1
00:01:17,390 --> 00:01:19,158
أوه، ياللهي.

2
00:01:19,159 --> 00:01:21,594
أنتما تخربان حياتي وحدي.

3
00:01:21,595 --> 00:01:23,262
لا بد أنكما تمزحان

4
00:01:23,263 --> 00:01:25,865
- نحن جادّون بشأن هذا يا(ماسي).
- كذلك أنا

5
00:01:25,866 --> 00:01:27,507
لقد خططت لذلك مسبقاً

6
00:01:27,534 --> 00:01:29,768
هذه الحفلة ليست مجرد حفلة

7
00:01:29,769 --> 00:01:32,071
انها الحفلة الأخيرة قبل
انتهاء عطلة الشتاء

8
00:01:32,072 --> 00:01:35,441
انسيا حالة الموسم
انه موسم كل اربعة

9
00:01:35,442 --> 00:01:37,509
آسفة, لكن عائلة (لايون) ستأتي
هنا للعشاء

10
00:01:37,510 --> 00:01:38,711
عائلة (ليون)؟

11
00:01:38,712 --> 00:01:41,380
آل لايون, النمور والدببة قادمة أيضاً؟ ياإلهي

12
00:01:41,381 --> 00:01:43,949
ماسي, لقد تحدثنا عن هذا قبل أسابيع

13
00:01:43,950 --> 00:01:47,442
تتذكرين (جاي)؟
صديقي المفضل من كلية التجارية؟

14
00:01:48,154 --> 00:01:51,054
سينتقل من فلوريدا لهنا
مع عائلته

15
00:01:51,491 --> 00:01:55,094
عندهم, ابن, (تود)
ابنة, (كلير), إنها بمثل عمرك

16
00:01:55,095 --> 00:01:57,997
سيمكثون في دار الضيافة
حتى يجدوا مكان

17
00:01:57,998 --> 00:02:01,000
هل يعمل واحد من هذا في دق اصغر الأجراس؟

18
00:02:01,001 --> 00:02:03,168
اوه, كلا

19
00:02:03,169 --> 00:02:06,505
- ستكونين في العشاء وستكونين لطيفة
- أماه

20
00:02:06,506 --> 00:02:09,341
قلتي دائماً انه يتوجب علي
الاشراف على التزاماتي, صحيح؟

21
00:02:09,342 --> 00:02:11,911
َسناً، صنعت التزاماً شفويا
مع (شيلبي ريلاكسر)...

22
00:02:11,912 --> 00:02:14,647
. . . بأنني سأحضر حفلتها الليلة.

23
00:02:14,648 --> 00:02:16,548
لن أتناقش في هذا بعد الآن.

24
00:02:16,549 --> 00:02:18,951
- أَبي
- سمعت ماقالته أمك.

25
00:02:18,952 --> 00:02:22,655
أمي, إذا فوتت هذه,
سيبدأ الفصل الدراسي الثاني. . .

26
00:02:22,656 --> 00:02:24,690
. . . على القدمِ الخاطئِة جداً.

27
00:02:24,691 --> 00:02:29,495
أسوأ من القدم الخاطئة...
سيكون مثل لبس الزي الخاطئ.

28
00:02:33,266 --> 00:02:35,893
ين, أخبريني بأن هذا لايحدث

29
00:02:35,902 --> 00:02:38,103
هذا أسوأ كوابيسي.

30
00:02:38,104 --> 00:02:40,739
أسوأ من عندما رُفضت من
قبل آي ماكي, أسوأ

31
00:02:40,740 --> 00:02:43,674
أسوأ من ذلك الذي فقدت
فيه حقبيتي من ماركة برادا.

32
00:02:43,944 --> 00:02:46,241
وانظري

33
00:02:46,780 --> 00:02:50,579
اخترت زيي مسبقاً وكل شيء

34
00:02:51,885 --> 00:02:56,378
إذا كان لابد أن أفوّت هذه,
الجميع عليهم تفويتها.

35
00:03:01,127 --> 00:03:02,361
مرحباً.

36
00:03:02,362 --> 00:03:04,463
تركي المشط
ستجيب ديلان

37
00:03:07,233 --> 00:03:09,935
كنت على وشك الاتصال بكِ
أنا في أزمة مع خزانة الملابس

38
00:03:09,936 --> 00:03:12,671
- مرحباً (ديل)
- مرحباً (إليشيا), مؤلم

39
00:03:12,672 --> 00:03:14,606
- سأهاتف (كرستين)
- إنها تتسوق المدرسة

40
00:03:14,607 --> 00:03:16,542
لقد اتصلتني ثلاث مرات...

41
00:03:16,543 --> 00:03:18,911
لتسأل ما إذا كنا بحاجة لـ...
بوصلة ومنقلة

42
00:03:18,912 --> 00:03:20,980
- ماذا أخبرتِها؟
- أن تحصل على حياة

43
00:03:22,148 --> 00:03:25,851
(ماس), إسمعي, لا يمكنني التحدث الآن
هل حصلت على بوصلة ومنقلة؟

44
00:03:25,852 --> 00:03:27,786
من يأبه؟
ملاحظة, (ليش) و(ديل) على الهاتف

45
00:03:27,787 --> 00:03:28,988
- مرحباً يا بنات
- مرحباً

46
00:03:28,989 --> 00:03:30,856
- مرحباً
- حسناً

47
00:03:30,857 --> 00:03:35,928
حسناً, إذاً, الذي سأخبركم به الآن
سيعطيني نقاط رئيسية في الثرثرة

48
00:03:35,929 --> 00:03:41,467
مثل أن (شيلبي ريكسلر) لم تقص شعرها لتبدو مثل (كيرا نايتلي)

49
00:03:41,468 --> 00:03:44,336
- لديها قمل
- مقرف

50
00:03:44,337 --> 00:03:46,305
أعلم, أقول أننا نتجاهل الحفلة

51
00:03:46,306 --> 00:03:49,575
من المستحيل أن أتاجر
بـ(فريديك فيكاي) مقابل لا شيء

52
00:03:49,576 --> 00:03:52,811
لكنها حفلة للصف الثامن و نحن
الوحيدات المدعوات من الصف السابع

53
00:03:52,812 --> 00:03:54,813
رجاءً, لن يتم الإمساك بي ميتة

54
00:03:54,814 --> 00:03:57,649
في حفلة مرمية من قبل أي شخص...
تحت عمر الـ15

55
00:03:57,650 --> 00:03:59,785
إنه أسوأ من ارتداء(الكروكس)

56
00:03:59,786 --> 00:04:03,956
- لحظة, قمل و (كروكس)
- في الحقيقة لا أحد يرتدي (كروكس) يا (ديل)

57
00:04:03,957 --> 00:04:07,493
- في الحقيقة, أظن أن (شيلبي) لديها زوج
لونه برتقالي

58
00:04:07,494 --> 00:04:08,794
ياللقرف

59
00:04:08,795 --> 00:04:10,629
- انسوا الأمر, لن آتي
- أنا أيضاً

60
00:04:10,630 --> 00:04:12,631
أنا أيضاً

61
00:04:12,632 --> 00:04:15,191
ذلك مااعتقدته

62
00:04:22,709 --> 00:04:25,677
(ماس), آل (لايون) سيكونون هنا قريباً
قد ترغبين بتغيير ملابسك

63
00:04:25,678 --> 00:04:28,147
هل يمكنني تغير حقيقة أنهم سيكونون هنا؟

64
00:04:28,148 --> 00:04:29,948
اسمعي, سأعقد اتفاقاً معكِ

65
00:04:29,949 --> 00:04:32,584
إذا تعدل موقفك
عاملي (كلير) بلطف

66
00:04:32,585 --> 00:04:36,355
- من (كلير)؟
- ابنة (آل لايون)

67
00:04:36,356 --> 00:04:40,292
عامليها بلطف وسوف أدعك تذهبين في نهاية حفلة (شيلبي)

68
00:04:40,293 --> 00:04:43,295
أوه ياإلهي,
شكراً, شكراً, شكراً,

69
00:04:43,296 --> 00:04:46,356
الآن, اذهبي غيري ملابسك

70
00:04:51,671 --> 00:04:53,195
(بين)

71
00:04:54,441 --> 00:04:56,340
(بين) اهدأي

72
00:05:18,064 --> 00:05:21,100
أبي, كم عدد الأشخاص الذين يسكنون هنا؟

73
00:05:21,101 --> 00:05:23,228
هل حقاً هذا هو منزلنا الجديد؟

74
00:05:30,810 --> 00:05:35,371
(بين), تلك خطوة أسوأ من الموضة

75
00:05:37,517 --> 00:05:39,618
الموضة حتى لاتفكر فيها

76
00:05:39,619 --> 00:05:40,919
إنهم هنا

77
00:05:40,920 --> 00:05:42,855
لست مستعدة بعد

78
00:05:42,856 --> 00:05:44,389
- مرحباً
- مرحباً

79
00:05:44,390 --> 00:05:48,060
اوه, انظر, مرحباً

80
00:05:48,061 --> 00:05:49,261
لقد فعلتها

81
00:05:49,262 --> 00:05:51,029
من الجيد رؤيتك

82
00:05:51,030 --> 00:05:53,964
- كيف حالك ياصاح؟
- أوه, لقد أصبحت كبيراً

83
00:06:00,740 --> 00:06:02,537
ما رأيك يا (بين)؟

84
00:06:03,076 --> 00:06:05,339
مثالي, أليس كذلك؟

85
00:06:07,881 --> 00:06:10,246
أوه, من الجيد جداً رؤيتك

86
00:06:12,652 --> 00:06:15,416
هاهي ذا, توقيت مثالي

87
00:06:15,655 --> 00:06:19,386
- هذه ابنتنا (ماسي)
- مرحباً, والداي أخبراني عنكِ

88
00:06:19,726 --> 00:06:21,750
Mوالداي بالكاد ذكراكِ

89
00:06:22,962 --> 00:06:25,487
ماعدا قول كم أنتِ مرحة و رائعة

90
00:06:29,169 --> 00:06:32,137
أوه مرحباً؟
إنها كلبة وليست كرة بيسبول.

91
00:06:35,708 --> 00:06:37,009
هي, تعالي هنا

92
00:06:37,010 --> 00:06:39,774
متأسفة, لا بد وأنه نسي أخذ أدويته

93
00:06:39,779 --> 00:06:41,480
أدوية؟

94
00:06:41,481 --> 00:06:44,313
تلك كانت نكتة

95
00:06:46,119 --> 00:06:47,643
مضحك

96
00:06:48,655 --> 00:06:51,521
- من الجيد رؤيتك
- من الجيد رؤيتك

97
00:06:54,827 --> 00:06:57,659
إنه لذيذ

98
00:07:04,537 --> 00:07:07,267
(كلير) ساعدت في اختيار هذا

99
00:07:10,176 --> 00:07:11,802
آسفة

100
00:07:15,215 --> 00:07:16,815
إنه للسوار السحري

101
00:07:16,816 --> 00:07:19,648
حقاً؟
لم أكن لأخمن, شكراً

102
00:07:21,354 --> 00:07:24,890
أتذكر أن أمكِ كتبت في بطاقة عيد الميلاد ذات سنة...

103
00:07:24,891 --> 00:07:27,059
أنكِ ترغبين في أن تصبحي مغنية

104
00:07:27,060 --> 00:07:28,993
أجل, عندما كنت في السابعة

105
00:07:33,233 --> 00:07:36,001
شكراً

106
00:07:36,002 --> 00:07:38,704
إذاً (كلير)
سمعتُ أنكِ طالبة منتظمة

107
00:07:38,705 --> 00:07:41,240
لقد كانت من الثلاثة الأوائل
في معرضها العملي

108
00:07:41,241 --> 00:07:44,443
و لقد ربحت المنطقة في
مسابقة التهجي السنة الماضية.

109
00:07:44,444 --> 00:07:46,178
ياللروعة

110
00:07:46,179 --> 00:07:47,746
ذلك مذهل يا (كلير)

111
00:07:47,747 --> 00:07:50,382
لم لا تخبري (كلير) عن يوم بلاد (أوكافيان)؟

112
00:07:50,383 --> 00:07:52,451
(ماسي) تحب مدرسة(أو سي دي)

113
00:07:52,452 --> 00:07:54,419
- ألي كذلك يا (ماسي)؟
- أوه صحيح

114
00:07:54,420 --> 00:07:58,190
اممم, فصول صغيرة
أغلب المعلمين لطفاء

115
00:07:58,191 --> 00:08:00,559
هنالك مشكلة واحدة فقط, لا يوجد أولاد

116
00:08:00,560 --> 00:08:02,361
من قال أن تلك مشكلة؟

117
00:08:02,362 --> 00:08:04,352
الفتيات اللواتي يرتدنها يا أبي

118
00:08:07,900 --> 00:08:12,131
- سيد (لايون) دعني آخذ هنا عنك
- طبعاً

119
00:08:15,842 --> 00:08:17,709
أنتِ تكملينني

120
00:08:17,710 --> 00:08:20,110

121
00:08:21,347 --> 00:08:23,007
معذرةً

122
00:08:28,721 --> 00:08:30,555
- مازالوا يأكلون
- أرجوكِ

123
00:08:30,556 --> 00:08:33,558
- وعدتني بأنني سأتمكن من الذهاب للحفلة
- حفلة؟

124
00:08:33,559 --> 00:08:36,795
شكراً يا (كلير)
ربما تود (كلير) أن ترافقك

125
00:08:36,796 --> 00:08:39,730
أوه, أنا مستعدة لذلك, تعلمين

126
00:08:40,433 --> 00:08:42,594
أياً كان

127
00:08:44,437 --> 00:08:46,705
حبيبتي, هل أنتِ بخير؟

128
00:08:46,706 --> 00:08:48,073
امم...

129
00:08:48,074 --> 00:08:50,976
أتعملين؟
أعتقد أنني سأذهب للنوم

130
00:08:50,977 --> 00:08:52,774
لا أشعر أنني بخير

131
00:08:55,415 --> 00:08:57,549
تصبحين على خير يا (ماسي)
أتمنى ألا تأخذي شيء على محمل الجدية.

132
00:08:57,550 --> 00:09:00,619
نامي قليلاً ياعزيزتي
أنا واثقة بأنه يزول في الصباح

133
00:09:00,620 --> 00:09:02,888
آمل ذلك بجدية

134
00:09:02,889 --> 00:09:05,390
هل رأيتِ ملابسها و حذائها وشعرها؟

135
00:09:05,391 --> 00:09:08,126
أقسم,
تبدو كأنها من مجلة

136
00:09:08,127 --> 00:09:09,328
إنها لطيفة

137
00:09:09,329 --> 00:09:11,730
يمكننا الذهاب للتسوق لأول يوم دراسي؟

138
00:09:11,731 --> 00:09:14,566
ماذا عن الملابس التي اشترينها قبل أن نغادر (فلوريدا)؟

139
00:09:14,567 --> 00:09:18,935
(تي جي ماكس) لن يقص الشريط هنا
إنه مثل, مصمم كل شيء

140
00:09:19,806 --> 00:09:22,441
أرجوكِ؟ أريد أن الائمهم

141
00:09:22,442 --> 00:09:24,009
حقاً أريدها أن تحبني

142
00:09:24,010 --> 00:09:27,741
ستحبك لأنك أنتِ و ليس بسبب ماذا تلبسين

143
00:09:30,216 --> 00:09:31,917
حسناً

144
00:09:31,918 --> 00:09:34,086
أفترض بأنه يمكننا استعمال بلوزتان جديدتان

145
00:09:34,087 --> 00:09:35,721
الطقس بارد هنا

146
00:09:35,722 --> 00:09:39,055
شكراً لكِ, شكراً لكِ, شكراً لكِ,


147
00:09:51,003 --> 00:09:52,771
على مهلك

148
00:09:52,772 --> 00:09:56,207
هي, راقب أين تذهب

149
00:10:01,581 --> 00:10:04,549
مرحباً, أليس هنالك قانون للمراسلة أثناء الركوب

150
00:10:06,786 --> 00:10:08,687
- أنا (كريس ايبلي)
- أنا...

151
00:10:08,688 --> 00:10:10,422
(ماسي بلوك) أعرف من تكونين

152
00:10:10,423 --> 00:10:11,623
- حقاً؟
- أكيد

153
00:10:11,624 --> 00:10:15,193
أعتدت أن آتي إلى مزاد أبويك الخيري كل عام

154
00:10:15,194 --> 00:10:18,663
- اتساءل لم لم نلتقِ أبداً
- لقد كنت (ام اي اي) السنتان الماضيتان.

155
00:10:18,664 --> 00:10:21,266
- في مدرسة داخلية في (كونيكتيكت)
- تبدو ليشية

156
00:10:21,267 --> 00:10:23,034
أجل, لذا تم طردي

157
00:10:23,035 --> 00:10:25,036
إنني عائد في (برايروود) للمدرسة الثانوية

158
00:10:25,037 --> 00:10:26,238
فتى سيء, أليس كذلك؟

159
00:10:26,239 --> 00:10:28,974
أظن أن ذلك يفسِّر لمَ كنت على أثرٍ خاص

160
00:10:28,975 --> 00:10:32,069
أجل, لابد و أنني قمت بدخول
منطعف خاطئ في مكان ما

161
00:10:32,278 --> 00:10:34,211
أو المنعطف الصحيح

162
00:10:35,014 --> 00:10:37,549
يتوجب علي الذهاب
سأدعك تتعقبين أثرك في العودة

163
00:10:37,550 --> 00:10:40,419
أوه, كلا, لا بأس في ذلك
أحب الضيوف, حقيقةً

164
00:10:40,420 --> 00:10:44,156
ربما أراكِ لاحقاً هنا
كنت أفكر في ركوب الخيل ثانية يوم الأحد

165
00:10:44,157 --> 00:10:46,825
طبعاً, ربما تود أن نركب الخيل سوية؟

166
00:10:46,826 --> 00:10:48,759
طبعاً, إنه موعد

167
00:10:57,170 --> 00:11:00,571
هل سمعتِ ذلك, يا (براوني)؟ إنه موعد

168
00:11:07,914 --> 00:11:09,848
- ماذا عن هذا؟
- أماه

169
00:11:09,849 --> 00:11:13,051
"في (أو سي دي)الازياء فنون جميلة
وشكل حقيقي للتعبير الذاتي"

170
00:11:13,052 --> 00:11:15,417
حسناً, حسناً

171
00:11:18,024 --> 00:11:20,151
هذا مثالي
.

172
00:11:20,760 --> 00:11:23,285
هذا جميل, لنرى

173
00:11:24,597 --> 00:11:27,199
أوه, 62 دولار

174
00:11:27,200 --> 00:11:29,930
الممتاز ليست مٌشجع
إنه متوقع

175
00:11:30,002 --> 00:11:32,304
- متوقع يا أمي
- متأسفة يا عزيزتي

176
00:11:32,305 --> 00:11:35,173
مع الحركة وكل شيء
هذا غالي جداً

177
00:11:35,174 --> 00:11:37,608
حسناً, هل يمكنني الذهاب للمحل المجاور؟

178
00:11:37,944 --> 00:11:41,277
لن اشتري شيء, فقط أريد البحث عن أفكار

179
00:11:43,282 --> 00:11:46,384
حسناً, خمس دقائق
لكننا سنذهب إلى (البحرية القديمة)

180
00:11:46,385 --> 00:11:49,479
- لديهم تخفيضات على "رقاب السلحفاة"
- حسناً, شكراً يا أمي

181
00:12:20,553 --> 00:12:22,120
لكنه يبدو رائعاً

182
00:12:22,121 --> 00:12:25,257
- حسناً, لن ابتاع لكِ مقاس ستة
- لكن مقاسي ستة

183
00:12:25,258 --> 00:12:29,160
حسناً, متى ماعاد مقاسك لأربعة
سأبتاع لك البنطال

184
00:12:29,161 --> 00:12:31,629
في كل لون

185
00:12:36,302 --> 00:12:39,170
- الأمهات, إنهم لا يفهموننا
- أليس كذلك؟

186
00:12:39,171 --> 00:12:41,332
ألم يكونوا أبناءً ذات مرة أيضاً؟

187
00:12:42,608 --> 00:12:45,143
لا أظن أن لديهم مقاس
أربعة في المتجر بأكمله

188
00:12:45,144 --> 00:12:48,704
ماذا عن هذا؟ هذا أربعة

189
00:12:51,384 --> 00:12:55,115
إذا حاولت أن ألائهم هذا
لن أكون قادرة على التنفس

190
00:12:56,355 --> 00:12:58,356
لم لا تنقلين بطاقات البيانات؟

191
00:12:58,357 --> 00:13:01,459
عندها تعتقد أمك أنكِ تشترين مقاس
أربعة بينما أنتِ تشترين مقاس ستة

192
00:13:01,460 --> 00:13:04,121
عندها تسعد أمكِ وأنتِ يمكنكِ الانطلاق

193
00:13:05,164 --> 00:13:06,665
أنتِ رائعة

194
00:13:06,666 --> 00:13:08,827
- أنا (ديلان)
- (كلير)

195
00:13:09,502 --> 00:13:12,203
- لقد مشينا مع شاب ما
- نحاول على ملابس النساء

196
00:13:12,204 --> 00:13:14,005
- كلا
- هيا

197
00:13:14,006 --> 00:13:18,135
أوه, سعيدة بمقابلتك يا(كلير)
و شكراً

198
00:13:26,586 --> 00:13:30,146
منذ أن الممتاز متوقع

199
00:13:36,395 --> 00:13:39,762
شكراً لكِ, شكراً لكِ, شكراً لكِ,

200
00:13:48,474 --> 00:13:52,501
"الفتيات الجيدات يذهبن لـ(أورلاندو)
..الفتيات السيئات يذهبن لـ(ميامي)"

201
00:13:53,412 --> 00:13:55,675
أين يذهبن الفتيات القبيحات مثلك؟

202
00:13:57,149 --> 00:14:01,016
(كلير) السيدة (بلوك) قالت أنه
يمكنكِ الذهاب للمدرسة مع (ماسي)

203
00:14:02,021 --> 00:14:05,615
يجب عليكِ لقاء السائق أمام
المنزل في السابعة والنصف

204
00:14:07,393 --> 00:14:11,522
سائقهم سيأخذني للمدرسة؟

205
00:14:14,400 --> 00:14:16,201
لابد وأنكِ (كلير)

206
00:14:16,202 --> 00:14:18,329
مرحباً (اسحاق)

207
00:14:18,604 --> 00:14:20,731
شكراً

208
00:14:30,549 --> 00:14:32,778
ياللروعة

209
00:14:35,154 --> 00:14:38,189
ياللهول, (كلير) لقد أخفتني

210
00:14:38,190 --> 00:14:40,458
يجب عليكِ الا تتسللي على الناس بهذه الطريقة

211
00:14:40,459 --> 00:14:41,993
آسفة

212
00:14:41,994 --> 00:14:43,595
أوه, لابأس في ذلك

213
00:14:43,596 --> 00:14:46,665
هل تمانعين أن تجلسي في الخلف؟
علينا اصطحاب المزيد

214
00:14:46,666 --> 00:14:49,134
اوه, بالتأكيد

215
00:15:06,285 --> 00:15:10,155
استريحي يا (كلير) هذه ليست (إيبكوت)

216
00:15:10,156 --> 00:15:13,989
أقسم, المشاهير يحصلون أكثر على
(دي يو دببليو) أكثر من(كسابي) جينز

217
00:15:14,093 --> 00:15:19,264
همم, فستان(موسكينو), جاكيت (أليس و أوليفيا), حقيبة (مايكل كور)

218
00:15:19,265 --> 00:15:21,599
محبوب, 8 ونصف

219
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
شكراً

220
00:15:30,443 --> 00:15:31,810
- لحظة
- (ديلان)

221
00:15:31,811 --> 00:15:33,378
(كلير) أليس كذلك؟

222
00:15:33,379 --> 00:15:35,980
- أنتما الاثنتان تعرفان بعضكما؟
- من المجمع التجاري

223
00:15:35,981 --> 00:15:38,283
(كلير) كان لديها تلك
الفكرة الرائعة عن البنطال

224
00:15:38,284 --> 00:15:40,652
عندما كانت أمي متخلفة
من الدرجة العاشرة

225
00:15:40,653 --> 00:15:44,089
و من ثم جاؤا صديقات (ديلان) و
بدأوا بالصراخ حول شاب ما

226
00:15:44,090 --> 00:15:45,724
أجل, هؤلاء صديقاتي أيضاً

227
00:15:45,725 --> 00:15:50,161
و لمعلوماتك, تلك القصة من الأسبوع
الماضي أكثر من الجينز النحيف

228
00:15:50,162 --> 00:15:53,098
(كلير) هي الفتاة التي أخبرتكِ عنها

229
00:15:53,099 --> 00:15:54,899
التي تعيش في منزل الضيافة خاصتي

230
00:15:54,900 --> 00:15:58,836
لأن والديهما لا يمكنهما تحمل
أي شيء آخر الآن

231
00:16:00,973 --> 00:16:02,507
(أقدام قامي)؟

232
00:16:02,508 --> 00:16:07,001
- شكراً لكني لا آكل سكر
- و أنا لا آكل أقدام

233
00:16:22,962 --> 00:16:25,130
- مرحباً
- كيف الحال يا فتاة؟

234
00:16:25,131 --> 00:16:28,767
مرحباً يا فتاة
(رالف لورين) الممتاز, تسعة

235
00:16:28,768 --> 00:16:31,569
حسناً, أنتِ عشرة, تبدين مذهلة

236
00:16:31,570 --> 00:16:34,405
- فقط انتظري حتى الغد
- لماذا؟

237
00:16:34,406 --> 00:16:39,240
لأنكِ تزدادين جمالاً كل يوم

238
00:16:42,948 --> 00:16:44,516
مرحباً يا رفاق

239
00:16:44,517 --> 00:16:48,578
فليقم أحد بالاتصال بشرطة الموضة
أريد اعتقال مواطنة

240
00:16:51,390 --> 00:16:53,289
أخيراً

241
00:17:21,620 --> 00:17:26,191
بجدية يا (كريس) متى ستدعك
أمك ترتدين ماتشائين؟

242
00:17:26,192 --> 00:17:27,392
سؤالي أولاً

243
00:17:27,393 --> 00:17:30,895
أولاً, لم تبدو الرائحة هنا
كطعام رحلات الطيران للدرجة الأولى؟

244
00:17:30,896 --> 00:17:34,661
بدأت الحمية الدائرية اليوم, متأسفة

245
00:17:35,234 --> 00:17:38,168
وثانياً, من هو المسافر المتهرب؟

246
00:17:39,038 --> 00:17:41,631
أوه يا إلهي
هل كانت هنا طوال الوقت؟

247
00:17:41,707 --> 00:17:44,072
تلك هي (كلير)

248
00:17:44,210 --> 00:17:45,734
هل نحبها؟

249
00:17:45,778 --> 00:17:47,802
كلا

250
00:18:07,099 --> 00:18:09,260
(إسحاق)؟

251
00:18:09,802 --> 00:18:13,037
(كلير) آسف

252
00:18:13,038 --> 00:18:15,335
شكراً

253
00:18:44,370 --> 00:18:46,638
مرحباً يا (ماس)
لقد افتقدناكم يا رفاق ليلة السبت

254
00:18:46,639 --> 00:18:49,841
لقد كانت الحفلة لاتطاق بدونكِ

255
00:18:49,842 --> 00:18:51,042
أعلم

256
00:18:51,043 --> 00:18:54,512
قد سمعنا
بإنه لديكِ بعض الضيوف الغير متوقعين

257
00:18:55,347 --> 00:18:58,873
أوه يا إلهي (جينا دريسلير) ترتدي
بلوزة كلبها التشيواوا مجدداً

258
00:18:59,184 --> 00:19:01,286
مرحبا يا رفاق
كيف كانت عطلة الشتاء؟

259
00:19:01,287 --> 00:19:04,355
(ماسي) لقد سمعت أنه
لديك (ص م ج) من (فلوريدا)

260
00:19:04,356 --> 00:19:08,226
خطأ, لو كانت لدي صديقة مفضلة جديدة
لكانت هنا الآن

261
00:19:08,227 --> 00:19:11,491
- إنها خارج الثمانية المفضلين لدي
- كانت من الثمانية المفضلين لديك؟

262
00:19:16,335 --> 00:19:17,635
Ow!

263
00:19:17,636 --> 00:19:20,638
انظري الى بدلتها
لاتظهري انني لكمتك

264
00:19:20,639 --> 00:19:23,608
لحظة, فقدت قرط

265
00:19:23,609 --> 00:19:26,475
لا أحد يتحرك

266
00:19:26,645 --> 00:19:30,308
أحتاج لتعقب الأثر, افسحوا الطريق يا ناس

267
00:19:40,392 --> 00:19:42,917
هي, احترسي

268
00:19:44,363 --> 00:19:46,197
أوه, ياإلهي, أنا آسف

269
00:19:46,198 --> 00:19:48,199
هل أنتِ بخير؟

270
00:19:48,200 --> 00:19:49,500
أنا آسف جداً

271
00:19:49,501 --> 00:19:51,059
كنت مستعجل

272
00:19:51,136 --> 00:19:54,639
أختي نسيت ترمستها لذا كان علي
قطع كل هذه المسافة إلى هنا

273
00:19:54,640 --> 00:19:56,835
وحتى لم...

274
00:19:57,576 --> 00:19:59,475
هل أنتِ واثقة أنكِ بخير؟

275
00:19:59,979 --> 00:20:01,810
أنا واثقة

276
00:20:02,114 --> 00:20:03,681
أنا (كريس ايبلي)

277
00:20:03,682 --> 00:20:06,912
أنا (كلير) شيئا ما

278
00:20:07,086 --> 00:20:09,918
سعيد بمقابلتك يا (كلير) شيئا ما

279
00:20:20,933 --> 00:20:23,634
- مالذي تفعلينه؟
- امم, التحكم في الغضب الكبير؟

280
00:20:23,635 --> 00:20:26,304
مرحباً! لا يمكنني ارتداء قرط واحد
سأبدو مثل (جوني ديب)

281
00:20:26,305 --> 00:20:28,039
- لكن ألم يكن ذلك ماساً؟

282
00:20:28,040 --> 00:20:32,237
هل تعلمون يا رفاق أين هي غرفة 41؟

283
00:20:33,078 --> 00:20:37,181
أجل, اممم, انقلبي و اذهبي
لهذه الأبواب المضاعفة

284
00:20:37,182 --> 00:20:38,383
خذي تاكسي لـ(جي اف كي)...

285
00:20:38,384 --> 00:20:41,486
و اركبي على الرحلة القادمة للمكان
الذي أتيتِ منه

286
00:20:41,487 --> 00:20:43,855
قهوة بالحليب, أي منكم؟

287
00:20:43,856 --> 00:20:45,490
لا أفهم الأمر, مالذي يجري؟

288
00:20:45,491 --> 00:20:48,493
(كلير) هل دعوتكِ لحفلة شواء؟

289
00:20:48,494 --> 00:20:52,363
- لمم, كلا
- إذا لماذا أنتِ في شوايتي

290
00:20:55,067 --> 00:20:57,535
لا أفهم
لماذا تتصرفين بهذا الشكل؟

291
00:20:57,536 --> 00:21:00,766
مثل ماذا يا (كلير)؟ مالذي أتصرف مثله

292
00:21:01,073 --> 00:21:02,938
مثل...

293
00:21:03,175 --> 00:21:05,643
لا أعلم, ساقطة..؟

294
00:21:08,213 --> 00:21:09,941
مالذي دعيتني به للتو؟.

295
00:21:10,749 --> 00:21:13,012
لا شيء, أعني...

296
00:21:13,318 --> 00:21:15,308
لا شيء

297
00:21:21,960 --> 00:21:25,596
- لا يمكنني تصديق انها قالت ذلك للتو
- لقد دعتك بالساقطة في وجهك.

298
00:21:25,597 --> 00:21:28,166
- (ماس) مالذي ستفعلينه بها؟
- لا أعلم

299
00:21:28,167 --> 00:21:31,736
كل ما أعلمه أن (كلير لايونس) يجب
أن تعتبر نفسها منتهية ومنتهية

300
00:21:31,737 --> 00:21:33,071
و ماذا أيضاً؟

301
00:21:33,072 --> 00:21:35,039
منتهية

302
00:21:51,523 --> 00:21:54,225
هل تحتاجين لدعوة شخصية لتدخلي؟

303
00:21:54,226 --> 00:21:57,028
أعطني بريدك الالكتروني وسأرسل
لك دعوة

304
00:21:57,029 --> 00:21:59,163
آسفة على تأخري, لقد ضعت قليلا

305
00:21:59,164 --> 00:22:00,965
وأنتِ؟

306
00:22:00,966 --> 00:22:03,734
- أنا (كلير) أنا جديدة
- أنا (فينسيت) أنا قديم

307
00:22:03,735 --> 00:22:07,102
لكنك تعلمين مالذي يقولونه
ال32 هو ال22 الجديد

308
00:22:07,573 --> 00:22:09,674
أحب مسرحيات (برادواي) الموسيقية

309
00:22:09,675 --> 00:22:12,439
بيا كولاداس
ويتمشي طويلا في المطر

310
00:22:12,511 --> 00:22:15,313
الأشياء التي لا أحبها هي...
الآن, ماذا كانت ثانية؟

311
00:22:15,314 --> 00:22:18,442
أوه, أجل, التأخر

312
00:22:19,418 --> 00:22:21,786
هنالك مقعد عند النافذة

313
00:22:21,787 --> 00:22:24,722
و آنسة (ريفيرا)
هذه ليست غرفة تبديل في ساكس

314
00:22:24,723 --> 00:22:26,918
افسحي المجال

315
00:22:26,925 --> 00:22:29,293
(كلير) رأيت لوناً  يجف أسرع

316
00:22:29,294 --> 00:22:31,796
حسناً, لديكم أدواتكم أمامكم

317
00:22:31,797 --> 00:22:34,065
لديكم 15 دقيقة لرسم هذا كلوحة صامتة.

318
00:22:34,066 --> 00:22:39,128
لديكم 15 دقيقة لرسم هذا كلوحة صامتة

319
00:22:50,582 --> 00:22:53,284
أعتقد انني سأستعمل بعضا من هذا أيضا

320
00:22:54,486 --> 00:22:58,089
- أوه, متأسفة
- هل هنالك مشكلة ياسيدات؟

321
00:22:58,090 --> 00:22:59,614
- كلا
- كلا

322
00:23:25,584 --> 00:23:28,419
هل تظن أنني يمكن أن أبدأ من جديد
لست جيدة في هذا لحد الآن

323
00:23:28,420 --> 00:23:31,289
التصقي بعملك, يا آنسة (لايون)
هذا درس مدى الحياة

324
00:23:31,290 --> 00:23:34,384
عندما تبدأين شيئا عليك أن تلتصقي به

325
00:23:36,361 --> 00:23:38,796
أوه ياإلهي آنسة (لايونس)

326
00:23:38,797 --> 00:23:42,133
هذا تصريح خروج للممرضة

327
00:23:42,134 --> 00:23:43,968
وخذي كتبك معكِ

328
00:23:43,969 --> 00:23:46,164
- I feel fine.
- Just go.

329
00:24:36,121 --> 00:24:38,556
مرحباً كلير, تبدين ضائعة

330
00:24:38,557 --> 00:24:41,492
- يفترض بي الذهاب لمكتب الممرضة
- سهل

331
00:24:41,493 --> 00:24:44,729
- تتبعي الطريق لأسفل وادخلي المكتب الرئيسي

332
00:24:44,730 --> 00:24:47,832
واذهبي يمين غرفة الفرقة الموسيقية
إنه الباب الأول على اليمين

333
00:24:47,833 --> 00:24:51,435
و تأكدي من تعلية صوتك عندما تدخلين
الممرضة (إيدل) سمعها ضعيف قليلاً

334
00:24:51,436 --> 00:24:54,871
- شكراً يا (ديلان) فعلاً  أقّدر هذا
- من دواعي سروري

335
00:25:07,119 --> 00:25:09,387
تنفسن في منزل الطاقة لديكم

336
00:25:09,388 --> 00:25:11,622
داخل...

337
00:25:11,623 --> 00:25:14,751
و خارج

338
00:25:15,560 --> 00:25:18,426
الممرضة (إيدل)

339
00:25:19,031 --> 00:25:22,366
مكتب الممرضة (إيدل) في الجانب الآخر من المدرسة

340
00:25:22,367 --> 00:25:24,135
عند الجناح الفني

341
00:25:24,136 --> 00:25:25,728
لكنني كنت هناك للتو

342
00:25:30,976 --> 00:25:32,966
آنسات

343
00:25:40,118 --> 00:25:42,745
أعيدو التوسط

344
00:25:45,891 --> 00:25:48,154
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء ياعزيزتي؟

345
00:25:48,260 --> 00:25:52,496
امم, لا أعلم
لست متأكدة فعلاً لمَ أنا هنا

346
00:25:52,497 --> 00:25:54,862
(فينست) أخبرني أن آتي

347
00:25:57,002 --> 00:26:00,164
لا تقلقي, أتت دورتك

348
00:26:00,205 --> 00:26:02,434
كلا, لست كذلك, ماذا؟

349
00:26:03,008 --> 00:26:05,840
انظري للجينز في الوراء

350
00:26:08,880 --> 00:26:11,849
كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً

351
00:26:11,850 --> 00:26:14,477
- لست...
- سأعود

352
00:26:22,227 --> 00:26:25,763
(إليشا), الطلاء الأحمر

353
00:26:25,764 --> 00:26:29,166
لا تقلقي ياعزيزتي
هذه فُقدت وتم العثور عليها

354
00:26:29,167 --> 00:26:31,669
هيا, اختاري شيئا يعجبك

355
00:26:31,670 --> 00:26:33,270
- حقاً؟
- حقاً

356
00:26:33,271 --> 00:26:34,472
أي شيء تريدينه

357
00:26:34,473 --> 00:26:38,534
هؤلاء الفتيات لن يفعلوا شيئاً
بملابس الموسم الفائت, ثقي بي
.

358
00:27:13,645 --> 00:27:15,510
هي, قمة رائعة

359
00:27:15,614 --> 00:27:18,173
كان لدي نفسها لكني أضعتها

360
00:27:20,485 --> 00:27:23,954
يبدو أن شخصاً ما ذهب للتسوق
في عاصقة الممرضة اليوم

361
00:27:23,955 --> 00:27:26,924
سبعة من ثلاث سنين للوراء

362
00:27:26,925 --> 00:27:33,489
فاشلة, فاشلة, فاشلة مضاعفة, أياً كان
وإذا, التقطي الصورة, داه

363
00:27:36,535 --> 00:27:39,603
- أوو, ماذا..؟
- انظري لها لاتظهري أني لكمتك

364
00:27:39,604 --> 00:27:41,839
الآن انحين, حصلتُ على نقاط ثرثرة رئيسية

365
00:27:41,840 --> 00:27:44,341
- كم نقطة يستحق؟
- لاشيء, الأمر متعلق بي

366
00:27:44,342 --> 00:27:47,003
لماذا لا تخبرينا في السيارة؟

367
00:27:48,847 --> 00:27:51,615
- هنالك سبب لماذا كنتُ (ضاء فاء الف) يوم أمس
- (ضاء فاء ألف)؟

368
00:27:51,616 --> 00:27:55,586
ضائعة في (ارماني)؟
لقد تم طلب موعد مني

369
00:27:55,587 --> 00:27:57,855
- من قِبل فتى؟
- و من يفترض أن يكون؟

370
00:27:57,856 --> 00:28:00,691
- أجل فتى, فتى (برادواي)
- كلا

371
00:28:00,692 --> 00:28:03,761
- أجل, إنه في السنة الأولى في المدرسة الثانوية
- اصمتي

372
00:28:03,762 --> 00:28:05,062
إسمه (كريس إيبلي)

373
00:28:05,063 --> 00:28:07,531
علينا عمل تجسس رئيسي بعد الدوام اليوم

374
00:28:07,532 --> 00:28:09,800
كلا, لا أعلم
لدي طن من الواجبات

375
00:28:09,801 --> 00:28:14,071
لا يمكنكُ أنت تتوتري بشأن المدرسة
إنه أول يوم فحسب بعد عطلة الشتاء

376
00:28:14,072 --> 00:28:16,907
علي أن آتي مع النساء في مشروع القوة العاملة

377
00:28:16,908 --> 00:28:19,376
علي أن يكون لدي خطة عمل و ميزانية

378
00:28:19,377 --> 00:28:21,479
إنه يستحق, مثل 60% من درجتي

379
00:28:21,480 --> 00:28:25,438
هل ترغب أحدكن بالتجارة بشيئء ما صالح للأكل

380
00:28:25,617 --> 00:28:27,778
اسأليها

381
00:28:30,188 --> 00:28:32,490
يارفاق, أشعر بالاستياء

382
00:28:32,491 --> 00:28:34,982
لربما يتوجب علينا سحب كرسي

383
00:28:37,963 --> 00:28:41,125
ذلك "كليري" جداً

384
00:28:55,247 --> 00:28:58,616
حسناً, هاتفت (اسحاق) لمقابلتنا هنا
في برايروود في الرابعة والنصف.

385
00:28:58,617 --> 00:29:01,085
- لذا يجب أن نسرع.
قولي ذلك لـ(كريس ايبلي).

386
00:29:01,086 --> 00:29:03,521
بالمناسبة, صغير ودقيق؟
لذا ليس جيداً للتجسس.

387
00:29:03,522 --> 00:29:05,890
هدوء.
هي, مالذي حصل للحمية؟

388
00:29:05,891 --> 00:29:08,158
أنا جائعة.
إما هذا أو ذراعي الأيسر.

389
00:29:08,159 --> 00:29:09,360
انها الرابعة والربع.

390
00:29:09,361 --> 00:29:12,096
- (كريس ايبلي) سيكون هنا, لاتقلقن.
- مَن قلق؟

391
00:29:12,097 --> 00:29:15,399
هل سمعتن عن سفرة نيويورك الميدانية
إلى متحف الفن الحديث؟

392
00:29:15,400 --> 00:29:18,494
حصل (فينست) على
الصف السابع بأكمله.

393
00:29:20,071 --> 00:29:21,372
انه (كريس ايبلي)

394
00:29:21,373 --> 00:29:23,568
هنالك (كريس ايبلي).

395
00:29:23,875 --> 00:29:26,277
أود ذلك, لكن لاأعرف.

396
00:29:26,278 --> 00:29:27,478
أوه. . .

397
00:29:27,479 --> 00:29:29,469
- يا. . .
- الهي.

398
00:29:32,417 --> 00:29:34,817
انظرن اليه, انظرن اليه, انظرن اليه,

399
00:29:38,957 --> 00:29:42,159
انه قادم لهذا الطريق
(كريس ايبلي) قادم لهذا الطريق.

400
00:29:42,160 --> 00:29:44,685
انزلي

401
00:29:45,163 --> 00:29:47,865
توصلت الى أقل الثلاث ساعات
الأربع لواجبي المدرسي الليلة.

402
00:29:47,866 --> 00:29:50,534
- أحقاً؟
- أجل إنه ليس ممتعاً حتى

403
00:29:51,870 --> 00:29:54,099
هدوء

404
00:30:03,014 --> 00:30:06,039
- أوه ياإلهي
- أجل

405
00:30:14,726 --> 00:30:17,494
- هي, كيف كان يومكِ الأول؟

406
00:30:17,495 --> 00:30:19,257
جيد

407
00:30:23,468 --> 00:30:26,503
- هي, ملابس من هذه؟
- أوه

408
00:30:26,504 --> 00:30:28,472
إنها لـ(ماسي), تعرفين (ماسي)

409
00:30:28,473 --> 00:30:31,675
إنها تُبقي مثل ثلاث تطقيمات في خزانة ملابسها

410
00:30:31,676 --> 00:30:34,542
أرادتني أن ألبس مثلها

411
00:30:34,946 --> 00:30:36,914
أوه

412
00:30:36,915 --> 00:30:39,950
حسناً, لربما ينبغي أن نرجع
بنطالكِ الجينز؟

413
00:30:39,951 --> 00:30:42,019
لا يمكنكِ ذلك.

414
00:30:42,020 --> 00:30:46,256
سكبتُ طلاءًَ عليه كله في صف الرسم
متأسفة ياأماه, أعلم أنكِ أنفقتِ الكثير
.

415
00:30:46,257 --> 00:30:48,225
أوه, كلا, بربك, لا بأس في ذلك

416
00:30:48,226 --> 00:30:50,956
أعني, إنه مجرد بنطال
ليس صفقة كبيرة.

417
00:30:51,863 --> 00:30:54,558
إنني سعيدة وحسب لأنكِ و ماسي تندمجان

418
00:30:55,266 --> 00:30:56,767
أكرهها

419
00:30:56,768 --> 00:30:58,369
(كلير)

420
00:30:58,370 --> 00:31:02,339
إنها تجلس هناك مثل البريئة الطيبة ذات العيون الواسعة

421
00:31:02,340 --> 00:31:04,708
في هذه الأثناء
تحاول مصادقة (ديلان)

422
00:31:04,709 --> 00:31:07,211
و ترمي نفسها على (كريس ايبلي) من وراء ظهري

423
00:31:07,212 --> 00:31:11,448
لا يمكنك أنت تنتقل لمدينة شخص آخر
و تعيش في منزل شخص آخر...

424
00:31:11,449 --> 00:31:14,440
و تحاول أن تستولي على أصدقاء شخص آخر, صحيح؟

425
00:31:21,326 --> 00:31:22,526
أعني, ماذا بعد؟

426
00:31:22,527 --> 00:31:26,929
ستغيّر اسم عائلتها إلى (بلوك) و تنتقل لغرفة نومي

427
00:31:29,534 --> 00:31:31,935
قد أعيش على 4,6 هكتار من الملكية

428
00:31:31,936 --> 00:31:35,496
لكن لاتوجد طريقة..
لأنها كبيرة كفاية لي و...

429
00:31:42,981 --> 00:31:45,749
لا أصدق أن شفتاكِ مازالت
حمراء من تلك الكرزات

430
00:31:45,750 --> 00:31:48,152
أعلم, أوليست لذيذة؟

431
00:31:48,153 --> 00:31:52,022
أياً كان
أتمنى لو يدوم ملمع الشفاه خاصتي لهذه المدة

432
00:31:52,023 --> 00:31:55,492
في الحقيقة, لو أمكنكِ المتاجرة بهذا
يمكنكِ صنع ثروة

433
00:31:55,493 --> 00:32:00,930
أحمر شفاه يدوم لأربعة وعشرين ساعة
يمكنكِ حتى الاستيقاظ وأنتِ جميلة

434
00:32:01,599 --> 00:32:05,035
أوه ياإلهي, تلك هي يا (ماسي)
ذلك مايمكنني فعله لمشروعي

435
00:32:05,036 --> 00:32:07,504
شركة مكياج
يمكنكم مساعدتي يارفاق

436
00:32:07,505 --> 00:32:10,274
- هي, أجل
- ياإلهي أنا ذكية للغاية

437
00:32:10,275 --> 00:32:11,975
تلك فكرة جيدة بحق

438
00:32:11,976 --> 00:32:14,478
المحادثة بين (تاكو) و (بوريتو) يا(ناتشو)

439
00:32:14,479 --> 00:32:17,281
على أية حال, يمكننا صنع كل شيء بأنفسنا, كله طبيعي

440
00:32:17,282 --> 00:32:20,317
وقابل للأكل, عندما تسأمين من اللون يمكنكِ أكله

441
00:32:20,318 --> 00:32:21,518
أحب ذلك

442
00:32:21,519 --> 00:32:24,455
يمكننا بيعه في تلك الرحلة الميدانية
إلى (نيويورك) يوم السبت

443
00:32:24,456 --> 00:32:28,289
- الصف بأكمله سيكون هناك
- يا رفاق, نحن بحاجة لاسم عظيم

444
00:32:28,560 --> 00:32:29,760
ماذا عن "أعمال منزلية"؟

445
00:32:29,761 --> 00:32:32,096
لأننا نعمله في المنزل

446
00:32:32,097 --> 00:32:34,326
وهو يعمل

447
00:32:34,365 --> 00:32:35,733
"أعمال منزلية"?

448
00:32:35,734 --> 00:32:40,728
ذلك يجعلنا نبدو مثل الفاشلات اللواتي
لا يمتلكن صديقات ولا يخرجن أبداً, مثل....

449
00:32:45,477 --> 00:32:47,171
ماذا عن "الجاذبية"؟

450
00:32:50,849 --> 00:32:53,484
سيكون الاسم حتى أفكر بآخر أفضل

451
00:32:53,485 --> 00:32:55,486
ياإلهي سنصبح أغنياء جداً

452
00:32:55,487 --> 00:32:58,188
أوه من فضلك, نحن كذلك.

453
00:32:58,189 --> 00:33:00,884
- من أجل الجاذبية
- من أجل الجاذبية

454
00:33:14,105 --> 00:33:16,173
لمعلوماتكِ (كلير)

455
00:33:16,174 --> 00:33:18,809
هنالك أكثر من هؤلاء الفتيات في هذه المدرسة

456
00:33:18,810 --> 00:33:20,334
اذهبي اعثري عليهم

457
00:33:36,494 --> 00:33:38,928
معذرةً, هل هذا المقعد محجوز؟

458
00:33:49,307 --> 00:33:50,967
هل هذا حقيقي؟

459
00:33:51,142 --> 00:33:53,277
حصلت عليه من متجر (CVS) بعشرون دولاراً

460
00:33:53,278 --> 00:33:54,678
أوه, حسناً, لن تعرفين أبداً

461
00:33:54,679 --> 00:33:57,815
كل ما أعرفه أن أعمال بيكاسو
على الحائط يمكن أن تكون حقيقية

462
00:33:57,816 --> 00:33:59,840
إنها كذلك

463
00:34:01,753 --> 00:34:03,420
أنا (لين)

464
00:34:03,421 --> 00:34:04,621
(كلير), أليس كذلك؟

465
00:34:04,622 --> 00:34:06,723
أجل, أنتِ جديدة هنا
العالم يسافر بسرعة

466
00:34:06,724 --> 00:34:08,759
أوه, شوفان مجروس؟

467
00:34:08,760 --> 00:34:11,057
لا, شكراً, إنني أحاول التخفيف

468
00:34:13,398 --> 00:34:17,501
يوم واحد هنا وستلبسين مثل
الصافية (ماسي كيست)

469
00:34:17,502 --> 00:34:19,629
أنتم صديقات؟

470
00:34:21,773 --> 00:34:23,440
Um...

471
00:34:23,441 --> 00:34:25,272
أجل, نوعاً ما

472
00:34:26,177 --> 00:34:30,443
لم أدرك أن اللجنة الجميلة كانت
تستلم الطلبات للأعضاء الجدد

473
00:34:33,685 --> 00:34:35,285
هي, حقيبة جميلة

474
00:34:35,286 --> 00:34:37,845
إنها مسجلة, بخمسون دولاراً من متجر(هدايا الضبي)

475
00:34:49,467 --> 00:34:52,492
- ياإلهي ذلك مقرف
- مالذي تفعله؟

476
00:35:04,015 --> 00:35:06,450
هل أنتِ متأكدة أنه لابأس من جلوسكِ هنا؟

477
00:35:06,451 --> 00:35:09,052
تبدو ماسي منزعجة

478
00:35:09,053 --> 00:35:12,317
إنها بخير, لقد أخبرتها, تعلمين

479
00:35:12,390 --> 00:35:15,120
لا يمكنني الخروج معها فقط طوال الوقت.

480
00:35:19,764 --> 00:35:24,064
أجل, تبدو غيورة فعلاًً

481
00:35:24,569 --> 00:35:27,162
سأراسلها لاحقاً

482
00:35:27,939 --> 00:35:30,674
هذا عشوائي
لكن هل لديكِ خطط لليلة الجمعة؟

483
00:35:30,675 --> 00:35:32,042
كلا

484
00:35:32,043 --> 00:35:35,679
هي, قد يمكننا مشاهدة فيلم والاستماع إلى حقيبتي.

485
00:35:35,680 --> 00:35:38,048
أو شيئاً ما...

486
00:35:38,049 --> 00:35:40,312
ذلك سيكون عظيماً

487
00:35:47,859 --> 00:35:50,027
- مرحباً جميعاً
- أوه مرحباً

488
00:35:50,028 --> 00:35:53,163
إذاً (كلير), أنتِ قادمة لحفلة النوم
ليلة الجمعة, صحيح؟

489
00:35:53,164 --> 00:35:55,933
- معذرةً؟
- (ماسي) تمتلك كل المشتبه بهم المعتادون

490
00:35:55,934 --> 00:35:58,268
(ديلان), (إليشا), (كرستين)

491
00:35:58,269 --> 00:35:59,736
تريد مني أن آتي؟

492
00:35:59,737 --> 00:36:01,838
- بالطبع
- سأذهب

493
00:36:01,839 --> 00:36:04,364
آسفة يا(تود) لايوجد أولاد

494
00:36:05,944 --> 00:36:07,511
- ياللروعة, أرغب في المجيء
- عظيم

495
00:36:07,512 --> 00:36:10,674
- الساعة السابعة
- يبدو عظيماً

496
00:36:11,582 --> 00:36:15,017
- قد أدعو أصدقائي أيضاً
- لديك أصدقاء؟

497
00:36:15,420 --> 00:36:17,717
أليس لديكِ؟

498
00:36:18,256 --> 00:36:19,823
متأسفة فعلاً يا (لين)

499
00:36:19,824 --> 00:36:24,061
يجب على أهلي الخروج ليلة الجمعة
و علي مجالسة أخي الصغير

500
00:36:24,062 --> 00:36:27,258
لربما يمكننا الخروج وقت آخر؟

501
00:36:28,700 --> 00:36:31,600
عظيم, إلى اللقاء

502
00:36:34,672 --> 00:36:36,540
- أجل؟
- يعجبني ذلك

503
00:36:36,541 --> 00:36:38,141
- أوليس رائعاً؟
- كلا

504
00:36:38,142 --> 00:36:40,041
لا

505
00:36:40,345 --> 00:36:43,814
بجدية, هذا وكأنه من الستينات\القرون الوسطى

506
00:36:43,815 --> 00:36:45,782
- إنه جميل فعلاً
- بجدية؟

507
00:36:45,783 --> 00:36:48,251
- انظرن لهذا
- أكيد

508
00:36:48,252 --> 00:36:49,453
- Ew.
- Ew.

509
00:36:49,454 --> 00:36:52,149
تخلصي منه, إنه سيء

510
00:36:52,490 --> 00:36:54,291
أوه ياإلهي كلا

511
00:36:54,292 --> 00:36:56,159
أوه, أجل

512
00:36:56,160 --> 00:36:58,662
- أجل, أ...
- حسناً, تعرفين

513
00:36:58,663 --> 00:37:00,391
مالذي تفعلينه هنا؟

514
00:37:00,865 --> 00:37:02,923
إنني هنا من أجل حفلة النوم

515
00:37:05,136 --> 00:37:07,170
مرحباً (كلير)

516
00:37:07,171 --> 00:37:08,638
حسناً يابنات, الاستراحة انتهت

517
00:37:08,639 --> 00:37:11,942
الملابس التي ستتبرعون بها يجب أن
تذهب في هذه الصناديق من أجل المزاد

518
00:37:11,943 --> 00:37:13,210
أي مزاد؟

519
00:37:13,211 --> 00:37:16,179
نحن نستضيف مزاد (أو سي دي) من
أجل جمع المال للمنح الدراسية.

520
00:37:16,180 --> 00:37:18,682
أعرف صديقة محلية واحدة
يمكن أن تستعمل شيئ متبرع به

521
00:37:18,683 --> 00:37:20,810
(ماسي) إلى المطبخ, الآن

522
00:37:22,253 --> 00:37:25,483
- هي, لننزل تحت في الكبانة
- أجل

523
00:37:31,796 --> 00:37:34,598
أماه, كيف يمكنكِ فعل هذا بي؟

524
00:37:34,599 --> 00:37:37,034
أخبرتك
إذا لم تدعي (كلير), أنا سأفعل

525
00:37:37,035 --> 00:37:40,103
- لم أعتقد أنكِ عنيتي ماتقولينه
- فقط حاولي أن تكوني لطيفة

526
00:37:40,104 --> 00:37:43,874
حاولت, لكن ياأماه, يجب أن تري
كيف تعاملني في المدرسة

527
00:37:43,875 --> 00:37:47,477
إنها ليست هذه البنت اللطيفة الحلوة البريئة
الجميع يفهمها على أنها كذلك

528
00:37:47,478 --> 00:37:50,280
أعرفك, وهنالك دائماً جانبان من قصتك

529
00:37:50,281 --> 00:37:52,682
سيكون لطيفاً
لو أخذتِ جانبي من باب التغيير

530
00:37:52,683 --> 00:37:55,981
أنتِ بحاجة لأخذ (بين) للتنزه

531
00:38:10,802 --> 00:38:14,337
امم..أنا ذاهبة لأسفل في الكبانة

532
00:38:14,338 --> 00:38:16,073
حيث ننام

533
00:38:16,074 --> 00:38:17,836
تعالي إذا رغبتي

534
00:38:19,510 --> 00:38:21,534
أو لا تأتي

535
00:38:22,113 --> 00:38:24,080
حسنا

536
00:38:33,191 --> 00:38:36,426
حسناً, هل تفضلن أن تكونون: أولاً
فاشلة بلا صديقات....

537
00:38:36,427 --> 00:38:39,429
أو ثانياً, فتاة بأطنان من
الصديقات اللواتي يكرهنكِ سراً

538
00:38:39,430 --> 00:38:40,897
أوه سهل, الثاني

539
00:38:40,898 --> 00:38:42,099
بالتأكيد الثاني

540
00:38:42,100 --> 00:38:44,034
الثاني طوال الطريق

541
00:38:45,636 --> 00:38:47,070
(كلير), مارأيك؟

542
00:38:47,071 --> 00:38:49,139
هل تفضلين أن تكونين
فاشلة بلا صديقات....

543
00:38:49,140 --> 00:38:51,975
أو فتاة بأطنان من
الصديقات اللواتي يكرهنكِ سراً

544
00:38:51,976 --> 00:38:53,710
امم

545
00:38:53,711 --> 00:38:56,179
أعتقد أنني أفضّل الفاشلة بلا صديقات

546
00:38:56,180 --> 00:38:58,511
مبروك, حصلتِ على أمنيتك

547
00:38:59,117 --> 00:39:01,414
- ياللقسوة
- كنت أمزح

548
00:39:01,452 --> 00:39:03,753
(كلير), هل لعبتِ لعبة الحقيقة أم التحدي؟

549
00:39:03,754 --> 00:39:05,188
- Ooh!
- Ooh!

550
00:39:05,189 --> 00:39:07,958
- كلا, أجل, ذلك سيكون
- أتتذكرن عندما كنا....

551
00:39:07,959 --> 00:39:11,027
- هل ستقفين هناك طوال الليل؟
- لدي فكرة جيدة

552
00:39:11,028 --> 00:39:12,963
- حسناً
- صحيح, ذلك الشخص, ذلك الشخص

553
00:39:12,964 --> 00:39:14,764
حسناً, فليسألني أحدكم أولاً

554
00:39:14,765 --> 00:39:16,032
إنه منزلي, أنا أولاً

555
00:39:16,033 --> 00:39:17,534
حسناً

556
00:39:17,535 --> 00:39:18,902
الحقيقة أم التحدي؟

557
00:39:18,903 --> 00:39:21,605
- مم الحقيقة
- حسناً

558
00:39:21,606 --> 00:39:23,039
- هل قبلتِ شاباً في حياتك؟

559
00:39:23,040 --> 00:39:25,775
كلا, يارفاق هذا غباء
نحن نعرف الجواب

560
00:39:25,776 --> 00:39:30,380
كلا, لكن اسأليني بعد المزاد وستكون
الإجابة نعم بالتأكيد

561
00:39:30,381 --> 00:39:32,974
- Ooh!
- Ooh!

562
00:39:33,284 --> 00:39:35,719
حسناً (كلير), الحيقة أم التحدي؟

563
00:39:35,720 --> 00:39:37,915
- التحدي
- من تحبين؟

564
00:39:40,558 --> 00:39:44,361
اممم....أحب الكثير من الأشخاص
أحب والداي, أصدقائي....

565
00:39:44,362 --> 00:39:48,457
ليس فقط محبة"تحبين" يعني
حب أكثر من حب الصديق

566
00:39:48,933 --> 00:39:50,433
لا أعلم

567
00:39:50,434 --> 00:39:54,631
إذا كان عليك اختيار شخص من (وست شستر)

568
00:39:55,573 --> 00:39:58,564
حسناً, أعتقد أنني لا أعرف أحد حق المعرفة

569
00:40:02,880 --> 00:40:06,783
حسناً, كان هنالك الفتى المتزلج (كريس)

570
00:40:06,784 --> 00:40:10,086
لديه هذا الشعر الأشقر الأشعث
عينان زرقاوتان عميقتان, ندبة فوق...

571
00:40:10,087 --> 00:40:11,655
تعنين (كريس ايبلي)؟

572
00:40:11,656 --> 00:40:14,524
ذلك الشاب الذي كانت
(ماسي) تتحدث عن تقبيله

573
00:40:14,525 --> 00:40:17,152
لحظة, هل هو صديقكِ الحميم؟

574
00:40:17,195 --> 00:40:18,695
ياللروعة (كلير)

575
00:40:18,696 --> 00:40:21,965
أنتِ في الرياضيات المستعجلة؟ أنتِ
جيدة في دراسة المسألة جيداً

576
00:40:21,966 --> 00:40:26,403
يارفاق, توقفن عن الحديث عن المدرسة
ذلك يرهقني جداً

577
00:40:26,404 --> 00:40:28,531
هل يمكننا الخلود للنوم وحسب؟

578
00:40:37,949 --> 00:40:40,417
أوه ياإلهي (كلير), هل كانت أنتِ؟

579
00:40:40,418 --> 00:40:41,851
يالاحراج

580
00:40:47,325 --> 00:40:51,194
مضحك يا (ليش), اعتقدت أنه كان
صوت فرك أثدائك ببعضهما

581
00:40:51,195 --> 00:40:53,686
اسكتن

582
00:40:54,465 --> 00:40:57,058
لنخلد للنوم وحسب

583
00:41:17,755 --> 00:41:20,348
(كلير) انتظري

584
00:41:20,658 --> 00:41:22,192
لا ينبغي عليكِ الذهاب

585
00:41:22,193 --> 00:41:24,094
ينبغي؟

586
00:41:24,095 --> 00:41:25,829
أرغب بذلك

587
00:41:25,830 --> 00:41:28,161
حسناً, كما تشائين

588
00:41:34,805 --> 00:41:38,208
هل يجب أن نصنع ملمع الشفاه الخاص
بنا بنكهة اللافندر أو زيت الفستق؟

589
00:41:38,209 --> 00:41:39,609
أو هذه الوصفة لكلاهما؟

590
00:41:39,610 --> 00:41:41,911
ليس الفستق, (ماسي) لديها حساسية

591
00:41:41,912 --> 00:41:45,348
من فضلكن, لاشيء يلمس شفتيّ باستثناء (ماك) و...

592
00:41:45,349 --> 00:41:47,050
- (كريس ايبلي)
- بالضبط

593
00:41:47,051 --> 00:41:49,052
كلا أعني (كريس ايبلي), إنه هنا

594
00:41:49,053 --> 00:41:50,986
ماذا

595
00:41:53,924 --> 00:41:56,493
- مرحباً (كلير)
- مرحباً, سعيدة لأنكِ استطعتِ فعلها

596
00:41:56,494 --> 00:41:58,291
أوه (كلير), قابلي أخي

597
00:41:58,329 --> 00:42:00,130
(كريس) لقد التقينا

598
00:42:00,131 --> 00:42:02,963
لقد اصطدمنا بسبب الاستعجال
في أول يوم دراسي

599
00:42:03,934 --> 00:42:06,870
إذا كنت تبحث عن صديقتك فهي فوق

600
00:42:06,871 --> 00:42:09,396
صديقتي تعيش في حدود المدينة

601
00:42:09,407 --> 00:42:11,541
- لكني ظننت أن صديقتك كانت
- (فان)

602
00:42:11,542 --> 00:42:14,511
أجل, إنها مثالية, إنها جميلة...

603
00:42:14,512 --> 00:42:17,071
- وهما سوية منذ الصف السابع...

604
00:42:17,548 --> 00:42:20,016
إنه مرض

605
00:42:20,117 --> 00:42:22,252
- (كريس), إذا كنت ترغب بركوب
الخيل يجب أن نذهب

606
00:42:22,253 --> 00:42:25,916
أوه (كريس) انتظر
إنه شيء ما في شعرك وحسب

607
00:42:34,165 --> 00:42:35,732
هنا

608
00:42:35,733 --> 00:42:37,367
لقد ذهب

609
00:42:37,368 --> 00:42:42,328
(إسحاق)!

610
00:42:46,610 --> 00:42:48,441
مرحباً

611
00:42:48,612 --> 00:42:50,480
مرحباً

612
00:42:50,481 --> 00:42:53,717
إذاً كيف تأتي لمنزلي ولا تتعب نفسك بالسلام؟

613
00:42:53,718 --> 00:42:56,653
متأسف, أبي, لقد كان على عجلة

614
00:42:56,654 --> 00:42:59,989
كيف لم تخبرني أن (لين) أختك؟ أحب (لين)

615
00:42:59,990 --> 00:43:02,859
- حقاً؟ منذ متى
- منذ دائماً

616
00:43:02,860 --> 00:43:06,763
- يجب أن ندعو (لين) لركوب الخيل في يومِ ما
- أجل (لين) لاتركب الخيل

617
00:43:06,764 --> 00:43:09,165
يمكنني تعليمها, إنني معلمة عظيمة

618
00:43:09,166 --> 00:43:11,801
صبورة وعطوفة و...

619
00:43:11,802 --> 00:43:13,303
- ومعتدلة
- أجل ذلك أيضاً

620
00:43:13,304 --> 00:43:14,938
يجب أن نتسكع سوية يوم ما

621
00:43:14,939 --> 00:43:16,573
مالذي تفعلينه بقبعتي؟

622
00:43:16,574 --> 00:43:18,875
سأتبرع بها في المزاد يوم السبت

623
00:43:18,876 --> 00:43:20,877
- يفضل ألا تفعلي
- ينبغي عليك أن تأتي وحسب

624
00:43:20,878 --> 00:43:23,346
في الحقيقة
يوم المزاد يصادف عيد ميلادي

625
00:43:23,347 --> 00:43:26,611
أوه, مكان أفضل للاحتفال؟

626
00:43:46,137 --> 00:43:49,333
(لين) أنتِ الشخص الذي أردت رؤيته

627
00:43:49,573 --> 00:43:51,508
- أنا؟
- Mm-hm.

628
00:43:51,509 --> 00:43:54,500
لدي الكثير لأخبركِ به

629
00:43:55,846 --> 00:43:59,179
(لين), (لين)

630
00:43:59,450 --> 00:44:01,084
(لين)

631
00:44:01,085 --> 00:44:04,354
حاولت على موقع (ماي سبيس) ليلة
البارحة لكنكِ لم تدخلي

632
00:44:04,355 --> 00:44:08,224
الأمر هو, لا أملك الوقت لطلبات
الأصدقاء الآن

633
00:44:08,225 --> 00:44:11,594
لأنني مشغولة فعلاً, تعلمين, بمجالسة أخي الصغير

634
00:44:11,595 --> 00:44:13,329
لكن أخاكِ في الخامسة عشرة

635
00:44:13,330 --> 00:44:14,998
(لين)

636
00:44:14,999 --> 00:44:18,601
(لين) أمازلنا على موعدنا للعناية
بالأظافر والجسم بعد المدرسة؟

637
00:44:18,602 --> 00:44:20,535
بالتأكيد

638
00:44:23,474 --> 00:44:26,109
انتظري لحظة, أنتِ و (ماسي)؟

639
00:44:26,110 --> 00:44:28,278
منذ أن كنتِ ترغبين بمصادقتها

640
00:44:28,279 --> 00:44:30,814
الجميع يرغب بمصادقة (ماسي)

641
00:44:30,815 --> 00:44:34,409
أليس لهذا كذبتِ علي و تخليتي عني
من أجل حفلة النوم لديها؟

642
00:44:35,386 --> 00:44:36,953
أجل

643
00:44:36,954 --> 00:44:38,888
ذلك ما اعتقدته

644
00:44:38,889 --> 00:44:40,957
هي (ماس) انتظري

645
00:44:40,958 --> 00:44:43,193
هي (ماسي) انتظري (ماسي)

646
00:44:43,194 --> 00:44:45,061
(لين) كفاية مع القبعات

647
00:44:45,062 --> 00:44:46,790
توقفي عن الصراخ

648
00:44:47,498 --> 00:44:49,898
أخبرتكِ ألا تتحدثي معي في المدرسة

649
00:44:50,100 --> 00:44:54,070
- لكنني ظننت أننا صديقات الآن
- نحن كذلك

650
00:44:54,071 --> 00:44:56,039
صديقات سريات, سر عظيم

651
00:44:56,040 --> 00:44:57,768
حسناً؟

652
00:44:59,477 --> 00:45:01,678
حسناً

653
00:45:01,679 --> 00:45:03,446
مرحباً

654
00:45:03,447 --> 00:45:05,348
لماذا كنتِ تتحدثين إلى (لين ايبلي)؟

655
00:45:05,349 --> 00:45:07,951
كنت أصرخ عليها لإلقاءها الشوفان المجروس على حاجياتي

656
00:45:07,952 --> 00:45:09,152
كفاية عن (لين)

657
00:45:09,153 --> 00:45:11,955
إنني أدعو إلى اجتمع طارئ لـ(الجاذبية) بعد المدرسة

658
00:45:11,956 --> 00:45:15,325
الرحلة الميدانية بعد ستة أيام
ولم نصنع ملمع الشفاه حتى الآن

659
00:45:15,326 --> 00:45:17,760
في الحقيقة لدي مكان يجب أن أتواجد فيه بعد المدرسة

660
00:45:17,761 --> 00:45:20,663
هل يتضمن شخصاً اسمه (كريس ايبلي)؟

661
00:45:20,664 --> 00:45:22,866
أوه, يمكنكِ قول هذا

662
00:45:22,867 --> 00:45:24,067
اسمعي, ماذا سأخبرك

663
00:45:24,068 --> 00:45:27,804
نلتقي في منزلي في الخامسة, أخبري البنات, الشيء
الذي ينبغيي علي فعله لن يستغرق مدة طويلة

664
00:45:27,805 --> 00:45:30,006
- حسناً, إلى اللقاء
- حسناً, إلى اللقاء

665
00:45:30,007 --> 00:45:32,099
(لين)

666
00:45:33,143 --> 00:45:36,635
(لين) تعالي, مائك بدأ يبرد

667
00:45:36,714 --> 00:45:39,011
متأسفة, هذه مرّتها الأولى

668
00:45:39,250 --> 00:45:41,843
هل لديكِ مجلة (يو اس ويكلي) هنا؟

669
00:45:43,220 --> 00:45:45,381
حسناً

670
00:45:45,823 --> 00:45:48,348
لمعلوماتكِ, يُفترض بكِ أن تختاري لوناً واحداً فقط

671
00:45:48,792 --> 00:45:53,062
أعتقد أنه سيكون رائعاً أن يكون لكل اصبع
يد واصبع قدم  لون مختلف, أليس كذلك؟

672
00:45:53,063 --> 00:45:56,366
آه! حسناً, حار, إنه حار

673
00:45:56,367 --> 00:45:57,600
ستعتادين عليه

674
00:45:57,601 --> 00:46:00,603
فقط ضعي قدميك واسترخي

675
00:46:00,604 --> 00:46:02,272
بهدوء

676
00:46:02,273 --> 00:46:07,301
حسناً, لا بأس, أوو, أوو, أوو, أوو

677
00:46:09,847 --> 00:46:13,149
إذاً حدثيني عن (كريس) هل أنتما مقربان جداً؟

678
00:46:13,150 --> 00:46:16,346
أجل, نحن مثل الأصدقاء المقربّون,
نخبر بعضنا كل شيء

679
00:46:17,655 --> 00:46:20,646
- إذاً هل جاء بذِكري؟
- كلا

680
00:46:25,229 --> 00:46:27,492
إنه يدغدغ

681
00:46:41,478 --> 00:46:43,741
لدينا اجتماع خاص

682
00:46:44,648 --> 00:46:46,342
إذا ظهرت (ماسي)

683
00:46:49,687 --> 00:46:51,888
(كلير), هل أنتِ عصفورة؟

684
00:46:51,889 --> 00:46:53,122
كلا

685
00:46:53,123 --> 00:46:55,658
إذاً لماذا بدلتك رخيصة للغاية؟

686
00:46:55,659 --> 00:46:57,860
رخيصة, رخيصة, رخيصة

687
00:46:57,861 --> 00:47:01,431
في الحقيقة يا (ليش)
إنها آسترد أصلي من (البرازيل)

688
00:47:01,432 --> 00:47:03,366
إنني متفاجئة بأنكِ لم يمكنكِ القول

689
00:47:03,367 --> 00:47:05,027
لقد سمعت بآسترد

690
00:47:05,202 --> 00:47:08,171
قرأت مقالة كاملة عنها في (رواج المراهقين)

691
00:47:08,172 --> 00:47:09,764
تعنينه؟

692
00:47:10,741 --> 00:47:12,809
بجدية, لماذا تأخرت (ماسي)؟

693
00:47:12,810 --> 00:47:15,445
هذا المشروع يستحق بازليون بالمائة من درجتي

694
00:47:15,446 --> 00:47:19,040
إذا رسبت, سأسرق ملقاط حاجبيها لمدة شهر

695
00:47:19,617 --> 00:47:22,452
هل يقتلكن أن تستمتعن قليلاً بينما تنتظرن؟

696
00:47:22,453 --> 00:47:25,547
معكِ؟ ربما

697
00:47:31,895 --> 00:47:34,226
ذلك حلو

698
00:47:35,532 --> 00:47:37,727
ينبغي عليكن الدخول

699
00:47:39,436 --> 00:47:43,106
لم لا؟
إنه ليس عندما لانفعل شيء

700
00:48:10,501 --> 00:48:11,968
مالذي يجري؟

701
00:48:13,270 --> 00:48:15,138
اعتقدتُ أنه لدينا اجتماع

702
00:48:15,139 --> 00:48:17,507
حسناً, كان لدينا, لكنكِ تأخرتِ لمدة ساعة

703
00:48:17,508 --> 00:48:20,410
لم أتأخر, لقد ضعت

704
00:48:20,411 --> 00:48:22,445
الحمد لله أن (كريس ايبلي) كان كشافاً

705
00:48:22,446 --> 00:48:25,515
أو أقسم أنني لن أكون لأخرج من الغابة

706
00:48:25,516 --> 00:48:27,784
بجدية كنت قد أموت هناك

707
00:48:27,785 --> 00:48:30,319
- الحمد لله أنكِ بخير
- ماذا لو حدث شيء؟

708
00:48:30,320 --> 00:48:32,922
لم نكن لننهي مشروعنا أبداً

709
00:48:32,923 --> 00:48:34,691
بدلة جميلة يا (كلير)

710
00:48:34,692 --> 00:48:36,359
إنه آسترد أصلي

711
00:48:36,360 --> 00:48:41,431
ماإذا كانت كلمة آسترد تعني صفقة في سرداب المتجر
المتعدد الفروع, وتوقيع لتخفيض الإيجار

712
00:48:41,432 --> 00:48:43,422
لا أظن ذلك

713
00:49:00,918 --> 00:49:03,019
هي, مالأمر؟

714
00:49:03,020 --> 00:49:04,754
- هي
- مالخطب؟

715
00:49:04,755 --> 00:49:06,279
(كلير), (كلير)

716
00:49:07,758 --> 00:49:09,816
لا شيء

717
00:49:09,827 --> 00:49:11,692
Nothing.

718
00:49:11,762 --> 00:49:13,786
هل حدث شيء في بركة السباحة؟

719
00:49:15,833 --> 00:49:17,527
هل كانت (ماسي)؟

720
00:49:18,969 --> 00:49:20,903
- مالذي فعلته؟
- أخبرتكِ, لاشيء

721
00:49:20,904 --> 00:49:23,372
إذا كان لا شيء
إذاً لماذا أنتِ منزعجة للغاية؟

722
00:49:25,109 --> 00:49:28,778
إما أن تخبريني مالذي يجري
أو سأذهب وأكتشف بنفسي

723
00:49:28,779 --> 00:49:31,147
أمي, كلا, أرجوكِ, لايمكنكِ فعل هذا

724
00:49:31,148 --> 00:49:34,117
لقد كان سوء تفاهم غبي, لم يكن شيء

725
00:49:34,118 --> 00:49:36,886
سأتحدث مع (ماسي) بشأنه,
سيسير الأمر, حقاً

726
00:49:36,887 --> 00:49:39,722
إذاً لماذا لاتذهبين و تحدثينها عنه الآن؟

727
00:49:39,723 --> 00:49:42,714
بعد العشاء, عندما أنهي واجباتي المدرسية

728
00:49:43,160 --> 00:49:44,360
حسناً, بعد العشاء

729
00:49:44,361 --> 00:49:47,063
إما أن تتحدثي لـ(ماسي) أو أتحدث إلى أمها

730
00:49:47,064 --> 00:49:48,997
حسناً

731
00:49:59,943 --> 00:50:01,878
مرحباً سيدة (بلوك) هل (ماسي) بالمنزل؟

732
00:50:01,879 --> 00:50:04,677
كلا ياعزيزتي, ليست كذلك, هل يمكنني مساعدتك؟

733
00:50:04,982 --> 00:50:07,583
فقط احتجت لمحادثتها عن الجبر

734
00:50:07,584 --> 00:50:10,620
لقد ذهبت للتو لأخذ (بين) للتنزه
أنتِ مرحب بكِ لانتظارها

735
00:50:10,621 --> 00:50:12,281
حسناً

736
00:51:47,985 --> 00:51:50,686
لم أدرك أنت (بيتر بان) كان ينتظر الاختبارات اليوم

737
00:51:50,687 --> 00:51:53,087
أتمنى أن تحصلي على الجزء

738
00:52:22,753 --> 00:52:25,521
ياللقرف, مالذي ترتدينه؟

739
00:52:25,522 --> 00:52:28,958
مالذي ترتدينه أنتِ؟ اعتقدت أننا جميعنا
ذاهبات إلى (رواج المراهقين) اليوم

740
00:52:28,959 --> 00:52:31,757
- مرحباً (كلير)
- مرحباً (ليش)

741
00:52:36,133 --> 00:52:38,328
هيا يا (بين)

742
00:52:59,523 --> 00:53:01,357
هي

743
00:53:01,358 --> 00:53:02,558
- (تود)
- لاتهتمي لأمري

744
00:53:02,559 --> 00:53:03,759
مالذي تفعله؟

745
00:53:03,760 --> 00:53:06,285
مالذي تفعلينه أنتِ

746
00:53:57,948 --> 00:54:01,951
حتى (ميري كيت) عرفت عندما
ذهب جمال فستانها إنه درس

747
00:54:01,952 --> 00:54:04,044
يوم الغسيل

748
00:54:06,957 --> 00:54:08,958
(بين)

749
00:54:08,959 --> 00:54:13,462
(بين), (بين)

750
00:54:13,463 --> 00:54:15,794
(بين)

751
00:54:15,932 --> 00:54:18,367
أين أنت يا (بين)؟

752
00:54:18,368 --> 00:54:22,167
هدوء, لا تنبحي ولا تتعبيني

753
00:54:23,807 --> 00:54:26,036
سأعود قريباً

754
00:54:39,756 --> 00:54:41,883
يارجل, لا يمكنني تصديق هذا

755
00:54:44,694 --> 00:54:46,328
(تود), توقف عن فعل هذا

756
00:54:46,329 --> 00:54:49,198
لديها مثل, غازليون صورة

757
00:54:49,199 --> 00:54:52,134
ألا تعتدين أنه يمكنها التقاط صورة
بدون صديقاتها المزعجات معها؟

758
00:54:52,135 --> 00:54:56,372
لا تقلق, إذا نجح هذا, فلن تكون (ماسي)
مع صديقاتها المزعجات قريباً كفاية

759
00:54:56,373 --> 00:55:00,138
- وأعد الصور
-"وأعد الصور" "

760
00:55:05,082 --> 00:55:07,777
(كريس) أمازلتِ موجودة؟

761
00:55:08,518 --> 00:55:09,752
دائماً

762
00:55:09,753 --> 00:55:11,948
تقومين بأداء واجباتك؟

763
00:55:12,355 --> 00:55:15,858
- (الجاذبية), علي نيل علامة ممتازة يا (ماس)

764
00:55:15,859 --> 00:55:17,917
وماذا لو لم تحصلي عليها؟

765
00:55:18,095 --> 00:55:20,129
لا تريدين أن تعرفي

766
00:55:20,130 --> 00:55:21,964
الوالدان؟

767
00:55:21,965 --> 00:55:23,432
كل شيء

768
00:55:23,433 --> 00:55:25,798
مالذي تعنينه؟

769
00:55:25,869 --> 00:55:28,132
انسي الأمر

770
00:55:28,538 --> 00:55:30,972
كلا, أخبريني

771
00:55:31,808 --> 00:55:34,435
سر مقابل سر؟

772
00:55:35,712 --> 00:55:37,736
كلا

773
00:55:38,381 --> 00:55:39,982
بربك

774
00:55:39,983 --> 00:55:43,509
لدي شيء لم أخبر به أحد

775
00:55:45,088 --> 00:55:47,954
حسناً, أنتِ أولاً

776
00:55:48,058 --> 00:55:50,759
حسناً, تعرفين كيف أصبحت أخرج مع (كريس ايبلي)

777
00:55:50,760 --> 00:55:54,563
حسناً, كنت أخرج مع (لين) أيضاً

778
00:55:54,564 --> 00:55:57,299
يا إلهي

779
00:55:57,300 --> 00:56:00,428
و في الحقيقة أنا أحبها

780
00:56:00,871 --> 00:56:03,806
ياإلهي مرتان

781
00:56:03,807 --> 00:56:06,332
حسناً, دورك

782
00:56:06,343 --> 00:56:09,445
حسناً, لكن لايمكنك الإخبار

783
00:56:09,446 --> 00:56:12,615
تعرفين كم أنا قلقة بشأن الدرجات؟

784
00:56:12,616 --> 00:56:15,484
ليس فقط لأن لدي أبوان صارمان


785
00:56:15,485 --> 00:56:18,220
بل لأنني لدي أبوان فقيران

786
00:56:18,221 --> 00:56:21,349
أنا في منحة دراسية لمدرسة (أو سي دي)

787
00:56:21,658 --> 00:56:24,527
ياإلهي ثلاث مرات

788
00:56:24,528 --> 00:56:28,020
لكنكِ تسكنين في بناية (مونتادور)

789
00:56:29,099 --> 00:56:32,134
كلا, نحن نعيش في العمارة السكنية بجوارها

790
00:56:32,135 --> 00:56:35,037
يُفضّل ألا تخبري, حتى لو كان من أجل نقاط الثرثرة

791
00:56:35,038 --> 00:56:36,238
(بين)

792
00:56:36,239 --> 00:56:37,439
(ماسي) عديني

793
00:56:37,440 --> 00:56:39,008
(بين) هل أنتِ هنا؟

794
00:56:39,009 --> 00:56:41,577
إنها (ماسي), لقد عادت, إنها قادمة

795
00:56:41,578 --> 00:56:43,979
اذهب, اذهب تحت السرير, اذهب

796
00:56:43,980 --> 00:56:46,505
(بين)

797
00:56:55,659 --> 00:56:58,561
بجدية, لايمنكِ إخبار باقي الفتيات

798
00:56:58,562 --> 00:57:00,329
مالذي تتحدثين عنه؟

799
00:57:00,330 --> 00:57:02,164
ماقد أخبرتكِ به للتو

800
00:57:02,165 --> 00:57:03,566
هاه؟

801
00:57:03,567 --> 00:57:05,067
جيد, انسي الأمر يا (ماس)

802
00:57:13,243 --> 00:57:16,545
يجب ان نفعل شيئاً
لا يمكننا البقاء هنا طوال الليل

803
00:57:16,546 --> 00:57:19,915
- يجب عليك الخروج
- مستحيل

804
00:57:19,916 --> 00:57:24,147
يمكنك لعب دور "الأخ الصغير المخيف" الذي
يهجم على الجارة المثيرة

805
00:57:26,790 --> 00:57:29,525
(تود) أنا جادة, قم بالمساعدة

806
00:57:29,526 --> 00:57:33,894
إذا قمت بفعل هذا, أنتِ مدينة لدي بوقتٍ كبير

807
00:57:43,039 --> 00:57:46,075
أوه ياإلهي!
مالذي تفعله هنا؟

808
00:57:46,076 --> 00:57:48,373
لحظة, أليس هذا دار الضيافة؟

809
00:57:49,779 --> 00:57:52,214
أوه ياإلهي, أماه

810
00:57:52,215 --> 00:57:53,977
أماه

811
00:57:54,317 --> 00:57:57,149
مالذي يجري؟

812
00:57:58,688 --> 00:57:59,989
شكراً لله

813
00:57:59,990 --> 00:58:01,923
شكراً لي

814
00:58:07,130 --> 00:58:08,330
ماهذا؟

815
00:58:08,331 --> 00:58:10,633
رسالة من أمن قانون الحي الغربي

816
00:58:10,634 --> 00:58:14,670
إنني أفكر بتعبئتها وطلب
اعتقال ضد ذلك الصبي لقرد

817
00:58:14,671 --> 00:58:17,039
لم لاتتحدثين مع صديقتك المقربة الجديدة حول الموضوع؟

818
00:58:17,040 --> 00:58:19,174
فالصبي القرد المهووس بكِ هو أخاها

819
00:58:19,175 --> 00:58:21,343
(كلير) ليست صديقتي المقربة

820
00:58:21,344 --> 00:58:23,712
(كرستين) طلبت منها لتوقيع السكواش معنا

821
00:58:23,713 --> 00:58:28,083
أعطتني مضربها الاضافي
ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أتجاهلها؟

822
00:58:28,084 --> 00:58:30,119
أجل, ذلك مانفعله دائماً

823
00:58:30,120 --> 00:58:32,988
ومنذ متى لايمكنكِ تحمل مضربكِ الخاص؟

824
00:58:32,989 --> 00:58:34,890
لطيف يا (ماس), ذلك  حقاً لطيف, شكراً

825
00:58:34,891 --> 00:58:36,091
شكراً جزيلاً

826
00:58:36,092 --> 00:58:38,093
ماذا؟

827
00:58:38,094 --> 00:58:41,230
ذكريني بألا أقف على الميزان بعد الآن

828
00:58:41,231 --> 00:58:44,600
إذا كنتِ ستزنين نفسك إنزعي تلك
الخيمة التي تسمينها تنورة

829
00:58:44,601 --> 00:58:46,101
يجب أن يزن 15 باوند

830
00:58:46,102 --> 00:58:48,971
لاشيء يُقارن بفخذايَ الرعديين, صحيح؟

831
00:58:48,972 --> 00:58:50,406
مامشكلتكم جميعاً؟

832
00:58:50,407 --> 00:58:52,908
من أنتن؟ ومالذي فعلتنه بصديقاتي؟

833
00:58:52,909 --> 00:58:56,401
بصديقاتك؟ أتعنينا نحن أم (لين)؟

834
00:58:56,846 --> 00:58:58,981
أنا لست صديقة (لين ايبلي)

835
00:58:58,982 --> 00:59:00,416
مرحباً يارفاق, مالذي يجري؟

836
00:59:00,417 --> 00:59:03,715
ما يجري هو أن حفرة قد افتتحت للتو في لعبتنا الرباعية

837
00:59:03,720 --> 00:59:07,383
- أترغبين بالانضمام إلينا يا (كلير)؟
- لكنني ظننت أنكم أربعة

838
00:59:07,824 --> 00:59:09,382
ليس بعد الآن

839
00:59:13,096 --> 00:59:14,396
أنتم

840
00:59:14,397 --> 00:59:19,061
انتظرن لحظة!
أنتن تخترن (كلير) عليّ أنا؟

841
00:59:20,203 --> 00:59:22,364
حسناً

842
00:59:27,477 --> 00:59:29,444
أنا معكن

843
00:59:32,515 --> 00:59:34,116
ياإلهي, هل رأيتِ؟

844
00:59:34,117 --> 00:59:36,418
- لقد علمتُ أنه كان فقط
- أجل

845
00:59:36,419 --> 00:59:38,921
إنها فاشلة الآن

846
00:59:38,922 --> 00:59:41,590
- شكراً
- أعلم

847
00:59:41,591 --> 00:59:42,891
فعلاً تستحقها

848
00:59:42,892 --> 00:59:44,450
لستُ سمينة, صحيح؟

849
00:59:52,369 --> 00:59:55,099
أوه ياإلهي, لحظة, أوه ياإلهي

850
00:59:55,472 --> 00:59:57,139
مرحباً (ماس)

851
00:59:57,140 --> 01:00:00,008
هنالك مقعد فارغ هنا
إذا رغبتي بالجلوس معنا, تعلمين

852
01:00:00,009 --> 01:00:02,711
امم. كلا, لا بأس في ذلك

853
01:00:02,712 --> 01:00:05,647
- هل رأيتِ (جينا) أو (تيريسا)؟
- قلت إنه يمكنكِ الجلوس

854
01:00:05,648 --> 01:00:08,717
المكان الوحيد الذي أرغب
بالجلوس فيه هو مع صديقاتي

855
01:00:08,718 --> 01:00:12,483
لن يتم الإمساك بي ميتة وأنا جالسة معكِ.
أنا حتى لا أحبك

856
01:00:13,256 --> 01:00:14,957
ياإلهي, أنتِ ساقطة فعلاً

857
01:00:14,958 --> 01:00:18,188
آسفة, لا استجابة, لا أتحدث بلغة الفاشلين

858
01:00:18,595 --> 01:00:20,460
(ماس) هنالك مقعد غير محجوز هنا

859
01:00:20,597 --> 01:00:23,065
(ماس) هنالك مقعد غير محجوز هنا

860
01:00:29,406 --> 01:00:31,806
أين الجميع؟

861
01:00:44,687 --> 01:00:46,622
أين الجميع؟

862
01:00:46,623 --> 01:00:49,956
إنهن في الحجز, لنذهب وحسب

863
01:00:53,229 --> 01:00:55,197
أوه, لحظة, هاهن ذا

864
01:00:55,198 --> 01:00:56,932
إنني متحمسة للغاية

865
01:00:56,933 --> 01:00:59,663
يجب علينا التسوق هناك

866
01:01:00,069 --> 01:01:01,570
أوه ياإلهي, أجل, أجل, أجل

867
01:01:01,571 --> 01:01:04,801
سيكون ذلك ممتعاً للغاية

868
01:01:05,008 --> 01:01:06,675
أجل

869
01:01:06,676 --> 01:01:08,837
أيمكننا الذهاب وحسب؟

870
01:01:17,020 --> 01:01:19,655
حسناً, نحن بحاجة لغرفة ملابس

871
01:01:19,656 --> 01:01:23,091
لكنني اعتقدت أنكِ قلتِ أنه لديكِ
ملابس خليعة لترتدينها يوم المزاد

872
01:01:23,092 --> 01:01:25,526
لدي, هذه لكِ

873
01:01:26,796 --> 01:01:29,031
لايمكنني

874
01:01:29,032 --> 01:01:31,533
أنفقت كل مصروفي على
حقيبة (كلو) الجديدة

875
01:01:31,534 --> 01:01:34,269
الحقيبة التي كانت تحملها (لندزي لوهان)
عندما وقع ذاك الحادث

876
01:01:34,270 --> 01:01:36,294
لذا سأدفع

877
01:01:36,673 --> 01:01:38,006
ستشترين لي فستاناً؟

878
01:01:38,007 --> 01:01:40,566
في الحقيقة, واحدة من صديقات
الثلاث المقربات سوف تدفع

879
01:01:40,910 --> 01:01:42,578
(ديلان)؟ (كرستين) أو (ماسي)؟

880
01:01:42,579 --> 01:01:44,913
كلا, جربي (الفيزا), (الماستر كارد) أو (أميكس)؟

881
01:01:44,914 --> 01:01:48,217
أوه, وهذا لكِ

882
01:01:48,218 --> 01:01:49,885
- هاتفك؟
- تمت ترقيتي

883
01:01:49,886 --> 01:01:52,120
- (آي فون)
- لا يمكنني أخذ هاتفك الخليوي

884
01:01:52,121 --> 01:01:53,689
لماذا؟ إنني لا أستعمله

885
01:01:53,690 --> 01:01:56,525
لقد محوت كل معلوماتي
يمكنكِ جعله ملكك كلياً

886
01:01:56,526 --> 01:01:58,961
لا يمكننا الخروج معكِ إذا
لم نتمكن من الاتصال بك

887
01:01:58,962 --> 01:02:01,096
عندما ننته لنعد لمنزلي

888
01:02:01,097 --> 01:02:03,765
- لاأعلم, علي أن أكون بالمنزل عند الخامسة
- اجعليها السابعة

889
01:02:03,766 --> 01:02:06,166
ثقي بي, سيستحق الأمر ذلك

890
01:02:14,911 --> 01:02:17,402
- حسناً, أوه يا إلهي
- حسناً, لحظة

891
01:02:18,281 --> 01:02:20,646
فقط هزيّه, إننا نهزّه

892
01:02:34,197 --> 01:02:36,031
أوه يا إلهي

893
01:02:36,032 --> 01:02:38,966
- هنا
- ضعيه

894
01:02:41,571 --> 01:02:43,672
- تبدين جميلة
- أوه يا إلهي

895
01:02:43,673 --> 01:02:45,936
إنه جميل

896
01:02:47,443 --> 01:02:49,171
أعتقد أنه جميل

897
01:02:52,348 --> 01:02:54,475
- أحبه
- ذلك هو المطلوب

898
01:02:55,985 --> 01:02:58,612
أوه يا إلهي

899
01:03:00,924 --> 01:03:03,119
حسناً

900
01:03:19,542 --> 01:03:22,711
شكراً يا (ليش) اليوم كان, بجدية
مثل أعظم يوم على الإطلاق

901
01:03:22,712 --> 01:03:24,212
أين كنتِ؟

902
01:03:24,213 --> 01:03:25,714
لقد كنا قلقين جداً عليكِ

903
01:03:25,715 --> 01:03:27,749
اتصلت بـ(لين), (ماسي)

904
01:03:27,750 --> 01:03:30,385
بعثت والدكِ خارجاً ليبحث عنك

905
01:03:30,386 --> 01:03:32,220
اتصلتِ بـ(ماسي)؟ مالذي قالته؟

906
01:03:32,221 --> 01:03:35,490
لقد قالت أنكِ قد تكونين خارجة
بصحبة (ديلان), (إليشا) و (كرستين)

907
01:03:35,491 --> 01:03:37,492
- (كلير)
- ماذا؟

908
01:03:37,493 --> 01:03:39,161
لقد كنا نتسوق, صفقة كبيرة

909
01:03:39,162 --> 01:03:42,564
إنها صفقة كبيرة
عندما تتأخرين أكثر من ساعتين

910
01:03:42,565 --> 01:03:44,600
احتجت لفستان من أجل المزاد

911
01:03:44,601 --> 01:03:46,234
أوه, ماذا؟ من (بي سي بي جي)؟

912
01:03:46,235 --> 01:03:47,736
لا يمكننا تحمل ذلك

913
01:03:47,737 --> 01:03:49,605
لا بأس يا أمي, (إليشا) قامت بالدفع

914
01:03:49,606 --> 01:03:52,074
- كلا يا (كلير), ذلك غير جيد
- إذاً ماذا هو؟

915
01:03:52,075 --> 01:03:55,043
من أجل أن أرتدي بدلات العمال
أو بدلة سباحة سخيفة

916
01:03:55,044 --> 01:03:58,280
نحن لسنا في (فلوريدا) بعد الآن يا أماه
الثغرة لاتقطع هنا

917
01:03:58,281 --> 01:04:01,875
- هذا لايبرر موقفك
- حسناً, قاضيني من أجل محاولتي للاندماج

918
01:04:02,385 --> 01:04:05,220
لن تخرجي مع هؤلاء الفتيات بعد الآن

919
01:04:05,221 --> 01:04:06,588
أماه, لايمكنكِ فعل هذا

920
01:04:06,589 --> 01:04:07,789
أوه, بل يمكنني

921
01:04:07,790 --> 01:04:11,193
إذا استمريتي بموقفكِ لن تحتاجين فستاناً

922
01:04:11,194 --> 01:04:14,595
من أجل الذهاب لذلك المزاد
لأنكِ لن تذهبي

923
01:05:29,972 --> 01:05:32,099
أجل

924
01:05:37,914 --> 01:05:39,781
إذاً كله هناك

925
01:05:39,782 --> 01:05:41,683
وهنالك أيضاً أربع نكهات مختلفة

926
01:05:41,684 --> 01:05:44,286
(إليشا), (كرستين), (ديلان) و (ماسي)

927
01:05:44,287 --> 01:05:47,517
لكن يمكنكِ التخلص من (ماسي) إن أردتِ

928
01:05:48,357 --> 01:05:51,593
أنتِ تحاولين بجدية أن تجعليني
أشعر بالاستياء لأجلك؟

929
01:05:51,594 --> 01:05:52,961
يجب أن تشعري بالاستياء

930
01:05:52,962 --> 01:05:56,832
أنتم يارفاق تخلصتم مني بلا سبب
و الأسوأ, من أجل (كلير)

931
01:05:56,833 --> 01:06:02,270
ذلك مثل الرفض, لا أعرف,
(جاستن تمبرليك) من أجل الاحتياط الفدرالي

932
01:06:02,271 --> 01:06:03,672
إنه شيء خاطئ

933
01:06:03,673 --> 01:06:06,541
أنتِ من قررت أن تكون رفيقة رفيقة لها

934
01:06:06,542 --> 01:06:07,743
منذ متى؟

935
01:06:07,744 --> 01:06:10,312
منذ أن بدأت بالخروج معها ومشاهدة
أفلامها على اسطوانات الـ(دي في دي)

936
01:06:10,313 --> 01:06:13,148
الشيء الوحيد الذي شاهدته لـ(كلير)
هو أيام شعرها المزمن السيئة

937
01:06:13,149 --> 01:06:15,951
أخبرتِ (إليشا) بذلك مباشرةً بعد
أن دعوتِ (ديلان) بالسمينة

938
01:06:15,952 --> 01:06:17,885
لم أدع (ديلان) بالسمينة أبداً

939
01:06:17,920 --> 01:06:20,088
بل فعلتِ, قبل ليلتين

940
01:06:20,089 --> 01:06:22,190
كلا لم أفعل, على الأقل ليس في وجهها

941
01:06:22,191 --> 01:06:23,825
انظري, سأثبت ذلك, أرأيتِ

942
01:06:23,826 --> 01:06:26,061
لقد اتصلت بي مباشرة بعد العاشرة ودقيقة

943
01:06:26,062 --> 01:06:28,663
قبل ليلتين في العاشرة و دقيقة
كنت خارجة أبحث عن (بين)

944
01:06:28,664 --> 01:06:30,565
فوتت بداية (التلال)

945
01:06:30,566 --> 01:06:33,435
لكن هذا لا يعني شيئاً
(ديلان) قالت بأنكِ حادثتها على الإيميل

946
01:06:33,436 --> 01:06:37,038
- حسناً, لم أفعل
- مثل أنكِ لا تتذكرين ما أخبرتكِ به

947
01:06:37,039 --> 01:06:40,375
- مالذي أخبرتني به متى؟
- بعد ليلة من ذلك, عندما كنا نتحدث في الإيميل

948
01:06:40,376 --> 01:06:42,277
عندما كنتن غاضبات مني بلا سبب؟

949
01:06:42,278 --> 01:06:44,346
الذي, على فكرة, أمر أناني كلياً

950
01:06:44,347 --> 01:06:47,282
احترموا أنني انتظرت ساعة
من أجل أن يظهر(كريس إيبلي)

951
01:06:47,283 --> 01:06:50,452
- متى كنتِ تنتظرين (كريس ايبلي)؟
- مثل, حتى العاشرة

952
01:06:50,453 --> 01:06:54,445
- لقد كنا نتحدث قبل ذلك
- كلا لم أكن

953
01:06:59,228 --> 01:07:01,525
لكن ربما شخص آخر قد فعل ذلك

954
01:07:06,769 --> 01:07:09,362
 (كلير) إنه لكِ

955
01:07:10,339 --> 01:07:13,809
- مرحباً؟
- مرحباً (كلير) معكِ (كريس)

956
01:07:13,810 --> 01:07:15,777
مرحباً, انتظري لحظة

957
01:07:15,778 --> 01:07:19,714
(تود) أغلق السماعة يمكنني سماع أنفاسك

958
01:07:19,982 --> 01:07:22,450
في الحقيقة, إنه ليس (تود), إنها أنا

959
01:07:22,451 --> 01:07:24,219
- (ديلان)؟
- وأنا

960
01:07:24,220 --> 01:07:27,255
أوه مرحباً (ليش)
ياللروعة لم أكن على خط رابع من قبل

961
01:07:27,256 --> 01:07:30,258
- ممتع
- في الحقيقة إنه خط خامس

962
01:07:30,259 --> 01:07:33,995
المتعة انتهت
نعلم مالذي فعلته, يا (كلير)

963
01:07:33,996 --> 01:07:36,726
التطفل على إيميلي, أمر غير جيد

964
01:07:36,799 --> 01:07:40,826
لذا هنا رسالة صغيرة لكِ

965
01:08:01,157 --> 01:08:04,956
(ليش) أمي ستفزع
إذا رأت قدمكِ على الطاولة

966
01:08:05,862 --> 01:08:09,889
حساُ, تفضلي

967
01:08:10,099 --> 01:08:12,067
إنني متحمسة, إنهم جميلون للغاية

968
01:08:12,068 --> 01:08:13,735
أوه يا إلهي

969
01:08:13,736 --> 01:08:17,171
حسناً, جاهزات؟ واحد, اثنان, ثالثة, ابدأن

970
01:08:17,240 --> 01:08:18,764
حسناً

971
01:08:19,809 --> 01:08:21,309
- يا إلهي
- ماهذا؟

972
01:08:21,310 --> 01:08:22,677
أوه يا إلهي, جميل

973
01:08:22,678 --> 01:08:24,980
اكتشفت أنهم أجمل بكثير من معاطف المختبر

974
01:08:24,981 --> 01:08:26,181
أوافقك

975
01:08:26,182 --> 01:08:27,983
أوه, انظرن, إنها تقول (الجاذبية)

976
01:08:27,984 --> 01:08:30,679
- أحب ذلك
- إنها تقول أسمائنا أيضاً, رائع

977
01:08:30,720 --> 01:08:33,688
حسناً يا بنات
أين الزجاجات, الوصفات؟

978
01:08:33,956 --> 01:08:36,691
حسناً, الوصفة الأولى

979
01:08:36,692 --> 01:08:40,395
ملعقتا طعام من العسل
ثلاث إلى أربع قطرات من زيت الفستق

980
01:08:40,396 --> 01:08:41,763
أربعة أونسات من الفانيلا

981
01:08:41,764 --> 01:08:44,532
- أحتاج لرأيٍ صادق
- مؤخرتك لاتبدو كبيرة جداً

982
01:08:44,533 --> 01:08:46,134
من فضلك, أعلم

983
01:08:46,135 --> 01:08:48,570
يوم المزاد هو عيد ميلاد (كريس ايبلي)

984
01:08:48,571 --> 01:08:52,040
كصديقته عملياً, أنا بحاجة
لعمل شيء قابل للتذكر بالفعل

985
01:08:52,041 --> 01:08:54,634
إنني الآن أفتح الأرضية للاقتراحات

986
01:08:55,144 --> 01:08:58,246
- أوه, أعلم, ينبغي عليكِ خبز كعكةِ له
- ماذا؟

987
01:08:58,247 --> 01:09:02,417
والدتي تقول أن أقصر طريق
لقلب الرجل من خلال معدته

988
01:09:02,418 --> 01:09:04,953
كلا, كلا
ماذا عن أن تكوني داخل كعكة

989
01:09:04,954 --> 01:09:07,088
- وتقفزين خارجة, أجل, ذلك عظيم
- أجل

990
01:09:07,089 --> 01:09:09,658
- أرجوكن, ذلك سخيف
- أكثر من سخيف

991
01:09:09,659 --> 01:09:10,859
Ridunkulous.

992
01:09:10,860 --> 01:09:14,663
أجل, لكن سيكون رائعاً نوعاً ما
أن ترتدي زياً لطيفاً أو شيئاً ما

993
01:09:14,664 --> 01:09:17,257
تعلمين, عندما تقفزين خارجة

994
01:09:17,600 --> 01:09:21,036
أتعلمن ماذا؟
سأفعل هذا وشيء أفضل

995
01:09:21,037 --> 01:09:22,902
يا إلهي, إنني عبقرية

996
01:09:26,609 --> 01:09:28,276
ألديكِ مشكلة أيتها المحدِّقة؟

997
01:09:28,277 --> 01:09:30,712
كلا, أمي أرادت استعارة بيضة

998
01:09:30,713 --> 01:09:34,148
بيضة؟ بالتأكيد

999
01:09:34,517 --> 01:09:36,507
ها أنتِ ذا

1000
01:09:37,420 --> 01:09:39,114
أمسكي

1001
01:09:52,335 --> 01:09:55,668
لقد عدت

1002
01:09:57,340 --> 01:09:58,773
هي, مالذي حدث؟

1003
01:09:58,774 --> 01:10:01,504
(كلير) انتظري لحظة

1004
01:10:02,645 --> 01:10:03,845
(كلير) مالخطب؟

1005
01:10:03,846 --> 01:10:05,380
أتركيني وحدي

1006
01:10:05,381 --> 01:10:08,350
كلا يا (كلير) لقد تركتكِ في المرة الماضية

1007
01:10:08,351 --> 01:10:10,018
أخبريني مالخطب

1008
01:10:11,520 --> 01:10:12,721
كل شيء

1009
01:10:12,722 --> 01:10:16,714
هذه المدرسة, هذا المنزل
ملابسي, (ماسي), كل شيء

1010
01:10:18,094 --> 01:10:20,195
إنها تكرهني يا أماه, إنها تكرهني

1011
01:10:20,196 --> 01:10:23,298
إنها تجعل حياتي تعيسة منذ اليوم الذي أتينا فيه

1012
01:10:23,299 --> 01:10:26,735
في البداية, تعلمين
لقد أردتها أن تحبني وحسب

1013
01:10:26,736 --> 01:10:29,838
لكن عندها كنت آمل فقط أن تتوقف عن الإعتداء علي

1014
01:10:29,839 --> 01:10:31,106
لقد حاولت كل شيء

1015
01:10:31,107 --> 01:10:34,474
و قمت بعمل بعض الأشياء التي لم يتوجب علي فعلها

1016
01:10:34,844 --> 01:10:37,645
لقد اعتقدت أنها كانت الطريقة الوحيدة

1017
01:10:37,646 --> 01:10:40,515
لقد اعتقدت أنها كانت الطريقة الوحيدة لأجل

1018
01:10:40,516 --> 01:10:43,041
لأجل ماذا؟

1019
01:10:43,486 --> 01:10:47,615
أوه (كلير) أنصتي إلي
لا يمكنكِ جعل شخصٍ يحبك

1020
01:10:47,857 --> 01:10:50,291
أنتِ غير مسؤولة عن مشاعر الآخرين

1021
01:10:50,292 --> 01:10:52,657
أو تصرفاتهم, فقط مشاعرك وتصرفاتك

1022
01:10:53,262 --> 01:10:57,391
لربما بعض تصرفاتك لم تكن عظيمة أيضاً

1023
01:10:59,869 --> 01:11:01,536
أترغبين في البوح لي عما فعلتِه؟

1024
01:11:01,537 --> 01:11:05,598
لا يمكنني, لن تفهمين

1025
01:11:06,142 --> 01:11:08,542
صحيح, لأني لم أكن في الثانية عشر أبداً

1026
01:11:10,613 --> 01:11:11,813
أوه يا عزيزتي

1027
01:11:11,814 --> 01:11:15,545
أياً كان الذي فعلته
يتوجب عليكِ إصلاحه

1028
01:11:15,718 --> 01:11:19,278
لكن أياً كان, أضمن لكِ
بأنه ليس بالسوء الذي تتخيلينه

1029
01:11:19,321 --> 01:11:21,015
بل أسوأ

1030
01:11:21,524 --> 01:11:25,790
كوني نفسك يا (كلير)
ليس مايريدونكِ الناس أن تكوني عليه

1031
01:11:37,206 --> 01:11:38,798
أيمكنني الجلوس هنا؟

1032
01:11:47,349 --> 01:11:51,546
اسمعي, (لين) أنا آسفة على كل شيء

1033
01:11:51,854 --> 01:11:54,789
على التخلص منكِ من أجل حفلة النوم

1034
01:11:54,790 --> 01:11:58,350
ولتظاهري بأنني صديقة لـ(ماسي)

1035
01:11:59,829 --> 01:12:04,732
لا أعلم كيف يمكنني شرح الأمر
أردت أن أكون جزءاً منهن وحسب

1036
01:12:04,733 --> 01:12:08,066
أن أكون جزءاً من تلك المجموعة

1037
01:12:08,404 --> 01:12:13,967
و كلما قمن باستثنائي
كلما أصبحن مهماتِ أكثر

1038
01:12:15,111 --> 01:12:18,045
الطريقة التي يعاملونهن الناس بها

1039
01:12:18,080 --> 01:12:22,516
الطريقة التي يمكنهن بها امتلاك
أي شيء يردنه وقتما شئن

1040
01:12:23,018 --> 01:12:26,885
حسناً, أعتقد أنني أيضاً أردت ذلك وحسب

1041
01:12:29,558 --> 01:12:32,660
ليس لدي أدنى فكرة مالذي يجعلهن مميزات جداً

1042
01:12:32,661 --> 01:12:35,322
إنهم هن ذاتهن وحسب

1043
01:12:35,598 --> 01:12:37,999
السبب هو أنهن يؤمنن بأنهن هن ذاتهن

1044
01:12:38,000 --> 01:12:40,934
لذا الآخرين يؤمنون بذلك أيضاً

1045
01:12:41,303 --> 01:12:46,331
حتى أنا أحياناً

1046
01:12:48,344 --> 01:12:50,678
هل يمكنكن الانتباه لي من فضلكن؟

1047
01:12:50,679 --> 01:12:54,205
معذرةً

1048
01:12:55,317 --> 01:12:56,651
شكراً

1049
01:12:56,652 --> 01:13:01,088
الآن, من مستعدة لثورة من مستحضرات التجميل؟

1050
01:13:01,824 --> 01:13:05,122
شيئاً طعمه بنفس جودة مظهره

1051
01:13:07,163 --> 01:13:10,932
أقدِّم إليكن (الجاذبية)

1052
01:13:10,933 --> 01:13:14,469
و الآن, مُحترمَتنا و رئيستنا المثيرة

1053
01:13:14,470 --> 01:13:16,130
(كرستين جورجوري)

1054
01:13:19,542 --> 01:13:22,076
" الجاذبية خط جديد من منتجات التجميل

1055
01:13:22,077 --> 01:13:24,479
تم صنعه من مكونات طبيعية كلياً

1056
01:13:24,480 --> 01:13:26,114
على مدى الأسابيع القليلة القادمة

1057
01:13:26,115 --> 01:13:28,583
سنقدم إليكن كامل خطنا

1058
01:13:28,584 --> 01:13:30,084
من مدعوكات الجسم

1059
01:13:30,085 --> 01:13:32,654
كريمات, صبغات, وألوان الخدود

1060
01:13:32,655 --> 01:13:35,089
اليوم, من أجل السعر المنخفض جداً

1061
01:13:35,090 --> 01:13:38,660
للواحدة لـ6 وللاثنتين 10 دولارات

1062
01:13:38,661 --> 01:13:40,929
نحن نُطلق نكهات مرطب الشفاه خاصتنا

1063
01:13:40,930 --> 01:13:43,665
الذي يأتي بأربع نكهات
النعناع, الكرز

1064
01:13:43,666 --> 01:13:45,366
الفانيلا وتوت العليق

1065
01:13:45,367 --> 01:13:49,771
و أيضاً يُعرفون بـ(ديلان) (إليشا), (كرستين)

1066
01:13:49,772 --> 01:13:51,673
و (ماسي)

1067
01:13:51,674 --> 01:13:56,201
و يُفضل عليكن الإسراع
نتوقع من (ماسي) أن تنفذ بسرعة كبيرة

1068
01:13:56,779 --> 01:14:00,646
أوه, متأسفة يا (لين), نحن
لا نبيع نكهة الشوفان المجروس

1069
01:14:02,651 --> 01:14:05,847
أتمنى لو تبتلع لسانها

1070
01:14:16,665 --> 01:14:17,865
إنه يلسع

1071
01:14:17,866 --> 01:14:19,993
شفتاي

1072
01:14:21,303 --> 01:14:22,904
أوه يا إلهي

1073
01:14:26,442 --> 01:14:27,842
شفتاي تحترقان

1074
01:14:27,843 --> 01:14:29,043
شفتاي أيضاً

1075
01:14:29,044 --> 01:14:31,239
شفتاي تحترقان

1076
01:14:31,280 --> 01:14:33,781
يبدو و كأن شفتي (جينا) قامتا بعملية تكبير صدر

1077
01:14:33,782 --> 01:14:35,316
هذا ليس مضحكاً

1078
01:14:35,317 --> 01:14:36,751
- بل هو كذلك
- بل هو كذلك

1079
01:14:36,752 --> 01:14:39,254
- مالمشكلة؟
- يا إلهي, أنا بحاجة لماء

1080
01:14:39,255 --> 01:14:41,155
حسناً يا فتيات, اركدن, نحن بحاجة لـ..

1081
01:14:43,559 --> 01:14:45,193
أريد استعادة نقودي

1082
01:14:45,194 --> 01:14:46,394
أوه يا إلهي

1083
01:14:46,395 --> 01:14:48,396
سيقاضيكِ أبي

1084
01:14:48,397 --> 01:14:49,631
أوه يا إلهي, أوه يا إلهي

1085
01:14:49,632 --> 01:14:51,199
سأرسب, افعلي شيئ

1086
01:14:51,200 --> 01:14:54,999
حسناً, حسناً
هل لدى أحدكن حساسية من الفستق؟

1087
01:14:57,673 --> 01:14:59,435
أنا ,أنا

1088
01:15:00,376 --> 01:15:03,978
صنعن مكياجهن بالفستق؟
تلك الحساسية الأكثر شيوعاً على الإطلاق

1089
01:15:03,979 --> 01:15:07,215
الجميع قال بأنهن ذا شعبية
لم يقل أحد بأنهن عبقريات

1090
01:15:17,893 --> 01:15:19,827
(لين) شوفانكِ المجروس, أنا بحاجة إليه

1091
01:15:19,828 --> 01:15:21,352
حسناً

1092
01:15:21,497 --> 01:15:23,794
الجميع, انصتن

1093
01:15:23,832 --> 01:15:25,300
لدي شوفان مجروس

1094
01:15:25,301 --> 01:15:27,135
نحن لسنا بحاجة لشوفان
مجروس, نحن بحاجة للمساعدة

1095
01:15:27,136 --> 01:15:28,369
أجل, ساعدينا

1096
01:15:28,370 --> 01:15:30,371
و منذ متى تساعدين اللجنة الجميلة؟

1097
01:15:30,372 --> 01:15:33,741
منذ أن تنفخت شفاه الجميع
لحجم جسد (جسيكا سيمبسون)

1098
01:15:33,742 --> 01:15:35,376
هذا يساعد

1099
01:15:35,377 --> 01:15:37,538
ها أنتِ ذا

1100
01:15:39,315 --> 01:15:41,874
خذيه, أعلم أنه مقرف, خذيه

1101
01:15:44,420 --> 01:15:46,287
الحمدلله

1102
01:15:46,288 --> 01:15:49,257
شكراً جزيلاً يا (كلير)
لا أعلم مالذي يمكن أن أفعل

1103
01:15:49,258 --> 01:15:51,659
شفتاي هي أفضل ميزاتي

1104
01:15:51,660 --> 01:15:53,923
(كلير) مرحباً

1105
01:15:55,064 --> 01:15:58,260
فقط أردت أن أقول شكراً على إنقاذكِ اليوم

1106
01:15:58,667 --> 01:16:00,101
أجل, من سيظن ذلك؟

1107
01:16:00,102 --> 01:16:03,765
الصفر للبطلة
حتى لو كانت لعدة دقائق

1108
01:16:04,440 --> 01:16:06,464
يبدو وكأنكِ قمت بتكوين بعض الصداقات

1109
01:16:06,542 --> 01:16:08,976
اسمعي, لستِ مضطرة لأن تكوني لطيفة معي الآن

1110
01:16:08,977 --> 01:16:11,612
لم أكن أفعل, إنه فقط

1111
01:16:11,613 --> 01:16:13,247
إنني سعيدة لأنني أخبرتكِ بسري

1112
01:16:13,248 --> 01:16:15,350
بدلاً عن (ماسي)

1113
01:16:15,351 --> 01:16:18,052
(كريس) يمكنكِ مساعدتنا هنا

1114
01:16:18,053 --> 01:16:20,288
في النهاية أنتِ رئيسة (الجاذبية)

1115
01:16:20,289 --> 01:16:22,450
هذا كله كان فكرتكِ

1116
01:16:23,192 --> 01:16:24,826
أعتقد أنني سأراكِ في الجوار

1117
01:16:24,827 --> 01:16:26,760
أجل, أراكِ لاحقاً

1118
01:16:30,065 --> 01:16:33,201
إذاً إنني أفكر

1119
01:16:33,202 --> 01:16:37,536
أن نكهة الشوفان المجروس قد تكون الأكثر مبيعاً

1120
01:16:43,779 --> 01:16:45,813
أجل, أوه, مرحباً, كيف حالك؟

1121
01:16:45,814 --> 01:16:49,417
من الجيد رؤيتك, شكراً لقدومك

1122
01:16:49,418 --> 01:16:52,250
إنني متأسفة للغاية

1123
01:16:52,654 --> 01:16:55,022
أو جميل, من الرائع رؤيتك

1124
01:16:55,023 --> 01:16:56,557
كيف حالك؟

1125
01:16:56,558 --> 01:16:59,549
من الجيد رؤيتك, حسناً, استمتعوا بوقتكم

1126
01:17:01,663 --> 01:17:04,825
جيد جداً, جيد جداً

1127
01:17:07,603 --> 01:17:09,593
(لين)

1128
01:17:09,938 --> 01:17:13,430
- ياللروعة, تبدين رائعة
- أوه

1129
01:17:13,475 --> 01:17:16,043
هل يوجد أحد يحتفل بهذه الطريقة في (وستشستر)؟

1130
01:17:16,044 --> 01:17:19,911
حسناً, لا أحد يقيم حفلات مثل آل (بلوك)

1131
01:17:20,015 --> 01:17:21,215
أوه, مرحباً

1132
01:17:21,216 --> 01:17:22,550
مرحباً

1133
01:17:22,551 --> 01:17:23,985
مرحباً, عيد ميلاد سعيد

1134
01:17:23,986 --> 01:17:26,387
شكراً
(كلير) هذه صديقتي (فان)

1135
01:17:26,388 --> 01:17:28,189
- سعيدة بمقابلتك
- أنتِ أيضاً

1136
01:17:28,190 --> 01:17:29,590
- مرحباً (فان)
- مرحباً

1137
01:17:29,591 --> 01:17:33,219
- حسناً, سنراكم يا رفاق لاحقاً
- مع السلامة

1138
01:17:34,163 --> 01:17:35,530
ياللروعة

1139
01:17:35,531 --> 01:17:37,465
حتى (ماسي) لايمكنها منافستها

1140
01:17:37,466 --> 01:17:39,133
إنها جميلة

1141
01:17:39,134 --> 01:17:40,768
أجل

1142
01:17:40,769 --> 01:17:44,170
بالحديث عن (ماسي)

1143
01:17:44,306 --> 01:17:46,407
إنه يبدو رائعاً جداً

1144
01:17:49,011 --> 01:17:50,445
تا دا

1145
01:17:50,446 --> 01:17:52,513
أوه يا إلهي, من أين حصلتِ على هذا؟

1146
01:17:52,514 --> 01:17:54,015
- إنه جميل جداً
- حقاً جميل

1147
01:17:54,016 --> 01:17:55,383
تبدين مدهشة

1148
01:17:55,384 --> 01:17:57,919
أجل (كريس بيبلي) سيجن بجدية

1149
01:17:57,920 --> 01:18:01,055
مئة دولار تقول بأنكِ ستحصلين
على قبلتكِ الأولى الليلة

1150
01:18:01,056 --> 01:18:03,387
وربما الثانية والثالثة أيضاً

1151
01:18:03,959 --> 01:18:05,393
أوه ياإلهي, إنه جميل جداً

1152
01:18:05,394 --> 01:18:06,994
إنه محبوب, يا إلهي

1153
01:18:06,995 --> 01:18:10,264
أوه ياإلهي, أوه ياإلهي

1154
01:18:10,265 --> 01:18:15,566
وتم بيعه بخمسة عشر ألف دولا, شكراً

1155
01:18:17,873 --> 01:18:20,773
أتمنى لو يمكننا عرض شيئاً

1156
01:18:20,843 --> 01:18:24,608
أتعتقدين أنه يوجد شيء يبيعونه
بأقل من عشرين دولار؟

1157
01:18:25,247 --> 01:18:26,647
أوه, مرحباً

1158
01:18:26,648 --> 01:18:28,950
سنبدأ بالعرض من 12 ألف

1159
01:18:28,951 --> 01:18:30,985
مازال لا أثر لـ(ماسي)

1160
01:18:30,986 --> 01:18:34,555
لربما الساحرة الشريرة لـ(وستشستر) قد ماتت

1161
01:18:34,556 --> 01:18:36,956
سأعود

1162
01:18:37,092 --> 01:18:39,093
(إليشا) هذا لكِ

1163
01:18:39,094 --> 01:18:40,294
الفستان

1164
01:18:40,295 --> 01:18:42,430
والداي اعتقدا أنه يتوجب عليّ إعادته

1165
01:18:42,431 --> 01:18:44,799
وهاتفك هناك أيضاً

1166
01:18:44,800 --> 01:18:47,735
على فكرة
عمل جيد لمحاولتكِ طرد ماسي

1167
01:18:47,736 --> 01:18:49,504
اقتربت أكثر مما عملته أنا.

1168
01:18:49,505 --> 01:18:54,709
يباع ب$ 17,500 للسيدة المحظوظة.

1169
01:18:54,710 --> 01:18:56,404
- شكراً لكم.
- مرحباً, ديلان.

1170
01:18:56,645 --> 01:18:59,380
مهما كلف ذلك, أنت رائعة في تلك التنورة القصيرة.

1171
01:18:59,381 --> 01:19:01,282
قبل أن نغلق مزادنا.

1172
01:19:01,283 --> 01:19:03,216
شكراً.

1173
01:19:03,285 --> 01:19:05,152
رجاء احتفظوا بالصحون لبعض الحلوى....

1174
01:19:05,153 --> 01:19:06,687
أين (ماسي).

1175
01:19:06,688 --> 01:19:09,023
- لأنه لدينا.
تقديم عيد ميلاد خاص جداً

1176
01:19:09,024 --> 01:19:11,458
(كريس ايبلي), هذه لك

1177
01:19:27,509 --> 01:19:29,877
اعتقد أنه سيكون لطيفاً لو شخص ما. . .
- من. . . ؟

1178
01:19:29,878 --> 01:19:33,814
. . . قلت بعض الكلمات حول (كريس),
- (كلير لايونس)! سأقتلكِ.

1179
01:19:34,550 --> 01:19:37,485
أعتقد أنني سأختار فان صديقة (كريس) الحميمة

1180
01:19:37,486 --> 01:19:38,819
. . . رجاءً, تعالي

1181
01:19:38,820 --> 01:19:41,345
صديقة (كريس), (فان)

1182
01:19:43,725 --> 01:19:47,058
(فان),؟ صديقة حميمة؟

1183
01:19:49,298 --> 01:19:50,665
ام. . .

1184
01:19:50,666 --> 01:19:53,234
أنا حقاً لاأعرف ماذا أقول

1185
01:19:53,235 --> 01:19:56,470
(كريس) وأنا تقابلنا في الصف السابع..

1186
01:19:56,471 --> 01:20:00,429
- لم أكن اهتم له...
- (ماسي), أنتِ في مأمن, يمكنك الخروج..

1187
01:20:00,475 --> 01:20:03,177
لقد كنت مثل..

1188
01:20:03,178 --> 01:20:04,478
لديه صديقة حميمة؟

1189
01:20:04,479 --> 01:20:07,381
- عندما ضربني في الوجه مع كرة خدعة...

1190
01:20:07,382 --> 01:20:08,849
...عرفت بأنه نصفي الآخر.

1191
01:20:08,850 --> 01:20:10,551
عيد ميلاد سعيد، ياحبيبي.

1192
01:20:10,552 --> 01:20:13,077
أحبك.

1193
01:20:15,290 --> 01:20:17,883
 أعتقد أنني سأتقيأ.

1194
01:20:24,433 --> 01:20:28,596
هل من الممكن أن يموت الشخص من الاحراج؟

1195
01:20:28,604 --> 01:20:32,130
اذا كان كذلك, فسأكون ميتة منذ زمن طويل.

1196
01:20:36,878 --> 01:20:39,747
إنهم دائماً يسقطون, السوار السحري

1197
01:20:39,748 --> 01:20:41,616
Mm-hm.

1198
01:20:41,617 --> 01:20:43,451
Um...

1199
01:20:43,452 --> 01:20:46,554
شكراً, تعرفين, لمساعدتي هناك

1200
01:20:46,555 --> 01:20:48,716
لم يكن عليك فعل ذلك.

1201
01:20:49,424 --> 01:20:51,357
أعلم.

1202
01:20:51,793 --> 01:20:54,495
إذا لماذا ساعدتني؟

1203
01:20:54,496 --> 01:20:56,554
لأنني لست أنتِ.

1204
01:20:58,300 --> 01:21:00,935
تلك كانت أنت, أليس كذلك
من أرسلك نص الشوفان المجروش؟

1205
01:21:00,936 --> 01:21:02,603
أجل.

1206
01:21:02,604 --> 01:21:03,871
لماذا؟

1207
01:21:03,872 --> 01:21:06,738
كان بإكانك أن تكوني البطلة.
لماذا جعلتني أنا.

1208
01:21:06,975 --> 01:21:09,176
لاأعلم, رغبت بذلك.

1209
01:21:09,177 --> 01:21:13,214
هيا, ماذا بشأن المرات الأخرى في الأسابيع
السابقة التي حاولتِ فيها جعل حياتي تعيسة؟

1210
01:21:13,215 --> 01:21:14,582
أنتِ لاتفهمين الأمر ياكلير.

1211
01:21:14,583 --> 01:21:16,484
صحيح أنا لاأفهم الأمر.

1212
01:21:16,485 --> 01:21:19,887
انظري كم كانت صديقاتي
راغبات بالتخلص مني لأجلك

1213
01:21:19,888 --> 01:21:23,084
أجل, لذا يجب عليك أن
تكونين سيئة تجاهي؟

1214
01:21:23,592 --> 01:21:28,153
أعني, بربك, أنت مثل تهديد رئيسي

1215
01:21:30,432 --> 01:21:35,102
أنا؟ لمن؟ أنتِ

1216
01:21:35,103 --> 01:21:37,833
هل تمزحين؟

1217
01:21:38,106 --> 01:21:41,097
هي, لقد توقف الغناء.

1218
01:21:42,177 --> 01:21:44,445
حسناً, يجب أن أذهب وأجد الفتيات.

1219
01:21:44,446 --> 01:21:47,210
لن تكون حفلة حقيقية بدوني.

1220
01:21:47,349 --> 01:21:50,584
سيبدو ذلك غريباً جداً, لكن
هل يمكنني أخذ صورة لك؟

1221
01:21:50,585 --> 01:21:52,643
إنها لأخي؟

1222
01:21:52,721 --> 01:21:55,656
كيف يمكنكما أن تكونا متفقان؟
إنه غريب الأطوار.

1223
01:21:55,657 --> 01:21:57,522
أعلم.

1224
01:22:06,334 --> 01:22:08,035
Here.

1225
01:22:08,036 --> 01:22:10,936
وللتسجيل, أختار الأول أيضاً.

1226
01:22:11,173 --> 01:22:12,697
..على مجموعة الصديقات
اللواتي يكرهنني سراً.

1227
01:22:13,208 --> 01:22:15,009
أفضل أن أكون فاشلة بلا صديقات..

1228
01:22:15,010 --> 01:22:18,104
..على مجموعة الصديقات
اللواتي يكرهنني سراً.

1229
01:23:11,099 --> 01:23:12,827
هل استمتعتِ الليلة؟

1230
01:23:12,934 --> 01:23:14,731
في الحقيقة, أجل

1231
01:23:15,203 --> 01:23:16,937
من أعطاكِ الزهرة؟

1232
01:23:16,938 --> 01:23:19,235
صدق أو لاتصدق, ماسي أعطتني إياها

1233
01:23:19,808 --> 01:23:22,936
لست متأكدة كم من الوقت ستدوم
لكن آمل أن تدوم لفترة

1234
01:23:23,145 --> 01:23:26,239
تتحدثين عن الزهرة
أو ماسي؟

1235
01:23:26,915 --> 01:23:28,609
كلاهما

1236
01:23:32,207 --> 01:27:48,698
تمت الترجمة بواسطة salman bo0okha

