1
00:00:06,181 --> 00:00:15,181
Synchronized By : Eng.Taki

2
00:00:16,182 --> 00:00:17,683
! التالى

3
00:00:21,646 --> 00:00:22,771
الأسم؟

4
00:00:22,939 --> 00:00:24,648
جاس جورمان

5
00:00:32,449 --> 00:00:34,783
نعم
أوجست جورمان

6
00:00:34,951 --> 00:00:37,244
هل بحثت عن عمل هذا الأسبوع؟

7
00:00:37,787 --> 00:00:42,166
نعم -
من أى نوع؟ -

8
00:00:42,417 --> 00:00:47,296
متخصص مطابخ -
غاسل أطباق؟ هل صادفت عملا؟ -

9
00:00:46,171 --> 00:00:47,212
... نعم, لكن

10
00:00:47,380 --> 00:00:51,091
أستاذ جورمان, أنت عاطل عن العمل لمدة 36 أسبوع

11
00:00:51,301 --> 00:00:52,426
لا, إنهم 35

12
00:00:52,594 --> 00:00:54,470
لم تحسب هذا الأسبوع بعد

13
00:00:54,721 --> 00:01:01,101
لقد حصلت على وظيفة شهر يونيو الماضى
كرسول و تم طردك

14
00:00:59,267 --> 00:01:04,063
... بعد يوم واحد لفقدانك -
لا, لا, لقد قالوا إنى فقدته -

15
00:01:02,270 --> 00:01:07,316
و لكنى لم أفقده
لقد تم سرقتة بواسطة نشالا

16
00:01:05,482 --> 00:01:06,940
التلفاز؟

17
00:01:07,192 --> 00:01:10,819
تلفاز يابانى صغير طوله 2 إنش

18
00:01:10,987 --> 00:01:17,951
و الوظيفة الأخرى التى وجدتها كانت فى مطعم
للوجبات السريعة و التى دامت حتى

19
00:01:16,159 --> 00:01:17,493
ثمانية و عشرون دقيقة؟

20
00:01:17,994 --> 00:01:22,331
هذا وقت جيد
! أتحدث عن السرعة

21
00:01:20,580 --> 00:01:25,084
إنهم يتوقعون أن أتعلم كل هذه الأشياء فى يوم واحد

22
00:01:25,293 --> 00:01:33,258
! أمسك الخس ! أمسك الكاتشب
هل يمكننى الحصول على بعض الصوص؟

23
00:01:29,464 --> 00:01:34,009
! كعكتين ! لا كعك
! جبنة ! لا جبنة

24
00:01:32,342 --> 00:01:35,719
مدينة ميتروبولس مليئة بالأخطاء

25
00:01:36,012 --> 00:01:37,096
! أنا لست الخطأ

26
00:01:37,263 --> 00:01:39,181
بطالة متواصلة حتى 36 إسبوعا

27
00:01:39,349 --> 00:01:42,518
نحن نأخذ الضرائب لمدة 36 إسبوعا
من المواطنين العاملين بجد

28
00:01:42,727 --> 00:01:47,981
هل تعلم من أنت؟ -
لا تدعونى بمتسكع انا لست بمتسكع -

29
00:01:46,940 --> 00:01:55,823
أنت لقد كنت سأقول
إنك لم تعد مؤهل للعمل

30
00:01:52,445 --> 00:01:53,862
! التالى

31
00:01:54,030 --> 00:01:56,156
! أحتاج هذا الأسبوع

32
00:01:56,533 --> 00:01:57,616
! التالى

33
00:01:57,951 --> 00:01:59,535
هل تعنين هذا؟

34
00:01:59,869 --> 00:02:01,745
إنتهى الأمر

35
00:02:05,625 --> 00:02:06,750
! التالى

36
00:02:07,377 --> 00:02:09,253
التالى مثل الوداع

37
00:02:10,004 --> 00:02:11,255
! التالى

38
00:02:14,259 --> 00:02:15,342
الأسم؟

39
00:02:17,053 --> 00:02:19,054
من فضلك, يا أخى
هل معك قداحة؟

40
00:06:26,636 --> 00:06:28,970
! هيا يا سوبرمان

41
00:07:44,714 --> 00:07:46,882
شرابك سيكون هنا فى الحال

42
00:07:48,384 --> 00:07:49,551
سيدى؟

43
00:07:49,719 --> 00:07:51,303
... أعذرنى, لكن

44
00:07:53,306 --> 00:07:59,019
ماذا إذا أردت أن تفعل
برنامج ينسق إحداثيات ثنائيان فى آن واحد؟

45
00:07:58,227 --> 00:08:00,228
لا يمكنك فعل هذا

46
00:08:00,396 --> 00:08:02,147
... لكن لو أردت

47
00:08:02,356 --> 00:08:07,402
تكنولوجيا الكمبيوتر متقدمة جدا
لكن لا يمكنها فعل هذا

48
00:08:06,611 --> 00:08:09,571
... لكن إذا لم نستطع أن نفعلها بهذه الطريقة

49
00:08:09,739 --> 00:08:11,364
سيدى؟

50
00:08:16,579 --> 00:08:17,913
! يا إلهى

51
00:08:18,498 --> 00:08:19,915
كيف فعلت هذا؟

52
00:08:20,124 --> 00:08:24,711
لا أعرف
لقد فعتلها فقط

53
00:08:42,730 --> 00:08:46,233
من هذا؟
إنه هو, روس ويبستر

54
00:08:45,441 --> 00:08:49,444
بعد أن تسلم جائزة
الخير السنوية

55
00:08:48,611 --> 00:08:50,362
! منظره يبدو حسنا

56
00:08:52,698 --> 00:08:54,449
شىء واحد لا أستطيع فهمه

57
00:08:54,659 --> 00:08:59,955
هو موضوع القصة التى كتبتها لويس هو كيف حصل
روس ويبستر هذا على كل هذا الشرف العظيم

58
00:08:59,121 --> 00:09:03,792
و أنت تحضر لى صورة واحدة له
و 15 أخرى لهذا الشخص الآخر

59
00:09:02,959 --> 00:09:06,628
من هى؟ -
لوريلاى أمبروسيا إنها تقرب لويبستر -

60
00:09:05,795 --> 00:09:08,463
إنها تقرب لويبستر
دعنا فقط نتركها هكذا

61
00:09:08,673 --> 00:09:12,300
و من هذه المرأة الأخرى؟ -
إنها أخته فيرا -

62
00:09:11,467 --> 00:09:12,801
الصورة تبدو غامضة

63
00:09:12,969 --> 00:09:17,764
الصورة جيدة
إنها تبدو هكذا فى الطبيعة

64
00:09:17,306 --> 00:09:22,185
إنها مديرة صناعات ويبسكو -
أنا لا أفهمك -

65
00:09:21,394 --> 00:09:25,689
هذا شىء ممل
و أحضرت لى 3.000 صورة مملة

66
00:09:24,897 --> 00:09:28,650
و سوبرمان ينقذ شخصا من الغرق
فى الشارع الثالث

67
00:09:27,817 --> 00:09:31,236
! و لم تحضر لى صورة واحدة

68
00:09:31,404 --> 00:09:33,238
! لم تكن معى الكاميرا

69
00:09:33,447 --> 00:09:38,827
المصور يأكل مع الكاميرا
يغفو مع الكاميرا

70
00:09:37,994 --> 00:09:40,453
أنا ممتنة إنى كاتبة

71
00:09:40,663 --> 00:09:43,832
وقت الحصول على رقم جينجو

72
00:09:44,000 --> 00:09:46,585
! الجائزة هى رحلة إلى جنوب أمريكا

73
00:09:46,752 --> 00:09:50,589
... أنا لا أعرف لماذا -
صباح الخير جميعا -

74
00:09:49,755 --> 00:09:51,798
مرحبا كلارك

75
00:09:52,008 --> 00:09:53,758
هناك بعض الخردل على سترتك يا جيمى

76
00:09:53,968 --> 00:09:55,969
... أكره أن أقاطعك يا سيد وايت

77
00:09:56,178 --> 00:09:58,430
! أحاول الحصول على ورقة من الداخل

78
00:09:58,639 --> 00:10:00,682
هذا يجب أن يذهب إلى غرفة الصحافة يا رئيس

79
00:10:00,850 --> 00:10:04,853
ما هو الرقم يا سيد وايت؟ -
"53" -

80
00:10:05,354 --> 00:10:09,024
سيد وايت؟ -
! 53 -

81
00:10:08,649 --> 00:10:11,693
عليك أن تخرج 3 أرقام إضافية

82
00:10:11,861 --> 00:10:14,654
سيد وايت, ماذا تعتقد؟

83
00:10:15,197 --> 00:10:19,868
لا أعرف -
أعتقد يمكننا كتابة قصة هائلة -

84
00:10:20,036 --> 00:10:21,703
ما هى تلك القصة الهائلة؟

85
00:10:21,871 --> 00:10:24,247
إتحاد طلبة مدرسة كنت الثانوية

86
00:10:24,707 --> 00:10:26,207
! هكذا إذن

87
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
هل يمكننا الحصول على الرقم التالى؟

88
00:10:28,377 --> 00:10:30,879
هذه تقريبا موسسة أمريكية

89
00:10:31,047 --> 00:10:36,009
معظم زملائى فى الفصل
مازالوا فى المدرسة الثانوية

90
00:10:38,554 --> 00:10:39,638
"33."

91
00:10:39,805 --> 00:10:42,557
... أعتقد إن القصة يجب أن تكون حول

92
00:10:42,767 --> 00:10:44,392
33!

93
00:10:44,894 --> 00:10:48,396
كيف تغيرت البلدان الصغيرة

94
00:10:49,982 --> 00:10:54,653
هل يمكننى العودة إلى منتصف أمريكا
بعد أن أصبحت شخصا من مدينة ميتروبولس؟

95
00:10:53,819 --> 00:10:56,821
لقد كنت أبحث فى خزانة ملابسى الليلة الماضية

96
00:10:57,031 --> 00:10:59,491
... و لقد وجدت

97
00:10:59,700 --> 00:11:03,536
بلوفر مدرستى الثانوية

98
00:11:05,831 --> 00:11:07,916
سمولفيل

99
00:11:08,584 --> 00:11:10,585
إذن هل يجب على التخطيط حول رحلتى؟

100
00:11:10,795 --> 00:11:12,295
ماذا عنى؟

101
00:11:13,172 --> 00:11:16,925
أخبرهم أن ابن القرية سوف يعود

102
00:11:17,093 --> 00:11:18,927
شكرا يا سيد وايت

103
00:11:20,846 --> 00:11:24,099
صعب جدا فقدانى واحد من أكفأ المراسلين لدى

104
00:11:24,308 --> 00:11:27,686
حسنا هذا جيد -
لكنك تستحقين أجازة يا لويس -

105
00:11:26,894 --> 00:11:28,103
شكرا

106
00:11:30,773 --> 00:11:32,232
هل ستذهبين لمكان ما يا لويس؟

107
00:11:33,442 --> 00:11:37,112
على بعض الناس أن يذهبوا إلى سمولفيل

108
00:11:37,279 --> 00:11:42,075
... و على البعض الأخر أن يذهب إلى
برمودا

109
00:11:41,575 --> 00:11:42,909
إلهى

110
00:11:43,119 --> 00:11:44,452
الوداع

111
00:11:45,955 --> 00:11:50,959
أقضى وقتا سعيدا -
سيد وايت الرقم التالى, من فضلك -

112
00:11:50,126 --> 00:11:53,128
حسنا, أعتقد إن على الذهاب أيضا

113
00:11:55,089 --> 00:11:56,756
إذن .. سوف أذهب

114
00:11:59,885 --> 00:12:01,219
الوداع

115
00:12:03,639 --> 00:12:05,807
ألا يمكن للحاسب أن يفعل هذا؟

116
00:12:29,165 --> 00:12:32,876
ما هذا؟ -
أول شيك مدفوع؟ -

117
00:12:32,293 --> 00:12:37,505
إنه أول خصم من المرتب
من المفترض أن أحصل على 225 دولارا فى الأسبوع

118
00:12:36,672 --> 00:12:39,966
كيف لى من المفترض أن أعيش على 143.80 دولارا ؟

119
00:12:40,176 --> 00:12:43,470
ضريبة دولية, ضريبة فيدرالية
ضريبة أمن قومى

120
00:12:43,637 --> 00:12:46,306
سوف تحصل على النقود عندما تكون فى الـ 65 من عمرك

121
00:12:46,474 --> 00:12:48,683
عندما أكون فى الـ 65؟

122
00:12:48,934 --> 00:12:54,898
أريد نقودى الأن بينما أستطيع التمتع بهم
أريد أن أحصل عليهم

123
00:12:56,400 --> 00:13:01,196
لابد أن يكون أكثر مثل 143.80 و نصف سنت

124
00:13:01,405 --> 00:13:07,702
هناك دائما بعض الكسور لا يعطوها لك
فى المؤسسات الضخمة ... لكنهم يحفظونها لك

125
00:13:05,951 --> 00:13:08,703
و ماذا لى أن أفعل بنصف سنت؟

126
00:13:08,913 --> 00:13:10,705
أتعنى أن كل شخص يخسر هذه الكسور؟

127
00:13:10,956 --> 00:13:14,709
إنهم لا يخسرونها بالضبط
لا يمكنك خسارة شىء لم تحصل عليه

128
00:13:13,959 --> 00:13:16,127
إذن الشركة تحصل عليه؟

129
00:13:16,337 --> 00:13:20,965
ليس حقا
لا يمكنهم إزعاج أنفسهم بتلك الأشياء

130
00:13:21,217 --> 00:13:22,550
إذن ماذا يحدث لهم؟

131
00:13:22,843 --> 00:13:28,306
إنهم فقط يطوفون حولنا هناك بالخارج
الحواسب تعرف أين هم

132
00:13:27,515 --> 00:13:29,015
كم ملعقة سكر؟

133
00:13:29,725 --> 00:13:31,059
واحدة و نص

134
00:13:38,442 --> 00:13:40,193
إنه وقت الذهاب, ألن تأتى؟

135
00:13:40,361 --> 00:13:45,031
... هناك بعض الأشياء و على أن أنهيها, و لذلك

136
00:13:45,241 --> 00:13:51,079
تعمل على زيادة أجرك بالساعات الأضافية؟
ماذا تفعل, تبحث عن ترقية

137
00:13:50,871 --> 00:13:53,248
نعم, أبحث عن ترقية

138
00:14:30,744 --> 00:14:32,787
هذه هى
أتراهن

139
00:14:37,918 --> 00:14:41,629
لكن عمى آل
لم يكن ياكل من طعامها

140
00:14:41,797 --> 00:14:47,468
و يقول لابد أن يكون مطهوا خارج الديك
و هى تطهيه داخل الديك

141
00:14:46,635 --> 00:14:49,804
أمى أخبرت عمتى هيلين
إنها نصف أخت أبى

142
00:14:49,972 --> 00:14:52,140
لقد أخبرتك بهذا, صحيح؟ -
نعم -

143
00:14:54,435 --> 00:14:56,311
أنظر إلى هذا

144
00:15:07,156 --> 00:15:11,492
عد للخلف أو قف هنا و أنتظر

145
00:15:11,660 --> 00:15:15,246
كم المدة؟ -
لا أعرف -

146
00:15:14,413 --> 00:15:17,498
تلك النيران تنتشر بسرعة كبيرة

147
00:15:17,666 --> 00:15:19,167
إنه مجرد مبنى يحترق

148
00:15:19,335 --> 00:15:21,669
هذه مؤسسة كيميائية

149
00:15:22,171 --> 00:15:25,465
أنت تعرف ما أعنيه
هذه مثل الكيماويات

150
00:15:25,674 --> 00:15:31,304
إذا صعدت للأعلى مع الدخان
سوف نمضى بوقت رهيب هنا

151
00:15:32,181 --> 00:15:33,306
حسنا

152
00:15:33,474 --> 00:15:35,683
أعترض هؤلاء

153
00:15:35,851 --> 00:15:37,018
إذن إنهم لا يعرفون ما الذى سأقوم بفعله

154
00:15:37,186 --> 00:15:40,313
ما الذى تفعله؟

155
00:15:40,481 --> 00:15:42,690
الرئيس يقول إن المصور يجب أن يذهب وراء القصص

156
00:15:42,858 --> 00:15:44,442
قد يكون هذا خطرا

157
00:15:44,652 --> 00:15:48,696
الخطر يعود إلى المقاطعة يا سيد كنت

158
00:16:32,408 --> 00:16:35,743
كيف يمكننى أن أساعد؟ -
أعطى خوذة لهذا الرجل -

159
00:16:34,910 --> 00:16:38,121
إنسى أمر الخودة -
ما مدى حال سؤ الأمر؟ -

160
00:16:37,329 --> 00:16:42,709
إنه كابوس
كل شىء هنا متفجر سريع الأشتعال, أو أسوء

161
00:16:45,921 --> 00:16:47,338
! احضر لى شاحنة السلالم رقم 3 هنا

162
00:16:47,506 --> 00:16:50,383
! إلهى, إنهم محاصرين

163
00:16:51,135 --> 00:16:53,928
ما الذى سيفعله
سيطير بهم كلهم فى وقت واحد؟

164
00:17:12,156 --> 00:17:14,282
! هيا
! الجميع للأسفل من هنا

165
00:17:14,533 --> 00:17:16,117
! أسرعوا

166
00:17:16,285 --> 00:17:23,166
إذهبى للأسفل
هونى عليكى

167
00:17:25,419 --> 00:17:27,253
حسنا, الجميع للأسفل

168
00:17:29,298 --> 00:18:06,000
يجب عليك أن تخرج من هنا

169
00:18:06,210 --> 00:18:08,336
لا يمكننى الرحيل

170
00:18:08,504 --> 00:18:10,755
على أن أعتنى بهؤلاء

171
00:18:10,964 --> 00:18:12,507
هذا حامض البريلتريك المركز

172
00:18:12,716 --> 00:18:15,802
إذا تم تسخية لدرجة حرارة تصل
إلى 180 درجة مئوية

173
00:18:16,011 --> 00:18:18,346
سوف تبدو النيران و كأنها تتنزة هنا

174
00:18:19,848 --> 00:18:22,642
و إذا بقيت ثابتة, لا مشكلة

175
00:18:23,018 --> 00:18:26,312
و إذا بقيت الحرارة فى الأرتفاع سوف يكون سريع الأستثارة

176
00:18:26,522 --> 00:18:30,733
و إذا حدث هذا سوف تحصل على سحابة
تأكل كل شىء بالجوار

177
00:18:29,942 --> 00:18:32,527
حديد صلب, إسمنت, أى شىء

178
00:18:43,956 --> 00:18:45,164
من هذا بحق الجحيم؟

179
00:18:45,332 --> 00:18:51,170
! أنزل من هناك -
سوف أحصل فقط على زوجين من الصور -

180
00:19:06,395 --> 00:19:09,772
اخبرهم بأن يأتوا بخراطيم المياة إلى هنا
! بسرعة

181
00:19:12,776 --> 00:19:13,860
! النجدة

182
00:19:14,695 --> 00:19:18,197
! النجدة
! ساعدونى

183
00:19:19,032 --> 00:19:23,536
! النجدة
! ليساعدنى أحد ما

184
00:19:23,495 --> 00:19:25,079
! النجدة

185
00:19:25,330 --> 00:19:28,916
! سوبرمان إنها قدمى -
هون عليك -

186
00:19:28,083 --> 00:19:29,876
سوف نذهب برفق

187
00:19:30,085 --> 00:19:33,880
حسنا؟
هيا بنا

188
00:19:37,426 --> 00:19:39,927
! الأسعافات
! هنا, من فضلك

189
00:19:40,554 --> 00:19:42,722
هذه هى
ها هو

190
00:19:42,890 --> 00:19:44,432
إنها القدم اليسرى

191
00:19:45,893 --> 00:19:48,269
الكاميرا -
نعم -

192
00:19:48,729 --> 00:19:50,813
إنه كسر نظيف
متقاطع مع الجذع

193
00:19:51,356 --> 00:19:56,903
الكاميرا خاصتى -
أنت بخير يا جيمى سوف تكون بصحة جيدة -

194
00:19:56,403 --> 00:20:00,823
يجب أن تطفئوا تلك النيران
! أو سوف نحصل على سحابة من الأحماض

195
00:20:04,912 --> 00:20:07,455
! بحق المسيح
! خزان المياة قد نفذ منا

196
00:20:07,623 --> 00:20:11,125
! خزان الماء -
! لقد فقدنا ضغط الماء -

197
00:20:11,835 --> 00:20:13,628
! علينا ان نحصل على الماء

198
00:20:13,795 --> 00:20:16,797
! بحيرة كانوجا تبعد 5 أميال من هنا

199
00:20:16,965 --> 00:20:19,967
أين تلك البحيرة؟ -
من هذا الطريق -

200
00:20:28,936 --> 00:20:31,354
لقد أخبرتنى أن عندنا مؤونة كافية من الماء

201
00:21:32,541 --> 00:21:50,725
هذا الرجل معجزة بحق

202
00:22:16,585 --> 00:22:19,086
كارول, لقد امسكتى بجورجيوس

203
00:22:40,525 --> 00:22:43,736
لن أنسى هذا أبدا

204
00:22:45,113 --> 00:22:46,906
الرباعى الرابع
و كان الهدف هوالتعادل

205
00:22:47,574 --> 00:22:49,784
و نحن كنا بالخلف
عند خط 25 ياردة

206
00:23:03,215 --> 00:23:05,424
لقد نضجت حقا يا كلارك

207
00:23:05,592 --> 00:23:07,468
تبدين بحال جيد

208
00:23:07,636 --> 00:23:13,432
لا يمكننى الشكوى
عندى تلك اللمسات السحرية الصغيرة

209
00:23:13,225 --> 00:23:15,142
لكن, حقا
لا يمكننى الشكوى

210
00:23:24,903 --> 00:23:29,490
بعد إذنك
هناك شخصا أود أن أراه

211
00:23:31,827 --> 00:23:33,077
لانا؟

212
00:23:34,454 --> 00:23:38,624
لانا لانج؟
من الجيد أن أراكى

213
00:23:38,959 --> 00:23:43,337
أنت تبدو رائعا -
! و أنتى تبدين رائعة -

214
00:23:42,546 --> 00:23:46,549
دعينى أخذ عنك -
لا, لا يمكننى تدبر الأمر -

215
00:23:49,052 --> 00:23:53,305
اليست هذه زيارتك الأولى
منذ أن توفت والدتك؟

216
00:23:52,514 --> 00:23:54,348
نعم, أنا آسف

217
00:23:57,352 --> 00:24:01,814
لقد سمعت أنكى و دونالد قد أنفصلتما -
هل أكلت؟ -

218
00:24:02,023 --> 00:24:03,065
لا

219
00:24:03,358 --> 00:24:07,069
عذرا
أعذرنى. آسف

220
00:24:09,865 --> 00:24:11,699
هذا ليس صحيحا

221
00:24:11,867 --> 00:24:15,369
أنت محق بشأنى و بشأن دونالد
أمسك بهذه لثانية, حسنا؟

222
00:24:14,578 --> 00:24:15,953
بالطبع

223
00:24:18,373 --> 00:24:19,874
مرحبا كنت

224
00:24:20,208 --> 00:24:22,501
مرحبا
كيف ... حالك؟

225
00:24:23,712 --> 00:24:27,006
آسفة لقد جننت
شكرا

226
00:24:29,885 --> 00:24:32,845
كلارك -
نعم -

227
00:24:32,721 --> 00:24:34,221
لانا

228
00:24:37,225 --> 00:24:38,392
عزيزتى

229
00:24:38,727 --> 00:24:39,894
أنا هنا

230
00:24:41,104 --> 00:24:46,233
هل تتذكرين عندما كنتى ملكة الحفل الراقص؟
كل شخص أراد الرقص معكى

231
00:24:45,400 --> 00:24:48,068
لكن الأن هناك شخصا واحدا لترقصين معه

232
00:24:48,236 --> 00:24:51,113
هذه ... جيدة قديمة -
براد ويلسون -

233
00:24:50,697 --> 00:24:53,157
مرحبا براد -
مرحبا كنت -

234
00:24:53,492 --> 00:24:55,242
وقتا طويلا لم نراك

235
00:24:55,410 --> 00:24:57,328
تعرف, ترى, ترى؟

236
00:24:57,996 --> 00:25:01,540
تعالى يا لانا -
لا أستطيع -

237
00:25:00,916 --> 00:25:03,876
لقد طلب منى كلارك الرقص معه بالفعل -
أنا فعلت؟ -

238
00:25:03,043 --> 00:25:04,877
أعذرنى

239
00:25:06,004 --> 00:25:07,880
... لانا, أنا لم أرقص

240
00:25:52,676 --> 00:25:56,470
جورمان
أسبوع آخر شيك آخر

241
00:25:58,390 --> 00:26:03,310
ألا تملك واحدا آخر لى؟
لقد وضعتة فى إيصال للحسابات

242
00:26:02,477 --> 00:26:03,811
ماذا؟

243
00:26:07,148 --> 00:26:08,190
حسنا, حسنا

244
00:26:08,483 --> 00:26:09,692
ها هو

245
00:26:32,340 --> 00:26:34,091
شكرا لمساعدتك

246
00:26:34,426 --> 00:26:37,011
الكثير من الشباب يتمنون ان يصبحوا فى مكانى الآن

247
00:26:37,220 --> 00:26:40,639
لابد إنك متفاجىء لكثرة المحاولات
لا أفهم

248
00:26:39,806 --> 00:26:41,515
حتى براد لم يحاول كثيرا فى هذا الأمر

249
00:26:41,725 --> 00:26:43,183
هذا ليس سهلا

250
00:26:43,351 --> 00:26:45,352
الزينة؟
... فقط إسحبيها و سوف

251
00:26:45,520 --> 00:26:48,022
ليست الزينة
كل شىء

252
00:26:48,231 --> 00:26:50,524
لا أعرف لماذا

253
00:26:50,775 --> 00:26:53,694
أشعر كأنى أستطيع التحدث إليك

254
00:26:53,862 --> 00:26:54,987
ماذا؟

255
00:26:55,155 --> 00:26:57,489
! أشعر كأنى أستطيع التحدث إليك

256
00:26:58,450 --> 00:27:01,035
أتستطيعين؟ -
نعم -

257
00:27:00,243 --> 00:27:03,203
أتعرفين شيئا يا لانا؟ -
ماذا؟ -

258
00:27:04,247 --> 00:27:05,539
... أنا

259
00:27:06,333 --> 00:27:08,042
لقد تمنيت دائما أن تفعلين ذلك

260
00:27:08,251 --> 00:27:13,047
أتتذكرين عندما كنتى ملكة الحفل الراقص؟

261
00:27:13,632 --> 00:27:17,676
ثلاث سنوات بعد الزواج الملكى
الملك تنازل

262
00:27:16,885 --> 00:27:20,054
أليس هذا فظيعا؟ -
نعم بالتأكيد -

263
00:27:19,220 --> 00:27:24,058
لابد أن هناك جالونا
تبقى من سلطة البطاطس

264
00:27:23,683 --> 00:27:25,559
أتعرف ما هى المشكلة؟

265
00:27:26,686 --> 00:27:28,562
الكثير من المايونيز؟

266
00:27:28,772 --> 00:27:32,524
دونالد أحب المايونيز
لماذا تظن إن هذه هى المشكلة؟

267
00:27:31,733 --> 00:27:35,569
المشكلة هى
لماذا أبقى فى سمولفيل؟

268
00:27:34,778 --> 00:27:36,528
أتعرف كم أنت محظوظا

269
00:27:36,780 --> 00:27:42,242
لتعيش فى ميتروبولس
المدينة الكبيرة

270
00:27:41,409 --> 00:27:42,660
لانا, يمكنك

271
00:27:42,827 --> 00:27:45,579
كيف؟ و ماذا عن ريكى؟

272
00:27:45,830 --> 00:27:49,166
ريكى؟ -
أبنى الصغير -

273
00:27:48,583 --> 00:27:50,709
... ألديكى
هذا عظيم

274
00:27:50,919 --> 00:27:56,423
عندنا منزل هنا و قد حصلت على وظيفة
أنا مجرد سكرتيرة و لكنى أدفع الفواتير

275
00:27:55,590 --> 00:28:00,094
ماعدا فواتير الشتاء الماضى
عندما زادت فواتير الوقود فى الأرتفاع و الأرتفاع

276
00:27:59,803 --> 00:28:02,596
كان على أن أرهن خاتمى الماسى

277
00:28:02,931 --> 00:28:04,223
هذا مخزى

278
00:28:11,940 --> 00:28:13,607
ألم تتزوج أبدا؟

279
00:28:15,694 --> 00:28:18,320
أنا؟ -
نعم -

280
00:28:17,821 --> 00:28:19,279
... حسنا, لقد كنت

281
00:28:20,740 --> 00:28:22,282
لا. لا

282
00:28:31,459 --> 00:28:35,337
أتعرف
بالسنوات الماضية
يمكنك أن تنظر إلى شخص ما و تفكر

283
00:28:34,587 --> 00:28:37,339
"هذا هو الشخص الذى هرب"

284
00:28:42,220 --> 00:28:46,807
أسمعنى هذا مرة ثانية
قولها لى مرة أخرى فقط

285
00:28:45,974 --> 00:28:49,476
تم سرقة 85.000 ألف دولار -
مفقودين؟ -

286
00:28:48,643 --> 00:28:53,230
تم إختلاسهم يا سيد ويبستر
سرقوا من الشركة

287
00:28:52,439 --> 00:28:56,358
بواسطة من؟ هذا هو ما أريد معرفتة

288
00:28:56,568 --> 00:28:58,152
! تمالكى نفسك يا فيرا

289
00:28:59,070 --> 00:29:00,446
لا أحد آخر سوف يفعل

290
00:29:01,156 --> 00:29:03,490
أنا لا أعرف من؟

291
00:29:03,658 --> 00:29:05,826
منذ القدم
كان هذا بسيطا

292
00:29:05,994 --> 00:29:12,249
نحتفظ الكتب و عندنا دفاتر
و نعرف ما دفع من رأس مال الشركة

293
00:29:12,417 --> 00:29:15,961
السارق يحمل مسدس و يقول
" أرفعوا أيديكم "

294
00:29:15,170 --> 00:29:18,297
الآن تلك الحواسب اللعينة تقوم بأعمالها القذرة

295
00:29:18,882 --> 00:29:22,760
صديقى العزيز
أنت الأمس

296
00:29:21,968 --> 00:29:24,845
و صاحب هذه الطفرة هو الغد

297
00:29:26,973 --> 00:29:30,142
سيد ويبستر, هذا هو وقت المساج

298
00:29:29,309 --> 00:29:31,185
... هل لها الحق أن تدخل

299
00:29:31,394 --> 00:29:35,981
لا, لا, فيرا, فيرا
أتعرف يا سمبسون
أخصائية التغذية الخاصة بى؟

300
00:29:35,190 --> 00:29:40,319
مرحبا -
! نحن نحاول أن نعقد إجتماعا هنا -

301
00:29:39,486 --> 00:29:43,530
تمالكى أنفاسك للداخل
ربما قد تتحولين إلى اللون الأزرق

302
00:29:43,698 --> 00:29:48,035
تعديل جديد -
! أنا على وشك أن أزهق روح بشرية -

303
00:29:47,202 --> 00:29:50,412
سمبسون, هل تعذرنا من فضلك؟

304
00:29:54,000 --> 00:29:58,045
أغلقوا أفواهكم و أفتحوا آذانكم -
! إنها خنزيرة -

305
00:29:57,212 --> 00:30:01,340
لا يمكننى أن أحظى بشخص ما معى
عندما لا يكون معى

306
00:30:00,673 --> 00:30:02,049
... الآن

307
00:30:02,509 --> 00:30:04,009
سمبسون

308
00:30:04,344 --> 00:30:05,719
حسنا, أيها الرفيق القديم
ماذا الآن

309
00:30:05,970 --> 00:30:08,680
هل أقبل الـ 85 و أقول لهم وداعا؟

310
00:30:08,890 --> 00:30:13,685
و أحرص على أن يأخذ السارق راتبة الشهرى
حتى يفكر فى عده طرق و يهز شجرة النقود؟

311
00:30:12,894 --> 00:30:16,980
سوف يقع فى أيدينا قريبا -
لماذا؟ -

312
00:30:16,189 --> 00:30:18,524
إنهم يقولون هذا فى الأفلام

313
00:30:18,733 --> 00:30:22,236
لن يقع
سوف يأخذ حذرة

314
00:30:21,444 --> 00:30:24,071
و لن يفعل شيئا

315
00:30:24,239 --> 00:30:28,492
ليلفت الإنتباه إليه

316
00:30:28,701 --> 00:30:34,081
إذا لم, بالتأكيد
كان أبله تماما

317
00:30:50,723 --> 00:30:52,474
نحن الأوائل
أندرو

318
00:30:52,684 --> 00:30:56,103
سوف اختار كريس

319
00:30:56,354 --> 00:30:57,604
سوف أختار جيمى

320
00:30:57,772 --> 00:31:02,109
نحن سنلعب مع ريكى؟ -
سوف تخسر الرهان -

321
00:31:01,276 --> 00:31:04,444
هيا يا ريكى
هيا يا ريكى

322
00:31:03,611 --> 00:31:05,612
حظا سعيدا

323
00:31:06,739 --> 00:31:10,576
لا يمكننى فهم هذا -
سوف يكون بخير -

324
00:31:09,784 --> 00:31:12,077
مؤخرا كنت ألوم نفسى

325
00:31:12,287 --> 00:31:17,958
ليس فقط لأن سنه صغير
إنه الطفل الوحيد فى البلدة بدون أب

326
00:31:17,375 --> 00:31:22,713
أنظر انه يشرب الخمر
فى منتصف الظهيرة

327
00:31:21,880 --> 00:31:25,090
إن معه فقط حليب بالشيكولاتة -
أنا أعنيه هو -

328
00:31:24,299 --> 00:31:25,757
مرحبا يا عزيزتى

329
00:31:26,217 --> 00:31:28,135
هل الطفل يتشاجر؟

330
00:31:28,803 --> 00:31:32,306
أمازلت هنا يا كنت؟ -
يبدو هكذا -

331
00:31:31,514 --> 00:31:34,224
هذا الطفل يحتاج إلى تلميحات من البطل

332
00:31:34,601 --> 00:31:37,269
لقد فزت فى دورة البولينج على جميع انحاء الوطن

333
00:31:37,437 --> 00:31:38,478
لم أعرف هذا

334
00:31:38,646 --> 00:31:40,606
فى الحقيقة, يمكننى لعب أى رياضة

335
00:31:40,773 --> 00:31:42,566
براد, سوف تجعل الأمور أسوء

336
00:31:42,734 --> 00:31:45,235
كلارك, سوف يجعل الأمور أسوء

337
00:31:51,576 --> 00:31:53,577
راقب. سوق يحصل على آخرى

338
00:31:53,828 --> 00:31:55,287
هيا يا ريكى

339
00:31:56,664 --> 00:31:58,540
أيها الطفل, أنت تمسكها خطأ كلية

340
00:31:59,125 --> 00:32:03,420
سوف أريك -
... براد -

341
00:32:03,338 --> 00:32:08,342
أعتقد من الأحسن
أن يفعلها بطريقتة

342
00:32:07,592 --> 00:32:11,136
أنت ثرثار يا كنت

343
00:32:11,554 --> 00:32:15,599
لا يحتاج ريكى إلى درس فى البولينج
أمام الأطفال الآخرين

344
00:32:14,807 --> 00:32:20,687
إنه يحتاج لرجل لكى يريه -
أنه يلعب جيدا بمفرده إعذرنى -

345
00:32:20,563 --> 00:32:21,855
هيا بنا

346
00:32:22,065 --> 00:32:25,067
أجعلها أحسن رمية لك

347
00:32:27,487 --> 00:32:28,695
آسف

348
00:32:44,796 --> 00:32:46,213
يرحمكم الله

349
00:32:46,381 --> 00:32:47,547
يرحمنا و يرحمكم جميعا

350
00:32:50,593 --> 00:32:53,845
مرحبا جاس
الرئيس يود رؤيتك

351
00:32:53,054 --> 00:32:56,598
إنه يستطيع أن يرانى من هنا
مرحبا سيد لوييس

352
00:32:55,807 --> 00:32:59,226
ليس هذا الرئيس
الــرئيــــس

353
00:33:00,395 --> 00:33:02,896
هل عنيت الرئيس؟ -
نعم -

354
00:33:02,105 --> 00:33:03,563
أيريد أن يرانى؟

355
00:33:03,731 --> 00:33:06,900
لماذا يريد أن يرانى؟

356
00:33:07,110 --> 00:33:11,905
لماذا يريد الرئيس
أن يرانى؟

357
00:33:13,157 --> 00:33:14,825
ليس هناك سببا

358
00:33:16,119 --> 00:33:17,619
! لقد عرفت

359
00:33:17,829 --> 00:33:20,914
إقتراحى لملابس الكرة الطائرة

360
00:33:21,124 --> 00:33:22,332
هذه هى

361
00:33:34,929 --> 00:33:40,142
روس هو الرئيس روس هو الرئيس
الرئيس روس هو الرئيس

362
00:33:39,058 --> 00:33:41,143
إهدىء, كن باردا
و إجمع أنفاسك

363
00:33:45,857 --> 00:33:48,859
سيد ويب, سيد ويبستر؟

364
00:33:49,402 --> 00:33:53,697
سيد ويبستر؟
... سيد ويبستر, أنا لم

365
00:33:53,114 --> 00:33:55,115
سيد أوجست جورمان؟

366
00:33:55,283 --> 00:33:56,533
! سيدى
أوجست جورمان هنا

367
00:33:56,743 --> 00:34:02,289
أعرف إنك رجل رحيم
لا أريد الذهاب إلى السجن

368
00:34:01,456 --> 00:34:03,457
لأن هناك سارقين و مغتصبين

369
00:34:03,666 --> 00:34:06,043
سؤال واحد فقط

370
00:34:06,252 --> 00:34:09,963
لقد كنت شخصا مشاغبا
أليس كذلك؟

371
00:34:09,213 --> 00:34:10,630
هيا, أعترف بهذا

372
00:34:10,798 --> 00:34:13,300
لقد كنت مشاغبا قليلا

373
00:34:13,551 --> 00:34:17,304
لقد كنت -
هذا حسن -
أنا أتفهم

374
00:34:16,471 --> 00:34:19,681
يمكننى أن أقول مثل ما فى الأمثال الشعبية

375
00:34:19,891 --> 00:34:22,559
" أحفر يا أخى من المكان الذى أتيت منه "

376
00:34:22,769 --> 00:34:26,605
أتريد أن تصبح غنيا, صحيح؟ -
... حسنا, أنا -

377
00:34:25,813 --> 00:34:30,317
لقد ولدت غنيا
لم أرتدى شرابا فى قدمى مرتين

378
00:34:29,484 --> 00:34:30,984
ماذا تفعل بشراباتك؟

379
00:34:31,235 --> 00:34:36,114
يتم غسيلهم
و يتم إرسالهم إلى أى مؤسسة خيرية

380
00:34:35,323 --> 00:34:38,492
ربما يتحولون إلى
حقائب للغبار

381
00:34:38,701 --> 00:34:40,160
أو شىء من هذا القبيل

382
00:34:40,328 --> 00:34:41,995
أو شرابات ربما

383
00:34:42,205 --> 00:34:44,956
نعم, هذا لم يحدث معى أبدا

384
00:34:45,166 --> 00:34:49,961
أتعرف شيئا يا جاس؟
أنت عبقرى

385
00:34:49,212 --> 00:34:53,840
عبقرى مشاغب
لكن لا يوجد أحدا كاملا

386
00:34:53,007 --> 00:34:56,009
بسبب الشىء فى الحواسب

387
00:34:56,260 --> 00:34:59,179
لأن الحواسب تحكم العالم اليوم

388
00:34:59,347 --> 00:35:04,017
و الرفقة التى تستطيع السيطرة على الحواسب
يمكنهم السيطرة على العالم

389
00:35:04,018 --> 00:35:08,522
لقد كنت أبحث لوقت طويل
على شخص ما يستطيع أن يأمر تلك الحواسب

390
00:35:07,688 --> 00:35:12,025
بما لا يجب عليها أن تفعلة
فهمت؟

391
00:35:10,441 --> 00:35:13,151
! نعم

392
00:35:12,318 --> 00:35:18,115
ويبسكو, ويبسكو المجمع الصناعى
هو إتحاد العائلة المالكة

393
00:35:17,323 --> 00:35:20,200
بعض من الماغنيسيوم هنا
و بعض من الزنك هنا

394
00:35:19,367 --> 00:35:21,368
أتتبعنى؟

395
00:35:21,536 --> 00:35:23,036
نعم أتبعك

396
00:35:23,246 --> 00:35:26,373
هل تعرف ما الذى أريده الآن؟ -
لا -

397
00:35:25,540 --> 00:35:26,623
أريد قهوة

398
00:35:26,791 --> 00:35:28,542
سوداء؟
كريمة أم سكر؟

399
00:35:28,751 --> 00:35:30,794
أنت لا تفهم

400
00:35:31,003 --> 00:35:35,382
تحت أسماء شركات مختلفة
أتحكم فى سعر حبوب القهوة

401
00:35:34,632 --> 00:35:39,761
فى فينزويلا, البرازيل
بوليفيا, جاميكا
و جمهورية الجابون

402
00:35:38,970 --> 00:35:43,723
لكن عندى مشكلة
و أعتقد أن بإمكانك مساعدتى

403
00:35:42,890 --> 00:35:47,894
دولة واحدة لا تريد اللعب بالكرة
هذا من الممكن أن يزعج شخص ما

404
00:35:47,061 --> 00:35:50,397
... من الممكن أن تزعج
أى دولة؟

405
00:35:50,773 --> 00:35:54,025
كولومبيا -
! كولومبيا -

406
00:35:53,192 --> 00:35:57,195
لدى كولومبيا نوعان مهمان من الصادرات
القهوة واحد منهم

407
00:35:56,404 --> 00:36:00,031
حاولت أن أتجادل معهم

408
00:36:00,241 --> 00:36:03,368
لكن تلك الدولة البائسة

409
00:36:03,578 --> 00:36:09,916
يعتقدون أن بإمكانهم إدارة
الأقتصاد فى السوق المفتوح

410
00:36:09,417 --> 00:36:12,752
... جاس
جاس صديقى

411
00:36:12,587 --> 00:36:16,381
سنلقنهم درسا
أليس كذلك؟

412
00:36:16,424 --> 00:36:20,260
... سيد ويبستر
دمر محصول القهوة الكولومبى

413
00:36:19,427 --> 00:36:21,928
حتى لأخر بذرة

414
00:36:22,096 --> 00:36:24,389
لأخر بذرة؟ -
نحن؟ -

415
00:36:24,599 --> 00:36:28,935
لكن أنت لديك الكثير
أنت تعرف

416
00:36:28,102 --> 00:36:31,813
قال رجل حكيم
أعتقد إنه كان أتيلا الألمانى

417
00:36:31,022 --> 00:36:33,607
نجاحى ليس كافيا"

418
00:36:33,816 --> 00:36:36,776
"لابد أن يفشل كل شخص آخر

419
00:36:37,028 --> 00:36:38,528
يبدو عادلا

420
00:36:38,821 --> 00:36:41,281
جاس -
ماذا؟ -

421
00:36:40,448 --> 00:36:44,117
يجب عليك أن تفعل هذا لأجلى

422
00:36:46,746 --> 00:36:49,915
كيف؟ -
الطقس -

423
00:36:49,624 --> 00:36:51,291
لم تخبرنى بأن أمك هنا

424
00:36:51,459 --> 00:36:54,461
أنا أختة الصغيرة

425
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
هل سمعت من قبل عن فالكان يا جاس؟

426
00:36:57,965 --> 00:36:59,299
مرحبا, سيدة فالكان

427
00:36:59,467 --> 00:37:02,260
فالكان هو القمر الصناعى الخاص بالطقس

428
00:37:02,470 --> 00:37:03,803
إنه يقيس الطقس

429
00:37:03,971 --> 00:37:09,267
إذا كان هناك شخصا ما قادرا على برمجتة
يمكنه أن يفعل الكثير

430
00:37:08,476 --> 00:37:10,101
يمكنه أن يصنع الطقس

431
00:37:10,269 --> 00:37:11,811
عواصف و فيضانات

432
00:37:11,979 --> 00:37:13,772
عواصف ثلجية
موجات حرارية

433
00:37:13,981 --> 00:37:15,148
كيف تفعل هذا؟

434
00:37:15,566 --> 00:37:18,818
مثل كل شىء فى القرن العشرين

435
00:37:18,986 --> 00:37:20,487
تضغط على بعض الأزرار

436
00:37:22,156 --> 00:37:26,368
و ها أنت ذاهب -
هذه أول مرة لى أفوز بشىء -

437
00:37:25,576 --> 00:37:26,826
لقد فزت بيدى

438
00:37:26,994 --> 00:37:30,830
نعم, لكن هذه هى المرة الأولى
التى أفوز فيها بشىء ذو قيمة

439
00:37:29,997 --> 00:37:31,665
أحصلوا على صورة بتلك القبعات

440
00:37:31,874 --> 00:37:35,168
سيد وايت, يجب أن تكون فى هذه

441
00:37:35,378 --> 00:37:38,838
هل يجب على؟ -
لماذا يجب؟ -

442
00:37:38,005 --> 00:37:42,342
أنت محظوظ لأنى لم أطردك
لقد حصلت على فرصة لأنى حصلت على صور حصرية

443
00:37:41,509 --> 00:37:43,343
لأكبر حريق فى مصنع كيميائى فى التاريخ

444
00:37:43,511 --> 00:37:47,347
و لقد رجع إلى المنزل بقدم مكسورة
و 12 فيلما كاملا ذائبين

445
00:37:46,514 --> 00:37:47,847
لقد كان الجو حارا

446
00:37:48,015 --> 00:37:50,183
إبتسم سيد وايت

447
00:37:51,185 --> 00:37:53,770
جنوب أمريكا
! ياله من حظ

448
00:37:54,272 --> 00:37:57,190
إذا كنتم لا تريدا من أحدهم أن يتتبعكوا

449
00:37:57,400 --> 00:38:00,527
أذهب إلى أحد المؤسسات الصغيرة

450
00:38:00,695 --> 00:38:03,154
التى يوجد بها حاسب ميكى ماوس

451
00:38:03,364 --> 00:38:06,324
مكان ما تستطيع التسلل إليه, أليس كذلك؟

452
00:38:06,534 --> 00:38:07,701
مكان ما لا يعرفه أحدهم

453
00:38:07,910 --> 00:38:11,913
و لذلك لا يستطيع أحدهم الربط بينه و بيننا

454
00:38:12,123 --> 00:38:14,040
ويبسكو لديها 112 شركة تابعة

455
00:38:14,292 --> 00:38:18,211
كلهم متصلين
بداخل نظام الحاسب المركزى

456
00:38:17,461 --> 00:38:19,045
ماذا عن مكان ما ... صغير؟

457
00:38:20,006 --> 00:38:21,047
! سمولفيل

458
00:38:23,718 --> 00:38:28,722
هذه هى سمولفيل
سوف نقف هنا لمدة 5 دقائق

459
00:38:28,681 --> 00:38:31,725
راقب خطواتك من فضلك

460
00:38:32,476 --> 00:38:33,518
شكرا يا سلمى

461
00:38:33,686 --> 00:38:36,062
أقضى يوما جيدا

462
00:38:40,359 --> 00:38:41,901
دعينى أساعدك يا لانا

463
00:38:43,738 --> 00:38:45,447
انا آسف

464
00:38:48,159 --> 00:38:51,536
شكرا يا كلارك -
أجلس يا باستر -
ولد جيد

465
00:38:50,745 --> 00:38:54,247
هيا يا باستر
! أجلس

466
00:38:53,456 --> 00:38:55,332
هل جلس الكل؟
عظيم

467
00:39:10,598 --> 00:39:13,600
هذه هى, حسنا؟

468
00:39:15,186 --> 00:39:17,437
! بحق المسيح

469
00:39:22,109 --> 00:39:25,111
ألا يوجد نزهات هناك فى ميتروبولس؟

470
00:39:25,363 --> 00:39:27,280
ليست مثل هذه يا ريكى

471
00:39:27,490 --> 00:39:30,450
نحن نفعل هذا كثيرا -
حقا؟ -

472
00:39:29,617 --> 00:39:32,619
أبقى قريبا و كن حذرا

473
00:39:32,787 --> 00:39:34,120
حسنا يا أمى

474
00:39:34,288 --> 00:39:38,708
تعال يا باستر
دعنا نجد أرنبا

475
00:39:37,917 --> 00:39:39,793
هذا جيد بالنسبه له

476
00:39:40,044 --> 00:39:44,422
و يكون أفضل
عندما يكون رجلا بالجوار

477
00:39:43,589 --> 00:39:47,133
هناك الكثير من الخيارات -
كل الجيدين يتزوجون -

478
00:39:46,300 --> 00:39:49,636
لهذا يعتقد براد
إنه هدية الله إلى النساء

479
00:39:49,303 --> 00:39:52,305
لن يأخذ شيئا مقابل إجابه

480
00:39:52,515 --> 00:39:55,141
لقد عنيت أن هناك الكثير من الخيارات هنا

481
00:39:55,393 --> 00:39:57,936
هذه نزهة من نوع ما

482
00:39:58,729 --> 00:40:00,021
... هناك بعض من هذا الشىء

483
00:40:01,440 --> 00:40:02,732
! ... و
أشياء خضراء

484
00:40:04,235 --> 00:40:05,819
و ... زبد؟

485
00:40:08,155 --> 00:40:10,615
هذه زبدة؟
إنها حقا على غير المعتاد

486
00:40:11,158 --> 00:40:14,452
... أنا لم أصنع زبــ
كلارك

487
00:40:13,661 --> 00:40:15,912
هذا طعام باستر الكلب

488
00:40:16,831 --> 00:40:19,332
إنه جيد -
! لا تأكله -

489
00:40:20,042 --> 00:40:22,961
هذا جيد -
هنا -

490
00:40:22,169 --> 00:40:23,670
أنا بخير يا لانا

491
00:40:25,297 --> 00:40:26,506
شكرا

492
00:40:28,300 --> 00:40:30,176
إلى أين تذهب؟

493
00:40:30,344 --> 00:40:32,303
! تعال ! يا باستر

494
00:40:35,558 --> 00:40:37,517
... كم المدة -
... لقد كنت أفكر -

495
00:40:37,685 --> 00:40:41,187
آسف, أستمرى -
أنت -

496
00:40:43,357 --> 00:40:45,024
... حسنا

497
00:40:46,694 --> 00:40:48,528
لقد كنت أعتقد شخص مثلك

498
00:40:48,696 --> 00:40:51,698
يمكنه العمل أحسن فى ميتروبولس

499
00:40:52,199 --> 00:40:58,580
على أن أواجه هذا لا أستطيع أن أجد
ما أريده فى سمولفيل بعد الآن

500
00:40:59,165 --> 00:41:03,877
هل يمكننى فعل هذا فى ميتروبولس؟
ما الذى يمكننى فعله هناك؟

501
00:41:05,337 --> 00:41:06,379
هاتفينى

502
00:41:06,547 --> 00:41:10,550
لن أستطيع فعل هذا -
لا تستطيعى أن تهاتفينى؟ -

503
00:41:09,717 --> 00:41:15,096
لا أريد أن أكون مزعجة لك

504
00:41:14,597 --> 00:41:17,223
لا يمكنكى أن تكونى مزعجة لى يا لانا

505
00:41:19,602 --> 00:41:21,227
كلارك, هل يمكننى أن أخبرك بشىء؟

506
00:41:25,232 --> 00:41:26,733
خزان الزيت عندى يسرب

507
00:41:32,656 --> 00:41:34,407
أترى؟ هناك شىء يقطر

508
00:41:34,575 --> 00:41:37,243
أتحتاجين مساعدتى؟ -
لا شكرا -

509
00:41:36,827 --> 00:41:40,246
لقد ذاكرت كيفية تصليح السيارات

510
00:41:40,748 --> 00:41:42,332
أنظر لهذا

511
00:41:43,250 --> 00:41:44,834
إلهى

512
00:42:11,278 --> 00:42:15,698
سوف أذهب يا لانا لأرى إن كان ريكى على مايرام
هل أنتى بخير؟

513
00:42:14,865 --> 00:42:16,157
نعم

514
00:43:03,289 --> 00:43:05,331
إلهى
هل هو بخير؟

515
00:43:13,424 --> 00:43:15,008
مرحبا

516
00:43:17,636 --> 00:43:19,178
سوبرمان؟

517
00:43:19,346 --> 00:43:20,722
هذا أنا

518
00:43:23,642 --> 00:43:25,476
! أمى ! أمى

519
00:43:27,855 --> 00:43:32,317
! ريكى
يجب أن تفحصية عند الطبيب

520
00:43:31,525 --> 00:43:33,192
شكرا لك

521
00:43:33,360 --> 00:43:35,862
أنا لانا لانج -
و هذا هو ريكى -

522
00:43:36,030 --> 00:43:37,196
و هذا هو كلارك

523
00:43:37,364 --> 00:43:40,325
يجب على الذهاب
أراك لاحقا يا ريكى

524
00:43:42,745 --> 00:43:44,162
! لقد كنا نطير

525
00:43:44,371 --> 00:43:45,788
ماذا كنت تفعل؟

526
00:43:45,998 --> 00:43:47,373
أبحث عن باستر

527
00:43:47,541 --> 00:43:51,377
! باستر -
! لقد وجدته -

528
00:43:53,297 --> 00:43:56,883
سيد كنت؟
! سوبرمان كان هنا

529
00:43:56,133 --> 00:43:59,260
ماذا؟ -
كان هنا فعلا -

530
00:43:59,178 --> 00:44:00,720
ألا تبدو مندهشا؟

531
00:44:00,888 --> 00:44:04,974
أنا من ميتروبولس
أنا أرى سوبرمان كل يوم

532
00:44:04,183 --> 00:44:08,186
حقا؟
هل تستطيع أن تجلب لى الأوتوغراف الخاص به؟

533
00:44:09,772 --> 00:44:13,650
... إذا كان لدى 5 سنتات فى كل وقت

534
00:44:36,674 --> 00:44:38,007
ماذا تريد؟

535
00:44:38,217 --> 00:44:39,926
نحن فى ورطة كبيرة

536
00:44:40,094 --> 00:44:41,928
ماذا؟

537
00:44:42,096 --> 00:44:43,680
قبل كل شىء
لقد فقدوا الفاتورة

538
00:44:43,889 --> 00:44:47,517
ثم أدركوا إنهم كانوا مقصرين فى بعض الأشياء

539
00:44:47,726 --> 00:44:51,938
لقد أجرت سيارة لأنى فقدت طائرتى

540
00:44:52,356 --> 00:44:55,608
و عندى إطار فارغ على الطريق السريع

541
00:44:55,818 --> 00:44:58,945
و يجب على أن أصلح هذا بتلك الأصابع

542
00:44:59,446 --> 00:45:03,741
و أعتقد إن رئيسك قد أزعج من هذا

543
00:45:04,118 --> 00:45:05,118
عن ماذا تتحدث؟

544
00:45:05,327 --> 00:45:07,954
سوف يضع مؤخراتنا فى مقابل الحائط

545
00:45:08,455 --> 00:45:11,082
هو يريد ترتيب هذا الطلب

546
00:45:11,250 --> 00:45:13,876
ليس بعد حتى الغد

547
00:45:14,086 --> 00:45:16,295
و يجب على تأسيس هذ الليلة

548
00:45:16,463 --> 00:45:17,797
تأسس ماذا؟

549
00:45:27,933 --> 00:45:32,645
صديقى, أنت حقا منقذ للحياة
! اعنى إنك حقا منقذ للحياة

550
00:45:31,854 --> 00:45:34,981
أين المكتب؟ -
إلى الامام مباشرة -

551
00:45:34,231 --> 00:45:37,900
إتبعنى -
خلفك تماما -

552
00:45:37,067 --> 00:45:38,443
نعم

553
00:45:38,610 --> 00:45:42,113
ليس سيئا
جيد جدا

554
00:45:42,114 --> 00:45:45,408
هل تعرف ما الخطأ
بهذا الجناح السنغافورى؟

555
00:45:44,616 --> 00:45:48,327
مقلاع
المقلاع السنغافورى

556
00:45:48,495 --> 00:45:50,830
ما الخطأ به؟

557
00:45:50,998 --> 00:45:52,874
لا يوجد كمية كافية من الفوديكا

558
00:45:53,083 --> 00:45:55,668
! لا يوجد به فوديكا

559
00:45:55,919 --> 00:45:59,464
ما الذى قلته لك؟
ضع بعض الفوديكا بداخله

560
00:45:58,672 --> 00:46:02,467
... ماذا فعلت
... أتعرف

561
00:46:07,681 --> 00:46:10,433
هناك فوديكا بداخله الآن يا صاح

562
00:46:14,646 --> 00:46:15,688
نعم
نعم, ممتاز

563
00:46:16,023 --> 00:46:20,026
هل سكرت من قبل, هل فعلت؟ -
لا -

564
00:46:23,405 --> 00:46:24,614
أبدا

565
00:46:25,532 --> 00:46:27,658
لقد سقط راع البقر

566
00:46:28,035 --> 00:46:31,412
لقد إعتقدت إنى سكران أيضا
أليس كذلك؟

567
00:46:30,954 --> 00:46:32,038
ضحكت عليك

568
00:46:32,206 --> 00:46:34,791
أحصل على المفاتيح

569
00:46:53,852 --> 00:46:55,812
... شخص ... شخص
شخص ما سكران

570
00:46:59,483 --> 00:47:01,234
مرحبا يا صغيرى

571
00:47:02,069 --> 00:47:03,569
مرحبا يا صغيرى

572
00:47:03,737 --> 00:47:05,154
حسنا

573
00:47:05,572 --> 00:47:11,452
حسنا هيا نذهب إليها
و هيا لنفعلها

574
00:47:11,078 --> 00:47:15,248
واحد, إثنان
أربط حذائك ... و ثم ضعه هنا

575
00:47:30,389 --> 00:47:35,685
... المفتاحين
فى وقت واحد؟

576
00:47:48,991 --> 00:47:50,700
إنتظر, إنتظر لدقيقة

577
00:47:50,951 --> 00:47:52,702
هل تعتقد إنك فزت, أليس كذلك؟

578
00:47:54,204 --> 00:47:56,289
الوميض الغامض

579
00:48:47,132 --> 00:48:49,175
حسنا...مستعد؟

580
00:48:50,302 --> 00:48:54,972
... واحد
... إثنان
! ثلاثة

581
00:49:02,856 --> 00:49:08,653
نعم, الآن سوف نرى
ما الذى سوف نراه

582
00:51:27,459 --> 00:51:28,667
هيا
من فضلك أدخلنى

583
00:51:31,505 --> 00:51:32,797
! هذه هى

584
00:51:32,964 --> 00:51:34,507
! مرحبا الآن

585
00:51:34,716 --> 00:51:36,342
هيا نذهب للعمل

586
00:51:39,471 --> 00:51:41,347
أنا عبقرى

587
00:51:42,849 --> 00:51:44,517
... أنا

588
00:51:53,777 --> 00:51:55,152
خط الطول

589
00:51:55,362 --> 00:51:58,155
... و الشىء الآخر
خط العرض, صحيح؟

590
00:52:15,048 --> 00:52:18,884
أنظر يا مورى
زيجة محلية

591
00:52:42,909 --> 00:52:46,078
لم يخبرونا بأن هذا هو موسم الشتاء

592
00:53:23,950 --> 00:53:28,120
إحتارت أجهزة الأرصدة الجوية
فى الإعصار و عواصف الأمطار الغزيرة

593
00:53:27,329 --> 00:53:30,122
التى هاجمت كولومبيا ظهيرة اليوم

594
00:53:30,290 --> 00:53:35,794
تهدد بتدمير محصول القهوة الدولى
للـ 5 أعوام القادمة

595
00:53:34,961 --> 00:53:39,965
عاصفة تصل قوتها إلى 250 ميل فى الساعة
إندفعت إلى الريف

596
00:53:40,467 --> 00:53:45,888
بينما 12 إنشا من السيول الجارفة
تم تسجيلها فى يوم واحد

597
00:53:45,555 --> 00:53:49,808
رجل متحدث من كالتك

598
00:53:49,976 --> 00:53:53,729
... قال إنه العرض الأكثر رعبا لـ

599
00:53:53,939 --> 00:53:57,775
إذا ضحكت أكثر
سوف أنزلق على أحد جانباى

600
00:53:56,942 --> 00:54:01,070
يبدو إنه تم هزيمة جميع قوانين أنظمة الطقس ...
المعروفة لدى العلم

601
00:54:06,243 --> 00:54:09,828
كولومبيا الفقيرة
حسنا

602
00:54:20,006 --> 00:54:23,509
سوف أمسك بك لهذا
! أيها السخيف الكبير

603
00:54:22,676 --> 00:54:25,636
بابا, هل لاحظت إلى أين نحن ذاهبين؟

604
00:54:25,845 --> 00:54:30,683
هل لاحظت؟ فى كل مرة عندما يستيقظ شخص ما
سيشرب من قهوة ويبستر

605
00:54:30,892 --> 00:54:32,893
لماذا نتوقف عند القهوة؟

606
00:54:33,270 --> 00:54:37,022
كوب من القهوة يجعل العالم يذهب
إلى العمل فى الصباح

607
00:54:37,190 --> 00:54:39,316
لكن ما الذى يجعل العالم يعمل؟

608
00:54:40,151 --> 00:54:41,193
صودا بدون سكر؟

609
00:54:42,445 --> 00:54:45,531
... فيرا, أتعنين
أتعنين

610
00:54:44,698 --> 00:54:47,157
... اليوم القهوة

611
00:54:47,325 --> 00:54:49,868
! غدا النفط

612
00:54:50,036 --> 00:54:53,539
النفط؟ -
إذا كان بإمكان جاس جورمان الضغط -
على الأزرار الصحيحة

613
00:54:52,706 --> 00:54:55,457
يمكننى الحصول عليهم كلهم

614
00:54:55,667 --> 00:54:58,669
كل النفط
كل المضخات

615
00:54:58,878 --> 00:55:00,296
كل ناقلات البترول

616
00:55:00,505 --> 00:55:02,047
هذه فكرة رائعة يا فيرا

617
00:55:02,215 --> 00:55:03,882
! يا رئيس

618
00:55:04,050 --> 00:55:07,720
الرجل الوحيد الذى أود رؤيته -
لم يكن خطأى -

619
00:55:08,722 --> 00:55:10,556
ما هو ليس خطأك؟

620
00:55:11,308 --> 00:55:13,892
لقد بدأ سوبرمان بفعل أشياءه

621
00:55:14,060 --> 00:55:16,186
عندما بدأت بفعل أشياءك

622
00:55:16,396 --> 00:55:20,149
ما الذى تتحدث عنه؟ -
... ما الذى أنا -

623
00:55:19,357 --> 00:55:22,234
لقد كان فى التلفاز يا رجل

624
00:55:22,444 --> 00:55:23,819
لا تدعونى برجل

625
00:55:24,029 --> 00:55:26,238
لقد رأيت كولومبيا تعض فى التراب

626
00:55:26,489 --> 00:55:30,743
لم ترى الرجل الذى أتى من السماء

627
00:55:31,244 --> 00:55:33,454
... بعباءتة ترفرف فى الـ

628
00:55:38,043 --> 00:55:39,877
و كانت عباءتة ترفرف فى الرياح

629
00:55:40,086 --> 00:55:42,338
! لقد كان يطير
! لقد كان عظيما

630
00:55:42,547 --> 00:55:47,968
لقد كانت تهب عباءتة فى الرياح هكذا

631
00:55:49,179 --> 00:55:53,098
و لقد هبط فى منتصف
مزرعة كبيرة

632
00:55:54,476 --> 00:55:57,686
و تفحص كل شىء بأشعة أكس

633
00:55:57,896 --> 00:56:03,442
و ثم وضع أشعة الليزر
من اعينه على كل شىء

634
00:56:03,234 --> 00:56:04,777
و خمن ماذا؟

635
00:56:05,487 --> 00:56:08,947
جفف كل شىء
! مثل هذا

636
00:56:09,115 --> 00:56:13,243
جفف المكان كله
مثل تلك الآلات فى حمام الرجال

637
00:56:12,410 --> 00:56:15,913
تعرف, من أين يخرج الهواء الساخن؟

638
00:56:16,081 --> 00:56:17,790
و فى بعض الأحيان لا يعملوا

639
00:56:17,957 --> 00:56:19,291
لكن سوبرمان نجح

640
00:56:19,501 --> 00:56:22,503
و هل تعتقد إنه أخذ إستراحة؟

641
00:56:22,712 --> 00:56:25,297
لا يا سيدى
! لقد طار مرة ثانية

642
00:56:25,507 --> 00:56:27,966
لقد رأى سبب المشكلة

643
00:56:28,134 --> 00:56:29,927
و طار ناحية الإعصار

644
00:56:30,136 --> 00:56:34,765
ذهب إلى قاع الإعصار
! و قلبه من أسفل إلى أعلى

645
00:56:37,560 --> 00:56:39,978
! لقد إعتقدت إنى سأجن

646
00:56:40,146 --> 00:56:43,065
! لم أرى فى حياتى شىء مثل هذا

647
00:56:43,775 --> 00:56:45,317
رأس الإعصار الضخمة كانت فى القاع

648
00:56:45,568 --> 00:56:47,277
و القاع الصغير كان فى القمة

649
00:56:48,238 --> 00:56:50,656
... سيد روس, لقد كان

650
00:56:53,535 --> 00:56:54,785
سوبرمان سىء

651
00:56:55,829 --> 00:56:57,287
سوف أقول إنه كان

652
00:56:57,455 --> 00:56:59,665
! أعنى إنه كان سيئا

653
00:56:59,999 --> 00:57:02,418
لا

654
00:57:02,585 --> 00:57:04,962
! لا
! لا

655
00:57:04,671 --> 00:57:06,004
دعنى أساعدك

656
00:57:06,172 --> 00:57:10,509
! لقد كانت خطة ممتازة مضمونة -
نحن كنا الأغبياء -

657
00:57:09,676 --> 00:57:14,555
إنه ليس خطأى
لقد فعلت المفترض لى أن أفعله

658
00:57:14,055 --> 00:57:18,684
لقد دمر كل شىء
القذر دمر كل شىء

659
00:57:19,185 --> 00:57:24,857
و الآن سيضع أنفه داخل مخطط النفط الخاص بى
و يدمره أيضا

660
00:57:25,859 --> 00:57:27,526
على أن أتخلص منه

661
00:57:27,694 --> 00:57:29,862
لكن كيف, ستطلق عليه النار؟
الرصاص لا يؤثر فيه

662
00:57:30,363 --> 00:57:33,323
الكريبتونيت -
ماذا؟ -

663
00:57:33,658 --> 00:57:38,078
... أو الكريبتونهام
أو الكريبتونهايمر؟

664
00:57:37,370 --> 00:57:40,539
هناك بعض الأشياء التى تؤذى سوبرمان

665
00:57:40,707 --> 00:57:44,543
كيف تعرفين؟ -
أعرف بعض الأشياء -

666
00:57:43,710 --> 00:57:45,335
إذن لقد فهمت من الجرافيت الذى رأيته

667
00:57:47,088 --> 00:57:48,213
إنها محقة

668
00:57:48,465 --> 00:57:51,675
الكريبتونيت !, أتذكر إنى قرأت عنه

669
00:57:51,843 --> 00:57:53,093
من أين يأتى؟

670
00:57:53,303 --> 00:57:56,555
من نفس الكوكب الذى أتى منه سوبرمان
كريبتون

671
00:57:55,722 --> 00:57:57,222
أين كريبتون؟

672
00:57:57,390 --> 00:58:00,559
لقد إنفجر فى الفضاء منذ سنوات عديدة

673
00:58:00,727 --> 00:58:04,229
لقد أرسلوا سوبرمان إلى هنا منذ أن كان طفلا

674
00:58:04,397 --> 00:58:05,564
أعرف بعض الأشياء أيضا

675
00:58:05,732 --> 00:58:10,235
إنتظروا لدقيقة
أتعرفون ما الذى يحدث لكوكب عندما ينفجر

676
00:58:09,402 --> 00:58:12,988
كتل حجرية, أشياء تطفوا فى الفضاء

677
00:58:13,198 --> 00:58:17,075
علينا أن نكتشف أين كان كريبتون

678
00:58:17,243 --> 00:58:20,204
و نجعل جاس يتصل بالقمر الصناعى فالكان

679
00:58:20,413 --> 00:58:22,539
جاس كان يفكر

680
00:58:22,707 --> 00:58:24,625
لماذا أحتفظ بك

681
00:58:25,084 --> 00:58:30,130
أنا أقكر بإنى لا يمكننى صنع المال الكافى
مقابل تلك الأشياء

682
00:58:29,756 --> 00:58:35,093
... جاس إذا كان هناك شيئا أكرهه
فإنه الطمع

683
00:58:35,261 --> 00:58:38,388
الطمع؟ سيد روس
دقيقة من فضلك

684
00:58:38,598 --> 00:58:40,432
دعنى أقول لك شيئا

685
00:58:40,934 --> 00:58:42,392
! لا يمكننى التزلج

686
00:59:14,968 --> 00:59:17,135
عندما يتصل جاس بالقمر الصناعى فالكان

687
00:59:17,303 --> 00:59:19,304
يطلب منه أن يبحث فى الفضاء الخارجى

688
00:59:19,472 --> 00:59:22,266
بالجوار أين ذهب كريبتون إلى الأبد

689
00:59:31,734 --> 00:59:36,321
مجس الليزر
يتفحص قطعة من الكريبتونيت

690
00:59:35,488 --> 00:59:37,573
و الحاسب يحلل المكونات

691
00:59:37,782 --> 00:59:41,076
و المعمل ينسخ هذه المواد

692
00:59:41,661 --> 00:59:43,495
غير معروف؟

693
00:59:43,955 --> 00:59:45,497
غير معروف؟

694
01:00:02,724 --> 01:00:04,850
ما هذا بحق الجحيم؟
إنهم لا يدخنونه

695
01:00:10,857 --> 01:00:13,358
لا يمكنك إزعاج السيد وايت

696
01:00:15,612 --> 01:00:16,820
أين هو؟

697
01:00:19,032 --> 01:00:20,741
سوف يدفع مقابل هذا

698
01:00:22,243 --> 01:00:23,785
! أخرج محفظتك يا رئيس التحرير

699
01:00:24,787 --> 01:00:29,041
صباح الخير -
! لا "تصبح" على -

700
01:00:29,500 --> 01:00:33,712
"العلاقات القدمية فجأة تصبح تماثل نفسها"

701
01:00:33,880 --> 01:00:35,547
"... أجمل فتاة فى المدرسة"

702
01:00:37,383 --> 01:00:39,676
"مازالت أجمل فتاة فى المدرسة"

703
01:00:44,265 --> 01:00:47,517
مرحبا؟ -
مرحبا كلارك -

704
01:00:47,727 --> 01:00:53,273
مرحبا لانا
لقد كنت أفكر بكى

705
01:00:54,025 --> 01:00:56,193
إستمع, عندى مشكلة مع ريكى

706
01:00:56,361 --> 01:00:57,694
لماذا؟ ماذا حدث؟

707
01:00:57,862 --> 01:01:01,406
إنه الأوتوغراف الذى حصلت أنت عليه
من سوبرمان

708
01:01:01,574 --> 01:01:05,577
لقد أخبر الأطفال
إن سوبرمان سوف يحضر عيد ميلاده يوم الأربعاء

709
01:01:06,245 --> 01:01:09,915
... و عندما لا يظهر سوبرمان, سوف يحدث

710
01:01:10,917 --> 01:01:15,545
حسنا, فى تلك الحالة
أعتقد إنى سأحادث سوبرمان

711
01:01:14,712 --> 01:01:16,797
فنحن قريبين جدا

712
01:01:17,006 --> 01:01:21,051
أخبرى ريكى بأن سوبرمان سيتواجد يوم الأربعاء

713
01:01:22,804 --> 01:01:26,223
حسنا, سوف يحصل على أفضل وجبة منزلية

714
01:01:26,599 --> 01:01:27,766
لم يذوقها لمدة طويلة

715
01:01:27,934 --> 01:01:30,936
و أخبر سوبرمان إنه رائع

716
01:01:31,104 --> 01:01:33,230
... لكن, كلارك

717
01:01:33,606 --> 01:01:34,940
أنت الأفضل

718
01:01:39,445 --> 01:01:42,406
سوف أخذ هذا للمحكمة العليا

719
01:01:42,615 --> 01:01:46,910
لم يكن هذا خطأنا
لقد كان فعل من الله

720
01:01:46,119 --> 01:01:47,911
فى الكنيسة؟

721
01:02:01,843 --> 01:02:03,802
هذا هو المركب الذى طلبته

722
01:02:03,970 --> 01:02:05,887
لا يمكننى التخيل ما الذى تريد أن تفعله بها

723
01:02:06,055 --> 01:02:07,431
لكن, إنها لك

724
01:02:13,730 --> 01:02:17,649
بحق الجحيم لماذا أنا خائف؟
أنا من الأرض

725
01:02:22,363 --> 01:02:24,489
لم أكن أتوقع كل هذا يا لانا

726
01:02:24,741 --> 01:02:27,284
أعتقد إن هذا نتيجة عن حماسهم

727
01:02:41,132 --> 01:02:45,385
... سوبرمان
كلنا نعرف

728
01:02:45,011 --> 01:02:47,763
إنك لا تبحث عن درجة الشرف أو التكريم

729
01:02:48,598 --> 01:02:53,185
لكن عندما سمعنا
أنك قادم لكى ترى ريكى

730
01:02:52,393 --> 01:02:57,189
لاحظنا إن تلك هى فرصتنا
لنشكرك

731
01:02:56,397 --> 01:02:58,774
لإخمادك للنيران

732
01:02:59,275 --> 01:03:02,527
و لإنقاذك لريكى

733
01:03:03,029 --> 01:03:06,698
منذ أن حظيت بالمفتاح
لقلوبنا

734
01:03:05,865 --> 01:03:08,033
... سوبرمان

735
01:03:08,201 --> 01:03:13,288
هل لى أن أقدمك لك
مفتاح المدينة؟

736
01:03:12,497 --> 01:03:13,872
شكرا سيدى

737
01:03:17,919 --> 01:03:19,127
شكرا

738
01:03:35,561 --> 01:03:37,229
! كما كنت

739
01:03:40,233 --> 01:03:41,566
! الآن, إستمعوا

740
01:03:42,068 --> 01:03:46,238
لقد جئت مباشرة من البنتاجون

741
01:03:46,489 --> 01:03:51,576
و من الأفضل أن تصدقوا
أن هناك سبب جيد لعين لمجيئى

742
01:03:51,577 --> 01:03:53,912
لأن الله أعطانا

743
01:03:54,080 --> 01:03:57,582
واحد من أعظم الهدايا فى العالم

744
01:03:57,959 --> 01:03:59,709
! الكيماويات

745
01:04:00,711 --> 01:04:05,340
تحبون أن تجلسوا فى الكنيسة يوم الأحد, أليس كذلك؟

746
01:04:05,716 --> 01:04:08,176
تحبون أن تجلسوا و تشاهدون البولينج

747
01:04:09,595 --> 01:04:11,680
تجلسون على ماذا؟

748
01:04:13,057 --> 01:04:17,269
تجلسون على مقاعد بلاستيكية مفرغة

749
01:04:18,062 --> 01:04:21,606
! مفرغة لمؤخراتكم جيدة التغذية

750
01:04:23,109 --> 01:04:28,989
لم أقل لكم أن أمريكا تقود العالم
فى صناعة البلاستيك

751
01:04:29,448 --> 01:04:33,785
! لا يمكننا أن نمنح فراغات كيميائية بلاستيكية

752
01:04:35,037 --> 01:04:36,246
الآن, إستمعوا إلى

753
01:04:36,998 --> 01:04:38,623
هل تريدون

754
01:04:38,791 --> 01:04:43,211
رئيس الولايات المتحدة

755
01:04:44,005 --> 01:04:45,964
أن يجلس ليكتب معاهدة سلام

756
01:04:46,132 --> 01:04:49,050
و أنبوب القلم يكون مفتوحا

757
01:04:49,260 --> 01:04:52,470
و الحبر يجرى على بنطاله

758
01:04:52,638 --> 01:04:54,472
أمام قواد العالم؟

759
01:04:57,018 --> 01:04:58,810
الآن نحن كلنا نعرف

760
01:04:59,020 --> 01:05:04,316
إن الأسبوع الماضى
نصف تلك الأمة العظيمة

761
01:05:03,566 --> 01:05:05,150
كانت سيحل عليها اللعنة

762
01:05:05,818 --> 01:05:08,278
لو لم يكن هذا الرجل هنا

763
01:05:10,448 --> 01:05:15,827
كل ما يمكننى قوله
هو أن نشكر الله على سوبرمان

764
01:05:20,791 --> 01:05:22,918
سوبرمان, لقد أنقذت طعامنا

765
01:05:23,127 --> 01:05:25,420
و أحب أن أظهر لك عرفاننا بالجميل لك

766
01:05:28,549 --> 01:05:32,928
هذا تذكار صغير
يظهر مدى إعجابنا بك

767
01:05:33,137 --> 01:05:37,766
لإنقاذنا من نبتة لكارثة كيميائة مروعة

768
01:05:44,023 --> 01:05:45,690
شكرا جزيلا يا جنرال

769
01:05:46,192 --> 01:05:48,360
إنها لطيفة جدا
شكرا

770
01:05:59,789 --> 01:06:00,830
إنها لطيفة جدا

771
01:06:08,214 --> 01:06:11,883
كيف لى أن أعرف ما الذى تعنيه بـ "غير معروف"؟

772
01:06:12,134 --> 01:06:15,178
غير معروف, تعنى أن لا أحد يعرف ما هذا

773
01:06:15,346 --> 01:06:17,555
مرحبا يا رئيس؟

774
01:06:18,057 --> 01:06:22,894
جاس جورمان هنا -
أعرف هذا ,كيف سارت الأمور؟ -

775
01:06:21,602 --> 01:06:25,188
أنت تعرف إنهم يحاولون إيجاد وصفة الطهى

776
01:06:25,398 --> 01:06:27,190
للدجاج عندما يكون فى الحلة

777
01:06:27,400 --> 01:06:29,401
ولا أحد يعرف المقادير

778
01:06:29,610 --> 01:06:31,736
لأنها غير معروفة؟

779
01:06:32,405 --> 01:06:37,742
حسنا, فى الكريبتونيت كان هناك
عنصرا غير معروفا و لو يمت سوبرمان

780
01:06:37,618 --> 01:06:39,744
لم يمت

781
01:06:40,413 --> 01:06:43,081
لقد طلبت منك قتل سوبرمان

782
01:06:43,249 --> 01:06:48,420
و ها أنت تخبرنى
إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟

783
01:06:51,757 --> 01:06:52,882
مرحبا؟

784
01:07:06,772 --> 01:07:09,357
إنه لم يغفو لعدة سنوات

785
01:07:09,567 --> 01:07:13,236
هذا كان يوما كبيرا
شكرا لك

786
01:07:13,404 --> 01:07:15,071
شكرا لكى على هذا الطعام الرائع

787
01:07:15,239 --> 01:07:18,450
أنا أحب الطهو

788
01:07:19,452 --> 01:07:22,454
ستأخذ قهوة, أليس كذلك؟ -
نعم, من فضلك -

789
01:07:21,662 --> 01:07:24,789
لا يوجد بها كافيين, بالطبع -
نعم -

790
01:07:28,794 --> 01:07:32,297
مرحبا؟
نعم

791
01:07:32,965 --> 01:07:34,299
ماذا؟

792
01:07:34,675 --> 01:07:36,551
حقا؟

793
01:07:36,761 --> 01:07:37,969
نعم, نعم
إنه هنا

794
01:07:38,137 --> 01:07:40,138
سوف أخبره
وداعا

795
01:07:40,306 --> 01:07:43,266
كانت هذه صديقتى بيتى

796
01:07:43,476 --> 01:07:47,979
هناك حادثة
شاحنة تحطمت عند الجسر النهرى

797
01:07:47,146 --> 01:07:51,232
إنها تقف على حافة الجسر
و السائق مازال فى القاطرة

798
01:07:50,775 --> 01:07:53,193
أكره أن أستعجلك

799
01:07:53,819 --> 01:07:55,153
لا يوجد عجلة

800
01:07:55,821 --> 01:08:00,575
لكن الجسر -
دائما أصل هناك فى الوقت المحدد -

801
01:07:59,784 --> 01:08:01,451
دعينا نسترح

802
01:08:15,299 --> 01:08:19,803
شىء غير عادى
فتاة جميلة مثلك, وحيدة هكذا

803
01:08:29,438 --> 01:08:36,361
... ,إستمع
ألا يجب أن تفعل شيئا بخصوص الجسر؟

804
01:08:35,027 --> 01:08:36,194
أى جسر؟

805
01:08:41,534 --> 01:08:42,659
أنتى محقة

806
01:08:46,872 --> 01:08:48,623
يجب على الذهاب

807
01:08:57,550 --> 01:08:59,175
! أخرجه من هناك

808
01:08:59,385 --> 01:09:01,010
! أخرجه بسرعه

809
01:09:01,220 --> 01:09:03,888
هذا الشىء سوف يسقط

810
01:09:18,779 --> 01:09:20,822
هل كل شخص على مايرام؟

811
01:09:21,574 --> 01:09:22,824
ما الذى يمكننى فعله؟

812
01:09:23,033 --> 01:09:24,534
لا شىء, الآن

813
01:09:24,743 --> 01:09:27,287
إذا كنت جئت مبكرا قليلا

814
01:09:35,921 --> 01:09:38,089
! اللعنه يا سوبرمان

815
01:10:42,655 --> 01:10:45,198
فى جلسة خاصة لأجتماع عام

816
01:10:45,366 --> 01:10:48,618
لقد صوتت 178 دولة لينقدوا سوبرمان

817
01:10:48,786 --> 01:10:51,246
لكن كولومبيا إمتنعت

818
01:10:51,413 --> 01:10:52,914
يمكننى إخبارك بشىء واحد

819
01:10:53,123 --> 01:10:57,961
لم يكن خبيثا و بغيضا
فى سمولفيل

820
01:10:57,169 --> 01:10:59,587
لقد كان لطيفا

821
01:10:59,755 --> 01:11:02,131
... لقد كرهت حمل تلك القطعة الكبيرة من

822
01:11:03,842 --> 01:11:06,844
! كريبتونيت
ألا ترى؟

823
01:11:06,011 --> 01:11:09,347
هذا الشىء لم يكن فاشلا كلية
بعد كل هذا

824
01:11:09,515 --> 01:11:12,392
بعد أن أعطاها جاس له

825
01:11:12,601 --> 01:11:14,686
لقد أصبح شرير و أنانى

826
01:11:14,895 --> 01:11:16,813
شخص عادى

827
01:11:17,398 --> 01:11:21,943
هذا هو الآن سوبرمان
... لقد خرج من هيئة الشخص اللطيف

828
01:11:21,110 --> 01:11:22,819
و نحن يمكننا العمل على هذا النفط

829
01:11:46,552 --> 01:11:51,723
و الآن, اللحظة الحاسمة
العداء الأخير

830
01:11:50,889 --> 01:11:55,852
الشخص الذى سيأخذ الشرف العظيم
بإشعال الشعلة الرسمية

831
01:11:55,019 --> 01:12:00,148
أخر قدم تجرى فى الماراثون
الذى بدأ منذ 7 أيام

832
01:11:59,356 --> 01:12:05,069
كما مرت هذه الشعلة
من متسابق لآخر

833
01:12:04,278 --> 01:12:07,030
لمسافة 970 ميلا

834
01:12:07,197 --> 01:12:09,032
داخل الدولة

835
01:12:50,199 --> 01:12:53,493
كيف يمكنه قول مقولات نقية

836
01:12:53,702 --> 01:12:57,538
ليس لها معنى فى المنطق المبهم؟
ماذا عن الأتفاق الأصطناعى؟

837
01:12:59,416 --> 01:13:01,167
مرحبا عزيزى
هل أنا فى طريقك؟

838
01:13:01,335 --> 01:13:06,297
أديرى وجهك ربما تتعلمين شيئا -
مرحبا لوريلاى -

839
01:13:04,463 --> 01:13:08,132
ناقلات البترول يتم التحكم فيهم بواسطة
الحواسيب

840
01:13:08,300 --> 01:13:11,177
الحواسيب تخبرهم إلى أين يذهبون

841
01:13:11,387 --> 01:13:13,096
و إلى أين يسلمون النفط

842
01:13:13,263 --> 01:13:15,139
ألا يوجد قباطنة؟

843
01:13:15,307 --> 01:13:16,766
نعم, لكنهم ليسوا بحاجة إليهم

844
01:13:16,934 --> 01:13:20,228
إنهم فقط ليباشروا ما يجرى

845
01:13:20,396 --> 01:13:25,108
سوف تأمر الناقلات
ليبحروا بنحو 50 ميلا

846
01:13:24,274 --> 01:13:26,150
فى المحيط الأطلنطى

847
01:13:26,318 --> 01:13:27,985
و ماذا أفعل؟

848
01:13:28,153 --> 01:13:30,363
لا شىء

849
01:13:30,572 --> 01:13:32,824
فقط أجلس هناك

850
01:13:33,992 --> 01:13:36,869
كيف سيحصل الناس على النفط الخاص بهم؟

851
01:13:38,038 --> 01:13:40,456
أنت تتعلم بسرعة يا صاح

852
01:13:43,168 --> 01:13:47,338
كل مضخة بترول فى أمريكا
.... تعمل بواسطة

853
01:13:46,547 --> 01:13:50,299
الحواسب أعلم -
! توقف عن مقاطعتى -

854
01:13:49,508 --> 01:13:50,675
آسف

855
01:13:51,009 --> 01:13:55,805
سوف تأمر المضخات
بأن يتوقفوا عن الضخ

856
01:13:54,972 --> 01:13:58,891
و من ثم أريدك أن تبرمج أمر واحد خاص

857
01:13:59,101 --> 01:14:01,185
فى كل تلك الأنظمة

858
01:14:01,353 --> 01:14:04,147
أخبرهم بأن تلك الأوامر
غير قابلة للإلغاء

859
01:14:04,356 --> 01:14:09,110
لذا سيكون مستحيلا لأى شخص
ليرجعهم ثانية

860
01:14:08,318 --> 01:14:10,194
هل يمكنك فعل هذا من أجلى يا صديقى؟

861
01:14:10,737 --> 01:14:12,613
صديقى القديم؟

862
01:14:19,955 --> 01:14:22,373
طوال الوقت لقد حصلت على ما تريد

863
01:14:23,542 --> 01:14:25,334
و هذا ليس منصفا

864
01:14:27,754 --> 01:14:29,881
متى يمكننى فعل ما أريده؟

865
01:14:36,346 --> 01:14:41,601
أعتقد إنك بالفعل
تذوقت طعم الحرية, أليس كذلك؟

866
01:14:40,809 --> 01:14:43,352
أم أنك تفضل السجن؟

867
01:14:43,562 --> 01:14:45,396
لا تذكر كلمة السجن بعد الآن

868
01:14:45,731 --> 01:14:50,318
أعنى إنى هنا أمثل لك أكثر
و أفعل لك الأشياء التى تريدها

869
01:14:49,526 --> 01:14:52,236
أفضل من وجودى داخل السجن ولا أفعل أى شىء

870
01:14:53,989 --> 01:14:57,074
أرى هذا
ماذا تريد؟

871
01:15:03,415 --> 01:15:05,875
سلة مهملات؟

872
01:15:06,084 --> 01:15:09,212
لا
إنها تصاميم

873
01:15:09,087 --> 01:15:10,588
مخططات

874
01:15:11,131 --> 01:15:14,217
لأجل ماذا؟ -
حاسب -

875
01:15:13,383 --> 01:15:16,219
أنت بالفعل لديك حواسيب

876
01:15:16,386 --> 01:15:19,931
لا يوجد حاسوب مثل هذا فى أى مكان

877
01:15:20,474 --> 01:15:22,350
ليس له وجود

878
01:15:22,643 --> 01:15:23,935
علينا أن نبنيه

879
01:15:24,478 --> 01:15:25,561
ما الذى سيفعله؟

880
01:15:25,896 --> 01:15:27,730
أى شىء أخبره به

881
01:15:28,273 --> 01:15:30,441
ما الذى سيفعله لأجلى؟

882
01:15:30,609 --> 01:15:34,904
أى شىء تخبرنى به
و من ثم أخبره به ليفعله لأجلك

883
01:15:41,286 --> 01:15:42,870
أخبرنى

884
01:15:44,790 --> 01:15:49,085
أولا
إذا حاول أى شخص أن يهاجم تلك الآله

885
01:15:48,293 --> 01:15:50,169
سيقوم الحاسوب بهجوم مضاد عليه

886
01:15:50,379 --> 01:15:53,381
يجد نقاط ضعفهم و يضربهم

887
01:15:55,175 --> 01:15:59,971
حسنا, إجلب لى النفط
و سوف أبنى آلتك

888
01:16:02,641 --> 01:16:04,308
حسنا, سأفعلها

889
01:16:04,476 --> 01:16:08,020
لكنى لست متأكدا حول أمر
عدم الإلغاء

890
01:16:25,163 --> 01:16:27,832
... كل أنواع الـ
ما هذا بحق الجحيم؟

891
01:16:31,253 --> 01:16:33,713
هذه هى
الناقلة الأخيرة

892
01:16:34,423 --> 01:16:37,341
كلهم لى الآن
كلهم لى

893
01:16:39,595 --> 01:16:41,846
ليس تماما

894
01:16:42,014 --> 01:16:44,515
ما هذا الذى يوجد فى الربع الأوسط الأعلى؟

895
01:16:45,517 --> 01:16:47,018
إنها ناقلة

896
01:16:49,146 --> 01:16:51,063
و هى تذهب فى الأتجاه الخاطىء

897
01:17:01,867 --> 01:17:05,870
سكيبر, إنها تلك الرسالة مرة أخرى

898
01:17:06,079 --> 01:17:10,166
واصل فى الحال إلى خط عرض 30 شمالا
خط طول 45 غربى

899
01:17:10,876 --> 01:17:12,543
و أنتظروا منا أوامر أخرى

900
01:17:12,711 --> 01:17:14,879
إنه نصف المحيط الأطلنطى

901
01:17:15,047 --> 01:17:19,717
لن أذهب بمركبى إلى هناك
! إنتظر فقط لأوامر أخرى

902
01:17:19,926 --> 01:17:24,555
من المفترض أن نذهب إلى ميتروبولس
و ها نحن ذاهبين إلى ميتروبولس

903
01:17:37,402 --> 01:17:38,736
إنها هناك

904
01:17:38,904 --> 01:17:40,988
! إنها بالأعلى هناك

905
01:17:42,407 --> 01:17:43,783
! أنسة

906
01:17:44,326 --> 01:17:46,577
هل تسمعيننى يا أنسة؟

907
01:17:46,745 --> 01:17:49,413
! نحن هنا لمساعدتك

908
01:17:49,623 --> 01:17:54,085
! لا تقفزى
! أكرر, لا تقفزى

909
01:17:54,711 --> 01:17:56,087
إعتقدت إنك لن تأتى

910
01:17:56,963 --> 01:18:00,716
لا تتوقعى منى أن أنقذك
لا أفعل هذا بعد الآن

911
01:17:59,925 --> 01:18:03,928
لديك الكثير من الوقت لتنقذنى

912
01:18:08,809 --> 01:18:12,770
حسنا ... لا تدعنى أؤخرك عن أعمالك

913
01:18:13,438 --> 01:18:15,022
أنا لست فى عجلة من أمرى

914
01:18:20,862 --> 01:18:22,822
ما الذى تفكرين به؟

915
01:18:23,198 --> 01:18:24,782
الكثير من الأشياء

916
01:18:24,950 --> 01:18:26,242
حسنا

917
01:18:29,329 --> 01:18:32,248
أصنع لى معروفا

918
01:18:32,457 --> 01:18:33,791
ما هو؟

919
01:18:34,292 --> 01:18:36,043
... حسنا

920
01:18:36,586 --> 01:18:38,796
هناك قارب صغير

921
01:18:39,005 --> 01:18:43,718
و هو ليس ذاهب
إلى المكان الذى من المفترض أن يذهب إليه

922
01:19:19,337 --> 01:19:21,005
! أوقف جميع المحركات

923
01:19:22,007 --> 01:19:23,674
! أوقف جميع المحركات

924
01:20:17,062 --> 01:20:18,562
مرحبا

925
01:20:34,120 --> 01:20:36,539
ماذا عن القليل من الأبريسكى؟

926
01:20:47,509 --> 01:20:48,926
شمبانيا؟

927
01:21:12,701 --> 01:21:14,535
! خذ دورك مثل أى شخص آخر

928
01:21:14,744 --> 01:21:16,787
! توقف يا فريد

929
01:21:19,541 --> 01:21:21,584
! إنه قادم إلى هنا يا مارثا

930
01:21:25,130 --> 01:21:26,547
! لا تفعل هذا

931
01:21:28,133 --> 01:21:30,217
! من فضلك

932
01:21:36,433 --> 01:21:38,392
! أضربيه بشنطة يدك

933
01:21:41,980 --> 01:21:46,317
! من فضلكم ساعدونى
! شخص ما يضرب زوجى

934
01:21:45,483 --> 01:21:49,111
أذهب معها يا جاك

935
01:21:50,155 --> 01:21:53,657
الثالث على التوالى اليوم
و فى الليل يسوء الحال

936
01:21:52,866 --> 01:21:54,658
شخص ما وراء هذا

937
01:21:54,868 --> 01:21:56,619
لا تقول لى إنه لا يوجد بترول

938
01:21:56,786 --> 01:21:59,163
و هذا الشخص لا يغتنى من وراء هذا

939
01:21:59,372 --> 01:22:01,206
لا بد أن يغتنى شخص ما

940
01:22:01,416 --> 01:22:04,418
و أنت تعرف من يعانى؟
الشخص الصغير

941
01:22:40,789 --> 01:22:43,165
يا شباب
أحضروا هذا إلى هنا

942
01:22:49,547 --> 01:22:52,091
لا, لا يمكننى الخروج معك الليلة

943
01:22:52,550 --> 01:22:54,093
مشغولة ليلة غد أيضا

944
01:22:54,260 --> 01:22:56,053
بماذا؟

945
01:22:56,471 --> 01:22:58,305
سوف أفكر بشىء

946
01:22:58,515 --> 01:23:02,685
على أن أذهب
ريكى يحتاجنى

947
01:23:01,851 --> 01:23:04,979
! براد من فضلك توقف عن مهاتفتى

948
01:23:05,146 --> 01:23:07,231
إسمتعى إلى

949
01:23:07,399 --> 01:23:09,400
من الأفضل أن تقدرى براد

950
01:23:09,818 --> 01:23:11,360
ماذا لديكى أيضا هنا فى سمولفيل؟

951
01:23:17,283 --> 01:23:19,827
ماذا لدى هنا فى سمولفيل؟

952
01:23:21,371 --> 01:23:23,372
أعتقد إنى حصلت على الأجابة الصحيحة

953
01:23:24,040 --> 01:23:25,416
و لذلك سأفعل

954
01:23:34,509 --> 01:23:39,221
مطار سمولفيل
ما هو ميعاد الرحلات المتجهة إلى ميتروبولس؟

955
01:23:43,852 --> 01:23:47,396
أين أضع هذا؟ -
هناك -

956
01:23:48,106 --> 01:23:52,151
أين تريد هذا؟ -
! ضعه بالأعلى -

957
01:23:54,446 --> 01:23:58,282
هل تمزحين؟
لن أدخل إلى هناك

958
01:24:18,303 --> 01:24:30,314
دعه فقط وحيدا

959
01:24:52,087 --> 01:24:55,214
لا يمكننى المرور
هناك شيئا يحدث

960
01:24:54,422 --> 01:24:56,215
! أنظر
! سوبرمان مخمور

961
01:24:56,424 --> 01:25:00,511
أود رؤية ما يحدث -
! ريكى ! ريكى -

962
01:25:00,095 --> 01:25:03,013
! ريكى

963
01:25:03,556 --> 01:25:06,850
أشكرك -
هذا خزى -

964
01:25:06,017 --> 01:25:10,479
لن يصدق أحدهم هذا المزيف مرة ثانية

965
01:25:13,983 --> 01:25:16,693
إلام تنظرون؟

966
01:25:17,070 --> 01:25:21,281
بعد إذنك يا سوبرمان
إنه أنا ريكى

967
01:25:20,490 --> 01:25:22,157
ريكى من سمولفيل

968
01:25:22,367 --> 01:25:24,118
! قل لهم إنك لن تؤذى أحد ما

969
01:25:24,327 --> 01:25:25,494
! لقد تغير يا ريكى

970
01:25:25,662 --> 01:25:28,330
ربما هو فقط مريضا

971
01:25:28,540 --> 01:25:30,374
! من فضلك يا سوبرمان تحسن

972
01:25:30,583 --> 01:25:32,042
إنه لا يستمع إليك

973
01:25:32,210 --> 01:25:37,047
بلى هو كذلك
إن لديه سمع خارق

974
01:25:36,214 --> 01:25:38,841
! سوبرمان, انت فقط متعب

975
01:25:39,008 --> 01:25:40,759
! سوف تكون عظيما مرة آخرى

976
01:25:40,969 --> 01:25:42,469
! أفعلها يا سوبرمان

977
01:25:42,679 --> 01:25:46,640
يمكنك سماعى يا سوبرمان
أليس كذلك؟

978
01:25:45,849 --> 01:25:48,392
! سوبرمان, أنت فقط متعب

979
01:25:48,560 --> 01:25:53,188
! سوف تكون عظيما مرة آخرى
! يمكنك فعلها يا سوبرمان

980
01:25:52,355 --> 01:25:55,399
يمكنك سماعى يا سوبرمان

981
01:26:15,587 --> 01:26:16,628
! لقد جن جنونه

982
01:26:18,506 --> 01:26:19,548
! تعال

983
01:27:46,511 --> 01:27:48,470
يمكننى إعطاؤك أحسن ما تعطيه لى

984
01:27:49,597 --> 01:27:54,518
نعم؟ حسنا
! هيا ! هيا

985
01:28:20,003 --> 01:28:27,551
ساخن جدا عليك؟
تعال و أمسك بى

986
01:28:51,909 --> 01:28:53,994
دوما أردت أن تطير يا كنت

987
01:28:54,203 --> 01:28:55,412
هذه هى فرصتك

988
01:33:49,540 --> 01:33:51,041
! سكيبر

989
01:34:05,681 --> 01:34:08,058
هلا تنظر إلى ذلك؟

990
01:34:55,481 --> 01:34:58,108
لوريلاى أمبروسا ليست بالمنزل

991
01:34:58,317 --> 01:35:00,527
لكن إذ أهتممت بترك رسالة

992
01:35:00,736 --> 01:35:04,114
لماذا لا تسلمها لها شخصيا؟

993
01:35:04,281 --> 01:35:07,659
أخيرا أعدت ألوانك الحقيقة

994
01:35:07,868 --> 01:35:13,123
إذا كنت تبحث عنا
هنا سوف تجدنا

995
01:35:12,331 --> 01:35:14,040
تعال إلينا

996
01:35:20,631 --> 01:35:22,298
! هذا ممتع

997
01:35:22,717 --> 01:35:24,759
ممتع؟ المتعة قد بدات للتو

998
01:35:25,344 --> 01:35:29,180
أنتظرى حتى يجدنا سوبرمان
و من ثم سوف ترى المتعة

999
01:35:28,389 --> 01:35:30,765
هل سوف تعبث مع سوبرمان؟

1000
01:35:31,058 --> 01:35:36,062
اود أن أكون مستعده
عندما يسقط فى فخنا

1001
01:35:35,354 --> 01:35:39,190
لماذا لا تقود بالونا مثلنا؟

1002
01:35:42,319 --> 01:35:43,445
لا محال

1003
01:35:43,654 --> 01:35:46,156
لا أؤمن بأن الرجل يستطيع الطيران

1004
01:36:03,340 --> 01:36:05,341
! إحذر يا حصانى

1005
01:36:15,060 --> 01:36:17,187
! لا ! لا تفعل

1006
01:36:17,354 --> 01:36:19,773
لا تحاول الطيران

1007
01:36:20,024 --> 01:36:21,483
لا تحاول الطيران

1008
01:36:34,705 --> 01:36:37,165
أخرجى من طريقى

1009
01:36:55,976 --> 01:36:59,312
! أسرعوا ! ها نحن هنا -
أنا أسرع -

1010
01:37:03,901 --> 01:37:07,195
! لا يمكننى رؤية شىء -
أضيئوا الأنوار -

1011
01:37:06,362 --> 01:37:10,114
أين مفتاح الأضواء؟ -
أين تجدينه عادة؟ -

1012
01:37:11,826 --> 01:37:16,704
إنه ظلام حالك
هذا أفضل

1013
01:37:19,166 --> 01:37:21,918
! ياله من صندوق

1014
01:37:22,086 --> 01:37:24,045
لقد أخبرتك, أليس كذلك؟

1015
01:37:24,213 --> 01:37:26,506
! هناك
القوة المطلقة للحواسيب

1016
01:37:33,681 --> 01:37:38,434
يفعل أى شىء يمكن لأى حاسب عادى أن يفعله
و ألاف الأشياء لا يستطيع أى حاسوب فعلها

1017
01:37:37,643 --> 01:37:39,060
هيا بنا نديرة

1018
01:37:39,270 --> 01:37:41,187
علينا أن ننتظر جاس

1019
01:37:41,397 --> 01:37:42,689
من يحتاج لجاس؟

1020
01:37:42,857 --> 01:37:46,234
إنه الوحيد الذى يستطيع أن يشغلة

1021
01:37:46,443 --> 01:37:51,656
عندى خبرة كافية عن الحواسب
لكى أجعل بى.إتش.دى يشعرون بالخزى

1022
01:37:49,864 --> 01:37:55,285
أنت لم تعتقد بأنى سأترك هذا الرجل يدير العرض

1023
01:37:57,913 --> 01:38:00,707
هيا يا بابا
إنه وقت العرض

1024
01:38:04,128 --> 01:38:07,797
أضغط تلك الأزرار
لتنشط دائرة ألفا

1025
01:38:07,006 --> 01:38:08,381
و تحرر القطب الكهربائى المعيارى

1026
01:38:08,591 --> 01:38:14,470
! أنتى نشطى الدوائر
تسعة و عشرون خلال دبليو-7

1027
01:38:13,679 --> 01:38:18,766
و إبدأى القوة الكاملة للأحداثيات
للأنظمة الدفاعية على السطح

1028
01:38:17,975 --> 01:38:20,852
أو بمعنى آخر
أضغطى هذ الزر الأحمر

1029
01:38:21,687 --> 01:38:23,688
كيف عرفتى بأمر هذا؟

1030
01:38:41,624 --> 01:38:42,665
! هذه هى

1031
01:38:42,833 --> 01:38:45,835
! دعنا نعطيه شيئا يقلق بشأنه

1032
01:38:46,921 --> 01:38:48,379
... الآن دعنا نرى

1033
01:38:48,839 --> 01:38:51,215
أنظمة التتبع أغلقت

1034
01:39:16,700 --> 01:39:18,701
! دعوا الألعاب تبدأ

1035
01:39:19,703 --> 01:39:21,329
لا تتوتر يا عزيزى

1036
01:39:53,862 --> 01:39:56,739
هيا يا بابا
! أنت تضيع الصواريخ

1037
01:40:04,164 --> 01:40:06,249
! هيا يا سوبرمان

1038
01:40:07,334 --> 01:40:09,210
! دعه يحصل عليهم يا روس

1039
01:40:16,093 --> 01:40:17,927
داوم على الأطلاق يا بابا

1040
01:40:18,095 --> 01:40:20,763
سوف أجعل الأم أكس جاهزا

1041
01:40:48,000 --> 01:40:50,209
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

1042
01:40:58,302 --> 01:41:02,972
أقصفه بصواريخك
حتى لا يلاحظ الصاروخ الكبير إلا بعد فوات الأوان

1043
01:41:10,147 --> 01:41:12,315
كثير جدا على الأفعال اللاإرادية لقطتك

1044
01:41:22,785 --> 01:41:24,368
! إلهى

1045
01:41:34,338 --> 01:41:38,299
!لا ! لا مزيد من هذا
! أنظر ! أجلس

1046
01:41:37,508 --> 01:41:40,301
! أجلس
! أجلس

1047
01:41:43,013 --> 01:41:44,138
! النجدة

1048
01:41:44,848 --> 01:41:49,018
! مرحبا
! أبتعد أيها الغبى

1049
01:41:49,269 --> 01:41:50,603
! لقد أبعدناه عن طريقنا

1050
01:41:50,771 --> 01:41:56,859
الآن يا أختى هل تودين التحكم
فى كل الأنظمة العالمية للأسلحة؟

1051
01:41:55,734 --> 01:41:58,611
! طفلى ! إنه أنا والدك

1052
01:41:59,696 --> 01:42:01,864
ماذا تفعلون بطفلى؟

1053
01:42:02,324 --> 01:42:07,495
! جاس, صديقى العبقرى القديم
! تعال و شاركنا المتعة

1054
01:42:17,381 --> 01:42:21,968
! إنه مازال قادما
! جهزوا الدفاعات الداخلية

1055
01:42:25,389 --> 01:42:26,889
لقد إنتهت اللعبه يا ويبستر

1056
01:42:27,558 --> 01:42:28,599
مرحبا يا عزيزى

1057
01:42:29,143 --> 01:42:30,309
لا أعرفك

1058
01:42:32,354 --> 01:42:33,563
... لكن فى تلك الليلة

1059
01:42:36,191 --> 01:42:38,401
آسف, هذا لم يكن أنا

1060
01:42:38,569 --> 01:42:39,902
هذا الشخص قد ذهب

1061
01:42:41,697 --> 01:42:43,156
! و أنت التالى يا ويبستر

1062
01:42:44,283 --> 01:42:47,702
أنت تستخف بقوى الحواسب

1063
01:42:47,995 --> 01:42:49,328
كيف تحبها؟

1064
01:42:49,538 --> 01:42:52,081
إنها نموذج منكم يا ويبستر

1065
01:42:52,374 --> 01:42:55,751
كل ما تريدونه أنتم الأربعة
هو مساعدة أنفسكم

1066
01:42:55,919 --> 01:42:58,254
الأربعة ... أنتم؟

1067
01:42:58,422 --> 01:43:01,549
... أنت تعنينا
أربعة؟ ! إنتظر

1068
01:43:00,757 --> 01:43:02,425
! يا رجل

1069
01:43:02,593 --> 01:43:07,263
إنه أسمه الأخير فقط
إدعوه بالرجل الخارق

1070
01:43:07,055 --> 01:43:09,682
أترى, أنا لست معهم يا سوبرمان

1071
01:43:10,267 --> 01:43:11,684
أنا لست غبى يا سيد

1072
01:43:20,027 --> 01:43:21,527
هذا جيد جدا

1073
01:43:23,989 --> 01:43:27,491
دعنا نرى كم من المدة سيتحمل بدون هواء

1074
01:43:49,640 --> 01:43:51,599
! سوف يمسك بى

1075
01:43:51,767 --> 01:43:52,892
! لا تراهن على هذا

1076
01:44:05,572 --> 01:44:06,948
أنت تؤذيه

1077
01:44:11,036 --> 01:44:13,120
! هذا كريبتونيت

1078
01:44:13,288 --> 01:44:16,832
! هذه المرة حصلنا على جميع مكوناته صحيحه -
أنت عبقرى -

1079
01:44:16,375 --> 01:44:20,962
لقد إخترعت آله
تجد نقطة ضعف أى شخص

1080
01:44:20,462 --> 01:44:25,424
سوف يسجل أسمك فى التاريخ
بأسم الرجل الذى قتل سوبرمان

1081
01:44:25,634 --> 01:44:26,842
أنا .. لا

1082
01:44:27,552 --> 01:44:28,844
! سوبرمان

1083
01:44:29,012 --> 01:44:30,596
! لا

1084
01:44:33,600 --> 01:44:37,520
! إرفعوا معدل الطاقة -
هناك طاقة كافية -

1085
01:44:40,357 --> 01:44:41,649
! إرفعيها

1086
01:44:41,817 --> 01:44:43,943
! طاقة ! المزيد من الطاقة

1087
01:45:05,382 --> 01:45:09,051
حسنا .. 75
سبعة و ثلاثون ثم 75

1088
01:45:12,139 --> 01:45:17,893
هناك مستوى حالى من 7
... ليس من المفترض أن يكون

1089
01:45:17,102 --> 01:45:18,686
! هذه هى

1090
01:45:45,339 --> 01:45:46,380
ماذا يحدث؟

1091
01:45:47,257 --> 01:45:49,091
لا أعرف
لقد إختفت الطاقة

1092
01:45:49,551 --> 01:45:51,427
! لقد سحب جاس القابس

1093
01:45:51,928 --> 01:45:55,931
إنها تعمل ! إنها تعمل
! لقد حصلت عليها

1094
01:45:59,936 --> 01:46:01,437
ماذا فعلت؟

1095
01:46:03,940 --> 01:46:07,693
أعطينى هذا هذا القابس؟ -
هذا القابس؟ -

1096
01:46:05,901 --> 01:46:08,027
هذا القابس -
أبدا -

1097
01:46:12,449 --> 01:46:14,950
! لا يمكننى الرؤية

1098
01:46:41,478 --> 01:46:42,937
... اللعنة

1099
01:46:43,480 --> 01:46:45,648
! لا ! أجعليها تتوقف

1100
01:46:47,275 --> 01:46:48,734
! إنها خارج نطاق السيطرة

1101
01:46:48,944 --> 01:46:53,114
لكن كيف؟
من أين تأتى الطاقة؟

1102
01:46:55,659 --> 01:46:57,868
إنه يغذى نفسه

1103
01:46:58,078 --> 01:46:59,328
! يريد أن يعيش

1104
01:47:22,227 --> 01:47:25,396
ما هذا الذى يوجد هنا؟
سوف نذهب إلى حديقة الحيوان

1105
01:47:24,604 --> 01:47:27,857
... ثم نذهب إلى

1106
01:47:28,984 --> 01:47:32,528
ماذا يحدث؟ -
! كل شىء بخير يا ريكى -

1107
01:47:31,778 --> 01:47:32,945
! أضيئوا الأنوار

1108
01:47:52,883 --> 01:47:54,925
! توقف عن هذا
! انت تقتله

1109
01:47:56,720 --> 01:47:58,095
! لا ! توقف

1110
01:48:10,567 --> 01:48:12,985
! نعم
! أنزلنى

1111
01:48:29,252 --> 01:48:32,338
! لا تتركنا وحدنا هنا يا سوبرمان

1112
01:48:36,676 --> 01:48:37,801
لقد فهمت

1113
01:48:37,969 --> 01:48:42,556
العمود متحد المحور
يغذى نفسه من مصادر القطاب الكهربائية

1114
01:48:41,765 --> 01:48:43,599
نحن ننظر الآن لوجه الضفدع
! على أن أهرب

1115
01:48:43,767 --> 01:48:45,351
! إنتظرى لدقيقة

1116
01:48:47,896 --> 01:48:51,565
! يا فتيات
! فتيات ! تعالوا

1117
01:49:00,200 --> 01:49:02,451
! النجدة

1118
01:49:09,125 --> 01:49:10,251
! أختى

1119
01:49:14,089 --> 01:49:15,381
! يا إلهى

1120
01:49:22,973 --> 01:49:24,265
ما هذا؟

1121
01:49:35,860 --> 01:49:37,111
! لوريلاى

1122
01:49:39,656 --> 01:49:42,825
! لقد أمسكت بى
! إنه أنا بابا

1123
01:50:19,863 --> 01:50:21,530
! ساعدنى ! النجدة

1124
01:50:23,742 --> 01:50:25,034
! سوبرمان

1125
01:50:28,121 --> 01:50:29,204
! عزيزى

1126
01:50:29,372 --> 01:50:34,251
! عزيزى, أنا محجوزة هنا
ماذا عنى؟

1127
01:50:44,387 --> 01:50:45,429
! إحذر

1128
01:52:54,768 --> 01:52:55,976
بابا؟

1129
01:53:42,315 --> 01:53:44,066
شكرا يا أخى

1130
01:53:51,074 --> 01:53:52,783
عادة أم سوبر؟

1131
01:53:52,992 --> 01:53:58,080
ما هذا بحق الجحيم؟
أعطها أحسن شىء

1132
01:53:58,998 --> 01:54:00,040
كيف حالك يا جاس؟

1133
01:54:00,208 --> 01:54:04,294
! من فضلك لا تتحدث معى
عندى مشاكل تكفينى حتى الآن

1134
01:54:03,503 --> 01:54:06,255
سوف أهدىء
أنت بأمان تام

1135
01:54:06,881 --> 01:54:08,298
أى شخص يمكنه أن يخدع الحاسوب

1136
01:54:08,466 --> 01:54:11,593
يستطيع فعل أى شىء

1137
01:54:11,761 --> 01:54:13,470
كيف تغلبت على دفاعاتى؟

1138
01:54:13,680 --> 01:54:17,099
الآله لم تعرف إنها كانت فى ورطة

1139
01:54:17,308 --> 01:54:20,811
لقد ذهبت إلى هناك بحامض بسيط

1140
01:54:21,020 --> 01:54:25,649
و عندما يسخن هذا الشىء لدرجة حرارة معينة
سوف يأكل فى خلال أى شىء

1141
01:54:25,191 --> 01:54:26,775
إحذر من الأشجار

1142
01:54:27,360 --> 01:54:30,445
أعتقد إنه توفى
من ... عسر هضم الحامض

1143
01:54:31,698 --> 01:54:35,284
ماذا سيحدث لويبستر
و للسيدات؟

1144
01:54:34,450 --> 01:54:37,995
عليهم أن يروا البوليس الآن

1145
01:54:39,539 --> 01:54:41,081
هل نحن فى ميتروبولس بعد؟

1146
01:54:41,291 --> 01:54:44,376
لا, سنتوقف للحظة

1147
01:54:52,051 --> 01:54:54,595
نحن على الأرض يا جاس

1148
01:54:54,762 --> 01:54:56,763
أأنت بخير يا سوبر؟ -
أنا بخير -

1149
01:54:56,973 --> 01:54:58,140
بعد إذنك

1150
01:55:02,478 --> 01:55:04,271
هل يمكنكم أن تعطونى واحدة من هؤلاء؟

1151
01:55:05,148 --> 01:55:08,859
بالطبع يا سوبرمان -
إنه سوبرمان, أليس كذلك؟ -

1152
01:55:08,067 --> 01:55:10,068
هل تمزح؟

1153
01:55:10,278 --> 01:55:13,989
ألم ترانا
نأتى من السماء؟

1154
01:55:14,198 --> 01:55:18,785
نحن الرجلان الوحيدان الذين بإستطاعتهم الطيران

1155
01:55:18,995 --> 01:55:20,495
فقط

1156
01:55:21,331 --> 01:55:22,372
حسنا يا جاس, دعنا نذهب

1157
01:55:22,582 --> 01:55:25,667
لقد كنت أفكر بأخذ الأتوبيس

1158
01:55:26,169 --> 01:55:30,505
كما تحب
هل رئيسك يمتلك حاسبا؟

1159
01:55:29,839 --> 01:55:32,758
نعم, لديه واحدا صغيرا

1160
01:55:32,926 --> 01:55:36,595
أخبره بأن يعطى عملا لجاس جورمان

1161
01:55:38,848 --> 01:55:40,432
حسنا, شكرا لك يا سوبر

1162
01:55:40,767 --> 01:55:41,808
خذ حذرك

1163
01:55:43,686 --> 01:55:45,187
سأراك بالجوار

1164
01:55:51,277 --> 01:55:52,361
! قريبا

1165
01:55:55,406 --> 01:55:57,115
هون عليك يا رجل

1166
01:55:58,493 --> 01:56:03,705
حسنا, أنت لديك مؤهل جيد
... إذا أردت هذا العمل

1167
01:56:06,751 --> 01:56:09,544
حسنا, لا
هذه ليست لى

1168
01:56:09,712 --> 01:56:11,630
أين محطة الحافلات؟

1169
01:56:11,839 --> 01:56:14,424
تسعة أو 10 اميال من هنا

1170
01:56:14,634 --> 01:56:20,097
تسعة أو 10 أميال؟
حسنا

1171
01:56:19,263 --> 01:56:21,348
أنت حقا تطير معه؟

1172
01:56:21,516 --> 01:56:25,560
سوبرمان؟
هل رأيت سوبرمان من قبل؟

1173
01:56:26,562 --> 01:56:27,604
لا

1174
01:56:27,897 --> 01:56:32,401
أنت لا تعرف بأمره و بأمرى؟
أنا و سوبرمان؟

1175
01:56:36,572 --> 01:56:38,907
نعم, نحن نرجع سوية

1176
01:56:39,075 --> 01:56:41,743
نحن دائما .. عادة
... بعض الأحيان

1177
01:56:43,204 --> 01:56:44,955
تسعة أو 10 أميال؟

1178
01:56:45,498 --> 01:56:47,416
أعتقد بأننى سأمشى

1179
01:56:47,792 --> 01:56:49,209
نعم, سأمشى

1180
01:56:49,794 --> 01:56:51,003
نعم

1181
01:56:56,050 --> 01:56:57,259
! كلارك

1182
01:56:57,593 --> 01:57:01,596
! يالها من مفاجأة
أدخل

1183
01:57:00,763 --> 01:57:03,348
مرحبا سيد كنت -
مرحبا -

1184
01:57:02,515 --> 01:57:06,601
! ستتناول أمى العشاء مع سوبرمان الليلة

1185
01:57:07,145 --> 01:57:09,354
هذا ما جئت بصدده

1186
01:57:09,564 --> 01:57:11,440
سوبرمان آسف

1187
01:57:11,649 --> 01:57:16,319
عنده مشكلة
لا يمكنه أن يأتى الليلة

1188
01:57:15,486 --> 01:57:17,779
أعتقد إنه فوت الكثير من الأمسيات من قبل

1189
01:57:18,948 --> 01:57:20,824
هل تستقرين هنا من أجلى؟

1190
01:57:21,034 --> 01:57:22,284
! أى يوم

1191
01:57:23,161 --> 01:57:25,495
سوف أحضر أغراضى -
حسنا -

1192
01:57:26,414 --> 01:57:29,916
لانا, لقد كنت أتحدث مع سوبرمان

1193
01:57:30,126 --> 01:57:33,879
أنا و هو تحدثنا كثيرا

1194
01:57:34,380 --> 01:57:38,717
لقد شعر بالحزن
بخصوص رهانك لخاتمك الماسى

1195
01:57:40,803 --> 01:57:42,304
... حسنا, لقد وجد

1196
01:57:43,514 --> 01:57:46,725
.. لقد وجد هذا ملقى فى مكان ما

1197
01:57:48,019 --> 01:57:50,479
لقد أرادك أن تحتفظى به

1198
01:57:57,320 --> 01:57:59,279
! خاتم من سوبرمان

1199
01:58:00,448 --> 01:58:02,240
سوف أهتم بهذا

1200
01:58:02,408 --> 01:58:03,825
! أنظر إلى هذا

1201
01:58:04,660 --> 01:58:07,996
! كلارك -
أنا بخير -

1202
01:58:07,205 --> 01:58:08,497
! إنه مناسب

1203
01:58:08,998 --> 01:58:10,332
يبدوا جميلا حقا

1204
01:58:12,919 --> 01:58:14,586
! حسنا

1205
01:58:14,754 --> 01:58:15,837
! براد -
! براد -

1206
01:58:16,297 --> 01:58:17,339
! إبن العاهرة

1207
01:58:19,175 --> 01:58:21,093
أنا أكرهك يا كنت

1208
01:58:22,011 --> 01:58:23,929
لقد كرهتك دائما

1209
01:58:24,472 --> 01:58:27,224
أتعرف لماذا؟ -
لا -

1210
01:58:26,390 --> 01:58:28,016
لأنك لطيف

1211
01:58:28,226 --> 01:58:29,684
! و الأشخاص اللطفاء دائما يخسرون

1212
01:58:41,489 --> 01:58:43,115
لويس, على أن أسلم هذا لكى

1213
01:58:43,324 --> 01:58:46,701
من يستطيع أن يحول أجازته
إلى قصة

1214
01:58:45,910 --> 01:58:48,870
عن الفساد فى الكاريبى؟

1215
01:58:49,080 --> 01:58:52,374
لقد عرفت إنى فى داخل شىء ما
عندما خطفت

1216
01:58:52,583 --> 01:58:54,584
! أنتى فظيعة يا لويس

1217
01:58:54,794 --> 01:58:59,172
يجب أن أعتاد على هذا
يبدوا إنى حصلت على منافسة

1218
01:59:00,091 --> 01:59:02,634
تلك القصة التى كتبتها عن إتحاد الطلبة؟

1219
01:59:02,844 --> 01:59:05,637
أعتقد إنها كانت فظيعة -
شكرا -

1220
01:59:04,804 --> 01:59:08,431
لقعد أعجبتنى تلك الفتاة الصغيرة التى عادت للمنزل

1221
01:59:08,599 --> 01:59:10,892
أخبرنى بها على الغداء

1222
01:59:11,727 --> 01:59:16,022
أنا أتناول الغداء
مع مساعدة سيد وايت الجديدة

1223
01:59:15,189 --> 01:59:16,231
مرحبا لانا

1224
01:59:16,399 --> 01:59:21,736
لويس, هذه هى لانا
أحدث هدية من سمولفيل إلى ميتروبولس

1225
01:59:20,903 --> 01:59:23,363
أحب كتاباتك كثيرا

1226
01:59:23,739 --> 01:59:24,823
شكرا

1227
01:59:25,783 --> 01:59:27,117
أحب ماستك كثيرا

1228
01:59:27,326 --> 01:59:31,246
لقد فوجئت
عندما قدمه لى كلارك

1229
01:59:31,747 --> 01:59:34,875
كلارك؟ -
نعم -

1230
01:59:36,586 --> 01:59:41,298
! سيد وايت ! سيد وايت
! أنظر على ماذا حصلت

1231
01:59:41,507 --> 01:59:44,426
! لقد وقعت فى حب تلك الآلة

1232
01:59:44,594 --> 01:59:49,222
لدى مهام لأنهيها قبل الغداء

1233
01:59:49,432 --> 01:59:53,143
هيا يا سيد وايت -
أين المقبض؟ -

1234
01:59:52,351 --> 01:59:55,604
! فقط أضغط الزر

1235
01:59:56,605 --> 02:00:08,605
Synchronized By : Eng.Taki


