1
00:03:09,800 --> 00:03:10,880
كُنْ حذراً

2
00:03:25,859 --> 00:03:28,978
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

3
00:03:29,195 --> 00:03:31,994
فقط في المناسبات الخاصة

4
00:03:32,199 --> 00:03:35,117
إذن الأمر صحيح

5
00:03:35,285 --> 00:03:37,164
وَجدتَ نورهاشي

6
00:03:37,286 --> 00:03:38,727
تعلم أنني فعلت

7
00:03:38,831 --> 00:03:42,311
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

8
00:03:42,585 --> 00:03:44,465
دون دفع الثمن

9
00:03:44,629 --> 00:03:46,028
لقد أهنتَ إبنَي

10
00:03:46,130 --> 00:03:48,170
لا أنت من أهانني

11
00:03:49,341 --> 00:03:50,661
أنا أنقذَت حياتَه

12
00:03:51,801 --> 00:03:53,442
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

13
00:03:56,891 --> 00:03:58,810
هذه ويلي سكوت

14
00:03:58,976 --> 00:04:03,535
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

15
00:04:03,814 --> 00:04:06,573
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

16
00:04:06,776 --> 00:04:09,295
يبحثون عن المومياء

17
00:04:09,487 --> 00:04:10,647
مومياء

18
00:04:10,780 --> 00:04:13,299
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

19
00:04:13,492 --> 00:04:15,891
وهو سَيُسلّمُه لي

20
00:04:16,076 --> 00:04:17,116
الآن

21
00:04:18,453 --> 00:04:20,093
قل من هو نورهاشي

22
00:04:20,205 --> 00:04:21,365
قل من هو نورهاشي

23
00:04:21,499 --> 00:04:23,218
أبعد السلاح يا عزيزي

24
00:04:27,171 --> 00:04:29,770
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

25
00:04:29,966 --> 00:04:31,165
أَو كلّ شيء مباح

26
00:04:42,019 --> 00:04:43,259
إَفْتحُيها

27
00:04:49,862 --> 00:04:51,261
الماس يا  لاو

28
00:04:51,363 --> 00:04:53,923
الصفقة كَانتْ للماسِ

29
00:05:17,307 --> 00:05:18,986
لاو

30
00:05:22,060 --> 00:05:24,300
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

31
00:05:24,480 --> 00:05:25,800
لاو

32
00:05:25,898 --> 00:05:26,858
لقد ثقبه

33
00:05:26,941 --> 00:05:30,180
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

34
00:05:30,402 --> 00:05:31,642
إَجْلسُي

35
00:05:35,115 --> 00:05:39,514
الآن أعطني نورهاشي

36
00:05:39,746 --> 00:05:41,146
يسرني ذلك

37
00:05:41,247 --> 00:05:44,806
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

38
00:05:48,338 --> 00:05:49,777
ها هو

39
00:05:53,928 --> 00:05:56,647
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

40
00:05:58,806 --> 00:06:03,206
في الداخل بقايا نورهاشي

41
00:06:03,437 --> 00:06:07,436
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

42
00:06:07,691 --> 00:06:10,811
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

43
00:06:18,953 --> 00:06:23,232
والآن أَعطيني الماس

44
00:06:23,457 --> 00:06:25,977
تُحاولُ أن تكون مرحاً

45
00:06:26,126 --> 00:06:28,046
أم أنا أصم

46
00:06:33,717 --> 00:06:34,798
ما هذا

47
00:06:34,927 --> 00:06:36,767
دواء

48
00:06:36,930 --> 00:06:38,809
لماذا

49
00:06:38,974 --> 00:06:42,533
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

50
00:06:47,146 --> 00:06:50,066
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

51
00:06:59,076 --> 00:07:00,397
لاو
لاو

52
00:07:00,495 --> 00:07:02,295
خذ الفتاة

53
00:07:02,498 --> 00:07:03,618
سأجد غيرها

54
00:07:06,878 --> 00:07:08,917
خدمة جيدة هنا

55
00:07:09,088 --> 00:07:10,287
ذلك لَيسَ نادل

56
00:07:10,423 --> 00:07:12,582
إنه صديق قديم

57
00:07:12,758 --> 00:07:14,638
لم تنته اللعبة بعد لاو

58
00:07:14,843 --> 00:07:16,482
الدواء

59
00:07:30,693 --> 00:07:32,572
اندي

60
00:07:36,324 --> 00:07:38,643
لاتقلق سأخرجك من هنا

61
00:07:38,825 --> 00:07:40,905
لَيسَ الآن اندي

62
00:07:41,036 --> 00:07:44,675
رافقتك في مغامرات عديدة

63
00:07:44,874 --> 00:07:47,153
لكن للعظماءِ لغز مجهول

64
00:07:47,335 --> 00:07:49,214
أنا سأموت أولاً اندي

65
00:07:52,673 --> 00:07:55,713
لا تحزن دكتور جونز

66
00:07:55,885 --> 00:07:58,125
قريباً سَتَنضمُّ إليه

67
00:08:03,391 --> 00:08:06,591
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

68
00:08:58,448 --> 00:08:59,728
غبي

69
00:09:09,543 --> 00:09:10,583
الدواء

70
00:09:10,712 --> 00:09:11,752
أين الماسة

71
00:09:41,827 --> 00:09:43,307
كلا

72
00:09:47,500 --> 00:09:48,779
إبقي هناك

73
00:10:30,294 --> 00:10:31,694
تعالي

74
00:10:34,465 --> 00:10:35,865
أنا لا اُريدُ المَوت

75
00:10:46,643 --> 00:10:48,642
مَنْ أنت؟

76
00:10:52,316 --> 00:10:54,675
الدخان المقدّس

77
00:10:54,861 --> 00:10:56,860
تحطيم إنزالي

78
00:10:57,029 --> 00:10:59,869
فلتستدير قليلاً وتنطلق

79
00:11:00,074 --> 00:11:01,474
حسناً دّكتور جونز

80
00:11:01,577 --> 00:11:03,296
تماسكوا

81
00:11:03,410 --> 00:11:05,450
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

82
00:11:26,101 --> 00:11:27,620
أين الدواء
دعيني آخذه

83
00:11:27,768 --> 00:11:29,369
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

84
00:11:29,521 --> 00:11:30,880
أعطني

85
00:11:31,023 --> 00:11:32,263
لست من ذلك النوع من الفتيات

86
00:11:32,398 --> 00:11:34,758
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

87
00:11:34,943 --> 00:11:36,383
لدينا صحبة

88
00:11:40,658 --> 00:11:42,697
اتمنى أن تختنق

89
00:11:46,622 --> 00:11:47,702
لا تطلقوا

90
00:12:03,263 --> 00:12:05,544
حسناً أنت من طلب ذلك

91
00:12:26,663 --> 00:12:27,982
هذا ممتع

92
00:12:29,582 --> 00:12:31,582
امسكي هذا

93
00:12:35,839 --> 00:12:38,199
أين مسدسي

94
00:12:38,342 --> 00:12:39,422
أين مسدسي

95
00:12:39,510 --> 00:12:42,710
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

96
00:12:51,981 --> 00:12:53,380
دّكتور جونز

97
00:12:53,523 --> 00:12:54,443
أنا آرت ويبير

98
00:12:54,524 --> 00:12:55,964
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

99
00:12:56,110 --> 00:12:57,949
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

100
00:12:58,112 --> 00:13:00,111
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

101
00:13:00,281 --> 00:13:03,441
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

102
00:13:03,659 --> 00:13:04,779
هل هو يمزح؟

103
00:13:04,870 --> 00:13:07,869
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

104
00:13:08,038 --> 00:13:09,558
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

105
00:13:09,707 --> 00:13:11,666
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

106
00:13:13,669 --> 00:13:15,229
أنا مدين لك

107
00:13:24,221 --> 00:13:26,341
محاولة جيدة لاوتشي

108
00:13:30,729 --> 00:13:32,928
مع السّلامة دّكتور جونز

109
00:14:11,020 --> 00:14:14,100
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

110
00:14:14,273 --> 00:14:16,592
أنا اسمح لك بمرافقتي

111
00:14:16,776 --> 00:14:19,975
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

112
00:14:20,154 --> 00:14:22,193
موافقة أيتها الدمية

113
00:14:22,323 --> 00:14:24,042
ماذا تَعْني بمرافتك

114
00:14:24,201 --> 00:14:26,000
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

115
00:14:26,119 --> 00:14:27,999
لم ترفع نظرك عني

116
00:14:28,119 --> 00:14:29,959
حقاً؟

117
00:16:05,804 --> 00:16:07,244
كلا

118
00:16:07,389 --> 00:16:08,789
كلا

119
00:16:08,890 --> 00:16:10,609
سيدي, سيدي

120
00:16:10,725 --> 00:16:12,245
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

121
00:16:12,394 --> 00:16:14,313
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

122
00:16:14,521 --> 00:16:16,320
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

123
00:16:16,482 --> 00:16:17,881
إَستيقظُ' رجاءً

124
00:16:18,066 --> 00:16:19,106
هل وصلنا

125
00:16:19,234 --> 00:16:20,114
جيد

126
00:16:20,236 --> 00:16:21,156
كلا

127
00:16:21,237 --> 00:16:22,197
-

128
00:16:24,031 --> 00:16:25,790
لا أحد يقود الطائرةَ

129
00:16:25,908 --> 00:16:26,987
ياللهول

130
00:16:28,577 --> 00:16:29,817
لقد رحلوا جميعاً

131
00:16:33,708 --> 00:16:35,788
أتعرف الطيران أليس كذلك

132
00:16:35,918 --> 00:16:37,998
كلا, هل تعرفين أنت

133
00:16:38,169 --> 00:16:39,049
كلا

134
00:16:39,171 --> 00:16:40,571
كم يمكن أن يكون صعباً

135
00:16:40,713 --> 00:16:41,634
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

136
00:16:41,757 --> 00:16:42,917
حسناً

137
00:16:43,049 --> 00:16:44,210
سرعة الطيران

138
00:16:44,343 --> 00:16:45,383
حسناً

139
00:16:45,552 --> 00:16:46,391
الوقود

140
00:16:47,429 --> 00:16:48,350
الوقود

141
00:16:49,348 --> 00:16:50,468
الوقود

142
00:17:04,946 --> 00:17:06,587
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

143
00:17:06,741 --> 00:17:08,141
دّكتور جونز
شورتي

144
00:17:08,285 --> 00:17:11,084
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

145
00:17:12,790 --> 00:17:14,190
شورتي

146
00:17:14,291 --> 00:17:15,531
تعال ُساعدُني
ما هذا

147
00:17:15,625 --> 00:17:17,025
ُحرّكُ الصندوقَ

148
00:17:17,127 --> 00:17:18,887
دّكتور جونز أنت مجنون

149
00:17:23,718 --> 00:17:25,277
شورتي, تماسك

150
00:17:29,973 --> 00:17:30,932
مركب؟

151
00:17:31,057 --> 00:17:33,177
نحن لن نَغْرقُ

152
00:17:33,310 --> 00:17:34,270
نحن نَتحطّمُ

153
00:17:35,478 --> 00:17:37,318
امسكه شورتي

154
00:17:37,481 --> 00:17:38,361
امسكه

155
00:17:38,482 --> 00:17:40,122
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

156
00:18:20,108 --> 00:18:21,268
أَبطئه

157
00:18:23,195 --> 00:18:24,394
إنه ليس سيئاً جداً

158
00:18:38,961 --> 00:18:41,320
اضغط على المكابح

159
00:18:44,383 --> 00:18:48,582
أكره الماء وأكره التبلل

160
00:18:48,845 --> 00:18:49,845
وأكرهك

161
00:18:49,972 --> 00:18:51,571
جيد

162
00:18:51,723 --> 00:18:53,003
جيد

163
00:19:18,293 --> 00:19:20,453
دّكتور جونز

164
00:19:20,587 --> 00:19:22,347
أنا بخير شورتي

165
00:19:22,548 --> 00:19:23,747
أنت بخير

166
00:19:32,807 --> 00:19:35,166
أين نحن ' على أية حال

167
00:19:40,191 --> 00:19:41,230
الهند

168
00:19:41,358 --> 00:19:42,758
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

169
00:21:34,933 --> 00:21:37,213
اتمنى أن يعني هذا العشاء

170
00:21:37,394 --> 00:21:38,474
يا الهي أنا أتضور جوعاً

171
00:21:39,730 --> 00:21:40,970
شكراً لك

172
00:21:48,614 --> 00:21:49,733
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

173
00:21:52,034 --> 00:21:54,794
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

174
00:21:54,995 --> 00:21:55,955
إنهم جائعون

175
00:21:56,079 --> 00:21:58,318
أنا آسفة بإمكانك أخذه

176
00:21:58,498 --> 00:22:00,658
كليه

177
00:22:02,128 --> 00:22:03,487
أنا لَسَت جائعَة

178
00:22:05,340 --> 00:22:07,219
أنت تُهينُيهم

179
00:22:07,381 --> 00:22:09,662
وتُحرجُينني

180
00:22:09,801 --> 00:22:12,121
كليه
كليه

181
00:22:12,262 --> 00:22:13,582
كلي

182
00:22:27,778 --> 00:22:29,298
أخبارِ سيئِة قادمة

183
00:22:30,657 --> 00:22:34,136
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

184
00:22:34,368 --> 00:22:35,247
أنا بروفيسور

185
00:22:35,369 --> 00:22:37,328
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

186
00:22:37,454 --> 00:22:39,654
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

187
00:22:42,460 --> 00:22:47,460
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

188
00:22:47,757 --> 00:22:50,756
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

189
00:22:50,970 --> 00:22:53,129
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

190
00:22:53,305 --> 00:22:54,905
ظننت أن القصر مهجور

191
00:22:55,057 --> 00:22:56,656
منذ عام 1850 ميلادي

192
00:22:56,808 --> 00:22:59,367
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

193
00:22:59,519 --> 00:23:04,318
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

194
00:23:04,649 --> 00:23:08,448
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

195
00:23:08,696 --> 00:23:10,255
ماذا حَدثَ هنا

196
00:23:10,364 --> 00:23:13,164
البداية الشريّرة في بانكوت

197
00:23:13,325 --> 00:23:17,245
وكأن الرياح الموسميةِ

198
00:23:17,496 --> 00:23:21,935
تُحرّكُ الظلام

199
00:23:22,167 --> 00:23:25,207
على كُلّ البلاد

200
00:23:25,378 --> 00:23:27,778
على كُلّ البلاد

201
00:23:28,006 --> 00:23:29,725
الشرّ؟

202
00:23:32,845 --> 00:23:33,925
أَيّ الشرّ

203
00:23:34,013 --> 00:23:35,412
أرئيت؟ الأخبار السيئة

204
00:23:35,514 --> 00:23:37,874
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

205
00:23:38,017 --> 00:23:39,897
-

206
00:23:41,770 --> 00:23:45,050
جاؤوا مِنْ القصرِ

207
00:23:45,232 --> 00:23:47,872
وأَخذَوا سيفالينغا

208
00:23:48,026 --> 00:23:50,227
مِنْ قريتِنا

209
00:23:50,362 --> 00:23:51,762
أَخذَوا ماذا

210
00:23:51,864 --> 00:23:53,024
إنه حجر

211
00:23:53,157 --> 00:23:55,637
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

212
00:23:55,826 --> 00:23:58,506
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

213
00:24:08,507 --> 00:24:10,347
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

214
00:24:10,551 --> 00:24:12,671
طائرتنا تَحطّمتْ

215
00:24:12,844 --> 00:24:14,484
انه حادث

216
00:24:14,637 --> 00:24:16,876
لا ' لا

217
00:24:17,057 --> 00:24:21,935
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

218
00:24:22,229 --> 00:24:24,149
إنه كان سيفا

219
00:24:24,314 --> 00:24:29,233
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

220
00:24:29,529 --> 00:24:36,967
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

221
00:24:37,370 --> 00:24:38,730
إلينا

222
00:24:38,870 --> 00:24:43,109
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

223
00:24:43,375 --> 00:24:45,494
تُعيدُ إلينا

224
00:24:46,670 --> 00:24:48,550
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

225
00:24:48,756 --> 00:24:50,995
للحُصُول عليك هنا

226
00:24:51,133 --> 00:24:52,693
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

227
00:24:52,801 --> 00:24:54,240
لاتقلق حولها

228
00:24:59,142 --> 00:25:01,822
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

229
00:25:05,940 --> 00:25:10,100
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

230
00:25:10,362 --> 00:25:11,601
نعم

231
00:25:11,738 --> 00:25:12,819
بثلاثة خطوطِ عبره

232
00:25:12,947 --> 00:25:14,787
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

233
00:25:14,950 --> 00:25:16,630
ذلك صحيحُ
نعم

234
00:25:16,784 --> 00:25:19,504
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

235
00:25:19,663 --> 00:25:23,502
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

236
00:25:23,792 --> 00:25:28,031
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

237
00:25:28,298 --> 00:25:31,737
ونحن نقول لن نفعل

238
00:25:31,967 --> 00:25:33,046
المعذرة

239
00:25:33,135 --> 00:25:35,694
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

240
00:25:40,350 --> 00:25:42,709
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

241
00:25:42,853 --> 00:25:43,892
آبار القريةَ جفّفتْ

242
00:25:43,979 --> 00:25:45,419
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

243
00:25:50,195 --> 00:25:52,074
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

244
00:25:52,196 --> 00:25:55,595
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

245
00:25:55,824 --> 00:25:59,024
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

246
00:25:59,244 --> 00:26:02,404
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

247
00:26:02,623 --> 00:26:05,703
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

248
00:26:16,555 --> 00:26:19,075
الأطفال

249
00:26:19,225 --> 00:26:22,144
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

250
00:27:11,737 --> 00:27:13,976
سانكارا, سانكارا

251
00:27:17,283 --> 00:27:19,282
رانجيت

252
00:27:20,453 --> 00:27:21,573
رانجيت

253
00:27:47,606 --> 00:27:49,525
سانكارا

254
00:28:04,456 --> 00:28:09,095
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

255
00:28:09,336 --> 00:28:11,936
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

256
00:28:12,131 --> 00:28:15,250
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

257
00:28:22,099 --> 00:28:24,579
ما رأيك

258
00:28:24,769 --> 00:28:26,849
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

259
00:28:26,980 --> 00:28:29,660
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

260
00:28:29,815 --> 00:28:32,215
المفقودِة من أحجار سانكارا

261
00:28:32,444 --> 00:28:35,083
ما معنى سانكارا

262
00:28:35,279 --> 00:28:37,359
الثروة والمجد يا فتى

263
00:28:38,824 --> 00:28:41,064
الثروة والمجد

264
00:29:04,643 --> 00:29:07,522
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

265
00:29:17,197 --> 00:29:18,798
إنتظر لحظة اندي

266
00:29:18,908 --> 00:29:21,148
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

267
00:29:21,325 --> 00:29:22,766
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

268
00:29:22,910 --> 00:29:25,151
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

269
00:29:25,331 --> 00:29:27,250
بانكوت

270
00:29:27,417 --> 00:29:29,456
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

271
00:29:29,627 --> 00:29:31,067
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

272
00:29:31,212 --> 00:29:32,171
الا يوجد هاتف هناك

273
00:29:32,338 --> 00:29:33,738
أي شخص بحاجة إلى هاتف

274
00:30:09,460 --> 00:30:10,499
-

275
00:30:24,433 --> 00:30:27,592
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

276
00:30:27,770 --> 00:30:31,848
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

277
00:30:32,107 --> 00:30:33,948
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

278
00:30:34,110 --> 00:30:35,710
أنت صديقَي الأفضلَ

279
00:30:35,863 --> 00:30:37,902
أنت صديقَي الأفضلَ

280
00:30:38,073 --> 00:30:41,352
يا للطيور الكبيرة

281
00:30:41,618 --> 00:30:44,777
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

282
00:30:44,954 --> 00:30:47,834
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

283
00:30:47,999 --> 00:30:49,359
وطاويط

284
00:30:57,927 --> 00:31:00,686
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

285
00:31:00,846 --> 00:31:02,206
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

286
00:31:02,305 --> 00:31:04,504
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

287
00:31:14,150 --> 00:31:16,310
مضحك جداً

288
00:31:16,486 --> 00:31:17,766
مضحك جداً

289
00:31:19,197 --> 00:31:20,597
مضحك جداً

290
00:31:20,782 --> 00:31:22,662
مخطئ تماماً

291
00:31:22,826 --> 00:31:26,465
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

292
00:31:26,663 --> 00:31:30,182
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

293
00:31:31,668 --> 00:31:32,668
أصدقائي كَانوا أغنياء

294
00:31:32,794 --> 00:31:35,874
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

295
00:31:36,089 --> 00:31:38,609
أكره أن أكون خارج كل ذلك

296
00:31:40,387 --> 00:31:41,827
أنا  مغنية

297
00:31:42,014 --> 00:31:44,372
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

298
00:31:45,893 --> 00:31:48,372
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

299
00:31:49,896 --> 00:31:50,976
ابعده عني

300
00:31:57,737 --> 00:31:58,816
ماذا لديك؟

301
00:31:58,906 --> 00:31:59,825
ستّتان

302
00:31:59,989 --> 00:32:01,229
ثلاثة آساتِ

303
00:32:01,365 --> 00:32:02,406
لقد ربحت

304
00:32:02,533 --> 00:32:04,373
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

305
00:32:04,536 --> 00:32:05,616
-

306
00:32:07,205 --> 00:32:09,964
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

307
00:32:10,166 --> 00:32:12,965
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

308
00:32:13,170 --> 00:32:15,529
لم أجده, لقد أمسكته

309
00:32:15,714 --> 00:32:16,874
ماذا؟

310
00:32:17,007 --> 00:32:18,167
عائلة شورتي قُتِلتْ

311
00:32:18,300 --> 00:32:19,980
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

312
00:32:20,134 --> 00:32:22,293
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

313
00:32:22,429 --> 00:32:25,588
امسكته وهو يحاول نشلي

314
00:32:29,311 --> 00:32:31,510
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

315
00:32:39,571 --> 00:32:41,411
أنت تغش دّكتور جونز

316
00:32:41,573 --> 00:32:42,613
أنت تغش

317
00:32:42,741 --> 00:32:44,181
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

318
00:32:46,829 --> 00:32:48,189
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

319
00:32:48,331 --> 00:32:49,211
لا إلتصاقَ لا خطأَ

320
00:32:49,332 --> 00:32:50,572
كانت عالقة بالخطأ

321
00:32:50,708 --> 00:32:52,668
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

322
00:32:54,087 --> 00:32:55,806
دّكتور جونز مخادع

323
00:32:55,922 --> 00:32:57,681
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

324
00:32:57,840 --> 00:33:00,400
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

325
00:33:03,264 --> 00:33:04,663
أنت تَتّهمُني بالغش

326
00:33:04,765 --> 00:33:06,524
أنت تَغْشُّ

327
00:33:12,187 --> 00:33:13,387
ستَجْعلُني فقير

328
00:33:13,481 --> 00:33:14,721
بلا مزاح

329
00:33:14,857 --> 00:33:16,057
ألعب معك بلا مزاح

330
00:33:16,192 --> 00:33:19,111
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

331
00:33:19,320 --> 00:33:21,480
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

332
00:33:21,615 --> 00:33:23,735
المكان كله يعج بالأحياء

333
00:33:23,908 --> 00:33:25,868
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

334
00:33:26,036 --> 00:33:27,395
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

335
00:33:27,496 --> 00:33:28,415
ويلي إنتظري

336
00:33:28,621 --> 00:33:29,662
-

337
00:33:34,003 --> 00:33:35,962
ويلي, ويلي

338
00:33:36,129 --> 00:33:37,089
ما هذا

339
00:33:37,255 --> 00:33:39,374
هل هذا اختصار لشيئ

340
00:33:39,632 --> 00:33:43,031
ويلي اسمي الفني يا انديانا

341
00:33:43,261 --> 00:33:45,901
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

342
00:33:46,097 --> 00:33:48,617
اسمي الفني

343
00:33:49,934 --> 00:33:52,374
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

344
00:33:52,563 --> 00:33:53,964
الثروة والمجد

345
00:33:54,107 --> 00:33:55,466
الثروة والمجد

346
00:33:57,068 --> 00:34:01,148
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

347
00:34:01,363 --> 00:34:04,003
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

348
00:34:04,158 --> 00:34:05,398
الكاهن

349
00:34:05,492 --> 00:34:07,372
إنصرف

350
00:34:07,495 --> 00:34:08,895
بلطف, بلطف

351
00:34:08,997 --> 00:34:10,397
عمرها مثات السنين

352
00:34:10,497 --> 00:34:11,978
أهذا نوع من الكتابة

353
00:34:12,167 --> 00:34:13,886
نعم إنه سنسكريتيُ

354
00:34:14,002 --> 00:34:14,962
ابعده

355
00:34:15,085 --> 00:34:17,565
جزء من أسطورةِ سانكارا

356
00:34:17,714 --> 00:34:18,674
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

357
00:34:18,840 --> 00:34:20,480
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

358
00:34:20,634 --> 00:34:22,154
هذا سيفا؟

359
00:34:22,302 --> 00:34:24,262
وماذا يُسلّمُ الكاهن

360
00:34:24,429 --> 00:34:26,109
الصخور

361
00:34:26,222 --> 00:34:27,422
توقّف

362
00:34:27,514 --> 00:34:29,954
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

363
00:34:30,184 --> 00:34:31,304
وليُسَاعَدَه أعطاَه

364
00:34:31,393 --> 00:34:34,313
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

365
00:34:34,606 --> 00:34:36,166
صخور سحرية

366
00:34:36,316 --> 00:34:37,755
جدّي كَانَ ساحراً

367
00:34:37,901 --> 00:34:39,980
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

368
00:34:40,153 --> 00:34:41,433
وحمامات فوق أكمامِه

369
00:34:41,529 --> 00:34:44,530
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

370
00:34:44,699 --> 00:34:47,458
صخور سحرية
الثروة والمجد

371
00:34:47,661 --> 00:34:49,260
أحلام سعيدة دكتور جونز

372
00:34:50,497 --> 00:34:52,017
أين تَذْهبُين

373
00:34:52,165 --> 00:34:55,284
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

374
00:34:55,501 --> 00:34:57,101
لأجلِ الأمانِ

375
00:34:57,254 --> 00:35:00,814
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

376
00:35:02,218 --> 00:35:05,177
لقد قلت أبعده

377
00:35:08,517 --> 00:35:12,076
أكره ذلك الفيلِ

378
00:35:39,590 --> 00:35:41,030
اندي انظر

379
00:35:41,217 --> 00:35:43,696
أَراه شورتي

380
00:35:43,886 --> 00:35:46,725
إِنَّهُ: قصر بانكوت

381
00:37:03,925 --> 00:37:06,525
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

382
00:37:06,678 --> 00:37:09,397
لا تأتي إلى هنا

383
00:37:15,687 --> 00:37:17,168
لا لا ' لا ' لا ' لا

384
00:37:17,357 --> 00:37:18,517
لا تَتْركُ  لا

385
00:37:18,650 --> 00:37:20,369
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

386
00:37:20,527 --> 00:37:23,007
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

387
00:37:23,196 --> 00:37:24,836
كلا ايندي

388
00:37:24,989 --> 00:37:27,188
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

389
00:37:27,366 --> 00:37:30,245
سنَمْشي مِنْ هنا

390
00:38:05,906 --> 00:38:07,465
مرحباً

391
00:38:07,616 --> 00:38:10,455
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

392
00:38:10,619 --> 00:38:12,018
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

393
00:38:12,120 --> 00:38:15,240
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

394
00:38:15,457 --> 00:38:16,377
لسنا مفقودين

395
00:38:16,458 --> 00:38:18,057
نحن في طريقِنا إلى دلهي

396
00:38:18,210 --> 00:38:19,929
هذه الآنسةُ سكوت

397
00:38:20,086 --> 00:38:22,126
هذا السّيدُ راوند

398
00:38:22,254 --> 00:38:23,696
راوند شورتي

399
00:38:23,841 --> 00:38:25,321
اسمي انديانا جونز

400
00:38:25,468 --> 00:38:28,867
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

401
00:38:29,096 --> 00:38:30,616
صعب التّصديق, أليس كذلك

402
00:38:31,766 --> 00:38:33,566
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

403
00:38:33,726 --> 00:38:35,006
عندما كَنَت في أكسفورد

404
00:38:36,104 --> 00:38:37,944
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

405
00:38:38,105 --> 00:38:40,665
صاحب السمو مهراجا بانكوت

406
00:38:40,859 --> 00:38:42,579
سحرت بلقاءك

407
00:38:42,735 --> 00:38:44,575
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

408
00:38:44,737 --> 00:38:45,937
شكراً جزيلاً

409
00:38:46,072 --> 00:38:48,112
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

410
00:38:50,868 --> 00:38:52,668
مسحورة إذن

411
00:39:04,550 --> 00:39:07,349
شورتي أين شفرة حلاقتي

412
00:39:31,828 --> 00:39:33,228
نحن محظوظون اللّيلة

413
00:39:33,328 --> 00:39:35,927
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

414
00:39:36,123 --> 00:39:37,282
هذا القائدُ  بلومبيرت

415
00:39:37,375 --> 00:39:39,574
هذا القائدُ  بلومبيرت

416
00:39:39,752 --> 00:39:42,592
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

417
00:39:42,796 --> 00:39:44,396
نعم أيها القائد

418
00:39:44,507 --> 00:39:46,067
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

419
00:39:46,217 --> 00:39:47,897
في دورة تفتيشية روتينية

420
00:39:48,011 --> 00:39:49,410
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

421
00:39:49,512 --> 00:39:51,391
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

422
00:39:51,514 --> 00:39:52,754
أتمنى يا سيدي

423
00:39:52,849 --> 00:39:56,488
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

424
00:39:56,728 --> 00:40:00,327
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

425
00:40:00,523 --> 00:40:03,362
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

426
00:40:12,369 --> 00:40:13,608
-

427
00:40:13,704 --> 00:40:15,944
تَبْدين جميلَة

428
00:40:16,080 --> 00:40:18,560
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

429
00:40:18,709 --> 00:40:21,868
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

430
00:40:22,045 --> 00:40:24,284
تَبْدين مثل أميرة

431
00:40:24,464 --> 00:40:28,703
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

432
00:40:29,010 --> 00:40:31,289
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

433
00:40:31,471 --> 00:40:32,990
هذا مهم

434
00:40:33,139 --> 00:40:36,059
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

435
00:40:49,448 --> 00:40:52,368
سموه الأعلى

436
00:40:52,576 --> 00:40:56,696
ولي عهد بانكوت

437
00:40:56,915 --> 00:41:00,074
مهراجا بانكوت

438
00:41:00,251 --> 00:41:02,811
سالم سينغ

439
00:41:23,400 --> 00:41:26,319
هَلْ هذا هو المهراجا

440
00:41:26,570 --> 00:41:28,049
الولد

441
00:41:30,448 --> 00:41:33,568
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

442
00:41:41,418 --> 00:41:43,177
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

443
00:41:43,294 --> 00:41:45,814
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

444
00:41:46,007 --> 00:41:47,886
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

445
00:41:48,050 --> 00:41:52,530
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

446
00:41:53,931 --> 00:41:56,410
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

447
00:41:56,642 --> 00:41:58,442
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

448
00:41:58,645 --> 00:42:01,244
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

449
00:42:01,440 --> 00:42:04,119
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

450
00:42:04,317 --> 00:42:06,037
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

451
00:42:06,192 --> 00:42:07,553
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

452
00:42:07,694 --> 00:42:09,854
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

453
00:42:09,989 --> 00:42:11,708
-

454
00:42:11,866 --> 00:42:15,345
أفعى......مفاجأة

455
00:42:15,620 --> 00:42:17,260
ما المفاجأة

456
00:42:26,840 --> 00:42:29,719
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

457
00:42:29,968 --> 00:42:32,808
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

458
00:42:33,012 --> 00:42:33,972
نعم ' بالطبع

459
00:42:34,138 --> 00:42:37,898
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

460
00:42:38,143 --> 00:42:39,583
بالتضحية البشريةِ

461
00:42:39,727 --> 00:42:42,847
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

462
00:42:45,984 --> 00:42:49,543
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

463
00:42:49,780 --> 00:42:52,060
ليس هناك قصص بعد الآن

464
00:42:52,200 --> 00:42:54,280
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

465
00:42:54,452 --> 00:42:56,412
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

466
00:42:56,663 --> 00:42:58,342
الفلاحون أخبرونا هناك

467
00:42:58,497 --> 00:43:01,097
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

468
00:43:01,291 --> 00:43:03,211
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

469
00:43:03,377 --> 00:43:05,336
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

470
00:43:05,547 --> 00:43:09,146
انه فلكلور وخوف

471
00:43:09,384 --> 00:43:12,544
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

472
00:43:12,720 --> 00:43:16,200
لست قلقاً سيد منيستر

473
00:43:16,432 --> 00:43:18,792
أنا أهتم فقط

474
00:43:21,522 --> 00:43:22,482
-

475
00:43:34,410 --> 00:43:37,249
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

476
00:43:37,412 --> 00:43:41,011
كان لدي بق على الغداء

477
00:43:44,587 --> 00:43:46,346
أَعطيني قبعتَكَ

478
00:43:47,754 --> 00:43:49,195
لماذا؟

479
00:43:49,381 --> 00:43:51,541
لكي أتقيأ بها

480
00:43:53,678 --> 00:43:55,597
القرويّون أخبرونا أيضاً

481
00:43:55,763 --> 00:43:57,643
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

482
00:43:57,765 --> 00:44:00,487
دّكتور جونز في بلادِنا

483
00:44:00,686 --> 00:44:03,966
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

484
00:44:04,231 --> 00:44:06,831
أنا آسف

485
00:44:07,026 --> 00:44:09,346
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

486
00:44:09,571 --> 00:44:14,849
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

487
00:44:15,200 --> 00:44:18,280
ماذا سرقوا بالضبط

488
00:44:18,496 --> 00:44:20,816
الصخرة المقدّسة

489
00:44:22,626 --> 00:44:23,825
-

490
00:44:23,960 --> 00:44:26,480
أرأيت أيها القائد, صخرة

491
00:44:28,131 --> 00:44:29,931
-

492
00:44:34,387 --> 00:44:35,547
-

493
00:44:40,517 --> 00:44:43,677
هناك شيئ متصل

494
00:44:43,896 --> 00:44:45,735
بصخرة القرويّين

495
00:44:45,898 --> 00:44:49,057
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

496
00:44:49,277 --> 00:44:53,037
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

497
00:44:53,323 --> 00:44:55,202
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

498
00:44:55,366 --> 00:44:57,605
بلصّ  قبور

499
00:44:57,786 --> 00:44:59,385
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

500
00:44:59,537 --> 00:45:02,817
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

501
00:45:03,042 --> 00:45:04,641
وما كَانَ سلطان المدغشقري

502
00:45:04,793 --> 00:45:06,232
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

503
00:45:06,377 --> 00:45:07,777
إذا عُدتَ إلى بلادِه

504
00:45:07,963 --> 00:45:08,883
كلا ' لم يكن رأسي

505
00:45:09,005 --> 00:45:10,245
ثمّ  يديكَ ربما

506
00:45:10,340 --> 00:45:12,540
كلا ' لم تكن يدي

507
00:45:12,677 --> 00:45:14,557
لقد كان

508
00:45:14,679 --> 00:45:16,078
سوء فهمي

509
00:45:16,180 --> 00:45:18,220
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

510
00:45:18,391 --> 00:45:22,270
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

511
00:45:22,520 --> 00:45:25,840
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

512
00:45:26,023 --> 00:45:29,103
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

513
00:45:29,318 --> 00:45:32,198
وقامت بصورة شنيعة

514
00:45:32,446 --> 00:45:36,165
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

515
00:45:36,409 --> 00:45:37,568
و أُطمأنُك

516
00:45:37,703 --> 00:45:41,542
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

517
00:45:41,832 --> 00:45:45,111
إن أهنتك

518
00:45:45,377 --> 00:45:47,736
فأنا آسف

519
00:45:56,929 --> 00:45:58,969
الحلوى

520
00:46:12,653 --> 00:46:15,414
أدمغةَ القردِ المثلجة

521
00:46:29,756 --> 00:46:32,394
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

522
00:46:33,843 --> 00:46:35,882
هذا ما عليك فعله

523
00:46:37,430 --> 00:46:39,670
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

524
00:46:39,849 --> 00:46:42,009
لاتقلق

525
00:46:50,652 --> 00:46:52,251
-

526
00:46:52,403 --> 00:46:54,523
لدي شيئ لك

527
00:46:54,696 --> 00:46:58,136
ليس لديك ما اريده

528
00:46:58,367 --> 00:47:00,647
حقّاً

529
00:47:06,376 --> 00:47:07,855
-

530
00:47:08,002 --> 00:47:10,762
-

531
00:47:10,964 --> 00:47:12,844
-

532
00:47:13,007 --> 00:47:14,807
أنت رجل لطيف جداً

533
00:47:14,967 --> 00:47:17,486
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

534
00:47:27,649 --> 00:47:29,609
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

535
00:47:29,775 --> 00:47:32,655
نعم

536
00:47:32,821 --> 00:47:35,540
ولا شيء ما عدا ذلك

537
00:47:35,740 --> 00:47:37,420
اهذه صدمة لك

538
00:47:37,533 --> 00:47:39,493
لا شيء يَصْدمُني

539
00:47:39,659 --> 00:47:42,058
أنا عالم

540
00:47:42,246 --> 00:47:45,805
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

541
00:47:46,001 --> 00:47:48,320
دائماً

542
00:47:48,503 --> 00:47:50,862
وأي نوع من البحث ستجريه علي

543
00:47:54,009 --> 00:47:55,929
النشاطات الليلية

544
00:47:56,093 --> 00:47:58,932
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

545
00:47:59,180 --> 00:48:00,821
وماذا اضع حين أنام

546
00:48:00,973 --> 00:48:02,373
الزميل التقليدي

547
00:48:02,517 --> 00:48:03,477
طقوس الحبِّ

548
00:48:03,642 --> 00:48:06,081
ممارسات جنسية بدائية

549
00:48:06,312 --> 00:48:08,271
هل أنت باحث في هذا المجال

550
00:48:08,481 --> 00:48:10,041
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

551
00:48:10,190 --> 00:48:11,391
-

552
00:48:19,117 --> 00:48:22,197
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

553
00:48:22,370 --> 00:48:25,570
يمكنني معالجة الأمر بشدة

554
00:48:25,790 --> 00:48:27,630
كانت اوضاعي سيئة

555
00:48:27,792 --> 00:48:30,713
لَكنَّك لم تنل الأفضل

556
00:48:32,964 --> 00:48:34,804
لا أعْرفُ

557
00:48:34,967 --> 00:48:37,247
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

558
00:48:37,385 --> 00:48:39,826
وسأخبرك في الصباحِ

559
00:48:40,055 --> 00:48:42,734
لماذا تتخيلني قردة

560
00:48:42,934 --> 00:48:45,813
أنا لست سهلة كما تظن

561
00:48:46,062 --> 00:48:49,062
وانا لست سهلاً أيضاً

562
00:48:49,273 --> 00:48:50,633
المشكلة مَعك 'ويلي

563
00:48:50,733 --> 00:48:53,333
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

564
00:48:53,527 --> 00:48:55,407
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

565
00:48:55,571 --> 00:48:58,531
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

566
00:48:58,741 --> 00:49:02,140
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

567
00:49:02,411 --> 00:49:03,811
خمس دقائقِ

568
00:49:03,955 --> 00:49:06,314
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

569
00:49:06,499 --> 00:49:07,939
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

570
00:49:08,084 --> 00:49:09,204
خمسة

571
00:49:09,293 --> 00:49:11,453
أنت تعلم وأنا أعلم

572
00:49:26,894 --> 00:49:28,774
خمس دقائقِ

573
00:49:30,898 --> 00:49:32,658
أربعة ونِصْف

574
00:50:26,331 --> 00:50:27,490
'' خادم القصرِ ''

575
00:50:28,791 --> 00:50:31,632
'' نشاطات ليلية ''

576
00:50:31,836 --> 00:50:33,956
أنا تَخيّلَتك قردة

577
00:50:35,256 --> 00:50:36,896
سأُخبرُك في الصباحِ

578
00:50:38,843 --> 00:50:40,442
لا أستطيعُ تصديق ذلك

579
00:50:40,637 --> 00:50:42,356
هو لن يأتي

580
00:50:42,513 --> 00:50:42,593
هي لن تأتي

581
00:50:42,596 --> 00:50:44,477
هي لن تأتي

582
00:50:46,393 --> 00:50:48,033
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

583
00:51:07,122 --> 00:51:09,682
انديانا جونز

584
00:51:09,875 --> 00:51:12,515
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

585
00:51:12,711 --> 00:51:13,591
هذا الليلُ

586
00:51:13,712 --> 00:51:15,632
إنزلقَت خلال أصابعكَ

587
00:51:17,841 --> 00:51:19,241
نوماً مريحاً

588
00:51:19,386 --> 00:51:20,865
وأحلام لطيفة

589
00:51:22,389 --> 00:51:26,388
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

590
00:51:37,153 --> 00:51:38,153
دّكتور جونز خذ سوطكَ

591
00:52:00,136 --> 00:52:00,855
شورتي

592
00:52:00,927 --> 00:52:01,968
أَطفئ المفتاحَ

593
00:52:07,894 --> 00:52:09,773
اندي

594
00:52:10,771 --> 00:52:12,131
كُنُ لطيفاً مَعي

595
00:52:12,231 --> 00:52:13,351
كُنُ لطيفاً مَعي

596
00:52:19,905 --> 00:52:21,545
لكن أنا هنا

597
00:52:33,502 --> 00:52:34,423
لا أحد هنا

598
00:52:34,587 --> 00:52:37,386
كلا  أنا هنا

599
00:52:37,632 --> 00:52:41,111
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

600
00:53:06,412 --> 00:53:09,011
يا احمق أنهم هنا

601
00:53:21,301 --> 00:53:25,781
اتبع خطوات سيفا

602
00:53:26,057 --> 00:53:28,177
ماذا يَعْني هذا

603
00:53:30,395 --> 00:53:34,154
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

604
00:53:34,357 --> 00:53:36,796
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

605
00:54:05,889 --> 00:54:08,209
ابقى خلفي وبقربي

606
00:54:08,349 --> 00:54:12,869
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

607
00:54:25,200 --> 00:54:26,800
خطوة بَخْطوة

608
00:54:26,952 --> 00:54:29,592
لاألمس شيئ

609
00:54:29,787 --> 00:54:31,788
ايندي

610
00:54:52,811 --> 00:54:55,171
خطوت على شيءِ

611
00:54:55,397 --> 00:54:57,797
نعم هناك شيء على الأرضِ

612
00:54:57,983 --> 00:55:00,023
وكأنني أدوس على بسكويت

613
00:55:01,654 --> 00:55:03,333
انه ليس بسكويت

614
00:55:05,658 --> 00:55:06,978
دعني أَلقي نظرة

615
00:55:21,091 --> 00:55:22,851
هذا ليس طعاماً

616
00:55:22,968 --> 00:55:24,288
حسناً لقد أمسكته

617
00:55:28,891 --> 00:55:30,370
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

618
00:56:10,558 --> 00:56:11,558
توقّف

619
00:56:11,684 --> 00:56:13,883
فقط قف بجانب الحائط

620
00:56:14,020 --> 00:56:15,419
فقط قف بجانب الحائط

621
00:56:29,954 --> 00:56:31,874
أنت قلت لي

622
00:56:32,040 --> 00:56:33,240
وأنا فعلت ما قلته

623
00:56:33,332 --> 00:56:34,051
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

624
00:56:34,166 --> 00:56:35,765
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

625
00:56:35,876 --> 00:56:37,596
نحن في مشكلةِ

626
00:56:37,711 --> 00:56:40,990
ويلي, ويلي

627
00:56:41,215 --> 00:56:43,574
ها هو القذر ثانية

628
00:56:43,800 --> 00:56:45,281
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

629
00:56:45,427 --> 00:56:46,427
نحن في مشكلةِ

630
00:56:46,553 --> 00:56:47,473
مشكلة

631
00:56:47,555 --> 00:56:48,474
مشكلة

632
00:56:48,598 --> 00:56:49,917
أي نوع من الـ

633
00:57:04,905 --> 00:57:06,825
لا أمزح

634
00:57:07,032 --> 00:57:10,391
هناك شخصان ميتان هُنا

635
00:57:10,662 --> 00:57:12,541
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

636
00:57:12,705 --> 00:57:13,665
بسرعة

637
00:57:13,748 --> 00:57:15,948
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

638
00:57:16,084 --> 00:57:17,243
ويلي

639
00:57:17,377 --> 00:57:19,056
لما العجلة

640
00:57:19,212 --> 00:57:20,412
إنها قصّة طويلة ' ويلي

641
00:57:20,546 --> 00:57:22,346
بسرعة وإلا لن تسمعي

642
00:57:23,676 --> 00:57:27,236
يا إلهي ماهذا

643
00:57:28,596 --> 00:57:30,676
ايندي ' ماهذا

644
00:57:30,848 --> 00:57:31,889
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

645
00:57:33,351 --> 00:57:34,951
بسرعة

646
00:57:35,062 --> 00:57:37,142
حَسَناً

647
00:57:37,313 --> 00:57:38,314
إنكسرَ إظفري

648
00:57:45,072 --> 00:57:49,671
-

649
00:57:52,538 --> 00:57:54,338
ويلي ' بسرعة

650
00:57:54,456 --> 00:57:56,376
إنهم في شَعرِي

651
00:57:56,584 --> 00:57:58,223
إخَرسَي ويلي

652
00:58:00,462 --> 00:58:01,182
ايندي ' دعني أدخل

653
00:58:01,298 --> 00:58:02,097
كلا دعينا نخرج

654
00:58:02,214 --> 00:58:03,334
ادخلوني

655
00:58:03,424 --> 00:58:04,184
دعينا نخرج

656
00:58:04,300 --> 00:58:05,139
اخرسوا

657
00:58:05,260 --> 00:58:07,299
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

658
00:58:07,470 --> 00:58:10,789
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

659
00:58:10,973 --> 00:58:11,893
ماذا؟

660
00:58:12,058 --> 00:58:13,938
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

661
00:58:14,102 --> 00:58:15,141
تابعي

662
00:58:15,311 --> 00:58:16,511
لا شيئ سواهم

663
00:58:16,604 --> 00:58:17,523
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

664
00:58:17,605 --> 00:58:19,844
بسرعة ' ويلي

665
00:58:21,734 --> 00:58:22,813
-

666
00:58:27,114 --> 00:58:28,074
الآخر

667
00:58:28,157 --> 00:58:30,237
الآخر الاتجاه الآخر

668
00:58:30,410 --> 00:58:31,250
على يمينك

669
00:58:31,368 --> 00:58:32,569
هناك وحل في الداخل

670
00:58:32,662 --> 00:58:34,543
لا أَستطيعُ فعل ذلك

671
00:58:34,665 --> 00:58:35,585
تستطيعين ذلك

672
00:58:35,750 --> 00:58:36,710
حاولي

673
00:58:36,833 --> 00:58:38,073
حسناً

674
00:58:41,087 --> 00:58:42,808
حاول أنت

675
00:58:42,964 --> 00:58:44,764
افعليها الآن

676
00:58:44,925 --> 00:58:46,164
حسناً

677
00:58:56,479 --> 00:59:00,758
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

678
00:59:01,025 --> 00:59:02,744
هيا

679
00:59:05,154 --> 00:59:06,914
انه يتحرك

680
00:59:14,956 --> 00:59:15,995
حصلت عليه

681
00:59:30,888 --> 00:59:32,768
انزعوهم عني أزيلوهم عني

682
00:59:32,890 --> 00:59:34,130
إنهم في جميع أنحائي

683
00:59:34,225 --> 00:59:35,625
انزعوهم عني

684
00:59:36,978 --> 00:59:38,177
-

685
00:59:38,312 --> 00:59:39,632
كلا

686
00:59:41,525 --> 00:59:43,644
لم أكن أنا إنها هي

687
00:59:43,819 --> 00:59:44,659
-

688
00:59:44,737 --> 00:59:46,337
تعال

689
00:59:46,488 --> 00:59:47,848
هيا تحركي

690
00:59:47,991 --> 00:59:49,150
تحركي بسرعة

691
00:59:49,283 --> 00:59:51,003
تعالوا

692
01:00:50,637 --> 01:00:53,196
إنها مراسم الذوغي

693
01:00:53,390 --> 01:00:55,309
إنهم يَعْبدونَ كالي

694
01:01:03,609 --> 01:01:06,929
هَلْ سَبَقَ وشاهدت شيئ مثل هذا من قبل

695
01:01:07,154 --> 01:01:09,874
لم يرى أحد مثل هذا منذ مائة سنة

696
01:02:44,086 --> 01:02:49,645
كالي ما
كالي ما

697
01:02:49,926 --> 01:02:51,845
كالي ما

698
01:03:28,131 --> 01:03:30,371
مازال حياً

699
01:04:54,679 --> 01:04:57,158
كالي ما

700
01:04:57,389 --> 01:05:00,549
كالي ما

701
01:05:57,410 --> 01:06:01,048
إنه الحجر الذي أخذوه من القرية

702
01:06:01,288 --> 01:06:03,927
إنه أحد أحجارِ سانكارا

703
01:06:10,423 --> 01:06:11,822
لماذا يَتوهّجونَ هكذا

704
01:06:11,966 --> 01:06:14,325
-

705
01:06:14,468 --> 01:06:15,868
تَقُولُ الاسطورة

706
01:06:15,970 --> 01:06:17,409
عندما تجمع الصخور

707
01:06:17,513 --> 01:06:20,473
الماس الذي بداخلهم سَيَتوهّج

708
01:06:20,682 --> 01:06:22,281
الماس

709
01:06:22,435 --> 01:06:23,434
الماس

710
01:06:23,603 --> 01:06:24,763
الماس

711
01:06:24,854 --> 01:06:25,853
الماس

712
01:06:42,331 --> 01:06:44,211
-

713
01:06:44,334 --> 01:06:46,973
اريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا

714
01:06:47,168 --> 01:06:48,688
شورتي ُراقبُها

715
01:06:48,836 --> 01:06:50,076
لماذا ' أين ستَذْهبُ

716
01:06:50,172 --> 01:06:51,091
هناك

717
01:06:51,172 --> 01:06:52,212
هناك

718
01:06:52,341 --> 01:06:53,740
هَلْ أنت مجنون

719
01:06:53,842 --> 01:06:57,001
لن اغادر من هنا بدون الأحجارِ

720
01:06:57,179 --> 01:06:58,219
يمكن أن تقتل

721
01:06:58,347 --> 01:07:00,227
بسبب ملاحقة لعنة الثروة والمجد

722
01:07:00,349 --> 01:07:02,028
َرُبَّمَا

723
01:07:02,184 --> 01:07:05,103
لكن لَيسَ اليوم

724
01:08:20,557 --> 01:08:22,517
كُنْ حذراً

725
01:09:31,545 --> 01:09:34,184
إلى أين يذهب

726
01:09:37,009 --> 01:09:39,209
دعني أَذْهبُ

727
01:09:41,515 --> 01:09:45,234
اركضي ' ويلي اركضي

728
01:11:17,780 --> 01:11:19,499
دّكتور جونز

729
01:11:21,282 --> 01:11:22,922
كنت دائماً أقول لك

730
01:11:23,077 --> 01:11:26,156
استمع إلي أكثر تعيش مدة أطول

731
01:11:26,455 --> 01:11:29,294
رجاءً ' دعني أَمُوتُ

732
01:11:29,499 --> 01:11:31,699
صليت لسيفا

733
01:11:31,834 --> 01:11:35,314
دعني أموت لكنني لا أموت

734
01:11:35,547 --> 01:11:38,387
الآن....الآن شرّ كالي سيَأْخذُني

735
01:11:40,261 --> 01:11:41,420
كيف؟

736
01:11:41,552 --> 01:11:44,393
سَيَجْعلونَني أَشْربُ دمّ كالي

737
01:11:44,598 --> 01:11:46,718
ثمّ سأنام النومِ الأسودِ

738
01:11:46,892 --> 01:11:48,251
لكالي ما

739
01:11:48,435 --> 01:11:49,595
ما هذا

740
01:11:49,688 --> 01:11:52,007
سنُصبحُ مثلهم

741
01:11:53,856 --> 01:11:57,656
سَنَكُونُ ' أحياء لكن مثل  كابوس

742
01:11:57,903 --> 01:12:01,783
إن تَشْربُ دمّاً
لا تَستيقظَ مِنْ الكابوسِ

743
01:12:13,170 --> 01:12:17,689
قبض عليك بمُحَاوَلَة سَرِقَة
حجر سانكارا

744
01:12:17,966 --> 01:12:20,805
كان هناك خمسة أحجارِ في البِداية

745
01:12:21,011 --> 01:12:24,250
توزعت عبر القرون بسبب الحروب

746
01:12:24,472 --> 01:12:26,353
سرقت مِن قِبل اللصوصِ أمثالك

747
01:12:26,516 --> 01:12:28,517
لصوص أمثالي؟

748
01:12:28,685 --> 01:12:29,605
-

749
01:12:29,686 --> 01:12:32,365
ما زالَ هناك إثنان مفقودَين

750
01:12:32,522 --> 01:12:35,482
أي قرن ' مضى عندما
هاجم البريطانيِون معبدي

751
01:12:35,693 --> 01:12:37,213
وذَبحَوا شعبي

752
01:12:37,360 --> 01:12:39,720
كان هناك كاهن وفي خبئ
الحجران الأخيران

753
01:12:39,864 --> 01:12:41,384
هُنا في سراديب الموتى

754
01:12:41,532 --> 01:12:44,011
لهذا هؤولاء العبيد يحفرون

755
01:12:44,200 --> 01:12:46,160
إنهم أطفالَ أبرياءَ

756
01:12:46,369 --> 01:12:49,049
يَحْفرونَ للمجوهراتِ لدَعْم قضيتنا

757
01:12:51,207 --> 01:12:55,847
ويَبْحثونَ أيضاً عن الحجرين الأخيرينِ

758
01:12:56,088 --> 01:12:59,367
قريباً سَيكونُ لدينا
الخمسة حجار سانكارا كلها

759
01:12:59,550 --> 01:13:03,310
والذاغي سَيَكُونُ قوي جداً

760
01:13:03,553 --> 01:13:06,313
يا له من خيال

761
01:13:10,853 --> 01:13:12,693
أنت

762
01:13:12,856 --> 01:13:15,135
لا تصدقني

763
01:13:15,274 --> 01:13:19,353
ستصدقني دّكتور جونز

764
01:13:19,570 --> 01:13:22,650
ستكون مؤمناً بحق

765
01:13:22,866 --> 01:13:25,025
ستكون مؤمناً بحق

766
01:13:41,884 --> 01:13:43,644
مرحباً

767
01:14:08,328 --> 01:14:09,369
دّكتور جونز

768
01:14:09,496 --> 01:14:10,896
لا تَشْربُ  هذا سيئُ

769
01:14:11,081 --> 01:14:12,960
لا تَشْربُ

770
01:14:13,125 --> 01:14:14,524
إَبْصقُه

771
01:14:48,412 --> 01:14:49,331
دّكتور جونز

772
01:15:08,682 --> 01:15:12,762
لن تجروء على فعل ذلك

773
01:15:29,704 --> 01:15:31,944
إَتْركُه وشأنه ' أيها اللقيط

774
01:15:42,549 --> 01:15:44,789
البريطانيون  سَيَذبحون في الهند

775
01:15:44,928 --> 01:15:47,527
ثم ننهض نحن

776
01:15:47,722 --> 01:15:50,122
ثمّ سيسقط الإله العبري

777
01:15:50,350 --> 01:15:51,830
وبعدها سنستولي على كل شيئ

778
01:15:51,977 --> 01:15:53,897
ويدمر وينسى كل شيئ

779
01:15:56,399 --> 01:15:59,278
قريباً ' كالي ما
سَتَحْكمُ العالمَ

780
01:16:05,533 --> 01:16:07,412
دّكتور جونز

781
01:17:50,306 --> 01:17:53,185
كالي ما تَحْمينا

782
01:17:54,687 --> 01:17:56,406
نحن أطفالَها

783
01:17:56,521 --> 01:17:59,561
نَتعهّدُ بولائِنا إليها

784
01:17:59,774 --> 01:18:01,294
بعرض اللحمِ

785
01:18:01,485 --> 01:18:03,484
ماذا تَعْملُ

786
01:18:05,697 --> 01:18:08,817
والدمّ

787
01:18:17,542 --> 01:18:22,821
صديقتكَ شاهدت وسَمعتْ

788
01:18:23,172 --> 01:18:27,252
الآن سوف لَنْ تَتكلّمَ

789
01:18:35,102 --> 01:18:37,141
أنا لَنْ يَكونَ لدي
أيّ شئ لطيف لقوله

790
01:18:37,396 --> 01:18:39,076
حول هذا المكانِ عندما أَعُودُ

791
01:18:39,232 --> 01:18:42,071
ايندي لأجل الله ساعدني

792
01:18:42,233 --> 01:18:45,034
ماذا جرى لك

793
01:19:00,503 --> 01:19:02,903
كلا......كلا

794
01:19:33,662 --> 01:19:35,221
تعال

795
01:19:37,958 --> 01:19:39,878
تعال

796
01:20:01,399 --> 01:20:03,078
انديانا

797
01:20:05,028 --> 01:20:10,587
انديانا....ساعدْنا

798
01:20:22,380 --> 01:20:25,219
استيقظ رجاءاً

799
01:20:25,423 --> 01:20:28,303
أنت لَسْتَ منهم

800
01:20:30,762 --> 01:20:33,961
أنت لَسْتَ منهم

801
01:20:35,642 --> 01:20:38,442
رجاءً إرجعْ إلينا

802
01:20:38,645 --> 01:20:41,365
لا تَتْركُني

803
01:20:54,076 --> 01:20:56,436
كلا

804
01:20:58,875 --> 01:21:01,274
ماذا تَعْملُ

805
01:21:01,462 --> 01:21:02,981
هَلْ أنت مجنون

806
01:22:17,997 --> 01:22:19,037
-

807
01:22:19,165 --> 01:22:22,805
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ
هذا لا يُمْكن أنْ يَحْدثَ

808
01:22:23,044 --> 01:22:26,004
استيقظي'ويلي' استيقظي

809
01:22:57,203 --> 01:22:59,963
لا لا لا

810
01:23:11,093 --> 01:23:11,973
لا

811
01:23:12,093 --> 01:23:13,894
لا ' لا ' لا

812
01:23:14,056 --> 01:23:17,855
إَستيقظُ ' دّكتور جونز '
إَستيقظُ

813
01:23:21,270 --> 01:23:22,550
دّكتور جونز

814
01:23:37,120 --> 01:23:39,960
ايندي...أَحبُّك

815
01:23:41,083 --> 01:23:43,362
إَستيقظُ ' ايندي

816
01:23:43,542 --> 01:23:44,303
إَستيقظُ

817
01:23:46,213 --> 01:23:48,012
أنت صديقَي الأفضلَ

818
01:23:48,172 --> 01:23:49,292
إَستيقظُ ' ايندي

819
01:23:54,304 --> 01:23:56,663
إنتظر...إنتظرْ

820
01:23:56,889 --> 01:23:59,849
إنه لي

821
01:24:02,353 --> 01:24:04,233
أنا ' بخير يا فتى

822
01:24:49,277 --> 01:24:50,517
كبش مولى

823
01:26:12,362 --> 01:26:14,081
أَعطيني بَعْض الهدوء

824
01:26:33,134 --> 01:26:36,014
ويلي 'ويلي' إَستيقظُي

825
01:26:38,514 --> 01:26:40,793
ويلي 'ويلي' هذا أنا
لقد عدت

826
01:26:43,437 --> 01:26:45,356
ايندي

827
01:27:12,798 --> 01:27:16,199
ايندي .....صديقي

828
01:27:16,427 --> 01:27:19,467
أنا 'آسف يا فتى

829
01:27:24,728 --> 01:27:25,767
ايندي

830
01:27:25,937 --> 01:27:28,976
الآن ' دعنا نَخْرجُ من هنا

831
01:27:29,191 --> 01:27:33,430
حقّاً .... كلّنا

832
01:28:46,686 --> 01:28:47,206
كلا

833
01:29:04,747 --> 01:29:05,827
علي أن انقذه

834
01:29:05,956 --> 01:29:07,356
يُمْكِنُه أَنْ يَعتني بنفسه

835
01:29:07,541 --> 01:29:08,421
إنه يَحتاجُني

836
01:29:10,712 --> 01:29:12,272
علي إنقاذ ايندي

837
01:29:24,725 --> 01:29:26,125
حسناً أنقذه

838
01:29:30,607 --> 01:29:31,886
أُنزلُه

839
01:29:32,025 --> 01:29:33,425
سأقتلك

840
01:29:33,568 --> 01:29:36,048
أُنزلُه

841
01:30:05,686 --> 01:30:07,165
ماذا حدث له

842
01:30:50,438 --> 01:30:52,318
خذ جرب هذا

843
01:32:07,517 --> 01:32:09,076
انطلق ايندي

844
01:33:11,583 --> 01:33:13,902
كَانَ النومَ الأسودَ لكالي

845
01:33:27,224 --> 01:33:28,145
شورتي راوند

846
01:33:29,226 --> 01:33:30,986
اَتْركُ التَسَكُّع مَع ذلك الطفلِ

847
01:33:31,145 --> 01:33:32,545
وإَنْزلُ في العربةِ ' الآن

848
01:33:32,647 --> 01:33:34,206
سمعاً وطاعة ايندي

849
01:33:34,397 --> 01:33:35,438
رجاءً أصغِ

850
01:33:35,607 --> 01:33:37,567
للخُرُوج أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذَ
النفقَ اليسارَي

851
01:33:37,777 --> 01:33:38,896
شكراً لك

852
01:34:26,702 --> 01:34:27,622
شورتي

853
01:34:27,703 --> 01:34:28,663
اهرب معها

854
01:34:29,913 --> 01:34:30,833
تعال ايندي

855
01:34:30,998 --> 01:34:32,078
اذهب

856
01:34:32,208 --> 01:34:33,687
إَذْهبُ....إذهبْ

857
01:34:36,671 --> 01:34:37,870
شورتي إحذر

858
01:34:47,765 --> 01:34:49,206
تعال ايندي

859
01:34:54,187 --> 01:34:55,027
بسرعة

860
01:35:00,402 --> 01:35:01,403
بسرعة

861
01:35:01,570 --> 01:35:02,370
اسرع

862
01:35:08,036 --> 01:35:09,516
ايندي ' خذُ النفقَ اليسارَي

863
01:35:09,705 --> 01:35:11,105
النفق اليساري

864
01:35:11,247 --> 01:35:12,447
كلا ' ايندي

865
01:35:12,582 --> 01:35:14,262
لقد فقدته
النفق اليساري

866
01:35:43,322 --> 01:35:46,800
لدينا رفقة

867
01:35:51,246 --> 01:35:52,127
توقّف

868
01:35:52,247 --> 01:35:52,967
دعها تَذْهبُ

869
01:35:53,082 --> 01:35:54,761
دع الفرامل
ماذا؟

870
01:35:54,917 --> 01:35:55,917
ماذا؟

871
01:35:56,085 --> 01:35:58,245
انها فرصتنا الوحيدة كي نجتازهم

872
01:36:15,397 --> 01:36:16,396
شورتي

873
01:36:16,564 --> 01:36:18,084
تعال هنا وخذُ الكابحَ

874
01:36:19,359 --> 01:36:20,398
راقبه عند المنعطفات

875
01:36:20,527 --> 01:36:22,046
او سنخرج عن السكة

876
01:36:22,195 --> 01:36:23,514
حسناً

877
01:37:44,820 --> 01:37:45,820
ماذا تَعْملُ

878
01:37:45,989 --> 01:37:47,030
طريق مختصر

879
01:37:47,199 --> 01:37:48,639
نعم ' ايندي
اختصار

880
01:38:12,684 --> 01:38:15,123
احترسوا

881
01:38:18,480 --> 01:38:19,641
ايندي ساعدني

882
01:38:23,026 --> 01:38:24,506
تماسك
ايندي

883
01:38:25,488 --> 01:38:26,408
اسحبه الى الداخل

884
01:38:26,531 --> 01:38:27,931
دعني أَذْهبُ
دعني أَذْهبُ

885
01:38:29,283 --> 01:38:30,443
دعه

886
01:38:31,786 --> 01:38:33,466
لا لا

887
01:38:33,621 --> 01:38:35,381
اسحبه

888
01:38:35,498 --> 01:38:36,538
أمسكته
كلا

889
01:39:23,340 --> 01:39:24,179
انخفضوا

890
01:39:43,859 --> 01:39:44,859
حَسَناً

891
01:39:45,027 --> 01:39:46,267
ماذا؟
الكابحات الكابحات

892
01:39:46,404 --> 01:39:48,084
أَبطئنا

893
01:39:48,239 --> 01:39:49,320
حسناً

894
01:39:53,287 --> 01:39:54,766
خطأ كبير

895
01:39:54,914 --> 01:39:56,034
خطأ كبير ايندي

896
01:39:56,164 --> 01:39:57,883
العصا

897
01:40:19,189 --> 01:40:20,629
نحن  سريعون جداً

898
01:40:20,816 --> 01:40:21,815
سريع جداً

899
01:40:21,984 --> 01:40:23,503
سَنَتحطّمُ

900
01:40:35,579 --> 01:40:37,579
ماء 'ماءِ' ماءِ

901
01:40:37,748 --> 01:40:39,268
ماء 'ماءِ' ماءِ

902
01:40:39,459 --> 01:40:41,139
ماء
نار أنت محترق

903
01:40:41,293 --> 01:40:42,173
ماء ' ماء

904
01:40:42,295 --> 01:40:43,174
انظر

905
01:40:43,297 --> 01:40:44,216
ماء ' ماء

906
01:40:46,383 --> 01:40:48,223
ماء ' ماء

907
01:40:48,383 --> 01:40:50,743
هيا...هيا

908
01:41:04,151 --> 01:41:05,470
هيا بنا

909
01:41:09,449 --> 01:41:10,728
اركضوا اركضوا

910
01:41:23,503 --> 01:41:25,544
ويلي ' إُحذّرُي

911
01:41:35,266 --> 01:41:36,267
كلا

912
01:41:36,476 --> 01:41:38,715
توجّهُ إلى الجسرِ هيا

913
01:41:41,146 --> 01:41:42,386
تعالي 'ويلي' من هذا الطريقِ

914
01:41:55,453 --> 01:41:56,573
يا الهي

915
01:41:56,746 --> 01:41:58,385
هيا دعينا نذهب

916
01:41:58,539 --> 01:41:59,579
الجسر قوي

917
01:41:59,707 --> 01:42:00,947
هيا دعينا نذهب

918
01:42:01,084 --> 01:42:02,083
الجسر قوي

919
01:42:02,210 --> 01:42:04,729
انظري  خشب قوي

920
01:42:04,962 --> 01:42:06,361
هيا

921
01:42:06,464 --> 01:42:07,103
انظري

922
01:42:07,966 --> 01:42:08,965
شورتي

923
01:42:12,178 --> 01:42:13,058
النجدة

924
01:42:13,178 --> 01:42:14,098
سأسقط

925
01:42:15,973 --> 01:42:18,094
النجدة

926
01:42:19,561 --> 01:42:21,441
لَيسَ مضحكَ جداً

927
01:42:46,338 --> 01:42:47,658
ارجع

928
01:43:13,533 --> 01:43:16,213
مرحباً

929
01:43:27,213 --> 01:43:30,133
دعها تَذْهبُ ' كبش مولى

930
01:43:30,384 --> 01:43:32,703
أنت في موقع غير مناسب

931
01:43:32,887 --> 01:43:34,646
لإعْطاء الأوامرِ

932
01:43:34,764 --> 01:43:35,963
احترس خلفك

933
01:43:43,648 --> 01:43:46,767
إذا كنت تريد الحجارة دعهم يرحلون

934
01:43:51,488 --> 01:43:52,848
إتَركَها تَذْهبُ

935
01:43:54,742 --> 01:43:56,781
أُسقطُهم ' دّكتور جونز

936
01:43:56,952 --> 01:43:58,992
سَيَجِدونَها

937
01:43:59,163 --> 01:44:01,482
أنت لَنْ يجدوك

938
01:44:04,126 --> 01:44:05,847
ايندي

939
01:44:05,961 --> 01:44:08,321
وراءك

940
01:44:15,720 --> 01:44:18,080
اللعنة

941
01:44:28,150 --> 01:44:30,030
إذهبي

942
01:44:30,195 --> 01:44:32,915
هيا

943
01:44:42,332 --> 01:44:44,532
اذهبي...هيا

944
01:44:44,668 --> 01:44:47,067
من هنا

945
01:44:50,174 --> 01:44:52,334
شورتي

946
01:44:57,974 --> 01:44:58,893
تمسكي سيدتي

947
01:44:59,017 --> 01:45:00,416
سنذهب في رحلة

948
01:45:02,020 --> 01:45:04,060
يا الهي

949
01:45:05,188 --> 01:45:07,548
يا الهي....يا الهي

950
01:45:07,733 --> 01:45:09,373
يا الهي

951
01:45:09,526 --> 01:45:11,406
إنه أحمق

952
01:45:11,570 --> 01:45:13,770
ليس أحمق

953
01:45:13,948 --> 01:45:15,707
إنه مجنونُ

954
01:45:15,824 --> 01:45:20,104
كبش مولى
إَستعدُّ لمُقَابَلَة كالي

955
01:45:20,455 --> 01:45:22,574
في الجحيم

956
01:45:23,541 --> 01:45:24,621
ماذا تَعْملُ

957
01:45:24,751 --> 01:45:25,750
مخادع

958
01:46:26,772 --> 01:46:28,412
ايندي ' َغطّي قلبَكَ

959
01:46:28,565 --> 01:46:30,965
َغطّي قلبَكَ

960
01:46:31,151 --> 01:46:32,871
يا الهي

961
01:46:42,872 --> 01:46:44,032
يا الهي

962
01:47:27,251 --> 01:47:28,531
إُحذّرُ
كلا

963
01:47:54,614 --> 01:47:55,614
كلا

964
01:47:59,410 --> 01:48:02,090
بسرعة دعينا نَذْهبُ

965
01:48:02,287 --> 01:48:04,647
الأحجار لي

966
01:48:04,830 --> 01:48:07,630
لقد خنت شيفا

967
01:48:12,005 --> 01:48:13,485
خنت شيفا

968
01:48:22,766 --> 01:48:24,206
خنت شيفا

969
01:48:56,508 --> 01:48:58,188
حَسناً ' لقد حان الوقت

970
01:49:16,071 --> 01:49:18,071
اوقفوا النيران

971
01:51:19,823 --> 01:51:22,863
نَعْرفُ بأنّك ستَعود

972
01:51:23,076 --> 01:51:25,917
حين عادت الحياةِ إلى قريتِنا

973
01:51:29,666 --> 01:51:36,585
الآن يُمْكِنُك أَنْ تَرى
سحرَ الصخرةِ التي أعدتها

974
01:51:36,924 --> 01:51:40,844
نعم ' أَفْهمُ قوَّتَه الآن

975
01:51:46,225 --> 01:51:47,825
كان بإمكانك الاحتفاض بها

976
01:51:47,977 --> 01:51:49,097
لأي سبب

977
01:51:49,227 --> 01:51:50,668
هم فقط سيضعونه في  متحف

978
01:51:50,772 --> 01:51:52,531
وستَكُونُ صخرةً أخرى لجَمْع الغبار

979
01:51:52,689 --> 01:51:55,489
لكنه هو من أعطاَك
ثروتكَ ومجدكَ

980
01:51:55,692 --> 01:51:57,532
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

981
01:51:57,694 --> 01:51:59,414
الطريق طويلة إلى دلهي

982
01:51:59,571 --> 01:52:01,091
كلا ' شكراً

983
01:52:01,239 --> 01:52:03,639
لا مغامراتَ أكثرَ
مَعك ' دّكتور جونز

984
01:52:03,826 --> 01:52:07,265
عزيزتي ' بعد كل المرحِ
الذي كان بيننا

985
01:52:07,538 --> 01:52:10,898
أتَعتقدُ أنني سأَذْهبُ إلى دلهي
مَعك ' أَو أي مكان آخر

986
01:52:11,124 --> 01:52:11,285
بعد كل ما سببته لي من متاعب

987
01:52:11,292 --> 01:52:13,491
بعد كل ما سببته لي من متاعب

988
01:52:13,670 --> 01:52:15,229
فكر ثانية أيها الوغد

989
01:52:15,421 --> 01:52:17,821
أنا ذْاهبُة إلى البيت إلى ميسسوري حيث
لايطعون المرء الأفاعي

990
01:52:18,049 --> 01:52:20,648
قبل تَمزيق قلبِكَ
وإنزالك في حُفَرِة حارةِ

991
01:52:20,884 --> 01:52:24,164
هذه لَيستْ فكرتَي
وليس وقت تسلية

992
01:52:24,472 --> 01:52:25,712
المعذرة ' سيدي

993
01:52:25,849 --> 01:52:27,249
أحتاج إلى دليل إلى دلهي هل ممكن أن

994
01:52:47,162 --> 01:52:49,322
مضحك جداً

995
01:52:55,004 --> 01:52:56,403
مضحك جداً

