1
00:03:05,000 --> 00:03:13,700
بدأت القصة هنا على
الحافلة 144 التي أستقلها كل يوم

2
00:03:14,300 --> 00:03:20,600
هذا اليوم كان مختلف كان هناك شيء
على وشك الوقوع سيغير حياتي للأبد

3
00:03:21,000 --> 00:03:25,400
أولاً دعوني أخبركم على ما حدث قبل ذلك

4
00:03:28,400 --> 00:03:30,900
سانتا روزا- كاليفورنيا - عام 1957

5
00:03:30,800 --> 00:03:34,500
لم يكن لديّ الكثير من الصحبة أثناء نشأتي

6
00:03:34,700 --> 00:03:41,800
أنا ووالدي وأمي و 68 من المزارعين فقط

7
00:03:42,400 --> 00:03:50,800
كانت حياتي بسيطة
لكن أحياناً الأشياء البسيطة هي الأفضل

8
00:03:53,800 --> 00:04:00,400
مثل الفوز ببطولة البلاد في عام تخرجي

9
00:04:04,900 --> 00:04:10,600
وقعت بحب (مانزي)، أجمل فتاة رأيتها

10
00:04:10,300 --> 00:04:12,000
قل لي أنّكَ غير رأيك

11
00:04:14,500 --> 00:04:18,300
لا يمكنني فعل ذلك يا حبيبتي
لقد تم إدراج إسمي فعلياً

12
00:04:18,600 --> 00:04:25,500
أعدكِ أني سأكون بخير
سأذهب لهناك وأقوم بواجبي وأعود

13
00:04:26,300 --> 00:04:28,800
لكِ كلمتي

14
00:04:28,700 --> 00:04:32,400
أتوعدني؟ -
أوعدكِ -

15
00:04:34,700 --> 00:04:38,100
وفجأة لم تعد الأمور بسيطة

16
00:04:42,400 --> 00:04:45,400
بين دونج بريونس عام 1967

17
00:05:01,200 --> 00:05:08,500
ذهبت لفياتنام لأقاتل من أجل بلادي
قضيت 7 سنوات هناك، 6 منهم في الغابات

18
00:05:08,800 --> 00:05:11,600
وسنة منهم قضيتها في التعذيب

19
00:05:16,000 --> 00:05:19,400
أهذا كل ما لديكم أيّها الملاعين

20
00:05:21,900 --> 00:05:26,100
ذلك أيضاً لم يدم طويلاً

21
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
لو لم أصاب بطلق ناريّ

22
00:05:39,900 --> 00:05:47,900
وبالرغم من كلّ ذلك، فالشيء الذي أبقى
الأمل في داخلي هو أنّي سأرى نانسي مُجدداً

23
00:05:56,200 --> 00:06:02,500
أمي أنا جائعة -
أمي عدي لنا الحلوى -

24
00:06:07,500 --> 00:06:13,500
حاولت التقدم لأكاديمية الشرطة
واعتمدت على مؤهلاتي العسكرية في ذلك

25
00:06:28,200 --> 00:06:31,800
شعرتُ بالضياع، ولم أعد أعلم ما يمكنني فعله

26
00:06:31,800 --> 00:06:35,900
إذاً أيّ مجال عمل لديكَ خبرة فيه؟

27
00:06:35,800 --> 00:06:44,200
حقيقة , خبرتي الوحيدة هي تخرجي من
المدرسة الثانوية وانضمامى بالجيش لخدمة بلادي

28
00:06:45,100 --> 00:06:48,100
هذا استنفذ أغلب سنين عمري

29
00:06:48,100 --> 00:06:55,100
إننا لا نعين وى خريجي الجامعات
هل فكرت قبلاً إستغلال خبرتك العسكري في عمل؟

30
00:06:56,900 --> 00:07:02,800
في الحقيقة نفذت الوظائف الشاغرة

31
00:07:02,500 --> 00:07:06,800
شعرت أن لا أحد يود منحي أي فرصة

32
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
تحتم عليّ خلق فرصتي

33
00:07:11,500 --> 00:07:15,200
شكراً لكَ يا سيّدي، آمل أن يباركك الرب
كيف حالك يا سيّدي

34
00:07:15,500 --> 00:07:18,400
ماذا تريد؟ شطيرو واحدة؟
مع الكاتشب وصلصة الخردل؟

35
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
يوم جميل، صحيح؟

36
00:07:22,500 --> 00:07:26,400
تفضل، تفضل الباقي يا سيدي

37
00:07:27,300 --> 00:07:29,700
ليباركك الرب، طاب يومك

38
00:07:37,100 --> 00:07:42,100
تلكَ الفرصة أخذت تضيع مني

39
00:08:12,500 --> 00:08:16,300
لكن كانت الحياة توسعني ضرباً بين حين وآخر

40
00:08:16,100 --> 00:08:20,200
حتى ذلك اليوم، الذي أوسعتني فيه شر ضرب

41
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
كيف حالكم؟

42
00:08:31,200 --> 00:08:35,500
انت أيها العجوز، قم من هنا فسأجلس معه سوياً

43
00:08:36,500 --> 00:08:42,600
أنت أيها العجوز، هل انت أطرش؟
أنا أتحدث معك؟ قم من هنا قبل أن أضربك

44
00:08:44,800 --> 00:08:47,900
ما رأيكما ان تتركاني وشأني؟

45
00:08:49,300 --> 00:08:53,800
أتصدق هذا؟ انتَ شجاع أيها العجوز
هذا يدعو للإحترام

46
00:08:55,200 --> 00:09:00,600
لا تضيع وقتي قم من مقعدي

47
00:09:04,200 --> 00:09:07,100
انتهى أمرك أيّها العجوز الخرف

48
00:09:07,800 --> 00:09:12,700
هناك مقعدين فارغين في الخلف
اجلسا فيهما ودعوه وشأنه

49
00:09:14,000 --> 00:09:16,500
هل تمزح معي؟

50
00:09:20,800 --> 00:09:23,700
قم أيّها اللعين -
لا أسعى لمشكلة، دعاني وشأني -

51
00:09:23,600 --> 00:09:28,000
سأوسعكَ ضرباً وأنتَ جالس أو وأنت واقف
القرار لكَ

52
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
قم أيها الأرعن

53
00:09:39,500 --> 00:09:43,300
قلت لكما لا أريد أن أضربكما

54
00:09:43,200 --> 00:09:47,300
لم يعد شيء كما كان منذ ذلك اليوم

55
00:09:59,900 --> 00:10:03,200
سحقاً

56
00:10:11,000 --> 00:10:12,300
هذا رائع

57
00:10:20,200 --> 00:10:24,500
هذا الرجل العجوز فتوّة بحقّ
ميلر)، (سيجو) تعالو هنا)

58
00:10:24,700 --> 00:10:26,100
تعالوا ألقو نظرة على هذا

59
00:10:27,800 --> 00:10:34,100
رجل عجوز يسميه الناس بالفتوّة
ضرب مُجرمين وأعطى الناس أملاً

60
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
لدرجة أنهم يرتدون قمصان لعيها وجهه

61
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
بدأ الناس يهتمون لأمري

62
00:10:43,800 --> 00:10:48,600
وبدأ أصير محبوباً مُجدداً
فقد أصبح الناس يريدون رفقتي

63
00:10:49,300 --> 00:10:52,700
حتى أن رجال الشرطة أخذو
يصطحبوني معهم في الدوريات

64
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
أصبحت رجلاً شهيراً أو ما شابه

65
00:10:57,300 --> 00:10:59,600
هذاهو الجزء الغريب الذي لم أعتاده

66
00:10:59,500 --> 00:11:07,000
(الناس يرونكَ بطلاً يا سيد (فيجا
كيف شعورك حيال ذلك، خاصة في مثل عمرك؟

67
00:11:07,300 --> 00:11:16,100
لا أظنين بطلاً، أنا مجرد مواطن يحاول كسب 500
دولار في الاسبوع ليتمكن من إطعام نفسه

68
00:11:15,900 --> 00:11:20,300
(لا بد أنّكِ فخورة بإبنك يا سيّدة (فيجا -
بالطبع أنا فخورة بهِ -

69
00:11:20,100 --> 00:11:27,500
دائماً ما كنت فخورة بهِ، إنه دائماً ما
يحب مساعدة الآخرين، وأفتخر بهِ إبناً

70
00:11:27,800 --> 00:11:31,400
أحبك يا صغيري، هيا امضي امضي امضي -
كفاك يا أمي -

71
00:11:31,400 --> 00:11:33,300
دعني أقبلك
إنّه حبّوب

72
00:11:33,500 --> 00:11:37,700
لستُ أحبها من فراغ -
إبني العزيز -

73
00:11:38,200 --> 00:11:43,700
بعد ثلاثة أشهر

74
00:11:50,300 --> 00:12:21,000
"ترانيم نعيّ دينيّة"

75
00:12:23,000 --> 00:12:25,900
أجل -
سيكون كل شيء على ما يرام -

76
00:12:26,400 --> 00:12:28,100
كل شيء سيكون على ما يُرام يا صاح

77
00:12:28,900 --> 00:12:30,900
ليرحمها الرب

78
00:12:35,500 --> 00:12:50,600
أتبرّع بكلّ حساباتي البنكية وأرصدتي
إلى مؤسسة الملاك الخيريّة

79
00:12:51,100 --> 00:12:58,300
وإلى ابني العزيز (فرانك)، أترك لك يوم موتي
بيتي ومجوهراتي وأغراضي

80
00:12:58,000 --> 00:13:02,200
مرحباً، ماذا؟ -
(وبالطبع أترك لكَ كلبي الحبيب (باكستر -

81
00:13:02,100 --> 00:13:05,800
هل تسرق البيوت الآن يا (فيجا)؟

82
00:13:05,700 --> 00:13:07,800
تبدو أكثثر شبهاً بسمسار

83
00:13:10,200 --> 00:13:12,800
تعازي على موت امك

84
00:13:12,900 --> 00:13:15,700
الرفاق في قسم الشرطة يرسلون لك تعازيهم -
أقدر لكم هذا -

85
00:13:15,500 --> 00:13:19,500
هلا ترى هذه؟

86
00:13:25,500 --> 00:13:29,100
لم أكن أعلم أنّ وجهي جيد هكذا -
ولا أنا -

87
00:13:29,200 --> 00:13:31,800
إذا احتجت شيئاً أتصل بي

88
00:13:32,000 --> 00:13:34,100
شكراً لك يا صاح

89
00:13:34,500 --> 00:13:35,800
اتصل بي

90
00:13:39,400 --> 00:13:41,200
الفتوة؟

91
00:13:43,000 --> 00:13:44,100
.. (هيا يا (باكسر

92
00:13:44,000 --> 00:13:50,200
إن الإدارة نظمت مبادرةُ جديدةُ والتى"
"تُسمى عملية "تنظيف الشارعُ

93
00:13:50,000 --> 00:13:53,300
وقمنا كذلك بتحسين وزيادةُ القوة المحليةُ "
"... التى تُطبق القانون

94
00:13:53,200 --> 00:13:58,300
من أجل أن تتمكن من مُجابهةُ الجريمةُ "
"والأنشطةُ العِصابيةُ

95
00:13:58,200 --> 00:14:01,300
"وهذه هىّ الأولويةُ القصوى لهذه الإدارةُ"

96
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
لكى تعود مدينتا إلى سابق عهدها "
"... من الأمان والإطمئنان

97
00:14:06,000 --> 00:14:09,900
ما كل هذه الصناديق التي تحملها؟

98
00:14:10,500 --> 00:14:13,400
إنها محتويات مكتبتي من الكتب -
محتويات من الكتب؟ -

99
00:14:14,100 --> 00:14:16,500
هذه مجلة للعاهرات، أهذا ما قصدت؟

100
00:14:17,300 --> 00:14:18,600
هل سبق ورأيت هذا من قبل؟ -
.. لا -

101
00:14:18,900 --> 00:14:22,000
تفقدها ليلاً -
نوعي المفضل تماماً -

102
00:14:26,400 --> 00:14:29,000
دائماً ما أنسى أمر الشراب
هل لديك أن جعة؟

103
00:14:29,100 --> 00:14:32,000
أنتَ مسؤول عن الجعة، وأنا مسؤول عن الترفيه

104
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
لا بد أن هناك البعض في مكان ما هنا

105
00:14:39,400 --> 00:14:41,500
"نحنُ أيها السيداتِ والسادة آتينا لكم الليلةُ"

106
00:14:41,400 --> 00:14:45,400
لكى نجعل من هذا المجتمع أفضل وأقوى"
"وأأمنُ مجتمعِ

107
00:14:47,100 --> 00:14:49,400
لا يمكن أن أمي كانت تعيش في بيتِ يملأه الجاف

108
00:14:53,000 --> 00:14:56,600
يا للهول، هذا خزين يكفينا لسنين

109
00:14:59,300 --> 00:15:01,400
أجل، شكراً لكِ يا ـمي

110
00:15:03,800 --> 00:15:09,100
ركضت بأسرع ما يمكنني
قبلتها وهرعت

111
00:15:11,600 --> 00:15:15,500
لم أراك تعبث هكذا في حياتكَ -
لقد بدت لي مثل عاهرة -

112
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
وهي أيضاً حاولت إغوائي

113
00:15:18,600 --> 00:15:23,000
لا اأعلم هذا الجيش اللعين
يجعل الجنود في مظهر قذر

114
00:15:23,300 --> 00:15:27,700
هذا بسبب الأسلحة الثقيلة التي تحملها جيئة وذهاباً

115
00:15:27,500 --> 00:15:31,300
بالحديث عن الأسلحة اللعينة الثقيلة

116
00:15:31,600 --> 00:15:38,000
ذات مرة وقعت على أنفي
وأنفي لم تعد تكتشف مكان الساقطات

117
00:15:38,100 --> 00:15:41,600
مناذا لدينا هنا؟

118
00:15:43,000 --> 00:15:44,900
لمَ لا نقامر عليهم الآن

119
00:15:44,800 --> 00:15:48,500
من الأفضل أن يعودو للخزانة مُجدداً -
وماذا سيفعلون هناك؟ -

120
00:15:49,100 --> 00:15:53,800
حتى تختلي بهم وحدك يا صاح

121
00:15:54,100 --> 00:15:56,900
لا ياصاح، سأشربهم بإعتدال

122
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
مثل والده

123
00:16:00,400 --> 00:16:02,500
والده، والده كان رجلاً طيباً

124
00:16:03,500 --> 00:16:07,300
شكراً لكَ يا صاح -
على ماذا؟ -

125
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
على مساندتك لي

126
00:16:09,500 --> 00:16:13,500
أقصد أنك دائماً ما كنت إلى جانبي
أنت صديق وفي

127
00:16:13,400 --> 00:16:18,200
واعني ذك بكل معنى الكلمة -
انت الصديق الوحيد الذي لدي -

128
00:16:18,000 --> 00:16:20,500
لقد أنقذت حياتي انا مدين لكَ

129
00:16:20,800 --> 00:16:29,400
أتعلم، أرى تغييرات رائعة جداً
قادمة على حياتي وحياتك يا صديقي

130
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
ثق بكلماتي هذه -
أمامنا عمر مديد -

131
00:16:34,000 --> 00:16:38,300
دائماً ما تحادثني عن أفضل أيام حياتك
أما أنا فلازلت أنتظر أفضل أيام حياتي

132
00:16:38,100 --> 00:16:42,800
فإن الاربعين عاماً الماضية مروا وكأنهم وقت ضائع في مباراة

133
00:16:44,000 --> 00:16:48,600
أجل، أظن أن المباراة تتروى

134
00:16:49,100 --> 00:16:50,600
وعلي أن أبادر لإقتناص الفرصة -
أجل

135
00:16:50,600 --> 00:16:56,200
يجب أن أجد أفضل يوم في حياتي -
نخب أفضل يوم في حياتي -

136
00:16:57,300 --> 00:17:04,000
اسدني معروفاً وضع هذا في خزينة الأم من فضلك

137
00:17:05,200 --> 00:17:05,800
وما هذا؟

138
00:17:05,800 --> 00:17:10,100
فلاشة؟ -
أجل، ولديّ فيها أشياء مهمة جداً - -

139
00:17:09,900 --> 00:17:15,900
أتجيد أمور الحاسوب -
أجيد أشياء كثيرة، وسأعلمها لكَ -

140
00:17:15,700 --> 00:17:18,400
لا، لستُ مهتماً بهذه الأشياء

141
00:17:18,300 --> 00:17:22,200
ذات يوم يتعيّن عليكَ التخلي عن عاداتك العتيقة تلكَ

142
00:17:22,400 --> 00:17:25,700
لا، إنها تذكريني بأوقات جميلة

143
00:17:25,800 --> 00:17:28,000
ما أمر تلك الأحداث الشنيعة؟

144
00:17:28,100 --> 00:17:32,400
الانتحاريون المتفجرون
ومختطفوا الطائرات

145
00:17:32,800 --> 00:17:35,500
هناك الكثير من الأشياء اللعينة في هذا العالم

146
00:17:35,400 --> 00:17:39,200
هذا هو العالم الآن، وعلينا أن نستمتع
بأحداث هذا القرن

147
00:17:39,100 --> 00:17:42,300
سأجعل هذه مهمتي من الآن فصاعداً

148
00:17:42,300 --> 00:17:47,200
فضع هذا في خزينة الام رجاء -
حسناً -

149
00:17:48,800 --> 00:17:50,100
حسناً

150
00:17:51,300 --> 00:17:55,900
نفذت سجائري، سأخرج للشراء

151
00:17:55,900 --> 00:18:02,100
امي لديها سجائر جيدة في المطبخ -
لا أدخن هذا القرف، لدي نوع خاص -

152
00:18:08,200 --> 00:18:10,600
لا تتوه يا صديقي

153
00:18:11,800 --> 00:18:14,500
انتبه إلى هذه الأسلحة الثقيلة التي تشربها

154
00:18:24,000 --> 00:18:26,300
(نخب (سباستيان

155
00:19:02,800 --> 00:19:05,200
مرحباً

156
00:19:06,900 --> 00:19:11,200
إلى أين تحسب نفسك ذاهب يا (سباستيان)؟
أين أنت مختفي؟

157
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
ألم يعد لديك هاتف محمول؟

158
00:19:14,900 --> 00:19:19,200
انظر يا صاح، لدي خاتم في هذا
الاصبع يمنعني من إستخدام المحمول

159
00:19:19,100 --> 00:19:23,400
أرأيت ذكلك يا رجل -
إنّه يمزح، هل دخلت مجال التمثيل الآن؟ -

160
00:19:23,700 --> 00:19:26,200
تعلم ما نريد

161
00:19:27,500 --> 00:19:31,800
اعطينا ما نريد -
أنا نسيت تماماً، لا اذكر -

162
00:19:32,900 --> 00:19:39,300
ألن تقول لنا أين مكانها أيّها اللعين؟ -
لديّ ذلك الشيء اللعين معي يا صديقي -

163
00:20:03,800 --> 00:20:08,000
لقد أرغمتنا على مباشرة الأمر بالطريقة القاسية

164
00:20:09,400 --> 00:20:13,700
اتركه يا صاح، الشرطة قادمة
يجب أن نذهب يا رجل، هيا

165
00:20:18,300 --> 00:20:20,500
هيا اذهب

166
00:20:43,300 --> 00:20:49,800
(مرحباً، أجل أنا (فرانك

167
00:21:11,900 --> 00:21:16,200
فرانك فيجا)، هلا توقع على تصريح الدفن هذا؟)

168
00:21:18,700 --> 00:21:22,300
أنت الرجل الذي كان في الحافلة، صحيح؟ -
أجل، أظن ذلك -

169
00:21:22,600 --> 00:21:26,000
لم تكرر ذلك في مكان آخر، صحيح؟ -
لست رجل يحب العنف -

170
00:21:26,700 --> 00:21:30,500
آسف عن موت صديقك -
ستقبضون على أولئك الحثالة قاتليه، صحيح -

171
00:21:31,300 --> 00:21:33,100
سنبذل قصارى جهدنا

172
00:22:06,600 --> 00:22:08,500
تعسة وخمسون دولاراً

173
00:22:09,200 --> 00:22:15,500
هلا تعذرني، ينقصني دولارين -
هل رأيت يافطة ممنوع الفصال؟ -

174
00:22:15,300 --> 00:22:19,900
لا أقصد ذلك، أنا أسكن في الحيّ
وسأمر عليك لاحقاً ومعي الباقي

175
00:22:19,700 --> 00:22:24,900
لا يمكنني أن أسمح لكَ بذلك، فليس لديّ نقدية أصلاً

176
00:22:25,000 --> 00:22:28,100
لا يمكنني تحمل نقص الثمن لو نسيت أن تأتي لي به

177
00:22:28,000 --> 00:22:32,500
لا يتحرك أحد، فرغ محتويات الخزنة سريعاً، هيا

178
00:22:32,300 --> 00:22:35,400
مهلاً، مهلاً، هون على نفسك يا رجل -
هل قلت شيء أيها العجوز؟ -

179
00:22:35,300 --> 00:22:38,800
لمَ لا تغادروا وحسب؟ -
لا اسمح لأي أحد بتوجيهي أيّها العجوز -

180
00:22:39,700 --> 00:22:41,700
لن أذهب إلى أى مكان , أيها العجوز 

181
00:23:15,900 --> 00:23:22,100
سيد (فيجا)، يؤسفنا كثيراً موت صديقك -
شكراً لكِ -

182
00:23:21,800 --> 00:23:27,300
أخي قُتل على بعد بنايتين من مقتل صديقك

183
00:23:27,200 --> 00:23:31,700
يؤسفني سماع ذلك -
إذاً لن نكون آمنين في حينا -

184
00:23:31,500 --> 00:23:36,500
ولا احد يفعل شيء حيال ذلك -
الشرطة تفعل كل ما بوسعها -

185
00:23:36,300 --> 00:23:42,600
اللعنة، نحن نريد مساعدة حقيقيّة
فألولئكَ الملاعين دائماً ما يتوانوا

186
00:23:44,600 --> 00:23:47,400
آسفة يا صغيرتي

187
00:23:49,900 --> 00:23:56,300
(ليباركك الرب يا سيد (فيجا -
(شكراً لكِ، إلى اللقاء يا (ليز -

188
00:24:18,600 --> 00:24:23,400
لماذا تواصل شرب هذه القذارة؟
هل هي المشروب الرسمي لـ (تشولو)؟

189
00:24:23,500 --> 00:24:29,000
أنا دائماً ما أشرب كافة المصنفات دون تمييز

190
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
لم لا تختار شيئاً لائقا غير هذه القذارة؟

191
00:24:34,200 --> 00:24:37,500
تباً، أنت الفتوة الذي كان في الحافلة، صحيح؟

192
00:24:38,100 --> 00:24:41,000
أجل -
لقد أبرحتهما ضرباً -

193
00:24:40,900 --> 00:24:45,000
لكنك لا تبدو لي بهذه القوة
التي ضربت بها اللعينين

194
00:24:44,800 --> 00:24:48,000
أتعلم يا فتى، تليق كثيراً لتكون سائق شاحنة -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

195
00:24:47,900 --> 00:24:50,200
ما الذي تتحدث عنه أنتَ؟

196
00:24:50,100 --> 00:24:53,200
هل كل شيء على ما يُرام هنا؟ -
أجل -

197
00:24:53,100 --> 00:24:57,100
أجل -
اذاً ادخل إلى البيت -

198
00:25:09,000 --> 00:25:11,200
يا لها من جيرة

199
00:25:20,200 --> 00:25:23,700
يجب أن تأتي لقلب الأحداث هذه الليلة

200
00:25:23,600 --> 00:25:27,900
هلا رافقتني في الدورية؟ -
ليس الليلة -

201
00:25:27,700 --> 00:25:30,300
هل ترفض طلب القانون لكَ؟

202
00:25:30,200 --> 00:25:34,100
وأيّ هراء سأفعله؟ -
أجل، يمكنني ملاحظة حالتك النفسية -

203
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
هذه الزجاجة -
هذه أولويتي الحالية -

204
00:25:42,700 --> 00:25:47,800
هذه من محل الخمور، لا بدّأنك من ضرب أولئك الحمقى -
أولئك الملاعين -

205
00:25:48,000 --> 00:25:53,800
،(أجل، أعلم يا (فرانك
لكن لو واصلت على هذا المنوال ستلاقي الاذى

206
00:25:53,700 --> 00:25:57,900
المشاكل هي التي تلاحقني -
أجل، فهمت، أرى ذلك -

207
00:25:57,700 --> 00:26:01,900
فقط ابتعد عن المشكلات من أجل

208
00:26:03,600 --> 00:26:06,400
هل وجدو من قتلوا صديقي بعد؟

209
00:26:07,800 --> 00:26:10,000
إنهم يعملون على ذلك

210
00:26:09,900 --> 00:26:16,400
أنتَ تعلم كيف يطول التحقيق
في جرائم قتل كهذه، عليك أن تصبر

211
00:26:16,900 --> 00:26:21,600
هذا لا يبدو لي مقنعاً -
أعدك أني سأتابع القضية -

212
00:26:21,400 --> 00:26:29,900
سأمر عليك غداً وستأتي معي في الدورية
(لن أقبل أعذار يا (فيجا

213
00:27:02,900 --> 00:27:06,300
(نفعل كل ما في وسعنا يا سيّد (فيجا -
هذا لا يكفي -

214
00:27:06,100 --> 00:27:14,300
أخشى أن هذا كل ما في وسعنا -
أكنتم لتتوانوا هكذا لو كان القتيل أبيض؟ -

215
00:27:14,000 --> 00:27:17,300
هل تتهمني بالعنصرية يا سيد (فيجا)؟ -
أجل -

216
00:27:17,200 --> 00:27:21,500
ما لم تلاحظ فأنا هندي -
مُجرد ذئب يرتدي بذّة الحمل -

217
00:27:21,400 --> 00:27:26,100
انت جزء من هذا النظام -
انظر، أتفهم أن (واشنطن) كان صديقك -

218
00:27:25,900 --> 00:27:33,300
لا تدع مشاعرك تعترض عملنا، حسناً؟
أستأذنك الآن لديّ عمل لأقوم بهِ

219
00:30:25,700 --> 00:30:32,300
بالنظر إلى نوعها

220
00:30:32,300 --> 00:30:37,000
ربما من مسدس ذو خزينة 15 طلقة -
هل بعت منه مؤخراً؟ -

221
00:30:37,100 --> 00:30:42,600
لا يا رجل، هذا سلاح للعصابات فقط

222
00:30:43,500 --> 00:30:45,900
نادراً ما أرى هذه الأسلحة

223
00:30:46,200 --> 00:30:50,400
وهل من أحد يراها في الأنحاء -
كل ناودي القمار التي في البلدة -

224
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
حاول أن تتعقل في هذا الأمر

225
00:30:55,000 --> 00:30:57,800
هذه مجوهرات جميلة

226
00:30:58,600 --> 00:31:03,400
سأعطيك 50 دولار ثمناً لها

227
00:31:06,600 --> 00:31:09,300
خمسين دولار؟ -
لا -

228
00:31:09,500 --> 00:31:13,100
أظنها السيدة التي تتردد على الكنيسة

229
00:31:13,200 --> 00:31:19,500
إنها زوجة أحد أفراد العصابات -
أتظن هذه السلسلة لها؟ -

230
00:31:19,200 --> 00:31:27,500
ربّما تكون لزوجها، إنّه زنجيّ
حظاً طيباً لكَ في إيجاده

231
00:31:28,100 --> 00:31:37,900
أتعلم أين أجدها؟ -
تسكن على بعد بنايتين من هذا الإتجاه -

232
00:31:37,800 --> 00:31:40,000
(شكراً لكَ يا (كونر

233
00:31:42,000 --> 00:31:46,900
انظر يا رجل
توخي الحذر فقد تقابل حمقى كثيرين هناك

234
00:31:59,600 --> 00:32:02,800
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
هل زوجكِ موجود؟ -

235
00:32:02,700 --> 00:32:08,500
ومن أنت؟ -
أنا صديقه، وقد نسى هذه عندي منذ يومين -

236
00:32:10,400 --> 00:32:21,200
قل لإبن الساقطة هذا أن لديه
زوجة و3 أطفال ينتظرون عودته للبيت

237
00:32:20,800 --> 00:32:26,600
متى آخر مرة رأيتِه؟ -
مُنذ أسبوعين -

238
00:32:26,300 --> 00:32:31,800
قالت لي صديقتي أنّها رأته يلعب السلة طوال هنا وهناك

239
00:32:31,600 --> 00:32:37,100
لديه أطفال يبكون للعودته
ويلعب كرة السلة

240
00:32:38,000 --> 00:32:41,100
أعلم أنك جائعة، سأحضر لكِ شيئاً

241
00:32:41,000 --> 00:32:51,400
أتعلم، يجب أن أذهب، لكن لو
صادفت ذلك اللقيط، قل له أن يضاجع نفسه

242
00:33:39,800 --> 00:33:45,200
هل يعلم أحدكم أين أجد (تيرانس)؟ -
أسأل أمك، بالتأكيد مصّت قضيبه هذا الصباح -

243
00:33:48,100 --> 00:33:52,600
اعطني الكرة أيّها العاهرة -
سأسأل ررمة الأخيرة، أين أجد (تيرانس)؟ -

244
00:33:52,400 --> 00:33:57,500
ماذا تظن نفسك، اعطني الكرة أو سأوسعك ضرباً -
أتعلم -

245
00:33:57,300 --> 00:34:03,700
لا يمكنني سماع ما قلت
هلا كررته مُجدداً؟

246
00:34:03,500 --> 00:34:06,200
أتصدقون أمر هذا المجنون اللعين؟

247
00:34:18,400 --> 00:34:22,400
انتظر يا رجل، هون عليك -
اين هو؟ -

248
00:34:22,200 --> 00:34:23,900
لا أعلم، فقد ذهب لعمله القذر

249
00:34:23,900 --> 00:34:26,900
أعلم أن لديه مسكن عبر المدينة -
أين عبر المدينة؟ -

250
00:34:26,700 --> 00:34:30,300
اسأل (موردو)، فهو يعلم مكان شقته

251
00:34:30,500 --> 00:34:36,600
شكراً لكم يا رفاق، أقدر لكم مساعدتكم
شكراً لكم جميعاً

252
00:34:38,100 --> 00:34:40,200
هذه كانت ضربة حظ

253
00:35:30,400 --> 00:35:35,200
أبتي، آسف، لم أكن أعلم أنك قسّ -
لماذا تقتحم شقتي أيّها الأحمق -

254
00:35:35,800 --> 00:35:39,200
انتظر، انتظر، هون على نفسك يا صديقي

255
00:35:39,700 --> 00:35:45,200
(أين (برناردو -
لا يمكنني أن أجيبك هكذا -

256
00:35:45,000 --> 00:35:49,200
لا أعلم، بحق المسيح
انظر إلى الغرفة إنه ليس فيها

257
00:35:49,600 --> 00:35:52,700
هل كنت تحاول قتلي؟ -
أيّ قسّ أنتِ؟ -

258
00:35:52,600 --> 00:35:59,200
لست قسّ، أنا ألعب دور القس في فريقاً مسرحياً
موسيقيا وبفضلك سأتأخر على المران

259
00:35:59,800 --> 00:36:03,600
أين (برناردو)؟ -
حسناً، حسناً -

260
00:36:03,800 --> 00:36:08,800
ذهب إلى حانة العقرب
أقسم لكَ أنه سيكون هناك صباحاً

261
00:36:08,600 --> 00:36:11,400
حسنٌ يا رجل
أنت تقوم بدور قس مروع

262
00:36:18,900 --> 00:36:27,100
أمرت موظفيني بالعمل على تنظيف
الأجواء قبل البدء في هذه الصفقة

263
00:36:27,100 --> 00:36:33,500
فلا يمكن أن أخاطر بمستقبلي السياسي ولو للحظة

264
00:36:34,800 --> 00:36:38,000
وهذه مهمك

265
00:36:39,100 --> 00:36:46,200
لن أسمح بتدمير 30 عاماً من العمل -
لا تقلق، لن يتم تدمير شيء -

266
00:36:46,100 --> 00:36:52,100
،ليس لدينا أي ثغرات في خطتنا
إنّه أمر سهل للغاية وتحت السيطرة

267
00:36:55,000 --> 00:36:57,800
هل يفترض أن يشعرني هذا بالتحسن؟

268
00:36:59,600 --> 00:37:06,200
لديّ حملة إنتخابية بعد 90 يوماً، ويجب أن يكون
كل من في الشوارع مؤيدين لي

269
00:37:06,400 --> 00:37:11,900
أؤكد لك أن لا مشكلة، فأنا أملك الشوارع -
هناك مشكلة يا أحمق -

270
00:37:11,900 --> 00:37:15,500
هناك مشكلة لعينة لأن اخوتك فشلوا

271
00:37:16,300 --> 00:37:19,200
تخلص من ذلك الرجل قبل أن تتحدث عن طمأنتي

272
00:37:19,100 --> 00:37:23,100
كان لدينا بعض المشاكل الداخلية في عصابتنا

273
00:37:23,000 --> 00:37:26,300
لكن أؤكد لكَ انها لن تحدث مجدداً -
لا -

274
00:37:26,100 --> 00:37:30,200
لأنها لو حدثت، فخدمتك لي ستكون انتهت

275
00:37:31,000 --> 00:37:34,100
هذه مجرد البداية
سيكون لدينا الكثير من العمل هنا

276
00:37:37,100 --> 00:37:40,800
ذلك اللعين الذي يتسكع ويوسع الجميع ضرباً

277
00:37:40,900 --> 00:37:44,400
الفتوة -
معذرة؟ -

278
00:37:44,200 --> 00:37:50,700
الفتوة، هكذا يسمونه -
ومن يهتم بما يسمونه به؟ -

279
00:37:53,100 --> 00:38:02,200
هذا اللعين يقلقني -
إنّه مجرد لعين يبحث عن الانتقام، دعه لي -

280
00:38:01,800 --> 00:38:11,200
لن أقلق عليه، لأن الأموال التي أعطيها
لكَ يفترض أنها أجر فعل ما يجب عليك

281
00:38:12,500 --> 00:38:18,300
نظف فوضاك  وأعني أن تفعل ذلك الآن

282
00:38:20,700 --> 00:38:22,900
لقد انتهينا هنا

283
00:38:25,700 --> 00:38:28,500
وكفّ عن إرسال الرسائل النصّة الطويلة لي

284
00:38:28,600 --> 00:38:31,500
وما خطب تلكَ الوجوه المبتسمة؟

285
00:38:31,700 --> 00:38:33,500
تدبر تلكَ الفوضى

286
00:38:47,800 --> 00:38:55,000
سيدتي، دعيني أساعدكِ -
هذا لطف كثير منك -

287
00:38:54,700 --> 00:39:00,300
المفاتيح أعطيني أياها، اهذه سيارتك؟ -
شكرأ لك، أجل -

288
00:39:05,100 --> 00:39:07,300
كيف حالكم يا رفاق؟

289
00:39:11,000 --> 00:39:15,300
هذا جزائك أيها اللعين

290
00:39:17,600 --> 00:39:21,900
قتلنا ذلك اللعين -
أجل -

291
00:39:23,400 --> 00:39:30,100
أأنت بخير؟ -
رائع، لم يحملني رجل هكذا منذ 45 عام -

292
00:39:36,200 --> 00:39:39,000
أأنت جائع؟

293
00:39:44,500 --> 00:39:48,600
أنت كل ما لدي الآن يا فتى
أنا وأنت فقط

294
00:39:50,500 --> 00:39:52,200
أجل، أنا وأنت فقط

295
00:39:52,500 --> 00:39:56,900
كيف الاحوال أيّها اللعين؟ -
لست نوعي المفضل من الزنوج الحقيرين -

296
00:39:56,700 --> 00:39:59,900
قل لي شيئاً، كيف تعيش من دون صندوق تمويل؟

297
00:39:59,800 --> 00:40:04,900
لدينا شركات تحويل الأموال
هذا ما يحدث حينما تغير عملك المهنيّ

298
00:40:04,700 --> 00:40:06,600
عمَّ تتحدث؟ -
(وولاس) -

299
00:40:06,500 --> 00:40:11,600
ماذا؟ -
(من العرض التلفازي، (وورلاس -

300
00:40:11,700 --> 00:40:15,300
اللعنة، أكد في العمل من
أجل هذه العائلة وها أنت تشتكي

301
00:40:15,100 --> 00:40:18,400
أنتَ أيّها اللعين لا تكف عن صرف اموالك على العاهرات
ماذا؟ هل ستضربني هنا؟

302
00:40:18,300 --> 00:40:23,100
سحقاً لك أيها اللعين
لم لا تستمر في وظيفة؟

303
00:40:22,900 --> 00:40:27,500
من الافضل لك أن لا ترجع لهنا أيضاً -
سأتركك في البيت أيتها العاهرة -

304
00:40:29,900 --> 00:40:33,700
انت تنزفين

305
00:40:33,500 --> 00:40:37,500
هل انت بخير؟ -
أجل أنا بخير -

306
00:40:37,400 --> 00:40:40,200
لا لست بخير

307
00:40:40,100 --> 00:40:44,700
أظنني بخير، شكراً لكَ -
لست بخير -

308
00:40:44,500 --> 00:40:49,800
لدي عدة إسعافات اولية، دعيني أعالجك في
الداخل، لا ترغبي أن يراك ابنك هكذا

309
00:40:52,500 --> 00:40:58,100
ابقي هذه على الجرح 20 دقيقة -
ماذا؟ هل أنت طبيباً الآن؟ -

310
00:40:58,400 --> 00:41:02,200
لا، أمي كانت ممرضة
وعلمتني كيفية علاج الجروح البسيطة

311
00:41:02,300 --> 00:41:06,300
لقد كنتُ أعمل في الفيلق الطبيّ في فياتنام

312
00:41:08,900 --> 00:41:14,000
هل تريدي شيء تأكليه أو تشربيه؟ -
لا، في الحقيقة أنا بخير -

313
00:41:13,800 --> 00:41:21,700
لدي عشاء شهي في المطبخ -
هذا لطف منك، لكن حقاً شكراً لك -

314
00:41:21,400 --> 00:41:25,400
نحن بخير -
أقصد أنه ليس طعام أطفال -

315
00:41:25,200 --> 00:41:30,200
لكنه طعام شهي حقاً -
انظر لحالك، ماذا تعرف عن طعام الاطفال؟ -

316
00:41:30,800 --> 00:41:34,800
أحب ذلك الطعام، لكنّي لا يمكنني تناوله

317
00:41:34,800 --> 00:41:39,600
أظن ذلك جيدا
ربما يوما ما أطهو لك شيئا لتأكله

318
00:41:40,600 --> 00:41:48,900
أحب ذلك... أتعلمين سأحضر شيئاً

319
00:41:55,500 --> 00:42:00,700
لا، البوظة هي عدوتي -
لا تقلقي إنها خالية الدسم -

320
00:42:01,000 --> 00:42:04,400
ليس بها سعرات حرارية -
هل قلتم بوظة -

321
00:42:04,200 --> 00:42:07,700
هل تعيش في غياهب الماضي؟

322
00:42:08,000 --> 00:42:10,900
توقف عن التصرف بفظاظة

323
00:42:10,800 --> 00:42:15,500
تباً، هذه جميلة
أليس أفضل من التي أحضرتيها لي

324
00:42:15,300 --> 00:42:17,000
أيها الفتى

325
00:42:17,700 --> 00:42:22,000
تبا يا أمي، أما زال ليدكِ مهارات -
أجل، وعليك أن لا تثيرها -

326
00:42:47,100 --> 00:42:52,000
المعذرة، هلا اخبرني أحدكم أين أجد (برناردو)؟

327
00:42:52,700 --> 00:42:59,100
اعلم فيما تفكرون، تقولون من هذا الغريب الذي يسأل عنه؟
(الامر مهما بالنسبة إلي، علي أن أجد (برناردو

328
00:43:04,500 --> 00:43:07,400
أنت ذلك الفتوة -
ليس بالضبط -

329
00:43:07,300 --> 00:43:11,200
لنرى كم أنت فتوة

330
00:43:11,400 --> 00:43:14,800
لا يجب أن يكون الامر هكذا -
حقاً؟ لنرى -

331
00:43:31,100 --> 00:43:37,600
اهدأ، برناردو بالأعلى
اذهب من حانتي فقط

332
00:43:46,700 --> 00:43:49,500
شكراً لكَ على المساعدة، أنا ممتن لهذا

333
00:44:01,600 --> 00:44:05,900
ما هذا يا رجل؟ -
(أود الاستفسار عن صديقك (جيرالدز -

334
00:44:06,800 --> 00:44:10,300
لن يكون لديك وقت لذلك

335
00:44:13,600 --> 00:44:17,600
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لا أسعى لمشكلة -

336
00:44:17,600 --> 00:44:21,000
أود أن أعرف مكانه فقط

337
00:44:21,200 --> 00:44:28,000
ما لم تخبرني عما أريد أن أعلم سأتركك من هنا

338
00:44:27,900 --> 00:44:30,400
عليك اللعنة

339
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
أنا جاد في زعمي -
حسناً، حسناً، حسناً -

340
00:44:34,300 --> 00:44:38,300
(جيرالد) له عشيقة تقوم بالتدليك اسمها  (تاتياتا)

341
00:44:38,300 --> 00:44:42,000
هذا كل ما أعلم، ارجعني للغرفة الآن -
ارجع بنفسك -

342
00:44:42,100 --> 00:44:45,500
أنت أيها الأحمق، لا تتركنمي معلقاً هنا

343
00:44:45,400 --> 00:44:53,100
أعتذر عن ذلك أيتها الفتيات
قولو له أن يدرج هذه على حسابي

344
00:45:06,800 --> 00:45:11,000
ماذا هل تتحدث إلي أو شيء؟ -
ماذا؟ ألا يمكنني أن أمر على صديقي وألقي عليه التحيّة؟ -

345
00:45:11,200 --> 00:45:15,100
هيا، تعال واركب معي السيارة لنذهب في دورية -
لا تريدني من أجل اللعب صحيح؟ -

346
00:45:14,900 --> 00:45:16,800
بحق المسيح، ادخل السيارة

347
00:45:28,600 --> 00:45:31,300
فيمَ إختفائكَ؟ -
ظروف الحياة ولا جديد -

348
00:45:31,200 --> 00:45:37,700
حقاً؟ لقد رأيت ما حدث
دعنا لا نتكلم عن ذلك -

349
00:45:37,400 --> 00:45:40,700
يقولون أنك تترك آثار من الدماء
في كل مكان تذهب إليه من المدينة

350
00:45:41,000 --> 00:45:43,500
ربما اختلط الأمر عليهم بيني وبين أحد آخر -
(فرانك) -

351
00:45:44,100 --> 00:45:52,200
رئيس القسم كان سيعتقلك، واثنيته عن ذلك -
يعتقلني على ماذا؟ للقيام بعمله؟ -

352
00:45:51,800 --> 00:45:56,300
لا يجب أن تتقوم بعمله، بل عليك الابتعاد

353
00:45:56,100 --> 00:45:57,900
اركن السيارة -
ماذا؟ -

354
00:45:57,900 --> 00:45:59,900
اركن السيارة

355
00:46:05,900 --> 00:46:13,800
أعلم أنك تحاول نصحي، لكن لا يمكنني أن أجلس
وأشاهد حمقى لا يقبضون على قتلة صديقي

356
00:46:13,500 --> 00:46:18,300
عليك أن تبتعد عما تفعل، وإلا لن
أتمكن من مساعدتك المرة القادمة

357
00:46:18,200 --> 00:46:20,800
لا أريد مساعدتك

358
00:46:33,000 --> 00:46:35,200
لديك شيء يخصنا -
ما هو؟ -

359
00:46:35,100 --> 00:46:40,800
الفلاشة أيها الأحمق التي أخذها منا صديقك -
صفها لي لا أعرفها -

360
00:46:40,500 --> 00:46:48,700
آداة تخزينية صغيرة يُخزّن عليها
المعلومات  من حاسوبك فأين هي؟

361
00:46:50,300 --> 00:46:53,000
طفح الكيل -
أيّها اللعين -

362
00:46:53,800 --> 00:46:55,700
ما هذا بحق الجحيم؟

363
00:47:04,700 --> 00:47:09,000
اتصل بي المرة القادمة قبل أن تمرّ عليّ

364
00:47:11,200 --> 00:47:15,400
مرحباً يا صاح -
مرحبا يا فتيى، هلا تفقدت محتويات فلاشتي

365
00:47:21,600 --> 00:47:26,400
غريب، هذه خريطة المدينة

366
00:47:28,300 --> 00:47:32,600
ميزانية المدينة

367
00:47:37,100 --> 00:47:39,800
ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:47:55,400 --> 00:47:59,800
(أريد جلسة تدليك مع (تاتيانا -
حسناً -

369
00:48:00,300 --> 00:48:07,500
أقول لك أن هذه أول جلسة تدليك لي في حياتي -
أوعدك أنها ستكون الأفضل -

370
00:48:07,200 --> 00:48:12,600
لديك يدان رائعتان -
هل نعرف بعضنا؟ -

371
00:48:12,400 --> 00:48:15,700
معذرةً؟ -
لقد طلبتني بالاسم لا بد أنك تعرفني -

372
00:48:15,500 --> 00:48:17,800
أنا أبحث عن أحدهم -
من؟ -

373
00:48:17,700 --> 00:48:22,500
(كاريج) -
لقد انفصلنا -

374
00:48:24,700 --> 00:48:28,100
ألا تعرفين أي معلومات عنه؟ -
لا -

375
00:48:30,700 --> 00:48:36,400
تذكرت للتو أن لدي عميل آخر
انتظر هنا قليلاً

376
00:50:18,000 --> 00:50:21,600
هل أضعت مفاتيحك؟

377
00:50:23,600 --> 00:50:27,900
أزرو عشيقتي، هل تمانع؟ -
تاتيانا) عشيقتك؟) -

378
00:50:27,700 --> 00:50:32,000
أجل، منذ ستة أشهر -
حقاً، بدى وكأنك تحاول الاقتحام -

379
00:50:31,900 --> 00:50:41,200
أريد مفاجأتها، فهذا عيد ميلادها -
هلا اقتربت قليلاً، أريد أن أعلم من سأطلق عليه النار -

380
00:50:43,200 --> 00:50:47,100
ألست ذلك الفتوة؟

381
00:50:48,400 --> 00:50:57,900
أنا معجب بك جداً، ضربك لأولئك الرجال كان
لا يقدر بثمن، أنت لعين قوي البأس

382
00:50:57,600 --> 00:51:01,200
أحسنت -
أقدر ذلك، أستأذنك سأدخل -

383
00:51:01,200 --> 00:51:07,100
واصل تلقين المجرمين درسا يا صديقي
فأنا أحب الناس أمثالك

384
00:51:06,800 --> 00:51:08,500
حسناً

385
00:51:09,500 --> 00:51:17,100
تعلم أن (تاتيانا) تبقى الباب الخلفي مفتوحاً، صحيح؟ -
أجل، أجل، هذا صحيح -

386
00:51:16,800 --> 00:51:18,300
شكراً لكَ

387
00:51:54,000 --> 00:51:57,500
ما هذا؟

388
00:52:09,700 --> 00:52:14,900
أنا صديق (واشنطن) الوفي الذ قتلتوه
كيف تريد أن تموت أيها اللعين؟

389
00:52:15,300 --> 00:52:17,600
اللعنة عليك -
حسناً -

390
00:52:22,600 --> 00:52:25,300
ماذا تفعل يا احمق -
هذا سيؤلم قليلاً -

391
00:52:34,100 --> 00:52:39,000
لم أقتل صديقك -
من فعل ذلك؟ -

392
00:52:39,600 --> 00:52:45,900
سباستيان) من قتله، فعلنا ما أُمرنا بهِ فقط) -
من الذي أمركم؟ -

393
00:52:45,600 --> 00:52:47,300
لا يمكنني أن أقول -
هل أنت متأكد -

394
00:52:47,600 --> 00:52:57,400
لا يمكنني أن أقول -
وأنا أحترم فيك هذا الوفاء -

395
00:52:57,000 --> 00:53:00,400
(إن (بافار)، إنّه (بافار

396
00:53:04,000 --> 00:53:08,100
أين هو؟ -
لا أعلم -

397
00:53:07,900 --> 00:53:14,600
هذا سيء جداً، دمائك ستلطخ المطبخ كله -
حسناً، سأقول لك -

398
00:53:14,800 --> 00:53:18,800
سباستيان) هو من يعلم مكانه)

399
00:53:18,700 --> 00:53:23,200
وأين أجده؟ -
إنّه في المخزن، في المخزن -

400
00:53:28,500 --> 00:53:30,800
شكراً لك على مساعدتي

401
00:53:30,700 --> 00:53:38,500
لدي رسالة من زوجتك، اذهب وضاجع نفسك
آمل أن تكون بخير

402
00:53:54,400 --> 00:53:56,300
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

403
00:54:26,700 --> 00:54:31,800
قلت لكِ لا تفعلي هذا مُجدداً -
لقد سئمت، هيا اخرج من حياتي -

404
00:54:31,600 --> 00:54:35,300
احترميني ايتها اللعينة -
اللعنة عليك -

405
00:54:35,200 --> 00:54:36,300
اللعنة عليّ؟ -
أجل -

406
00:54:36,200 --> 00:54:38,500
ما كنت لأفعل ذلك

407
00:54:40,600 --> 00:54:43,100
ماذا تفعل في بيتي؟

408
00:54:43,400 --> 00:54:47,400
ماذا تفعل في بيتي؟ -
لا أسعى لمشكلة، اتركها وشأنها فقط -

409
00:54:48,200 --> 00:54:54,700
هل تضاجعين هذا العجوز؟

410
00:54:54,400 --> 00:54:56,300
اخرج ايها اللعين

411
00:54:58,400 --> 00:55:02,900
لا تستحق هذه العائلة ولا أيّ عائلة -
حسناً -

412
00:55:02,700 --> 00:55:08,300
احزم أغراضك وارحل من هنا -
حسناً، حسناً -

413
00:55:15,000 --> 00:55:20,000
تريد هذه العاهرة؟
هي لك

414
00:55:24,000 --> 00:55:25,800
هل أنت بخير؟

415
00:55:25,900 --> 00:55:32,900
شكراً لك -
كل شيء سيكون على ما يُرام -

416
00:55:33,500 --> 00:55:36,900
أنا آسفة -
لا تأسفي -

417
00:55:37,100 --> 00:55:41,200
أين (مارتن)؟ -
ذهب إلى بيت صديقة -

418
00:55:41,300 --> 00:55:45,000
هل ستكوني بخير؟

419
00:55:45,200 --> 00:55:49,200
هل ستكون أنت بخير؟
أقصد أنك تبدو منهكاً

420
00:55:49,100 --> 00:55:53,700
لم أنام وأنا متعب جداً
ما علي ألا نيل قسط من النوم فقط

421
00:55:54,000 --> 00:56:01,000
لم تذهب للنوم، وحينما
تستيقظ  سأعد لك شيئاً جميلاً تأكله؟

422
00:56:01,000 --> 00:56:03,400
لم آكل أكل بيتياً منذ 20 عاماً

423
00:57:02,600 --> 00:57:06,800
أبدو نيّقاً، صحيح؟ -
حتى أنك أحضرت لي الورود -

424
00:57:07,100 --> 00:57:11,900
شكراً لكَ، وهذا أفضل وشاح عنق الذي ترتديه

425
00:57:12,200 --> 00:57:18,700
أتعلم، هذا شغفي، كلما أكون في حديقة
أشعر بالسلام، وأشعر بالسعادة حقاً

426
00:57:19,300 --> 00:57:24,800
مثل أمي، دائماً ما كانت تحب الدائق
دائماً ما كانت تشبه شجرة جميلة

427
00:57:24,900 --> 00:57:28,700
أنا آسف، هذا ليس تشبيها لائقاً

428
00:57:29,500 --> 00:57:33,400
لا عليك، الأسلوب العفويّ له جماله

429
00:57:33,200 --> 00:57:36,300
هذا شيء أكيد

430
00:57:38,400 --> 00:57:42,100
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

431
00:57:43,200 --> 00:57:48,100
بالطبع -
أنا عاشق جداً للتذكارات -

432
00:57:48,200 --> 00:57:55,600
الآن كلما سأنظر لهذا، سأتذكر هذه اللحظة

433
00:57:55,200 --> 00:57:58,300
أظن هذه اللحظة أصبحت جميلة حقاً

434
00:58:03,000 --> 00:58:08,200
هذه لذيذة جداً
مثل التي كانت تعدها أمي

435
00:58:09,300 --> 00:58:15,400
شكراً لكِ -
بل شكراً لك، يسعدني الطهو لرجل يقدر ذلك -

436
00:58:18,900 --> 00:58:22,200
لمَ تزوجتِه؟

437
00:58:22,600 --> 00:58:30,600
آسف هذا ليس من شأنني -
لا بأس، أنا فتاة كبير صحيح؟ -

438
00:58:30,200 --> 00:58:41,200
كان مُختلف عندها، وكان مرحاً ومثيراً
وحملت في (مارتن)، وقررنا الزواج

439
00:58:42,000 --> 00:58:48,000
(نخب (مارتن -
(نخب (مارتن -

440
00:58:52,700 --> 00:58:58,800
ظننتك عملاقاً مجنوناً يجول المدينة موسعاً الناس ضرباً

441
00:58:59,100 --> 00:59:01,600
فعلت أشياء أندم عليها

442
00:59:01,700 --> 00:59:10,800
ما أقصده أني لم أعلم أن وراء
ذلك رجل عطوف ولطيف وطيب

443
00:59:10,600 --> 00:59:11,700
رجل ذو قلب حساس

444
00:59:12,400 --> 00:59:16,600
أتعليمن، لا أظن أني رجل طيب أو ما شابه -
أنت بالفعل رجل طيب -

445
00:59:24,000 --> 00:59:28,300
لقد أرسلتني السيدة مبكراً
سحقاً، حلوى

446
00:59:29,000 --> 00:59:33,400
هذا نوعي المفضل لم لم تدعواني؟ -
حسناً -

447
00:59:36,400 --> 00:59:43,200
فهمت، إنه إحتفال على الحاسوب -
أيّ حفلة بحق الجحيم؟ -

448
00:59:44,000 --> 00:59:51,700
إنّه مثل تجمع للناس حيث يتبادلون
أطراف الحديث أليس كذلك أيهاالفتى؟

449
00:59:51,600 --> 00:59:57,400
لا يمكن أن تكون لا تعرفه؟ ليس هناك أيّ إنسان
على الكوكب من دون حياب على الفيسبوك

450
00:59:58,200 --> 01:00:03,300
ستسجل بالبريد الالكتروني، فإذا ما بعث لك
أحد طلب صداقة فيصلك تنبيه على البريد

451
01:00:03,100 --> 01:00:05,700
أتقصد أن أحداً سيطلب صداقتي؟

452
01:00:05,600 --> 01:00:10,900
أجل بالذات مع هذه البذّة
التي تبدو كبذّة سفير للنوايا الحسنة

453
01:00:10,700 --> 01:00:16,600
أتمزح، هذه ملابس جيدة، فلم ترى بعد
ملابسي المقيتة التي احتفظت بها لأجيال

454
01:00:16,400 --> 01:00:20,000
أجل، هذه طريقة غير مباشرة لتقول
اكرهيني أيتها الساقطة

455
01:00:19,800 --> 01:00:23,200
إنك تبدو كهارب من الحرب الأهلية

456
01:00:23,100 --> 01:00:30,400
إذاً، ما رأيك بمكوثي في بيت ليس به باب؟

457
01:00:30,700 --> 01:00:36,900
سآتي بمعدات وأصلحه في الصباح
يمكنكما المكوث حالياً في بيتي

458
01:00:36,700 --> 01:00:40,800
لا يا (فرانك)، لا يمكننا فعل ذلك -
بل يمكنكما فعل ذلك -

459
01:00:41,300 --> 01:00:44,300
لا أظنك ستحبي المبيت في بيت ليس به باب

460
01:00:44,700 --> 01:00:51,400
لا أصدق هذا الهراء، لديك 50 طلب صداقة
والطلبات تستمر

461
01:00:51,200 --> 01:00:53,900
أظنني لم أعد في حاجة لهذه الملابس

462
01:01:08,000 --> 01:01:13,600
افتحها، تسمى فلاشة -
اعرف اسمها، ماذا فيها؟ -

463
01:01:13,400 --> 01:01:17,700
معلومات سرية وهامة جداً
هي سبب موت صديقي

464
01:01:18,600 --> 01:01:22,500
لمَ لا تشاركني لشرب القهوة؟ -
لديّ أمور علي الاهتمام بها -

465
01:01:22,300 --> 01:01:25,300
ماذا يجر يا (فرانك)؟ -
لا يوجد شيء لا يمكنني تدبره -

466
01:01:25,200 --> 01:01:33,700
فعلت ما يكفي، دعنا نتولى الأمر من هنا -
(لا تدع أحد غيرك يرى هذا، واحذر من (باكستر -

467
01:01:35,500 --> 01:01:37,800
فرانك)؟)

468
01:01:59,700 --> 01:02:07,500
سا محني يا أبتي على خطاياي
فلم أعترف منذ موت والدي

469
01:02:07,900 --> 01:02:14,700
سامحني على عصياني -
تفضل وقل لي خطاياك يا بنيّ -

470
01:02:15,200 --> 01:02:23,200
عشت حياة عنيفة لا أفتخر بها

471
01:02:23,500 --> 01:02:31,800
لكني على وشك فعل شيئ الليلة لن يدخلني الجنة

472
01:02:33,600 --> 01:02:37,800
ما هذا الشيء يا بني؟

473
01:02:39,200 --> 01:02:44,200
الانتقام لأخي

474
01:03:15,400 --> 01:03:19,500
هل تبحث عن شيء يا صاح؟ -
(أببحث عن (بانثر -

475
01:03:20,000 --> 01:03:22,700
ومن يريد رؤيته؟ -
قل له فانك (فيجا) يود رؤيته -

476
01:03:23,800 --> 01:03:28,700
فرانك فيجا) الشهير بالفتوة)

477
01:03:29,100 --> 01:03:34,900
الذي يضرب رجالي في كل مكان

478
01:03:42,500 --> 01:03:45,400
كنت بإنتظارك يا صديقي

479
01:03:48,200 --> 01:03:53,000
أنت شهير جدا هذه الايام

480
01:03:54,200 --> 01:03:57,000
رائع جداً

481
01:03:58,700 --> 01:04:03,600
لكن يبدو أنك وقعت في فخ لا يمكنك النجاة منه

482
01:04:05,600 --> 01:04:10,800
قتلت صديقي -
تتكلم وكأني المُخطئ هنا -

483
01:04:11,000 --> 01:04:19,400
صديقك سرقني، وأنا أدفع الاجور من
أجل الوفاء وأعاقب للخيانة

484
01:04:19,600 --> 01:04:27,800
أظنك الآن لديك شيء يخصني، اعطني الفلاشة

485
01:04:28,200 --> 01:04:32,500
ماذا؟ -
الفلاشة يا (فيجا)، اعطني الفلاشة -

486
01:04:33,000 --> 01:04:35,100
وماذا تكون الفلاشة؟

487
01:04:35,000 --> 01:04:43,800
آداة في طول بوصة، تستخدم
في تخزين البيانات من الحاسوب

488
01:04:44,000 --> 01:04:48,800
أجل، تذكرت
لقد تركتها في مؤخرتك

489
01:04:57,300 --> 01:05:02,800
استيقظ يا صاح
هل تشعر بالتحسن الآن؟

490
01:05:03,800 --> 01:05:08,200
(ها هنا ستعود ذكرياتك القديمة يا (فيجا

491
01:05:09,400 --> 01:05:13,400
دعنا نعيد لك بعضاً من أيام شبابك

492
01:05:14,300 --> 01:05:17,400
دعنا نجعله يجرب الصاعق

493
01:05:29,400 --> 01:05:34,600
يا لها من إنعاش للذاكرة
ألا تظن ذلك؟

494
01:05:35,000 --> 01:05:46,500
دعني أشرح لك أمرا، تلك الفلاشة فيها
تفاصيل هامة جداً عن صفقة للمدينة

495
01:05:46,400 --> 01:05:55,600
إنها ستجلب الخير على هذا المجتمع يا رجل
وأنت هكذا ستقوم بخدمة قوية بإعادتك لها

496
01:05:55,300 --> 01:06:05,100
لو ستعد أعمال التهريب ومناطحات العصابات
عملاً قوميّاً، فعدّني خارج حساباتك

497
01:06:13,400 --> 01:06:25,300
دعنا نعود لموضوعنا الاصليّ
أين الفلاشة اللعينة؟

498
01:06:25,400 --> 01:06:28,900
إنها في مؤخرتك

499
01:06:48,000 --> 01:06:52,800
أهذا كل ما لديكم أيها الحمقى؟ -
تباً، لقد تم صعقك بكهرباء توقف القلوب -

500
01:06:53,500 --> 01:06:58,000
صديقك كان مثلك، كان عنيداً لقيطاً

501
01:06:58,100 --> 01:07:08,200
دعنا نصعقه بأعلى معدل من الطاقة
جرب مستوى صعق الفيل الافريقي

502
01:07:08,100 --> 01:07:11,500
دعنا نفيقه، هيا

503
01:07:23,200 --> 01:07:25,700
فرانك)، أين الفلاشة؟)

504
01:07:27,700 --> 01:07:29,700
حسناً، سأقول

505
01:07:31,300 --> 01:07:33,100
...إنها

506
01:07:33,700 --> 01:07:36,400
إنها فعلاً في مؤخرتك

507
01:07:40,800 --> 01:07:42,900
لم يعد بوسعي إحتمال هذا

508
01:07:46,200 --> 01:07:47,600
آتني محفظته

509
01:07:59,000 --> 01:08:06,600
اللعنة أنت تعيش في نفس الحي -
لا تحاول وتضيع وقتك -

510
01:08:08,200 --> 01:08:12,600
ماذا قلت؟ ماذا لديك هناك؟

511
01:08:13,500 --> 01:08:23,100
هل لديك عشيقة هناك يا (فيجا)؟
في هذه الحالة سأذهب لهناك وأتفقد ذلك

512
01:08:30,800 --> 01:08:34,900
(هذه نهاية عصرك يا (فرانك

513
01:08:37,300 --> 01:08:42,000
لإحترامي لك فسأقتلك مثل بطل

514
01:08:48,600 --> 01:08:50,700
تخلصوا منه

515
01:10:15,800 --> 01:10:18,200
ماذا يجري؟ -
اخرج من هنا -

516
01:10:21,800 --> 01:10:23,300
ماذا تفعل؟

517
01:10:24,600 --> 01:10:26,600
هذه حافلتي

518
01:10:36,500 --> 01:10:40,800
يجب أن آخذ حافلتك
إنها مسألة حياة أو موت

519
01:10:40,800 --> 01:10:44,600
أنتَ الفتوة، صحيح؟
خذها إنها لك يا صاح

520
01:10:44,900 --> 01:10:47,000
أنا رائع، أنا أحبك يا رجل

521
01:10:48,600 --> 01:10:50,300
استمتع بالحافلة

522
01:11:08,000 --> 01:11:10,500
ابتعدوا عن الطريق

523
01:11:17,800 --> 01:11:19,000
اللعنة

524
01:11:26,700 --> 01:11:29,000
ها أنت ذا أيها اللعين

525
01:11:33,200 --> 01:11:35,500
تود أن تنال مني، صحيح؟

526
01:12:07,800 --> 01:12:10,000
أنا آسف

527
01:12:19,700 --> 01:12:21,000
اللعنة

528
01:13:04,500 --> 01:13:08,500
(انا هنا للثأر من اجل صديقي (كلاندي واشطنتن

529
01:13:09,200 --> 01:13:13,300
ها أنت في مجالي، كيف تود الموت أيها اللقيط؟

530
01:13:17,700 --> 01:13:19,900
لنفعلها

531
01:13:57,800 --> 01:14:01,600
ما رأيك في هذا يا ابن العاهرة؟

532
01:15:05,300 --> 01:15:13,000
ما هذا؟ ظننتنا قتلناك أيها المعتوه -
أيها اللعين، إنها لا يريد الموت -

533
01:15:12,600 --> 01:15:14,000
هذا على وشك أن يتغيّر الآن

534
01:15:14,000 --> 01:15:19,300
بحقكم، أرحماني -
أتعرف كيف دمرت حياتنا؟ -

535
01:15:19,100 --> 01:15:23,100
بسببك أصبحنا مدعاة للسخرية وتم طردنا من الأخوية -
حتى أن عشيقته هجرته -

536
01:15:22,900 --> 01:15:28,300
أجل، لقد تحولت حياتنا للفوضى -
لكن كل هذا على وشك التغير -

537
01:15:28,100 --> 01:15:35,400
أجل، دعنا نصور فيلمنا الخاص
مُستعد؟ أكشن

538
01:15:46,800 --> 01:15:48,900
لا أطيق صبراً حتى أرى هذا الفيلم على الانترنت

539
01:16:47,000 --> 01:16:51,600
يا لك من عاهرة جميلة

540
01:16:52,300 --> 01:16:55,000
من أنتَ؟ -
يمكن أن نفعلها بالطريقة القاسية أو السهلة -

541
01:16:54,900 --> 01:16:58,200
أين الفلاشة؟ -
لا أعلم عما تتحدث -

542
01:16:58,100 --> 01:17:03,000
لا أعلم أيّ شيء فيما يخص فلاشة -
إذاً الطريقة القاسية، سأقطع رأسك -

543
01:17:17,700 --> 01:17:20,300
أيّها اللقيط

544
01:17:20,800 --> 01:17:22,900
هل أنت مستعد لتبرح ضرباً -
تعال وارني ما لديك -

545
01:17:29,400 --> 01:17:35,600
هيا قم، ارني ما لديك
(من الفتوة الآن؟ انتهى أمرك يا (فرانك

546
01:17:35,400 --> 01:17:40,500
لا بل الذي انتهى امره هو أنت أيها اللقيط

547
01:17:41,600 --> 01:17:46,200
إيّاك والتدخل أيتها العاهرة اللعينة

548
01:18:12,900 --> 01:18:17,600
ما رأيك الآن أيها اللقيط؟

549
01:18:25,000 --> 01:18:27,700
هل أنتِ بخير؟ -
أجل أنا بخير -

550
01:18:29,400 --> 01:18:33,000
لم تنقذني أمرأة من قبل

551
01:18:34,200 --> 01:18:36,300
تعلمت دائماً ما أساعد رجلي

552
01:18:38,000 --> 01:18:41,300
أنا سعيدة أنك بخير -
أنا بخير -

553
01:18:42,700 --> 01:18:48,000
انظر يا (فرانك)، أنت تنزف من كل مكان -
أنا بخير -

554
01:18:48,100 --> 01:18:52,400
لديّ عدة إسعافات أولية، ربّما أنا أعالجك هذه المرة

555
01:18:55,300 --> 01:18:58,400
أنت حقاً أوسعته ضرباً

556
01:19:02,100 --> 01:19:05,700
ليدعو أحد سيارة الاسعاف

557
01:19:06,700 --> 01:19:08,600
ليدعو أحد سيارة الاسعاف

558
01:19:08,900 --> 01:19:15,600
ربما تذكروه بإسم الفتوة، المُلتحي الذي أنقذ
رجلاً عجوزاً في حافلة عامة

559
01:19:15,300 --> 01:19:18,600
وأصبح بين ليلة وضحاها هوس الانترنت

560
01:19:18,400 --> 01:19:28,900
لقد كشف أكبر فضيحة سياسية في تاريخ الولاية
(والتي تورط فيها العمدة (ويليام

561
01:19:28,700 --> 01:19:32,200
مع أكبر أخطر تنظيم عصابي في الولايات المتحدة

562
01:19:32,600 --> 01:19:36,000
هل لديك تعليق؟ -
لقد تم إستهدافي من مُلفقين مُحترفين -

563
01:19:35,900 --> 01:19:41,600
ليمنعوني من تنفيذ برنامجي السياسي
وأؤكد لكم أني سآخذ براءة من التهم المنسوبة إليّ

564
01:19:41,400 --> 01:19:50,200
ما علاقتك بالتنظيم العصابيّ؟ -
أؤكد لكِ أني سأُبرّأ، هذا كل ما لدي -

565
01:19:51,000 --> 01:20:01,000
بسبب مجهوداته الوافية، وتاريخه في فياتنام
تم تعيينه ضابط شرطة شرفيّ هذا الصباح

566
01:20:01,000 --> 01:20:09,200
تهانينا، هذا أمر طال إنتظاره يا صديقي -
لقد تم تعيينه، وسيبدأ مباشرة عمله في  الحال -

567
01:20:09,500 --> 01:20:17,400
لا أعلم ماذا أقول، لقد انتظرت هذا أكثر من 40 عاماً

568
01:20:18,900 --> 01:20:26,700
(أنا فخور جداً، وأريد أن أشكر الضابط (مالارك

569
01:20:26,700 --> 01:20:31,900
لديك عشقة إذاً؟ -
وما العيب في ذلك، أجل، لدي إثنتين -

570
01:20:32,400 --> 01:20:36,100
وسيكونوا ثلاثة في بداية الاسبوع المقبل -
حقاً؟ -

571
01:20:35,900 --> 01:20:39,300
كيف أصبح متجاوب معك وحدثك في أمر حبيباته؟ -
لقد عذبته -

572
01:20:39,200 --> 01:20:43,000
أودك أن تعذبه أكثر، أريد المزيد من المعلومات

573
01:20:42,800 --> 01:20:45,000
لا يمكنك التدخل في هذا
هذه أمور بين الرجال فقط

574
01:20:46,300 --> 01:20:50,100
آمل أن الرجال جياع -
نتضور جوعاً -

575
01:20:52,900 --> 01:20:58,000
أتعلمان؟ أظنني حظيت أخيراً بأفضل يوم في حياتي

576
01:21:02,700 --> 01:21:06,900
أظن من الأفضل أن تحلق لحيتك اللعينة

577
01:21:08,100 --> 01:21:11,300
مارتن)، لا يليق بك قول هذا) -
لقد شذبتها للتو -

578
01:21:12,000 --> 01:21:13,800
لستُ أرى ذلك

579
01:21:13,900 --> 01:21:21,700
ترجمة : El Tohamy Basha
تعديل " mkhrf'''''

