200
...و -
ألو؟ -
856
00:44:03,300 --> 00:44:04,500
!أمى، ضعى سماعة الهاتف
857
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
...آسف
858
00:44:06,700 --> 00:44:08,400
ولدى المراهق -
!أمى -
859
00:44:08,500 --> 00:44:10,800
(أحبك، عزيزى (دوغى
(دوغ)، (دوغلاس ماكويد)
860
00:44:10,900 --> 00:44:12,700
!أمى، أنا جادّ للغاية! كُفّى عن هذا
861
00:44:16,700 --> 00:44:19,400
أنا آسف، أمى حمقاء للغاية
862
00:44:19,500 --> 00:44:23,600
إنها تخنقنى بعواطفها وتجعلنى أشعر
وكأنى طفل فى الخامسة من عمره
863
00:44:23,700 --> 00:44:26,900
يا للروعة ! أنت تقاسمنى فى هذا
أراهن على ذلك
864
00:44:27,200 --> 00:44:30,400
أنا فى الثامنة عشر وأمى
لا تزال تضع لى طعام الغداء فى حقيبتى كل يوم
865
00:44:30,500 --> 00:44:33,800
هذا الشهر ابتاعت لى ثلاثة وأربعين دُمى حيوانات
866
00:44:34,000 --> 00:44:36,600
ظنّ الطبيب أننى أريد
زرع مهبل بطريقة عفوية
867
00:44:37,200 --> 00:44:38,700
لم أفعل ذلك، كى أكون صريحاً
868
00:44:39,400 --> 00:44:40,500
بلى، هذا لأن لديك مهبلاً بالفعل
869
00:44:40,700 --> 00:44:42,100
بالضبط كان لدىّ مهبل
870
00:44:42,200 --> 00:44:44,000
ولن تكونى بحاجة إلى مهبلين
ستكتفى بمهبل واحد فقط
871
00:44:44,000 --> 00:44:46,100
رغم أنه باستطاعتك استخدام
مهبل كحافظة نقود معدنية
872
00:44:47,000 --> 00:44:48,600
لم أتلق أيّة دُمى حيوانات وأنا ناضجة قطّ
873
00:44:48,700 --> 00:44:51,000
مهلاً، فى الواقع، هذا ليس صحيحاً
بل تلقيت دُمية حيوان
874
00:44:51,100 --> 00:44:52,900
أبى أهدانى دُمية جَرْو فى اليوم
الذى أطلق فيه سراحه بكفالة
875
00:44:55,000 --> 00:44:56,400
إنى أمازحك فحسب
876
00:44:56,900 --> 00:44:58,400
تلك مزحة غريبة
877
00:44:58,600 --> 00:45:00,200
خِلتُ أن أبيك قد
هجر أسرتكِ
878
00:45:00,200 --> 00:45:01,800
كلا، لقد انسحب من حياتنا، رغم ذلك
879
00:45:02,400 --> 00:45:04,800
لكنه لم يترك لى حتى دُمية جَرْو
880
00:45:04,900 --> 00:45:06,000
خلَّفَ أحلام مُحطمة فحسب
881
00:45:06,100 --> 00:45:09,400
ربّاه، أعتقد أن ذلك ما أردت قوله
882
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
،حسناً
883
00:45:12,000 --> 00:45:14,100
،ثمة أصدقاء صالحون فى الخارج
884
00:45:14,200 --> 00:45:17,800
ولن أدع تجربة واحدة
885
00:45:17,800 --> 00:45:20,200
تلطّخ ذاكرتكِ
886
00:45:20,400 --> 00:45:21,800
يا إلهى
887
00:45:21,800 --> 00:45:24,700
هل أصبتَ بالاختناق؟
أنا آسفة إنْ جعلتك مستاءً
888
00:45:25,000 --> 00:45:28,600
كلا، الأمر فقط، كما تعلمين
أنه لا يروقنى حين يتصرف الرجال بِخِسّة مع الفتيات
889
00:45:28,700 --> 00:45:31,000
بلى، شكراً لك
890
00:45:31,600 --> 00:45:33,500
تحوّل مألوف هنا
891
00:45:34,700 --> 00:45:37,900
فى واقع الامر، سأقيم حفلاً
!فى عطلة الأسبوع المقبل ولابد وأن تأتى
892
00:45:37,900 --> 00:45:39,800
أنتِ و(إريك) و(جواريو)، أيّاً ما تشائين
893
00:45:40,100 --> 00:45:43,000
أتمانع، إنْ قمت بنشر ذلك
على "الفيس بوك"؟
894
00:45:43,100 --> 00:45:45,100
!حسناً، بالطبع، بالطبع
895
00:45:45,800 --> 00:45:46,800
سأتصل بكِ لاحقاً
896
00:45:46,900 --> 00:45:49,200
حسناً، سألقاكِ فى المدرسة
أنتِ إنسانة رائعة
897
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
إلى اللقاء، إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
898
00:45:50,300 --> 00:45:51,800
...ماذا تفعل بحق الجحيم
899
00:46:02,700 --> 00:46:04,000
هل ستقيمان حفلاً؟
900
00:46:05,000 --> 00:46:08,900
ماذا؟ -
"إنها شائعات على موقع "التوتير -
901
00:46:09,800 --> 00:46:11,600
وإنْ أىّ من الضباط لدىّ
902
00:46:11,600 --> 00:46:14,700
،أعتقلوا وهم يروّجون الكحوليات للقُصَّر
903
00:46:15,100 --> 00:46:17,100
سيجدون أنفسهم فى السجن
904
00:46:18,100 --> 00:46:21,500
بقصبة تنفس مثبتة بشريط لاصق على أفواههم
905
00:46:21,600 --> 00:46:24,800
وأنا الذى سيتبرز على قصبة التنفس تلك
906
00:46:26,800 --> 00:46:28,700
هذا تصرف مُفعم بالحيوية، شكراً لك
907
00:46:29,200 --> 00:46:31,700
أنتما الأفضل
أنتما الأفضل
908
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
يا إلهى -
نحن نحبّكِ -
909
00:46:33,500 --> 00:46:34,600
"استمتعوا بحقل "الكَرْم -
كونا صالحين، من الآن -
910
00:46:34,700 --> 00:46:37,000
بلى، لا أصدق أنكما فعتلما ذلك من أجلنا
911
00:46:37,200 --> 00:46:38,400
!إلى اللقاء
912
00:46:38,500 --> 00:46:41,000
نحن نحبكِ"؟ ماذا عساك تفعل؟"
لمَ تقول "أحبّكِ" لأمى؟
913
00:46:41,100 --> 00:46:42,400
أنا مُتقمص شخصية،أطبق فمك -
تصرف غير طبيعىّ -
914
00:46:44,000 --> 00:46:46,700
انظر، يا صديقى
وكأننا شقيقان
915
00:46:47,200 --> 00:46:48,900
مهلاً، كيف سنبتاع الكحوليات؟
916
00:46:49,500 --> 00:46:51,300
صديقى، ليس لدىّ بطاقة هويّة مزيفة
917
00:46:58,800 --> 00:47:00,900
وكيف ستجلب المخدرات من أجل الحفل؟
918
00:47:01,800 --> 00:47:03,100
!يا إلهى
919
00:47:06,100 --> 00:47:08,100
"زنزانة الأدلة"
920
00:47:09,900 --> 00:47:10,900
فى حوذتنا رطل من الكوكايين
921
00:47:11,000 --> 00:47:13,400
،نحاول أن نجعلهم يستمتعوا بوقتهم
وليس إفساد حياتهم اللعينة
922
00:47:13,400 --> 00:47:14,500
وما قولك فى رطل من "الماريغوانا"؟
923
00:47:15,000 --> 00:47:16,600
أفضل حفل على الإطلاق -
!مَرْحى -
924
00:47:21,600 --> 00:47:22,600
"هذا سماد"
925
00:47:26,600 --> 00:47:27,600
مقتطفات موسيقية"
"لحفل (براد) المدهش
926
00:47:31,000 --> 00:47:34,400
فى نخب الفكرة الفَطِنة
927
00:47:34,500 --> 00:47:36,400
النابعة من شقيقى الفَطِن
928
00:47:36,500 --> 00:47:38,500
والذى أحبّه حبّاً جمّاً
929
00:47:38,600 --> 00:47:41,200
سيكون هناك رقص الروك الرائع
930
00:47:41,400 --> 00:47:43,100
فى نخبك، يا صديقى -
فى نخبك -
931
00:47:49,800 --> 00:47:51,700
مَن دعاكم؟ -
!أنا مَن دعوتهم -
932
00:47:51,700 --> 00:47:52,700
!الحفل هنا
933
00:47:53,400 --> 00:47:55,000
كيف حالك، (زاك)؟-
مرحباً، يا صديقى -
934
00:47:55,100 --> 00:47:56,100
كيف حالك، (رومان)؟
935
00:47:56,200 --> 00:47:59,600
هذا تصرف مجنون
لم أشارك قطّ فى تصرف أكثر جنوناً من ذلك
936
00:48:03,500 --> 00:48:05,300
أين (إريك)؟
قال أنه سيأتى إلى هنا
937
00:48:05,400 --> 00:48:07,000
ألدينا ما يكفى من رقائق البطاطس؟
938
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
هل قائمة تشغيل الأغانى
ذات طابع راقص مبالغ فيه؟
939
00:48:09,000 --> 00:48:10,200
أشعر أنها ذات طابع راقص للغاية -
ذات طابع راقص للغاية؟ -
940
00:48:10,300 --> 00:48:13,700
عمّ تتحدث؟ -
لا أدرى، أشعر أنها ذات طابع راقص -
941
00:48:18,300 --> 00:48:19,600
ماذا عساك تفعل؟
942
00:48:19,700 --> 00:48:21,800
إنها زَهرية الإله (كوكوبيللى) الخاصة بأمى -
أمسكت بها، أمسكت بها -
943
00:48:21,900 --> 00:48:23,400
!دوغ)، (دوغ)، مرحباً)
944
00:48:23,400 --> 00:48:26,600
(مرحباً، (بول بلارت): (مولى كوب
945
00:48:27,600 --> 00:48:28,800
إنها مزحة ثقيلة الظلّ
946
00:48:28,900 --> 00:48:30,000
مروّعة، مروّعة
947
00:48:30,100 --> 00:48:31,300
كلاكما يعرف الآخر، أليس كذلك؟ -
بلى -
948
00:48:31,400 --> 00:48:34,200
(استعد، استعد، ها قد وصل (إريك
انتظر الإشارة
949
00:48:34,300 --> 00:48:36,200
وبعدها تعال إلى هنا
وترمقنى بنظراتك الثابتة كالصخر
950
00:48:36,300 --> 00:48:37,400
ماذا؟
951
00:48:38,200 --> 00:48:39,400
كيف حالك، يا صديقى؟
952
00:48:39,700 --> 00:48:42,200
بيئة نظيفة
953
00:48:43,200 --> 00:48:46,000
يا للروعة! يروقنى حقاً هذه تصميم المكان
954
00:48:46,400 --> 00:48:48,300
أمريكىّ النشأة للغاية
955
00:48:48,800 --> 00:48:50,200
بلى، أبوانا فى الواقع
956
00:48:50,300 --> 00:48:52,700
...مواطنيين أمريكيين -
"لنرقص "الروك آند رول -
957
00:48:54,500 --> 00:48:56,000
آسف -
ماذا تفعلون؟ -
958
00:48:56,500 --> 00:48:58,200
هيا -
أرأيتم (إريك)، أيها الرفاق؟ -
959
00:48:58,500 --> 00:49:00,300
جِدّياً، ألم تروا (إريك)؟
960
00:49:00,800 --> 00:49:02,600
من دون إساءة، لكن شقيقك يصيب بالغثيان
961
00:49:02,600 --> 00:49:05,400
هذا مضحك
يبدو أنه لا يوجد أصدقاء مثيرون هنا
962
00:49:05,500 --> 00:49:07,200
لننصرف -
سننصرف من هنا -
963
00:49:07,300 --> 00:49:10,200
كلا، كلا، كلا
لقد وصلتم هنا للتوّ
964
00:49:10,200 --> 00:49:12,400
دعونى أصطحبكم على الأقل فى جولة
965
00:49:12,500 --> 00:49:14,900
حسناً، أيها الفتية، لقد نجحنا
بمقدورنا القيام بذلك، هيا
966
00:49:14,900 --> 00:49:16,500
عجّلوا قدر إستطاعتكم
967
00:49:16,600 --> 00:49:20,200
"ننتزع بطاقة "وحدة تعريف المشترك
968
00:49:20,300 --> 00:49:22,300
ونسجل مكالمات (إريك) بواسطة
"وحدة تعريف المشترك"
969
00:49:22,300 --> 00:49:24,100
هيا، خلّوا منظمة "سى إس آى" جانباً عن هذا الأمر
970
00:49:24,200 --> 00:49:25,800
أأنتم ثَمِلون؟ -
كلا -
971
00:49:25,900 --> 00:49:27,200
هل ثملتم قطّ مسبقاً؟
972
00:49:27,300 --> 00:49:28,900
...كلا، لكن -
أعطنى هذا -
973
00:49:29,000 --> 00:49:30,600
ماذا؟ -
أيمكننا أن نحظى ببعض الساقطات هنا؟ -
974
00:49:30,700 --> 00:49:32,500
لأننا مجرد فتية
975
00:49:32,500 --> 00:49:34,300
كلا، ليس بمقدوركم استجلاب أيّة ساقطات هنا
976
00:49:34,500 --> 00:49:36,000
هذه غرفة نوم والدىّ
977
00:49:38,200 --> 00:49:39,500
!ما هذا بحق الجحيم؟ بعض الخصوصية -
!تبّاً، تبّاً، تبّاً -
978
00:49:39,600 --> 00:49:42,000
وهذا وضع ثلاثى فاضح حقاً
979
00:49:43,500 --> 00:49:45,100
لكن ماذا كانت تفعل الفتاة فى الخلف؟
980
00:49:45,100 --> 00:49:47,100
مستودع فى "إلسوورث" هوجم بعنف
981
00:49:47,200 --> 00:49:49,000
رائع
982
00:49:49,100 --> 00:49:51,100
صديقى، شكراً لك على حُسن ضيافتك
983
00:49:51,100 --> 00:49:53,200
لكن علينا الانصراف
تعرف الظروف، أليس كذلك؟
984
00:49:53,300 --> 00:49:54,900
صديقى، أخبرنى بشأن ذلك
985
00:49:56,100 --> 00:49:57,600
هل البرنامج جاهز؟ إنه على وشك الانصراف الآن
986
00:49:57,700 --> 00:49:59,100
إنه يستخلص البيانات الآن
987
00:49:59,200 --> 00:50:01,100
الآن أم مطلقاً! أهو جاهز أم لا؟
988
00:50:01,200 --> 00:50:03,000
اقرأ هذا
"برجاء الانتظار، جارى استخلاص البيانات من وحدة تعريف المشترك"
989
00:50:03,000 --> 00:50:05,200
تبّاً، إنه إخفاق
990
00:50:09,400 --> 00:50:10,600
تعامل بصورة عفويّة -
بلى -
991
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
وسِر مع التيار، يا صديقى -
رائع -
992
00:50:11,800 --> 00:50:13,100
لا يروقنى وضع خطط أو أيّاً كان -
لك هذا -
993
00:50:13,200 --> 00:50:14,300
شكراً لك مجدداً -
حسناً -
994
00:50:14,400 --> 00:50:17,800
(إريك)، (إريك)، (إريك)
مرحباً، كيف حالك؟ يا صديقى
995
00:50:18,400 --> 00:50:20,000
مرحباً، لمَ أنت هنا، (سكوب)؟
996
00:50:20,100 --> 00:50:22,500
(ماذا، ألا تحظى مدرسة (كينيدى
الثانوية بحفلات الليلة؟
997
00:50:22,600 --> 00:50:24,600
كلا، سمعت أنكم كنتم تحتفلون
ببعض المخدرات الجديدة
998
00:50:24,800 --> 00:50:27,100
وأردت التعرف على صُحبتك
كى نشارككم أنا وأصدقائى
999
00:50:27,200 --> 00:50:29,100
تحصّلت على التزامات أخرى فى ذلك المَسلك
...لذا، كما تعلم
1000
00:50:29,200 --> 00:50:30,300
لم أكن أسألك
1001
00:50:33,500 --> 00:50:36,000
هدّىء من روعك، دعنى أتولى هذا الأمر
1002
00:50:36,100 --> 00:50:38,400
حقاً؟ أأنت واثق؟ -
سأتولى هذا الأمر -
1003
00:50:39,300 --> 00:50:41,300
،أيها المُتحاذق
لا أعرف مَن تكون
1004
00:50:41,400 --> 00:50:43,300
لا تقلق بشأن هويّتى -
أنا قلق بشأنك -
1005
00:50:43,400 --> 00:50:45,400
لمَ؟ -
لأنك فى حفلى الآن، يا صديقى -
1006
00:50:45,500 --> 00:50:47,900
،هذا ليس معبدى
هذا المكان حيثما أجد السَّكينة، يا صاح
1007
00:50:48,100 --> 00:50:50,800
وها أنت تطأ بقدميك إلى هنا
وكأنك ثور مهتاج فى متجر صينىّ
1008
00:50:50,900 --> 00:50:53,400
يدهس بأقدامه الزهريات بطريقة
استعارية ويعبث مع طاقمى
1009
00:50:53,500 --> 00:50:57,600
(وأنا أشبه بـ "ماذا، (سكوب)، ماذا (سكوب
"ماذا، ماذا، ماذا، ماذا، سكوب؟
1010
00:50:57,700 --> 00:50:59,000
أهذا حفل؟ -
بلى، يا صديقى -
1011
00:50:59,100 --> 00:51:01,100
فى واقع الأمر، الطقس حار هنا
1012
00:51:01,200 --> 00:51:03,200
كلا، بل الأمر حقيقىّ -
الأمر حقيقىّ للغاية -
1013
00:51:03,300 --> 00:51:06,100
بلى، إنه أشبه بسبعة غرباء يقطنون
فى منزل واحد، إنها قصة واقعية
1014
00:51:06,100 --> 00:51:07,500
أتريد عالماً واقعياً؟ -
بلى، لنفعلها، يا صاح -
1015
00:51:07,600 --> 00:51:09,200
...هيا، ما عالمك الواقعىّ -
هنا العالم الواقعىّ -
1016
00:51:09,900 --> 00:51:11,200
ما هذا؟ أسمعتم ذلك؟
1017
00:51:11,300 --> 00:51:12,700
أهذا واقعىّ بما يكفى بالنسبة إليك؟
1018
00:51:12,800 --> 00:51:14,300
(شميدت)، (دوغ)
1019
00:51:14,400 --> 00:51:15,900
ماذا عساى أفعل؟ -
!اضربه -
1020
00:51:17,900 --> 00:51:19,500
!تبّا! هذا يؤلم بصورة أسوأ مما لو ضربنى
1021
00:51:26,200 --> 00:51:27,400
قاتل بشكل عادىّ
1022
00:51:27,500 --> 00:51:28,900
أنا جاد
1023
00:51:29,000 --> 00:51:30,100
آسف
1024
00:51:34,300 --> 00:51:36,800
!سأقتلك عليك اللعنة -
!أنا آسف! أنا فى غاية الأسف -
1025
00:51:38,000 --> 00:51:41,200
جِدّياً، انتبه لألفاظك
!انتبه لألفاظك
1026
00:51:44,000 --> 00:51:45,000
لقد ركلته فى خصيتيه
1027
00:51:50,500 --> 00:51:52,800
!قاتل، بضراوة، يا صديقى
!قاتل بضراوة
1028
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
!كلا، انتبه لزهرية أمى اللعينة
1029
00:51:58,500 --> 00:52:00,400
!سأقتلك -
!ستُسْقط زهرية أمى -
1030
00:52:00,400 --> 00:52:02,500
!اللعنة على زهرية أمّك -
!اللعنة على هذا -
1031
00:52:07,700 --> 00:52:08,800
!تبّاً
1032
00:52:09,600 --> 00:52:10,900
!مَرْحى
1033
00:52:15,000 --> 00:52:16,800
!ذاك هو أخى
1034
00:52:21,800 --> 00:52:24,200
!إنه مختل العقل -
!أنت رائع للغاية -
1035
00:52:25,700 --> 00:52:28,200
أرأيتم هذه المعركة؟
كان هذا جنونياً
1036
00:52:32,600 --> 00:52:33,700
!تبّاً
1037
00:52:34,300 --> 00:52:35,700
متى طُعنتُ؟
1038
00:52:37,200 --> 00:52:38,400
هذا مذهل
1039
00:52:40,500 --> 00:52:41,500
!مَرْحى
1040
00:52:44,900 --> 00:52:46,500
أذاك شرطىّ؟
1041
00:52:46,600 --> 00:52:47,900
أين؟
1042
00:52:48,000 --> 00:52:50,200
كلا، لا يوجد ثمة شرطى هنا
1043
00:52:50,900 --> 00:52:53,000
أنا فى أوْج سعادتى بعودتنا
لأنه تلقى مكالمتى
1044
00:52:53,000 --> 00:52:54,900
(آمل ألا نوقظ (شميدت
1045
00:52:55,000 --> 00:52:56,400
يا إلهى، إنه شرطى الآن
1046
00:52:56,500 --> 00:52:58,600
يبدو وكأننا نعيش برفقة عميل سرى
من إدارة مكافحة المخدرات
1047
00:52:59,300 --> 00:53:00,600
الفتى كالملاك
1048
00:53:01,100 --> 00:53:02,300
!انزع المُدية
1049
00:53:02,600 --> 00:53:06,300
!انزع المُدية! انزع المُدية! انزع المُدية
1050
00:53:06,400 --> 00:53:07,500
!آسف
1051
00:53:17,500 --> 00:53:18,800
حسناً، لنتجرع بعض النبيذ
1052
00:53:18,900 --> 00:53:20,200
!النبيذ، النبيذ
1053
00:53:25,400 --> 00:53:27,700
الأمر أشبه بممارسة الجنس
مع أمنا كوكب الأرض من دون عازل طبىّ
1054
00:54:04,500 --> 00:54:06,200
ماذا يجرى بحق الجحيم؟
1055
00:54:06,300 --> 00:54:08,100
آنى)، مهلاً)
1056
00:54:11,100 --> 00:54:12,800
أتمازحنى؟
1057
00:54:13,000 --> 00:54:15,900
!اخرجوا من منزلى، قلت اخرجوا
!انتهى الحفل
1058
00:54:16,000 --> 00:54:17,400
أنا آسف، أمى
!آسف
1059
00:54:17,700 --> 00:54:19,300
!الأم قادمة
1060
00:54:19,600 --> 00:54:21,500
أنصت إلىّ -
!هدِّىء من روعكِ! هدِّىء من روعكِ -
1061
00:54:22,000 --> 00:54:23,300
دعنى وشأنى -
أنت تحرجيننى -
1062
00:54:23,300 --> 00:54:25,300
!أمام أصدقائى -
!عُد إلى هنا، أيها الحثالة -
1063
00:54:28,600 --> 00:54:30,400
صديقى، كان هذا جنونياً للغاية
1064
00:54:30,500 --> 00:54:32,700
أقسم، أنه أفضل حفل دُعيت إليه منذ سنوات
1065
00:54:32,800 --> 00:54:34,400
لطالما أفعل أشياءً مجنونة كهذه
1066
00:54:34,500 --> 00:54:36,200
طوال الوقت -
أراهن أنك تفعل ذلك -
1067
00:54:36,300 --> 00:54:38,700
!أنا مُنتشى الآن، يا إلهى
1068
00:54:40,200 --> 00:54:41,800
صديقى، كم تروقنى
1069
00:54:41,900 --> 00:54:43,400
ما قولك بشأن جنى القليل من المال؟
1070
00:54:43,600 --> 00:54:45,600
أيّاً كان الأمر، فأنا لها
1071
00:54:45,700 --> 00:54:46,900
حسناً، إليك الاتفاق
1072
00:54:47,000 --> 00:54:51,000
،حسناً، لا أستطيع بيع كل هذه المخدرات
لكنى أجلبها للمُقرّبين من الأصدقاء
1073
00:54:51,700 --> 00:54:54,000
حسناً، اجتهد فى عملك
وربما سندخلك فى مجال عملنا بسبب اجتهادك
1074
00:54:54,100 --> 00:54:56,200
سأقدّمك إلى أصدقائى
ما قولك؟
1075
00:54:57,100 --> 00:54:58,400
رائع بالنسبة إلىّ -
هذا هو صديقى -
1076
00:54:58,500 --> 00:55:00,400
...هذا هو صديقى
1077
00:55:00,700 --> 00:55:02,300
كان هذا جنونياً، لقد فقدتكم أيها الرفاق
1078
00:55:04,900 --> 00:55:07,100
شكراً لك مجدداً على الحفل
1079
00:55:12,800 --> 00:55:14,200
!هيّا بنا
1080
00:55:16,800 --> 00:55:18,300
أحبّ القضيب"؟"
1081
00:55:18,300 --> 00:55:19,900
أتظن هذا مثيراً للضحك؟
1082
00:55:19,900 --> 00:55:21,400
أتساءل لأعوام وحيداً"؟"
1083
00:55:21,500 --> 00:55:23,700
أىّ نوع من الحيوانات
المثيرة للغثيان يرسم
1084
00:55:23,800 --> 00:55:27,300
قذف مَنِىّ للقضيب...
فى فم طفل فى الثامنة من العمر؟
1085
00:55:27,400 --> 00:55:30,400
إنه أمر قابل للجدال، وكأنها طائرة تقذف شيئاً
1086
00:55:31,200 --> 00:55:32,900
أتظننى لا أعرف أن هذا قضيب وخصيتان؟
1087
00:55:33,000 --> 00:55:34,900
!أعرف كل شىء بشأن القضيب والخصيتين
1088
00:55:34,900 --> 00:55:37,300
كنت أخرج للرقص برفقة
روبرت داونى جونيور) قبل أن يدمن الشراب)
1089
00:55:37,400 --> 00:55:39,700
وحينما كان يمارس الجنس
!والكثير من المتعة
1090
00:55:39,900 --> 00:55:41,800
أتعرف؟
من الآن فصاعداً، ستقوم بالأعمال المنزلية
1091
00:55:41,900 --> 00:55:44,200
ستغسل الثياب، وستطويها
1092
00:55:44,200 --> 00:55:47,900
وستغسل الصحون
...وستقصّ الحشائش
1093
00:55:53,800 --> 00:55:55,200
صديقى، لدىّ مفاجأة لك
1094
00:55:55,300 --> 00:55:57,100
،ليلة البارحة فى الحفل
أخذت هاتف (إريك) الخلوى خُلسة
1095
00:55:57,200 --> 00:55:59,900
وجعلت (زاك) يدُسّ جهاز المراقبة فى جيبه
1096
00:56:00,000 --> 00:56:03,100
لذا سنسمع كل صغيرة وكبيرة
يخطط لها هذا الأخرق
1097
00:56:03,400 --> 00:56:05,100
لا أدرى إنْ كانت تلك فكرة صائبة
1098
00:56:05,200 --> 00:56:06,200
ماذا؟
1099
00:56:06,300 --> 00:56:08,200
ماذا إنْ اكتشف الأمر؟ -
لكن الأمر نجح -
1100
00:56:08,300 --> 00:56:10,200
هذا يشبه أكثر الحركات دهاءً قمت بها
1101
00:56:10,300 --> 00:56:12,900
أنا آسف
لمَ تستشيط منى غضباً؟
1102
00:56:13,000 --> 00:56:15,900
أنا لا أستشيط منك غضباً
أنا مسرور لأن لديك شيئاً تفعله
1103
00:56:18,400 --> 00:56:19,500
جيّد
1104
00:56:22,700 --> 00:56:24,000
كيف حالك؟
1105
00:56:29,800 --> 00:56:31,000
(عمل رائع، (شميدت
1106
00:56:46,800 --> 00:56:49,000
!كلمة المرور -
!(اجثو أمام (زود -
1107
00:56:49,100 --> 00:56:50,400
يمكنك الدخول
1108
00:56:50,400 --> 00:56:52,000
(شكراً لك، (زود
1109
00:57:00,100 --> 00:57:01,200
تصنّتم على المحادثات، أليس كذلك؟
1110
00:57:01,300 --> 00:57:03,100
كنا على وشك الخروج
بربطة من المواد الكيميائية
1111
00:57:03,200 --> 00:57:05,000
وكنا على وشك تجربة أيّهم ينفجر
1112
00:57:05,500 --> 00:57:08,300
لا يوجد سبب مُلحّ للتصنت
على المحادثات الهاتفية، حسناً؟
1113
00:57:09,500 --> 00:57:11,600
ما إنْ لم أستطع قبوله منطقياً
1114
00:57:11,800 --> 00:57:13,600
بسرعة، بسرعة
1115
00:57:13,700 --> 00:57:15,500
توخوا الحذر -
!هيا، هيا، هيا -
1116
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
!مَرْحى
1117
00:57:19,900 --> 00:57:21,800
!بلى، هذا ما كنت بصدد الحديث بشأنه
1118
00:57:21,900 --> 00:57:23,300
!هذا ما كنت بصدد الحديث بشأنه
1119
00:57:23,400 --> 00:57:24,900
!أحبّ هذه الأعجوبة العلمية
1120
00:57:24,900 --> 00:57:27,400
أهذا ما تفعلونه اليوم بأسره؟
لنفعلها مجدداً
1121
00:57:31,400 --> 00:57:34,400
(دوغ)
"حُلَّة (بيتر بان) النسائية فاضحة للغاية"
1122
00:57:37,400 --> 00:57:39,400
"جرّب حُلّة أكثر رجولة"
1123
00:57:43,900 --> 00:57:46,200
هل تواعد (مولى) بالرسائل القصيرة؟
1124
00:57:45,700 --> 00:57:46,700
ماذا؟
1125
00:57:47,200 --> 00:57:48,600
...(أنا لا.. (مولى
1126
00:57:49,300 --> 00:57:50,600
...ربما، أهذا
1127
00:57:50,700 --> 00:57:53,300
إنه أمر رائع، يا صديقى
دعك من هذا
1128
00:57:53,400 --> 00:57:56,600
ليس لدىّ قضيب طوله
خمسين سنتيمتراً أداعب به الفتيات
1129
00:57:56,600 --> 00:57:59,300
،أعنى، يلعق كلانا عضو الآخر أحياناً
لكنه ليس شيئاً يُذكر
1130
00:57:59,300 --> 00:58:02,500
أنا فحسب... لا أدرى
لا أؤمن بحبّ الامتلاك، أتستشعر بذلك؟
1131
00:58:03,200 --> 00:58:05,300
أستشعر بذلك، من دون شكّ
1132
00:58:05,600 --> 00:58:07,400
بلى -
شميدت)؟) -
1133
00:58:09,000 --> 00:58:10,200
(شميدت)
1134
00:58:11,400 --> 00:58:12,400
(فيليس)
1135
00:58:13,600 --> 00:58:15,000
سأعود على الفور، يا صديقى -
حسناً -
1136
00:58:17,000 --> 00:58:19,300
مرحباً، كيف حالك؟
1137
00:58:19,400 --> 00:58:21,600
كيف حال ضابطى الأثير؟ -
حسناً -
1138
00:58:21,700 --> 00:58:24,200
والدتك أخبرتنى أنك شرطى سرىّ
1139
00:58:24,300 --> 00:58:25,800
اصغ إلىّ، الآن ليس وقتاً ملائماً
1140
00:58:26,200 --> 00:58:27,900
أأنت شرطى سرىّ الآن؟
1141
00:58:28,000 --> 00:58:29,400
بلى، وهذا يعنى أنى شرطى سرىّ الآن
1142
00:58:29,500 --> 00:58:31,200
وهؤلاء هم الأشرار هناك؟
1143
00:58:31,300 --> 00:58:34,100
!أهم مُدجّجون بالأسلحة؟ يا إلهى
يا إلهى، هذا فى غاية الإثارة
1144
00:58:34,200 --> 00:58:36,100
(علىّ الاتصال بـ (آنى
ستكون على مشارف الموت
1145
00:58:36,200 --> 00:58:39,100
نبا إلى علمى أن ذلك المدعو (جينكو) صديقك
1146
00:58:39,100 --> 00:58:40,800
أين هاتفى الخلوىّ؟ -
حسناً، حسناً -
1147
00:58:40,800 --> 00:58:42,100
أطبقى فمكِ اللعين
1148
00:58:42,200 --> 00:58:44,300
،أطبقى فمكِ اللعين
أتفهميننى؟