1
00:01:00,059 --> 00:01:41,828
الترجمـــــه
محمــد.ف.ج

2
00:03:23,014 --> 00:03:25,114
" مدينة نيويورك عام 1935 "

3
00:03:25,414 --> 00:03:27,791
ما الذى تفكر فيه يا إيرفنج ؟

4
00:03:27,791 --> 00:03:29,710
.. أتجعل هذا التافه ينقلنى من مكان لمكان

5
00:03:29,751 --> 00:03:31,170
.. بو وينبيرج

6
00:03:31,211 --> 00:03:33,630
... الرجل الذى تخلص من فنسنت كول

7
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
... الرجل الذى أمسك أذن جاك دياموند

8
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
.. و وضع سلاحه فى فمه

9
00:03:37,676 --> 00:03:40,387
عثرت على خطط دنيئه
.. كان من الحماقه إيجادها

10
00:03:40,429 --> 00:03:41,722
.. جعلت منه أكثر ما يستحق

11
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
أكثر من مجرد شخص دنئ
و هذه هى حقيقته

12
00:03:43,724 --> 00:03:45,392
أيجب أن أتوقع شيئا آخر

13
00:03:45,434 --> 00:03:47,227
لقد سحبنى فى الشارع
... أمام فتاتى

14
00:03:47,269 --> 00:03:50,230
كما لو أنه لا يعرف حلا أفضل
يا شماك

15
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
لا تتحدث إلى إيرفينج

16
00:03:54,193 --> 00:03:55,903
تحدث لى

17
00:03:55,944 --> 00:03:58,614
الرجال يتناقشون
إذا كانوا رجالا فإنهم يتناقشون

18
00:03:58,655 --> 00:04:00,324
إذا كان هناك خلافات
فإنهم يتناقشون فيها

19
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
لكن أنت
... أنا لا أعرف الهولنديه

20
00:04:01,825 --> 00:04:04,036
.. لا أعرف من أى رحم نتن و قذر و حثاله

21
00:04:04,077 --> 00:04:05,954
و فضلات قرد أنت جئت منها

22
00:04:05,996 --> 00:04:09,166
يجب عليك أن تفهم
أنا أسبق الجزء الجنونى

23
00:04:09,208 --> 00:04:11,126
أنا أسبق الغضب

24
00:04:11,168 --> 00:04:12,711
لا تبدد أنفاسك

25
00:04:12,753 --> 00:04:14,421
أنت لم تسدد ديونك أبدا أيها الهولندى

26
00:04:14,463 --> 00:04:15,631
لم تدفع لى أبدا
... الذى أستحقه

27
00:04:15,672 --> 00:04:16,965
لم تدفع أبدا لأى أحد
الذى يستحقونه

28
00:04:18,592 --> 00:04:21,720
أهلا ... هناك من يراقب
لقد جاء مبحرا

29
00:04:21,762 --> 00:04:23,680
لقد بذلت لك الكثير
... أكثر من أخ

30
00:04:23,722 --> 00:04:25,182
لكنى كنت بالنسبه لك
أقل مما توقعت

31
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
أنقذت حياتك العديد من المرات

32
00:04:27,518 --> 00:04:29,645
أهلا يا فتى ... أتحب القوارب ؟

33
00:04:29,686 --> 00:04:31,313
لا أعرف حتى الآن

34
00:04:31,355 --> 00:04:32,564
قمت بحمايتك

35
00:04:33,857 --> 00:04:35,150
.. أديت لك أعمالا قذره

36
00:04:35,192 --> 00:04:36,902
و فعلت ذلك كالمحترفين

37
00:04:36,944 --> 00:04:39,780
لديك دائما طريقه فى الكلام يا بو

38
00:04:39,821 --> 00:04:41,281
.. أسلوبك أفضل منى

39
00:04:41,365 --> 00:04:43,325
.. كونى لم أتعلم تعليما عاليا

40
00:04:43,367 --> 00:04:45,994
لكن عندى رأس جيده تستوعب
...الأحداث الحاضره

41
00:04:46,036 --> 00:04:48,038
لذا أظن أننا خارج التسويات

42
00:04:48,080 --> 00:04:49,706
أى تسويات ؟

43
00:04:49,748 --> 00:04:52,376
جعلت منك مليونير
منحتك ثروه

44
00:04:52,417 --> 00:04:54,169
لديك من المال
ما يجعلك لا تدرى ماذا تفعل به

45
00:04:54,211 --> 00:04:56,755
أنا بنيت هذه المنظمه
البيره ... الإتحادات

46
00:04:56,797 --> 00:04:58,507
الأرقام
.. 20مليون دولار سنويا

47
00:04:58,549 --> 00:05:00,759
كنت أنت ستدير ذلك
مثل بعض محلات الحلوى اللعينه

48
00:05:02,427 --> 00:05:04,596
أتنظر إليها بتلك الطريقه يا بو

49
00:05:04,638 --> 00:05:06,473
.. أنا الشخص الذى يجلس هنا

50
00:05:06,515 --> 00:05:08,600
و أنت الذى يجلس هناك

51
00:05:08,642 --> 00:05:12,062
من له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟

52
00:05:15,148 --> 00:05:17,067
هيا

53
00:05:17,109 --> 00:05:19,611
لا بأس يا إيرفينج

54
00:05:19,653 --> 00:05:21,321
يمكنك أن تحضرها

55
00:05:21,363 --> 00:05:23,031
كلا

56
00:05:23,073 --> 00:05:25,033
كلا يا داتش

57
00:05:25,075 --> 00:05:28,996
هل أنت أفضل ؟

58
00:05:29,037 --> 00:05:32,916
يمكنك أن تجلسها هنا يا إيرفينج

59
00:05:34,126 --> 00:05:36,086
تعالى هنا

60
00:05:36,086 --> 00:05:40,716
هذا ويسكى جيد جدا

61
00:05:40,757 --> 00:05:43,260
هيا .. هذا سيهدئك

62
00:05:43,260 --> 00:05:45,262
هذا شئ بينى و بينك
إخرجها هى من الموضوع

63
00:05:49,600 --> 00:05:54,021
برافو يا حبيبتى ... برافو

64
00:05:54,062 --> 00:05:56,690
تعرفين ما تفعليه
أليس كذلك ؟

65
00:05:56,732 --> 00:06:00,027
أراهن أنك تعرفين كيف تفعلين
بخصوص كل شئ

66
00:06:00,068 --> 00:06:02,487
من أجل المسيح يا داتش
الموضوع إنتهى ... تم

67
00:06:02,529 --> 00:06:04,823
هل قلت شيئا يا بو ؟

68
00:06:04,865 --> 00:06:08,076
يمكنك مشاهدة المشكله
الواقع فيها بو

69
00:06:08,118 --> 00:06:09,620
تمام يا بو ؟

70
00:06:09,620 --> 00:06:13,081
إجعلها تشاهد أنك لا تستطيع
فعل أشياء معينه بعد الآن

71
00:06:13,123 --> 00:06:14,917
إجعلها تشاهد
.. كيف أن أبسط شئ

72
00:06:14,958 --> 00:06:18,253
مثل أن تشبك ساقيك
أو أن تهرش أنفك

73
00:06:18,295 --> 00:06:20,589
لا يمكنك أن تفعلها أبدا بعد الآن

74
00:06:20,631 --> 00:06:24,676
مؤكد يستطيع أن يصرخ
.. يمكنه الصياح

75
00:06:24,718 --> 00:06:27,012
لكن لا يمكنه رفع قدمه

76
00:06:27,054 --> 00:06:29,139
لا يمكنه فتح أزراره

77
00:06:29,181 --> 00:06:31,183
لا يمكنه أن يخبرك
كم الساعه الآن

78
00:06:31,225 --> 00:06:34,061
شيئا فشيئا
سوف يأخذ أجازه من حياته

79
00:06:34,102 --> 00:06:37,147
إيرفينج .. هل يوجد كابينه

80
00:06:37,189 --> 00:06:39,149
تحت مؤخرة السفينه

81
00:06:39,191 --> 00:06:40,526
فى نهايتها

82
00:06:42,819 --> 00:06:46,823
السيد المتظاهر بو وينبيرج
... كان يتحرك ضد أفضل أصدقاؤه

83
00:06:46,865 --> 00:06:51,620
ضد الرجل الذى كان يعمل له

84
00:06:51,662 --> 00:06:53,830
حسنا يا آنسه
إذا كنت لطيفه

85
00:06:53,872 --> 00:06:55,207
داتش

86
00:06:57,167 --> 00:06:59,920
... إخبرينى فقط .. أنا مجرد فضولى

87
00:06:59,962 --> 00:07:01,922
متى تقابلتما ؟

88
00:07:01,964 --> 00:07:04,383
منذ متى كنت أنت و بو تتطارحان الغرام ؟

89
00:07:04,424 --> 00:07:06,134
بهذه الطريقه يا آنسه

90
00:07:06,176 --> 00:07:09,012
لم يسبق لى الشرف
.. بمقابلتك من قبل

91
00:07:09,054 --> 00:07:11,223
لكن من الواضح
أن هذا الــ بو واقع فى الحب

92
00:07:11,265 --> 00:07:13,934
... واضح أنه

93
00:07:13,976 --> 00:07:15,227
إيرفينج

94
00:07:16,770 --> 00:07:18,438
خلصنى من هذا يا إيرفينج

95
00:07:19,731 --> 00:07:22,734
أتوسل إليك
ضع كمامه على رأسى

96
00:07:22,776 --> 00:07:25,863
لا يمكننى ذلك يا بو

97
00:07:25,904 --> 00:07:28,240
من فضلك يا إيرفينج

98
00:07:28,282 --> 00:07:30,701
آسف

99
00:07:30,742 --> 00:07:32,870
يمكننى إعطاءك شرابا

100
00:07:32,911 --> 00:07:36,373
أتريد شرابا يا بو ؟

101
00:07:48,468 --> 00:07:50,512
إسمعنى أيها الفتى

102
00:07:50,554 --> 00:07:53,640
خذ نصيحه صغيره
من العجوز بو وينبيرج

103
00:07:53,682 --> 00:07:58,645
هذا الرجل الذى تتبع له
لن يستمر طويلا

104
00:07:58,687 --> 00:08:01,523
إنه سيسقط

105
00:08:01,565 --> 00:08:03,859
أتعرف ما معنى هذا ؟

106
00:08:05,360 --> 00:08:07,738
إنه يعنى أنه إنتهى
قُضى عليه

107
00:08:07,738 --> 00:08:09,823
إنه ضد أشخاص أكثر ضراوه منه

108
00:08:09,865 --> 00:08:12,242
و هم أفضل تنظيما

109
00:08:12,284 --> 00:08:14,161
إذا كنت بارعا
... كما يقولون عنك

110
00:08:14,203 --> 00:08:15,996
فسوف تحترس لنفسك

111
00:08:16,038 --> 00:08:18,665
سوف تستمع
للعجوز بو وينبيرج

112
00:08:29,760 --> 00:08:32,304
كيف تورطت فى هذا يا فتى ؟

113
00:08:32,346 --> 00:08:35,349
آه ... بقذف الكرات

114
00:08:35,390 --> 00:08:38,268
كان قذف الكرات هو سبب وجودى هنا

115
00:08:49,238 --> 00:08:51,907
لا توجد شاحنه للبيره
تمر هنا منذ أسابيع

116
00:08:51,949 --> 00:08:53,325
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

117
00:08:53,367 --> 00:08:54,493
ماذا تعنى أيها الغبى ؟

118
00:08:54,535 --> 00:08:56,078
كلا .. لم أقصد كلمة غبى
ماذا يعنى هذا ؟

119
00:08:56,119 --> 00:08:57,913
يعنى أنه يمكننا الجلوس هنا
حتى تأتى الأبقار إلى المنزل

120
00:08:57,955 --> 00:08:59,122
الرجل الهولندى مختبئ

121
00:08:59,164 --> 00:09:00,958
داتش شولز
لا يختبئ من لا أحد

122
00:09:00,999 --> 00:09:02,334
الموضوع يتصاعد

123
00:09:02,376 --> 00:09:04,294
شقيق جوى يعمل لدى داتش شولز

124
00:09:04,336 --> 00:09:05,712
و هو يقول أن الأمور تتصاعد

125
00:09:05,754 --> 00:09:07,214
شقيق جوى فاى ؟

126
00:09:07,256 --> 00:09:08,924
كيف حصل على وظيفه للعمل مع شولز ؟

127
00:09:08,966 --> 00:09:10,217
- إشتهر
- كيف ؟

128
00:09:10,259 --> 00:09:11,844
لا أدرى ... لقد إشتهر

129
00:09:11,885 --> 00:09:13,095
داتش إهتم بذلك

130
00:09:13,136 --> 00:09:15,097
نعم ... جذب إهتمام شولز

131
00:09:15,138 --> 00:09:17,266
إعطنى سيجاره

132
00:09:17,307 --> 00:09:19,518
أيها السيدات و الساده من دواعى سرورى
.... أن أقدم لكم

133
00:09:19,560 --> 00:09:21,436
الشبح
أعظم قاذف كرات فى العالم

134
00:09:21,478 --> 00:09:23,105
أعظم مغفل فى العالم

135
00:09:23,146 --> 00:09:24,773
لقد جاء إلينا مباشرة
... من جوله

136
00:09:24,815 --> 00:09:26,733
... على ملوك أوروبا

137
00:09:26,775 --> 00:09:30,070
... و سوف يلعب بالكرات .. ليس واحده و لا إثنان

138
00:09:30,112 --> 00:09:32,823
و لا ثلاثه إنما أربع كرات
إحصوهم

139
00:09:36,410 --> 00:09:38,161
... لم يسبق تجربة هذا

140
00:09:38,203 --> 00:09:39,663
فى برونكس .. نيويوك .. الولايات المتحده

141
00:09:39,663 --> 00:09:41,373
يمكنك الآن أن تعمل بسيرك يا بيلى

142
00:09:41,415 --> 00:09:42,833
أسكتوا ... شاهدوا

143
00:09:42,833 --> 00:09:45,711
يمكنك أن تتزوج من عجل بحر
أو شيئا كهذا

144
00:09:49,089 --> 00:09:50,299
إنه هو

145
00:09:50,340 --> 00:09:51,800
- إنه شولز
- يا إلهى

146
00:09:51,842 --> 00:09:53,135
إنه يقود باكارد سوداء

147
00:09:53,177 --> 00:09:54,928
- كيف تعرف ؟
- إنه يحمل سلاحا

148
00:09:54,970 --> 00:09:56,471
كل شخص يعرف هذا

149
00:09:58,098 --> 00:09:59,975
.. أقول لك إنه شئ بسيط للغايه

150
00:10:00,017 --> 00:10:02,519
لكنى أعتقد أن الموضوع برمته
تحت السيطره

151
00:10:02,561 --> 00:10:04,229
إذن إنجز الموضوع أيها المستشار
إدفع لهم رشوه

152
00:10:04,271 --> 00:10:07,733
- شاهدوا هذا الفتى
- ماذا يفعل ؟

153
00:10:22,956 --> 00:10:25,876
تعالى هنا أيها الفتى

154
00:10:25,918 --> 00:10:28,170
تعالى هنا

155
00:10:28,212 --> 00:10:30,005
أرثر

156
00:10:30,047 --> 00:10:31,423
.. أرثر أيمكننى أن أنتهى من هذه النقطه

157
00:10:31,465 --> 00:10:33,425
التى أحاول إنجازها ؟
إنها سهله جدا

158
00:10:33,467 --> 00:10:35,427
.. أعلم أنك لا تحب التحدث بخصوص المال

159
00:10:35,469 --> 00:10:38,180
لكنى أحتاج إلى عشرة آلاف زياده
لأضمن هؤلاء الرجال

160
00:10:38,222 --> 00:10:40,140
أدرك أنه قدر كبير من المال

161
00:10:40,182 --> 00:10:42,017
عشرة آلاف
.. قدر كبير من المال

162
00:10:42,059 --> 00:10:44,853
لكن هؤلاء هم أفضل وكلاء نيابه
فى الساحل الشرقى

163
00:10:44,895 --> 00:10:46,271
لديهم الكثير من الصلات

164
00:10:46,313 --> 00:10:47,814
.. و إذا حدث و ذهبنا إلى محاكمه

165
00:10:47,856 --> 00:10:49,107
فهذا لن يؤدى بنا للذهاب لنتحاكم

166
00:10:49,149 --> 00:10:50,901
أعلم أننا لن نذهب لمحاكمه

167
00:10:56,532 --> 00:10:58,867
فتى بارع

168
00:11:01,370 --> 00:11:03,205
أرثر .. أنظر ... مجرد أنظر

169
00:11:03,247 --> 00:11:05,082
أيمكنك أن تعطنى إجابه لهذا ؟

170
00:11:05,123 --> 00:11:07,084
تريد إجابه ؟
سوف أعطيك إجابه

171
00:11:07,125 --> 00:11:08,877
كيف يتأتى أنك أرخص محامى
... قد عثرت عليه

172
00:11:08,919 --> 00:11:11,171
و لا زلت تكلفنى كل هذه الدراهم ؟

173
00:11:11,213 --> 00:11:13,549
إيرفينج .. إنه لا زال يطلب القليل من النقود

174
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
أهلا يا بيلى

175
00:11:16,260 --> 00:11:19,012
هل تتصورون هذا ؟
للتو قابل داتش شولز

176
00:11:19,054 --> 00:11:20,264
ماذا حدث هناك ؟

177
00:11:20,305 --> 00:11:22,015
إنه الآن رامى كبير

178
00:11:22,057 --> 00:11:24,226
كيف فعلتها ؟
ماذا يجرى ؟

179
00:11:24,268 --> 00:11:25,435
دعنى أنظر إليها

180
00:11:25,477 --> 00:11:27,980
أتريد أن ترانى أضاعفها ؟

181
00:11:28,021 --> 00:11:30,232
كلا .. أريد النظر إليها

182
00:11:30,274 --> 00:11:32,901
بيلى

183
00:11:32,943 --> 00:11:35,279
بيهان
تعالى إحضر هنا

184
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
هيا
شارك فى الثروه يا بيلى

185
00:12:18,488 --> 00:12:20,115
أرنولد

186
00:12:20,157 --> 00:12:22,117
أرنولد

187
00:12:25,120 --> 00:12:27,873
أرنولد بوبيتش

188
00:12:27,915 --> 00:12:30,501
أرنولد

189
00:12:34,171 --> 00:12:36,256
- ألا زلت تحتفظ به
- نعم

190
00:12:36,298 --> 00:12:38,258
حسنا إذهب و إحضره

191
00:12:46,183 --> 00:12:48,810
هل هو يعمل ؟

192
00:12:48,852 --> 00:12:50,479
مؤكد ... أعنى أنه أظن ذلك

193
00:12:50,521 --> 00:12:52,523
عليك تنظيفه أولا

194
00:12:52,523 --> 00:12:54,441
- هل به طلقات ؟
- كلا

195
00:12:54,483 --> 00:12:56,944
أنظر كيف إنمحى الرقم التسلسلى

196
00:12:57,027 --> 00:12:59,947
هذه علامه تؤكد
أنه مسدس عصابه

197
00:13:00,030 --> 00:13:01,532
سوف أعطيك 3 دولار

198
00:13:01,532 --> 00:13:03,367
أنت لديك 3 دولار ؟

199
00:13:07,663 --> 00:13:09,373
من أين جلبت هذا ؟

200
00:13:09,414 --> 00:13:12,501
داتش شولز
إعطنى الباقى الآن

201
00:13:14,419 --> 00:13:16,588
أنت تكذب أيها الوغد

202
00:13:24,429 --> 00:13:27,599
سوف أخرج الآن
سأعود بعد قليل

203
00:14:07,931 --> 00:14:10,267
الحكومه تتعقبه
رجال الشرطه يتعقبونه

204
00:14:10,309 --> 00:14:12,769
كل شخص يتعقبه
و بالنسبه له

205
00:14:12,769 --> 00:14:14,605
يبدو أنه لا يجد عنايه
فى العالم

206
00:14:14,646 --> 00:14:16,815
لقد رآك ... ماذا بعد ؟

207
00:14:16,857 --> 00:14:18,066
ماذا بعد ؟

208
00:14:18,108 --> 00:14:20,903
أتظنين أن شابا مثلى
لديه العديد من الفرص ؟

209
00:14:20,944 --> 00:14:23,322
هل وجدت أن جون ماكفلر
... قدم لى عملا

210
00:14:23,363 --> 00:14:25,616
أو أن الأمريكيين سألونى أن أعمل ؟

211
00:14:25,657 --> 00:14:28,243
كلا ... هذا هو الأمر

212
00:14:28,285 --> 00:14:30,954
بيكى .. إستمعى لى

213
00:14:32,915 --> 00:14:35,918
أنت لا تفهمين شيئا
بخصوص داتش شولز

214
00:14:35,959 --> 00:14:37,753
كيف نهض فى هذه الأنحاء

215
00:14:37,794 --> 00:14:40,547
كان لا شئ .. مثلى

216
00:14:40,589 --> 00:14:44,551
لكن لديه العقل و الشجاعه
و أنظرى إليه الآن

217
00:14:44,593 --> 00:14:46,762
أراهن أنه أغنى رجل فى نيويورك

218
00:14:46,803 --> 00:14:49,181
أعنى
.. أن لديه مضمار سباق

219
00:14:49,223 --> 00:14:51,600
و يمتلك ملاهى ليليه

220
00:14:51,642 --> 00:14:53,435
.. و يتحكم فى جميع أنواع تجارة الخمور

221
00:14:53,477 --> 00:14:55,771
متغلغل فى جميع أنواع اللهو

222
00:14:58,899 --> 00:15:01,527
داتش شولز
هو رقم واحد

223
00:15:01,568 --> 00:15:04,488
و قد جذبت إهتمامه

224
00:15:04,530 --> 00:15:05,989
... أقول لك يا بيكى

225
00:15:06,031 --> 00:15:08,158
.. أعلم أنه مهما حدث لى فى حياتى

226
00:15:08,200 --> 00:15:11,954
فلن يكون شيئا
مما أفعله للسيد شولز

227
00:15:11,995 --> 00:15:14,331
ما الذى تنوى عمله ؟

228
00:15:14,373 --> 00:15:17,125
أنوى أن أجده

229
00:15:17,167 --> 00:15:20,629
كيف ستجده ؟

230
00:15:20,671 --> 00:15:22,798
لا تقلقى سأعثر عليه

231
00:15:52,411 --> 00:15:54,204
هارى .. كيف حالك ؟

232
00:15:54,246 --> 00:15:56,582
عظيم .. جئت فى الميعاد

233
00:17:32,094 --> 00:17:37,015
ماذا يجرى هنا
هل هذا مزاح ؟

234
00:17:37,057 --> 00:17:38,141
ليولو

235
00:17:41,728 --> 00:17:43,272
كل ما عليك عمله
هو ما يفترض أن تعمله

236
00:17:43,313 --> 00:17:44,439
دعك من هذا

237
00:17:44,481 --> 00:17:47,025
كل ما عليك عمله أن تجرى صفقه

238
00:17:47,067 --> 00:17:49,611
الولايات المتحده الأمريكيه
تريد منى دفع ضرائب .. رائع

239
00:17:49,653 --> 00:17:50,946
سوف أدفع الضرائب اللعينه

240
00:17:50,988 --> 00:17:52,865
الأمر ليس بهذه البساطه يا آرثر

241
00:17:52,906 --> 00:17:55,409
دعك من الأوراق
و إستمع لى دقيقه

242
00:17:55,450 --> 00:17:58,328
أنظر حولك
ماذا ترى فى هذا المكان ؟

243
00:17:58,370 --> 00:18:00,122
لدى 20 مكتب هنا .. أليس كذلك ؟

244
00:18:00,163 --> 00:18:03,709
كم عدد الرجال الجالسين على هذه المكاتب
! عشره

245
00:18:03,750 --> 00:18:05,961
ألا تعنى المكاتب الخاليه شيئا لك ؟

246
00:18:06,003 --> 00:18:08,005
... الا تفهم أن كل أسبوع يمضى

247
00:18:08,046 --> 00:18:09,673
أخسر فيه نقودا
فإننى أفقد بنوكى

248
00:18:09,715 --> 00:18:12,342
أخسر رجالى
الذين يذهبون لهؤلاء الحقراء فى وسط المدينه

249
00:18:12,384 --> 00:18:14,011
آرثر
لا يبدو عليك أنك فهمت

250
00:18:14,052 --> 00:18:15,846
أنت لم تحتفظ بكل الأوراق
فى هذا الموقف

251
00:18:15,888 --> 00:18:18,390
ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟

252
00:18:18,432 --> 00:18:20,142
أنا أدفع لك
ذراع و ساق .. ألم أفعل ؟

253
00:18:20,184 --> 00:18:23,437
لقد رشوت نصف القضاه
و رجال الشرطه فى المدينه

254
00:18:23,478 --> 00:18:25,647
ماذا تعنى بأننى لم أحتفظ بكل الأوراق ؟

255
00:18:25,689 --> 00:18:26,982
هذا هو نوعى المفضل

256
00:18:27,024 --> 00:18:28,525
آرثر .. إنها حكومه فيدراليه

257
00:18:28,567 --> 00:18:31,361
آل كابونى يقضى 41 عاما
بسبب التهرب الضريبى

258
00:18:31,403 --> 00:18:34,031
سنتخطى ذلك
.. لكن ذلك يحتاج قدرا من المال

259
00:18:34,072 --> 00:18:37,659
و وقتا كافيا
أتفهم ما أقول ؟

260
00:18:39,661 --> 00:18:41,038
من أنت ؟

261
00:18:43,081 --> 00:18:45,542
فتى محظوظ

262
00:18:45,542 --> 00:18:46,793
نعم ؟

263
00:18:46,835 --> 00:18:49,004
حسنا .. يمكننا إستخدام بعضهم

264
00:18:49,046 --> 00:18:50,839
لم نسمع من جورج

265
00:18:50,881 --> 00:18:52,382
نعم .. هو دائما أمينا معى

266
00:18:52,424 --> 00:18:53,800
إيرفينج .. تعالى هنا و إغلق الباب

267
00:18:53,842 --> 00:18:54,927
أريد التحدث معك

268
00:19:04,436 --> 00:19:06,396
نسيت القهوه

269
00:19:10,651 --> 00:19:13,445
- هذا يكفى اليوم
- حسنا يا أوتو

270
00:19:13,487 --> 00:19:16,156
-إمسح الألواح و نظفها
- تمام

271
00:19:16,198 --> 00:19:18,659
- أتعرف فى الأرقام يا فتى ؟
- كلا يا سيدى

272
00:19:18,700 --> 00:19:23,205
- حسنا .. هل لديك أم ؟
- نعم يا سيدى

273
00:19:23,247 --> 00:19:26,583
لا تجعلها تلعب فى الأرقام أيضا

274
00:19:26,625 --> 00:19:28,752
لكنى سأخبرك
بالذى سأعرضه عليك كشئ مؤكد

275
00:19:28,794 --> 00:19:29,920
جواد ؟

276
00:19:29,962 --> 00:19:31,922
العالم أرقام
ليس جياد

277
00:19:31,964 --> 00:19:33,924
.. على سبيل المثال سأخبرك كم من المال

278
00:19:33,966 --> 00:19:37,511
تحتفظ به فى جيبك
إذا كنت على صواب فإننى سأربحه منك

279
00:19:37,553 --> 00:19:39,847
إذا كنت مخطئا
...فسوف نحصيه

280
00:19:39,888 --> 00:19:41,557
و تحصل على ضعف ما معك

281
00:19:41,598 --> 00:19:42,891
- كيف ذلك ؟
- حسنا

282
00:19:42,933 --> 00:19:44,601
إحصى نقودك
لا تجعلنى أرى

283
00:19:44,643 --> 00:19:46,895
- أنا أعرف كم معى
- حسنا

284
00:19:46,937 --> 00:19:49,940
ضاعف هذا المبلغ و أضف إليه ثلاثه

285
00:19:49,940 --> 00:19:51,567
حسنا

286
00:19:51,608 --> 00:19:54,570
- إضرب الناتج فى خمسه
- حاصل الضرب ؟

287
00:19:54,611 --> 00:19:57,739
حاصل الضرب فى خمسه
... إطرح من العدد سته

288
00:19:57,781 --> 00:19:59,533
إخبرنى ما هو الناتج

289
00:20:03,453 --> 00:20:06,915
- أنت خسرت الآن 27 سنتا
- ! نعم

290
00:20:13,589 --> 00:20:15,716
يمكنك أن تمعن النظر
فى دراسة الأرقام

291
00:20:15,757 --> 00:20:19,970
... سؤال
ما هو الـ 125 و الثالث

292
00:20:20,012 --> 00:20:22,764
ركن فى شارع
هناك محل للحلويات

293
00:20:22,806 --> 00:20:24,558
إنه واحد من أرقام منازلنا

294
00:20:32,065 --> 00:20:33,775
وغد

295
00:20:39,323 --> 00:20:41,450
لنخرج من هنا

296
00:20:49,374 --> 00:20:50,959
أوتو أرسلنى

297
00:20:51,001 --> 00:20:54,630
لا شئ يمكننى فعله
إننى الآن أعمل معهم

298
00:20:54,671 --> 00:20:57,090
انت أخبرته بذلك ... إسمع

299
00:20:57,132 --> 00:21:00,761
أنت شاهدت ما حدث
عندما حاولت فعل الصواب ؟

300
00:21:00,802 --> 00:21:03,472
يمكنكم جميعا الذهاب للجحيم
طالما شعرت بالقلق

301
00:21:03,514 --> 00:21:07,935
كل الرجال البيض معا
ستخبره بذلك أيضا

302
00:21:10,270 --> 00:21:11,772
يبدو مثل جاك كيلى

303
00:21:11,813 --> 00:21:15,275
أترى يا فتى ؟
لم أبدأ هذه الأشياء

304
00:21:15,359 --> 00:21:17,152
أنا فقط
.. هذا الطيب الساذج بطبيعته

305
00:21:17,194 --> 00:21:20,656
هؤلاء الناس يعتقدون أنهم يمكنهم
أن يستخفون به و يعاملونه بإزدراء

306
00:21:20,697 --> 00:21:22,533
- هل إلتحقت بعصابه ؟
- لا يا سيدى

307
00:21:22,574 --> 00:21:25,410
لا ؟ كيف تتوقع أن تتعلم شيئا ؟

308
00:21:25,452 --> 00:21:29,248
أنا أستخدم أشخاص من العصابات
إنها أرضيه للتدريب

309
00:21:29,289 --> 00:21:31,250
هل عمرك سمعت
عن عصابة ثقب الضفدع ؟

310
00:21:31,291 --> 00:21:32,626
لا يا سيدى

311
00:21:32,668 --> 00:21:35,045
إنها الأشهر فى كل عصابات برونكس

312
00:21:35,087 --> 00:21:36,713
إنها الأصل الذى جاء منه
داتش شولز

313
00:21:36,755 --> 00:21:38,799
كان أعنف مقاتل شوارع
.. عرفوه يوما

314
00:21:38,841 --> 00:21:41,134
لذا أطلقوا علىَ داتش شولز
فى محيط معارفى

315
00:21:41,176 --> 00:21:42,469
كان ذلك مثل لقب تشريفى

316
00:21:42,511 --> 00:21:45,472
معظم رجال العصابات الآن
مجرد أولاد أغبياء

317
00:21:45,514 --> 00:21:46,515
هل هذا صحيح ؟

318
00:21:46,557 --> 00:21:48,183
أعتقد
.. أنه من واقع تجربه حقيقيه

319
00:21:48,225 --> 00:21:49,393
نعم ؟

320
00:21:49,434 --> 00:21:51,395
أنت تصعد مباشرة إلى القمه

321
00:21:51,436 --> 00:21:53,522
يفترض بك أن ترى بو وينبيرج

322
00:21:53,564 --> 00:21:54,982
أوتو .. يجب عليك أن تستمع لهذا الفتى

323
00:21:55,023 --> 00:21:56,275
سوف تتعلم شيئا

324
00:21:56,316 --> 00:21:58,986
شكرا

325
00:22:03,407 --> 00:22:04,950
ماذا ؟

326
00:22:04,992 --> 00:22:06,994
جاك كيلى سوف يكون
... عند بيكمان فى متجر الحلاق

327
00:22:07,035 --> 00:22:08,412
التاسعه من صباح غد

328
00:22:08,453 --> 00:22:09,872
حسنا

329
00:22:09,913 --> 00:22:11,999
سندع بو يتعامل مع هذا
ستمنحه المجال

330
00:22:12,040 --> 00:22:15,169
منذ يومين أحاول العثور على بو
لم أجده فى أى مكان

331
00:22:15,210 --> 00:22:16,211
أين هو بحق الجحيم ؟

332
00:22:16,253 --> 00:22:18,005
يفترض أنه سيتواجد فى المتجر

333
00:22:18,046 --> 00:22:19,298
.... حسنا يا فتى أريدك أن تكون

334
00:22:19,339 --> 00:22:22,259
فى برودواى و ناسو
التاسعه صباحا

335
00:22:22,259 --> 00:22:23,427
ما الذى أفعله ؟

336
00:22:23,468 --> 00:22:26,847
الذى تفعله هو ألا تسأل أى أسئله

337
00:23:02,549 --> 00:23:04,760
" أحصل على " الديلى ميرور

338
00:23:04,801 --> 00:23:08,805
-يا فتى
- مستر بيرمان

339
00:23:08,847 --> 00:23:11,808
-أهذه هى السياره ؟
- نعم يا سيدى

340
00:23:14,186 --> 00:23:17,856
" أحصل على " الديلى ميرور

341
00:23:20,234 --> 00:23:21,860
- أمتأكد أنه هو ؟
- نعم يا سيدى

342
00:23:21,902 --> 00:23:23,487
سوف أجرى حديثا مع المستر كيلى

343
00:23:23,529 --> 00:23:25,280
ليس الآن
إنتظر حتى يدخل بو

344
00:23:25,322 --> 00:23:26,490
بو ؟
لا أحتاج بو فى هذا الأمر

345
00:23:26,532 --> 00:23:29,826
- ليس الآن
- أنا فقط سأتحدث إليه

346
00:23:40,963 --> 00:23:47,135
جريمه فى عالم الإجرام
مذبحه فى صالون حلاقه

347
00:23:47,177 --> 00:23:50,889
جريمه فى عالم الإجرام
مذبحه فى صالون حلاقه

348
00:23:59,565 --> 00:24:01,692
مروع " .. لا يوجد شئ مروع فى ذلك الشأن "

349
00:24:01,733 --> 00:24:03,402
كان هذا عمل إحترافى

350
00:24:03,443 --> 00:24:05,279
أنظر إلى هذا
... نهاية قصه مرتبه نظيفه

351
00:24:05,320 --> 00:24:06,446
وداعا و حظ سعيد

352
00:24:06,488 --> 00:24:08,448
... سيعتقدون أن شخص من غينيا

353
00:24:08,490 --> 00:24:10,450
أو من الملونين قام بشق حنجرته

354
00:24:10,492 --> 00:24:12,703
لذا كيف لى أن أعرف
أن الرجل الهولندى يتصرف كالوطواط ؟

355
00:24:14,204 --> 00:24:16,832
جميل أن نراك يا بو

356
00:24:16,874 --> 00:24:18,500
إعتقدنا أنك مُت

357
00:24:18,542 --> 00:24:20,210
حسنا .. من الواضح أنه لم يحدث

358
00:24:20,252 --> 00:24:22,921
الا تستطيع الإنتظار 24 ساعه ؟

359
00:24:22,963 --> 00:24:24,798
ألم تستطيع الإنتظار 24 ساعه لأجلى ؟

360
00:24:24,840 --> 00:24:26,383
حتى أعود و نفعل ذلك
بالطريقه الصحيحه

361
00:24:26,425 --> 00:24:27,968
صدقنى .. تم التنفيذ بشكل جيد

362
00:24:28,010 --> 00:24:29,636
أين كنت ؟
.. بحثت عنك فى كل مكان

363
00:24:29,678 --> 00:24:30,762
لا أحد يعرف أين أنت

364
00:24:30,804 --> 00:24:31,889
كان مع بعض النسوه

365
00:24:31,930 --> 00:24:34,766
لم يكن هناك نساء
كانت سيده ... سيده بحق

366
00:24:34,808 --> 00:24:36,268
.. أين أخذت هذه السيده الأصيله ؟

367
00:24:36,310 --> 00:24:37,853
أهذا أكثر أهميه من الأعمال ؟

368
00:24:37,895 --> 00:24:39,188
أينما كان هذا
فهى لم تكن تشكو

369
00:24:39,229 --> 00:24:40,814
كان يمكنك الإتصال

370
00:24:40,856 --> 00:24:43,358
لم نعرف أبدا أين أنت
و ماذا تفعل

371
00:24:43,400 --> 00:24:46,278
أنت دائما مع بعض النساء
و نحن نجرى أعمالنا هنا

372
00:24:46,320 --> 00:24:49,781
آرثر فى طريقه لمحاكمه
و يفترض توجيه إتهام لك

373
00:24:55,162 --> 00:24:58,832
ألديك شكاوى
من طريقة إدارتى للأمور ؟

374
00:24:58,874 --> 00:25:01,627
كل الأوتو يتساءلون
عما إذا كنت ستحيا حياة مستقره... شئ رائع

375
00:25:01,668 --> 00:25:03,921
لكننا لم نعرف أين كنت ؟

376
00:25:03,962 --> 00:25:06,381
.. كل ما يقصده هو الطريقه التى تتعامل بها

377
00:25:06,423 --> 00:25:08,842
أنها فقط ليست طريقه ذكيه
هذا كل شئ

378
00:25:08,884 --> 00:25:09,968
هذا كل شئ

379
00:25:10,010 --> 00:25:11,720
.. أنظر للأمور بهذه الطريقه يا آرثر

380
00:25:11,762 --> 00:25:13,972
أنت شخص من الذين يلوذون بالفرار
و أنا شخص من المجتمع

381
00:25:14,014 --> 00:25:16,183
من إذن له الأفضليه فى هذه اللحظه ؟

382
00:25:16,225 --> 00:25:17,476
تعرف ما أعنى ؟

383
00:25:42,751 --> 00:25:45,128
هل هى مقطوعه رائعه .. هه ؟

384
00:25:46,380 --> 00:25:50,634
أيها الفتى
خذ هذا لمستر شولز

385
00:25:55,514 --> 00:25:59,017
هذا صحيح .. راقبى أصابع قدميك

386
00:26:08,652 --> 00:26:11,363
يمكننى هذا بسهوله
تعالى

387
00:26:16,034 --> 00:26:17,703
نعم .. هذا صحيح

388
00:26:30,924 --> 00:26:33,343
ماذا ؟

389
00:26:34,970 --> 00:26:37,264
بو وينبيرج
يتمادى فى تخطينا

390
00:26:37,306 --> 00:26:40,225
لقد تقابل مع واحد من العصابات الأخرى

391
00:26:40,267 --> 00:26:43,228
عرض عليهم أن يحيطهم
بكل عملياتنا

392
00:26:43,270 --> 00:26:46,064
هذه نوعيه من القذاره
لا يمكن أن أصدق هذا

393
00:26:46,106 --> 00:26:48,442
المقابله كانت فى يوم10

394
00:26:48,483 --> 00:26:51,445
فى كازينو بيبينج روك فى ساراتوجا

395
00:26:51,528 --> 00:26:53,447
.. صالون الحلاقه كان يوم10

396
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
هذا سبب عدم توصلنا إليه

397
00:26:55,032 --> 00:26:57,743
كان يقول أنه يخلد للراحه

398
00:26:57,784 --> 00:27:01,997
لم يقل من كان معه
أو أين

399
00:27:07,669 --> 00:27:10,339
لا .. لا .. لا
ليس هذا مهما يا أوتو

400
00:27:12,591 --> 00:27:15,052
لماذا يفعل شيئا كهذا ؟

401
00:27:15,093 --> 00:27:17,554
آرثر لا أحد يعتقد
أنك ستتغلب على هذا

402
00:27:17,554 --> 00:27:20,974
الحديث فى الشارع
أنك كالرجل الميت

403
00:27:21,016 --> 00:27:22,392
ربما بو ينظر إلى المستقبل

404
00:27:22,434 --> 00:27:25,395
عن ماذا تتحدث
أنت تعرف كم تراجعنا

405
00:27:25,395 --> 00:27:28,232
... هيا .. لا يمكن أن أص
ماذا تريد ؟

406
00:27:28,273 --> 00:27:32,069
نعم .. سيدى .. الساقى طلب منى
أن أعطيك هذا

407
00:27:41,787 --> 00:27:43,455
شكرا لك

408
00:28:07,229 --> 00:28:09,189
مساء الخير يا مستر وينبيرج

409
00:28:15,821 --> 00:28:19,074
- سأذهب إلى الحمام
- حسنا

410
00:28:38,719 --> 00:28:41,263
يا فتى

411
00:28:41,305 --> 00:28:43,056
- هه
- يا فتى

412
00:28:43,098 --> 00:28:44,433
مستر وينبيرج

413
00:28:44,474 --> 00:28:46,101
الهولندى وظفك مؤخرا ؟

414
00:28:46,143 --> 00:28:47,603
نعم يا سيدى

415
00:28:50,063 --> 00:28:51,732
من أين أنت يا فتى ؟

416
00:28:51,773 --> 00:28:54,568
برونكس .. شارع باثجيت

417
00:28:54,610 --> 00:28:56,236
طريق أفينو

418
00:29:03,619 --> 00:29:06,079
قومى بتحية صديق لى
من برونكس

419
00:29:06,163 --> 00:29:07,789
مرحبا

420
00:29:10,626 --> 00:29:12,794
مستر وينبيرج إنها 20 دولار

421
00:29:12,836 --> 00:29:15,214
نعم .. إخلد للنوم يا فتى

422
00:29:15,215 --> 00:29:17,091
شكرا
شكرا جزيلا

423
00:29:19,755 --> 00:29:22,091
" كازينو بيبينج روك - ساراتوجا "
"100دولار "

424
00:29:23,472 --> 00:29:26,434
أنت تعرف كم قيمة
الرجل الوفى هذه الأيام يا فتى ؟

425
00:29:26,475 --> 00:29:29,311
يساوى وزنه ذهبا
تذكر هذا

426
00:29:29,353 --> 00:29:31,897
لقد كذب علىَ يا أوتو

427
00:29:31,939 --> 00:29:33,315
كذب علىَ

428
00:29:33,357 --> 00:29:37,111
سوف أحطمه
و هذا عهد مقدس منى

429
00:29:37,153 --> 00:29:39,030
يجب أن تكون حريصا
بو لديه العديد من الأصدقاء

430
00:29:39,071 --> 00:29:42,033
إنه الأفضل ... ذكى

431
00:29:42,074 --> 00:29:44,577
لم يسبق لى أن أخبرت بو
أن يفعل أى شئ مرتين

432
00:29:44,618 --> 00:29:47,121
كنت أقول مره واحده
و طراااخ .. كل شئ يتم.

433
00:29:47,163 --> 00:29:48,622
و يتم على الوجه الأكمل

434
00:29:48,664 --> 00:29:49,874
هل يوجد أحد هنا

435
00:29:49,915 --> 00:29:52,418
أعدك يا فتى
أن يتم على الوجه الأكمل

436
00:29:52,460 --> 00:29:54,253
لقد علا قدرك على هذا

437
00:29:54,295 --> 00:29:56,088
مفتش الحريق
يجب أن ندفع له

438
00:29:56,130 --> 00:29:57,798
سأتحدث إليه

439
00:29:57,840 --> 00:29:59,175
أدخل ... إفتح

440
00:29:59,216 --> 00:30:01,802
لديه خصيه
لا أحد لديه خصيه مثل بو

441
00:30:01,844 --> 00:30:02,803
دعنى أتحدث إلى المدير

442
00:30:02,845 --> 00:30:04,096
هو ليس هنا
تعالى فيما بعد

443
00:30:04,138 --> 00:30:07,683
أتذكر ذات مره
... أن الغينيين أرادوه

444
00:30:07,725 --> 00:30:11,228
ليتخلصوا من واحد من رجالهم
و أنت تعرف ماذا فعل ؟

445
00:30:11,270 --> 00:30:13,230
إنه يرتدى ملابس شرطى

446
00:30:13,272 --> 00:30:14,357
أين المدير

447
00:30:14,398 --> 00:30:16,108
أين تذهب ؟
لا يمكنك الدخول هنا

448
00:30:16,150 --> 00:30:17,401
هذا إجتماع خاص

449
00:30:17,443 --> 00:30:19,737
ما الأمر يا صاح
لديك مشكله .. هه ؟

450
00:30:25,659 --> 00:30:27,620
تريد رشوه .. هه ؟

451
00:30:31,040 --> 00:30:34,001
! سأعطيك رشوه

452
00:30:52,603 --> 00:30:56,023
خذوا هذه الكتله من القاذورات
بعيدا عن هنا

453
00:30:56,065 --> 00:30:58,317
مفتش إطفاء لعين

454
00:30:59,944 --> 00:31:02,738
من بعده .. ساعى البريد ؟

455
00:31:10,079 --> 00:31:12,748
لا يمكننى ذلك يا أوتو

456
00:31:12,790 --> 00:31:15,334
لا يمكننى الإستمرار فى ذلك
عندما يكونون منتشرين فى الشارع

457
00:31:15,376 --> 00:31:16,877
سأضطر للإتيان بـ هاينس لأتفق معه

458
00:31:16,961 --> 00:31:19,922
-هذا سيكلف
- إفعل ما يمكن فعله

459
00:31:19,964 --> 00:31:21,173
.. إذا إضطررت للذهاب إلى محاكمه

460
00:31:21,215 --> 00:31:23,342
فلن أذهب لمحاكمه
فى المدينه

461
00:31:23,384 --> 00:31:25,803
أريدها فى منطقه نائيه

462
00:31:25,845 --> 00:31:28,556
... أوه .. بو

463
00:31:28,597 --> 00:31:31,142
ماذا فعلت لى

464
00:31:31,183 --> 00:31:33,269
إغلق الباب

465
00:31:34,854 --> 00:31:36,605
مستر بيرمان

466
00:31:36,647 --> 00:31:39,275
ما الذى سنفعله
لقد قتل هذا الرجل

467
00:31:39,316 --> 00:31:41,110
إنسى ذلك
أنت لم تشاهد شيئا

468
00:31:41,152 --> 00:31:42,445
لم تسمع شيئا
لم يحدث شئ

469
00:31:42,486 --> 00:31:46,615
لا تفكر فى الأمر مره أخرى
لتكن مثل الميت

470
00:31:46,657 --> 00:31:50,661
إستمع لى يا فتى
أنت الجيل القادم

471
00:31:50,703 --> 00:31:52,455
الأمور بالنسبه لك
تبدو بشكل مختلف

472
00:31:52,496 --> 00:31:55,541
أنت بحاجه لإكتساب مهارات مختلفه
من هؤلاء الرجال

473
00:31:55,583 --> 00:31:58,377
... سيتم التنسيق
ألا يزيد إشتعال الموقف فى الشارع

474
00:31:58,419 --> 00:31:59,879
و متى حدث هذا
.. إذا كنت محظوظا

475
00:31:59,920 --> 00:32:02,298
فلن تضطر إلى قتل أحد

476
00:32:02,340 --> 00:32:06,635
و هذا ما يعنى
أن لا أحد سيضطر لقتلك

477
00:32:06,677 --> 00:32:09,263
لنذهب .. إحضروا الأنوار

478
00:32:16,228 --> 00:32:19,607
ها هو مرتبك ... 12 دولار

479
00:32:19,648 --> 00:32:23,402
و ها هو 50 دولار .. مالى أنا

480
00:32:25,112 --> 00:32:26,989
أريد منك أن تشترى
سروالين جديدين

481
00:32:27,031 --> 00:32:29,325
جاكيت جيده
.. قميص برباط عنق

482
00:32:29,367 --> 00:32:31,077
زوج من الأحذيه برباط

483
00:32:31,118 --> 00:32:33,037
هذا شئ شخصى
.. يسبب إحراجا لى

484
00:32:33,079 --> 00:32:34,538
أن أنتقد الطريقه التى ترتدى بها ملابسك

485
00:32:34,580 --> 00:32:37,875
و أريدك أن تحصل على حقيبه
لتضع الملابس بها

486
00:32:37,917 --> 00:32:39,543
و إشترى شيئا لطيفا لوالدتك

487
00:32:39,585 --> 00:32:40,795
أين أذهب ؟

488
00:32:40,836 --> 00:32:43,506
.. مستر شولز لديه محاكمه منتظره

489
00:32:43,547 --> 00:32:46,759
و نحن قد قررنا
.. أن يحصل على صفقه جيده

490
00:32:46,801 --> 00:32:48,636
إذا جرت المحاكمه
فى مكان بعيد فى البلاد

491
00:32:48,678 --> 00:32:50,012
هل هذا مناسب لك ؟

492
00:32:51,514 --> 00:32:53,224
و أريد منك شراء كتاب لتقرأه

493
00:32:53,265 --> 00:32:54,809
ما حاجتى لكتاب ؟

494
00:32:54,892 --> 00:32:57,269
ستفعل ما أقول لك
أو ستجعلنى أقضى وقتا عصيبا ؟

495
00:32:59,063 --> 00:33:00,356
- مستر بيرمان ؟
- نعم

496
00:33:00,398 --> 00:33:02,400
من هو الرجل الذى تقابله ؟

497
00:33:02,400 --> 00:33:05,861
إذا أردت البقاء
... فى عالم الجريمه يا فتى

498
00:33:05,903 --> 00:33:08,906
فعليك التوقف عن طرح
مثل هذه الأسئله

499
00:33:14,954 --> 00:33:18,040
إسمه هاينس

500
00:33:18,082 --> 00:33:21,043
إنه المدعى العام الرئيسى
فى مبنى تامانى

501
00:33:21,085 --> 00:33:22,712
إنه فى كشف رواتبنا

502
00:33:22,753 --> 00:33:26,048
يعتنى بالمشاكل
مثل هذه

503
00:33:33,472 --> 00:33:35,349
تبدو بخير يا لوتو

504
00:33:35,391 --> 00:33:38,519
تسرنى رؤيتك
من دواعى سرورى

505
00:33:48,446 --> 00:33:51,615
هؤلاء الرجال ليسوا كأى أحد
من الذين قابلتهم

506
00:33:51,657 --> 00:33:54,201
إذا أرادوا شيئا
بوووم ... تم الأمر

507
00:33:54,243 --> 00:33:55,494
... و النقود ... أقسم

508
00:33:55,536 --> 00:33:57,246
لن ترى نقودا فى حياتك
مثل هذه

509
00:33:57,288 --> 00:33:59,290
كم من المال يمكنك أن تنفقه ؟

510
00:33:59,331 --> 00:34:00,875
ليست هذه هى النقطه

511
00:34:00,958 --> 00:34:03,294
دعينى أقول لك
أن المال يمكنه فعل كل شئ

512
00:34:03,336 --> 00:34:05,296
.. أراهن أنك لم تمتلكي أى شئ طوال حياتك

513
00:34:14,513 --> 00:34:17,975
خذى
أجلبى لنفسك شيئا لطيفا

514
00:34:19,310 --> 00:34:21,812
هيا يا أرنولد
لدينا حفله

515
00:34:21,812 --> 00:34:23,981
- أين ؟
- أين تظن ؟

516
00:34:24,023 --> 00:34:25,524
فقط لا تحطم أى شئ
هذه المره

517
00:34:25,566 --> 00:34:26,650
لا تقلق

518
00:34:31,155 --> 00:34:32,782
أهلا

519
00:34:35,284 --> 00:34:37,495
مستر كلين كيف حالك ؟

520
00:34:37,536 --> 00:34:39,330
أنظر إليك مرتديا بذله

521
00:34:39,372 --> 00:34:41,415
مستر روسن تبدو جيدا

522
00:34:41,499 --> 00:34:43,459
- كيف حالك
- بخير جدا

523
00:34:44,835 --> 00:34:46,962
فتيات .. فتيات .. فتيات

524
00:34:52,009 --> 00:34:54,011
- تشارلى
- أهلا بيلى

525
00:34:54,011 --> 00:34:56,138
- مستر توماس
- أهلا بيلى

526
00:34:56,180 --> 00:34:59,100
- بيلى ألا تبدو أنيقا
- شكرا لك

527
00:34:59,141 --> 00:35:00,434
أهلا يا أمى

528
00:35:01,686 --> 00:35:03,479
حصلت على عمل

529
00:35:03,521 --> 00:35:07,900
الموضوع هو
سنجوب فى البلاد .. فى المناطق الشماليه

530
00:35:07,942 --> 00:35:10,361
فقط من أجل الصيف

531
00:35:10,403 --> 00:35:12,697
أمى ؟

532
00:35:16,158 --> 00:35:18,411
هذا لك

533
00:35:18,452 --> 00:35:22,415
.. بيلى بيهان أنظر لنفسك

534
00:35:22,456 --> 00:35:25,876
أغنى رجل فى طريق باثجيت

535
00:37:01,305 --> 00:37:02,348
أنت سئ

536
00:37:03,641 --> 00:37:05,393
لنستأنف عملنا

537
00:37:13,609 --> 00:37:17,321
- إيرفينج
- آنسه .. من هنا

538
00:37:17,363 --> 00:37:20,616
ماذا ؟
ماذا يحدث ؟

539
00:37:20,658 --> 00:37:22,743
- هيا
- بو .. ماذا يجرى ؟

540
00:37:40,511 --> 00:37:43,848
- مساء الخير يا بو
- إخرجها من هذا يا داتش

541
00:37:43,889 --> 00:37:46,809
هذا هو الحب

542
00:37:46,851 --> 00:37:49,395
ما إسمك يا آنسه ؟

543
00:37:49,437 --> 00:37:51,147
إسمها لولا

544
00:37:51,188 --> 00:37:55,234
لا يمكن هذا
أعرف أن كل الفتيات إسمهن لولا

545
00:37:56,527 --> 00:37:59,238
لابد أنك آرثر

546
00:38:17,715 --> 00:38:20,801
إذهب يا فتى و شاهد ما يحدث

547
00:38:20,843 --> 00:38:23,471
ليس لديه أى إحترام
إذهب و شاهد إن كانت بخير

548
00:38:25,681 --> 00:38:28,726
إفعل كما أقول لك
إذهب و شاهد إن كانت بخير

549
00:38:38,444 --> 00:38:41,364
أنت تعرفين ما أتكلم بشأنه
أليس كذلك ؟

550
00:38:41,405 --> 00:38:45,534
أنت لا تبالين بمن يموت ؟

551
00:38:45,576 --> 00:38:47,203
.. لأننى أقول لك فورا

552
00:38:47,244 --> 00:38:50,122
دون الدخول فى التفاصيل
أنه سيموت

553
00:38:50,164 --> 00:38:52,416
أيمكنك أن تفهمى هذا ؟

554
00:38:54,251 --> 00:38:57,254
يمكنك أن تنسى من مات
ألا يمكنك هذا ؟

555
00:38:59,256 --> 00:39:02,718
أعتقد أنك ستنسين فعلا
أليس كذلك ؟

556
00:39:05,638 --> 00:39:07,682
حسنا ؟

557
00:39:10,267 --> 00:39:12,228
أنا منتظر

558
00:39:15,773 --> 00:39:18,734
إما نعم أو لا

559
00:39:20,903 --> 00:39:24,573
- ... أنا ... أنا
- ماذا ؟

560
00:39:24,615 --> 00:39:27,743
آسف .. لم أسمعك

561
00:39:29,620 --> 00:39:31,038
ماذا ؟

562
00:39:33,999 --> 00:39:35,292
نعم

563
00:39:35,334 --> 00:39:39,130
أوه ... هذا سئ جدا

564
00:39:39,171 --> 00:39:41,757
سئ جدا لـ بو

565
00:39:43,300 --> 00:39:46,554
.. لأننى إن ظننت أنك تحبينه

566
00:39:46,595 --> 00:39:49,265
فربما كنت أغير رأيي

567
00:40:34,060 --> 00:40:35,811
حسنا يا فتى

568
00:40:37,355 --> 00:40:40,066
خذ السيده إلى شقتها

569
00:40:40,107 --> 00:40:42,234
.. لا تجعلها تجرى أى مخابره تليفونيه

570
00:40:42,276 --> 00:40:44,570
رغم أننى لا أظن
أنها ستحاول هذا

571
00:40:44,612 --> 00:40:46,489
سوف تحزم بعض أمتعتها

572
00:40:46,530 --> 00:40:48,532
إبق معها حتى أعود

573
00:40:48,532 --> 00:40:50,326
.. شخص ما سيتصل بك على تليفون البيت

574
00:40:50,368 --> 00:40:53,329
كى تحضرها
هل فهمت ؟

575
00:41:37,081 --> 00:41:40,292
هل عمرك رأيت
ليله رهيبه كهذه ؟

576
00:41:41,752 --> 00:41:44,088
عمت مساءا يا مسز بريستون

577
00:41:48,426 --> 00:41:49,802
درو ؟

578
00:41:52,680 --> 00:41:54,056
درو ؟

579
00:41:54,098 --> 00:41:56,934
علىَ أن أتبول يا هارفى

580
00:41:56,976 --> 00:42:00,563
إعتقدت أنك ستكونين بالخارج
هذه الليله

581
00:42:00,604 --> 00:42:03,107
هل أنت بخير يا درو ؟

582
00:42:10,781 --> 00:42:12,491
إخبرينى الآن
ماذا جرى و ماذا تم

583
00:42:12,533 --> 00:42:13,909
أنت لم تتركيه

584
00:42:13,951 --> 00:42:16,704
إعتقدت أنك كنت خشنه جدا معه

585
00:42:16,746 --> 00:42:18,497
هارفى .. لا أريد التحدث عن الأمر

586
00:42:18,539 --> 00:42:20,249
كل شئ تمام جدا معى

587
00:42:20,291 --> 00:42:22,251
لا يمكننى مقاومته بأى حال

588
00:42:22,293 --> 00:42:24,545
إسمع .. سوف أرحل لفتره

589
00:42:24,587 --> 00:42:25,963
أنت لا تعنين هذا

590
00:42:26,005 --> 00:42:28,716
ترحلين
أين ؟ لأى فتره ؟

591
00:42:28,758 --> 00:42:31,218
يفترض أن تذهب لـ ويليت
نهاية هذا الأسبوع

592
00:42:31,260 --> 00:42:34,096
لتقول لا شئ فى عشاء الغد
مع دوايت

593
00:42:34,138 --> 00:42:35,598
التى كانت فكرتك
.. لتبدأ مع

594
00:42:35,639 --> 00:42:37,099
أنا لست مخطئا

595
00:42:37,141 --> 00:42:39,060
حبيبى عليك فقط أن تقدم أعتذارا
نيابة عنى

596
00:42:39,101 --> 00:42:41,354
هناك لياقات معينه
يجب الإلتزام بها

597
00:42:41,395 --> 00:42:43,898
... أنت زوجتى
أم نسيت هذا

598
00:42:43,939 --> 00:42:46,692
هارفى .. ما الداعى لعمل مشاجره ؟

599
00:42:46,734 --> 00:42:48,027
هناك حدود معينه

600
00:42:48,069 --> 00:42:49,695
قليل من الفضائح
.. أهذا هو الموضوع

601
00:42:49,737 --> 00:42:51,072
لكن عاجلا أو آجلا
.. عندما تصرين على ما فى رأسك

602
00:42:51,113 --> 00:42:52,615
عندئذ ماذا ستفعلين ؟

603
00:42:52,656 --> 00:42:55,451
أتوقع أن تأتى
للإنقاذ كما كنت دوما

604
00:42:56,619 --> 00:43:00,456
إحضر لى شرابا آخر
أيمكنك من فضلك

605
00:43:01,749 --> 00:43:04,460
إذا كان هو زعيم العصابه
إخبره أن ينتظر

606
00:43:13,803 --> 00:43:17,056
مسز بريستون
ألديك إسم أول ؟

607
00:43:17,098 --> 00:43:18,599
درو

608
00:43:18,641 --> 00:43:24,647
درو ؟ أنت أول درو
قابلتها

609
00:43:24,689 --> 00:43:27,274
انت أول داتش

610
00:43:34,532 --> 00:43:37,326
حسنا .. لدينا 28 يوما
قبل المحاكمه

611
00:43:37,368 --> 00:43:39,704
هذا يعنى 28 يوم
.. لتشاهدى أولئك الناس

612
00:43:39,745 --> 00:43:42,039
هذا الـ داتش شولز
واحد منهم

613
00:43:42,081 --> 00:43:44,291
من البدايه
.. سنناديه بإسمه الحقيقى

614
00:43:44,333 --> 00:43:46,002
مستر فليجنهايمر

615
00:43:46,043 --> 00:43:48,587
كل شئ بهدوء و أدب

616
00:43:48,629 --> 00:43:50,506
نحن قوم واضحون
... مثلهم

617
00:43:50,548 --> 00:43:52,341
الذين يحملون الحكومه
على عاتقهم

618
00:43:52,383 --> 00:43:55,094
إنهم يعلمون أننا لن ندخل فى معارك

619
00:43:57,638 --> 00:43:59,432
من الآن فصاعدا
ستأكلون و فمكم مغلق

620
00:43:59,473 --> 00:44:02,143
- هذا قاذورات
- لا لغه بذيئه

621
00:44:02,184 --> 00:44:05,187
لا إسراف خمر .. لا إسفاف .. لا مشاجرات

622
00:44:05,229 --> 00:44:08,107
الوضع هنا مختلف عن المدينه
الناس هنا محتشمون

623
00:44:08,149 --> 00:44:10,609
تأكدوا أن تتصرفوا بطريقه مهذبه

624
00:44:10,651 --> 00:44:12,236
- أين الكتاب ؟
- هه ؟

625
00:44:12,278 --> 00:44:13,529
قلت لك أن تحضر كتاب

626
00:44:13,571 --> 00:44:15,156
إما أن تسمع
أو تعود إلى برونكس

627
00:44:15,239 --> 00:44:16,574
ليست هذه نوعيه من النزهه

628
00:44:16,615 --> 00:44:19,243
خذ هذا إلى مسز بريستون

629
00:44:27,710 --> 00:44:29,503
أهذه قهوه ؟

630
00:44:29,545 --> 00:44:31,922
نعم

631
00:44:33,090 --> 00:44:36,260
شكرا لك

632
00:44:46,645 --> 00:44:50,232
قابلت مره ألفن بونسس
الذى ركض مع بريتى بوى فلويد

633
00:44:50,274 --> 00:44:53,527
- دائما يقول البنوك أفضل
- أنظر أين هو الآن

634
00:44:53,569 --> 00:44:55,571
يذهب إلى الدراهم
.. فى المكان الواحد

635
00:44:55,613 --> 00:44:57,406
الذى تحت القفل و المفتاح
ستصبح غبيا

636
00:44:57,448 --> 00:45:00,743
- ... نعم ..لكن
- إبق فى السياره يا ليولو

637
00:45:02,536 --> 00:45:03,746
ألديك شئ تخبرنى به عن الفتاه ؟

638
00:45:03,788 --> 00:45:05,081
إسمها درو بريستون

639
00:45:05,122 --> 00:45:06,582
أتريد أن تفسر
ماذا تفعل هنا ؟

640
00:45:06,624 --> 00:45:07,625
لدينا محاكمه قادمه

641
00:45:07,666 --> 00:45:09,085
هى تقوم بتربية الفتى

642
00:45:09,126 --> 00:45:10,419
الأملاك تتم مراقبتها

643
00:45:10,461 --> 00:45:12,088
- الــ ماذا ؟
- الأملاك

644
00:45:12,129 --> 00:45:14,006
دقيقه واحده

645
00:45:14,048 --> 00:45:17,718
تبدو وسيما

646
00:45:17,760 --> 00:45:21,097
هذه مجامله

647
00:45:21,138 --> 00:45:22,682
- أدخل من فضلك
- شكرا لك

648
00:45:22,723 --> 00:45:24,350
لطيف جدا
التعرف عليك

649
00:45:24,392 --> 00:45:28,562
أيمكننى أن أقدم مدير أعمالى
مستر بيرمان ؟

650
00:45:28,604 --> 00:45:31,857
و مسز بريستون التى تقوم
برعاية طفلى العبقرى

651
00:45:31,899 --> 00:45:33,734
يسرنى مقابلتك

652
00:45:43,619 --> 00:45:46,122
أريد فتح حساب
بمبلغ عشرة آلاف دولار

653
00:45:46,163 --> 00:45:47,581
و الباقى فى حساب توفير

654
00:45:47,623 --> 00:45:49,291
بالطبع

655
00:45:49,333 --> 00:45:51,919
أستميحكم عذرا

656
00:45:51,961 --> 00:45:55,297
سأستدعى مدير الحسابات
ليتولى الأعمال الكتابيه

657
00:45:58,300 --> 00:46:01,887
عزيزتى أنت تشاهدين نموذجا
لقديس فى المناطق النائيه

658
00:46:01,929 --> 00:46:03,431
.. آرثر إذا وجهت إليك أى إنتقاد صغير

659
00:46:03,514 --> 00:46:05,224
أتعدنى أنك لن تتجهم و تمتعض ؟

660
00:46:05,266 --> 00:46:07,226
-ماذا ؟
- إنها كلمة رعايه

661
00:46:07,268 --> 00:46:11,105
-ماذا قلت أنا ؟
- طفل عبقرى

662
00:46:11,147 --> 00:46:13,566
" إنها تعنى " ولد موهوب

663
00:46:13,607 --> 00:46:15,109
شكرا جزيلا لك
يا مستر فليجنهايمر

664
00:46:15,192 --> 00:46:17,361
إننا لا نحظى دائما بمشاهير الناس
فى مدينتنا الصغيره

665
00:46:17,403 --> 00:46:18,362
نعم أعرف ما تعنى

666
00:46:18,404 --> 00:46:19,613
.. إذا كانت الأمور على ما يرام

667
00:46:19,655 --> 00:46:21,615
فإن مستر بيرمان سيظل هنا
يعمل على التفاصيل

668
00:46:21,657 --> 00:46:22,950
أنا واثق أنه لا توجد مشاكل

669
00:46:22,992 --> 00:46:24,827
لنرى رفيقنا الصغير
.. ما الذى يقرأه

670
00:46:24,869 --> 00:46:26,245
الجيل الحديث هذه الأيام ؟

671
00:46:26,287 --> 00:46:28,372
" الإنجيل المقدس "

672
00:46:28,414 --> 00:46:30,374
ما إسمك يا بنى ؟

673
00:46:30,416 --> 00:46:33,169
.. بيلى .. آه

674
00:46:33,210 --> 00:46:35,421
باثجيت

675
00:46:35,463 --> 00:46:36,839
مع الشبان أمثاله
.. لا مجال للقلق

676
00:46:36,881 --> 00:46:39,175
بخصوص مستقبل البلاد يا مسز بريستون
أليس كذلك ؟

677
00:46:39,216 --> 00:46:41,427
كلا لا نقلق

678
00:46:41,469 --> 00:46:43,512
آمل أن أراك قريبا

679
00:46:43,554 --> 00:46:44,847
نعم .. صحيح .. تعالى هنا

680
00:46:44,889 --> 00:46:45,848
دعنى أرى هذا

681
00:46:45,890 --> 00:46:47,350
ما الذى معك ؟

682
00:46:47,391 --> 00:46:49,560
ما هذا ؟
أهذه فكرتك ؟

683
00:46:49,602 --> 00:46:50,936
لا تنظر لى أيها الرئيس

684
00:46:50,978 --> 00:46:52,688
أنت ؟
هل هذا نتيجة أفكارك ؟

685
00:46:52,730 --> 00:46:53,773
نعم

686
00:46:53,814 --> 00:46:55,441
أحب ذلك .. ما الذى سأقوله لك ؟

687
00:46:55,483 --> 00:46:57,443
الفتى تمام
إنه طفلى العبقرى

688
00:46:57,485 --> 00:46:59,653
أعرف كيف أصيغ كلماتى
أنت طفلى العبقرى

689
00:46:59,695 --> 00:47:01,906
أدخل السياره
لن نضيع اليوم بأكمله

690
00:47:01,947 --> 00:47:03,741
ميكى .. هبط علىَ إلهام

691
00:47:03,783 --> 00:47:06,077
- إلهام .. صحيح
-إلهام

692
00:47:17,672 --> 00:47:19,632
أى نوع من الكنيسه هذه ؟

693
00:47:19,674 --> 00:47:22,551
إنها كاثوليكيه

694
00:47:22,593 --> 00:47:25,554
العديد من الأعمال
يوجد داخل هذه الكنيسه

695
00:47:25,596 --> 00:47:27,890
جى 58

696
00:47:30,351 --> 00:47:32,645
آى 17

697
00:47:34,480 --> 00:47:36,982
- جى 51
- بالضبط

698
00:47:37,024 --> 00:47:38,651
... و خصوصا مستر شولز

699
00:47:38,693 --> 00:47:43,948
على تبرعه الكريم
بجائزه خاصه 25 دولار

700
00:47:45,700 --> 00:47:47,785
دولار .. 5 دولار
أيكم يشرع فى 5 دولار ؟

701
00:47:47,827 --> 00:47:49,704
ضع الطوق هنا
إنه ليس محكما

702
00:47:49,745 --> 00:47:51,997
5دولار .. 10 دولار .. 15 دولار
تمام

703
00:47:52,039 --> 00:47:53,249
عشر دجاجات هنا
فى صندوقين

704
00:47:56,210 --> 00:47:57,712
سأعطيك 100 دولار للدجاج

705
00:47:57,795 --> 00:47:59,714
و كم تريد للمزرعه ؟

706
00:48:22,528 --> 00:48:24,113
احاول التحدث معه
لكن مستحيل

707
00:48:24,155 --> 00:48:25,531
.. أحيانا يصغى

708
00:48:25,573 --> 00:48:27,199
و أحيانا لا يستمع مطلقا

709
00:48:27,238 --> 00:48:29,502
يبدو أنه يعمل على عمل تصويت على المزرعه

710
00:48:31,441 --> 00:48:33,807
أرجو أن يساعد هذا الآن

711
00:48:33,808 --> 00:48:34,702
إذا إحتجت المزيد فيما بعد
... فلا يمكننى أن أعدك

712
00:48:34,843 --> 00:48:35,834
لكننى سأبذل ما فى وسعى
... يا سيد

713
00:48:36,278 --> 00:48:37,768
تشامبرز

714
00:48:37,769 --> 00:48:39,663
-تشامبرز
-شكرا لك يا سيدى

715
00:48:39,698 --> 00:48:41,913
بارك الله فيك
لكل ما تفعله يا سيدى

716
00:48:42,898 --> 00:48:44,960
ميكى ... من بعده ؟

717
00:48:45,003 --> 00:48:46,362
حسنا .. ديكسى هنا

718
00:48:47,008 --> 00:48:49,663
-ماذا تفعل هنا ؟
-اهلا يا آرثر

719
00:48:49,917 --> 00:48:50,983
تعال هنا
إحضر لى مزيدا من القهوه

720
00:48:51,985 --> 00:48:53,046
لماذا لست فى المدينه ؟

721
00:48:53,171 --> 00:48:55,119
ما الذى جاء بك هنا ؟

722
00:48:55,146 --> 00:48:56,814
آرثر نحن بحاجه للتحدث

723
00:48:56,875 --> 00:48:58,257
لماذا لم تتصل بى ؟

724
00:48:58,285 --> 00:49:00,767
لم أرد الخوض فى الأمور عبر التليفون

725
00:49:00,769 --> 00:49:01,869
لماذا ؟

726
00:49:01,889 --> 00:49:03,517
الحكومه رفضت العرض الذى تقدمنا به

727
00:49:03,599 --> 00:49:05,631
-ضاعفه إذن
-كلا .. يرفضون هذا

728
00:49:05,701 --> 00:49:07,916
المدعى العام عاقد العزم
على إجراء محاكمه

729
00:49:08,004 --> 00:49:10,220
اللعنه
إذن سنضطر للعنايه به أيضا

730
00:49:10,445 --> 00:49:12,314
كلا لا مجال للرشوه
لا يمكن شراؤه

731
00:49:12,496 --> 00:49:14,512
هو قال هذا ؟
ماذا تريد ؟

732
00:49:14,558 --> 00:49:15,758
أحضرت قهوتك

733
00:49:17,135 --> 00:49:18,889
ضعها على المنضده
... لماذا تحرص دائما على الإستماع

734
00:49:18,890 --> 00:49:20,390
لأشياء لا يجب أن تسمعها
! أخرج من هنا

735
00:49:20,865 --> 00:49:22,667
هلا تصعد لأعلى
.. و تخبر مسز بريستون

736
00:49:22,710 --> 00:49:24,375
ان تأخذك إلى متحف أو شئ ما

737
00:49:24,410 --> 00:49:27,403
! أخرج من هنا
إذهب لحديقة الحيوان

738
00:49:28,182 --> 00:49:30,704
إفعل شيئا مفيدا
أحتاج للجناح

739
00:49:41,069 --> 00:49:43,339
مسز بريستون ؟

740
00:49:48,651 --> 00:49:51,694
مستر شولز قال أنه يجب أن تستيقظى

741
00:49:53,131 --> 00:49:54,876
قال إنه يحتاج للغرفه

742
00:49:54,990 --> 00:49:57,858
لذا فعلينا الذهاب إلى متحف
أو شئ كهذا

743
00:50:01,390 --> 00:50:04,632
مسز بريستون لا أعتقد أن هذه فكره جيده

744
00:50:04,670 --> 00:50:07,131
مستر شولز لم يقل شيئا عن هذا

745
00:50:07,698 --> 00:50:09,419
.. واحد من الأشياء كونك فى عصابه

746
00:50:09,573 --> 00:50:11,802
هى أن تطيعى الأوامر

747
00:50:11,859 --> 00:50:14,054
لذا فأى شئ يسألونى أن أفعله
فأنا أفعله

748
00:50:14,112 --> 00:50:15,472
إفعله

749
00:50:16,081 --> 00:50:19,988
أعنى ذلك يا مسز بريستون
أعتقد أنه يجب علينا العوده

750
00:50:35,385 --> 00:50:37,071
مسز بريستون

751
00:50:39,803 --> 00:50:41,231
مسز بريستون

752
00:50:56,132 --> 00:50:57,632
مسز بريستون

753
00:51:17,301 --> 00:51:19,689
مسز بريستون .. هل أنت بخير ؟

754
00:51:21,662 --> 00:51:23,744
كيف كان الموقف
عندما مات بو ؟

755
00:51:30,640 --> 00:51:32,656
أيمكنك أن تخبرنى من فضلك ؟

756
00:51:40,835 --> 00:51:42,175
هل نلت منه ؟

757
00:51:42,252 --> 00:51:44,785
إمسكه

758
00:51:55,043 --> 00:51:57,445
إعتنى بفتاتى أيها الفتى

759
00:51:57,496 --> 00:51:59,857
لا تجعله يؤذيها

760
00:51:59,941 --> 00:52:01,957
إبعدها عنه قبل أن يؤذيها

761
00:52:02,865 --> 00:52:04,453
أتسمعنى ؟

762
00:52:06,082 --> 00:52:08,135
عدنى بذلك

763
00:52:09,155 --> 00:52:12,477
-قلها
- أعدك

764
00:52:48,694 --> 00:52:50,315
مسز بريستون

765
00:52:51,940 --> 00:52:53,762
مسز بريستون

766
00:53:24,384 --> 00:53:26,525
هل سألك حقا
أن تقوم بحمايتى ؟

767
00:53:26,962 --> 00:53:28,143
نعم

768
00:53:29,979 --> 00:53:32,081
شئ غريب

769
00:53:32,892 --> 00:53:33,404
.. أعنى أنه فكر

770
00:53:33,439 --> 00:53:36,680
أننى لا يمكننى العنايه بنفسى

771
00:53:40,609 --> 00:53:42,852
و أنت وعدته أنك ستفعل

772
00:53:42,996 --> 00:53:44,116
نعم

773
00:53:44,248 --> 00:53:47,062
هل دائما توفى بوعودك ؟

774
00:53:58,256 --> 00:54:00,517
هل لديك صديقه ؟

775
00:54:02,018 --> 00:54:04,033
نعم .. نعم

776
00:54:08,647 --> 00:54:11,235
إنها فتاه محظوظه جدا

777
00:54:32,468 --> 00:54:35,348
ربما لا يكونوا من المفكرين
لكنهم يفكرون

778
00:54:35,368 --> 00:54:37,316
ماذا يفترض أن يعنى هذا ؟

779
00:54:37,355 --> 00:54:38,693
يتذكرون بو

780
00:54:38,728 --> 00:54:40,032
أنا أتذكر أيضا

781
00:54:40,094 --> 00:54:42,308
الذى فعله
هو الذى جلبه على نفسه

782
00:54:42,341 --> 00:54:43,662
انا قلق أيضا

783
00:54:43,719 --> 00:54:45,904
.. لأننى لا يمكننى التحدث عن هذا

784
00:54:45,909 --> 00:54:47,120
كانوا يحبون بو

785
00:54:47,155 --> 00:54:51,229
لم يعجبهم وجود صديقته هنا

786
00:54:51,314 --> 00:54:53,843
هذا هو حظهم الثقيل
أليس كذلك ؟

787
00:54:56,166 --> 00:54:59,207
ماذا تظن فى هذه الخلافات
هل سأنتصر ؟

788
00:54:59,243 --> 00:55:00,751
- لم أراهن عليك
- لماذا لا

789
00:55:00,843 --> 00:55:03,933
لقد حضرنا هنا
.. قضينا الوقت .. واجهنا المشاكل

790
00:55:03,995 --> 00:55:06,261
بذلنا الجهد
.. لنضع الأمور فى نصابها

791
00:55:06,353 --> 00:55:07,691
و لذا تركنا إنطباعا جيدا

792
00:55:07,692 --> 00:55:11,192
و أنت أحضرت معك هذه ... المرأه

793
00:55:12,653 --> 00:55:14,962
حسنا .. أنت طرحت وجهة نظرك

794
00:55:22,402 --> 00:55:23,628
ماذا ؟

795
00:55:25,150 --> 00:55:28,165
كانت هناك عندما حصل عليها بو

796
00:55:29,210 --> 00:55:30,604
هذا صحيح

797
00:55:30,879 --> 00:55:32,525
.. كان لا يجب أبدا أن تكون على السفينه

798
00:55:32,684 --> 00:55:34,918
و كان لا يجب أبدا أن تخرج منها

799
00:55:38,422 --> 00:55:41,311
... عندما يحين الوقت

800
00:55:43,075 --> 00:55:45,149
ستنال منى ضربه صغيره

801
00:55:45,230 --> 00:55:47,351
و هذا كل ما ستناله
أعدك بذلك

802
00:55:48,351 --> 00:55:50,581
لا تقع فى حبها يا آرثر

803
00:55:54,050 --> 00:55:57,054
أنت تعانى الليله من بعض التوتر

804
00:55:57,311 --> 00:56:00,306
قلت لا تقع فى حبها

805
00:56:12,398 --> 00:56:14,706
- من بالخارج ؟
- لا أحد

806
00:56:14,794 --> 00:56:17,828
ياللمسيح .. لقد أصبتنى بالفزع

807
00:56:18,167 --> 00:56:20,115
لم يحدث شئ

808
00:56:23,574 --> 00:56:26,183
المواطنون فى اونونجادو
.. هم ناس يعملون جيدا

809
00:56:26,218 --> 00:56:28,793
.. و فى العاده يحصدون بسرعه
ثمار عملهم

810
00:56:28,815 --> 00:56:30,682
.. لكن أجدادنا عقدوا صفقه معكم

811
00:56:33,231 --> 00:56:35,746
.. و أنتم تعرفون القانون

812
00:56:35,821 --> 00:56:39,056
ليس عبثا لكن ما يقوله الناس يسرى

813
00:56:39,091 --> 00:56:41,572
لدى ثقه عظيمه
.. أن الناس فى هذه المدينه

814
00:56:41,636 --> 00:56:44,230
يعرفون تمسكى بفضيلة الصواب و الخطأ

815
00:56:44,239 --> 00:56:47,400
و أنه ربما أصير شاعرا
.. فى هذه اللحظه

816
00:56:53,051 --> 00:56:55,826
مسز بريستون
عليك أن تحترسى

817
00:56:57,173 --> 00:56:58,399
اوتو شاهدنا

818
00:57:00,346 --> 00:57:01,573
إننى أعنى ذلك يا مسز بريستون

819
00:57:01,972 --> 00:57:03,434
يجب أن تحترسى
مع هؤلاء الناس

820
00:57:05,811 --> 00:57:08,174
لماذا ؟

821
00:57:09,482 --> 00:57:12,062
لا يحبون أى شخص
أن يأخذ شيئا عليهم

822
00:57:13,072 --> 00:57:15,821
هل أخذت شيئا عليهم ؟

823
00:57:16,020 --> 00:57:17,735
هل فعلا ؟

824
00:57:18,693 --> 00:57:21,655
كنت فى السفينه

825
00:57:21,915 --> 00:57:24,269
هذا يجعلك تمثلين خطرا عليهم

826
00:57:27,361 --> 00:57:30,904
إذا كنت آخذ شيئا عليهم
إذن فأنت كذلك

827
00:57:31,766 --> 00:57:33,594
نعم

828
00:57:34,717 --> 00:57:36,359
أنت محقه

829
00:57:36,836 --> 00:57:38,343
.. إذا لم أفهم

830
00:57:38,359 --> 00:57:40,068
حينئذ سأكون ممسكا شيئا عليهم

831
00:57:40,185 --> 00:57:42,273
إذا قرر مستر شولز شيئا ضدى
إذن قُضى الأمر

832
00:57:42,307 --> 00:57:44,963
لا يمكن لأى أحد فعل شئ

833
00:57:47,178 --> 00:57:49,971
دعنى أقول لك شيئا
عن سيدك مستر شولز هذا

834
00:57:50,337 --> 00:57:52,967
إنه رجل عادى جدا

835
00:57:56,215 --> 00:57:59,698
أنت الآن تمسك شيئا علىَ

836
00:58:15,931 --> 00:58:17,504
من هو الرامى الأفضل ؟

837
00:58:17,514 --> 00:58:18,654
- إيرفينج
- لماذا ؟

838
00:58:18,730 --> 00:58:20,239
طلقاته تجمعت فى مكان واحد
لم يفقد شئ

839
00:58:20,265 --> 00:58:21,906
هذا ليس تطريز نساء

840
00:58:21,945 --> 00:58:23,147
ليس بى حاجه لأكون دقيقا

841
00:58:23,217 --> 00:58:25,042
.. إذا كان لديك الوقت لتعد عدتك

842
00:58:25,107 --> 00:58:27,401
و تحتاج لضربه نظيفه
.. إذن إرسل إيرفينج

843
00:58:27,482 --> 00:58:30,946
لكن إذا تواجدت فى مكان محكم
فأنت بحاجه إلى ليولو ليكون بجوارك

844
00:58:30,974 --> 00:58:34,563
بوووم ... كل شئ إنتهى
فى بضعة ثوانى

845
00:58:56,844 --> 00:58:58,298
تخيلى أن هذا المكان بعيد جدا
.. عن المكان الذى جئت منه

846
00:58:58,339 --> 00:58:59,833
أبعد من تصورك

847
00:59:01,481 --> 00:59:02,789
أين هذا ؟

848
00:59:02,872 --> 00:59:04,988
برونكس .. طريق باثجيت

849
00:59:05,039 --> 00:59:06,565
نحن نسكن فى شقه

850
00:59:06,586 --> 00:59:08,293
" من هم " نحن ؟

851
00:59:08,328 --> 00:59:10,001
أمى و أنا

852
00:59:10,477 --> 00:59:14,011
إنها تعمل فى مغسله
تحصل على 4 دولار إسبوعيا

853
00:59:14,070 --> 00:59:17,074
ربما أنت تنفقين
أكثر من ذلك فى وجبة غذاء

854
00:59:23,819 --> 00:59:27,741
ربما أنت لا تقدرين الموقف
الذى أنت فيه

855
00:59:29,349 --> 00:59:31,136
أى موقف هذا ؟

856
00:59:32,675 --> 00:59:34,729
أنت فتاة مستر شولز

857
00:59:34,805 --> 00:59:36,800
كلا .. أنا لست فتاته

858
00:59:36,866 --> 00:59:38,940
إنه زعيم العصابه

859
00:59:40,522 --> 00:59:42,203
.. إضافة إلى

860
00:59:42,988 --> 00:59:46,189
أنك أنت الشخص
الذى يعتنى بى

861
00:59:47,013 --> 00:59:50,055
إذن يبدو أنك تبلين جيدا
فى مدينتك

862
00:59:53,700 --> 00:59:56,270
ما المعنى ؟

863
00:59:56,277 --> 00:59:58,326
ماذا ؟ ما المعنى ؟

864
00:59:59,064 --> 01:00:01,431
إخبرنى .. هيا .. إخبرنى

865
01:00:01,466 --> 01:00:03,798
.. حسنا .. لأن

866
01:00:03,861 --> 01:00:04,960
نعم ؟

867
01:00:06,761 --> 01:00:09,241
لأن مستر شولز
يعجز عن مقاومة الشقروات

868
01:00:09,329 --> 01:00:11,297
كيف تعرف ؟

869
01:00:11,332 --> 01:00:13,786
لأنى قرأت ذلك فى صحيفه

870
01:00:13,849 --> 01:00:15,857
أنا لا أقرأ صحف

871
01:00:16,645 --> 01:00:18,513
.. كيف يفترض بك أن تعرفى

872
01:00:18,574 --> 01:00:22,064
كل شئ تحتاجين لمعرفته
إذا لم تقرأى الصحف

873
01:00:25,379 --> 01:00:27,947
ما الذى أحتاج معرفته ؟

874
01:00:29,470 --> 01:00:31,498
.. ربما إذا كنت لا تحتاجين للعمل للعيش

875
01:00:31,505 --> 01:00:33,820
.. فلا تحتاجين لمعرفة أى شئ

876
01:00:34,171 --> 01:00:36,699
لكن البعض منا يحاول
.. أن يتعلم حرفه

877
01:00:37,183 --> 01:00:40,780
و يجب أن نكون على درايه
بآخر التطورات

878
01:00:44,418 --> 01:00:47,506
ها هى آخر التطورات

879
01:00:53,326 --> 01:00:55,967
آرثر هل تبرأت من الشيطان ؟

880
01:00:55,987 --> 01:00:57,853
تبرأت منه

881
01:00:57,918 --> 01:01:01,507
- و كل أعماله ؟
- نعم

882
01:01:01,573 --> 01:01:04,114
- و كل عهوده ؟
- نعم

883
01:01:04,144 --> 01:01:06,672
- و كل إغراءاته ؟
- نعم

884
01:01:12,725 --> 01:01:15,967
مستر لوسيانو ضع يدك من فضلك
على كتفه

885
01:01:47,671 --> 01:01:51,608
كما قلت أمام مستر لوسيانو
شكرا جزيلا

886
01:01:52,506 --> 01:01:54,621
لقد تشرفت
.. بدخولى كنيسه كاثوليكيه

887
01:01:54,625 --> 01:01:57,239
بدعوه من شخص مثلك

888
01:01:57,313 --> 01:01:59,888
انا أقدر حضورك

889
01:02:01,061 --> 01:02:02,742
أين بو وينبيرج ؟
أهو هنا اليوم ؟

890
01:02:02,806 --> 01:02:04,246
آسف .. لم يمكنه ذلك

891
01:02:04,249 --> 01:02:05,676
شئ مؤسف جدا

892
01:02:05,944 --> 01:02:08,185
لم يسبق لى مقابلته
.. لكنى سمعت أنه رجل ذو شخصيه

893
01:02:08,220 --> 01:02:09,695
رجل يحظى بالإحترام

894
01:02:10,644 --> 01:02:11,904
نعم

895
01:02:11,965 --> 01:02:14,007
أنا واثق أنه سيحب لقاءك أيضا

896
01:02:14,042 --> 01:02:16,050
سأقيم حفله فيما بعد
.. و سأكون سعيدا

897
01:02:16,740 --> 01:02:19,869
كنت أتمنى الحضور
لكنى مضطر للعوده إلى المدينه

898
01:02:20,198 --> 01:02:21,859
إعتنى بنفسك

899
01:02:21,865 --> 01:02:23,933
نعم

900
01:02:24,164 --> 01:02:26,257
مستر لوسيانو شكرا جزيلا على حضورك

901
01:02:26,430 --> 01:02:28,911
لقد شرفتنا بحضورك

902
01:03:06,802 --> 01:03:08,769
لقد تأخرت
كان يفترض أن تكون هنا صباحا

903
01:03:08,988 --> 01:03:10,923
- كانت قياده طويله يا اوتو
- إخلع قبعتك

904
01:03:10,992 --> 01:03:12,473
أين داتش ؟
لن أستمر طوال الليل

905
01:03:12,843 --> 01:03:14,665
معذره
.. سيدى الرئيس

906
01:03:15,185 --> 01:03:17,332
أين كنت ؟
كان هذا يوما هائلا لى ؟

907
01:03:17,367 --> 01:03:19,480
هل أخبرت جيولى
.. مستر لوسيانو بنفسه

908
01:03:19,496 --> 01:03:20,896
شوهد هنا اليوم ؟

909
01:03:20,932 --> 01:03:23,392
كان يفترض بك ان تكون هنا
منذ زمن طويل يا جيولى

910
01:03:23,435 --> 01:03:24,592
أنت محظوظ أننى هنا

911
01:03:24,627 --> 01:03:26,936
جيولى جميل أن نراك
كيف كان الطريق

912
01:03:26,964 --> 01:03:28,577
الأب ماكنيرى
.. أرغب منك أن تقابل

913
01:03:28,612 --> 01:03:30,191
مستر جيولى مارتن
زميلى فى العمل

914
01:03:31,182 --> 01:03:31,782
كيف حالك يا مستر مارتن ؟

915
01:03:31,817 --> 01:03:33,964
.. إنه رئيس مطعم متروبوليتان

916
01:03:33,999 --> 01:03:35,519
و جمعية ملاك المطعم

917
01:03:35,846 --> 01:03:37,940
حسنا يا سيدى
أنت فى أفخم مطعم فى المدينه

918
01:03:38,151 --> 01:03:39,298
هذه مشكلتك

919
01:03:39,837 --> 01:03:42,420
انت فى الريف الآن
هذب أخلاقك

920
01:03:45,256 --> 01:03:47,637
حسنا .. إخبرنى الآن
.. جعلتنى أقود للحضور هنا

921
01:03:47,694 --> 01:03:49,276
لذا يمكننى الخروج
من هذا الريف اللعين

922
01:03:49,311 --> 01:03:51,364
لديك فما كبيرا
تعرف ذلك يا سيدى الرئيس

923
01:03:51,568 --> 01:03:52,989
.. لدى بعض الأعمال لأناقشها

924
01:03:53,024 --> 01:03:54,778
مع هذا السيد
.. لذا إلتمسوا لى العذر

925
01:03:55,845 --> 01:03:56,933
اوتو

926
01:03:57,477 --> 01:03:59,503
أنا أستحق .. أنا أستحق

927
01:03:59,596 --> 01:04:01,424
النقود التى أدفعها .. أنفق

928
01:04:01,944 --> 01:04:03,879
أى تكلفه تتحدث عنها يا جيولى ؟

929
01:04:04,032 --> 01:04:05,959
.. لم أحلم بلعبة الراكيت

930
01:04:05,994 --> 01:04:07,118
لذا يمكنك أن تسرق منى

931
01:04:07,184 --> 01:04:08,424
أنت لم تحلم بـ لا شئ

932
01:04:08,426 --> 01:04:09,405
أنا صنعت ذلك الصخب
أدرت ذلك لأجلك

933
01:04:09,440 --> 01:04:12,641
لا ترفع صوتك علىَ
أنا لست فى الشارع

934
01:04:12,688 --> 01:04:14,128
انت تصيح فى وجهى طوال الليل

935
01:04:14,176 --> 01:04:16,322
أنا الرجل الذى يحمل مضرب البيسبول

936
01:04:16,367 --> 01:04:17,992
أنا الرجل الذى ألقى
القنابل الكريهة الرائحه

937
01:04:18,044 --> 01:04:19,991
أنا الرجل الذى
.. إعتصر 2 مليون دولار

938
01:04:20,035 --> 01:04:21,910
خارج هذه المطاعم العام الماضى
فعلتها انا وحدى

939
01:04:21,953 --> 01:04:23,660
ألا تشعر أنك مُجبر
أن تفعلها جيدا

940
01:04:23,695 --> 01:04:25,199
أفعل ماذا جيدا ؟

941
01:04:25,234 --> 01:04:27,649
الـ خمسون ألف دولار
أوتو يقول أنك كشفتها

942
01:04:27,700 --> 01:04:28,939
اوتو مخطئ

943
01:04:28,982 --> 01:04:31,835
اوتو لا يخطئ أبدا
هو يقول أنك إستخلصتها

944
01:04:31,878 --> 01:04:33,645
- إستخلصتها
- نعم

945
01:04:33,685 --> 01:04:35,759
كلا ليس إستخلاص
النقود التى تم تخويلها لى

946
01:04:35,794 --> 01:04:37,515
أنت لديك تخويل بـ خمسين ألف دولار ؟

947
01:04:37,554 --> 01:04:39,889
- عليك اللعنه هذا صحيح
- إنه مخول بـ خمسين ألف دولار

948
01:04:39,937 --> 01:04:41,277
دعنى أخبرك شيئا يا صديقى

949
01:04:41,324 --> 01:04:43,044
أنت تخبرنى شيئا يا صديقى

950
01:04:43,084 --> 01:04:44,817
جعلت كل معلم فى المدينه
يأتى لى على ركبتيه

951
01:04:44,871 --> 01:04:47,639
عندما أمشى من مكان إلى مكان
بسبب أنه أنا .. هل فهمت

952
01:04:47,688 --> 01:04:49,476
دعنى أشرح لك شيئا
بإنجليزيه واضحه

953
01:04:54,931 --> 01:04:57,038
يا إلهى

954
01:04:59,082 --> 01:05:00,870
إبحث يا فتى إن كنت تجد
ظرف الطلقه

955
01:05:00,922 --> 01:05:02,707
نظرى لم يعد كما إعتدت عليه

956
01:05:02,760 --> 01:05:05,208
آرثر أنت قتلت الرجل
مباشرة أمامى

957
01:05:05,250 --> 01:05:07,752
لقد سرق خمسين ألف دولار منى
أيها المستشار

958
01:05:07,802 --> 01:05:09,858
أنا عضو فى مجلس محاميي الدوله
انا جالس هنا

959
01:05:09,902 --> 01:05:11,182
إهدأ يا ديكسى

960
01:05:11,229 --> 01:05:13,056
لا أحد سمع شيئا
الكل نائم

961
01:05:13,106 --> 01:05:14,747
شاهدونى معه فى قاعة الإستقبال

962
01:05:14,789 --> 01:05:16,436
و هو غادر مباشرة بعد ذلك
ميكى قاد السياره له

963
01:05:16,489 --> 01:05:17,915
لدينا شهود ... إسترخى

964
01:05:17,966 --> 01:05:19,607
أسترخى ؟ .. لقد أطلق النيران من مسدسه
.. على فم الرجل

965
01:05:19,649 --> 01:05:21,415
فى منتصف جمله
أراد منى أن أسترخى

966
01:05:21,462 --> 01:05:23,396
خذ ديكسى إلى غرفته
إغلق عليه

967
01:05:23,439 --> 01:05:25,394
يجب أن أذهب لقاعة المحكمه غدا

968
01:05:25,429 --> 01:05:26,231
سوف تتعافى من ذلك

969
01:05:28,683 --> 01:05:30,511
إذهب لأسفل يا فتى
إحضر المصعد

970
01:05:30,552 --> 01:05:32,112
تأكد أن لا أحد يراك

971
01:05:39,420 --> 01:05:40,928
ماذا يحدث يا إيرفينج ؟

972
01:05:41,176 --> 01:05:44,378
إنها لا تزول

973
01:05:56,079 --> 01:05:58,513
- ماذا تفعلين بحق الجحيم
- ماذا يجرى ؟

974
01:06:00,800 --> 01:06:03,822
ششش .. إهدأى
إخلدى للنوم

975
01:06:04,473 --> 01:06:06,009
إسمعى ... لا شئ حدث

976
01:06:06,060 --> 01:06:07,967
إفعلى كما أقول لك
لا تسألى عن شئ

977
01:06:08,007 --> 01:06:10,035
لا تقولى كلمه لـ مستر شولز
عن ذلك

978
01:06:10,376 --> 01:06:12,057
إنسيه

979
01:06:34,348 --> 01:06:37,363
الآن أخذت شيئا عليك

980
01:06:52,594 --> 01:06:54,780
مرحبا يا عامل التشغيل
أنا مستر فليجنهايمر

981
01:06:54,822 --> 01:06:56,838
وقع هنا حادث
و أحتاج طبيب

982
01:06:57,762 --> 01:06:59,630
مؤكد أنا معك على الخط

983
01:07:04,983 --> 01:07:06,851
أهلا يا دكتور
أنا مستر فليجنهايمر

984
01:07:06,896 --> 01:07:08,791
لدينا حادث بسيط
.. و سأكون مقدرا

985
01:07:08,834 --> 01:07:12,035
إن كنت تستطيع الحضور
و تلقى نظره

986
01:07:12,182 --> 01:07:14,765
شكرا لك
كلا ... لا شئ خطير

987
01:07:14,804 --> 01:07:16,751
حول كم سيستغرق ذلك ؟

988
01:07:16,994 --> 01:07:18,901
رائع ... هذا شئ رائع

989
01:07:18,941 --> 01:07:21,036
غرفه 35 فندق ترمينال

990
01:07:26,553 --> 01:07:29,515
ياللمسيح يا ليو
لم يكن عليك أن تحطم أنفه اللعين

991
01:07:30,901 --> 01:07:34,371
إبعد يديك
هيا

992
01:07:35,320 --> 01:07:38,481
فقط إخفض رأسك
دعنى أؤدى العمل

993
01:07:38,522 --> 01:07:39,944
حسنا ؟

994
01:07:39,987 --> 01:07:42,061
هذا جيد .. إسترخى فقط

995
01:07:43,327 --> 01:07:44,886
أكثر قليلا فى هذا المكان

996
01:07:44,932 --> 01:07:47,939
تمام هكذا ... إنه ولد طيب

997
01:07:47,991 --> 01:07:50,084
دعه ينسكب هنا

998
01:07:53,793 --> 01:07:56,755
إيرفينج ... إعطه منديل
و إخرجه من هنا

999
01:07:58,297 --> 01:07:59,884
إنهض لتذهب

1000
01:07:59,937 --> 01:08:02,131
إسمعنى الآن

1001
01:08:02,380 --> 01:08:04,934
ليس عليك أن تقلق
على الرجل الهولندى

1002
01:08:04,977 --> 01:08:06,991
أنا أعتنى بنفسى .. تمام ؟

1003
01:08:07,035 --> 01:08:08,562
برفق .. برفق .. برفق

1004
01:08:08,613 --> 01:08:10,562
لا تفكر مرتين
بخصوص جيولى مارتن

1005
01:08:10,610 --> 01:08:12,644
.. لقد حاول الإستيلاء على ما يخصنى

1006
01:08:12,687 --> 01:08:15,209
لكنك أنت يا من أحبه .. و هؤلاء الرجال

1007
01:08:15,361 --> 01:08:17,109
و سوف أفعل أى شئ من أجلهم

1008
01:08:17,155 --> 01:08:19,298
إنهم يعرفون أن كلمتى
بمثابة تعهد

1009
01:08:19,347 --> 01:08:21,888
يعرفون أنها أفضل
من تأمين على الحياه

1010
01:08:22,037 --> 01:08:24,412
أنظر إلى هذا
لا أحد يأسف عليه

1011
01:08:24,660 --> 01:08:27,195
هل هذا شيئا ؟
هل هو ممثل فى فرقه مسرحيه ؟

1012
01:08:27,238 --> 01:08:30,246
إنه يأخذ الأمور بخيرها و شرها

1013
01:08:30,589 --> 01:08:34,633
يتعامل مع الكل ... جيد جدا

1014
01:08:36,801 --> 01:08:38,729
يريد أن يكون فى العصابه

1015
01:08:38,776 --> 01:08:42,630
حسنا يا فتى
أنت فى العصابه

1016
01:08:47,430 --> 01:08:49,638
ضع الثقيل فيهم فى المقدمه

1017
01:08:49,778 --> 01:08:52,479
اوتو يريد رؤيتك

1018
01:08:52,721 --> 01:08:55,127
من هنا

1019
01:08:55,162 --> 01:08:57,534
اوتو يريد رؤيتك

1020
01:09:01,203 --> 01:09:03,390
أدخل

1021
01:09:04,611 --> 01:09:07,033
ضع بعض الثلج على هذا
إغلق الباب

1022
01:09:07,085 --> 01:09:08,912
أريد التحدث معك
بخصوص مسز بريستون

1023
01:09:08,963 --> 01:09:12,205
أعتقد أنها شاهدت شيئ ما عليك

1024
01:09:12,258 --> 01:09:14,345
أتساءل إن كان نفس الشئ
الذى شاهدته أنا

1025
01:09:14,388 --> 01:09:16,075
لا أعلم

1026
01:09:16,122 --> 01:09:17,683
لا أعلم ما الذى شاهدته

1027
01:09:17,826 --> 01:09:20,415
.. مسز بريستون إستوعبت فى رأسها

1028
01:09:20,557 --> 01:09:23,719
أنها تريد الذهاب إلى المحكمه
لترى المشهد

1029
01:09:23,765 --> 01:09:25,712
أيمكنك أن تتخيل الآن
.. ما الذى يمكن أن يحدث

1030
01:09:25,761 --> 01:09:27,896
عندما تتداول الصحف أخبارها

1031
01:09:27,931 --> 01:09:29,958
مستر شولز رجل متزوج

1032
01:09:30,003 --> 01:09:31,204
مستر شولز متزوج ؟

1033
01:09:31,256 --> 01:09:33,062
كلنا رجال متزوجون

1034
01:09:33,109 --> 01:09:35,937
لدينا أفواه نطعمها
عائلات ننفق عليها

1035
01:09:35,986 --> 01:09:39,027
هذا الوغد الخشن يمثلنا جميعا

1036
01:09:39,067 --> 01:09:40,268
إسمع الآن

1037
01:09:40,316 --> 01:09:44,632
أريد مسز بريستون أن تخرج من هنا ..
و أريدها أن تنصرف بسرعه

1038
01:09:44,779 --> 01:09:47,134
يمكنها الذهاب إلى ساراتوجا
لتشاهد السباق

1039
01:09:47,284 --> 01:09:49,840
يمكنها الذهاب إلى بحيرة جورج
أو هونج كونج

1040
01:09:49,884 --> 01:09:53,352
لا أبالى إلى أين تذهب
.. لكننى لا أريدها هنا

1041
01:09:53,401 --> 01:09:55,528
و أنا أعتمد عليك
لإخراجها من هنا

1042
01:09:56,177 --> 01:09:57,664
أتريد منى الإنصراف ؟

1043
01:09:57,717 --> 01:09:58,757
.. الطريقه التى شرح بها مستر بيرمان الموقف

1044
01:09:58,804 --> 01:10:00,633
لا يهمنى مستر بيرمان

1045
01:10:00,674 --> 01:10:01,774
.. سيكون هناك العديد من المراسلين

1046
01:10:01,816 --> 01:10:04,010
أهذا ما تريده ؟
أريد أن أسمع هذا منك أنت

1047
01:10:04,059 --> 01:10:05,400
لقد قال أنهم سيشرعون فى طرح أسئله

1048
01:10:05,542 --> 01:10:07,530
أتريدنى أن أنصرف ؟

1049
01:10:07,577 --> 01:10:08,778
إن ذلك لأجلك

1050
01:10:08,826 --> 01:10:12,300
لقد سألتك سؤالا
أتريد منى أن أنصرف ؟

1051
01:10:13,642 --> 01:10:17,204
كلا لا أريد

1052
01:10:23,223 --> 01:10:25,805
من الأدب أن تطرق الباب يا آرثر

1053
01:10:28,131 --> 01:10:30,746
هل فقدت أى شئ ؟

1054
01:10:31,634 --> 01:10:32,943
لقد قررت ... مستر بيرمان على صواب

1055
01:10:32,992 --> 01:10:35,285
سأذهب إلى ساراتوجا لحضور السباق

1056
01:10:35,535 --> 01:10:38,085
و سوف أصطحب بيلى معى

1057
01:10:43,868 --> 01:10:46,430
هل هذا يناسبك ؟

1058
01:10:51,598 --> 01:10:55,000
لقد سألتك سؤالا يا فتى ؟

1059
01:11:02,965 --> 01:11:04,406
.. أردت فقط أن أخبرك أن

1060
01:11:13,630 --> 01:11:16,830
الآن كل شخص سعيد

1061
01:11:18,624 --> 01:11:21,086
مستر شولز
هل أنت قلق من المحاكمه ؟

1062
01:11:21,129 --> 01:11:22,262
كلا .. أنا لست قلقا

1063
01:11:22,302 --> 01:11:24,017
لقد وقعت فى أمور أسوأ من هذا

1064
01:11:24,262 --> 01:11:26,191
ما هو شعورك بكونك
عدو الشعب رقم 1 ؟

1065
01:11:26,238 --> 01:11:27,763
هذا شئ إخترعته الصحافه

1066
01:11:27,814 --> 01:11:28,816
لست عدوا للشعب

1067
01:11:28,868 --> 01:11:31,175
- إذن من أنت ؟
- أنا مُحسن للشعب

1068
01:11:31,214 --> 01:11:32,635
.. إذن لماذا تم القبض عليك

1069
01:11:32,680 --> 01:11:34,487
إحدى عشر مره قبل أن تبلغ التاسعه عشره ؟

1070
01:11:34,527 --> 01:11:37,048
كلها كانت قضايا
بخصوص الهويه الشخصيه

1071
01:11:37,100 --> 01:11:38,848
هل هذه قضيه بخصوص خطأ
فى الهويه الشخصيه ؟

1072
01:11:38,896 --> 01:11:41,230
كلا .. هذه قضيه صغيره
بخصوص تهرب من دخل ضريبى

1073
01:11:41,283 --> 01:11:42,371
هل أنت متأكد من هذا يا مستر شولز ؟

1074
01:11:42,417 --> 01:11:43,984
هذا صحيح .. أنا لست غوريللا

1075
01:11:44,034 --> 01:11:45,276
.. لم يسبق لى مطلقا أن قتلت أى أحد

1076
01:11:45,326 --> 01:11:46,946
و لم أتسبب أبدا فى قتل أى إنسان

1077
01:11:46,986 --> 01:11:48,107
! مستر شولز

1078
01:11:48,151 --> 01:11:49,313
هذه هى كل الأسئله التى يمكننا قبولها

1079
01:11:49,456 --> 01:11:52,936
شكرا لكم .. شكرا جزيلا

1080
01:12:05,866 --> 01:12:07,901
لينهض الجميع

1081
01:12:10,502 --> 01:12:11,687
المحكمه فى حالة إنعقاد

1082
01:12:11,831 --> 01:12:13,552
إجلسوا من فضلكم

1083
01:12:28,832 --> 01:12:30,900
.. سوف أتعامل مع هذا .. مستر بيرمان قال لى

1084
01:12:30,941 --> 01:12:32,542
أن مستر شولز يمتللك جزءا من هذا الفندق

1085
01:12:32,584 --> 01:12:34,410
قال أنهم سيعتنون بكل شئ

1086
01:12:34,663 --> 01:12:35,771
بدون شك

1087
01:12:35,819 --> 01:12:37,447
مرحبا بعودتك يا مسز بريستون

1088
01:12:37,493 --> 01:12:39,829
- جميل أن نراك ثانية
- شكرا يا شارلز

1089
01:12:41,379 --> 01:12:44,415
- مساء الخير يا مسز بريستون
- مساء الخير

1090
01:12:44,765 --> 01:12:47,320
نحن نبتهج دائما
عندما نراك يا مسز بريستون

1091
01:12:47,366 --> 01:12:48,265
مرحبا يا فرانسوا

1092
01:12:48,317 --> 01:12:50,084
لقد إحتفظنا بالجناح الخاص بك
... طبعا

1093
01:12:50,134 --> 01:12:52,189
و إذا إحتجت أى شئ
فلا تترددى فى طلبه

1094
01:12:52,230 --> 01:12:53,189
شكرا

1095
01:12:53,237 --> 01:12:55,353
- .... السيد
- ويليام باثجيت

1096
01:12:55,399 --> 01:12:57,653
غرفتك هناك
... و مسز بريستون

1097
01:12:57,704 --> 01:12:59,777
إعطى تعليمات الغرفه إلى الخادم

1098
01:12:59,824 --> 01:13:01,544
- سيتعامل مع كل شئ
- جيد جدا

1099
01:13:01,585 --> 01:13:03,920
.. هل مستر بريستون سأل شيئا

1100
01:13:03,971 --> 01:13:06,786
نعم .. ليس قريبا
.. عندما يتصل

1101
01:13:07,728 --> 01:13:09,514
جميل أن نراك ثانيه

1102
01:14:14,971 --> 01:14:17,413
عمت مساءا يا بيلى

1103
01:14:18,254 --> 01:14:20,081
عمت مساءا

1104
01:16:42,235 --> 01:16:44,529
لن أخبره إذا أردت هذا

1105
01:16:44,579 --> 01:16:47,509
لا مجال للهزار يا مسز بريستون

1106
01:16:47,544 --> 01:16:49,611
تعتقدين أن مستر شولز
مجرد رجل عادى

1107
01:16:49,656 --> 01:16:51,057
أنت مخطئه .. هو ليس كذلك

1108
01:16:51,104 --> 01:16:52,679
إنه مهووس

1109
01:16:52,722 --> 01:16:53,961
... هذا ما نفعله

1110
01:16:54,111 --> 01:16:56,206
هذا ما يجعل الناس يتسببون بمقتلهم

1111
01:16:56,456 --> 01:16:58,464
بأى طريقه هذا ؟

1112
01:16:58,504 --> 01:17:00,958
لا يتوقفوا عن حساب الخلافات

1113
01:17:01,007 --> 01:17:02,681
لا يتوقفوا عن التفكير

1114
01:17:02,923 --> 01:17:05,017
أيمكنك حساب الخلافات ؟

1115
01:17:05,052 --> 01:17:06,511
نعم

1116
01:17:06,759 --> 01:17:08,133
نعم إعتدت ذلك

1117
01:17:09,080 --> 01:17:10,806
إعتدت أن أفكرأنه كان لى حياه ساحره

1118
01:17:10,953 --> 01:17:13,268
إعتدت أن أفكر أننى واحد وسط مليون

1119
01:17:13,414 --> 01:17:14,702
لدى عقلى

1120
01:17:14,754 --> 01:17:17,367
مهما حدث سأكون بخير

1121
01:17:17,413 --> 01:17:20,188
... لكنى الآن ..أنا

1122
01:17:20,230 --> 01:17:23,193
فقدت ذكائى
فقدت مكانى

1123
01:17:35,511 --> 01:17:38,365
إستمع لى

1124
01:17:38,506 --> 01:17:40,808
أنت أذكى منه
و أشجع

1125
01:17:42,462 --> 01:17:44,756
و ستعيش أطول
إن لم تخاف

1126
01:17:49,036 --> 01:17:53,410
أوه .. يا للمسكين بيلى باثجيت

1127
01:17:54,860 --> 01:17:57,462
انت قطعت وعدا
... لتقوم بحمايتى

1128
01:17:57,512 --> 01:18:01,381
و أنا لا أسهل الأمور عليك
أليس كذلك ؟

1129
01:18:03,711 --> 01:18:06,245
لا يا سيدتى ليس كذلك

1130
01:18:17,889 --> 01:18:20,261
هل أنت مستيقظ ؟

1131
01:18:24,531 --> 01:18:27,345
ايمكنك أن تسمعنى ؟

1132
01:18:27,387 --> 01:18:29,253
نعم

1133
01:18:30,756 --> 01:18:33,090
سأتناول الإفطار مع العصابه

1134
01:18:33,125 --> 01:18:34,302
ماذا ؟ ماذا ؟

1135
01:18:34,337 --> 01:18:38,230
لا لا .. عصابتى

1136
01:18:38,265 --> 01:18:40,326
خذ هذا
لقد كتبته بسرعه لك

1137
01:18:40,361 --> 01:18:43,273
قابلنى فيما بعد فى مضمار السباق

1138
01:19:14,320 --> 01:19:15,279
مرحبا ؟

1139
01:19:15,328 --> 01:19:17,316
أين كنت الليله الماضيه ؟
أنتما الإثنان ؟

1140
01:19:17,559 --> 01:19:19,627
إتصلنا .. لم نجد أحد

1141
01:19:19,672 --> 01:19:21,385
مستر شولز لا يحب هذه التصرفات

1142
01:19:21,430 --> 01:19:22,739
هل هناك شئ يتعين علىَ معرفته ؟

1143
01:19:22,883 --> 01:19:24,478
لدينا عشاء فى ملهى بروك

1144
01:19:25,623 --> 01:19:27,765
... مسز بريستون قابلت بعض الأصدقاء
ناس سخفاء .. لا شئ

1145
01:19:28,006 --> 01:19:29,297
ليس لك يا فتى

1146
01:19:29,332 --> 01:19:31,438
تأكد أنها فى مضمار السباق
... فى مقصورتها

1147
01:19:31,483 --> 01:19:34,304
عند السباق الثالث
مقصوره رقم 50

1148
01:19:34,352 --> 01:19:36,100
لماذا ؟ .. من أجل ماذا ؟

1149
01:19:36,148 --> 01:19:39,290
ألا تعرف متى يقوم
شخص ما بتحذيرك ؟

1150
01:19:39,530 --> 01:19:40,837
و هناك شئ آخر

1151
01:19:40,981 --> 01:19:44,870
ليس عليك أن تجلس فى حضنها
هل فهمت ؟

1152
01:19:50,463 --> 01:19:53,198
يا للمسيح

1153
01:19:53,242 --> 01:19:55,716
يا للمسيح

1154
01:19:55,559 --> 01:19:58,880
وصلنى بفندق سافوى بلازا
فى نيويورك

1155
01:20:03,940 --> 01:20:05,506
سافوى بلازا ؟

1156
01:20:05,556 --> 01:20:07,571
أريد التحدث
إلى مستر هارفى بريستون

1157
01:20:10,486 --> 01:20:13,523
مستر بريستون أنت لا تعرفنى
أنا أتحدث إليك من ساراتوجا

1158
01:20:22,324 --> 01:20:25,406
- تذكره من فضلك
- نعم يا سيدى

1159
01:21:06,893 --> 01:21:08,134
خمسه و ثلاثون سنت

1160
01:21:08,184 --> 01:21:11,225
لماذا لا تحتفظ بالباقى

1161
01:21:16,631 --> 01:21:18,698
إنه يوم إنتخابات

1162
01:21:30,328 --> 01:21:32,436
شكرا جزيلا

1163
01:21:47,443 --> 01:21:48,852
50دولار

1164
01:22:33,955 --> 01:22:35,529
معذره من فضلك

1165
01:22:36,174 --> 01:22:37,452
أنت.. أنت .. تعالى هنا

1166
01:22:40,781 --> 01:22:42,295
- مستر ويلسون

1167
01:22:42,330 --> 01:22:43,809
مساء الخير يا سيداتى

1168
01:22:50,002 --> 01:22:51,716
يجب أن أتحدث لك

1169
01:22:51,767 --> 01:22:53,374
هناك شئ ليس على ما يرام

1170
01:22:53,423 --> 01:22:55,211
أعتقد أنك فى خطر داهم الآن

1171
01:22:55,262 --> 01:22:57,016
لا تدخل فى أحداث ميلودراميه يا بيلى

1172
01:22:57,262 --> 01:22:59,269
مسز بريستون
هذا ليس مزاحا

1173
01:22:59,313 --> 01:23:02,367
أليسوا أجمل شئ
رأيته فى حياتك ؟

1174
01:23:04,865 --> 01:23:06,827
من تفضله فى السباق التالى .. شارلوت ؟

1175
01:23:11,507 --> 01:23:13,135
زهور لــ مسز بريستون

1176
01:23:13,280 --> 01:23:15,942
لا ... أنظر إلى هذا

1177
01:23:20,784 --> 01:23:24,106
هيا

1178
01:23:24,149 --> 01:23:26,430
هيا

1179
01:23:27,074 --> 01:23:29,103
هيا يا صاحب السمو

1180
01:23:29,853 --> 01:23:33,203
بيلى هناك شيئا
أردت إخبارك به

1181
01:23:34,748 --> 01:23:36,836
هل تتذكر ذلك الرجل
الذى حضر إلى الكنيسه ؟

1182
01:23:37,686 --> 01:23:39,073
أى رجل ؟

1183
01:23:39,918 --> 01:23:42,191
الشخص الذى حضر تنصير مستر شولز

1184
01:23:42,233 --> 01:23:43,781
الشخص الذى إحترمه كثيرا

1185
01:23:43,929 --> 01:23:45,516
نعم .. لوسيانو

1186
01:23:45,959 --> 01:23:48,034
انا قابلته من قبل

1187
01:23:48,879 --> 01:23:51,679
أين ؟ .. مع بو ؟

1188
01:23:51,714 --> 01:23:54,770
كنت ثمله فى ذلك الوقت

1189
01:23:55,318 --> 01:23:56,906
هل أخبرت مستر شولز ؟

1190
01:23:57,149 --> 01:23:59,396
كلا .. أتعتقد أننى كان يجب أن أفعل ؟

1191
01:24:03,573 --> 01:24:06,189
هيا يا صاحب السمو

1192
01:24:06,235 --> 01:24:08,689
إجرى .. هيا

1193
01:24:08,724 --> 01:24:10,205
إجرى يا صاحب السمو

1194
01:24:15,290 --> 01:24:16,769
اللعنه

1195
01:24:17,315 --> 01:24:19,423
كسبت .. كسبت

1196
01:24:20,463 --> 01:24:21,655
سأذهب لأراهن

1197
01:24:21,690 --> 01:24:25,198
لا سأفعل أنا هذا
إبقى أنت هنا

1198
01:24:27,219 --> 01:24:30,289
حسنا
راهن على فانتوم فوكس بخمسين دولار

1199
01:24:31,436 --> 01:24:32,623
راضى ؟

1200
01:24:32,775 --> 01:24:36,323
لا تنهضى
لا تغادرى حتى أعود

1201
01:24:36,375 --> 01:24:38,162
ماذا إن أردت التبول ؟

1202
01:24:38,305 --> 01:24:40,741
سوف أحضر لك علبه

1203
01:24:50,490 --> 01:24:54,078
أحبك يا مسز بريستون

1204
01:25:04,271 --> 01:25:05,872
كارتر

1205
01:25:10,312 --> 01:25:12,727
أهلا عزيزتى درو

1206
01:25:15,996 --> 01:25:17,516
ياله من إزدحام

1207
01:25:17,560 --> 01:25:19,626
- أعتقد أننى رأيت إيرفينج
- بالفعل

1208
01:25:25,056 --> 01:25:27,950
آمل هذا

1209
01:25:30,377 --> 01:25:31,830
أوه .. أهلا

1210
01:25:33,716 --> 01:25:35,116
معذره

1211
01:25:35,606 --> 01:25:36,846
كارتر

1212
01:25:36,896 --> 01:25:39,492
- درو عزيزتى
- كارتر

1213
01:25:40,640 --> 01:25:42,628
عزيزتى

1214
01:25:43,266 --> 01:25:45,293
هارفى

1215
01:25:45,338 --> 01:25:47,879
هارفى ماذا تفعل هنا ؟

1216
01:25:48,026 --> 01:25:49,594
هارفى

1217
01:25:49,735 --> 01:25:51,682
يا إلهى .. كنت أبحث عنك
فى كل مكان

1218
01:25:51,731 --> 01:25:53,397
تلقيت ألعن مكالمه هاتفيه

1219
01:25:53,442 --> 01:25:55,123
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1220
01:25:55,164 --> 01:25:56,804
إنه زوجها

1221
01:25:58,164 --> 01:25:59,765
هيا

1222
01:26:14,505 --> 01:26:16,581
كان يجب أن تخبرنا

1223
01:26:16,632 --> 01:26:19,714
كيف لى أن أعرف ؟

1224
01:26:32,607 --> 01:26:35,548
- ما هذا كله ؟
- إنه زوجها

1225
01:26:35,583 --> 01:26:37,048
هيا

1226
01:26:37,689 --> 01:26:39,556
ماذا بشأن فرسان الولايه ؟

1227
01:26:39,607 --> 01:26:41,194
لا أعرف .. الرجل مهم

1228
01:26:41,241 --> 01:26:43,229
الطريقه تدل أن الرجل مهم
هذا ما أظنه

1229
01:27:09,676 --> 01:27:11,752
ألم ترى هذا قادما ؟

1230
01:27:11,803 --> 01:27:14,332
بالتأكيد رأيته قادما مع ليولو

1231
01:27:19,727 --> 01:27:21,047
لا أستوعب هذا

1232
01:27:21,097 --> 01:27:23,244
لابد أنها تخيلت شيئا

1233
01:27:23,289 --> 01:27:27,117
كلا .. لم تكن تعرف شيئا

1234
01:27:43,929 --> 01:27:46,437
هل بدا لك أنها خائفه ؟

1235
01:27:49,064 --> 01:27:51,851
إنها ليست كالأشخاص العاديين

1236
01:27:52,592 --> 01:27:56,300
إنها لا تخاف من أى شئ

1237
01:28:22,358 --> 01:28:24,373
هل توصلتم إلى قرار ؟

1238
01:28:26,427 --> 01:28:28,294
نعم يا فضيلة القاضى

1239
01:28:28,344 --> 01:28:30,860
ليتفضل المدعى عليه بالوقوف

1240
01:28:35,379 --> 01:28:37,981
.. بالنسبه للتهم .. ماذا وجدتم المتهم ؟

1241
01:28:38,130 --> 01:28:39,811
مذنب أم غير مذنب ؟

1242
01:28:39,853 --> 01:28:41,600
نحن أعضاء هيئة المحلفين

1243
01:28:41,651 --> 01:28:45,160
... وجدنا أن المتهم
غير مذنب

1244
01:28:51,679 --> 01:28:53,576
تهانئى

1245
01:28:53,611 --> 01:28:54,792
شكرا

1246
01:28:55,637 --> 01:28:57,944
- أهلا إيرفينج .. كيف حالك ؟
- نعم أنا بخير

1247
01:28:57,984 --> 01:28:59,758
- هل أنت بخير
- نعم

1248
01:28:59,902 --> 01:29:01,565
أدخل .. أدخل

1249
01:29:01,600 --> 01:29:03,782
- هل مستر شولز هنا ؟
- نعم هو بالأعلى

1250
01:29:04,228 --> 01:29:06,722
أنا آسف
لما حدث لأنفك

1251
01:29:06,770 --> 01:29:08,911
- لا تقلق
- كانت حادثه

1252
01:29:09,057 --> 01:29:11,124
مستر شولز فى إنتظارك بالأعلى

1253
01:29:11,170 --> 01:29:13,274
يريدنى أن أذهب هناك

1254
01:29:13,309 --> 01:29:15,378
نعم تمتع بوقتك

1255
01:29:29,310 --> 01:29:32,374
أنظر من هنا

1256
01:29:35,484 --> 01:29:37,839
إغلق الباب

1257
01:29:38,184 --> 01:29:40,677
أريد قليلا من الخصوصيه

1258
01:29:49,186 --> 01:29:50,654
هل قالت أى شئ ؟

1259
01:29:51,795 --> 01:29:53,376
من ؟

1260
01:29:54,425 --> 01:29:56,386
من ؟

1261
01:29:56,638 --> 01:29:58,612
مسز بريستون ؟

1262
01:29:59,060 --> 01:30:01,469
نعم أظن أن هذا هو إسم السيده

1263
01:30:02,516 --> 01:30:07,507
نعم لقد قالت أنها تميل لك كثيرا

1264
01:30:08,255 --> 01:30:10,209
قالت أنك ذو منزله رفيعه

1265
01:30:10,553 --> 01:30:12,048
قالت هذا ؟

1266
01:30:14,235 --> 01:30:16,263
حسنا .. من يعلم ؟

1267
01:30:16,309 --> 01:30:19,659
فى عالم أفضل
.. فى وقت آخر

1268
01:30:25,238 --> 01:30:26,839
ماذا ؟

1269
01:30:26,881 --> 01:30:28,789
لقد وجهوا إليك تهمه أخرى

1270
01:30:28,838 --> 01:30:31,613
الذى وجهها هذه المره هو ديوى
إنها الولايه

1271
01:30:33,151 --> 01:30:34,939
هذه المره من ضرائب دخل الولايه

1272
01:30:35,082 --> 01:30:36,789
و إذا برئت فى القضيه
فماذا بعد .. ضرائب المدينه ؟

1273
01:30:36,928 --> 01:30:39,223
و بعد ذلك
ضرائب دائرة برونكس ؟

1274
01:30:39,263 --> 01:30:40,890
و بعد ذلك ضرائب طريق باثجيت ؟

1275
01:30:41,041 --> 01:30:42,976
هذا ليس إنصافا يا اوتو

1276
01:30:43,220 --> 01:30:45,254
سوف ننتظر هذه القضيه فى نيوجيرسى

1277
01:30:45,405 --> 01:30:47,906
سأكون على إتصال بـ هاينس
و نبدأ فى عمل شئ

1278
01:30:48,152 --> 01:30:51,053
ما الذى يجب على الإنسان عمله
ليستحق راحه ؟

1279
01:30:51,088 --> 01:30:53,955
ليحصد ثمار جهده ؟

1280
01:30:54,404 --> 01:30:56,645
سوف أنال من ديوى
سأنال من هذا الوغد

1281
01:30:56,791 --> 01:30:58,953
لا يمكنك قتل ديوى
إنه واسع النفوذ

1282
01:31:00,095 --> 01:31:01,175
.. أريد أن أعرف أين يعيش

1283
01:31:01,224 --> 01:31:02,505
فى أى وقت
يخرج من منزله

1284
01:31:02,747 --> 01:31:03,927
سوف تنسق هذا مع العصابه

1285
01:31:04,073 --> 01:31:05,440
لا يمكنك الشروع فى هذا
طبقا لرغبتك وحدك

1286
01:31:05,590 --> 01:31:06,745
!  اوتو

1287
01:31:07,189 --> 01:31:10,644
لا تقل لى أبدا
ما الذى يمكن أو لا يمكن عمله يا اوتو

1288
01:31:11,292 --> 01:31:13,201
أنت تعمل لحسابى

1289
01:31:13,251 --> 01:31:17,546
انت تفعل ما أقول لك عليه
هل هذا واضح ؟

1290
01:31:25,196 --> 01:31:26,730
حسنا

1291
01:31:26,883 --> 01:31:29,765
سنتحرك عبر النهر
إلى نيوجيرسى لفتره

1292
01:31:29,813 --> 01:31:31,400
أتتذكر هاينس ؟

1293
01:31:32,043 --> 01:31:33,758
من صالة تامانى ..

1294
01:31:34,108 --> 01:31:36,722
حتى الآن هو آخر فرصه لنا

1295
01:31:36,768 --> 01:31:39,311
هناك 17 ألف دولار هنا

1296
01:31:40,363 --> 01:31:42,593
.. إخبره أنك فى إنتظار إجابته

1297
01:31:42,633 --> 01:31:45,568
فى مبنى كوفهاوس
فى نيو آرك

1298
01:31:46,215 --> 01:31:48,790
لابد أنك رأيته
.. فى قمة نفوذه

1299
01:31:49,033 --> 01:31:51,528
عندما كانت فى قبضته أشياء كثيره

1300
01:31:55,261 --> 01:31:58,024
أنت لم ترى أبدا
داتش شولز الحقيقى

1301
01:32:17,411 --> 01:32:19,765
شئ رهيب
إذا لم يتدفق المال

1302
01:32:19,810 --> 01:32:21,678
طالما آملت ألا أرى ذاك اليوم

1303
01:32:21,724 --> 01:32:23,497
..  لا شئ يجعلنى أكثر حزنا من أن أرفض

1304
01:32:23,549 --> 01:32:24,889
هذا العرض السخى

1305
01:32:25,436 --> 01:32:28,172
مستر هاينس نحن نحتاج مساعدتك
من أجل ديوى

1306
01:32:28,222 --> 01:32:31,264
مستر ديوى هو المدعى العام
يتأهب ليكون الرئيس

1307
01:32:31,305 --> 01:32:33,720
لا شئ بمقدورى عمله
.. إخبر مستر شولز

1308
01:32:33,762 --> 01:32:36,324
أن العمل بيننا قد إنتهى

1309
01:32:36,564 --> 01:32:38,372
مستر شولز لن يتقبل هذا

1310
01:32:38,612 --> 01:32:40,333
لقد كان على الدوام
بالغ السخاء معك

1311
01:32:40,474 --> 01:32:43,055
- .... إنه يستحق
- إنه لا يستحق شيئا

1312
01:32:47,211 --> 01:32:49,847
هذا الوغد إبن السافله
الملعون إبن السافله

1313
01:32:50,298 --> 01:32:51,818
ماذا يعنى هذا
لا يريد أخذ نقودى ؟

1314
01:32:52,063 --> 01:32:54,565
فجأه أصبحت نقودى
ليست صالحه بما يكفى له

1315
01:32:54,600 --> 01:32:56,226
إنه لا شئ ذلك الدنئ الحقير

1316
01:32:56,267 --> 01:32:58,588
سوف آخذ هذه النقود و أحشرها فى أسنانه

1317
01:32:58,841 --> 01:33:00,814
إنسى ما يتعلق به
لديك مشكله أخرى

1318
01:33:00,961 --> 01:33:02,528
لا تقل لى إنسى ما يتعلق به

1319
01:33:02,579 --> 01:33:04,100
أنت وعدتنى يا هاينس

1320
01:33:04,145 --> 01:33:07,812
أخبرتنى أنك ستعتنى بنا
و الآن تفعل هذا ؟

1321
01:33:07,861 --> 01:33:11,410
هل هذا يمثل صواب حكمك هذه الأيام ؟

1322
01:33:16,161 --> 01:33:17,876
إسمع .. لا تقلق بالنسبه لـ ديوى
تمام ؟

1323
01:33:17,911 --> 01:33:18,821
ديوى كما جاء كما يرحل

1324
01:33:19,065 --> 01:33:20,425
إعمل إتفاقيه مع لوسيانو

1325
01:33:20,668 --> 01:33:21,599
لا أحتاج لنصائحه فى ذلك

1326
01:33:21,634 --> 01:33:23,716
لقد قاد سيارته مئات الأميال
ليقف بجوارك فى الكنيسه

1327
01:33:24,264 --> 01:33:27,385
لم يتحلى بكرم الأخلاق
ليكسر الخبز معى

1328
01:33:27,433 --> 01:33:28,827
أنا لا أثق بهذا الرجل

1329
01:33:29,075 --> 01:33:30,436
الرجل متعاطف

1330
01:33:31,085 --> 01:33:33,113
مع مشكلة أى شخص مع ديوى

1331
01:33:33,159 --> 01:33:35,666
لوسيانو يعرف أنه بالقضاء على الرجل الهولندى
فسيكون هو القادم

1332
01:33:36,019 --> 01:33:39,260
فى الوقت الحالى
فأنا الذى تم وضعه فى المقلاه

1333
01:33:39,305 --> 01:33:40,819
.. دعنى الآن أقول لك أنه فى نهاية المطاف

1334
01:33:40,865 --> 01:33:42,066
... سوف أتخلص من ديوى

1335
01:33:42,209 --> 01:33:43,838
و لوسيانو و رجاله
سوف يشكروننى من أجل هذا

1336
01:33:44,079 --> 01:33:45,478
إسمعونى جيدا

1337
01:33:45,525 --> 01:33:47,520
سوف يحضرون و سوف يشكرونى على ذلك

1338
01:33:47,765 --> 01:33:49,792
... مسز بريستون أخبرتنى شيئا عن هذا

1339
01:33:49,838 --> 01:33:51,700
بخصوص لوسيانو

1340
01:33:52,342 --> 01:33:55,603
قالت أنها تعتقد أنها شاهدته من قبل

1341
01:33:58,797 --> 01:34:00,533
عن ماذا تتحدث ؟

1342
01:34:01,576 --> 01:34:02,717
.. هى قالت

1343
01:34:04,262 --> 01:34:05,657
.. قالت أنها كانت ثمله

1344
01:34:05,698 --> 01:34:07,685
لكنها كانت متأكده أنه هو

1345
01:34:07,732 --> 01:34:10,321
قالت أنها كانت مع بو

1346
01:34:12,262 --> 01:34:14,370
هل أنت سمعت هذا يا فتى ؟

1347
01:34:15,019 --> 01:34:16,726
هذا ما أتحدث بشأنه

1348
01:34:16,965 --> 01:34:19,327
هذا سبب ما أقوله
أنه طفلى العبقرى

1349
01:34:22,570 --> 01:34:24,184
ماذا أيضا جرى بينكما أنتما الإثنان ؟

1350
01:34:24,529 --> 01:34:26,176
- حسنا
- كله على ما يرام

1351
01:34:26,224 --> 01:34:28,053
أنا بخير .. ماذا ؟

1352
01:34:28,104 --> 01:34:32,133
- إنه مجرد صبى
- أعلم .. أنا هادئ

1353
01:34:36,915 --> 01:34:37,922
إنهض

1354
01:34:38,666 --> 01:34:40,034
ماذا فعلت ؟

1355
01:34:42,258 --> 01:34:43,732
هذا لأنك لم تخبرنى فورا يا فتى

1356
01:34:44,584 --> 01:34:46,532
حاولت لكنى لم أجد الفرصه

1357
01:34:46,680 --> 01:34:48,573
كان يجب أن تأتى لى فى الحال

1358
01:34:48,712 --> 01:34:51,174
... و مع ذلك فأنا لم أستمع إلى أن بقيتكم

1359
01:34:51,921 --> 01:34:54,495
أعطونى شيئا مقارنة بمركز المدينه

1360
01:34:54,543 --> 01:34:56,705
- هذا ليس عدلا
- إخرس .. اللعنه عليك يا ليولو

1361
01:34:56,951 --> 01:35:01,247
أنت قبيح و غبى
و هذه هى الحقيقه بخصوصك

1362
01:35:01,960 --> 01:35:04,334
اوتو .. إتصل بـ ديكسى تليفونيا

1363
01:35:04,386 --> 01:35:06,132
أريده هنا حالا

1364
01:35:06,185 --> 01:35:07,126
تمام

1365
01:35:13,850 --> 01:35:15,817
أيمكنك أن تخبرنى كيف تعرف
ماذا يحترم ؟

1366
01:35:16,367 --> 01:35:18,382
.. أنا .. أحب شيئا سأقول ذلك

1367
01:35:18,827 --> 01:35:21,349
إذا لم أحب شيئا
سأقول لك ذلك

1368
01:35:22,196 --> 01:35:24,290
إذا تخطيتنى
فسوف أقتلك

1369
01:35:24,440 --> 01:35:26,000
كل شئ واضح

1370
01:35:26,043 --> 01:35:27,857
كل شئ فوق النزاهه و الشرف
تمام يا إيرفينج ؟

1371
01:35:29,220 --> 01:35:31,995
إننى أرى العالم كله
يتآمر علىَ

1372
01:35:32,037 --> 01:35:35,239
.. أرى الرجل الذى أخذنى لكنيسته

1373
01:35:35,286 --> 01:35:37,314
.. الرجل الذى جعلنى أخاه

1374
01:35:37,360 --> 01:35:40,053
و إحتضننى
.. و قبلنى على وجنتى

1375
01:35:40,099 --> 01:35:43,121
هو نفس الرجل
الذى جعل بو ينقلب ضدى

1376
01:35:43,272 --> 01:35:45,580
... هل هذا حب

1377
01:35:45,620 --> 01:35:47,402
أو هذه قبلة الموت الصقليه ؟

1378
01:35:47,850 --> 01:35:50,972
لا يهمنى

1379
01:35:51,020 --> 01:35:53,326
مهما كان المطلوب
فسوف أفعله

1380
01:35:53,365 --> 01:35:55,134
... يعتقدون أننى إنتهيت

1381
01:35:55,279 --> 01:35:57,101
لكنى سأريهم

1382
01:35:57,148 --> 01:35:59,563
هيا يا أولاد .. إعطونى إبتسامه

1383
01:36:00,774 --> 01:36:02,921
الهولندى يمهد لعودته للنجاح

1384
01:36:15,458 --> 01:36:17,532
ما هذا ؟
سألت عن ويسكى سكوتش

1385
01:36:17,976 --> 01:36:19,584
ألا يمكنك أن تفعل شيئا لعينا واحدا
بطريقه صحيحه

1386
01:36:19,619 --> 01:36:20,658
.. لكنك أخبرتنى

1387
01:36:20,798 --> 01:36:23,279
لقد سأمت منك
أنت مفصول

1388
01:36:23,328 --> 01:36:24,728
ماذا ؟

1389
01:36:24,775 --> 01:36:27,177
لا أريد أن أقولها مرتين
أخرج من هنا

1390
01:36:28,023 --> 01:36:30,072
- لماذا ؟
- أتريد أن تعرف لماذا فصلتك ؟

1391
01:36:30,423 --> 01:36:32,731
أنت دائما تريد أن تعرف
.. سبب كل شئ

1392
01:36:32,771 --> 01:36:35,505
دائما تسأل أسئله
... تدس أنفك

1393
01:36:35,540 --> 01:36:36,688
فى أشياء لا تخصك

1394
01:36:36,735 --> 01:36:38,550
- .. لكن أنت
- دائما تقاطع

1395
01:36:38,700 --> 01:36:40,382
و الأهم من ذلك
أننى أتضايق من رؤيتك

1396
01:36:40,630 --> 01:36:41,607
... مستر بيرمان

1397
01:36:41,642 --> 01:36:43,657
لا أريد أن أسمع أى شئ زياده

1398
01:36:44,202 --> 01:36:46,537
لا يمكنك أن تفصلنى
أنا أعمل للمستر شولز

1399
01:36:47,585 --> 01:36:50,152
مستر شولز هو الذى يوظف
أنا الذى أفصل

1400
01:36:51,802 --> 01:36:55,337
ها هو أجرك

1401
01:36:57,637 --> 01:36:59,027
ماذا جرى لك ؟

1402
01:36:59,062 --> 01:37:01,684
.. الا يمكن لجمجمتك الأيرلنديه الغبيه أن تفهم

1403
01:37:02,427 --> 01:37:05,035
أننا لا نريدك
لا أحد منا يريد ذلك

1404
01:37:05,487 --> 01:37:07,515
لم نريدك أبدا

1405
01:37:39,053 --> 01:37:41,748
هيا إذهب يا فتى
حالفك الحظ

1406
01:37:52,557 --> 01:37:54,503
إمسكه يا شارلى

1407
01:37:58,676 --> 01:38:00,583
لا تتفوه بشئ

1408
01:38:23,873 --> 01:38:26,209
- سمعت ضرب نيران
- ماذا يحدث ؟

1409
01:38:26,559 --> 01:38:28,787
ليستدع أحد الشرطه

1410
01:38:28,822 --> 01:38:31,022
هيا

1411
01:38:31,070 --> 01:38:33,805
حسنا .. تحرك

1412
01:38:33,850 --> 01:38:34,900
هيا

1413
01:38:36,102 --> 01:38:37,596
- ! إنطلق .. إنطلق .. إنطلق

1414
01:38:55,894 --> 01:38:57,642
ديكسى ؟

1415
01:38:57,694 --> 01:38:59,376
ما الذى جعلكم تحضرونه هنا
بحق الجحيم ؟

1416
01:39:00,524 --> 01:39:02,346
ديكسى ماذا يجرى ؟

1417
01:39:03,889 --> 01:39:05,325
ماذا دهاكم أيها الرجال ؟

1418
01:39:05,868 --> 01:39:07,429
لعبت على الجانبين

1419
01:39:09,076 --> 01:39:11,151
لقد بعته لأعداؤه
! أيها الوغد

1420
01:39:21,817 --> 01:39:23,724
برافو يا فتى

1421
01:39:25,008 --> 01:39:27,343
إخبر هؤلاء الرجال أن يقضوا عليه

1422
01:39:27,395 --> 01:39:28,874
ما الأمر يا ديكسى ؟

1423
01:39:28,921 --> 01:39:32,243
لقد كان فى المطعم
إنه شاهد

1424
01:39:34,903 --> 01:39:35,910
آسف يا فتى

1425
01:39:36,159 --> 01:39:38,387
.. ماذا ستفعل عندما تكتشف انه غير أمين معك

1426
01:39:38,428 --> 01:39:40,256
مثل ما فعل مع مستر شولز ؟

1427
01:39:40,306 --> 01:39:41,952
- لا تقلق .. لن يفعل
- كلا

1428
01:39:42,197 --> 01:39:44,385
لماذا لا تسأله عن النقود ؟

1429
01:39:45,553 --> 01:39:46,794
أى نقود ؟

1430
01:39:47,145 --> 01:39:48,699
كان يستحوذ على خمسه أو ستة ملايين نقدا

1431
01:39:49,041 --> 01:39:51,269
لم يرد إلى علمنا شئ
مثل هذا .. هل فعلنا ؟

1432
01:39:51,610 --> 01:39:53,558
لحسن الحظ كنا على علم
بكل هذا من قبل

1433
01:39:53,605 --> 01:39:55,044
كانوا مفلسين

1434
01:39:55,092 --> 01:39:57,226
لم يكونوا يمتلكون مالا
لدفع الرواتب

1435
01:39:57,474 --> 01:39:59,782
ماذا عن الخزينه .. هه ؟

1436
01:39:59,822 --> 01:40:01,454
اوتو بيرمان كان لديه خزينه
لقد نظرت داخلها

1437
01:40:01,603 --> 01:40:02,524
كانت خاويه
لم يكن شئ بداخلها

1438
01:40:03,364 --> 01:40:05,912
هذا ليس حقيقه .. لقد رأيتها
كانت مملوءه بالنقود

1439
01:40:06,354 --> 01:40:09,248
إنه يكذب
هل ستظل تستمع إلى هذا الفتى المشاكس ؟

1440
01:40:09,290 --> 01:40:12,451
إنه لا شئ .. عديم الشأن
كل ما كان يفعله هو الكنس

1441
01:40:12,498 --> 01:40:13,746
لم يتركوه أبدا بجانب نقود

1442
01:40:13,998 --> 01:40:15,772
كيف أعطانى مستر بيرمان هذا ؟

1443
01:40:29,934 --> 01:40:31,844
هذا قدر كبير من النقود

1444
01:40:33,487 --> 01:40:35,328
.. ديكسى .. إذا كنت ترفض الإذعان لى

1445
01:40:35,478 --> 01:40:37,600
فهذه ليست الطريقه الصحيحه
لبدء علاقات إدارة أعمال

1446
01:40:38,043 --> 01:40:39,650
ربما يتعين علينا
عمل مناقشه صغيره

1447
01:40:40,998 --> 01:40:42,478
شارلى .. بت

1448
01:40:43,224 --> 01:40:44,698
لاكى

1449
01:40:46,557 --> 01:40:48,366
لاكى .. قلت لك الحقيقه

1450
01:40:48,506 --> 01:40:50,174
لا تقلق يا ديكسى
لن يستغرق هذا طويلا

1451
01:41:01,039 --> 01:41:03,421
ما الذى سأفعله معك ؟

1452
01:41:04,561 --> 01:41:05,922
لديك الذكاء .. لديك الشجاعه

1453
01:41:06,575 --> 01:41:07,314
.. أحب هذا

1454
01:41:08,261 --> 01:41:10,515
لكن ديكسى محق .. أنت تعلم الكثير

1455
01:41:10,890 --> 01:41:11,790
لذا .. ما الذى أفعله ؟

1456
01:41:12,391 --> 01:41:14,733
لكن ربما أكون على علم
ببضعة أشياء

1457
01:41:15,373 --> 01:41:19,194
على سبيل المثال
.. فأنا أعلم أين طريق باثجيت

1458
01:41:19,636 --> 01:41:21,132
.. اعلم من أين تشترى سجائرك

1459
01:41:22,176 --> 01:41:24,098
و أعلم المغسله التى تعمل فيها والدتك

1460
01:41:25,740 --> 01:41:27,738
أفكر فى جميع الإحتمالات
الا تفعل ذلك ؟

1461
01:41:31,866 --> 01:41:33,201
إعتنى بنفسك يا فتى

1462
01:41:36,022 --> 01:41:38,557
أيمكن أن أسترد نقودى ؟

1463
01:41:50,068 --> 01:41:55,071
مؤكد ... لم لا ؟

1464
01:42:02,736 --> 01:42:05,858
سوف أقوم بمراقبتك
من وقت لآخر

1465
01:42:05,905 --> 01:42:08,759
لأرى كيف تتقدم

1466
01:42:08,801 --> 01:42:10,750
تذكر هذا

1467
01:42:31,394 --> 01:42:34,675
أتريد توصيله أيها الفتى ؟

1468
01:42:34,720 --> 01:42:36,828
كلا ... شكرا سوف أتمشى

1469
01:42:40,000 --> 01:42:59,098
الترجمـــــه
محمــد.ف.ج

