1
00:00:04,482 --> 00:00:14,108
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

2
00:00:24,409 --> 00:00:32,409
منتديات ستارتايمز - السينما العالمية
www.startimes.com

3
00:00:32,410 --> 00:00:41,410
:توضيح
غيتو" = منطقة معزولة من المدينة يسكنها اليهود"

4
00:00:41,411 --> 00:00:49,411
الييديّة (اليديشية) : هي لغة يهود أوروبا
والذين يتكلمونها اسمهم ييديّون

5
00:00:49,720 --> 00:00:59,679
اللغة الييدية (اليديشية) مزيج من
الآرامية والإيطالية والفرنسية والألمانية والعبرية

6
00:00:59,680 --> 00:01:05,680
مشاهدة ممتعة

7
00:01:21,560 --> 00:01:22,599
! (شيبيك)

8
00:01:32,680 --> 00:01:33,719
.اتركه

9
00:01:34,400 --> 00:01:35,519
.وجّه الضوء إلى هنا

10
00:01:55,200 --> 00:01:56,999
! أخبريهم أنه لا يوجد شيء ذو قيمة هنا

11
00:01:57,440 --> 00:01:59,679
.إنه يقول إن والديه لم يتركا شيئاً وراءهم

12
00:02:00,120 --> 00:02:03,399
ماذا تفعل بهذه ؟ -
.هذا ليس من شأنك -

13
00:02:04,600 --> 00:02:06,599
! ارفع يديك أيها الخنزير البولندي -
!أطلق النار -

14
00:02:07,040 --> 00:02:07,839
! هيّا

15
00:02:08,640 --> 00:02:09,679
! أطلق النار

16
00:02:10,880 --> 00:02:11,799
! هيا، أطلق النار

17
00:02:24,240 --> 00:02:26,439
! جدي لنفسك رجلاً بولندياً ليضاجعك

18
00:04:07,360 --> 00:04:08,719
أين كنت ؟

19
00:04:09,200 --> 00:04:10,919
.كنت أصلح ماسورة مسدودة

20
00:04:12,560 --> 00:04:14,399
هل كانت مسدودة بالدجاج؟

21
00:04:18,080 --> 00:04:21,399
إنها تحتاج إلى بعض الفاكهة الطازجة
.وإلا فستبقى تسعل حتى الصيف

22
00:04:22,720 --> 00:04:23,999
فاكهة طازجة ؟

23
00:04:25,680 --> 00:04:27,839
.عندما كنت في سنها لم أكن أعرف ما هو البرتقال

24
00:04:28,520 --> 00:04:30,599
.عندما كنت في سنها كنت تعيش في الشارع

25
00:04:31,320 --> 00:04:32,799
.اتركها وشأنها

26
00:04:36,680 --> 00:04:38,199
! اتركها

27
00:04:44,360 --> 00:04:46,119
.يجب أن ننهض من السرير -
إنه يوم الأحد -

28
00:04:46,560 --> 00:04:48,999
.يجب أن أذهب إلى القداس -
.مازال هناك وقت -

29
00:04:49,440 --> 00:04:51,559
! بدون دغدغة

30
00:04:52,280 --> 00:04:54,519
! توقف، أيها الأحمق

31
00:04:57,280 --> 00:04:58,679
.هناك شيء قرصني

32
00:04:59,920 --> 00:05:03,079
هل تستطيع أن ترى أي شيء ؟ -
ماذا ؟ -

33
00:05:03,920 --> 00:05:05,119
.لا يمكنني رؤية أي شيء

34
00:05:05,560 --> 00:05:08,719
.(إنه يقرصني بشدة، حكّ ظهري يا (بولديك

35
00:05:29,920 --> 00:05:30,999
! بهدوء

36
00:05:32,480 --> 00:05:34,519
! سوف توقظ الفتاة

37
00:05:51,600 --> 00:05:53,559
.::في الظلام::.

38
00:06:08,040 --> 00:06:09,679
! أنتم تصدرون الكثير من الضجيج

39
00:06:11,000 --> 00:06:12,359
.أحضر السلم

40
00:06:17,000 --> 00:06:19,759
! هيا، تعالوا إلى هنا
! هيا، بسرعة، تحركوا

41
00:06:34,200 --> 00:06:35,359
! ارقص

42
00:06:36,400 --> 00:06:38,799
! ارفع يديك. إلى الأعلى

43
00:06:46,120 --> 00:06:47,359
.أمسكه

44
00:06:48,320 --> 00:06:49,719
..."قل "تشيز

45
00:07:21,840 --> 00:07:23,199
..(كلارا)

46
00:07:49,160 --> 00:07:50,679
أعطه 200

47
00:08:03,440 --> 00:08:05,239
.أراك في الأسبوع القادم

48
00:08:05,800 --> 00:08:07,719
.مرحباً -
.(أهلاً، (شيبيك -

49
00:08:09,760 --> 00:08:11,199
."مهلاً، أيها "الييدي

50
00:08:13,440 --> 00:08:14,799
ماذا هناك ؟

51
00:08:16,520 --> 00:08:20,239
هذا من أجل خاتم الخطوبة المزيف
.الذي بعته لي

52
00:08:43,320 --> 00:08:46,719
ماريسيا) تتوقع هدية ظريفة)
.في عيد القديسين

53
00:08:47,440 --> 00:08:49,399
.أعطها أية هدية، وستقبل بها

54
00:08:49,760 --> 00:08:50,919
.أنا جاد

55
00:08:51,280 --> 00:08:54,519
.يجب أن نبيع هذه الأغراض البالية -
.ليس الآن، فالسوق في حال سيئ -

56
00:08:55,120 --> 00:08:57,119
.إنها لا تساوي شيئاً الآن

57
00:08:58,640 --> 00:09:01,519
"يمكنك أن تشتري بعض المجوهرات من شخص "ييدي
.مقابل قطعة من السجق

58
00:09:02,040 --> 00:09:04,319
.(اصبر، (شيبيك -
أصبر ؟ -

59
00:09:04,760 --> 00:09:09,159
.ماريسيا) سوف تتركني)
...(من أجل ذلك الجار الجديد الذي يدعى (أليكسي

60
00:09:09,560 --> 00:09:12,879
،هي تقول إنهما مجرد أصدقاء
.ولكني أعرف ما الذي يفعله ذلك الوغد

61
00:09:13,360 --> 00:09:15,639
.إنه ذكي، ويعرف كيف يتحدث

62
00:09:16,160 --> 00:09:17,999
! الوغد اللقيط

63
00:09:21,480 --> 00:09:22,599
...(بولديك)

64
00:09:25,360 --> 00:09:26,679
.أنا أحبها

65
00:09:27,160 --> 00:09:29,479
! إذاً اضربها
! إذا كنت تحب امرأة، اضربها

66
00:09:30,000 --> 00:09:31,919
هل تضرب (واندا) ؟ -
! هي تضربني -

67
00:09:32,280 --> 00:09:33,919
! أنت تحاول مضايقتي مرة ثانية

68
00:09:36,800 --> 00:09:37,759
هل سمعت هذا ؟

69
00:09:38,480 --> 00:09:39,399
... هذا

70
00:09:45,080 --> 00:09:47,639
"إنه من الـ "غيتو

71
00:10:02,200 --> 00:10:03,639
! لقد عبرنا

72
00:10:04,040 --> 00:10:05,519
! لقد فعلناها

73
00:10:25,760 --> 00:10:27,199
! المجارير لنا أخيراً

74
00:10:40,080 --> 00:10:42,319
.ها قد التقينا مرة أخرى

75
00:10:57,680 --> 00:10:59,839
.إنها سويسرية. خذها

76
00:11:00,720 --> 00:11:03,199
إنها تساوي الكثير. ألا تصدقني ؟

77
00:11:04,560 --> 00:11:06,679
...إذا لم تحصل على 500 مقابلها

78
00:11:06,760 --> 00:11:08,319
.يمكنك أن تعيدها لنا

79
00:11:09,160 --> 00:11:10,759
.يمكننا إحضار المزيد إذا أردت

80
00:11:14,040 --> 00:11:15,239
.حسناً

81
00:11:16,400 --> 00:11:17,559
... 500

82
00:11:17,560 --> 00:11:18,799
.بالإضافة إلى الساعة

83
00:11:19,640 --> 00:11:21,839
.500 الساعة و -
.لا، لا، لا -

84
00:11:22,120 --> 00:11:24,919
...أنا سأتعامل مع الأمر

85
00:11:25,360 --> 00:11:28,559
.سنحصل لك على المال -
.سوف نأتي معك -

86
00:11:40,000 --> 00:11:41,600
! (كريشيا)

87
00:11:46,640 --> 00:11:48,719
توقفا، أو ستعودان كليكما للاختباء
! في الخزانة

88
00:11:56,520 --> 00:11:59,839
باولينا)، ماذا تفعلون هنا ؟) -
.احتجنا إلى بعض الهواء النقي -

89
00:12:00,440 --> 00:12:03,999
.فقط لبضعة دقائق
.(لا تغضب، يا (إغناسيو

90
00:12:05,440 --> 00:12:06,759
.سوف أعود حالاً

91
00:12:18,880 --> 00:12:20,399
ما هو اسمك؟ -
.القرصان -

92
00:12:20,800 --> 00:12:22,319
.اسم مناسب للصّ

93
00:12:23,040 --> 00:12:25,719
.أنا أعرف هذه المجارير أكثر من معرفتي بزوجتي

94
00:12:26,120 --> 00:12:29,759
.إنها ليست مكاناً مناسباً لكم -
.لا يوجد مكان مناسب لنا في أي مكان -

95
00:12:30,520 --> 00:12:34,799
.ولكني أعرف مكاناً يمكن أن يناسبكم

96
00:12:34,800 --> 00:12:36,479
.مقابل سعر مناسب

97
00:12:39,280 --> 00:12:40,599
ما هو السعر الذي تريده ؟

98
00:12:41,640 --> 00:12:43,479
.500في اليوم

99
00:12:45,320 --> 00:12:47,039
.اتفقنا -
.(بولديك) -

100
00:12:49,080 --> 00:12:51,799
.سوف يشنقوننا -
.لا داعي للقلق -

101
00:12:52,680 --> 00:12:53,639
...ذلك الشاب

102
00:12:54,240 --> 00:12:58,439
.إنه خائف، وأخشى أن يخوننا -
.لا تثق برجل بولندي أبداً -

103
00:12:59,040 --> 00:13:01,919
.نحن أربعة مقابل اثنين
.يمكننا القضاء عليهما بسهولة

104
00:13:02,200 --> 00:13:04,919
.لا يمكننا أن نقتلهم

105
00:13:05,520 --> 00:13:07,159
! لمَ لا ؟ إنها الحرب

106
00:13:07,560 --> 00:13:11,119
.سينتهي الأمر بمجزرة
.عشرون منا سيموتون مقابل واحد منهم

107
00:13:11,520 --> 00:13:13,919
.لا أحد يعلم -
! انسَ الأمر. ليس لدينا خيار  -

108
00:13:14,480 --> 00:13:19,079
.يمكننا أن نرفض عرضهم لاحقاً
.دعنا نرى كم يملكون أولاً

109
00:13:22,000 --> 00:13:24,279
إذاً، هل اتفقنا ؟

110
00:13:27,360 --> 00:13:29,079
.هذه دفعة أولى

111
00:13:29,440 --> 00:13:31,679
.سوف تحصل على الباقي عندما نحتاج إليك

112
00:13:33,840 --> 00:13:37,999
كيف يمكننا أن نجدك ؟ -
.لا تقلقوا، أنا سأجدكم -

113
00:13:45,640 --> 00:13:48,039
.تباً، كان ينبغي أن أطلب المزيد

114
00:14:13,080 --> 00:14:14,199
سوخا) ؟)

115
00:14:15,800 --> 00:14:17,079
! (سوخا)

116
00:14:18,600 --> 00:14:19,719
! (بورتنيك)

117
00:14:20,440 --> 00:14:21,639
! صديقي الأوكراني

118
00:14:23,040 --> 00:14:25,439
.لقد مضت سنوات -
.من الجيد أن أراك، أخي -

119
00:14:26,800 --> 00:14:28,119
.أنا قائد الآن

120
00:14:28,560 --> 00:14:31,759
.شيبيك) يعمل معي)
...(أنا أعرف (بورتنيك

121
00:14:33,040 --> 00:14:34,639
! "من "لونسكي -
هل كنت في السجن ؟ -

122
00:14:35,400 --> 00:14:37,999
.لم يكن عندي خيار -
... شيبيك)، اسمع) -

123
00:14:38,200 --> 00:14:41,359
.لونسكي" كانت مليئة بالأوغاد"

124
00:14:41,360 --> 00:14:44,399
.(ولكن يمكن أن تثق بـ (بولديك

125
00:14:44,760 --> 00:14:46,799
.لن أنسى هذا. بصحتكم

126
00:14:47,240 --> 00:14:48,519
! بصحتكم

127
00:14:51,240 --> 00:14:53,239
! أعطني أفضل فودكا لأصدقائي

128
00:14:53,640 --> 00:14:55,159
هل تعرف ما الذي يعنيه هذا ؟

129
00:14:56,240 --> 00:14:58,319
.هذا يعني أنني أستطيع مساعدة جميع أصدقائي

130
00:14:59,120 --> 00:15:02,079
.وحتى أصدقاء من أصدقائي -
هل تسمح لي ؟ -

131
00:15:03,360 --> 00:15:04,559
،إذا احتجت أي شيء

132
00:15:05,000 --> 00:15:06,399
.اطلبه فقط

133
00:15:06,840 --> 00:15:09,519
"لقد تدربت في "البلطيق
.إنهم أقوياء هناك

134
00:15:10,080 --> 00:15:11,479
... ولكن مجيء الألمان هو أفضل شيء

135
00:15:11,920 --> 00:15:13,759
.يحدث للأوكرانيين في حياتهم

136
00:15:16,560 --> 00:15:18,199
.والبولنديون أيضاً

137
00:15:21,560 --> 00:15:22,519
! بصحتكم

138
00:15:32,680 --> 00:15:33,839
! (بولديك)

139
00:16:12,040 --> 00:16:13,879
! يانيك)، زوجتك)

140
00:16:16,560 --> 00:16:18,319
. سوف توقظها

141
00:17:13,520 --> 00:17:19,359
! بولديك)، توقف عن مقاطعتي)
...دعني أكمل قصتي، لقد ذهبت هناك

142
00:17:19,880 --> 00:17:23,559
،لأشرب مثل أي رجل محترم
...ووجدت (ريسيك كينسل) يعزف الموسيقى هناك

143
00:17:23,920 --> 00:17:27,359
هل كان (فيتيك سوجينيا) موجوداً هناك ؟ -
.نعم، كان هناك، صدقني -

144
00:17:27,760 --> 00:17:31,639
.وتلك الفتاة، كانت هناك أيضاً

145
00:17:32,080 --> 00:17:35,119
إذاً بدأتم بالاحتفال ؟ -
...نعم، تلك الفتاة تمتلك عينين

146
00:17:35,680 --> 00:17:40,159
.تائهة حيرانة
...عيناها تبدوان مثل قطعتين من الألماس

147
00:19:48,200 --> 00:19:51,719
كريشيا) ؟ (بافيل) ؟) -
.نحن هنا، ماما -

148
00:20:21,480 --> 00:20:23,319
! إنها غرفتي

149
00:20:24,200 --> 00:20:27,439
! اذهبوا ! توقفوا عن دفع الباب -
! دعنا ندخل -

150
00:20:28,000 --> 00:20:30,119
! اهدؤوا، اهدؤوا

151
00:20:36,520 --> 00:20:38,239
.ابتعدوا من طريقي

152
00:20:38,800 --> 00:20:39,719
.أفسح الطريق

153
00:20:42,120 --> 00:20:44,239
.(لن نأتي معك، (يانيك -
ماذا ؟ -

154
00:20:44,760 --> 00:20:46,439
! اختر إما هي أو نحن

155
00:20:46,800 --> 00:20:48,039
... الوقت ليس مناسباً لهذا

156
00:20:51,880 --> 00:20:53,999
هل تعتقد أني لا أعرف ما يجري ؟

157
00:20:54,480 --> 00:20:58,759
! أنا لست عمياء
! هي أو نحن. عليك أن تختار

158
00:21:02,000 --> 00:21:03,119
...أبي

159
00:21:06,000 --> 00:21:09,239
.خذي جائزتك أيتها العاهرة
.خربت بيتنا

160
00:21:11,320 --> 00:21:12,719
! توقفوا عن التدافع

161
00:21:19,720 --> 00:21:21,519
! ساعدوني، رجاء

162
00:21:21,840 --> 00:21:24,519
! ساعدوني رجاء، معي طفل

163
00:21:25,320 --> 00:21:29,439
! ساعدوني، رجاء -
! بولديك)، أنا لا دخل لي بهذا) -

164
00:21:29,880 --> 00:21:32,159
! معي طفل
! ساعدوني

165
00:21:40,000 --> 00:21:41,639
! اذهبوا بعيداً

166
00:21:45,040 --> 00:21:46,719
.أسرعوا، هيّا، هيّا

167
00:21:48,160 --> 00:21:50,159
.الأطفال يجب أن يذهبوا أولاً

168
00:21:50,160 --> 00:21:52,319
... أنا آسف -
.إغناسيو)، اذهب أنت أولاً) -

169
00:21:52,760 --> 00:21:56,479
.كريشيا) أصرت على ارتداء حذائها الأحمر)

170
00:21:56,840 --> 00:21:59,239
! أسرع! أسرع

171
00:21:59,760 --> 00:22:02,719
عدد الأشخاص كثير مقارنة بما دفعتَه

172
00:22:04,000 --> 00:22:05,999
! (إغناسيو) -
!لا، المكان مظلم في الأسفل -

173
00:22:06,240 --> 00:22:08,399
كريشيا)، رجاء) -
! لا، لا -

174
00:22:08,520 --> 00:22:09,799
.سوف تكونين بخير

175
00:22:11,040 --> 00:22:12,999
.(أعطني يدك، (باولينا

176
00:22:17,240 --> 00:22:18,399
! يا قرصان

177
00:22:19,120 --> 00:22:21,799
.كريشيا)، ستكون الأمور بخير) -
سيد (شيجر)، هل أنت هناك ؟ -

178
00:22:23,760 --> 00:22:26,399
.ظننت أنك لن تأتي

179
00:22:26,920 --> 00:22:28,639
! كلارا)، أنا لن أذهب)

180
00:22:30,560 --> 00:22:32,239
.لا، المكان نتن في الأسفل

181
00:22:33,480 --> 00:22:34,679
! ادخلي (مانيا). الآن

182
00:22:35,240 --> 00:22:38,919
! كلارا)، أنا أتوسل إليك، لا يمكنني) -
.مانيا)، رجاء، تعالي) -

183
00:22:40,280 --> 00:22:42,519
.كريشيا)، رجاء يجب أن تنزلي) -
! لا، لا -

184
00:22:42,760 --> 00:22:43,999
... كريشيا -
! لا -

185
00:22:44,920 --> 00:22:47,999
! اسمعي. استمعي لي

186
00:22:48,600 --> 00:22:50,279
! استمعي لي

187
00:22:51,000 --> 00:22:54,919
،ستكونين بأمان في الأسفل
ولكن يجب أن تتوقفي عن البكاء، هل تسمعين ؟

188
00:22:55,720 --> 00:22:56,839
.مانيا)، لا يمكنك البقاء هنا)

189
00:22:57,720 --> 00:23:00,879
! ولكننا باقون -
! مانيا)، رجاء) -

190
00:23:01,600 --> 00:23:02,999
أين حقيبتك ؟ -
.لا يمكنك البقاء هنا -

191
00:23:03,600 --> 00:23:04,119
أين هي ؟

192
00:23:05,160 --> 00:23:08,119
! عليك أن تأتي معنا -
! لا تقولوا لي ماذا أفعل -

193
00:23:09,920 --> 00:23:11,119
! أفسحوا الطريق

194
00:23:13,040 --> 00:23:16,119
! مانيا)، تعالي، انزلي) -
! لا، لا -

195
00:23:22,160 --> 00:23:24,119
! اتركوني أذهب

196
00:23:25,680 --> 00:23:26,599
... (كلارا)

197
00:23:29,080 --> 00:23:30,839
! تعالي إلى هنا

198
00:23:40,040 --> 00:23:41,599
! كوني حذرة

199
00:23:42,040 --> 00:23:44,079
! القذارة تغطي المكان

200
00:23:59,560 --> 00:24:01,679
.(هيا، (مانيا -
.لا، أنا عائدة -

201
00:24:01,760 --> 00:24:03,359
! مانيا)، تعالي)

202
00:24:10,520 --> 00:24:13,759
! إذا لم ننتبه سنضل طريقنا -
! أنا عائدة -

203
00:24:17,240 --> 00:24:20,519
! هل أصبت بالصمم ؟ سوف نضل الطريق -
.لا أريد أن أكون هنا -

204
00:24:21,040 --> 00:24:24,519
هل تظنين أني أحب هذا المكان ؟ -
! اتركيني وشأني -

205
00:24:25,160 --> 00:24:27,799
! هيا -
! أريد الذهاب إلى المنزل -

206
00:24:28,400 --> 00:24:30,879
! أنا لن أكون دائما هنا لرعايتك
! لا تتصرفي مثل الأطفال

207
00:24:31,880 --> 00:24:35,479
أنت لم تعودي طفلة ! هل تفهمين ؟ -
... (كلارا) -

208
00:24:35,920 --> 00:24:37,719
! (لا تتدخل بالأمر، (مونديك

209
00:24:38,520 --> 00:24:41,479
.هيا -
.أنا أكرهك، أيتها السافلة -

210
00:25:00,080 --> 00:25:01,079
... (مانيا)

211
00:25:02,120 --> 00:25:04,159
.سيقتلونك في الأعلى

212
00:25:08,080 --> 00:25:10,679
،كلارا)، إنها أختك)
.إنها كل ما تبقى من عائلتك

213
00:25:32,160 --> 00:25:34,279
! علينا أن نسرع، تعالي، رجاء

214
00:25:37,040 --> 00:25:39,759
! كان بإمكانك أن تحضر بعض الطعام بدلاً من هذا

215
00:25:45,560 --> 00:25:47,319
ألا نستطيع أن نرتاح لبضعة دقائق ؟

216
00:25:48,080 --> 00:25:49,639
!يمكنكم عندما أقول ذلك

217
00:25:59,400 --> 00:26:00,999
.الأطفال أولاً

218
00:26:06,640 --> 00:26:08,399
.يا له من جحيم

219
00:26:11,400 --> 00:26:15,519
.اهدؤوا جميعاً

220
00:26:16,800 --> 00:26:17,839
.ابتعدوا من الطريق

221
00:26:18,480 --> 00:26:19,719
! ابتعدوا من الطريق

222
00:26:20,600 --> 00:26:22,079
! ابتعدوا

223
00:26:26,000 --> 00:26:28,839
! أفسحوا المجال للأطفال
.سيد (شيجر) تعال هنا

224
00:26:29,160 --> 00:26:30,719
.اجلسوا

225
00:26:31,280 --> 00:26:32,639
.سوف تبقون هنا في الوقت الحالي

226
00:26:32,840 --> 00:26:34,799
.المكان قذر جداً هنا

227
00:26:37,920 --> 00:26:41,079
.أشعر بالعطش -
.سوف يسحبون كل الهواء من المكان -

228
00:26:50,000 --> 00:26:51,119
! (شيبيك)

229
00:27:40,280 --> 00:27:41,599
... تعال

230
00:28:12,680 --> 00:28:15,279
! توقف، وإلا سأطلق النار -
.لا تطلق -

231
00:28:15,400 --> 00:28:16,839
! أنا لست ييديّاً

232
00:28:17,440 --> 00:28:21,479
. أنا أعرف (بورتنيك)، إنه صديقي -
! ارفع يديك -

233
00:28:22,000 --> 00:28:24,599
.جميع الأوكرانيين هم أصدقائي

234
00:28:25,040 --> 00:28:26,879
.هيا سنتحقق من الأمر -
.أبقِ يديك مرفوعتين -

235
00:28:33,440 --> 00:28:34,799
! اتجه يساراً

236
00:28:38,280 --> 00:28:41,479
هيه، (بورتنيك)، هذا الرجل يقول
.إنه يعرفك

237
00:28:43,000 --> 00:28:44,199
.لا بأس

238
00:28:45,360 --> 00:28:46,399
.اسمح له بالذهاب

239
00:28:48,000 --> 00:28:52,119
سوخا)، ماذا تفعل هنا ؟) -
.أنا أعمل هنا، المجارير كانت مسدودة -

240
00:28:52,560 --> 00:28:54,719
.أنت محظوظ لأنهم وجدوني

241
00:28:56,760 --> 00:28:58,679
هل هناك أي يهود بالأسفل ؟

242
00:28:59,200 --> 00:29:01,639
.مجرد جثث. إنهم سبب الانسداد

243
00:29:02,880 --> 00:29:05,719
.أخبرني إذا وجدت أي يهود -
! بالتأكيد -

244
00:29:07,280 --> 00:29:09,639
.هذا واجبنا -
.نعم -

245
00:29:10,320 --> 00:29:11,439
! سيدي الضابط

246
00:29:18,720 --> 00:29:20,079
! احترس

247
00:29:27,400 --> 00:29:29,079
.منظرك يبدو سيئاً كالجحيم

248
00:29:29,240 --> 00:29:31,079
.مجرد يوم شاق في العمل

249
00:29:32,000 --> 00:29:34,919
.إذا كنت تحب، سأعد لك الحمام

250
00:29:51,080 --> 00:29:52,399
هل سمعت ذلك ؟

251
00:29:53,440 --> 00:29:56,199
أشك إذا كان هناك أي شيء بقي
."في منطقة الـ "غيتو

252
00:29:57,000 --> 00:29:58,399
هل رأيت شيئاً ؟

253
00:30:11,200 --> 00:30:12,919
.هؤلاء الناس البائسون

254
00:30:42,000 --> 00:30:44,359
إنهم يعرضون مكافآت مقابل
.تسليم اليهود

255
00:30:44,760 --> 00:30:46,879
.بعض الناس لا يهمهم إلا المال

256
00:30:48,440 --> 00:30:50,359
.الله سيعاقب الجشعين

257
00:30:52,040 --> 00:30:54,399
.اليهود صلبوا السيد المسيح

258
00:30:56,200 --> 00:30:57,759
.هذا مكتوب في الإنجيل

259
00:30:58,600 --> 00:31:02,559
.القس في الكنيسة قال ذلك

260
00:31:04,440 --> 00:31:06,559
.إنها سياسة الكنيسة فقط

261
00:31:07,440 --> 00:31:08,919
.فكر في ذلك

262
00:31:10,920 --> 00:31:13,639
.اليهود ليسوا إلا مثلنا

263
00:31:14,200 --> 00:31:17,239
! الحواريون هم يهود

264
00:31:18,200 --> 00:31:19,519
.حتى السيد المسيح

265
00:31:21,640 --> 00:31:22,719
السيد المسيح ؟

266
00:31:34,920 --> 00:31:35,919
...(مانيا)

267
00:32:03,560 --> 00:32:05,279
هل رأيت (مانيا) ؟

268
00:32:10,080 --> 00:32:11,799
هل رأيت (مانيا) ؟

269
00:32:18,120 --> 00:32:19,559
هل شاهد أحد (مانيا) ؟

270
00:32:36,080 --> 00:32:37,359
هل (مانيا) هي أختك ؟

271
00:32:39,560 --> 00:32:42,079
.لقد داست عليّ بينما كانت تغادر

272
00:32:43,600 --> 00:32:44,559
هل غادرت؟

273
00:32:45,560 --> 00:32:47,599
أين ذهبت ؟ -
.لا أعرف -

274
00:32:49,000 --> 00:32:50,199
.كانت تبكي

275
00:32:50,600 --> 00:32:52,639
.وقالت إنها لا تريد الموت هنا

276
00:32:52,880 --> 00:32:53,879
...يجب

277
00:32:54,280 --> 00:32:56,159
.يجب أن أجدها

278
00:32:58,920 --> 00:32:59,919
...(كلارا)

279
00:33:01,840 --> 00:33:05,359
! لا يمكنك الذهاب إلى هناك -
! يجب أن أجدها -

280
00:33:07,880 --> 00:33:09,559
أين هي ؟

281
00:33:11,000 --> 00:33:11,919
...(كلارا)

282
00:33:19,440 --> 00:33:20,639
أين هي ؟

283
00:33:21,160 --> 00:33:22,999
! اذهب وجدها

284
00:33:28,160 --> 00:33:29,439
.ابحث عنها

285
00:33:47,040 --> 00:33:49,199
هل لديك حفل، سيد (سوخا) ؟

286
00:33:51,640 --> 00:33:52,679
.بعض النقانق

287
00:33:57,440 --> 00:33:58,839
.صباح الخير

288
00:34:05,480 --> 00:34:06,679
.440زلوتي

289
00:34:07,000 --> 00:34:08,799
! حقا؟ هذا كثير

290
00:34:10,000 --> 00:34:11,319
.البصل ثمنه 10 زلوتي

291
00:34:11,720 --> 00:34:13,199
.في الاسبوع الماضي كانت خمسة

292
00:34:14,280 --> 00:34:16,439
.(يمكنك تحمل ثمنه، سيد (سوخا

293
00:34:22,400 --> 00:34:24,399
...قبل أسبوع زوجتك

294
00:34:25,040 --> 00:34:28,519
لم يكن معها نقود والآن
...فجأة أجدك تتسوق

295
00:34:28,800 --> 00:34:30,199
.لإطعام جيش من الناس

296
00:34:30,560 --> 00:34:33,399
هل تريدين بعض الحلوى ؟

297
00:34:38,280 --> 00:34:39,559
.يا له من متحذلق

298
00:34:53,600 --> 00:34:55,039
.أنا أحبك

299
00:35:04,880 --> 00:35:08,039
...(استمع إلى هراء السيد (جوبلز

300
00:35:08,320 --> 00:35:12,439
أبطالنا في الشرق ينتصرون على"
...البلشفيين واليهود

301
00:35:12,680 --> 00:35:13,639
".في كل مكان

302
00:35:13,920 --> 00:35:16,359
! "ثم يذبحون في "ستالينجراد

303
00:35:17,160 --> 00:35:18,879
لم أكن أظن يوماً أني سأفتقد الحياة
."في الـ "غيتو

304
00:35:20,560 --> 00:35:22,039
هذا لا يصدق، أليس كذلك؟

305
00:35:23,880 --> 00:35:25,919
! يمكنكم العودة متى شئتم

306
00:35:28,000 --> 00:35:29,239
! هدوء

307
00:35:31,320 --> 00:35:35,559
.الألمان يخسرون، وهذا واضح
.يجب أن تقرأ ما بين السطور

308
00:35:36,520 --> 00:35:38,599
...الألمان -
...سيد (شيجر)، جميعنا نعرف -

309
00:35:39,040 --> 00:35:41,079
.أنك تتكلم لغتهم اللعينة

310
00:35:41,600 --> 00:35:44,759
."لغة "هاينرش هاينه
.يجب أن تتعلمها

311
00:35:45,280 --> 00:35:50,439
.ولكني أفترض أن جهلكم نعمة
أصحيح، يا سيد (غروسمان) ؟

312
00:35:57,080 --> 00:35:58,119
.لقد أحضرت الطعام

313
00:36:01,280 --> 00:36:03,039
! على مهلكم، اهدؤوا

314
00:36:03,320 --> 00:36:05,679
! أوقفوا هذا ! لا تتدافعوا

315
00:36:06,040 --> 00:36:07,759
! هذا لنا -
! ابقوا هادئين -

316
00:36:08,720 --> 00:36:12,279
! اهدؤوا، وإلا ستقتلون بعضكم -
! هذا الخبز لنا -

317
00:36:12,760 --> 00:36:13,919
.قلت لكم على مهلكم

318
00:36:18,040 --> 00:36:19,919
هل انتهت الحملة في الـ "غيتو " ؟

319
00:36:20,320 --> 00:36:21,999
.أختي ذهبت إلى هناك

320
00:36:22,680 --> 00:36:24,039
إلى الـ "غيتو" ؟

321
00:36:28,040 --> 00:36:30,879
كل مَن بقي حياً تم أخذه
."إلى مخيم "يانوفسكا

322
00:36:33,520 --> 00:36:34,999
.الـ "غيتو" فارغ الآن

323
00:36:42,640 --> 00:36:43,719
...أنت

324
00:36:44,920 --> 00:36:45,839
...أنت

325
00:36:46,400 --> 00:36:47,519
...وأنت

326
00:36:48,160 --> 00:36:49,159
.تعالوا معي

327
00:36:49,560 --> 00:36:51,159
.شيبيك)، أنت ابقى هنا)

328
00:36:53,040 --> 00:36:54,199
.لا، لا، لا

329
00:37:07,680 --> 00:37:08,719
! انظر

330
00:37:54,120 --> 00:37:56,319
.ستنتقلون إلى هنا. إنه أكثر أمناً

331
00:37:57,000 --> 00:37:59,119
بالنسبة لك أو بالنسبة لنا ؟

332
00:37:59,560 --> 00:38:02,159
.هناك الكثير من أماكن الاختباء هنا

333
00:38:03,600 --> 00:38:05,599
كيف سنتسع كلنا في هذا المكان القذر ؟

334
00:38:06,280 --> 00:38:10,119
أنا لم أعدك بأني سأعتني بكل
.يهودي يعيش في المدينة. هذا خطير جداً

335
00:38:11,200 --> 00:38:13,559
كم عدد الذين نستطيع إنقاذهم ؟

336
00:38:17,640 --> 00:38:18,679
.عشرة

337
00:38:19,800 --> 00:38:21,599
! اجعله 12 أو 14 على الأقل

338
00:38:22,720 --> 00:38:25,439
.عشرة، أو 11 على الأكثر

339
00:38:36,520 --> 00:38:37,879
.لقد اخترت سبعة أشخاص

340
00:38:40,400 --> 00:38:42,719
ومن جعلك إلهاً علينا، يا (غروسمان) ؟

341
00:38:44,680 --> 00:38:48,239
.تلك كانت غرفتي. وأنا سأتحمل كل المخاطر

342
00:38:48,680 --> 00:38:51,719
.ولكن الفكرة فكرتي، أيضاً -
.ولهذا ندفع لك المال -

343
00:38:52,160 --> 00:38:53,759
وهل هذا يجعلك أفضل منا ؟

344
00:38:54,240 --> 00:38:55,679
قبل الحرب لم نكن نستطيع التواجد
! في نفس الغرفة

345
00:38:56,120 --> 00:38:59,279
...يالها من نكتة ! استمعوا إلى البروفسور

346
00:38:59,720 --> 00:39:00,999
! الذي يرفض أن يتكلم الييديّة

347
00:39:01,440 --> 00:39:04,719
كل ثقافتك لم تستطع منحك
.شيئاً من المنطق

348
00:39:05,240 --> 00:39:08,359
كيف استطعت إحضار الأطفال إلى
جحيم كهذا ؟

349
00:39:08,800 --> 00:39:10,399
! أنت أحمق

350
00:39:11,800 --> 00:39:16,799
.كان من الأفضل تركهم مع الألمان

351
00:39:17,280 --> 00:39:21,799
.مثل ما فعلت هذه العاشقة بأطفال عشيقها -
.توقفي، أيتها الحقيرة -

352
00:39:23,400 --> 00:39:24,839
! هدوء. هدوء

353
00:39:26,400 --> 00:39:30,199
! أيتها العاهرة العجوز
! هذا هراء ! كفى -

354
00:39:32,280 --> 00:39:33,279
ماذا إذاً ؟

355
00:39:34,160 --> 00:39:37,359
...(يوجد أربعة أشخاص منا، (مونديك

356
00:39:37,800 --> 00:39:40,399
... (كلارا)، (يانيك)، (بيريستسكي)

357
00:39:41,080 --> 00:39:42,439
.وبهذا يصبح العدد ثمانية

358
00:39:44,400 --> 00:39:45,719
(خايا)

359
00:39:46,720 --> 00:39:48,479
(لاندسبيرغ) -
لماذا (لاندسبيرغ) ؟ -

360
00:39:48,920 --> 00:39:51,119
! إنه معاق -
.هو على الأقل ليس معاقاً عقلياً -

361
00:39:51,560 --> 00:39:52,599
...إذاً، مع (لاندسبيرغ) يصبح العدد عشرة

362
00:39:53,000 --> 00:39:56,879
.فارنكيل) إحدى عشر) -
.تباً، تحدث البولندية -

363
00:39:58,760 --> 00:40:00,239
و(إيرينا) ؟

364
00:40:00,640 --> 00:40:03,199
.فرانكيل) ذو فائدة أكثر) -
...أنا سأبقى هنا على أي حال -

365
00:40:03,640 --> 00:40:05,439
.أنا لا أثق بهؤلاء البولنديين

366
00:40:07,480 --> 00:40:09,079
من القادم ؟

367
00:40:11,240 --> 00:40:14,439
.يوجد 12 شخصاً منا -
.لقد قلت عشرة -

368
00:40:14,880 --> 00:40:17,839
.سأبقى هنا.      - يجب أن تأتي -
! لماذا ؟           - لأني قلت ذلك -

369
00:40:19,600 --> 00:40:20,999
...أتوسل إليك

370
00:40:21,440 --> 00:40:23,719
.اجعلهم اثني عشر
.مثل الحواريين الاثني عشر

371
00:40:25,240 --> 00:40:27,359
! (الحواري الثاني عشر كان (يهوذا

372
00:40:27,800 --> 00:40:29,839
.ولكنهم اثنا عشر

373
00:40:30,320 --> 00:40:32,439
.(بعد (يهوذا) كان هناك (ماتياس

374
00:40:34,320 --> 00:40:36,359
! حسناً، اثنا عشر، ولكن هذا كل شيء

375
00:40:40,120 --> 00:40:43,079
.يمكنك أن تأتي معنا -
دانييل)، أيضاً ؟) -

376
00:40:43,720 --> 00:40:48,479
لن آتي بدونه. وماذا عن هؤلاء الأولاد ؟
.ليس لديهم أحد ليرعاهم

377
00:40:49,520 --> 00:40:52,719
ثلاثة عشر ؟ أربعة عشر ؟
ستة عشر ؟

378
00:40:54,080 --> 00:40:56,799
! أعطِ يهودياً إصبعك، وسيأخذ يدك كلها

379
00:41:04,400 --> 00:41:06,319
...أتوسل إليك -
! لا -

380
00:41:07,000 --> 00:41:08,119
.إحدى عشر أو لا أحد

381
00:41:09,120 --> 00:41:13,359
يمكنك ترك أطفالك دائماً
.سيدة (شيجر) إذا أردت

382
00:41:31,120 --> 00:41:32,279
.سننتظر هنا

383
00:42:24,720 --> 00:42:25,719
.هيّا

384
00:43:05,240 --> 00:43:06,279
! (كريشيا)

385
00:43:06,720 --> 00:43:08,439
.كريشيا)، هيّا)

386
00:43:29,040 --> 00:43:30,719
.خذ هذه يا صغيري

387
00:43:35,680 --> 00:43:37,799
...نحن ممتنون لكل ما قمتم به

388
00:43:38,280 --> 00:43:43,559
ولكن الأجرة 500 في اليوم مقابل إحدى عشر فقط
...هو مبلغ كبير

389
00:43:44,000 --> 00:43:46,719
ولكني أشتري لكم الخبز، والبطاطا
! بهذا المال

390
00:43:47,200 --> 00:43:50,879
...نعم، ولكنك ماتزال رابحاً -
.أربح 70 زلوتي فقط -

391
00:43:51,360 --> 00:43:53,399
.وأتشارك الربح مع (شيبيك) أيضاً

392
00:43:53,880 --> 00:43:58,119
.أنت تساومني على حياتك
! لستَ إلا مجرد يهودي

393
00:44:09,320 --> 00:44:10,319
.انتظر

394
00:44:11,000 --> 00:44:12,039
! انتظر

395
00:44:13,080 --> 00:44:14,879
! الفئران اللعينة

396
00:44:16,320 --> 00:44:17,519
.تعال هنا

397
00:44:18,000 --> 00:44:19,039
.هيا

398
00:44:19,720 --> 00:44:21,399
! تباً لهذه المخلوقات

399
00:44:38,240 --> 00:44:40,999
.هل تشعرين بالبرد ؟ سنكون بخير

400
00:44:44,160 --> 00:44:46,039
.لا تخافي يا صغيرتي

401
00:44:56,840 --> 00:44:58,799
ماما، هل سيعضنا ؟

402
00:45:23,560 --> 00:45:25,639
! ماريسيا) ستحب هذا) -
.يوجد دماء عليها -

403
00:45:26,080 --> 00:45:29,079
.سوف أغسلها. ولكن حجمها ممتاز

404
00:45:43,480 --> 00:45:46,039
(خذ هذه لـِ (ستيفشيا -
إنها قبيحة !            - أعطها إياها فقط -

405
00:45:46,480 --> 00:45:48,719
.(إنه تذكار الـ "غيتو" من العم (شيبيك

406
00:45:50,160 --> 00:45:52,359
! ها قد وصلت أخيراً

407
00:45:52,800 --> 00:45:55,879
.كنت أسأل زوجتك للتو عن مكانك

408
00:45:56,360 --> 00:45:58,519
! لديك يهود أحياء في المجارير

409
00:45:59,000 --> 00:46:02,799
.بولديك) لا يعرف شيئاً عن هذا) -
.مثلما قلت، لقد رأيت جثثاً فقط -

410
00:46:03,280 --> 00:46:07,039
هناك امرأة في شارع "بيلتونا" قالت إنها
.تشم رائحة بصل مقلي

411
00:46:07,480 --> 00:46:10,239
.والرائحة تأتي من مرحاضها
.وقد تمكنت من شمّ الرائحة بنفسي

412
00:46:11,240 --> 00:46:12,719
.لا بد أنهم هنا

413
00:46:14,560 --> 00:46:18,039
.إذا دخلنا المجارير لا أتوقع أنهم سيكونون بعيدين
ألا يمكننا الدخول ؟

414
00:46:18,440 --> 00:46:20,519
.حسناً، بلى -
.إذاً دعنا نذهب -

415
00:46:21,000 --> 00:46:22,599
.هيا، (بولديك)، دعنا نذهب

416
00:46:28,400 --> 00:46:31,039
.لا أحد يعرف المجارير أكثر من زوجك

417
00:46:31,480 --> 00:46:33,439
.اسمع، أنا أعيش في منزل جميل

418
00:46:33,880 --> 00:46:36,279
هل تريد معرفة مَن أعطاه لنا ؟

419
00:46:36,720 --> 00:46:40,279
! عائلة ييديّة لم التقيها قط

420
00:46:41,520 --> 00:46:42,479
(بولديك)

421
00:46:42,920 --> 00:46:47,079
الألمان يدفعون 500 نقداً
.مقابل كل يهودي نقبض عليه

422
00:46:49,000 --> 00:46:52,599
دعونا نأمل أن نجد
.بعض اليهود في المجاري

423
00:46:53,520 --> 00:46:54,919
.يفضل أن يكونوا أغنياء أيضاً

424
00:47:52,720 --> 00:47:53,759
.انظر

425
00:47:59,240 --> 00:48:02,479
! لقد أعلنت عن وجودنا، أيها الأحمق -
.الجرذ أخافني، سيدي -

426
00:48:14,160 --> 00:48:15,919
.يا إلهي. يا لها من رائحة نتنة

427
00:48:17,520 --> 00:48:19,559
.يمكنك أن تختنق حتى الموت هنا

428
00:48:36,200 --> 00:48:37,199
! (بولديك)

429
00:48:39,760 --> 00:48:41,359
ألا يجدر أن نسلك هذا الطريق ؟

430
00:48:44,320 --> 00:48:45,399
... حسناً

431
00:48:54,000 --> 00:48:54,839
... (بولديك)

432
00:49:12,200 --> 00:49:13,599
! اللعنة

433
00:49:16,160 --> 00:49:18,719
.يمكنني التحقق بنفسي إذا أردت

434
00:49:21,480 --> 00:49:23,159
.حسناً، تحقق من المكان

435
00:50:32,360 --> 00:50:33,719
.لا شيء هنا

436
00:50:39,400 --> 00:50:42,359
!اللعنة ! هذه القذارة أتلفت حذائي

437
00:51:17,280 --> 00:51:20,119
.أخرجني من هنا

438
00:51:20,560 --> 00:51:25,159
.مستحيل. هذا خطير جداً -
.أرجوك ! فقط لبعض الوقت -

439
00:51:27,400 --> 00:51:29,439
.حذائي تلف

440
00:51:32,160 --> 00:51:33,879
.لا أعرف

441
00:51:35,160 --> 00:51:36,799
كيف حال الأطفال؟

442
00:51:44,680 --> 00:51:46,439
.إنه مجرد جرذ

443
00:51:46,920 --> 00:51:48,359
.تعالي، اجلسي

444
00:51:57,040 --> 00:51:59,799
لقد نظرت نظرة خاطفة إلى
...مفرش الطاولة وقالت

445
00:52:00,320 --> 00:52:04,759
كانت ظريفة. "ظريفة!" بعد كل هذا العناء
.يتوجب علي أن أقوم بتنظيفه أيضاً

446
00:52:05,240 --> 00:52:07,799
.لذا أخبرتها أن تنقلع من وجهي -
! (شيبيك) -

447
00:52:08,600 --> 00:52:12,599
.ثم قالت لي إنها تفضل جارنا (أليكسي) عليّ

448
00:52:13,040 --> 00:52:15,879
(واندا)، يجب أن نجد لـ (شيبيك)
... امرأة مثلكِ

449
00:52:16,360 --> 00:52:18,079
.ولكن أصغر قليلاً

450
00:52:21,640 --> 00:52:22,839
هل ساعتك جديدة ؟

451
00:52:23,320 --> 00:52:25,039
.(هذه ؟  إنها من السيد (شيجر

452
00:52:25,480 --> 00:52:27,799
إنها سويسرية -
السيد (شيجر) ؟ -

453
00:52:28,280 --> 00:52:32,079
.نعم إنه أحد يهودنا
ألم يخبرك (بولديك) عن ... ؟

454
00:52:35,760 --> 00:52:37,359
يهود، يا (بولديك) ؟

455
00:52:41,000 --> 00:52:43,319
.عثرنا على بعض اليهود في المجارير

456
00:52:44,760 --> 00:52:46,919
وهل تقوم بمساعدتهم ؟ -
...(سيدة (سوخا -

457
00:52:47,360 --> 00:52:48,439
...(واندا)

458
00:52:49,000 --> 00:52:50,599
.إنهم يدفعون لنا

459
00:52:53,200 --> 00:52:55,079
. هذا هو مصدر أموالك إذاً

460
00:52:55,720 --> 00:52:57,919
.أنتِ قلتِ إن اليهود مثلنا تماماً

461
00:52:58,400 --> 00:53:00,119
وأن السيد المسيح كان يهودياً -
.هذا مختلف -

462
00:53:00,560 --> 00:53:02,639
السيد المسيح كان يهودياً ؟ -
! لقد فعلت هذا من أجلك أنتِ وابنتنا -

463
00:53:03,080 --> 00:53:05,039
! لا تجرؤ على قول إنك فعلته من أجلنا -
! (واندا) -

464
00:53:05,480 --> 00:53:07,559
! لا تلمسني

465
00:53:08,600 --> 00:53:11,759
هل هذا صحيح حقاً ؟ أكان يسوع يهودياً ؟

466
00:53:23,800 --> 00:53:25,039
! (يانيك)

467
00:53:27,000 --> 00:53:28,039
! (خايا)

468
00:54:52,720 --> 00:54:54,319
بورتنيك)، كيف حالك ؟)

469
00:54:54,760 --> 00:54:55,719
.سيئ

470
00:54:56,160 --> 00:54:58,519
ألم أقل لك ؟
! لقد كانوا هناك، الأوغاد

471
00:54:59,000 --> 00:55:01,879
،وجدوا بعض الييديين في المجارير
ألم تسمع بهذا ؟

472
00:55:02,720 --> 00:55:04,039
ماذا ؟ أين ؟

473
00:55:05,000 --> 00:55:06,599
! لا أعلم تحديداً -
كم عددهم ؟ -

474
00:55:07,080 --> 00:55:08,799
.لا أعلم

475
00:55:12,160 --> 00:55:15,839
.أجسادهم تركت لتتعفن
.لا بد أن هناك من قام بمساعدتهم

476
00:55:16,320 --> 00:55:18,519
.وإلا لما استطاعوا البقاء كل هذه المدة

477
00:55:19,000 --> 00:55:20,879
ما رأيك، (بولديك) ؟

478
00:55:22,080 --> 00:55:26,199
! أتمنى لو أضع يدي على ذلك الوغد -
! يا للجحيم، كل تلك النقود ضاعت علينا -

479
00:55:28,000 --> 00:55:31,199
بورتنيك)، إذا كان هناك المزيد منهم فلا تقلق)
! إنهم في قبضتنا

480
00:55:31,800 --> 00:55:34,279
.ابقَ، لنتناول بعض الشراب

481
00:55:35,120 --> 00:55:39,359
.ما زال بإمكاني شرب المزيد

482
00:55:39,800 --> 00:55:41,599
هل ستنضم لي ؟ -
.لدينا عمل لنقوم به -

483
00:55:42,040 --> 00:55:43,639
هل ستأتي، (شيبيك) ؟

484
00:55:44,200 --> 00:55:46,559
.يبدو أنك تستطيع شرب كأس آخر

485
00:55:47,000 --> 00:55:48,679
.لقد سمعت ما قاله الزعيم

486
00:55:49,800 --> 00:55:51,999
! قدح من الفودكا لي

487
00:55:53,920 --> 00:55:55,839
! فلنذهب ! هيا بسرعة

488
00:55:56,320 --> 00:55:57,839
ماذا لو اعترفوا قبل أن يتم قتلهم ؟

489
00:55:58,320 --> 00:56:00,559
.سنكون ميتين الآن

490
00:56:01,000 --> 00:56:02,559
! (لا، (بولديك -
ماذا ؟ -

491
00:56:03,000 --> 00:56:04,119
! هيا

492
00:56:06,000 --> 00:56:07,839
.لا يمكنني مساعدتك بعد الآن

493
00:56:09,800 --> 00:56:11,359
ماذا قلت ؟

494
00:56:39,360 --> 00:56:42,279
ماذا عن الأشخاص الذين معي ؟ -
يجب ألا يعلموا بهذا -

495
00:56:43,720 --> 00:56:45,199
هل هم بخير ؟

496
00:56:52,320 --> 00:56:53,599
مَن الذي أحضر الألمان إلى هنا ؟

497
00:56:54,360 --> 00:56:55,399
أنت ؟

498
00:56:57,160 --> 00:56:59,319
! اذهب إلى الجحيم، أيها القذر

499
00:57:34,240 --> 00:57:37,199
! أرجعه لي ! هذا قلمي

500
00:57:37,600 --> 00:57:40,559
!ماما، إنه لا يعيده لي -
! إنه لي -

501
00:57:43,720 --> 00:57:46,639
...إرجعه لي، إنه قلمي

502
00:57:52,720 --> 00:57:57,319
.(أعده لها، (بافيل -
! إنه قلمي، سأقوم بكسره -

503
00:58:02,000 --> 00:58:03,439
! انظروا إلى هذا الغبي

504
00:58:06,240 --> 00:58:07,639
! الله لا يصغي لدعائك

505
00:58:08,200 --> 00:58:09,359
.. هيا

506
00:58:12,000 --> 00:58:14,439
! (أرجعه، (بافيل

507
00:58:16,840 --> 00:58:19,879
اهدؤوا، يا أطفال -
! ماما ! أعده لي -

508
00:58:25,360 --> 00:58:26,359
! (هيه، (يانيك

509
00:58:28,000 --> 00:58:28,719
! أوقف هذا

510
00:58:29,480 --> 00:58:32,239
! يانيك)، (يانيك) توقف عن هذا)

511
00:58:32,680 --> 00:58:35,719
اهدأ -
! سأطلق النار، أقسم بذلك -

512
00:58:36,160 --> 00:58:38,719
! ابتعد -
... اهدأ -

513
00:58:39,200 --> 00:58:41,999
! توقف عن البكاء أو سأطلق النار ! أقسم بذلك

514
00:58:42,840 --> 00:58:45,319
! ابتعد عني

515
00:58:46,680 --> 00:58:47,999
! أقسم

516
00:58:52,120 --> 00:58:56,159
! اهدأ، اهدأ -
! أوقف هذا الدعاء اللعين -

517
00:58:56,600 --> 00:58:59,079
! يانيك)، ضع المسدس جانباً)

518
00:58:59,520 --> 00:59:01,439
! اخرس -
ضع المسدس جانباً -

519
00:59:01,880 --> 00:59:03,599
.يانيك)، اهدأ)

520
00:59:04,000 --> 00:59:06,079
.هيا، ضع المسدس جانباً

521
00:59:07,680 --> 00:59:08,919
.ضع المسدس جانباً

522
00:59:28,000 --> 00:59:30,399
ماذا حدث ؟ -
لا شيء -

523
00:59:49,120 --> 00:59:50,439
مونديك) ؟)

524
00:59:50,920 --> 00:59:52,359
أين تقع "يانوفسكا" ؟

525
00:59:55,840 --> 00:59:59,999
لا بد أنها في مكان ما هنا
.في الجهة اليسرى

526
01:00:19,000 --> 01:00:19,919
! (كلارا)

527
01:00:21,360 --> 01:00:23,439
هل أنا (سيندريا)  ؟

528
01:00:24,400 --> 01:00:26,599
.(اسمها (سندريلا -
(نعم، (سندريلا -

529
01:00:30,000 --> 01:00:31,319
هل يصلح ؟

530
01:00:48,840 --> 01:00:50,799
ألا تفتقد مدينتك "لايبزيغ" ؟

531
01:00:54,880 --> 01:00:57,439
.لم أرى عائلتي منذ سنوات

532
01:00:58,880 --> 01:01:02,239
.والرسائل لم تعد تأتي منذ سنتين
.ليس لدي منزل الآن

533
01:01:07,800 --> 01:01:10,439
... ذلك الألماني الذي شنق والدي

534
01:01:12,480 --> 01:01:13,519
...الرجل

535
01:01:14,400 --> 01:01:17,639
...الذي سحب حبل المشنقة

536
01:01:19,240 --> 01:01:22,319
.كان قد وعد بأنه سينقذه

537
01:01:23,520 --> 01:01:25,319
...أبي جعلني أعد

538
01:01:26,080 --> 01:01:27,919
... (بأني سأرعى أختي (مانيا

539
01:01:31,840 --> 01:01:35,039
... إنها مدللة جداً
.ولكن قلبها طيب

540
01:01:37,560 --> 01:01:40,719
لطالما كنا نتشاجر، ولذلك جعلني
.أعده بذلك

541
01:01:52,160 --> 01:01:55,039
حسناً ؟ -
الشعلة تبدو جيدة -

542
01:01:56,320 --> 01:01:59,039
.لقد قبضوا على أشخاص آخرين

543
01:02:01,880 --> 01:02:04,599
هل نغير مكانهم ؟ -
هذا آمن -

544
01:02:04,920 --> 01:02:06,599
.لا يوجد وقود للمصباح اليوم

545
01:02:07,560 --> 01:02:10,719
...هل سمعت ما قلته ؟ اليهود -
اليهود ؟ -

546
01:02:10,880 --> 01:02:12,199
أي يهود ؟

547
01:02:18,680 --> 01:02:23,359
... التذاكر

548
01:02:34,520 --> 01:02:35,639
! افتح الستار

549
01:02:39,280 --> 01:02:41,399
.تم إغلاق البوابة للتو

550
01:02:44,360 --> 01:02:48,679
،البشر ينامون، والطيور تنام
.القطط والكلاب تنام أيضاً

551
01:02:49,240 --> 01:02:51,799
.إذاً أغلقي عينيك الصغيرتين

552
01:02:54,600 --> 01:02:56,119
... ناموا جميعاً

553
01:02:56,520 --> 01:02:57,919
.لذا يجب أن تنام أيضاً

554
01:02:58,280 --> 01:03:01,719
...إذا كسبت 200 زلوتي

555
01:03:02,200 --> 01:03:05,119
.سوف أشتري لك منزلاً جميلاً

556
01:03:05,440 --> 01:03:09,319
ثم ستنامين مثل الأميرة على سرير
.مفروش بالورود

557
01:03:10,000 --> 01:03:13,919
.ليلة سعيدة. أغلقي عينيك الآن

558
01:03:14,200 --> 01:03:17,239
...والمنزل سيكون له حديقة

559
01:03:17,640 --> 01:03:20,199
.تزقزق فيها مجموعة من الطيور

560
01:03:20,520 --> 01:03:23,879
سوف يغنون لك قصصاً جميلة
.حتى يطلع الفجر

561
01:03:24,800 --> 01:03:28,879
.ليلة سعيدة. أغلقي عينيك الآن

562
01:03:33,560 --> 01:03:34,679
.(أنت تغنين بشكل جميل، (كريشيا

563
01:03:39,680 --> 01:03:40,919
! رائع

564
01:03:44,360 --> 01:03:45,999
.كلارا)، خذي هذا)

565
01:03:56,880 --> 01:03:59,759
.(لقد نفذ المال مني، سيد (سوخا

566
01:03:59,760 --> 01:04:01,359
...ولكن لا تقلق

567
01:04:02,800 --> 01:04:05,799
،مباشرة بعد دخول الألمان
.قمت بتخبئة بعض الجواهر

568
01:05:03,600 --> 01:05:07,039
،أنزلني أيها الأحمق
! أنزلني

569
01:05:07,880 --> 01:05:09,599
.أريد أن أريك شيئاً

570
01:05:29,640 --> 01:05:32,399
.إنها لـ (شيجر). يفترض بي أن أبيعها

571
01:05:39,600 --> 01:05:42,679
.واندا)، لن تحتاجي للعمل بعد اليوم)

572
01:05:44,000 --> 01:05:45,439
.سيكون لديك خادمتك الخاصة

573
01:05:48,720 --> 01:05:51,479
.إنهم ليسوا ممتنين لأي شيء فعلته من أجلهم

574
01:05:51,800 --> 01:05:53,319
.كل ما يفعلونه هو التطلب أكثر

575
01:07:42,400 --> 01:07:43,319
.لقد ذهبت

576
01:07:44,240 --> 01:07:46,919
! كانت في الجيب الأيسر. ولكنها ذهبت

577
01:07:48,120 --> 01:07:49,399
.لقد ذهبت

578
01:07:52,120 --> 01:07:53,799
.بحثت هنا أيضاً

579
01:07:55,440 --> 01:07:58,799
.ربما... هي هناك

580
01:07:59,680 --> 01:08:03,039
.لقد بحثت في كل مكان -
إنها مسروقة.       - نعم -

581
01:08:03,760 --> 01:08:04,879
.لقد أخذوها

582
01:08:06,240 --> 01:08:07,239
! انخفضوا جميعاً

583
01:08:14,040 --> 01:08:14,919
.استخدمت الإشارة المتفق عليها

584
01:08:15,680 --> 01:08:16,879
لماذا هذا الخوف ؟

585
01:08:17,360 --> 01:08:20,719
.كنا قلقين أنك لن تعود

586
01:08:21,400 --> 01:08:22,599
."أو تعود مع الـ "جستابو

587
01:08:29,080 --> 01:08:30,239
أين (يانيك) ؟

588
01:08:32,400 --> 01:08:33,439
.لقد هرب

589
01:08:33,720 --> 01:08:36,479
.(مع (فرانكيل) و(لاندسبيرغ -
...سيتم القبض عليهم و -

590
01:08:36,880 --> 01:08:39,999
! يانيك) لن يتكلم أبداً)

591
01:08:40,920 --> 01:08:42,279
.أنا سعيد لأن لديك ثقة كاملة به

592
01:08:42,480 --> 01:08:43,479
! أبداً

593
01:08:58,600 --> 01:08:59,879
.أظن أنك كنت في طريقك لبيعها

594
01:09:00,440 --> 01:09:02,799
.أنا لن أعود

595
01:09:04,840 --> 01:09:07,679
،أنا أخاطر بحياتي، وحياة عائلتي
ومن أجل ماذا ؟

596
01:09:08,320 --> 01:09:11,879
.دائماً شكاوى واتهامات
.والآن نحن أمام هذه الخيانة

597
01:09:13,000 --> 01:09:15,599
.يكفي. هذا كثير جداً

598
01:09:16,400 --> 01:09:17,719
شيبيك) كان على حق)

599
01:09:20,400 --> 01:09:21,399
! (مونديك)

600
01:09:24,200 --> 01:09:27,919
"سوف يهرع مباشرة إلى الـ "جستابو -
! كان بإمكانه فعل هذا منذ زمن طويل -

601
01:09:28,400 --> 01:09:30,279
! كان يمكن أن يحتفظ بالمجوهرات لنفسه -
! (مونديك) -

602
01:09:30,760 --> 01:09:34,639
كان ينبغي أن نقتله منذ وقت طويل -
! لا يجب عليه أن يعود هنا مرة اخرى -

603
01:09:39,000 --> 01:09:40,399
هل أنت مجنون ؟

604
01:09:52,040 --> 01:09:53,759
.(أنا آسفة جداً، سيد (سوخا

605
01:10:06,680 --> 01:10:09,039
.سوف تموتون هنا مثل الكلاب

606
01:10:13,920 --> 01:10:15,119
! (سيد (سوخا

607
01:10:15,680 --> 01:10:17,359
هل أنت سعيد الآن ؟

608
01:10:18,480 --> 01:10:19,719
! (سيد (سوخا

609
01:10:37,000 --> 01:10:38,559
هل أنت عطشان ؟

610
01:10:42,920 --> 01:10:44,559
هل أنت متعب ؟

611
01:10:45,120 --> 01:10:46,759
.اذهب، واستلقي

612
01:10:53,080 --> 01:10:54,399
! هذا لطيف

613
01:10:55,880 --> 01:10:57,079
هل هذا لطيف ؟

614
01:11:05,800 --> 01:11:08,159
يجب أن نقوم بعمل آخر -
ماذا ؟ -

615
01:11:09,800 --> 01:11:12,559
هناك منزلان ينتظران مرورنا لتصليح المجاري -
...ظننتك تتحدث عن -

616
01:11:13,120 --> 01:11:14,119
ماذا؟

617
01:11:15,160 --> 01:11:16,319
اليهود

618
01:11:17,280 --> 01:11:18,759
أي يهود ؟

619
01:11:22,880 --> 01:11:23,759
... (بولديك)

620
01:11:24,600 --> 01:11:26,799
.لم أكن خائفاً على نفسي فقط

621
01:11:27,760 --> 01:11:29,479
.زوجتي (ماريسيا) حامل

622
01:11:30,920 --> 01:11:32,599
هل الطفل لك أو لـ (أليكسي) ؟

623
01:11:39,920 --> 01:11:42,199
! أيها الأحمق -
! قف على قدميك -

624
01:11:51,760 --> 01:11:53,279
! أيها الغبي الأحمق

625
01:11:55,640 --> 01:11:57,919
! امسح أنفك أيها الحقير

626
01:11:59,280 --> 01:12:01,399
! وغد قذر

627
01:12:08,240 --> 01:12:09,599
! يا لك من طفل

628
01:12:10,880 --> 01:12:11,999
! أيها الجبان

629
01:12:13,320 --> 01:12:14,519
...يا لك من طفل

630
01:12:30,160 --> 01:12:33,319
...واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

631
01:12:48,320 --> 01:12:49,719
خايا) ؟)

632
01:12:54,080 --> 01:12:55,399
.أحضر لها بعض الماء

633
01:12:59,080 --> 01:13:00,559
! أحضر لها بعض الماء

634
01:13:02,200 --> 01:13:03,439
.لقد حصلت على حصتها من الماء

635
01:13:04,600 --> 01:13:06,199
.أعطها حصتي

636
01:13:15,000 --> 01:13:17,999
.حسنا، حسنا، هيا
.لنبدأ من جديد

637
01:13:18,840 --> 01:13:21,359
.واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

638
01:13:55,440 --> 01:13:57,839
هل تعتقدين أن (يانيك) مازال على قيد الحياة ؟

639
01:13:59,200 --> 01:14:00,439
هل تظنين ذلك ؟

640
01:14:42,640 --> 01:14:45,999
.دائماً أحلم بأني آكل كعك أمي

641
01:14:54,320 --> 01:14:56,039
.أنا لا أحلم بالطعام

642
01:14:59,400 --> 01:15:00,599
ماذا هناك ؟

643
01:15:01,080 --> 01:15:02,759
اعتدت أن أشي بـ (مانيا) عندما تأكل
.كل الكعك

644
01:15:03,240 --> 01:15:06,399
.كرهت الطريقة التي تفلت فيها من العقوبة دائماً

645
01:15:10,640 --> 01:15:12,599
لا يمكنني الاستمرار أكثر -
بلى، يمكنك ذلك -

646
01:15:14,800 --> 01:15:16,199
.يجب ان تستمري

647
01:15:17,120 --> 01:15:18,199
! سوف تفعلين

648
01:15:18,720 --> 01:15:21,079
.إذا لم تعيشي، أنا لن أعيش أيضاً

649
01:15:21,880 --> 01:15:24,999
.أنا أخطط لحياة طويلة وسعيدة

650
01:16:01,080 --> 01:16:02,559
ماذا تفعل ؟

651
01:16:03,840 --> 01:16:05,559
.لا بد لي من الانضمام إلى مجموعتي

652
01:16:06,000 --> 01:16:08,479
لقد تأخرت -
.ليس لدي ساعة -

653
01:16:08,920 --> 01:16:10,759
.حسناً، هيا بنا إذاً

654
01:16:35,280 --> 01:16:36,319
! انتظر

655
01:16:37,800 --> 01:16:40,079
.أنت تبدو بصحة جيدة

656
01:16:40,520 --> 01:16:43,519
ربما أنت من المؤيدين -
مؤيديون ؟ ألا ترى أني يهودي ؟ -

657
01:16:43,920 --> 01:16:45,279
.هناك يهود مؤيدون

658
01:16:45,720 --> 01:16:47,519
أنت تمنعني عن أداء عملي -
! اخرس -

659
01:16:47,920 --> 01:16:50,079
! اخرس أو سأطلق عليك النار -
أنا أقوم بعملي دائماً -

660
01:16:50,560 --> 01:16:53,159
! قلت لك أن تسكت -
هل ستطلق النار على عامل جيد ؟ -

661
01:16:53,600 --> 01:16:55,319
! اذهب أيها اليهودي الكريه

662
01:16:55,760 --> 01:16:59,039
.شكراً للعثور عليه
.سوف أوسعك ضرباً

663
01:16:59,480 --> 01:17:00,839
ما الذي يقوله ؟ -
... يهودي لعين -

664
01:17:01,320 --> 01:17:02,039
كان من المفترض أن تساعدني في المجاري

665
01:17:02,680 --> 01:17:04,719
ما الذي تتحدث عنه ؟

666
01:17:05,480 --> 01:17:06,519
.أنا أعمل مفتشاً

667
01:17:08,200 --> 01:17:10,199
.سأريك هويتي -
ما هذا الذي في جيبك ؟ -

668
01:17:11,200 --> 01:17:14,039
وجدت هناك، هل تريد بعضه ؟ -
ما الذي يقوله ؟ -

669
01:17:14,480 --> 01:17:16,199
.إنه يقدم لك شراباً

670
01:17:17,720 --> 01:17:20,999
هل تحاول أن ترشوني ؟ -
لا، لا -

671
01:17:21,440 --> 01:17:24,719
بلى، هو كذلك -
ستأتيان معي، كلاكما -

672
01:18:13,280 --> 01:18:18,159
لماذا أنت هنا، بحق الله ؟ -
ليس من شأنك، أيها الخائن -

673
01:18:24,480 --> 01:18:26,519
.أيها البولندي اللعين

674
01:18:28,080 --> 01:18:32,919
"قلت لها: "دعي أخاك يقوم بعمله

675
01:18:33,400 --> 01:18:37,799
.الحرب تشتعل. والزمن صعب على الجميع

676
01:18:38,280 --> 01:18:40,159
.اسمع، ليس لدينا الكثيرمن الوقت لنجد السد

677
01:18:40,600 --> 01:18:42,719
دعنا نفترق وسنلتقي مرة أخرى
.بعد عشر دقائق

678
01:18:43,160 --> 01:18:44,919
.حسناً، يا رئيس

679
01:19:22,520 --> 01:19:25,239
ماذا تفعلين هنا ؟ -
(لقد ضعنا، سيد (سوخا -

680
01:19:26,040 --> 01:19:28,479
أين والداك؟ -
لو كنا نعرف لما ضعنا -

681
01:19:28,920 --> 01:19:30,239
! (سوخا)

682
01:19:34,760 --> 01:19:36,799
.انتظرا هنا، سأعود

683
01:19:40,320 --> 01:19:44,039
.لقد وجدت شيئاً
.سأهتم بالأمر. عد إلى المنزل

684
01:20:24,160 --> 01:20:25,519
! يا قرصان

685
01:20:30,360 --> 01:20:31,999
.لقد وجدت أطفالك

686
01:20:51,720 --> 01:20:52,879
! (كريشيا)

687
01:21:00,400 --> 01:21:01,599
! شكراً لك

688
01:21:02,080 --> 01:21:03,479
.شكراً لك

689
01:21:03,920 --> 01:21:06,119
(على الرحب والسعة، سيدة (شيجر -
شكراً لك -

690
01:21:06,720 --> 01:21:08,119
.لا بأس

691
01:21:17,440 --> 01:21:19,319
... (كريشيا)، (بافيل)

692
01:21:19,760 --> 01:21:20,759
! يا إلهي

693
01:21:38,000 --> 01:21:39,759
... إذا كنت تحب

694
01:21:40,840 --> 01:21:42,719
.يمكنني أن أكمل كالسابق

695
01:21:45,920 --> 01:21:48,199
،هل ما زلت تحتفظ بالمجوهرات
سيد (شيجر) ؟

696
01:22:04,160 --> 01:22:05,239
... (كريشيا)

697
01:22:08,000 --> 01:22:10,039
هل وجدتهم ؟

698
01:22:20,640 --> 01:22:21,879
هل سمعت ؟

699
01:22:22,360 --> 01:22:26,479
.الألمان يستمتعون الآن
...لقد شنقوا عشرة بولنديين انتقاماً

700
01:22:27,000 --> 01:22:28,879
.مقابل جندي ألماني واحد

701
01:22:29,760 --> 01:22:30,839
جندي ألماني ؟

702
01:22:32,760 --> 01:22:35,399
،ولكنهم لم يقنعوا بذلك
.لذا قاموا بإطلاق النار على 40 شخصاً

703
01:22:35,840 --> 01:22:38,719
،أو ربما 50
.كلهم من البولنديين الطيبين

704
01:22:40,000 --> 01:22:44,599
أتعلم، مهما كان ذلك الذي قتل الجندي
...الألماني فهو بطل بالنسبة لي

705
01:22:45,040 --> 01:22:47,039
.ولكن الأبرياء يتوجب عليهم المعاناة دائماً

706
01:22:47,480 --> 01:22:50,279
تعال، سأريك -
شكراً لك -

707
01:22:53,000 --> 01:22:55,519
لا تغب طويلاً، (أنيلكا)، موافق ؟

708
01:23:12,400 --> 01:23:15,919
(ذكرى القتل الوحشي لـ (بيرت جوتز
25يناير 1943 - شهيد وجندي

709
01:24:01,800 --> 01:24:02,879
! بابا

710
01:24:03,360 --> 01:24:04,479
! (ستيفشيا)

711
01:24:09,360 --> 01:24:10,479
...(واندا)

712
01:24:13,320 --> 01:24:14,359
...(شيبيك)

713
01:24:15,000 --> 01:24:16,559
.لقد شنقوه

714
01:24:20,640 --> 01:24:22,399
.ستيفشيا)، اصعدي للأعلى)

715
01:24:31,480 --> 01:24:34,439
.حسناً، آمل أن تكون راضياً

716
01:24:34,880 --> 01:24:38,439
.لا، (شيبيك) لم يعمل معي منذ شهور

717
01:24:39,800 --> 01:24:41,759
.كان الأمر مجرد مصادفة

718
01:24:45,320 --> 01:24:47,759
.السبب لا علاقة له بهذا أبداً

719
01:24:49,160 --> 01:24:51,199
.لقد كان بريئاً

720
01:24:58,400 --> 01:25:00,439
يمكنني فعل ذلك -
هل بإمكانك فعل هذا ؟ -

721
01:25:00,880 --> 01:25:03,799
قومي بعدّ الغرز -
هل يمكنك المساعدة في العد أيضاً ؟ -

722
01:25:05,920 --> 01:25:10,119
هيه، انظر، هل ترى ؟ -
أيمكنني المحاولة ؟ -

723
01:25:10,680 --> 01:25:12,239
ماما، ألا تقومين بعدها ؟

724
01:25:12,680 --> 01:25:14,159
.لست بحاجة إلى ذلك

725
01:25:16,440 --> 01:25:17,999
! هدوء. هدوء

726
01:25:18,440 --> 01:25:20,319
! شخص ما قادم، اختبئوا

727
01:25:33,680 --> 01:25:34,839
! تباً

728
01:25:36,480 --> 01:25:38,039
! ساعدوني

729
01:25:38,680 --> 01:25:39,919
! يوجد يهود هنا

730
01:25:40,360 --> 01:25:41,879
.لقد وجدت يهوداً

731
01:25:42,560 --> 01:25:43,519
! اليهود

732
01:25:44,560 --> 01:25:45,839
! لقد وجدت يهوداً

733
01:25:51,200 --> 01:25:52,839
! تعالوا معي، عجلوا

734
01:25:54,760 --> 01:25:56,519
.اتركوا كل ما لديكم

735
01:25:57,440 --> 01:25:58,999
! اتركوا كل شيء هنا

736
01:26:01,880 --> 01:26:04,079
! سيد (شيجر)، فلنذهب

737
01:26:07,160 --> 01:26:09,359
،الرأس والكتفان أولاً
.ثم بقية الجسم

738
01:26:11,760 --> 01:26:13,639
! بسرعة، تحركوا

739
01:26:29,600 --> 01:26:31,479
كن حذراً -
اصعد -

740
01:26:33,440 --> 01:26:34,999
(كوني حذرة، (كريشيا

741
01:26:39,120 --> 01:26:41,559
! هيا، أنت بعدها. بسرعة

742
01:26:48,400 --> 01:26:49,799
! خايا)، هيّا) -
... لا -

743
01:26:50,280 --> 01:26:52,879
! لا، لا، لا -
ازحفي !    - هيّا -

744
01:26:53,440 --> 01:26:55,519
ماذا هناك يا (خايا) ؟

745
01:26:56,560 --> 01:26:58,719
! الوركان، حركي وركيك

746
01:26:59,200 --> 01:27:02,479
! حركي وركيكِ               - أنقذني -
! خذ يدي              - تابعي التحرك -

747
01:27:02,920 --> 01:27:03,919
! ازحفي، بحق الجحيم

748
01:27:05,760 --> 01:27:07,919
! علي الذهاب، خذي يدي

749
01:27:12,600 --> 01:27:13,999
! هيا، هيا بنا

750
01:27:17,520 --> 01:27:18,759
! بسرعة

751
01:27:20,800 --> 01:27:22,839
! اسحب -
! بسرعة -

752
01:27:56,160 --> 01:28:00,159
! كنتِ تسرقين الطعام
...لهذا علقتِ في الفتحة

753
01:28:00,880 --> 01:28:02,719
.أنا أرتدي معطفاً سميكاً

754
01:28:03,200 --> 01:28:04,679
ألا تستطيعين الرؤية ؟

755
01:28:05,520 --> 01:28:07,919
! لا تتحدثي معي هكذا

756
01:28:31,800 --> 01:28:32,999
ما هذا ؟

757
01:28:34,520 --> 01:28:37,759
.نحن تحت سيدة الثلج -
.يمكنك سماع كل شيء -

758
01:28:38,240 --> 01:28:42,399
.لهذا يجب أن تحافظوا على الهدوء
.لا أريد سماع صياح أبداً

759
01:28:44,560 --> 01:28:45,999
.سوف أذهب لإحضار أشيائك

760
01:28:47,400 --> 01:28:49,479
هل سنبقى هنا الآن ؟

761
01:28:52,320 --> 01:28:53,439
نعم

762
01:28:54,600 --> 01:28:56,679
.سوف أرزق بطفل

763
01:28:59,160 --> 01:29:00,199
ماذا ؟

764
01:29:04,080 --> 01:29:06,719
سوف أرزق بطفل

765
01:29:07,840 --> 01:29:10,399
! أنا آسفة. أنا آسفة

766
01:29:14,920 --> 01:29:16,159
طفل (يانيك) ؟

767
01:29:17,680 --> 01:29:18,759
.إنه لنا

768
01:29:20,360 --> 01:29:22,799
.هل تفهمون ؟ إنه لنا

769
01:29:23,600 --> 01:29:25,079
لنا جميعاً

770
01:29:26,200 --> 01:29:30,439
.أيها الولد البائس ! ألا يكفيك أبوان فقط

771
01:29:53,520 --> 01:29:57,399
...كنت أحاول دخول مخيم "يانوفسكا" عندما

772
01:29:57,840 --> 01:30:00,039
.قمت بقتل ذلك الجندي

773
01:30:05,080 --> 01:30:07,319
.المشي أسهل عندما تكون المياه ضحلة

774
01:30:08,200 --> 01:30:13,239
كيف يمكنك العمل هنا دائماً ؟
.أحس كأن رجليّ منتفحتان

775
01:30:15,640 --> 01:30:18,559
أنت تعلم ما الذي يقولونه عن الرجال
.ذوي الأرجل الكبيرة

776
01:30:28,880 --> 01:30:30,159
...(يانيك)

777
01:30:34,120 --> 01:30:35,799
...لم يبتعدوا كثيراً

778
01:31:01,800 --> 01:31:03,079
هل ما زلت ترغب بدخول "يانوفسكا" ؟

779
01:31:05,600 --> 01:31:09,719
.قد تكون (مانيا) مازالت على قيد الحياة
.وعلى كل الأحوال، (كلارا) يجب أن تعلم بذلك

780
01:31:10,640 --> 01:31:13,519
.لطالما اعتقدت أن كل اليهود جبناء

781
01:32:09,320 --> 01:32:10,519
.ادخل

782
01:32:20,520 --> 01:32:24,079
...صحيح، إذاً فأنت هو العبقري الذي يريد أن

783
01:32:24,760 --> 01:32:27,719
يدخل إلى مخيم "يانوفسكا" ؟
.هيا ادخل

784
01:32:29,000 --> 01:32:31,159
استمع إلي بانتباه

785
01:32:31,920 --> 01:32:36,519
.ستدخل المخيم غداً صباحاً

786
01:32:37,000 --> 01:32:41,439
ثم سيقوم أحد الأشخاص من المخيم بالتبادل
.معك لمدة يومين

787
01:32:41,880 --> 01:32:44,239
ألن يعرف الحراس بذلك ؟

788
01:32:44,680 --> 01:32:50,079
لا، طالما أن هناك 50 شخصاً
.في كل فرقة

789
01:32:50,520 --> 01:32:54,759
هذا المسكين يريد أن يذهب ويبحث عن
"زوجته في الـ "غيتو

790
01:32:55,360 --> 01:32:57,719
أخبرته أن الأمر غير مجدٍ
...ولكنه مصرّ

791
01:32:58,200 --> 01:33:01,719
على الذهاب بنفسه -
هل سيعود ؟               - بالتأكيد -

792
01:33:02,480 --> 01:33:04,279
.عائلته كلها في المخيم

793
01:33:05,120 --> 01:33:06,639
.لذلك فهو متأكد من عودته

794
01:33:07,920 --> 01:33:09,759
.الله سيكافؤني

795
01:33:21,000 --> 01:33:22,359
.أراك قريبا -
... تذكر -

796
01:33:22,800 --> 01:33:25,759
إذا سألك أي أحد -
سأقول له إني ذهبت لإحضار المؤن -

797
01:33:41,240 --> 01:33:43,599
! هيا نتحرك ! على ركبك

798
01:33:44,600 --> 01:33:45,799
! انزل

799
01:33:46,800 --> 01:33:49,039
! قلت انزل. للأسفل

800
01:33:50,520 --> 01:33:52,399
! تحرك. بسرعة

801
01:33:52,840 --> 01:33:54,399
! تحرك، هيا بنا

802
01:33:54,840 --> 01:33:56,079
! أسرع

803
01:33:59,320 --> 01:34:01,079
! تحرك هيا

804
01:34:01,840 --> 01:34:03,639
! تحرك، تحرك

805
01:34:04,080 --> 01:34:05,559
! على ركبتيك

806
01:34:10,520 --> 01:34:11,719
! ابق منخفضاً

807
01:34:31,040 --> 01:34:33,040
! اخلع القبعات

808
01:34:45,440 --> 01:34:47,079
أين هي قبعتك ؟

809
01:34:47,800 --> 01:34:49,439
.سرقت، يا سيدي

810
01:34:51,000 --> 01:34:52,919
...يا له من حظ سيء. لا قبعة لديك

811
01:34:54,440 --> 01:34:56,799
.إذاً لا عمل لك هنا

812
01:35:01,160 --> 01:35:02,359
! الرجل يتمتع بصحة جيدة

813
01:35:03,000 --> 01:35:04,439
ألا يمكنك أن ترى ؟

814
01:35:08,880 --> 01:35:11,079
...إذا توجب عليك استخدام الرصاص

815
01:35:13,880 --> 01:35:15,599
.فاستخدمه بحكمة

816
01:35:16,880 --> 01:35:18,119
! قبعة

817
01:35:23,760 --> 01:35:24,439
تفضل

818
01:35:25,480 --> 01:35:26,599
.شكرا لك

819
01:35:49,160 --> 01:35:50,279
! ارتدوا القبعات

820
01:36:08,240 --> 01:36:10,679
.جيد، جيد جداً. جيد جداً

821
01:36:12,160 --> 01:36:13,199
! يا إلهي

822
01:36:16,240 --> 01:36:18,879
هل تدركون خطورة هذا ؟

823
01:36:19,440 --> 01:36:21,799
! بكاء الطفل سيجلب نصف المدينة

824
01:36:31,280 --> 01:36:32,999
. خايا)، اقتربنا على الانتهاء)

825
01:36:37,080 --> 01:36:38,839
.هوني عليك، انتهينا

826
01:36:45,560 --> 01:36:47,799
.مرة أخرى، سننتهي

827
01:37:02,640 --> 01:37:03,999
! إنه صبي

828
01:37:17,920 --> 01:37:20,719
!لو تمكن (يانيك) من رؤيته -
يانيك) ميت) -

829
01:37:23,920 --> 01:37:25,119
المقص

830
01:38:02,720 --> 01:38:03,919
! اخرجوا

831
01:38:04,400 --> 01:38:07,039
أنتم تزعجونها، ألا يمكنكم رؤية ذلك ؟

832
01:38:12,000 --> 01:38:14,279
طفل ؟ ولكن كيف ؟

833
01:38:17,440 --> 01:38:20,239
دائماً كانت ترتدي ملابس كبيرة عليها

834
01:38:23,720 --> 01:38:26,119
من سيتولى رعاية طفل يهودي ؟

835
01:38:30,920 --> 01:38:33,639
سوف أرى الراهبات في الدير

836
01:38:39,640 --> 01:38:40,719
صبي ؟

837
01:38:42,560 --> 01:38:44,639
. صغير وجميل

838
01:38:48,000 --> 01:38:50,719
هل هو مختون ؟ -
ليسوا بهذا الغباء ليقوموا بذلك -

839
01:38:57,200 --> 01:38:58,279
... كما تعلم

840
01:38:58,800 --> 01:39:00,919
... يمكننا أن نقول

841
01:39:03,120 --> 01:39:04,559
.إنه ابن أخي

842
01:39:06,400 --> 01:39:08,999
...زوجة أخي في المشفى

843
01:39:09,600 --> 01:39:11,719
.لذلك سنرعى طفلها الرضيع

844
01:39:23,280 --> 01:39:24,719
...اهدأ

845
01:39:40,280 --> 01:39:43,399
أتمنى لو نجد من يقوم بختانه بطريقة لائقة

846
01:39:43,840 --> 01:39:47,239
! لن يتم ختانه -
يجب ذلك !                  - لا، لا -

847
01:39:47,720 --> 01:39:49,599
... (خايا) -
! لقد قلت لا -

848
01:39:51,560 --> 01:39:53,039
أعطه لي

849
01:39:53,680 --> 01:39:54,919
! أعطه لي

850
01:39:56,280 --> 01:39:57,839
! أعطه لي، الآن

851
01:40:01,720 --> 01:40:03,359
! إنه ليس لك

852
01:40:06,800 --> 01:40:08,639
! أبقي الطفل هادئاً

853
01:40:18,320 --> 01:40:20,079
.أطفئ الضوء

854
01:40:33,920 --> 01:40:38,519
هل تعرف (مانيا كيلر) ؟

855
01:40:40,800 --> 01:40:43,639
هل يعرف أحد (مانيا كيلر) ؟

856
01:40:47,600 --> 01:40:49,399
مَن منكم يعرف (مانيا كيلر) ؟

857
01:40:50,560 --> 01:40:53,239
من يعرف (مانيا كيلر) ؟ -
أنا أعرفها -

858
01:41:00,280 --> 01:41:03,759
... الطفل، الطفل

859
01:41:06,320 --> 01:41:08,239
.إنه يصلي فقط

860
01:41:08,680 --> 01:41:12,239
... والرب العزيز، الرب العزيز

861
01:41:12,680 --> 01:41:14,039
يسمع منه

862
01:41:21,280 --> 01:41:22,359
ماذا ؟

863
01:41:27,680 --> 01:41:29,639
الطفل ميت

864
01:41:30,080 --> 01:41:31,639
لقد قامت بخنقه

865
01:41:35,800 --> 01:41:38,519
ربما هذا كان الأفضل له -
الأفضل لمن ؟ -

866
01:41:39,240 --> 01:41:41,359
لـ (سوخا) ؟ -
ماذا ؟ -

867
01:41:41,800 --> 01:41:43,679
كلارا) ؟) -
ماذا ؟ -

868
01:41:44,760 --> 01:41:45,799
! لا

869
01:41:49,720 --> 01:41:51,359
... أتيت لأقول

870
01:41:56,160 --> 01:41:58,359
..أن زوجتي وأنا وافقنا

871
01:42:00,040 --> 01:42:01,559
.على أخذه

872
01:42:05,640 --> 01:42:06,999
.. إنها تريد

873
01:42:07,440 --> 01:42:09,919
أن ترمي به في النهر -
! لا -

874
01:42:13,240 --> 01:42:14,559
بل سندفنه

875
01:42:15,480 --> 01:42:17,679
لا بد أن يدفن بشكل لائق

876
01:42:35,120 --> 01:42:36,439
هل أنت قادمة ؟

877
01:44:40,240 --> 01:44:41,519
أنا آسفة

878
01:44:43,400 --> 01:44:45,679
... أنا آسفة، سيد (سوخا). أنا أعلم

879
01:44:47,160 --> 01:44:49,759
أعلم أنه لا يمكنني لومك

880
01:44:49,880 --> 01:44:50,999
أنا أتفهم الأمر

881
01:44:51,880 --> 01:44:54,599
مونديك) لم يطل الغياب هكذا في حياته)

882
01:44:58,120 --> 01:44:59,119
.. "لقد ذهب إلى "يانكوفسكا

883
01:44:59,840 --> 01:45:01,199
(ليبحث عن (مانيا

884
01:45:35,400 --> 01:45:38,319
كلارا) يجب أن تشعر بالذنب)
... لا يمكنني أن أعيش-

885
01:45:38,320 --> 01:45:40,559
في تلك المجارير -
(يمكنك ذلك، (مانيا -

886
01:45:41,120 --> 01:45:44,719
لقد أتيت من أجلك
يمكنني إخراجك من هنا

887
01:45:45,520 --> 01:45:47,839
! مانيا)، رجاء) -
(أين هو ؟                     - أخبر (كلارا -

888
01:45:48,040 --> 01:45:49,999
... أين هو زوجي ؟ أخبرني

889
01:45:50,560 --> 01:45:54,639
هل زوجي مع تلك العاهرة ؟ -
سيدة (غروسمان) زوجك ميت -

890
01:45:55,840 --> 01:45:57,679
! أنت تكذب

891
01:45:57,680 --> 01:46:00,719
! أنا أعرف مكانه -
! تعالي معي -

892
01:46:00,720 --> 01:46:02,839
! هناك حارس قادم

893
01:46:03,720 --> 01:46:07,279
! تعالي معي !              - اذهبوا -
! لقد ماتت طفلتي. ما هذا الجحيم -

894
01:46:08,880 --> 01:46:11,399
راشيل) ميتة) -
! الحراس -

895
01:46:17,360 --> 01:46:18,559
! (كوفاليف)

896
01:46:24,120 --> 01:46:26,079
.أنا أعرف طريقي

897
01:47:34,200 --> 01:47:36,119
.مانيا) لن تأتي)

898
01:47:38,400 --> 01:47:41,119
حاولت بشتى الطرق
ولكنها لن تأتي

899
01:47:45,760 --> 01:47:47,319
أنا آسف جداً

900
01:47:49,440 --> 01:47:53,719
لا بأس

901
01:49:06,320 --> 01:49:07,479
! (ماتزو)

902
01:49:08,160 --> 01:49:10,039
اقترب عيد الفصح، أليس كذلك ؟

903
01:49:10,360 --> 01:49:14,679
لقد وجدتهم في بيت يهودي
وأحضرت لك شيئاً آخر

904
01:49:17,440 --> 01:49:19,199
! يا قرصان -
! شكراً -

905
01:49:20,360 --> 01:49:22,159
هذا لك

906
01:49:30,160 --> 01:49:31,279
! (كريشيا)

907
01:49:32,360 --> 01:49:34,759
ألا تريدين إلقاء نظرة ؟

908
01:49:37,840 --> 01:49:40,119
إنها لا تأكل، ولا تتكلم

909
01:49:40,680 --> 01:49:41,719
(كريشيا)

910
01:49:42,600 --> 01:49:44,359
حتى إنها مزقت كل رسوماتها

911
01:49:45,280 --> 01:49:48,199
ما الخطب (كريشيا) ؟ -
لا أعرف ماذا أفعل -

912
01:50:01,760 --> 01:50:02,799
هيّا

913
01:50:03,720 --> 01:50:04,879
فلنذهب

914
01:50:09,920 --> 01:50:10,839
أريد أن أريها شيئاً

915
01:50:20,080 --> 01:50:21,799
تنفسي بعمق

916
01:50:25,000 --> 01:50:26,359
ومرة أخرى

917
01:50:45,560 --> 01:50:46,599
... (سيد (سوخا

918
01:50:47,160 --> 01:50:49,799
سيد (سوخا)، لا يمكننا أن ندفع لك المزيد

919
01:50:50,040 --> 01:50:52,359
دفعة يوم الجمعة كانت الأخيرة

920
01:50:52,640 --> 01:50:54,439
لم يعد لدينا شيء

921
01:50:56,520 --> 01:50:57,439
... (سيد (سوخا

922
01:50:57,840 --> 01:51:00,679
هل يمكنني أن أركب على ظهرك ؟ -
مرة أخرى، عزيزي -

923
01:51:01,160 --> 01:51:02,399
على ظهري ؟ لا مشكلة

924
01:51:10,240 --> 01:51:12,679
! (أسرع سيد (سوخا

925
01:51:28,640 --> 01:51:29,679
... (سيد (شيجر

926
01:51:36,360 --> 01:51:37,999
هل يعرف البقية بهذا ؟

927
01:51:38,480 --> 01:51:40,319
لم أكن أريد إثارة ذعرهم

928
01:51:52,680 --> 01:51:53,639
حسناً

929
01:51:56,240 --> 01:51:58,199
إليك دفعة الجمعة القادمة

930
01:51:59,480 --> 01:52:01,399
ادفع لي أمام الآخرين

931
01:52:02,000 --> 01:52:06,079
لا أريد أن يظنوا أني أخدمهم
مقابل لا شيء

932
01:52:29,600 --> 01:52:30,719
! (سوخا)

933
01:52:35,320 --> 01:52:36,639
! اهدأ، هناك طفل نائم

934
01:52:37,160 --> 01:52:39,439
فلنتناول بعض الشراب

935
01:52:40,200 --> 01:52:42,039
(اذهبي للنوم (شتيفشيا -
لقد نلت كفايتك من هذا -

936
01:52:42,480 --> 01:52:48,159
بولديك)، هل تريد أن تجعلني أبدو)
كاذباً أمام صاحبي ؟

937
01:52:49,400 --> 01:52:52,199
بولديك)، أسرع، أحضر لهم)
شيئاً ليأكلوه

938
01:52:54,040 --> 01:52:55,439
... (بصحتك، (ماكس

939
01:53:02,480 --> 01:53:05,159
! اتركه، بابا، هذا لليهود

940
01:53:14,920 --> 01:53:16,119
! يا لها من فتاة جميلة

941
01:53:18,240 --> 01:53:19,159
أي يهود ؟

942
01:53:20,000 --> 01:53:21,799
إنها فقط -
اخرس، دعها تتكلم -

943
01:53:27,160 --> 01:53:28,439
إنهم يهودي

944
01:53:29,000 --> 01:53:31,159
وهم جائعون

945
01:53:31,640 --> 01:53:34,719
لماذا اليهود ؟ -
... (العم (شيبيك -

946
01:53:35,120 --> 01:53:38,839
أحضرهم من الـ "غيتو" إلى هنا
فتاتان يهوديتان صغيرتان

947
01:53:40,760 --> 01:53:42,559
ولكن هذه الفتاة

948
01:53:43,000 --> 01:53:47,359
شعرها أشقر -
اليهود يمكن أن يكون شعرهم أشقر أيضاً -

949
01:53:50,480 --> 01:53:53,639
إنها فتاة ذكية -
نعم هي كذلك -

950
01:53:54,400 --> 01:53:59,159
نريد منك أن تأتي، موافق (بولديك) ؟ -
طبعاً ! سيكون هذا جميلاً -

951
01:54:01,320 --> 01:54:05,559
،وأنا واثق أن (ستيفشيا) لن تمانع
إذا شاركناك بطعامنا

952
01:54:06,120 --> 01:54:08,799
رجاء، تصرفوا كأنكم في منزلكم -
! (بولديك) -

953
01:54:09,640 --> 01:54:14,479
! دعونا نشرب. بصحتكم

954
01:54:16,200 --> 01:54:17,479
! (بصحتك، (سوخا

955
01:54:36,000 --> 01:54:37,319
ألم أخبرك ؟

956
01:54:37,600 --> 01:54:40,559
! لا تجرؤ على لومها

957
01:54:40,920 --> 01:54:43,639
أنت السبب في هذا، ليست هي -
يجب عليها أن تتعلم -

958
01:54:44,000 --> 01:54:48,319
ومتى سوف تتعلم ؟
ألا يكفي أنهم شنقوا (شيبيك) ؟

959
01:54:53,360 --> 01:54:55,039
...لا تخافي

960
01:55:39,240 --> 01:55:41,679
ماما، لماذا تضحكين ؟

961
01:55:46,760 --> 01:55:48,919
لماذا تضحكين ؟

962
01:55:50,720 --> 01:55:53,279
لماذا تضحكين، ماما؟

963
01:55:54,920 --> 01:55:57,759
كلارا)، ما الذي يجري ؟)

964
01:57:26,440 --> 01:57:28,519
.يجب أن أذهب -
هل أنت مجنون ؟ -

965
01:57:30,040 --> 01:57:33,079
يجب أن اقوم بنقلهم -
(ولكن هذا حفل (ستيفشيا -

966
01:57:33,280 --> 01:57:35,119
لن أغيب طويلاً. سأتفقد أحوالهم بسرعة فقط

967
01:57:35,320 --> 01:57:36,279
! (بولديك)

968
01:57:51,400 --> 01:57:52,839
سوخا)، ماذا هناك ؟)

969
01:57:53,600 --> 01:57:55,599
ماذا يفعلون ؟ -
إنهم يزرعون ألغاماً -

970
01:57:56,040 --> 01:58:00,159
يريدونها أن تكون مفاجأة صغيرة للروس -
ألا تعرف ما الذي بالأسفل ؟ -

971
01:58:00,600 --> 01:58:05,079
أنابيب الغاز ! إذا أصيب أحد الأنابيب
! سينفجر كل شيء في لحظات

972
01:58:05,440 --> 01:58:07,439
الألمان يغادرون. هل تعتقد أنهم يبالون بانفجار الأنابيب ؟

973
01:58:07,880 --> 01:58:08,799
ما الذي يجري هنا؟

974
01:58:09,280 --> 01:58:11,839
! لا شيء، يا سيدي -
! غاز ! غاز -

975
01:58:12,200 --> 01:58:13,719
! سوف تنسفون جميعاً

976
01:58:14,200 --> 01:58:16,759
! بولديك)، اخرس)
يوجد أنابيب غاز بالأسفل

977
01:58:17,520 --> 01:58:19,879
إنه عامل مجاري

978
01:58:20,760 --> 01:58:25,679
جميل جداً. اذهب معه للأسفل
! وإذا لم يكن هناك أنابيب غاز أطلق عليه النار

979
01:58:26,040 --> 01:58:29,119
نعم يا سيدي -
! أوقفوا الحفر -

980
01:58:29,880 --> 01:58:33,039
آسف لم أتمكن من الحضور إلى الكنيسة
.أنا في العمل

981
01:58:33,880 --> 01:58:37,559
لماذا لست مع عائلتك ؟ -
هذا غباء مطلق -

982
01:58:38,080 --> 01:58:40,919
لقد تركت أدواتي هنا، لا بد أنها انجرفت

983
01:58:53,000 --> 01:58:54,359
هل أنت راضٍ ؟

984
01:59:04,280 --> 01:59:05,719
! (بولديك)

985
01:59:09,720 --> 01:59:10,799
! (سوخا)

986
01:59:36,720 --> 01:59:41,639
لا بد أن الأدوات تساوي الكثير بالنسبة لك
! لدرجة أنك غادرت حفل ابنتك

987
01:59:53,800 --> 01:59:57,199
هل هذه أدواتك ؟
أم هل كنت تحاول إنقاذ الجرذان ؟

988
01:59:57,640 --> 02:00:01,719
هل كنت تنقذ الجرذان ؟ -
لا أعرف ما الذي تعنيه -

989
02:00:02,160 --> 02:00:05,079
طيلة هذا الوقت كنت تخفي اليهود
من وراء ظهري

990
02:00:05,480 --> 02:00:06,439
! أنت مجنون

991
02:00:06,920 --> 02:00:10,479
! توقف، (بولديك)، عليك اللعنة

992
02:00:18,120 --> 02:00:22,599
بولديك)، كنتَ أنتَ الوحيد الذي أثق به)
..."في كل "لونسكي

993
02:00:23,560 --> 02:00:25,519
! لقد خنتني

994
02:00:26,560 --> 02:00:29,079
إذا أطلقت النار علي فلن تستطيع
إيجاد طريق عودتك للخارج

995
02:00:29,440 --> 02:00:34,519
! (أخبرني بالحقيقة ! أخبرني بالحقيقة على الأقل (سوخا

996
02:00:35,000 --> 02:00:37,399
! تباً لك ! ابقَ هنا

997
02:00:38,200 --> 02:00:39,119
! (سوخا)

998
02:00:39,520 --> 02:00:40,439
! (بولديك)

999
02:00:41,800 --> 02:00:43,239
! ابقَ هنا

1000
02:01:06,000 --> 02:01:10,119
! رجاء بابا، اجعله يتوقف -
! لا أستطيع ذلك (كريشيا). يا إلهي -

1001
02:01:29,880 --> 02:01:32,919
... أبانا الذي في السموات

1002
02:01:58,240 --> 02:01:59,879
.تنفسي ببطء

1003
02:04:32,320 --> 02:04:34,439
(إنها معجزة، سيد (سوخا

1004
02:04:34,920 --> 02:04:37,719
.إنها معجزة! الماء ذهبت بعيداً

1005
02:04:42,040 --> 02:04:45,079
سأذهب وأحضر لكم بعض الملابس الجافة

1006
02:05:44,040 --> 02:05:45,679
.أيها الأحمق

1007
02:05:46,120 --> 02:05:49,199
أم هل أنا الحمقاء لأني رجعت ؟

1008
02:05:55,840 --> 02:05:57,439
لا بد لي أن أحضر لهم بعض الملابس الجافة

1009
02:05:57,880 --> 02:05:59,439
لا تتكلم

1010
02:07:17,280 --> 02:07:18,439
! اسمعوا

1011
02:07:21,760 --> 02:07:22,839
... الروس

1012
02:07:25,720 --> 02:07:26,799
! إنهم الروس

1013
02:07:27,680 --> 02:07:30,919
أين تذهب بحق الجحيم ؟
! إنه خطير جداً

1014
02:07:31,400 --> 02:07:34,639
الأمر خطير منذ وقت طويل -
مونديك)، أنت مجنون) -

1015
02:07:35,080 --> 02:07:36,679
(اهدئي (باولينا

1016
02:07:37,400 --> 02:07:39,279
! أنا المسؤول عنكم

1017
02:07:40,400 --> 02:07:43,919
مونديك) ! لا أحد يتحرك هنا)
! بدون إذن مني

1018
02:07:44,440 --> 02:07:47,319
! (إغناسيو) -
إغناسيو)، اهدأ) -

1019
02:07:53,080 --> 02:07:54,199
! يا قرصان

1020
02:07:55,400 --> 02:07:56,439
! (شيجر)

1021
02:07:57,440 --> 02:07:58,719
! يمكنكم الخروج

1022
02:07:59,200 --> 02:08:00,639
! لقد انتهى الأمر

1023
02:08:45,040 --> 02:08:45,879
! (مونديك)

1024
02:08:47,920 --> 02:08:49,639
! تنفس، تنفس

1025
02:08:55,840 --> 02:08:57,840
...الأمور بخير

1026
02:09:30,200 --> 02:09:31,999
! يا إلهي

1027
02:09:37,440 --> 02:09:40,559
.كنت خائفاً. ماما، أريد أن أعود

1028
02:09:46,240 --> 02:09:47,519
من أين أتى هؤلاء ؟

1029
02:09:52,200 --> 02:09:54,079
... هيا-
تعالي، تعالي -

1030
02:09:54,720 --> 02:09:57,119
! دعينا نذهب، (كلارا)، هيا

1031
02:10:05,120 --> 02:10:06,159
.هيّا

1032
02:10:14,040 --> 02:10:15,919
...الأمور بخير، بخير

1033
02:10:18,480 --> 02:10:19,919
... يا إلهي العزيز

1034
02:10:21,000 --> 02:10:22,399
من أين أتيتم ؟

1035
02:10:22,880 --> 02:10:24,639
... من بين الاموات، يا سيدي

1036
02:10:25,080 --> 02:10:26,639
.من بين الأموات

1037
02:10:27,120 --> 02:10:28,559
.تناولي هذه، يا فتاتي الصغيرة

1038
02:10:30,240 --> 02:10:33,159
.لا بد أنك جائعة
كلي، الطعام مازال دافئاً

1039
02:10:34,120 --> 02:10:35,839
ما الذي تبحثون عنه ؟

1040
02:10:38,320 --> 02:10:41,759
أليس هناك شيء أفضل لتفعلوه ؟
! ابتعدوا

1041
02:10:45,560 --> 02:10:46,519
! (واندا)

1042
02:10:47,880 --> 02:10:48,879
... (واندا)

1043
02:10:49,440 --> 02:10:51,679
.تفضلوا، رجاء، كلوا بعض الحلوى

1044
02:10:52,120 --> 02:10:54,119
! لقد انتهى كل شيء الآن

1045
02:10:54,640 --> 02:10:56,439
! أنتم في أمان الآن

1046
02:10:58,080 --> 02:10:59,199
تفضلوا

1047
02:10:59,640 --> 02:11:00,839
...(سيد (شيجر

1048
02:11:02,000 --> 02:11:03,719
.أنت آمن الآن

1049
02:11:04,160 --> 02:11:06,319
! والآن جميعاً، كلوا بعض الحلوى

1050
02:11:07,240 --> 02:11:09,119
! واندا) حضرتها خصيصاً لكم)

1051
02:11:10,600 --> 02:11:11,639
تفضلوا

1052
02:11:13,840 --> 02:11:16,359
! (واندا) -
! تفضلوا -

1053
02:11:20,200 --> 02:11:22,559
رجاء كلوا -
(إنها زوجتي (واندا -

1054
02:11:24,440 --> 02:11:26,559
إنهم يهودي. هؤلاء هم يهودي

1055
02:11:27,000 --> 02:11:29,359
رجاء كلوا شيئاً -
! يهودي -

1056
02:11:30,520 --> 02:11:31,559
(سوخا)

1057
02:11:32,640 --> 02:11:35,559
إنهم يهودي
! هذا هو عملي

1058
02:11:38,840 --> 02:11:42,599
يهود (سوخا) قضوا 14 شهراً
. Lvov في مجارير مدينة

1059
02:11:42,840 --> 02:11:44,559
(في 12 مايو 1945، مات (ليوبولد سوخا

1060
02:11:44,800 --> 02:11:47,759
وهو ينقذ ابنته من شاحنة روسية
.خرجت عن السيطرة

1061
02:11:49,200 --> 02:11:54,639
:في جنازته قال أحد الأشخاص
"هذا هو عقابه الإلهي لإنقاذه اليهود"

1062
02:11:55,360 --> 02:12:01,039
كما لو أننا ننتظر العقاب الإلهي
لنعاقب بعضنا

1063
02:12:09,680 --> 02:12:12,599
،كريشيا شيجر) كبرت وكتبت مذكراتها)

1064
02:12:12,800 --> 02:12:15,359
:تم نشر المذكرات في 2008 بعنوان
"الفتاة ذات السترة الخضراء"

1065
02:12:15,840 --> 02:12:18,559
هي والناجون الآخرون هربوا من
بعد أن دخلها الروس Lvov مدينة

1066
02:12:18,760 --> 02:12:21,639
وتوجهوا نحو الكيان الصهيوني، أوروبا
والولايات المتحدة الأمريكية

1067
02:12:21,920 --> 02:12:24,839
(ليوبولد سوخا) و زوجته (واندا)
هما من بين 6000 بولندي

1068
02:12:25,080 --> 02:12:27,799
تم تكريمهم في الكيان الصهيوني لخدمتهم
الكبيرة لليهود

1069
02:12:28,320 --> 02:12:33,719
.الفيلم إهداء لهم جميعاً

1070
02:12:33,720 --> 02:12:40,720
gladiator89 :ترجمة
Twitter: @ATarakji

1071
02:12:40,721 --> 02:12:50,721
منتديات ستارتايمز - السينما العالمية
www.startimes.com

