1
00:00:28,945 --> 00:00:31,989
...الشيء الذي لم يشهدوا من قبل,
الذين حرروا,

2
00:00:32,073 --> 00:00:33,615
بخاراً أصفر حمضى و لاذع.

3
00:00:33,700 --> 00:00:35,492
أفعال النظام العسكري المتشدد

4
00:00:35,577 --> 00:00:38,579
يسبب قلقا دوليا متزايد.

5
00:00:38,663 --> 00:00:40,622
هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة

6
00:00:40,707 --> 00:00:43,667
المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد

7
00:00:43,752 --> 00:00:45,461
و الصحفيين الاجانب يوجهون...

8
00:00:45,545 --> 00:00:48,505
ادعائات اليوم بأن بعض
من الأسلحة الكيميائية قد

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,674
استخدمت في بورما من قبل الحكام العسكريين

10
00:00:50,759 --> 00:00:52,426
أدت إلى انتفاضة وطنية

11
00:00:52,510 --> 00:00:54,178
خرج آلاف إلى الشوارع
وقتل آلاف ...

12
00:00:54,262 --> 00:00:57,431
في بورما ،قتل العديد من الرهبان
المتظاهرين سلمياً

13
00:00:57,515 --> 00:01:00,100
البعض اُحرِقوا أحياء
وآخرين لقوا مصرعهم غرقا

14
00:01:00,185 --> 00:01:02,144
المراسلين الأجانب تم إطلاق
النار عليهم ولقوا مصرعهم

15
00:01:02,228 --> 00:01:04,188
آلاف القرى دمرت

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,231
الإغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا

17
00:01:06,316 --> 00:01:08,609
في (بورما) ، يوجد حقول ألغام
اكثر من أيّ مكان في العالم

18
00:01:08,693 --> 00:01:10,819
الصغار يُضربون ويُجبرون على الإنضمام للجيش

19
00:01:10,904 --> 00:01:12,863
"كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم "12 سنة

20
00:01:12,947 --> 00:01:15,074
قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعاً

21
00:01:15,158 --> 00:01:17,993
سكان المنطقة من (الكاريين) ومعظمهم
من المزارعين المسيحيين الفقراء

22
00:01:18,078 --> 00:01:19,244
يتعرضون لعمليات الإبادة

23
00:01:19,329 --> 00:01:20,537
الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير

24
00:01:20,622 --> 00:01:23,791
(من الموارد الغنية في الاراضي (الكارية

25
00:01:23,875 --> 00:01:26,627
(الحملة العسكرية الدموية ضد (الكاريين

26
00:01:26,711 --> 00:01:29,129
"مستمرة منذ حوالي "60 عاما

27
00:01:29,464 --> 00:01:32,466
أطول حرب أهلية في العالم

28
00:06:15,291 --> 00:06:19,128
الثعبانين اللذان تشاهدوهم
هما الكوبرا السياميه او العاديه.

29
00:06:19,129 --> 00:06:20,961
(ميه سوت - تايلاند)

30
00:06:20,963 --> 00:06:24,591
انه ليس ملك الكوبرا وليس البصق كوبرا.

31
00:06:36,729 --> 00:06:37,729
هيه هيه!

32
00:06:38,050 --> 00:06:39,649
أين كنت؟

33
00:06:39,650 --> 00:06:40,950
أعطه الحقيبه

34
00:06:43,050 --> 00:06:45,850
نحن بحاجه الى ثعبان آخر. فلنر ما يمكنك القيام به

35
00:06:45,950 --> 00:06:47,850
لدينا ما يكفى من الكوبرا. حسناً؟

36
00:06:47,907 --> 00:06:48,949
إبتعد عني. حسناً؟

37
00:06:55,039 --> 00:06:58,291
لا يزال لديهم انياب ومازال لديهم السم.

38
00:07:00,086 --> 00:07:02,379
فهو، صغير خطير، رقم واحد.

39
00:07:03,506 --> 00:07:05,674
ملك الكوبرا رقم أثنين.

40
00:07:07,051 --> 00:07:08,885
و الان الكوبرا الباصقه.

41
00:07:08,970 --> 00:07:11,555
يستطيع بصق السم فى عينيك.

42
00:07:14,142 --> 00:07:15,475
لون واحد.

43
00:07:16,978 --> 00:07:20,355
انه خطير جداً جداً.
الاول فى تايلاند.

44
00:07:21,274 --> 00:07:22,482
كن حذراً ياصديقي!

45
00:07:24,569 --> 00:07:25,861
!!يبدو عملاً خطيراً

46
00:07:28,865 --> 00:07:31,199
أنا (مايكل بيرنيت) هل
لديك بعض الوقت لنتحدث؟

47
00:07:32,118 --> 00:07:33,827
لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني

48
00:07:34,078 --> 00:07:36,246
"قالوا لي اننا يمكننا تأجير "قاربك

49
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
ونود ذلك هل هذا ممكن؟

50
00:07:37,707 --> 00:07:39,916
نريد أن نذهب إلى أعلى النهر

51
00:07:40,001 --> 00:07:42,335
إلى أين تريدون الذهاب؟-
(إلى (بورما -

52
00:07:43,629 --> 00:07:44,880
بورما) منطقة حرب)

53
00:07:44,964 --> 00:07:49,259
أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها
عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً

54
00:07:50,303 --> 00:07:55,056
على أيّ حال ، هذه ستكون "خامس" رحلة
لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة

55
00:07:58,227 --> 00:07:59,686
أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً

56
00:08:00,688 --> 00:08:02,314
دعني أوضح لك موقفنا

57
00:08:02,398 --> 00:08:06,401
إن كنيستنا جزء من منظمة في (آسيا) كلها
(مقرها في (كولورادو

58
00:08:06,486 --> 00:08:09,529
ونحن جميعاً متطوعون في هذا الوقت من السنة

59
00:08:09,614 --> 00:08:13,241
نجلب الإمدادات الطبية , والرعايه الطبية

60
00:08:13,326 --> 00:08:16,286
والكتب الدينية , والدعم لقبائل هذه المناطق

61
00:08:17,497 --> 00:08:19,873
يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر

62
00:08:19,957 --> 00:08:20,957
حسنا ، إنهم يكذبون

63
00:08:21,042 --> 00:08:23,835
ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً

64
00:08:23,920 --> 00:08:26,296
مقابل بضع ساعات من وقتك

65
00:08:26,380 --> 00:08:28,381
هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس

66
00:08:32,136 --> 00:08:34,679
هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ -
بالطبع لا -

67
00:08:35,223 --> 00:08:36,890
إذاً لن تغيروا أيّ شيء

68
00:08:38,559 --> 00:08:39,768
حسناً

69
00:08:41,395 --> 00:08:44,648
إن التفكير بهذه الطريقة هو
الذي يُبقي العالم على حاله

70
00:08:44,732 --> 00:08:46,066
اللعنة على العالم

71
00:08:49,320 --> 00:08:50,820
هيا نذهب -
لماذا؟ -

72
00:08:50,905 --> 00:08:52,989
...إنه غير مهتم
هيا نرحل

73
00:08:53,074 --> 00:08:54,407
دعوني أحاول معه -
سارة -

74
00:08:54,492 --> 00:08:55,909
ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة هناك -
ولكنه -

75
00:08:55,993 --> 00:08:57,786
ماذا سنخسر؟ -
..ولكني -

76
00:08:57,870 --> 00:08:59,162
تحدثت معه بالفعل -
(دعني أحاول يا (مايكل -

77
00:08:59,247 --> 00:09:00,413
سارة -
أرجوك -

78
00:09:15,263 --> 00:09:16,429
مرحباً

79
00:09:17,974 --> 00:09:19,432
(أنا(سارة ميلير

80
00:09:20,685 --> 00:09:23,019
أرجو ألا تمانع في عودتي هنا

81
00:09:25,314 --> 00:09:27,107
الرجل الذي كنت تتحدث معه -
لم أكن أتحدث مع أحد -

82
00:09:27,191 --> 00:09:28,858
انا لا اريد التحدث مع أيّ أحد

83
00:09:31,445 --> 00:09:32,696
حسناً

84
00:09:32,780 --> 00:09:34,239
حسناً ، الرجل الذي كان يتحدث معك

85
00:09:34,323 --> 00:09:37,617
طلب منك أن تؤجر لنا
قاربك" لنذهب أعلى النهر"

86
00:09:37,952 --> 00:09:40,787
وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟

87
00:09:43,499 --> 00:09:45,875
إذا كان لديك أسباب وجيهة
لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟

88
00:09:49,505 --> 00:09:50,797
عودوا إلى منازلكم

89
00:11:56,257 --> 00:11:57,799
يجب ألا تكوني هنا

90
00:11:58,676 --> 00:12:00,176
هل تعيد النظر؟

91
00:12:02,847 --> 00:12:05,849
إسمع . انا لا اعرف أيّ شيء عنك

92
00:12:06,600 --> 00:12:09,519
ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف
أيّ شيء عنا

93
00:12:09,603 --> 00:12:10,645
(ساره)

94
00:12:10,730 --> 00:12:13,982
ولكن كنت تعيش على مقربة
إلى ما يجري على أكثر من هنا

95
00:12:16,110 --> 00:12:17,986
أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟

96
00:12:18,362 --> 00:12:19,446
..هذا ليس من شأني

97
00:12:19,822 --> 00:12:21,239
ساره) , يجب أن نذهب)

98
00:12:29,290 --> 00:12:33,126
هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا
للموت من دون أي سبب؟

99
00:12:37,631 --> 00:12:39,716
أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء
غير نفسك؟

100
00:12:39,800 --> 00:12:41,384
أعني ، هل تصدق أيّ شيء؟

101
00:12:49,435 --> 00:12:50,560
ينبغي حقاً أن تذهبي

102
00:12:58,652 --> 00:13:01,905
الرجل لا يهتم
سنجد حلاً آخر

103
00:13:15,652 --> 00:13:18,905
(قرية (تخينتر
(مقاطعه (بابون) ، (بورما

104
00:13:19,652 --> 00:13:20,905
لا تدعو احد يهرب

105
00:13:41,652 --> 00:13:43,105
أرجوك ،أترك إبني

106
00:13:59,052 --> 00:14:01,205
هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن

107
00:14:05,012 --> 00:14:07,505
هم ينتمون لنا الآن

108
00:14:08,152 --> 00:14:11,405
لو حاولتم إسترجاعهم سوف
نقوم بإحراق القرية بأكملها

109
00:14:13,952 --> 00:14:17,505
لو طلبتم المساعدة من
المتمردين(الكارينيون) سوف نقطع ألسنتكم

110
00:14:19,652 --> 00:14:24,105
إذا قمتم بمعارضتي سوف
أجعلكم تأكلون أمعائكم

111
00:14:24,252 --> 00:14:27,405
هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني

112
00:15:33,807 --> 00:15:35,058
لماذا عُدتي؟

113
00:15:37,436 --> 00:15:38,686
كنت بإنتظارك

114
00:15:40,856 --> 00:15:43,066
قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم -
لماذا؟ -

115
00:15:44,735 --> 00:15:45,818
لا أريد

116
00:15:50,824 --> 00:15:53,743
أين ذهب صديقك؟ -
إلى الفندق -

117
00:15:54,036 --> 00:15:55,453
أستطيع الإعتناء بنفسي

118
00:15:56,080 --> 00:15:57,830
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

119
00:15:58,666 --> 00:16:00,500
أعلم أنك لاتحبنا -
أنا لم أقُل ذلك -

120
00:16:00,501 --> 00:16:02,713
..ولكن يبدو ذلك

121
00:16:04,004 --> 00:16:05,713
نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس

122
00:16:06,173 --> 00:16:07,298
من تساعدين؟

123
00:16:09,385 --> 00:16:10,635
هم أم أنت؟

124
00:16:11,385 --> 00:16:13,384
هل هذا يهم؟ -
نعم يهم -

125
00:16:13,385 --> 00:16:14,263
هُم

126
00:16:14,264 --> 00:16:16,683
ليس هناك شيء مفقود
في حياتنا في الوطن.

127
00:16:16,767 --> 00:16:18,017
جئنا لإحداث تغيير

128
00:16:18,644 --> 00:16:20,603
نحن نؤمن أن حياتهم مهمة

129
00:16:20,688 --> 00:16:22,689
البعض نعم والبعض لا -
حقاً؟ -

130
00:16:22,982 --> 00:16:25,024
لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبداً

131
00:16:25,109 --> 00:16:26,109
لن يتغير شيء

132
00:16:26,193 --> 00:16:28,444
بالطبع سيحدث تغيير -
لاشيء يبقى على حاله -

133
00:16:28,696 --> 00:16:30,405
عِيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة

134
00:16:30,489 --> 00:16:31,948
هذا ما احاول أن أفعله

135
00:16:32,032 --> 00:16:34,117
لا ، إن ما تحاولين القيام
به هو تغيير ما هو واقع

136
00:16:34,201 --> 00:16:36,119
وماهو؟-
إنهم مثل الحيوانات-

137
00:16:38,247 --> 00:16:40,873
أنه فى الدم, أنها الطبيعه

138
00:16:41,917 --> 00:16:43,334
السلام, أنه حادثه.

139
00:16:44,420 --> 00:16:45,586
انها كذلك.

140
00:16:46,880 --> 00:16:51,300
عندما يضغط عليكى،
القتل بنفس سهولة التنفس.

141
00:16:54,221 --> 00:16:56,806
ثم يتوقف القتل في مكان
ويبدأ في مكان آخر,

142
00:16:56,890 --> 00:17:00,309
لكن هذا لا بأس به
بسبب أنك تقتل لبلدك.

143
00:17:01,228 --> 00:17:04,897
ولكنها ليست بلادكم التى تطلب.
أنه عدد قليل من الرجال من الأعلى يريدون ذلك.

144
00:17:06,066 --> 00:17:08,943
كبار السن يبدأونها و الشباب يحاربون فيها.

145
00:17:09,486 --> 00:17:12,739
لا أحد ينتصر, الجميع في المنتصف يموت.

146
00:17:14,408 --> 00:17:15,908
ولا أحد يقول الحقيقة.

147
00:17:17,619 --> 00:17:19,370
الرب سيجعل كل ذلك يزول؟

148
00:17:34,845 --> 00:17:37,972
لا تضيعى حياتك. أنا فعلت.

149
00:17:42,686 --> 00:17:43,936
عودي لبيتك

150
00:17:47,149 --> 00:17:49,441
حقاً ، عودي لبيتك

151
00:18:07,252 --> 00:18:09,170
..هل تهتم؟ -
ماذا؟ -

152
00:18:10,672 --> 00:18:11,672
أنت مهتم

153
00:18:13,467 --> 00:18:17,136
لأنه إذا كنت لا تهتم،
لكنت قد إخذتنا لهناك

154
00:18:17,763 --> 00:18:20,389
و أخذت المال و أنتهيت

155
00:18:22,476 --> 00:18:23,810
لكنك لم تفعل ذلك

156
00:18:36,865 --> 00:18:38,366
ربما

157
00:18:38,450 --> 00:18:40,743
ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع

158
00:18:42,162 --> 00:18:44,497
ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان
ليس تضييعا لحياتك , أليس كذلك؟

159
00:18:48,085 --> 00:18:51,129
صدقني انا خائفه

160
00:18:52,673 --> 00:18:55,925
وأحب حياتي
ولا أريد أن أخسرها

161
00:18:58,673 --> 00:19:03,925
ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان,
تستحق اهدار حياتك. اليس كذلك

162
00:19:09,673 --> 00:19:12,925
هل تساعدنا؟

163
00:19:19,673 --> 00:19:22,925
حسناً

164
00:19:23,673 --> 00:19:25,925
شكراً

165
00:19:42,673 --> 00:19:43,925
مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء

166
00:19:44,673 --> 00:19:45,925
سيخسرون في النهاية

167
00:19:46,673 --> 00:19:47,925
لا يمكنهم الصمود أمام
جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك"

168
00:19:48,673 --> 00:19:51,925
الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك

169
00:19:52,673 --> 00:19:55,925
ولكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نتماسك

170
00:19:56,673 --> 00:19:58,925
أعني ،منذ بضعة أيام -
معذرة ،(سارة)؟ -

171
00:19:59,673 --> 00:20:00,925
إلى أين أنت ذاهبة؟

172
00:20:01,673 --> 00:20:02,925
لأتحدث معه

173
00:20:03,673 --> 00:20:04,925
ربما يريد أن يكون وحده

174
00:20:05,673 --> 00:20:07,672
مايكل) ، لا ينبغي ان نتجاهله)
إنه يقوم بمساعدتنا

175
00:20:07,673 --> 00:20:10,925
إنه يُدفع له مقابل ذلك -
لم يقبل أيّ شيء -

176
00:20:18,673 --> 00:20:20,925
شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا

177
00:20:21,673 --> 00:20:23,925
حقاً نشكرك جميعاً

178
00:20:27,768 --> 00:20:30,019
هذا المشهد يبدو كأنه مستمر للأبد.

179
00:20:30,604 --> 00:20:31,938
أنه فارغ جدا خارج هنا.

180
00:20:33,106 --> 00:20:34,398
يبدو تماما بهذه الطريقة.

181
00:20:36,985 --> 00:20:38,945
أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن

182
00:20:40,280 --> 00:20:41,614
(جون) -
! (جون) -

183
00:20:43,283 --> 00:20:45,409
هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟ -
منذ فتره طويله -

184
00:20:47,913 --> 00:20:51,791
من أين أنت؟ -
(ديلريو ،اريزونا) -

185
00:20:53,794 --> 00:20:54,794
ماذا تفعل هناك؟

186
00:20:57,381 --> 00:20:58,631
"أعمل في إصطبل "الخيول

187
00:20:59,424 --> 00:21:02,301
لماذا رحلت؟ -
(كنت مع المجندين في (فيتنام -

188
00:21:03,971 --> 00:21:08,474
منذ فتره طويله -
منذ سنين طويله -

189
00:21:08,934 --> 00:21:10,226
لهذا فقط بقيت هنا؟

190
00:21:12,104 --> 00:21:13,479
إنه أمر معقد

191
00:21:14,439 --> 00:21:18,025
هل لديك عائلة في بلدك؟ -
ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف -

192
00:21:21,113 --> 00:21:24,073
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟

193
00:21:26,660 --> 00:21:28,327
الله لديه أسبابه لهذا

194
00:21:38,338 --> 00:21:42,675
ماذا تعملين في الولايات المتحدة؟ -
"أعلّم "الصف السادس -

195
00:21:45,345 --> 00:21:46,595
ماذا؟

196
00:21:46,680 --> 00:21:48,597
الآن عرفت لمَ تسألين
أسئلة كثيره

197
00:21:57,680 --> 00:22:00,597
على ايّ حال كم بقي حتى نصل؟

198
00:22:00,680 --> 00:22:02,597
بضع ساعات قليله

199
00:22:03,196 --> 00:22:04,822
ربما ينبغى علينا أن نعطي للرجل مساحته

200
00:22:08,680 --> 00:22:10,597
حافظي على الجدول حسناً؟

201
00:22:11,580 --> 00:22:12,580
حسناً

202
00:22:19,546 --> 00:22:22,882
نحن مخطوبين. انه رجل جيد.

203
00:22:24,384 --> 00:22:25,384
هذا جيد.

204
00:22:27,137 --> 00:22:31,223
أعرف أنك تعتقد انك تعيش بمفردك هنا،
ولكن هناك دائما شيء ما يدفعك.

205
00:23:30,409 --> 00:23:32,868
ما هذا؟ من هؤلاء؟ -
"القراصنة البورميون" -

206
00:23:33,787 --> 00:23:35,413
أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أيّ صوت

207
00:23:37,582 --> 00:23:39,458
من هم؟ -
لا تقلقوا -

208
00:23:39,543 --> 00:23:40,668
لا تتحدثوا

209
00:24:21,209 --> 00:24:23,002
هل يوجد العديد منهم? -
ربما -

210
00:24:23,253 --> 00:24:24,462
ما الذي تريدون عمله؟

211
00:24:24,838 --> 00:24:26,839
علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه

212
00:24:27,090 --> 00:24:28,507
ماذا تريد أن تفعل؟ -
نحن مجموعة هنا -

213
00:24:28,592 --> 00:24:29,717
نحن "فريق واحد" هنا عليك فعل ما نريد

214
00:24:32,304 --> 00:24:34,221
إجلسوا -
إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم -

215
00:24:38,143 --> 00:24:40,352
لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم

216
00:24:49,196 --> 00:24:50,988
إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم

217
00:24:51,072 --> 00:24:52,072
أو سيقتلوكم

218
00:25:13,072 --> 00:25:16,072
أنت لديك إضاءة, أشعلها

219
00:25:16,072 --> 00:25:19,072
أريد رؤية الحمقى الذين معك , إفعل ذلك

220
00:25:21,072 --> 00:25:24,072
هذا الجزء من النهر ملك لنا

221
00:25:24,072 --> 00:25:28,072
هل تحاولون أن تتجاوزونا؟

222
00:25:28,072 --> 00:25:30,072
يمكننا قتلكم الآن

223
00:25:30,072 --> 00:25:33,072
لماذا لم تحترمونا؟

224
00:25:33,072 --> 00:25:35,072
أنا أحترمكم

225
00:25:35,072 --> 00:25:38,072
نريد ما لديك على هذا "القارب" اللعين

226
00:25:38,072 --> 00:25:41,072
إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟

227
00:25:41,072 --> 00:25:43,072
ننقل الأدوية للمرضى

228
00:25:43,072 --> 00:25:45,072
أنظر هنا

229
00:25:46,072 --> 00:25:48,072
هل هذه إمرأه؟

230
00:25:49,072 --> 00:25:51,072
أحضرها هنا ,أحضرها

231
00:25:51,072 --> 00:25:56,072
خذ ما شئت ، ودعها وشأنها

232
00:25:56,072 --> 00:25:58,072
إخرس

233
00:25:58,072 --> 00:26:00,072
أحضرها هنا

234
00:26:06,727 --> 00:26:08,727
سوف ندفع لك

235
00:26:08,727 --> 00:26:12,727
أعلم انك سوف تدفع .احضرها هنا

236
00:26:12,727 --> 00:26:15,727
سوف ندفع لكم كل مالدينا

237
00:26:15,727 --> 00:26:17,727
اللعنة عليك

238
00:26:19,727 --> 00:26:22,727
إنهضي ,إنهضي  أيتها العاهرة حالاً

239
00:26:22,727 --> 00:26:25,727
أو أقتلها وأقتل الجميع

240
00:26:43,727 --> 00:26:44,727
! لا

241
00:26:52,235 --> 00:26:53,485
ماذا فعلت؟

242
00:26:54,321 --> 00:26:56,030
جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل

243
00:26:56,114 --> 00:26:57,406
من تكون لتحكم بذلك؟

244
00:26:58,199 --> 00:26:59,783
من تكون؟ -
دعه -

245
00:26:59,993 --> 00:27:03,704
كانوا سيغتصبونها "50" مرة
ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة

246
00:27:05,993 --> 00:27:06,704
..سوف نعود

247
00:27:13,344 --> 00:27:15,220
لا , لن نرجع -
ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟ -

248
00:27:16,344 --> 00:27:18,220
! أنظري ماذا حصل لنا

249
00:27:18,344 --> 00:27:19,220
سوف نعود السنة المقبله

250
00:27:19,344 --> 00:27:21,220
لقد إقتربنا جداً

251
00:27:21,344 --> 00:27:24,220
مايكل) , كانت هذه فكرتك)

252
00:27:24,344 --> 00:27:27,220
لقد تعاهدنا على ذلك

253
00:27:27,221 --> 00:27:31,220
أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله
لكن هذه حياتنا

254
00:27:31,344 --> 00:27:33,220
هذا إختيارنا

255
00:27:35,695 --> 00:27:38,947
(أرجوك , أرجوك , (جون

256
00:27:39,366 --> 00:27:41,574
أرجوك

257
00:27:45,455 --> 00:27:47,206
لن تقومى بتغيير أيّ شيء

258
00:27:58,093 --> 00:27:59,426
إجلسي

259
00:28:08,353 --> 00:28:09,603
لاعليك

260
00:28:58,027 --> 00:28:59,987
سنعود من الطريق البري القديم

261
00:29:00,071 --> 00:29:01,613
لذلك لا داعي أن تنتظرنا

262
00:29:03,700 --> 00:29:04,950
يجب أن أبلّغ عما فعلت

263
00:29:05,869 --> 00:29:09,204
أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح
ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبداً

264
00:29:26,890 --> 00:29:27,973
لا أعرف ماذا أقول

265
00:29:32,353 --> 00:29:34,396
من الأفضل ألا تقولي أيّ شيء

266
00:32:21,397 --> 00:32:22,481
مرحباً

267
00:32:49,842 --> 00:32:50,842
ماذا تفعل؟

268
00:33:24,377 --> 00:33:25,460
جيد جيد

269
00:33:33,386 --> 00:33:36,096
من خلال روحه في كيانك الداخلي.

270
00:33:40,351 --> 00:33:42,644
يملأ المسيح قلوبكم بالإيمان

271
00:33:48,109 --> 00:33:49,192
وأدعي

272
00:33:52,071 --> 00:33:53,572
...قد تكون لديكم القوة معا...

273
00:33:56,034 --> 00:33:58,910
دعنا نرى ما اذا كان
يمكنني معالجة هذا ، حسناً؟

274
00:33:59,412 --> 00:34:00,412
حسناً

275
00:34:13,468 --> 00:34:14,760
هذا أنتِ

276
00:34:15,178 --> 00:34:16,762
أعطنى واحدة من تلك الضمادات?

277
00:34:18,514 --> 00:34:19,556
حسناً

278
00:34:20,141 --> 00:34:21,141
شكراً

279
00:34:22,143 --> 00:34:23,268
حسناً

280
00:34:40,578 --> 00:34:41,745
إذهبي من هنا -
ماذا عنك؟ -

281
00:34:41,829 --> 00:34:42,954
هيا ، إذهبي

282
00:37:50,643 --> 00:37:52,686
ربما فقدت إيمانك في الناس,

283
00:37:54,313 --> 00:37:56,356
ولكن يجب أن تكون لا تزال مؤمناً بشيء.

284
00:37:57,358 --> 00:37:59,567
مازلت تهتم لشيء.

285
00:39:30,760 --> 00:39:33,261
أخرجه للخنازير

286
00:39:47,760 --> 00:39:50,261
قائد الشركة يدعو الغراب.
هيا، الغراب.

287
00:39:52,431 --> 00:39:54,891
ماذا أكون؟ أنت جعلتني بهذه الطريقة.

288
00:39:54,975 --> 00:39:56,851
جندى قتال دموى شامل.

289
00:39:56,936 --> 00:39:58,520
انت فقط لا توقف تشغيله.

290
00:39:58,604 --> 00:39:59,646
أخبرنى, جونى.

291
00:39:59,730 --> 00:40:01,022
انت فقط لا توقف تشغيله!

292
00:40:01,232 --> 00:40:03,316
-لقد أنتهى الأمر.
-لم ينتهى شىء!

293
00:40:05,736 --> 00:40:07,320
أنت تدور فى حلقات مفرغه?

294
00:40:08,322 --> 00:40:09,948
أنا اعلم أسباب وجود هنا, جون.

295
00:40:10,991 --> 00:40:14,035
أليس لديك فضول لترى
التغيير الذي حدث في بلدك؟

296
00:40:15,496 --> 00:40:16,788
لقد قمت بما يكفى من الدمار.

297
00:40:18,290 --> 00:40:20,208
أنت ستصبح دائما
تمزق في نفسك

298
00:40:20,292 --> 00:40:22,210
حتى تتصالح مع من تكون.

299
00:40:22,461 --> 00:40:23,837
حتى تكتمل الدائرة.

300
00:40:24,380 --> 00:40:25,880
اذن انت ستبقى هنا للأبد?

301
00:40:25,965 --> 00:40:28,299
(جون) -
دعوني أذهب لبيتي أريد العودة لبيتي -

302
00:40:28,384 --> 00:40:29,509
! (جون رامبو)

303
00:40:30,970 --> 00:40:32,053
جون)؟)

304
00:40:33,264 --> 00:40:34,431
جون رامبو؟

305
00:40:46,986 --> 00:40:48,319
(إسمي (آرثر مارش

306
00:40:49,989 --> 00:40:52,365
(أنا "قس" من الكنيسة المسيحية في (كولورادو

307
00:40:53,534 --> 00:40:56,244
أريد التحدث معك  في أمر غاية في الأهمية

308
00:40:56,328 --> 00:40:58,329
ما كنت لأحضر هنا هكذا
إذا لم يكن الأمر هاماً

309
00:41:02,626 --> 00:41:05,670
منذ عدة أيام غادرت مجموعة

310
00:41:06,213 --> 00:41:09,924
بقيادة (مايكل بيرنيت ) , ليقوموا بعمل هنا

311
00:41:13,721 --> 00:41:16,181
ماذا حدث؟ -
لا أحد يعرف بالضبط -

312
00:41:16,891 --> 00:41:20,393
كان يجب أن يعودوا منذ "10" أيام
ولكنهم لم يعودوا أبداً

313
00:41:20,478 --> 00:41:23,438
طلبت المساعدة من السفارة،
ولكنهم لا يستطيعون المساعدة.

314
00:41:23,522 --> 00:41:26,191
ليس في (بورما) وليس في الوقت المناسب

315
00:41:26,942 --> 00:41:27,942
كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟

316
00:41:28,027 --> 00:41:31,446
"لأننا على إتصال بـ"الثوار الكارينيون

317
00:41:31,530 --> 00:41:33,948
الذين قالوا
أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم

318
00:41:35,451 --> 00:41:39,204
وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق

319
00:41:39,288 --> 00:41:42,665
في السفارة ، وهو وصلني
برجال يقولون أن لديهم خبرة

320
00:41:42,750 --> 00:41:44,209
في هذا الجزء من العالم

321
00:41:44,293 --> 00:41:45,418
مرتزقة؟

322
00:41:46,212 --> 00:41:47,295
نعم

323
00:41:48,422 --> 00:41:50,173
لا يوجد لديّ أيّ خيار آخر

324
00:41:50,883 --> 00:41:54,594
أنت تعرف المكان بالضبط
نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال

325
00:41:56,096 --> 00:41:57,347
إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا

326
00:41:57,765 --> 00:41:58,890
متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟

327
00:42:00,809 --> 00:42:01,809
عندما تكون أنت مستعداً

328
00:42:02,895 --> 00:42:04,020
الن تقوم بقول شىء؟

329
00:42:06,273 --> 00:42:07,857
لم أفهم-
يجب عليك-

330
00:42:09,527 --> 00:42:10,610
تقصد الصلاه؟

331
00:42:11,237 --> 00:42:12,612
ليس لى بل لهم

332
00:42:13,697 --> 00:42:14,697
نعم

333
00:42:19,370 --> 00:42:20,370
ربى,

334
00:42:22,498 --> 00:42:24,374
اجعلني أداتك للسلام

335
00:42:26,168 --> 00:42:29,837
عندما يكون هناك الكراهية، واجعلنى آتى بالمحبه

336
00:42:31,382 --> 00:42:33,716
عندما يكون هناك إصابة، اعفو

337
00:42:36,428 --> 00:42:39,055
عندما يكون هناك شك، الايمان

338
00:42:40,975 --> 00:42:44,269
عندما يكون هناك يأس، الأمل

339
00:42:44,687 --> 00:42:47,772
عندما يكون هناك ظلام، ضوء

340
00:42:49,233 --> 00:42:52,610
عندما يكون هناك الحزن، الفرح

341
00:42:54,113 --> 00:42:58,366
منحة انني قد لا تسعى الى أن مواسي
كما مواساة,

342
00:43:00,119 --> 00:43:03,621
إلى أن يفهم على أنه أن نفهم,

343
00:43:04,707 --> 00:43:07,500
أن أحب بقدر ما أحب,

344
00:43:08,669 --> 00:43:11,421
لأنه في اعطاء التي نتلقاها.

345
00:43:13,132 --> 00:43:17,302
وهو في الموت أننا مستيقظا إلى الحياة الأبدية.

346
00:44:21,200 --> 00:44:24,410
أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط
التي يمكنها العيش هنا

347
00:44:24,495 --> 00:44:26,704
ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟

348
00:44:28,707 --> 00:44:31,000
أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين

349
00:44:31,960 --> 00:44:33,419
إن-جو) ، ألا تحب الفن؟)

350
00:44:33,504 --> 00:44:36,047
إن-جو) ، لا يحب الهراء) -
(أفَضّل أختك يا (دياز -

351
00:44:36,423 --> 00:44:37,882
إن لديها انجذاب للمتخلفين

352
00:44:39,218 --> 00:44:40,551
ما الذي قاله الكاهن لك؟

353
00:44:41,470 --> 00:44:43,471
بعض الهراء عن فقدان فريقه

354
00:44:43,555 --> 00:44:44,806
فقلت له

355
00:44:44,890 --> 00:44:47,892
إن هذا هو ما يحدث
عند التسلل إلى (بورما) اللعينة

356
00:44:47,976 --> 00:44:50,728
هذا هو ما يحدث عندما
تشم قاذورات الآخرين

357
00:44:51,355 --> 00:44:53,564
"هل تعلم أن أولئك "الجنرالات
هناك يصنعون الملايين؟

358
00:44:54,650 --> 00:44:57,235
أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟

359
00:44:57,319 --> 00:44:58,528
هذا هراء

360
00:44:58,612 --> 00:45:00,279
(ملايين يا (مورون -
نعم , بحق الجحيم -

361
00:45:00,364 --> 00:45:02,490
كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟

362
00:45:02,574 --> 00:45:04,867
بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا
ريدنيك) , بدلاً من النوم تحتها)

363
00:45:05,411 --> 00:45:06,411
(إنه عمل نبيل يا(لويس

364
00:45:07,371 --> 00:45:08,621
وأنت ايضاً؟

365
00:45:08,914 --> 00:45:10,915
هؤلاء الأشخاص حضروا إلى
هنا لا يحملون أيّ أسلحة

366
00:45:11,417 --> 00:45:14,502
"معهم فقط بعض "الكتب" و "الأدوية
هذا نبل

367
00:45:14,712 --> 00:45:15,837
فتى المدرسه

368
00:45:16,338 --> 00:45:18,005
لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين

369
00:45:18,090 --> 00:45:20,425
إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت

370
00:45:20,509 --> 00:45:23,136
السبب الوحيد لقيامي بهذا هو
أن لديّ زوجة سابقة و ثلاث أولاد

371
00:45:23,220 --> 00:45:24,387
وبمجرد إنتهاء ذلك

372
00:45:24,471 --> 00:45:26,848
يمكنك أن تحشر هذا الولاء العسكرى في مؤخرتك

373
00:45:29,059 --> 00:45:31,769
رجل القارب، هيا

374
00:45:32,438 --> 00:45:34,647
كلما اسارعنا بلوغنا هناك،
كلما اسارعنا بالعوده.

375
00:45:40,112 --> 00:45:41,821
هؤلاء الحمقى.

376
00:45:43,615 --> 00:45:47,076
ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة

377
00:45:48,954 --> 00:45:51,372
ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل
جيرانهم القدامى

378
00:45:51,457 --> 00:45:52,582
حسناً, هذا لا يحدث

379
00:45:54,626 --> 00:45:56,127
لذلك يرسلون الشيطان

380
00:45:58,046 --> 00:46:00,298
للقيام بعمل الالهه. إنها مفارقة، أليس كذلك?

381
00:46:03,218 --> 00:46:04,802
هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟

382
00:46:06,638 --> 00:46:10,141
أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوتراً؟

383
00:46:11,310 --> 00:46:13,227
لأنك بالفعل يجب أن تقدر
ذلك هل تعرف ما أقصده؟

384
00:46:13,312 --> 00:46:14,479
أنت تعلم ماذا أقصد؟

385
00:46:14,563 --> 00:46:16,481
لأني أعتقد أن هذا
أفضل من إصطياد الثعابين

386
00:46:20,235 --> 00:46:21,486
اووه , ياعزيزي

387
00:46:22,279 --> 00:46:24,655
أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟

388
00:46:27,451 --> 00:46:31,329
بإمكانك اسقاط تحديقة الـ1000 ياردة.
رأيت كل هذا من قبل,

389
00:46:32,372 --> 00:46:33,748
ولست منبهر.

390
00:46:48,138 --> 00:46:49,972
(إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس

391
00:46:50,057 --> 00:46:53,059
(من الجنود العظماء الأوائل لفرقة (9 إكس

392
00:46:54,061 --> 00:46:57,438
(الان, نحن فتيان (اس بي اس
نحن لسنا كهولاء الخرقاء.

393
00:46:57,523 --> 00:46:59,649
نحب أن نستعمل عقولنا.
أنت تعرف ما أعنيه?

394
00:47:03,570 --> 00:47:05,029
(يطلق علي إسم (فتى المدرسة

395
00:47:07,533 --> 00:47:09,700
هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة

396
00:47:11,203 --> 00:47:14,288
بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير
من الناس الذين أطلقت عليهم النار

397
00:47:44,236 --> 00:47:45,736
ماذا تريد منا؟

398
00:48:19,313 --> 00:48:21,564
رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة

399
00:48:21,648 --> 00:48:23,357
هذا كل ما أرسله الثوار؟

400
00:48:23,442 --> 00:48:24,525
لا يعجبني ذلك

401
00:48:24,610 --> 00:48:27,695
أنت في غابة لعينة , لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك

402
00:48:27,779 --> 00:48:29,280
كيف حالكم؟

403
00:48:29,531 --> 00:48:31,991
(اُدعى (ميانت
(وهذا (تا

404
00:48:32,075 --> 00:48:33,784
أنتم فقط؟ -
نعم -

405
00:48:33,869 --> 00:48:36,746
ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟ -
إنه مُقتفي أثر جيد -

406
00:48:36,830 --> 00:48:39,248
"لسنا بحاجة إلى "مقتفي أثر
"نحتاج إلى "مُرشِد لعين

407
00:48:40,125 --> 00:48:41,626
أنت تعرف مكان الموقع
بالتحديد ، أليس كذلك؟

408
00:48:41,710 --> 00:48:45,046
عشر كيلومتر "غرباً" و 2 "شمالاً" ستة ساعات مشي

409
00:48:45,130 --> 00:48:47,673
-كم عدد الجنود؟ -
-حوالي(100) جندي -

410
00:48:47,799 --> 00:48:49,425
مئة؟ ماذا قلت؟

411
00:48:49,509 --> 00:48:51,719
المزيد من الجنود سيحضرون غداً

412
00:48:51,803 --> 00:48:54,472
أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني
"أستطيع العد اللعنة على هؤلاء "المئة

413
00:48:54,556 --> 00:48:55,723
تبا للعبث مع 100 جندى.

414
00:48:55,807 --> 00:48:57,934
حسناً ، لنجعل الأمر أكثر وضوحاً

415
00:48:58,602 --> 00:49:00,061
لن نقوم بالإشتباك مع أحد

416
00:49:00,145 --> 00:49:01,979
لو إستطعنا إخراج هؤلاء
الأشخاص فسيكون هذا جيداً

417
00:49:02,522 --> 00:49:05,107
ولكن لو لم ندخل ونخرج سراً سيُقضى علينا

418
00:49:05,192 --> 00:49:07,443
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما الذي يفعله رجل القارب؟

419
00:49:08,904 --> 00:49:11,322
لماذا لا تنتظر مع القارب؟

420
00:49:12,199 --> 00:49:13,407
مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب

421
00:49:13,492 --> 00:49:14,909
أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره

422
00:49:15,661 --> 00:49:17,286
لن أسبب في بُطأ حركتكم -
لا لن تفعل -

423
00:49:17,371 --> 00:49:19,538
هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسناً؟ -
تصدق ذلك -

424
00:49:19,623 --> 00:49:22,208
هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة -
هيه هيه , إبقى هنا -

425
00:49:22,292 --> 00:49:25,252
إنه "رجل القارب" ويجب أن ينتظر بجواره

426
00:49:25,337 --> 00:49:27,338
إنه مجرد رجل أبيض لعين

427
00:49:28,340 --> 00:49:29,840
من لديه متفجرات؟(تينت)؟

428
00:49:30,008 --> 00:49:32,468
لا يوجد معي -
(لديّ بعض الـ(سي 4) -

429
00:49:33,387 --> 00:49:34,637
(لديّ ألغام (كليمور

430
00:49:35,180 --> 00:49:37,515
حسناً هيا نذهب , تحركوا

431
00:49:38,350 --> 00:49:39,475
هيا هيا ,تحرك..

432
00:50:18,015 --> 00:50:20,766
اللعنة ما هذا؟ -
يطلق عليها قنبلة(تلومبوي) ـ

433
00:50:21,476 --> 00:50:24,270
الإنجليز" ألقوها أثناء"
الحرب العالمية الثانية

434
00:50:46,084 --> 00:50:48,377
أفرادكم تم أخذهم من هنا

435
00:50:53,759 --> 00:50:55,176
لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة

436
00:50:56,928 --> 00:50:58,846
ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك

437
00:50:59,514 --> 00:51:01,599
عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء

438
00:51:02,225 --> 00:51:04,268
"ويتركون قتلاهم هنا كـ"تحذير

439
00:51:05,668 --> 00:51:08,268
تا, اذهب لبيتك, أسرع

440
00:51:09,775 --> 00:51:10,816
لقد رأى مايكفي

441
00:51:12,194 --> 00:51:13,527
هناك ألغام في كل مكان

442
00:51:15,197 --> 00:51:16,322
إنتبهوا إلى خطواتكم

443
00:51:28,460 --> 00:51:29,794
دعونا نتحرك -
إلى ماذا؟ -

444
00:51:30,879 --> 00:51:33,380
إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب
هؤلاء الأشخاص أموات

445
00:51:33,590 --> 00:51:34,632
(الآن أتفق مع (إن-جو

446
00:51:34,716 --> 00:51:37,468
..على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد

447
00:51:37,928 --> 00:51:38,969
أنا معك

448
00:51:39,054 --> 00:51:40,596
نتأكد من ماذا؟ إنهم "مئة" جندي

449
00:51:40,680 --> 00:51:42,306
لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك

450
00:51:42,974 --> 00:51:44,433
هيه هيه

451
00:51:44,726 --> 00:51:46,310
إهدأ , إهدأ

452
00:51:48,230 --> 00:51:50,106
سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث

453
00:51:50,607 --> 00:51:54,693
لو كان هناك أيّ شيء خطأ سنرحل , حسناً؟

454
00:51:55,570 --> 00:51:56,570
حسناً

455
00:51:58,532 --> 00:51:59,657
أجل

456
00:52:01,368 --> 00:52:02,993
حسناً -
جيد -

457
00:52:04,162 --> 00:52:05,788
من أيّ طريق؟ -
من هذا الطريق -

458
00:52:10,335 --> 00:52:11,752
الجيش ،هيا ، هيا

459
00:52:35,569 --> 00:52:36,735
سأطلق عليهم النار؟

460
00:52:36,820 --> 00:52:39,405
لا ، إذا لم يعودا من
حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون

461
00:52:39,489 --> 00:52:40,698
ليسو هنا لنا

462
00:52:58,550 --> 00:52:59,884
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

463
00:54:28,489 --> 00:54:29,698
كم من الوقت لدينا؟

464
00:54:30,489 --> 00:54:31,698
من ثلاث إلى أربع ساعات

465
00:54:31,726 --> 00:54:34,603
من أنت يا "رجل القارب"؟
اين تعلمت القتل بهذا الشكل؟

466
00:54:35,146 --> 00:54:36,146
تحركوا

467
00:54:36,231 --> 00:54:37,481
سيقومون بمطاردتنا عندما

468
00:54:37,565 --> 00:54:38,857
لا يعود هؤلاء الرجال.

469
00:54:38,942 --> 00:54:40,359
لدى أناس يحتاجونى اعيش لهم يا رجل

470
00:54:40,443 --> 00:54:42,319
لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب

471
00:54:42,612 --> 00:54:43,612
لا , لن تفعل

472
00:54:45,782 --> 00:54:46,782
ماذا قلت؟

473
00:54:49,035 --> 00:54:50,744
انا لا يهمنى من تكون

474
00:54:50,829 --> 00:54:52,955
قل أيّ كلمة أخرى و اقسم
بحياة أولادى أني سوف أقتلك

475
00:54:53,039 --> 00:54:54,164


476
00:54:57,168 --> 00:54:58,252
هيا بنا

477
00:54:58,545 --> 00:54:59,753
! هيه هيه

478
00:55:05,510 --> 00:55:06,844
لن تذهب إلى أيّ مكان

479
00:55:14,311 --> 00:55:16,854
لا يوجد سبب لدى أحد منا
ليكون في مكان الآخر

480
00:55:18,565 --> 00:55:22,192
ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه

481
00:55:26,573 --> 00:55:28,615
نعيش بلا هدف

482
00:55:29,117 --> 00:55:31,493
أو نموت لهدف

483
00:55:37,375 --> 00:55:38,375
عليك أن تختار

484
00:55:44,375 --> 00:55:46,258
هل تعرف مكان المعسكر -
نعم -

485
00:55:46,259 --> 00:55:47,343
هيا بنا

486
00:56:30,929 --> 00:56:33,514
عندما يكون (فتي المدرسة) فوق
البرج" سيكون أمامنا 15 دقيقة"

487
00:56:33,598 --> 00:56:37,393
إضبطوا ساعاتكم على 1:54
ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت

488
00:56:37,477 --> 00:56:39,436
سوف نلتقي عند قاعدة البرج

489
00:56:39,521 --> 00:56:40,687
جاهزون؟ -
نعم -

490
00:56:40,772 --> 00:56:41,772
جاهزون.

491
00:57:46,004 --> 00:57:47,254
لقد دخلنا.

492
00:57:55,388 --> 00:58:17,910
هيا

493
00:59:52,630 --> 00:59:54,715
لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا

494
00:59:55,633 --> 00:59:57,676
أين الفتاة؟ -
بالأسفل هناك -

495
00:59:57,760 --> 00:59:59,845
قم بفك قيوده وسأعود لكم

496
01:00:25,663 --> 01:00:26,747
هنا.

497
01:00:30,001 --> 01:00:31,585
هناك إثنان في القفص

498
01:00:31,669 --> 01:00:32,669
إذهب لإحضارهم -
حسناً -

499
01:03:05,490 --> 01:03:07,282
هيا ، هيا ، هل شاهدتم (سارة) ؟هيا ، هيا

500
01:03:07,366 --> 01:03:08,825
اسكت هيا هيا

501
01:04:47,717 --> 01:04:49,593
أرجوك .لا .لا

502
01:05:17,580 --> 01:05:19,789
نحن لانستطيع العثور على ايّ شيء في دقيقه

503
01:05:19,874 --> 01:05:21,541
هناك واحد منهم -
اتركهم -

504
01:05:21,626 --> 01:05:24,461
لنذهب , يا "رجل القارب"؟

505
01:05:27,381 --> 01:05:28,381
أسرع

506
01:05:39,352 --> 01:05:41,394
-لنذهب -
أين "رجل القارب"? -

507
01:05:41,479 --> 01:05:43,229
و (سارة)؟ -
لقد مرت "15 دقيقة" ، وهذا هو الإتفاق

508
01:05:43,314 --> 01:05:44,564
نحن ذاهبون -
هيا بنا -

509
01:05:44,649 --> 01:05:45,774
 لننتظر "خمس دقائق" أخرى -
هراء -

510
01:05:45,858 --> 01:05:46,858
 إنه يعرف الإتفاق

511
01:05:46,943 --> 01:05:48,777
لقد حضرنا معاً وسنرحل معاً

512
01:05:48,861 --> 01:05:51,321
إنها حياتك ، لنذهب -
ليس بدونها -

513
01:05:54,992 --> 01:05:56,993
من تظن من أنقذ حياتك؟
نحن انقذناك

514
01:05:57,244 --> 01:05:59,204
وإذا خاطرت بحياتك مرة أخرى,

515
01:05:59,288 --> 01:06:01,915
سوف اقوم بأخذ حياتك اللعينه هنا.

516
01:06:02,249 --> 01:06:03,833
إنهض الآن

517
01:06:04,502 --> 01:06:06,294
إنهض , تحرك

518
01:06:06,629 --> 01:06:07,879
من هنا

519
01:06:34,950 --> 01:06:37,950
لاعليك , امسكت بك

520
01:06:38,950 --> 01:06:39,950
هيا بنا

521
01:07:54,779 --> 01:07:56,529
-اين ذهبوا?
-لقذ سلكو الطريق الى الحديقه.

522
01:07:56,614 --> 01:07:57,614
لابد انهم يعرفون طريق آخر.

523
01:07:57,698 --> 01:07:59,866
لدينا ساعة واحدة حتى ضوء النهار.
يجب ان نتراجع.

524
01:07:59,950 --> 01:08:00,950
من هنا.

525
01:09:10,855 --> 01:09:13,022
-توقف.
-ماذا حدث?

526
01:09:14,817 --> 01:09:16,943
-أريني قدمك
-لا, لا اريد ان ابطئكم.

527
01:09:17,027 --> 01:09:18,319
أريني قدمك

528
01:09:21,157 --> 01:09:22,240
لن تستطيع النجاه وقدمها مصابه

529
01:09:22,324 --> 01:09:23,908
لا اريد ان يتم الامساك بك بسببى

530
01:09:23,993 --> 01:09:24,993
هيا لنذهب.

531
01:09:42,720 --> 01:09:44,512
هذا كله خطأي

532
01:09:44,597 --> 01:09:46,556
إنه خطا الجميع

533
01:09:46,724 --> 01:09:48,141
لقد كنت احاول المساعدة

534
01:09:48,225 --> 01:09:49,851
لقد اخبرتك كيف هو الامر

535
01:09:49,935 --> 01:09:51,978
لا أصدق ما حدث هناك

536
01:09:55,441 --> 01:09:57,442
هل تعتقد انهم وجدوا (مايكل)؟

537
01:09:57,818 --> 01:10:00,778
أعني، على الارجح انهم وجدوا

538
01:10:02,615 --> 01:10:04,073
نعم , على الارجح

539
01:10:07,411 --> 01:10:08,745
لنذهب

540
01:11:23,362 --> 01:11:25,989
قدمي ، قدمي..يا إلهي

541
01:11:36,583 --> 01:11:38,251
إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا

542
01:11:40,462 --> 01:11:42,422
لقد تحطمت ساقه اللعنة

543
01:11:42,506 --> 01:11:43,840
أين مرشدنا؟

544
01:11:45,342 --> 01:11:47,427
لقد رحل اللعين -
اللعنه عليه -

545
01:11:47,511 --> 01:11:48,886
لن نستطيع الوصول إلى "النهر" وهو  ليس معنا

546
01:11:48,971 --> 01:11:50,763
إخرس ، فك رباط حذاءه

547
01:11:50,848 --> 01:11:52,849
إخلع حذائه -
لا -

548
01:11:53,517 --> 01:11:57,228
دع حذاءه كما هو
"دعني أفحصه ، أنا "طبيب

549
01:11:57,313 --> 01:11:58,688
أحتاج سكيناً -
ها هي -

550
01:12:01,191 --> 01:12:02,650
اوه! اللعنه

551
01:12:03,235 --> 01:12:05,653
هل سينجو؟ -
لا أعرف،إصنعوا نقالة -

552
01:12:05,738 --> 01:12:06,821
انفصلو!

553
01:12:30,929 --> 01:12:32,555
تول المقدمه.

554
01:12:45,569 --> 01:12:46,903
هل سمعت ذلك؟

555
01:12:48,030 --> 01:12:49,781
إنهم يتعقبونا

556
01:12:50,532 --> 01:12:52,158
انهم يتبعون رائحتنا.

557
01:12:53,577 --> 01:12:55,453
إستديري -
ماذا تفعل؟-

558
01:12:55,537 --> 01:12:57,455
فقط استديري -
حسناً -

559
01:13:00,084 --> 01:13:02,418
أريدكم أن تذهبوا الى
الجانب الجنوبي الشرقي" للنهر"

560
01:13:02,503 --> 01:13:03,711
سيكون "القارب" هناك

561
01:13:03,796 --> 01:13:07,840
لو لم يكن هناك إتبعوا "الساحل" حتى تجدوه

562
01:13:07,925 --> 01:13:09,467
ماذا عنك؟

563
01:13:09,635 --> 01:13:11,886
سأكون بخير -
(اعطني لغم (كليمور -

564
01:13:14,264 --> 01:13:16,349
اطلق رصاصة الآن -
ماذا؟ -

565
01:13:16,433 --> 01:13:18,017
أطلق رصاصة

566
01:13:28,654 --> 01:13:30,446
سوف تنجين

567
01:13:31,281 --> 01:13:32,949
إذهبوا ، هيا

568
01:13:33,659 --> 01:13:36,077
هيا ، تحركوا -
لنذهب -

569
01:13:36,161 --> 01:13:37,787
لنذهب

570
01:13:37,871 --> 01:13:39,038
امسكه! امسكه!

571
01:16:24,913 --> 01:16:26,455
-لا أستطيع النهوض -
قفي -

572
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
لا أستطيع

573
01:16:28,667 --> 01:16:30,293
هيا . هيا

574
01:16:52,649 --> 01:16:55,985
إنبطحي ،انبطحي -
ماذا , ماذا? -

575
01:17:00,741 --> 01:17:02,742
ابن العاهرة -
أنظري -

576
01:17:02,826 --> 01:17:04,160
ماذا هناك؟

577
01:17:08,707 --> 01:17:09,957
يا إلهي

578
01:17:20,636 --> 01:17:21,886
اللعنة

579
01:17:53,377 --> 01:17:58,089
هيا أيها المخنث

580
01:18:03,970 --> 01:18:05,596
ابن اللعينه

581
01:18:06,890 --> 01:18:08,683
ايها اللعين الجبان!

582
01:18:08,767 --> 01:18:11,185
تعال وواجهنى ايها المخنث!

583
01:18:11,269 --> 01:18:13,854
هيا ايها المعتوه تعال واجهنى!

584
01:18:14,064 --> 01:18:16,649
هيا ايها المعتوه افعل شيئا...

585
01:18:17,025 --> 01:18:19,777
ياإلهي!

586
01:18:20,237 --> 01:18:21,487
ياإلهي

587
01:18:48,932 --> 01:18:50,474
ماذا سنفعل؟

588
01:18:51,601 --> 01:18:53,269
لا يمكننا أن نفعل أي شيء

589
01:19:01,820 --> 01:19:03,237
ياإلهي

590
01:19:31,308 --> 01:19:32,641
لا

591
01:22:02,959 --> 01:22:04,293
"الثوار الكارينيون"

592
01:24:56,341 --> 01:25:01,970
مايكل)؟)

593
01:25:03,098 --> 01:25:06,475
مايكل)؟(مايكل)؟)

594
01:25:09,979 --> 01:25:11,188
مايكل)؟)

595
01:25:21,658 --> 01:25:35,379
مايكل)؟(مايكل)؟)

596
01:25:40,677 --> 01:25:44,221
مايكل)؟)

597
01:25:52,522 --> 01:25:54,982
بخير

598
01:25:58,862 --> 01:26:00,571
إذهب وانقذهم -
حسناً