1
00:00:07,300 --> 00:00:32,800
كل الشكر للمترجم الأصلي
F i S h O :تعديل التوقيت بواسطه

2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
مدغشقر

3
00:01:19,700 --> 00:01:20,600
مفاجأة

4
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
أليكس لا تقاطعني
عندما أستغرق في أحلام اليقضة

5
00:01:27,900 --> 00:01:30,500
عندما يكون الحمار الوحشي في
منطقة ما، دعه وشأنه

6
00:01:30,600 --> 00:01:33,300
هيا يا مارتي، أردت فقط
أن أتمنى لك عيد ميلاد سعيد

7
00:01:33,300 --> 00:01:35,500
يا رّجل، شكرا

8
00:01:38,200 --> 00:01:42,000
لدي شيء ملتصق في
أسناني، إنه يجنّنني

9
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
هلّ بالإمكان أن تساعدني؟ رجاء؟
لقد أتيت إلى المكان المناسب يا صديقي

10
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
الدكتور مارتي ضجر في البيت

11
00:01:49,000 --> 00:01:53,800
رجاء، إقفز على منضدة الفحص المعقمة
لو سمحت

12
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
أنا لا أرى أيّ شئ

13
00:01:59,800 --> 00:02:01,900
حسناً، لا تتكلم بفم مفتوح إذن

14
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
إنه هنا

15
00:02:05,200 --> 00:02:08,500
ماذا يفعل هذا هنا؟
عيد ميلاد سعيد

16
00:02:09,200 --> 00:02:14,100
شكرا يا رجل
لقد كان وراء السنّ، أنت بخير إذن

17
00:02:14,100 --> 00:02:16,400
لقد كان مهملاً على أية حال
تفقده

18
00:02:16,500 --> 00:02:18,600
أنظر الى هذا، أنظر الى هذا

19
00:02:19,200 --> 00:02:21,200
أنظر الى هذا، إنه يثلج

20
00:02:21,200 --> 00:02:24,500
عمره عشر سنوات
عقد من الزمن

21
00:02:24,500 --> 00:02:26,700
أرقام مضاعفة، عشرة كبيرة

22
00:02:29,500 --> 00:02:32,100
ألا يعجبك؟
لا، لا إنه رائع

23
00:02:32,200 --> 00:02:34,900
أنت تكرهه، كان علي أن أحضر لك ساعة اليكس

24
00:02:35,000 --> 00:02:39,400
تلك الساعة عند البائع الكبير
كلا، كلا الهدية عظيمة حقا

25
00:02:40,100 --> 00:02:44,800
إنها تلك السنة فقط، تأتي وتذهب
وما زلت أفعل نفس الشيء القديم

26
00:02:44,900 --> 00:02:49,600
إثبت هنا وهناك وتناول
بعض العشب ثم تراجع إلى هنا

27
00:02:50,200 --> 00:02:52,700
أنا أرى مشكلتك
ربّما علي أن أدخل كلية الحقوق

28
00:02:52,700 --> 00:02:55,200
تريد تحطيم ذلك الروتين المملّ فقط

29
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
كيف؟
تلك الصخرة القديمة

30
00:02:57,200 --> 00:02:58,900
اخرج هناك، من يعلم ماذا ستفعل

31
00:02:59,000 --> 00:03:02,500
إفعلها وكأنك تذهب بعيداً
تبختر، ترتجل، على النار

32
00:03:03,300 --> 00:03:07,200
إجعله جديداً
جديداً؟ حسناً

33
00:03:07,200 --> 00:03:09,000
يمكنني التجديد
إعمل من أجلي

34
00:03:11,800 --> 00:03:13,300
منتزه حديقة الحيوانات المركزية

35
00:03:14,100 --> 00:03:16,200
الناس تأتي إلى هنا يا مارتي
أنا أحبّ الناس

36
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
إنه وقت اللهو والناس المرحة

37
00:03:18,400 --> 00:03:21,500
هيا بنا يا غلوريا
للأعلى وللأسفل وافتحي

38
00:03:22,900 --> 00:03:26,500
ما هو اليوم؟
إنه الجمعة

39
00:03:26,600 --> 00:03:30,300
نعم، إنه يوم مستقبلي
هيا لـــ....ننهض ونذهب

40
00:03:30,400 --> 00:03:32,300
بعد عشرة دقائق إضافية فقط

41
00:03:33,700 --> 00:03:37,500
هيا يا ميلمان
ميلمان، ميلمان

42
00:03:37,800 --> 00:03:39,500
إستيقظ، إنهض وبان عليك الأمان

43
00:03:39,500 --> 00:03:43,000
إنه صباح رائع جديد
في التفاح الكبير، هيا بنا

44
00:03:43,700 --> 00:03:46,400
ليس بالنسبة لي، أنا مريض
ماذا؟

45
00:03:46,500 --> 00:03:50,300
لقد وجدت بقعة بنية أخرى
على كتفي هنا

46
00:03:50,400 --> 00:03:55,100
أترى؟ هناك أترى؟
ميلمان، أنت تعرف أنه في رأسك

47
00:04:10,400 --> 00:04:13,400
فيل. إستيقظ، أيها القرد اللعين

48
00:04:17,500 --> 00:04:20,500
سأكون متجدد
فوق الأرض مباشرة

49
00:04:20,600 --> 00:04:22,800
تذوق التجددا
فريشيليسيووس

50
00:04:25,100 --> 00:04:26,500
هكذا يكون التجديد

51
00:04:26,500 --> 00:04:29,100
أيها السيدات والسادة
وأيها الأطفال بكافة الأعمار

52
00:04:29,200 --> 00:04:32,100
منتزه حديقة الحيوانات المركزية
تقدم لكم بكل فخر

53
00:04:32,400 --> 00:04:33,700
أرهم القطّة
من القطّة

54
00:04:33,700 --> 00:04:38,600
ملك مدينة نيويورك، الأسد أليكس
الأسد أليكس

55
00:04:39,500 --> 00:04:40,600
وقت العرض

56
00:04:57,600 --> 00:05:00,300
إجتمعوا حول بعضكم أيها الناس
العرض الكبير سيبدأ

57
00:05:01,000 --> 00:05:04,700
ترقبوا قذيفة الحمار الوحشي
هذا صحيح

58
00:05:39,100 --> 00:05:42,500
إبتسموا ولوّحوا فقط أيها الأولاد
إبتسموا ولوحوا

59
00:05:43,200 --> 00:05:47,900
كوالسكي، تقرير التقدم
نحن على بعد 500 قدم عن خطّ حديقة الحيوانات الرئيسي

60
00:05:47,900 --> 00:05:50,600
والأخبار السيئة؟
لقد كسرنا مجرفتنا الأخيرة

61
00:05:51,300 --> 00:05:55,000
حسناً يا ريكو، أنت في مقدمة الدورية

62
00:05:55,100 --> 00:05:58,300
نحتاج مجرفة وخمسة مناجل إضافية

63
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
لا نريد إنقاذ طالب عسكري إضافي

64
00:06:00,900 --> 00:06:05,100
وأنا يا سكيبير؟
أريدك أن تبدو لطيفاً ومحبوب بشكل خاص

65
00:06:05,100 --> 00:06:07,800
اليوم سننسف هذا السدّ

66
00:06:14,500 --> 00:06:17,200
نعم، أنت لا ترى هذا على كوكب الحيوانات

67
00:06:19,200 --> 00:06:22,900
العرض إنتهى يا رفاق
شكراً لقدومكم

68
00:06:22,900 --> 00:06:26,900
أتمنّى أنكم إعتقدتم بأنّه كان جديد
سأكون هنا طوال الإسبوع

69
00:06:27,000 --> 00:06:32,400
في الحقيقة سأكون هنا
طوال حياتي، 365 يوم في السّنة

70
00:06:32,400 --> 00:06:36,300
بضمّن عيد الميلاد، هاناكا، هالوين

71
00:06:36,300 --> 00:06:39,800
لا تنسوا أن لا تبقوا عند حيوان أليف رجاء

72
00:06:40,500 --> 00:06:43,400
وتدفعوا بقشيشاً لسائقكم المستأجر بشكل عام

73
00:06:50,300 --> 00:06:53,300
أنت أيها الانكليزي الغريب

74
00:06:54,100 --> 00:06:57,300
أنا غريب
ما هذه المقاطعة؟

75
00:06:57,300 --> 00:07:01,600
مانهاتن
اللعنة، ما زلنا في نيويورك

76
00:07:01,700 --> 00:07:06,200
اركبوا، اغطسوا، اغطسوا
أنت، أنت في المرفأ، إنتظر لحظة

77
00:07:06,900 --> 00:07:10,300
ماذا تفعلون يا رفاق؟
نحن نحفر إلى القارة القطبية الجنوبية

78
00:07:11,400 --> 00:07:16,700
القارة القطبية الجنوبية؟
يمكنك أن تكتم سرّا، يا صديقي الأحادي اللون؟

79
00:07:19,600 --> 00:07:23,300
هل رأيت أيّة بطاريق تركض حرة
في أرجاء مدينة نيويورك؟

80
00:07:24,000 --> 00:07:28,800
بالطبع لسنا نحن
لن نعود إلى هنا، إنه أمر غير طبيعي فقط

81
00:07:28,800 --> 00:07:32,400
هذه كلها مؤامرات نوع ما

82
00:07:32,400 --> 00:07:36,100
نحن ذاهبون إلى الفراغات العريضة المفتوحة
من القارة القطبية الجنوبية

83
00:07:36,200 --> 00:07:37,800
إلى البرية

84
00:07:39,700 --> 00:07:44,600
البرية؟ هل يمكنك أن تذهب
هناك حقاً؟ يبدو عظيما

85
00:07:46,000 --> 00:07:48,600
أنت، تمهل
أين يقع هذا المكان؟

86
00:07:48,700 --> 00:07:53,700
أخبرني أين هو
لم ترى أيّ شئ

87
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
صحيح؟
نعم يا سيدي

88
00:07:57,200 --> 00:07:59,000
آسف، لا يا سيدي

89
00:08:01,100 --> 00:08:03,100
والآن عرض اليوم

90
00:08:03,700 --> 00:08:08,800
ملك مدينة نيويورك، الأسد أليكس

91
00:08:14,100 --> 00:08:16,100
شكرا لكم، شكرا جزيلا

92
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
أنتم رفاق عظماء
أنتم عظماء حقاّ

93
00:08:18,300 --> 00:08:20,400
أعطني شيء هنا
شكرا لك

94
00:08:21,000 --> 00:08:23,700
شكرا لك حسنا، شكرا لك

95
00:08:28,700 --> 00:08:29,900
ملابس داخلية

96
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
الجميع يعود الى منزله آمناً

97
00:08:44,500 --> 00:08:46,300
هذه هي الحياة

98
00:08:46,400 --> 00:08:50,400
ذلك هو المكان
أنا في الجنة

99
00:09:00,200 --> 00:09:02,500
إنه عيد ميلاد مارتي
إفتحه، إفتحه فقط

100
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
ما هو؟ ما هو؟
هيا، إفتحه

101
00:09:05,100 --> 00:09:09,100
نعم ميزان الحرارة
شكرا

102
00:09:09,100 --> 00:09:10,800
أنا أحبّه يا ميلمان، أحبّه

103
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
نعم، أردت إعطاءك شيء شخصي

104
00:09:14,700 --> 00:09:17,100
أنت تعرف أنه كان ميزاني الخاص الأول

105
00:09:24,600 --> 00:09:26,300
عيد ميلاد سعيد لك

106
00:09:26,300 --> 00:09:28,400
أنت في حديقة الحيوانات تماماً

107
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
تبدو مثل القرد

108
00:09:31,200 --> 00:09:33,700
ورائحتك مثله أيضا

109
00:09:35,800 --> 00:09:37,000
........أنا أقول

110
00:09:39,300 --> 00:09:43,200
جيد، أنتم تحرجونني يا رفاق

111
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
ماالذي تتحدّث عنه؟
لقد عملنا على ذلك إسبوع كامل

112
00:09:45,400 --> 00:09:48,100
هيا بنا، دعونا نتمنّى كعكة الطفل

113
00:09:54,500 --> 00:09:57,100
هيا، ماذا تمنّيت؟
لا، لا أستطيع إخبارك بهذا

114
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
هيا، قل
كلا، آسف، لن أخبرك

115
00:09:59,900 --> 00:10:01,800
إنه حظّ سيئ، هل تريد بعض الحظّ السيئ؟

116
00:10:01,800 --> 00:10:04,300
.......سأنفخه، لكن إذا أردت أن تكون بأمان

117
00:10:04,300 --> 00:10:06,900
مارتي هلا أخبرتنا فقط؟

118
00:10:06,900 --> 00:10:09,300
أعني حقا، ماذا يمكن أن يحدث؟
حسناً

119
00:10:10,000 --> 00:10:16,500
لقد تمنّيت لو أتمكن من الذهاب إلى البرية
البرية يا للهول

120
00:10:19,500 --> 00:10:21,100
لقد أخبرتك أنه حظ سيئ

121
00:10:23,100 --> 00:10:27,600
البرية؟ هل أنت معتوه؟ هذه
أسوء فكرة سمعت بها

122
00:10:30,400 --> 00:10:34,800
يبدو رومانسياً
البطاريق ستذهب، لماذا لا أذهب أنا؟

123
00:10:34,800 --> 00:10:39,800
البطاريق مختلة عقلياً
هيا، تخيّل العودة إلى الطبيعة فقط

124
00:10:39,800 --> 00:10:47,100
عد إلى جذورك، الهواء النظيف، الفراغات المفتوحة
حسنا، سمعت بأن لديهم فراغات مفتوحة في كونيكتيكت

125
00:10:47,100 --> 00:10:48,700
كونيكتيكت؟
نعم، ماذا ستفعل لو ذهبت

126
00:10:48,700 --> 00:10:50,200
الى غراند سينترال

127
00:10:50,200 --> 00:10:53,400
وبعد ذلك ستأخذ
قطار المترو الشمالي شمالاً؟

128
00:10:53,500 --> 00:10:57,600
إذن يمكن للواحد أن يأخذ القطار؟
إفتراضيا فقط

129
00:10:57,700 --> 00:11:00,900
مارتي، هيا ماذا ستقدم لنا كونيكتيكت؟

130
00:11:01,000 --> 00:11:02,600
أسد مريض
شكرا لك، ميلمان

131
00:11:02,600 --> 00:11:05,500
لا، لا، حقا أنا أريد فقط
بالتأكيد ليس لديك هذا في البرية

132
00:11:05,600 --> 00:11:11,200
هذا طعام نقي إلى حد كبير
شيء لن تجده في البرية

133
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
ألم تفكرة بغير الحياة والمرض أبداً يا أليكس؟

134
00:11:14,800 --> 00:11:17,600
إنه لا يقصد هذا يا صغيرتي
لا، لا، لا

135
00:11:17,700 --> 00:11:23,600
ألا يضايقكم يا رفاق أنكم لا
تعرفون شئ حول الحياة خارج حديقة الحيوانات؟

136
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
لا
كلا

137
00:11:26,800 --> 00:11:30,200
حسنا، أعني هيا
هذا موضوع واحد فقط

138
00:11:31,000 --> 00:11:33,900
لديك بعض الأشياء هناك في فمّك

139
00:11:39,000 --> 00:11:41,400
شكرا على الحفلة يا رفاق

140
00:11:42,100 --> 00:11:44,300
لقد كانت عظيمة حقا

141
00:11:52,700 --> 00:11:55,500
ما الذي زعجه؟
ربّما عليك أن تتكلّم معه يا أليكس

142
00:11:55,500 --> 00:12:00,900
أتعرف، إذهب هناك وأعطه حديثاً نشطاً
ليس لدي كرة ثلج أرضية، لا أستطيع مناقشة هذا

143
00:12:01,700 --> 00:12:04,200
أليكس
يمكنني أن أرى أين سيأخذنا هذا

144
00:12:05,800 --> 00:12:08,400
....لقد تأخر الوقت، يبدو أنني ســـ

145
00:12:19,200 --> 00:12:23,900
هيا، إنه صديقك المفضل
حسناً، حسنا، حسناً

146
00:12:23,900 --> 00:12:26,500
ليلة سعيدة يا مارتي
ليلة سعيدة يا غلوريا

147
00:12:49,600 --> 00:12:51,100
يا له من يوم

148
00:12:51,900 --> 00:12:53,600
أنا أعني ما أقول
أعنيه حقاً

149
00:12:53,700 --> 00:12:55,700
لن يكون أفضل من هذا كما تعلم

150
00:12:58,000 --> 00:13:00,800
لقد كان كالنجوم تألقاً

151
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
أراهن لو يمكنني أن أجد مثل هذا النجم في البرية

152
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
المروحية

153
00:13:09,400 --> 00:13:13,100
مارتي، صديقي، إسمع، كلّ شخص
لديه أيام يعتقد فيها

154
00:13:13,100 --> 00:13:15,200
أن العشب قد يكون أكثر خضرة في مكان آخر

155
00:13:15,200 --> 00:13:18,600
أليكس، أنظر هنا

156
00:13:19,300 --> 00:13:22,100
أنا بعمر عشر سنوات، نصف حياتي قد إنتهى

157
00:13:22,200 --> 00:13:27,700
وأنا لا أعرف إذا كنت أسود مع
أبيض حتى أو مخطط أو أبيض بأشرطة سوداء

158
00:13:33,900 --> 00:13:40,600
مارتي، أنا أفكّر بأغنية
أليكس رجاء، ليس الآن

159
00:13:40,700 --> 00:13:44,500
نعم، إنها أغنية رائعة
أعتقد أنها مألوفة لديك

160
00:13:46,100 --> 00:13:46,900
كلا

161
00:13:48,500 --> 00:13:50,000
أنا لا أستمع

162
00:13:52,100 --> 00:13:55,100
-

163
00:13:55,100 --> 00:13:59,500
-

164
00:14:03,500 --> 00:14:06,100
هيا، أنت تعرف
أنت تعرف الكلمات

165
00:14:06,100 --> 00:14:09,400
كلمتان صغيرتان
نيويورك

166
00:14:09,400 --> 00:14:12,300
نيويورك
نيويورك

167
00:14:12,300 --> 00:14:14,600
اسكت اسكت
أنا أنام هنا

168
00:14:14,700 --> 00:14:19,000
نحن لسنا سلاحف كما تعلم
أنا لا أبالي بالسلاحف يا زميل

169
00:14:19,000 --> 00:14:24,200
نعم، أنت لن تتجرئ عليها أيها الغبي
أتتحداه، أتتحداني أيها الجبان

170
00:14:25,500 --> 00:14:27,900
أترى؟ السّيد جرومبي ستريبس

171
00:14:27,900 --> 00:14:33,500
نحن فريق عظيم، نحن الاثنين
نحن كذلك بالتأكيد ولا شكّ بهذا

172
00:14:33,500 --> 00:14:36,800
ماذا ستفعل؟ ستذهب بمفردك إلى البرية؟

173
00:14:36,900 --> 00:14:37,900
كلا
جيد

174
00:14:37,900 --> 00:14:40,000
أنت وأنا، هيا بنا
ماذا؟

175
00:14:40,100 --> 00:14:43,100
البرية، تعال
أنت وأنا سوية

176
00:14:43,200 --> 00:14:46,800
سنسقط مباشرة
في الدرب الخامس لغراند سينترال

177
00:14:46,800 --> 00:14:48,500
سنأخذ القطار ونتوجّه شمالا

178
00:14:49,500 --> 00:14:53,300
ونعود بحلول الصباح، لن يعرف أحد أبدا
أنت تمزح، صحيح؟

179
00:14:56,800 --> 00:15:01,700
نعم أمزح، بالطبع
أنا أمزح، أعطني فرصة

180
00:15:01,700 --> 00:15:03,700
كيف تعتقد بأنّنا سنستقل القطار؟

181
00:15:05,100 --> 00:15:07,200
لن تفعل هذا، لقد أقلقتني حقاً

182
00:15:07,900 --> 00:15:14,400
حسنا، أظن بأنّني سأضرب الكيس
نعم، أنا أيضا، سأحتاج بقيّة صوتي ليوم غد

183
00:15:15,100 --> 00:15:18,500
إنه يوم شاق وعلي أن أرتاح بمستوى أكبر

184
00:15:18,600 --> 00:15:21,000
وأعطيهم مواعظ أكثر
أتعلم ما الذي أتحدّث عنه؟

185
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
ليلة سعيدة يا الي

186
00:15:34,800 --> 00:15:39,200
لقد نسوا إطفاءها ثانية
لاتقلق، هذا جيد

187
00:15:39,900 --> 00:15:41,700
كما تعلم، يمكنني ذلك

188
00:15:49,500 --> 00:15:50,800
أفضل بكثير

189
00:16:14,700 --> 00:16:18,100
هيا يا شريحتي الصغيرة

190
00:16:18,900 --> 00:16:22,800
شريحتي الصغيرة مع قليلا من الدهن
في الحواف، أنا أحبّ ذلك

191
00:16:22,800 --> 00:16:28,900
أحبّ القليل من الدهن على حصتي
حصتي اللذيذة الكبيرة

192
00:16:28,900 --> 00:16:33,200
أنت لذيذة و نادرة
أليكس؟ أليكس، أليكس

193
00:16:33,300 --> 00:16:35,700
ماذا؟
أنت تمتصّ إبهامك؟

194
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
ما الأمر يا ميلمان؟
حسناً، حسناً

195
00:16:39,600 --> 00:16:42,200
أنت تعلم بشأن عدوى الدمّ
وعلي أن أنهض كلّ ساعتين

196
00:16:42,200 --> 00:16:45,800
حسنا، لقد تبولت في سريري، وقد تفقدت السرير يا مارتي

197
00:16:45,800 --> 00:16:49,100
وأنا عادة لا أفعل هذا، لا أعرف لماذا
لكنّي فعلت، والآن تفقدته

198
00:16:49,100 --> 00:16:52,300
ماذا يا ميلمان، ماذا يجري؟
إنه مارتي، لقد رحل

199
00:16:52,400 --> 00:16:53,200
رحل؟

200
00:16:53,700 --> 00:16:54,900
ماذا تعني، رحل؟

201
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
منذ متى وهو يعمل على هذا؟

202
00:16:57,800 --> 00:17:00,400
مارتي؟ مارتي؟

203
00:17:00,400 --> 00:17:04,400
إنه لا يلائمه
مارتي؟ مارتي؟ مارتي؟

204
00:17:04,400 --> 00:17:06,900
هذا لا يعطي أيّ إحساس
إلى أين ذهب؟

205
00:17:09,000 --> 00:17:11,600
كونيكتيكت
لم بفعل

206
00:17:11,700 --> 00:17:13,400
كلا، ماذا سنفعل؟

207
00:17:13,500 --> 00:17:16,700
علينا أن..... علينا أن نخبر أحد

208
00:17:21,500 --> 00:17:25,400
مرحبا؟ أعطني الحيوانات المفقودة
وبسرعة، لدينا حمار وحشي مفقود

209
00:17:25,400 --> 00:17:27,700
من المحتمل أنه في الطّريق إلى كونيكتيكت
الآن، ونحن سنحتاج

210
00:17:30,000 --> 00:17:33,900
مرحبا؟ مرحبا؟
لحظة نحن لا نستطيع الاتصال بالناس

211
00:17:37,600 --> 00:17:40,500
سيصبحون مجانين كثيرا
وسوف ينقلون مارتي للأبد

212
00:17:40,600 --> 00:17:43,500
لا يجب أن تعضّ اليدّ التي تطعمك
أعرف، هذا صحيح

213
00:17:43,700 --> 00:17:45,200
علينا اللحاق به
نلحق به؟

214
00:17:45,300 --> 00:17:49,200
إنه لا يفكر بصورة صحيحة علينا أن نوقفه
عن ارتكاب أكبر خطأ في حياته

215
00:17:50,000 --> 00:17:54,600
من المحتمل أنه مفقود هناك
ومرتبك ويشعر بالبرودة

216
00:17:55,800 --> 00:17:57,300
رجل صغير فقير

217
00:18:19,700 --> 00:18:22,000
هيا يا ميلمان
ربّما على أحدنا أن ينتظر هنا

218
00:18:22,000 --> 00:18:23,900
في حالة عاد
كلا، ليس الآن

219
00:18:23,900 --> 00:18:26,300
هذا تدخّل يا ميلمان، كلنا يجب أن نذهب

220
00:18:26,400 --> 00:18:30,000
ما هو الطريق الأسرع إلى غراند سينترال؟
عليك أن تأخذ ليكسنغتن

221
00:18:30,000 --> 00:18:33,300
ميلمان
حسناً علينا أن نأخذ ليكسنغتن

222
00:18:33,400 --> 00:18:36,900
ماذا عن المتنزه؟
كلا، هناك طريقين في المتنزه، ولا تستطيع توقيت الاضاءة

223
00:18:37,700 --> 00:18:41,500
سمعت أن توم ولف يتكلّم في مركز لينكولن

224
00:18:43,400 --> 00:18:46,000
حسناً، بالطبع سنذهب
لرمي البو عليه

225
00:18:55,900 --> 00:18:57,300
عرفت بأنّنا كان يجب أن نأخذ المتنزه

226
00:18:57,400 --> 00:19:02,000
هل أنت متأكّد أن هذا هو الطريق الأسرع إلى محطة غراند سينترال؟
لا أعرف، هذا ما قاله ميلمان

227
00:19:02,000 --> 00:19:07,200
يا رفاق هذه غرفة يمكنكم أن تغسلوا وأنظروا

228
00:19:07,200 --> 00:19:08,600
نعناع مجّاني

229
00:19:09,300 --> 00:19:12,200
هذه ليست نزهة يا ميلمان
هذه مهمّة مستعجلة

230
00:19:12,300 --> 00:19:15,400
لإنقاذ مارتي من هدر حياته
أين القطار؟

231
00:19:16,500 --> 00:19:17,800
ها هو قادم

232
00:19:21,700 --> 00:19:24,800
ماذا قال لك يا مارتي؟
لقد طلبت منك الكلام معه

233
00:19:24,800 --> 00:19:28,800
لقد فعلت، ولا أفهم ما قاله
لقد قال هيا بنا

234
00:19:28,800 --> 00:19:31,500
وأنا قلت: هل أنت مجنون؟
وهو قال: أنا بعمر عشر سنوات

235
00:19:31,500 --> 00:19:33,300
وبعد ذلك قال أن لديه
أشرطة سوداء وبيضاء

236
00:19:41,000 --> 00:19:43,900
ماذا يجب أن تفعل، هل ذهب
عائداً لـ 42 مباشرة

237
00:19:43,900 --> 00:19:46,200
إنه الآن على يسارك
بعد بناء فاندر

238
00:19:46,200 --> 00:19:49,200
لقد تجاوزت بناء كرايسلر
وذهبت بعيدا جدا

239
00:19:49,200 --> 00:19:50,700
شكرا جزيلا، أيها ضابط

240
00:19:53,000 --> 00:19:57,700
أنت، إنتظر الضوء يا صديق

241
00:19:58,500 --> 00:20:01,600
نعم، هذا صحيح، حمار وحشي
أمامي تماما

242
00:20:02,400 --> 00:20:03,800
هلّ بإمكاني الاطلاق عليه؟
لا

243
00:20:04,400 --> 00:20:05,700
إذن سأحتاج المساندة

244
00:20:17,700 --> 00:20:21,100
خسارة أخرى للعبة
أنا لا أعرف ما العمل حتى

245
00:20:21,200 --> 00:20:24,700
هل قال محطة غراند سينترال؟
أم غراند كونستبيشن؟

246
00:20:24,800 --> 00:20:25,600
هذه هي

247
00:20:28,300 --> 00:20:33,400
محطة غراند سينترال
إنها كبيرة و مركزية

248
00:20:52,700 --> 00:20:56,100
هذه حالة طوارئ، لا تضطربوا

249
00:20:56,100 --> 00:20:58,700
اهدأوا إنها ليست
بحالة طوارئ كبيرة

250
00:21:01,300 --> 00:21:02,700
كيف تجد هذا

251
00:21:05,400 --> 00:21:07,600
يا سيدة، ماذا جرى لك؟

252
00:21:08,700 --> 00:21:12,300
امسكوا أنفسكم أيها الناس
يا لك من أبله

253
00:21:13,600 --> 00:21:16,700
اللعنة، لقد تأخرت

254
00:21:16,700 --> 00:21:19,700
يبدو أنني سآخذ ستانفورد المحليّ

255
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
أمسكته، أمسكته

256
00:21:22,700 --> 00:21:24,500
لقد أمسكه
لقد أمسكه

257
00:21:25,500 --> 00:21:26,700
أنا لدي شيئ لك

258
00:21:30,700 --> 00:21:32,300
أنا بخير، أنا بخير

259
00:21:33,300 --> 00:21:34,400
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

260
00:21:34,500 --> 00:21:38,400
أنا مسرور جدا أننا وجدناك
لقد كنّا قلقون عليك جدا

261
00:21:38,400 --> 00:21:41,800
لاتقلقوا، أنا بخير، أنا بخير
أنظر لي، أنا بخير

262
00:21:41,800 --> 00:21:44,500
أنت بخير؟  إنه بخير،  عظيم

263
00:21:44,600 --> 00:21:47,400
أنت، أتسمع ذلك، مارتي بخير
سررت بمعرفة هذا

264
00:21:47,400 --> 00:21:49,200
......لقد كنت أتسائل فقط

265
00:21:49,200 --> 00:21:52,600
كيف تفعل بنا هكذا يا مارتي؟
لقد إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقائك

266
00:21:52,600 --> 00:21:55,300
ما القضية الكبرى، لقد كنت
سأعود في الصباح

267
00:21:55,300 --> 00:21:57,100
لا تفعل هذا ثانية، هل تسمعني؟

268
00:21:57,100 --> 00:21:59,900
هل تسمعه؟
يا رجال، نحن نضيع الوقت

269
00:21:59,900 --> 00:22:04,600
ميلمان، لقد كسرت ساعتهم؟
لا تفعل هذا ثانية أبداً

270
00:22:05,200 --> 00:22:06,400
تعال هنا

271
00:22:12,900 --> 00:22:14,700
لقد وصلنا يا أصدقاء

272
00:22:23,600 --> 00:22:26,300
لطفاء ومحبوبين يا أولاد
لطفاء ومحبوبين

273
00:22:30,600 --> 00:22:32,500
إذا إذا كان لديك أية بو إرميه الآن

274
00:22:34,800 --> 00:22:36,500
إنهم الرجال

275
00:22:38,000 --> 00:22:42,800
مساء الخير أيها الضبّاط
لا، لا، لا تتكلّم الآن، حسناً؟

276
00:22:42,800 --> 00:22:45,900
لست جيدا بترتيب الكلمات واخراجها بشكل جيد

277
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
يمكنك أن تسكت

278
00:22:48,100 --> 00:22:49,900
مرحباً، كيف حالكم؟ نعم

279
00:22:49,900 --> 00:22:53,600
هل تعلمون،كلّ شيء جيد
نحن لدينا حالة هنا فقط

280
00:22:53,700 --> 00:22:57,200
حالة داخلية إلى حدّ ما في الحقيقة
صديقي جن إلى حدّ ما فقط

281
00:22:57,200 --> 00:23:00,100
هذا يحدث لأي شخص
المدينة كلّها لنا

282
00:23:00,200 --> 00:23:03,500
أفكار تدور في الرأس فقط
أنت، لا تقل هذا عني

283
00:23:03,500 --> 00:23:06,900
اسكت فقط
أنا سأعالج الأمر

284
00:23:08,200 --> 00:23:08,900
نلت منه

285
00:23:10,700 --> 00:23:12,500
هل أصبت بكسر من قبل؟

286
00:23:14,200 --> 00:23:18,300
سنأخذ صديقي الصغير فقط إلى
الوطن وننسى هذا الحادث تماماً

287
00:23:18,300 --> 00:23:20,800
حسنا؟ لا بدون ضرر أو ضرار

288
00:23:20,800 --> 00:23:26,100
لا، لا، لا أنت، لابأس
أنا، الأسد أليكس من حديقة الحيوانات

289
00:23:31,300 --> 00:23:32,600
ما به؟

290
00:23:41,000 --> 00:23:45,900
واو، أبدو مسحوراً تماماً

291
00:23:45,900 --> 00:23:49,900
مرحباً، أحبّكم يا رفاق

292
00:23:50,600 --> 00:23:53,500
أحبّكم كثيرا

293
00:24:14,700 --> 00:24:16,300
حدث ليلة أمس في محطة الغراند سينترال

294
00:24:17,200 --> 00:24:20,900
كان مثال حقوق الحيوان
يصيح لسنوات

295
00:24:20,900 --> 00:24:24,100
الحيوانات لا تعود في الأسر مباشرة

296
00:24:24,100 --> 00:24:26,700
الآن سيعادون
إلى بيئتهم الطبيعية

297
00:24:26,700 --> 00:24:30,600
حيث سيعيشون حياتهم بحرية كانوا يتمنونها

298
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
أنت، مساعدة صغيرة
إنه مستيقظ إنه مستيقظ

299
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
يا رجل

300
00:24:50,100 --> 00:24:51,700
رأسي

301
00:24:56,100 --> 00:25:00,000
أين؟ ماذا؟
أنا في الصندوق

302
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
لا لا
ليس الصندوق

303
00:25:03,000 --> 00:25:05,700
لا، لا يستطيعون نقلي، ليس أنا

304
00:25:07,300 --> 00:25:09,100
أنا لا أستطيع التنفّس
أنا لا أستطيع التنفّس

305
00:25:09,200 --> 00:25:10,900
الظلام دامس

306
00:25:11,600 --> 00:25:13,400
لا أستطيع التنفّس
أنا لا أستطيع التنفّس

307
00:25:13,500 --> 00:25:15,500
الحيطان مغلقة من حولي

308
00:25:17,100 --> 00:25:20,300
وحيداً تماماً، وحيداً تماماً
أليكس

309
00:25:20,300 --> 00:25:22,500
أليكس هل أنت هناك؟
مارتي؟

310
00:25:22,500 --> 00:25:25,700
نعم تكلّم معي يا رفيق
مارتي، أنت هنا

311
00:25:26,000 --> 00:25:28,500
ماذا يجري؟ هل أنت بخير؟
هذه لا تبدو حالة جيّدة يا مارتي

312
00:25:28,500 --> 00:25:31,600
أليكس؟ مارتي؟ هل هذا أنتم؟
غلوريا أنت هنا أيضا

313
00:25:31,700 --> 00:25:35,100
أنا أحبّ سماع صوتك
ماذا يجري؟

314
00:25:35,100 --> 00:25:37,100
نحن محشورين في صناديق
لا

315
00:25:37,100 --> 00:25:41,100
النوم يوق بي
ميلمان

316
00:25:41,200 --> 00:25:43,100
هل هذا ميلمان؟
هل أنت بخير؟

317
00:25:43,100 --> 00:25:48,200
نعم، أنا بخير، فأنا غالباً ما أكون
بين الأبواب لعمل  أشعة رنين

318
00:25:48,200 --> 00:25:49,600
ميلمان، أنت لست هنا لعمل  أشعة رنين

319
00:25:49,600 --> 00:25:52,000
أشعة مقطعية ؟
لا ليس أشعة مقطعية

320
00:25:52,000 --> 00:25:55,800
إنه نقل، إنه نقل لحديقة الحيوانات
نقل لحديقة الحيوانات، كلا

321
00:25:56,600 --> 00:25:59,700
لا يمكنني أن أكون منقول، لدي
فحص مع الطبيب جولدبيرغ في الخامسة

322
00:26:00,800 --> 00:26:02,700
ميلمان
وصفاتي يجب أن تملأ

323
00:26:02,700 --> 00:26:05,100
إهدئ يا ميلمان
ليس هناك حديقة حيوانات أخرى يمكن أن تتحمّل عنايتي الطبية

324
00:26:05,100 --> 00:26:07,500
ميلمان
لن أذهب إلى أي مكان

325
00:26:07,500 --> 00:26:13,100
تمهل يا ميلمان، يجب أن يكون الأمر جيداً
سوف نكون بخير

326
00:26:13,100 --> 00:26:14,600
كلا مارتي، نحن لن نكون بخير

327
00:26:14,700 --> 00:26:20,800
والآن وبسببك نحن مدمرون
بسببي؟ أشعر كم كانت غلطتي

328
00:26:20,800 --> 00:26:24,000
أنت تمزح يا مارتي، صحيح؟
أنت ترفس الناس

329
00:26:24,000 --> 00:26:26,800
وتضرب الأيدي يا مارتي
تضرب الأيدي

330
00:26:26,800 --> 00:26:28,700
أنا لا أعرف من أنا
أنا لا أعرف من أنا

331
00:26:28,800 --> 00:26:33,800
علي أن أذهب لأجد نفسي في البرية
أنت، أنا لم أطلب منك أن تتبعني

332
00:26:33,800 --> 00:26:35,900
أليس كذلك؟
هو لديه نقطة

333
00:26:35,900 --> 00:26:38,700
ماذا؟
أنا قلت بأنّنا يجب أن نبقى في حديقة الحيوانات

334
00:26:38,700 --> 00:26:41,100
لكنّكم يا رفاق
ميلمان، أغلقه بفقط

335
00:26:41,100 --> 00:26:43,700
أنت الذي إقترحت هذا
وكل ما حدث أولاً

336
00:26:43,800 --> 00:26:46,900
أليكس، أترك ميلمان خارج هذا رجاء
شكرا لك، غلوريا إضافة إلى أليكس

337
00:26:46,900 --> 00:26:49,900
إنه ليس ذنبي بإنّنا منقولون
ميلمان، أغلقه

338
00:26:49,900 --> 00:26:52,700
هل أي شخص يشعر بالغثيان؟
أنا أشعر بالغثيان

339
00:26:52,700 --> 00:26:54,900
ميلمان، أنت دائماً تشعر بالغثيان

340
00:26:57,500 --> 00:26:59,100
السفينة إلى حياة كينيا البريّة
برعاية أفريقيا

341
00:27:01,300 --> 00:27:05,400
أريد تقرير عن تقدّم العمل
إنه رمز كبير يا سكيبير، لا أستطيع فهمه

342
00:27:05,400 --> 00:27:06,900
أنت، أيها الحيوان الثدي المثقف

343
00:27:07,700 --> 00:27:12,300
هلّ بإمكانك أن تقرأ؟
كلا، فيل يمكنه أن يقرأ، فيل

344
00:27:16,500 --> 00:27:23,700
السفينة إلى حياة كينيا البريّة
برعاية أفريقيا

345
00:27:23,700 --> 00:27:26,400
أفريقيا، لن يكون هناك طيران يا ريكو

346
00:28:09,900 --> 00:28:12,400
لقد كنت نجم المدينة الأعظم على الأرض

347
00:28:12,400 --> 00:28:15,900
الملك المحبوب من قبل شعبي
دعنا نكون بسطاء فقط

348
00:28:16,000 --> 00:28:20,200
وأنت قد خرّبت كلّ شيء
الحبّ؟ إذا كان الناس يحبونك

349
00:28:20,200 --> 00:28:26,300
فهو لأنهم لا يعرفون حقيقتك
لا تجعلني أصعد هناك وأنال منكم أنتم الإثنين

350
00:28:26,300 --> 00:28:29,800
لقد إعتقدت بأنّني أعرف حقيقتك
دعنا نتحدّث عن هذا الهدوء

351
00:28:29,900 --> 00:28:33,100
لقد ألغوا بعضهم البعض من بعدك
توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا توقفوا

352
00:28:33,200 --> 00:28:35,900
إسمع، يجب أن تكون صبوراً

353
00:28:37,300 --> 00:28:40,000
الحالة
الآن يا سكيبير

354
00:28:40,000 --> 00:28:44,100
أنا لا أعرف الرموز
لا تعطني أعذار، أعطني نتائج

355
00:28:44,200 --> 00:28:45,600
الملاحة

356
00:28:48,900 --> 00:28:52,300
حسنا، دعني أفكّر
وأسكته

357
00:28:55,900 --> 00:28:56,800
لقد فعلتها

358
00:28:56,800 --> 00:28:58,800
دع صفيحة القصدير هذه تستدير

359
00:29:25,700 --> 00:29:26,700
يا رفاق؟

360
00:29:29,800 --> 00:29:33,200
غلوريا، ميلمان، مارتي

361
00:29:34,900 --> 00:29:37,400
أليكس
مارتي؟

362
00:29:38,000 --> 00:29:41,100
أليكس
مارتي

363
00:29:41,900 --> 00:29:44,300
كلا، إنتظر، إرجع، مارتي

364
00:29:45,000 --> 00:29:46,200
لا تذهب

365
00:30:32,400 --> 00:30:38,900
مارتي؟ ميلمان؟ غلوريا؟

366
00:30:42,700 --> 00:30:46,700
مارتي، ميلمان، غلوريا

367
00:30:49,200 --> 00:30:50,600
مارتي

368
00:30:52,300 --> 00:30:54,100
ميلمان، غلوريا

369
00:30:55,500 --> 00:30:58,700
أي أحد، مرحبا

370
00:31:02,400 --> 00:31:05,500
مارتي، ميلمان، غلوريا

371
00:31:07,000 --> 00:31:08,100
مارتي، ميلمان، مارتي

372
00:31:08,700 --> 00:31:11,400
مارتي، ميلمان، غلوريا، مارتي
ميلمان، مارتي، مارتي، ميلمان

373
00:31:15,800 --> 00:31:17,400
أنت، ساعدني

374
00:31:19,500 --> 00:31:22,200
إبعدني عن هذا الشيء
أي أحد، مرحبا؟

375
00:31:22,900 --> 00:31:25,700
إبعدني عن هذا الشيء، الآن

376
00:31:26,400 --> 00:31:29,100
مرحبا؟ شخص ما؟
ميلمان

377
00:31:29,800 --> 00:31:32,900
أليكس؟ هل هذا أنت؟
ميلمان، لقد أمسكتك

378
00:31:32,900 --> 00:31:35,200
تمهل، تمهل، أمسكتك

379
00:31:40,800 --> 00:31:43,300
ميلمان، أمسكت بك، يا رفيق

380
00:31:49,300 --> 00:31:50,900
لحظة، إنتظر هناك

381
00:31:51,500 --> 00:31:53,400
أليكس، ماذا تفعل؟

382
00:31:53,400 --> 00:31:54,700
ابعدك عن الصندوق

383
00:31:56,200 --> 00:31:58,300
إسترخي
أليكس؟

384
00:31:59,600 --> 00:32:01,900
الزرافة لاعب خلف الوسط

385
00:32:02,700 --> 00:32:04,900
إنتظر، إنتظر، هيا، إنتظر
هيا، أليكس هنا

386
00:32:04,900 --> 00:32:06,800
تماسك
إنتظر، إنتظر، إنتظر

387
00:32:06,900 --> 00:32:10,100
تماسك
كلا، هيا، هيا

388
00:32:10,200 --> 00:32:11,400
ها هو آتي
أنظر، إنظر

389
00:32:11,400 --> 00:32:14,900
أنظر، أنظر إنها غلوريا
إنها غلوريا

390
00:32:16,500 --> 00:32:18,600
أنت، إنها غلوريا

391
00:32:20,500 --> 00:32:21,300
غلوريا

392
00:32:31,200 --> 00:32:31,900
غلوريا

393
00:32:36,300 --> 00:32:38,600
حسناً يا أولاد مناسب، إنتهى المرح

394
00:32:38,700 --> 00:32:41,000
غلوريا
أليكس

395
00:32:44,500 --> 00:32:46,000
مارتي؟
مارتي

396
00:32:57,800 --> 00:32:59,900
أتعرفون، ليس لدي شيئ حقاً عليي

397
00:33:00,000 --> 00:33:01,100
سأراكم لاحقاً

398
00:33:04,900 --> 00:33:05,900
لكم أيضا

399
00:33:08,700 --> 00:33:11,000
مارتي، مارتي

400
00:33:14,300 --> 00:33:15,500
أليكس

401
00:33:18,100 --> 00:33:21,800
مارتي
أليكس

402
00:33:21,900 --> 00:33:24,500
مارتي
آل

403
00:33:24,600 --> 00:33:28,400
مارتي
أليكس؟

404
00:33:29,100 --> 00:33:34,800
مارتي
تباً، لقد كنّا فريق جميل

405
00:33:34,900 --> 00:33:38,200
مارتي سأقتلك
أنت، تمهل، تمهل

406
00:33:44,800 --> 00:33:49,900
أنظر إلينا، كلنا هنا
بخير وسلام سوية

407
00:33:49,900 --> 00:33:51,300
نعم، نحن هنا

408
00:33:52,700 --> 00:33:55,300
ما هو هنا بالظبط؟

409
00:34:08,300 --> 00:34:11,500
سان دياغو
سان دياغو؟

410
00:34:11,600 --> 00:34:16,000
شواطئ رملية بيضاء، نسخة
من المحيط الطبيعي بشكل كبير

411
00:34:16,000 --> 00:34:20,700
يمكنني أن أقول أنها ممكن أن تكون
حديقة حيوان سان دييغو

412
00:34:20,800 --> 00:34:24,900
مليئة بالصخور المزيفة
واو، يبدو حقيقياً

413
00:34:24,900 --> 00:34:28,800
سان دياغو؟ ماذا يمكن أن يكون
أسوأ من سان دياغو؟

414
00:34:28,800 --> 00:34:32,100
لا أعرف، هذا مكان مشروخ
وأنا أحبّه

415
00:34:32,200 --> 00:34:35,400
يمكنني أن أبقى هنا، يمكنني أبقى هنا

416
00:34:36,100 --> 00:34:38,000
سأقتلك يا مارتي
يخذ الأمور ببساطة، خذ الأمور ببساطة

417
00:34:38,100 --> 00:34:39,500
وبعد ذلك سأوترك
إهدئ

418
00:34:39,500 --> 00:34:42,700
ثمّ أرفعك وأستنسخك
وأقتل كلّ نسخك

419
00:34:42,700 --> 00:34:45,400
هلّ يمكننا الاستراحة؟
وبعد ذلك، لن أتكلّم معك ثانية

420
00:34:45,500 --> 00:34:47,900
توقّف، أنظر، سنبحث عن الناس فقط

421
00:34:47,900 --> 00:34:51,800
ثم نخطط للاقامة ونزيل هذه الفوضى

422
00:34:53,300 --> 00:34:56,000
عظيم، هذا عظيم فقط
سان دياغو

423
00:34:56,000 --> 00:35:00,100
كيف سأتنافس مع شامو
والتكشيرة الصغيرة المتعجرفة

424
00:35:00,100 --> 00:35:02,100
لا أستطيع تحمل ذلك
لا أستطيع تحمله

425
00:35:02,200 --> 00:35:05,700
أنا مدمر أنا راحل
أنا خارج العمل

426
00:35:05,800 --> 00:35:12,100
إنها غلطتك يا مارتي، لقد دمرتني
هيا يا أليكس ألا تعتقد بأمانة

427
00:35:12,200 --> 00:35:16,100
أنني نويت كلّ هذا ليحدث؟
تريدني أن أقول بأنّي آسف؟

428
00:35:16,100 --> 00:35:18,700
.....أهذا ما تريده؟ حسناً، أنا

429
00:35:19,800 --> 00:35:23,600
لقد أسكتني
أنظر يا مارتي، يجب أن تكون فقط

430
00:35:23,600 --> 00:35:26,200
اسكتي
لا تسكتني

431
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
هل سمعتم هذا؟
ألا تسمعون هذا؟

432
00:35:31,600 --> 00:35:34,500
أسمعه الآن
عندما يكون هناك موسيقى، يكون هناك اناس

433
00:35:34,500 --> 00:35:37,000
سنتّجه هناك مباشرة
الرصيف سيكون لطيفاً

434
00:35:37,000 --> 00:35:41,100
نعم، كلام فارغ
سنسميها حديقة حيوانات سان دليمو

435
00:35:41,100 --> 00:35:44,400
أولا سيقولون لك أن
هذا الشيء هو الخطة المفتوحة العظيمة

436
00:35:44,500 --> 00:35:47,400
دعني أعالجها لفترة بعد ذلك قدم ملاحظاتك

437
00:35:47,400 --> 00:35:50,000
وسينتهي في شعرك، وكلّ شخص
سيسدّ كلّ شخص

438
00:35:50,100 --> 00:35:53,100
هذا الولد لديه مجموع إجمالي
من هذا الطريق يا رفاق، هيا

439
00:35:53,100 --> 00:35:55,400
لا

440
00:36:21,100 --> 00:36:23,700
حسناً، دعنا نعطي إنطباعاً جيداً عن الناس

441
00:36:23,700 --> 00:36:28,900
إبتسموا جميعاً، دعنا نفعل ما بوسعنا جميعا يا ميلمان؟

442
00:36:28,900 --> 00:36:32,900
أنا لا أبتسم، إنه غاز
حسناً، عظيم، دعونا نجعل الغاز يبدو بحالة جيّدة

443
00:36:40,200 --> 00:36:45,000
إنهم ليسوا اناس، إنها حيوانات
حيوانات كاليفورنيا

444
00:36:45,900 --> 00:36:47,400
وكأنها حفلة مراهقين

445
00:36:48,400 --> 00:36:51,600
-

446
00:36:51,600 --> 00:36:52,900
-

447
00:36:52,900 --> 00:36:53,700
-

448
00:36:53,700 --> 00:36:57,200
-

449
00:36:57,200 --> 00:37:00,100
-

450
00:37:00,100 --> 00:37:01,000
-

451
00:37:01,000 --> 00:37:04,600
-

452
00:37:04,600 --> 00:37:07,500
-

453
00:37:07,500 --> 00:37:08,400
-

454
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
مرحبا بكم، كلمة جوليان

455
00:37:11,000 --> 00:37:13,500
الملك الأصلي جوليان، ومن يعتبر الرجل

456
00:37:14,200 --> 00:37:17,700
أحبّ الزحمة، أحبّ تحريك جسمي

457
00:37:17,700 --> 00:37:21,800
عندما تحرّك جسمك
تحرّكه بلطافة واثارة جمال

458
00:37:23,200 --> 00:37:28,200
أيّ نوع من حديقة الحيوانات هذه؟
أنا رأيت فقط 26 ومضة في الأرجاء

459
00:37:28,300 --> 00:37:32,000
أنا أحبّ سان دياغو، هذا المكان تابع لشيزام
سبعة وعشرون

460
00:37:39,100 --> 00:37:41,800
أيّ النوع من القردة السيئة هذا؟

461
00:37:41,800 --> 00:37:46,100
إنتظر، أين أليكس؟
ماذا حدث له

462
00:37:46,100 --> 00:37:50,100
لقد كان خلفنا تماما، ألم يكن خلفنا تماما؟
لا أعرف أين هو، لكنّه واحد ممن فاتتهم الحفلة

463
00:37:50,200 --> 00:37:55,300
الفوسا الفوسا
الفوسا يهاجم

464
00:38:08,100 --> 00:38:12,400
أنا أكره شبكات العنكبوت
نعم، شكرا جزيلا يا رفاق

465
00:38:12,500 --> 00:38:14,800
شكرا للإنتظار
أقدّر لكم هذا حقا

466
00:38:18,900 --> 00:38:22,600
مرحبا، لقد دخلنا فقط من نيويورك
ونحن نبحث عن مشرف

467
00:38:22,700 --> 00:38:26,100
لأننا جلسنا على ذلك الشاطئ هناك لساعات

468
00:38:26,200 --> 00:38:28,100
ولم يظهر لنا أحد

469
00:38:28,200 --> 00:38:32,200
أنا لا أعرف كيف تسير الامور هنا عادة

470
00:38:32,300 --> 00:38:35,000
لكن من الواضح أن هناك أساليب
تلاعب راشدة واتمنى أن تكون جيدة

471
00:38:35,000 --> 00:38:38,600
لو ممكن أن تشيروا لنا فقط نحو
الاتجاه إلى المكاتب مباشرة، أو فقط تــ

472
00:38:39,200 --> 00:38:40,300
حسنا، كيف حالك؟

473
00:38:48,600 --> 00:38:50,100
عنكبوت، العنكبوت على ظهري

474
00:38:50,200 --> 00:38:54,500
موريس، هل رأيت ذلك؟
لقد أخاف الفوسا

475
00:38:59,400 --> 00:39:01,100
امسكه، امسكه، امسكه

476
00:39:03,000 --> 00:39:04,600
أين ذهب؟

477
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
أين ذهب؟

478
00:39:06,300 --> 00:39:10,000
الملك جوليان، من هم؟
من هم

479
00:39:10,000 --> 00:39:15,000
إنهم أجانب، أجانب وحشيون
من المستقبل الوحشي

480
00:39:15,100 --> 00:39:17,600
لقد جاؤوا لقتلنا
وأخذ نسائنا

481
00:39:17,600 --> 00:39:19,000
ومروجنا الثمينة

482
00:39:20,600 --> 00:39:24,100
إنهض، مورت لا تكن قرب
أقدام الملك، حسناً؟

483
00:39:24,100 --> 00:39:28,500
نحن نختبئ، أسكت
الجميع وأنا

484
00:39:28,500 --> 00:39:31,800
من قام بتلك الضوضاء؟، أنا ثانية

485
00:39:32,700 --> 00:39:34,800
هيا يا أولاد
توقفوا، هذا يكفي

486
00:39:35,800 --> 00:39:37,700
أعتقد أنني حصلت عليه
أعتقد أنها حصلت عليه

487
00:39:37,800 --> 00:39:42,200
هل ما زال عليّ؟ أنا أكره العناكب
لابأس، لقد ذهب

488
00:39:42,300 --> 00:39:46,400
إنهم متوحشون
سنموت اللّيلة

489
00:39:46,400 --> 00:39:51,000
الأقدام، لقد أخبرتك
ألم أخبرك عن الأقدام؟

490
00:39:51,900 --> 00:39:54,000
لقد أخبرك عن الأقدام

491
00:39:56,100 --> 00:39:59,100
إنتظروا، لدي خطة
حقا؟

492
00:39:59,100 --> 00:40:01,400
لدي اختبار

493
00:40:01,400 --> 00:40:04,600
لرؤية سواء أكانوا قتلة وحشيين

494
00:40:06,200 --> 00:40:07,100
لا

495
00:40:11,500 --> 00:40:14,400
مرحبا بك
دعني أعالجه

496
00:40:14,400 --> 00:40:16,900
أليكس سيعالجه
مارتي لن يفعل شيء

497
00:40:22,100 --> 00:40:24,100
مرحبا بك

498
00:40:28,600 --> 00:40:31,600
آسف لا، لا
أليكس، ماذا فعلت؟

499
00:40:31,600 --> 00:40:33,300
توقّف، توقّف، لابأس

500
00:40:33,400 --> 00:40:36,100
لابأس، أنا مجرّد
سخيف، أسد سخيف فقط

501
00:40:40,600 --> 00:40:46,000
يا طفلي الصغير الفقير
هل أخافك ذلك الأسد الكبير؟

502
00:40:46,700 --> 00:40:50,800
هل فعل؟ إنه سيئ كبير
متعجرف عجوز، أليس كذلك؟

503
00:40:50,800 --> 00:40:52,900
هيا، ماما ستمسك بك

504
00:40:54,100 --> 00:40:56,800
إنهم لطفاء جدا من موقع معقول

505
00:40:56,800 --> 00:41:01,300
أنت شيء صغير جميل
أريد منه القليل في قهوتي

506
00:41:01,300 --> 00:41:06,400
إنهم جماعة منحرفون
لا أعرف، ما زال هناك شيء

507
00:41:06,500 --> 00:41:10,800
حول المشتبه به
ذاك ذوت التسريحة الغريبة مع المجانين

508
00:41:10,800 --> 00:41:16,000
هراء يا موريس، هيا جميعا لنقابل المنحرفين

509
00:41:28,400 --> 00:41:32,000
شهيرنا الملك جوليان صاحب السمو سيقدم نفسه

510
00:41:32,000 --> 00:41:34,500
لورد الليمور الخ....الخ
رحبوا جميعا

511
00:41:42,200 --> 00:41:43,500
لديه أسلوب

512
00:41:50,700 --> 00:41:53,000
كيف يبدو
ملك خنازير الكيوي؟

513
00:41:54,800 --> 00:41:56,300
أعتقد أنه سنجاب

514
00:41:56,400 --> 00:42:02,600
مرحبا، أيها المنحرفون العمالقة، رجاء
تمتعوا وارتاحوا وإشعروا بالحرية

515
00:42:02,600 --> 00:42:04,300
سنجاب بالتأكيد
نعم، سنجاب

516
00:42:04,400 --> 00:42:09,400
نحن نشكركم بإمتنان هائل
لطرد الفوسا بعيداً

517
00:42:09,400 --> 00:42:11,400
الهوسا؟
الفوسا

518
00:42:11,400 --> 00:42:15,300
إنهم يزعجوننا دائما بتجاوزاتهم
وقطع حفلاتنا

519
00:42:15,400 --> 00:42:17,900
ويمزّقون أطرافنا
نعم، يبدو جيدا، أنظر، نحن فقط

520
00:42:17,900 --> 00:42:22,900
نحن نحاول أن نجد الناس فقط
ما هذه الاسنان الكبيرة التي لديك

521
00:42:23,000 --> 00:42:27,000
يا للعار يا موريس، أليس لديك لباقة؟

522
00:42:27,800 --> 00:42:32,500
عليك أن تخبرني، من إستأجرك؟
أنا أليكس، أليكس

523
00:42:32,600 --> 00:42:36,800
وهذه غلوريا، مارتي وميلمان
قل من أين أنت أيها العملاق؟

524
00:42:37,900 --> 00:42:42,900
نحن من نيويورك ونحن
أهلا وسهلا بعمالقة نيويورك

525
00:42:43,000 --> 00:42:44,800
عمالقة نيويورك

526
00:42:47,200 --> 00:42:49,300
ماذا نفعل، بعض من برنامج التوالد الداخلي؟

527
00:42:49,400 --> 00:42:52,700
أنا أقول أن علينا أن نسأل ذلك
الأبله أين الناس

528
00:42:52,700 --> 00:42:56,000
المعذرة، نحن البلهاء لدينا اناس بالطبع

529
00:42:56,800 --> 00:43:01,300
الأبله لديه اناس
حسنا عظيم، جيد

530
00:43:02,700 --> 00:43:03,800
إنهم فوق، هناك

531
00:43:07,900 --> 00:43:11,700
ألا تحبّ الناس؟
ليس مع هكذا جماعة حيوية

532
00:43:14,100 --> 00:43:19,500
إذن، هل لديكم أيّ اناس أحياء؟
كلا واحد ميت فقط

533
00:43:19,500 --> 00:43:25,800
أعني، إذا كان لدينا الكثير من الناس الأحياء هنا
لن تسمى ' البرية '، أليس كذلك؟

534
00:43:25,800 --> 00:43:27,200
البرية؟

535
00:43:27,900 --> 00:43:29,400
تمهل لحظة

536
00:43:30,700 --> 00:43:36,400
تعني كالمعيشة في كوخ طيني؟
تمسح نفسك بليفة برية؟

537
00:43:36,400 --> 00:43:37,300
من يمسح؟

538
00:43:43,400 --> 00:43:45,300
هل تعذرني للحظة؟

539
00:43:50,100 --> 00:43:52,300
إبعدوني من هنا
علينا أن نخرج من هنا

540
00:43:52,300 --> 00:43:54,400
أليكس
النجدة

541
00:43:54,400 --> 00:43:57,700
ماذا تفعل؟
أسبح عائداً إلى نيويورك

542
00:43:58,500 --> 00:44:01,200
أعرف بأنّني لا أستطيع السباحة
لكنّي يجب أن أحاول

543
00:44:01,300 --> 00:44:04,300
لا تستطيع السباحة
هناك فرص أكثر

544
00:44:05,100 --> 00:44:10,000
الطبيعة، إنها في جميع أنحاءي أبعدوها
لا أستطيع الرؤية، أنا لا أستطيع الرؤية

545
00:44:11,400 --> 00:44:12,900
يمكنني أن أرى

546
00:44:14,700 --> 00:44:17,900
حسناً، أنظر، من الواضح أن هناك خطأ بسيط

547
00:44:17,900 --> 00:44:20,500
أنا متأكّدة أن الناس لم يرموننا هنا عبثاً

548
00:44:20,500 --> 00:44:24,000
حالما يدركون ما حدث
سيأتون بحثاً عنا، صحيح؟

549
00:44:24,700 --> 00:44:25,900
نعم، صحيح

550
00:44:29,500 --> 00:44:32,900
أتعرف شيئاً؟
أراهن بأنّهم على طريقهم

551
00:44:35,600 --> 00:44:37,400
كيلومتر قاع الجنوب 250

552
00:44:40,200 --> 00:44:44,100
حسنا يا أولاد، سيكون لدينا
سمك مثلج على الفطور

553
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
ريكو

554
00:44:52,000 --> 00:44:55,800
حسنا، حتى أن أموت بشؤم
على هذه الجزيرة المهجورة

555
00:44:55,800 --> 00:45:01,300
أنا، ميلمان مانكويز بكامل عقلي وبكامل صحتي

556
00:45:01,400 --> 00:45:05,300
سأقسم ممتلكاتي عليكم أنتم الثلاثة بالتساوي

557
00:45:06,500 --> 00:45:11,900
أسف يا أليكس
على القطار، عمل جيد يا ميلمان

558
00:45:13,300 --> 00:45:16,500
كلا، إنه ليس على القطار، إنه قبر

559
00:45:16,500 --> 00:45:21,800
لقد أرسلت ميلمان إلى قبره، هل أنت سعيد؟
هيا، هذه ليست النهاية

560
00:45:22,300 --> 00:45:24,000
هذه بداية جديدة بالكامل

561
00:45:24,600 --> 00:45:31,400
هذا يمكن أن يكون أفضل شيء يحدث لنا على الاطلاق
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

562
00:45:31,400 --> 00:45:35,700
هذا ليس أفضل شيء يحدث لنا على الاطلاق
نعم، لقد إنتهكت قوّة عيد الميلاد الأمنية

563
00:45:35,700 --> 00:45:37,600
وجلبت لنا هذا الحظّ السيئ

564
00:45:37,700 --> 00:45:40,200
لماذا لاتقول أمنيتك؟
لم يفترض عليك فعل ذلك

565
00:45:40,300 --> 00:45:42,800
إنتظر لحظة، أنا لم أكن أريد إخبارك
تذكّر؟

566
00:45:42,800 --> 00:45:45,200
أنتم جعلتموني أخبركم يا رفاق

567
00:45:46,100 --> 00:45:50,000
إضافة إلى أن هذا ليس حظّا سيئا
هذا حظّ سعيد

568
00:45:50,100 --> 00:45:54,700
أنظر حولك، ليس هناك أسيجة
لا حواجز، هذا المكان جميل

569
00:45:54,700 --> 00:45:57,500
حسناً، علي ايقاف هذا

570
00:45:58,100 --> 00:46:02,600
هذا جانبك من الجزيرة
وهذا جانبنا من الجزيرة

571
00:46:02,600 --> 00:46:07,400
هذا الجانب السيئ حيث يمكنك أن تقفز
وتوثب حوله مثل حصان سحري

572
00:46:07,500 --> 00:46:09,900
وتفعل ما يحلو لك طوال اليوم وهذا

573
00:46:10,000 --> 00:46:11,600
هذا الجانب الجيد للجزيرة، لأولئك

574
00:46:11,600 --> 00:46:13,200
الذين يحبّون نيويورك ويهتمّون بالذهاب إلى الوطن

575
00:46:13,300 --> 00:46:16,000
هيا
لا، لا إرجع، إرجع، إرجع

576
00:46:16,700 --> 00:46:21,100
هل تعلم، هذا ليس جيدا
حسناً جميعكم لديكم جانبكم

577
00:46:21,200 --> 00:46:25,000
وأنا سيكون لدي جانبي
وإذا إحتجتموني سأكون هنا

578
00:46:25,100 --> 00:46:29,300
على الجانب المرح من الجزيرة
تمتعوا بتخلفكم

579
00:46:29,300 --> 00:46:32,900
هذا هو الجانب المرح، هذا هو الجانب المرح
وكلنا سيكون لدينا وقت عظيم

580
00:46:32,900 --> 00:46:36,900
سنبقى حتى نذهب إلى الوطن أنا أحبّ
هذا الجانب، هذا الجانب هو الأفضل

581
00:46:37,000 --> 00:46:41,200
ذلك الجانب نتن، أنت على
الجيرزي تشارك هذه البركة

582
00:46:41,300 --> 00:46:45,400
حسناً الآن ماذا سنفعل؟
لاتقلق يا ميلمان لدي خطة لإنقاذنا

583
00:46:47,900 --> 00:46:51,100
لا أستطيع الإنتظار لرؤية تلك النظرة على
وجه مارتي عندما يرى هذا

584
00:46:55,300 --> 00:46:58,600
أنظر إليه فقط، إنه عاجز بدوننا

585
00:47:08,200 --> 00:47:09,800
أسكت يا سبولدين

586
00:47:15,200 --> 00:47:18,000
أنا أقف هنا منذ ساعات يا رجل

587
00:47:18,000 --> 00:47:20,700
إلى متى من واجبي أن أقف هكذا؟

588
00:47:21,800 --> 00:47:24,300
لقد إنتهت

589
00:47:25,200 --> 00:47:30,600
أنا أعرّف الانقاذ ضمن
مليون ميل مفقود عن هذا يا صغيري

590
00:47:31,200 --> 00:47:35,200
عندما يحين الوقت المناسب، سنشعل
مشعل الحريّة

591
00:47:35,300 --> 00:47:38,700
وسيكون المنقذ من هذا الكابوس السيئ

592
00:47:38,700 --> 00:47:40,700
ما رأيك؟ رائع جدا، ها؟

593
00:47:41,500 --> 00:47:43,600
كيف ترى نار الحريّة يا ميلمان؟

594
00:47:43,700 --> 00:47:46,100
عظيم، يا أبله
لقد سمعت ذلك

595
00:47:46,900 --> 00:47:49,500
لماذا لا نستعير البعض من نار مارتي فقط؟

596
00:47:50,200 --> 00:47:54,600
تلك نار برّية، نحن لن نستعمل
النار البرية على السّيدة ليبيرتي

597
00:47:55,300 --> 00:47:58,400
افرك الآن يا ميلمان
أنا أفعل، أنا لا أستطيع

598
00:47:58,400 --> 00:48:02,200
لا أستطيع لا أستطيع فعلها
لا أستطيع فعلها

599
00:48:04,100 --> 00:48:07,300
النار، النار

600
00:48:08,500 --> 00:48:10,400
النار، النار

601
00:48:16,000 --> 00:48:18,900
النار
لا، لا

602
00:48:18,900 --> 00:48:20,200
نار

603
00:48:23,300 --> 00:48:25,600
إقفز يا أليكس، إقفز

604
00:48:25,600 --> 00:48:29,400
لاتقلق، القطط دائما
تتجه نحو الأرض على.......وجهها

605
00:48:30,200 --> 00:48:31,500
أيّ نوع من القطّط أنت؟

606
00:48:40,200 --> 00:48:44,500
أيها المعتوه، لقد أحرقته

607
00:48:45,200 --> 00:48:49,600
اللعنة عليك، اللعنة عليكم جميعاً

608
00:48:50,400 --> 00:48:52,300
هلّ بالإمكان أن نذهب إلى جانب المرح الآن؟

609
00:48:53,400 --> 00:48:56,500
ليهدئ الجميع
تعالوا إلى هذا الكهف

610
00:48:57,400 --> 00:48:58,900
الرجاء هدّأوا من روعكم

611
00:49:02,300 --> 00:49:03,500
أنت هنا وأنت هناك

612
00:49:04,400 --> 00:49:05,100
إربطوا أحزمة المقاعد

613
00:49:05,100 --> 00:49:06,400
إهدأوا يا رفاق، حسناً؟

614
00:49:07,500 --> 00:49:14,800
صاحب السمو سيقدم الآن
الخ الخ رحبوا، هيا بنا

615
00:49:14,900 --> 00:49:19,900
الآن جميعكم لديكم فضول حول ضيوفنا

616
00:49:20,000 --> 00:49:23,000
عمالقة نيويورك، نعم، ويلي

617
00:49:23,000 --> 00:49:24,800
أنا أحبّهم
أنا أحبّهم، أنا أحبّهم

618
00:49:24,800 --> 00:49:28,000
لقد أحببتهم قبل أن أقابهم حتى
لقد حببتهم

619
00:49:28,100 --> 00:49:31,800
نعم، نعم
يجب أن تقارن كم أحبهم

620
00:49:31,800 --> 00:49:33,200
أسكت، أنت مزعج جدا

621
00:49:35,000 --> 00:49:38,100
الآن لطالما يمكنكم أن تتذكّروا

622
00:49:38,100 --> 00:49:43,000
كم أختطفنا واكلنا من قبل فوسا المخيف

623
00:49:43,000 --> 00:49:45,300
الفوسا
الفوسا يهاجم

624
00:49:49,300 --> 00:49:50,400
لمساعدة الليمور

625
00:49:50,500 --> 00:49:51,900
إنه كتاب جيد

626
00:49:52,000 --> 00:49:56,400
رجاء، رجاء يا موريس
أسكتوا

627
00:49:56,400 --> 00:50:00,300
هيا، لن يهاجموننا في هذه اللحظة بالذات

628
00:50:02,100 --> 00:50:05,700
إذن خطة مورثي هذه

629
00:50:05,800 --> 00:50:11,000
أن نتّخذ عمالقة نيويورك
أصدقاء لنا ونبقيهم مغلقين

630
00:50:11,000 --> 00:50:16,100
ثمّ مع حامينا السّيد أليكس، سنكون بأمان

631
00:50:16,100 --> 00:50:21,400
ولن يعود هناك قلق حول
الفوسا المخيف ثانية أبدا

632
00:50:24,300 --> 00:50:27,700
لقد فكّرت بذلك
نعم فكّرت بذلك، أنا

633
00:50:27,700 --> 00:50:30,400
تمهلوا، تمهلوا جميعا
أنا أفكر الآن

634
00:50:30,400 --> 00:50:36,400
أعني، هل هناك أحد يتسائل لماذا
الفوسا كان خائف جدا من السّيد أليكس؟

635
00:50:36,400 --> 00:50:39,600
أعني ربّما علينا أن نخاف أيضا

636
00:50:39,600 --> 00:50:43,000
ماذا لو أنّ السّيد أليكس أسوأ من الفوسا حتى؟

637
00:50:44,600 --> 00:50:47,900
أخبركم بأن هذا الرجل اعطاني هيبيشيفيس فقط

638
00:50:47,900 --> 00:50:50,100
موريس، أنت لم ترفع يدّك

639
00:50:50,100 --> 00:50:53,200
لذا سيمسح خطابك من السجل

640
00:50:55,800 --> 00:50:58,300
هل هناك شخص آخر لديه هيبيغييس؟

641
00:50:58,300 --> 00:51:00,900
كلا، جيد، اسكت إذن

642
00:51:01,000 --> 00:51:03,700
عندما يستيقظ عمالقة نيويورك

643
00:51:03,700 --> 00:51:10,100
سنتأكّد بأنّهم إستيقظوا في الجنة

644
00:51:11,300 --> 00:51:13,200
الآن من منكم مسرور؟

645
00:51:23,800 --> 00:51:25,800
النجدة

646
00:51:38,800 --> 00:51:42,200
آل، ميلمان وغلوريا هناك يقضيان وقتا جميلا

647
00:51:43,600 --> 00:51:47,100
إنه الجانب المرح لواحد إضافي
لا شكرا

648
00:51:47,100 --> 00:51:49,900
أنظر، لقد فكرت

649
00:51:49,900 --> 00:51:52,700
ربّما إذا أعطيت هذا المكان فرصة، لا أعرف

650
00:51:52,800 --> 00:51:58,100
قد تتمتّع بنفسك حتى
مارتي، أنا متعب وجائع

651
00:51:58,200 --> 00:52:00,300
أريد الذهاب للوطن فقط

652
00:52:01,100 --> 00:52:05,000
هل يمكنك أن تعطيه فرصة فقط؟
فكّر في الموضوع

653
00:52:06,500 --> 00:52:09,100
إنّه ليس جانب المرح بدونك

654
00:52:16,700 --> 00:52:17,900
الجحيم

655
00:52:19,200 --> 00:52:21,300
لا تتوسّل

656
00:52:29,000 --> 00:52:35,800
إنه هو، من هناك؟
إنه رجل البيتزا، من تعتقد بأنّه سيكون؟

657
00:52:35,800 --> 00:52:41,100
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟
هلّ بإمكاني القدوم للمشاركة بالمرح؟

658
00:52:43,100 --> 00:52:47,300
أطلب عفوك؟
كنت أمزح فقط يا مارتي

659
00:52:49,600 --> 00:52:53,800
لكنّني فكّرت بشأن ما قلته و....أنا آسف

660
00:53:01,200 --> 00:53:06,700
مرحبا بك في قلعة ديل فوير
أدخل، إنتبه لأقدامك

661
00:53:06,800 --> 00:53:08,000
ما أجمل البرية

662
00:53:12,400 --> 00:53:16,000
أليكس
أنا أحلم وأنت تحلم

663
00:53:23,500 --> 00:53:26,300
رائع جدا
أنت، تناول الشراب

664
00:53:26,400 --> 00:53:30,900
إنه مجانا
هذا ماء بحر

665
00:53:32,000 --> 00:53:35,900
لا تبتلعه إنه مؤقت فقط حتى تنتهي المؤآمرة

666
00:53:36,000 --> 00:53:41,600
جميعكم تبدون جياع، كيف
تحبّون البعض من طيبة الطبيعة؟

667
00:53:42,600 --> 00:53:46,800
هل لديك طعام؟
الجانب الخاص من المرح سيأتي

668
00:53:48,100 --> 00:53:50,100
أترى عشب ضار على عود

669
00:53:50,700 --> 00:53:53,400
عشب بحر ضار؟
على عود

670
00:53:53,400 --> 00:53:55,200
لن تحبّه حتى تجربه

671
00:54:06,200 --> 00:54:08,100
جيد جدا
حسنا شكرا

672
00:54:08,200 --> 00:54:10,500
يقوم بضربات في المعدة، أليس كذلك؟

673
00:54:11,700 --> 00:54:15,200
حسناً، ربّما يمكنني أستعمال بعض الليمون

674
00:54:19,400 --> 00:54:21,200
كلا، إنه عظيم
إنه عظيم جدا

675
00:54:21,300 --> 00:54:27,400
لن يكون لدينا أفضل من هذا؟
لكنّه ينفع، تأكّد من هذا

676
00:54:33,400 --> 00:54:41,300
واو، هلا نظرت إلى هذا
إنه مثل البلايين والبلايين من المروحيات

677
00:54:41,400 --> 00:54:46,800
إنه شهاب، تمنّى بسرعة
ماذا عن ستيك سميك لزج؟

678
00:54:46,800 --> 00:54:53,500
أتعرف يا أليكس؟
أعدك بأن أجد لك ستيك سوف تقتلك غداً

679
00:54:53,500 --> 00:54:58,300
شكرا يا مارتي
لقد تأخر الوقت أظن أنني سوفــــ

680
00:54:58,300 --> 00:55:02,100
أعتقد أنني سأضرب الكيس أيضا
أحلام سعيدة لكم

681
00:55:33,000 --> 00:55:33,800
أليكس

682
00:55:44,500 --> 00:55:48,700
ماذا تفعل؟
27 28 29 30

683
00:55:49,300 --> 00:55:51,800
ثلاثون، ثلاثون أسود
وتسعة وعشرون أبيض فقط

684
00:55:51,800 --> 00:55:55,400
يبدو وكأنك أسود بأشرطة بيضاء
مع ذلك ليلة سعيدة لنا جميعا، ليلة سعيدة

685
00:56:06,700 --> 00:56:09,900
أترى يا موريس السّيد أليكس
كان يسوس صديقه

686
00:56:10,000 --> 00:56:13,600
إنه شيئ عاطفي ضعيف كما هو واضح

687
00:56:13,600 --> 00:56:17,300
كيف يكون لديك
هيبيشيبيس عن السّيد أليكس، إنظر إليه

688
00:56:17,400 --> 00:56:22,800
إنه لطيف جدا وجذاب
لا أعتقد أنه كان يسوسه يا جوليان

689
00:56:22,900 --> 00:56:28,500
يبدو وكانه كان يتذوقه
هذا هو طبعك، لابأس، هذا لا يهمني

690
00:56:28,500 --> 00:56:32,500
قريبا سنضع خطتي الممتازة قيد التنفيذ

691
00:56:32,600 --> 00:56:39,300
كلّ ما علينا أن ننتظر
حتى يغرقون في نوم عميق

692
00:56:44,500 --> 00:56:48,100
كم سيطول هذا؟

693
00:56:54,400 --> 00:56:55,400
القارة القطبية الجنوبية

694
00:57:14,200 --> 00:57:15,900
حسنا ما هذا

695
00:57:17,300 --> 00:57:19,700
إستيقظ يا سّيد أليكس

696
00:57:21,000 --> 00:57:25,400
إستيقظ يا سّيد أليكس
إنهض وأشرق

697
00:57:26,200 --> 00:57:30,700
إستيقظ،  إستيقظ يا سّيد أليكس
إستيقظ يا أليكس

698
00:57:31,400 --> 00:57:32,400
هل تمتصّ إبهامك؟

699
00:57:36,900 --> 00:57:38,100
ماذا يجري هنا؟

700
00:57:39,100 --> 00:57:39,900
ما هذا؟

701
00:57:40,600 --> 00:57:44,700
لا تكن جرس إنذار، أيها العملاق الهائج
بينما كنتم نائمين

702
00:57:44,700 --> 00:57:49,100
أخذناكم ببساطة إلى زاويتكم الصغيرة من السماء

703
00:57:49,100 --> 00:57:52,400
مرحبا بكم في مدغشقر
مادا ووا؟

704
00:57:52,900 --> 00:57:56,200
ماذا؟
ليس ووا غاسكار

705
00:58:04,200 --> 00:58:08,200
مارتي إنه
إنه مثل مرجي، عدنا لحديقة الحيوانات

706
00:58:08,200 --> 00:58:14,900
كلا يا زميل تلك فكرة حقيقية هناك
أعتقد أن هذه ليست وجهة نظر سيئة

707
00:58:14,900 --> 00:58:17,800
أعني هذا الشيء هو ما كنت تطمح إليه

708
00:58:17,800 --> 00:58:20,600
لكنّه في الحقيقة هناك
إنه كنسخة حقيقية

709
00:58:20,600 --> 00:58:23,500
ماذا عن الركض؟
دعونا نضخ دمنا من جديد

710
00:58:23,600 --> 00:58:26,600
ونجعل تلك الرئتين تتنفّس في كل
هذا الهواء النقي، من معي؟

711
00:58:26,700 --> 00:58:29,500
كلا، أنا لا أعتقد حقاً
بأنّني يمكن أن....... الدور عليك

712
00:58:29,500 --> 00:58:31,300
أنت أتريد اللعب في الأرجاء؟

713
00:58:33,700 --> 00:58:35,800
أمسكت بك
تعال هنا

714
00:58:38,100 --> 00:58:40,700
أنت، أوقّف هذا
أنت، أنت مجنون

715
00:58:40,700 --> 00:58:43,500
حسناً يا مارتي، إنه دوري

716
00:58:43,500 --> 00:58:49,200
دوري، أنت الفائز
هيا يا أليكس لا تكن خمول

717
00:58:49,300 --> 00:58:52,400
لم آكل منذ يومين
وسكّر دمّي في مستوى منخفض جداً

718
00:58:53,100 --> 00:58:55,400
ليس لدي طاقة فقط
لا أعتقد أن هذه هي مشكلتك

719
00:58:55,500 --> 00:58:58,300
أولا هذا ليس
كم ركضت في البرية

720
00:58:58,400 --> 00:59:00,700
هيا يا رجل، ضع مطاطك في اللفّة

721
00:59:00,800 --> 00:59:02,800
عليك فقط  أن تخرج ذلك الأسد الداخلي

722
00:59:02,900 --> 00:59:06,600
الآن، من القطّة؟
مارتي، أنا حقا لا

723
00:59:06,700 --> 00:59:09,500
بل أنت، أنت هو
هيا، هيا بنا

724
00:59:09,700 --> 00:59:11,600
هذا هو الآن دعنا
نعزّز بعض البخار

725
00:59:12,000 --> 00:59:15,300
أنت القطّة
من القطّة؟

726
00:59:15,300 --> 00:59:16,600
من القطّة؟
من القطّة؟

727
00:59:16,800 --> 00:59:21,600
من القطّة؟
من القطّة؟

728
00:59:24,900 --> 00:59:26,600
أنا القطّة

729
00:59:32,900 --> 00:59:33,800
مفاجأة

730
00:59:41,600 --> 00:59:45,300
إنه دورك، إنه دورك
ألا تستطيع أن تصبح قطّة سريعة جدا

731
00:59:48,800 --> 00:59:53,500
أحسّ بمستوى عال من الحيوية
أنا جاودار أنا ذبابة من ديلي في السماء

732
00:59:54,700 --> 00:59:57,900
دعنا نسحق البرية
وأنت من قال

733
01:00:04,700 --> 01:00:07,900
يا رجل، أشعر.......بعظمة

734
01:00:13,100 --> 01:00:16,700
مارتي، مارتي، مارتي
مثلما قلت يا صغيري، إنه

735
01:00:16,700 --> 01:00:21,600
شرخ مثله، أليس هذا صحيح يا ميلمان
نعم، نعم

736
01:00:24,500 --> 01:00:26,300
أنا في الجنة

737
01:00:26,400 --> 01:00:31,400
أترى يا موريس، أليكس الآن صديق
والفوساييون بعيدون عن الأنظار

738
01:00:31,400 --> 01:00:37,700
يمكن أن يقال بأنّ خطتي
تعمل بطريقة جيدة جداً

739
01:00:37,800 --> 01:00:40,100
أليكس، يجب أن تجرب شيئ

740
01:00:42,500 --> 01:00:46,700
أشعر بالارتياح
أحسّ بأنني ملك ثانية
ملك؟

741
01:00:47,600 --> 01:00:49,600
نعم عليك أن ترى هذا

742
01:00:49,600 --> 01:00:52,900
هيا يا أليكس، لماذا لا تريه بعض التثاؤب؟

743
01:00:53,000 --> 01:00:59,000
لا، في الحقيقة أنا لا أعتقد يمكنني أن....حسناً
أيها السيدات والسادة والقرود بكافة الأعمار

744
01:00:59,100 --> 01:01:06,000
البرية تقدم لكم بكل فخر
الأسد الملك أليكس

745
01:01:06,900 --> 01:01:08,000
كلوا هذا يا زملاء

746
01:01:17,900 --> 01:01:20,100
نعم، الملك في الوطن

747
01:01:20,200 --> 01:01:22,900
إذا كان هو ملك، إذن فأين تاجه؟

748
01:01:22,900 --> 01:01:27,600
أنا عندي التاج وهو جميل جداً
وما زال على رأسي

749
01:01:35,900 --> 01:01:37,400
الزئير يا رجل، الزئير

750
01:01:42,700 --> 01:01:46,400
واو أنا لم أسمع مثل هذا من قبل

751
01:01:46,400 --> 01:01:48,800
نعم اسحق البرية يا رجل، هيا

752
01:01:50,200 --> 01:01:51,300
أعرض البرية

753
01:02:18,800 --> 01:02:23,100
المعذرة
أنت تكبح مؤخرتي

754
01:02:24,700 --> 01:02:26,800
كلا، لست كذلك
نعم، أنت كذلك

755
01:02:29,000 --> 01:02:31,500
أليكس، ماذا فعلت؟
لقد كبحني من المؤخرة

756
01:02:31,500 --> 01:02:34,600
كلا لم أفعل، هل فعلت؟
نوع ما

757
01:02:34,600 --> 01:02:37,500
لقد كبحتني من المؤخرة
ماذا جرى لك؟

758
01:02:39,400 --> 01:02:43,400
لماذا عضضتني؟
يا رجل، هذا لأنك عشائه؟

759
01:02:43,400 --> 01:02:44,700
ماذا؟
المعذرة؟

760
01:02:44,700 --> 01:02:46,800
هذا غباء، أخرس، أخرس يا موريس

761
01:02:46,900 --> 01:02:50,100
ما هي العضة البسيطة
على الأرداف بين الأصدقاء؟

762
01:02:52,100 --> 01:02:54,300
الحفلة إنتهت يا جوليان

763
01:02:54,300 --> 01:02:58,000
خطتك الرائعة قد فشلت
ما الذي تتحدّث عنه؟

764
01:02:58,000 --> 01:03:02,700
صديقك هنا هو ما نسميه آلة الإصطياد والأكل الفاخرة

765
01:03:02,700 --> 01:03:07,500
وهو يأكل الستيك، وهذا أنت
إبتعد من هنا

766
01:03:07,600 --> 01:03:12,400
ما هذا يا موريس
أنا أعترف، الخطة فشلت

767
01:03:12,500 --> 01:03:16,100
خسرنا كل شيئ، كلنا ملعونون

768
01:03:16,100 --> 01:03:19,300
الفوساسيون سيعودون و
يأكلوننا بأفواههم

769
01:03:19,300 --> 01:03:25,400
لأن كلنا ستيك
أنا ستيك، أنا، أنا، أنا، أنا

770
01:03:25,500 --> 01:03:29,300
السّيد أليكس لا يستطيع البقاء هنا
إنه يعود إلى نوعه الخاص

771
01:03:29,300 --> 01:03:34,000
على جانب فوسا من الجزيرة
بالقوّة التي إستثمرت مني

772
01:03:34,000 --> 01:03:37,300
وبقانون الغابة

773
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
سيرحل
ماذا؟ هيا

774
01:03:39,300 --> 01:03:42,600
هل أبدو مثل قطعة لحمة من الستيك لك؟
نعم

775
01:03:42,600 --> 01:03:44,400
.....أترى، لقد أخبرتك أنني لا أبدو مثل

776
01:03:44,400 --> 01:03:48,000
إنتظر، إنتظر، ماذا قلت؟
نعم

777
01:03:49,700 --> 01:03:53,200
إنه يتوحش
إركض من أجل حياتكم

778
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
مارتي، اركض

779
01:04:14,100 --> 01:04:18,200
طلقة الممتازة يا موريس
شكرا لك

780
01:04:24,400 --> 01:04:28,900
مارتي؟ أنا آسف جدا يا مارتي

781
01:04:33,300 --> 01:04:35,700
ماذا جرى لي؟

782
01:04:39,600 --> 01:04:42,200
كلا، ماذا أفعل؟

783
01:04:43,000 --> 01:04:45,100
إنها الحقيقة، أنا وحش

784
01:04:45,900 --> 01:04:47,700
علي أن أخرج من هنا

785
01:05:36,600 --> 01:05:38,900
أرض فوسا - ميل واحد

786
01:06:59,800 --> 01:07:02,400
ما أفعل؟
هذا كابوس

787
01:07:03,000 --> 01:07:05,000
كل هذا بسببي

788
01:07:05,000 --> 01:07:09,700
الآن وبسبي فقدنا أليكس
ماذا سنفعل؟

789
01:07:09,700 --> 01:07:12,700
سنجد طريقة لمساعدته
هذا ما سنفعله

790
01:07:13,800 --> 01:07:15,700
هيا، نحن سكّان نيويورك، صحيح؟

791
01:07:16,200 --> 01:07:19,800
نحن قساة نحن طمّاعون
نحن جشعون

792
01:07:19,800 --> 01:07:23,600
ولن نكذب مثل فرقة ميلمان

793
01:07:23,600 --> 01:07:27,200
لا، لن نفعل
غلوريا

794
01:07:27,300 --> 01:07:32,100
لم أكن أنا، حسناً؟
كان هذا المركب، المركب

795
01:07:32,100 --> 01:07:34,600
المركب؟ المركب عاد إلينا

796
01:07:34,700 --> 01:07:36,000
هيا يا رفاق، سوف نشير له

797
01:07:39,100 --> 01:07:41,200
ها هو
هنا

798
01:07:43,600 --> 01:07:46,100
هيا، أعطني دور
هيا، إرفعني فوق، أرفعني فوق

799
01:07:46,200 --> 01:07:49,400
النجدة، النجدة، النجدة
هنا

800
01:07:49,400 --> 01:07:51,000
رأسي رأسي يا رفاق

801
01:07:51,000 --> 01:07:53,200
هنا
هنا

802
01:07:53,200 --> 01:07:54,700
ليس لديك فكرة كم هذا مؤلم

803
01:07:58,300 --> 01:08:02,200
أنظر، إنه يستدير
إنه عائد

804
01:08:02,300 --> 01:08:04,800
نعم، من هذا الطريق
هيا يا صغيري

805
01:08:08,200 --> 01:08:10,400
أنتم يا رفاق اشيروا للمركب، وأنا
سأذهب لإحضار أليكس

806
01:08:11,300 --> 01:08:15,700
تمهل إذن، أنت لا تستطيع
العودة هناك لوحدك

807
01:08:15,800 --> 01:08:21,000
هيا، أنا أعرف أليكس عندما يسمع
أنه سيتم إنقاذنا، سيفرح كثيراً

808
01:08:21,000 --> 01:08:26,400
الناس قادمون، ويمكنهم أن يساعدونا
ميلمان على حق، الناس سيعرفون ما العمل

809
01:08:26,400 --> 01:08:28,700
هيا الآن، نحن يجب أن نشير لذلك المركب

810
01:08:47,400 --> 01:08:53,400
الآن، هذا مثله
أنت، أين الناس؟

811
01:08:53,500 --> 01:08:55,500
لقد قتلناهم وأكلنا أكبادهم

812
01:08:57,200 --> 01:09:01,200
فهمت، أليس كذلك؟ لقد أوقعنا بهم جميعهم

813
01:09:01,900 --> 01:09:04,400
إنهم على المركب الخفيف البطيئ إلى الصين

814
01:09:04,500 --> 01:09:09,500
أنا أعرفكم إنتم الإثنان
أين ذلك الأسد المختل عقلياً؟

815
01:09:09,500 --> 01:09:13,000
وصديقي الأحادي اللون؟
مارتي، إنه فـــ

816
01:09:13,700 --> 01:09:15,600
أين ذهب؟
لقد كان خلفنا تماما

817
01:09:16,300 --> 01:09:19,400
لقد عاد لأليكس
سيجلب لنفسه القتل

818
01:09:19,400 --> 01:09:22,600
يا أولاد، صديقي الأحادي اللون في الخطر

819
01:09:22,600 --> 01:09:24,900
يبدو وكأن لدينا عمل نقوم به

820
01:09:24,900 --> 01:09:27,400
كابتن لوغ، براغينت
جيش البيئة

821
01:09:27,400 --> 01:09:30,900
كوالسكي، سنحتاج لكسب
قلوب وعقول المواطنين

822
01:09:31,000 --> 01:09:33,700
ريكو، سنحتاج أجهزة تقنية خاصة

823
01:09:33,700 --> 01:09:36,000
سوف نواجه خطر متطرّف

824
01:09:36,100 --> 01:09:38,500
من المحتمل أنه لن يطول

825
01:09:45,800 --> 01:09:47,900
أليكس، هيا يا أليكس

826
01:09:48,700 --> 01:09:50,700
تعال إلى هنا، يمكننا الذهاب إلى الوطن

827
01:10:14,800 --> 01:10:16,200
أليكس

828
01:10:17,800 --> 01:10:21,800
أليكس
مارتي؟

829
01:10:22,600 --> 01:10:26,400
أخرج منه، أليكس لقد عاد المركب
يمكننا أن نخرج من هنا

830
01:10:26,500 --> 01:10:30,500
يمكننا أن نعود للحضارة
وسيعود كلّ شيء كما كان تماماً

831
01:10:30,600 --> 01:10:36,500
تراجع رجاء
أنا وحش

832
01:10:37,400 --> 01:10:40,700
أليكس، أنت لست بوحش
أنت صديقي

833
01:10:40,800 --> 01:10:43,500
نحن فريق، أنت وأنا، أتذكّر؟

834
01:10:51,400 --> 01:10:53,700
لا أريد ايذاءك

835
01:11:25,500 --> 01:11:28,900
أليكس، أنا لا أستطيع العودة بدونك

836
01:11:45,400 --> 01:11:50,600
أليكس، أنا أفكّر بالأغنية
إنها أغنية رائعة

837
01:11:50,700 --> 01:11:52,600
أنا متأكّد أنها مألوفة لديك

838
01:11:53,700 --> 01:11:57,800
...

839
01:11:58,800 --> 01:12:01,900
انا ذاهب اليوم

840
01:12:03,500 --> 01:12:07,200
نحن جزء كبير جدا منه

841
01:12:10,200 --> 01:12:13,900
هيا، أنت تعرف الكلمات
كلمتان صغيرتان

842
01:12:13,900 --> 01:12:16,300
رجاء لا تجعلني أغنّي هذا لوحدي

843
01:12:16,300 --> 01:12:19,300
أنت لا تريد حقاً أن تسمعني
أغنّي هذا لوحدي

844
01:12:23,300 --> 01:12:24,600
أليكس؟

845
01:12:25,600 --> 01:12:27,100
تعال هنا لدقيقة

846
01:12:27,200 --> 01:12:32,600
يا أليكس، مساعدة صغيرة
ساعدني

847
01:12:33,800 --> 01:12:35,000
أليكس

848
01:12:40,700 --> 01:12:44,600
ساعدني، أحد ما يساعدني، أحد ما

849
01:12:58,600 --> 01:13:00,000
ميلمان؟
هذا صحيح يا صغيري

850
01:13:01,500 --> 01:13:02,700
اركضوا

851
01:13:05,800 --> 01:13:08,000
ما الخطة؟
هذه هي الخطة

852
01:13:08,800 --> 01:13:10,800
هل هذه هي الخطة؟

853
01:13:10,800 --> 01:13:13,000
مكانكم يا فوسا

854
01:13:18,500 --> 01:13:20,600
فوسا

855
01:13:22,200 --> 01:13:24,100
فوسا

856
01:13:26,400 --> 01:13:28,300
فوسا

857
01:13:29,400 --> 01:13:30,800
تعال واحصل عليها

858
01:13:46,900 --> 01:13:51,700
هناك الكثير منّهم يا سكيبير
لقد كانت الخدمة معكم سرور حقيقي يا أولاد

859
01:13:58,000 --> 01:14:03,600
أليكس؟
إنه صيدي

860
01:14:09,200 --> 01:14:11,000
أليكس جائع

861
01:14:11,900 --> 01:14:13,600
أليكس يأكل

862
01:14:27,800 --> 01:14:28,600
-

863
01:14:30,500 --> 01:14:31,300
حان وقت العرض

864
01:14:33,500 --> 01:14:36,700
شكرا لعدم التخلّي عنّي يا مارتي

865
01:14:37,100 --> 01:14:39,000
يا رجل لقد أعطيتني نوبة قلبية تقريباً

866
01:14:39,000 --> 01:14:40,500
أنت لا تستطيع أن تصعد
هنا وتنسلّ فوقي

867
01:14:43,900 --> 01:14:47,200
سنخرج من هنا
يا رجال، إذهبوا معي على هذا فقط

868
01:14:47,300 --> 01:14:49,000
مثلما قلت، حان وقت العرض

869
01:14:53,200 --> 01:14:57,700
صيدي، كلهم لي

870
01:14:59,600 --> 01:15:03,700
هذا ملك الوحوش
إتركنا رجاء يا سّيد أسد

871
01:15:03,700 --> 01:15:08,100
جمال وهمجية تفوق الادراك

872
01:15:08,100 --> 01:15:10,100
أنا صغير جدا لأن أموت

873
01:15:11,000 --> 01:15:13,300
وأنت

874
01:15:18,600 --> 01:15:23,100
هل يعجبك هذا؟
الأفضل أن تنجو بحياتك

875
01:15:23,200 --> 01:15:26,900
ليتصل أحد ما بالشرطة
إنه مختل عقلياً

876
01:15:33,900 --> 01:15:36,500
هذه أرضي هل تفهمون؟

877
01:15:38,000 --> 01:15:41,100
لا أريد أن أراكم على عشبي ثانية أبداً

878
01:15:52,500 --> 01:15:54,200
نعم، أنت القطّة

879
01:15:58,600 --> 01:16:01,300
لقد فعلتها، أعطني بعض الحبّ

880
01:16:01,300 --> 01:16:04,000
الخطة تعمل
الخطة تعمل، أنا ذكي جدا

881
01:16:04,400 --> 01:16:07,400
أنا الأفضل يا صغيري
هيا، وقت الإنسان الآلي

882
01:16:07,400 --> 01:16:12,000
أنا ملك ذكي جدا
أنا أنا عبقري خارق

883
01:16:12,000 --> 01:16:14,600
أنا ملك آلي من عشيرة القرود

884
01:16:16,000 --> 01:16:18,000
إذن، ما هو الغداء؟

885
01:16:20,700 --> 01:16:22,800
أغلق تلك العيون
لماذا علي أن أغلق عيوني؟

886
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
إفعلها
هم مغلقون

887
01:16:24,100 --> 01:16:25,300
أعلى
نعم يا سيدي

888
01:16:26,500 --> 01:16:28,100
لا تنظر
حسنا، هم مغلقون

889
01:16:28,100 --> 01:16:29,000
ريكو

890
01:16:36,400 --> 01:16:37,600
إفتح هذا الفم

891
01:16:38,800 --> 01:16:40,700
نار في الفتحة
يمضغ الآن

892
01:16:41,700 --> 01:16:44,200
إمضغ كما تعنيه

893
01:16:45,000 --> 01:16:47,400
و؟
حسنا؟

894
01:16:47,400 --> 01:16:51,100
جيّد جدا، صحيح؟
دائما هناك خطة ثانية

895
01:16:53,400 --> 01:16:57,100
هذه أفضل من الستيك
لقد أحببته، أحببته

896
01:16:57,100 --> 01:16:59,000
الحصالة أحبت السمك

897
01:17:01,800 --> 01:17:04,300
هلّ بالإمكان أن أقترح نخب؟

898
01:17:04,300 --> 01:17:06,700
الآن هو قد يكون مؤلم
في العقب أحيانا

899
01:17:06,700 --> 01:17:09,000
ثقوا بي، أنا أعرف

900
01:17:09,000 --> 01:17:12,300
لكن هذه القطّة، ماذا تعني لي بدون شكّ

901
01:17:12,300 --> 01:17:15,800
لديه قلب كبير كمعدته
نخب أليكس

902
01:17:15,800 --> 01:17:16,800
نخب أليكس

903
01:17:23,900 --> 01:17:25,000
يكفي

904
01:17:27,400 --> 01:17:30,100
حسنا، مارأيكم يا رفاق؟
هل نعود إلى نيويورك؟

905
01:17:30,100 --> 01:17:32,900
لا أعرف يا مارتي
أعني، هذا حلمك

906
01:17:33,600 --> 01:17:36,500
هل أنت متأكّد أنك تريد أن ترحل؟
أنا لا أهتمّ أين نكون

907
01:17:37,100 --> 01:17:40,500
طالما نحن سوية
لا يهمّ بالنسبة لي

908
01:17:40,500 --> 01:17:43,100
حسنا، في تلك الحالة، أنت يا ريكو

909
01:17:43,100 --> 01:17:45,700
أنا سأستلم ثلاثمائة أمر للذهاب

910
01:17:45,700 --> 01:17:50,500
نعم، نعم لكن قبل أن تغادر
لدي إعلان لطرحه

911
01:17:50,500 --> 01:17:53,100
إذن إخرسوا جميعاً رجاء
شكرا لكم

912
01:17:53,200 --> 01:17:58,000
بعد الأفكار العميقة والكثيرة داخل رأسي

913
01:17:58,000 --> 01:18:03,700
قرّرت شكرك لجلب السلام إلى وطننا

914
01:18:03,700 --> 01:18:08,200
ولجعلك تشعر بالارتياح، سأعطيك
هدية الحفل هذه الرائعة

915
01:18:08,200 --> 01:18:11,000
كلا، لا أستطيع حقا
أنا لا أستطيع أخذ تاجك

916
01:18:11,000 --> 01:18:14,800
لابأس، لدي تاج أكبر وعليه أبو بريص

917
01:18:14,900 --> 01:18:17,600
أنظر إليهم وهم يهتزّون

918
01:18:19,600 --> 01:18:22,000
مع السلامة، أيها المخلوقات الصغيرة
شكرا لكلّ شيء

919
01:18:22,100 --> 01:18:24,000
حسناً، مع السلامة الآن

920
01:18:24,600 --> 01:18:27,900
مع السلامة أراكم فيما بعد أيها التماسيح

921
01:18:27,900 --> 01:18:30,700
موريس، ذراعي مات، لوّحوا لي

922
01:18:32,100 --> 01:18:34,000
بإنحناء أسرع مثل القرد

923
01:18:34,600 --> 01:18:36,000
تعرفون، عندما نعود إلى نيويورك

924
01:18:36,100 --> 01:18:39,600
سيكون منتصف الشتاء
لذا كنت أفكر، لماذا التسرع؟

925
01:18:39,600 --> 01:18:43,000
ربّما يمكننا القيام ببعض التوقّفات الجانبية
على طول الطريق؟

926
01:18:43,000 --> 01:18:45,400
ربّما باريس؟
لقد قرأت ما في عقلي

927
01:18:45,400 --> 01:18:48,600
دعونا نفكر، إسبانيا
ماذا عن فيجي؟

928
01:18:48,600 --> 01:18:51,800
جيد، كندا، هل يمكننا؟ إنها رخيصة

929
01:18:52,500 --> 01:18:55,700
أتعرف، أنا لا أمانع بالعودة
هنا للزيارة في وقت ما

930
01:18:55,800 --> 01:18:57,800
نعم، يمكنني فعل ذلك
هذا مؤكّد

931
01:18:57,800 --> 01:18:59,200
سكيبير

932
01:19:01,200 --> 01:19:03,900
ألا تعتقد بأنّنا يجب أن نخبرهم
أن المركب بدون الغاز؟

933
01:19:04,900 --> 01:19:09,200
لا، إبتسموا ولوّحوا يا أولاد
إبتسموا ولوحوا

934
01:19:09,200 --> 01:19:10,200
كل الشكر للمترجم الأصلي
F i S h O :تعديل التوقيت بواسطه

