0 00:00:00,000 -->00:00:19,800 ترجمة ديـــــنا جـــمــال deenaprotranslator@hotmail.com 1 00:00:20,000 -->00:00:25,000 مرآتي يا مرآتي 2 00:00:48,840 --> 00:00:54,178 في قديم الزمان في مملكة بعيدة بعيدة جدا 3 00:00:54,345 --> 00:00:56,555 فتاة صغيرة قد ولدت 4 00:00:56,723 --> 00:00:59,641 بشرتها نقية كالثلج 5 00:00:59,809 --> 00:01:02,269 و شعرها كان أسود كسواد الليل 6 00:01:02,437 --> 00:01:06,398 أطلقوا عليها بياض الثلج 7 00:01:06,566 --> 00:01:08,942 ربما لأنه كان اسم مشهور 8 00:01:09,110 --> 00:01:11,236 استطاعوا أن يأتوا به 9 00:01:11,404 --> 00:01:16,033 و كما قرر القدر والدة بياض الثلج ماتت أثناء الولادة 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,659 تركتها وحدها 11 00:01:17,827 --> 00:01:20,120 و أبوها قد دللها كثيرا 12 00:01:20,288 --> 00:01:23,123 و استطاع أن يفعل ذلك بالتأكيد يستطيع فهو الملك 13 00:01:25,502 --> 00:01:27,252 الملك أحب ابنته 14 00:01:27,420 --> 00:01:29,713 و كل الشعب أحبه 15 00:01:29,881 --> 00:01:31,381 هذه المملكة كانت مملكة سعيدا 16 00:01:31,549 --> 00:01:34,885 حيث كان الناس يغنوا و يرقصوا طول الليل و النهار 17 00:01:35,053 --> 00:01:37,012 من الواضح أنهم لم تكن هناك أعمال أو وظائف 18 00:01:37,180 --> 00:01:40,557 فقط يرقصون و يغنون طوال الليل و النهار 19 00:01:40,725 --> 00:01:42,601 لكن هذا ليس موضوعنا 20 00:01:42,769 --> 00:01:45,312 الملك ربى الفتاة الصغيرة وحده 21 00:01:45,480 --> 00:01:48,190 ليجعلها مستعدة لتكون القائدة في يوم من الأيام 22 00:01:50,026 --> 00:01:52,319 و لكن مع مضي الوقت لقد لاحظ 23 00:01:52,487 --> 00:01:56,115 كان هناك بعض الأشياء التي لم يستطع أن يعلمها اياها 24 00:01:56,282 --> 00:01:59,284 لذلك بحث عن ملكة جديدة 25 00:02:01,871 --> 00:02:05,999 هذه الملكة كانت أجمل امرأة بالعالم 26 00:02:06,167 --> 00:02:09,128 كانت ذكية و قوية 27 00:02:09,295 --> 00:02:13,507 و للتوضيح تلك الملكة كانت أنا 28 00:02:13,675 --> 00:02:17,052 و هذه قصتي و ليست قصتها 29 00:02:17,220 --> 00:02:21,515 و بسبب جمالي الساحر الملك توسل إلي لأقبل الزواج به. 30 00:02:21,683 --> 00:02:26,520 كنت كل شيء بالنسبة له ,النجوم و القمر 31 00:02:26,688 --> 00:02:29,690 و لكن السحر الأسود غزى المملكة 32 00:02:29,858 --> 00:02:33,235 الملك الشجاع حاول توديع ابنته 33 00:02:33,403 --> 00:02:37,197 تاركا لها خنجره المفضل 34 00:02:37,365 --> 00:02:39,908 هدية مثيرة للاهتمام سنتكلم عن ذلك لاحقا 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,834 و قد ذهب للغابة المظلمة 37 00:02:49,002 --> 00:02:53,005 و للأسف لم يراه أحد منذ ذلك الوقت 38 00:02:55,967 --> 00:02:59,219 بياض الثلج بحثت و بحثت عن والدها 39 00:02:59,387 --> 00:03:02,389 و عندما تفهمت أنه حقا ذهب و لن يعود 40 00:03:02,557 --> 00:03:05,726 كانت قد دمرت 41 00:03:05,894 --> 00:03:11,440 أصبحت الفتاة الآن تحت وصاية الملكة الجميلة 42 00:03:16,821 --> 00:03:21,783 عشر سنين مرت و بياض الثلج كانت تكبر و تتفتح كالزهور 43 00:03:22,744 --> 00:03:26,496 و لكن المملكة أصبح في مرحلة يأس كالثلج , كما لاحظت الملكة 45 00:03:26,664 --> 00:03:31,835 إذا أرادت أن تبقى المرأة الجميلة في كل الجزيرة 46 00:03:32,003 --> 00:03:36,840 يجب على الثلج أن يفعل ما يفعل 47 00:03:37,008 --> 00:03:41,428 الثلج يجب أن يتساقط 51 00:03:52,148 --> 00:03:53,899 مرحبا بك 53 00:04:04,577 --> 00:04:05,994 أتريد طعام ؟ 54 00:04:13,586 --> 00:04:14,586 خذ هذا 57 00:04:24,097 --> 00:04:26,014 اوه , أظن أن الحفلة قد بدأت 58 00:04:31,312 --> 00:04:33,272 إف إلى دي تسعة 59 00:04:43,449 --> 00:04:45,951 إلى شمالك أيها السيد ويفرلي 60 00:04:46,119 --> 00:04:48,161 من فضلكم هل من أحد يعلم السيد ويفرلي 61 00:04:48,329 --> 00:04:51,415 شماله من يمينه , سأكون شاكرة جدا 62 00:04:51,582 --> 00:04:52,833 اعذريني 63 00:04:53,001 --> 00:04:56,503 بي إلى جيه إثنا عشر 64 00:05:01,634 --> 00:05:06,638 سيدتي من واجبي أن أخبرك عن الإشاعات الجديدة 65 00:05:06,806 --> 00:05:08,515 - التي كنت أسمعها - إشاعات 66 00:05:08,683 --> 00:05:11,727 الشعب يتذمر 67 00:05:11,894 --> 00:05:14,730 من أن المملكة ستصبح فقيرة 68 00:05:14,897 --> 00:05:17,482 إذا استطعنا أن نتزوج 69 00:05:17,650 --> 00:05:21,111 أظن من أن الطبقة العليا ستصبح مطمئنة 70 00:05:21,279 --> 00:05:23,905 لأن المملكة ستصبح مستقرة مرة أخرى 72 00:05:26,909 --> 00:05:28,910 برايتون أريد أن أقول لك شيئا رجاء 73 00:05:30,038 --> 00:05:32,956 - نعم سعادتك ؟ - الأشخاص الذين لا يستطيعون الاحتفاظ بالسر يسببون غرق السفن 74 00:05:33,124 --> 00:05:35,042 نعم بالتأكيد سعادتك , تماما 75 00:05:35,209 --> 00:05:37,210 أي سفينة تودين إغراقها 76 00:05:37,378 --> 00:05:39,796 إنه مثل يا برايتون أصدر هذا المرسوم الملكي 77 00:05:39,964 --> 00:05:42,841 - رائع - أي فضولي 78 00:05:44,135 --> 00:05:48,638 يمسك به يطلق الإشاعات و يقول ما يريد و يهمس 79 00:05:48,806 --> 00:05:52,351 أو حتى يفكر بذلك يحكم عليه بالموت 80 00:05:54,062 --> 00:05:56,313 - كيف يبدو هذا ؟ - حاسم. 81 00:06:01,778 --> 00:06:03,570 بياض الثلج 82 00:06:04,364 --> 00:06:06,073 هل هناك حريق ؟ 83 00:06:07,075 --> 00:06:08,492 عذرا ؟ 84 00:06:16,167 --> 00:06:18,627 هل غرفة نومك تحترق ؟ 85 00:06:19,587 --> 00:06:21,338 لأنني أبحث عن تفسير 86 00:06:21,506 --> 00:06:24,049 لخروجك من غرفتك إلى هنا, 87 00:06:24,217 --> 00:06:27,302 و أول شيء خطر ببالي الحريق 88 00:06:27,470 --> 00:06:30,097 ظننت أنني أستطيع أن آتي إلى الإحتفال 89 00:06:30,264 --> 00:06:32,724 تعرفين , لأن اليوم هو عيد ميلادي الثامن عشر 90 00:06:32,892 --> 00:06:37,104 حقا إنه اليوم , يا إلهي يا إلهي 91 00:06:38,356 --> 00:06:39,606 إي إلى إف ثلاثة رجاء 92 00:06:40,650 --> 00:06:45,862 بياض الثلج , ربما حان الوقت لتسهيل الأمور عليك 93 00:06:46,030 --> 00:06:49,574 فبالتأكيد أنت لم تسببي لي أي مشكلة 94 00:06:49,742 --> 00:06:51,201 و حتى الآن 95 00:06:52,537 --> 00:06:57,707 هناك شيء فيك لا يصدق 96 00:06:58,918 --> 00:07:00,752 يغضبني 97 00:07:00,920 --> 00:07:02,671 لا أعلم ما هو 98 00:07:02,839 --> 00:07:07,759 الأكتاف الهزيلة , الشعر , الصوت اممم 99 00:07:07,927 --> 00:07:09,636 أعرف ما هو 100 00:07:09,804 --> 00:07:11,513 أظن أنه الشعر 101 00:07:11,681 --> 00:07:12,597 أكره شعرك 102 00:07:14,392 --> 00:07:17,853 لا أهتم حتى إذا كان عيد ميلادك المئة 103 00:07:18,020 --> 00:07:22,023 لا تحاولي أبدا أن تتسللي هكذا إلى حفلتي 104 00:07:22,191 --> 00:07:24,359 بي إلى إف ستة 105 00:07:26,362 --> 00:07:28,113 سي إلى دي أربعة 106 00:07:30,616 --> 00:07:34,870 بارون لقد هزمت بخمس دقائق من دون حتى أن تعرف ذلك 108 00:07:39,500 --> 00:07:41,460 أحسنت ساعدتك 109 00:07:45,840 --> 00:07:51,178 من المهم أن تعرف متى هزمت , نعم. 112 00:08:17,246 --> 00:08:20,040 سيدي أنا بالتأكيد لا أحب منظر هذه الغابة 113 00:08:20,208 --> 00:08:22,334 إذا لم تمانع في قولي , أظن أنها تبدو شريرة 114 00:08:22,502 --> 00:08:26,505 إنهم أشجار رنبوك و الأشجار من الخشب 115 00:08:26,672 --> 00:08:27,756 إنها ليست الأشجار , أنا خائف من , سيدي 116 00:08:27,924 --> 00:08:33,720 سمعت قصصا عن وحش يأكل الرجال , يقطن في هذا الجزء من الغابة 117 00:08:33,888 --> 00:08:35,222 إنه يثير قلبي إلى الما لا نهاية 118 00:08:35,389 --> 00:08:38,350 عندما أفكر أن رفيقي بالسفر يصدق هذه الأكاذيب 119 00:08:38,518 --> 00:08:41,061 إذا لا تمانع سؤالي , متى تظن بأننا سنعود إلى الوطن سيدي ؟ 120 00:08:41,229 --> 00:08:44,356 إننا نسافر منذ أشهر ربما يجب أن نأخذ استراحة 121 00:08:44,524 --> 00:08:48,151 و لكننا لم نسافر من أجل رحلة بل من أجل مغامرة 122 00:08:48,319 --> 00:08:49,694 - مغامرة نعم - و سنجدها 126 00:09:07,171 --> 00:09:10,006 انني حقا لا أظن أنها فكرة جيدة , سيدي يجب أن نمشي للأمام. 127 00:09:13,052 --> 00:09:15,053 ليس قبل أن نعرف ماذا في داخل هذه الغابة 128 00:09:19,725 --> 00:09:23,853 هيا لنرحل لنرحل 129 00:09:24,021 --> 00:09:27,607 - عمالقة رنبوك !رنبوك! - عمالقة ! 130 00:09:27,775 --> 00:09:29,651 - وراءه 131 00:09:29,819 --> 00:09:32,112 - أنت هناك , أفرغ جيوبك - ماذا ؟ 132 00:09:32,280 --> 00:09:33,655 لقد قال أفرغ جيوبك 138 00:10:03,811 --> 00:10:05,937 -أعطيني هذا - اجلس 139 00:10:06,105 --> 00:10:08,481 ابق جالسا 141 00:10:13,362 --> 00:10:15,614 - أتتنازل ؟ - نعم , هل تفعل ؟ 142 00:10:17,450 --> 00:10:20,535 سيدي 144 00:10:26,334 --> 00:10:27,876 ما المضحك ؟ 145 00:10:28,044 --> 00:10:30,837 أنت لست عملاق,ولا واحد منكم عملاق 146 00:10:31,005 --> 00:10:32,922 و قصدك هو ؟ 147 00:10:33,090 --> 00:10:34,591 لا تظن أنني سأقاتلك 148 00:10:34,759 --> 00:10:36,885 اها إذن هو يقبل 149 00:10:37,053 --> 00:10:38,511 - نعم -بالتأكيد هو يقبل 152 00:10:44,226 --> 00:10:46,102 بالتأكيد أنا لا أقبل 153 00:10:46,270 --> 00:10:49,189 الموضوع ببساطة,أنني لن أقبل أن أقاتل مجموعة من الأقزام 154 00:10:49,357 --> 00:10:51,358 - لماذا ؟ - لأن حجمكم صغير 155 00:10:51,525 --> 00:10:53,693 - صغير ؟ 156 00:10:54,487 --> 00:10:56,529 - ضعفاء ؟ - شكرا لك,ضعفاء ؟ 157 00:10:56,697 --> 00:10:59,199 - ضعفاء ؟ أهذا أفضل ما لديك ؟ - غير مفاجىء أبدا 158 00:10:59,367 --> 00:11:01,576 - الأغبياء الذين في القرية كانوا ينادونا هكذا 159 00:11:01,744 --> 00:11:02,911 تحتاج اليوم كامل لتفكر بذلك 160 00:11:03,079 --> 00:11:05,580 هذا لا يهم أنت قصير و هذا مضحك 161 00:11:07,166 --> 00:11:10,335 مضحك ؟ ستضحك أكثر عند وضع سيفي على عنقك 162 00:11:11,003 --> 00:11:13,296 اهدأ,كل ما نريد هو الذهب الذي يملكه 163 00:11:13,464 --> 00:11:16,341 - لقد وجدت جرابه - الآن نستطيع التكلم 164 00:11:16,509 --> 00:11:19,219 هيا لنلق نظرة,افتحه 165 00:11:19,387 --> 00:11:21,888 - هذا ليس ملكك - مهما يكن 166 00:11:23,391 --> 00:11:27,560 - أبعد يديك عن ذلك بسرعة - أعطيهم ما يريدون سيدي 167 00:11:27,728 --> 00:11:32,315 غير معقول , يجب على أحدهم تلقين هؤلاء الأطفال درسا 169 00:11:43,369 --> 00:11:46,788 لا يجب على أحدأن يعرف تفاصيل ما حدث رنبوك 170 00:11:46,956 --> 00:11:48,665 مفهوم ؟ 171 00:11:50,626 --> 00:11:52,627 قلها 172 00:11:52,795 --> 00:11:56,548 لا يجب على أحد أن يعرف تفاصيل ما حدث سمو الأمير 174 00:12:14,191 --> 00:12:15,734 عيد ميلاد سعيد بياض الثلج 175 00:12:15,901 --> 00:12:19,154 - لقد تذكرتم - بالتأكيد تذكرنا 176 00:12:19,321 --> 00:12:24,033 عيد ميلاد الفتاة الثامن عشر هو أهم الأعياد في حياتها 178 00:12:31,083 --> 00:12:33,918 هل تريدين أن تعرفي ماذا أتمنى لك في عيد ميلادك 179 00:12:34,086 --> 00:12:36,546 لا تستطيعين أن تتمني أمنية لأجلي 180 00:12:36,714 --> 00:12:41,468 أتريدين أن تعرفي لماذا لازلت أعمل هنا عند هذه الملكة الساحرة؟ . 181 00:12:42,303 --> 00:12:46,306 لازلت أعمل هنا لأنني أعرف أنه سيأتي يوم تسترجعين به مملكتك 182 00:12:46,474 --> 00:12:48,391 و أريد أن أكون هنا عندما يحدث هذا 183 00:12:48,559 --> 00:12:50,852 - إنها ليست مملكتي - بلى إنها مملكتك 184 00:12:51,020 --> 00:12:54,063 أباك أراد تكوني الوريثة للعرش 185 00:12:55,107 --> 00:12:58,359 و هذه المرأة أخذت المملكة لأنها مقتنعة 186 00:12:58,527 --> 00:13:02,530 بأنك فتاة مثيرة للشفقة لا تستطيعين ترك القلعة 187 00:13:02,698 --> 00:13:05,241 و الأسوء من ذلك أنها جعلتك تصدقين ذلك 188 00:13:06,869 --> 00:13:09,329 خنجر أباك 189 00:13:09,497 --> 00:13:11,414 لقد نظفته و أعدت طلاءه 190 00:13:13,167 --> 00:13:14,667 ماذا سأفعل بهذا ؟ 191 00:13:14,835 --> 00:13:19,130 ربما يجب أن تذهبي و تري بنفسك ما الذي يحدث في دولتك 192 00:13:20,466 --> 00:13:23,885 الشعب لم يعد يغني و يرقص طوال الليل 193 00:13:24,804 --> 00:13:28,556 يجب أن يعرفوا حقا من تكونين 194 00:13:28,724 --> 00:13:32,227 و يجب عليك أن تؤمني بنفسك 195 00:13:38,859 --> 00:13:41,611 -أنا خارجة من القلعة -هل يسمح لها بالخروج ؟ 196 00:13:41,779 --> 00:13:44,489 لا أعرف هل مسموح لها ؟ 197 00:13:46,408 --> 00:13:49,077 - حسنا - ستخرج 198 00:13:51,956 --> 00:13:53,998 لن أقول شيئا إذا لم تقل شيئا 199 00:13:54,917 --> 00:13:57,085 - أتقسم بالخنصر ؟ - أقسم بالخنصر 201 00:14:19,608 --> 00:14:22,610 مرآتي يا مرآتي على الحائط 204 00:14:59,189 --> 00:15:00,857 هل تصدقي ذاك البارون 205 00:15:01,025 --> 00:15:03,985 أعني حقا , هل ظن أنني قد أفكر بالزواج به ؟ 206 00:15:04,153 --> 00:15:05,778 كل مرأة لديها معايير 207 00:15:05,946 --> 00:15:09,032 و امرأة ممجدة و سامية مثلي عندها معايير عالية جدا 208 00:15:09,199 --> 00:15:11,451 - مثير للإهتمام -ما هو ؟ 209 00:15:11,619 --> 00:15:13,202 جوابك على طلبه 210 00:15:13,370 --> 00:15:15,997 - ماذا تعنين بذلك ؟ - بعد النظر في الخيارات المتاحة 211 00:15:16,165 --> 00:15:18,458 و هذا الخيار قد أرجع خط حدود شعري 212 00:15:18,626 --> 00:15:20,752 رائحته كالبيض الفاسد , ولا أريد أن أموت معه 213 00:15:20,920 --> 00:15:24,547 لقد قطعت وقتا طويلا و أنت تدعمين غرورك , و لا تستتطيعين تحمل نتائج الرفض الآن 214 00:15:24,715 --> 00:15:27,759 إذا لماذا لا تفرقعي أصابعك و تحوليني إلى كتلة من الذهب 215 00:15:27,927 --> 00:15:29,719 الجميع يملك سحر في داخله 216 00:15:29,887 --> 00:15:32,722 و لكن القليل اكتشفوه و تعلموا كيف يستخدموه بحكمة 217 00:15:32,890 --> 00:15:36,935 ثقي بي, فأنا بالنهاية مجرد انعكاس لك 218 00:15:37,102 --> 00:15:39,979 حسنا لست انعكاسا طبق الأصل عنك 219 00:15:40,731 --> 00:15:41,940 ليس لدي تجاعيد 221 00:15:45,778 --> 00:15:49,280 إنها ليست تجاعيد,انها تجاعيد صغيرة 222 00:15:49,448 --> 00:15:51,199 كما تريدين 223 00:15:52,201 --> 00:15:54,118 ماذا تقترحين أن أفعل ؟ 224 00:15:54,286 --> 00:15:56,829 أقترح أن تتزوجي شخصا غنيا و بسرعة 225 00:15:56,997 --> 00:16:00,750 لأنه يوما ما قريبا ستسألينني , من أكثرهم وسامة؟ا 226 00:16:00,918 --> 00:16:04,087 و لن يعجبك الجواب 228 00:16:08,926 --> 00:16:10,176 مرحبا؟ 229 00:16:12,012 --> 00:16:13,513 هل من أحد هناك ؟ 230 00:16:13,681 --> 00:16:17,100 أصمت رنبوك لن يسمعك أحد في الغابة. 231 00:16:17,267 --> 00:16:19,519 - ربما يسمعنا أحد - ستجد شخصا آخر 232 00:16:19,687 --> 00:16:22,230 - في هذه الغابة البائسة ؟ - ممكن 233 00:16:22,398 --> 00:16:24,691 - هل هذه نبرة ؟ - كلّا إنها ليست نبرة 234 00:16:24,858 --> 00:16:27,026 - كنت أعيد الكلام - و قد فعلتها بطريقة ذكية جدا 235 00:16:27,194 --> 00:16:31,322 لم أفعل , قلت لك لا أحب أن أكون قريبا كثيرا منك 236 00:16:31,490 --> 00:16:33,908 لقد حذروني مما قد أجد في هذه الغابة و لكن .. 237 00:16:34,076 --> 00:16:36,327 اخترت أسوء رفيق سفر 238 00:16:36,495 --> 00:16:39,622 لم أكن لأتخيل هذا 239 00:16:39,790 --> 00:16:42,000 من يضحك علينا ؟ 240 00:16:42,167 --> 00:16:44,377 نحن بأمس الحاجة لمساعدتك سيدتي 241 00:16:44,545 --> 00:16:47,755 - لقد وقعنا في فخ سبعة أقزام - عمالقة متعطشين للدماء 242 00:16:47,923 --> 00:16:49,340 - عمالقة ؟ - و قد فاقونا بالعدد 243 00:16:49,508 --> 00:16:51,551 لقد قاتلنا بشجاعة و لكنهم غشّونا 244 00:16:51,719 --> 00:16:54,679 آنستي اللطيفة هلّا ساعدتني أنا و هذا الأمير الشريف ؟ 245 00:16:54,847 --> 00:16:57,974 أمير الإحراج. 246 00:16:58,142 --> 00:17:00,893 غبي , لست أنا إلا فرد متواضع من عامة الشعب. 247 00:17:01,687 --> 00:17:04,355 - و الآن نحن نأمرك أن تطلقي سراحنا - تأمرني ؟ 248 00:17:04,982 --> 00:17:07,358 إذا رفضت , فستعانين من النتائج السيئة 249 00:17:08,944 --> 00:17:11,779 فقط إذا قلت أرجوك 250 00:17:13,532 --> 00:17:16,993 بالنظر لحالنا الآن يا سيدي أظن أن الرجاء هو أحد أنواع الأوامر 251 00:17:18,287 --> 00:17:20,121 أنت محق , أين أخلاقي ؟ 252 00:17:21,290 --> 00:17:23,541 - أرجوك - هذا كل ما عليك أن تقول 253 00:17:23,709 --> 00:17:27,128 اوه,شكرا لك,شكرا لك,شكرا جزيلا لك 254 00:17:27,296 --> 00:17:29,130 لا,لا,لا,انتظري,لا 256 00:17:32,384 --> 00:17:36,679 هل أنتما بخير ؟ أأستطيع أن أساعد بشيء ما ؟ 257 00:17:37,347 --> 00:17:40,058 - اوه نعم رجاء - هذا كل شيء 258 00:17:40,225 --> 00:17:42,268 - تفضل - اوه شكرا 260 00:17:48,859 --> 00:17:52,862 أتحتاج إلى بعض المساعدة في الحبال ؟ 261 00:17:53,030 --> 00:17:55,114 نعم شكرا لك 262 00:17:56,408 --> 00:17:59,494 أعتذر لأنه كان عليك أن تشاهدينا في مثل هذا الموقف 263 00:18:01,705 --> 00:18:03,039 نحن متجهين إلى الشمال 264 00:18:03,874 --> 00:18:06,125 اوه,أنا ...أنا مسافرة إلى الجنوب 265 00:18:10,380 --> 00:18:13,633 - يا للأسف - أجل,يا للأسف 268 00:18:20,891 --> 00:18:23,351 إذا أظن أننا سنودعك 271 00:18:39,284 --> 00:18:41,744 لقد استدارت, هل شاهدت ذلك ؟ 272 00:18:41,912 --> 00:18:44,705 كلا,لا أظن أنها مهتمة سيدي 274 00:18:52,422 --> 00:18:54,590 - سعادتك ؟ - نعم 275 00:18:56,885 --> 00:19:01,973 اعذريني سيدتي, و لكن..لديك زائر 276 00:19:02,141 --> 00:19:04,142 برايتون,الوقت ليس مناسبا 277 00:19:04,643 --> 00:19:06,352 إنه صغير و وسيم ,, 278 00:19:08,397 --> 00:19:10,189 و شبه عاري 279 00:19:11,233 --> 00:19:14,402 سعادتك,أقدم لك المبجل 280 00:19:14,570 --> 00:19:18,156 الأمير آلكوت من فالنسيا 281 00:19:18,782 --> 00:19:21,701 سعادتك,رجاء اعذرينا على ردائنا 282 00:19:21,869 --> 00:19:25,246 أخشى أنني و خادمي المخلص قد تعرضنا لسرقة من قبل قطاع طرق عند دخولنا مملكتك 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,665 قطاع طرق ؟ كم هذا بشع 284 00:19:27,833 --> 00:19:33,171 حقا إنه مرعب و ناعم و كثيف الشعر 285 00:19:34,089 --> 00:19:36,757 - ماذا ؟ - ماذا ؟ 286 00:19:36,925 --> 00:19:39,010 - ماذا ؟ - لا شيء 287 00:19:40,762 --> 00:19:43,973 هلّا طلبت منك غطاء,قميص مثلا 288 00:19:45,267 --> 00:19:46,726 إذا كان لابد من ذلك 291 00:19:54,109 --> 00:19:56,068 - برايتون - صاحبة الجلالة 292 00:19:56,236 --> 00:20:00,406 الأمير يطلب و بخجل (للأسف)غطاء 293 00:20:00,574 --> 00:20:01,949 - بالتأكيد سيدتي -أنا لست خجولا 294 00:20:02,117 --> 00:20:04,577 سيدي هل هناك أي نوع محدد من القمصان تحبذ أن ترتديه ؟ 295 00:20:04,745 --> 00:20:06,871 برايتون,غطاء بسيط 296 00:20:07,039 --> 00:20:08,372 و سأحضر غطاء بسيط 297 00:20:08,540 --> 00:20:11,334 قلت فالنسيا 298 00:20:11,501 --> 00:20:13,628 لم أسمع بها أبدا,أهي قرية صغيرة ؟ 299 00:20:13,795 --> 00:20:16,172 كلّا,عكس ذلك تمام إنها مقاطعة كبيرة 300 00:20:16,340 --> 00:20:21,177 لدينا الكثير من المصادر الطبيعية ,ذهب,فضة و طريق حرير تجاري 301 00:20:22,012 --> 00:20:23,763 حقا ؟ 302 00:20:24,932 --> 00:20:28,226 إبعث الدعوات و نبه متعهد الحفلات 303 00:20:28,393 --> 00:20:32,563 أريدك أن تنظم حفلة لم تشهدها هذه المملكة من قبل 304 00:20:32,731 --> 00:20:35,274 سأجعل هذا الولد يقع و لن يستطيع الوقوف مرة أخرى 305 00:20:36,485 --> 00:20:41,322 سامحيني صاحبة الجلالة و لكنني لا أفهم 306 00:20:41,490 --> 00:20:43,950 الأمير غني و بنيته قوية جدا 307 00:20:44,117 --> 00:20:48,162 سأتزوجه ثم جميع مشاكلي المالية ...ستحل 308 00:20:49,164 --> 00:20:50,790 كلا, أنا أفهم هذا الجزء 309 00:20:50,958 --> 00:20:54,919 ما لا أفهمه هو كيف ستدفعين مصاريف هذه الحفلة ؟ 310 00:20:55,837 --> 00:20:59,632 يؤلمني كثيرا أن أقول ذلك و لكنك مفلسة ملكتي 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,968 إذن اذهب و اجمع المزيد من الضرائب 313 00:21:04,513 --> 00:21:07,139 صاحبة الجلالة لا أدري متى آخر مرة زرت فيها المدينة 314 00:21:07,307 --> 00:21:08,683 لكن الشعب جائع 315 00:21:08,850 --> 00:21:10,434 أليس لديك خيال .؟ 316 00:21:10,602 --> 00:21:15,314 إذهب و قل للقرويين أن الخبز هو اللحم و القليل منه الآن يعني الكثير بالمستقبل...إلخ 317 00:21:15,482 --> 00:21:18,609 العامة يحبون هذا الكلام, فقط اذهب و قل لهم هذا 318 00:21:18,777 --> 00:21:20,361 الخبز هو اللحم 323 00:21:48,724 --> 00:21:51,434 - حسنا اذهبي - عذرا 324 00:21:52,728 --> 00:21:54,770 هل لديك أي شيء قابل للأكل ؟ 325 00:21:57,190 --> 00:21:58,691 ماذا حدث هنا ؟ 326 00:21:58,859 --> 00:22:03,821 لقد زرت المدينة مرة مع أبي, وقد كانت رائعة 327 00:22:03,989 --> 00:22:06,991 الناس كانوا دائما يرقصون و يغنون 328 00:22:07,159 --> 00:22:09,827 لابد أن هذا كان منذ زمن طويل 331 00:22:31,808 --> 00:22:34,143 - المزيد من الضرائب - رائع تستطيع القراءة 332 00:22:34,311 --> 00:22:36,854 تأكد من أنهم يجمعون المبلغ المطلوب 333 00:22:37,022 --> 00:22:38,481 ماذا تفعل في كل أموالنا ؟ 334 00:22:38,648 --> 00:22:40,441 - تحميكم - من ماذا ؟ 335 00:22:40,609 --> 00:22:43,152 يجب أن أذكركم بالهجمات الوحشية التي نعاني منها ؟ 336 00:22:43,320 --> 00:22:45,279 - إنه يتكلم عن ... - الوحش 338 00:22:47,991 --> 00:22:50,993 أجل, الشر يتربص بنا في الغابة المظلمة 339 00:22:51,161 --> 00:22:53,496 إنهم أبشع مما يمكن أن تتخيلوا 340 00:22:53,663 --> 00:22:56,374 و السبب الوحيد لعدم التهامهه لكم هو .. 341 00:22:57,125 --> 00:23:01,170 لأن ضرائبكم تساعد في بناء الجيش 342 00:23:02,839 --> 00:23:04,924 سأعود غدا من أجل النقود 345 00:23:12,599 --> 00:23:14,433 ستعود بأسرع وقت ممكن 346 00:23:14,601 --> 00:23:16,435 و ستحضر معك كتيبة من حراس القلعة 347 00:23:16,603 --> 00:23:19,480 انظر كيف ألبستني سيدي إنه كعارض أزياء وردي 348 00:23:19,648 --> 00:23:21,774 ذكرتني....و سنحتاج ملابس و ذهب إضافة إلى الجيش 349 00:23:21,942 --> 00:23:25,111 ملابس؟لماذا؟ألا تحب ذوق الملكة في اختيار ملابس الرجل 350 00:23:25,278 --> 00:23:27,029 هل كنت تستمع لأي شيء قلته ؟ 351 00:23:27,197 --> 00:23:28,823 نعم,مقاتلين,ذهب,ملابس 352 00:23:28,990 --> 00:23:30,282 - نعم - نعم 353 00:23:30,450 --> 00:23:33,661 - جيد - فقط إذا قلت رجاء 354 00:23:37,082 --> 00:23:38,541 رجاء رينبوك 355 00:23:38,708 --> 00:23:43,379 سيدي,أقترح عليك أن تأتي معي الآن فهذه الملكة تشع بالجنون 356 00:23:43,547 --> 00:23:45,881 تعلم هؤلاء النساء دائما يفقدون صوابهم عند وجود أمير قريب منهم 357 00:23:46,049 --> 00:23:48,509 كلا,هناك جنون "أنا بنفس الغرفة مع الأمير" 358 00:23:48,677 --> 00:23:52,763 و هناك أيضا جيد من الطراز القديم , و الجنون المهووس التقليدي 359 00:23:54,224 --> 00:23:56,100 و أظن أنها الأخير 360 00:23:57,269 --> 00:24:01,397 رحلة آمنة رينبوك, و عند العودة سأصلي لأراك ترتدي سروالك 361 00:24:01,565 --> 00:24:05,151 و أنا أدعو نفس الشيء لك سيدي,الوداع 363 00:24:29,551 --> 00:24:31,760 مارغريت الخبازة , مارغريت الخبازة 364 00:24:32,721 --> 00:24:35,347 أنه أسوء مما تتصورين 365 00:24:35,515 --> 00:24:37,808 - هل رأيت المدينة ؟ - نعم لقد كان مريعا 366 00:24:37,976 --> 00:24:40,478 الملكة دمرت مل شيء آمن فيه أبي 367 00:24:40,645 --> 00:24:42,855 أكملن عملكن 368 00:24:43,023 --> 00:24:45,983 إنها تحصد منهم الضرائب الآن و ليس لديهم شيئا ليدفعوه 369 00:24:46,151 --> 00:24:49,193 كل هذا لتدفع ثمن حفلاتها التبذيرية 370 00:24:50,697 --> 00:24:53,699 إنها تقيم حفلا آخر اليوم من أجل أمير 371 00:24:54,701 --> 00:24:56,410 - يوجد أمير هنا ؟ - و يا بياض الثلج 372 00:24:56,578 --> 00:24:59,079 يقال أن لديه جيشا 373 00:24:59,247 --> 00:25:01,415 إذا ربما يستطيع مساعدتنا 374 00:25:01,583 --> 00:25:05,544 إذا كان يمتلك جيشا حقا,قد يساعدنا لإعادة المملكة 375 00:25:05,712 --> 00:25:08,881 يا إلهي , شخص ما لديه يوم مليء بالمغامرات 376 00:25:09,049 --> 00:25:12,092 ستحصلين على ليلة أفضل من حفلتها 377 00:25:12,260 --> 00:25:14,428 ستخربين تلك الحفلة . 378 00:25:15,263 --> 00:25:16,680 تبدين رائعة يا صاحبة الجلالة 379 00:25:16,848 --> 00:25:19,683 رائعة ؟ أنا حتى لم أبدا بالاستعداد للحفلة 380 00:25:19,851 --> 00:25:21,268 إذن من سيستطيع التخيل كم ستكونين جميلة 381 00:25:21,436 --> 00:25:23,103 - أصمت برايتون - بسعادة 382 00:25:24,731 --> 00:25:26,732 العلاج جاهز 383 00:25:26,900 --> 00:25:29,527 علاج ؟ أليست هذه مبالغة 384 00:25:29,694 --> 00:25:31,612 لا إنه ليس كذلك 386 00:25:39,454 --> 00:25:41,413 حاولي أن لا تستمتعي بهذا , أيتها الخبازة 387 00:25:42,832 --> 00:25:43,791 سأقدم أفضل ما عندي 388 00:25:52,759 --> 00:25:55,928 سأكون مشدودة و مشرقة , مشدودة و مشرقة 394 00:26:10,360 --> 00:26:13,320 هذا الجزء الأسوء 397 00:26:22,872 --> 00:26:25,416 أشعر أنك تبتسمين 399 00:27:02,162 --> 00:27:04,622 صاحبة الجلالة الملكة 400 00:27:13,548 --> 00:27:15,424 صاحب السمو الملكي 401 00:27:15,592 --> 00:27:18,510 أمير فالنسيا 402 00:27:22,015 --> 00:27:27,895 من المعروف بالقصص الشعبية أن الأرنب يستخدم الدهاء و المكر لكي يتفوق على أعداءه 403 00:27:28,063 --> 00:27:32,274 أو ربما أنت تفضلين أن تشعري ضيوفك بالخروج عن السيطرة أو عدم الراحة 404 00:27:32,442 --> 00:27:36,153 وسيم و ذكي ,, أنت توترني كثيرا 405 00:27:39,824 --> 00:27:42,910 أيها الولد انصرف 407 00:27:55,674 --> 00:27:57,549 - أنت ! - أنت ! 408 00:27:57,717 --> 00:27:59,593 - أنت هنا. - أنا , أنا هنا 409 00:27:59,761 --> 00:28:02,012 و لكنك...الأمير ؟ 411 00:28:07,060 --> 00:28:09,770 اعذريني , رؤيتك بهذا الفستان أفقدني كلماتي 412 00:28:09,938 --> 00:28:12,648 على الأقل لن تفقد سروالك بسببه 413 00:28:13,525 --> 00:28:17,569 أعني عندما التقيت بك لأول مرة لم تكن ترتدي سروالا 414 00:28:17,737 --> 00:28:19,279 نعم 415 00:28:20,115 --> 00:28:22,908 على الأقل الآن أنت متأنق 416 00:28:23,952 --> 00:28:26,245 - مثل الأرنب - اسف. 417 00:28:26,413 --> 00:28:28,163 من الواضح أنه أرنب 418 00:28:31,626 --> 00:28:35,671 إنه يتعلق بخداع الأعداء و الدهاء 419 00:28:35,839 --> 00:28:37,089 اوه , حسنا 420 00:28:37,257 --> 00:28:38,924 - إنني أبدو كالمغفل - نعم , قليلا 422 00:28:46,391 --> 00:28:49,101 - إذن,ماذا ... - أفعل في القصر ؟؟ 423 00:28:49,936 --> 00:28:52,813 أنا أعيش هنا و بصراحة منذ مدة 424 00:28:52,981 --> 00:28:55,357 - أنا...نوعا ما الأميرة - ماذا ؟ لم تخبريني بهذا ؟ 425 00:28:55,525 --> 00:28:57,651 و أنت لم تخبرني أبدا بأنك الأمير 426 00:28:57,819 --> 00:28:59,027 خشيت أن أبدو سخيفا 427 00:29:00,405 --> 00:29:02,406 - لقد قلت الأمير في قبعة أرنب 428 00:29:05,869 --> 00:29:08,495 - أليس من المفروض أن نغير ؟ - نعم , أظن ذلك 429 00:29:08,663 --> 00:29:11,039 اوه اسفة 430 00:29:11,207 --> 00:29:13,208 - أنا اسفة جدا - لا,لا,لا , أنا بخير 431 00:29:16,588 --> 00:29:19,047 - سامحني -كلّا سامحيني 432 00:29:20,717 --> 00:29:22,968 الحقيقة أنني لم آت هنا لأرقص 433 00:29:23,136 --> 00:29:27,139 - أحتاج مساعدتك - أي شيء,أنا رهن إشارتك 434 00:29:27,307 --> 00:29:29,266 إنها الملكة,منذ موت والدي 435 00:29:29,434 --> 00:29:31,685 إنها تروع الناس و تخرب المدينة 436 00:29:31,853 --> 00:29:35,731 و أنا أتمنى أن أميرا يحمل قلبا عطوفا كقلبك 437 00:29:36,941 --> 00:29:38,025 يجب أن أذهب 438 00:29:39,068 --> 00:29:41,612 - برايتون - سأفعل بسرعة 439 00:29:42,906 --> 00:29:44,948 سيدي ... 443 00:30:02,509 --> 00:30:05,719 أيتها المتسللة الصغيرة ماذا كنت تظنين نفسك فاعلة و أنت تتكلمين إلى أميري ؟ 444 00:30:05,887 --> 00:30:09,348 - أميرك ؟ - و من أين أحضرت هذا الفستان ؟ 445 00:30:10,225 --> 00:30:12,601 أتريدين أن تتكلمي عن فستاني أم عما فعلتيه بالقرويين؟ 446 00:30:12,769 --> 00:30:15,145 أحسنت,بياض الثلج 447 00:30:15,313 --> 00:30:17,815 أحدهم كان يأخذ حبوب الثقة 448 00:30:18,316 --> 00:30:21,026 افعليها مجددا,قوليها مرة أخرى ,هيـــا 449 00:30:21,194 --> 00:30:23,111 أنت لست مضحكة , هيا برايتون 450 00:30:23,279 --> 00:30:26,740 أتريدين أن تتكلمي عن فستاني أم عما فعلتيه بالقرويين؟ 451 00:30:26,908 --> 00:30:29,076 ليس مزعج كما هو مطلوب , هيــا قلها مرة أخرى 452 00:30:29,244 --> 00:30:33,163 كن أكثر إزعاجا أكثر إغاظة 453 00:30:33,331 --> 00:30:35,958 أتريدين أن تتكلمي عن فستاني أم عما فعلته بالقرويين 454 00:30:36,125 --> 00:30:38,585 الحقيقة,كلاكما مزعجان 455 00:30:38,753 --> 00:30:42,172 لقد كنت هناك,لقد رأيت ما فعلت بالقرويين 456 00:30:42,340 --> 00:30:44,132 أخرجت من القلعة ؟؟ 457 00:30:45,218 --> 00:30:49,763 رائع,بياض الثلج تخالف جميع القوانين اليوم 458 00:30:49,931 --> 00:30:53,892 - هذه إساءة لك , تعرفين ذلك - بقوانين من ؟ 459 00:30:54,060 --> 00:30:56,478 ليس لديك الحق لتحكمي الدولة بالطريقة التي تفعلينها 460 00:30:56,646 --> 00:30:58,063 و بالحقيقة 461 00:30:58,231 --> 00:31:00,357 أنا هي الملكة الحقيقية و الصحيحة لهذه المملكة . 464 00:31:04,988 --> 00:31:09,491 ربما هذا لم يكون أفضل ما قلته 466 00:31:26,968 --> 00:31:28,844 أريدها أن تقتل 467 00:31:29,971 --> 00:31:33,348 تقتل ؟ صاحبة الجلالة أليس هذا متسرعا قليلا ؟ 468 00:31:34,434 --> 00:31:37,853 إنها تهديد للجميع 469 00:31:39,981 --> 00:31:42,900 خذها إلى الغابة,و اجعلها طعاما للوحش 470 00:31:44,152 --> 00:31:45,611 هل هذا بسبب الفستان ؟ 473 00:31:59,083 --> 00:32:01,293 - تابعي التحرك - فقط أتركني 474 00:32:01,461 --> 00:32:03,754 أقسم لك لن تراني مرة أخرى 475 00:32:03,922 --> 00:32:07,299 أتظننين أنني أريد أن أكون هنا؟ أنت فعلت هذا بنفسك 476 00:32:07,467 --> 00:32:11,303 ما كان عليك أن تغضبي الملكة,الآن,نحن الإثنان ندفع الثمن 477 00:32:13,598 --> 00:32:14,848 توقفي 478 00:32:16,100 --> 00:32:19,561 - برايتون رجاء - استديري 481 00:32:26,027 --> 00:32:28,612 أرجوك برايتون أنا خائفة 482 00:32:28,780 --> 00:32:30,614 لا أريد أن أموت مثل أبي 483 00:32:32,492 --> 00:32:36,328 والدك كان رجل جيد جدا,كان دائما طيبا معي 484 00:32:37,372 --> 00:32:39,873 و مقابل ذلك سأعطيك نصيح صغيرة 485 00:32:41,584 --> 00:32:45,170 أركضي , أركضي بأسرع ما يمكنك و ابتعدي من هنا أبعد ما يمكن 486 00:32:46,547 --> 00:32:49,216 فقط أركضي 487 00:32:49,384 --> 00:32:52,260 مثلي , أركــــــــــــــضــــــــــي 488 00:32:52,428 --> 00:32:54,763 - برايتون - أركـــــــــضــــــــي 491 00:33:23,251 --> 00:33:25,961 ماذا سأفعل ؟ ,, يجب أن أجد طريقة لأنقذ رقبتي 492 00:33:26,129 --> 00:33:28,130 - لن تصدقني أبدا - برايتون 494 00:33:30,717 --> 00:33:33,051 - براااايتون - إنني آت , إنني آت 496 00:33:35,221 --> 00:33:37,097 - صاحبة الجلالة - هل انتهيت ؟ 497 00:33:37,265 --> 00:33:39,433 نعم,و حسب تعليماتك 498 00:33:42,228 --> 00:33:44,229 هذا كبدها هذه كلاويها, و طحالها 499 00:33:44,397 --> 00:33:47,190 - هذا مقزز - و بعض الأجزاء المتنوعة ... 500 00:33:47,358 --> 00:33:50,944 سأعترف ,, أنا معجبة بعملك 501 00:33:51,821 --> 00:33:55,407 أنت لست مثير للشفقة و غبي كما ظننت دائما 502 00:33:56,075 --> 00:33:58,535 هذا أرق شيء قلتيه لي 503 00:34:00,079 --> 00:34:04,166 انني أشعر بشروع رائع,أحس أنني سأشع نورا 504 00:34:04,333 --> 00:34:06,668 أنا فرح لرؤيتك بهذا الوضع الجيد 506 00:34:10,048 --> 00:34:13,091 يجب أن نعلن عن المأساة,صحيح ؟ 507 00:34:13,259 --> 00:34:17,262 الأقوال المعتادة,أنت تعلم "ماتت في شبابها," "خسارة مفجعة." 508 00:34:17,430 --> 00:34:18,847 سنرفع الأعلام إلى وسط السواري 509 00:34:19,015 --> 00:34:21,558 الأعلام خارج المملكة ؟ أم فقط داخل أرض المملكة ؟ 510 00:34:23,019 --> 00:34:25,020 لا الأعلام مبالغ فيها,انسى الأعلام 511 00:34:27,648 --> 00:34:30,484 أجزاؤها , و خنجرك 512 00:34:32,445 --> 00:34:34,029 - ليلة سعيدة - ليلة سعيدة 513 00:34:35,073 --> 00:34:37,866 احذري من حشرات السرير 514 00:34:38,034 --> 00:34:39,701 المجد 516 00:35:02,850 --> 00:35:04,267 إنها مستيقظة 517 00:35:10,650 --> 00:35:11,858 من أنتم ؟ 518 00:35:12,026 --> 00:35:14,778 نحن من يطرح الأسئلة هنا,من تكونين ؟ 519 00:35:15,905 --> 00:35:18,198 اسمي بياض الثلج 520 00:35:18,366 --> 00:35:19,991 بياض الثلج ؟ 521 00:35:20,159 --> 00:35:22,327 - هذا مستحيل - بياض الثلج قزمة بشعة 522 00:35:22,495 --> 00:35:24,454 نعم إنهم يحبسونها في البرج 523 00:35:24,622 --> 00:35:26,623 ربما هذه بياض ثلج مختلفة 524 00:35:26,791 --> 00:35:29,334 إنه ليس اسم نادر 525 00:35:29,502 --> 00:35:32,504 إذا أنت بياض الثلج إذا .... 526 00:35:34,006 --> 00:35:36,466 - من هو والدك ؟؟ - الملك 527 00:35:36,634 --> 00:35:38,593 إنها بياض الثلج أترى 528 00:35:38,761 --> 00:35:40,846 أنا أرى أن لا نثق بأي أحد طوله أكثر من 4 أقدام 529 00:35:41,013 --> 00:35:45,684 أجل,هيا لنعدها للغابة و نتظاهر بأننا لم نجد أي أحد 530 00:35:45,852 --> 00:35:48,645 كلّا,أيها الأغبياء إنها أميرة 531 00:35:48,813 --> 00:35:50,772 - هذا يعني أنها قيمة - يجب أن نبقيها هنا من أجل الفدية . 532 00:35:50,940 --> 00:35:53,942 - إن قيمتها ذهب - ربما يجب أن نتعرف عليها أولا 533 00:35:56,028 --> 00:35:59,364 لن تحصلوا على أي ذهب من الملكة لأجلي إنهم يريدون موتي 534 00:35:59,532 --> 00:36:01,491 الملكة بعثتني هنا لكي يقتلني الوحش 536 00:36:03,244 --> 00:36:04,828 لماذا قد تريد الملكة موتك ؟ 537 00:36:05,746 --> 00:36:06,997 لأنها خبيثة و كريهة 538 00:36:07,165 --> 00:36:08,874 إنها شريرة 539 00:36:09,041 --> 00:36:11,001 - إنها ساحرة . - أتذكرون ذاك الوقت ؟ 540 00:36:12,044 --> 00:36:14,838 اعذرينا و لكن لدينا موعد مهم 541 00:36:19,302 --> 00:36:21,428 و حان الوقت لنأخذ الفتاة معنا 542 00:36:22,347 --> 00:36:26,647 انتظروا,لا تستطيعون أن تطردوني , ليس لي مكان آخر لأذهب إليه 543 00:36:26,809 --> 00:36:30,187 انظري إذا وجدتك الملكة هنا ستقتلنا أيضا 544 00:36:32,064 --> 00:36:36,526 كل ما أطلبه هو ليلة واحدة فقط 545 00:36:38,487 --> 00:36:39,905 تجمعوا 546 00:36:40,072 --> 00:36:41,281 حسنا يا رجال دعوني أسمعكم 547 00:36:46,662 --> 00:36:48,914 كل الذين يريدون الفتاة أن تبقى يقولون آي 548 00:36:49,081 --> 00:36:50,332 آي. 551 00:36:50,499 --> 00:36:51,666 - معارض؟ - ناي 553 00:36:56,172 --> 00:36:57,547 حظ أوفر سيادتك 554 00:36:57,715 --> 00:37:02,093 اسف بياض الثلج,القرار كان بالإجماع 556 00:37:13,272 --> 00:37:15,440 - ليلة واحدة - شكرا 558 00:37:16,901 --> 00:37:18,610 هيا يا رجال وقت العمل 559 00:37:18,778 --> 00:37:21,446 إنتظروا فأنا لا أعرف أسماءكم 560 00:37:21,614 --> 00:37:23,365 أنا باتشر 561 00:37:23,532 --> 00:37:24,866 ويل غريم 562 00:37:25,034 --> 00:37:26,826 هاف باينت 563 00:37:28,287 --> 00:37:29,913 نابليون 564 00:37:30,081 --> 00:37:31,539 (بفتح الراء) غرب 565 00:37:32,625 --> 00:37:33,708 تشاك 566 00:37:33,876 --> 00:37:35,085 و لكنك تستطيعين أن تناديه تشاكلس 567 00:37:36,963 --> 00:37:39,130 ابقوا مركزين و لا مزيد من الشجار 568 00:37:39,298 --> 00:37:41,424 ربما يجب أن أبقى معها,ربما لن تشعر بالراحة 569 00:37:41,592 --> 00:37:42,968 - كلّا - و أنا وولف 570 00:37:52,270 --> 00:37:53,561 يا جماعة 571 00:37:54,689 --> 00:37:55,981 - لقد أعجبتني - و أنا أيضا 576 00:37:56,148 --> 00:37:58,566 أظن أنها ستجلب لمسة أنثوية للمنزل 577 00:37:58,734 --> 00:38:01,111 ستجلب فقط حراس الملكة 578 00:38:01,279 --> 00:38:04,406 - أتظن أن لديها حبيب ؟ - نعم أنا 581 00:38:22,591 --> 00:38:24,342 بياض الثلج ماتت 583 00:38:32,184 --> 00:38:36,396 إنها إحدى خطط القدير 584 00:38:36,564 --> 00:38:38,231 لكل واحد منّا 585 00:38:38,399 --> 00:38:39,566 أسرع 586 00:38:39,734 --> 00:38:42,319 بياض الثلج عاشت و ماتت القدير أراح روحها آمين 587 00:38:42,486 --> 00:38:44,696 ستحضرون الغداء و تقدمونه على الساعة 2:00 589 00:38:58,085 --> 00:39:00,003 أيها القاضي,لقد أتيت من أجل الضرائب 590 00:39:06,802 --> 00:39:10,597 لن يستطيع الناس التحمل أكثر من ذلك 591 00:39:11,223 --> 00:39:15,685 هل حقا ستتشاجر و تتناقش معي بالنقود في هذا اليوم من الحزن ؟ 596 00:40:13,828 --> 00:40:15,245 هذا غريب 598 00:40:23,587 --> 00:40:25,422 ماذا لدينا هنا ؟ 599 00:40:25,589 --> 00:40:29,008 يبدومن الطبقة الملكية بالنسبة إلي هل أنت من الطبقة الملكية ؟ 600 00:40:29,176 --> 00:40:31,594 كلّا كلّا , لست من الطبقة الملكية أنا فقط خادم مسكين متواضع 601 00:40:31,762 --> 00:40:33,763 و لكنك تركب عربة الملكة 602 00:40:33,931 --> 00:40:36,141 كلّا,هذه مؤجرة 603 00:40:36,308 --> 00:40:38,643 و لكنك ترتدي ملابس باهظة الثمن 604 00:40:38,811 --> 00:40:40,603 هذه الخرق القديمة ؟ 605 00:40:40,771 --> 00:40:42,939 يجب عليكم أن تخرجوا من هذه الغابة أكثر 606 00:40:43,107 --> 00:40:45,733 ماذا يوجد في ذلك الكيس ؟ 607 00:40:45,901 --> 00:40:47,110 غدائي 608 00:40:47,278 --> 00:40:49,904 رائع أنا أتضور جوعا مذا سنأكل ؟ 609 00:40:51,157 --> 00:40:52,365 يا رجال أنظروا ماذا وجدت !! 611 00:40:54,827 --> 00:40:57,454 أعطيني هذا,هذه النقود ملك للملكة 612 00:41:01,083 --> 00:41:03,334 لا تنفقوه كله في مكان واحد 614 00:41:10,259 --> 00:41:12,427 لا شيء مثل يوم صادق في العمل 615 00:41:12,595 --> 00:41:14,137 استنكروا بدق منجمنا 618 00:41:20,019 --> 00:41:21,728 أهلا و سهلا بكم في المنزل 620 00:41:29,528 --> 00:41:33,615 خروف,جزر,صلصة اللحم 621 00:41:33,782 --> 00:41:35,909 - أنا أقول أنها حارسة - بالتأكيد هي كذلك 622 00:41:36,076 --> 00:41:37,535 يا إلهي 623 00:41:37,703 --> 00:41:38,912 - شكرا - عفوا. 625 00:41:44,877 --> 00:41:46,836 لماذا ترتدون ملابس حرّاس القصر ؟ 626 00:41:49,465 --> 00:41:52,425 - وجدناهم أثناء عملنا - و ما هو عملكم ؟ 627 00:41:53,302 --> 00:41:55,720 نحن...مرتدّين 628 00:41:55,888 --> 00:41:57,597 - متمرّدين. - لصوص 629 00:41:57,765 --> 00:41:59,599 هذه الحقيقة لقد سرقنا ذهب الملكة 630 00:42:00,893 --> 00:42:02,101 هل اقتحمتم القصر ؟ 631 00:42:02,269 --> 00:42:04,270 لا لقد قبضنا عليهم خارج القرية 632 00:42:04,438 --> 00:42:06,898 إذن في الحقيقة أنتم سرقتم ذهب الناس 634 00:42:08,234 --> 00:42:10,485 - ليس تماما - بلى,تماما 635 00:42:12,196 --> 00:42:15,823 هذه أموال الناس,لماذا,هذا فظيع,الناس يحتاجونه 636 00:42:15,991 --> 00:42:18,243 - يجب عليكم إعادته. - لقد عملنا بمشقة لأجل هذه النقود. 637 00:42:18,410 --> 00:42:19,619 السرقة ليست عمل 638 00:42:19,787 --> 00:42:21,454 - بالتأكيد إنها عمل - و هي صعبة! 639 00:42:21,622 --> 00:42:23,373 لقد مزقت قميصي و كان علي خياطته هذا عمل 640 00:42:23,541 --> 00:42:28,419 أنا اسفة لأنك تورطت في بعض المشاكل لكن القرويين يحتاجون هذه النقود 641 00:42:28,587 --> 00:42:30,880 إنهم يكرهوننا 642 00:42:31,048 --> 00:42:34,801 - هذا لا يمكن أن يكون صحيحا - بلى إنه صحيح,إنهم يحتقروننا 643 00:42:35,844 --> 00:42:40,056 قبل سنوات مضت عندما نفت الملكة جميع غير المرغوبين بهم 644 00:42:41,016 --> 00:42:42,809 لم يقف أحدا في صفِنا 645 00:42:46,272 --> 00:42:48,106 لقد قالت ... 646 00:42:49,984 --> 00:42:51,317 "أبعد كل القبيحين" 647 00:42:54,780 --> 00:42:56,573 لقد عاملتكم الملكة بسوء 648 00:42:57,866 --> 00:42:59,784 لا أحد يفهم ذلك غيري 649 00:43:00,786 --> 00:43:04,497 إنه ليس عدلا و لكن السرقة من العائلات البريئة ليس عدلا أيضا 650 00:43:04,665 --> 00:43:05,873 لم نكن دائما لصوص 651 00:43:06,041 --> 00:43:07,792 - لقد كنّا قانونيين - و نقايض مقايضات حقيقية 652 00:43:07,960 --> 00:43:09,627 - لقد كنت معلما - و كنت جزّارا 653 00:43:09,795 --> 00:43:12,380 و أنا كنت أعمل بالحانة,لقد كان عملا جيدا و صادقا 654 00:43:13,048 --> 00:43:15,508 - صادقا ؟ - لقد كان تقريبا صادقا 655 00:43:15,676 --> 00:43:17,885 - لقد سرقت قليلا - قليلا ؟ 656 00:43:18,053 --> 00:43:20,013 - إنه عمل رجال أعمال - أهذا عذرك ؟ 657 00:43:20,180 --> 00:43:21,639 هيـــا,الجميع يفعل ذلك , أليس صحيحا ؟ 658 00:43:21,807 --> 00:43:22,974 - أنا لم أفعل - ولا أنا 659 00:43:23,142 --> 00:43:24,767 لقد غيرت في جدول الأعمال 660 00:43:24,935 --> 00:43:27,228 - كلّا لم أفعل - و أنت غششت بالقمار 661 00:43:27,396 --> 00:43:29,188 - أنا أفوز بالقمار - أغششت بالقمار ؟ 664 00:43:37,489 --> 00:43:38,489 أين الذهب ؟ 667 00:43:43,996 --> 00:43:45,121 تحركوا 668 00:43:46,999 --> 00:43:50,752 - هيـــــا,لنركب الركائز المتينة - إنسى الركائز , هيّـــــا لنذهب! 670 00:43:59,970 --> 00:44:02,430 من الجيد أنها ترتدي ذلك الفستان و إلا لن نستطيع الإمساك بها 671 00:44:02,598 --> 00:44:05,516 أعزائي لقد تمت إعادة أموالنا 673 00:44:11,273 --> 00:44:14,233 لقد أعيدت أموالنا من قبل ... 674 00:44:15,361 --> 00:44:17,487 اصعدي إلى هنا أيتها الآنسة الصغيرة و أخبريان عن اسمك 675 00:44:17,655 --> 00:44:18,946 - أنا ... - هذا لنا 676 00:44:19,114 --> 00:44:20,657 انتظر دقيقة 677 00:44:20,824 --> 00:44:23,284 - هؤلاء الرجال هناك - تحرك ! 678 00:44:23,452 --> 00:44:25,078 هؤلاء الرجال 679 00:44:25,245 --> 00:44:28,247 هم الّذين أعادوا ذهبكم 680 00:44:28,415 --> 00:44:32,210 لقد قالت لكم الملكة بأنهم غير مرغوب بهم و لكنها كذبت 682 00:44:33,629 --> 00:44:36,964 هؤلاء الرجال الشجعان هم الأبطال الحقيقيون 683 00:44:37,132 --> 00:44:39,884 إنهم بدون خوف اعترضوا عربة الملكة 684 00:44:41,261 --> 00:44:42,720 و أعادوا ذهبكم 685 00:44:44,390 --> 00:44:47,684 إنهم الأشخاص,الذين فعلا يستحقون شكركم 689 00:45:13,377 --> 00:45:15,253 أأنت مستمتع بالطعام ؟ 690 00:45:15,421 --> 00:45:17,755 إنه يبدو لذيذ,شكرا لك سعادة الملكة 691 00:45:34,523 --> 00:45:38,192 لا أستطيع سماعك و أنت بعيد عني هناك 692 00:45:38,360 --> 00:45:41,863 يجب أن تعلم , أن الجميع علق على رقصك الرائع الليلة الماضية 693 00:45:42,030 --> 00:45:45,533 شكرا لك سمو الملكة عندي سؤال عن الليلة الماضية 694 00:45:45,701 --> 00:45:50,037 لقد كان هناك فتاة شعرها أسود و جميلة جدا 695 00:45:50,205 --> 00:45:51,956 جميلة ؟ 696 00:45:52,124 --> 00:45:55,126 أجل,لقد كانت أجمل قتاة رأيتها في حياتي 697 00:45:55,294 --> 00:45:57,253 "في حياتك" هذا وقت طويل 698 00:45:57,421 --> 00:45:58,963 لا,لا,لا أنا أعلم ذلك في قلبي 699 00:45:59,131 --> 00:46:01,340 أعتقد أنها أجمل امرأة في العالم 700 00:46:01,508 --> 00:46:03,426 أوافق على ألّا أوافق لنغير الموضوع 701 00:46:03,594 --> 00:46:06,637 لكن أتعرفيتها ؟ بشرتها عاجية و شعرها أسود .. 702 00:46:06,805 --> 00:46:09,599 شعرها ليس أسود إن لونه كالغراب الأسود و عمرها 18 سنة 703 00:46:09,767 --> 00:46:11,809 و بشرتها لم ترى الشمس منذ ولادتها بالتأكيد ستكون جيدة جدا 704 00:46:14,813 --> 00:46:19,108 أعني بقولي أن الفتاة التي تقصدها اسمها بياض الثلج 705 00:46:19,902 --> 00:46:21,277 بياض الثلج ؟ 706 00:46:23,238 --> 00:46:25,615 أنا أعترف,ان اسمها يناسبها 708 00:46:28,702 --> 00:46:30,995 و لكن حالتها بائسة جدا 709 00:46:31,163 --> 00:46:32,371 الصغيرة 710 00:46:32,539 --> 00:46:34,624 كانت مجنونة 711 00:46:34,792 --> 00:46:36,959 اعذريني سموك , و لكنك تتكلمين عنها بالماضي 712 00:46:37,753 --> 00:46:38,920 نعم أنا أفعل 713 00:46:39,797 --> 00:46:42,882 كم أنا فظة, إنها ميتة 714 00:46:44,092 --> 00:46:45,676 ميتة ؟ 715 00:46:46,762 --> 00:46:48,721 - كيف ؟ - الليلة الماضية في الغابة 716 00:46:48,889 --> 00:46:50,848 اوه,الغابة,مكان غدّار 717 00:46:51,016 --> 00:46:52,934 - هذا فظيع - هل تحتاج إلى بعض الوقت ؟ 718 00:46:53,101 --> 00:46:54,685 نعم ,شكرا فقط أحتاج لأرتب أفكاري 719 00:46:57,189 --> 00:46:59,315 أمير ألكوت,لدي اقتراح لك 720 00:46:59,483 --> 00:47:02,610 نحن الإثنان بالغين و غير مرتبطين و تقريبا بنفس السن 721 00:47:02,778 --> 00:47:04,695 - لا أظن أننا بنفس .... - قلت تقريبا 722 00:47:05,364 --> 00:47:07,448 ما أقصده هو,أن الوقت يتقدم 723 00:47:07,616 --> 00:47:09,450 فنحن أشخاص لدينا مصالح . 724 00:47:09,618 --> 00:47:11,828 أتريد أن تتشرف و تتـــ ......... 725 00:47:11,995 --> 00:47:14,330 دقيقة من فضلك 727 00:47:17,709 --> 00:47:18,751 ماذا ؟ 728 00:47:23,340 --> 00:47:26,551 أعذري مظهري يا صاحبة الجلالة ,لقد كان هناك تطور 729 00:47:26,718 --> 00:47:29,846 - الضرائب الملكية سرقت - سرقت ؟ و من سرقها ؟ 730 00:47:30,013 --> 00:47:32,306 - قطاع طرق - قطاع طرق 731 00:47:32,474 --> 00:47:34,517 قطاع طرق 732 00:47:36,270 --> 00:47:39,397 - إنهم مرعبون - أنا آسف و لكنني لا أستطيع تحمل هذا أكثر 733 00:47:40,065 --> 00:47:42,650 يجب أن يتوقفوا , هؤلاء اللصوص الجبناء 734 00:47:43,235 --> 00:47:45,152 يجب أن تنتصر العدالة 735 00:47:46,113 --> 00:47:47,530 انتظر,انتظر 736 00:47:48,615 --> 00:47:51,701 حسنا,شكرا لك برايتون لقد كنت قريبة جدا 737 00:47:54,454 --> 00:47:57,957 - تجمعوا - انتهى الإتفاق , لقد سرقت أموالنا. 739 00:48:02,963 --> 00:48:04,255 تستطيعين أن تبقي معنا 740 00:48:06,717 --> 00:48:09,385 و لكن لدينا شروط 741 00:48:09,553 --> 00:48:12,096 إذا كنت ستعيشين معنا يجب أن تكوني واحدة منّا 742 00:48:12,264 --> 00:48:14,765 يجب أن أكون قزم ؟ 743 00:48:14,933 --> 00:48:16,893 كلّا, يجب أن تكوني سارقة 744 00:48:17,060 --> 00:48:19,770 أظن أنني كنت واضحة بالنسبة لأفكاري عن السرقة 745 00:48:19,938 --> 00:48:21,731 ماذا إذا كنت تسرقين من الملكة ؟ 746 00:48:21,899 --> 00:48:23,274 لقد قلت بنفسك إنها شريرة . 747 00:48:23,442 --> 00:48:26,152 - يجب على أحد إيقافها - لماذا لا يكون هذا الشخص أنت ؟ 748 00:48:26,320 --> 00:48:28,112 لماذا لا يكون نحن ؟ 749 00:48:29,907 --> 00:48:31,365 أعني نحن 750 00:48:31,533 --> 00:48:34,368 لكن هذه المرة عندي شروط 751 00:48:34,536 --> 00:48:38,205 كل ما نسرقه يعود للناس. 752 00:48:40,167 --> 00:48:42,418 - ناقص عمولة صغيرة لنا - باتشر 753 00:48:42,586 --> 00:48:45,379 طيب,و لكنها لا تعرف أي شيء عن السرقة 754 00:48:48,842 --> 00:48:50,009 إذن نحن سنعلمها 755 00:48:51,470 --> 00:48:53,763 سنعلمها أن تؤمن 756 00:48:55,390 --> 00:48:57,642 الناس يظنّون أنك لا تستطيعي أن تكوني طويلة إذا كنت قصيرة 757 00:48:59,603 --> 00:49:01,395 و أنك لا تستطيعين أن تكوني قوية إذا لم تكوني قوية 758 00:49:03,523 --> 00:49:06,025 نقطة ضعفك تبقى نقطة ضعف إذا فقط فكرتي فيها كنقطة ضعف 760 00:49:11,949 --> 00:49:15,034 أبدا,و تحت أي ظروف لا تستسلمي 761 00:49:15,202 --> 00:49:16,535 هناك ؟ 764 00:49:21,416 --> 00:49:24,669 قبل أن تسحبي سيفك, يجب أن تتركي انطباعا عند عدوك 766 00:49:26,088 --> 00:49:27,838 إذا خدع بمظهرك 767 00:49:28,006 --> 00:49:31,092 فقد انتصرت نصف انتصار 769 00:49:41,144 --> 00:49:44,730 الناس يعتقدون أنك لطيفة لذلك لا يتوقعون أنك ستقاتلين بقوة 770 00:49:44,898 --> 00:49:46,816 - استخدمي هذا لمصلحتك 771 00:49:49,987 --> 00:49:51,487 ركِزي 772 00:49:53,323 --> 00:49:56,033 - سلاحك ليس صديقك الوحيد - اسفة 773 00:49:56,201 --> 00:49:58,119 فالبيئة التي حولك يجب أن تكون حليفتك 774 00:50:01,957 --> 00:50:05,251 الخدعة في أرض المعركة ليست فقط خيار 775 00:50:05,419 --> 00:50:07,003 أنت جميلة جدا و أنت غاضبة 776 00:50:08,922 --> 00:50:13,634 كثيرا ما يكون الفرق بين الهزيمة و الفوز 784 00:50:52,549 --> 00:50:56,260 أنا اسفة لكنك كنت تستحق هذا 785 00:51:17,282 --> 00:51:18,991 هنا تم الإيقاع بنا في المرة الماضية 786 00:51:19,159 --> 00:51:20,618 أبقوا عينكم مفتوحة 787 00:51:23,163 --> 00:51:26,665 اوه,اوه يا إلهي 788 00:51:26,833 --> 00:51:29,543 أنا اسفة جدا سيدي اسفة جدا سأبتعد عن طريقك بعد لحظات . 789 00:51:31,046 --> 00:51:32,379 يا إلهي 790 00:51:40,555 --> 00:51:43,099 سيدتي , هل تحتاجين أي مساعدة ؟ 791 00:51:43,266 --> 00:51:46,477 اوه , لا سيدي كل شيء بخير آسفة ,و لكنني ... 792 00:51:52,400 --> 00:51:54,360 - أنت - أنت 793 00:51:55,362 --> 00:51:57,321 - لقد ظننت أنك ميتة - كدت أن أموت 795 00:52:00,909 --> 00:52:03,369 - أعطونا نقدوكم - ابقي خلفي ستكونين بأمان 797 00:52:07,999 --> 00:52:09,125 تفضلي 798 00:52:15,924 --> 00:52:18,551 - أنت مع قطّاع الطرق ؟ - أنت مع الملكة ! 800 00:52:24,474 --> 00:52:26,851 - أنت خائنة - و أنت أحمق 801 00:52:36,570 --> 00:52:38,362 حسنأ حسنا,هذا يكفي,أوقفي هذا الهراء حالا 802 00:52:38,530 --> 00:52:40,197 - لن أستطيع قتالك - لما لا ؟ 803 00:52:41,199 --> 00:52:43,075 لأنك فتاة و أنا لا أقاتل الفتيات 805 00:52:46,246 --> 00:52:47,663 ربما يجب أن أعيد النظر 807 00:53:25,035 --> 00:53:27,745 الملكة قالت أنك مجنونة 808 00:53:27,913 --> 00:53:29,747 و قالت أيضا أنني ميتة 809 00:53:30,957 --> 00:53:33,125 انتبه لتلك الشجرة 810 00:53:41,426 --> 00:53:44,345 الملكة ستسيطر عليك و تجعلك من عبيدها,ألا ترى ؟إنها تتلاعب بك 811 00:53:44,512 --> 00:53:46,555 هذا سخيف 812 00:53:46,723 --> 00:53:49,225 الملكة ستكون بخير إذا توقفت أنت و أصدقاءك عن سرقتها 813 00:53:53,396 --> 00:53:55,105 لنذهب في نزهة 816 00:54:07,911 --> 00:54:10,496 استسلمي 818 00:54:15,877 --> 00:54:18,671 - هل يجب أن نساعدها ؟ - من الجيد أنك أتيت لترى ... 819 00:54:22,676 --> 00:54:25,552 إنها تقاتل جيدا وحدها 821 00:54:33,979 --> 00:54:37,398 إذا لم تكوني تحاولي أن تطعنيني لكنت سأقبلك 822 00:54:38,900 --> 00:54:40,776 إذن من الأفضل لي أن أواصل طعنك 823 00:54:45,240 --> 00:54:48,117 - أتذكرين هذا ؟ - أجل,أتذكر هذا ؟ 825 00:54:51,162 --> 00:54:53,497 - أرجوك سامحني - كلّا,سامحيني 826 00:55:04,759 --> 00:55:07,219 لقد هزمت فاستسلمي 827 00:55:11,391 --> 00:55:13,434 ضعيه على الأرض لقد توقفنا عن اللعب 828 00:55:15,645 --> 00:55:18,063 ام لم تتعلمي من ضربي لك بالسيف ؟ 829 00:55:22,027 --> 00:55:23,319 حتى أنك ترمين مثل فتـــــ ... 834 00:55:31,369 --> 00:55:32,870 لماذا يجب عليك أن تكون وسيما كثيرا ؟ 835 00:55:33,038 --> 00:55:34,455 ماذا ؟ 836 00:55:37,792 --> 00:55:42,421 حسنا حسنا,أيها الأمير ألكوت,يجب علينا أن نتوقف عن اللقاء هكذا . 837 00:55:43,798 --> 00:55:47,801 لقد تم الإيقاع بنا,لقد فاجأنا قطّاع الطرق 838 00:55:47,969 --> 00:55:50,137 لقد ذهبت إلى الغابة لتجد قطّاع الطرق 839 00:55:50,305 --> 00:55:52,264 و الآن قطّاع الطرق هم الذين أمسكوا بك 840 00:55:53,224 --> 00:55:54,808 حسنا,سأعترف,لقد نقصتنا المهارات كانوا أفضل منّا 841 00:55:54,976 --> 00:55:57,311 قائدتهم كانت ماهرة و شرسة,لقد كانت... 842 00:55:57,479 --> 00:56:00,230 كانت ؟ قائدة قطّاع الطرق فتاة ؟ 843 00:56:00,398 --> 00:56:02,441 قائدة قطّاع الطرق هي بياض الثلج . 845 00:56:13,370 --> 00:56:16,538 مستحيل سيدي بياض الثلج ميتة 846 00:56:16,706 --> 00:56:19,208 ربما كانت فتاة تشبه بياض الثلج 847 00:56:19,376 --> 00:56:22,586 - أنا متأكد أنها كانت بياض الثّلج - لقد كنت في الغابة و كان المكان مظلم. 848 00:56:22,754 --> 00:56:25,631 أظن أنه يجب علينا أن نفكر بإمكانية أنها تشبه بياض الثّلج 849 00:56:25,799 --> 00:56:29,009 أنها كانت تشبه كثيرا الراحلة بياض الثلج 850 00:56:29,177 --> 00:56:32,638 - يا لها من مفاجأة مضحكة - أوافق على عدم الموافقة 851 00:56:32,806 --> 00:56:34,973 - لقد أخبرتني أنها ماتت - هو الذي قال لي أنها ماتت 852 00:56:35,141 --> 00:56:37,059 - أتمنى أنني مت - و أخبرتني أيضا أنها كانت مجنونة 853 00:56:37,227 --> 00:56:40,270 إنها مجنونة و لكن ليس بقدري,أيّاً يكن 854 00:56:40,438 --> 00:56:41,897 إذن أهي ميتة أم مجنونة ؟ 855 00:56:42,065 --> 00:56:45,192 لقد كانت منطقية تماما عندما كانت هي و عصابتها الأقزام .. 856 00:56:45,360 --> 00:56:47,861 أقزام ؟ لكنك قلت أنهم عمالقة ؟ 857 00:56:49,114 --> 00:56:52,699 إنهم عمالقة..أقزام عمالقة 858 00:56:52,867 --> 00:56:54,827 إنهم عمالقة لكن أحيانا صغار 859 00:56:54,994 --> 00:56:56,912 أشعر أنني قد خدعت 860 00:56:57,080 --> 00:56:59,623 - كلّا أنا الذي خدعت - و أنا أشعر ... 861 00:56:59,791 --> 00:57:04,336 حبا بالله,فاليعطيه أحدكم قميصا حتى أستطيع التركيز قليلا 862 00:57:05,046 --> 00:57:08,757 ليس أنت برايتون,ليس أنت . 863 00:57:08,925 --> 00:57:11,260 كل ما أعرفه أنني قد غششت من قبلك أو من قبل بياض الثلج , 864 00:57:11,428 --> 00:57:14,763 و بالنظر إلى الأمور التي حدثت إلى الآن أشعر بأنني مرتبك 865 00:57:14,931 --> 00:57:20,102 مرتبك؟؟ كلمة دقيقة كلمة رائعة لوصف مثل هذا الموقف 866 00:57:20,270 --> 00:57:23,772 في السنين القادمة,عندما ينظرون الناس إلى كلمة مربك 867 00:57:23,940 --> 00:57:26,150 سيشيرون إلى هذا اليوم في هذا الوقت 868 00:57:26,317 --> 00:57:29,278 عندما اتضح أن فتاة ميتة قد أصبحت حيّة 869 00:57:29,446 --> 00:57:32,448 تقود عصابة من الأقزام العمالقة 870 00:57:33,992 --> 00:57:36,285 و أنا هنا و قد كنت أمضي يوما جيدا 872 00:57:46,546 --> 00:57:48,589 مرآتي يا مرآتي على الحائط 873 00:57:55,763 --> 00:57:57,973 - هل هي حقا على قيد الحياة ؟ - لقد كنت سأخبرك 874 00:57:58,141 --> 00:58:01,435 لكن ظننت أنه سيكون أكثر تسلية عندما تكتشفين ذلك وحدك 875 00:58:03,104 --> 00:58:05,230 أنا لا أفهم,برايتون قال أنه أطعمها للوحش 876 00:58:05,398 --> 00:58:08,692 برايتون وقع ضحية جمالها,كما فعل الجميع من قبل 877 00:58:08,860 --> 00:58:11,653 -أحتاج إلى سحرك - هناك ثمن لاستخدام السحر 878 00:58:11,821 --> 00:58:13,530 ما هو هذا الثمن الذي تتكلمين عنه دوما 879 00:58:13,698 --> 00:58:16,325 أيجب أن تتكلمي بالأغاز ؟ أنا فقط أريدها أن تموت 880 00:58:16,493 --> 00:58:18,076 بصيرتك قصيرة جدا 881 00:58:18,244 --> 00:58:20,412 بالنسبة للأمير,يجب أن أفعل شيء 882 00:58:20,580 --> 00:58:23,832 إنسي أمر الأمير,ربما البارون يناسبك أكثر. 883 00:58:24,000 --> 00:58:25,751 لا,أريد أن أتزوج الأمير 884 00:58:25,919 --> 00:58:28,045 قلبه ملك لبيضا الثلج 885 00:58:28,213 --> 00:58:31,632 سنستخدم جرعة الحب التي استخدمناها من قبل على والدها 886 00:58:31,799 --> 00:58:35,093 لكنك استعملته كله,و استعملته كثيرا 887 00:58:35,261 --> 00:58:38,305 - و أريد برايتون أن يموت - لا تبالغي في ردة فعلك 888 00:58:39,766 --> 00:58:42,726 أقتلي برايتون و ستكوني وحدك من دون ذلك الشخص الذي يتعبدك صباح مساء 889 00:58:42,894 --> 00:58:46,021 كلامك صحيح جدا,لكن يجب أن يعاقب بسبب كذبه 890 00:58:46,189 --> 00:58:48,106 افعلي شيئا بشع جدا باستخدام سحرك 891 00:58:48,274 --> 00:58:51,944 - ستدفعين ثمن... - أعرف ذلك,سأدفع ثم استخدامي للسحر 892 00:58:52,111 --> 00:58:53,654 فهمت ذلك ,عاقبيه الآن 896 00:59:19,806 --> 00:59:21,139 أدخل 897 00:59:26,062 --> 00:59:27,896 هل أردت أن تتكلمي معي , جلالة الملكة ؟ 898 00:59:28,064 --> 00:59:29,523 سأعرض السلام عليك 899 00:59:29,691 --> 00:59:32,401 شكرا لك جلالة الملكة لكنني لا أشعر أنني أرغب بالشرب 900 00:59:34,654 --> 00:59:39,241 لأنك ... رجل واقع بالحب 900 00:59:41,411 --> 00:59:42,911 هل هو واضح لهذه الدرجة ؟ 902 00:59:59,887 --> 01:00:01,763 أخبرني ما يجول بخاطرك 903 01:00:03,683 --> 01:00:06,310 أنا فقط,أنا لا أفهم يا صاحبة الجلالة لا أفهم 904 01:00:06,477 --> 01:00:08,770 لقد قابلتها بالغابة و لقد كانت لطيفة جدا 905 01:00:08,938 --> 01:00:12,524 ثم في الحفلة و قد كانت رائعة و جميلة جدا 906 01:00:13,610 --> 01:00:15,527 كاملة تماما 907 01:00:16,738 --> 01:00:18,238 و لكن اليوم لقد كانت ... 908 01:00:18,406 --> 01:00:20,282 حقيقتها قد ظهرت 909 01:00:23,703 --> 01:00:25,412 بياض الثلج 910 01:00:25,580 --> 01:00:29,541 إنها فتاة غريبة و ضالّة 911 01:00:29,709 --> 01:00:33,503 البعض يقولون أنها تحتاج لبعض التأديب 912 01:00:35,048 --> 01:00:36,798 أحيانا قد يكون الحب صعب . 913 01:00:39,218 --> 01:00:40,844 الحب دائما صعب 914 01:00:42,305 --> 01:00:46,767 لقد ظننت أنني وجدت الرجل المناسب لي حتى اكتشفت أنه ... 916 01:00:50,772 --> 01:00:52,356 كان عالقة في أوجه .. 917 01:00:54,901 --> 01:00:57,527 - أنت محقة , يجب أن نشرف الملك الراحل - يجب ذلك 918 01:00:57,695 --> 01:01:00,155 - البطل الشهيد يجب أن يتم تذكره - يجب 919 01:01:05,662 --> 01:01:08,413 لا,اللون الذهبي هو لوني المفضل 920 01:01:08,581 --> 01:01:09,873 بالتأكيد 925 01:01:44,242 --> 01:01:46,326 - ماذا تفعل ؟ 926 01:01:50,081 --> 01:01:51,915 -سيدتي 927 01:01:52,083 --> 01:01:54,501 ابتعد !ابتعد!اجلس!اجلس! 928 01:02:01,676 --> 01:02:04,511 حب,جرو؟ 929 01:02:05,054 --> 01:02:06,221 حب جرو 930 01:02:06,389 --> 01:02:08,765 و مالمفروض أن أفعله مع جرو ؟ 931 01:02:09,976 --> 01:02:11,768 سنمرح كثيرا 932 01:02:11,936 --> 01:02:13,186 تستطيعين أن تأخذيني لتنزهيني 933 01:02:13,354 --> 01:02:15,439 و تستطيعين أن ترمي الأخشاب و أنا سأعيدها لك 934 01:02:15,606 --> 01:02:16,940 و يمكنك فرك بطني 935 01:02:17,108 --> 01:02:19,693 كل هذا ليس ما أريد , ما أريده هو أن تتزوجني 936 01:02:19,861 --> 01:02:21,903 نعم نعم سأفعل سأفعل ذلك 937 01:02:22,071 --> 01:02:24,531 سأتزوجك لأنني أحبك 938 01:02:24,699 --> 01:02:26,950 أحبك حتى حافة الزوايا الأربعة للأرض 939 01:02:27,118 --> 01:02:28,493 أحبك حتى حافة البحار السبعة 940 01:02:28,661 --> 01:02:30,662 - حقاً - أجل فأنت سيدتي 943 01:02:35,293 --> 01:02:36,418 توقف ! 944 01:02:37,295 --> 01:02:38,378 اجلبه! 945 01:02:41,382 --> 01:02:43,258 اجلبه 947 01:02:48,181 --> 01:02:50,724 اذهب و أحضره اذهب و أحضره 950 01:02:57,857 --> 01:02:59,983 ألا تستطيع أن تستمتع باللحظة 951 01:03:00,985 --> 01:03:02,569 مرحبا 952 01:03:02,737 --> 01:03:05,530 - من وضع هذه الشجرة هناك - يا إلهي 953 01:03:05,698 --> 01:03:06,990 اسمعوا 954 01:03:07,158 --> 01:03:11,369 يا جماعة لن تصدقوا أبدا ما سمعته...في الحانة 955 01:03:11,537 --> 01:03:12,871 - ماذا ؟ - ماذا ؟ 957 01:03:14,791 --> 01:03:16,666 الملكة ستتزوج 958 01:03:16,834 --> 01:03:18,084 - ماذا ؟ - مرة أخرى ؟ 959 01:03:18,252 --> 01:03:19,669 - هذا ليس جيدا - ماذا لدينا على العشاء 960 01:03:19,837 --> 01:03:21,213 من ستتزوج,البارون ؟ 961 01:03:21,380 --> 01:03:24,674 كلّا,ستتزوج الأمير 962 01:03:32,683 --> 01:03:36,311 - و لماذا سيفعل شيء كهذا ؟ - و لماذا تهتمين ؟ 963 01:03:36,979 --> 01:03:39,022 هل يستطيع أحدكم إعطائي البطاطا ؟ رجاء 964 01:03:41,943 --> 01:03:43,276 متى سيكون الزفاف 965 01:03:45,404 --> 01:03:47,405 غدا , سيكون عند البحيرة 966 01:03:48,950 --> 01:03:50,909 البطاطا , رجاء 967 01:03:52,578 --> 01:03:53,745 ماذا ؟ 968 01:03:58,334 --> 01:04:00,752 ستكون علاقة لمدة قصيرة 969 01:04:03,339 --> 01:04:05,215 ماذا كان كل هذا ؟ 970 01:04:06,384 --> 01:04:08,802 أيها الأحمق ألا ترى أنها تحبه 971 01:04:08,970 --> 01:04:11,888 تحبه ؟ لقد حاول أن يقتلها اليوم 972 01:04:12,890 --> 01:04:15,433 و بالضبط و ماذا كيف تظن الحب يكون ؟ 973 01:04:15,601 --> 01:04:18,019 سأحب الشخص الذي سيمرر لي البطاطا 974 01:04:18,187 --> 01:04:20,689 أحبك غرَب 975 01:04:20,857 --> 01:04:22,482 - لقد استحق ذلك - هدف جيد 976 01:04:22,650 --> 01:04:25,277 أيبدو أنه يريد المزيد من البطاطا 977 01:04:25,444 --> 01:04:26,987 يجب أن يلحقها أحد . 978 01:04:27,154 --> 01:04:30,282 أنظر,إنها فتاة,و الفتيات دائما يبكون إنها ليست قصة مهمة 979 01:04:30,449 --> 01:04:34,452 - بالتأكيد زوجته ستتركه. - من الأفضل لك أن تفكر قبل أن تتكلم 980 01:04:35,079 --> 01:04:37,163 أريد بياض الثلج ميتة 981 01:04:37,331 --> 01:04:39,457 أحتاج سحرك,فقط أعطيني ما لديك 982 01:04:39,625 --> 01:04:40,959 أريد موتها 983 01:04:45,339 --> 01:04:47,215 - ما هذا ؟ - إنه سحر أسود 984 01:04:47,383 --> 01:04:48,508 يا جماعة 985 01:04:50,928 --> 01:04:52,178 يا جماعة 986 01:04:57,059 --> 01:04:58,059 الركائز 988 01:05:01,272 --> 01:05:04,149 غرَب , هيا لقد أمسكت بك 989 01:05:09,530 --> 01:05:10,614 انتبه خلفك 991 01:05:13,618 --> 01:05:15,118 إلى الداخل , تحرك , تحرك 994 01:05:23,127 --> 01:05:25,295 - لماذا أحضرت القدر ؟ - انتبه 995 01:05:26,172 --> 01:05:27,213 الشجرة 996 01:05:29,550 --> 01:05:31,718 هيــــا هيـــــا 998 01:05:36,599 --> 01:05:39,267 لا بتشر 999 01:05:40,478 --> 01:05:42,103 بتشر 1000 01:05:45,316 --> 01:05:47,734 إذهب!إذهب!إذهب 1001 01:05:47,902 --> 01:05:49,778 إذهب إلى الأعلى إذهب إلى الأعلى 1002 01:05:49,946 --> 01:05:51,488 - بتشر - هل أنت بخير 1003 01:05:51,656 --> 01:05:52,864 أنا بخير أنا بخير 1004 01:05:53,032 --> 01:05:54,783 - إذهب تحت السرير - اختبىء 1005 01:06:00,206 --> 01:06:01,539 ما هذا 1007 01:06:05,002 --> 01:06:06,419 تفرقوا 1008 01:06:10,299 --> 01:06:11,633 أسرع أسرع أدخل 1009 01:06:11,801 --> 01:06:13,134 إنه فوقك 1010 01:06:14,095 --> 01:06:16,096 في الأعلى هنــا هنـا 1012 01:06:21,227 --> 01:06:23,311 تحرك تحرك 1016 01:06:33,656 --> 01:06:35,699 وولف يجب علينا أن ندافع عن نفسنا 1019 01:06:40,955 --> 01:06:42,205 أنت شرير 1025 01:07:00,224 --> 01:07:02,559 وولف,كلّا أتركه 1029 01:07:15,740 --> 01:07:16,781 إنهم ألعاب 1030 01:07:21,787 --> 01:07:23,121 بتشر 1032 01:07:30,963 --> 01:07:32,380 اوه لا 1034 01:07:40,639 --> 01:07:43,725 - هل أنتم بخير 1035 01:08:02,703 --> 01:08:04,037 ماذا يفعل ؟ 1037 01:08:09,168 --> 01:08:12,045 اهذا متعارف عليه في فالنسيا 1039 01:08:18,886 --> 01:08:21,346 يجب أن.... 1040 01:08:23,057 --> 01:08:24,682 أنظر.... 1041 01:08:27,436 --> 01:08:28,520 المجد 1042 01:08:28,687 --> 01:08:30,647 هذا يوم استثنائي لكل مرأة . 1043 01:08:30,815 --> 01:08:33,858 كيف سيكون اسثنائي لقد تزوجت خمس مرّات 1044 01:08:34,026 --> 01:08:35,860 هدوء 1045 01:08:36,028 --> 01:08:37,946 مكان سعيد,مكان سعيد,مكان سعيد 1051 01:09:00,845 --> 01:09:03,138 لقد كنت صرورا 1052 01:09:03,305 --> 01:09:06,474 لقد كان كابوس 1053 01:09:06,642 --> 01:09:10,979 لقد كنت صغيرا و مرعوبا من الضوء 1054 01:09:11,147 --> 01:09:13,648 الجميع حاول أن يدوس علي 1055 01:09:13,816 --> 01:09:16,401 و فجأة و عند تحول غريب للأحداث 1056 01:09:16,569 --> 01:09:20,113 وجدت جرادة و قد استغلتني 1057 01:09:20,781 --> 01:09:23,783 قصتك مبهرة جدا , و لكن هذا هو يوم زفافي 1058 01:09:23,951 --> 01:09:26,786 لسنا مهتمين بمغامراتك شدّني 1059 01:09:26,954 --> 01:09:28,872 - و لكنني كنت - شدّني. 1060 01:09:32,293 --> 01:09:34,377 ابتعدي عن طريقي أيتها الخبازة 1062 01:09:37,840 --> 01:09:42,093 أعلم أن قياسي ما زال نفس القياس 1063 01:09:44,805 --> 01:09:47,182 حان الوقت لأصبح غنيّة 1064 01:09:47,349 --> 01:09:50,518 أعني مرتبطة,أحضري العربة 1065 01:09:52,396 --> 01:09:54,731 يا شباب استيقظوا 1066 01:09:56,525 --> 01:09:57,984 يا جماعة استيقظوا 1067 01:10:00,154 --> 01:10:02,530 - بياض الثلج ذهبت - ماذا ؟ 1068 01:10:02,698 --> 01:10:03,865 هل تأكدت من المطبخ 1069 01:10:05,409 --> 01:10:07,243 بالتأكيد هربت عندما كنّا نياما 1070 01:10:07,411 --> 01:10:10,914 مستحيل هي لن تتركنا أبدا هكذا 1071 01:10:11,081 --> 01:10:12,582 هل حضرت لنا الفطور 1072 01:10:12,750 --> 01:10:15,418 كلّا لكنها تركت لنا رسالة قصيرة 1073 01:10:16,587 --> 01:10:18,504 دعني أرى هذا 1074 01:10:24,094 --> 01:10:27,805 أعزائي بتشر,نابليون,غرَب,هاف باينت,وولف,تشاك,و غرِم 1075 01:10:29,642 --> 01:10:32,185 أنا جدا اسفة لتركي لكم هكذا 1076 01:10:32,353 --> 01:10:34,312 أحبكم جميعا 1077 01:10:35,272 --> 01:10:37,190 جميعا 1078 01:10:37,358 --> 01:10:39,192 أتحبنا جميعا ؟ 1079 01:10:40,152 --> 01:10:41,402 واصل القراءة 1080 01:10:44,031 --> 01:10:45,949 أحبكم جميعا ... 1081 01:10:47,243 --> 01:10:49,118 و لكنني أدركت .... 1082 01:10:50,371 --> 01:10:55,166 أن وجودي لن يسبب لكم إلا المشاكل ... 1083 01:11:04,385 --> 01:11:06,886 ظننت أن لدي ما يكفي من القوة لأقف بوجه الملكة و لكنني لست كذلك 1084 01:11:08,555 --> 01:11:11,140 أنا لست والدي مع أنني كنت أتمنى ذلك 1085 01:11:14,061 --> 01:11:15,645 أنا لست قائدة 1086 01:11:17,982 --> 01:11:20,858 سأذهب إلى مكان ما بعيد حيث سأكون بأمان من الملكة ... 1087 01:11:21,735 --> 01:11:25,738 لكنني أعلم أنني و للأبد سأحب و أقدر الوقت الذي قضيت معكم 1088 01:11:27,950 --> 01:11:29,158 حبي,بياض الثلج 1089 01:11:31,495 --> 01:11:34,831 غرَب لقد حضرت لك الكثير من الكعك تجدهم بالفرن 1090 01:11:36,417 --> 01:11:39,168 لا أريد الكعك أريد بياض الثلج 1091 01:11:40,671 --> 01:11:42,255 حسنا 1092 01:11:44,800 --> 01:11:50,138 سنرى الخيارات المتوفرة و سنصوت عليها 1093 01:11:51,557 --> 01:11:53,099 لا 1094 01:11:55,853 --> 01:11:57,937 لا تجمع و لا تصويت 1095 01:11:59,773 --> 01:12:01,149 سنلحقها الآن 1096 01:12:04,862 --> 01:12:06,904 هيا يا شباب لن تبتعد كثيرا 1097 01:12:07,072 --> 01:12:08,656 وولف اتبع أثرها 1098 01:12:10,826 --> 01:12:12,035 بياض الثلج ؟ 1099 01:12:13,245 --> 01:12:15,580 بياض الثلج ؟ 1100 01:12:15,748 --> 01:12:17,790 لقد كان من المفروض أن تتركوني أذهب 1101 01:12:17,958 --> 01:12:20,460 لا,لا,لا تتركينا 1102 01:12:22,880 --> 01:12:25,673 لا يمكن أن تستسلمي الآن و ماذا عن الأمير؟ 1103 01:12:29,053 --> 01:12:30,887 إنه يحب شخص آخر 1104 01:12:31,055 --> 01:12:32,889 أتعرفون؟إنها محقة إنه يحب شخص آخر 1105 01:12:33,057 --> 01:12:34,432 هذا مستحيل 1106 01:12:34,600 --> 01:12:36,142 لم و لن يكون لي أي فرصة مع الأمير 1107 01:12:36,310 --> 01:12:38,478 كما لن يكون لي أي فرصة في مواجهة الملكة 1108 01:12:38,645 --> 01:12:41,147 بياض الثلج لقد أخبرتينا مرة أنه بسبب أن الناس كانوا يزعجوننا 1109 01:12:41,315 --> 01:12:44,150 نستطيع أن نسرق منهم لكن ليس إذا كانوا أطفالاً فقراء 1110 01:12:44,318 --> 01:12:48,738 - هذا ليس ما قالته - لقد كنت أحاول أن أكون شاعريا 1111 01:12:48,906 --> 01:12:51,783 بياض الثلج لقد اهتممت بسبعة أقزام 1112 01:12:51,950 --> 01:12:53,868 الذين ظنّوا أنه لم يبقى لهم أي فرصة أخرى بالحياة 1113 01:12:54,036 --> 01:12:57,080 و أنت أعطيتهم فرصاً أخرى 1114 01:12:57,247 --> 01:12:59,791 لقد كان عندك القوة لتفعلي ذلك 1115 01:13:01,001 --> 01:13:02,627 نحن لا نرى طفلة صغيرة عندما ننظر إليك يا بياض الثلج 1116 01:13:02,795 --> 01:13:04,504 - نحن نرى أميرة - و قائدة 1117 01:13:04,671 --> 01:13:06,297 - قائدتنا - مملكتك بحاجة إليك 1118 01:13:06,465 --> 01:13:07,924 أنا أحتاج إليك 1119 01:13:08,092 --> 01:13:11,636 أعني نحن نحتاج إليك 1120 01:13:16,266 --> 01:13:18,059 من يرغب بتخريب حفلة الزفاف 1121 01:13:18,227 --> 01:13:21,396 نــــعــــــم 1122 01:13:22,481 --> 01:13:24,065 يااااه يااااااااه 1125 01:13:36,703 --> 01:13:40,206 - اوه مرحبا , من الجميل رؤيتك 1126 01:13:40,541 --> 01:13:42,458 لقد كنت أسأل عنك 1136 01:14:26,795 --> 01:14:28,546 عذرا 1138 01:14:31,925 --> 01:14:33,468 هذا سطو مسلح 1139 01:14:33,635 --> 01:14:35,803 - أعطونا أموالكم - و ملابسكم 1140 01:14:35,971 --> 01:14:37,763 - لا - هل قال "ملابسكم"؟ 1141 01:14:37,931 --> 01:14:39,056 لا تستطيعون أن تفعلوا بي هذا مرة أخرى 1143 01:14:47,065 --> 01:14:49,066 بالرغم من عدد المرات التي أفعلها 1144 01:14:50,068 --> 01:14:52,445 لا أزال أشعر بالحماسة ليوم زفافي 1148 01:15:46,542 --> 01:15:48,251 ماذا يحدث لهذه المملكة ؟ 1149 01:15:49,461 --> 01:15:51,420 هذا فظيع . 1150 01:15:51,588 --> 01:15:53,172 - مهين - يا صاحبة الجلالة . 1151 01:15:53,340 --> 01:15:56,551 إذا كنت لا تستطيعين أن تسيطري على القليل من قطّاع الطرق إذن أنت لا تصلحين للحكم 1152 01:15:56,718 --> 01:15:58,719 الطبقة العليا تريد خلعك 1153 01:15:58,887 --> 01:16:00,763 اوه عذرا بارون, هل قلت ؟؟؟ 1154 01:16:00,931 --> 01:16:04,767 خلع,نبذ,طرد من المكتب. 1155 01:16:04,935 --> 01:16:08,312 حسنا,هل يستطيع أحدكم أن ينادي الأمير رجاء ؟ 1156 01:16:08,480 --> 01:16:10,231 أخشى أنه ليس هنا يا صاحبة الجلالة 1157 01:16:10,399 --> 01:16:12,483 -ماذا ؟ - لقد تم سرقة الأمير 1158 01:16:12,651 --> 01:16:13,818 من قبل من ؟ 1159 01:16:13,986 --> 01:16:15,695 بياض الثلج . 1161 01:16:27,749 --> 01:16:32,128 إذا أردت قتل أحدهم يجب أن تفعل ذلك بنفسك . 1164 01:16:46,810 --> 01:16:50,104 يجب أن تعيدوني إلى ملكتي الغالية 1165 01:16:50,272 --> 01:16:52,773 - توقف يا رجل - أنت لا تفهم 1166 01:16:52,941 --> 01:16:56,944 فأنا أتوق لرحيق بشرتها 1167 01:16:57,112 --> 01:16:59,905 رحيق بشرتها ؟ 1168 01:17:00,073 --> 01:17:01,449 من يقول هذا ؟ 1169 01:17:01,617 --> 01:17:03,784 لابد أنه تحت تعويذة ما 1170 01:17:04,536 --> 01:17:06,412 تعويذة 1171 01:17:06,580 --> 01:17:09,081 من الممكن أن تفعل الملكة ذلك 1172 01:17:12,878 --> 01:17:15,338 أيعرف أحدكم كيف نبطل التعويذة 1176 01:17:32,189 --> 01:17:36,651 الشيء الوحيد الذي يؤلمني هو عدم وجودي مع ملكتي 1178 01:17:45,285 --> 01:17:47,662 -تفضل يا صديقي 1185 01:18:20,445 --> 01:18:22,238 ألدى أي أحد آخر المزيد من الأفكار ؟ 1186 01:18:23,949 --> 01:18:26,242 وجدتها,لا أصدق أنني لم أفكر بهذا من قبل 1187 01:18:26,952 --> 01:18:28,369 قبلة 1188 01:18:28,537 --> 01:18:29,912 عذراً 1189 01:18:30,080 --> 01:18:34,250 قبلة من حب حقيقي قد يحرره من التعويذة 1190 01:18:34,418 --> 01:18:37,795 هذه أغبى فكرة سمعتها في حياتي 1191 01:18:37,963 --> 01:18:40,131 و جعل وجهه كيس ملاكمة كانت فكرة رائعة ؟ 1192 01:18:40,298 --> 01:18:41,799 بياض الثلج لن تقبل أي أحد 1193 01:18:41,967 --> 01:18:43,968 - من وضعك مسؤول عن شفاهها - هذا نهائي 1195 01:18:46,221 --> 01:18:47,722 يا شباب 1196 01:18:49,808 --> 01:18:52,727 لا تتخيل الفتاة قبلتها الأولى هكذا 1197 01:18:55,147 --> 01:18:56,522 و لكن .. 1198 01:18:59,401 --> 01:19:02,319 أظن أنه يستحق المحاولة 1199 01:19:03,405 --> 01:19:05,197 انتظري 1200 01:19:05,365 --> 01:19:06,907 هذه قبلتك الأولى ؟ 1201 01:19:10,579 --> 01:19:12,413 نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك 1202 01:19:13,206 --> 01:19:14,582 نابليون !! 1203 01:19:16,501 --> 01:19:18,669 هذه ستكون قبلتها الأولى 1204 01:19:19,838 --> 01:19:21,881 لا تعبثوا معي في هذا الموضوع 1206 01:19:48,283 --> 01:19:50,201 رجاء لا تفعلي ذلك 1207 01:19:51,495 --> 01:19:53,412 لا, لا, لا, لا لا, لا, لا, لا 1208 01:19:53,580 --> 01:19:55,539 لا, لا, لا,لا تجلسي لا تجلسي 1209 01:19:59,169 --> 01:20:00,377 فقط أغلق عينيك 1212 01:20:10,096 --> 01:20:11,639 لا أستطيع فعل هذا 1213 01:20:14,976 --> 01:20:16,685 أحتاج إلى القليل من الخصوصية 1214 01:20:20,440 --> 01:20:23,359 أرجوكم ؟ 1215 01:20:35,163 --> 01:20:37,248 عد إلي 1216 01:20:37,415 --> 01:20:39,041 أرجوك ؟ 1217 01:20:57,644 --> 01:20:59,937 أتظن أنها مستمتعة ؟ 1218 01:21:00,981 --> 01:21:02,398 نعم أظن ذلك 1219 01:21:04,526 --> 01:21:06,318 - كثيرا ؟ - أجل 1220 01:21:15,161 --> 01:21:16,579 الملكة... 1222 01:21:18,999 --> 01:21:21,125 لقد قلت لك أننا سنفشل 1223 01:21:21,293 --> 01:21:22,960 هذا صحيح أنا الوحيد الذي يعلم ما يحدث 1224 01:21:23,128 --> 01:21:24,670 ... لا شيء مقارنة بك . 1226 01:21:32,387 --> 01:21:34,638 بياض الثلج طعمك كالفراولة 1228 01:21:36,349 --> 01:21:37,683 كيف فعلت ذلك ؟ 1230 01:21:46,526 --> 01:21:49,278 أتتخيل الأمير متزوجا بالملكة طوال حياته 1232 01:21:51,031 --> 01:21:53,490 انتظر, ماذا تقول؟ أنا أتزوج الملكة طول عمري ؟؟ 1233 01:21:53,658 --> 01:21:54,658 انا لست حتى معجبا بالملكة 1234 01:21:55,744 --> 01:21:58,412 أجل لقد كنت تحت تأثير تعويذتها. 1235 01:21:58,580 --> 01:22:01,165 حتى أنك تتوق إلى رحيق بشرتها 1236 01:22:01,333 --> 01:22:03,751 لالالا "أنت الذي لا تفهم علي"هههه 1237 01:22:03,919 --> 01:22:06,795 أنا أتوق إلى رحيق بشرتها 1238 01:22:06,963 --> 01:22:10,925 هذا غريب, شكرا لإنقاذكم حياتي 1239 01:22:15,180 --> 01:22:18,933 أظن أيضا أنه عندما التقينا, ربما ناديتكم بالأطفال , 1240 01:22:19,100 --> 01:22:21,268 و أيضا أسماء أخرى قاسية 1241 01:22:21,770 --> 01:22:24,104 لقد كنت مخطئا أنا أعتذر 1242 01:22:25,607 --> 01:22:28,525 لا بأس, فأنت أيضا لست شخصاً غليظا كما ظننا 1243 01:22:28,693 --> 01:22:31,320 باتشر 1244 01:22:31,488 --> 01:22:32,863 هل هو دائما هكذا ؟ 1245 01:22:33,031 --> 01:22:36,033 الوحش 1247 01:22:39,287 --> 01:22:40,746 لكنه لا يأتي أبدا إلى هنا 1248 01:22:40,914 --> 01:22:42,373 إنه هنا لأجلي 1249 01:22:44,292 --> 01:22:47,878 أيها السادة لا أستطيع التفكير بعصبة محاربين أفضل منكم 1250 01:22:48,046 --> 01:22:50,255 - نــــعــــــم - لكن هذه معركتي 1251 01:22:51,675 --> 01:22:52,925 ماذا ؟ 1252 01:22:54,135 --> 01:22:55,427 هل خرجت ؟؟ 1253 01:22:55,595 --> 01:22:57,805 - إلى الخارج - بياض الثلج 1254 01:22:57,973 --> 01:23:01,058 - بياض الثلج - بياض الثلج, افتحي الباب, افتحي الباب 1255 01:23:01,226 --> 01:23:04,520 أتعلم, طوال الوقت الذي كنت فيه سجينة في تلك القلعة, كنت أقرأ طوال الوقت 1256 01:23:04,688 --> 01:23:07,439 قرأت الكثير من القصص التي تكون نهايتها بالأمير الذي ينقذ الأميرة 1257 01:23:07,607 --> 01:23:10,567 افتحي الباب, افتحي الباب بياض الثلج 1258 01:23:10,735 --> 01:23:12,319 أعتقد أنه حان الوقت لتغيير هذه النهاية 1259 01:23:12,487 --> 01:23:14,488 كلّا إنك تعبثين بالمجرى الصحيح للقصة 1260 01:23:14,656 --> 01:23:16,490 لقد كنتم مجموعة و نجحتم و الآن دعيني أساعدك 1261 01:23:16,658 --> 01:23:18,951 أرجوك افتحي الباب, افتحي الباب بياض الثلج 1262 01:23:21,079 --> 01:23:22,413 لقد كانت قبلة أولى رائعة 1263 01:23:22,580 --> 01:23:23,914 بياض الثلج بياض الثلج 1264 01:23:24,082 --> 01:23:26,375 بياض الثلج بياض الثلج افتحي الـ 1265 01:23:26,543 --> 01:23:29,586 بياض الثلج, بياض الثلج, بياض الثلج افتحي الباب 1266 01:23:30,547 --> 01:23:32,297 تراجعوا, تراجعوا, تراجعوا 1267 01:23:34,551 --> 01:23:36,135 نعم 1268 01:23:37,804 --> 01:23:41,223 نعم 1269 01:23:43,018 --> 01:23:46,687 إذا كنت تبحث عني فأنا هنا 1272 01:23:54,779 --> 01:23:56,405 نعم 1273 01:23:58,033 --> 01:23:59,199 نعم 1276 01:24:12,130 --> 01:24:14,423 أنت ؟ 1277 01:24:15,258 --> 01:24:17,676 ماذا تفعلين هنا ؟ 1278 01:24:17,844 --> 01:24:22,056 احتجت لأن أتنشق الهواء لأفكر جيداً 1279 01:24:22,223 --> 01:24:26,435 لا أعلم إذا سمعت بذلك أم لا, لكن عريسي قد خطف 1281 01:24:31,941 --> 01:24:33,776 الوحش لا يخيفك ؟ 1282 01:24:33,943 --> 01:24:35,819 إنه يفعل ما أريده أنا 1283 01:24:35,987 --> 01:24:38,197 أطلبت منه أن يقتل أبي ؟ 1285 01:24:42,577 --> 01:24:43,869 اهدأ يا غالي 1286 01:24:45,121 --> 01:24:48,582 هذه المرة ستكون سهلة 1287 01:24:49,667 --> 01:24:51,752 أستطيع أن أفعل أكثر مما تتوقعين 1290 01:25:07,685 --> 01:25:09,269 موتي جيدا بياض الثلج 1295 01:25:19,781 --> 01:25:21,782 تحياتي للنجار الذي صنع بابكم 1296 01:25:22,367 --> 01:25:23,742 ألا تملكون مفتاحا ؟ 1297 01:25:28,331 --> 01:25:30,499 أحمق أعطني اياه 1298 01:25:30,667 --> 01:25:32,543 اذهب 1299 01:25:32,710 --> 01:25:34,711 أظن أنني و أخيرا وجدت شيئا يستحق أن أقاتل لأجله 1300 01:25:34,879 --> 01:25:36,004 نعم 1301 01:25:37,674 --> 01:25:39,508 لماذا يسجنوننا دائما في منزلنا 1302 01:25:40,385 --> 01:25:42,928 بياض الثلج بياض الثلج 1305 01:26:09,914 --> 01:26:11,748 يا جماعة 1306 01:26:11,916 --> 01:26:14,334 يا جماعة 1307 01:26:15,879 --> 01:26:18,172 يا شباب 1308 01:26:18,339 --> 01:26:19,715 تعرفون أن لدينا مفتاح احتياط صحيح ؟ 1309 01:26:22,135 --> 01:26:24,052 دعوه يمر 1310 01:26:29,893 --> 01:26:32,519 أنت 1311 01:26:33,646 --> 01:26:34,980 ماذا تفعل هنا ؟ 1312 01:26:36,983 --> 01:26:40,444 فكرت بأنه إذا كان يجب أن أموت فيجب أن أموت مع الشخص الذي أحبه 1315 01:26:47,911 --> 01:26:49,077 إذهبي اركضي 1318 01:26:59,964 --> 01:27:01,757 انبطح 1320 01:27:07,305 --> 01:27:08,555 بياض الثلج 1321 01:27:08,723 --> 01:27:11,516 - من هنا من هنا - يا شباب 1322 01:27:11,684 --> 01:27:13,518 - هل يجب أن أغلق الباب ؟ - لا 1330 01:28:06,864 --> 01:28:08,448 - في عينه - خذ هذا 1331 01:28:08,616 --> 01:28:10,742 قاتل شخصا في مثل حجمك 1334 01:28:22,463 --> 01:28:25,007 سحر أسود غزى المملكة 1335 01:28:26,175 --> 01:28:29,094 و المملكة أصبحت في مرحلة يأس كالثلج 1336 01:28:30,638 --> 01:28:33,432 و أيقنت الملكة أنها إذا أرادت أن تبقى 1337 01:28:33,599 --> 01:28:35,726 الأجمل في كل المملكة 1338 01:28:35,893 --> 01:28:39,730 الثلج يجب أن يفعل ما يفعل دائما 1339 01:28:40,565 --> 01:28:44,234 الثلج يجب أن يسقط 1340 01:28:47,822 --> 01:28:48,947 ذئب 1341 01:28:51,993 --> 01:28:54,661 يجب أن نعطيه لبياض الثلج أعطيه لبياض الثلج 1343 01:29:02,045 --> 01:29:04,921 أعطيني هذا 1344 01:29:05,757 --> 01:29:06,798 خذي بياض الثلج 1345 01:29:08,843 --> 01:29:09,843 بياض الثلج 1346 01:29:12,388 --> 01:29:13,513 بياض الثلج 1347 01:29:17,393 --> 01:29:19,436 بياض الثلج 1349 01:29:28,696 --> 01:29:30,447 اقتليه 1352 01:29:55,556 --> 01:29:58,683 هل أنت مستعدة لتعرفي ما هو ثمن السحر ؟ 1353 01:30:14,367 --> 01:30:16,493 من الرجل الذي يرتدي تاج 1354 01:30:16,661 --> 01:30:17,828 أبي ؟ 1355 01:30:18,663 --> 01:30:20,122 بياض الثلج ؟ 1356 01:30:23,501 --> 01:30:24,668 أنت على قيد الحياة 1357 01:30:26,879 --> 01:30:29,047 لا أصدق انك على قيد الحياة 1358 01:30:32,552 --> 01:30:36,680 أنا لا أفهم, لقد كبرت كثيرا 1359 01:30:38,724 --> 01:30:40,434 لقد كنت تحت سيطرة تعويذة الملكة 1360 01:30:40,601 --> 01:30:41,935 لقد كنت طفلة صغيرة 1361 01:30:43,187 --> 01:30:46,356 أعلم إنها قصة طويلة 1362 01:30:57,493 --> 01:30:59,077 و من هؤلاء الرجال اليافعين 1363 01:31:02,123 --> 01:31:04,416 هذا الأمير الذي جازف بحياته من أجل أن ينقذ مملكتنا 1364 01:31:06,169 --> 01:31:09,838 و هؤلاء رجاله المخلصين الشجعان 1366 01:31:12,049 --> 01:31:14,468 هذا لطيف جدا شكرا 1367 01:31:14,635 --> 01:31:17,053 و لكن الأميرة تستطيع أكثر من أن تتعامل مع المشاكل وحدها 1368 01:31:19,348 --> 01:31:22,267 مع ذلك, أنتم الشجعان 1369 01:31:22,435 --> 01:31:24,478 نحن ندين لكم بحياتنا للأبد 1370 01:31:24,645 --> 01:31:28,648 كيف يمكن أن أكافئكم ؟ 1371 01:31:28,816 --> 01:31:30,317 - ذهب - وليمة 1372 01:31:30,485 --> 01:31:32,777 -مزر (نوع من أنواع الكحول) - حبيبة 1373 01:31:32,945 --> 01:31:35,197 سموك 1374 01:31:35,364 --> 01:31:36,990 هنالك شيء واحد أرغب به و بشدة 1375 01:31:40,328 --> 01:31:44,456 من قبل الامتيازات التي أمتلكها 1376 01:31:46,501 --> 01:31:50,212 ليس هناك أفضل من القوة التي تخولني ... 1377 01:31:51,506 --> 01:31:55,509 أن أجمع شخصين في الرباط المقدس 1378 01:31:57,720 --> 01:32:00,805 أيها الأمير ألكوت, لقد وجدت هذه المملكة 1379 01:32:00,973 --> 01:32:04,226 في براثن الطامعين و المتوحشين 1380 01:32:04,685 --> 01:32:08,313 و لكنك لم تتراجع بل توغلت في القتال 1381 01:32:09,690 --> 01:32:13,610 نحن جميعا مدينون لك و لرفاقك الشجعان 1382 01:32:16,364 --> 01:32:18,198 مدينون لك ديناًعظيما 1383 01:32:20,826 --> 01:32:23,954 بياض الثلج يا ابنتي 1384 01:32:25,122 --> 01:32:28,375 المملكة كانت محظوظة لأنك بغيابي 1385 01:32:28,543 --> 01:32:30,460 أبدا لم تتوقفي عن الإيمان بنفسك 1386 01:32:30,628 --> 01:32:35,382 و نضجت و أصبحت المرأة التي تخيلتها دائما 1387 01:32:37,051 --> 01:32:41,513 بغض النظر عن جميع الصعوبات لقد واجهت الملكة و انتصرت عليها 1388 01:32:41,681 --> 01:32:45,559 و حررت البلاد منها و للأبد 1390 01:32:49,772 --> 01:32:53,775 لذلك و بالسلطات التي اكتسبتها من... حسنا 1391 01:32:55,278 --> 01:32:57,904 من نفسي 1392 01:32:59,907 --> 01:33:02,284 أعلنكما الآن زوجا و زوجة 1393 01:33:06,289 --> 01:33:07,539 تستطيع أن تقبل العروس 1394 01:33:13,129 --> 01:33:14,462 ألازلت أحتاج لأن أقول أرجوكِ 1396 01:33:20,886 --> 01:33:21,970 اسمع اسمع 1397 01:33:22,597 --> 01:33:24,848 - دائما أبكي في الأعراس - و أنا أيضا 1398 01:33:28,019 --> 01:33:29,936 هل أنت عزباء 1399 01:33:32,481 --> 01:33:34,107 أنت 1400 01:33:34,275 --> 01:33:36,276 بياض الثلج 1401 01:33:36,444 --> 01:33:37,444 بياض الثلج 1402 01:33:40,406 --> 01:33:43,783 - تهاني الحارة يا بياض الثلج - شكرا كثيرا لك 1403 01:33:43,951 --> 01:33:46,911 - تهاني عزيزتي - اوه شكرا لك أيها القاضي 1404 01:33:50,583 --> 01:33:53,001 سيفرح قلبي الكبير بالسن 1405 01:33:53,169 --> 01:33:58,548 إذا قبلت هذه الهدية المتواضعة في يوم زفافك 1406 01:33:59,634 --> 01:34:01,593 هذا لطف كبير منك 1407 01:34:01,761 --> 01:34:03,386 فقط قضمة واحدة 1408 01:34:06,724 --> 01:34:08,099 لأجل الحظ السعيد 1409 01:34:09,352 --> 01:34:11,811 من أجل الأكثر وسامة بينهم جميعا 1410 01:34:39,590 --> 01:34:41,508 العمر قبل الجمال. 1411 01:34:44,387 --> 01:34:48,973 من المهم أن تعرف متى هزمت, نعم 1412 01:35:13,833 --> 01:35:16,960 إذن بالنهاية فالقصة كانت قصة بياض الثلج 1413 01:35:19,000 -->01:036:00,800 ترجمة ديـــــنا جـــمــال deenaprotranslator@hotmail.com