1
00:01:38,759 --> 00:01:41,378
هذا أنا، أليكس

2
00:01:42,368 --> 00:01:44,993
وهؤلاء رفقائى الثلاثة
بيت وجورجي وديم

3
00:01:48,481 --> 00:01:52,092
نجلس هنا فى حانة كروفا نحتسى الحليب
ونفكر ماذا نفعل هذا المساء

4
00:01:55,330 --> 00:01:58,292
تبيع حانة كروفا الحليب بعدة نكهات

5
00:01:59,958 --> 00:02:02,233
هناك حليب مخدر، أوحليب مُسطل
أوحليب مُسكر وهو ما نحتسيه

6
00:02:04,896 --> 00:02:10,123
هذا الحليب يهيئك ويعدك
لقليل مما يسمى العنف المفرط

7
00:02:15,371 --> 00:02:18,125
فى دلبن المدينة الساحرة

8
00:02:19,607 --> 00:02:28,926
حيث النساء الأكثر جمالاً، رأيت مولى مالون الجميلة

9
00:02:31,577 --> 00:02:37,598
وهى تدفع عربتها
عبر الشوارع الفسيحة والضيقة

10
00:02:45,539 --> 00:02:46,953
منظر واحد لا أطيق أن أراه

11
00:02:48,564 --> 00:02:52,287
منظر عجوز سكير قذر
يعوى بأغنيات أجداده القذرة

12
00:02:52,697 --> 00:02:58,417
ويتجأشك كما لو كان هناك أوركسترا قذر
يعزف من أحشائه

13
00:03:00,011 --> 00:03:02,470
لا أستطيع أن أصمت على مثل هذا الشخص
مهما كان عمره

14
00:03:03,075 --> 00:03:07,631
وخاصة حينما يكون هذا الشخص
عجوز مثل هذا العجوز

15
00:03:13,757 --> 00:03:15,599
اعطونى حسنة يا اخوتي

16
00:03:17,964 --> 00:03:23,065
آه!!! هلم، أقضى على
أيها السافل الجبان

17
00:03:24,571 --> 00:03:27,490
فأنا على أية حال لم أعد أرغب فى الحياة
فى مثل هذا العالم القذر

18
00:03:31,424 --> 00:03:33,882
وما القذر فى هذا العالم؟

19
00:03:35,106 --> 00:03:37,532
عالم قذر لم يعد يحترم أى قانون أو التزام

20
00:03:39,376 --> 00:03:42,727
عالم قذر يسمح للصغير بالاعتداء على الكبير
مثلما تفعل أنت

21
00:03:45,155 --> 00:03:47,706
لم يعد للشيوخ مكان فى هذا العالم

22
00:03:49,978 --> 00:03:51,822
أى عالم هذا؟

23
00:03:52,928 --> 00:03:56,986
عالم يسير فيه الإنسان على القمر
ويدور حول الأرض

24
00:03:58,090 --> 00:04:02,209
وما من التزام أو احترام للقانون على الأرض

25
00:04:05,067 --> 00:04:07,065
آه يا وطنى العزيز

26
00:04:08,263 --> 00:04:12,042
حاربت لأجلك وجلبت لك النصر
وأحللت بك السلام

27
00:04:43,220 --> 00:04:47,955
صادفنا عند المسرح المهجور
بيلي بوى وأصدقائه الأربعة

28
00:04:50,137 --> 00:04:54,318
كانوا على وشك مضاجعة فتاة تبكى

29
00:05:41,191 --> 00:05:47,459
آوه.. آوه، أليس هذا بيلى بوى القذر؟

30
00:05:52,685 --> 00:05:56,988
كيف حالك، أيها االأحمق النتن؟

31
00:05:59,538 --> 00:06:03,057
هلم، استجمع شجاعتك وتعالى
إن كان لديك شجاعة

32
00:06:04,624 --> 00:06:06,929
!تعالى أيها الجبان المخنث

33
00:06:10,649 --> 00:06:16,367
!لننل منهم يا شباب

34
00:07:07,515 --> 00:07:10,037
.الشرطة! لنذهب من هنا

35
00:07:30,784 --> 00:07:33,672
انطلقت السيارة تقطع الطريق كالريح

36
00:07:37,055 --> 00:07:39,053
وسرت رعشة دافئة لطيفة فى أوصالنا

37
00:07:40,805 --> 00:07:43,635
وسريعا ما وصلنا
إلى غابة مظلمة

38
00:07:44,832 --> 00:07:46,308
!حقاً إنها بلدة مظلمة

39
00:08:20,989 --> 00:08:23,264
عبثنا قليلاً مع بعض المسافرين
على الطريق فى الليل

40
00:08:24,445 --> 00:08:25,767
"لاعبين لعبة "ملوك الطريق

41
00:08:27,642 --> 00:08:31,671
وبعد ذلك، اتجهنا جنوباً
وقمنا بزيارة مفاجئة

42
00:08:32,532 --> 00:08:37,544
كانت رداً حاسماً على كل من يسخر
وينتقد العنف المفرط

43
00:09:24,231 --> 00:09:27,029
من عساه يأتى فى مثل هذه الساعة؟

44
00:09:34,595 --> 00:09:37,303
سوف أرى

45
00:09:46,932 --> 00:09:48,132
من الطارق؟

46
00:09:48,255 --> 00:09:51,514
أسف يا سيدتي، هل تفضلتى بمساعدتنا؟
لقد وقع حادث مريع

47
00:09:52,833 --> 00:09:56,646
صديقى  ينزف وقد شارف على الموت
هل يمكن أن استعمل هاتفك لاستدعاء الإسعاف؟

48
00:09:57,814 --> 00:10:01,137
آسفة! ليس لدينا هاتف،
ابحث فى مكان آخر

49
00:10:01,536 --> 00:10:03,289
لكن هذه مسألة حياة أو موت

50
00:10:03,934 --> 00:10:05,626
من بالباب يا عزيزتي؟

51
00:10:06,086 --> 00:10:10,300
شاب يقول إن هناك حادث
ويريد أن يستخدم  الهاتف

52
00:10:10,977 --> 00:10:13,497
!إذاً دعيه يدخل

53
00:10:15,187 --> 00:10:16,394
!انتظر لحظة

54
00:10:18,549 --> 00:10:20,490
...أعذرنى، فنحن لا ندخل أحد منزلنا فى

55
00:10:32,732 --> 00:10:34,331
ماذا تريد ؟

56
00:10:38,601 --> 00:10:40,995
حسناً، بيت!
لتفحص بقية المنزل

57
00:10:47,767 --> 00:10:49,367
اغني تحت المطر

58
00:10:50,105 --> 00:10:51,825
أغنى فقط تحت المطر

59
00:10:52,625 --> 00:10:54,808
!يا له من إحساس

60
00:10:55,392 --> 00:10:57,390
يغمرنى بالسعادة مرة أخرى

61
00:10:57,974 --> 00:11:01,203
أضحك من فوق السحاب
حيث الظلام الدامس

62
00:11:03,541 --> 00:11:06,862
الشمس تدفئ قلبي
وأنا مستعد للحب

63
00:11:09,631 --> 00:11:12,275
!لندع السحب العاصفة تنطلق

64
00:11:12,767 --> 00:11:14,612
... ليأتي أى من كان مع المطر

65
00:11:16,826 --> 00:11:20,055
ابتسامتي مرسومة على وجهي

66
00:11:22,331 --> 00:11:25,684
سوف أسير عبر الممر
حتى النهاية السعيدة

67
00:11:27,499 --> 00:11:33,344
...أنا أغنى
أغنى فقط تحت المطر

68
00:12:38,130 --> 00:12:41,576
!انظر جيداً يا صديقي، انظر جيداً

69
00:13:01,683 --> 00:13:07,609
شعرنا ببعض الإنهاك والتعب
بعد ما فقدناه من طاقة هذا المساء

70
00:13:09,816 --> 00:13:14,036
فتركنا السيارة وذهبنا لحانة كوروفا
لاحتساء بعض الشراب

71
00:13:20,214 --> 00:13:21,628
!مرحباً لوسى

72
00:13:22,796 --> 00:13:24,825
أكانت ليلتك حافلة؟

73
00:13:25,870 --> 00:13:28,424
نحن أيضاً ليلتنا كانت حافلة

74
00:13:31,103 --> 00:13:32,390
! عن أذنك لوسى

75
00:13:40,476 --> 00:13:44,722
جلس بعض سفوسطائيى استديوهات التليفزيون
عن الزاوية يثرثرون ويضحكون

76
00:13:46,228 --> 00:13:51,189
ثم بدأت الفتاة بالقهقهة
غير مبالية بالعالم القاسي

77
00:13:51,250 --> 00:13:54,018
وعندما انتهى الشريط الموجود
داخل جهاز الاستريو

78
00:13:54,328 --> 00:13:57,680
وأثناء فترة الصمت القصيرة
قبل أن يبدأ الشريط التالي

79
00:13:58,572 --> 00:14:01,125
صدحت فجأة بالغناء

80
00:14:04,717 --> 00:14:06,162
! يا لها من لحظة

81
00:14:06,191 --> 00:14:09,800
!كانت كطائر عظيم يحلق فوق الحانة

82
00:14:11,318 --> 00:14:15,503
وعندها شعرت بكل شعر جسمي يقشعر

83
00:14:16,517 --> 00:14:21,407
وبدأت تسرى عبر جسدي  قشعريرة
مثل العظاءة صعودا وهبوطاً

84
00:14:22,731 --> 00:14:25,893
إنه اللحن الذى تغنيه

85
00:14:26,477 --> 00:14:30,444
كانت قطعة من السونفونية التاسعة
للودفيج فان العظيمة

86
00:14:37,581 --> 00:14:39,488
بماذا أخطأت؟

87
00:14:40,009 --> 00:14:42,900
لأنك يا صديقى أحمق عديم الذوق

88
00:14:43,457 --> 00:14:45,988
ليس لديك أدنى فكرة
عن أدب السلوك الاجتماعى

89
00:14:48,756 --> 00:14:51,462
أنا لا أحبك عندما تتصرف بهذا الشكل

90
00:14:52,230 --> 00:14:55,921
لم أعد صديقك بعد الآن
ولا أريد أن أكون صديقك

91
00:14:58,320 --> 00:15:00,196
!احذر يا ديم

92
00:15:00,872 --> 00:15:03,793
إذا ما أرادت أن تستمر على هذا المنوال
!فأنت وشأنك

93
00:15:06,689 --> 00:15:08,124
!أتهددنى

94
00:15:08,832 --> 00:15:11,353
شجاع أنت؟

95
00:15:12,030 --> 00:15:16,027
لنصفى الأمر بالجنازير أو المدى
أو الأمواس فى أى وقت

96
00:15:16,612 --> 00:15:19,660
!ليس من حقك ضربي دون سبب

97
00:15:26,093 --> 00:15:28,503
لنتنازل بالسكاكين فى أى وقت تحدده

98
00:15:43,863 --> 00:15:50,762
لا بأس، ربما أنت متعب
كلنا كذلك

99
00:15:51,685 --> 00:15:52,915
من الأفضل ألا نزيد على ذلك

100
00:15:53,621 --> 00:15:57,989
ومن الصواب أن نذهب إلى منازلنا
لننل قسط من الراحة

101
00:15:59,865 --> 00:16:01,803
أليس كذلك؟

102
00:16:03,660 --> 00:16:04,675
عين الصواب

103
00:16:13,469 --> 00:16:15,928
أسكن مع أبى وأمى

104
00:16:17,097 --> 00:16:18,819
شمال لينير رقم 18

105
00:17:43,373 --> 00:17:44,295
كانت ليلة رائعة

106
00:17:44,940 --> 00:17:50,077
لا ينقصها إلا أن أنهيها بطريقة مثالية
مع لودفيج بيتهوفن

107
00:18:37,409 --> 00:18:40,572
!يا إلهى
يا للروعة يا للسماء

108
00:18:41,432 --> 00:18:45,646
!كم من الجمال يستطيع أن يصنع الإنسان

109
00:18:47,122 --> 00:18:49,737
كأنك طائر تحلق فى سماء بلورية

110
00:18:50,935 --> 00:18:54,166
أو كأنك نبيذ فضي يتطاير
فى أرجاء سفينة فضاء

111
00:18:54,836 --> 00:18:56,867
لا وجود للجاذبية هنا

112
00:18:57,665 --> 00:18:59,970
عندما تغمرنى النشوة

113
00:19:00,810 --> 00:19:02,575
أرى صوراً جميلة

114
00:19:22,403 --> 00:19:24,403
!أليكس، أليكس

115
00:19:31,261 --> 00:19:32,646
ماذا تريدى؟

116
00:19:33,476 --> 00:19:34,889
الساعة الثامنة ونصف يا بنى

117
00:19:35,965 --> 00:19:37,378
سوف تتأخر على المدرسة

118
00:19:39,132 --> 00:19:41,256
رأسى تؤلمنى قليلاً يا أمى

119
00:19:41,961 --> 00:19:43,837
اتركيني لأنام قليلاً لعل الألم يزول

120
00:19:44,450 --> 00:19:47,004
وسوف أتصرف بشأن المدرسة بعد ذلك

121
00:19:47,895 --> 00:19:50,385
إنك لم تذهب إلى المدرسة
منذ أسبوع

122
00:19:51,030 --> 00:19:53,399
اتركينى أرتاح يا أمى
لاستعيد عافيتي

123
00:19:54,290 --> 00:19:57,612
وإلا ستكون العواقب
أكثر من الغياب عن المدرسة

124
00:19:58,411 --> 00:20:00,901
سأترك لك الإفطار فى الفرن

125
00:20:01,393 --> 00:20:03,670
يجب أن أذهب الآن

126
00:20:04,593 --> 00:20:07,729
حسنا، ليكن يوم موفق لك
فى المصنع

127
00:20:13,758 --> 00:20:15,512
يشعر بوعكة اليوم أيضاً

128
00:20:16,400 --> 00:20:19,417
نعم سمعت، متى
رجع ليلة أمس؟

129
00:20:20,861 --> 00:20:24,090
لا أعرف يا عزيزي
تناولت الحبوب المنومة

130
00:20:24,951 --> 00:20:30,304
ليتنى أعرف أين يعمل كل مساء بالضبط

131
00:20:32,148 --> 00:20:36,331
يقول إنه يعمل فى عدة أماكن

132
00:20:37,193 --> 00:20:40,052
يساعد شخص ما هنا أو هناك
أو ما شابه

133
00:21:20,769 --> 00:21:22,053
أهلاً، أهلا، أهلا، سيد ديلتيوت

134
00:21:22,975 --> 00:21:24,390
يا لها من مفاجأة سارة أن نرااك هنا

135
00:21:25,663 --> 00:21:26,615
عزيزى أليكس

136
00:21:27,166 --> 00:21:28,458
أخيراً استيقظت؟

137
00:21:29,840 --> 00:21:33,468
التقيت بوالدتك وهى فى طريقها للعمل
وأعطتنى المفتاح

138
00:21:38,051 --> 00:21:39,863
لقد قالت شيئاً عن شعورك بألم فى مكان ما

139
00:21:40,476 --> 00:21:42,506
لذلك لم تذهب إلى المدرسة، صحيح؟

140
00:21:43,028 --> 00:21:45,301
أشعر بألم شديد فى رأسى يا سيدي

141
00:21:45,915 --> 00:21:47,820
ولكن أعتقد أنه سيزول بعد الغداء

142
00:21:48,866 --> 00:21:50,832
بالطبع، أكيد عند المساء، صحيح؟

143
00:21:51,508 --> 00:21:54,213
المساء وقت رائع، أليس كذلك، أليكس؟

144
00:21:54,981 --> 00:21:57,379
أترغب فى فنجان شاى؟ -
ليس لدى وقت -

145
00:21:58,978 --> 00:22:01,344
!أجلس.. أجلس

146
00:22:02,174 --> 00:22:04,663
لماذا أحظى بهذا
الشرف الكبير يا سيدى؟

147
00:22:05,247 --> 00:22:07,073
أكل شي على ما يرام؟

148
00:22:07,973 --> 00:22:09,777
لماذا تظن أن هناك شيء ليس على ما يرام؟

149
00:22:11,039 --> 00:22:13,373
أقمت بأي حماقة؟

150
00:22:13,895 --> 00:22:15,335
لقد كنت أتجاذب معك الحديث فقط

151
00:22:15,765 --> 00:22:19,207
.حسناً، لتتحدث بصدق مع مراقبك الإصلاحي

152
00:22:20,590 --> 00:22:21,790
!احذر عزيزى أليكس

153
00:22:22,280 --> 00:22:24,031
لأن المرة القادمة لن تكون مدرسة إصلاحية

154
00:22:24,552 --> 00:22:27,996
ستكون مقبرة يُدفن فيها كل مجهودى

155
00:22:28,522 --> 00:22:33,591
هذا إذا لم تحترم نفسك وتقدر أفعالك
على الأقل احترم المجهود الذى بذلته معك

156
00:22:34,575 --> 00:22:37,864
نحن نضع وصمة سوداء
على من لا نستطيع ترويضه

157
00:22:38,412 --> 00:22:43,208
الإصرار على الفشل سيودى بك إلى نهاية لعينة

158
00:22:44,313 --> 00:22:46,373
لم أرتكب أن خطأ، يا سيدى

159
00:22:47,080 --> 00:22:48,986
ليس لدى الشرطة أى شيء ضدى
! صدقنى

160
00:22:52,072 --> 00:22:53,117
دعك من الشرطة

161
00:22:53,577 --> 00:22:56,959
ليس بالضرورة أن الشرطة لم تضبطك مؤخراً بفعل أى شيء
أنك حقاً أنك مستقيم

162
00:22:57,603 --> 00:22:59,786
ولا تقوم بأى حماقة

163
00:23:00,216 --> 00:23:03,629
وقعت أمس بعض الحماقات
! حماقات خطيرة جداً

164
00:23:04,243 --> 00:23:07,502
بعض أصدقاء بلي بوى
نقلوا إلى المستشفى ليلة أمس

165
00:23:08,176 --> 00:23:10,570
واسمك ذٌكر فى الموضوع

166
00:23:11,000 --> 00:23:12,997
ووصلتنى المعلومات عبر القنوات المعتادة

167
00:23:13,456 --> 00:23:15,701
بالطبع ذُكر أسماء أصدقائك أيضاً

168
00:23:16,161 --> 00:23:18,621
وبالطبع ليس هناك دليل
على أي منكم كالعادة

169
00:23:19,172 --> 00:23:20,557
!ولكنى أحذرك عزيزى أليكس

170
00:23:20,986 --> 00:23:22,246
بصفتى صديقك المخلص

171
00:23:22,675 --> 00:23:25,350
وكرجل يحرص على حمايتك من نفسك
فى هذه المنطقة الموبوئة

172
00:23:47,242 --> 00:23:47,820
ماذا دهاك؟

173
00:23:48,531 --> 00:23:51,741
.حاولنا إصلاحك بكل الطرق

174
00:23:52,233 --> 00:23:54,265
.ولكننا لم نحرز أى تقدم

175
00:23:54,690 --> 00:23:56,750
لديك منزل دافئ وأبوان محبان

176
00:23:57,180 --> 00:23:59,025
وتتمتع بذكاء معقول، لماذا؟

177
00:23:59,437 --> 00:24:01,803
هل تلبسك الشيطان؟

178
00:24:02,294 --> 00:24:04,452
ما من مأخذ على يا سيدى

179
00:24:04,944 --> 00:24:06,597
فأنا بعيداً عن متناول الشرطة منذ فترة طويلة

180
00:24:07,458 --> 00:24:10,287
هذا ما يقلقني، فأنت أبعد ما يكون
عن الاستقامة

181
00:24:11,272 --> 00:24:13,559
!أنت تحت نظرى الآن

182
00:24:14,159 --> 00:24:15,230
!أنا أحذرك عزيزى أليكس

183
00:24:15,812 --> 00:24:17,655
!أبعد أنفك الجميل عن القذارة

184
00:24:18,699 --> 00:24:20,176
واضح؟

185
00:24:20,759 --> 00:24:21,741
!واضح كبحيرة صافية سيدى

186
00:24:22,263 --> 00:24:24,722
!واضح كسماء الصيف

187
00:24:26,015 --> 00:24:26,874
يمكنك الاعتماد على سيدى

188
00:25:31,633 --> 00:25:32,432
!من فضلك

189
00:25:33,515 --> 00:25:35,389
طلبت هذه منذ أسبوعين
هل وصلت؟

190
00:25:37,847 --> 00:25:38,801
دقيقة واحدة

191
00:26:04,969 --> 00:26:06,229
!عذراً، فتياتي

192
00:26:14,131 --> 00:26:15,465
أتستمتعن بالأمر؟

193
00:26:19,554 --> 00:26:21,306
لاذع ومثلج أليس كذلك؟

194
00:26:27,609 --> 00:26:29,052
ما حالكن صغيرتى؟

195
00:26:31,275 --> 00:26:32,381
ماذا ستشترى؟

196
00:26:32,811 --> 00:26:34,593
أغنية إمشى إمشى؟ جونى زيفاجو؟

197
00:26:34,992 --> 00:26:36,068
أو جنة السابعة عشرة؟

198
00:26:41,817 --> 00:26:44,505
لنذهب إلى المنزل ونسمع بعض الموسيقى؟

199
00:26:45,149 --> 00:26:48,377
أراهن أنك تحملين معك مسجل الرحلات الصغير؟

200
00:26:50,037 --> 00:26:51,731
!تعالوا مع عمكم لنسمع بعض الموسيقى االحقيقية

201
00:26:52,872 --> 00:26:56,899
هيا يا كتوتي وأنت ويا أمورتي
!أنتن ضيوفى

202
00:28:16,684 --> 00:28:17,523
أهلاً، أهلاً، أهلاً جماعة

203
00:28:18,100 --> 00:28:18,929
أهلاً

204
00:28:19,388 --> 00:28:21,141
!أخيراً وصل

205
00:28:23,527 --> 00:28:24,293
حسناً.. حسناً..حسناً...حسناً

206
00:28:28,177 --> 00:28:30,944
ماذا فعلت لأستحق
هذه الزيارة السعيدة المفاجئة

207
00:28:37,769 --> 00:28:38,844
!قلقنا عليك

208
00:28:42,506 --> 00:28:47,887
شربنا بعض زجاجات اللبن وانتظرناك ولكنك لم تأت

209
00:28:51,006 --> 00:28:55,586
فخشينا أن يكون أصباك مكروه
فأتينا لنراك

210
00:29:01,584 --> 00:29:02,996
!أنا أسف يا جماعة

211
00:29:04,563 --> 00:29:09,513
لقد اعترانى بعض الصداع
فنمت حتى شعرت بتحسن

212
00:29:10,311 --> 00:29:13,355
!لا بأس عليك

213
00:29:13,845 --> 00:29:17,012
ربما الصداع لأنك تفكر أكثر من اللازم

214
00:29:19,004 --> 00:29:22,078
تخطط وتعطى أوامر وتعلمنا الأدب، أليس كذلك؟

215
00:29:23,307 --> 00:29:26,044
أواثق أن الصداع قد زال؟

216
00:29:26,626 --> 00:29:30,131
!ربما من الأفضل أن تعود إلى الفراش حتى تتحسن صحتك؟

217
00:29:49,988 --> 00:29:52,447
لنستوضح بعض الأمور

218
00:29:57,520 --> 00:30:00,441
،هذه السخرية، إذا ما أطلقنا عليها ذلك
ليست من عادتكم يا أصدقائى

219
00:30:02,656 --> 00:30:05,327
وبصفتى صديقكم وقائدكم أريد
أن أعرف ماذا يحدث؟

220
00:30:08,831 --> 00:30:12,706
ولماذا ترتسم ابتسامة الحمار
هذه على وجهك يا دبم؟

221
00:30:16,026 --> 00:30:18,392
!حسناً، لا تضرب ديم ثانياً

222
00:30:19,808 --> 00:30:22,388
ولنتعامل مع بضعنا بأسلوب آخر

223
00:30:29,491 --> 00:30:30,533
!أسلوب آخر؟

224
00:30:31,179 --> 00:30:33,632
ماذا تقصد بأسلوب آخر؟

225
00:30:34,646 --> 00:30:38,093
يبدو أن هناك شيء يخطط من وراء ظهرى
!لا بأس، استمر.. أطربني

226
00:30:43,450 --> 00:30:46,093
حسناً، نريد أن نقوم بعملية

227
00:30:47,137 --> 00:30:48,797
لنحصل على بعض النقود لكل منا

228
00:30:50,611 --> 00:30:53,746
وكما يقول الإنجليزى صاحب الكافتيريا
سننهى الأمر قبل أن يدركوا مذا يحدث

229
00:30:56,204 --> 00:30:58,172
سنحصل على أشياء رائعة
ومبلغ خضم من النقود

230
00:30:58,754 --> 00:31:01,522
وكل شيء حاضر، كما يقول الإنجليزي

231
00:31:03,889 --> 00:31:07,300
وماذا سنفعل بكل هذا المال؟

232
00:31:08,037 --> 00:31:10,035
أليس لديكم كل ما تحتاجونه؟

233
00:31:10,587 --> 00:31:11,943
إذا ما أردت سيارة التقطها من أى مكان؟

234
00:31:12,860 --> 00:31:15,257
إذا أرادت مضاجعة نلت مبتغاك؟

235
00:31:16,333 --> 00:31:19,315
أحياناً تتكلم كالصبيان الصغار

236
00:31:21,368 --> 00:31:23,150
اليوم سوف ننفذ العملية

237
00:31:30,565 --> 00:31:32,256
حسناً،الأهم فالمهم

238
00:31:35,330 --> 00:31:38,680
الآن أريد أن أعرف بالضبط
ماذا تعتزم بالضبط يا صديقى العزيز

239
00:31:41,981 --> 00:31:44,441
لنحتسى أولاً بعض الحليب الملغم
لينعشنا قليلاً

240
00:31:49,206 --> 00:31:51,820
أحياناً تفهمنا جيدا
! لنقم بذلك

241
00:32:03,426 --> 00:32:07,557
سرت على رصيف الميناء
أظهر هدوئي ولكنى كنت أفكر

242
00:32:08,931 --> 00:32:13,575
وأقول لنفسى: الآن نصّب جورجى نفسه جنرالاً
يملى على ماذا أفعل وماذا لا أفعل

243
00:32:14,520 --> 00:32:16,793
....وديم الثور الغبى الضاحك

244
00:32:18,909 --> 00:32:25,855
وفجأة خطرت لى فكرة كأنها وحى
لتأديب هذا الثور وذاك الجنرال

245
00:32:27,821 --> 00:32:30,065
وعلى الفور رنت فى أذني
موسيقى رائعة حفزتنى

246
00:32:31,476 --> 00:32:37,380
وفتحت أمامى نافذة شاهدت فيها
ماذا على أن أفعل بالضبط

247
00:33:41,116 --> 00:33:42,344
لم نقطب جرح ديم

248
00:33:44,801 --> 00:33:47,967
بمجرد ما ربطنا الجرح بمنديل نظيف
توقف النزيف على الفور

249
00:33:49,287 --> 00:33:54,729
وسريعاً ما جلس الجنديان الجريحان
هادئان فى حانة نيويورك المريحة

250
00:33:56,419 --> 00:33:58,952
الآن يعرفون من هو القائد
ومن الأتباع

251
00:34:00,272 --> 00:34:01,752
!أغنـام

252
00:34:03,051 --> 00:34:06,861
القائد الحقيقي عندما يرغب
يستطيع دائما الصفح عن تابعيه

253
00:34:09,050 --> 00:34:12,647
الآن عادت الأمور إلى نصابها
أليس كذلك؟

254
00:34:15,198 --> 00:34:16,763
كما كنا، وسأنسى كل ما حدث؟

255
00:34:17,747 --> 00:34:18,823
نعم.. نعم.. نعم

256
00:34:20,327 --> 00:34:21,029
نعم

257
00:34:24,133 --> 00:34:24,839
نعم

258
00:34:28,435 --> 00:34:29,233
نعم

259
00:34:32,820 --> 00:34:38,229
حسناً جورجي، لتخبرنا عن تلك الفكرة
التى خطرت لك أمس

260
00:34:40,873 --> 00:34:42,281
ليس الآن، فيما بعد

261
00:34:44,278 --> 00:34:48,981
هيا يا جورجي، كن رجل

262
00:34:49,840 --> 00:34:52,022
فنحن لسنا صبيان، ليس كذلك؟

263
00:34:54,235 --> 00:34:56,664
ماذا ألم يعد لديك أى خطط؟

264
00:35:04,656 --> 00:35:10,281
هناك مزرعة كبيرة معزولة
على أطراف المدينة

265
00:35:13,017 --> 00:35:15,782
تملكها امرأة غنية تعيش
فيها بمفردها مع قططها

266
00:35:17,187 --> 00:35:18,662
المكان مغلق منذ أسبوع

267
00:35:19,152 --> 00:35:20,564
ولا يوجد غيرها فى المنزل

268
00:35:23,463 --> 00:35:27,799
المكان الملئ بالذهب والفضيات والمجوهرات

269
00:35:30,515 --> 00:35:31,588
أخبرنى المزيد

270
00:35:32,296 --> 00:35:33,647
المزيد عزيزى جورجى

271
00:35:40,265 --> 00:35:41,308
!اللعنة

272
00:35:58,895 --> 00:35:59,968
من الطارق؟

273
00:36:00,429 --> 00:36:01,947
أعذريني سيدتى، نحتاج مساعدتك؟

274
00:36:02,408 --> 00:36:05,357
وقع حادث رهيب أيمكن أن نستخدم هاتفك
لاستعداء الإسعاف؟

275
00:36:07,663 --> 00:36:09,661
آسفة لا استطيع

276
00:36:10,318 --> 00:36:14,375
استخدم هاتف الفندق القريب على الطريق

277
00:36:16,127 --> 00:36:19,046
هذه حالة طائرة سيدتي، مسألة حياة أو موت

278
00:36:19,876 --> 00:36:22,672
صديقي ملقى وسط الطريق ينزف بشدة

279
00:36:24,854 --> 00:36:27,558
أنا فى غاية الأسف

280
00:36:27,988 --> 00:36:30,078
لا أستطيع أن أفتح الباب لغرباء بالليل

281
00:36:31,923 --> 00:36:33,581
لا بأس سيدتى

282
00:36:34,036 --> 00:36:38,923
لا يمكن لومك على حرصك
خاصة مع انتشار الأوغاد والأنذال

283
00:36:39,783 --> 00:36:42,306
سأحاول أن ألتمس المساعدة فى الفندق

284
00:36:42,794 --> 00:36:44,729
آسف لإزعاجك

285
00:36:45,190 --> 00:36:46,449
شكراً جزيلا

286
00:36:46,879 --> 00:36:48,169
عمتى مساءً

287
00:37:23,925 --> 00:37:25,492
ديم انحنى

288
00:37:27,280 --> 00:37:29,394
سأدخل عبر النافذة وأفتح
لكم الباب الأمامي

289
00:37:57,128 --> 00:37:58,542
مرحبا، قسم شرطة رادليت؟

290
00:37:59,002 --> 00:38:01,735
مساء الخير، أنا السيدة ويزر
من مزرعة ودمير

291
00:38:03,365 --> 00:38:08,867
آسفة لإزعاجك ولكن حدث شيء غريب منذ قليل

292
00:38:09,328 --> 00:38:11,873
ربما أنا متشككة، ولكن الحرص واجب

293
00:38:13,288 --> 00:38:15,657
هناك شاب طرق على منذ قليل
وطلب استخدام الهاتف

294
00:38:16,147 --> 00:38:17,314
لقد قال أنه وقع حادث ما

295
00:38:18,283 --> 00:38:19,575
وما أثار ريبتي

296
00:38:19,943 --> 00:38:28,061
أنه استخدم نفس الكلمات التى نشرت فى الصحف
عن حادث الاعتداء على الكاتب وزوجته الليلة الماضية

297
00:38:30,460 --> 00:38:31,313
نعم منذ قليل

298
00:38:34,663 --> 00:38:35,831
أهناك ضرورة لذلك

299
00:38:36,414 --> 00:38:38,537
ولكن اعتقد أنه انصرف الآن

300
00:38:39,148 --> 00:38:43,541
حسناً .. حسناً
شكرا جزيلا

301
00:38:49,603 --> 00:38:50,678
أهلاً.. أهلاً.. أهلاً

302
00:38:51,442 --> 00:38:52,572
أخيرا التقينا

303
00:38:53,003 --> 00:38:56,815
أنسيتى حوارنا القصير عبر ثقب الباب؟

304
00:38:58,485 --> 00:38:59,036
من أنت؟

305
00:39:00,770 --> 00:39:01,876
وماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

306
00:39:05,619 --> 00:39:06,999
ماذا تظن نفسك فاعلاً  بحق الجحيم؟

307
00:39:12,115 --> 00:39:13,933
!قذرة ..قذرة.. قذرة

308
00:39:14,365 --> 00:39:16,486
أيها الخنزيرة القذرة البذئية

309
00:39:16,945 --> 00:39:20,923
!اسمع أيها الوغد

310
00:39:21,264 --> 00:39:22,768
تراجع وأخرج كما دخلت

311
00:39:27,104 --> 00:39:28,026
!لا تلمسه

312
00:39:28,426 --> 00:39:30,026
هذا تحفة فنية

313
00:39:41,452 --> 00:39:43,714
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

314
00:39:46,390 --> 00:39:49,248
الحق، أنى عضو فى جمعية طلابية دولية

315
00:39:50,877 --> 00:39:54,535
تبحث عن أفضل طريقة لبيع المجلات

316
00:39:54,988 --> 00:40:00,744
كفى ترهات، واخرج من هنا
قبل أن تقع فى ورطة حقيقية

317
00:40:01,843 --> 00:40:03,380
!قلت لك دع هذا وشأنه

318
00:40:03,870 --> 00:40:05,531
أخرج قبل أن ألقى بك إلى الخارج

319
00:40:07,959 --> 00:40:13,094
أيها التافه القذر، سوف أعلمك
كيف تقتحم منازل الناس

320
00:40:16,175 --> 00:40:17,834
أخرج من هنا

321
00:40:18,872 --> 00:40:21,793
أيها الوغد اللعين

322
00:41:26,214 --> 00:41:30,764
لنذهب، البوليس قادم -
على رسلك يا صديقى -

323
00:41:35,486 --> 00:41:36,777
أيها الوغد القذر

324
00:41:37,760 --> 00:41:39,235
!عمتني، عمتنى

325
00:41:40,895 --> 00:41:42,352
!لا أرى شيئاً

326
00:41:55,987 --> 00:41:57,429
لا تجلس هنا آملاً أن أتحدث

327
00:41:58,412 --> 00:42:01,703
لن أتفوه بكلمة بدون حضور محامي

328
00:42:03,148 --> 00:42:04,808
أنا أعرف القانون أيها الوغد

329
00:42:13,325 --> 00:42:14,554
حسناً توم

330
00:42:16,245 --> 00:42:19,166
دعنا نثبت لصديقنا أليكس
أننا نعرف القانون أيضاً

331
00:42:20,488 --> 00:42:22,977
وأن معرفة القانون ليست كل شيء

332
00:42:37,291 --> 00:42:39,165
قصة شعرك رديئة جداً أليكس

333
00:42:41,097 --> 00:42:42,664
ألا تخجل؟

334
00:42:44,109 --> 00:42:46,291
إنها تخفى وسامتك

335
00:42:47,367 --> 00:42:48,535
كيف ترضى بذلك؟

336
00:42:50,380 --> 00:42:51,577
كيف ترضى بذلك؟

337
00:42:54,375 --> 00:42:55,328
ماذا تفعل أيها الوغد؟

338
00:42:56,139 --> 00:42:58,320
هذا من أجل ضحيتك

339
00:42:59,090 --> 00:43:01,457
!أيها الوغد الشاحب

340
00:43:04,377 --> 00:43:05,423
!أبعدوه عنى

341
00:43:07,021 --> 00:43:09,079
!أيها الوغد القذر

342
00:43:16,056 --> 00:43:17,194
مساء الخير سيد ديلتويت

343
00:43:17,716 --> 00:43:18,608
مساء الخير

344
00:43:19,620 --> 00:43:20,758
إنهم فى الغرفة  رقم 2

345
00:43:21,710 --> 00:43:22,048
شكراً جزيلاً

346
00:43:24,664 --> 00:43:25,490
مساء الخير سيد ديلتويت

347
00:43:25,861 --> 00:43:26,229
مساء الخير سيدى المحقق

348
00:43:28,043 --> 00:43:29,857
أترغب فى تناول الشاى الآن؟ -
لا، شكراً حضرة الرقيب -

349
00:43:30,318 --> 00:43:31,792
هل لى بعض المناشف الورقية؟

350
00:43:32,283 --> 00:43:35,911
نحن نستجوب المتهم الآن
أتريد الحضور؟

351
00:43:36,680 --> 00:43:37,293
شكرا جزيلاً

352
00:43:39,230 --> 00:43:40,950
مساء الخير حضرة الرقيب
مساء الخير جميعاً

353
00:43:44,828 --> 00:43:48,576
آه يا عزيزي الصغير ماذا حل بك
تبدو فى حالة مزرية، أليس كذلك؟

354
00:43:49,110 --> 00:43:49,847
!انظر إليه؟

355
00:43:51,266 --> 00:43:52,305
يبدو فى حالة مزرية

356
00:43:52,460 --> 00:43:54,317
العنف يولد العنف
هذه نتيجة مقاومة الاعتقال

357
00:43:57,901 --> 00:44:01,072
بالنسبة لى هذه هي النهاية
هى النهاية بالفعل

358
00:44:03,287 --> 00:44:04,111
!وماذا عنى يا سيدى؟

359
00:44:04,759 --> 00:44:06,296
قف بجانبي فأنا لست بالإنسان السىء

360
00:44:06,723 --> 00:44:07,831
لقد أوقع بى الخونة

361
00:44:09,181 --> 00:44:10,424
يبدو أن معدنه طيب، أليس كذلك؟

362
00:44:12,625 --> 00:44:13,884
!أين زملائي الخونة، أقبض عليهم قبل أن يفروا

363
00:44:15,698 --> 00:44:19,269
الفكرة فكرتهم، لقد أرغموني على ذلك
أنا برئ

364
00:44:26,944 --> 00:44:30,296
لقد صرت الآن قاتلاً عزيز أليكس
! قاتلاً

365
00:44:31,370 --> 00:44:35,060
مستحيل، لقد كانت خبطة خفيفة

366
00:44:35,613 --> 00:44:37,980
أقسم، لقد تركتها حية

367
00:44:38,774 --> 00:44:42,463
لقد عدت للتو من المستشفى
ضحيتك ماتت

368
00:44:43,229 --> 00:44:45,321
أنت فقط تريد تأديبى

369
00:44:46,519 --> 00:44:49,348
قل يا سيدى إن ذلك نوع جديد من التعذيب

370
00:44:50,147 --> 00:44:52,329
أنت جلبت هذا العذاب على نفسك

371
00:44:52,759 --> 00:44:54,911
!أرجو أن يعاقبك الرب على جنونك

372
00:44:58,010 --> 00:45:01,363
لو تسمح يا سيدى سوف نؤدبه
سنأخذه معنا إلى أسفل

373
00:45:03,179 --> 00:45:05,943
لقد خيب أملك كثيراً يا سيدى

374
00:45:35,245 --> 00:45:39,641
وهنا يا أصدقائى يبدأ الفصل المؤلم الحزين من القصة

375
00:45:41,086 --> 00:45:46,774
بعد المثول للمحاكمة والمحلفين وسماع اتهامات خطيرة
فى حق صديقكم الرواى

376
00:45:47,850 --> 00:45:51,325
حُكم على بالحبس 14 سنة
فى سجن الولاية رقم 84

377
00:45:51,903 --> 00:45:54,670
مع أعتى المجرمين والمارقين

378
00:45:55,468 --> 00:46:00,942
أخرجت الصدمة أبى عن حيائه
ليرفع يده متذمراً من ظلم الذى فى السماء

379
00:46:01,557 --> 00:46:09,551
وانتحبت أمى وندبت حظها لرؤية ابنها الوحيد
يغرق أمام عينها

380
00:46:10,671 --> 00:46:12,179
صباح الخير سيدى
لدينا نزيل جديد من التايمز

381
00:46:12,725 --> 00:46:13,800
جائنا نزيل من التايمز سيدى

382
00:46:15,061 --> 00:46:15,889
!حسناً، افتح الباب

383
00:46:16,855 --> 00:46:17,255
أمرك سيدى

384
00:46:34,204 --> 00:46:35,094
أوراق الاستلام السجين

385
00:46:35,568 --> 00:46:36,295
شكراً جزيلا

386
00:46:38,524 --> 00:46:39,871
الاسم؟ -
ألكسندر دى لارجو -

387
00:46:41,533 --> 00:46:43,467
منذ الآن أنت فى سجن صاحبة الجلالة باركمور

388
00:46:43,898 --> 00:46:46,265
ومن هذه اللحظة سوف تردى
الزى الخاص بالسجن

389
00:46:46,859 --> 00:46:48,639
اسمك؟ -
ألكسندر دى لارجو، سيدى -

390
00:46:50,729 --> 00:46:51,836
مدة العقوبة؟ -
14 سنة -

391
00:46:53,158 --> 00:46:54,418
الجريمة؟ -
القتل سيدى -

392
00:46:55,739 --> 00:46:57,124
!حسناً، انزع القيود عنه

393
00:47:09,611 --> 00:47:13,739
أنت الآن رقم 655321
يجب أن تتذكره هذا الرقم دائماً

394
00:47:15,239 --> 00:47:16,161
أشكرك، حسناً

395
00:47:17,261 --> 00:47:18,829
: شكراً سيدى -
تستطيع الانصراف -

396
00:47:20,195 --> 00:47:20,685
أمرك سيدى

397
00:47:23,544 --> 00:47:24,713
افرغ جيوبك

398
00:47:29,889 --> 00:47:35,025
أترى الخط الأبيض المرسوم على الأرض
خلفك تماماً يا رقم 655321؟

399
00:47:36,493 --> 00:47:37,014
نعم سيدى

400
00:47:38,274 --> 00:47:40,397
!قف على الجانب الآخر من الخط

401
00:47:47,779 --> 00:47:48,239
أمرك سيدى

402
00:47:50,145 --> 00:47:51,910
حسنا، استمر

403
00:47:55,816 --> 00:47:59,352
احمله وضعه كما يجب

404
00:48:09,596 --> 00:48:11,195
نصف قطعة شيكولاته

405
00:48:13,716 --> 00:48:15,745
ميدالية مفاتيح

406
00:48:19,559 --> 00:48:21,095
علبة سجائر

407
00:48:24,325 --> 00:48:27,307
قلمان حبر، واحد أسود وواحد أحمر

408
00:48:32,044 --> 00:48:33,859
مشط بلاستيك أسود

409
00:48:36,658 --> 00:48:38,809
دفتر عناوين مغلف بجلد أحمر

410
00:48:47,669 --> 00:48:48,775
عشرة بنسات

411
00:48:51,665 --> 00:48:56,770
ساعة يد بيضاء

412
00:48:58,985 --> 00:49:02,182
أهناك شيء آخر فى جيوبك؟ -
لا سيدى -

413
00:49:03,039 --> 00:49:06,390
حسناً، وقع هنا على إيصال استلام مقتنياتك

414
00:49:15,094 --> 00:49:19,580
لن تستطيع أخذ الشيكولاته والسجائر
لأنك الآن محكوم عليه

415
00:49:22,254 --> 00:49:25,516
اذهب إلى المنضدة وانزع عنك ملابسك

416
00:49:31,246 --> 00:49:32,574
هل أنت على كفالة الشرطة؟ -

417
00:49:32,968 --> 00:49:33,428
لا سيدى

418
00:49:33,871 --> 00:49:34,929
جاكت أزرق

419
00:49:35,238 --> 00:49:36,683
على كفالة السجن؟ -
نعم سيدى -

420
00:49:37,113 --> 00:49:38,773
رابطة عنق زرقاء

421
00:49:39,203 --> 00:49:40,710
الديانة؟ -
كاثوليكي إنجليزى سيدى -

422
00:49:41,354 --> 00:49:43,659
أتقصد الكنيسة الإنجليزية؟ -
نعم سيدى، الكنسية الإنجليزية -

423
00:49:44,835 --> 00:49:46,426
شعرك بنى، صحيح؟ -
أشقر سيدى

424
00:49:47,008 --> 00:49:48,606
عينك زرقاء؟ -
زرقاء سيدى -

425
00:49:49,742 --> 00:49:52,571
هل تردى عين زجاجية أن عدسات؟ -
لا سيدى -

426
00:49:53,523 --> 00:49:55,182
قميص أزرق، وحزام

427
00:49:56,810 --> 00:49:58,901
هل تتناول أدوية علاجية؟ -
لا سيدى -

428
00:50:00,160 --> 00:50:01,400
حذاء بوت قديم من الجلد الأسود

429
00:50:03,029 --> 00:50:04,351
هل عانيت قبل ذلك من أى مرض عقلى؟ -
لا سيدى -

430
00:50:06,348 --> 00:50:07,914
هل تستعمل أسنان أو أطراف صناعية؟ -
لا سيدى -

431
00:50:09,942 --> 00:50:11,201
بنطال أزرق

432
00:50:11,781 --> 00:50:14,425
هل أغمى عليك قبل ذلك أو عانيت من الدوار؟ -
لا سيدى -

433
00:50:15,378 --> 00:50:16,544
زوج جوارب أسود

434
00:50:17,373 --> 00:50:18,971
أتعانى من داء الصرع؟ -
لا سيدى -

435
00:50:19,712 --> 00:50:20,852
سروال داخلى أبيض بأستيك

436
00:50:22,082 --> 00:50:24,478
هل أنت الآن أو كنت فى الماضى شاذ؟ -
لا سيدى -

437
00:50:25,461 --> 00:50:26,353
حسنا

438
00:50:26,997 --> 00:50:28,593
ضع المادة  الحافظة! -
تم وضع المادة الحافظة سيدى -

439
00:50:30,280 --> 00:50:32,708
وجهك إلى الحائط وانحنى إلى الأمام.

440
00:50:40,423 --> 00:50:42,022
حسناً، أتعانى من أى مرض تناسلى؟ -
لا سيدى -

441
00:50:42,692 --> 00:50:43,981
بق؟ قمل؟ -
لا سيدى -

442
00:50:44,981 --> 00:50:46,421
أذهب هناك لتستحم

443
00:50:48,559 --> 00:50:49,614
ماذا ستفعلون فى حياتكم؟

444
00:50:50,937 --> 00:50:53,459
هل ستقضون أعماركم فى الدخول والخروج
من مثل هذه السجون؟

445
00:50:54,261 --> 00:50:57,206
التى يمكث فيها أغلبكم أكثر
مما يمكث خارجها؟

446
00:50:57,764 --> 00:51:00,690
أم ستصغون إلى كلمة الدين

447
00:51:02,217 --> 00:51:05,664
وتدركون أن هناك عقاب للآثمين فى العالم الآخر
كما تعاقبون فى هذا العالم؟

448
00:51:07,484 --> 00:51:12,096
يا لكم من حمقى، تبيعون أرواحكم
!مقابل وجبة طعام

449
00:51:12,742 --> 00:51:16,726
تستولى عليكم حماسة السرقة والعنف

450
00:51:17,212 --> 00:51:19,396
تريدون دائما أن تعيشوا حياة سهلة

451
00:51:19,774 --> 00:51:21,866
دعونى أسألكم، هل الأمر يستحق ما تعانوه الآن؟

452
00:51:23,717 --> 00:51:28,915
نحن متيقنون بلا أدنى شك من وجود الجحيم

453
00:51:30,699 --> 00:51:40,543
أنا على يقين أنه مكان أظلم من أى سجن

454
00:51:41,436 --> 00:51:44,510
مستعر أكثر من أى نار يعرفها البشر

455
00:51:46,264 --> 00:51:50,292
فى هذا الجحيح ستلقى أرواحكم
!أيها المجرمون الأنذال

456
00:51:53,247 --> 00:51:55,245
!أخرسوا عليكم اللعنة

457
00:51:55,889 --> 00:51:57,181
!لا تضحكوا

458
00:51:57,655 --> 00:51:59,684
!كنت أقول

459
00:52:00,992 --> 00:52:04,715
!ستُعذبون فى الجحيم دون مغيث

460
00:52:06,437 --> 00:52:09,051
!ستذوب جلودكم

461
00:52:10,497 --> 00:52:14,372
!ستهرى النار أحشائكم

462
00:52:15,202 --> 00:52:17,754
!أقسم إن هذا ما سيحدث

463
00:52:23,964 --> 00:52:28,059
سنختم بإنشاد التسبيحة 258
من كتاب تسابيح السجن

464
00:52:29,438 --> 00:52:31,992
!ظهروا بعض الاحترام، أيها الأوغاد

465
00:52:33,774 --> 00:52:37,098
كنت خروف ضال

466
00:52:37,896 --> 00:52:40,357
!أرفعوا أصواتكم عليكم اللعنة -
لم أحب الحظيرة -

467
00:52:41,065 --> 00:52:41,770
!أعلى

468
00:52:42,354 --> 00:52:48,568
شردت عن الراعى، ولم أصغ لصوته

469
00:52:54,158 --> 00:52:55,203
!أبداً

470
00:52:56,402 --> 00:52:59,817
لم يبشر الأمر بأى تهذيب أو إصلاح

471
00:53:00,278 --> 00:53:03,163
أقمت فى حديقة الحيوان هذه، فى هذا الجحيم طوال عامين

472
00:53:04,054 --> 00:53:07,222
لم ألق فيهما إلا الضرب والإهانة
من  الحراس اللقساة

473
00:53:07,683 --> 00:53:09,836
ولم أقابل إلا عتاة الإجرام، والمراقين

474
00:53:10,512 --> 00:53:13,712
الذين على استعدا دائما أن يعلموك
فنون جديدة من الإجرام

475
00:53:20,843 --> 00:53:23,179
عملت فى السجن مساعداً لقسيس السجن
فى الإعداد لصلاة الأحد

476
00:53:23,665 --> 00:53:26,680
حقاً كان وغد كبير

477
00:53:27,294 --> 00:53:32,772
إلا أنه كان عطوف معي ربما لأنى شاب
ولحرصى على مطالعة الكتاب المقدس

478
00:53:54,157 --> 00:53:57,232
قرأت كل قصص الجلد بالسياط وتاج الشوك والحراب

479
00:53:58,155 --> 00:54:00,831
كنت أتخيل نفسى أشارك فى الأحداث

480
00:54:01,212 --> 00:54:06,290
وأقوم بالجلد ودق المسامير مرتديا
زياً رومانياً على أحدث صيحة

481
00:54:19,428 --> 00:54:21,457
لم يستهوينى الجزء الأخير من الكتاب

482
00:54:21,889 --> 00:54:25,179
الذى تطغى الموعظة فيه على المعارك والمضاجعات

483
00:54:26,164 --> 00:54:30,008
ولكن أحببت الأجزاء التى تحكى قصص اليهود
الذين يقاتلون بعضهم البعض

484
00:54:30,379 --> 00:54:34,717
ثم يحتسون النبيذ اليهودى
ويعاشرون وصيفات زوجاتهم

485
00:54:35,270 --> 00:54:39,485
هذه القصص هى ما حمستنى
للاستمرار فى القراءة

486
00:55:07,287 --> 00:55:11,594
!لا تسير فى طريق الأشرار ولا تصاحبهم

487
00:55:12,424 --> 00:55:14,885
لأن عقولهم فى الرزيلة تفكر

488
00:55:15,960 --> 00:55:18,115
وألسنتهم بالغش تنطق

489
00:55:18,938 --> 00:55:23,891
إذا ما فقد الأمل وتذمرت وقت الضيق
سوف تهلك قوتك

490
00:55:24,875 --> 00:55:26,445
!أحسنت  يا بنى

491
00:55:26,965 --> 00:55:33,550
لقد حفظته يا أبتى، أليس كذلك؟

492
00:55:34,196 --> 00:55:35,271
نعم يا بنى

493
00:55:35,697 --> 00:55:37,205
أبذل قصارى جهدى -
بالطبع -

494
00:55:37,725 --> 00:55:40,524
لم أخالف تعليمات السجن
أليس كذلك؟

495
00:55:41,016 --> 00:55:43,291
حقاً لم تفعل، أنت مطيع جداً يا 65321

496
00:55:43,722 --> 00:55:47,659
ولديك رغبة صادقة لإصلاح نفسك

497
00:55:48,308 --> 00:55:53,412
أريد أن أسألك شيئاً على انفراد يا أبتي؟

498
00:55:54,980 --> 00:55:56,888
بالطبع يا بنى، بالطبع

499
00:56:06,765 --> 00:56:08,057
أهناك ما يضايقك؟

500
00:56:12,273 --> 00:56:14,208
!لا تخجل تكلم

501
00:56:16,733 --> 00:56:27,157
تأكد أنى أتفهم كل الهواجس التى يمكن
أن تؤرق شاب محروم من النساء

502
00:56:30,634 --> 00:56:32,541
الأمر أبعد ما يكون عن هذا

503
00:56:36,432 --> 00:56:39,049
أنه يتعلق بالأمر الجديد
الذى يتحدث عنه الجميع

504
00:56:40,522 --> 00:56:43,539
عن العلاج الجديد الذى يمكن
أن يخرجك من السجن

505
00:56:44,523 --> 00:56:47,015
ويضمن لك عدم العودة إليه مرة أخرى

506
00:56:47,888 --> 00:56:48,965
أين سمعت هذا؟

507
00:56:50,288 --> 00:56:51,887
من يتفوه بمثل هذا الكلام؟

508
00:56:53,425 --> 00:56:54,716
الكلام يتناقل، يا أبتي

509
00:56:55,762 --> 00:56:59,792
كان هناك حارسان يتحدثان عن الموضوع
وأحدهم سمعهم بالصدفة

510
00:57:01,267 --> 00:57:06,618
وعثر آخر على قصاصة من الجريدة فى الورشة
تتحدث عن هذا الموضوع

511
00:57:10,954 --> 00:57:13,877
كيف يمكن أن أشارك فى هذا العلاج؟

512
00:57:15,414 --> 00:57:20,337
فهمت، أنت تقصد تقنية لودفيكو

513
00:57:21,939 --> 00:57:24,060
لا أعرف أسمها يا أبتى

514
00:57:24,613 --> 00:57:28,656
كل ما أعرفه أنها سوف تخرجك فى أسرع وقت
ولن تعود مرة أخرى

515
00:57:29,855 --> 00:57:32,131
هذا غير مؤكد يا 655321

516
00:57:32,777 --> 00:57:35,606
فالأمر مازال فى مرحلة التجربة

517
00:57:37,175 --> 00:57:39,175
لكنهم سوف يطبقوه، أليس كذلك؟

518
00:57:40,036 --> 00:57:42,650
لم تطبق هذه التقنية فى هذا السجن بعد

519
00:57:43,264 --> 00:57:45,264
فالمدير مازال يساوره الشك بشأنها

520
00:57:45,767 --> 00:57:48,043
وسمعت أنها تنطوى على مخاطر كبيرة

521
00:57:50,843 --> 00:57:52,816
لا أحفل بالمخاطر يا أبتي

522
00:57:55,058 --> 00:58:02,324
أريد أن أكون إنسان صالح
فيما بقى من عمرى

523
00:58:03,519 --> 00:58:09,119
المسألة لا تتعلق بفاعلية هذه التقنية
فى تحويل الشرير إلى صالح

524
00:58:10,502 --> 00:58:14,471
الخير يأتى من الداخل
الخير اختيار

525
00:58:15,425 --> 00:58:19,792
وعندما يعجز الإنسان عن الاختيار يفقد إنسانيته

526
00:58:22,162 --> 00:58:24,255
لا يعنيني كل هذا

527
00:58:28,808 --> 00:58:30,622
كل ما يهمنى أن أكون إنسان صالح

528
00:58:32,992 --> 00:58:36,344
تحلى بالصبر يا بنى
وضع ثقتك فى الرب

529
00:58:40,525 --> 00:58:45,141
ليهدى الرب ابنه
ويقويه ويسعد روحه

530
00:58:46,061 --> 00:58:48,800
!أمين

531
00:59:13,969 --> 00:59:16,071
!أيها الحارس -
السجناء حاضرون، وكل شيء على ما يرام -

532
00:59:19,365 --> 00:59:21,394
الكل حاضر، وكل شيء على ما يرام سيدى

533
01:00:14,405 --> 01:00:15,726
!انتباه المساجين

534
01:00:18,104 --> 01:00:20,626
قفوا صفان بمحاذة الحائط

535
01:00:23,256 --> 01:00:24,818
! بسرعة تحركوا

536
01:00:25,493 --> 01:00:26,846
!امنعوا الكلام

537
01:00:32,752 --> 01:00:34,012
!السجناء جاهزون للمرور سيدى

538
01:00:50,750 --> 01:00:51,701
كم سجين فى الزنزانة؟

539
01:00:52,194 --> 01:00:53,663
أربعة سيدى

540
01:00:55,121 --> 01:00:57,550
حشر السجناء مع بعضهم
يزيد من المشحانات

541
01:00:58,453 --> 01:01:00,362
ويزيد من نسبة الجريمة فى السجن

542
01:01:00,883 --> 01:01:03,009
أوافقك القول يا سيدى، لذا نحتاج سجن أكبر
ومزيد من التمويل

543
01:01:03,589 --> 01:01:05,002
مستحيل يا صديقى

544
01:01:05,832 --> 01:01:08,938
الحكومة لم تعد تهتم بالنظريات التقليدية
لإصلاح المجرمين

545
01:01:09,996 --> 01:01:14,826
قريبا ربما تتحول هذه السجون
إلى مراكز علاجية

546
01:01:15,871 --> 01:01:19,502
كل ما فى الأمر إننا سوف نقتل ردود
الفعل الإجرامية داخلهم

547
01:01:19,993 --> 01:01:22,928
سنعمل على إنجاز هذا المشروع خلال عام

548
01:01:23,266 --> 01:01:24,896
فالعقوبة لم تعد تعنى لهم شيئاً

549
01:01:25,292 --> 01:01:27,197
!إنهم يستمتعون بالسجن، أتسمى هذا عقاب؟

550
01:01:27,934 --> 01:01:29,257
كل ما تقوله صواب سيدى

551
01:01:29,687 --> 01:01:30,948
!أغلق فمك القذر. أخرس

552
01:01:32,702 --> 01:01:33,561
من تكلم؟

553
01:01:34,637 --> 01:01:35,312
أنا سيدى

554
01:01:41,896 --> 01:01:42,909
ما جريمتك؟

555
01:01:44,263 --> 01:01:46,076
القتل الخطأ سيدى

556
01:01:47,120 --> 01:01:49,212
قتل سيدة بوحشية بقصد السرقة

557
01:01:49,674 --> 01:01:51,057
محكوم عليه بـ 14 عاماً سيدى

558
01:01:52,061 --> 01:01:53,017
!ممتاز

559
01:01:55,366 --> 01:02:03,143
مغامر، عدواني، لبق، شاب، وقح، فاسد
هذا ما نحتاجه

560
01:02:03,911 --> 01:02:05,418
حسناً سيدى

561
01:02:05,756 --> 01:02:06,925
مازال علينا المرور على القسم رقم 3

562
01:02:07,325 --> 01:02:08,985
لا.. لا، هذا يكفى، هو مناسب جداً

563
01:02:09,384 --> 01:02:10,154
أرسلي ملفه

564
01:02:10,462 --> 01:02:14,399
سيتحول هذا السفاح الصغير إلى شخص آخر
حتى أنه لن يتعرف على نفسه

565
01:02:14,856 --> 01:02:16,237
شكراً جزيلاً سيدى على هذه الفرصة

566
01:02:16,969 --> 01:02:18,569
لنأمل أن تستفيد منها يا بنى

567
01:02:19,953 --> 01:02:21,521
تفضل إلى مكتبى سيدى -
شكراً  -

568
01:02:29,427 --> 01:02:30,687
أدخل

569
01:02:31,762 --> 01:02:33,694
المسجون رقم  655321 سيدى

570
01:02:35,048 --> 01:02:35,970
حسناً

571
01:02:36,860 --> 01:02:40,029
قف وراء الخط الأبيض
وقل اسمك ورقمك للمدير

572
01:02:40,827 --> 01:02:42,734
ألكسندر دى لارجو
رقم 655321 سيدى

573
01:02:47,317 --> 01:02:49,143
لا أعتقد أنك تعرف من الذى كان يمر عليكم هذا الصباح؟

574
01:02:50,631 --> 01:02:54,982
هذا وزير الداخلية
وزير الداخلية الجديد

575
01:02:59,450 --> 01:03:03,537
وجاء لأنهم سيطبقون تلك الفكرة السخيفة

576
01:03:03,907 --> 01:03:05,104
والأوامر هى الأوامر

577
01:03:06,780 --> 01:03:10,624
لا أنكر أنها لا تروقني
أنا أؤمن أن العين بالعين

578
01:03:12,180 --> 01:03:14,301
إذا ما ضربك شخص فعليك أن ترد له الضربة
ألا تفعل أنت ذلك ؟

579
01:03:14,853 --> 01:03:19,375
إذاً لماذا لا نرد على ضربات هؤلاء المجرمين؟

580
01:03:21,988 --> 01:03:23,386
"الأسلوب الجديد يقول "لا

581
01:03:24,030 --> 01:03:26,551
الأسلوب الجديد سيحول الشرير إلى صالح

582
01:03:27,103 --> 01:03:29,319
الأمر برمته خاطئ. أليس كذلك؟

583
01:03:30,371 --> 01:03:31,663
...سيدى
!أخرس أيها القذر

584
01:03:33,240 --> 01:03:34,622
سوف يتم إعادة تأهيلك

585
01:03:35,783 --> 01:03:37,169
ستذهب غدا إلى هذا الرجل
المدعو برودسكي

586
01:03:38,673 --> 01:03:43,041
ستحظى بالرعاية فى مؤسسة لودوفيكو الصحية

587
01:03:44,917 --> 01:03:49,715
ستعيش حياة مترفة هناك
وأعتقد أن الوضع سيروقك؟

588
01:03:50,391 --> 01:03:51,745
!أجب على سؤال المدير أيها الوغد

589
01:03:52,512 --> 01:03:55,434
نعم سيدى
أشكرك وسوف أبذل كل ما فى وسعي

590
01:03:56,202 --> 01:03:59,893
وأنا ممتن لاهتمامك بى سيدى

591
01:04:02,601 --> 01:04:04,261
وقع هنا عند العلامة

592
01:04:06,258 --> 01:04:08,012
!لم يطلب منك القراءة، وقع فقط

593
01:04:09,181 --> 01:04:13,824
مكتوب بها أنك ترغب فى قضاء بقية عقوبتك
فى برنامج لودوفيكو

594
01:04:15,516 --> 01:04:17,391
وقع هنا

595
01:04:24,220 --> 01:04:26,313
وعلى هذه النسخة

596
01:04:37,559 --> 01:04:42,019
فى الصباح التالي نُقلت لمركز لودوفيكو الصحي
خارج المدينة

597
01:04:42,972 --> 01:04:46,169
شعرت بقليل من الأسف عند توديعي السجن

598
01:04:46,631 --> 01:04:49,522
كما يحدث دائماً عندما تغادر مكان ما اعتادت عليه

599
01:04:50,381 --> 01:04:51,981
!انتباه

600
01:04:57,056 --> 01:04:58,772
صباح الخير سيدى
أنا رئيس الحرس بارنيس

601
01:05:00,621 --> 01:05:04,770
معى هنا السجين 655321 المحول من سجن باركمور
إلى مركز لودوفيكو سيدى

602
01:05:05,783 --> 01:05:07,726
صباح الخير نحن فى انتظارك

603
01:05:08,378 --> 01:05:09,702
أنا الدكتور ألكوت

604
01:05:11,884 --> 01:05:13,236
حسناً دكتور ألكوت

605
01:05:17,788 --> 01:05:20,065
أيمكنك استلام السجين؟ -
نعم بالطبع -

606
01:05:21,258 --> 01:05:24,118
وقع من فضلك على وثائق الاستلام

607
01:05:26,702 --> 01:05:27,745
هنا سيدى

608
01:05:37,542 --> 01:05:39,201
وهنا سيدى

609
01:05:45,072 --> 01:05:46,454
وهنا أيضا

610
01:05:51,726 --> 01:05:52,775
تفضل نسختك

611
01:06:09,108 --> 01:06:12,761
!السجين يتقدم
!انتباه

612
01:06:23,957 --> 01:06:26,419
أهذا هو الضابط المسئول عن السجين يا سيدى؟

613
01:06:36,416 --> 01:06:39,060
أنصحك أن تأخذ حذرك من
هذا السجين يا دكتور

614
01:06:39,582 --> 01:06:41,797
لقد كان وغداً متوحشاً ولا يزال

615
01:06:43,119 --> 01:06:46,564
رغم تملقه لكاهن السجن
وقراءته الكتاب المقدس

616
01:06:47,054 --> 01:06:50,252
لا تشغل بالك سنهتم بكل شيء
شارلى خذ الشاب إلى غرفته

617
01:06:51,081 --> 01:06:53,420
حاضر سيدى، من هنا من فضلك

618
01:07:01,356 --> 01:07:03,355
صباح الخير شارلي -
صباح الخير دكتور -

619
01:07:05,507 --> 01:07:08,964
صباح الخير أليكس
أنا الدكتورة برانوم مساعدة الدكتور برودسكي

620
01:07:09,425 --> 01:07:10,870
صباح الخير سيدتى
يوم رائع أليس كذلك؟

621
01:07:11,300 --> 01:07:15,574
إنه بالفعل كذلك
أسمحلي؟

622
01:07:17,788 --> 01:07:19,665
كيف حالك هذا الصباح؟ -
فى أحسن حال -

623
01:07:20,218 --> 01:07:24,307
رائع، ستلتقي بعد قليل بالدكتور برودسكي
وهو وأنا سنكون معالجيك

624
01:07:24,860 --> 01:07:27,273
أنت محظوظ بالحصول على هذه الفرصة

625
01:07:27,978 --> 01:07:30,648
أعرف سيدتى
وأنا ممتن جداً لاهتمامكم

626
01:07:31,965 --> 01:07:33,778
!يبدو أننا سنصير أصدقاء

627
01:07:34,300 --> 01:07:35,871
أتمنى ذلك سيدتى

628
01:07:39,559 --> 01:07:41,157
لأى غرض هذه حقنه؟ لتخديري؟

629
01:07:41,649 --> 01:07:42,975
لا. مطلقاً

630
01:07:43,462 --> 01:07:45,893
إذاُ حقنة فتامين؟ -
شيء من هذا القبيل -

631
01:07:46,321 --> 01:07:48,843
أنت ضعيف لذلك سنعطيك
حقنة مثل هذه بعد كل وجبة

632
01:07:49,655 --> 01:07:53,253
مل على جانبك الأيمن
وانزل البنطال قليلاً

633
01:08:04,174 --> 01:08:06,265
ما نوعية برنامج العلاج
الذى سوف يطبق علي بالضبط؟

634
01:08:08,017 --> 01:08:11,523
الأمر بسيط جداً
سوف نريك بعض الأفلام

635
01:08:12,138 --> 01:08:14,229
أتقصدين مثل الذهاب إلى السينما؟

636
01:08:14,904 --> 01:08:16,565
شيء من هذا القبيل

637
01:08:17,211 --> 01:08:17,946
!هذا رائع

638
01:08:18,316 --> 01:08:20,345
دائماً ما أحببت مشاهدة الأفلام

639
01:08:22,019 --> 01:08:23,279
!أفلام! وأى أفلام رأيتها

640
01:08:25,312 --> 01:08:27,898
لم أرى مثلها من قبل

641
01:08:29,958 --> 01:08:35,311
وضعونى فى قميص أكتاف
وثبتوا رأسي على مسند بأربطة

642
01:08:36,537 --> 01:08:39,552
ثم وضعوا ما يشبه مشابك لجفوني

643
01:08:39,952 --> 01:08:41,582
حتى لا أستطيع أن أغلقها مهما حاولت

644
01:08:42,658 --> 01:08:44,195
بدا الأمر لى محض جنون

645
01:08:44,748 --> 01:08:49,209
ولكنى جاريتهم، فإذا أردت أن أكون حر
مرة أخرى يا أصدقائي

646
01:08:49,884 --> 01:08:52,467
على تحمل هذه المعاناة لبعض الوقت

647
01:09:19,173 --> 01:09:21,480
كان الفيلم الأول رائع جداً

648
01:09:22,063 --> 01:09:23,723
كما لو أنه أنتج فى هوليود

649
01:09:24,400 --> 01:09:26,197
بدا الأمر كأنه حقيقي

650
01:09:26,748 --> 01:09:28,685
الصرخات والتأوهات كانت واقعية

651
01:09:29,485 --> 01:09:33,392
بشكل يجعل قلبك يخفق مع كل ضربة يكيلها الشباب

652
01:09:35,993 --> 01:09:41,192
ثم بدأ صديقنا بتقطير سائل خمري اللون
فى عينى طوال الوقت

653
01:09:41,836 --> 01:09:45,834
حتى بدأت عينى تفيض بالسائل

654
01:09:47,191 --> 01:09:49,249
كان الأمر رائعاً

655
01:09:49,893 --> 01:09:55,185
مدهش كيف لا تظهر الحياة بهذا الشكل
إلا عندما تراها على الشاشة

656
01:09:59,338 --> 01:10:00,691
ظللت أشاهد طوال الوقت

657
01:10:01,490 --> 01:10:05,088
ثم بدأت أشعر بعدم الراحة
لكل هذا الأمر

658
01:10:06,041 --> 01:10:09,622
ولكني اعتبرت الأمر جزءً من برنامج
الغذاء الجيد والفيتامينات

659
01:10:10,240 --> 01:10:13,742
حاولت النسيان والتركيز فى الفيلم التالي

660
01:10:14,251 --> 01:10:19,571
الذى بدأ بمشهد فتاة تغتصب

661
01:10:21,047 --> 01:10:22,432
فى البداية يغتصبها شخص

662
01:10:24,399 --> 01:10:26,522
ثم آخر، ثم ثالث

663
01:10:31,014 --> 01:10:35,104
عندما رأيت الشاب السادس أو السابع
يحملق ويضحك ثم يغتصب الفتاة

664
01:10:36,212 --> 01:10:38,241
شعرت بالغثيان

665
01:10:40,026 --> 01:10:41,685
ولكنى عجزت عن إغماض عيني

666
01:10:43,621 --> 01:10:49,898
وعبثاً حاولت أن أشيح بنظرى
عن هذا المشهد

667
01:10:53,619 --> 01:10:56,573
!حررونى، فكونى

668
01:10:57,218 --> 01:10:59,216
أشعر بالغثيان
أعطونى شيء أتقيأ به

669
01:11:03,979 --> 01:11:07,020
سريعاً ما يأتى الدواء بمفعوله مسبباً للحالة

670
01:11:07,542 --> 01:11:09,664
الشعور بالاحتضار والشلل

671
01:11:11,109 --> 01:11:13,694
مع الشعور وفى الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز

672
01:11:14,307 --> 01:11:15,846
أحد المرضى الأوائل

673
01:11:16,423 --> 01:11:19,159
الذى أجرينا عليهم التجارب
وصف الأمر بالاحتضار والاختناق غرقاً

674
01:11:20,479 --> 01:11:23,800
وسوف نرى أثناء هذه المرحلة

675
01:11:24,321 --> 01:11:27,521
عملية ربط الحالة بين شعوره بالاحتضار

676
01:11:28,104 --> 01:11:33,764
والبيئة المحيطة والعنف الذى يراه

677
01:11:33,915 --> 01:11:34,893
!أرجوكم أوقفوا الفيلم

678
01:11:37,445 --> 01:11:38,460
د برودسكى مسرور منك

679
01:11:39,166 --> 01:11:40,488
لقد أظهرت ردة فعل إيجابية

680
01:11:42,210 --> 01:11:44,825
غدا سيكون لدينا جولتين واحدة صباحاً
والأخرى بعد الظهر

681
01:11:45,655 --> 01:11:48,576
أتعنى أنى سأمر بهذه التجربة
مرتين فى يوم واحد؟

682
01:11:49,189 --> 01:11:51,321
أعلم أنك ستشعر ببعض الإنهاك مع نهاية اليوم

683
01:11:52,202 --> 01:11:54,417
ولكننا مضطرين للقسوة عليك قليلاً
لتتماثل للشفاء

684
01:11:55,802 --> 01:11:56,754
!ولكن هذا فظيع

685
01:11:57,275 --> 01:11:58,167
بالطبع فظيع

686
01:11:58,812 --> 01:12:00,503
العنف شيء قاسي جداً

687
01:12:01,310 --> 01:12:03,979
هذا ما تعلمته اليوم
هذا ما تعلمه جسدك اليوم

688
01:12:04,882 --> 01:12:07,619
لا أفهم لماذا شعرت بمثل هذا الغثيان

689
01:12:08,172 --> 01:12:10,662
لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل
بل بالعكس

690
01:12:11,246 --> 01:12:14,044
عندما كنت أمارس العنف أو أشاهده
كان ينتابني شعور رائع دون سبب

691
01:12:14,721 --> 01:12:17,490
لقد شعرت بالغثيان هذا الصباح لأنك تحسنت

692
01:12:18,287 --> 01:12:21,794
فعندما نكون أصحاء نستجيب للشر والبغض

693
01:12:22,471 --> 01:12:23,761
بالخوف والدوار

694
01:12:24,252 --> 01:12:25,974
ستصير فى أتم صحة

695
01:12:26,465 --> 01:12:28,525
وفى مثل هذا الوقت غداً ستكون أكثر صحةً

696
01:13:20,102 --> 01:13:21,210
وجاء اليوم التالى

697
01:13:22,223 --> 01:13:24,283
وبذلت أقصى جهدى صباحاً وبعد الظهر

698
01:13:25,170 --> 01:13:30,308
لألعب بطريقتهم دور الشاب المتعاون
الجالس على كرسي التعذيب

699
01:13:30,988 --> 01:13:34,254
بينما تعرض مشاهد عنف مفرطة على الشاشة

700
01:13:35,665 --> 01:13:37,009
لم يكن هناك صوت

701
01:13:37,531 --> 01:13:38,822
بل موسيقى مصاحبة

702
01:13:40,545 --> 01:13:43,128
وأدركت وسط آلامى وغثياني

703
01:13:48,094 --> 01:13:52,954
أنها الحركة الرابعة من السونفونية التاسعة للبتهوفن

704
01:14:08,346 --> 01:14:10,532
!أوقفوا هذا
! أرجوكم

705
01:14:11,637 --> 01:14:14,127
!حرام! حرام

706
01:14:15,111 --> 01:14:16,894
!حرام! حرام

707
01:14:17,570 --> 01:14:18,277
!حرام! حرام

708
01:14:18,831 --> 01:14:19,691
!حرام! حرام... حرام

709
01:14:20,518 --> 01:14:21,256
حـرام؟

710
01:14:21,717 --> 01:14:22,702
ما هو الحرام؟

711
01:14:23,594 --> 01:14:24,391
!هذا

712
01:14:25,087 --> 01:14:27,392
!أن تستخدموا موسيقى بيهوفن بهذا الشكل
بيتهوفن لم يضر أى إنسان

713
01:14:28,406 --> 01:14:30,343
ما اقترف شيئاً سوى تأليف الموسيقى

714
01:14:32,895 --> 01:14:34,188
أتقصد الموسيقى المصاحبة؟

715
01:14:34,678 --> 01:14:35,324
نعم

716
01:14:36,460 --> 01:14:37,566
أكنت تستمع لموسيقى بيتهوفن؟

717
01:14:37,948 --> 01:14:38,530
نعم

718
01:14:40,314 --> 01:14:41,236
أتهوى الموسيقى؟

719
01:14:41,851 --> 01:14:42,864
نعم

720
01:14:47,478 --> 01:14:48,154
لا مفر من ذلك

721
01:14:50,030 --> 01:14:51,198
إن هذا هو عقابه

722
01:14:53,597 --> 01:14:54,765
يجب أن نٌرضى مدير السجن

723
01:14:58,025 --> 01:14:58,664
!آسف أليكس

724
01:15:00,048 --> 01:15:03,217
كل هذا لصالحك، ويجب أن تتحمل هذا قليلاً

725
01:15:04,846 --> 01:15:09,061
!هذا ظلم، هذا ظلم
!ما أشعر به الآن ظلم

726
01:15:09,613 --> 01:15:11,765
وأنا استمع إلى موسيقى بتتهوفن الجميلة

727
01:15:12,700 --> 01:15:14,423
!لا تضيع الفرصة من يدك

728
01:15:15,035 --> 01:15:16,942
لقد وافقت على الأمر بمحض إرادتك

729
01:15:18,696 --> 01:15:21,125
لا داعى من الاستمرار فى هذا سيدى

730
01:15:21,831 --> 01:15:24,878
لقد أقتنعت أن العنف المفرط والقتل خطأ

731
01:15:25,398 --> 01:15:27,676
خطأ، خطأ فظئيع
خطأ شنيع

732
01:15:28,720 --> 01:15:29,826
لقد تعلمت الدرس

733
01:15:30,347 --> 01:15:32,107
لقد رأيت ما لم أره من قبل

734
01:15:32,906 --> 01:15:33,893
!لقد شفيت

735
01:15:34,548 --> 01:15:35,531
!بحق الرب

736
01:15:36,578 --> 01:15:37,898
لم تشف بعد يا بنى

737
01:15:39,189 --> 01:15:40,543
ولكن يا سيدى

738
01:15:41,003 --> 01:15:41,833
يا سيدتى

739
01:15:42,692 --> 01:15:43,952
!لقد أدركت إن هذا خطأ

740
01:15:46,051 --> 01:15:47,897
هذا خطأً لأنه ضد المجتمع

741
01:15:48,910 --> 01:15:52,109
هذا خطأ لأن لكل شخص إنسان الحق فى الحياة بسعادة

742
01:15:52,724 --> 01:15:54,081
دون أن يتعرض للضرب أو للطعن

743
01:15:54,844 --> 01:15:56,962
!أترك الحكم لنا

744
01:15:57,853 --> 01:16:01,753
يجب أن تكون مسرور ففي أقل من أسبوعين
ستصير رجلاً حراً

745
01:16:39,760 --> 01:16:40,609
!سيداتى سادتى

746
01:16:41,131 --> 01:16:43,050
أقدم لكم الآن الحالة نفسها

747
01:16:44,125 --> 01:16:47,389
ولقد صار، كما ترون، فى أتم صحة

748
01:16:47,788 --> 01:16:49,911
وقد استيقظ للتوى من نوم عميق
وجاء بعد تناوله إفطار شهي

749
01:16:50,433 --> 01:16:52,248
دون تخدير أو تنويم مغناطيسى

750
01:16:53,233 --> 01:16:55,878
سنطلقه غداً بكل ثقة ليعيش فى المجتمع مرة أخرى

751
01:16:56,863 --> 01:17:00,155
كأي رجل شريف محترم

752
01:17:01,447 --> 01:17:06,556
ماذا تغير سيداتى سادتى فى هذا السفاح المجرم

753
01:17:07,877 --> 01:17:09,786
الذى يقضى عقوبته منذ عامين دون جدوى؟

754
01:17:10,645 --> 01:17:12,368
لم يتغير فيه شيء

755
01:17:13,136 --> 01:17:14,829
!أقلت لم يتغير فيه شيء؟

756
01:17:15,290 --> 01:17:16,735
إجابة غير دقيقة

757
01:17:17,411 --> 01:17:24,028
فالسجن علمه الخبث، النفاق، التزلف، المراوغة، التذلل

758
01:17:24,770 --> 01:17:30,613
إلى جانب رذائل أخرى كان يتصف بها
ولكنها زادت فى السجن

759
01:17:32,688 --> 01:17:35,027
تعهد حزبنا بإعادة الانضباط والقانون

760
01:17:35,543 --> 01:17:38,449
وجعل الشوارع مكاناً آمناً لكل مواطنينا الأعزاء

761
01:17:39,556 --> 01:17:42,874
لقد أوفينا بعهدنا

762
01:17:43,636 --> 01:17:46,621
!سيداتي سادتي
هذه لحظة تاريخية

763
01:17:47,421 --> 01:17:50,944
مشكلة العنف الإجرامي
على وشك أن أن تختفى

764
01:17:53,005 --> 01:17:56,266
لنصمت الآن، وندع الواقع يتكلم

765
01:17:57,096 --> 01:17:58,419
!لنبدأ

766
01:18:00,266 --> 01:18:02,111
!ارجو منكم الانتباه

767
01:18:10,668 --> 01:18:12,606
مصيرنا متعلق بهذا المشروع

768
01:18:13,282 --> 01:18:14,728
ثقتى كبيرة فى برودسكي

769
01:18:15,527 --> 01:18:18,573
وإذا ما مرت الانتخابات بخير
فليس هناك ما نخشاه

770
01:18:28,017 --> 01:18:29,032
!مرحباً أيها القذر

771
01:18:32,112 --> 01:18:35,188
ألا تستحم، رائحتك فظيعة؟

772
01:18:36,972 --> 01:18:39,342
ماذا تقول؟ لقد استحممت للتو هذا الصباح

773
01:18:39,987 --> 01:18:41,929
!إذا استحمت هذا الصباح

774
01:18:42,571 --> 01:18:44,569
أتدعوني بالكاذب؟

775
01:18:45,088 --> 01:18:46,164
لا...لا

776
01:18:46,691 --> 01:18:48,685
أتعتقد أننى أحمق؟

777
01:18:54,504 --> 01:18:56,010
لماذا تفعل بى هذا؟

778
01:18:56,532 --> 01:18:58,194
! لم أسئ إليك مطلقاً

779
01:18:58,459 --> 01:18:59,539
أتريد أن تعرف لماذا؟

780
01:19:02,868 --> 01:19:03,730
خذ هذه

781
01:19:04,099 --> 01:19:04,715
وهذه

782
01:19:05,144 --> 01:19:05,697
وخذ هذه أيضاً

783
01:19:06,250 --> 01:19:08,595
أتريد أن تعرف لماذ؟
لأنى لا أطيق أمثالك

784
01:19:09,731 --> 01:19:11,345
وإذا كان لديك اعتراض
هلم دافع عن نفسك

785
01:19:11,773 --> 01:19:13,159
!!أرجوك

786
01:19:16,823 --> 01:19:17,377
أشعر بالغثيان

787
01:19:18,177 --> 01:19:19,655
هل ستتقيأ؟

788
01:19:20,180 --> 01:19:22,055
!سأتقيأ أرجوك دعنى أقف

789
01:19:22,917 --> 01:19:24,452
تريد أن أتركك تقف؟

790
01:19:25,221 --> 01:19:26,391
!إذا اسمع

791
01:19:27,682 --> 01:19:30,419
إذا كنت تريد أن ذلك
عليك أن تقوم بشيء من أجلى

792
01:19:32,174 --> 01:19:33,867
هنا.. هنا

793
01:19:35,657 --> 01:19:37,222
أترى هذا؟

794
01:19:38,184 --> 01:19:39,787
أترى هذا الحذاء؟

795
01:19:40,924 --> 01:19:42,415
أريدك أن تلعقه

796
01:19:42,905 --> 01:19:44,876
!هلم العق

797
01:19:49,205 --> 01:19:51,238
آه يا أصدقائي
!أتصدقون ذلك

798
01:19:51,976 --> 01:19:53,488
راويكم المخلص المعذب

799
01:19:54,802 --> 01:19:58,894
يخرج لسانه ويمده ميل ونصف
ليلعق نعل الحذاء

800
01:20:00,928 --> 01:20:01,419
!مرة أخرى

801
01:20:03,172 --> 01:20:06,523
تملكني شعور قاتل بالغثيان

802
01:20:07,046 --> 01:20:08,982
وأحسست أنى احتضر

803
01:20:10,119 --> 01:20:11,164
!مرة أخرى

804
01:20:12,180 --> 01:20:13,224
!نظيف ولامع

805
01:20:16,423 --> 01:20:17,066
شكراً جزيلا

806
01:20:17,867 --> 01:20:18,666
!هذا رائع

807
01:20:23,124 --> 01:20:24,600
شكراً جزيلاً
!سيداتي سادتي

808
01:21:33,335 --> 01:21:34,472
أخذت تدنو منى

809
01:21:35,017 --> 01:21:37,294
تحيطها هالة من الضوء
كأنها قطعة من الجنة

810
01:21:38,948 --> 01:21:40,362
أول شيء دار فى رأسى

811
01:21:40,823 --> 01:21:45,620
أن أطرحها على الأرض وأضاجعها

812
01:22:02,499 --> 01:22:04,940
ولكن سريعاً ما أنقضت على نوبة الغثيان

813
01:22:05,892 --> 01:22:09,398
كما ينقض الشرطي على المجرم

814
01:22:23,400 --> 01:22:24,379
هذا يكفى

815
01:22:25,331 --> 01:22:26,101
شكراً جزيلا

816
01:22:26,716 --> 01:22:28,100
شكراً يا عزيزتى

817
01:22:48,863 --> 01:22:50,278
كيف حالك الآن؟

818
01:22:52,092 --> 01:22:53,014
على ما يرام سيدى

819
01:22:55,197 --> 01:22:57,166
رائع -
كيف كان أدائي؟ جيد؟ -

820
01:22:57,995 --> 01:22:59,564
أدائك ممتاز، جيد جداً

821
01:23:01,192 --> 01:23:02,239
أرئيتم سيداتي سادتى ؟

822
01:23:02,790 --> 01:23:04,235
كيف اختارت الحالة طريق الخير بدلا من الشر

823
01:23:05,559 --> 01:23:07,771
التفكير فى أى فعل عنيف
يصاحبه ألم جسدى شديد

824
01:23:08,385 --> 01:23:11,678
يمنع الحالة من ممارسة أى عنف

825
01:23:12,502 --> 01:23:16,821
ويحوله إلى الوضع المناقض تماماً

826
01:23:20,297 --> 01:23:21,280
ألدى أحد أسئلة؟

827
01:23:23,003 --> 01:23:24,280
!أى اختيار هذا؟

828
01:23:26,830 --> 01:23:28,520
هذا الشاب فقد القدرة على الاختيار

829
01:23:29,873 --> 01:23:36,421
الخوف من الألم الجسدى
يجبره على هذا الإذلال النفسي

830
01:23:37,016 --> 01:23:40,276
ومن الواضح أن كل هذا رياء

831
01:23:43,044 --> 01:23:46,766
لقد فقد  هذا الشاب القدرة الإنسانية
على الاختيار الأخلاقي

832
01:23:48,027 --> 01:23:50,701
!هذا أمر ثانوى يا أبتي

833
01:23:51,316 --> 01:23:53,125
نحن لا يعنينا النوايا
أو الأخلاق الحميدة

834
01:23:53,802 --> 01:23:55,277
كل ما يهمنا الحد من الجريمة

835
01:24:00,600 --> 01:24:02,291
والتقليل من ازدحام سجوننا

836
01:24:04,197 --> 01:24:05,922
لقد صار الآن مسيحياً حقيقياً

837
01:24:06,750 --> 01:24:09,026
إذا صفعه أحد سيدير له خده الآخر

838
01:24:09,547 --> 01:24:11,685
لديه قدرة لكبح الشهوات أقوى
من أى شخص

839
01:24:12,541 --> 01:24:15,280
يندم على أى فكرة شريرة
حتى ولو كانت قتل ذبابة

840
01:24:16,296 --> 01:24:19,524
لقد وصل إلى درجة تقارب الملائكة

841
01:24:20,232 --> 01:24:22,075
وهذا هو هدف إعادة التأهيل

842
01:24:27,809 --> 01:24:31,840
وفى الصباح التالي صار صديقكم
الراوى إنساناً حراً

843
01:25:10,550 --> 01:25:11,257
!ابنى

844
01:25:13,135 --> 01:25:14,984
مرحباً أمى.. مرحباً أبى

845
01:25:16,547 --> 01:25:21,009
أمى الحبيبة، كيف حالك. كم أنا سعيد برؤيتك

846
01:25:22,917 --> 01:25:24,885
أبى -
!مرحباً يا بنى، يا لها من مفاجأة -

847
01:25:25,560 --> 01:25:27,235
كم أنا سعيد برؤيتك -
تبدو بصحة جيدة ؟

848
01:25:28,772 --> 01:25:30,310
وكيف أحوالك؟ -
على ما يرام -

849
01:25:31,971 --> 01:25:33,823
أنت تعرفنى، ابتعد دائماً عن المشاكل

850
01:25:36,124 --> 01:25:37,299
!هنا أنا عدت لكم

851
01:25:40,051 --> 01:25:41,281
!كم أنا سعيد لرؤيتك

852
01:25:41,927 --> 01:25:43,711
لماذا لم تخبرنا بمقدمك يا بنى؟

853
01:25:44,325 --> 01:25:47,586
أسف ماما، أردت أن تكون مفاجأة

854
01:25:48,478 --> 01:25:49,832
وقد نجحت فى مفاجأتنا فعلاً

855
01:25:50,323 --> 01:25:51,520
لقد قرأنا أخبارك فى الصحف اليوم

856
01:25:51,951 --> 01:25:53,889
كان يجب أن تخبرنا بالأمر  يا عزيزى

857
01:25:55,750 --> 01:26:01,412
نحن سعداء جداً لرؤيتك مرة أخرى وقد شفيت تماماً

858
01:26:02,395 --> 01:26:04,302
نعم يا أبى، لقد قاموا بعمل رائع

859
01:26:04,825 --> 01:26:06,762
لقد قوموني تماماً

860
01:26:10,678 --> 01:26:12,214
لم يتغير شيء؟

861
01:26:21,324 --> 01:26:29,541
أبى، هناك شخص غريب يجلس على الأريكة
يتناول الشاي ويأكل التوست

862
01:26:33,511 --> 01:26:34,894
هذا جو

863
01:26:37,108 --> 01:26:38,770
إنه يسكن معنا الأن

864
01:26:42,554 --> 01:26:44,278
لقد أستأجر غرفتك

865
01:26:54,587 --> 01:26:55,910
كيف حالك جو؟

866
01:26:56,554 --> 01:26:58,125
أعجبتك الغرفة؟

867
01:26:58,769 --> 01:27:01,213
أهناك ما يضايقك بها؟

868
01:27:03,038 --> 01:27:04,730
سمعت عنك كثيرا

869
01:27:06,084 --> 01:27:07,372
وأعرف ما اقترفته

870
01:27:11,743 --> 01:27:13,591
لتكسر قلبي والديك المساكين

871
01:27:16,173 --> 01:27:21,797
والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء
أليس كذلك؟

872
01:27:23,020 --> 01:27:27,212
لن أسمح لك بذلك
فقد صرت بمثابة ابن لهما لا مستأجرا كما ترى

873
01:27:29,391 --> 01:27:33,060
!أرجوكما لا تتشاجرا

874
01:27:39,704 --> 01:27:42,165
ضع يدك على فمك
آه، هذا مقزز

875
01:27:47,999 --> 01:27:50,045
ماذا أصابك يا بني، أأنت بخير؟

876
01:27:50,999 --> 01:27:52,657
إنه العلاج

877
01:27:52,905 --> 01:27:55,154
!يا له من أمر مقزز، سيتقيأ

878
01:27:55,952 --> 01:27:57,674
دعه يا جو، إنه العلاج

879
01:28:01,129 --> 01:28:02,729
أهناك شيء يجب أن نفعله؟

880
01:28:04,567 --> 01:28:06,938
أأعد لك كوب من الشاي يا بنى؟

881
01:28:18,169 --> 01:28:19,830
ماذا فعلتم بأغراضى الشخصية؟

882
01:28:25,199 --> 01:28:29,170
لقد صادرها البوليس كلها يا بنى

883
01:28:32,661 --> 01:28:38,202
لتعويض الضحية
كما ينص القانون الجديد

884
01:28:40,405 --> 01:28:41,850
وماذا عن بازل؟

885
01:28:44,372 --> 01:28:45,141
أين ثعباني؟

886
01:28:56,086 --> 01:29:03,537
لقد تعرض لحادث ومات

887
01:29:09,633 --> 01:29:11,690
وماذا عساى أن أفعل الآن؟

888
01:29:16,001 --> 01:29:18,650
لقد أخذ غرفتي ولا أعترض على ذلك

889
01:29:20,989 --> 01:29:22,650
ولكن هذا منزلى أيضاً

890
01:29:25,450 --> 01:29:27,204
ماذا تريدانى أن أفعل؟

891
01:29:33,976 --> 01:29:36,407
يجب أن نتروى ونفكر فى الأمر يا بنى

892
01:29:37,883 --> 01:29:39,621
فليس من اللائق أن نطرد جو

893
01:29:43,807 --> 01:29:49,808
هناك عقد والتزامات بيننا منذ عامين

894
01:29:50,481 --> 01:29:51,828
أليس كذلك يا جو؟

895
01:29:56,323 --> 01:29:59,153
كما أن جو دفع مقدماً إيجار عدة أشهر

896
01:30:01,789 --> 01:30:06,442
فمهما كان الأمر فى المستقبل لن نستطيع
أن نطرد جو، أليس كذلك؟

897
01:30:07,763 --> 01:30:13,796
بالطبع، الأمر أكثر من ذلك بكثير
فأنتما الآن بمثابة أمى وأبى

898
01:30:16,134 --> 01:30:19,915
ليس عدلاً أن أذهب وأترككما تحت رحمة هذا الوحش

899
01:30:22,129 --> 01:30:24,284
الذى لا يستحق أن يكون ابنكما

900
01:30:26,223 --> 01:30:30,040
انه يبكى الآن، كل هذا مكر ودهاء

901
01:30:32,052 --> 01:30:33,652
دعه يذهب ويجد غرفة
فى مكان آخر

902
01:30:34,328 --> 01:30:36,083
دعه يتحمل نتائج أخطائه

903
01:30:36,791 --> 01:30:40,883
فمثل هذا الشرير لا يستحق أباً وأماً مثلكما

904
01:30:47,411 --> 01:30:48,609
حسناً

905
01:30:49,975 --> 01:30:51,882
لقد فهمت الآن ماذا تريدون

906
01:30:54,157 --> 01:31:00,559
حسناً، سوف أعانى وأتعذب
!كلكم تريدونني أن أعانى

907
01:31:03,485 --> 01:31:08,619
لقد جعلت الجميع يعاني
فمن العدل أن تعاني أنت أيضاً

908
01:31:09,942 --> 01:31:12,496
لقد قصا لى كل ما اقترفته

909
01:31:13,511 --> 01:31:16,034
كنت أجلس معهما حول المائدة
مصدوم وأنا أستمع لأفعالك

910
01:31:17,758 --> 01:31:19,636
أنت تثير اشمئزازى

911
01:31:23,020 --> 01:31:25,662
!انظر ماذا فعلت بأمك

912
01:31:27,419 --> 01:31:30,462
لا عليكى كل شيء سيكون بخير

913
01:31:40,129 --> 01:31:41,329
حسنا

914
01:31:42,159 --> 01:31:43,608
سأرحل الآن

915
01:31:44,157 --> 01:31:45,880
ولن تروني بعد ذلك

916
01:31:46,372 --> 01:31:48,217
سأذهب إلى حال سبيلى

917
01:31:48,678 --> 01:31:51,048
!شكراً جزيلاً، سأترككم لضميركم

918
01:31:53,111 --> 01:31:55,628
لا تفهم الأمر على هذا النحو يا بنى

919
01:32:55,475 --> 01:32:57,470
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

920
01:33:00,178 --> 01:33:02,794
أعطنى بعض القروش يا أخى؟

921
01:33:30,216 --> 01:33:31,538
شكراً  يا سيدى

922
01:33:48,529 --> 01:33:49,792
!يا إلهى

923
01:33:51,494 --> 01:33:55,583
! لتحفظنا الملائكة والقديسين

924
01:33:57,429 --> 01:34:01,584
لا أنسى وجه رأيته
!لم أنسى وجهك، يا ألهي

925
01:34:02,106 --> 01:34:04,076
دعنى وشأني، أنا لم أرك من قبل

926
01:34:05,947 --> 01:34:10,964
هذا هو الخنزير الذى ضربني
هو وأصدقائه

927
01:34:12,657 --> 01:34:14,163
!أوقفوه، أقبضوا عليه

928
01:34:15,087 --> 01:34:18,009
كانوا يضحكون وهم يضربونى
يسخروا من صرخاتى

929
01:34:18,536 --> 01:34:21,367
هجم على مجموعة من العجائز القذرين

930
01:34:21,982 --> 01:34:24,781
يضربون راويكم بأيدهم الواهنة
وأظافرهم الحادة

931
01:34:27,182 --> 01:34:28,905
لقد كانوا عجائز وأنا شاب

932
01:34:30,288 --> 01:34:33,304
ولم أستطع أن أفعل أي شيء
للدفاع عن نفسي

933
01:34:34,354 --> 01:34:39,340
فهذا الضرب عندى أهون
كثيرا من الإحساس بالغثيان القاتل والألم المبرح

934
01:34:39,761 --> 01:34:41,175
حسناً، حسناً، توقفوا

935
01:34:42,129 --> 01:34:45,637
كفوا عن المشاغبة، أيها الأوغاد
تراجعوا اذهبوا

936
01:34:48,252 --> 01:34:49,878
ماذا حدث سيدى؟

937
01:34:58,091 --> 01:34:58,705
أهلا

938
01:34:59,815 --> 01:35:01,812
أهلا.. أهلا.. أهلا

939
01:35:05,998 --> 01:35:07,689
ألست أليكس؟

940
01:35:08,182 --> 01:35:09,843
لم أرك منذ وقت طويل
يا صديقى

941
01:35:10,827 --> 01:35:11,595
كيف حالك؟

942
01:35:12,178 --> 01:35:14,086
مستحيل، لا أصدق ما أره

943
01:35:14,521 --> 01:35:19,718
صدق.. صدق، ليس هذا خيال

944
01:35:20,584 --> 01:35:23,415
لقد حصلنا على وظيفة لكلانا
فى مهنة العصر

945
01:35:24,091 --> 01:35:25,102
الشرطة

946
01:35:41,123 --> 01:35:43,950
هلم يا أليكس، سر معنا يا صديقي

947
01:35:57,492 --> 01:35:59,799
ماذا تريدون منى لا أفهم شيئاً

948
01:36:00,261 --> 01:36:01,472
لقد ولت أيام الماضي

949
01:36:02,025 --> 01:36:04,302
نلت عقابي على كل ما اقترفته فى الماضى

950
01:36:04,795 --> 01:36:06,177
لقد عولجت وشٌفيت

951
01:36:06,638 --> 01:36:08,671
لقد علمنا ذلك أخبرنا المفتش بذلك

952
01:36:09,252 --> 01:36:11,070
وفى رأيه أن هذا أسلوب رائع

953
01:36:12,574 --> 01:36:14,544
ماذا فعلت؟ هم الذين هاجموني

954
01:36:16,199 --> 01:36:18,260
لا يمكن أن تكونوا فى صفهم ضدى

955
01:36:20,014 --> 01:36:21,644
مستحيل يا ديم

956
01:36:22,844 --> 01:36:24,320
لقد كان شخصاً ضربناه فى الماضي

957
01:36:24,843 --> 01:36:26,688
وكان يحاول أن يأخذ بثأره بعد كل هذه المدة

958
01:36:27,490 --> 01:36:28,687
ألا تذكره يا ديم؟

959
01:36:29,148 --> 01:36:31,733
لم أعد أتذكر تلك الأيام

960
01:36:32,440 --> 01:36:33,928
ولا تنادينى ديم مرة أخرى

961
01:36:34,481 --> 01:36:35,743
قل أيها الضابط

962
01:36:37,374 --> 01:36:39,156
يكفى ذكريات يا عزيزي أليكس

963
01:36:41,149 --> 01:36:44,056
هذا لنتأكد أنك شُفيت تماماً

964
01:37:37,684 --> 01:37:38,698
يكفى هذا

965
01:37:39,247 --> 01:37:40,906
ليس بعد، مازال يرفس

966
01:37:59,448 --> 01:38:01,018
شفيت.. أليس كذلك؟

967
01:38:03,201 --> 01:38:06,151
لا تغب علينا أليكس، دعنا نراك
من وقت لآخر

968
01:38:21,541 --> 01:38:24,033
أين يمكن أن أذهب الآن؟
لا منزل لى ولا أملك نقود

969
01:38:25,707 --> 01:38:27,153
!كم أرثى لحالى

970
01:38:28,199 --> 01:38:30,075
منزل.. منزل.. منزل

971
01:38:31,306 --> 01:38:34,475
هاهو منزل، سوف أذهب إليه
وليكن ما يكون

972
01:38:38,168 --> 01:38:40,691
هل جئت إلى هنا من قبل؟

973
01:39:27,480 --> 01:39:29,510
من عساه يأتى فى مثل هذا الوقت؟

974
01:39:44,585 --> 01:39:45,754
سأرى من هذا

975
01:39:56,772 --> 01:39:57,665
من الطارق؟

976
01:40:07,145 --> 01:40:07,728
!أرجوك

977
01:40:24,140 --> 01:40:27,681
فرانك يبدو أن هذا الشاب
يحتاج للمساعدة

978
01:40:32,042 --> 01:40:34,875
!يا إلهى
ماذا حل بك يا بنى؟

979
01:40:39,425 --> 01:40:41,577
!أتصدقون ذلك يا أصدقائي

980
01:40:42,988 --> 01:40:46,562
راويكم المخلص يُحمل
هكذا بلا حول كالرضيع

981
01:40:48,095 --> 01:40:49,171
فجأة أدركت أين أنا

982
01:40:50,186 --> 01:40:52,807
ولماذا كانت اللافتة التى تحمل كلمة
منزل مألوفة لدى

983
01:40:53,725 --> 01:40:55,453
ولكن أعتقد أنى فى أمان

984
01:40:55,939 --> 01:41:03,571
لن يتذكرني، فقد كنا نرتدي أقنعة
كانت تخفى ملامحنا جيداً

985
01:41:06,619 --> 01:41:11,794
الشرطة.. الشرطة الوحوش

986
01:41:15,394 --> 01:41:21,914
هم من ضربوني سيدى
الشرطة اعتدت على

987
01:41:24,785 --> 01:41:25,556
!أنا أعرفك

988
01:41:30,263 --> 01:41:31,986
ألست أنت صاحب الصورة
المنشورة فى الجريدة؟

989
01:41:32,477 --> 01:41:34,171
ألست أنت الشاب
الذى ظهرت فى فيلم الفيديو؟

990
01:41:34,970 --> 01:41:37,153
ألست أن الضحية المسكين لهذا العلاج (الآلية) الجديد؟

991
01:41:38,784 --> 01:41:39,443
نعم سيدى

992
01:41:40,359 --> 01:41:43,435
أنا من تقصده
!ويا لى من ضحية يا سيدى

993
01:41:43,958 --> 01:41:45,921
يا إلهى، لقد أرسلتك العناية الإلاهية إلى هنا

994
01:41:46,813 --> 01:41:48,812
لقد عزبوك فى السجن
ثم ألقوك لتعذب على يدى الشرطة

995
01:41:49,685 --> 01:41:51,874
قلبي ينفطر عليك أيها المسكين

996
01:41:52,179 --> 01:41:53,718
لست أول من يأتى إلى هنا

997
01:41:54,089 --> 01:41:56,983
اعتادت الشرطة أن تجلب ضحاياها
لتعدتى عليهم فى ضواحي هذا الوادى

998
01:41:57,503 --> 01:41:59,041
ولكن هذه المرة
تشاء العناية الإلاهية

999
01:41:59,456 --> 01:42:01,365
أن تأتى إلى هنا ضحية
من نوع آخر

1000
01:42:05,289 --> 01:42:06,704
أنت ترتعش من البرد

1001
01:42:07,689 --> 01:42:10,581
جوليان جهز له الحمام

1002
01:42:11,657 --> 01:42:12,764
حالا فرانك

1003
01:42:13,446 --> 01:42:16,739
شكراً جزيلاً يا سيدى
ليباركك الرب

1004
01:42:59,179 --> 01:43:01,676
أنا أغنى تحت المطر

1005
01:43:04,909 --> 01:43:07,662
فقط أغنى تحت المطر

1006
01:43:09,572 --> 01:43:14,279
إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه
ضد الحكومة لكى لا يعاد انتخابها

1007
01:43:15,585 --> 01:43:16,754
فالحكومة كما تعرف تتباهى

1008
01:43:17,277 --> 01:43:19,493
بطريقتها فى التعامل مع الجريمة
فى الشهور الأخيرة

1009
01:43:19,984 --> 01:43:22,017
بتجنيدها شباب قساة فى الشرطة

1010
01:43:22,385 --> 01:43:24,479
وعزمهم على تهميش
آليات تأهيل المجرمين

1011
01:43:25,185 --> 01:43:27,033
لقد رأينا مثل هذا الأسلوب
فى بلدان أخرى

1012
01:43:27,527 --> 01:43:28,848
!إنها حافة الهاوية

1013
01:43:29,247 --> 01:43:32,079
وقبل أن ندرك ماذا يحدث
سنتحول إلى آلات فى نظام شمولي

1014
01:43:36,729 --> 01:43:40,577
هذا الشاب شاهد حى لخطتهم الشيطانية

1015
01:43:41,254 --> 01:43:42,669
يجب أن يعرف الناس

1016
01:43:43,406 --> 01:43:46,640
يجب أن ندافع عن تقاليد الحرية

1017
01:43:47,284 --> 01:43:49,008
الحرية هى كل شيء

1018
01:43:49,530 --> 01:43:53,654
وسوف يبيعها المجمتع مقابل حياة أهدأ

1019
01:43:54,145 --> 01:43:55,869
هذا ما سيؤول له الأمر يا سيدى

1020
01:43:56,211 --> 01:43:58,150
إنهم يدفعوا ويرغموا المجتمع على هذا

1021
01:44:02,584 --> 01:44:03,660
حسناً

1022
01:44:04,872 --> 01:44:06,935
شكراً جزيلاً سيدى

1023
01:44:08,689 --> 01:44:10,333
سنكن فى انتظارك

1024
01:45:31,390 --> 01:45:32,734
مساء الخير سيدى

1025
01:45:36,957 --> 01:45:37,633
مساء الخير

1026
01:45:38,648 --> 01:45:40,618
لطف منك أن تترك لى هذا

1027
01:45:41,202 --> 01:45:42,864
لم أجد أحد فبدأت أنا

1028
01:45:43,694 --> 01:45:45,517
!أرجو ألا تمانع

1029
01:45:50,017 --> 01:45:52,080
بالطبع لا أمانع

1030
01:46:20,659 --> 01:46:22,592
أيعجبك الطعام؟

1031
01:46:28,012 --> 01:46:29,459
شهى جداً سيدى

1032
01:46:32,937 --> 01:46:35,056
لتحتسى بعض النبيذ

1033
01:46:40,589 --> 01:46:41,666
شكراً سيدى

1034
01:46:44,622 --> 01:46:48,501
نخب الأيام السعيدة

1035
01:47:00,080 --> 01:47:01,033
ألن تشرب معى؟

1036
01:47:01,802 --> 01:47:03,988
لا، صحتى لا تسمح بذلك

1037
01:47:04,910 --> 01:47:06,505
لا. شكراً

1038
01:47:12,171 --> 01:47:13,587
شاتو 1960

1039
01:47:14,788 --> 01:47:18,728
سان ستيفانو، ميدوك
إنه من النوعية المتازة يا سيدى

1040
01:47:26,827 --> 01:47:34,187
لونه رائع ورائحته زكية

1041
01:47:49,306 --> 01:47:50,691
نوعية ممتازة

1042
01:48:02,178 --> 01:48:03,964
منعش، منعش جداً

1043
01:48:04,702 --> 01:48:09,814
جيد أن النبيذ لقى استحسانك

1044
01:48:09,974 --> 01:48:12,435
تناول كأس آخر

1045
01:48:23,988 --> 01:48:25,682
!زوجتى

1046
01:48:26,247 --> 01:48:29,263
كانت تقوم بكل شيء
بدلاً عنى لأتفرغ للكتابة

1047
01:48:32,128 --> 01:48:33,542
هل هي فى الخارج؟

1048
01:48:34,152 --> 01:48:36,279
لا إنها ماتت

1049
01:48:40,249 --> 01:48:42,280
آسف لسماع ذلك سيدى

1050
01:48:42,710 --> 01:48:44,158
لقد اغتصبت بوحشية

1051
01:48:44,612 --> 01:48:48,955
لقد هاجمتنا عصابة من المجرمين الشرسين
فى هذه الغرفة التى نجلس بها الآن

1052
01:48:49,630 --> 01:48:53,233
ولقد نجيت وصرت مقعداً
ولكنها لم تتحمل الصدمة

1053
01:48:54,618 --> 01:48:57,114
الطبيب قال إنها ماتت
بسبب التهاب رئوي

1054
01:48:57,635 --> 01:48:59,897
أثناء موجة الأنفلونزا التي انتشرت
بعد الحادث بعدة شهور

1055
01:49:00,325 --> 01:49:03,435
الطبيب قال إنه بسبب التهاب رئوى
ولكنى أعرف السبب الحقيقي

1056
01:49:03,925 --> 01:49:07,436
لقد كانت المسكينة ضحية
للعصر الحديث

1057
01:49:11,810 --> 01:49:15,722
وأنت أيضاً ضحية
أخرى للعصر الحديث

1058
01:49:16,981 --> 01:49:18,859
ولكننا سوف نساعدك

1059
01:49:19,968 --> 01:49:22,732
لقد هاتفت بعض الأصدقاء
بينما كنت فى الحمام

1060
01:49:23,378 --> 01:49:25,287
هاتفت بعض الأصدقاء؟

1061
01:49:25,748 --> 01:49:27,379
نعم سوف يساعدونك

1062
01:49:28,086 --> 01:49:29,718
يساعدونى؟ -
نعم يساعدوك -

1063
01:49:30,324 --> 01:49:33,167
من هم يا سيدى؟ -
إنهم شخصيات مهمة جداً -

1064
01:49:33,687 --> 01:49:35,289
وهم مهتمون بحالتك

1065
01:49:41,077 --> 01:49:42,803
ها قد أتى من حدثتك عنهم

1066
01:49:43,725 --> 01:49:45,972
لا أريد أن أزعجك أكثر من ذلك
من الأفضل أن أذهب

1067
01:49:46,427 --> 01:49:49,230
ليس هناك أى إزعاج

1068
01:49:52,154 --> 01:49:54,124
دعني أملأ لك كأس آخر

1069
01:50:13,960 --> 01:50:14,804
مرحباً فرانك

1070
01:50:18,329 --> 01:50:19,898
إذا، هل هذا هو الشاب؟

1071
01:50:21,222 --> 01:50:22,330
كيف حالك سيدى؟

1072
01:50:22,136 --> 01:50:22,535
مرحبا

1073
01:50:24,075 --> 01:50:25,305
سعيد برؤيتك سيدتي

1074
01:50:26,137 --> 01:50:28,198
أرجو أن تعذرنا لمجيئنا
فى مثل هذه الساعة

1075
01:50:28,599 --> 01:50:30,415
ولكننا سمعنا من فرانك
أنك تمر بمشكلة

1076
01:50:30,907 --> 01:50:32,662
لذا جئنا لنرى كيف
يمكن أن نقدم لك المساعدة

1077
01:50:33,123 --> 01:50:34,753
هذا لطف منكم يا سيدى
شكراً جزيلاً

1078
01:50:36,709 --> 01:50:41,760
علمت أنه وقع بينك وبين الشرطة
حادث مؤسف

1079
01:50:42,682 --> 01:50:44,837
هذا صحيح سيدى

1080
01:50:45,097 --> 01:50:46,293
وكيف حالك الآن؟

1081
01:50:46,602 --> 01:50:47,926
أفضل بكثير، شكراً سيدى

1082
01:50:48,386 --> 01:50:50,419
أيمكن أن تجيبنا عن بعض الأسئلة؟

1083
01:50:50,825 --> 01:50:52,326
تحت أمرك سيدى

1084
01:50:52,817 --> 01:50:57,190
حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك
ومهتمين بحالتك

1085
01:50:58,514 --> 01:50:59,838
ونريد أن نساعدك -
شكراً جزيلا -

1086
01:51:02,208 --> 01:51:04,487
أيمكن أن ندخل فى الموضوع مباشرة؟

1087
01:51:04,948 --> 01:51:06,236
بالطبع سيدى

1088
01:51:12,646 --> 01:51:14,124
ذكرت الصحف

1089
01:51:14,740 --> 01:51:17,880
إنه بالإضافة إلى إعادة تأهيلك
لنبذ الجنس والعنف

1090
01:51:18,710 --> 01:51:21,454
تم تأهيلك عن غير قصد
لنبذ الموسيقى أيضاً

1091
01:51:22,991 --> 01:51:25,330
أعتقد أن ما حدث
لم يكن مقصود

1092
01:51:28,072 --> 01:51:29,888
كنت دوما محب للموسيقى

1093
01:51:30,257 --> 01:51:35,123
وخاصة بيتهوفن، لودفيج فان بيتهوفن
بى إى

1094
01:51:35,924 --> 01:51:37,216
حسناً، شكرا

1095
01:51:40,727 --> 01:51:42,821
حدث هذا أثناء عرضهم فيلم قاسي

1096
01:51:43,651 --> 01:51:48,241
عن معسكر تجميع، على خلفية موسيقى بيتهوفن

1097
01:51:49,687 --> 01:51:52,026
إذاً لديك ردة فعل تجاه الموسيقى

1098
01:51:52,488 --> 01:51:54,458
مشابهة لردة فعلك تجاه الجنس والعنف؟

1099
01:51:54,841 --> 01:51:57,673
ليس كل الموسيقى سيدتي
السونفونية التاسعة فقط

1100
01:51:58,690 --> 01:52:00,383
أتقصد السونفونية التاسعة لبيتهوفن؟

1101
01:52:01,168 --> 01:52:02,954
نعم سيدتي
لا أعد أستطيع سماع السونفونية التاسعة

1102
01:52:03,599 --> 01:52:07,492
عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب

1103
01:52:09,942 --> 01:52:12,899
(وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أرحل (اتكل

1104
01:52:13,883 --> 01:52:17,271
ماذا قلت؟ -
أتكل، أقصد أموت -

1105
01:52:18,626 --> 01:52:23,243
شعور بأنني أريد أن أموت بسلام
دون ألم

1106
01:52:24,662 --> 01:52:26,416
أتشعر بهذا الإحساس الآن؟

1107
01:52:27,215 --> 01:52:28,446
لا، ليس بالضبط

1108
01:52:29,318 --> 01:52:33,999
أشعر أنني إنسان بائس منحط

1109
01:52:35,917 --> 01:52:37,796
أتشعر بميل للانتحار؟

1110
01:52:41,491 --> 01:52:45,155
يمكن القول إنني أشعر بالدونية

1111
01:52:46,942 --> 01:52:48,604
ولا أمل لى فى مستقبل

1112
01:52:49,466 --> 01:52:53,007
وأن فى كل لحظة هناك مكروه
سوف يحدث لى

1113
01:53:06,499 --> 01:53:07,821
أحسنت فرانك

1114
01:53:13,720 --> 01:53:15,448
!جوليان أحضر السيارة من فضلك

1115
01:53:35,211 --> 01:53:36,442
أفقت

1116
01:53:41,967 --> 01:53:44,127
والألم والغثيان ينهشانى كالوحش

1117
01:53:52,845 --> 01:53:53,892
حنيها أدركت

1118
01:53:56,633 --> 01:53:59,435
أن السبب هو أن الموسيقى
الصادرة من الأرضية

1119
01:54:00,339 --> 01:54:04,557
إنها سومفونية لودفيج
فان بتهوفن الرائعة

1120
01:54:13,211 --> 01:54:14,042
!أخرجونى

1121
01:54:14,782 --> 01:54:15,950
!أفتحوا الباب

1122
01:54:17,330 --> 01:54:18,777
!أرجوكم، أفتحوا الباب

1123
01:54:21,573 --> 01:54:22,836
!أغلقوا الموسيقى

1124
01:54:23,514 --> 01:54:24,713
!أغلقوها

1125
01:54:25,730 --> 01:54:26,713
!أغلقوها

1126
01:54:27,451 --> 01:54:28,591
!أغلقوها

1127
01:54:29,605 --> 01:54:31,854
أرجوكم أغلقوها

1128
01:55:18,439 --> 01:55:19,762
!أوقفوا هذه الموسيقى

1129
01:55:21,548 --> 01:55:23,240
!أرجوكم

1130
01:55:23,672 --> 01:55:25,457
!أوقفوها

1131
01:55:38,152 --> 01:55:40,905
فجأة رأيت ما علي أن أفعله

1132
01:55:41,097 --> 01:55:43,370
وما أريد أن أفعل

1133
01:55:44,666 --> 01:55:47,374
(أريد أن أرحل (أتكل

1134
01:55:48,051 --> 01:55:50,915
أريد أن أتخلص
من هذا العالم القاسي

1135
01:55:52,829 --> 01:55:59,539
لحظة ألم قصيرة
ثم بعد ذلك أنام إلى الأبد

1136
01:56:25,230 --> 01:56:26,835
قفزت يا أصدقائي

1137
01:56:26,984 --> 01:56:30,159
شعرت بالارتطام بقسوة
ولكني لم أمت

1138
01:56:31,726 --> 01:56:35,452
لو مت ما كنت هنا الآن
أقص عليكم ما حدث

1139
01:56:38,594 --> 01:56:42,142
عدت للحياة بعد أن غرقت
فى تلك الهوة العميقة المظلمة

1140
01:56:42,788 --> 01:56:46,546
والتى ربما مكثت بها ملايين السنين

1141
01:57:13,183 --> 01:57:14,998
لقد استعاد وعيه يا دكتور؟

1142
01:57:27,494 --> 01:57:30,205
الحكومة متهمة باستخدام وسائل
غير إنسانية للحد من الجريمة

1143
01:57:30,918 --> 01:57:33,350
وزير متهم باستخدام وسائل
غير إنسانية لإعادة التأهيل

1144
01:57:35,198 --> 01:57:36,799
الحكومة القاتلة

1145
01:57:39,047 --> 01:57:41,787
الشاب المعالج من الجريمة
يثير عاصفة

1146
01:57:43,173 --> 01:57:47,145
الأطباء يتهمون علماء الحكومة
بالعبث بالطبيعة الإنسانية لأليكس

1147
01:57:54,578 --> 01:57:55,532
مرحبا يا بنى

1148
01:57:55,962 --> 01:57:57,224
مرحبا يا بنى

1149
01:57:58,516 --> 01:57:59,964
كيف صحتك الآن؟

1150
01:58:00,948 --> 01:58:02,520
أتشعر بتحسن.؟

1151
01:58:08,124 --> 01:58:10,094
ماذا أتى بكم إلى هنا؟

1152
01:58:13,356 --> 01:58:18,376
من دعاكم إلى هنا؟

1153
01:58:22,444 --> 01:58:25,059
هدئي من روعك
إنه لا يعنى ما يقوله

1154
01:58:28,415 --> 01:58:31,279
تصدرت أخبارك عناوين الصحف
مجددا يا بني

1155
01:58:31,770 --> 01:58:34,801
يقولون إنهم ارتكبوا
فى حقك خطأ فادح

1156
01:58:36,396 --> 01:58:40,062
.....وأن الحكومة دفعتك لتحاول الانـ

1157
01:58:45,237 --> 01:58:48,280
عندما أفكر فى الأمر يا بنى

1158
01:58:49,019 --> 01:58:52,068
أرى أنه ربما نحن أيضاً أخطئنا فى حقك

1159
01:58:53,453 --> 01:58:57,118
كما يقال
البيت بيتك يا بنى

1160
01:59:07,571 --> 01:59:08,988
صباح الخير -
صباح الخير دكتورة -

1161
01:59:16,531 --> 01:59:17,731
صباح الخير -
صباح الخير -

1162
01:59:18,226 --> 01:59:20,196
كيف حالك اليوم؟ -
على ما يرام -

1163
01:59:20,604 --> 01:59:21,557
رائع، أسمحلى؟

1164
01:59:22,462 --> 01:59:24,126
أنا الدكتورة تايلور
!لم أرك هنا من قبل

1165
01:59:24,586 --> 01:59:25,726
أنا طبيتك النفسية

1166
01:59:26,220 --> 01:59:28,065
!طبيبة نفسية
هل لدى مشاكل نفسية؟

1167
01:59:28,490 --> 01:59:29,888
هذا إجراء روتيني للمستشفى

1168
01:59:30,349 --> 01:59:32,381
ماذا... سنتحدث عن حياتي الجنسية؟

1169
01:59:32,811 --> 01:59:35,276
لا.. سوف أعرض عليك بعض الصور

1170
01:59:35,767 --> 01:59:38,383
لتخبرني ما رأيك فيها، موافق؟

1171
01:59:39,524 --> 01:59:41,034
يبدو أمر مسلى

1172
01:59:42,304 --> 01:59:43,843
أتعرفى أى شيء عن الأحلام؟

1173
01:59:44,453 --> 01:59:45,375
نعم إلى حد ما

1174
01:59:46,055 --> 01:59:47,532
أيمكنك أن تفسيرها؟ -
أحيانا -

1175
01:59:48,084 --> 01:59:49,501
أهناك حلم يزعجك؟

1176
01:59:50,023 --> 01:59:51,285
لا يزعجنى حقاً

1177
01:59:52,040 --> 01:59:54,607
ولكنه حلم مقزز

1178
01:59:58,981 --> 02:00:03,478
أحلم كأننى ملقى محطم نصف واعي

1179
02:00:04,094 --> 02:00:10,747
وكل الأطباء يلعبون حول رأسى
وداخل عقلى

1180
02:00:11,609 --> 02:00:13,920
يراودنى هذا الحلم باستمرار

1181
02:00:14,811 --> 02:00:16,781
ما تفسير هذا الحلم فى اعتقادك؟

1182
02:00:17,458 --> 02:00:21,216
المرضى الذين يصابوا بمثل حادثتك
دائماً ما يراودهم أحلام من هذا النوع

1183
02:00:21,862 --> 02:00:23,783
هذا كله جزء من مرحلة
التماثل للشفاء

1184
02:00:24,275 --> 02:00:25,260
!حقاً

1185
02:00:26,214 --> 02:00:29,541
فى كل صورة من هذه الصور
هناك شخص يتحدث

1186
02:00:29,894 --> 02:00:32,729
وما عليك إلا أن تخبرني ماذا تعتقد
أن الشخص الآخر سوف يقول

1187
02:00:33,343 --> 02:00:34,046
مفهوم؟

1188
02:00:34,415 --> 02:00:35,155
مفهوم

1189
02:00:38,450 --> 02:00:39,804
"أليس ريشه جميل؟"

1190
02:00:41,313 --> 02:00:43,221
على أن أقول ماذا سيجيب الشخص الآخر؟

1191
02:00:42,939 --> 02:00:43,769
نعم

1192
02:00:47,681 --> 02:00:49,498
لا تفكر كثيرا فيما ستقول

1193
02:00:49,958 --> 02:00:51,745
قل فقط ما يخطر على بالك

1194
02:00:54,352 --> 02:00:59,224
منفوخ، بلا منقار

1195
02:01:00,174 --> 02:01:01,478
ممتاز

1196
02:01:04,991 --> 02:01:07,886
"الولد الذى تشاجرت معه مريض جداً"

1197
02:01:09,764 --> 02:01:11,149
عقلى كالصفحة البيضاء

1198
02:01:12,288 --> 02:01:15,430
سوف أهشم وجه أيضاً لأجل خاطرك

1199
02:01:16,321 --> 02:01:17,492
ممتاز

1200
02:01:19,772 --> 02:01:20,911
"ماذا تريد؟"

1201
02:01:22,911 --> 02:01:26,394
لا وقت عندى للمضاجعة يا أمورتي
جئت فقط لأكشف على العداد؟

1202
02:01:27,443 --> 02:01:28,084
رائع

1203
02:01:31,320 --> 02:01:34,646
"لقد بعتنى ساعة رديئة، أريد استعادة نقودى"

1204
02:01:35,106 --> 02:01:38,371
أتعرف ماذا يجب أن تفعل بهذه الساعة؟
خذها وضعها فى مؤخرتك

1205
02:01:42,437 --> 02:01:45,057
!يمكنك أن تفعل بها ما تريد

1206
02:01:46,443 --> 02:01:47,890
!بيض

1207
02:01:48,712 --> 02:01:56,781
أريد أن أسحقه ثم آخذه وألقيه فى الجحيم

1208
02:01:58,355 --> 02:02:00,203
حسناً، جيد جداً، هذا كل ما أريده منك

1209
02:02:00,972 --> 02:02:01,986
أأنت بخير؟

1210
02:02:03,404 --> 02:02:04,882
أتمنى ذلك

1211
02:02:05,281 --> 02:02:06,699
أهذا كل شيء
لقد بدأت استمتع بالأمر

1212
02:02:07,960 --> 02:02:09,438
رائع، يسعدنى ذلك

1213
02:02:09,930 --> 02:02:11,561
هل كانت إجاباتى صحيحة؟

1214
02:02:12,005 --> 02:02:13,329
ليس هذا اختبار من هذا النوع

1215
02:02:13,846 --> 02:02:16,464
ولكن يبدو إنك اقتربت من الشفاء التام

1216
02:02:16,924 --> 02:02:18,248
متى سوف أغادر المستشفى؟

1217
02:02:18,680 --> 02:02:20,249
فى القريب بالتأكيد

1218
02:02:22,538 --> 02:02:23,835
!انتظرت

1219
02:02:24,323 --> 02:02:26,690
ومع الوقت تحسنت أكثر وأكثر

1220
02:02:27,366 --> 02:02:31,925
وبدأت أتناول وجبات دسمة
من البيض والتُست وشرائح اللحم

1221
02:02:33,249 --> 02:02:34,400
وذات يوم

1222
02:02:34,985 --> 02:02:38,090
أخبرونى أن هناك زائر مهم لى

1223
02:02:43,892 --> 02:02:46,109
انتظر فى الخارج أيها الضابط

1224
02:02:50,392 --> 02:02:52,610
أرجو ألا أكون أزعجتك
فى مثل هذا الوقت

1225
02:02:53,287 --> 02:02:54,672
يبدو أن المريض يتناول عشائه

1226
02:02:55,176 --> 02:02:57,023
لا عليك سيدى الوزير
ما من إزعاج بتاتاً

1227
02:02:58,932 --> 02:03:01,244
مساء الخير يا بنى -
مساء الخير يا صديقي -

1228
02:03:01,888 --> 02:03:03,212
كيف حالك اليوم؟

1229
02:03:04,074 --> 02:03:04,905
فى أفضل حال؟

1230
02:03:06,875 --> 02:03:08,445
أتحتاج منى شيئاً آخر سيدى الوزير؟

1231
02:03:08,876 --> 02:03:10,294
لا، شكرا جزيلاً

1232
02:03:11,117 --> 02:03:12,595
إذاً سأترك مع المريض

1233
02:03:16,101 --> 02:03:18,350
يبدو أنهم خصصوا عنبر كامل لك وحدك

1234
02:03:18,997 --> 02:03:20,015
نعم سيدى

1235
02:03:20,812 --> 02:03:25,340
ولكنه مكان ممل، وخاصة عندما يوقظنى
الألم فى منتصف الليل

1236
02:03:26,592 --> 02:03:28,777
على العموم أنا سعيد
أن أراك تسترد عافيتك

1237
02:03:29,239 --> 02:03:31,986
كنت أطمأن عليك بشكل دائم من المستشفى

1238
02:03:32,350 --> 02:03:34,455
وقد جئت الآن لأطمأن عليك بنفسي

1239
02:03:36,058 --> 02:03:37,869
كُتب على أن أعاني من عذاب أبدى

1240
02:03:38,360 --> 02:03:39,900
عذاب أبدى سيدى

1241
02:03:40,392 --> 02:03:42,608
...نعم أنا أقدر ذلك لقد مررت بـ

1242
02:03:43,470 --> 02:03:45,502
!دعنى أساعدك

1243
02:03:45,332 --> 02:03:46,256
شكرا سيدى

1244
02:03:48,504 --> 02:03:51,707
أريد أن أنقل لك باسمى واسم الحكومة
التى أنا أحد أعضائها

1245
02:03:52,571 --> 02:03:55,001
مدى أسفنا
أسفنا العميق من أجلك

1246
02:03:56,727 --> 02:03:57,755
لقد حاولنا مساعدتك

1247
02:03:58,339 --> 02:04:00,891
وأتبعنا توصيات أتضح بعد ذلك أنها خاطئة

1248
02:04:02,090 --> 02:04:04,691
وسوف يظهر التحقيق المسئول عن كل هذا

1249
02:04:06,662 --> 02:04:08,294
لك أن تعتبرنا أصدقائك

1250
02:04:09,957 --> 02:04:11,342
الذين يريدون مصلحتك

1251
02:04:11,896 --> 02:04:13,681
وتأكد أنك ستحصل
على أفضل علاج

1252
02:04:14,234 --> 02:04:15,620
لم نقصد أن نؤذيك أبداً

1253
02:04:16,354 --> 02:04:18,972
ولكن هناك من يرغب فى ذلك
وقام بإيذائك بالفعل

1254
02:04:19,526 --> 02:04:20,879
وأظنك تعرفهم جيدا

1255
02:04:22,387 --> 02:04:24,877
أنهم أشخاص يحاولون استغلالك
لأهداف سياسية

1256
02:04:25,893 --> 02:04:28,052
هؤلاء الأشخاص كان يسعدهم جداً أن تموت

1257
02:04:28,571 --> 02:04:30,789
حتى يلقوا باللائمة على الحكومة

1258
02:04:32,864 --> 02:04:36,049
وخاصة هذا الرجل .. هذا الكاتب صاحب الفكر الهدام

1259
02:04:37,250 --> 02:04:39,004
الذى ملأ الدنيا صراخاً مطالباً بدمك

1260
02:04:39,588 --> 02:04:41,652
إنه مجنون أراد أن يقضى عليك

1261
02:04:42,514 --> 02:04:44,454
لكنك الآن فى أمان منه

1262
02:04:45,064 --> 02:04:46,449
لقد أبعدناه عنك

1263
02:04:48,976 --> 02:04:51,279
يقول إنك آذيته

1264
02:04:52,017 --> 02:04:54,051
هذا ما يعتقده على الأقل

1265
02:04:55,067 --> 02:05:01,381
إنه يتخيل أنك المسئول عن موت
شخص قريب منه وعزيز عليه

1266
02:05:02,674 --> 02:05:04,121
!مخبول

1267
02:05:04,737 --> 02:05:07,606
لقد أبعدناه لحمايتك ومن أجلك

1268
02:05:08,641 --> 02:05:10,256
أين هو الآن؟

1269
02:05:10,934 --> 02:05:13,614
لقد وضعناه فى مكان لن يستطع أن يؤذيك منه

1270
02:05:14,597 --> 02:05:16,630
أترى كيف نحرص على مصلحتك

1271
02:05:17,182 --> 02:05:18,723
ويعنينا أمرك

1272
02:05:19,707 --> 02:05:22,264
عندما تغادر المستشفى ستجد
كل شيء معد من أجلك

1273
02:05:22,786 --> 02:05:24,511
وظيفة جيدة براتب مجزى

1274
02:05:25,434 --> 02:05:26,912
ما هى الوظيفة، وكم الراتب؟

1275
02:05:27,711 --> 02:05:30,884
إنها وظيفة رائعة براتب محترم
سيكفيك ويزيد

1276
02:05:31,857 --> 02:05:36,479
هذه الوظيفة ليست فقط من أجل
ما تحملته من عناء

1277
02:05:37,537 --> 02:05:40,524
ولكن نظير مساعدتك لنا أيضاً

1278
02:05:42,214 --> 02:05:43,846
كيف أساعدكم؟

1279
02:05:43,932 --> 02:05:46,211
نحن دائما نساعد أصدقائنا، أليس كذلك؟

1280
02:05:53,729 --> 02:05:57,209
لا يخفى عليك أن الحكومة
فقدت الكثير من شعبيتها بسببك

1281
02:05:59,303 --> 02:06:01,612
وهناك من يعتقد أننا لن ننجح
فى الانتخابات القادمة

1282
02:06:02,813 --> 02:06:06,050
والصحافة أخذت موقف عدائي
لبرنامجنا الذى حاولنا تطبيقه

1283
02:06:07,775 --> 02:06:10,236
الرأى العام سوف يغير موقفه

1284
02:06:11,161 --> 02:06:14,209
وأنت يا أليكس
أتسمح لى أن أناديك أليكس

1285
02:06:15,035 --> 02:06:17,067
بالطبع
ما الاسم الذى ينادوك به فى المنزل؟

1286
02:06:18,853 --> 02:06:20,345
فريدريك

1287
02:06:21,545 --> 02:06:22,807
كنت أقول لك يا أليكس

1288
02:06:23,453 --> 02:06:27,545
يمكن أن تكون مفيد جداً
فى عملية تغيير وجهة نظر الرأى العام

1289
02:06:31,087 --> 02:06:32,653
أتفهمني يا أليكس؟

1290
02:06:33,854 --> 02:06:35,825
كلامى واضح؟

1291
02:06:38,781 --> 02:06:41,460
واضح كبحيرة صافية
عزيزى فريد

1292
02:06:42,446 --> 02:06:44,909
واضح كوضوح سماء الصيف الزرقاء

1293
02:06:45,617 --> 02:06:46,910
!اعتمد على فريد

1294
02:06:47,617 --> 02:06:48,911
رائع يا بنى

1295
02:06:50,542 --> 02:06:51,836
علمت أنك تحب الموسيقى

1296
02:06:52,741 --> 02:06:54,651
لذلك أعددت مفاجأة صغيرة من أجلك

1297
02:06:55,266 --> 02:06:56,343
مفاجأة؟

1298
02:06:56,988 --> 02:06:58,375
أتمنى أن تنال رضاك

1299
02:06:59,206 --> 02:07:04,227
ولنعتبرها.. نعتبرها رمزاً لتفاهمنا الجديد

1300
02:07:05,705 --> 02:07:08,476
تفاهم الأصدقاء

1301
02:08:26,399 --> 02:08:29,110
!لقد شُـفيت تماما

