1
00:00:08,565 --> 00:01:41,884
: تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}  مـــحــمــد نــاجــى

2
00:02:09,087 --> 00:02:11,126
لقد كانت الحفله جيده

3
00:02:12,465 --> 00:02:14,542
لقد كنتى جيده جدا ً

4
00:02:15,094 --> 00:02:17,632
أأنت قلقه ؟ -
لا أنا لست قلقه -

5
00:02:21,226 --> 00:02:23,516
عندما كنتى صغيره هل كنت
تلعبين الكمان ؟

6
00:02:23,856 --> 00:02:25,925
لا , لم أكن ألعب الكمان

7
00:02:29,486 --> 00:02:31,526
بعد هذه الحفله اريد
أن أنتهى

8
00:02:33,491 --> 00:02:35,531
تنتهى من ماذا ؟

9
00:02:35,869 --> 00:02:37,909
لقد سئمت من عزف الكمان

10
00:02:41,460 --> 00:02:43,536
, أريد أن امارس الجودو

11
00:02:43,670 --> 00:02:46,671
(مثل صديقى (فينى -
الجودو ؟ -

12
00:03:06,529 --> 00:03:08,321
ليس سيئا ً

13
00:03:08,615 --> 00:03:10,573
أهى تتمرن ؟ -
منذ أربعة اشهر -

14
00:03:11,160 --> 00:03:14,696
حسنا , لنعتبر هذا
شهرا واحدا ً

15
00:03:15,373 --> 00:03:17,413
هذا ما يحدث عادة

16
00:03:17,709 --> 00:03:21,044
جورجيو) , هذا لغز حقيقى)

17
00:03:21,881 --> 00:03:25,251
أن أكبر تلامذتى
وأكثرهم موهبة ً

18
00:03:25,719 --> 00:03:27,795
والتى ينتظرها مستقبل باهر

19
00:03:29,306 --> 00:03:31,347
ولكنها لم تقوم بأى مهنه

20
00:03:35,856 --> 00:03:37,932
وأخيرا , يمكنك أن تبدأ

21
00:03:40,320 --> 00:03:42,360
سيكتمل الشيطان فى ثلاثه أيام

22
00:03:43,324 --> 00:03:45,400
هناك وقت لتجنبه

23
00:03:46,327 --> 00:03:48,403
أهذه دمائه ؟ -
نعم -

24
00:03:49,206 --> 00:03:51,245
هذا كل شئ

25
00:03:51,625 --> 00:03:53,666
لقد حاول من أربعه سنوات
(ان يقتل (سيربس

26
00:03:54,963 --> 00:03:57,002
لقد دفت له الاموال

27
00:03:57,923 --> 00:04:00,462
وأين تم الفحص ؟ -
فى مختبريين  -

28
00:04:01,176 --> 00:04:04,048
وقد قام هين المختبرين
بأن يجدوا مدى حساسيته تجاه القطط

29
00:04:05,474 --> 00:04:07,514
.. والشى الذى نحن متأكدين منه

30
00:04:08,436 --> 00:04:10,476
ان سيكون هناك فى غضون يوم الخميس

31
00:04:11,732 --> 00:04:13,772
"فى "فيب

32
00:04:17,155 --> 00:04:19,195
لماذا تأكل هكذا ؟

33
00:04:20,324 --> 00:04:22,365
سر عائلتى طوال عمنرها

34
00:04:22,996 --> 00:04:25,747
نأكل الليمون يوميا ً
ولا يوجد أطباء

35
00:05:21,314 --> 00:05:23,354
... ياربنا العظيم

36
00:05:23,484 --> 00:05:25,522
ان نعَمِك مكشوبة لنا

37
00:05:25,736 --> 00:05:29,354
وهديتك المقدسه
عظيمة جدا

38
00:05:30,200 --> 00:05:32,239
وكل واحد منا
... من الغنى إلى الفقير

39
00:05:32,661 --> 00:05:34,700
يمكن ان يستخدمها

40
00:05:35,248 --> 00:05:37,287
لكى يفهمها , ولكن ليس لكى
يحكمها

41
00:05:37,750 --> 00:05:40,669
لكى يُحبها
وليس لينقدها

42
00:05:41,754 --> 00:05:43,795
كانت هذه رساله
السيد المسيح

43
00:05:46,051 --> 00:05:48,092
وعندما تبدأ ذاكرتنا بالإختفاء

44
00:05:51,016 --> 00:05:52,392
! ها هو

45
00:05:52,768 --> 00:05:55,260
المقعد الثالث
الرابع من ناحيه الشمال

46
00:05:57,607 --> 00:05:59,648
لو كانوا متقيدين بالحفله

47
00:05:59,944 --> 00:06:02,435
سيأخذ الرقاقه الـ 13

48
00:06:04,657 --> 00:06:07,493
ان حياتنا كالظل

49
00:06:08,453 --> 00:06:10,492
وليست أبديه

50
00:06:10,706 --> 00:06:12,744
وعندما تنتهى أيامنا المعدوده

51
00:06:14,585 --> 00:06:16,624
بلا رجعه

52
00:06:35,193 --> 00:06:37,233
أمل ان يكونوا قد أخطأوا

53
00:06:37,361 --> 00:06:39,604
هذه ليست طريقتهم

54
00:06:41,116 --> 00:06:42,528
ما نوع هذا السم ؟

55
00:06:43,036 --> 00:06:45,075
انه يتم بصوره
بطيئه وأمنه

56
00:06:45,246 --> 00:06:47,287
وبعد سته ساعات
سيوقف قلبه

57
00:06:47,625 --> 00:06:49,664
إغسلى يدك

58
00:06:53,048 --> 00:06:55,088
انهم قادمون مسرعين -
انا أحاول -

59
00:06:59,263 --> 00:07:00,924
10, 11, 12.

60
00:07:34,430 --> 00:07:36,553
جسد المسيح

61
00:07:37,350 --> 00:07:39,390
جسد المسيح

62
00:07:44,066 --> 00:07:46,853
سحقا
! واحده لا تكفى

63
00:07:48,154 --> 00:07:50,194
لقد نام أحدهم

64
00:08:08,471 --> 00:08:10,509
شكرا لكى

65
00:08:19,650 --> 00:08:21,689
جسد المسيح

66
00:08:29,995 --> 00:08:32,035
أمين

67
00:08:37,420 --> 00:08:39,461
جسد المسيح -
أمين -

68
00:08:59,947 --> 00:09:04,360
{\pos(195,215)}
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
*القٌداس على قاتل*
<font color="#111111" size=0>.</font>
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}  ترجمة : مـــحــمــد نــاجــى

69
00:09:06,330 --> 00:09:07,493
ان رصيفنا التالى

70
00:09:07,706 --> 00:09:09,914
يبعد 600 كيلو متر عن الشاطئ

71
00:09:10,876 --> 00:09:12,917
ان طريق الشاطئ ينقل
النفط الخام

72
00:09:13,130 --> 00:09:15,169
من المخازن الى
"مصنعنا فى "أبريدين

73
00:09:15,550 --> 00:09:18,123
حوالى 17 مليون طناً فى السنه

74
00:09:19,262 --> 00:09:21,302
..... ان بناء خط الانابيب

75
00:09:21,390 --> 00:09:23,632
يصل بين مصنع التكرير
سوف ينتح حوالى

76
00:09:23,976 --> 00:09:26,015
خمس أضعاف , بما سيأتيه

77
00:09:26,145 --> 00:09:28,600
النقل والاصلاحات

78
00:09:30,149 --> 00:09:32,189
طبقا لهذه الاحداث لا يوجد سوى
خيار واحد

79
00:09:32,277 --> 00:09:34,316
لخط الانابيب هذا

80
00:09:34,446 --> 00:09:37,317
وأى انحراف عن هذا
سيؤدى الى إنفاق كبير

81
00:09:37,616 --> 00:09:39,657
وسيكون المشروع
عندها غير مربح

82
00:09:40,494 --> 00:09:42,951
ان العقبه الوحيده الموجوده
هى عقبه شرعيه

83
00:09:45,293 --> 00:09:47,866
(خسارتنا القضيه ضد السيد (شيلد

84
00:09:48,338 --> 00:09:52,170
حرمتنا من فرصه بيع أخر
قطعه من الارض

85
00:09:52,800 --> 00:09:54,841
بدون ذلك , لا يمكن أن يستمر العمل

86
00:09:55,179 --> 00:09:57,219
وسيتوقف لمده غير معروفه

87
00:09:59,476 --> 00:10:02,560
لا بأس , شكرا لك
يمكنك الذهاب

88
00:10:13,284 --> 00:10:16,037
كل هذا بسبب برميلين من الويسكى

89
00:10:20,542 --> 00:10:22,583
خط الانابيب هذا فرصه كبيره

90
00:10:22,754 --> 00:10:25,460
من أجل المساهمين معنا

91
00:10:29,053 --> 00:10:31,093
النفط الانجليزى" لا يمكن ان"
يدع هذه الفرصه تمر

92
00:10:35,893 --> 00:10:37,934
بخاصه فى هذا الوقت

93
00:10:40,690 --> 00:10:42,767
يجب أن نحصل على هذه الاراضى

94
00:10:44,821 --> 00:10:47,941
بأى ثمن -
ولكن كيف ؟ -

95
00:10:49,284 --> 00:10:51,325
لقد فشلت القنوات الاخرى

96
00:10:51,955 --> 00:10:54,576
ولقد خسرت قضيتك أمام
(السيد (شيلد

97
00:10:59,046 --> 00:11:01,086
لقد أعطيتك تفويض مطلق
(يا (ريفريند

98
00:11:01,340 --> 00:11:03,381
مهما يتكلف الامر

99
00:11:03,552 --> 00:11:05,675
وبالطبع

100
00:11:05,763 --> 00:11:08,966
وموت (أليكسندر شيلد) يجب
ان يكون حادثه

101
00:11:14,816 --> 00:11:18,315
يمكنك ان تقود هذا العمل بصوره ممتازه
لا يجب ان تجادل فى ذلك

102
00:11:20,113 --> 00:11:23,814
لديك سمعه جيده هنا

103
00:11:25,202 --> 00:11:28,489
ولكن أسعارك هذه , مبالغ
فيها كثيرا ً

104
00:11:32,044 --> 00:11:34,037
عملائك لا يستطيعون تحملها

105
00:11:34,589 --> 00:11:36,629
ولكن (لوكريزا) لا يمكنه
التعامل فى ذلك , كما تعرف

106
00:11:41,471 --> 00:11:43,511
سوف أحضر لك المال

107
00:11:45,100 --> 00:11:47,140
ولكن كل شئ يجب ان يسير
بشكل غير ملتوى

108
00:12:35,661 --> 00:12:38,367
سيمور) ... لقد مرت سنين طويله)

109
00:12:40,959 --> 00:12:42,997
هل كنت تعرف اننى فى يوم
ما سوف أعود ؟

110
00:12:54,390 --> 00:12:56,430
(أنا يائس يا (ريكو

111
00:12:57,894 --> 00:12:59,935
عشر سنوات وانت تحارب

112
00:13:00,648 --> 00:13:02,688
وعشر سنوات وأنت تتمنى واحده

113
00:13:12,580 --> 00:13:14,618
(هذه النظره غير صائبه يا (ريكو

114
00:13:16,167 --> 00:13:18,206
هل هى بسبب هذه السنتين
التى كنت تهرب فيهم ؟

115
00:13:18,294 --> 00:13:20,287
لشئ صغير

116
00:13:22,549 --> 00:13:24,958
هذا كل شئ أيها العقيد

117
00:13:27,013 --> 00:13:29,053
لا ليس كله

118
00:13:32,102 --> 00:13:35,472
عشر سنوات من العمليات فى
أكثر المناطق حرجا ً

119
00:13:36,065 --> 00:13:38,141
وأفضل عميل فى
هذا القسم

120
00:13:40,361 --> 00:13:43,316
لماذا تم تسريحك من هذا القسم ؟ -
لم يتم تسريحى -

121
00:13:45,994 --> 00:13:48,994
تهمه التحريض والاستخفاف بالمعارضه

122
00:13:49,790 --> 00:13:52,459
القتال بدون أوامر والهروب

123
00:13:53,877 --> 00:13:56,713
هذا كثير بالنسبه لعميل
لديه أعصابا ً من الفولاذ

124
00:13:58,591 --> 00:14:01,878
, الذى حدث منذ سنتين
(سيظل بينى وبين (سيمور

125
00:14:04,765 --> 00:14:06,805
نحن لم نكن متفقين فى العمل

126
00:14:10,439 --> 00:14:12,479
لماذا أنا هنا , أيها العقيد ؟

127
00:14:12,858 --> 00:14:15,895
ألم تكونى قادره على الامساك بى ؟

128
00:14:17,614 --> 00:14:20,735
ماذا الان ؟ -
(يوجد عملا ً لك يا (ريكو -

129
00:14:22,161 --> 00:14:24,201
ستبدأ من الصفر

130
00:14:25,206 --> 00:14:27,496
وفى ذلك الوقت , لن يكون عليك
أى غبار

131
00:14:28,544 --> 00:14:30,583
أنت تمزحين , صحيح ؟

132
00:14:31,630 --> 00:14:33,671
لا , أنا مغادره

133
00:14:35,886 --> 00:14:38,009
لقد إكتفيت من كل هذا

134
00:14:38,139 --> 00:14:40,179
إن إبنتى فى الثامنه

135
00:14:40,308 --> 00:14:42,348
لا يمكننى إخبارها
بماذا سأفعل

136
00:14:42,686 --> 00:14:44,725
لقد كذبت على أمى , عندما
طلبت منها ان تجلس مع حفيدتها

137
00:14:44,814 --> 00:14:47,815
لقد كذبت على الجميع
لا يمكننى الذهاب

138
00:14:48,442 --> 00:14:50,483
(لوكريسا)

139
00:14:51,154 --> 00:14:53,194
أنا أحتاج اليك

140
00:14:53,532 --> 00:14:56,486
أنت قطعه من الحلوى
وسيكون المال كافٍ لباقى حياتك

141
00:14:58,829 --> 00:15:00,454
... كونى صبوره على هذه الاستقاله

142
00:15:00,831 --> 00:15:02,456
على الاكثر ... لمدة أسبوعين

143
00:15:02,584 --> 00:15:04,660
أسبوعين فقط

144
00:15:04,920 --> 00:15:06,960
أنا لا أطلب الكثير

145
00:15:07,380 --> 00:15:09,421
خدمه أخرى أخيره

146
00:15:13,221 --> 00:15:16,389
عدنى بشئ -
أنا أستمع -

147
00:15:17,601 --> 00:15:19,809
أريد أن أعرف كل شئ ؟ -
عن ماذا ؟ -

148
00:15:20,731 --> 00:15:22,770
الحقيقه التى اخفتها عن أمى

149
00:15:29,699 --> 00:15:33,235
حسنا , ولكن بعد أن
ننفذ الامر

150
00:15:34,497 --> 00:15:36,536
لقد كنا نطارده منذ ثلاث سنوات

151
00:15:36,999 --> 00:15:39,040
وهذا كل مالدينا الان

152
00:15:39,503 --> 00:15:41,542
اين يعمل , ما هو شكل وجهه
ما أسمه , لا نعرف هذا

153
00:15:42,047 --> 00:15:44,670
فقط مثل الشبح , يبدو وكأنه
قاتل مأجورا ً

154
00:15:45,927 --> 00:15:48,845
ان أثار جرائمه تمتد
فى كل أوروبا

155
00:15:49,765 --> 00:15:53,099
انه يقتل الوزراء
المستثمرين , والجنرالات

156
00:15:53,686 --> 00:15:55,975
ومن الضرورى التخلص منه -
وكيف لى أن اجده ؟ -

157
00:15:58,275 --> 00:16:00,314
(ريفرند فان كيمونت)

158
00:16:00,485 --> 00:16:03,238
انه مجرم يتخفى
وراء زى الكاهن

159
00:16:04,156 --> 00:16:07,075
ولديه جميع العقود السريه
فى أوروبا

160
00:16:08,119 --> 00:16:11,904
انه يتلقى المعلومات والأوامر
ويقوم باحتيار قاتل للمهمه

161
00:16:13,084 --> 00:16:15,123
(ابن (أليكساندر

162
00:16:15,920 --> 00:16:17,996
هدفك

163
00:16:18,173 --> 00:16:20,213
انه اسكتلندى
سوف تغنين كثيرا ً

164
00:16:21,385 --> 00:16:23,425
ان اسمك هو (أنا كوربس) وتعملى
صانعه قهوه

165
00:16:24,138 --> 00:16:27,057
انت أمرأه فرنسيه
من أم ألمانيه

166
00:16:29,311 --> 00:16:31,352
كل شئ هنا

167
00:16:31,480 --> 00:16:33,521
لو أوكلتك الوكاله الأستراليه بهذه الدور

168
00:16:34,776 --> 00:16:36,817
لأنك موهوبه جدا

169
00:16:40,783 --> 00:16:43,321
اذا لقد مر وقت طويل -
نعم -

170
00:16:43,911 --> 00:16:45,952
انا لا اطلب منك ان تقودين طائره

171
00:16:46,332 --> 00:16:49,286
لقد كانت وظيفتك الاولى هى الغناء
وكنت بارعه فيها

172
00:16:51,546 --> 00:16:53,586
سيكون هذا من الصعب

173
00:16:53,716 --> 00:16:55,755
عليك ان تتحملى مسؤليه هذا

174
00:16:57,387 --> 00:16:59,427
ولكن يجب ان تقتلى الولد اولا

175
00:17:00,682 --> 00:17:02,141
ولا يجب عليك ان تغنى

176
00:17:02,810 --> 00:17:04,719
(هذا هو ولد (أليكساندر

177
00:17:04,812 --> 00:17:06,970
عنده 37 سنه , مغنى فى الاوبرا
"من "اسكتلندا

178
00:17:08,566 --> 00:17:11,650
لقد دفع (فان كيموتو) ثروه
مقابل رأسه

179
00:17:13,197 --> 00:17:15,604
ونحن نعتقد انه قام بإستجار قاتلنا

180
00:17:17,034 --> 00:17:19,073
وهذه فرصه جيده لكى نأتى به
أرضا ً

181
00:17:21,373 --> 00:17:23,412
طبقا للعقد

182
00:17:23,626 --> 00:17:25,664
.. يجب ان يقتل الولد

183
00:17:25,794 --> 00:17:28,368
خلال حلفه المسيح

184
00:17:29,048 --> 00:17:31,836
سوف تقام فى "سويسرا" خلال يومين

185
00:17:32,928 --> 00:17:34,968
ويجب عليك ان تذهب فى الغد

186
00:17:37,099 --> 00:17:39,140
واكتشف من يريد ان يقتل الولد

187
00:17:41,271 --> 00:17:43,312
ولا تبدوا كالوصى

188
00:17:52,827 --> 00:17:54,866
سيد (دى فيرير) ؟

189
00:17:55,997 --> 00:17:58,453
نعم
من يمكننى أن أتشرف به ؟

190
00:17:59,084 --> 00:18:01,124
أنا فقط من محبى الموسيقى

191
00:18:01,420 --> 00:18:03,912
ومشجع كبير لحفلتك الموسيقيه

192
00:18:05,425 --> 00:18:08,546
من الواضح انك تحب الموسيقلا -
(انا احاول هذا ياسيد (دى فيرير -

193
00:18:10,557 --> 00:18:12,595
أحاول

194
00:18:22,571 --> 00:18:24,609
يبدو انك فى الغد سوف تقوم

195
00:18:25,115 --> 00:18:27,867
بإحياء حفل المسيح ؟

196
00:18:28,827 --> 00:18:30,488
هذا صحيح

197
00:18:30,620 --> 00:18:32,661
الشاب الصغير الذى قمت بدعوته

198
00:18:33,625 --> 00:18:35,665
انه اعز اصدقائى

199
00:18:36,794 --> 00:18:38,835
وانا اريدك ان تقولى لى

200
00:18:38,923 --> 00:18:40,915
كل تحركاته

201
00:18:42,343 --> 00:18:44,965
وهذه بالنسبه الى مهمه حساسه

202
00:18:46,182 --> 00:18:48,389
وانا اريد ان أتاكد ان كل شئ
يسير بشكل جيد

203
00:18:49,935 --> 00:18:51,976
افضل من أى شئ تتوقعونه
ايها الناس

204
00:18:53,773 --> 00:18:55,814
أنت تمازحنى , ايها الاب ؟

205
00:18:55,985 --> 00:18:58,772
لا , يا ولدى

206
00:19:00,782 --> 00:19:02,822
هذا مستحيل

207
00:19:04,328 --> 00:19:06,535
(أنا افهم مرارتك يا سيد (فيرير

208
00:19:07,415 --> 00:19:10,037
لانك قد فقدت الكثير
بسبب انهيار السوق

209
00:19:10,669 --> 00:19:13,873
وفقدت الكثير من البلاين من الدولارات
من البنوك

210
00:19:17,009 --> 00:19:19,049
وبعد ذلك , قد افلست

211
00:19:20,889 --> 00:19:22,928
فكر حول حفلك

212
00:19:23,141 --> 00:19:25,181
فى القصر

213
00:19:26,520 --> 00:19:28,180
فى والديك

214
00:19:28,606 --> 00:19:30,645
الذين هم الان فى أجازه
"فى "سيسيلى

215
00:19:34,279 --> 00:19:36,320
يجب ان تقدم لنا خدمة صغيره

216
00:19:37,282 --> 00:19:39,323
وكل شئ سيكون كما فى السابق

217
00:20:26,424 --> 00:20:28,500
روسومات قديمه
من القرن الثامن عشر

218
00:20:29,261 --> 00:20:31,800
أنت الان فى منزل الملوك والأمراء
(يا (أنا

219
00:20:32,473 --> 00:20:34,513
ملوك هذه الاشياء
الذى لم نعرفهم قط

220
00:20:36,477 --> 00:20:38,518
غرفة (فيتوريو) , والـ "تينور" الخاص بنا

221
00:20:38,814 --> 00:20:40,559
لا احد من هذه الابواب مغلقا

222
00:20:40,901 --> 00:20:42,395
they are not restored.

223
00:20:42,694 --> 00:20:44,153
ولكن لا تقلقى

224
00:20:44,279 --> 00:20:46,319
ليس لدينا اى لصوص

225
00:20:47,240 --> 00:20:49,281
"إنها "سويسرا

226
00:20:51,287 --> 00:20:53,744
(انها غرفه (أليكساندر

227
00:20:54,750 --> 00:20:56,494
لديه صوت رائع

228
00:20:56,669 --> 00:20:59,243
غرفة (أولجا) وهى الان
"فى "برلين

229
00:20:59,881 --> 00:21:02,288
وهنا ناتى الى نهاية هذه الجوله

230
00:21:03,885 --> 00:21:05,963
(وأخيرا , غرفتك يا (أنا

231
00:21:06,890 --> 00:21:08,929
شكرا لك

232
00:21:27,122 --> 00:21:30,158
هناك عند هذه الروضه والشرفه
توجد جميع غرف القصر

233
00:21:31,251 --> 00:21:33,409
, الغرف صغيره
ولكنها ممتازه

234
00:21:34,838 --> 00:21:37,959
سيأتى الموسيقين من أجل
تجربه الاداء فى الساعه الثالثه

235
00:21:38,801 --> 00:21:42,302
تفقدى المكان بنفسك , وأعتبرنى نفسك فى منزلك -
شكرا لك -

236
00:21:42,556 --> 00:21:45,676
ولكن لا تكونى متأخره
لأن السيد (كوندكتور) رجل فرنسى وهو متعصب جدا

237
00:21:46,185 --> 00:21:48,724
مرحبا بك هنا

238
00:22:51,930 --> 00:22:54,006
إن جدى الاكبر

239
00:22:54,308 --> 00:22:56,347
(بارتويلى بيومنتى)

240
00:22:56,435 --> 00:22:58,926
قد تحدث الى المايسترو (جوسيبى فيردى) فى "ايطاليا

241
00:22:59,064 --> 00:23:00,855
انه فى سن الـ 150 الان

242
00:23:00,941 --> 00:23:03,018
لقد اتبع ابنه طريقه

243
00:23:03,151 --> 00:23:05,857
وابن أبنه
وكان أبى متبعاً أيضا

244
00:23:06,030 --> 00:23:08,652
وبعد ذلك قد تبعته انا
ان هذا فى دمنا

245
00:23:11,662 --> 00:23:14,580
نحن عائله (بيومنتى) قد قمنا
"بأداء مسرحيه " عطيل" و " دون كارلوس

246
00:23:14,666 --> 00:23:18,331
لدمة خمس اجيال متلاحقه
ان هذا أقوى مننا بكثير

247
00:23:19,379 --> 00:23:21,419
... (وابنى (جويدو

248
00:23:21,799 --> 00:23:23,958
أنه يفضل كرة القدم

249
00:23:26,554 --> 00:23:27,883
أنه يحبها كثيرا ً

250
00:23:32,812 --> 00:23:35,600
حسنا , أيراجع السيد المغنين الجداد ؟

251
00:23:36,857 --> 00:23:39,562
أسوأ من العام الماضى -
أنت مشتت جداً -

252
00:23:40,319 --> 00:23:42,776
ان المغنين ممتازين -
ربما يكون ذلك -

253
00:23:43,490 --> 00:23:45,531
وهذا الحفيد قد وقف هناك

254
00:23:46,119 --> 00:23:48,158
وسف نحكم عليها عندما نسمعها

255
00:23:48,580 --> 00:23:50,619
انها لم تغنى -
لماذا ؟ -

256
00:23:51,082 --> 00:23:53,160
ان صوتها أجش بسبب
ارتفاع نبرة صوتها

257
00:23:53,711 --> 00:23:56,036
لقد قالت أنها تحتاج الى الراحه

258
00:23:56,381 --> 00:23:58,421
يجب ان تكون جاهزه من أجل الحفل

259
00:23:59,759 --> 00:24:01,254
نعم , حفل الوزير

260
00:24:04,390 --> 00:24:06,430
لقد كنت تغنى بشكل رائع -
شكرا لك -

261
00:24:07,144 --> 00:24:09,183
لقد كان مذهلا من أول
تجربة اداء

262
00:24:09,439 --> 00:24:12,475
ان هذا سهلا جدا
لقد كنت اتمرن عليها كثيرا ً

263
00:24:13,193 --> 00:24:15,232
لقد كنت جيدا على اى حال

264
00:24:19,408 --> 00:24:21,865
هل سيتعافى صوتك ؟ -
أمل ذلك -

265
00:24:22,370 --> 00:24:24,410
ساحتاج فقط الى يومين

266
00:24:24,998 --> 00:24:27,038
وبعدها سأكون جاهزه للحفل

267
00:24:28,169 --> 00:24:30,209
فى الحفل

268
00:24:30,504 --> 00:24:32,711
فى الحفل

269
00:25:03,710 --> 00:25:05,750
شامبانيا ؟ -
شامبانيا -

270
00:25:07,548 --> 00:25:10,086
"فى الواقع , انه نبيذ من " النمسا

271
00:25:10,301 --> 00:25:12,342
لا يجب ان تشربيه , ولكن ليس هناك غيره

272
00:25:12,638 --> 00:25:14,844
شكرا لك

273
00:25:17,978 --> 00:25:20,017
عازف الجيتار ؟ -
بالظبط -

274
00:25:32,494 --> 00:25:34,535
هذا حقلنا

275
00:25:39,295 --> 00:25:41,335
سوف أزرع فيه الشعير مره أخرى

276
00:25:44,259 --> 00:25:46,298
التقطير

277
00:25:49,390 --> 00:25:51,429
مصنع التقطير

278
00:25:54,185 --> 00:25:57,272
كل هذا لك ؟ -
نعم -

279
00:25:57,983 --> 00:26:00,022
تقريبا جميع الاشياء هنا لى -
هذا يساوى ثروه كبيره -

280
00:26:01,613 --> 00:26:03,651
منذ 15 سنه

281
00:26:03,740 --> 00:26:05,733
قد حصلت على الكثير من بطاقات الائتمان
والميراث

282
00:26:06,076 --> 00:26:08,115
وقد قمت بوضع كل ما لدى

283
00:26:09,496 --> 00:26:11,869
وأنت تقوم بالصيد فى هذه الجبال المظلمه

284
00:26:16,171 --> 00:26:18,579
ان ابى فى سن 37 سنه ويعمل فى المصنع

285
00:26:20,384 --> 00:26:22,425
وعندما قفل المصنع
قد فقد وظيفته

286
00:29:25,979 --> 00:29:28,018
ماذا تفعلين هنا ؟

287
00:29:30,817 --> 00:29:32,858
لقد دخلت الباب الخطأ

288
00:29:33,321 --> 00:29:35,360
لقد شربت كثيرا
وقد اختلط على الامر

289
00:29:36,616 --> 00:29:38,655
لقد نظرا اليك وأنت نائم
وانا اعترف بذلك

290
00:29:39,161 --> 00:29:41,201
لا شئ اكثر

291
00:29:41,580 --> 00:29:43,620
سأغادر

292
00:29:44,334 --> 00:29:47,252
كيف اخذت هذا الدور ؟ -
لماذا ؟ أنت تؤلمنى -

293
00:29:47,838 --> 00:29:49,878
كيف اخذت هذا الدور

294
00:29:52,594 --> 00:29:55,300
وكالة "هات مان" وهم اعطونى
هذا الدور

295
00:29:57,475 --> 00:29:59,514
لمن تعملين ؟ -
أنت تؤلمنى -

296
00:29:59,727 --> 00:30:01,767
مع من تعملين ؟

297
00:30:02,563 --> 00:30:04,604
"أنا اعمل مع "شيبلمار

298
00:30:05,818 --> 00:30:07,442
لماذا لا تغنين ؟

299
00:30:07,861 --> 00:30:09,902
علو صوتك ليس له
علاقة بهذا

300
00:30:13,826 --> 00:30:15,866
قبل شهرا قد قمت

301
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
بعمليه جراحيه

302
00:30:19,583 --> 00:30:21,623
فى الاحبال الصوتيه

303
00:30:22,961 --> 00:30:25,002
ربما لم أعد أستطيع الغناء

304
00:30:27,550 --> 00:30:29,591
لقد حاولت ذلك أخر مره
ولكن كان هذا خطأ

305
00:30:31,889 --> 00:30:33,930
هذا كل شئ

306
00:30:35,602 --> 00:30:37,643
أنا الان فى موقف حرج

307
00:30:37,855 --> 00:30:40,525
لقد طلبنا فقط منك
ان تتبعها

308
00:30:40,942 --> 00:30:44,691
استرخ -
وماذا اذا كانت قد لاحظتنى ؟ -

309
00:30:44,905 --> 00:30:46,945
(لا يجب ان تلاحظك (لوكريتا

310
00:30:47,158 --> 00:30:49,197
هذا مهم جدا من اجل سلامتك الشخصيه

311
00:30:56,711 --> 00:30:58,751
أعتقد اننى يمكن أن
اساعدك

312
00:31:03,176 --> 00:31:05,633
الاحبال الصوتيه يمكن معالجتها

313
00:31:06,347 --> 00:31:08,922
حاولى ان ترفعى صوتك أكثر من ذلك
وبعدها ستستطيعين الغناء

314
00:31:09,475 --> 00:31:11,516
واذا نفع هذا , يمكن أن تغنى
حتى لو كنت مصابه بزكام

315
00:31:12,980 --> 00:31:15,020
وفى ذلك الوقت يمكنك ان تغنى

316
00:31:17,611 --> 00:31:19,649
يجب أن تحاولى

317
00:31:34,255 --> 00:31:36,296
انه خنزير برى

318
00:31:39,510 --> 00:31:41,422
يوجد فى الحظيره بندقيه قديمه

319
00:31:42,057 --> 00:31:44,095
خذها ونظفها
واطلق عليهم النار بها

320
00:31:44,976 --> 00:31:47,099
بدون أن يشعر أحدا

321
00:34:52,405 --> 00:34:57,234
<i>المتخلفين عقليا ً
"إعادة التأهيل بعد العلاج المهنى"</i>

322
00:35:17,227 --> 00:35:19,267
لا , سأغادر , سأعود الى
منزلى

323
00:35:20,022 --> 00:35:22,513
ابحثى عن عازف جيتار أخر
لقد اكتفيت من هذا

324
00:35:23,567 --> 00:35:25,608
لقد كبرت على هذا

325
00:35:26,113 --> 00:35:28,152
سوف اشرح لك كيف تتصرف

326
00:35:28,407 --> 00:35:30,530
لن يغادر احدا ً حتى
تتم المهمه بنجاح

327
00:35:31,161 --> 00:35:32,655
أفهمت هذا ؟

328
00:35:32,996 --> 00:35:35,868
أيها الكولونيل , سوف أتخلى عن
هذه المهنه تماما ً

329
00:35:36,416 --> 00:35:38,457
لقد قمتى بطلبى فى هذا , وقد كنت
مخطئه فى ذلك

330
00:35:38,794 --> 00:35:41,367
سوف أرحل بإذنك او بغيره

331
00:35:42,507 --> 00:35:44,546
.. بدون إذنى

332
00:35:44,674 --> 00:35:46,715
سوف تأخذ خمس سنوات
من اجل هذه الحيله

333
00:35:47,388 --> 00:35:49,427
وراء القضبان

334
00:36:02,906 --> 00:36:04,946
هل رأيتم (أوتمار) ؟

335
00:36:06,243 --> 00:36:08,283
(أعرف ذلك يا سيده (ليبراسكى

336
00:36:08,371 --> 00:36:10,410
انه دائما ما يهرب

337
00:36:10,623 --> 00:36:12,663
لقد كتب ذلك فى دفتره

338
00:36:13,000 --> 00:36:15,041
.. نعم , لقد وافقنا على

339
00:36:15,128 --> 00:36:17,121
استجار عمال من شركتك
ماذا فى هذا ؟

340
00:36:17,424 --> 00:36:18,833
انت لا تطاقى

341
00:36:19,007 --> 00:36:21,547
سيكون العرض فى خلال هذا الاسبوع
أنا أحتاج الى العمال

342
00:36:23,264 --> 00:36:25,302
أخبرى (أوتمار) عندما يعود

343
00:36:25,599 --> 00:36:27,639
أننا لم نعد بحاجة اليه

344
00:36:27,935 --> 00:36:29,976
لإستئجار أحدا من أجل
الاحتفال

345
00:36:59,473 --> 00:37:01,512
ماذا افعل بعد ذلك ؟

346
00:37:01,809 --> 00:37:04,513
كما هو المعتاد , ولكن يجب
ان يكون معك هذا

347
00:37:05,646 --> 00:37:07,686
بيانو مصغر

348
00:37:07,899 --> 00:37:09,939
الجميع من المغنين يمتلكون
واحدا من هذا

349
00:37:13,823 --> 00:37:15,862
يحتوى على

350
00:37:16,201 --> 00:37:18,989
الرصاصه الفتاكه , والمحسسه
ويحتوى أيضا على الترياق

351
00:37:39,520 --> 00:37:42,605
كيف حالك صوتك ؟ -
يتعافى بصوره بطيئه -

352
00:37:44,067 --> 00:37:46,107
ولكننى لا أريد ان اخاطر بهذا

353
00:37:46,404 --> 00:37:49,607
سيكون الحفل فى شكل جيد -
(هذا هو المطلوب يا (أنا -

354
00:37:51,951 --> 00:37:54,787
أيزعجك اذا تذوقتى اثنين
من هذا النبيذ ؟

355
00:37:55,372 --> 00:37:57,246
بالطبع لا

356
00:37:57,416 --> 00:37:59,455
ان نبيذ 2000 مختلف تماما

357
00:38:07,301 --> 00:38:09,342
ايها الساده , لقد جئتم فى الوقت

358
00:38:14,936 --> 00:38:16,977
شكرا لك

359
00:38:20,985 --> 00:38:23,062
شكرا لك

360
00:38:24,072 --> 00:38:25,947
تفضلى -
شكرا لك -

361
00:38:26,117 --> 00:38:28,193
أنا) , أيها الساده)

362
00:38:29,787 --> 00:38:31,247
"فى صحة " المسيح -
"فى صحة " المسيح -

363
00:38:31,582 --> 00:38:33,658
"فى صحة " المسيح -
"فى صحة " المسيح -

364
00:38:46,224 --> 00:38:48,976
حامضى قليلا , وطعمه لاذع

365
00:38:49,561 --> 00:38:51,602
هل أنت متأكد من ذلك ؟

366
00:38:57,320 --> 00:38:59,359
أتسمح لى ؟

367
00:39:01,867 --> 00:39:03,361
نعم , إنه غريب حقا

368
00:39:03,869 --> 00:39:05,447
هذا صحيح

369
00:39:05,872 --> 00:39:08,410
ربما زجاجه سيئه
سأقوم بفتح زجاجه أخرى

370
00:39:10,211 --> 00:39:13,081
ليس مفضلا ً أن تأكل الرحيق
مع الفاكهه ؟

371
00:39:13,547 --> 00:39:16,085
الثعابين دائما ما تحتاجه -
انت على حق -

372
00:39:16,802 --> 00:39:18,841
لنعود الى الطاوله

373
00:40:29,554 --> 00:40:31,594
أعذروننى

374
00:40:35,269 --> 00:40:37,309
هل ستعرفنى على السيد المخرج ؟

375
00:40:39,816 --> 00:40:41,856
بكل سرور

376
00:40:42,194 --> 00:40:44,234
أنا لم ارب النبيذ

377
00:40:45,281 --> 00:40:47,321
فى ايام عمرى الاولى

378
00:40:48,452 --> 00:40:50,859
يجب علىّ أن أسألك عن عمرك

379
00:40:52,207 --> 00:40:54,246
لقد ولن فى سنة 1982

380
00:40:55,919 --> 00:40:57,958
ياله من عام رائع

381
00:40:58,963 --> 00:41:01,538
انت محظوظه يا (آنا) , اعتقد اننا قد تركنا
سنتها زجاجه

382
00:42:03,875 --> 00:42:05,951
شكرا لك

383
00:42:06,334 --> 00:42:08,375
.. سوف أجلس , شيئا ما يحدث لى

384
00:42:14,261 --> 00:42:17,262
(هذا لعام ولادتك يا (آنا

385
00:42:19,558 --> 00:42:21,967
نخبكم -
نخبكم -

386
00:43:07,366 --> 00:43:09,405
صباح الخير يا سيدتى -
صباح الخير -

387
00:43:09,911 --> 00:43:12,616
أتريدين تناول الإفطار معى ؟
الشمس رائعه اليوم

388
00:43:13,206 --> 00:43:16,540
لدى تجربة أداء مع (اليكس) فى
حوالى 50 دقيقه

389
00:43:17,001 --> 00:43:19,079
ولقد تناولت الطعام

390
00:43:20,463 --> 00:43:22,504
يا للخساره , لنجعلها مره أخرى -
بالطبع -

391
00:43:23,300 --> 00:43:25,340
طاب يومك

392
00:43:28,723 --> 00:43:30,800
أنا لا أعمل

393
00:43:31,561 --> 00:43:34,099
أنا مضغوطه جدا

394
00:43:35,649 --> 00:43:37,689
سوف أرحل , إجعل (دى فيرير) يبحث
عن أحدا أخر

395
00:43:38,820 --> 00:43:40,777
ستفعلين ذلك

396
00:43:40,863 --> 00:43:42,987
لقد قمتى بعمل جيد

397
00:43:43,282 --> 00:43:45,322
أنا ليس لدى الكثير لهذه الحفله

398
00:43:46,954 --> 00:43:49,279
فى هذه الحاله , أنت لديك فقط ثلاثة
معزوفات منفرده

399
00:43:50,584 --> 00:43:52,623
وهذه ليست اوبرا مقامه
(من (واجنر

400
00:43:53,170 --> 00:43:55,662
ارتاحى فى الفتره الفاصله
لكى تسترجعى صوتك

401
00:43:56,174 --> 00:43:58,629
كل شئ يكون بخير -
هذا خطير جدا ً -

402
00:43:59,677 --> 00:44:01,718
سوف نتدرب كل يوم
قبل الحفله

403
00:44:02,555 --> 00:44:04,632
لا يوجد أى مخاطره , أعدك بذلك

404
00:45:05,755 --> 00:45:07,796
مبدأ الراقصات اليابانيات

405
00:45:07,924 --> 00:45:09,965
يجب أن يسقط الهدف

406
00:45:10,594 --> 00:45:13,761
وبعد ذلك . ستكونين قويه

407
00:45:14,432 --> 00:45:16,473
اطعنيه بالعصا فى رقبته

408
00:45:17,186 --> 00:45:19,225
انها تهاجم المراكز العصبيه مباشرة

409
00:45:19,647 --> 00:45:21,556
بدون ان تترك أى أثر

410
00:47:17,077 --> 00:47:19,534
ان عامل البار فى الاسفل
وهو منزعج

411
00:47:20,707 --> 00:47:22,746
اسمه (جلين فليتش) ويبلغ من العمر 40 سنه

412
00:47:23,251 --> 00:47:25,291
لا يجب ان تفوت هذا

413
00:47:26,297 --> 00:47:28,420
(مساء الخير يا (ريكو -
مساء الخير -

414
00:47:30,676 --> 00:47:33,548
يالهى , أنا أسف

415
00:47:35,015 --> 00:47:37,637
لا عليك , أنا قادم

416
00:47:41,523 --> 00:47:43,562
ياللشفقه على هذا

417
00:47:43,816 --> 00:47:45,856
بعد ان بدانا كل هذا
بشكل جيد

418
00:47:47,195 --> 00:47:49,235
الحفله ستكون فى خلال
ثلاثه أيام

419
00:47:50,073 --> 00:47:52,114
مازال هناك بعض الوقت

420
00:47:52,327 --> 00:47:54,366
هذا متأخر جدا ً

421
00:47:54,622 --> 00:47:56,660
بسبب الاختلاط فى هذه النتائج

422
00:47:56,874 --> 00:47:58,914
قررت ان أغير رأيى فى
عملائى

423
00:48:00,921 --> 00:48:02,997
تغير رأيك ؟

424
00:48:03,423 --> 00:48:05,463
لقد حاولت أن اقنعهم

425
00:48:05,884 --> 00:48:07,924
ولكنهم قرروا استلام طلبك

426
00:48:09,805 --> 00:48:11,846
القرار نهائى

427
00:48:15,395 --> 00:48:17,436
وماذا عن (لوكريتا)؟

428
00:48:17,941 --> 00:48:20,479
علاقتها مع الهدف فى
حد ذاها مشكله

429
00:48:21,987 --> 00:48:24,822
قال عملائى انها تعرف الكثير

430
00:48:30,872 --> 00:48:32,913
لقد كانت فنانه ممتازه

431
00:48:43,638 --> 00:48:45,678
فى الجبال يكون نومى سيئا ً

432
00:48:46,140 --> 00:48:48,181
هل تعتقد انك قد نسيت
معنى النوم العميق

433
00:48:49,185 --> 00:48:52,436
ولكن فى واقع الأمر
انت تقلق وتتقلب على مدار الليل

434
00:48:53,524 --> 00:48:55,563
كل هذا سببه هو الارتفاع

435
00:49:06,164 --> 00:49:09,913
هذا عملا ً غريبا جدا لى ولك

436
00:49:11,712 --> 00:49:13,789
وخاصة فى هذا الطريق

437
00:49:14,340 --> 00:49:16,380
فى كل وقت , أناس مختلفين
وأماكن مختلفه

438
00:49:17,595 --> 00:49:20,513
لا علاقات , واكاذيب غير محدوده

439
00:49:22,392 --> 00:49:26,141
وعائلات , واصدقاء , وكل شئ

440
00:49:29,442 --> 00:49:31,481
على سبيل المثال , ابى

441
00:49:31,611 --> 00:49:33,651
لمدة عشرون سنه وهو يعتقد
اننى ميكانيكيا ً

442
00:49:35,282 --> 00:49:37,321
هذا مؤسف

443
00:49:40,080 --> 00:49:42,119
ماذا فعلت لمن أحبوك ؟

444
00:49:44,126 --> 00:49:46,166
ماذا كانت تخبرك جدتك فى
عيد رأس السنه

445
00:49:46,420 --> 00:49:49,173
أكانت تسألك : " كيف حالك" ؟

446
00:49:51,135 --> 00:49:54,170
لماذا تظل هكذا عازبا ً ؟

447
00:49:55,680 --> 00:49:57,757
وأنت تقولين " ماذا" ؟

448
00:50:02,439 --> 00:50:04,478
وأنت تقتلين الناس من أجل المال

449
00:50:06,276 --> 00:50:08,317
ماذا حدث الى عمل عائلتك ؟

450
00:50:09,489 --> 00:50:11,944
اهذه هى المعشوقه التى
وهو حتى لا يتحدث معها ؟

451
00:50:15,371 --> 00:50:17,410
بالطبع لا

452
00:50:19,125 --> 00:50:21,498
وقد قلت أنه كلما تعمل ببطء كلما
استطعت الحصول على المال

453
00:50:24,631 --> 00:50:26,671
وكانت جدتى تبتسم وكانت هادئه

454
00:50:26,885 --> 00:50:28,924
وكانت تظن انها سوف تعيش ليوم اخر

455
00:50:31,014 --> 00:50:33,054
ولكن عندما تشعر ان لديك شيئا لكى
تفكر فيه

456
00:50:36,729 --> 00:50:38,770
لا , لست مـتاكدا

457
00:50:39,691 --> 00:50:41,731
لدينا عملا ً صعبا هنا

458
00:50:51,247 --> 00:50:53,738
(وفى قمة اهتمامك بـ (أليكساندر

459
00:50:55,627 --> 00:50:57,667
... لن يحدث شيئا ً

460
00:51:45,352 --> 00:51:47,392
ان " السوبرنو" اليوم
"فى "المانيا

461
00:51:47,563 --> 00:51:49,472
والبستانى قد مات
ماذا الان ؟

462
00:51:50,609 --> 00:51:52,648
والناقر فى المستشفى

463
00:51:52,819 --> 00:51:56,071
هذا كثير جدا -
لقد سقط فى حفرة الاوركسترا -

464
00:51:56,449 --> 00:51:58,490
تمهل , يجب ان تستبدله

465
00:51:59,619 --> 00:52:01,659
وانا لدى الكثير من الاعمال
لأقوم بها

466
00:52:01,789 --> 00:52:04,707
يجب ان تقوموا بتجربة أداء
مره اخرى قبل العرض

467
00:52:04,792 --> 00:52:06,831
هذا ليس كافيا ً -
ولكن يجب ان يكون هكذا -

468
00:52:35,161 --> 00:52:37,237
(آنا)

469
00:52:38,832 --> 00:52:41,157
هذه كارئه , لقد وصل عملائك

470
00:52:41,711 --> 00:52:43,751
انه فى المطار -
عميل ؟ -

471
00:52:44,297 --> 00:52:47,049
وكاله " هارت مان" لم يتم الاتصال
بها منذ 8 سنوات

472
00:52:47,885 --> 00:52:49,925
والان لقد جاء (شيبلمار) من
أجل إجراء تفتيش

473
00:52:51,097 --> 00:52:53,137
وليس لدينا عمال كافيين

474
00:52:53,600 --> 00:52:55,640
الفرقه ليست جاهزه , هذا مبكر جدا

475
00:52:56,728 --> 00:52:58,768
سوف يجنون

476
00:53:25,262 --> 00:53:27,301
(سيد (شيبلمير

477
00:53:28,599 --> 00:53:30,426
مرحبا -
(أكزافير دى فيرير) -

478
00:53:30,643 --> 00:53:33,395
مخرج هذا الحفل
وهذا السيد (شيبلمير) عميلى

479
00:53:33,772 --> 00:53:35,811
أنا سعيد جدا لمقابلتك -
وانا أيضا -

480
00:53:35,941 --> 00:53:38,349
حسنا , شكرا لك
(مرحبا يا (آنا

481
00:53:38,611 --> 00:53:41,398
مرحبا -
لقد جئت فى وقت مبكر جدا ً -

482
00:53:42,406 --> 00:53:44,447
هل أعجبك القصر

483
00:53:44,534 --> 00:53:46,574
هلا احضرت لى أمتعتى

484
00:53:47,996 --> 00:53:50,037
بالطبع

485
00:53:58,009 --> 00:54:00,049
ليس لدى أى وقت , ان
جميع الخطط تنهار

486
00:54:00,178 --> 00:54:02,218
هذا ما يحدث الان

487
00:54:02,765 --> 00:54:04,805
ولكننى سوف أنفذ الأمر
عندما يحين الوقت

488
00:54:05,644 --> 00:54:07,720
يا (لوكريتا), أنا لن أتحدث كثيرا ً

489
00:54:10,274 --> 00:54:12,314
لقد قمنا بإلغاء الطلب -
ماذا ؟ -

490
00:54:13,528 --> 00:54:15,935
انت هنا منذ أسبوعين
والحفله الوزاريه ستكون بعد يومين

491
00:54:17,115 --> 00:54:19,154
لقد فشلتى فى المهمه

492
00:54:19,449 --> 00:54:21,490
ولقد قاموا بإستئجار قاتل أخر

493
00:54:21,661 --> 00:54:23,701
وقاموا بتكليفه بعمل جديد

494
00:54:23,956 --> 00:54:25,995
بأن يقتل (أليكساندر) ويقتلك أنت ايضا

495
00:54:27,501 --> 00:54:29,542
ولهذا السبب قد جئت هنا

496
00:54:33,133 --> 00:54:35,173
من الضرورى أن اقوم بحمايتك
وتخبيئك عنهم

497
00:54:35,971 --> 00:54:38,009
حتى يمر كل هذا

498
00:54:38,765 --> 00:54:40,805
سنغادر فى صباح الغد

499
00:54:41,226 --> 00:54:43,267
ولكننى سأحاول ان اعرف من
سيكون المغنى الجديد

500
00:54:45,481 --> 00:54:49,017
هذا (لويس بلانك) قائد الاوركسترا
(السيد (شيبلمير) عميل (آنا

501
00:54:49,612 --> 00:54:51,651
سعدت بلقائك -
بشأن (آنا) فهى لن تستطيع التحدث -

502
00:54:51,822 --> 00:54:53,863
لن يسمعها أحدا ً

503
00:54:54,888 --> 00:54:58,389
من أجل الحفل سيكون
كل شئ بخير

504
00:54:59,665 --> 00:55:01,705
امل ذلك

505
00:55:11,554 --> 00:55:14,093
طعام المأكولات البحريه
هذا لذيذ جدا ً

506
00:55:15,351 --> 00:55:17,390
(هذا رائع يا سيد (شيلد

507
00:55:17,896 --> 00:55:19,935
أنا مدين لك بواحده من هذا

508
00:55:20,148 --> 00:55:22,189
لقد سمعت انك قمت بجنى
ثروه كبيره

509
00:55:22,691 --> 00:55:24,732
وانك قد اشتريت مصنعا فى "اسكتلندا" ؟

510
00:55:25,403 --> 00:55:27,562
هذا صحيح -
يوجد فى "اسكتلندا" الجمال كله -

511
00:55:28,281 --> 00:55:30,738
اذا هذا هو , لقد امتلكت كل شئ

512
00:55:31,535 --> 00:55:34,537
نعم , بعد الكثير من القضايا فى ذلك

513
00:55:35,707 --> 00:55:37,747
سوف يتم إطلاق المصنع فى الخريف

514
00:55:38,627 --> 00:55:42,079
أجاء الوقت لكى تترك هذا العمل ؟ -
من سوء الحظ , لا -

515
00:55:42,799 --> 00:55:44,839
ماذا ستفعل ؟

516
00:55:45,469 --> 00:55:47,627
هذا عقدى الاخير

517
00:55:48,430 --> 00:55:51,219
اذا غيرت رأيك
اجعلنى أكون عميلك

518
00:55:51,768 --> 00:55:53,808
فى وكالة "هارت مان " بالطبع

519
00:56:06,077 --> 00:56:08,699
والان ماذا ؟  -
لن يقوم (بروس) بالهجوم حتى الغد -

520
00:56:09,331 --> 00:56:11,869
سوف يأخذ وقته لكى يجهز كل شئ

521
00:56:12,751 --> 00:56:14,791
ونحن لدينا الوقت الكافى
لكى نغادر

522
00:56:16,590 --> 00:56:18,630
سابقا , لم نقوم بإلغاء أى
عقد معهم

523
00:56:19,426 --> 00:56:21,466
ويسرنا اننا قمنا بالخلاص منهم
ويجب ان نعرف بمن استبدلوننا

524
00:56:21,887 --> 00:56:23,928
ولكن فى هذا الصباح سنغادر

525
00:56:24,890 --> 00:56:26,931
حسنا , فى الصباح ؟

526
00:56:27,311 --> 00:56:29,350
فى الصباح ؟

527
00:57:21,165 --> 00:57:23,206
أنا منهك

528
00:57:24,003 --> 00:57:27,538
لم أنام طوال الليل
وعيناى تؤلمانى بشده

529
00:57:30,469 --> 00:57:32,509
ولكنك يجب ان تتكلم أولا ً

530
00:57:33,638 --> 00:57:35,677
حول صديقك
الذى سيقوم بقتل الجميع

531
00:57:35,808 --> 00:57:38,180
القاتل الجديد

532
00:57:39,144 --> 00:57:41,185
أخبرنى

533
00:57:48,364 --> 00:57:50,902
أنا استمع لذلك -
انا لا اعرف شيئا عن هذا -

534
00:57:53,621 --> 00:57:55,660
ولكن على النقيض
انا اريد ان اقوم بقتله

535
00:57:56,540 --> 00:57:58,580
من أنت ؟
شرطى ّ؟

536
00:57:59,294 --> 00:58:01,334
هذا صحيح

537
00:58:03,257 --> 00:58:05,296
كيف تعرف ذلك ؟

538
00:58:06,135 --> 00:58:08,626
لقد كنا نعرف الطلب الذى
كان سينفذ على الرجل الاسكتلندى

539
00:58:09,514 --> 00:58:11,554
فى البدايه , لم يكن
هناك شيئا ً

540
00:58:12,726 --> 00:58:15,811
ماذا تريد ؟ -
أن اقبض على صديقك -

541
00:58:17,441 --> 00:58:19,480
منذ ان اصبحت خارج العمل , سنكون
انا وانت على اتصال

542
00:58:20,320 --> 00:58:22,358
ولكن المساعد لا يستسلم أبدا ً

543
00:58:24,115 --> 00:58:26,156
أنت تعرف اننا سنمسك بهذا القاتل ؟

544
00:58:28,536 --> 00:58:30,364
أنتم من دوننا ضعفاء ؟

545
00:58:30,456 --> 00:58:32,284
لدى لكم أنتم الاثنين
ملف به معلومات كثيره

546
00:58:32,959 --> 00:58:35,665
صور , وبصمات أصابع , وكل شئ

547
00:58:36,839 --> 00:58:39,459
وفى الصباح سوف أرسل هذه الاشياء
الى مقر عمله

548
00:58:41,051 --> 00:58:43,091
وعندما يحبن الغد

549
00:58:43,262 --> 00:58:45,303
يجب ان يعطينى اتصالا عن
اننى سأسلم له هذه الاشياء ويقوم بفتح هذا اللف

550
00:58:49,645 --> 00:58:51,684
فى رايى , يجب ان تكون صريحا معى

551
00:58:52,649 --> 00:58:54,688
ولا تفكر فى فعل أى شئ احمقا ً

552
00:58:57,071 --> 00:58:59,526
أنت مغفله جدا -
لماذا ؟ -

553
00:59:00,116 --> 00:59:02,155
ان صديقك (ريكو) شرطى
لقد كان يسعى خلفك

554
00:59:03,536 --> 00:59:06,242
لا شئ من هذا -
انه يراقبك -

555
00:59:07,541 --> 00:59:10,709
أنا أعرف , لقد قال هذا -
وهل ستقومين بالتحدث عن هذا ؟ -

556
00:59:12,589 --> 00:59:15,460
أنا أسفه -
أنا أسفه " . أنت لا تطاقى " -

557
00:59:16,177 --> 00:59:18,216
سوف نبقى , لقد تغيرت
الخطه

558
00:59:18,304 --> 00:59:20,345
ماذا ؟

559
00:59:20,598 --> 00:59:22,639
ان هذا الشرطى يهددنا
بالادله

560
00:59:22,725 --> 00:59:25,217
اذا ساعدنا فى القبض على هذا الشخص
سوف يتركنا

561
00:59:26,063 --> 00:59:28,103
وأنا أمل ذلك

562
00:59:28,358 --> 00:59:30,398
وسنكون محظوظين جدا
اذا استمرينا على قيد الحياه

563
00:59:49,674 --> 00:59:51,713
من هو رئيس الاوركسترا ؟ -
رجل فرنسى -

564
00:59:52,343 --> 00:59:54,835
انه موهوب , سترين ذلك
انه مشهور جدا

565
00:59:56,724 --> 00:59:58,764
قائد اوركسترا فرنسى ؟

566
00:59:59,893 --> 01:00:01,934
اذا سيحدث هذا ؟

567
01:00:05,735 --> 01:00:07,774
المخرج ؟ -
أشك فى هذا -

568
01:00:08,739 --> 01:00:10,778
ان هذا المهرجان يخصه هو

569
01:00:10,949 --> 01:00:12,989
ولن يكون هناك لديه أى
وقت لكى يقتل أحدا ً

570
01:00:14,370 --> 01:00:16,410
بالرغم من أنه كان لديه 8 سنوات
لم يستطيع أن يخفى طبعه الحقيقى

571
01:00:19,251 --> 01:00:21,291
قائد الاوركسترا ؟ -
نفس الشئ -

572
01:00:22,714 --> 01:00:25,881
لقد كان استاذا فى حرفته هذا , ولا يمكن
ان يقوم بعمل شئ مثل هذا

573
01:00:28,762 --> 01:00:30,802
المغنيات ؟ -
يمكن هذا -

574
01:00:31,307 --> 01:00:33,880
ربما يكونوا هم , ولكننى
أشك فى هذا

575
01:00:35,312 --> 01:00:37,351
انها مغنيه , ماذا ستقدم ؟

576
01:00:37,606 --> 01:00:39,645
الموسيقين والحاضرين ؟

577
01:00:39,776 --> 01:00:42,183
لقد فحصتهم جميعا , لا -
هذا يعنى , ان هناك نقطه خفيه -

578
01:01:35,424 --> 01:01:38,710
ماركو), عارف الباس . هذا)
بعيد جدا حتى نشك فيه

579
01:01:40,097 --> 01:01:42,136
كاترينا) , الناقره الجديده)

580
01:01:44,601 --> 01:01:47,853
تم استبدالها بالشخص الذى سقط
فى حفره الاوركسترا

581
01:01:50,026 --> 01:01:52,065
انها افضل مُرشحينا

582
01:01:54,655 --> 01:01:56,730
ها هى (ديفا) , يجب ان اذهب

583
01:02:25,901 --> 01:02:27,180
<i>رقم غير معروف , ورساله جديده</i>

584
01:02:33,283 --> 01:02:37,532
من هى حقا (آنا كوربس) ؟

585
01:02:40,209 --> 01:02:42,249
(لقد نظرت الى بدايه (كاترينا

586
01:02:42,503 --> 01:02:45,255
لقد قال انه كان مهتم
"بوكاله "هيرت مان

587
01:02:46,508 --> 01:02:48,548
انها لا تنتمى الى اى اوركسترا

588
01:02:48,804 --> 01:02:51,804
منذ عشر سنوات فى ألمانيا

589
01:02:52,516 --> 01:02:54,555
وهذه هى المره الاولى التى تعمل
"فيها فى "سويسرا

590
01:02:55,602 --> 01:02:58,177
تغطيه جيده -
من الضرورى عمل هذا -

591
01:03:00,693 --> 01:03:03,147
أيمكنك فعل هذا ؟ -
سوف احاول -

592
01:03:07,365 --> 01:03:08,444
رساله جديده

593
01:03:10,953 --> 01:03:14,821
<i>الاجابه . ستكون فى المصُلىّ </i>

594
01:03:25,345 --> 01:03:28,632
<i>أسلحه عسكريه
تسبب أضرارا ً بالغه</i>

595
01:04:41,769 --> 01:04:43,809
مرحبا بكم فى حفل " ايرمى" الموسيقى

596
01:05:00,166 --> 01:05:02,207
سوف نكتشف ذلك , لا تقلقى

597
01:05:03,921 --> 01:05:06,459
ان (ريكو) على المنصه , وسأكون خلف الكواليس
لا يجب ان تشعرى بأى تهديد

598
01:05:07,801 --> 01:05:10,126
حسنا ؟ -
نعم -

599
01:05:35,582 --> 01:05:37,622
ماذا نفعل هنا ؟

600
01:05:38,335 --> 01:05:41,123
نحن نقوم بالبحث
أيجب ان أشرح هذا ثانية ؟

601
01:05:46,262 --> 01:05:49,181
سوف اتبع هذه
انها لم يتم التعامل معها حتى الان

602
01:06:48,877 --> 01:06:50,918
... أن حفل (إيرمى) يقول اليوم

603
01:06:52,048 --> 01:06:55,216
انها السنه الثامنه
للإحتفال به

604
01:06:56,594 --> 01:06:59,265
ثمان سنوات من السعاده

605
01:06:59,682 --> 01:07:02,174
والفرح والاعتزاز الذى
لا يصدق

606
01:07:03,687 --> 01:07:05,811
شكرا لكم , شكرا لفنانينا

607
01:07:26,964 --> 01:07:30,463
لقد كنت مستعدا لإلغاء الحفل

608
01:07:30,761 --> 01:07:32,800
منذ ان تعرضنا لهذه

609
01:07:33,096 --> 01:07:35,172
المأساه الحقيقيه
الغير متوقعه

610
01:07:38,186 --> 01:07:40,225
ولكننا قد اكتشفنا

611
01:07:40,522 --> 01:07:42,562
ان (أليكساندر) نفسه يود ان

612
01:07:42,941 --> 01:07:44,981
يحتفل بالعرض

613
01:07:47,822 --> 01:07:49,862
..... لذا

614
01:07:50,033 --> 01:07:52,655
... من أجله .... لقد قمنا بـ

615
01:07:53,120 --> 01:07:55,196
بهذا العرض , وهو
عرض " المسيح

616
01:08:02,964 --> 01:08:05,717
وهنا على عاتق السيد
(تايلو ادوارد)

617
01:08:06,135 --> 01:08:09,256
قد وافق وبكل صداقه على
ان يساعدنا فى هذه المهمه الثقيله

618
01:08:10,724 --> 01:08:12,765
(ولكن مع (آنا كوربس

619
01:08:13,478 --> 01:08:15,518
... (أولجا بابوفا)

620
01:08:16,107 --> 01:08:18,145
...... (و (بيفورتو بيمونتى

621
01:08:18,984 --> 01:08:22,354
وانه قد أكد على موهبه
هذا الرجل

622
01:08:23,364 --> 01:08:25,404
وأنها خساره لا يمكن
أن نعوضها

623
01:08:49,228 --> 01:08:51,268
شكرا ً لكم

624
01:10:31,141 --> 01:10:33,180
الاستراحه ستكون فى غضون 5 دقائق

625
01:12:05,502 --> 01:12:08,835
سيداتى وسادتى , ستستكمل الحفله
بعد 15 دقيقه

626
01:12:53,600 --> 01:12:55,639
اعتقد انك قد غنيت
بصوره جميله

627
01:12:57,772 --> 01:12:59,811
نعم انت تعرف هذا ؟

628
01:13:00,441 --> 01:13:02,481
نعم , لقد كنت العميل الخاص بك

629
01:13:08,117 --> 01:13:10,157
يجب على ان اعود

630
01:13:32,729 --> 01:13:35,814
حسنا ؟ -
انها ليست هى , نحن نضيع وقتنا -

631
01:13:37,277 --> 01:13:39,316
اللعنه

632
01:13:39,905 --> 01:13:41,863
اذا من يكون ؟

633
01:13:42,158 --> 01:13:44,234
لم يكن هناك احدا خلف الكواليس

634
01:13:44,744 --> 01:13:46,784
اللعنه , فكر فى هذا
لقد كنت هنا منذ البدايه

635
01:13:47,498 --> 01:13:49,621
لم يتم تغير احدا سوى
الناقر ؟

636
01:13:50,961 --> 01:13:52,999
واحدا ً ما من الطاقم ؟
الرئيس ؟

637
01:14:00,302 --> 01:14:02,343
البستانى ّ

638
01:14:03,348 --> 01:14:05,389
لديهم بالتأكيد بستانى أخر

639
01:14:09,773 --> 01:14:11,850
لنكن على اتصال

640
01:14:32,383 --> 01:14:34,459
نعم , البستانى الجديد

641
01:14:34,720 --> 01:14:36,760
.. لقد حل محل أخر

642
01:14:38,015 --> 01:14:39,640
..... ومازال

643
01:14:39,851 --> 01:14:41,890
لقد سالنى على تذاكر من اجل العرض

644
01:14:42,938 --> 01:14:44,977
ولم استطيع ان ارفض

645
01:14:45,148 --> 01:14:47,188
لقد عمل جيدا ً
وقد وضعته هنا

646
01:14:47,735 --> 01:14:49,775
ولم يرى الاوبرا

647
01:18:14,745 --> 01:18:16,921
الزجاجه

648
01:20:26,761 --> 01:20:28,801
هاك , لقد وجدتها

649
01:20:33,768 --> 01:20:35,808
ان صورته مطبوعه على وثائق مزيف
فى حالة اذا حدث هناك اى خطأ

650
01:20:37,564 --> 01:20:39,604
لقد كانت غير ضروريه

651
01:20:42,320 --> 01:20:44,360
... يجب ان أقول بأن

652
01:20:45,240 --> 01:20:47,280
هذا كان جنونا ً

653
01:20:48,370 --> 01:20:51,371
أى فكره عنه , كان يحيط بها
الفشل

654
01:20:53,667 --> 01:20:55,706
فى لحظه جنونيه , قال انه سيمتلك دراجه

655
01:20:55,795 --> 01:20:57,835
ويقوم بالمرور بها فى نقطة تفتيش

656
01:21:01,134 --> 01:21:03,174
ماعدا يوم واحد
قد احتجته فيه

657
01:21:04,346 --> 01:21:06,387
لقد كنت صغيرا , وكنت أحلم
بعملا ً كبيرا ً

658
01:21:06,932 --> 01:21:08,972
وعندما وافق على الانضمام الى

659
01:21:09,394 --> 01:21:11,850
قد هاجمنا المختارين , فى وقت
محفوف بالمخاطر لنقوم بعمل اى شئ

660
01:21:14,234 --> 01:21:16,273
بالطبع  , كان كل هذا خطأ ً

661
01:21:16,778 --> 01:21:18,818
لقد قام الحراس بإطلاق النيران

662
01:21:19,072 --> 01:21:21,112
لقد اصبنا بالذعر

663
01:21:22,910 --> 01:21:24,951
وقمت بقتل واحدا ً

664
01:21:27,666 --> 01:21:30,501
لقد أُمسك بوالدك , وقد قمت بالهرب

665
01:21:31,628 --> 01:21:33,669
لم يلحقوا بى

666
01:21:33,965 --> 01:21:36,005
ولقد قاموا بسجن أبيك 20 سنه

667
01:21:38,553 --> 01:21:41,044
كان علينا أن نستسلم لكى
نقوم بإنقاذه

668
01:21:42,641 --> 01:21:45,678
ولكن بعد ستة أشهر , قام بالانتحار
فى زنزانته

669
01:21:47,480 --> 01:21:49,520
لم تكونى قد تجاوزتى العاشره
من عمرك

670
01:21:51,652 --> 01:21:53,692
وعندها اصبحتى من واجبى

671
01:21:59,745 --> 01:22:02,533
لقد رأته والدتك مره واحده قبل ان
تولدى , لم تكن تعرف شيئا ً

672
01:22:06,252 --> 01:22:08,293
"ولقد تم دفنه فى مدافن بـ " باريس

673
01:22:10,299 --> 01:22:13,254
"ولقد تم دفنه فى مدافن بـ " باريس

674
01:22:17,225 --> 01:22:19,264
هذا كل شئ

675
01:22:21,563 --> 01:22:23,602
والان انت تعرفين كل شئ

676
01:22:25,525 --> 01:22:27,566
ولكن هذا أفضل من أى شئ

677
01:22:46,258 --> 01:22:48,297
هل ستغادرين ؟

678
01:22:53,058 --> 01:22:55,098
هل سيكون وقتا طويلا ؟ -
لا , لن تكون لمده طويله -

679
01:22:56,853 --> 01:22:59,346
قريبا سوف نقضى الكثير
من الاوقات معا ً

680
01:23:03,695 --> 01:23:05,735
يجب ان تحاولى ان تتغيرى

681
01:23:06,490 --> 01:23:08,531
الجميع يحاول ذلك

682
01:23:08,910 --> 01:23:10,950
(كما تقول السيده (راكيت

683
01:23:11,621 --> 01:23:13,662
من هى السيده (راكيت) ؟

684
01:23:16,461 --> 01:23:18,500
مُعلمتى

685
01:23:27,849 --> 01:23:30,720
والان , يجب ان نجدها , ونتخلص منها

686
01:23:31,770 --> 01:23:34,642
لا , لم يتم مناقشة هذا

687
01:23:34,941 --> 01:23:36,982
هذا خطير جدا ً

688
01:23:37,987 --> 01:23:41,107
اذا علم عملائى بأنها مازالت
على قيد الحياه , سيكون هناك كارئه

689
01:23:41,699 --> 01:23:44,191
أنا لا أعرف ذلك , ولكن يجب التخلص
منها بأسرع وقت

690
01:23:47,332 --> 01:23:48,825
<i>..... "اليوم مجموعه " النفط الانجليزى</i>

691
01:23:48,956 --> 01:23:51,282
<i>ستقدم اليوم للإعلام
خط نفط جديد</i>

692
01:23:51,710 --> 01:23:54,712
<i>الذى يربط بين المنصات </i>

693
01:23:55,048 --> 01:23:57,088
<i>الموجوده فى الشمال
"بـ "اسكتلندا</i>

694
01:23:57,259 --> 01:23:59,298
<i>والبناء قد استغرق 4 سنوات</i>

695
01:23:59,594 --> 01:24:01,634
<i>وقد تكلف البناء الكثير من البلايين من الدولارات</i>

696
01:24:02,473 --> 01:24:04,513
<i>اللورد (موليجان) رئيس
المجموعه</i>

697
01:24:05,018 --> 01:24:08,269
<i>قال انها فرصه فريده من نوعها
من أجل المجموعه</i>

698
01:24:59,748 --> 01:25:01,789
كيف لى ان اساعدك يا بنى ؟

699
01:25:07,049 --> 01:25:09,505
حررنى من خطاياى يا أبت
اذا كنت تستطيع ذلك

700
01:26:14,212 --> 01:26:16,288
لقد إشتقت إليك

701
01:26:22,722 --> 01:26:24,762
يوجد فى السياره , هديه من أجلك

702
01:26:25,805 --> 01:44:55,617
: تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}  مـــحــمــد نــاجــى

