﻿1
00:00:07,424 --> 00:00:18,941
Translated By ScOrPiON^KinG
WwW.DvD4AraB.CoM
       ضبط التوقيت
***** خالد الفيفي *****

2
00:03:02,157 --> 00:03:04,489
تهانينا -
شكرا -

3
00:03:04,659 --> 00:03:06,957
السيد روماليس وأصدقائه
سيخرجوا من العمل

4
00:03:07,495 --> 00:03:11,192
على الاقل ، لن يستعمل الهيروين
بطعم الموز لتمويل ثرواته

5
00:03:12,968 --> 00:03:15,869
لا تعد الى فندقك ، يا سيدي
سوف ينتظرونك هناك

6
00:03:16,805 --> 00:03:20,942
بعد ساعة ستغادر طائرة إلى ميامى
سأكون على متنها

7
00:03:20,942 --> 00:03:24,843
لكن قبلا يوجد عمل لأنجزه

8
00:03:43,665 --> 00:03:45,223
عذرا

9
00:03:45,433 --> 00:03:47,424
لما ترتدى دائما تلك الأشياء ؟

10
00:03:47,636 --> 00:03:50,867
لدى عقدة نقص طفيفة

11
00:03:51,072 --> 00:03:53,097
أين كنت ؟ نعم

12
00:04:48,263 --> 00:04:49,696
فظيع

13
00:04:54,035 --> 00:04:56,060
ببساطه ، فظيع

14
00:05:19,375 --> 00:05:21,417
جولدفينجر

15
00:05:24,292 --> 00:05:26,083
هو الرجل

16
00:05:26,292 --> 00:05:29,792
الرجل بلمسة ميداسِ

17
00:05:31,750 --> 00:05:33,833
لمسة عنكبوت

18
00:05:36,833 --> 00:05:40,292
مثل هذا الإصبعِ البارد

19
00:05:43,292 --> 00:05:45,458
يشير لك

20
00:05:45,458 --> 00:05:48,500
لدخول شبكته للخطيئة

21
00:05:50,625 --> 00:05:54,542
لكن لا تدخل

22
00:05:56,583 --> 00:06:00,458
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

23
00:06:01,167 --> 00:06:05,417
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

24
00:06:05,792 --> 00:06:07,875
لبنت ذهبية

25
00:06:08,292 --> 00:06:11,333
يعرف متى يقبلها

26
00:06:11,500 --> 00:06:14,458
إنها قبلةُ الموت

27
00:06:14,542 --> 00:06:18,625
من السيد جولدفينجر

28
00:06:21,417 --> 00:06:23,542
بنت جميلة

29
00:06:23,583 --> 00:06:27,333
حاذر هذا القلب الذهبى

30
00:06:28,417 --> 00:06:32,583
هذا القلب بارد

31
00:06:34,375 --> 00:06:38,417
سيصب فى أذنك كلمات ذهبية

32
00:06:38,958 --> 00:06:43,083
لكن أكاذيبه لا تستطيع إخفاء ما تخاف

33
00:06:43,500 --> 00:06:45,958
لبنت ذهبية

34
00:06:46,333 --> 00:06:49,292
يعرف متى يقبلها

35
00:06:49,333 --> 00:06:51,833
إنها قبلةُ الموت

36
00:06:52,417 --> 00:06:55,833
من السيد جولدفينجر

37
00:06:59,042 --> 00:07:01,167
بنت جميلة

38
00:07:01,208 --> 00:07:05,667
حاذر هذا القلب الذهبى

39
00:07:06,083 --> 00:07:10,667
هذا القلب بارد

40
00:07:10,833 --> 00:07:15,125
يحب الذهب فقط

41
00:07:15,500 --> 00:07:19,667
ذهب فقط

42
00:07:19,875 --> 00:07:23,875
يحب الذهب

43
00:07:24,167 --> 00:07:28,000
يحب الذهب فقط

44
00:07:28,458 --> 00:07:32,083
ذهب فقط

45
00:07:32,917 --> 00:07:40,333
يحب الذهب

46
00:07:47,250 --> 00:07:50,333
اهلا بكم فى شاطئ ميامي

47
00:08:55,443 --> 00:08:58,435
ما رأيك ؟ -
رائع للغايه -

48
00:08:59,113 --> 00:09:02,183
فقط هنا ؟ -
لا ، لأسفل قليلا عزيزتى -

49
00:09:02,183 --> 00:09:04,014
إعتقدت سأجدك بأيدى جيدة

50
00:09:05,954 --> 00:09:08,855
فيليكس كيف حالك ؟

51
00:09:09,057 --> 00:09:10,991
دينك هذا فيليكس ليثير -
اهلا -

52
00:09:11,192 --> 00:09:12,989
فيليكس ، قل مرحبا لدينك -
مرحبا ، دينك -

53
00:09:13,161 --> 00:09:17,063
دينك ، قولى وداعا لفيليكس
حديث للرجال

54
00:09:19,834 --> 00:09:23,736
لابد انك تنحرف ، يا 007 تدع
عدوك يقترب منك هكذا

55
00:09:23,905 --> 00:09:26,931
إقتربوا اكثر عليك فى جامايكا
ماذا يجول بخاطرك ؟

56
00:09:27,108 --> 00:09:29,770
- إنى بعطله
- ليس بعد , إشارة من لندن

57
00:09:29,944 --> 00:09:34,142
عرفت ان إم لم يضعني
فى أفضل فندق من دافع الإمتنان

58
00:09:34,349 --> 00:09:36,476
طلبوا نراقبه من أجلك

59
00:09:36,651 --> 00:09:40,109
أريك جولدفينجر
يبدو كفرشاة أسنان فرنسية

60
00:09:40,321 --> 00:09:42,312
إنه بريطاني
مع أنه لا يبدو كذلك

61
00:09:42,490 --> 00:09:45,459
مدير كبير ، صاحب أعمال عالمي
جميعها ذات مكانه

62
00:09:45,626 --> 00:09:47,996
صاحب أفضل مزارع الخيول فى الولايات

63
00:09:47,996 --> 00:09:51,557
ماذا يقولون عنه بواشنطون ؟
نظيف ، ليس لديه ملف بالإستخبارات

64
00:09:51,766 --> 00:09:53,631
أين أجده ؟

65
00:10:00,441 --> 00:10:03,375
هذا غريمه ينتظره

66
00:10:03,411 --> 00:10:08,346
جولدفينجر ، يفرغ جيوبه
كل يوم لإسبوع

67
00:10:09,751 --> 00:10:12,276
صباح الخير ، سيد سيمونز
هل جاهز للعب ؟

68
00:10:12,453 --> 00:10:16,116
بالطبع ، ان كنا سنلعب على 10 آلاف
دولار ستكون مستعدا لاى شئ

69
00:10:16,324 --> 00:10:20,226
ممكن امكانى المعتاد ؟ -
أنت و أشعة الشمس تلك -

70
00:10:20,395 --> 00:10:22,488
جولدفينجر ، لاعب أوراق محترف

71
00:10:22,663 --> 00:10:25,063
نفس الرهان ؟ -
دعنا نضاعفه -

72
00:10:25,666 --> 00:10:27,930
خمسة دولارات للنقطة

73
00:10:30,538 --> 00:10:33,768
هل قلت 5 نقاط ؟ -
حظى يجب يتغير -

74
00:10:33,841 --> 00:10:35,206
حسنا

75
00:10:36,511 --> 00:10:39,071
سأعود للمكتب و أخبر إم
أنك فى العملية

76
00:10:39,280 --> 00:10:42,181
ضعنى على قائمة الغذاء -
سأتصل بك فيما بعد -

77
00:10:59,000 --> 00:11:00,934
أربعه -
بسرعة هكذا ؟ -

78
00:11:01,102 --> 00:11:02,535
كم ؟

79
00:11:02,703 --> 00:11:08,036
24,22,18,12,7

80
00:11:17,418 --> 00:11:21,783
يا آنسة
ماذا تفـ ؟

81
00:11:22,423 --> 00:11:27,584
هذا جناح السيد جولدفينجر
أجل ، أعلم

82
00:11:28,463 --> 00:11:30,158
انت رائعة للغاية

83
00:11:35,603 --> 00:11:39,539
سحب ملك كارو
هذا يجعل رصيده 59

84
00:11:40,741 --> 00:11:44,609
لديه مجموعة كارو من
ثمانيه وتسعة وعشرة

85
00:11:44,779 --> 00:11:48,772
إنه يحجب 6 إسبيد
يعتقد أنك تحتاجها

86
00:11:48,950 --> 00:11:52,113
آخر سحب خرج ثمانية هارت

87
00:11:53,421 --> 00:11:55,548
يحتاج ملك وملكة

88
00:11:57,625 --> 00:11:59,991
من أنت ؟ -
بوند ، جيمس بوند-

89
00:12:12,807 --> 00:12:14,274
هيا ، هيا

90
00:12:16,310 --> 00:12:17,777
هذا أفضل بكثير

91
00:12:19,213 --> 00:12:21,807
ما إسمك ؟ -
جيل -

92
00:12:22,016 --> 00:12:25,507
جيل ماذا ؟ -
جيل ماستيرسون -

93
00:12:26,587 --> 00:12:31,148
قولى لى يا جيل ، لما يفعل ذلك ؟ -
يحب الفوز -

94
00:12:31,225 --> 00:12:34,023
لما تفعلين ذلك ؟ -
يدفع لى -

95
00:12:34,862 --> 00:12:38,956
كل هذا لأنه يدفع لك -
و لأظهر معه -

96
00:12:39,167 --> 00:12:42,261
فقط للظهور ؟
أجل

97
00:12:43,271 --> 00:12:44,829
أنا مسرور جدا

98
00:12:47,842 --> 00:12:51,369
أنت لطيفه جدا
لتشتركى بشئ كذلك

99
00:12:57,251 --> 00:13:00,812
إسمع يا جولدفينجر
حظك تغير للتو

100
00:13:00,988 --> 00:13:05,923
أشك أن شرطة ميامى سترأف بك لما تفعله

101
00:13:07,395 --> 00:13:09,329
حرك رأسك لو وافقت

102
00:13:09,864 --> 00:13:11,525
حرك

103
00:13:12,066 --> 00:13:18,666
جيد ، والآن إبدأ بالخساره يا جولدفينجر
أنقول 10 آلاف دولار ؟

104
00:13:18,873 --> 00:13:24,468
لا ، لنكن كرماء
لنجعلها 15 ألف دولار

105
00:13:24,912 --> 00:13:27,277
ممكن أنظر ؟

106
00:13:34,121 --> 00:13:38,524
أرى هذا يوم سعدى , جين

107
00:13:46,367 --> 00:13:47,527
تم و إنتهى

108
00:13:49,103 --> 00:13:51,936
هذا سيشغله لوقت ما

109
00:13:52,139 --> 00:13:56,773
بدأت أعجبك بك يا سيد بوند
نادينى جيمس

110
00:13:56,944 --> 00:14:01,573
أكثر من أى شاب آخر قابلته
من وقت طويل جيمس

111
00:14:01,582 --> 00:14:04,517
ماذا سنفعل حيال ذلك ؟

112
00:14:04,685 --> 00:14:07,119
أجل ، ماذا ؟ -
سأخبرك على العشاء -

113
00:14:07,288 --> 00:14:09,119
أين ؟

114
00:14:09,290 --> 00:14:11,758
أعرف أفضل مكان فى المدينة

115
00:14:31,879 --> 00:14:35,508
محطة ويدس تقدم لكم
آخر الاخبار بالعالم

116
00:14:35,716 --> 00:14:38,378
فى البيت الأبيض اليوم بواشنطون

117
00:14:38,552 --> 00:14:41,453
الرئيس قال إنه راض تماما

118
00:14:45,693 --> 00:14:48,558
ينطبق علينا نحن الإثنين

119
00:14:54,035 --> 00:14:56,299
مرحبا -
ليثير هنا -

120
00:14:56,504 --> 00:14:58,529
فيليكس

121
00:14:58,706 --> 00:15:01,140
ما ذلك ؟ عشاء ؟

122
00:15:01,742 --> 00:15:05,234
آسف لا أستطيع ، جد شئ كبير

123
00:15:05,413 --> 00:15:07,176
صح

124
00:15:08,482 --> 00:15:10,210
ماذا عن الفطور ؟
حسنا

125
00:15:10,217 --> 00:15:12,208
ليس مبكرا

126
00:15:12,386 --> 00:15:15,116
سأتصل بك حوالى التاسعة -
مناسب تماما -

127
00:15:15,289 --> 00:15:20,689
وداعا يا جيمس -
تصبح على خير فيليكس -

128
00:15:28,769 --> 00:15:30,031
فقدت برودتها

129
00:15:34,709 --> 00:15:36,370
لما أنت

130
00:15:36,577 --> 00:15:39,910
- توجد زجاجة أخرى بالثلاجة
- من يحتاجها ؟

131
00:15:40,081 --> 00:15:48,956
يا عزيزتى ، توجد أشياء لم تنتهى بعد
مثل شرب دوم بيريجنون 53 أعلى من 3 ْ م

132
00:15:48,956 --> 00:15:54,084
ذلك سئ مثل سماع
البيتلز بدون سدادات أذن

133
00:15:54,161 --> 00:15:58,460
والآن ، أين عصير العاطفة ذلك ؟

134
00:16:35,035 --> 00:16:37,730
جيل ؟

135
00:17:17,812 --> 00:17:22,979
أجل ، سيد بوند
شاطئ 79432 ، غرفة 119

136
00:17:30,124 --> 00:17:34,385
مرحبا
فيليكس تعال هنا فورا

137
00:17:34,395 --> 00:17:36,630
ماذا حدث ؟ -
الفتاه ماتت -

138
00:17:36,630 --> 00:17:40,361
دينك ؟ -
لا ، جيل ماستيرسون

139
00:17:40,534 --> 00:17:43,833
وهى مغطاه بطلاء ذهبى

140
00:17:54,381 --> 00:17:55,973
ذهب ؟

141
00:17:56,750 --> 00:17:57,978
كلها ؟

142
00:17:58,152 --> 00:18:02,211
ماتت بإختناق الجلد
يحدث ذلك لراقصات الملهى

143
00:18:02,289 --> 00:18:07,394
تكون بخير لو تركت رقعة عارية صغيرة فى
قاعدة العمود الفقرى لتسمح للجلد بالتنفس

144
00:18:07,394 --> 00:18:12,659
شخص ما لم يترك تلك -
و أعرف من يكون -

145
00:18:14,702 --> 00:18:20,072
هذا ليس ثأرا شخصيا 007 بل مهمة كغيرها

146
00:18:20,274 --> 00:18:28,148
و لو لم تستطيع معالجة ذلك بهدوء
و موضوعيه , سيأخذ 008 مكانك

147
00:18:28,148 --> 00:18:30,050
تفتخر بنفسك بشدة

148
00:18:30,050 --> 00:18:33,521
كان يجب تراقب جولدفينجر
وليس تستعير صديقته

149
00:18:33,521 --> 00:18:40,094
بالمقابل ، جولدفينجر سافر لأوروبا و بفضل الله فقط
و سيد ليثير وتدخلاتى الدبلوماسية مع السفير البريطانى

150
00:18:40,094 --> 00:18:45,260
لم تحبسك شرطة ميامى
أدرك عيوبى

151
00:18:45,432 --> 00:18:49,970
لكنى جاهز لأكمل تلك المهمة
بالطريقة التى تقترحها

152
00:18:50,137 --> 00:18:54,365
لو عرفت عما هى  يا سيدى

153
00:18:54,675 --> 00:19:01,048
ماذا تعرف عن سبائك الذهب و ليس الدهان ؟
أعرفه عندما أراه

154
00:19:01,048 --> 00:19:05,506
قابلنى هنا فى السابعة بزى رسمى

155
00:19:13,727 --> 00:19:16,452
ماذا تعرفين عن الذهب يا مونى بينى

156
00:19:16,463 --> 00:19:22,303
الذهب الوحيد الذى أعرفه الذى نلبسه
فى الإصبع الثالث من يدك اليسرى

157
00:19:22,303 --> 00:19:24,396
سننظر فى ذلك يوما ما

158
00:19:24,605 --> 00:19:30,599
ماذا عن الليلة , تعال للعشاء
وسأعد لك كعكة جميلة

159
00:19:30,778 --> 00:19:35,943
لا شئ آخر يسعدنى جدا
هكذا , لكن لدى إجتماع عمل

160
00:19:36,116 --> 00:19:39,649
ذلك أضعف عذر أعطيته لى

161
00:19:39,653 --> 00:19:42,481
بعض الفتيات لديهم كل الحظ

162
00:19:42,489 --> 00:19:45,117
من هى يا جيمس -
تلك هى أنا ، يا آنسه مونى بينى -

163
00:19:45,292 --> 00:19:52,433
إهملى المعتاد مع 007 من فضلك
سيتعشى معى و لا أريده يتأخر

164
00:19:52,433 --> 00:19:54,765
ما زال لدى أمل

165
00:19:56,203 --> 00:20:00,162
مونى بينى , ألا تصدقينى أبدا

166
00:20:02,343 --> 00:20:06,973
نحن فى بنك إنجلترا المستودع
الرسمى للسبائك الذهبية

167
00:20:07,181 --> 00:20:10,309
مثل فورت نوكس ، كنتاكى
فى الولايات المتحدة

168
00:20:10,517 --> 00:20:14,521
نعرف الكميات التى بحوزة كل
بنك وما يودعه فى البنوك الأخرى

169
00:20:14,521 --> 00:20:17,388
نستطيع تخمين ما
يستعمل للأغراض الصناعية

170
00:20:17,591 --> 00:20:22,224
هكذا تستطيع الحكومتان تقييم
القيمة الحقيقية للدولار والجنيه

171
00:20:22,429 --> 00:20:28,660
بالتالى ، نهتم بالتسرب الغير مصرح به
هل تعنى التهريب ؟

172
00:20:28,869 --> 00:20:30,359
أجل

173
00:20:30,571 --> 00:20:36,134
الذهب ، الذى يذاب ويصب مجددا
غير قابل للتقصى عمليا

174
00:20:36,343 --> 00:20:38,937
الذى يجعله - بخلاف الماس - مثاليا للتهريب

175
00:20:39,113 --> 00:20:41,547
جذب المجرمين الكبار و العباقرة

176
00:20:41,715 --> 00:20:45,177
شكرا ، هذا كل شئ -
شكرا سيدى -

177
00:20:45,386 --> 00:20:48,819
خد أزيد قليلا من هذا
البراندى المحبط

178
00:20:48,889 --> 00:20:49,913
ما مشكلته ؟

179
00:20:50,424 --> 00:20:57,698
أقول عمره 30 سنة ، مزيج بلا
مبالاة مع جرعه زائدة من لبونز بويز

180
00:20:57,698 --> 00:21:02,132
كولونيل سميثيرز ، هو المحاضر هنا ، 007

181
00:21:02,503 --> 00:21:09,910
جولدفينجر له سبائك ذهبية فى زيوريخ ، أمستردام
كاراكاس و هونج كونج تساوى 20 مليون جنيه

182
00:21:09,910 --> 00:21:12,704
معظمه من هنا -
لماذا ينقله ؟ -

183
00:21:12,780 --> 00:21:15,305
لأن سعر الذهب يختلف من بلد لبلد

184
00:21:15,482 --> 00:21:21,722
الأوقية هنا بـ 30$ و ممكن تبيعها
بباكستان بـ 110 $ وتضاعف مالك

185
00:21:21,722 --> 00:21:25,158
لو لديك وسائل لإذابته -
هل لديه ؟ -

186
00:21:25,325 --> 00:21:29,626
جزء من كونه تاجر سبائك
شرعى , جولدفينجر يتخذ

187
00:21:29,630 --> 00:21:31,265
لا ، هذا ليس عدلا

188
00:21:31,265 --> 00:21:36,100
من إهتماماته الأخرى
الجواهر الدولية الشرعية

189
00:21:36,303 --> 00:21:42,876
مصرح له قانونيا بعمل تجهيزات معدنية
بسيطة , معمله البريطانى فى كنت

190
00:21:42,876 --> 00:21:46,844
فشلنا بمعرفة كيف يقوم
بنقل ذهبه حول البحار

191
00:21:46,914 --> 00:21:49,378
والله يشهد أننا حاولنا

192
00:21:49,416 --> 00:21:52,212
لو إستطاع قسمكم إثبات
قيامه بأعمال غير شرعية

193
00:21:52,286 --> 00:21:55,514
يستطيع البنك الحجز على كل مستحقاته

194
00:21:55,589 --> 00:22:00,283
حان وقت أتقابل مع
جولدفينجر إجتماعيا ، بالطبع

195
00:22:00,294 --> 00:22:03,286
كنت آمل تقول ذلك

196
00:22:03,497 --> 00:22:06,955
قد يؤدى إلى كلام عمل
السيد جولدفينجر نوع عمل

197
00:22:07,134 --> 00:22:09,227
سأحتاج الى طعم -
موافق -

198
00:22:09,403 --> 00:22:14,108
تلك الوحيدة التى نملكها من
المخزون النازى فى قاع بحيرة توبليتز

199
00:22:14,108 --> 00:22:17,235
لكن بالتأكيد يوجد المزيد

200
00:22:17,311 --> 00:22:20,347
يستطيع سيد بوند إستعمالها كما يناسبه

201
00:22:20,347 --> 00:22:22,281
بالطبع يجب يعيدها

202
00:22:22,483 --> 00:22:24,917
تساوى 5 آلاف جنيه

203
00:22:28,288 --> 00:22:35,815
سوف تأخذها من كيو مع باقى معداتك
طبعا ، سيدى

204
00:22:49,409 --> 00:22:51,639
صباح الخير ، كيو -
صباح الخير 007 -

205
00:22:51,812 --> 00:22:57,871
هذه الطريق ، من فضلك
لدينا شغل هذا الصباح

206
00:23:01,822 --> 00:23:04,120
إنه ليس كاملا بعد

207
00:23:04,324 --> 00:23:07,555
أين بنتلى ؟ -
أعتقد زمنها فات -

208
00:23:07,761 --> 00:23:11,158
لكنها لم تخيب أملى ابدا -
إنها أوامر ام يا 007 -

209
00:23:11,165 --> 00:23:16,229
سوف تستعمل هذا
أستون مارتن دى بى 5 المعدل

210
00:23:16,136 --> 00:23:18,468
إنتبه من فضلك

211
00:23:18,672 --> 00:23:23,510
الزجاج الأمامى ، مضاد للرصاص
كذلك الجوانب والنوافذ الخلفية

212
00:23:23,510 --> 00:23:28,974
لوحات أرقام متغيرة ، بالطبع
صالحة لجميع الدول

213
00:23:29,149 --> 00:23:32,778
هاك جهاز إرسال صغير
إسمه هومير

214
00:23:32,953 --> 00:23:36,897
تجهزه بسحب تلك للوراء هكذا ، فهمت ؟

215
00:23:36,990 --> 00:23:41,762
هذا النموذج الصغير أصبح شئ
أساسى و مناسب لكعب حذائك

216
00:23:41,762 --> 00:23:43,821
و أخوه الأكبر ممغنط

217
00:23:44,631 --> 00:23:50,902
تخفيه فى السيارة التى تلاحقها
و أنت بعيد عن الرؤيه

218
00:23:51,071 --> 00:23:55,802
الإستقبال على لوحة العدادات هنا

219
00:23:56,777 --> 00:24:00,178
بصرى سمعى لمجال 250 كم

220
00:24:00,380 --> 00:24:02,507
بارع و مفيد

221
00:24:02,683 --> 00:24:05,413
يسمح لرجل يتوقف بسرعة على الطريق

222
00:24:05,619 --> 00:24:12,314
لم نتقنه لسنوات من البحث الصبور
و الوقت من أجل هذا السبب  007

223
00:24:12,559 --> 00:24:17,096
وبالطبع سوف نسعد
لو رجع مع باقى أغراضك الأخرى

224
00:24:17,297 --> 00:24:20,193
سليمة لمرة واحدة عندما تعود من المهمة

225
00:24:20,200 --> 00:24:24,661
ستتفاجأ بكمية التآكل والتلف
الذى يحدث فى المهمة

226
00:24:24,671 --> 00:24:26,036
أى شئ آخر ؟

227
00:24:26,240 --> 00:24:30,171
لن أعطلك أكثر من ساعة لو إنتبهت لى جيدا

228
00:24:30,177 --> 00:24:32,907
أدخالنا تعديلات مثيره

229
00:24:34,214 --> 00:24:36,205
هل ترى هذا الذراع ؟

230
00:24:37,084 --> 00:24:40,879
إفتح القمة و بالداخل
لوحة التحكم لحمايتك

231
00:24:40,888 --> 00:24:45,120
ستارة دخان , زيت زلق
و زجاج خلفى ضد الرصاص

232
00:24:45,325 --> 00:24:47,928
ومن يمين و يسار المقدمة مدافع رشاشة

233
00:24:47,928 --> 00:24:52,024
أنا متحمس جدا لذراع التروس هذا هنا

234
00:24:52,232 --> 00:24:57,571
لو نزعت الغطاء
ستجد زرا أحمر صغير

235
00:24:57,571 --> 00:25:00,199
مهما حدث ، لا تضغط عليه -
ولما لا ؟ -

236
00:25:00,374 --> 00:25:02,808
لأنك ستنزع هذا الجزء من الغطاء

237
00:25:03,010 --> 00:25:06,639
و تطلق كرسى الراكب ككرسى مقذوف

238
00:25:07,648 --> 00:25:10,384
كرسى مقذوف ، أنت تمزح

239
00:25:10,384 --> 00:25:13,477
لا أمزح بعملى أبدا يا 007

240
00:25:18,558 --> 00:25:20,685
اجاهز ؟ -
اجل ، سيدى -

241
00:25:20,894 --> 00:25:24,489
جاء عضو قديم يتسابق مثلك

242
00:25:24,698 --> 00:25:27,496
ممكن تلعب معه ؟ -
أين هو ؟ -

243
00:25:27,668 --> 00:25:29,533
سيد بوند -
أجل -

244
00:25:29,703 --> 00:25:32,568
هذا سيد جولدفينجر

245
00:25:35,575 --> 00:25:38,566
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

246
00:25:39,913 --> 00:25:42,950
تستطيع البدء , أول حفرة خالية
رائع

247
00:25:42,950 --> 00:25:45,783
سأجلب أحدا يحمل لك -
سيكون رائعا -

248
00:25:45,986 --> 00:25:49,580
هل نلعب بشلن للحفرة ؟

249
00:25:56,563 --> 00:26:03,570
إعذر أوودجوب ، يا سيد بوند
إنه خادم باهر لكنه أبكم لا يجيد اللعبة

250
00:26:03,570 --> 00:26:07,937
الجولف ليست لعبة شعبية فى كوريا بعد

251
00:26:18,919 --> 00:26:26,853
تلك المقابلة ليست بالصدفة
ما هى لعبتك ، يا سيد بوند ؟

252
00:26:30,130 --> 00:26:35,654
لعبتى ؟
لم تأتى هنا لتلعب جولف

253
00:26:54,755 --> 00:26:57,815
صهرت سنة 1940 من إسين

254
00:26:58,025 --> 00:27:00,789
واحدة من 600 -
إختفوا فى 1944 -

255
00:27:00,994 --> 00:27:04,391
- عندما بدأ النازييون يهربون
- هل تستطيع الوصول للمزيد ؟

256
00:27:04,398 --> 00:27:07,333
- أجل ، من نفس المصدر
- مثير

257
00:27:08,969 --> 00:27:12,234
باقى حفرتين -
أجل ، ونحن متعادلان -

258
00:27:12,439 --> 00:27:16,239
- ممكن نضاعف الرهان ؟
- ما الذى تفكر به ؟

259
00:27:16,777 --> 00:27:21,870
سبيكة الذهب التى معك ، بالطبع

260
00:27:21,214 --> 00:27:25,877
- تساوى 5 آلاف جنيه
- سأدفع نقدا بالمقابل

261
00:27:27,354 --> 00:27:28,946
طبيعى

262
00:27:33,126 --> 00:27:37,219
طبقا لقوانين الجولف الدقيقة ؟

263
00:27:37,330 --> 00:27:38,922
بالطبع

264
00:28:10,997 --> 00:28:15,659
حظ سئ ، أنت بأرض وعرة

265
00:28:22,109 --> 00:28:24,809
يا للرحمة ، ها هى

266
00:28:24,978 --> 00:28:29,175
لا ، ليست هى ، إنه يلعب بسلازينجير 1

267
00:28:29,683 --> 00:28:37,652
قوانين الجولف الصارمة يا جولدفينجر الخمس دقائق
كادوا ينتهوا والكرة المفقودة ستكلفك ضربة و مسافة

268
00:28:52,339 --> 00:28:56,364
ما زلت أدربه كعامل جولف

269
00:28:56,610 --> 00:28:58,168
بنجاح أيضا

270
00:29:00,046 --> 00:29:03,514
سلازينجير 1 , جيد

271
00:29:05,118 --> 00:29:08,349
لو هذه كرته الحقيقية
فأنا آرنولد بالمير

272
00:29:08,522 --> 00:29:09,989
ليست كرته

273
00:29:10,190 --> 00:29:13,182
كيف علمت ؟ -
أقف عليها -

274
00:29:14,461 --> 00:29:19,555
لماذا ، يا ماكر قديم
دعها

275
00:29:19,966 --> 00:29:24,630
- الكرة التى وجدتها سيدى ؟
- أجل , سلازينجير 7

276
00:29:24,838 --> 00:29:27,669
لنمرح مع السيد جولدفينجر

277
00:29:31,878 --> 00:29:35,075
- تريدنى أعلمها أم أقذفها ؟
- إلعبها

278
00:29:36,483 --> 00:29:39,815
هذا من أجل النصف -
صح -

279
00:29:54,234 --> 00:29:57,858
باقى واحدة ، ستكون القاضية

280
00:29:58,638 --> 00:30:00,970
هل بدلتهما يا سيدى ؟

281
00:30:01,441 --> 00:30:06,842
إذن سوف نغلبه -
لو لم يلاحظ التبديل -

282
00:30:10,717 --> 00:30:14,185
- إنه فخرك يا سيدى
- حسنا

283
00:30:40,013 --> 00:30:46,037
أتفوق عليك بخمسة
يجب أحرزها لأربح ، صح ؟

284
00:30:49,689 --> 00:30:54,453
ربحت يا جولدفينجر -
يبدو أنى جيد لك -

285
00:30:56,329 --> 00:31:00,166
تلعب بـ سلازينجير 1 , صح ؟
أجل ، لماذا ؟

286
00:31:00,166 --> 00:31:03,895
هذه سلازينجير 7
ها هى علامتى

287
00:31:03,970 --> 00:31:07,040
لابد لعبت الكرة الغلط فى أحد الأماكن

288
00:31:07,040 --> 00:31:13,602
نلعب بقوانين صارمة ، لذا
خسرت هذه الحفرة و المباراة

289
00:31:49,683 --> 00:31:53,016
إنها جميلة ، فانتوم 3.37 ، صح ؟

290
00:31:53,219 --> 00:31:56,211
- أنت رجل داهية ذكى
- شكرا لك

291
00:31:56,389 --> 00:32:01,027
ربما ذكى جدا ، طريقينا تقاطعا مرتان
لندع ذلك هكذا

292
00:32:01,027 --> 00:32:09,292
أعتقد لقاءنا الأول أقنعك
أفهم ، تخشى أنى لن ألعب مباراة إعادة

293
00:32:09,502 --> 00:32:13,097
نحن الإثنين نعلم جيدا عما نتحدث

294
00:32:13,306 --> 00:32:16,867
لكن يجب أذكرك , أوودجوب

295
00:32:19,179 --> 00:32:26,307
ناس كثيرة حاولت تقحم
نفسها بأعمالى دون نجاح

296
00:32:38,331 --> 00:32:41,562
مذهل ، لكن ماذا سيقول صاحب النادى

297
00:32:41,768 --> 00:32:46,668
لا شئ ، سيد بوند
أنا أملك النادى

298
00:32:47,307 --> 00:32:53,401
أفترض أنك تريد الشيك نقدا
ذلك يرضينى

299
00:32:57,617 --> 00:33:00,585
إلى اللقاء ، يا سيد بوند

300
00:33:02,255 --> 00:33:04,086
أعتقد هذه لك

301
00:33:39,626 --> 00:33:50,869
من فضلكم إنتبهوا , هذا آخر نداء لطائرة
الخطوط المتحدة البريطانية رقم 400 لجنيف

302
00:34:03,349 --> 00:34:07,086
حجزت لك على الطائرة المتجهة
إلى جنيف بعد نصف ساعة

303
00:34:07,086 --> 00:34:10,281
- شكرا
- حسنا

304
00:35:28,201 --> 00:35:34,000
تأدب يا 007 , تأدب

305
00:37:46,639 --> 00:37:49,904
هل أنت بخير ؟
دعينى أساعدك

306
00:37:50,109 --> 00:37:53,012
- أنت محظوظة لبقائك عايشة
- لا ، شكرا لك

307
00:37:53,012 --> 00:37:56,378
كان يجب تبعد أكثر

308
00:37:56,816 --> 00:38:01,220
- إنظر لهم
- قطع مضاعف , لم أرى هذا من قبل

309
00:38:01,220 --> 00:38:05,558
كيف , إطارات جديدة ؟
غالبا عيب ما

310
00:38:05,558 --> 00:38:07,651
جيد إنها السيارة ولست أنت

311
00:38:07,827 --> 00:38:12,632
لا تبدين من النوع الواجب البعد عنه
لا يهم ، من فضلك خذنى لأقرب جراج

312
00:38:12,632 --> 00:38:13,997
أكيد

313
00:38:14,967 --> 00:38:21,231
على الطريق , إسمى بوند
بأقصى سرعة ممكنة

314
00:38:27,246 --> 00:38:31,373
سآخذ تلك -
أجل ، بالطبع -

315
00:38:36,389 --> 00:38:41,084
ما إسمك ؟
سومس ، تيلى سومس

316
00:38:43,062 --> 00:38:48,859
أنت هنا لموسم الصيد ؟
كان عندى صندوقا مثله

317
00:38:50,903 --> 00:38:56,793
إنه لأجل زلاجات الجليد
رياضة ممتعة

318
00:38:57,210 --> 00:38:59,872
أين تتزحلقين ؟ -
سانت مورتيز -

319
00:39:01,180 --> 00:39:08,205
لا أعلم بوجد جليد فى هذا الوقت من السنة
ها هو الجراج

320
00:39:39,585 --> 00:39:42,989
سيلزم 24 ساعة للحصول على
إطارات جديدة , يوجد فندق قريب من هنا

321
00:39:42,989 --> 00:39:46,659
سوف أوصلك -
ليس ضروريا -

322
00:39:46,659 --> 00:39:48,961
أكره تركك هنا لوحدك

323
00:39:48,961 --> 00:39:53,065
- أستطيع أعتنى بنفسى
- أجل ، أكيد

324
00:39:53,065 --> 00:39:55,966
حسنا لا تنسى مراسلتى

325
00:41:52,485 --> 00:41:57,683
التهريب فن  والفن يتطلب

326
00:41:57,890 --> 00:42:03,452
وفى حالتنا هذه ، هيكل
الرولز رويس هو ذهب 18 قراط

327
00:42:04,764 --> 00:42:06,595
نفكها هنا

328
00:42:06,799 --> 00:42:14,167
نشكل الذهب فى هذا الفرن الخاص
إلى قوالب , سبائك تزن حوالى 2 طن

329
00:42:15,608 --> 00:42:22,915
سافرت 6 مرات إلى القارة فى الرولز رويس
من الحكمة تعليق نشاطاتك الأخرى

330
00:42:22,915 --> 00:42:29,181
سيد لينج ، طمئن رؤسائك عملية جراند سلام
ستحظى بكل إنتباهى , الآن ، توجد أمور أخرى

331
00:43:29,181 --> 00:43:32,151
دعنى أنت تكسر ظهرى

332
00:43:32,151 --> 00:43:34,987
ماذا تفعلى هنا ؟ -
أريد أقتله -

333
00:43:34,987 --> 00:43:36,989
تقتلى من ؟ -
جولدفينجر -

334
00:43:36,989 --> 00:43:40,886
أريده حيا -
أريده ميتا ، قتل أختى -

335
00:43:40,893 --> 00:43:43,418
ت ، م / تيلى ماستيرسون

336
00:43:43,629 --> 00:43:45,998
عرفت أختك جيل
و ما عمل لها فى ميامى

337
00:43:45,998 --> 00:43:47,688
لا تعرف , دعنى أذهب

338
00:43:47,700 --> 00:43:49,735
إذا تريدى قتله لما سددت على ؟

339
00:43:49,735 --> 00:43:54,036
- لم أفعل ، كنت أسدد عليه
- أنت قناصة سيئة

340
00:43:54,040 --> 00:43:58,203
لكن شخص ما هنا ليس كذلك , هيا

341
00:44:05,718 --> 00:44:09,810
إدخلى السيارة بسرعة ، سأهتم به

342
00:46:07,339 --> 00:46:11,466
إجرى لتلك الشجرة عندما أقول لك

343
00:46:19,318 --> 00:46:21,615
الآن

344
00:50:23,996 --> 00:50:29,630
مساء الخير ، 007
إسمى جيمس بوند

345
00:50:31,470 --> 00:50:35,567
قليل من يعملون بمهنتك الفضولية تلك

346
00:50:36,575 --> 00:50:45,948
تم التعرف عليك بواسطة أحد أعدائك والذى
يملك ترخيصا للقتل و سيارتك تلك المثيرة

347
00:50:47,553 --> 00:50:51,814
لدى أيضا لعبة جديدة ، لكن عملية جدا

348
00:50:51,824 --> 00:50:57,852
أنت تنظر الى ليزر صطناعى
بضوء غير عادى غير موجود بالطبيعة

349
00:50:57,863 --> 00:51:01,355
ممكن يضئ بقعة على القمر

350
00:51:01,567 --> 00:51:06,436
أو بمجال أقرب يقطع المعادن , سأريك

351
00:51:33,398 --> 00:51:35,457
هذا ذهب يا سيد بوند

352
00:51:36,835 --> 00:51:39,303
طيلة حياتى أعشق هذا اللون

353
00:51:39,471 --> 00:51:41,996
بريقه و ثقله

354
00:51:43,842 --> 00:51:51,370
أرحب بأى مشروع يزيد رصيدى الضخم

355
00:51:52,451 --> 00:51:56,386
وضحت فكرتك , شكرا على الشرح

356
00:51:56,655 --> 00:52:01,557
إختار نكتتك التاليه بعناية , ربما تكون الأخيرة

357
00:52:03,896 --> 00:52:07,297
الهدف من لقائيك السابقين
أصبحا واضحين لى

358
00:52:07,466 --> 00:52:10,435
لا أريد لقاء آخر يفزعنى
ليلة سعيدة ، يا سيد بوند

359
00:52:13,572 --> 00:52:18,911
- تتوقع منى أتكلم ؟
- لا ، يا سيد بوند أتوقع تموت

360
00:52:18,911 --> 00:52:23,506
لا يوجد شئ تتحدث عنه لى و لا أعرفه

361
00:52:35,561 --> 00:52:37,823
نسيت شيئا

362
00:52:38,397 --> 00:52:46,422
لو لم أبلغ تقريرى ، 008 سيحل مكانى
أثق سيكون أكثر نجاحا

363
00:52:48,473 --> 00:52:53,645
يعرف ما أعرفه
لا تعرف شيئا يا سيد بوند

364
00:52:53,645 --> 00:52:57,773
عملية جراند سلام ، مثلا

365
00:53:20,973 --> 00:53:27,942
كلمتان ربما سمعتهما
و ليس لهما أهمية لك أو لمنظمتك

366
00:53:28,714 --> 00:53:31,272
هل تتحمل تلك الفرصة ؟

367
00:53:46,331 --> 00:53:52,299
أنت على حق ، يا سيد بوند
تساوى أكثر لى و أنت حى

368
00:54:24,736 --> 00:54:29,533
من أنتى ؟
إسمى بوسى جالور

369
00:54:31,576 --> 00:54:33,066
لابد أنى أحلم

370
00:54:44,156 --> 00:54:48,092
- إعتقدت سأصحو ميتا
- مسدس منوم ، طلقه حاسمة

371
00:54:48,760 --> 00:54:50,125
فهمت

372
00:54:52,564 --> 00:54:56,022
أنا سعيد لوجودى هنا

373
00:54:57,836 --> 00:55:00,896
و بالمناسبة ، أين أنا

374
00:55:01,106 --> 00:55:05,377
نطير على إرتفاع 35 ألف قدم
للجنوب الغربى فوق نيو فوندلاند

375
00:55:05,377 --> 00:55:07,877
هذا يفسر الطنين

376
00:55:07,979 --> 00:55:12,382
أنت فى طائرة السيد جولدفينجر
جيت ستار متجة إلى بالتيمور

377
00:55:12,584 --> 00:55:15,451
أنت ضيفه -
تشرفت -

378
00:55:15,654 --> 00:55:19,021
لم أتوقع يتمتع بصحبتى هكذا

379
00:55:19,224 --> 00:55:24,018
لن يكون كله ضحك و لعب
مى - لى

380
00:55:24,229 --> 00:55:27,227
هل أقدم لك شيئا ، يا سيد بوند ؟

381
00:55:27,232 --> 00:55:33,224
مجرد مارتينى ، مهزوز غير مخفوق

382
00:55:34,606 --> 00:55:36,540
ممكن تنضمى معى ؟ -
ليس اثناء الخدمة -

383
00:55:36,742 --> 00:55:43,906
أنا طيارة جولدفينجر الخاصة
حقا ؟ وكيف الخاصة تلك ؟

384
00:55:45,450 --> 00:55:51,220
أنا طيارة ماهرة للغاية , مدربة
تلك أخبار جيدة

385
00:55:51,423 --> 00:55:55,482
أين مضيفنا ؟ -
طار قبلنا -

386
00:55:57,529 --> 00:55:58,962
شكرا

387
00:56:05,470 --> 00:56:09,665
ليشرف على عملية جراند سلام

388
00:56:12,677 --> 00:56:19,008
ستكون هذه رحلة لا تنسى
أوقف سحرك , أنا محصنه

389
00:56:35,000 --> 00:56:41,228
سنهبط ببالتيمور مطار دخولنا
الولايات المتحدة بعد 55 دقيقة

390
00:56:41,406 --> 00:56:42,930
مى - لى

391
00:56:43,141 --> 00:56:46,804
يجب أرتدى ملابس مناسبة أكثر

392
00:56:47,012 --> 00:56:53,974
ألم تنجو معى أى من أمتعتى , حقيبتى ؟

393
00:56:54,186 --> 00:57:01,447
الحقيبة السوداء تلفت عند فحصها ، آسفة جدا
لا داعى للأسف

394
00:57:07,432 --> 00:57:10,299
سيدنى ، أخبرى مى - لى تراقبه

395
00:58:47,933 --> 00:58:54,673
سوف نهبط خلال 20 دقيقة , تريد الطريقة
السهلة أم الصعبة ؟ و هذا ليس مسدس منوم

396
00:58:54,673 --> 00:59:00,307
تعرفى عن الطائرات أكثر من المسدسات
هذا مسدس سميث ووستون 45

397
00:59:00,478 --> 00:59:06,518
لو أطلقتى النار من قريب , ستعبر الطلقة
جسدى الى جسم الطائرة كسكين فى زبدة

398
00:59:06,518 --> 00:59:11,078
ضغط الكابينة سيقل و سننشفط للخارج معا

399
00:59:11,156 --> 00:59:16,794
لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة
فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة

400
00:59:16,794 --> 00:59:17,659
معقول جدا

401
00:59:17,829 --> 00:59:20,329
يوجد دائما الكثير جدا
حول السيد جولدفينجر

402
00:59:20,398 --> 00:59:24,027
لم أحلم ألا أقبل حسن ضيافته

403
00:59:24,636 --> 00:59:30,301
سيكون مسرورا لرؤيتك أيضا
تحب الحلاقة ، صح ؟

404
00:59:35,080 --> 00:59:39,208
واشنطون يا سيدى على الهاتف الأخضر

405
00:59:39,517 --> 00:59:41,708
م هنا -
ليتير سيدى -

406
00:59:41,720 --> 00:59:48,159
إلتقطنا إشارة هوميروس ل 007 يا سيدى
تشير إلى بالتيمور , حيث هبط توا

407
00:59:48,326 --> 00:59:52,831
بالتيمور ؟ شكرا , جعلنا نعلم مكانه
آخر ما سمعناه أنه كان بسويسرا

408
00:59:52,831 --> 00:59:57,598
جاء بطائرة صديقنا القديم
جولدفينجر الخاصة من جينيف

409
00:59:57,769 --> 01:00:01,364
أنا مسرور أنه يتقدم
راقبه بإستمرار

410
01:00:01,539 --> 01:00:04,667
خطة طيرانهم تعطى كنتاكى كإتجاههم النهائى

411
01:00:04,843 --> 01:00:07,004
لا تتدخل بعمله و تفسد أى شئ

412
01:00:07,212 --> 01:00:11,703
واضح أنه على القمة جيدا حاليا

413
01:00:31,936 --> 01:00:34,166
رجاء ياسيد بوند -
بالطبع -

414
01:00:35,940 --> 01:00:40,166
أى وقت
شكرا

415
01:00:52,390 --> 01:00:54,915
إنتبهى لخطوتك يا كابتن

416
01:00:55,126 --> 01:00:58,686
حافظ على الطريقة السهلة

417
01:01:00,098 --> 01:01:05,589
سترى كل شئ مرتب مع السيد جولدفينجر
بالطبع

418
01:01:24,255 --> 01:01:28,619
شبان موهوبون
بالطبع فأنا دربتهم

419
01:01:28,827 --> 01:01:30,158
هيا

420
01:01:30,328 --> 01:01:36,557
أنت إمرأة متعددة المواهب يا بوسى
أعتقد البربون و الماء رائعان هنا فى كنتاكى

421
01:01:36,768 --> 01:01:39,965
الآن ، كلانا خارج الخدمة ، ربما

422
01:01:46,511 --> 01:01:52,073
الأخلاق ، أودجووب
إعتقدت أنك ترفع القبعة لسيدة

423
01:01:52,784 --> 01:01:57,380
- قتل فتيات صغيرات مثلك
- فتيان صغار أيضا

424
01:02:43,101 --> 01:02:45,569
- ذهبت البروفة النهائية كحلم
-جيد

425
01:02:45,737 --> 01:02:50,503
سوف تأخذوا التلقين النهائى
الليلة , يكفى هذا الآن

426
01:03:20,505 --> 01:03:23,074
مرحبا بك بمزرعتى يا سيد بوند

427
01:03:23,074 --> 01:03:27,942
- حيوانات طيبة ، صح ؟
- أكيد أفضل من مالكها

428
01:03:27,979 --> 01:03:32,675
إذهب بالسيد بوند لغرفته ، رجاء

429
01:04:32,110 --> 01:04:34,543
فيليكس

430
01:04:36,347 --> 01:04:42,010
ربما يجب ندخل لأجله -
سوف يصرخ لو إحتاجنا -

431
01:04:46,491 --> 01:04:49,285
كلهم هنا ، يا سيد جولدفينجر

432
01:04:49,294 --> 01:04:52,354
أجل ، شكرا , كيش

433
01:05:01,539 --> 01:05:04,531
الفتى سولو سيرتدى حفرة فى حذائه

434
01:05:15,186 --> 01:05:16,448
يا سادة

435
01:05:16,621 --> 01:05:19,924
لماذا لم تذكر لنا أن نيويورك
والساحل الغربى مشتركين ؟

436
01:05:19,924 --> 01:05:24,095
- إنظر من يتحدث
- لا أتعامل مع شيكاغو

437
01:05:24,095 --> 01:05:29,423
إعتقدت لدينا صفقة خاصة لننهيها
أجد نفسى الآن فى إتفاقية هباء

438
01:05:29,434 --> 01:05:34,072
- قمت بالتسليم , أين مالى ؟
- قمت بالتسليم , أيضا

439
01:05:34,072 --> 01:05:36,666
كلكم سلمتم ما إتفقنا عليه

440
01:05:36,841 --> 01:05:39,805
أنت مدين لى بمليون دولار

441
01:05:40,078 --> 01:05:44,447
أدين لكل واحد منكم بمليون دولار سبائك ذهبية

442
01:05:44,649 --> 01:05:46,776
إذا إدفع

443
01:05:46,984 --> 01:05:51,114
يا سادة ، ممكن تأخذوا المليون اليوم

444
01:05:52,523 --> 01:05:55,151
أو 10 ملايين غدا

445
01:05:55,360 --> 01:05:59,931
هل قلت 10 ملايين ؟
بمجرد فتح بنكى غدا

446
01:05:59,931 --> 01:06:04,259
البنوك لا تفتح الأحد
بنكى سيفتح

447
01:06:11,275 --> 01:06:14,971
ماذا يحدث مع منضدة البلياردو تلك ؟

448
01:06:23,654 --> 01:06:27,055
غطيه -
غطى تلك الأبواب -

449
01:06:27,225 --> 01:06:32,597
أضئ الأنوار مجددا
ماذا تحاول تفعل يا جولدفينجر ؟

450
01:06:32,597 --> 01:06:35,930
لا سبب للإنذار يا ساده

451
01:06:38,770 --> 01:06:45,002
لا أحب أكون محصورا هكذا
ماذا تعمل تلك الخريطة هناك ؟

452
01:06:53,818 --> 01:06:58,585
هذا بنكى  , مخزن الذهب فى فورت نوكس

453
01:06:59,757 --> 01:07:04,490
فى خزائنه 15 مليار دولار

454
01:07:04,695 --> 01:07:08,927
كل إمداد الذهب للولايات المتحدة

455
01:07:09,100 --> 01:07:14,937
تسرق فورت نوكس ؟
هل معك المفتاح او أى شئ ؟

456
01:07:15,106 --> 01:07:16,941
من هذا النوع

457
01:07:16,941 --> 01:07:22,470
- يوجد 35 ألف جندى هناك
- 41.000

458
01:07:22,680 --> 01:07:25,114
و كيف سنخضهم ؟

459
01:07:25,883 --> 01:07:29,113
ماذا يحدث هنا ؟ -
ما هذا ؟ -

460
01:07:51,909 --> 01:07:58,416
الإنسان تسلق قمة إيفرست
غاص أعماق المحيطات

461
01:07:58,416 --> 01:08:04,051
أطلق صواريخ للقمر
و فتت الذرة , حقق معجزات

462
01:08:04,222 --> 01:08:11,817
فى كل ميدان للنشاط الإنسانى بإستثناء الجريمة

463
01:10:13,317 --> 01:10:16,309
عالم الجريمة سيصفق لقرون

464
01:10:16,309 --> 01:10:18,656
إقطع الإعلانات -
إدخل فى الموضوع -

465
01:10:18,656 --> 01:10:21,318
أنت تهدر وقتى
الخزنة حصينة

466
01:10:21,525 --> 01:10:24,653
ذلك المكان ضد القنابل ، مكهرب , قذر بــ

467
01:10:24,862 --> 01:10:29,026
تمهل ، رجاء , فورت نوكس بنك مثل غيره

468
01:10:29,233 --> 01:10:33,631
أكبر ، محصن أكثر ربما
لكن مع هذا هو بنك

469
01:10:33,638 --> 01:10:37,372
يمكن تفجيره

470
01:10:37,575 --> 01:10:43,844
خطتى محكمة ، أسميها عملية جراند سلام

471
01:10:44,048 --> 01:10:47,843
خصصت 15 سنة من حياتى لأجلها

472
01:10:47,852 --> 01:10:53,352
كل تفصيل تم بدقة
فكرت بكل الإحتمالات

473
01:10:53,557 --> 01:10:56,355
سنعمل على برنامج ثان منفصل

474
01:10:56,560 --> 01:11:02,066
منظمتك يا سيد ميدنيت أحضرت
بضاعة من هذه العلب عبر الحدود الكندية

475
01:11:02,066 --> 01:11:04,500
تحتوى على دلتا 9

476
01:11:04,669 --> 01:11:08,127
- ما هذا ؟
- غاز أعصاب شفاف

477
01:11:08,339 --> 01:11:17,605
يسبب غثيانا كاملا
بعد 15 دقيقة من رشه لمدة 24 ساعة

478
01:11:18,683 --> 01:11:24,087
فجر غد , طيرانى الإستعراضى
مع طيارتى آنسة بوسى جالور

479
01:11:24,855 --> 01:11:27,722
سوف يرشه فى الهواء

480
01:11:30,561 --> 01:11:34,964
عندما يتم شل السكان و الجيش

481
01:11:35,132 --> 01:11:40,171
فرقتى لتلك المهمة والتى السيد
ستراب و رجاله هربهم من المكسيك

482
01:11:40,171 --> 01:11:45,566
سيصلون فورت نوكس فى
معدات آلية من طريق سبائك بلفارد

483
01:11:45,743 --> 01:11:51,211
الذي يسير خلف المستودع
و يتقاطع بطريق المدفن الذهبى

484
01:11:51,949 --> 01:11:55,282
ذلك السور المحيط بالبنك

485
01:11:55,453 --> 01:11:59,111
مثلما ذكر سيد ستراب مكهرب

486
01:11:59,123 --> 01:12:01,353
سوف نفجره بالديناميت

487
01:12:01,559 --> 01:12:04,722
فرقتى للمهمة سوف تتحرك
للباب الرئيسى و يدكوه

488
01:12:04,929 --> 01:12:07,031
ممكن أسأل كيف ؟

489
01:12:07,031 --> 01:12:09,295
جعلت ذلك ممكنا يا سيد سولو

490
01:12:09,500 --> 01:12:12,094
بالترتيب خلال تأثيرك فى دوائر شحن

491
01:12:12,269 --> 01:12:17,530
لتدخل بضائع بدون جمارك
شحنة أجزاء ماكينات

492
01:12:17,641 --> 01:12:22,307
كل ذلك سيبقى لتنزل إلى قبو تخزين السبائك

493
01:12:22,513 --> 01:12:27,780
سمعت كفاية , سآخذ مالى الآن لو لم تمانع

494
01:12:27,985 --> 01:12:33,648
ما المشكلة ، يا سولو ؟
أهى عملية كبيره عليك ؟

495
01:12:38,863 --> 01:12:47,301
يجب إحترام رغبة السيد سولو
إعذرونى لحظة لأهتم به , خذوا راحتكم

496
01:13:20,471 --> 01:13:24,503
بوسى
من علمك الجودو ؟

497
01:13:24,842 --> 01:13:27,070
المسدس الذى أخذته

498
01:13:29,580 --> 01:13:34,174
المسدس , المسدس بالطبع

499
01:13:43,828 --> 01:13:46,956
لابد نقع سريعا قليلا معا وقت ما

500
01:14:03,848 --> 01:14:10,510
ستراب , لو لديه الإجابة الصحيحة لا يجب
نكون هناك , يستطيع الشباب معالجة كل شئ

501
01:14:17,194 --> 01:14:21,932
- أقفوا مشعل النار
- لا أحب ذلك

502
01:14:21,932 --> 01:14:24,399
ماذا يحدث هنا ؟

503
01:14:28,639 --> 01:14:30,197
الغاز

504
01:14:54,498 --> 01:14:59,332
من المؤسف أنك لن تبقى
مع الآخرين يا سيد سولو

505
01:15:03,841 --> 01:15:06,639
سيد بوند ظننت
أنك ترتاح بغرفتك

506
01:15:06,810 --> 01:15:10,644
إنها رائعة , لكن أفضل البقاء خارجها

507
01:15:10,848 --> 01:15:14,614
قابلت السيدة جالور و إقترحت ننضم لك

508
01:15:15,185 --> 01:15:18,382
سيد سولو ، سيد بوند
واحد من ضيوفى المحترمين

509
01:15:18,589 --> 01:15:23,494
هل ستغادر سريعا يا سيد سولو ؟
للأسف لديه إرتباط طارئ

510
01:15:23,494 --> 01:15:28,032
كنت أود أبدأ يا جولدفينجر
يا فتى عندما يحين موعد الذهاب ، يجب الذهاب

511
01:15:28,032 --> 01:15:33,837
طائرتى سوف تقلك و أمتعتك
الإضافية إلى نيويورك فى التوقيت

512
01:15:33,837 --> 01:15:35,395
إسمح لى

513
01:15:36,640 --> 01:15:40,974
سائقى ممتاز , ستكون بالمطار بسرعة

514
01:15:41,178 --> 01:15:48,772
إلى اللقاء يا سيد سولو , ربما نراك مرة أخرى
هبوط سعيد يا صديقى

515
01:15:51,956 --> 01:15:59,623
وجدته أسفل النموذج
عملية جراند سلام , تمتعت بشرحك

516
01:16:03,767 --> 01:16:05,234
و أنا كذلك

517
01:16:23,320 --> 01:16:25,719
إنه يتحرك

518
01:16:49,246 --> 01:16:52,737
ابطئ السرعة , لا تزاحمه

519
01:17:08,399 --> 01:17:13,266
هل أنت أعمى أم ماذا ؟
ضللت الطريق

520
01:17:42,833 --> 01:17:44,562
إستدار يمينا أمامنا مباشرة

521
01:18:00,684 --> 01:18:07,879
لأين يتجه صديقك الحميم هذا ؟
أكيد إما شراب أو سيدة

522
01:20:14,818 --> 01:20:15,944
إختفى

523
01:20:16,119 --> 01:20:22,587
- ربما فشل ميكانيكى
- مالم يطفئه , لماذا يفعل هذا ؟

524
01:20:23,193 --> 01:20:28,060
عد للمزرعة , هذا كل ما نستطيع عمله -
صح -

525
01:20:37,641 --> 01:20:40,609
شكرا
شكرا

526
01:20:41,845 --> 01:20:50,754
مشاركتك من عملية جراند سلام سيجعلك غنية
ليس لى مهمة أخرى يا سيد جولدفينجر

527
01:20:50,754 --> 01:20:53,120
أعتقد ستتقاعدى فى إنجلترا

528
01:20:53,323 --> 01:20:56,224
لا , وجدت جزيره صغيرة فى باهاما

529
01:20:56,426 --> 01:21:03,356
سأضع شارة ، ممنوع الدخول
و أعود الى الطبيعة

530
01:21:04,601 --> 01:21:08,669
أجل ، كيش -
رجلان فى سياره بنظارات مقربة -

531
01:21:08,672 --> 01:21:10,867
مراهنون ، يبحثون عن معلومات السباقات

532
01:21:15,946 --> 01:21:20,183
يوجد إحتمال آخر
كيش ، إطلب من السيد بوند ينضم لنا

533
01:21:20,183 --> 01:21:24,916
لو هؤلاء أصدقائه فصواب أننا
لم نقتل السيد بوند فى سويسرا

534
01:21:25,122 --> 01:21:34,298
فلنقنعهم أنه لا يريد مساعدة
لمصلحتهم يا بوسى نجعله سعيدا قدر المستطلع

535
01:21:34,298 --> 01:21:37,927
أقترح تبدلى ملابسك
لشئ مناسب أكثر

536
01:21:38,135 --> 01:21:43,466
أكيد , المتعة قبل العمل

537
01:22:01,958 --> 01:22:04,653
إنه يريدك

538
01:22:12,569 --> 01:22:15,094
سيد بوند ، إجلس من فضلك

539
01:22:15,305 --> 01:22:18,433
شراب النعناع ؟ تقليدى ، لكن يرضى

540
01:22:18,642 --> 01:22:24,601
أجل , شكرا
حامضى ، لكن لَيس حلوا جداً ، رجاء

541
01:22:24,681 --> 01:22:29,519
خيبت ظنى يا جولدفينجر
عملية جراند سلام لن تفلح

542
01:22:29,519 --> 01:22:33,955
بالمناسبة غاز الأعصاب دلتا 9 مميت جدا

543
01:22:34,024 --> 01:22:39,696
لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند
ستقتل 60 الف رجل هباء

544
01:22:39,696 --> 01:22:42,933
قادة أمريكا
يقتلون مثلهم كل سنتين

545
01:22:42,933 --> 01:22:46,562
أجل ، عملت إحصاءات بنفسى

546
01:22:46,770 --> 01:22:52,208
سبائك ذهبية ب 15 مليار دولار تزن  10500 طن

547
01:22:52,376 --> 01:22:58,147
يلزم 60 رجلا ليحملوهم على
200شاحنة خلال 12 يوما

548
01:22:58,348 --> 01:23:04,020
لديك على الأكثر ساعتان
قبلما يصل الجيش ، ويجعلك تعيدها

549
01:23:05,389 --> 01:23:09,381
من ذكر شيئا عن نقل الذهب ؟

550
01:23:12,529 --> 01:23:14,497
هل المشروب يكفيك ؟

551
01:23:14,698 --> 01:23:22,302
تخطط الدخول لأكبر بنك بالعالم
دون سرقة شيئا لماذا ؟

552
01:23:23,006 --> 01:23:24,374
أكمل يا سيد بوند

553
01:23:24,374 --> 01:23:30,404
سيد لينج العميل الصينى بالمصنع
متخصص بالإنشطار النووى

554
01:23:32,582 --> 01:23:36,575
بالطبع حكومته أعطتك قنبلة

555
01:23:37,087 --> 01:23:41,649
أفضل أسميها معدة ذرية
صغير لكن فعالة

556
01:23:41,858 --> 01:23:44,691
- كوبالت و يود ؟
- بالضبط

557
01:23:44,861 --> 01:23:47,421
لو فجرتها فى فورت نوكس

558
01:23:49,132 --> 01:23:55,597
كل مخزون الذهب للولايات المتحدة
سيبقى مشعا حتى 57 سنة

559
01:23:56,072 --> 01:24:02,169
58بالضبط
أعتذر لك , إنها صفقة ملهمة

560
01:24:02,345 --> 01:24:09,252
سوف تعم الغرب فوضى إقتصادية كما يريدون
وقيمة ذهبك سوف تتضاعف

561
01:24:09,252 --> 01:24:13,245
أتوقع بدون مبالغة ب 10 مرات

562
01:24:13,423 --> 01:24:15,015
بارع

563
01:24:16,126 --> 01:24:23,133
لكن المعدة الذرية كما تسميها
موجودة حاليا فى هذه البلد

564
01:24:23,133 --> 01:24:25,157
طبعا

565
01:24:25,869 --> 01:24:31,341
لكن نقلها الى فورت نوكس بشكل
غير مرئى ستكون مخاطرة كبيرة

566
01:24:31,341 --> 01:24:34,071
بالعكس , الخطر الآن إلى جانبك

567
01:24:35,679 --> 01:24:40,011
لو حاولت السلطات البحث عنها
من يعلم أين ربما ستنفجر

568
01:24:40,083 --> 01:24:43,348
ربما فى غواصة بولاريس فى نيولندن

569
01:24:44,754 --> 01:24:48,087
كيب كينيدى , بقرب البيت الأبيض

570
01:24:48,258 --> 01:24:52,863
لكننا نتوقع بكسل
عملية جراند سلام ستنجح

571
01:24:52,863 --> 01:24:59,765
سوف تكون هناك لترى بنفسك
للأسف سوف تكون قريبا للغاية

572
01:25:09,212 --> 01:25:15,085
سامحنى يا سيد بوند
لابد أذهب لأفصل ذهبى من الراحل سيد سولو

573
01:25:15,085 --> 01:25:21,992
كما قلت كان لديه مهمة طارئة
أنيقة جدا يا آنسه جالور , صح ؟

574
01:25:21,992 --> 01:25:28,823
رجاء يا بوسى سلى
سيد بوند , سأنضم لكما لاحقا

575
01:25:31,568 --> 01:25:34,093
ما رأيك أيها الوسيم ؟

576
01:25:34,304 --> 01:25:37,239
ألا تعتقد حان وقت
التعارف على بعضنا أكثر

577
01:25:37,440 --> 01:25:39,067
الآنسة جالور الجديدة

578
01:25:39,242 --> 01:25:41,972
أين تخبئين ذهبك فى هذا الزى ؟

579
01:25:42,145 --> 01:25:45,581
لا أحمل سلاحا بعد ساعات العمل

580
01:25:45,782 --> 01:25:48,148
إذن أنت خارج الخدمة

581
01:25:48,351 --> 01:25:53,152
- أنا بدون حماية تماما
- و أنا كذلك

582
01:25:59,863 --> 01:26:01,490
هذا هو جيمس

583
01:26:01,665 --> 01:26:07,093
- يملك جولدفينجر مكانا جميلا هنا
- أجل ، أنا مسرورة أنك تستمتع به

584
01:26:07,103 --> 01:26:13,765
للأسف كل هذا سوف ينتهى غدا صباحا
تعلمين أنه مجنون

585
01:26:15,412 --> 01:26:19,210
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟

586
01:26:19,449 --> 01:26:23,044
يبدو 007 مسيطر تماما

587
01:26:23,753 --> 01:26:26,187
أنا إكتفيت , لنعد للفندق

588
01:26:26,356 --> 01:26:30,655
أنت فتاة رائعة -
أحب الهواء الطلق تماما -

589
01:26:30,293 --> 01:26:33,862
أحب أصدق أنك
لست جزءا من هذا الجنون

590
01:26:33,964 --> 01:26:37,024
تغاضى عن ذلك , لست مهتمة ، هيا

591
01:26:37,233 --> 01:26:40,634
كيف أجعلك ترى بطريقتى ؟

592
01:26:40,837 --> 01:26:44,136
- أكثر كثيرا مما لديك
- كيف عرفتى ؟

593
01:26:44,574 --> 01:26:46,474
لا أريد أعرف

594
01:26:48,812 --> 01:26:52,407
أليست عادة منح الرجل آخر طلباته ؟

595
01:26:52,616 --> 01:26:53,947
أنت سعيت لهذا

596
01:27:01,491 --> 01:27:03,049
إنهض

597
01:27:04,461 --> 01:27:06,156
أكيد

598
01:27:24,414 --> 01:27:25,439
و الآن لنلعب كلانا

599
01:27:54,477 --> 01:28:01,080
بوسى جالور إلى قائد الشامبانيا
إبدأ هز مع السلامة يا عزيزى , حظ سعيد

600
01:28:21,871 --> 01:28:26,372
السرعة : 220
فحص الريح : غربية

601
01:28:38,655 --> 01:28:44,555
قائد الشامبانيا إلى قسم الشمبانيا , إنقضوا الآن

602
01:28:51,668 --> 01:28:53,659
جاهزون لهز مع السلامة يا عزيزى

603
01:28:53,870 --> 01:29:01,772
إبدأوا الرش بعد 5 , 4 , 3 , 2 , صفر

604
01:30:46,883 --> 01:30:51,115
قائد الشامبانيا إلى قائد جراند سلام الطفل نام

605
01:30:51,287 --> 01:30:55,792
أكرر الطفل نام
سنرجع للبيت الآن

606
01:30:55,792 --> 01:30:57,282
إنتهى

607
01:35:25,194 --> 01:35:32,857
صباح الخير ، يا سيد بوند
لمره واحدة بالضبط تكون حيثما أريد

608
01:36:37,233 --> 01:36:39,428
القنبلة هنا -
تحرك يا عميد -

609
01:36:39,635 --> 01:36:43,072
- حسنا ، تحركوا
- إدخلوا , تكتيك المغاوير

610
01:36:43,072 --> 01:36:46,542
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

611
01:36:46,542 --> 01:36:50,444
أقل هجوم نارى حتى
يتم تحييد القنبلة

612
01:36:50,613 --> 01:36:53,911
وحدة تفكيك القنبلة سوف تنضم لكم

613
01:37:27,583 --> 01:37:30,607
وداعا ، يا سيد بوند

614
01:38:03,953 --> 01:38:07,818
سيد لينج إنها مجرد مسالة وقت

615
01:38:39,221 --> 01:38:45,351
إنه واحد منهم وكذلك الفتاة
سأتكفل بها ، إفتحوا الباب

616
01:38:56,806 --> 01:39:01,572
علقنا , القنبلة ، سوف أنزع الفتيل

617
01:39:02,878 --> 01:39:07,542
لا تكن غبيا
تستطيع تكون بطلا , أنا لا

618
01:39:10,386 --> 01:39:12,751
لا ، لا

619
01:44:31,907 --> 01:44:34,967
هيا , إستمروا , بسرعة

620
01:44:54,930 --> 01:44:57,399
ماذا أخركم ؟

621
01:44:57,399 --> 01:45:02,738
هل أنت بخير ؟ و أين رفيقك كبير الخدم ؟
فجر فتيلا

622
01:45:02,738 --> 01:45:06,408
ثلاث لحظات أكثرِ والسيد جولدفينجر
كان سيربح الجائزة الأولى

623
01:45:06,408 --> 01:45:08,811
هل أمسكتموه ؟ -
ليس بعد ، لكنه لن يهرب -

624
01:45:08,811 --> 01:45:12,014
و بوسى ؟ -
غيرت الغاز فى القذائف -

625
01:45:12,014 --> 01:45:17,347
بالمناسبة ما الذى جعلها تتصل بواشنطون

626
01:45:17,419 --> 01:45:23,411
لا بد أنى حركت غرائزها الأمومية

627
01:45:27,996 --> 01:45:31,359
يا جيمس , إصعد على متنها
لن تجعل الرئيس ينتظر

628
01:45:31,366 --> 01:45:34,262
طائرة خاصة ، تنطلق بالبيت الابيض , كيف هذا ؟

629
01:45:34,269 --> 01:45:36,801
يريد الرئيس شكرك شخصيا

630
01:45:36,805 --> 01:45:41,297
لم أفعل شيئا يذكر -
أعلم ، لكن الرئيس لا -

631
01:45:41,477 --> 01:45:43,342
أتمنى أحصل هنا على شراب

632
01:45:43,545 --> 01:45:45,770
قلت للمضيفة ، شرابا لثلاثة

633
01:45:45,781 --> 01:45:48,341
- من الاثنين الآخرين ؟
- لا يوجد آخرين

634
01:45:48,550 --> 01:45:55,450
إلى اللقاء ، فيليكس / إلى اللقاء ، بالنجاح
شكرا ياعميد / حظ سعيد

635
01:46:24,620 --> 01:46:31,660
سعيد أنك ركبت ، يا سيد بوند
تهانينا على ترقيتك يا جولدفينجر

636
01:46:31,660 --> 01:46:37,566
هل لديك غذاء بالبيت الابيض أيضا ؟
خلال ساعتين سأكون فى كوبا

637
01:46:37,566 --> 01:46:41,303
تدخلت بخططى لآخر مرة يا سيد بوند

638
01:46:41,303 --> 01:46:46,400
خطر جدا إطلاق نار فى طائرة
حذرت بوسى من ذلك

639
01:46:46,508 --> 01:46:49,509
عموما أين هى ؟ -
سأتكفل بها لاحقا -

640
01:46:49,578 --> 01:46:54,069
إنها حيث يجب تكون , فى غرفة القيادة

641
01:47:42,130 --> 01:47:48,403
ماذا حدث ؟ أين جولدفينجر ؟
يلعب بقيثارته الذهبية

642
01:47:48,403 --> 01:47:51,064
هذا ليس جيدا

643
01:48:24,840 --> 01:48:26,432
لا ، لا تفعلى

644
01:48:27,676 --> 01:48:32,076
هذا ليس وقت إنقاذنا