1
00:00:13,500 --> 00:00:33,700
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

2
00:00:33,701 --> 00:00:44,101
#Casper2004#
^elldeep@hotmail.com^

3
00:00:44,102 --> 00:00:54,102
حقوق الترجمة محفوطة لموقع
$www.dvd4arab.com$

4
00:00:54,103 --> 00:00:57,903
أتمنى لكم مشاهدة طيبة

5
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Time Modification : ضبط التوقيت
*** M.H.F ® ™ ***

6
00:02:22,268 --> 00:02:24,262
مرحباً أيتها السماء

7
00:03:28,996 --> 00:03:31,500
أبتعدي عن منزلي

8
00:03:32,506 --> 00:03:34,806
أبتعدي، أبتعدي

9
00:03:34,912 --> 00:03:37,381
هل رأيتيني من قبل؟

10
00:03:37,686 --> 00:03:38,720
لا

11
00:03:38,722 --> 00:03:40,785
إذن أرحلي من هنا

12
00:03:44,435 --> 00:03:46,204
...دراجتي

13
00:03:51,953 --> 00:03:54,021
أبتعدي عن منزلي

14
00:04:18,384 --> 00:04:20,985
سنتأخر-
أنا قادم, أنا قادم-

15
00:04:22,927 --> 00:04:25,160
ملاحظة، دراجة أخرى

16
00:04:25,161 --> 00:04:27,065
أنا قادم

17
00:04:33,554 --> 00:04:36,453
لقد فعلها ثانية، أخذ دراجة
أخرى

18
00:04:37,062 --> 00:04:40,700
تحدثنا عن هذا
يا عزيزي

19
00:04:40,701 --> 00:04:44,475
لا يمكنكَ أن تبقى دائماً في حجرتكَ
طوال اليوم تراقب رجل عجوز بواسطة التلسكوب

20
00:04:44,616 --> 00:04:46,810
لكن يا أمي
يوجد خطب ما بهذا المنزل

21
00:04:46,887 --> 00:04:49,820
أنا جاد-
ماهو ذلك؟-

22
00:04:51,999 --> 00:04:53,632
أنا جاد

23
00:04:54,506 --> 00:04:58,911
فيما يبدو أنه يسخر منا-
أحدهم يحاول أن يخيف المنطقة-

24
00:04:58,949 --> 00:05:02,551
ما الذي يحدث
لرفيقي؟

25
00:05:02,552 --> 00:05:07,235
ربما يجب أن تأتي معنا-
لا، لا، الولد مشغول في تجسسه-

26
00:05:07,270 --> 00:05:08,260
أنا لا أتجسس

27
00:05:09,240 --> 00:05:13,248
...يا الهي-
أهذا صحيح؟-

28
00:05:13,251 --> 00:05:14,550
لا بأس يا رفيقي

29
00:05:14,553 --> 00:05:18,757
عندما كنت في عمركَ كنت أفعل
ماتفعله، بالطبع ولكن كان بالمنظار

30
00:05:18,758 --> 00:05:20,697
الذي كان بعدستين رائعتين

31
00:05:20,698 --> 00:05:23,898
اللتان بجمال أمكَ

32
00:05:23,899 --> 00:05:27,267
هل تكونين ملاكاً و تحضري القاطعة؟
إمسك هذه لحظة يارفيقى

33
00:05:38,622 --> 00:05:40,372
إليزابيث ستكون هنا بعد عدة ساعات

34
00:05:40,839 --> 00:05:43,616
إذا حدث شيئا إتصل بالشرطة وإختبأ فى دولابك -
إنه يعرف هذا -

35
00:05:45,211 --> 00:05:46,561
نراك مساء الغد

36
00:05:48,048 --> 00:05:48,907
ماذا فعلت؟ -
أنا بخير -

37
00:05:49,131 --> 00:05:50,533
فقط دعينى أقود هذا الشيئ
من فضلك

38
00:05:50,806 --> 00:05:52,003
أين (دي جي)؟
أين (دي جي)؟

39
00:05:52,010 --> 00:05:55,087
كان سيكون سعيداً، إذا كان
أسفل السيارة معكِ؟

40
00:05:55,926 --> 00:05:59,804
آسف، من الصعب أرى
في وجود القناع

41
00:06:00,342 --> 00:06:02,406
(إذاّ، أخلعه يا (تشاودر

42
00:06:02,917 --> 00:06:04,550
لماذا أغلقت النافذه؟

43
00:06:05,159 --> 00:06:07,760
(تشاودر)-
كيف حالك-

44
00:06:10,747 --> 00:06:12,183
مع السلامه يا صغيري

45
00:06:12,253 --> 00:06:14,052
قل له أحبكَ، رجاءً

46
00:06:14,093 --> 00:06:15,594
أنه بعلم ذلك-
!قل له أحبكَ-

47
00:06:15,595 --> 00:06:17,463
لا أريد أن أظهر حبي-
قل له أنني أحبكَ-

48
00:06:17,473 --> 00:06:19,041
!أنه يعلم أنني أحبه

49
00:06:19,042 --> 00:06:20,412
يجب عليكَ قول هذا-
نحن سنتأخر-

50
00:06:20,684 --> 00:06:22,818
!سنتأخر

51
00:06:23,293 --> 00:06:26,903
كلانا نحبك
و هذا يشمل والدكَ

52
00:06:28,915 --> 00:06:32,121
قبله-
لقد حصل على ما فيه الكفاية من التقبيل-

53
00:06:37,947 --> 00:06:40,153
(أفرح، لقد أقترب عيد (الهلاوين

54
00:06:40,156 --> 00:06:43,700
بعد يوم و 3 ساعات
سيكون وقت الحلوى

55
00:06:47,315 --> 00:06:50,557
أنظر إلى هذه
لدي كرة جديدة

56
00:06:52,467 --> 00:06:54,936
بالحديث عن السحرة، هل أتخذت قراركَ؟

57
00:06:54,943 --> 00:06:58,652
...المشعوذين
...الأرواح

58
00:06:59,393 --> 00:07:04,879
تشاودر)، لا أعتقد أنني سأشارك)
في العرض

59
00:07:05,381 --> 00:07:09,589
ماذا؟
أنت تتخلى عن 6 سنوات من عاداتنا

60
00:07:09,594 --> 00:07:14,843
يفترض بنا أن تخلى عنها أو
أنني كبرت على هذا

61
00:07:24,688 --> 00:07:28,759
تبقى ثلاث ثواني من الوقت

62
00:07:33,018 --> 00:07:35,591
حان الوقت لكي
تصيب وجهك

63
00:07:39,943 --> 00:07:41,113
هل أنت بخير؟

64
00:07:41,148 --> 00:07:43,613
أنفي قد كسر-
دعني أرى-

65
00:07:43,758 --> 00:07:46,764
يا الهي أنت مغفل-
ماذا؟-

66
00:07:48,108 --> 00:07:49,675
أين كرتي؟

67
00:07:54,296 --> 00:07:55,933
!لا

68
00:08:12,765 --> 00:08:16,069
أسف يا رجل-
(لا أنتظر يا (دي جي-

69
00:08:16,278 --> 00:08:18,508
لقد كبرت الأن
أذهب و أحصل عليها

70
00:08:18,987 --> 00:08:22,188
كرتك موجودة في
(أرض جارانا (نبركراكر

71
00:08:22,300 --> 00:08:24,096
تخلى عن فكرة وجودها

72
00:08:29,327 --> 00:08:31,825
لقد دفعت 28 دولاراً
مقابل هذه الكرة

73
00:08:32,639 --> 00:08:36,447
إنها على بعد 10 ياردات
و قد طلبت من أمي دولاراً لمدة 26 مرة

74
00:08:37,591 --> 00:08:39,958
لم أعمل بهذا الكد في حياتي

75
00:08:41,772 --> 00:08:43,773
لم يستمع إليها بعد

76
00:08:43,980 --> 00:08:47,414
إذاً؟-
ربما يكون نائماً-

77
00:08:49,468 --> 00:08:51,037
حسناً، سأفعل هذا

78
00:08:51,843 --> 00:08:55,451
لن أنسى هذا
أسرع إذاً

79
00:08:59,772 --> 00:09:01,070
هيا

80
00:09:10,847 --> 00:09:13,249
!يا أنت-
!لا-

81
00:09:20,650 --> 00:09:22,252
أنت قريباً منها

82
00:09:22,857 --> 00:09:28,203
ما الذي فعلته؟-
أنا آسف، آسف-

83
00:09:28,780 --> 00:09:31,887
...أيها الشيطان-
...لا-

84
00:09:35,003 --> 00:09:37,002
(هيا يا (دي جي-
أصرخ-

85
00:09:37,010 --> 00:09:39,919
!أصرخ-
!النجدة-

86
00:09:39,954 --> 00:09:41,247
!أجري

87
00:09:41,528 --> 00:09:44,028
هل يمكنكَ أن تعبث في أرضي
و ترحل؟

88
00:09:44,031 --> 00:09:44,961
!أنا آسف

89
00:09:44,962 --> 00:09:47,401
هل تود أن تكون شخصاً ميتاً؟-
لا، لا أريد هذا-

90
00:09:47,402 --> 00:09:50,817
هذا المكان ليس مكاناً
للعب الأطفال

91
00:09:50,818 --> 00:09:51,898
...أعلم هذا

92
00:09:51,899 --> 00:09:55,811
هذا منزلي، لماذا لا
تحترم هذا؟

93
00:09:55,812 --> 00:09:59,725
لماذا لا تبقى بعيداً
...عن

94
00:11:50,068 --> 00:11:53,372
لا للهدوء، هذه علامة غير
مطمنة

95
00:12:03,869 --> 00:12:07,128
أنا قاتل-
لا أنت لست كذلك-

96
00:12:08,270 --> 00:12:10,571
في حادثة ما قد دعوني
المخرب

97
00:12:11,892 --> 00:12:13,579
على ما أعتقد أنني
سأتقيئ

98
00:12:18,106 --> 00:12:20,711
أنها جليسة الأطفال-
(أراك فيما بعد يا (دي جي-

99
00:12:27,541 --> 00:12:33,224
دي جي)، أنت يا (دي جي) لقد لمحت)
سيارة الأسعاف هل حدث شئ ما؟

100
00:12:36,140 --> 00:12:37,371
مرحباً

101
00:12:39,151 --> 00:12:42,861
إليزابيث)، هل يمكنني أن أحدثك )
عن شئ ما؟

102
00:12:43,167 --> 00:12:45,572
...نعم بكل تأكيد

103
00:12:45,775 --> 00:12:51,428
سيكون عندنا أمتع وقت
عندي الوقت لكي أخطط للأنشطة

104
00:12:51,429 --> 00:12:53,324
لقد رحلوا-
هل رحلوا؟-

105
00:12:53,325 --> 00:12:54,768
نعم، و أريد أن أتحدث معكِ

106
00:12:54,769 --> 00:12:57,443
ستكون هنا كالمعتاد
في التاسعة

107
00:12:57,443 --> 00:12:59,285
و تكون في غرفتك الساعة
الحادية عشرة، أدعوها ما تشاء

108
00:12:59,286 --> 00:13:02,828
(إليزابيث)-
أنها  ز-

109
00:13:02,830 --> 00:13:06,609
الأن أستمع، أن أسيطر على التلفاز
و الهاتف و المسجل

110
00:13:06,609 --> 00:13:09,990
لا أريد اللعب، الكلام

111
00:13:10,198 --> 00:13:12,402
أنا لست والدتكَ، أو صديقتكَ

112
00:13:12,440 --> 00:13:16,649
أنت تتحدين إلي كطفل أنا الأن
قد كبرت

113
00:13:16,924 --> 00:13:19,626
(و لست بحاجة إليك، يا (إلزبيث

114
00:13:29,200 --> 00:13:32,176
يا الهي، (دي جي) لماذا كسرت هذه؟-
لكنني لم أفعل-

115
00:13:32,177 --> 00:13:35,019
هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟
من الذي سيصدقك

116
00:13:35,020 --> 00:13:37,294
أذهب لغرفتكَ-
حسناً-

117
00:15:38,946 --> 00:15:41,562
مضحكُ جداً، سأرى إذا كان
هذا يعجبكَ

118
00:16:18,293 --> 00:16:20,783
عيد (الهلاوين) أيها المغفل

119
00:16:21,981 --> 00:16:24,571
(خدعة جميلة، يا (بون-
أنظري إلى وجهه، هذا مضحك-

120
00:16:26,885 --> 00:16:29,921
ليس من المفترض أن تصحبي أصدقاءك إلى هنا
من هذا؟

121
00:16:30,057 --> 00:16:31,813
(هذا (بون-
مرحباً-

122
00:16:31,814 --> 00:16:33,736
أنه موسيقي في فرقة-
هذا صحيح-

123
00:16:33,745 --> 00:16:35,405
...على أية حال

124
00:16:35,406 --> 00:16:38,125
هذا ليس موجودٌ في قواعدنا
أليس كذلك؟

125
00:16:38,126 --> 00:16:40,920
لأنك مستيقظ وقت النوم

126
00:16:40,921 --> 00:16:42,972
هذا مختلف
أستمعي

127
00:16:50,527 --> 00:16:54,711
أنت تتصل بالجيران

128
00:16:54,714 --> 00:16:58,889
لقد كنتُ نائماً، بينما هو أتصل بي؟-
من أتصل بكَ؟-

129
00:16:59,067 --> 00:17:01,247
نبركراكر)، لقد توفي هذا اليوم)

130
00:17:01,248 --> 00:17:05,147
أنت تكذب-
لقد مات، و الأن أتلقى مكالمة من منزلة-

131
00:17:07,043 --> 00:17:10,719
!مكالمة
!من خلف المقبرة

132
00:17:15,917 --> 00:17:19,335
أنا جاد-
لا، أن هذا هو الجاد-

133
00:17:19,338 --> 00:17:21,587
هل تعلم أنه جاد؟-
أعدها لي-

134
00:17:21,599 --> 00:17:24,511
هي؟
إذا لم تمانع؟

135
00:17:24,922 --> 00:17:27,876
توقف، أيها المغفل-
(هيا يا (بون-

136
00:17:27,914 --> 00:17:29,396
أنتظر يا صديقي

137
00:17:30,172 --> 00:17:33,193
أعتقد أنها عندها مشكلة في التنفس
يوجد شئ في حلقها

138
00:17:33,194 --> 00:17:34,789
دعني أتفحصها

139
00:17:35,256 --> 00:17:38,842
هيا يا (بون) هذا يكفي
إلى الأسفل الأن

140
00:17:40,273 --> 00:17:43,860
آسف يا فتى
لا أستطيع اللعب أكثر من هذا

141
00:17:46,364 --> 00:17:49,445
هيا بنا-
نعم، لقد كنتُ مثل طفل صغير-

142
00:18:14,503 --> 00:18:16,555
توقف عن فعل هذا

143
00:18:24,240 --> 00:18:26,221
تشادور)، يا والديك؟)

144
00:18:26,533 --> 00:18:30,753
أبي في المزرعة، و أمي تشاهد فلماً
في عملها

145
00:18:30,754 --> 00:18:33,733
حسناً، قابلني في بالخارج الأن-
حسناً-

146
00:18:36,039 --> 00:18:40,085
لقد قلت نظفة الأن-
...،توقفي-

147
00:18:43,873 --> 00:18:47,556
إذاً؟-
إذاً-

148
00:18:47,557 --> 00:18:51,783
قد يكون (نبركراكر) قد مات بالغعل

149
00:18:51,788 --> 00:18:55,283
سيكون محظوظاً-
هذا الرجل شرير-

150
00:18:55,284 --> 00:18:58,994
لا، هذا ما تظنه أنت-
أحقاً، يا (إلزابيث)؟

151
00:18:59,068 --> 00:19:04,341
عندما كنتٌ بعمر 10 سنوات كان
عندي طائرة

152
00:19:04,815 --> 00:19:06,737
طائرة رائعة

153
00:19:06,776 --> 00:19:10,023
كان يمكنها أن تطير عالياً، بحيث لا
ترينها

154
00:19:10,529 --> 00:19:13,613
في يوم ما
قد تحطمت

155
00:19:14,206 --> 00:19:19,292
لقد تتبعت هذا الخيط
و قد أنتهى بي إلى هناك

156
00:19:19,293 --> 00:19:22,584
عبر الشارع، عند هذا المنزل

157
00:19:30,800 --> 00:19:35,343
هل أخذ طائرتك؟ -
أجل إنه يأخذ أى شيئا يقع على أرؤضه -

158
00:19:35,841 --> 00:19:41,808
هذه ليست النقطة الهامة
النقطة المهمة هى أننى رأيته يتحدث مع منزله

159
00:19:43,661 --> 00:19:46,996
ويقبله

160
00:19:47,491 --> 00:19:53,229
بخلاف أن الجميع يعرفون مافعله بزوجته -
لماذا ؟ ماذا فعل بها؟ -

161
00:19:54,129 --> 00:19:58,601
لقد أكلها هكذا -
توقف عن هذا -

162
00:20:00,794 --> 00:20:04,408
هيا يا زي -
لقد سئمت منك -

163
00:20:04,783 --> 00:20:07,089
ليس لديك إحترام للسيدات

164
00:20:07,316 --> 00:20:09,744
لماذا؟ ماذا يعنى هذا؟ -
اخرج حالا -

165
00:20:17,281 --> 00:20:18,348
حمقاء

166
00:20:25,558 --> 00:20:27,527
إلى ماذا تنظر؟

167
00:20:52,422 --> 00:20:54,655
أنت حقاً ميت، ألست كذلك؟

168
00:21:00,316 --> 00:21:06,299
أعلم أنك تكذب، يا
نبركراكر)؟ ما الذي ستفعله؟)

169
00:21:24,696 --> 00:21:26,967
طائرتي الرائعة

170
00:22:18,272 --> 00:22:21,778
"نحن نملك البحيرة الجافة"

171
00:22:28,504 --> 00:22:29,903
(تشاودر)

172
00:22:31,346 --> 00:22:32,813
(تشاودر)

173
00:22:38,169 --> 00:22:39,840
(تشاودر)

174
00:22:40,846 --> 00:22:42,379
(تشاودر)

175
00:22:54,891 --> 00:22:56,593
(تشاودر)
ما الذي تفعله؟

176
00:22:58,702 --> 00:23:00,837
أسكت-
ماذا؟-

177
00:23:01,312 --> 00:23:05,347
لقد عاد (نبركراكر) من الموت-
هذا مستحيل-

178
00:23:06,764 --> 00:23:09,863
لقد ترك المفتاح هنا، أتجرئ معي؟

179
00:23:10,376 --> 00:23:12,773
(تشاودر)
أنت لا تستمع إلي

180
00:23:13,250 --> 00:23:16,793
،نبركراكر) كان يمسك بي)
و أنا السبب في قتلة

181
00:23:16,896 --> 00:23:22,807
و لقد عاد لكي ينتقم-
أنت بالفعل قد جننت الأن، أليس كذلك؟-

182
00:23:22,884 --> 00:23:26,088
أعتقد أنكَ تتصرف هكذا
لأنك قتلت أحداً اليوم

183
00:23:26,491 --> 00:23:30,198
الحياة تستمر لك

184
00:23:31,344 --> 00:23:34,109
حاول أن تسترخي، و تكون هادئاً مثلي

185
00:23:40,676 --> 00:23:45,179
كف عن العبث
أحتاج إلى مساعدتكَ

186
00:23:45,256 --> 00:23:48,862
حسناً، أتريد مساعدتي؟

187
00:23:48,863 --> 00:23:54,614
:عندي ثلاث كلماتِ لك
"أخدع"، أو "أنسحب"

188
00:23:57,063 --> 00:24:00,139
حسناً، على أي حال
دعنا نذهب

189
00:24:04,252 --> 00:24:05,983
أنتظر

190
00:24:10,206 --> 00:24:11,975
تشاودر)، هيا)

191
00:24:19,302 --> 00:24:21,699
صائد الأرواح

192
00:24:21,699 --> 00:24:25,347
،أن هذا مضجر للغاية
هل يمكنني أن أذهب للبيت الأن؟

193
00:24:25,348 --> 00:24:31,637
دي جي) أن الناس لا يجلسون هنا)
لكي يأكلوا وجباتهم

194
00:24:31,943 --> 00:24:35,885
سأذهب إلى البيت لكي ترى
أنه لا أشباح

195
00:24:35,886 --> 00:24:39,969
تشاودر)، توقف أرجوك)
تشاودر)، أنا جاد)

196
00:24:39,970 --> 00:24:43,270
تشاودر)، عد إلى هنا)
أرجوك عد

197
00:24:58,838 --> 00:25:02,607
يا الهي، زجاجة-
ضع هذه-

198
00:25:02,607 --> 00:25:04,673
عد إلى هنا، أرجوك

199
00:25:24,684 --> 00:25:30,159
يا (دي جي) ؟من أنا؟
أخرج من أرضي

200
00:26:09,803 --> 00:26:11,538
هيا، بسرعة

201
00:26:23,579 --> 00:26:25,583
!لا تنظر وراءك

202
00:26:27,743 --> 00:26:29,446
!لقد نظرة ورائي

203
00:26:44,147 --> 00:26:45,681
(بون)

204
00:26:45,687 --> 00:26:47,457
آتية

205
00:26:48,562 --> 00:26:51,437
...لا تفكر حتى للعودة إلى

206
00:26:53,745 --> 00:26:55,447
خدعة أوم حلوى

207
00:27:03,468 --> 00:27:07,135
ماذا؟-
صباح الخير يا سيدتي-

208
00:27:07,136 --> 00:27:09,989
لقد ربحتي معنا الليلة محاكي لجهاز
تلفازك

209
00:27:09,990 --> 00:27:12,847
شاهدي عرضي كم هو رائع عندما تتناولين
الحلوى

210
00:27:12,848 --> 00:27:16,355
%و سيكون هناك تخفيض قدره 55

211
00:27:16,356 --> 00:27:21,566
أنا هنا أبيع حلوى (الهلاوين) من أجل
مدرستي "ويست بير برات"ـ

212
00:27:21,567 --> 00:27:24,710
لقد طردت من هناك

213
00:27:25,049 --> 00:27:27,145
الأن، ماذا تريدين؟

214
00:27:27,558 --> 00:27:31,926
أحاول أن أحصل على بداية جيدة
من أجل مستقبلي الباهر

215
00:27:31,927 --> 00:27:33,740
من أجل مستقبلكِ الباهر

216
00:27:34,447 --> 00:27:38,704
عندما يأتي رجل لدية وشم
أعطيه برجر

217
00:27:38,705 --> 00:27:40,801
و لا تعطيه رقم هاتفكِ

218
00:27:41,302 --> 00:27:44,170
شكراً على النصيحة
سأحاول أن أعمل بها

219
00:27:44,172 --> 00:27:45,780
لنعد إلى العمل

220
00:27:45,784 --> 00:27:49,587
بيض، كريم حلاقة، مناديل حمام

221
00:27:49,730 --> 00:27:53,769
من غير الحلوى أتخيل منزلكِ
كرات بدون ألواح

222
00:27:53,770 --> 00:27:56,848
محاولة جيدة، هذا ليس منزلي

223
00:27:57,355 --> 00:27:59,284
أنت حليسة أطفال؟-
نعم-

224
00:27:59,963 --> 00:28:01,798
دعينا من هذا الهراء

225
00:28:01,799 --> 00:28:06,179
ربما، الوالدين الذان تعملين عندهما
قد تركوا لكِ 40 دولاراً من أجل الطوارئ

226
00:28:06,180 --> 00:28:08,121
ربما قد تركوا لي 30 دولاراً

227
00:28:08,776 --> 00:28:13,133
ربما تعطيني 20 دولاراً و أكتب لكِ فاتورة
بـ 30 دولاراً و تحتفظين بـ 10 دولارات

228
00:28:13,156 --> 00:28:14,639
ربما

229
00:28:14,647 --> 00:28:18,756
أريد حقيبتين مملوءتين بالحلوى

230
00:28:18,757 --> 00:28:22,864
حقيبة واحد، و سأتفاوض معكِ
على شئ آخر

231
00:28:23,641 --> 00:28:25,341
حسناً

232
00:28:36,284 --> 00:28:40,990
يا صديقي
أذهب و تفحص غرفتي

233
00:28:41,901 --> 00:28:44,541
يا (دي جي) لقد أحضرت لك كيس حلوى

234
00:28:47,720 --> 00:28:49,748
هل حسّ بنا؟

235
00:28:57,183 --> 00:28:58,921
لا لم يحسُ بنا

236
00:28:58,922 --> 00:29:01,188
ما الذي تنويان فعله أيها الغريبان ؟

237
00:29:01,532 --> 00:29:02,696
لا شئ

238
00:29:02,903 --> 00:29:06,138
شئ في المنزل في الناحية الأخرى
يحاول أن يكلنا

239
00:29:06,213 --> 00:29:07,944
نعم، أننا نراقبه طوال الليل

240
00:29:08,020 --> 00:29:09,818
لم يترك هذه الغرفة
و لو لمرة واحدة

241
00:29:09,859 --> 00:29:14,632
أو حتى الذهاب للحمام
لا تشربى هذه

242
00:29:15,444 --> 00:29:17,039
...المرض الذي لديكما

243
00:29:17,182 --> 00:29:20,489
أنا متأكدة أن له علاج، و يصنعون الدواء له

244
00:29:20,694 --> 00:29:24,571
يا (إلزابيث) أنا متأكد أن هناك شئ شرير
تحدث قبالة هذا الشارع

245
00:29:24,607 --> 00:29:27,053
ممتاز، مسرورة لأجلكما

246
00:29:27,054 --> 00:29:32,328
هل أنتما أيها الفلكيان
رأيتما (بون)؟

247
00:29:32,734 --> 00:29:38,151
لقد غادر الليلة الماضية بشكل غير متوقع
و لم يعد

248
00:29:38,923 --> 00:29:44,973
لم يعد؟-
الزجاجة؟-

249
00:29:45,142 --> 00:29:49,650
ليس لدي الوقت لهذا

250
00:29:50,057 --> 00:29:51,287
(أستمعي إلي يا (إلزابيث
...لا أعلم كيف أخبركِ عن

251
00:29:51,295 --> 00:29:53,731
على الأغلب قد أُكل حياً

252
00:29:55,208 --> 00:29:59,148
(شيري كلاسن)
يجب أن أذهب الأن

253
00:29:59,221 --> 00:30:00,450
الفطور

254
00:30:00,527 --> 00:30:02,858
عيد (هلاوين) سعيدُ لكما أيها الفاشلين

255
00:30:26,511 --> 00:30:30,522
مرحباً-
ماذا يوجد؟-

256
00:30:31,226 --> 00:30:33,824
لا شئ-
دعني أرى-

257
00:30:53,833 --> 00:30:55,436
يا الهي

258
00:30:55,941 --> 00:30:57,774
!أنتِ
!أنت هناك-

259
00:30:58,750 --> 00:31:00,951
دي جي)، رد على الهاتف)

260
00:31:05,807 --> 00:31:10,083
لا تذهبي أبعد من ذلك، تعالى إلى هنا-
نعم، تعالى إلى هنا-

261
00:31:11,693 --> 00:31:14,292
هل أنتم معاقون أيها الفتيان؟

262
00:31:14,802 --> 00:31:17,607
إذا كنتم كذلك؟
أنا مؤهلة لكي أعلمكم البيسبول

263
00:31:19,418 --> 00:31:21,219
!لقد تحرك

264
00:31:29,886 --> 00:31:31,157
ماذا نفعل معه؟

265
00:31:31,158 --> 00:31:33,362
ماذا نفعل معه؟-
تعال-

266
00:31:36,608 --> 00:31:38,505
!يا الهي

267
00:31:38,782 --> 00:31:40,809
(أجري، يا (تشاودر-
أنني أجري-

268
00:31:42,293 --> 00:31:44,121
!ساعدوني

269
00:31:46,807 --> 00:31:48,006
لقد أمسكتها-
أنا أمسكتها-

270
00:31:49,818 --> 00:31:50,718
مرحباً

271
00:31:57,074 --> 00:31:57,873
أنتم

272
00:31:59,081 --> 00:32:03,824
والد أحدكم  غاضب على الهاتف يبحث عن أحدكم
(يدعى (تشاودر

273
00:32:06,406 --> 00:32:09,846
مرحباً، أيها الفاشلون
أنني أتحدث إليكم

274
00:32:14,065 --> 00:32:16,538
قلقُ عليكَ-
يجب أنه يكون قلق-

275
00:32:18,646 --> 00:32:22,449
أبدا بالشرح-
المنزل حاول أن يأكلنا-

276
00:32:22,450 --> 00:32:25,361
توقف عن شرح هذا-
إلى أين أنتِ ذاهبة؟-

277
00:32:25,401 --> 00:32:28,473
أنا ذاهبة لكي أرى ما الذي يحدث مع
هذا المنزل الأخرق

278
00:32:28,514 --> 00:32:32,813
ما مشكلتكَ؟-
الهلاوس-

279
00:32:32,893 --> 00:32:35,394
أعاني من الكثير من الهلاوس

280
00:32:39,013 --> 00:32:41,108
لا مزيد من الأفعال الخارقة-
حسناً-

281
00:32:41,621 --> 00:32:42,957
(أنا ذاهبة لكي أبحث عن (بون

282
00:32:43,025 --> 00:32:45,661
هذا جيد، لا تقلقي علينا سنكون بخير

283
00:32:45,769 --> 00:32:48,140
بلغيه تحياتي؟
قودي بحرص

284
00:32:48,878 --> 00:32:50,539
وداعاً

285
00:32:54,598 --> 00:32:55,488
مرحباً

286
00:32:55,501 --> 00:32:57,196
ألن تخبرني ما الذي يحدث؟

287
00:32:57,306 --> 00:33:00,171
نعم، أأمل أن يكون على شئ على ما يرام

288
00:33:01,319 --> 00:33:03,417
(مرحباً أنا (جي تي) لا أنا ( دي جي

289
00:33:06,202 --> 00:33:08,700
كنت أنوي أن أتصل بكَ و لكنني قد نسيت

290
00:33:10,149 --> 00:33:13,551
حسناً
أنا آسف

291
00:33:14,864 --> 00:33:17,734
بكل تأكيد

292
00:33:18,441 --> 00:33:19,639
أحبكَ، مع السلامة

293
00:33:21,754 --> 00:33:27,365
هذا هو برج مراقبتنا

294
00:33:28,007 --> 00:33:31,975
حسناً، هذا يبدو غبياً نوعاً ما
كنتُ سأدمره

295
00:33:33,391 --> 00:33:35,991
حسناً، يا أبي لماذا لا تقبل
مؤخرتي السمينة؟

296
00:33:36,535 --> 00:33:37,800
هل لديك بيرة؟

297
00:33:39,445 --> 00:33:41,819
مرحباً-
(هذا (تشاودر-

298
00:33:42,155 --> 00:33:45,023
تشاودر) سعيدُ لمقابلتكِ)-
(أنا (جانيت بانيت-

299
00:33:45,331 --> 00:33:47,531
اثنان من مديرى مدرستنا قاما بجولة اليوم

300
00:33:47,740 --> 00:33:49,175
و هذا يشمل مدرستنا أيضاً

301
00:33:49,244 --> 00:33:51,307
قد فهمت هذا، لقد قررت عدم الذهاب

302
00:33:51,785 --> 00:33:53,620
أنها مدرسة للفتيات

303
00:33:56,099 --> 00:33:58,997
لهذا السبب لم أذهب

304
00:33:59,610 --> 00:34:03,717
أتعلمين، يوجد طعامُ مكسيكي هنا-
أكره الطعام المكسيكي-

305
00:34:03,718 --> 00:34:05,261
أنا أيضاً-
أنا أيضاً-

306
00:34:10,748 --> 00:34:15,864
رائع، أليس كذلك؟-
دعينا نتركهم ينتظرون-

307
00:34:17,204 --> 00:34:19,804
يخدعوننا

308
00:34:20,882 --> 00:34:22,512
بهذا المتشرد

309
00:34:22,988 --> 00:34:25,627
هل يمكنني إذا سمحت أن أستعمل هاتفكَ؟-
نعم، بكل تأكيد ها هو-

310
00:34:25,730 --> 00:34:26,792
بمن ستتصلين؟-
بأمي-

311
00:34:26,900 --> 00:34:27,594
وقح

312
00:34:27,604 --> 00:34:32,207
أنها لن تصدقكِ، أنه صعب على
البالغين لكي يفهموا، ليس لدي مانع لكي أفهمها

313
00:34:32,319 --> 00:34:37,732
هل هذ بول؟
لأنه إذا كان، سيكون هذا مقرفٌ جداً

314
00:34:38,872 --> 00:34:42,849
يا (دي جي)؟
أنت تتبول في الزجاجات؟

315
00:34:43,188 --> 00:34:46,390
ما الذي تتحدث عنه؟
هذه فضلاتكَ أنت

316
00:34:46,466 --> 00:34:49,161
هل يمكنني أن أتكلم مع (آليسون)؟
قولي لها أبنتها

317
00:34:49,374 --> 00:34:50,103
شكراً لك

318
00:34:50,612 --> 00:34:54,414
عن إذنكما-
لقد كنت أبيع الشيكولاتة عند الجيران-

319
00:34:58,138 --> 00:35:01,146
إذاً، هل تكره الطعام المكسيكي؟

320
00:35:01,580 --> 00:35:06,157
و أنت أيضاً، صحيح؟-
ربما قد لاحظتها أنت أولاً-

321
00:35:06,665 --> 00:35:08,898
خارج المنزل

322
00:35:10,010 --> 00:35:13,079
حسناً، لنكن عمليين-
حسناً-

323
00:35:13,084 --> 00:35:15,187
أنا رأتيها من خلال التلسكوب

324
00:35:15,227 --> 00:35:17,096
لا أعلم أنك تستطيع أن ترى الفتيات من خلال
التلسكوب

325
00:35:17,200 --> 00:35:19,000
و انت لا تستطيع التعرف عليهم أيضاً

326
00:35:19,139 --> 00:35:20,599
أنها تعرفت عليّ-
و أنا أيضاً-

327
00:35:20,644 --> 00:35:25,112
لم تصدقني-
...ان السلطة يمكن أن تكون مثل-

328
00:35:31,079 --> 00:35:34,984
حسناً، عادتاً لا أتسكع مع شخصين مثلكما

329
00:35:35,158 --> 00:35:39,796
و لكن المنزل حاول أن يأكلني
لذا لديكم ساعة واحدة

330
00:35:44,890 --> 00:35:46,823
...أنه جرو

331
00:35:54,454 --> 00:35:56,451
أنا لم أراه و هو قادم

332
00:35:56,762 --> 00:36:00,870
حسناً، حان الوقت لكي نتصل
بالشرطة

333
00:36:09,204 --> 00:36:12,042
هل تدركوا ما الذي قد يحدث الليلة؟

334
00:36:12,315 --> 00:36:15,421
مئات من الأطفال يلعبون حول المنزل
الليلة

335
00:36:15,457 --> 00:36:18,427
أعتقد أننا نبالغ قليلاً

336
00:36:18,534 --> 00:36:23,548
فكروا في الأمر، من المغفل الذي يمكنه
أن يسير بأتجاه منزل (نبركراكر)؟

337
00:36:29,503 --> 00:36:32,073
أنها كرتي-
تشاودر)، توقف)-

338
00:36:39,102 --> 00:36:41,139
أنها ستكون محرقة

339
00:36:43,750 --> 00:36:45,654
أخبار جيدة، الشرطة وصلت

340
00:36:46,059 --> 00:36:48,055
حسناً يا أولاد من الأفضل أن يكون
الداعي هام

341
00:36:48,165 --> 00:36:51,269
لفد كنت في مهمة آكل عندما تلقينا النداء

342
00:36:55,889 --> 00:36:57,719
كنت أكل الكعك المحلى

343
00:36:58,498 --> 00:37:01,371
إلى كل الوحدات
طاردوا هذه السيارة الأن

344
00:37:01,943 --> 00:37:06,015
سنطارد سيارة، أنه جديد في المهنة
أول اسبوع له فى العمل

345
00:37:06,025 --> 00:37:10,230
أيها الشرطي، عندنا سبب منطقي يجعلنا نعتقد
أنه يوجد مخلوقُ خطير داخل هذا المنزل

346
00:37:10,371 --> 00:37:12,439
ربما قد يكون قتل رجلا -
و كلبُ أيضاً-

347
00:37:12,544 --> 00:37:14,849
كلب مات؟
لدينا حالة خطيرة هنا

348
00:37:14,954 --> 00:37:19,198
ما الذي تفعله؟-
أستدعي الدعم-

349
00:37:19,267 --> 00:37:22,309
ألم تسمع ما الذي قاله الأطفال
يوجد مخلوقُ داخل المنزل

350
00:37:22,377 --> 00:37:26,384
لا يوجد عندنا دعمُ
جودي) بمفردة في المركز)

351
00:37:26,692 --> 00:37:30,501
و هذه ليست حالة،مستلم المكالمات يتلقى مثل هذه
المكالمات دائماً

352
00:37:31,139 --> 00:37:35,477
لو كان يوجد كلب ميت لأختلف الوضع-
ما كان هذا؟-
لا شئ-

353
00:37:37,326 --> 00:37:39,063
حسناً
لقد أنتهى الوقت يا أطفال

354
00:37:39,066 --> 00:37:41,739
و أنه عيد (الهلاوين) و عندنا أشياء
يجب أن نفعلها

355
00:37:41,742 --> 00:37:42,935
لا أنتظر لا يمكنكَ المغادرة

356
00:37:43,447 --> 00:37:46,184
هذا الشئ...عنده فم

357
00:37:46,524 --> 00:37:48,189
يخرج فجأه و يمسكُ بالأشياء

358
00:37:48,363 --> 00:37:49,890
و يسحبها بأتجاهه و يأكلها

359
00:37:50,002 --> 00:37:51,099
...نعم، هكذا

360
00:37:51,105 --> 00:37:53,304
حسناً

361
00:37:53,345 --> 00:37:59,421
الشئ هو، أننا نحاول أن نجعل هذ الشئ في
صورة أكبر ما هو علية

362
00:37:59,667 --> 00:38:03,176
المشكلة تبدو أنها ليست حقيقة

363
00:38:03,277 --> 00:38:07,290
نراكم لاحقاً-
حسناً-

364
00:38:07,492 --> 00:38:10,021
سأريكما، ليس باليد حيلة-
منتظر مغامرتكَ الخطيرة-

365
00:38:11,806 --> 00:38:13,000
!أنزله

366
00:38:29,365 --> 00:38:31,227
منزل  ذكي

367
00:38:33,044 --> 00:38:36,916
أنت
أنتما الاثنين تعالا إلى هنا

368
00:38:37,692 --> 00:38:39,953
أقتربا من السيارة
هيا

369
00:38:41,367 --> 00:38:44,971
لن أنسى رميتك لهذه الحجارة و لكن
رقصتك كان مضحكة للغاية

370
00:38:44,112 --> 00:38:46,018
في المرة القادمة إذا عبثتما بمنزل هذا الرجل

371
00:38:46,487 --> 00:38:49,123
كلكم ستدخلون السجن؟
أفهمتم؟

372
00:38:49,431 --> 00:38:51,192
سأعطيكم عشرة ثواني لكي تتحركوا

373
00:38:51,236 --> 00:38:54,772
لكننا نحتاج إلى مساعدتك
من وظيفتك أن تساعدنا

374
00:38:55,082 --> 00:38:58,960
واحد، أثنان، ثلاثة

375
00:38:59,899 --> 00:39:02,869
قادمون-
خمسة-

376
00:39:03,276 --> 00:39:04,506
هذا مؤلم

377
00:39:04,613 --> 00:39:06,278
إن منزلي هناك

378
00:39:07,823 --> 00:39:10,790
يالهذه الحكومة

379
00:39:10,901 --> 00:39:12,604
نعم أعتقد أن الحكومة

380
00:39:12,673 --> 00:39:15,615
مخربة جداً-
لا أنها ليست كذلك-

381
00:39:15,616 --> 00:39:17,612
سنذهب للخبير

382
00:39:20,131 --> 00:39:23,718
نحن ننظر إلى الشخص الفائز بـ 3 مرات بجائزة
الولاية تحت سن 14

383
00:39:23,719 --> 00:39:25,943
هذا هو بطلنا

384
00:39:25,944 --> 00:39:27,888
(أسمه (ربتشل سكالنكسي

385
00:39:27,889 --> 00:39:29,785
لكنهم يلقبونه
بالجمجمة

386
00:39:29,963 --> 00:39:32,501
من هم؟ -
(أنا و (دي جي -

387
00:39:33,073 --> 00:39:36,412
أن هذا أذكى شخص على وجة الأرض-
إذاً، دعونا نذهب و نحدثه-

388
00:39:36,519 --> 00:39:38,387
(يا (جيني-
(أنتظري، يا (جيني-

389
00:39:38,390 --> 00:39:39,490
توقفي

390
00:39:39,594 --> 00:39:44,409
الجمجمة مشغولُ باللعب الأن و انت لا
تريدين أن تعبثي معه و هو يلعب الأن

391
00:39:44,712 --> 00:39:47,752
حسناً، إلى متى سيظل يعلب؟

392
00:39:50,464 --> 00:39:54,608
من يعلم، أنه يلعب منذ أربعة أيام

393
00:39:54,812 --> 00:39:59,021
و بجانبة جالون حليب بالشوكلاته
و كعك محلى

394
00:39:59,022 --> 00:40:00,692
هذا الفتى أسطورة

395
00:40:01,334 --> 00:40:04,501
مالم ينتهي من اللعبة
سنذهب نحن إليه

396
00:40:04,511 --> 00:40:06,914
ماذا؟-
(يا (جيني-

397
00:40:12,336 --> 00:40:14,435
...تريدون أن تموتوا

398
00:40:15,747 --> 00:40:18,152
هل ترون هذا لقد ضربته على رأسه
مرة ثانية

399
00:40:18,189 --> 00:40:21,059
أراهن أنكم لا تستطعون أن تشاهدون
لأن أعينكم خلف رؤوسكم

400
00:40:21,097 --> 00:40:22,492
جمجة؟-
ماذا؟-

401
00:40:23,606 --> 00:40:26,712
أنا حتى مشغول باللعب بدون النظر
إلى الشاشة

402
00:40:27,419 --> 00:40:28,685
ماذا؟

403
00:40:29,023 --> 00:40:31,123
(منزل السيد (نبركراكر
مسكون

404
00:40:31,332 --> 00:40:33,798
و أريد أن أعرف كيف أدمرة قبل أن ينال منا

405
00:40:33,806 --> 00:40:36,814
أهدء، أنكَ تجعلني أتقيئ ما أكلته

406
00:40:38,455 --> 00:40:40,861
...أريد أن أكون قريبا منه أكثر
مت

407
00:40:44,275 --> 00:40:46,939
منزل مسكون، كما تقول؟

408
00:40:49,759 --> 00:40:53,505
خلال سفرياتي لمحلات ألعاب الفيديو
للإتفاقيات التجارية

409
00:40:53,537 --> 00:40:57,814
لقد رأيت الكثير من الأشياء الغريبة و المحيرة
و من الصعب أن أقول

410
00:40:57,850 --> 00:41:02,360
أن التركيبة  تكون مسكونة
بروح إنسانية

411
00:41:02,568 --> 00:41:09,286
إذا أندمجت الروح مع الجزء
المغلي

412
00:41:09,759 --> 00:41:14,496
يكون هذا وحشاً

413
00:41:18,435 --> 00:41:23,485
(المنزل هو السيد (نبركراكر-
أنه ألد أعدائي-

414
00:41:23,921 --> 00:41:26,118
أستمتعوا بقتله
إجروا أيها الجبناء

415
00:41:29,438 --> 00:41:31,604
انظروا إلى الدم

416
00:41:32,047 --> 00:41:37,387
إذاً كيف نقتله؟-
يجب أن تخترق مصدر الحياة-

417
00:41:37,465 --> 00:41:39,529
القلب

418
00:41:39,573 --> 00:41:42,571
لكن المنازل لا قلب لها-
نعم-

419
00:41:46,496 --> 00:41:49,093
أخبرني عن هذا

420
00:41:50,641 --> 00:41:54,416
آسف يا أولاد، لكن لدي عمل مهم للغاية
لكي أقوم به

421
00:41:55,926 --> 00:41:58,924
أراكم فيما بعد

422
00:42:17,831 --> 00:42:19,804
نحتاج أن نهاجم القلب

423
00:42:19,838 --> 00:42:22,836
نعم، كيف لنا أن نجد القلب
بداخل المنزل؟

424
00:42:26,158 --> 00:42:30,160
(منذ موت السيد (نبركراكر
و الدخان يتصاعد من المدفئة

425
00:42:35,321 --> 00:42:38,321
المدفئة، المدفئة هي القلب

426
00:42:38,935 --> 00:42:42,132
لكي نخمد النيران
يجب أن ندخل

427
00:42:42,245 --> 00:42:45,243
بدون الخروج كقطعاً

428
00:42:46,826 --> 00:42:49,094
دمية-
كنت أرسم فقط-

429
00:42:49,134 --> 00:42:50,730
هذه هي الخطة

430
00:42:50,772 --> 00:42:54,740
أولا، نملئ الدمية
نملئ الدمية بدواء رائع

431
00:42:54,953 --> 00:42:56,550
يمكنك أن تحضرة من صدلية والدك

432
00:42:56,593 --> 00:42:59,591
ندخلها إلى المنزل
المنزل يأكل الدواء، ثم ينام

433
00:42:59,768 --> 00:43:03,468
أنظري إلى هذا-
بعدها يمكننا إخماد النيران، ثم الخروج-

434
00:43:07,093 --> 00:43:10,000
أي أسألة؟-
نعم، هل أنت مجنون؟-

435
00:43:10,035 --> 00:43:13,207
لا أريد أن أسرق أي أدوية من والدي
و لا أريد الدخول لهذا الوحس

436
00:43:13,413 --> 00:43:14,974
لا أريد أن أموت

437
00:43:15,019 --> 00:43:17,960
أعتقد أن هذا تستحق المحاول-
نعم، أعتقد هذا أيضاً، لنفعلها-

438
00:43:48,261 --> 00:43:52,868
أريد هذا-
فيما يبدو أتكَ تمزح معي-

439
00:44:22,942 --> 00:44:25,941
أصمت-
آسف-

440
00:44:32,539 --> 00:44:34,436
هيا

441
00:44:53,309 --> 00:44:56,945
حسناً، نضعه هنا
ثم تحركي إلى موقعكِ

442
00:44:58,861 --> 00:45:05,439
حسناً، لا تخافي
هذا ليس ما دربتكِ عليه

443
00:45:06,151 --> 00:45:09,150
هيا، الأن

444
00:45:16,484 --> 00:45:18,524
حسناً

445
00:45:27,253 --> 00:45:28,849
!رائع

446
00:45:30,899 --> 00:45:33,896
!هأنا، كلني

447
00:45:34,075 --> 00:45:37,075
شغلها

448
00:46:19,860 --> 00:46:22,858
كانت قريبة للغاية

449
00:46:26,381 --> 00:46:29,984
السطو، التخريب، التعدي على الملكية

450
00:46:30,193 --> 00:46:32,564
القتل-
ليس بتلك الدرجة-

451
00:46:32,601 --> 00:46:34,071
هل أنت متأكد؟-
أنا متأكد-

452
00:46:34,105 --> 00:46:36,578
هيا يا أولاد أخرجوا من تلك الصفائح
دعونا نذهب

453
00:46:36,614 --> 00:46:40,150
لقد سمعتم الرئيس، أترى الضوء؟
أمتشي بأتجاهه

454
00:46:40,426 --> 00:46:42,593
أستمروا بالتحرك

455
00:46:42,635 --> 00:46:47,241
،ألقوا بأسلحتكم
مرروها لي

456
00:46:49,658 --> 00:46:54,264
سأطلق عليكم النار-
أنظر، ماذا لدينا هنا-

457
00:46:57,984 --> 00:47:03,026
أبقى هنا، سأتفحص هذا-
سأتولى أمرهم-

458
00:47:17,883 --> 00:47:21,489
شئ ما مضحك؟
أتختبرينني، أيتها الفتاة القوية؟

459
00:47:21,798 --> 00:47:24,796
انتِ لا تحترمي شارتي
ستعلمين ما هي

460
00:47:36,679 --> 00:47:39,209
هذا يكفي

461
00:47:39,254 --> 00:47:43,394
هل لديك شئ لتقوله؟ هل أتفقنا؟-
هذا يكفي سنأخذهم معنا-

462
00:47:43,466 --> 00:47:47,970
هذا ما كنتٌ أتحدث عنه، إلى أين سنأخذهم؟-
إلى السجن، هيا نذهب-

463
00:47:47,781 --> 00:47:53,497
أتصدقون هذا، أنتم ذاهبون إلى السجن-
لكن، أيها الضابط يجب أن تصدقنا-

464
00:47:53,533 --> 00:47:57,505
لديكم الحق لتخرسوا-
أن المنزل عبارة، عن وحش

465
00:47:57,513 --> 00:48:00,113
لا أعتقد أنني أصدقكِ

466
00:48:00,155 --> 00:48:03,253
أنا معكم يا رجال
(ابن عمي شرطي مثلكم في (ميلواكي

467
00:48:03,332 --> 00:48:08,145
نعم، لديه مسدس على ما أعتقد-
لديهم القرود أيضاً في وسط المدينة-

468
00:48:12,162 --> 00:48:16,669
نحن شرطيان خارقان-
لهذا السبب لم نحظى بترقية-

469
00:48:20,958 --> 00:48:22,931
هل سمعت هذا؟-
نعم، إن هذه معدتي-

470
00:48:22,965 --> 00:48:27,337
أنا أتضور جوعاً-
لا، لا، هذا الصوت يبدو كصوت المخلوق الخطر-

471
00:48:27,546 --> 00:48:30,544
سأذهب، و أتفحص هذا-
يا الهي-

472
00:48:31,057 --> 00:48:33,223
متدرب مثل الجرو
سأعود في الحال

473
00:48:33,263 --> 00:48:38,076
لا، لا، لا
!عودوا إلى هنا

474
00:48:49,818 --> 00:48:51,413
ماذا؟

475
00:49:07,879 --> 00:49:11,780
أخرج أيها المخلوق الصغير
سأجدك

476
00:49:17,511 --> 00:49:20,451
مكانكِ، أيتها الشجرة

477
00:49:22,860 --> 00:49:28,209
لقد أخذته؟
هذا بكل تأكيد غير قانوني

478
00:49:31,121 --> 00:49:33,756
أنا قادم يا صديقي-
أنزلني-

479
00:49:33,797 --> 00:49:37,735
سأستدعي الدعم-
لقد أعتقدتُ أنك قلت لا دعم لدينا-

480
00:49:37,743 --> 00:49:40,140
(سأستدعي (جودي

481
00:49:41,523 --> 00:49:43,520
!(جودي)

482
00:49:52,759 --> 00:49:55,998
!يا الهي،يا الهي
على ما أعتقد أنني سأتقيئ

483
00:49:56,238 --> 00:49:58,837
حاول أن تكون هادئاً
حسناً؟

484
00:49:58,880 --> 00:50:01,877
،مهما حدث
حاول أن تكون هادئاً

485
00:50:14,730 --> 00:50:17,731
أنا صغير للغاية لكي أموت

486
00:50:25,900 --> 00:50:28,899
جانيت)، طالما أحببتكِ)

487
00:50:29,913 --> 00:50:32,912
!(تشاودر)

488
00:50:42,991 --> 00:50:45,989
هيا يا رفاقي لنقفز

489
00:51:25,891 --> 00:51:29,492
نحن ميتون، لقد قتلتنا، نحن ميتون الأن-
أصمت-

490
00:51:29,906 --> 00:51:32,903
لا أعتقد أن المنزل قد علم
بوجودنا

491
00:51:33,317 --> 00:51:35,884
أراهنكم أنه يعتقد أننا مازلنا في السيارة

492
00:51:35,926 --> 00:51:38,924
أستمع، أن هذا يبدو كصوت أنه نائم

493
00:51:40,340 --> 00:51:43,876
هل يمكننا أن نخرج من هنا أحياء
إذاً، لنجد القلب

494
00:51:43,951 --> 00:51:45,923
و نخمد النيران

495
00:51:45,956 --> 00:51:49,860
ألا يوجد هناك بدائل أخرى؟-
بالطبع، البدائل الأخرى-

496
00:51:49,871 --> 00:51:54,208
أن نبقى هنا، و لا نفعل شئ غير أن ننتظره
أن يأكلنا

497
00:51:54,687 --> 00:51:57,684
نجد القلب، و نخمد النيران
لقد فهمت هذا

498
00:52:09,468 --> 00:52:13,069
متفجرات
رائع جداً

499
00:52:30,337 --> 00:52:33,336
لقد كان يراقبني-
(دي جي)-

500
00:52:34,985 --> 00:52:39,694
هل رأيت زوجته؟-
الناس أعتادوا أن يشاهدوا هذه-

501
00:52:40,905 --> 00:52:45,415
كان يطعمها
لكنه أكلها

502
00:52:52,710 --> 00:52:55,949
القوات الخاصة

503
00:52:59,666 --> 00:53:02,665
آسف-
هيا بنا-

504
00:53:07,460 --> 00:53:11,996
بهدوء-
لا تقلقي، أن خطواتي خفيفة للغاية-

505
00:53:19,699 --> 00:53:22,642
!هناك
أطلق عليه

506
00:54:02,073 --> 00:54:03,942
ماذا؟ أعتقدت أنني أطلقت على
...القلب

507
00:54:03,976 --> 00:54:06,383
هذا ليس القلب-
إذاً، ما هذا؟-

508
00:54:06,419 --> 00:54:11,493
إذا كانت هذه الأسنان و هذا اللسان
لابد أن يكون هذا البلعوم

509
00:54:15,851 --> 00:54:21,301
إذاً، هذا منزل فتاة-
ماذا؟ لا-

510
00:54:21,469 --> 00:54:25,073
سقف الحلق يعكس أن كل واحد منا عنده بلعوم-
إلا أنا-

511
00:54:47,754 --> 00:54:50,753
حسناً، دعونا نتحرك

512
00:54:56,583 --> 00:55:00,791
يجب أن نتحرك بسرعة و بهدوء
لا تلمسوا أي شئ

513
00:55:00,932 --> 00:55:04,534
!...و لنبقى معاً-
!(دي جي)-

514
00:55:12,737 --> 00:55:15,736
لقد أنقذتكِ

515
00:55:28,254 --> 00:55:31,253
تشاودر)، توقف)-
آسف-

516
00:55:31,432 --> 00:55:33,928
(لقد أعتقدتك...(دي جي

517
00:55:33,973 --> 00:55:37,645
تشاودر)، ما الذي يحدث)
أين (دي جي)؟

518
00:55:38,054 --> 00:55:41,053
(دي جي)-
هنا-

519
00:55:44,775 --> 00:55:47,775
أنظروا لكل هذه الألعاب

520
00:55:48,890 --> 00:55:52,290
فيما يبدو أن هذه ألعاب السيد
(نبركراكر)

521
00:55:53,180 --> 00:55:55,197
ألعابة؟

522
00:55:56,147 --> 00:55:59,145
يا رفاق، عليكم أن تنظروا إلى هذا

523
00:56:00,829 --> 00:56:06,678
كونستنس) العملاق)

524
00:56:17,685 --> 00:56:20,487
المفتاح-
هيا يا (دي جي) ليس لدينا لهذا-

525
00:56:20,527 --> 00:56:23,468
هيا لنذهب و نجد الطريق للخارج من هنا

526
00:56:29,757 --> 00:56:32,155
ماذا تفعل؟

527
00:56:41,027 --> 00:56:44,026
لدينا طاولة بنج بونج في قبونا

528
00:56:48,852 --> 00:56:51,828
يا الهي-
(أنه (كونستنس-

529
00:56:51,862 --> 00:56:54,861
يا الهي، أنه ميت هنا

530
00:56:55,340 --> 00:57:00,390
كيف حدث هذا؟-
هذا الجسم بأكمله مختفي في الأسمنت-

531
00:57:08,886 --> 00:57:15,032
أنظروا لهذه الأشياء، لماذا
بنى لها هذا لو قتلها؟

532
00:57:16,110 --> 00:57:20,413
ربما شعر بالذنب أو أي شئ
دي جي)، هل يمكننا أن نخرج من هنا رجاءً؟)

533
00:57:23,968 --> 00:57:28,069
عرفت دائماً، أنكَ تخفي شيئاً يا
(سيد (نبركراكر

534
00:57:31,404 --> 00:57:33,008
!(دي جي)

535
00:57:49,284 --> 00:57:52,953
!لقد أستيقظ-
!أجروا-

536
00:57:59,369 --> 00:58:01,073
!أختبئوا

537
00:58:20,185 --> 00:58:23,725
أعلم ما هذا الصوت

538
00:58:26,932 --> 00:58:29,004
!كرتي

539
00:58:29,115 --> 00:58:33,556
إلي أين أنتِ ذاهبة، تعالي إلى هنا-
تشاودر)، عد إلى مكانك)-

540
00:58:33,931 --> 00:58:35,953
عودي إلى هنا

541
00:58:38,460 --> 00:58:40,944
لقد أمسكة بكِ

542
00:58:43,296 --> 00:58:46,295
!لقد أمسك بي

543
00:58:46,778 --> 00:58:47,980
!(تشاودر)

544
00:58:48,181 --> 00:58:50,186
!أبتعدوا عني

545
00:58:58,806 --> 00:59:00,810
!(دي جي)

546
00:59:05,120 --> 00:59:06,924
يا الهي

547
00:59:34,965 --> 00:59:37,964
ما الذي يحدث؟

548
00:59:38,075 --> 00:59:40,272
أمسكتُ بكَ

549
00:59:42,289 --> 00:59:45,289
!د جي)، أنتبه)

550
00:59:48,119 --> 00:59:49,822
!لا

551
00:59:50,818 --> 00:59:52,914
!النجفة

552
01:00:09,913 --> 01:00:14,223
!(دي جي)-
!(تشاودر)-

553
01:00:28,876 --> 01:00:32,981
يا الهي-
هل كان سيلتهمنا؟-

554
01:00:32,990 --> 01:00:36,189
البلعوم، أنه مخرج الطورائ

555
01:00:39,845 --> 01:00:43,923
هذا يكفي، فكرة رائعة أخرى يا
دي جي)، أيها العبقري)

556
01:00:43,925 --> 01:00:47,864
(ما الذي تريده مني يا (تشاودر
أنا لا أراك تأتي بالأفكار العظيمة

557
01:00:47,938 --> 01:00:55,189
هل تريد أن تسمع أفكاري العظيمة أنا ذاهب
للبيت لكي أعد لي شطيرة كبيرة، وداعاً

558
01:00:55,264 --> 01:00:57,862
المنزل قد أبتلعنا، و أنت تتصرف بوقاحة

559
01:00:57,905 --> 01:01:02,711
لقد خاطرت بحياتي من أجلكَ، سرقت لك الأدوية
و كدت أموت بالداخل

560
01:01:02,720 --> 01:01:06,124
و  أنا أيضاً-
و لكنك أنت الذي قلت (نبركراكر) في المقام الأول-

561
01:01:06,199 --> 01:01:09,301
...و بسبب كرتكَ الغبية-
...توقفا عن الشجار-

562
01:01:09,302 --> 01:01:11,002
أنكما تتصرفا كالأطفال

563
01:01:11,048 --> 01:01:14,716
نحن أطفال، ما الذي كنا نعتقده؟

564
01:01:14,725 --> 01:01:17,725
نحاول أن نضع له منوم فعال

565
01:01:17,836 --> 01:01:20,836
يالا غبائنا-
إلى أين أنت ذاهب؟-

566
01:01:20,946 --> 01:01:23,945
ذاهب للبيت
هذا يكفي

567
01:01:26,699 --> 01:01:32,317
!(دي جي)-
على الأقل أنها سيارة الأسعاف-

568
01:01:35,193 --> 01:01:38,192
دي جي)؟)

569
01:01:55,662 --> 01:02:00,923
!أنه الشبح
مت

570
01:02:00,924 --> 01:02:04,316
أحترموا أنفسكم، و أبتعدوا

571
01:02:05,895 --> 01:02:10,407
أنه ليس شبحاً، أنه لم يمت
أنا لست بقاتل

572
01:02:11,010 --> 01:02:14,611
بالطبع لم أمت
من قال أنني قد مت؟

573
01:02:14,855 --> 01:02:18,727
!قد تموتون إذا لم تبتعدوا-
!(يا الهي، (دي جي-

574
01:02:19,641 --> 01:02:22,581
ألا تعلمون أى يوما هذا؟

575
01:02:25,493 --> 01:02:28,791
الوقت يمضي
الوقت يمضي

576
01:02:32,616 --> 01:02:37,125
عزيزتي، لقد عدت

577
01:02:42,046 --> 01:02:49,259
هل تسمعون؟ تحرك جميع الألواح  المكسورة
النوافذ مكسورة

578
01:02:52,781 --> 01:02:57,027
لا توحد مشكلة يا عزيزتي
لا توجد مشكلة إطلاقاً

579
01:02:57,029 --> 01:03:00,029
أنها هي
هذا المنزل لقد كان هي

580
01:03:00,106 --> 01:03:03,306
دي جيي) ما الذي تفعله)-
(إلى أين أنت ذاهب يا (دي جي-

581
01:03:03,318 --> 01:03:06,917
سأصلح كل هذا-
(يا سيد (نبركراكر-

582
01:03:09,136 --> 01:03:12,134
(أعلم عن (كونستنس-
ماذا؟-

583
01:03:12,948 --> 01:03:15,947
ما الذي تعرفه؟
أنت لا تعرف أي شئ

584
01:03:21,074 --> 01:03:24,016
هل دخلت منزلي؟

585
01:03:26,928 --> 01:03:29,926
أنت لم تقتلها، أليس كذلك؟

586
01:03:34,051 --> 01:03:37,050
...أنا أحبها بشدة

587
01:04:05,187 --> 01:04:08,186
مرحباً

588
01:04:12,109 --> 01:04:15,518
يمكنني أن آخذكِ بعيداً عن هنا
أتودين ذلك؟

589
01:04:19,835 --> 01:04:21,473
نعم

590
01:04:25,453 --> 01:04:28,052
تمسكي جيداً

591
01:04:34,583 --> 01:04:39,795
حسناً، أفتحي عينيكِ

592
01:04:41,807 --> 01:04:44,806
... أعلم أن هذا  ليس بالكثير و لكن

593
01:04:50,268 --> 01:04:57,156
!يا أنتم
أبتعدوا عن منزلي

594
01:04:59,867 --> 01:05:03,404
(كونسنتس)
ما الذي يجري، هل أصبتي؟

595
01:05:03,410 --> 01:05:07,486
نعم لقد أصبت، هؤلاء المجرمين يهاجمون منزلنا

596
01:05:07,491 --> 01:05:12,601
أنهم أطفال فقط
(أنه عيد (الهلاوين

597
01:05:12,842 --> 01:05:19,320
لا لعيد (الهلاوين) هذا منزلي و أنهم يأذونني-
كونستنس) أنظري إلي)-

598
01:05:19,530 --> 01:05:23,601
طالما أنا موجود هنا لن أتركَ أي أحد
يؤذيكِ

599
01:05:24,178 --> 01:05:27,179
(كونستنس)-
أيها الأوغاد، سأنال منكم-

600
01:05:27,826 --> 01:05:34,142
لا تقتربوا من المنزل-
إهدئي-

601
01:05:45,853 --> 01:05:50,366
لقد بنيت المنزل
و كانت تريد هذا

602
01:05:51,774 --> 01:05:55,013
لقد ماتت، و لكنها لم تذهب

603
01:05:57,225 --> 01:06:00,828
أحذروا

604
01:06:00,903 --> 01:06:05,915
و تلك الليلة
و تلك الليلة من كل سنة

605
01:06:06,922 --> 01:06:09,328
يجب أن أهتم بالدخلاء

606
01:06:09,363 --> 01:06:12,363
كان عليه فعل هذا

607
01:06:12,775 --> 01:06:15,776
كان عليه فعل هذا

608
01:06:17,657 --> 01:06:24,236
!يا أنتم
!أبتعدوا عن منزلي

609
01:06:25,216 --> 01:06:28,437
كانت تهاجم أي أحد يأتي إلى هنا

610
01:06:28,438 --> 01:06:32,230
أنا آتٍ
يا عزيزتي

611
01:06:32,440 --> 01:06:35,942
!أذهب-
!لا، لا، أنتظر-

612
01:06:35,953 --> 01:06:38,017
(يا سيد (نبركراكر

613
01:06:38,061 --> 01:06:41,263
أعلم أنكَ كنت تحميها كل هذه السنوات
و لكنها

614
01:06:41,304 --> 01:06:44,302
يجب عليها أن تحميكَ الأن
دعها تذهب

615
01:06:49,128 --> 01:06:55,142
إذا تركتها ترحل، سأكون نكرة-
هذا غير صحيح-

616
01:07:09,060 --> 01:07:12,261
!دعنا نبتعد

617
01:07:21,768 --> 01:07:25,736
!هذا المنزل حي

618
01:07:43,306 --> 01:07:45,872
ما الذي تفعله؟-
أحاول أن أؤخر المنزل قليلاً-

619
01:07:45,914 --> 01:07:47,910
تحرك أيها الغبي

620
01:08:07,787 --> 01:08:13,394
تعال، يا سيد (نبركراكر) تعال معنا-
لا أستطيع-

621
01:08:17,118 --> 01:08:21,861
سيد (نبركراكر)، هيا-
أذهبوا، سأكون على ما يرام-

622
01:08:36,850 --> 01:08:40,050
إلى أين نحن ذاهبون؟

623
01:09:03,637 --> 01:09:07,037
أبتعدي عن هؤلاء الأطفال
(يا (كونستنس

624
01:09:33,368 --> 01:09:36,868
(كونستنس)-
(سيد (نبركراكر-

625
01:09:39,756 --> 01:09:45,388
يا الهي

626
01:09:47,294 --> 01:09:49,397
يا عزيزتي

627
01:09:50,199 --> 01:09:53,790
يا لكِ من فتاة سئية، أليس كذلك؟

628
01:09:53,903 --> 01:09:58,111
لقد أذيتي أناساً
(يا (كونستنس

629
01:09:59,421 --> 01:10:03,422
نحن كنا نعلم أن هذا اليوم كان سيأتي

630
01:10:09,687 --> 01:10:12,686
يجب أن أصلح الأمور

631
01:10:15,874 --> 01:10:18,872
يجب أن أصلح الأمور

632
01:10:25,875 --> 01:10:29,842
لقد كنت أفعل أفضل الأشياء لكِ
أليس كذلك؟

633
01:10:31,961 --> 01:10:34,959
أليس كذلك، أيتها الفتاة؟

634
01:10:36,576 --> 01:10:41,582
هيا دعونا نذهب-
...(كونستنس)-

635
01:10:45,003 --> 01:10:48,001
هذا الأنفجار أتٍ لكِ

636
01:10:54,634 --> 01:10:58,637
أبعدي أفرعكِ العجوزة عنه

637
01:11:01,858 --> 01:11:04,858
خذي هذه

638
01:11:08,279 --> 01:11:11,278
(سيد (نبركراكر

639
01:11:16,207 --> 01:11:22,318
خذ هذه، ساعدني أرجوك
أعلم أنكَ تستطيع أن تفعلها

640
01:11:25,437 --> 01:11:28,435
هيا أذهب

641
01:11:29,851 --> 01:11:34,059
كيف تعرف أن تنزل هذا الشئ؟-
لا أعلم-

642
01:11:37,912 --> 01:11:40,911
المدفأة، المدفأة هي القلب

643
01:11:59,749 --> 01:12:03,957
جين)، هل أنت بخير؟)-
لست متأكدة-

644
01:12:08,678 --> 01:12:12,717
دي جي) كيف ستوقد هذه؟)-
أني أعمل على حل هذه-

645
01:12:13,895 --> 01:12:16,994
تشاودر) أريدك أن تجذب هذا البيت إلى)
هذا الجرافة

646
01:12:17,005 --> 01:12:20,005
هل فهمت؟-
مهمة سهلة-

647
01:12:29,481 --> 01:12:32,788
أتعبثين مع أصدقائي؟

648
01:12:55,867 --> 01:12:58,866
!يا أمي

649
01:13:04,093 --> 01:13:08,839
تشاودر)، أجبني يا صديقي؟)

650
01:13:18,075 --> 01:13:23,690
يا رفاق، أنظروا من فاز
أنه أنا، أنه فشل

651
01:13:23,725 --> 01:13:26,725
تشاودر)، لقد فعلها)

652
01:13:30,949 --> 01:13:32,317
آسف

653
01:13:32,353 --> 01:13:35,352
!هيا
!يا أنت أنظري إلي

654
01:13:41,650 --> 01:13:45,050
أترون هذا، هذا ليس عادلاً

655
01:14:06,265 --> 01:14:07,859
!ساعدوني

656
01:14:10,947 --> 01:14:13,945
(أحسنت، يا (تشاودر
أستمر بينما آتي إليكَ

657
01:14:18,070 --> 01:14:22,109
توقف مكانكِ، و إلا تعرضتي
إلى إطلاق النار أيها المنزل

658
01:15:17,933 --> 01:15:20,933
لا أستطيع-
لا أنت تستطيع-

659
01:15:23,586 --> 01:15:26,354
هيا-
لقد قبلت الفتاة-

660
01:15:27,063 --> 01:15:30,063
لقد قبلت الفتاة في شفتيها

661
01:15:32,481 --> 01:15:35,480
يا رفاق لقد دوغتها

662
01:15:40,909 --> 01:15:43,908
آسف

663
01:15:44,755 --> 01:15:47,754
دي جي)، أنا خلفكَ)

664
01:15:53,282 --> 01:15:56,282
!أسرعوا
أنا أطير

665
01:15:56,729 --> 01:16:00,365
عندما أعد إلى ثلاثة أريدكِ أن تشعلي الديناميت-
حسناً، لقد فهمت-

666
01:16:05,725 --> 01:16:08,895
واحد
اثنان

667
01:16:11,810 --> 01:16:14,811
!(دي جي)

668
01:17:21,005 --> 01:17:26,948
هل تسمعون شيئاً؟
شئ هناك، هيا بنا

669
01:17:30,036 --> 01:17:32,633
...يا عزيزتي

670
01:17:45,016 --> 01:17:48,015
وداعاً

671
01:18:05,552 --> 01:18:09,992
( أنا آسف يا سيد (نبركراكر
بشأن المنزل

672
01:18:10,468 --> 01:18:13,465
و زوجتكَ

673
01:18:14,882 --> 01:18:18,692
زوجتك المنزل

674
01:18:21,638 --> 01:18:31,259
45 عاماً
لقد وقعنا في هذه المصيدة لمدة 45 عاماً

675
01:18:31,871 --> 01:18:38,120
و الأن، نحن أحرار

676
01:18:41,335 --> 01:18:44,334
نحن أحرار

677
01:18:44,414 --> 01:18:49,727
شكراً يا صديقي
شكراً لكم جميعاً

678
01:18:51,436 --> 01:18:54,434
نحن أحرار

679
01:19:12,002 --> 01:19:14,499
من يريد حلوى؟

680
01:19:14,544 --> 01:19:17,385
تفضلوا-
شكراً-

681
01:19:17,422 --> 01:19:20,420
عيد (هلاوين) سعيد عليكم
التالي

682
01:19:22,839 --> 01:19:25,781
ما الذي حدث لمنزل السيد (نبركراكر)؟

683
01:19:27,087 --> 01:19:30,587
لقد تحول إلى وحش لهذا السبب قد فجرته

684
01:19:31,600 --> 01:19:33,664
وقت الهدية

685
01:19:33,707 --> 01:19:37,817
!نريد دراحة-
دراحة واحدة جاهزة-

686
01:19:39,348 --> 01:19:42,864
دراجة-
دراجة-

687
01:19:43,171 --> 01:19:48,052
دراجة -
دراجتى, شكراً جزيلاً -

688
01:19:48,288 --> 01:19:51,688
شكراً يا سيدي-
عيد (هلاوين) سعيد-

689
01:19:54,777 --> 01:19:57,775
هاهي أمي

690
01:19:58,990 --> 01:20:04,696
إذاً، يجب أن نتسكع مرة ثانية قريباً

691
01:20:08,154 --> 01:20:11,152
وداعاً

692
01:20:14,743 --> 01:20:17,741
حظاً سعيداً مع الهلاوس

693
01:20:18,655 --> 01:20:22,462
لقد عانقتني-
(هذا جميل يا (تشاودر-

694
01:20:22,901 --> 01:20:25,810
سيد (نبركراكر) حان وقت الذهاب

695
01:20:25,845 --> 01:20:28,844
أذهبوا أنتم، لدي بعض العمل لكي أنجزة

696
01:20:30,930 --> 01:20:34,229
حسناً، شكراً-
أراكم في الجوار-

697
01:20:34,241 --> 01:20:35,735
حسناً، وداعاً-
أنتم-

698
01:20:35,779 --> 01:20:38,777
أبتعدوا عن أرضي

699
01:20:39,757 --> 01:20:42,197
كنت أمزح

700
01:20:42,265 --> 01:20:45,038
هل تعتقد أنه سيكون على ما يرام؟-
نعم، سنكون بخير-

701
01:20:45,076 --> 01:20:48,587
سأذهب في أجازة، و أكتسب لوناً جديداً
و يمكنني أن أقابل شخصاً جديداً

702
01:20:48,588 --> 01:20:52,288
و هذه المرة سيكون منزل (دي جي) الجميل

703
01:20:52,800 --> 01:20:56,199
يا (دي جي) أنظر من آتى-
أعلم هذا، شكراً لك-

704
01:20:56,313 --> 01:20:59,311
مرحباً، يا أولاد-
مرحباً، يا أبي

705
01:21:01,462 --> 01:21:04,461
ما الذي ...؟
لا تقول لي، دعني أخمن

706
01:21:08,653 --> 01:21:11,453
قراصنة متسخون؟-
نعم، هذا هو، قراصنة متسخون-

707
01:21:14,069 --> 01:21:18,477
إنك تبدو متسخاً
أستمتعوا بالليلتكم

708
01:21:33,869 --> 01:21:37,920
أتعلم، أنت على حق

709
01:21:37,921 --> 01:21:40,990
لقد كبرنا، لنعلب هذه اللعبة

710
01:21:40,992 --> 01:21:43,991
نعم، لا شك في هذا

711
01:21:47,513 --> 01:21:52,519
ومن ناحية أخرى
لقد كنا نعمل طوال الليل

712
01:22:01,627 --> 01:22:04,625
وقت الحلوى؟ -
وقت الحلوى -

713
01:22:05,039 --> 01:22:08,035
!لقد عدنا

714
01:22:31,036 --> 01:22:49,036
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ*

715
01:22:49,037 --> 01:23:03,037
Time Modification : ضبط التوقيت
*** M.H.F ® ™ ***

