1
00:00:01,409 --> 00:00:01,701
ت
T

2
00:00:01,701 --> 00:00:01,992
تـ
Tr

3
00:00:01,992 --> 00:00:02,284
تــ
Tra

4
00:00:02,284 --> 00:00:02,576
تـــ
Tran

5
00:00:02,576 --> 00:00:02,868
تـــ        ــة
Trans

6
00:00:02,868 --> 00:00:03,160
تـــ        ـــة
Transl

7
00:00:03,160 --> 00:00:03,452
تـــ        ــــة
Transla

8
00:00:03,452 --> 00:00:03,744
تـــ        ـــــة
Translat

9
00:00:03,744 --> 00:00:04,036
تـــر       ـــــة
Translate

10
00:00:04,036 --> 00:00:04,328
تـــر      مـــــة
Translated

11
00:00:04,328 --> 00:00:04,620
تـــر     ـمـــــة
Translated B

12
00:00:04,620 --> 00:00:04,912
تـــر    ــمـــــة
Translated BY.

13
00:00:04,912 --> 00:00:05,204
تـــر   ـــمـــــة
Translated BY..

14
00:00:05,204 --> 00:00:05,496
تـــر  جـــمـــــة
Translated BY...

15
00:00:05,496 --> 00:00:05,788
تـــر  جـــمـــــة " محمد المعلم"
Translated BY...." MrUnKnOwN"

16
00:00:06,964 --> 00:00:10,617
^0<_>0^   Email Me  ^0<_>0^
al7omed@hotmail.com

17
00:00:10,618 --> 00:00:20,618
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

18
00:00:30,829 --> 00:00:34,026
حسنا.ميشيل لقد فعلناها
تخرج موفق

19
00:00:39,838 --> 00:00:43,069
تعلمـــين
أن المعيشة في بيت والدي

20
00:00:43,175 --> 00:00:46,201
إنه
إنه شيء مؤقت

21
00:00:46,311 --> 00:00:50,042
نحن نخرج
لــثلاث سنوات مع بعضنا

22
00:00:50,148 --> 00:00:52,742
ألم تسأم
بالأشياء أليس كذلك؟

23
00:00:52,851 --> 00:00:57,288
ميشيل سأطلب منك شيئا
لم أطلبه من قبل

24
00:00:57,389 --> 00:01:00,620
هل هو غريب؟
لا أعتقد ذلك. لا.

25
00:01:00,726 --> 00:01:05,663
ليس من الضروري الخجل اذ تريد
أضافة بعض البهارات لعلاقتنا

26
00:01:07,032 --> 00:01:09,091
في الحقيقة

27
00:01:09,201 --> 00:01:11,999
ربما يمكن لكي فقط
أن تعرفي

28
00:01:12,104 --> 00:01:14,004
استعملي منديلك

29
00:01:14,106 --> 00:01:17,974
منديلي ؟
سيد لفينستين

30
00:01:18,076 --> 00:01:19,509
نعم
لك مكالمة هاتفية

31
00:01:19,611 --> 00:01:22,307
معذرة
شكرا لك

32
00:01:22,414 --> 00:01:26,111
مرحبا. جيم. أنا أباك
لقد تركت الخاتم في البيت

33
00:01:26,218 --> 00:01:28,118
العلبة فارغة
لكن ـ لكن أنا في الطريق لك

34
00:01:28,220 --> 00:01:30,279
ومعي الــ

35
00:01:30,389 --> 00:01:32,949
ومعي الخاتـــم. لذا
لا تضطرب.يا أبني. أوكي؟

36
00:01:33,058 --> 00:01:34,923
مع السلامه

37
00:01:35,027 --> 00:01:37,689
من كان ذلك؟

38
00:01:37,796 --> 00:01:40,492
أنه أبي

39
00:01:40,599 --> 00:01:43,534
أنه أبي. ذلك كان اه
لن يستطيع الوصول

40
00:01:43,635 --> 00:01:45,694
لم أرد علي هاتفي
لذا هو كان...

41
00:01:45,804 --> 00:01:47,772
أصبح
أصبح قلق علي

42
00:01:47,873 --> 00:01:50,865
تعرفي كم هو. لكن كل شيء
اه. كل شيء بخير الأن

43
00:01:50,976 --> 00:01:53,001
كل شيء
كل شيء بخير تمام

44
00:01:53,111 --> 00:01:55,705
أعتقد أني أعرف أنك
ستطلب مني ذلك

45
00:01:58,116 --> 00:02:01,051
لا بأس في ذلك
ليس من الضروري أستعمال منديلي

46
00:02:01,153 --> 00:02:04,054
لدي طريقتي الخاصة

47
00:02:07,592 --> 00:02:10,060
ميشيل. أين... أين ستذهبي؟

48
00:02:10,162 --> 00:02:13,029
ميشيل ؟يا

49
00:02:13,131 --> 00:02:15,099
أوكي

50
00:02:15,200 --> 00:02:17,293
أوكي. ميشيل. ميشيل

51
00:02:17,402 --> 00:02:21,566
أوكي. أوه،يا ألهي.
أوه،يا ألهي،ميشيل.

52
00:02:21,673 --> 00:02:23,937
بس

53
00:02:24,042 --> 00:02:26,738
ميشيل! أعتقد أن يجب عليكي التوقف
حسنا أستمري

54
00:02:28,914 --> 00:02:32,008
أوه،يا ألهي.
ميشيل. ميشيل.

55
00:02:33,352 --> 00:02:35,320
ميشيل! أوه،يا ألهي.

56
00:02:36,455 --> 00:02:38,719
أوه،يا ألهي. حسنا.

57
00:02:38,824 --> 00:02:41,418
حسنا. لقد فعلتها. أين ميشيل؟
في الحمام؟

58
00:02:41,526 --> 00:02:45,257
تعرف،كنت عصبي جدا و كانت
ستكتشفني. ها هو الخاتم،يا أبني.

59
00:02:45,364 --> 00:02:47,628
أووه
دعني أخبرك شيء ما

60
00:02:47,733 --> 00:02:50,463
بعض من الخاتم
أنظر علي حجرة يا بني

61
00:02:50,569 --> 00:02:53,504
السيد. بيج سبيندر. يأمل بألا
تنفخ حشاءك علي هذا

62
00:02:53,605 --> 00:02:56,096
ليس بعد
أمك وأنا

63
00:02:56,208 --> 00:02:58,733
لسنا أكثر
أثارة لك. جيم

64
00:02:58,844 --> 00:03:02,610
أقصد أننا سعداء. وأعرف
أنك مبتهج لذلك. يمكنني رؤيه ذلك في وجهك

65
00:03:02,714 --> 00:03:05,581
أعني أنك تبدو مستعد للأنفجار

66
00:03:05,684 --> 00:03:08,676
أقصد.خدودك. متوردين
أتمني أن تكون أمك معنا هنا

67
00:03:08,787 --> 00:03:11,221
ليس لي. ذلك ما تمنيته
تعرف أن هذه

68
00:03:11,323 --> 00:03:14,053
هي أحدي تلك اللحظات. جيم

69
00:03:14,159 --> 00:03:16,457
التي ستتذكرها
لبقيه حياتك

70
00:03:16,561 --> 00:03:18,756
نعم هي
تراهن بأنها

71
00:03:18,864 --> 00:03:21,128
راهنت بأنها

72
00:03:21,233 --> 00:03:24,430
لا أعتقد بأن أبني
سيرهن السؤال

73
00:03:24,536 --> 00:03:26,561
ما هذا ؟

74
00:03:26,671 --> 00:03:28,662
ذلك؟

75
00:03:28,774 --> 00:03:30,969
ذلك؟الدق علي الخشب

76
00:03:31,076 --> 00:03:34,534
وما هذا. اه. الدفع
ما الدفع ؟وما السؤال؟

77
00:03:34,646 --> 00:03:36,978
أنت
اه. أنت محطم. ماذا

78
00:03:37,082 --> 00:03:39,141
تحتاج بعض الهواء.
تحتاج بعض الهواء.

79
00:03:39,251 --> 00:03:41,310
رافقني الى السيارة
لا. لن أمشي معك

80
00:03:41,420 --> 00:03:44,218
- أنصت لي.
هذا لفائدتك الخاصة.

81
00:03:44,322 --> 00:03:46,313
أوه!

82
00:03:46,425 --> 00:03:49,087
قضيبك!

83
00:03:52,931 --> 00:03:54,228
راقب قضيبك.
حصلت عليه.

84
00:03:54,332 --> 00:03:56,323
ملابسك الداخلية.
حصلت على الملابس الداخلية!

85
00:03:56,435 --> 00:03:58,335
سأرتدي الملابس الداخلية!
من فضلكم

86
00:03:58,437 --> 00:04:00,564
كلّ شخص،رجاء.
كلّ شخص رجاء الهدوء هنا.

87
00:04:00,672 --> 00:04:02,936
كلّ شخص،الهدوء فقط
أخفضوا أصواتكم.

88
00:04:05,277 --> 00:04:07,905
ياله من مقرف!

89
00:04:11,550 --> 00:04:13,814
الآن،

90
00:04:13,919 --> 00:04:16,683
جئت هنا لأعمل شيء...

91
00:04:16,788 --> 00:04:19,518
ولعنته. أنا
سأفعله

92
00:04:24,830 --> 00:04:27,162
ميشيل.

93
00:04:30,035 --> 00:04:32,765
مرحبا،عزيزتي.

94
00:04:34,840 --> 00:04:37,206
ميشيل أنابس فلارهتي

95
00:04:37,309 --> 00:04:39,743
أحبـــــــــك

96
00:04:41,012 --> 00:04:43,207
أكثر مما أستطيع

97
00:04:43,315 --> 00:04:45,977
توضيحه في تلك اللحظة المعينة

98
00:04:50,155 --> 00:04:52,715
أبي! الخاتم

99
00:04:54,292 --> 00:04:56,260
أوه.

100
00:05:00,365 --> 00:05:02,560
هل ستتزوّجني؟
نعم.

101
00:05:13,911 --> 00:05:15,879
إبني.

102
00:05:26,991 --> 00:05:29,357
أنا الرجل الأكثر سعادة في العالم.

103
00:05:34,265 --> 00:05:36,426
ينبغي أن نكون سعداء جدا

104
00:06:09,467 --> 00:06:11,799
النخب. أيها الساده. الأحباء

105
00:06:14,038 --> 00:06:15,801
أنا معجب.

106
00:06:15,907 --> 00:06:18,569
الزواج واجب

107
00:06:18,676 --> 00:06:21,736
أبدي. تأييدي

108
00:06:22,847 --> 00:06:25,111
دائم. لا ينتهي

109
00:06:25,216 --> 00:06:28,083
التقيد سويا
لشخصين

110
00:06:30,021 --> 00:06:31,921
جيم. هل تعتقد بما أقول ؟

111
00:06:32,023 --> 00:06:34,355
نعم. نعم،فينتش.
شكرا لك.

112
00:06:34,458 --> 00:06:36,983
الحقيقة كنت أحاول حسابه
من فتره

113
00:06:37,094 --> 00:06:39,824
تعرف،متى الوقت الصحيح؟
هل هناك وقت صحيح؟

114
00:06:39,931 --> 00:06:44,391
وأدركت أخيرا بأن تحب
الفتاه و تتزوجها

115
00:06:44,502 --> 00:06:47,198
اه

116
00:06:47,305 --> 00:06:49,796
أوه! دعنـــا نرقص ؟
نرقص؟

117
00:06:49,907 --> 00:06:52,637
لا.
لا،يجب أن تتعلّم في وقت ما.

118
00:06:52,743 --> 00:06:55,576
تعال

119
00:06:55,680 --> 00:07:00,515
لا تسخروا مني

120
00:07:04,388 --> 00:07:06,515
أنا مسرور لمجـــرد أنني لست مثله

121
00:07:06,624 --> 00:07:11,891
فينتش،ألم تعتقد بأن هناك فتاه واحدة التي
ستقدّر بقاء كامل حياتك معها؟

122
00:07:13,130 --> 00:07:15,121
كلهم لي،كيفين.

123
00:07:15,232 --> 00:07:18,861
ليس. اه... ليس سيئا
حســـنا

124
00:07:18,970 --> 00:07:21,632
أفعل هذا

125
00:07:21,739 --> 00:07:23,639
أنا آسف.

126
00:07:23,741 --> 00:07:26,266
حسنا،الزفاف يفضل أن يكون
للتسليه

127
00:07:38,405 --> 00:07:41,397
أليـــس كذلك؟

128
00:07:41,508 --> 00:07:43,533
ليس هناك برميل بأي مكان.

129
00:07:44,912 --> 00:07:47,403
جيم.
مرحبا،جون.

130
00:07:47,514 --> 00:07:49,709
الطعام والشراب
سيئ جدا.

131
00:07:49,817 --> 00:07:51,717
"إف" للتقديم.

132
00:07:51,819 --> 00:07:54,583
الأخبار الجيده لك...
ما هي؟

133
00:07:54,688 --> 00:07:57,122
سنصبح
أدلاء في الزفاف.

134
00:07:59,827 --> 00:08:01,886
هذا مدهش.

135
00:08:01,995 --> 00:08:04,657
لا أعرف نصف الناس في
هذا المكان.

136
00:08:04,765 --> 00:08:06,665
على الأقل قاموا جميعا بجلب الهدايا.

137
00:08:06,767 --> 00:08:09,395
مرحبا
مرحبا. أنا ماري فلارهتي.

138
00:08:09,503 --> 00:08:11,767
أوه. مرحبا
هرلود فلارهتي

139
00:08:11,872 --> 00:08:14,705
تفضلا بالدخول
رائع لمقابلتك.

140
00:08:14,808 --> 00:08:17,436
نحن في أنتظاركم
كيف كان سفركم؟

141
00:08:17,544 --> 00:08:20,911
- مبهج.
من المتلهف لقدوم الزفاف؟

142
00:08:21,014 --> 00:08:23,278
متلهفيـــن لدقته

143
00:08:23,383 --> 00:08:25,283
لم نقابل أبنــك

144
00:08:25,385 --> 00:08:27,285
ستقابليه

145
00:08:27,387 --> 00:08:29,321
رودي وسام يودّان أن يقابلاه أيضا.
أوه،نعم.

146
00:08:29,423 --> 00:08:31,618
من الأفضل احضارهم من السياره.
كانوا محتجزين.

147
00:08:31,725 --> 00:08:33,659
أوه،بحق السماء.
أجلبت أبنائك معك؟

148
00:08:33,761 --> 00:08:36,025
كلابنا.
نحن لا نسافرأبدا بدونهم.

149
00:08:36,130 --> 00:08:38,121
!أوه،يا إلهي.
حسنا،عزيزي،

150
00:08:38,232 --> 00:08:42,032
لماذا لا تذهب وتأتي بتلك الحيوانات من
السياره و سنجهز بعض الكوكتيل؟

151
00:08:42,136 --> 00:08:46,197
اه. شكرا
حسنا. سآتي بالكلاب

152
00:08:46,306 --> 00:08:49,298
هناك شيء واحد سيجعل
هذا الزفاف مكتمل الأتقان.

153
00:08:49,409 --> 00:08:51,343
لا ستفلر

154
00:08:51,445 --> 00:08:53,879
حسنا! ذلك الرجل
لم ندعوه

155
00:08:53,981 --> 00:08:56,609
أؤيد تلك الحركة
وأدعمها

156
00:08:56,717 --> 00:09:01,279
لذا،فينتش،ماذا ستفعل
بوهم دبلومه إن واي يو ؟

157
00:09:01,388 --> 00:09:05,154
أنا سأشكلها.
ثمّ سأكتب مذكراتي.

158
00:09:05,259 --> 00:09:08,854
حسنا،يجب أن تأتي إلى كلية الحقوق،
تعرف بأنّني يمكنني أستعمال الشركة.

159
00:09:08,962 --> 00:09:12,159
أباء ميشيل هنا.
تعال. نحن بأنتظارك.

160
00:09:12,266 --> 00:09:13,893
أوه،فتات على القميص.
ذلك سيئ.حسنا. بخير

161
00:09:15,319 --> 00:09:17,378
سأغير
سأغير

162
00:09:19,190 --> 00:09:21,385
الملاعين

163
00:09:31,569 --> 00:09:34,766
حسنا! ألمع حماقــتي
وأخدمنـــي بحليب مخفوق

164
00:09:51,756 --> 00:09:54,850
أوه،كعكة ؟
أتمني أن تكون جيده

165
00:09:57,094 --> 00:10:01,224
أوه.. شكرا لدعوتي لحفل التخرج
يا حقير!ـ

166
00:10:06,771 --> 00:10:09,934
أوه! إنها كعكة لذيذة

167
00:10:10,041 --> 00:10:11,508
اللعنة!

168
00:10:11,609 --> 00:10:12,974
مرحبا. كيف حالك؟
مبــــروك

169
00:10:17,430 --> 00:10:20,524
مبروك يا ((مني))!ـ

170
00:10:20,633 --> 00:10:22,658
معذرة. ستفلـــر.

171
00:10:22,769 --> 00:10:24,600
هاي! جيــم
ستفلـــر.

172
00:10:24,704 --> 00:10:26,934
- ماذا تفعل هنا؟
يوم جماعـــي سعيـــد

173
00:10:27,040 --> 00:10:29,201
أنزل الكعكة.
أفحصها! لقد فعلتهــا بنفســـي

174
00:10:29,309 --> 00:10:32,870
يالـــه من لطــف منك! ماذا حدث لـــ
لدعوتي ؟هل ضاعت في البريد! يا لعــين ؟

175
00:10:32,979 --> 00:10:35,277
لا أريد أن أناقش هذا. أسكت!
اسكت أنت_

176
00:10:37,150 --> 00:10:39,414
أعتقد أنه بأمكاني أن أتكلم
بجدية،يارجل. بجدية...

177
00:10:39,519 --> 00:10:41,646
! اللعنه،ستفلـــر.

178
00:10:41,754 --> 00:10:43,984
جيم،أنظر ماذا فعلت.
أنظر لما فعلته؟!ـ_

179
00:10:44,090 --> 00:10:46,718
أنظر لتلك اللعنة
ماذا سأفعل الآن؟

180
00:10:46,826 --> 00:10:49,590
هل أنت سعيد يا رجل ؟
لماذا أنت هنا؟

181
00:10:49,696 --> 00:10:52,631
قضيبي تبدون مثل كلب المطحون.
لقــد وقعت الكعكة علي جميع خصياتي

182
00:10:52,732 --> 00:10:55,292
يا عزيزي! جيـــم
اللعنة

183
00:10:55,401 --> 00:10:58,302
فلارهتــي منتظرون
أعتقد بأنّه في الطابق العلوي،عزيزتي؟

184
00:10:58,404 --> 00:11:01,237
أوه،أنت ملعون الآن،جيم.

185
00:11:05,478 --> 00:11:08,311
ستفلـــر،أنهض.

186
00:11:08,414 --> 00:11:11,383
هذا الكلب رائع!
أليس من العجب بأن تشعر بالأرتياح لهذا؟

187
00:11:12,886 --> 00:11:14,786
حسنا.

188
00:11:14,888 --> 00:11:17,550
ماذا عن غرفة الطعام؟
أعرف بأنّك ستحبّها.

189
00:11:17,657 --> 00:11:20,592
- ،ستفلـــر.

190
00:11:20,693 --> 00:11:23,093
توقف عن الأستمتاع بهذا
توقف عن اللحس

191
00:11:25,531 --> 00:11:28,091
ياابن الـ
أيتها الملعونة (الجرو الصغير)ـ _

192
00:11:28,201 --> 00:11:31,068
يجب أن تخلع سروالك الداخلي

193
00:11:33,339 --> 00:11:36,672
- جيم.
لا لا! ليـــس كما يبدو

194
00:11:36,776 --> 00:11:39,438
ماذا تفعل يا جيـــم؟
- كلابي!

195
00:11:39,545 --> 00:11:42,776
لا تدخلي هناك. الزوج يعـــرف مــا
سيفعلونــه. أحبّ هذا الكلب!

196
00:11:42,882 --> 00:11:45,783
- أنا أنا أنا كنت أحاول أخلصه منه.
هل هذا أبنـــك؟

197
00:11:45,885 --> 00:11:47,785
أبتعد عن تلك الحيوانات

198
00:11:47,887 --> 00:11:50,447
مرحبــابكم بالحفلة العظيمة.
السيد و السيدة فلارهتي! أفتـــرض

199
00:11:50,556 --> 00:11:53,047
يا،أين أنت ذاهب؟

200
00:11:53,159 --> 00:11:55,787
حسنـــا! الغداء بالخدمــة

201
00:11:55,895 --> 00:11:59,729
حقـــا أتمني ذلـــك
ذلك بأنّنا فقط يمكن أن...

202
00:11:59,832 --> 00:12:02,801
بأنّنا يمكن فقط أنّ ننسي كــل
هذ ا. وووو! ننتـــقل

203
00:12:02,902 --> 00:12:05,632
ونبدأ من جديد
بداية أخرى جديدة.

204
00:12:05,738 --> 00:12:10,175
جيم،إذا تتمنيت بأن تصبح المعــيل و
وحامـــي أبنتنا الأولي

205
00:12:10,276 --> 00:12:12,176
لديك طريق طويل لتحقيق ذلك

206
00:12:12,278 --> 00:12:14,143
شكرا لك،سيدي

207
00:12:14,247 --> 00:12:16,477
يعتقدون أنك ملاك

208
00:12:16,582 --> 00:12:19,983
ووأنا...
مجرد ناكــر لأغتصاب الكلب

209
00:12:20,086 --> 00:12:23,613
هــم يعتقدون فقط بأنّهم أعلوا
أصول! بنتهم القليلة

210
00:12:23,723 --> 00:12:28,956
وعلاوة على ذلــك! أحيانا
جميل بأن تكون تقليدي أكثر بعض الشيء.

211
00:12:29,062 --> 00:12:32,964
كيف؟ماذا تعنين بتقليدي؟
أفكّر بشأن الزفاف.

212
00:12:34,334 --> 00:12:36,859
حسنــا! إنــه مجرد يوم واحد

213
00:12:36,970 --> 00:12:40,531
يوم واحد حيث عيون كل شخص تنصب نحوي
لهذا التغيير

214
00:12:40,640 --> 00:12:43,108
لم أدخـــل للتوا غرفــة
و...

215
00:12:43,209 --> 00:12:46,269
وكان كل شخص يذهب عنده
" أوه "! " أه "

216
00:12:46,379 --> 00:12:48,904
،و"أليست هي رائعة؟"

217
00:12:49,015 --> 00:12:52,849
هذا بالضبط ما سيكون عليه زفافنا

218
00:12:52,952 --> 00:12:54,817
أعــــدك

219
00:12:57,023 --> 00:13:00,891
اللعنــة،لقــد تجمد شق مؤخرتــي.
يا،فينتش،

220
00:13:00,994 --> 00:13:04,088
أتريد هذا لهنا
أو للذهاب؟

221
00:13:04,197 --> 00:13:07,257
" القول المأثور لا يثبت أي شيء "
فولتيير

222
00:13:07,367 --> 00:13:10,495
" مص قضيبي "
رون جيرمي.

223
00:13:12,188 --> 00:13:14,588
أوه،يا أولاد.
أي شخص رأى أباء العروسة؟

224
00:13:14,691 --> 00:13:16,158
لا ؟

225
00:13:16,259 --> 00:13:18,352
أنتظروا لحظة

226
00:13:18,461 --> 00:13:20,224
انتظروا لحظة
تعال،ستفلــر.

227
00:13:20,330 --> 00:13:22,230
هذه ليست حفلة تخرج
حان وقت الذهاب-

228
00:13:22,332 --> 00:13:25,859
إنتظر. إصمد.
جيم سيتزوج،أليس كذلك؟

229
00:13:25,969 --> 00:13:28,267
اللعنة
هذا رئيسي

230
00:13:28,371 --> 00:13:32,808
ألديكم أدنى فكرة عن أهمية هذا؟
يجب أن نحصل علي حفلتنا العزوبية

231
00:13:32,909 --> 00:13:35,969
نعم! نحتفل بموت جيم
مع حفلـــة في شرفه.

232
00:13:36,079 --> 00:13:38,274
بنات جذابات وأثداء.
أثداء ومؤخرات.

233
00:13:38,381 --> 00:13:41,680
أثداء أثداء أثداء
كل هذا أمام وجوهنا الملعونة

234
00:13:41,784 --> 00:13:44,218
أبتهج يا رجل
أظهر بعض الحماسة.

235
00:13:44,320 --> 00:13:48,222
يالها من عظمه مدهشه
أوه،يا ألهي!

236
00:13:48,324 --> 00:13:52,192
فينتش،لقد أثار
نقطة جيدة.

237
00:13:52,295 --> 00:13:54,263
نعم.

238
00:13:57,400 --> 00:13:59,732
لم تسمعني أني قلت ذلك

239
00:13:59,869 --> 00:14:02,736
أنا لا أستحقّ
تلك الفتاه الجيدة

240
00:14:02,839 --> 00:14:05,205
قالت ميشيل بأن الزفاف
كان سينفز. أليس كذلك؟

241
00:14:05,308 --> 00:14:07,401
أي زفاف.
أي زفاف! هذا

242
00:14:07,510 --> 00:14:11,105
تعرف،أني وعدتها بالزفاف...
تعرف،زفاف أحلامها.

243
00:14:11,214 --> 00:14:12,875
حسنــا
ما هي المشكلة؟

244
00:14:12,982 --> 00:14:15,314
الرقــص! اه! هي تريد
هي ستريد الرقص.

245
00:14:15,418 --> 00:14:18,410
تعرف،بأنّ التقليد الكامل هو:
الرقص الأول في الإستقبال.

246
00:14:18,521 --> 00:14:21,081
هي ستريد الرقص
يالها من لعنــة فريدة من نوعها

247
00:14:21,191 --> 00:14:23,421
لا أستطيع فعل ذلك. أنا لا أستطيع... تعلّمت
كل ما كان في معسكر الفرقــة

248
00:14:25,162 --> 00:14:27,357
حسنــا،لذلك تأخذ دروسا,
أنت تعرف الطريق الصحيح

249
00:14:27,463 --> 00:14:31,866
دروس. حسنـــا. يجب أن أقنع
والديها بأنني لست مختل

250
00:14:31,968 --> 00:14:34,266
تحــــدّي.
في الحقيقة،تحدّي.

251
00:14:34,370 --> 00:14:36,463
لكن ممكن.
أي شيء أخـــر؟

252
00:14:36,573 --> 00:14:38,473
أيّ ما عدا ذلك؟
لا أعرف ما الذي عدا ذلك.

253
00:14:38,575 --> 00:14:40,907
ذلك الشيء.
التي تهتم به كثيرا لأخباري

254
00:14:41,010 --> 00:14:43,706
هي لا تريدني أن أقلق
بقلقهـــا

255
00:14:43,813 --> 00:14:45,713
لذا أنا قلق.

256
00:14:45,815 --> 00:14:47,077
الخـــداع

257
00:14:49,085 --> 00:14:52,213
تعنـــي التجسس مثلا
التجسس مثلا علي ميشيل ؟

258
00:14:52,322 --> 00:14:54,688
التجسس خدعة

259
00:14:55,825 --> 00:14:59,420
إنتباه أخر
يعني بأنّك قلق.

260
00:14:59,529 --> 00:15:03,989
هذا... هذا حقيقي. هذا جيد.
يا رفاق،هنا للخطوة القادمة.

261
00:15:04,100 --> 00:15:06,967
رجاء! هل بإمكانك أن تسكت بــتلك الخطوة؟
أنزل كأسك_

262
00:15:37,800 --> 00:15:41,327
سنجد مكان رائع في مكان ما.
أعدك. سنستمرّ بالنظر.

263
00:15:45,675 --> 00:15:48,439
هل كل شيء بخير هنا؟
الدراسة يمكن أن تصبح باردة إلى حدّ ما.

264
00:15:48,544 --> 00:15:50,671
هل لديــك غطــاء كافي؟
نحن بخير. شكرا لك.

265
00:15:50,780 --> 00:15:53,544
كنت أتمني بأن...

266
00:15:53,650 --> 00:15:57,381
يوما ما قريبا
يمكن أن نتحدث قليلا.

267
00:15:57,487 --> 00:16:01,321
أحبّ حقا أن أخبرك بأني علي أن أجعلها
زوجــة سعيدة

268
00:16:01,424 --> 00:16:03,551
حينما تحين الفرصة.

269
00:16:03,660 --> 00:16:06,788
- أوه،لماذا ذلك؟
تعــال

270
00:16:09,332 --> 00:16:13,063
أرى،أني كنت أقول ذلك قريبا...
يمكننا أن نتكلم

271
00:16:13,169 --> 00:16:17,606
حسنــا! هذا النوع الأن يكون
ككلام تمهيــدي

272
00:16:17,707 --> 00:16:21,143
قبـــل المستقــبل!... سيطول الحديث

273
00:16:21,244 --> 00:16:25,874
مــثل ما سيكــون
الهدوء! بجلسة العشاء الخاص

274
00:16:25,982 --> 00:16:28,416
دعــه ينتهــي من الحديث

275
00:16:30,453 --> 00:16:32,353
أتكلّم معك.

276
00:16:32,455 --> 00:16:35,356
حسنــا

277
00:16:37,994 --> 00:16:39,985
الحديث الجيد لــك

278
00:16:43,800 --> 00:16:47,497
لا. لا،هذه لن تعمـــل

279
00:16:50,840 --> 00:16:55,243
الرجـــال في محل بيع سلع رياضية.
جيد جدا.

280
00:16:55,345 --> 00:16:58,508
يا،فينتش,
أعتقد بأنهم حصلوا على مقاسك.

281
00:16:58,614 --> 00:17:00,514
جمـــيل

282
00:17:00,616 --> 00:17:02,743
جيــم. يحتاج أن يتعلــم
الرقــص لزفافه

283
00:17:02,852 --> 00:17:05,343
تعرف،أني أعتقد بأن جيم قلق.

284
00:17:05,455 --> 00:17:08,288
بالطبع هو قلق.
لأنه سيتزوج

285
00:17:08,391 --> 00:17:10,291
أنا لا أستطيع الإنتظار لرؤية هذه الكارثة.

286
00:17:10,393 --> 00:17:13,089
ما الذي جعلك تعتقد بأنك
مدعــو؟

287
00:17:19,469 --> 00:17:22,905
أتصلت بأم جيم فعــلا
وحصلت علي المعلومات

288
00:17:23,005 --> 00:17:24,905
أستعدّ للأعياد

289
00:17:25,007 --> 00:17:29,137
الوقــت حان لــي للأنتعاش مع
الوصيفــات! يا فينتش الملعون

290
00:17:29,245 --> 00:17:32,146
' لذا سأتدلّى
بأجنحتي

291
00:17:34,016 --> 00:17:36,883
وسأهزّ قضيبي للخارج

292
00:17:36,986 --> 00:17:40,422
ذلــك
مـــا أتحدّث عنه.

293
00:17:40,523 --> 00:17:42,787
حسنا،ستفلــر. ،

294
00:17:42,892 --> 00:17:45,292
أنه لقلة من
الصعــوبة لأشرح

295
00:17:46,329 --> 00:17:48,229
أنظر،أنت... أنت بخير.

296
00:17:48,331 --> 00:17:51,129
أنت بخير.
أعني! أعني... أني أحبــك

297
00:17:51,234 --> 00:17:54,135
نعم،عظيم.
بأمكانك أن تنفخـــني بعد التمريــن

298
00:17:54,237 --> 00:17:56,330
أنا أتمرن يا رجـــل
حسنا،رجل...

299
00:17:56,439 --> 00:18:00,170
تعـــال! شغلهــا... أدفـــع بقوه

300
00:18:00,276 --> 00:18:03,609
أتعلم! بأن أمي لا تدري بوجود
سوء فهــم! أدفعها... حركها

301
00:18:03,713 --> 00:18:06,273
أنت غيــر مدعــو
توقفوا

302
00:18:09,886 --> 00:18:12,514
يا رجل،بحق الجحيم كيف تفكر بأن تتزوج؟!ـ

303
00:18:12,622 --> 00:18:15,989
أن أعتني بحياتك
الجنسية منذ المدرسة الثانوية. ما أنت؟

304
00:18:21,063 --> 00:18:23,293
الثدي الأول الذي راّه هذا الرجل

305
00:18:23,399 --> 00:18:25,162
كان بسبي.

306
00:18:25,268 --> 00:18:27,793
البنت الوحيدة التي ألتحم بها

307
00:18:27,904 --> 00:18:30,372
كانت في حفلتي في بيتي الصغير

308
00:18:30,473 --> 00:18:32,964
تلك البنت هي التي سيتزوّجها.

309
00:18:33,075 --> 00:18:35,669
ستف الرجل أطلعه علي الطريق

310
00:18:35,778 --> 00:18:39,145
هل أستحق كلمة "شكرا" ؟
شكرا" ستيفلر"

311
00:18:39,248 --> 00:18:41,375
لكن يا رجالي

312
00:18:41,484 --> 00:18:44,476
هذا اللعين هنا الأن لأنه لا يريد
السيد ستيف

313
00:18:44,587 --> 00:18:47,112
المسهّل الداعر الكبير
لحضور الزفاف.

314
00:18:47,223 --> 00:18:50,556
من يمص عضو الحمار؟
جيــم يمص عضو الحمار

315
00:18:50,660 --> 00:18:53,823
جيــم يمص عضو الحمار
الجواب لا. وهو كذلــك؟أنا آسف.

316
00:18:53,930 --> 00:18:55,830
الجواب لا.
أن أستطيع أن أرقص

317
00:18:55,932 --> 00:18:58,867
ماذا؟
أنا أستطيع أن أرقص

318
00:18:58,968 --> 00:19:01,903
جيــم يمص عضو الحمار
جيــم يمص عضو الحمار

319
00:19:02,004 --> 00:19:04,598
خمسة،ستّة،سبعة،ثمانية.

320
00:19:06,476 --> 00:19:10,344
حســـنا. الآن الآن مــا
يكون بالضبط هنا ؟

321
00:19:10,446 --> 00:19:13,506
دور الصندوق يسارا.
دور الصندوق يسارا.

322
00:19:13,616 --> 00:19:16,585
مرحبا. توقّف عن النظر في
عيوني. آسف. آسف.

323
00:19:16,686 --> 00:19:18,677
كيف تعلمت فعــل هذا ؟

324
00:19:18,788 --> 00:19:21,188
أمي جعلتنــي آخذ دروسا لثلاث سنوات ملعونــة
نعم؟

325
00:19:21,290 --> 00:19:23,815
نعم،كرهته.
لا،أنت جيد جدا.

326
00:19:23,926 --> 00:19:26,394
ينبغـــي عليك أخذ الباليه
أو أي شيء أخر

327
00:19:26,496 --> 00:19:30,330
!أيها الأبله
أي من هذا أنت لم تفهمه؟

328
00:19:30,433 --> 00:19:33,925
هذا بالضبط مــا أتحدّث عنه,
ستيفن. أنت لا تستطيع التصرّف بأدب مثل هذا.

329
00:19:34,036 --> 00:19:37,369
أذا كنت تريد المجــيء للزفاف
أنا آسف،لأنك لا تستطيع التصرّف مثل هذا.

330
00:19:37,473 --> 00:19:39,373
هل تقول
أنا وقح أو شـــيء من هذا؟

331
00:19:39,475 --> 00:19:41,875
الوقاحة ستتحسن!ـ
انظر

332
00:19:41,978 --> 00:19:45,345
فقط... فقط حــاول أن لا تكون,
تـــعرف

333
00:19:45,448 --> 00:19:47,416
أنت.

334
00:19:49,218 --> 00:19:51,118
اللعنــة علي هذا
ذلك لا قيمه له عندي

335
00:19:51,220 --> 00:19:53,313
يا،إنتظر،ستفلــر.
ستفلــر،توقف.

336
00:19:53,422 --> 00:19:56,619
أنتظر. حسنــا. ماذا لو أنك..
تنظــم حفلة العزاب؟

337
00:19:56,726 --> 00:20:00,093
مع عرض القضيب الصناعي؟
بالتأكيد

338
00:20:00,196 --> 00:20:03,097
أنظر. فقط... إذا كان بأمكانك أن تجد الوقت,
،لملائمته بــ،

339
00:20:03,199 --> 00:20:04,996
أمضي في ذلك! وفاجئنــي

340
00:20:05,101 --> 00:20:07,194
آسف،أيها الرئيس!.
ذلك يعطيك فقط نصف الطريق

341
00:20:07,303 --> 00:20:08,668
لماذا؟لماذا... ـ...
ماذا تعني؟

342
00:20:08,771 --> 00:20:11,831
أريد أن تضمن لي أنني سأحصل على
حركات ممتازة أثناء حفل الزفاف.

343
00:20:11,941 --> 00:20:13,841
أنا لا أستطيع... أنا آسف
أنا لا أستطيع أن أضمن لك.

344
00:20:13,943 --> 00:20:16,468
حسنا،دعني أعطيك إياها بصريح العبارة
!يا جيمبو

345
00:20:16,579 --> 00:20:20,640
لا فرج امرأة ،فلا رقص. أوكي؟

346
00:20:20,750 --> 00:20:26,052
لا فرج امرأة،فلا رقص.
ما رأيك في هذا كمؤدّب؟

347
00:20:30,826 --> 00:20:33,420
جيم،شكوكك
مؤكّـــدة.

348
00:20:33,529 --> 00:20:35,963
تريد ميشيل رداء
ولم تستطع الحصول عليـــه

349
00:20:36,065 --> 00:20:40,092
الرداء التي تريده هو أمسييل.
عندهم مخزن في شيكاغو.

350
00:20:40,203 --> 00:20:42,364
الآن،إذا سافرنا بجد الأن،

351
00:20:42,471 --> 00:20:44,234
سنصل هناك في وقت الإغلاق
ثلاث ساعات بالقيادة_

352
00:20:45,958 --> 00:20:47,789
ثلاث ساعات قيادة؟
أركل المؤخرة الملعونة

353
00:20:47,893 --> 00:20:50,327
هل سنذهـــب إلى شيكاغو
لرؤية حلمات الثدي؟

354
00:20:50,429 --> 00:20:53,762
نحن نتحدّث عن الحصول لميشيل علــي
رداء في شيكاغــو

355
00:20:53,865 --> 00:20:55,890
الآن،رجاء،أن تخـــتفي.

356
00:20:56,001 --> 00:20:58,299
يا،فينتش،ما هي عاصمــة
تايلند؟

357
00:20:58,403 --> 00:21:00,303
بانكوك!

358
00:21:01,907 --> 00:21:04,068
يا رجــل
لقد حصلت علي طلقة نارية

359
00:21:10,515 --> 00:21:12,483
دعنــا نحصــل علي هذا الرداء الملعون بالأعــلي

360
00:21:12,584 --> 00:21:15,212
نادي العري لديه
أجنحة ساخنــة مجّانا قبل 7:00.

361
00:21:16,521 --> 00:21:18,751
الآن،جيم،دعنــي أعالج هذا.

362
00:21:18,857 --> 00:21:21,052
هؤلاء جماعتي.
أليسوا شواذ؟

363
00:21:21,159 --> 00:21:24,754
لا! أيها الأبله الملعون
عندهم أسلوب. وهم مثقّفون.

364
00:21:24,863 --> 00:21:28,060
- أنـــهم محنّكون.
لذلك هــم شواذ

365
00:21:28,166 --> 00:21:31,067
لذا،يـــاآنسة,
أعتقد أنك ستقدري ذلك...

366
00:21:31,169 --> 00:21:34,866
الرجــل هنا لأنــه متــردد بين
ســيلا والشيربيس

367
00:21:34,973 --> 00:21:37,908
نعم،أنا متخوفــة من عدم كونــه أوليسيس.

368
00:21:38,009 --> 00:21:41,672
- حســـنا،ماذا يحدث هنا؟
- تحتاج أن تتكلم مع الخياطة خاصتي.

369
00:21:41,780 --> 00:21:46,080
الذي بأمكانــه فعــلا أن يجهز الرداء
وأنا متخوفــة من ((ليزلي)) بأن تكون قد ذهــبت اليوم.

370
00:21:56,194 --> 00:21:59,527
حسنا. هي قالت بأنّها من المحتمل بأن تكـون
((في إحدى هذه البــارات هنا فــي ((هلستاد

371
00:21:59,631 --> 00:22:02,293
علينا أن نفترق هنا
((و نسأل عن((ليزلي سيمير

372
00:22:02,400 --> 00:22:04,300
حسنا

373
00:22:15,413 --> 00:22:17,779
قرأ شفاهي

374
00:22:20,018 --> 00:22:21,918
يا هناك،ياالشكل الجميل.

375
00:22:22,020 --> 00:22:24,955
يـــا ،يالــك من شكل رجولي جميل.

376
00:22:25,056 --> 00:22:27,524
تعرف،بأنـــي أحبّ قميصك حقا.
هل أعرفكي؟

377
00:22:27,626 --> 00:22:30,493
أنا جينيفر.
حسنا،جينيفر،

378
00:22:30,595 --> 00:22:33,223
أرتاحــي فقط! وخذيه ببطــيء

379
00:22:33,331 --> 00:22:35,231
ودعـــي الأوقات الطيبة تنطوى.

380
00:22:35,333 --> 00:22:38,166
بسببـه أبي هنا بأنتظام
هل تريـــد الحصــول علي شراب؟

381
00:22:38,270 --> 00:22:40,568
أنت حقا فتــاه مرحـه! حسنـا سأفعله

382
00:22:41,773 --> 00:22:44,708
أثنــان باردان

383
00:22:44,810 --> 00:22:48,337
تعرف،بأن صديقي حقا
يتفهم عواطفك. هل ستنتظره هنا؟

384
00:22:48,446 --> 00:22:50,710
شيء مؤكّد،أيتهــا الفتاة جميلة.
جيد.

385
00:22:50,816 --> 00:22:52,716
حسنا.

386
00:22:52,818 --> 00:22:54,752
بماذا تشعرين يا جذابة؟
جيّد جدا-

387
00:22:54,853 --> 00:22:57,048
لديــكي صوت غامــض

388
00:22:57,155 --> 00:22:59,589
هذا ليس كل شيء

389
00:22:59,691 --> 00:23:01,591
أوه،حسنــاّ.

390
00:23:01,693 --> 00:23:04,321
تبدو جذابا جدا اللّيلة.
شكرا.

391
00:23:04,429 --> 00:23:07,330
...أظن ذلك ذلك...! ما هذا

392
00:23:09,701 --> 00:23:11,999
أتريدين بعض المداعبــه

393
00:23:12,103 --> 00:23:14,663
اللعبــة أنتهــت

394
00:23:14,773 --> 00:23:17,105
ماذا يحــدث هنـــا؟

395
00:23:19,678 --> 00:23:21,578
يـــا! أهناك حـــظ؟

396
00:23:21,680 --> 00:23:24,513
ليــس كثيرا
حســـنا! دعنــا

397
00:23:27,686 --> 00:23:30,154
هـا هو الفــظ

398
00:23:30,255 --> 00:23:32,746
يا.
واو. أنت فــظّ.

399
00:23:34,960 --> 00:23:37,861
نعــم

400
00:23:37,963 --> 00:23:39,897
ما مقدار مقعدتــك؟

401
00:23:39,998 --> 00:23:42,558
كــم تــزن؟
لماذا؟

402
00:23:42,667 --> 00:23:44,760
أتريــد المحاولـــة
وألتقـــاطنــي؟.

403
00:23:44,870 --> 00:23:47,031
نعم،أعتقد أنه بأمكانـــي.

404
00:23:47,138 --> 00:23:49,470
نعم،أراهــن علي قدرتــك.
أنت كبير.

405
00:23:49,574 --> 00:23:51,804
بأمكـــاني أستعــمال
رجل مثلك في فريقـــي

406
00:23:51,910 --> 00:23:56,711
أنت... هل تتحدّث عن
فريقنا أو الفريق الحقيقي؟

407
00:23:56,815 --> 00:23:59,215
بحقّ الجحيم ما هو "فريقنا"؟

408
00:23:59,317 --> 00:24:01,217
مرحبا. أيـن الفتـــيات؟

409
00:24:01,319 --> 00:24:03,219
من هم المــلاعين الذي
نتحدّث عنهم؟

410
00:24:03,321 --> 00:24:06,051
تحتــــاج لإلقاء
نظرة أخرى حولـــك.

411
00:24:11,229 --> 00:24:15,131
- يا،عزيــزي.! - أوه،اللهي.
!ماهذا الهراء الذي يحدث هنا؟

412
00:24:17,903 --> 00:24:20,736
تعــال
أهذا كل ما لديــك؟

413
00:24:20,839 --> 00:24:22,306
حقير

414
00:24:22,341 --> 00:24:23,774
!حقير

415
00:24:23,875 --> 00:24:26,400
أنــا...! لا بد أني جئــت
إلى المكان الخاطئ. ستفلــر.

416
00:24:26,511 --> 00:24:28,638
ستفلــر.
أوه،يــا رجل.

417
00:24:28,747 --> 00:24:30,806
يا.
أوه،جميل بأن أراك.

418
00:24:30,916 --> 00:24:33,316
كيف تجرأ على البحث في نادي الشواذ؟

419
00:24:33,418 --> 00:24:36,251
نعم. أنا...! حقا لا أريد التحدّث عنه
الآن. أنا أريد الذهــاب إلى البيت.

420
00:24:36,354 --> 00:24:38,447
- صديقك هنا كان علي وشــك المغادره.
!اسكت

421
00:24:38,556 --> 00:24:41,184
هل وجدت ((ليزلي))؟
اللعـــنة علــي خياطتك الغبية،يا رجل.

422
00:24:41,293 --> 00:24:44,751
((أنتم تعرفون ((ليزلي سيمير
- ،نحن نحاول إيجادها.

423
00:24:46,464 --> 00:24:49,558
أتعرف... أعتقد بأنكم
غير محظوظون. لماذا لا تذهبوا إلى البيت؟

424
00:24:49,668 --> 00:24:52,000
لا... أتعرف ليــزلي... أنه يعرف ليزلي
حســـنا... أنظر

425
00:24:52,103 --> 00:24:54,867
لقــد قدنـا أنا و أصدقائــي
طول الطّريق من متشيغان...

426
00:24:54,973 --> 00:24:57,669
لنجد لخطيبتي رداء الزفاف
التــي تستحقهّ.

427
00:24:57,776 --> 00:25:01,371
الآن،نحتاج ((ليزلي)) لعمله لنا.
رجاء! هل بأمكانــك مساعدتنا الحصول عليــها؟

428
00:25:01,513 --> 00:25:04,971
أنا متأكــده! بأن ((ليزلي)) تساعد دائما
الشركاء المتسكّعين

429
00:25:06,651 --> 00:25:09,381
ما الذي تنظر ألــيه؟
لســت شريحه لحم

430
00:25:09,487 --> 00:25:13,287
أنصـــت لي،ليس كلّ رجل شــاذ
يريد ممارسة الجنس معك.

431
00:25:13,391 --> 00:25:16,224
أوه،نعم؟
!أنصــت لي! يا واطي

432
00:25:16,328 --> 00:25:18,728
لــو كنت أنا شاذا،ستريدني.
حقا.

433
00:25:18,830 --> 00:25:21,162
حقا. لقد حصلت علي الأسلوب.

434
00:25:21,266 --> 00:25:24,030
أنا مثـــقّف.
أنا محـــنّك.

435
00:25:24,135 --> 00:25:28,367
كل هذا يشع منك الآن
!يا جذاب

436
00:25:28,473 --> 00:25:30,373
يالــه من كلام فارغ.

437
00:25:30,475 --> 00:25:32,466
كل شخص يريد قطعة مني
السيد ستيف

438
00:25:36,014 --> 00:25:38,778
حقّـــا! نعم!

439
00:25:39,818 --> 00:25:42,048
بــدون! شــك

440
00:25:42,153 --> 00:25:44,087
سأريــك أيها الملعون
- مع السلامة.

441
00:25:44,189 --> 00:25:46,020
كلّ شخص يقــول،"مع السلامة. ' "مع السلامة.

442
00:25:46,124 --> 00:25:48,649
مع السلامة.

443
00:25:48,760 --> 00:25:51,888
مع السلامة.
حظّ سعيد بالرداء.

444
00:25:54,833 --> 00:25:56,801
أعطينا شراب.

445
00:26:46,800 --> 00:26:47,800
عاهر

446
00:26:59,864 --> 00:27:02,389
ما هـــذا, رقص قبالة؟

447
00:27:05,003 --> 00:27:06,561
أوه،نعم؟

448
00:27:44,075 --> 00:27:46,543
أذهب،أيها الولد الكبير.!

449
00:28:37,028 --> 00:28:38,928
!أحبّك

450
00:28:39,030 --> 00:28:40,964
ماذا؟

451
00:28:41,065 --> 00:28:43,625
رائع. رؤية هـــذا
قيمته يساوي أي شيء

452
00:28:43,735 --> 00:28:46,670
((أنظر،أنا ((ليزلي سيمير,
وحصــلت لنفسك علي رداء.

453
00:28:48,473 --> 00:28:50,498
شكرا لك. أوه،اللهي.
شكرا لك.

454
00:28:50,608 --> 00:28:53,076
شكرا لك.
شكرا لك. شكرا لك.

455
00:28:53,178 --> 00:28:56,841
نعم،لا مشكلة.
يا،ما اسم صديقك؟،كي كيفين.

456
00:29:02,086 --> 00:29:04,213
هل كانت هذه أفضل ليلة
على الإطلاق أم ماذا؟ستفلــر

457
00:29:04,322 --> 00:29:06,483
أنت... هل تمزح معي؟
أنها كانت مدهشه

458
00:29:06,591 --> 00:29:09,560
يا،رجال!
يا،يا.

459
00:29:09,661 --> 00:29:13,688
يا،عندما ستحصلون على حفــلة العزاب خاصتكم
فأنا أدير بعض البنات في هذه البلدة

460
00:29:13,798 --> 00:29:16,790
حقيقة
حسنا.

461
00:29:18,036 --> 00:29:20,971
أتصلوا بي. اللعنة،ستفّي,
لقد حصلت على بعض الحركات.

462
00:29:28,213 --> 00:29:32,240
ألم أخبركم بأنّ الرجل
أراد ممارسة الجنس معي.

463
00:29:32,350 --> 00:29:35,513
لا أستطيع تصــديق هذا. هل هــم حقا
سيعملوا الرداء لي؟

464
00:29:35,620 --> 00:29:39,488
أنهم بأنتظار مكالمتك
أمــضي. ياله من لطــف. أوه.

465
00:29:39,591 --> 00:29:41,684
أحـــبّك.

466
00:29:41,793 --> 00:29:43,761
شكرا لك.

467
00:29:47,765 --> 00:29:50,199
حسنا،ذلك ما كنت أحسبه.

468
00:29:50,301 --> 00:29:53,702
حســنا،لربّما جاء الوقت الذي نجري
فيــه جلسة عشاء الخاصّة.

469
00:29:53,805 --> 00:29:55,830
ســأحــصل علي ديك رومي.

470
00:30:00,278 --> 00:30:02,178
شكرا للمساعدة.

471
00:30:02,280 --> 00:30:04,976
نحن قريبون جدا،و ما زال هناك المزيد
لفـــعله

472
00:30:07,619 --> 00:30:09,086
!كيّندّز

473
00:30:20,398 --> 00:30:23,799
مرحبــــا.

474
00:30:23,901 --> 00:30:27,667
كيّندّز،هذا بول فينتش. فينتش يقابل,
أختي الأصغر،كيّندّز.

475
00:30:27,772 --> 00:30:30,434
من الجميل مقابلتك
((تقرأي كتاب((ديكارت.

476
00:30:30,541 --> 00:30:32,441
نعم

477
00:30:32,543 --> 00:30:35,706
مبـلغ كوجيّتو.
"أعتقد،لذا أنا."

478
00:30:35,813 --> 00:30:38,976
جائعه.

479
00:30:39,083 --> 00:30:42,018
جائع.

480
00:30:42,120 --> 00:30:44,281
لذا،مــتي وصل مارك؟

481
00:30:44,389 --> 00:30:47,847
،دعينا نرى,
أبدا

482
00:30:47,959 --> 00:30:50,757
هل تحطم رفيقك؟
يالها من مأساه

483
00:30:50,862 --> 00:30:53,057
،آسفه،بول فينتش.
خصوصيات للبنات

484
00:30:59,937 --> 00:31:04,374
فقط ألتزم الهدوء. أنا متــاح,
هي متــاحة. يالها من روعه.

485
00:31:05,576 --> 00:31:08,602
إنها فتاه جميلة
وأنت أنت.

486
00:31:10,081 --> 00:31:12,515
تخلّصت منه.

487
00:31:12,617 --> 00:31:16,485
لكنّه كان مارك. إعتقدت
بأنكي أحببتيه! أنه كان لطيف

488
00:31:16,587 --> 00:31:21,388
نعم،لكن هو لطيف أحيانا ليس لطيف جدا.

489
00:31:21,492 --> 00:31:23,517
أنتظري! توقفي
أتركيني أرتّب هذا.

490
00:31:23,628 --> 00:31:26,995
هو لا يريد أن يفعلها. هــوقال
بأنه لا يريد أن يحطم الذي بيننا

491
00:31:27,098 --> 00:31:28,998
بنزع عذريتنا

492
00:31:29,100 --> 00:31:31,000
بحق الجحيك كيف يستعمل كلمة
((نزع العذرية))

493
00:31:33,037 --> 00:31:36,438
أنه مشابه لما تقــوله أمي
نعم.

494
00:31:36,541 --> 00:31:39,738
وبدأت في أدراك فكره الأم
والأب عن هذا الأســلوب

495
00:31:39,844 --> 00:31:41,778
قد يكون مختلف قليلا عني

496
00:31:43,114 --> 00:31:45,014
ميتش،أنت عاشقه.

497
00:31:45,116 --> 00:31:47,243
ستتزوجــي
أعني! ماذا يشبه هذا؟

498
00:31:47,352 --> 00:31:50,913
أنه مماثــل... أنه
مالم أصبح قادره علي توضيحه

499
00:31:51,022 --> 00:31:55,550
أردنا أن نكتب عهدنا الخاص لــ
الزفاف،والآن لا أستطيع أن أفعــله بنفسي.

500
00:31:55,660 --> 00:31:57,958
كـــيف توضــحي الحــب؟

501
00:31:58,062 --> 00:32:00,963
أخــمن
بأنني لا أعــرف

502
00:32:01,065 --> 00:32:04,228
لم أعتقــد أني أبدا
أحسست بهذا الطريق مع رجــل

503
00:32:04,335 --> 00:32:07,327
أوه،يوما ما ستكوني.
ربـــما

504
00:32:07,438 --> 00:32:11,101
لكن في هذه الأثناء،لا أعتقد بأنــه سيكون من الضرر
الحصول على قليل من المشاكسة نهاية الأسبوع

505
00:32:11,209 --> 00:32:13,404
جيم لديه أصدقاء عزاب
حقـــاّ؟نعم.

506
00:32:13,511 --> 00:32:16,969
أعتقد أنه سيكون فينتش
أوه! فينتش كسول جدا

507
00:32:17,081 --> 00:32:19,811
نعم... أنه كسول جدا

508
00:32:23,254 --> 00:32:27,315
أنت لم ترسل هذه الرسالة
في مكتبي بالمدرسة

509
00:32:27,425 --> 00:32:29,985
يا،ستفلــر. لماذا لا تأتــي هنا وترتاح

510
00:32:30,094 --> 00:32:33,120
رسالتك أثّرت تأثيرا كبيرا على
الكابـــتن مارشال عندما قرأها.

511
00:32:33,231 --> 00:32:35,495
دعنــي أنعش ذاكرتــك فقط
يا شريكي. "الغالي ستيف،

512
00:32:35,600 --> 00:32:39,468
سأكون مدين لك للأبــد أذا علمتني"
"الرقص مثل ما كنت ترقصه في نادي الشواذ

513
00:32:39,570 --> 00:32:41,470
أنا جدي بما كتبته
في هذه الرسالة.

514
00:32:41,572 --> 00:32:45,406
لا تضغط عليّ
لأنني قريب من الهاوية

515
00:32:45,510 --> 00:32:48,946
أحاول بأن لا
أفقد رأســي

516
00:32:52,683 --> 00:32:55,584
أنهم غايه في الروعه فعلا
أعني رداء الوصيفة

517
00:32:55,686 --> 00:32:58,120
علي الأقل شيء ما يمكنك
أن تلبسهِ مرة أخرى

518
00:32:58,222 --> 00:33:01,521
لكن ألا تعتقدي بأن هذا
جنسي أكثر من اللازم،أليس كذلك؟

519
00:33:01,626 --> 00:33:05,357
أعني بأنني لا أريد بأن أبدو فتاه وقحه أو أي شيء
أنا أحاول اجتذاب رجل محترم

520
00:33:05,463 --> 00:33:09,263
أنه الزفاف
كلهم سيكونوا محترمــين

521
00:33:09,367 --> 00:33:12,336
لا أشعــر بالعذرية فيه تماما

522
00:33:12,437 --> 00:33:14,337
أوه!

523
00:33:17,008 --> 00:33:20,205
لذا،رفاقك ينبغي بأن يهألوا نفسهم
لكي يفعلوا بالكليّة.

524
00:33:20,311 --> 00:33:23,678
أعني،أقسم،أستنفذ
غرفة في رأســـي لكلّ شيء.

525
00:33:23,781 --> 00:33:26,341
هناك دائما غرفة لـــــ
أفلاطون وأرسطو.

526
00:33:26,451 --> 00:33:29,477
بعض من مفضلاتــي

527
00:33:30,588 --> 00:33:32,647
معذره يا رجــال

528
00:33:32,757 --> 00:33:35,726
فينتش,
أعتقد بأنّك كنت ساخرا.

529
00:33:35,827 --> 00:33:39,524
حســنا. إنه لأمر حسن لرؤيتك.

530
00:33:39,630 --> 00:33:42,531
تريد بعض المساعدة؟هنا. دعني...
دعـــني أساعدك هناك.

531
00:33:42,633 --> 00:33:46,160
أذهــب هناك... حسنا.
المعركة الجيدة تستمر بالكفاح،يا سيدي

532
00:33:48,372 --> 00:33:50,272
يالها من عظمه

533
00:33:50,374 --> 00:33:52,308
هذا كان لطف منك

534
00:33:52,410 --> 00:33:55,504
نعم. أحبّ كبار السنّ.

535
00:33:57,315 --> 00:34:00,284
يا،أكره بأن أكون فضولي
ووقـــح... لكن

536
00:34:00,384 --> 00:34:03,251
هل تعرفي جيم لفنستين و
ميشيل فلارهتي؟نعم.

537
00:34:03,354 --> 00:34:05,822
هل هم هنا؟
حسنا،أنا كيّندّز،أخت ميشيل.

538
00:34:05,923 --> 00:34:08,983
لم يكن لدي أي فكره بذلك
أنا صديقهم الجيد ستيفن.

539
00:34:09,093 --> 00:34:11,527
حسنا،من اللّطيف مقابلتك.
نعم،وأنت أيضا.

540
00:34:11,629 --> 00:34:14,393
حسنــا! أنهم يعملوا في مكان ما في المدينة
بعض أغراض الزفاف! رائع جدا

541
00:34:14,499 --> 00:34:17,730
لكن ما زال هناك البعض منــا في الــ
غرفة الأخرى إذا أردت الإلتحاق بنا.

542
00:34:17,835 --> 00:34:22,534
أنا لا أعرف. أعني،تبدين لطيفه جدا,
أشــعر بما تحت الرداء

543
00:34:23,841 --> 00:34:26,833
حسنا،أعتقد بأنــك رائع.
شكـــرا-

544
00:34:26,944 --> 00:34:30,436
أوه،هنا هــــم.
مرحبا،يا أولاد. لا تنهضــا.

545
00:34:31,716 --> 00:34:34,446
- الآباء أليسوا هنا؟
سأذهب للبحث عنهم

546
00:34:34,552 --> 00:34:37,077
الآن،أي واحد منكم
أفضل رجل؟

547
00:34:37,188 --> 00:34:41,181
لم يختار جيــم واحدا فقــط.
أو أنا أعني،بأنــه لـم يستطيع أن يقرّر.

548
00:34:41,292 --> 00:34:44,921
- يا،بــول. يا،كيفين.
- أمّي،أريدك أن تقابلي ستيفن.

549
00:34:45,029 --> 00:34:49,489
أنـــه من أصدقــاء جيم و صديقي
و. صديق كلّ شـــخص.

550
00:34:49,600 --> 00:34:51,761
تبدو مألوفا جدا,
ستيفن.

551
00:34:51,869 --> 00:34:54,235
حـــقا؟أوه،أنا أســف
نحن لم نتقابل أبدا قبل ذلك.

552
00:34:54,338 --> 00:34:56,465
أوه. حسنا،تقابلنا الآن.

553
00:34:56,574 --> 00:34:59,873
يبدو بأنك وجدتي
حلويات سامانثا.

554
00:34:59,977 --> 00:35:02,969
أوه،نعم.
أليست شوكولاتّهم نموت من أجلها فقط؟

555
00:35:03,080 --> 00:35:05,605
- أوه،حسنا،ليس لديك فكرة.
- في الحقيقة،أفعلـــها.

556
00:35:05,716 --> 00:35:08,116
أحبّ الشوكولاته أكثر من الحياة بنفسها.
أكثر من الحياة بنفسها.

557
00:35:08,219 --> 00:35:10,585
نعم.! كنت أقول فقــط
الــي أصدقائك ذلــك

558
00:35:10,688 --> 00:35:13,748
عندي شيء
ثمين جدا هنا.

559
00:35:13,858 --> 00:35:15,985
ما هـــــو؟

560
00:35:16,093 --> 00:35:19,654
جدة ميشيل...
أمّــــي... خاتم الزواج.

561
00:35:19,764 --> 00:35:21,959
أليس ذلك ثمينا؟

562
00:35:22,066 --> 00:35:24,762
لكـــن من منــكم
أفضـــل رجـــل

563
00:35:24,869 --> 00:35:26,769
لا أعرف من الذي ينبغي عليـه أن
يحتفـــظ به

564
00:35:26,871 --> 00:35:28,930
أعتقد أنه من الأفضـــل لــو
أوه

565
00:35:29,941 --> 00:35:33,468
أعتقد بأنه ينبغي عليكي أن تتعرّفي علينا أولا
وبعد ذلك تقرّري.

566
00:35:34,612 --> 00:35:37,479
أنت مثــال للرجل المحترم،ستيف.

567
00:35:37,582 --> 00:35:40,745
أسمع بهذا دائما،لكنّه ما صارقديمــا أبدا.

568
00:35:40,851 --> 00:35:43,046
يــا! بول... هل لديــك كاميــرا؟

569
00:35:43,154 --> 00:35:45,987
يالهــا من فكره

570
00:35:46,090 --> 00:35:49,321
لا بدّ وأني نسيت
الكاميرا في البيت،ستيفن.

571
00:35:49,427 --> 00:35:51,793
ربما بأمكانك أن تأخذها
كملاحظـــة عقــلية

572
00:35:51,896 --> 00:35:55,127
- لن أنسي هذه اللحظة.

573
00:35:55,232 --> 00:35:57,530
أراهــن بأنك لــن تنساها
هل تهتمّ بأن تأتــي معنا؟

574
00:35:57,635 --> 00:35:59,660
أحــب ذلك... طبعا
شكرا لكي. حسنا،تعــال.

575
00:35:59,770 --> 00:36:02,830
رائع لرؤيتك فــيلاس.
شكرا لكم.

576
00:36:07,979 --> 00:36:10,106
أوه! مــذهل

577
00:36:10,214 --> 00:36:12,375
بحقّ الجحيم ماذا يفعــل هذا
قرب زهوري؟

578
00:36:12,483 --> 00:36:15,008
أحبّ طريقــه الزنبق
وهو يشـكل

579
00:36:15,119 --> 00:36:17,952
مرةأخرى,بماذا سميتهم سيدي؟
- ليزيانتــس المضاعــف.

580
00:36:18,055 --> 00:36:20,990
ليزيانتــس.
- ليزيانتــس المضاعــف.

581
00:36:21,092 --> 00:36:23,322
يالــه من أسم جميــل

582
00:36:26,197 --> 00:36:29,462
أخبرتــه بأنّ يكون لطيفا,
وإلا فلــن يستطيع أن يأتــي إلى الزفاف.

583
00:36:29,567 --> 00:36:32,900
أنا سأعتني بهذا. أنا سأعتني بهذا.
يا. يا،جيمس.

584
00:36:33,004 --> 00:36:35,302
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.
أوه،عظيم. تعالوا لقــد إنتهى.

585
00:36:35,406 --> 00:36:37,670
أنظر أذا كنــا نسينا أي شيء
أنا لا أعتقد... أوه. أوه،أوه.

586
00:36:37,775 --> 00:36:40,175
سيكون لدينا وقت عظيم.
أعتقد بأني حصلت عليه كله

587
00:36:40,277 --> 00:36:42,211
أوه،انظر انظر انظر انظر.

588
00:36:42,313 --> 00:36:44,713
صحـــاري وصحــراء روز

589
00:36:44,815 --> 00:36:47,045
لباقة وصيفاتك.

590
00:36:47,151 --> 00:36:49,881
أوه،أعطيني ذلك.
شــّم هذا

591
00:36:49,987 --> 00:36:51,887
أنــه رائع
رائــع

592
00:36:51,989 --> 00:36:54,651
،وأوه... أوه. أوه

593
00:36:54,759 --> 00:36:56,659
أوه،أوه،أوه!

594
00:36:56,761 --> 00:37:00,595
أنظــر إلى هذا.

595
00:37:00,698 --> 00:37:04,566
أوه،. دعنا نلقـــي نظرة علــي
الشمعــدان

596
00:37:04,669 --> 00:37:06,864
أؤمـــن بالأزهار الصيفية.

597
00:37:06,971 --> 00:37:08,871
شكرا لكلّي علي كــل شيء.

598
00:37:08,973 --> 00:37:11,601
ماذا تعتقد،الفتيــات؟
أليس هذا جدير بالأعجــاب؟مع السلامة،كيّندّز.

599
00:37:11,709 --> 00:37:14,872
حســنا،أعرف... أعرف ما تفعله.
أنــظر. هل رأيت نفسك؟

600
00:37:14,979 --> 00:37:18,107
لم أعتقد أنه بأمكانك أن تفعل هذا
فقط كن هاديء،يا رجل.

601
00:37:18,215 --> 00:37:20,115
أنــه التحديد الكامل
أي تحديد؟

602
00:37:20,217 --> 00:37:23,653
سأعلّمك الرقــص
مثــل "بيرشنينكوف."

603
00:37:23,754 --> 00:37:26,188
أوه،نعــم.
أنه جيّد جدا

604
00:37:26,290 --> 00:37:29,691
جيم،أنه لا يفعله لكي يكون لطيف.
هو يقوم بفعــله لإعجــاب كيّندّز.

605
00:37:29,794 --> 00:37:32,991
أنظري،لربّما بأمكاننا أن نعطيه فرصة.
تعرفي،أعتقد... أعتقد...

606
00:37:33,097 --> 00:37:36,555
بــأن تحت كلّ تلك اللعنــات
والتغوطات و العواصف

607
00:37:36,667 --> 00:37:40,763
هناك شخص حسّاس جدا
وأنــه متلهف فقط للقبول.

608
00:37:40,871 --> 00:37:42,862
هذا ما أعتقده

609
00:37:42,973 --> 00:37:47,569
جيم،ينبغــي عليك أن تتوقّف عن الإستمناء
لقد أذاب تفكيــرك

610
00:37:47,678 --> 00:37:50,408
لا حظ " ستفماستــر"

611
00:37:50,514 --> 00:37:52,414
ما هي خاصيتك الحاسمة؟

612
00:37:54,018 --> 00:37:55,986
أستعمل كلمــة " أف" بإفراط.

613
00:37:56,087 --> 00:37:58,021
شكرا،يا رجل.

614
00:37:58,122 --> 00:38:01,250
لكنّي عندي ثقة أيضا.
أنه لديك قضيب لين كبير

615
00:38:01,358 --> 00:38:03,485
أنظر لنفســك
يجــب أن تقف مثل الرجل

616
00:38:03,594 --> 00:38:05,994
الوقفــه تخبــر شريكتك
أيــن ستذهب

617
00:38:06,097 --> 00:38:08,156
. حســنا. حســنا
رائع؟

618
00:38:08,265 --> 00:38:10,233
أتـبع طريقتي

619
00:38:11,368 --> 00:38:14,735
هذا الرقصه الأفرنجيه
الرقصه الأفرنجيه. موافق.

620
00:38:14,839 --> 00:38:17,307
الرقصه الأفرنجية.حســـنا

621
00:38:19,510 --> 00:38:22,240
ذلك جيّد جدا.
أنت ملعون حقا! أنها رائــعة

622
00:38:22,346 --> 00:38:24,814
سأحافظ علي مؤخرتك
في هذا الزفاف.

623
00:38:24,915 --> 00:38:27,349
قريبا جدا أنت ســــ
ستريدني أن أحلق لك خصيتك.

624
00:38:27,451 --> 00:38:30,648
هل يجب أن أحلق خصيتي؟هل تحلق
خصيتك؟كيف تحلقها ؟

625
00:38:30,755 --> 00:38:32,814
يا رجـــل،لا.

626
00:38:34,325 --> 00:38:36,657
أنا تقريبــا

627
00:38:36,761 --> 00:38:38,695
أحلقــها

628
00:38:38,863 --> 00:38:41,730
تعــرفي! بأنه لا يوجد هناك شيء مثل
الحانّة المحلــية

629
00:38:41,832 --> 00:38:43,732
انهــا مثل أمريكا الحقيقية...

630
00:38:43,834 --> 00:38:47,429
بدون كل من المساهمات والجلجلة الجذابــة
حسنا،ما هو الخطأ بالجلجلة الجيدة؟

631
00:38:47,538 --> 00:38:50,166
...أعتقد بأن فولّتــير هو الذي قال،

632
00:38:51,642 --> 00:38:55,442
تثبــت الجلجلة الظريفة كل شيء"
"لأصدقائــي و لـي

633
00:38:57,281 --> 00:39:00,148
- كيّندّز.

634
00:39:00,251 --> 00:39:02,151
لم أعرف بأنكي ستكوني هنـــا

635
00:39:02,253 --> 00:39:04,517
جئت في الوقت المناسب
((للنجحات الأعظم لـ((فولتير

636
00:39:04,622 --> 00:39:07,819
فولّتــير؟
ستفـــلر،رجاء،من كان فولّتــير؟

637
00:39:07,925 --> 00:39:09,825
شخــص أعقــل منك بكثير
!أنا آسف,فينتش

638
00:39:10,928 --> 00:39:14,329
في الحقيقــة أني أجد حماسة
في الأشياء العبقرية.

639
00:39:14,431 --> 00:39:16,331
نعم. وأنا أيضا.

640
00:39:16,433 --> 00:39:20,369
ياله من أمر صعب جدا لتصبح ذكــي

641
00:39:22,439 --> 00:39:24,669
هاك بعض من العبقرية

642
00:39:25,976 --> 00:39:28,570
فولّتــير بأمكانــه مصّ خصياتي.

643
00:39:30,347 --> 00:39:31,905
ماذا؟

644
00:39:32,016 --> 00:39:34,507
لقد حان الوقت لـــشخص ما
أن يخرج أخيرا ويقولها

645
00:39:34,618 --> 00:39:36,745
يا،سأعطيك حكــمه للعيش بهـــا.

646
00:39:36,854 --> 00:39:38,754
"حياة الحبّ،تصبح مدفوعة وبعد ذلك تصبح مدفونــة"

647
00:39:38,856 --> 00:39:42,348
تلك الفلسفة الأساسية
للسيد فينتش

648
00:39:42,459 --> 00:39:43,721
أحبّ ذلك.

649
00:39:43,828 --> 00:39:47,161
أراهنك على ذلك
- لكنّي لم أعرف بعد لماذا تقوم بفعــله...

650
00:39:47,264 --> 00:39:50,495
لأن السيد فنتش
مقولته غير منطقية بتاتاً

651
00:39:50,601 --> 00:39:53,570
بالتأكيد,إنها منطقية
بلا هراء,إنها منطقية

652
00:39:56,140 --> 00:39:59,507
كيّندّز،دعينا نترك
"كريّتون" هنا،أليس كذلك؟

653
00:39:59,610 --> 00:40:01,771
مهما كان... تبا لذلك.
علي أيه حال أنا سأغادر

654
00:40:01,879 --> 00:40:05,906
إنتظر. تعرف،في الحقيقة،أعتقد أني سأذهب
مع السيد فينتش

655
00:40:06,016 --> 00:40:08,576
لا تمانع في ذلك.. أليس كذلك- ستيفن؟
- لا.

656
00:40:17,394 --> 00:40:20,295
أنه مثل حمار كونج
يا عاهر

657
00:40:20,397 --> 00:40:22,297
احفظه,ياعاهر

658
00:40:22,399 --> 00:40:24,299
أنا قادر على ذلك,شكرا

659
00:40:24,401 --> 00:40:27,529
لذا! ألم تقل كيّندّز
أيّ شئ عنيّ؟

660
00:40:27,638 --> 00:40:30,766
مهما تُظهران الجاذبية أنت وفينتش
تبدو وأنها تحبكما

661
00:40:30,875 --> 00:40:34,470
فينتش. هل ستـــكون
متواجده بليلة الغد؟

662
00:40:34,578 --> 00:40:37,706
لا،هي ستغادر إلى شيكاغو
مع ميشيل لتجهيز الرداء النهائي.

663
00:40:37,815 --> 00:40:41,080
ماذا عن أبويها؟
أعتقد بأن نوع أمها مشابه لي

664
00:40:41,185 --> 00:40:44,211
سيــغادرون شمالا مع,
مــع والدي

665
00:40:44,321 --> 00:40:47,290
أنت تعرف ليحصلون على الأشياء
ويستعدون للزفاف

666
00:40:47,391 --> 00:40:49,757
لـــذا
لهذا السبب حيث سيكونوا

667
00:40:49,860 --> 00:40:52,260
لذا لا تضايق نفسك في البحث عنهم أو أي شـــيء

668
00:40:52,363 --> 00:40:54,558
الزفـــــــــاف

669
00:40:54,665 --> 00:40:58,328
اللعــنة. كيف عرفت
بأنها الفتــاه المناســـبه؟

670
00:40:58,435 --> 00:41:00,403
أنا أعرف

671
00:41:00,504 --> 00:41:04,133
أشعر بسعاده عندما أتواجد مع ميشيل.
لا أحد ما عدا ذلك يمكنه أن... لا،لا،لا,.

672
00:41:04,241 --> 00:41:07,836
تعلقت ببنت أخرى,
!لمدة كم؟!... عشرة ثوان؟

673
00:41:07,945 --> 00:41:11,346
((بدون الحاجة لذكر مرورك بــ ((نادية
!بالكاد هذا هراء

674
00:41:11,448 --> 00:41:13,973
أنت تشبه الرجل الأعمــي الذي يختار
الخلاعة المفضلة لديه

675
00:41:14,084 --> 00:41:16,018
!هذا هراء وجنون

676
00:41:19,156 --> 00:41:21,818
أنه مجــرد توتر عصبــي قبل الزواج
أبــني

677
00:41:21,926 --> 00:41:24,520
إنه للأبد

678
00:41:24,628 --> 00:41:27,028
تعرف،بأن ميشيل هي الوحيده,,

679
00:41:27,131 --> 00:41:29,031
الفتاة الوحيدة التي كنت معها

680
00:41:29,133 --> 00:41:32,933
بكل أمانة،الآن... بأمانة،هل
رفضت ممارســة الجنس مع نادية؟

681
00:41:34,371 --> 00:41:37,340
لماذا؟هل قالت أي شيء؟

682
00:41:37,441 --> 00:41:39,841
إفتراضيا،يا أبيّ.
أوه،إفتراضيا.

683
00:41:39,944 --> 00:41:42,469
حسنا،أعني،تعرف,
- يا جيم،أنا رجل متزوج.

684
00:41:42,579 --> 00:41:44,877
أنا...
وأن لم تكن متـــزوج

685
00:41:44,982 --> 00:41:48,008
أنــها فتاه جامعيــه
إذا كنت رجل جامعـــي.

686
00:41:48,118 --> 00:41:50,712
بكل صدق
أوه! نعـــم

687
00:41:50,821 --> 00:41:55,690
أولا،ما تشعره
طبيعي نحو ذلك وطبيعي تماما.

688
00:41:55,793 --> 00:42:00,662
الزواج ليس ،كالحيوان يشتهي
الألعاب الجنسيه

689
00:42:00,764 --> 00:42:05,360
إنه ليس كثيرا مثل (من هو الرجل ومن هو
(طفاية الحريق هذه الليلة

690
00:42:05,469 --> 00:42:07,369
أنه أعمــق بكثير من ذلك

691
00:42:07,471 --> 00:42:10,372
مهما الحياة الزوجية طالت أمدها

692
00:42:10,474 --> 00:42:12,374
بامكانك أن تعيشها

693
00:42:12,476 --> 00:42:14,376
بــدون جنس

694
00:42:14,478 --> 00:42:17,914
لكن عندما تحـــدث الليلة السحرية

695
00:42:18,015 --> 00:42:19,915
أنــه ذو مغزى لدرجة أكبر.

696
00:42:20,017 --> 00:42:22,042
ودعــــني أخبرك,
أمّك،أبـــاركها،

697
00:42:22,152 --> 00:42:24,245
مازالت بأمكانــها أن تجعلني,,
أشـــكو مثل الخنزير.

698
00:42:24,355 --> 00:42:27,847
،وأنا أعني ذلك في الإحساس الجيد،.
هل تتابــع ما أقولـــه؟

699
00:42:27,958 --> 00:42:30,483
أتفهم ما أقصــده؟
ما أفعلــه,... ما أعتقده,...

700
00:42:30,594 --> 00:42:34,325
هل تريد أي شــيء أخـر؟
لا لا! هذا

701
00:42:35,432 --> 00:42:37,332
أي شــيء بأمكانــي أن أفعــله لك

702
00:42:56,453 --> 00:43:00,082
أنه غير موجود هنا. أوقف السيارات بالأسفل
هناك حيـــث لن يراهم.

703
00:43:06,797 --> 00:43:09,925
اللعـنة المستحقة

704
00:43:11,035 --> 00:43:14,300
هل تحــب ملابسي الداخلــية. ستفــي؟
يا رجــل. طالما البنات تساويها.

705
00:43:14,405 --> 00:43:18,136
هم يساووها!. أوه،وإذا كان لديــكم بعض من
النبيذ الجيد أيضا،الذي سيحرز بعض النقاط لكم.

706
00:43:19,450 --> 00:43:21,075
أعتقـــد بأن هنــاك البعــض
في السرداب. - سآتي بهــم.

707
00:43:21,178 --> 00:43:23,078
!لا تستطيع تفويت هذا

708
00:43:23,180 --> 00:43:25,876
السادة المحترمون.

709
00:43:25,983 --> 00:43:27,314
أيهــا السادة المحترمون،أودّ أن أقدّم...

710
00:43:28,735 --> 00:43:32,865
الضابطة كريستال و فرّوليــن براندي.

711
00:43:40,047 --> 00:43:44,108
- أوه،اللهي!
- يا لــكم من أولاد ملخبطين جدا.

712
00:43:48,622 --> 00:43:50,749
هل بأمكانــك رؤيه عضوي؟

713
00:44:01,034 --> 00:44:04,060
أنت بنت شقية

714
00:44:05,872 --> 00:44:09,103
إنه ليس قسما

715
00:44:09,209 --> 00:44:11,643
- ستقولون شيئا يا أولاد!.

716
00:44:15,449 --> 00:44:17,246
أوه،اللهي!

717
00:44:17,350 --> 00:44:20,148
هل ستبقون واقفين هناك؟

718
00:44:20,253 --> 00:44:23,245
- أوسنحتفل بحفلة للعزاب؟
اللعنة!, نعم سنحتفل...

719
00:44:23,356 --> 00:44:26,120
نعــم؟ماذا؟
لا أستطيــع أن أسمعك

720
00:44:26,226 --> 00:44:30,287
أعلــــى!
نعـــم... حفلة العزاب

721
00:44:30,397 --> 00:44:31,864
لا أستطيع سماعك.
أعلى! أعلى!

722
00:44:31,965 --> 00:44:35,457
!أدخلي أصبعا في مؤخرتي

723
00:44:37,738 --> 00:44:40,206
!هذا غريب
أنت انتظر فقط

724
00:44:40,307 --> 00:44:43,174
أنــظر،لربّما ينبغـــي علينا
أن ننتظر... جيم.

725
00:44:43,276 --> 00:44:46,609
- اللعنــة علي جيم،يا رجل! إنهن لنا.
انزع قمتها

726
00:44:46,713 --> 00:44:50,149
عشيقتي لديهـــا قواعد صارمة حـــول هذا
((لا لـلــمس))

727
00:44:50,250 --> 00:44:53,151
من أنت،مهرّج راقص؟

728
00:44:53,253 --> 00:44:56,848
امسح تذلك الهراء من على وجهك
!يا حقير يا واطي

729
00:44:56,957 --> 00:44:59,221
!هذا رهيب
أوه،أتحبّ ذلك؟

730
00:44:59,326 --> 00:45:01,021
أتحبه بمقدار كم؟
ثدي_

731
00:45:01,128 --> 00:45:03,187
!لا

732
00:45:03,296 --> 00:45:07,699
أنا آسف_
لا،ليس بعد,لكنك ستكون كذلك_

733
00:45:07,801 --> 00:45:10,861
كما قلت،هذا رهيب.

734
00:45:18,411 --> 00:45:23,178
استمع،أنا أنا أنا أعتقد كلانا نعرف
... أن الضابط كريستال لديها

735
00:45:24,284 --> 00:45:26,252
تعرف. نعم
الشيء؟_

736
00:45:33,627 --> 00:45:36,892
لا أحد صفع مؤخرتي كهذه الصفعة

737
00:45:36,997 --> 00:45:40,433
لا أحد قرص حلماتي أبدا كهذه القرصة
بهذه الشراسة

738
00:45:46,273 --> 00:45:50,300
أنا... أنا سيد
((فنّ ((تانتريك.

739
00:45:50,410 --> 00:45:52,503
أنا أنظر إلى جسمها...

740
00:45:52,612 --> 00:45:56,241
فأرى ((الشكارا ))والأشياء التي أستطيع
... أن أفعلها لها

741
00:46:07,060 --> 00:46:11,463
أنت تبدو جذابا.
شكرا لك

742
00:46:11,565 --> 00:46:13,533
شكرا لك،لكنّك...
أنت الجذاب.

743
00:46:13,633 --> 00:46:16,466
ستيفي! ما رأيك
في هذا؟

744
00:46:16,570 --> 00:46:19,300
ماهذا الهراء
بوفالو بيل؟

745
00:46:19,406 --> 00:46:22,534
ماذا؟
الوردي كثير جدا؟

746
00:46:22,642 --> 00:46:26,738
إنها تضع اللباس في الدرج"
"وهو كما هو يخبر.

747
00:46:28,181 --> 00:46:30,672
أوه،رجل.
الآن ذلك مخرّب.

748
00:46:30,784 --> 00:46:32,809
ذلك مخرّب.

749
00:46:32,919 --> 00:46:35,911
عن قريب ستكونين
فتاة شقية شقية

750
00:46:36,022 --> 00:46:38,957
ستكونين شقية,براندي
ستكونين شقية

751
00:46:39,059 --> 00:46:42,551
جديد.

752
00:46:42,662 --> 00:46:45,597
!إنزع قمّتها

753
00:46:45,699 --> 00:46:49,897
إلى الآن لم تنظفي؟
!يا سافلة

754
00:46:51,438 --> 00:46:53,429
تريدون أن ترونا ونحن نقبل بعضنا؟

755
00:46:55,976 --> 00:46:57,944
اللعنة!... لا.
لا،لا.

756
00:46:58,044 --> 00:47:00,012
لا شيئ من ذاك
تذهب،نذهب" كلام فارغ".

757
00:47:00,113 --> 00:47:02,343
قلناها سابقا-
جيدة جدا منك-

758
00:47:14,394 --> 00:47:17,295
كان لدي سمك منزلي

759
00:47:17,397 --> 00:47:19,865
اسمه كان آرني،و...
أوه،هو لطيف جدا.

760
00:47:19,966 --> 00:47:21,866
وهو قد أحبني أيضا

761
00:47:21,968 --> 00:47:24,163
هو ينظر إليّ...
هل من الممكن أن ترقصي-

762
00:47:24,271 --> 00:47:26,569
...ويجعل وجهه هكذا

763
00:47:26,673 --> 00:47:30,473
أو شيء مثل هذا أنا لا أعرف. هو
كان رائعا. ... أنا مشتاق إليه,ولكن

764
00:47:30,577 --> 00:47:33,205
أحيانا أشاهد
... قناة (ديسكفري) و

765
00:47:33,313 --> 00:47:35,543
!أنا لا أهتم بما تقولين

766
00:47:35,649 --> 00:47:38,812
رجاءاً,هل يمكنك أن ترقصي لي؟

767
00:47:38,919 --> 00:47:41,410
لا،هذا مفضل لدي...

768
00:47:41,521 --> 00:47:44,183
هو كان قميصي المفضّل.
!لا بأس

769
00:47:44,291 --> 00:47:47,818
ماذا تريد؟

770
00:47:49,262 --> 00:47:51,230
لاشيء

771
00:47:52,332 --> 00:47:54,323
هذه حفلة مجنونة, أليس كذلك؟

772
00:48:04,411 --> 00:48:06,845
لا تقلقي بسببه
لا تقلقي بسببه

773
00:48:06,947 --> 00:48:11,850
هو... هو... هو معتوه.
وأنت معتوهه،أتعرفين هذا؟

774
00:48:18,258 --> 00:48:21,421
ستيفلر, لماذا تترك الجميع
وتركز فقط علي أنا؟

775
00:48:21,528 --> 00:48:23,325
أنا متعجب لرؤيتك
بـــدون ثدي

776
00:48:23,430 --> 00:48:26,695
كيف أنظّفك
إن لم تكن وسخا؟

777
00:48:26,800 --> 00:48:30,827
إذهب وضع شيئا على جسدك
لكي أنظّفه بلساني

778
00:48:30,937 --> 00:48:34,338
أوه. أيّ شيء
لفتاة فرنسية.

779
00:48:34,441 --> 00:48:37,376
"إذا كنت مصرة, "فرويلين

780
00:48:51,024 --> 00:48:52,616
أوه،نعم.

781
00:48:52,726 --> 00:48:55,024
أنظـــر لنفســك،أنت مثير للشفقة,
ماكـــــر صغــــير

782
00:48:55,128 --> 00:48:56,789
هل بأمكانـــي أن أشاهــد؟

783
00:48:56,896 --> 00:49:01,060
أنظـــر،ليس من الضروري أن تعمــل
أي شـــيء غير راغب فيه

784
00:49:01,167 --> 00:49:03,465
توقفي

785
00:49:03,570 --> 00:49:05,936
لا تحطمي الشخصية أبدا مرة أخري

786
00:49:06,039 --> 00:49:10,032
حسنا؟لــن أهتمّ إذا ما بدأ كيفين بالبكاء
لأن... فينتــش عض قضيبه

787
00:49:10,143 --> 00:49:11,876
أنت شرطيه قذره... وأنت خادمــه حسّاسه

788
00:49:11,877 --> 00:49:14,877
وأنا ولــد هذا الكوخ القذر
في حاجة للعقـــاب والتنظيف الكثير.

789
00:49:14,981 --> 00:49:17,814
لا تفتــح فمك ثانيــة
أمام الضابطه كريستال

790
00:49:17,917 --> 00:49:19,646
!أيها القذر المنحرف

791
00:49:19,753 --> 00:49:22,244
الآن... اخضع
أنا خاضع... أنا خاضع

792
00:49:22,355 --> 00:49:23,652
يا للمسيح

793
00:49:41,207 --> 00:49:43,198
رجال،هل لدينـــا عشاء؟

794
00:49:48,214 --> 00:49:50,114
دعنـــي أفعـل ذلك

795
00:49:53,286 --> 00:49:55,481
!اللعنـــة
ستفـــلر.

796
00:49:55,588 --> 00:49:59,285
لدي طعام شهي لأجلكم
حسنا،نحبّ المفاجئات.

797
00:49:59,392 --> 00:50:03,351
ستفـــلر،قلت بأنّك تكلّمت مع جيم-.
لقد فعلت ذلك وقد جعلته سرا-

798
00:50:03,463 --> 00:50:06,796
قال بأنّه سيكون الوحيد هنا
اللّيلة. ما هذا الشــيء الملعــون،؟

799
00:50:06,900 --> 00:50:09,061
شوكولاته.

800
00:50:09,169 --> 00:50:11,933
الآن،أخبرت كلّ شخص بأنّكما غادرتما
الــي الشمال مع والديّ.

801
00:50:12,038 --> 00:50:15,474
لذا نحن لن نتّضايق. ويمكننا أن
نرتــاح كليا وبدون قلق

802
00:50:15,575 --> 00:50:17,839
رجاء تفضــلا.

803
00:50:17,944 --> 00:50:20,174
تفضــلا بالدخول في البيــت... هنا الطريق
شكرا لك-

804
00:50:20,280 --> 00:50:22,180
سيدي

805
00:50:23,716 --> 00:50:26,116
ماذا؟

806
00:50:26,219 --> 00:50:28,551
ورد وردي.

807
00:50:28,655 --> 00:50:30,555
ورد وردي.
نعم.

808
00:50:31,724 --> 00:50:35,319
إنها رائعة،أليس كذلك؟
نعم. إصطناعي. محاولة رائعــه.

809
00:50:35,428 --> 00:50:38,192
حسنا...
أنا دائما أمسك بك

810
00:50:38,298 --> 00:50:40,596
نعم. حسنا.

811
00:50:40,700 --> 00:50:43,965
لذا! هل ميشيل أخبرتكما سابقــا
بقصّة وقوعنـــا في الحبّ؟

812
00:50:44,070 --> 00:50:46,595
أوه،لماذا تعيد روايتنا الآن؟

813
00:50:46,706 --> 00:50:49,300
أنها... أنهــا أحدي قصصي المفضّلة.
أيــن يجب علي أن أبــدأ؟

814
00:50:51,411 --> 00:50:53,379
دعونــا نــرى

815
00:50:53,480 --> 00:50:57,541
حسنا،أظن
... أظن أن القصة ابتدأت في

816
00:51:01,988 --> 00:51:04,718
الأشجار الطويلة

817
00:51:04,824 --> 00:51:07,190
ذلك هـــذا صحيح.
في الأشجار الطويلة.

818
00:51:07,293 --> 00:51:10,228
ذلك كان الصيف عندما,... أوه!

819
00:51:10,330 --> 00:51:12,457
أوه! الصيف كان حار جدا.

820
00:51:12,565 --> 00:51:15,033
حار جدا.
حسنــا.. أنظر كــم حصلت

821
00:51:15,135 --> 00:51:17,035
السيد المسيح!

822
00:51:17,137 --> 00:51:19,037
يا هنــــــــاك.
مرحبا هناك.

823
00:51:19,139 --> 00:51:22,734
يا.
جيم،لم أعد أستطيع أن أصدقــك.

824
00:51:24,511 --> 00:51:28,971
لا تصدقني؟- لقد استأجرت خادما
من أجلنا؟- هذا ليس ضروريا

825
00:51:29,082 --> 00:51:31,550
لكنّي سأحصـــل علي بعض من ذلك النبيذ،يا سيدي

826
00:51:31,651 --> 00:51:35,052
- قــلّ،"من فضلك،"هارولد.
- رجــاء. بالطبع.

827
00:51:35,155 --> 00:51:39,285
بالتأكيد. هذا ما جعلـتـه هنا ل,
النبيذ،من الواضح.

828
00:51:39,392 --> 00:51:42,225
نعم. من الواضح.
ماذا ما عدا ذلك تكون هنا؟

829
00:51:42,328 --> 00:51:47,459
وأنا أقدّر بالتأكيد
مجاملتك،يا سيدي

830
00:51:47,567 --> 00:51:49,933
آه. ،حسنا،نعم.

831
00:51:50,036 --> 00:51:53,733
،لدينــا... لدينــا هنا
1999...

832
00:51:53,840 --> 00:51:56,502
كربنت سيف

833
00:51:56,609 --> 00:52:01,103
نبيذ مذكر مكتمل.

834
00:52:01,214 --> 00:52:04,115
فقط يصيح تطوّرا.

835
00:52:05,785 --> 00:52:07,685
- جيمس.
- نعم.

836
00:52:07,787 --> 00:52:11,621
حسنا،أراك متفاجئ جدا
لرؤيتي هنا. قليلا.

837
00:52:11,724 --> 00:52:14,056
سأذهب لتفقد الكلاب.
نعم،نعم!

838
00:52:14,160 --> 00:52:17,186
في الحقيقة،لما لا تقوما كلاكما
وتذهبا لتفقد الكلاب و...

839
00:52:17,297 --> 00:52:20,733
لا،لا،لا. لا تتفقدا الكلاب.
أنهــم بخير.

840
00:52:20,833 --> 00:52:23,597
- كيف عرفت؟
- لأنني لتوي تفقدت الكلاب.

841
00:52:23,703 --> 00:52:26,228
لأنه تفقد الكلاب.
عمل جيد،يا رجل!..

842
00:52:26,339 --> 00:52:28,705
- جيم،سأساعدك بالديك الرومي.
موافـــق

843
00:52:28,808 --> 00:52:31,743
،وأنا سأرافقك.

844
00:52:31,844 --> 00:52:33,744
شكـــرا لـــك

845
00:52:33,846 --> 00:52:37,111
لذا, منذ متى وأنت هنا أيها السيد...

846
00:52:37,217 --> 00:52:39,742
بيلفيدير.
أوه. بيلفيدير.

847
00:52:40,853 --> 00:52:42,753
الجو بارد هنا

848
00:52:42,855 --> 00:52:45,483
لذا،كم الفتــره التي
سنقضيهــا هنا؟

849
00:52:45,592 --> 00:52:48,083
أنا لا أعــــرف.
قالوا للإختفاء.

850
00:52:48,194 --> 00:52:50,492
أظن علينا أن ننتظر حت يستدعوننا

851
00:52:50,597 --> 00:52:53,589
من يعرف ما نوع ذلك الهراء
الذي يستعدون به لأجلنا

852
00:52:53,700 --> 00:52:55,668
هل ستــدخل هذه
في مؤخرتك اللّيلة أومؤخرتي؟

853
00:52:58,805 --> 00:53:01,330
هل لديك صحــن تقديــم جاهـــز؟

854
00:53:03,059 --> 00:53:03,388
- جيم.

855
00:53:03,492 --> 00:53:05,790
نحتاج صحـــــن تقديم.
أوه،نعم. نعم. بالطبع.

856
00:53:06,729 --> 00:53:08,697
- أوه!
ماذا؟

857
00:53:10,566 --> 00:53:13,558
- لا شيء.
- ثمّ لماذا الحماس؟

858
00:53:13,669 --> 00:53:16,001
إعتقدت, ،بأن الصحن كسر.

859
00:53:16,105 --> 00:53:18,300
حسنا،أليس كذلك؟
لا.

860
00:53:18,407 --> 00:53:20,307
ثمّ،هل بأمكانك الحصــول عليه؟
نعم.

861
00:53:31,253 --> 00:53:33,483
ها نحــن ذاهبيــن. صحن تقديم واحد.
ممتاز.

862
00:53:33,589 --> 00:53:36,353
الآن ما نحتاجــه...
لوحــه تقطــيع

863
00:53:36,458 --> 00:53:38,050
لا. لا. لا.لا؟
توقّف! ماذا؟

864
00:53:38,160 --> 00:53:42,460
أنا سأحصل عليه لك.
هــراء! بأمكانــي أن أجد واحده

865
00:53:42,565 --> 00:53:47,002
أه. دعــنا نري ذلك
ينبغــي أن يعمل هذا بشكل رائع.

866
00:53:47,102 --> 00:53:49,866
أفترض بأنّنا سيكون عندنا
نبيذ أبيض بالديك الرومي.

867
00:53:49,972 --> 00:53:51,872
دعيـني أذهــب للتفحـــص

868
00:53:56,679 --> 00:53:59,443
ماذا حدث هنا؟

869
00:53:59,548 --> 00:54:02,449
أوه, ،ذلك... ذلك طين.

870
00:54:02,551 --> 00:54:05,952
أردت أن أنظف هذا أثناء الصباح
يا للإحـــراج

871
00:54:06,055 --> 00:54:08,615
سيبــدو ملطخــا
نحتــاج الي مسّـــاحه

872
00:54:08,724 --> 00:54:10,021
سأحـــصل عليهـــا
أنهــا في تــلك الحجــره

873
00:54:10,125 --> 00:54:13,891
أوه! لا،لا،لا!
لا! أنها ليســت هنا

874
00:54:13,996 --> 00:54:16,191
هنـــاك
ليســت في تلك الحجــره

875
00:54:16,298 --> 00:54:19,893
لأننـــي
نقلتـــها! نقلتـــها

876
00:54:20,002 --> 00:54:21,936
حسنا،أيـــــن؟
سأذهـــب للحصـــــول عليـــها

877
00:54:22,037 --> 00:54:24,232
أنـــا... لا
أنا لا أتذكـــــّر.

878
00:54:24,340 --> 00:54:26,365
لا تتـــــذكّر؟

879
00:54:26,475 --> 00:54:29,569
تعرف لماذا لا أتـــذكّر
لأنني في الحقيقة لم أنقلــــها.

880
00:54:29,678 --> 00:54:32,146
لقـــد نقلتها المنظّفة.

881
00:54:32,248 --> 00:54:34,113
أمّك قالت بأنّكم لا يوجد عندكم
منظّـــــفة.

882
00:54:34,216 --> 00:54:37,242
لا أعرف لماذا هي تقول مثل هذا..
دعوتنـــي،يا سيدي؟

883
00:54:37,353 --> 00:54:40,379
يا ألهــي
جيّد.. أنت موجوده هنــا.

884
00:54:40,489 --> 00:54:42,582
مرحبا.
كيف حالك؟

885
00:54:43,826 --> 00:54:46,659
،لذلــك،المــنظّفة،

886
00:54:46,762 --> 00:54:49,731
نحن كنّا نتسائل
أيــن... أين كانت الممسحة.

887
00:54:49,832 --> 00:54:52,767
وضع سيدي الممسحة
في فرجي

888
00:54:52,868 --> 00:54:55,428
- أنت الــــذي؟
وضعــت ذلك أيــن؟

889
00:54:55,537 --> 00:54:58,199
لم أفعـــل هذا الشــيء في أي مكان

890
00:54:58,307 --> 00:55:00,798
هل أنظّف؟

891
00:55:02,945 --> 00:55:04,913
هارولد.

892
00:55:06,882 --> 00:55:11,216
حسنا جدا.
الجو حار جدا هنا.

893
00:55:12,638 --> 00:55:14,572
يا للمســيح

894
00:55:19,845 --> 00:55:23,781
أوه،براندي،براندي. ماذا تفعلي؟
أنت لست في أوربا الشرقية أكثر.

895
00:55:23,883 --> 00:55:29,583
ليـــس بأمكانـــك أن تفعــلي ذلك. آسف جدا حول
. إبنه عمي. هـــي غير متعودة على عاداتنا.

896
00:55:29,689 --> 00:55:32,749
جيم،أعتذر للتوصية بها
إليـــك.

897
00:55:32,858 --> 00:55:35,486
أوه،هنا,...
هنا هذا،بالمناسبة.

898
00:55:35,595 --> 00:55:38,257
آه،نعم. لقد حصلت على الممسحة.

899
00:55:38,364 --> 00:55:41,390
براندي،تركتي الممسحة
في السيارة. ؟

900
00:55:41,500 --> 00:55:45,095
تذكّري الآن،أنها تدعى السيارة,
ليست الفرج

901
00:55:45,204 --> 00:55:49,038
تتذكّري آخر مرّة عندما طلبتي منــي
بأن أخذك جولــه في ((الفرج)) ؟بالطبــع

902
00:55:49,141 --> 00:55:52,838
أوه،يا عزيزي،آسفه جدا.

903
00:55:52,945 --> 00:55:55,038
تعرفي ما؟
من المحتمــل أن يجب علينا الذهاب فقط

904
00:55:55,147 --> 00:55:58,708
آسف جدا حول هذا. أنا حصلت عليه فعــلا
لتأكيد كلّ شيء بالترتيب.

905
00:55:58,818 --> 00:56:01,651
أشّــم غداء عظيما

906
00:56:04,123 --> 00:56:06,523
جيم،لديك أصدقاء من نوع فريد.

907
00:56:07,627 --> 00:56:10,095
هارولد!
دعنا نقوم بتنظيـــف ذلك

908
00:56:10,196 --> 00:56:13,290
،أعتقد بأني رأيت صنوبر سول في
مكان ما هنــا

909
00:56:13,399 --> 00:56:16,960
أوه،اللهي!

910
00:56:17,069 --> 00:56:19,003
أوه،لوردي.!
يا للمسيح وماري ويوسف!

911
00:56:19,105 --> 00:56:21,539
أنــه بخير. هل أنت بخــير حقّا؟
هل أنت بخيــر؟

912
00:56:21,641 --> 00:56:24,235
من فعل بك هذا؟أنا متأكّد بأنه بخير.
هل أنت بخــير؟

913
00:56:24,343 --> 00:56:28,006
نريد الحصول على بعض المساعدة! هارولد،أستدعى الشرطة!
لا،لا،رجاء.

914
00:56:28,114 --> 00:56:30,742
- حسنا!
- السيد المسيح!

915
00:56:30,850 --> 00:56:33,216
سأستلم المسؤولية من هنا.

916
00:56:33,319 --> 00:56:35,879
- هم سريعون هنا. ولبــاسهم ذو شكل رائع.
- ماذا يجري هنا؟

917
00:56:35,988 --> 00:56:38,752
- أنهــا هنا لكي تحمي وتخدم.
- هدوء!

918
00:56:38,858 --> 00:56:41,053
حســنا
من أخرج هذا الولــد من الحجره؟

919
00:56:41,160 --> 00:56:43,321
ستعاقبون كلكم وبشدّه الآن.

920
00:56:43,429 --> 00:56:45,522
لا تمسيّه. أنه مصــاب

921
00:56:45,631 --> 00:56:47,565
- لا،هذا يؤذى!

922
00:56:47,667 --> 00:56:49,862
ليس بأمكانــك أن تفعلي ذلك
أصمــت.. يا ملعون

923
00:56:49,969 --> 00:56:51,937
أوه،هل تــحبّه؟.

924
00:56:52,038 --> 00:56:53,972
أوه!
هارولد!

925
00:56:54,073 --> 00:56:56,234
ماذا أصابــك؟
قصدت " آووو"

926
00:56:56,342 --> 00:56:58,867
العاهرة القذرة!
أغلق فتحتك! طع!

927
00:56:58,978 --> 00:57:01,173
أنت لا تستطيع تعمل ذلك.!

928
00:57:01,280 --> 00:57:04,579
- أنت خزي من قوّة الشرطة.
سأعطيــكي حقنه شرجية

929
00:57:04,684 --> 00:57:06,914
يا،شخص ما يحلّني.!

930
00:57:07,019 --> 00:57:10,216
تراجعوا! حسنا،أنسوا ذلك.
نستسلم.

931
00:57:10,322 --> 00:57:12,552
أوه،ستيفن! ستيفن!

932
00:57:12,658 --> 00:57:15,456
أوه،;كل شيء بخير،ماري.
ماذا يحدث هنا؟

933
00:57:15,561 --> 00:57:17,529
أنصتوا لي. ليس هذا
عــمل،يا رجال.

934
00:57:17,630 --> 00:57:20,360
كريستال،بأمكانك أن لا تمثلي.
أنها ليست شرطية حقيقية.

935
00:57:20,466 --> 00:57:22,934
كيفين لم يهاجم.

936
00:57:23,035 --> 00:57:25,663
أنا فقط أردت جعل جيم
يبدو في حالة جيّدة لكم.

937
00:57:25,771 --> 00:57:28,137
مثــل البطل حقيقي.
نــوع ما مثلي

938
00:57:28,240 --> 00:57:31,641
لذا،إستأجرنا شرطيا مزيف ونحن ربطنا
كيفين ووضعناه في الحجرة.

939
00:57:31,744 --> 00:57:34,406
كان مفترض أن ينقذه جيــم
يحلّه،يحــله من الفم.

940
00:57:34,513 --> 00:57:36,538
أنا لا أعرف
ما الذي يجب أن أفعــله

941
00:57:36,649 --> 00:57:39,982
تعرف،وبعد ذلك بول فينشايرد
راقص غريب بدلا من ممثل حقيقي.

942
00:57:40,086 --> 00:57:42,213
جيم،هل هذا صحيــح؟

943
00:57:44,490 --> 00:57:48,153
نعم,صحيح. - تلك هي أغبى
فكره سمعت عنها

944
00:57:48,260 --> 00:57:51,388
أحرجتني وأحرجت هارولد
والسّيد بيلفيدير.

945
00:57:51,497 --> 00:57:55,331
كل هذا الخطأ بسبي
أنا شخص سيئ.

946
00:57:55,434 --> 00:58:00,929
أوه،أنت لست شخص سيئ. أنت كنت
فقط تحاول مساعدة صديقك.

947
00:58:01,040 --> 00:58:04,999
ولقد كانــت فكرة سيئة. لكنّي أفترض
التفكــير هو الأهــم

948
00:58:05,111 --> 00:58:08,410
تعرفي،في الحقيقة,...

949
00:58:08,514 --> 00:58:12,780
في الحقيقة, كان يجب عليّ
أن لا أسمح

950
00:58:12,885 --> 00:58:16,753
لمثل هذه... هذه الخط المجنونة
أن تحدث من البداية

951
00:58:16,856 --> 00:58:21,589
...إذا كنت ستلومي أي شخص هنا,
لومينــي أنا

952
00:58:21,694 --> 00:58:24,925
حسنا،أنا آسفه،يا جيم. لم أدرك كمية
الضغط الكبيـر الذي وضعناه عليك.

953
00:58:25,030 --> 00:58:28,659
أنا متأكّده بأن كلاكما تعلّمتما الدرس
ويفتــرض بأني أفهم

954
00:58:28,768 --> 00:58:32,568
جيم،إذا وضعت نصف الطاقة إلى
زواجك كما وضعتها في تلك اللّيلة،

955
00:58:32,671 --> 00:58:34,935
فكن واثق بأنني سأعطيك
تأييدي.

956
00:58:37,877 --> 00:58:40,778
،وستيفن،نحن ما زلنا نعشقك,
يا عزيزي

957
00:58:40,880 --> 00:58:44,646
في الحقيقة،أعتقد بأني عرفت
من الذي ينبغــي عليه أن يحتفظ بذلك

958
00:58:44,750 --> 00:58:47,446
نعشقك.
أنت ستعتني كثيرا به.

959
00:58:47,553 --> 00:58:50,317
لابد وأنك تمزحين معي-
لا-

960
00:58:50,422 --> 00:58:53,016
أنظر لهذا،جيم و كيفين. يا رفاق،
لقد جعلنــي هذا بالتأكيد مهما للزفــاف؟

961
00:58:54,744 --> 00:58:57,178
نعم.

962
00:58:57,279 --> 00:59:01,272
حسنا،سّيد بيلفيدير،إنه علي وشك
أن يكون زفاف مخرّب.

963
00:59:01,383 --> 00:59:03,442
بالتأكيد.

964
00:59:04,687 --> 00:59:06,917
قـد بحــرص
هناك حقائب أكثر في الدراسة

965
00:59:07,022 --> 00:59:09,183
شكــرا لـك-
بالرحب والسعة-

966
00:59:09,291 --> 00:59:14,058
لكن كلّ شيء
هو كلّ فقط يشعر بنفس الشعور

967
00:59:14,163 --> 00:59:16,097
هل هنــاك متسع لي؟

968
00:59:16,198 --> 00:59:18,462
لا

969
00:59:18,567 --> 00:59:20,831
أوه،أنا سأقــود شمالا
بمفــردي

970
00:59:20,936 --> 00:59:23,097
يبــدو ذلــك جيدا
سنــراك فيمــا بعد

971
00:59:23,205 --> 00:59:26,936
لا،أنا سأرافقك.
أوه،شكرا،كيّندّز.

972
00:59:27,042 --> 00:59:30,239
سيدة جميلة-

973
00:59:33,015 --> 00:59:35,848
يا،فينتش... أعرف،أسكت.
كيفين.

974
00:59:35,951 --> 00:59:38,249
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

975
00:59:38,354 --> 00:59:40,652
لا يريد bejust يحبّك

976
00:59:40,756 --> 00:59:44,157
الذي أقول هذا النشيد
يترك كلّ أيديك

977
00:59:44,260 --> 00:59:46,160
أنت

978
00:59:46,262 --> 00:59:49,959
لذا،لقد وجدت أمّي الكلاب تلعــب مع
شيء غير عــادي هذا الصبـاح

979
00:59:50,065 --> 00:59:54,001
ماذا؟
أخبرتها بأنــه مدلّك الرقبة.

980
00:59:56,205 --> 00:59:58,105
أوه.. رائع

981
00:59:58,207 --> 01:00:00,368
يذهب إلى الكليّة،جامعة

982
01:00:00,476 --> 01:00:02,000
يحصل على عمل حقيقي
ذلك ماذا قالو لي

983
01:00:05,297 --> 01:00:07,162
لكنّي ما تمكّنت أن أعيش
الطريق يريدون

984
01:00:09,134 --> 01:00:11,602
أنت حقا تريد أن تكون مثلهم

985
01:00:11,704 --> 01:00:14,172
يعمل أنت حقا
يريد أن يكون إتجاه آخر

986
01:00:14,273 --> 01:00:16,901
يعمل أنت تريد أن تكون
جزء ذلك الحشد

987
01:00:17,009 --> 01:00:22,072
' يجعل أنا لا أبدا أريد
أنا لا أبدا أريد أن أكون أنت

988
01:00:22,181 --> 01:00:26,174
مضحك,ها؟
نعم-

989
01:00:26,285 --> 01:00:28,776
هذه الحركة تحبطني

990
01:00:28,887 --> 01:00:31,617
ماذا تعني؟

991
01:00:31,724 --> 01:00:33,453
لست متأكدا

992
01:00:55,447 --> 01:00:58,075
اتصلت قبل يومين
وألغيت حجزك

993
01:00:58,183 --> 01:01:00,151
بما أنك تتمنى أن تبقى هنا

994
01:01:00,252 --> 01:01:02,743
أفكر أن تقنع السيد فينتش
لكي تشارك غرفته

995
01:01:02,855 --> 01:01:05,688
!أيها الأبله
أن لم ألغي حجزي

996
01:01:05,791 --> 01:01:07,782
!السيد فينتش الغبي
إتّصل هنا

997
01:01:07,893 --> 01:01:10,157
والسيد الأحمق الذي وراء المكتب
قد ألغاه

998
01:01:14,967 --> 01:01:16,696
أنا لم أفعل ذلك

999
01:01:16,802 --> 01:01:18,667
ولا أنا أيها السيد

1000
01:01:18,771 --> 01:01:22,707
ووقاحتك وقلة أدبك
لن يغير من الأمر شيئا

1001
01:01:25,444 --> 01:01:28,311
أدعوك بوجه القذارة
يا من تحك خصيات الحقير فينتش

1002
01:01:32,284 --> 01:01:34,946
بينما أنت هناك،
ادعس اصبعا في مؤخرتيهما

1003
01:01:36,121 --> 01:01:38,021
مرحبا

1004
01:01:40,893 --> 01:01:44,260
لدي فكرة
اصنع كيسا واملأه بكرتين

1005
01:01:50,436 --> 01:01:52,404
وو! عزيزي, أنت تعرف
!ماذا قلت؟

1006
01:01:54,173 --> 01:01:55,800
!هذا مقرف

1007
01:01:55,908 --> 01:01:59,867
لماذا لا تذهب وتزيل الغبار
مع ابنة عمتك المنحرفة؟

1008
01:01:59,978 --> 01:02:03,709
هل هي هنا؟
!لا أصدق

1009
01:02:03,816 --> 01:02:06,546
أودّ أن أحجز وقتا للعبة قولف
لزوجي

1010
01:02:06,652 --> 01:02:08,847
وأيضا كريم أوروبي للوجه بقشرة القرع
لأجلي

1011
01:02:08,954 --> 01:02:10,922
اجعلها اثنان

1012
01:02:11,023 --> 01:02:13,253
سيــكون لديكي
عطلة نهاية إسبوع مرحـــه،.

1013
01:02:13,359 --> 01:02:16,226
أنا مشتاقة لصابوناتي
حسنا،لا تقلقي علي صابوناتك.

1014
01:02:16,328 --> 01:02:19,263
هل بأمكانك دفعي أســرع؟
أنا متعبه.

1015
01:02:19,365 --> 01:02:23,028
وإنتظري حتى تقابلي ميشيل.
ستحبيّها. هي حلوّة كالسكّر.

1016
01:02:23,135 --> 01:02:26,935
ليس بأستطاعتي أكــل السكــر
أعرف،بأنك مريضه بالسكر.

1017
01:02:27,039 --> 01:02:31,840
تعرفي يا أمي! أعرف أشياء لم تعد بعد
جيده لكي. أعرف ذلك.

1018
01:02:31,944 --> 01:02:34,606
لكن أنتظري حتى يمكنــك رؤية وقوف جيم
هنــاك في منصة الكنيسـه

1019
01:02:34,713 --> 01:02:39,377
أعني،لو كان هناك للأبد وقت حيث تكونين
سعيدة وتشرقين الإبتسامة الكبيره،

1020
01:02:39,485 --> 01:02:42,784
الآن... ها قد حان الوقت لذلك.
حســنا! حســنا

1021
01:02:42,888 --> 01:02:45,413
أنا مبتهــجه

1022
01:02:45,524 --> 01:02:49,016
تلك... تلك هي البداية.

1023
01:02:49,128 --> 01:02:52,291
جدة فخورة ستأتي

1024
01:02:52,398 --> 01:02:54,389
فحفيدها سيتزوج غداً

1025
01:02:54,500 --> 01:02:57,367
هل تعتقد بأنها سعيدة الآن؟
ننتــظر حتي يــوم غد

1026
01:02:58,737 --> 01:03:01,365
تهانينا

1027
01:03:07,813 --> 01:03:10,213
الحلاقة للحيوانات

1028
01:03:55,243 --> 01:03:57,973
ستظــل الزهــور مبرده
حتى الصباح.

1029
01:03:58,079 --> 01:04:00,707
كما جعلناهـــم.
أوه،أنا متأكّده من ذلك.

1030
01:04:16,631 --> 01:04:18,758
أنا آسف. أنا آسف.

1031
01:04:26,807 --> 01:04:29,275
أتمنّى بأنّ تكون أكثر حذرا
في المرة القادمة

1032
01:04:29,377 --> 01:04:32,175
مطبخي ليس بمرحاض.

1033
01:04:39,387 --> 01:04:42,914
يا ولــد،شعر العانة ليس كقضية
عندمـــا كنت أؤرخ

1034
01:04:44,425 --> 01:04:48,088
السيدات, ،لــم تشتكى
من كونـــهن

1035
01:04:48,196 --> 01:04:50,096
تعرف،أسفل في تلك المنطقة العامّة.

1036
01:04:50,198 --> 01:04:52,564
حســنا،إذا لم تذكر هذا مرة أخرى أبدا
سيكون ذلك راائعا

1037
01:04:52,667 --> 01:04:56,194
أنت علي حــقّ. لا،لا،لا. موافق.
ما كان ينبغـــي عليك أن تربيهــا...

1038
01:04:56,304 --> 01:04:57,252
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1039
01:04:57,287 --> 01:04:58,201
لذا،هلّ بأمكـــاني أن أرى الخاتـــم؟

1040
01:04:58,306 --> 01:05:02,800
وعدت بالأحتفاظ به في مكان اّمن
لا يفارق جيبي أبدا

1041
01:05:02,910 --> 01:05:05,174
حســنا! فرودو

1042
01:05:07,281 --> 01:05:10,148
تهتمّ حـــــقا
بهذا الزفاف،أليس كذلك؟

1043
01:05:10,251 --> 01:05:14,381
نعم. سأبكــــــــــي
في المراســــــم.

1044
01:05:14,488 --> 01:05:17,389
أعرفـــه.

1045
01:05:17,491 --> 01:05:19,584
هل تقــول مجــرد كلام؟

1046
01:05:19,694 --> 01:05:25,394
أعني،هل تتصرّف بشكل مختلف
نحو بعض الناس؟

1047
01:05:25,499 --> 01:05:29,458
بالطبع... لا... لماذا؟هل تتصرّفين
بشكل مختلف نحوي؟

1048
01:05:29,570 --> 01:05:34,007
عموما أنا هي أنا
ولو أن الناس لا يعجبهم ذلك فهذا مشكلتهم

1049
01:05:34,108 --> 01:05:36,133
نعم! اللعنة علي هؤلاء الحقيرين

1050
01:05:36,244 --> 01:05:38,144
ماذا؟

1051
01:05:38,246 --> 01:05:41,773
أنا لم... لا... ،تعرف،أنت على حــق.
!اللعنة عليهم

1052
01:05:46,520 --> 01:05:50,980
يا،هارولد وماري-
أوه, مرحبا،يا أولاد- مرحبا-

1053
01:05:51,092 --> 01:05:53,117
كيف حالكم ؟

1054
01:05:53,227 --> 01:05:56,355
شكرا لــ,... تعال.
شكرا لمراقبة الكلاب.

1055
01:05:56,464 --> 01:06:01,128
أحبّ هؤلاء الرفـــاق. يا،رفـــاق تريدون
مزيد من السنوجق ؟تفضلوا

1056
01:06:02,270 --> 01:06:03,794
كلوا هذا
- أعطيني بعض.منــه

1057
01:06:03,904 --> 01:06:06,805
أوه،ها هي آتــيه.
أعتقد بأنهــا نفدت

1058
01:06:09,443 --> 01:06:12,503
ماذا بــك؟
- أوه،اللعــنة.

1059
01:06:12,613 --> 01:06:13,514
- هل أنت بخـــير؟

1060
01:06:16,617 --> 01:06:19,051
نعم.

1061
01:06:21,389 --> 01:06:24,825
قبّلتي ستفـــلر؟
نعم،لكنه تهــيج.

1062
01:06:24,925 --> 01:06:27,689
وكان يبدي اهتماما للكلاب أكثر مني

1063
01:06:27,795 --> 01:06:31,788
حينها هل يمكنني أن أتوقف عن القلق؟
كان نكرة ولكنه لطيف معي

1064
01:06:31,899 --> 01:06:34,993
أعني،هل تعتقد
بأنه يحبّك حقا؟مثل...

1065
01:06:35,102 --> 01:06:37,764
أنا لا أعرف.
أتمنّى بأنّه يحبّني.

1066
01:06:37,872 --> 01:06:40,306
أعني،أعتقد بأنــه يحبّــني

1067
01:06:40,408 --> 01:06:44,344
نحن... حسنا،نعم،أخمــن
أتمنّى بأنّ يحبّني.

1068
01:06:47,381 --> 01:06:49,611
أفعـــلها

1069
01:06:49,717 --> 01:06:51,617
لا تتــــسكّعو.

1070
01:06:51,719 --> 01:06:54,381
أرتــاح فقط ودعهــا تذهــب

1071
01:06:54,488 --> 01:06:56,388
أنا مريض من الإنتظار.

1072
01:06:56,490 --> 01:06:58,890
أفعلــها من أجل الأبّ

1073
01:06:58,993 --> 01:07:01,860
!هل ستتغوط الآن؟

1074
01:07:05,382 --> 01:07:06,178
عظيم.

1075
01:07:06,283 --> 01:07:08,513
أطعمت الكلاب الخاتم
أليس كذلك؟

1076
01:07:08,619 --> 01:07:14,455
بالطبع لا

1077
01:07:14,558 --> 01:07:17,652
أنت تحدّق في تلك الكلاب
مثل الصقر طوال النهار.

1078
01:07:17,761 --> 01:07:20,195
أنا عاشق للكــلاب

1079
01:07:20,297 --> 01:07:22,629
أوه،بالمناسبة...

1080
01:07:22,733 --> 01:07:26,499
على ما يبدو قد تغيبت
عندما قبلتني كيدنيز

1081
01:07:26,603 --> 01:07:28,730
بل وتحريك باللسان أيضا

1082
01:07:28,839 --> 01:07:31,865
أو شــيء يشبه ذلك

1083
01:07:31,975 --> 01:07:33,738
أنت كذاب فظيع،ستفـــلر.

1084
01:07:33,844 --> 01:07:37,302
إذا كنت أكذب،كنت سأفكّر في شيئ
أفضل من القبلة.

1085
01:07:37,414 --> 01:07:40,247
ربما مص للقضيب أو تحريكه بين الثديين

1086
01:07:40,351 --> 01:07:42,216
لا فرج امرأة لأجلك, فينتش

1087
01:07:43,754 --> 01:07:45,949
أوه! حسنا أفعلها أيها الكلب

1088
01:07:46,809 --> 01:07:49,776
حان الوقــت المناسب لها
!الجائزة

1089
01:07:49,876 --> 01:07:54,609
هلا تعّذرني فلدي هنا غائط سأنتبه له

1090
01:08:13,767 --> 01:08:14,825
شكرا لكم،أيها المتسكّع.

1091
01:08:16,252 --> 01:08:18,948
تعرف،بأمكانك أن تدعيهم.
أوه... حسنــا

1092
01:08:19,055 --> 01:08:23,048
ستيف،تعــال هنا.

1093
01:08:24,160 --> 01:08:27,061
،أنا مشغول إلى حدّ ما.

1094
01:08:27,163 --> 01:08:29,495
مع مـن؟تعــال هنا.
نحن نحتاجـــك

1095
01:08:29,599 --> 01:08:33,228
تعــال الي هنــا،يا قليل الأدب
نحن كنّا نتحدث فقط عن خاتم زفاف ميشيل

1096
01:08:33,336 --> 01:08:35,236
هل يمكن أن نراها؟

1097
01:08:35,338 --> 01:08:37,932
،لا.

1098
01:08:38,041 --> 01:08:41,374
- لا؟
ليست معي الأن

1099
01:08:41,477 --> 01:08:44,674
ماذا؟تعني بأنّك فقدتها؟
بالطــبع!.. لا

1100
01:08:44,781 --> 01:08:47,579
أحتفظ بها في مكان ما يا سيلي سالي

1101
01:08:47,684 --> 01:08:50,380
- أعتذر.
- ذلك رائــع. سأرها فقط لاحـــقا.

1102
01:08:50,486 --> 01:08:53,216
حســنا..
ثم ماذا في يدك؟

1103
01:08:57,026 --> 01:09:01,087
- هذه؟
- لا،الآخري.

1104
01:09:03,032 --> 01:09:05,728
أنها فطيره شوكلاتــه

1105
01:09:05,835 --> 01:09:07,928
من أين حصلت عليها

1106
01:09:08,037 --> 01:09:12,872
أوه،الممون قال بأن الحلويات قد حفضها
ليوم غد

1107
01:09:12,976 --> 01:09:14,876
أنت شيطان سرّاني.

1108
01:09:16,946 --> 01:09:19,710
حسنا،يا،قمت
لســرقه واحده في الماضــي

1109
01:09:19,816 --> 01:09:22,080
أوه.. أقــّدم
تحبّ هذه الإمرأة الشوكلاته.

1110
01:09:22,185 --> 01:09:24,619
أعطها علي الأقل قضمــه صغيره جدا
أعطها للأم

1111
01:09:24,721 --> 01:09:27,986
الأمّ لا تريد هذه.
هذه القطعة الوحيدة التي لــدي.

1112
01:09:28,091 --> 01:09:30,889
- أبله.
- جيّد،أكسرها مناصفة. تعال.

1113
01:09:30,994 --> 01:09:34,054
تعرفي ما؟دعوا المفاجئات ليــوم غد,ها رفاق؟

1114
01:09:34,163 --> 01:09:36,961
سيصبــح يــوم رائعا
أنا أريد مفاجأتي الآن.

1115
01:09:37,066 --> 01:09:40,092
- لا،هو لي!
- ستيفن،أعطيها لي.

1116
01:09:40,203 --> 01:09:42,831
- لا.
- أعطيني "جي" كمأ مرتّق.

1117
01:09:45,241 --> 01:09:47,038
ستيفن،تلك غاية في الأنانية.

1118
01:09:48,378 --> 01:09:51,836
أنهــا جيده
أليس كذلك؟هل هي لذيذة؟

1119
01:09:52,983 --> 01:09:53,986
- أنها حلوهّ جدا.

1120
01:09:57,487 --> 01:10:01,321
أغلق فمّك عندما تمضغ،ستيفن.
لا تفــعلي ذلك

1121
01:10:01,425 --> 01:10:06,260
على الأقل هل بإمكانك أنت تصف
للإمرأة المحبوبة ما مدى لذتها؟

1122
01:10:06,363 --> 01:10:10,129
طعمها مثل الأغصان
والتوت.

1123
01:10:10,233 --> 01:10:12,360
هل هي شوكلاته سويسرية أو فرنسية؟

1124
01:10:12,469 --> 01:10:14,630
ممكن ألمانية
أوه،حقا؟

1125
01:10:14,738 --> 01:10:17,764
وه huh.
هل فيها كريمة؟

1126
01:10:17,874 --> 01:10:20,399
نعم،فيها كريمة.
سهلة البلع؟

1127
01:10:20,510 --> 01:10:22,978
أحاول أن أتلذذ بطعمها

1128
01:10:23,080 --> 01:10:25,742
هل هي طازجــه؟
- أوه،أنها طازجه جدا.

1129
01:10:25,849 --> 01:10:28,977
لا شيء أكثــر حلاوه من أن تكون طازجه
نعم لا شيء أفضل من ذلك-

1130
01:10:28,979 --> 01:10:32,556
المشكلة أنك لا تستطيع أن تأكل واحدة فقط
هل تستطيع؟... لا لا أستطيع

1131
01:10:32,558 --> 01:10:38,059
أنت حقا تريد أن تتوقف عن أكلها, ولكن ذلك صعب
صعب جدا

1132
01:10:38,161 --> 01:10:40,994
نعمة من الإله

1133
01:10:41,098 --> 01:10:42,998
أعطني واحدة أخرى, عزيزي,هيا

1134
01:10:43,100 --> 01:10:45,591
أنت ولد أناني.في المرة القادمة
اجلب بما فيه الكفاية لكلّ شخص.

1135
01:10:45,702 --> 01:10:48,364
دعنا نبقي هذا فيما بيننا
حسنا؟

1136
01:10:48,472 --> 01:10:51,202
حسنا
أنا عليّ أن أذهب

1137
01:10:51,308 --> 01:10:54,106
لا تأكل واحدة أخرى, لأنه يطفئ الشهية

1138
01:10:54,211 --> 01:10:56,839
!أنظر يا رجــل... علي أن أذهب

1139
01:10:56,947 --> 01:10:58,278
حســنا

1140
01:11:03,687 --> 01:11:06,952
يا جدتي،أريدك
أن تلتقي بشخص ما

1141
01:11:09,226 --> 01:11:11,194
يا جدتي،هذه ميشيل.

1142
01:11:11,294 --> 01:11:13,600
أنا فخوره جدا لكي أنضمّ إلى عائلتك.

1143
01:11:14,481 --> 01:11:15,948
هي جميلــة حقا؟

1144
01:11:17,650 --> 01:11:20,619
أليس هذا رائعا؟
نحن سنتزوّج.

1145
01:11:20,720 --> 01:11:22,711
هذا مدهش... جدتي

1146
01:11:25,024 --> 01:11:29,461
لا لليهــود. لا زفاف،جيمي!
لا زفاف.

1147
01:11:29,562 --> 01:11:32,122
أنسي ذلــك
يا جدتــي؟

1148
01:11:32,232 --> 01:11:34,257
اللعنـــة
- جيم،أنها تكرهني.

1149
01:11:36,369 --> 01:11:38,166
أوه،اللهي!
يا جدتي

1150
01:11:38,271 --> 01:11:40,296
جدتــي،يحبّ كل منا الآخر.

1151
01:11:40,406 --> 01:11:42,431
ميشيل وأنا نحبّ بعضنــا
كثيرا.

1152
01:11:42,542 --> 01:11:45,238
وذلك هو المهم.
يا جدتي! جدتي

1153
01:11:46,779 --> 01:11:49,771
ميشيل. ميشيل.

1154
01:11:51,050 --> 01:11:52,950
لكن -الجدة بخـــير.

1155
01:11:53,052 --> 01:11:56,920
أوه،هي بخير. أوه،نعم،نعم،يا أبيّ.
هي بخير. هي فقط مرهقــة إلى حدّ ما.

1156
01:11:57,023 --> 01:11:59,856
حســنا. أمّي
لم تكن جيدة

1157
01:11:59,959 --> 01:12:02,519
عندما يرى أبّاك النظرة
على وجه الجدة...

1158
01:12:02,629 --> 01:12:05,621
سيتحطم قلبه

1159
01:12:05,732 --> 01:12:08,565
لأنه بسببي
هو ليس بسببك.

1160
01:12:08,668 --> 01:12:10,636
ميشيل،ليس بسبب
منك مطلقا.

1161
01:12:10,737 --> 01:12:13,604
هذا بسبب أن الجدة تعتقد
بأننا في 1801

1162
01:12:13,706 --> 01:12:17,642
أنظري. لا... لاتقلقي.
أنا... أنا سأفعل شيئا.

1163
01:12:18,745 --> 01:12:20,838
الذي وعدتك به
في زفــاف أحلامك

1164
01:12:20,947 --> 01:12:23,973
ولن أدع
لأي شــيء أن يخربه

1165
01:12:26,286 --> 01:12:28,220
أودّ بأن أقترح النخب.

1166
01:12:28,321 --> 01:12:32,621
...في الأسابيع القليلة الماضية
حدث شيء ما لي ولزوجتي

1167
01:12:32,725 --> 01:12:35,819
قابلنا بعض الناس لم نعرفهــم من قــبل

1168
01:12:35,928 --> 01:12:39,489
واجهنا بعض الأشياء
لم نفكّر في أحتماليه حدوثها.

1169
01:12:39,599 --> 01:12:42,625
حاولنا دائما أن نجعل
الأفضل لكل موقف

1170
01:12:42,735 --> 01:12:45,533
إنه موقف جيد
هذا ما قلته

1171
01:12:45,638 --> 01:12:48,038
إنه لموقف رائع

1172
01:12:48,141 --> 01:12:51,736
المجيئ سوية من عائلتين
من خلفيات مختلفة

1173
01:12:51,844 --> 01:12:55,245
لذا،إلى صهرنا الجديد,
((ربما سنقول لــه ((إيرلندا للأبد

1174
01:12:55,348 --> 01:12:58,715
إلى بنتنا الرائعة
ميشيل... لتعيشي

1175
01:12:58,818 --> 01:13:01,013
هل ما قلته جيد؟
- جيد جدا.

1176
01:13:01,120 --> 01:13:05,022
ودعونا نتمني بما فيه الأستطاعه لهذا
الزواج السعيــد

1177
01:13:06,526 --> 01:13:08,357
هنا لــــ الزفاف الرائع.

1178
01:13:15,635 --> 01:13:19,401
أتــري ذلك
أخبرتك بأني ربحت.

1179
01:13:23,009 --> 01:13:28,037
لذا،أردت فقط أن أقول أني آسفه إن
أفزعتك بالخارج بشأن القبلة.

1180
01:13:28,147 --> 01:13:30,047
أنت لم تفزعيــني.

1181
01:13:30,149 --> 01:13:33,641
أنا فقط أردت أن أعلمك شيئا

1182
01:13:33,753 --> 01:13:35,880
أنت جعلتني أبدو مميزة

1183
01:13:36,989 --> 01:13:39,219
أعتقد أنك أفضل بنت مميزة قد عرفتها
في حياتي

1184
01:13:41,394 --> 01:13:45,023
ربما تريدين أن تفعلي أشياء إضافية
مميزة هذه الليلة

1185
01:13:45,131 --> 01:13:47,565
ماهي غرفتك؟

1186
01:13:47,667 --> 01:13:50,135
أسكن عن غرفة كيفين

1187
01:13:50,236 --> 01:13:52,796
!اللعنة
لكنّي رأيت.

1188
01:13:52,905 --> 01:13:57,069
مثل الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة
عند نهاية المدخل الرئيسي

1189
01:13:57,176 --> 01:13:59,508
نعم. الحجرة الكتّانية المنفوشة الكبيرة جيدة.
حســنا

1190
01:13:59,612 --> 01:14:02,080
منتصف الليل؟حسنا.
نعم! حســـنا

1191
01:14:06,052 --> 01:14:08,247
سأمارس الجنس مع كيّندّز

1192
01:14:08,354 --> 01:14:11,414
سأمارس الجنس مــع كيّندّز

1193
01:14:15,561 --> 01:14:17,552
كيّندّز
السيد المسيح!

1194
01:14:17,663 --> 01:14:19,995
أيها الملعون أتلاحقــني

1195
01:14:20,099 --> 01:14:22,329
لست بالسارق الخفي

1196
01:14:22,435 --> 01:14:24,995
أوه،حقا؟
أظن ذلــك،اللعــــنة،أنه الزفاف.

1197
01:14:25,104 --> 01:14:28,471
كلّ شيء مجّاني.
ماذا تريد؟

1198
01:14:29,675 --> 01:14:32,940
حسنا،ستفـــلر،جدة جيم
لا توافق على الزواج

1199
01:14:33,045 --> 01:14:36,344
...نحن نحاول بأن نتعجل بالتدخل و

1200
01:14:36,449 --> 01:14:39,213
في الواقع،أطلب مساعدتك.

1201
01:14:39,318 --> 01:14:43,846
آسف،السيد فينتش
لدي خطط مع كيدنيز

1202
01:14:43,956 --> 01:14:48,450
ستفـــلر،هل من الممكن أن تنسى
قضيبك لثانية واحدة وكن مساعدا

1203
01:14:48,561 --> 01:14:51,189
اللعـــنة عليك،فينتش.

1204
01:14:51,297 --> 01:14:53,697
أنت لم تأكل التغوّط،حســنا؟

1205
01:14:53,800 --> 01:14:56,462
ولــم تقفـــز في الأنحاء هنـــا
مثـــل راقصة البالية طوال الإسبوع.

1206
01:14:56,569 --> 01:14:58,696
أوه! "الزفــاف" هــذا
"مـــص مؤخــرتي"

1207
01:14:58,805 --> 01:15:02,332
"أنا شخص مميز. وأنـــت كذلـــك." كلنا
جماعه مميزة من الملاعين! أليس كذلــك؟

1208
01:15:02,442 --> 01:15:05,536
حسنا،هل تعرف ماذا؟
سأجعـــل " فينتش اللعــين " مدفون هنا

1209
01:15:05,645 --> 01:15:07,670
وهـــذا سيكــون
أوه! حســنا جدا

1210
01:15:07,780 --> 01:15:09,680
وسيصـــبح مثـــل
هـــل تحبي تلك اللعنات " ماما! ؟

1211
01:15:09,782 --> 01:15:12,012
أنهـــا ستكون مثـــل
أعطني إياه يا ملعونة"

1212
01:15:12,118 --> 01:15:14,712
"ومصي حلماتي كما تحلبين البقر

1213
01:15:14,821 --> 01:15:16,789
مثــــل

1214
01:15:24,730 --> 01:15:28,564
هــل أنت هنا من مدة طويلة؟

1215
01:15:30,603 --> 01:15:32,696
أوه... تبـــا

1216
01:15:35,174 --> 01:15:38,007
حســنا
كيّندّز،

1217
01:15:38,110 --> 01:15:40,169
إنه لمن السعادة المميزة
أن أقدم لك

1218
01:15:40,279 --> 01:15:44,716
ستيف ستفـــلر الحقيقي-.
مرحبا-

1219
01:15:44,817 --> 01:15:46,546
مرحبا.

1220
01:15:54,861 --> 01:15:57,227
أنت تماما كالرجل المحترم،ستفـــلر.

1221
01:15:57,330 --> 01:15:59,161
كان ينبــغي عليك بأن تخبــرني
أنـــها كانت خلــفي

1222
01:15:59,432 --> 01:16:03,391
بيــن كــل من الجدة وستفـــلر وكيّندّز.
الكعكة. الكعكة!

1223
01:16:03,503 --> 01:16:08,406
أعني،هل تمزح معي؟تعرف,
إعتقد بأنّني نتــاج فعــل هذا...

1224
01:16:08,508 --> 01:16:12,274
نوع السلوك،لكنّي أستمرّ باللخبطة.

1225
01:16:12,378 --> 01:16:14,278
تستمرّ تــلك الأشيــاء بأن تــحدث لي.

1226
01:16:14,380 --> 01:16:16,814
واذا لم أستطــيع بأن أقلع
عنــها ليوم واحــد

1227
01:16:16,916 --> 01:16:19,714
كيف سنحملهــا معــا
لبــقــيّة حياتنا؟

1228
01:16:19,819 --> 01:16:22,049
في الحقيقة أنا خائــف جدا إلى متى
يستمر هذا

1229
01:16:22,154 --> 01:16:25,123
نعم،لكنّك دائما تظبط نفسك للدخول
فى هذه المواقف الجدية

1230
01:16:25,224 --> 01:16:28,887
وبطــريقة ما, تجد خروجك من هذه المواقف أسهل
من دخولك إليه

1231
01:16:28,995 --> 01:16:32,123
لا أعــرف كيــف،و لكنّك فعــلتها.
وكــل شــيء يسيــر في الطريق الصحيح

1232
01:16:32,231 --> 01:16:37,191
نعــم... نحتاجــك
بــالمطبخ الآن.

1233
01:16:37,303 --> 01:16:40,534
هنـــــــــاك
يــاللمسيح،الآن... ماذا؟

1234
01:16:46,245 --> 01:16:49,373
لا تــوجد أي طريقة لإعادة تصنــيع
كلّ هذا في الوقت المحدد،هل هناك طريقة؟

1235
01:16:49,482 --> 01:16:51,712
شــيء ما قــام بفــصل الكهربــاء

1236
01:16:51,817 --> 01:16:55,218
يحتاج الكومبروسر وقتا لإعادته بعد
أنقــطاع الكهرباء،أو أنها سترتفــع حرارتهــم.

1237
01:16:55,321 --> 01:16:58,313
بوضــوح! تحولــت الثــلاجــة
الـــي فــرن

1238
01:16:58,424 --> 01:17:02,793
ستفـــلر كان هنا سابقــا
وغــير المفاتــيح بوقاحـــه

1239
01:17:02,895 --> 01:17:05,056
ميشيل،آسف جدا.

1240
01:17:13,272 --> 01:17:15,172
تلــك الزهــور تبــدو قبيــحة

1241
01:17:15,274 --> 01:17:17,174
لأنك قتلتهم,ستيفلر

1242
01:17:17,276 --> 01:17:20,040
خـــرّبـت كلّ شيء.

1243
01:17:20,146 --> 01:17:23,445
عن ماذا تتحدّثيــن؟

1244
01:17:23,549 --> 01:17:27,007
من الواضــح أنــك لا تهتــم بهذا
الـــزفاف أو أي واحد فيه.

1245
01:17:29,221 --> 01:17:32,418
كيّندّز.

1246
01:17:34,327 --> 01:17:37,023
جيم؟

1247
01:17:38,497 --> 01:17:40,931
أقـــدم يا رجـــل

1248
01:17:46,639 --> 01:17:49,005
ربّما ينبــغي عليك أن
ترحل,ستيفلر

1249
01:17:53,546 --> 01:17:56,379
حسنا! أديــوس

1250
01:19:03,449 --> 01:19:06,714
ليـــس هذا خطأي أيهـــا الملاعيــن

1251
01:19:06,819 --> 01:19:09,549
لست "آينشتاين المثـــقف.
لســـت

1252
01:19:11,323 --> 01:19:14,156
اللعــنة

1253
01:19:28,607 --> 01:19:31,201
يا ملاعـــين الزهــور.. هل أنتم هنـــا؟.

1254
01:19:46,992 --> 01:19:50,155
هل أنت مستيقظــه؟

1255
01:19:50,262 --> 01:19:54,392
تعــال! تعــال
هل أي شخص مستيقظ؟

1256
01:19:56,869 --> 01:19:59,497
هل أنت الآنسة زثكوســـتي؟-
من أنت؟-

1257
01:19:59,605 --> 01:20:03,439
أنا من قـــام بـقتل كلّ الزهور
لزفاف ليفينيستين

1258
01:20:03,542 --> 01:20:06,511
ماذا؟
نعم أنا ذلك الرجل-

1259
01:20:06,612 --> 01:20:10,776
الآن ما أريدك أن تفعليه هو إنزال
مؤخرتــك للأسفل إلى مخزنك اصغير،

1260
01:20:10,883 --> 01:20:12,817
ونقــوم بجمــع بعض الزهور
جــزء بجــزء

1261
01:20:12,918 --> 01:20:16,581
نجهــزهم سوية وننقـــل تلك اللعنات
هنــاك إلى الزفاف.

1262
01:20:16,689 --> 01:20:18,816
هل أنت مجنون حقـــا؟

1263
01:20:18,924 --> 01:20:22,257
ليــس لديك أي فكــره-
حتـــي لو فحــصت الحقيقــة-

1264
01:20:22,361 --> 01:20:25,023
بأنّ هذا الشــيء الغــير مهذب
ما صادفتــه أبدا

1265
01:20:25,131 --> 01:20:27,861
ليس هناك وقت
لإعادة كلّ ذلك العمل.

1266
01:20:27,967 --> 01:20:31,164
كان عندي أربعة مساعدين يعملون
ليــومين كاملين على ذلك الزفاف.

1267
01:20:31,270 --> 01:20:33,170
أنا آسفه.

1268
01:20:33,272 --> 01:20:35,502
إنه مستحـــيل

1269
01:20:41,080 --> 01:20:43,139
نحــن لا نغــادر في الوقت الضائــع
يا سيدتــي

1270
01:20:43,249 --> 01:20:46,275
جاهدي في إنجازه حتى تنجزيه

1271
01:20:51,323 --> 01:20:53,348
تــلك هي الروح! يا حبيبة

1272
01:21:03,669 --> 01:21:06,297
أسرعو

1273
01:21:06,405 --> 01:21:09,431
يارفاق اعملو بجد
حينها ستكونون قادرين على ضرب القطط الوحشية

1274
01:21:09,542 --> 01:21:12,170
تذكروا كم تعبنا
في الســنين الماضــيه

1275
01:21:12,278 --> 01:21:14,473
هيا. دعونــا نــرى بعض التصميم.

1276
01:21:14,580 --> 01:21:17,014
التصمـــيم!0

1277
01:21:22,121 --> 01:21:24,316
هيا. إستمرّوا بالعمل.!

1278
01:21:28,494 --> 01:21:31,088
جيد،يا كونور. جيد جدا.
جيـــد يا بيبــور

1279
01:21:31,197 --> 01:21:33,165
حقاً ملعون
أذهــب و أصلحهــا

1280
01:21:33,265 --> 01:21:37,167
يا رفيــق الحفــلة. إقــضي وقتا ممتعا,
هل أعطيك بيرة أو عصيرأ؟

1281
01:21:37,269 --> 01:21:40,761
رنـــه! توقف للحظــه
مرحــبا! حســنا

1282
01:21:40,873 --> 01:21:43,000
أنه لــك
أنــه " أذهــب للعمـــل أيها الأبله"

1283
01:21:44,276 --> 01:21:47,336
نحن نتجمّع هنا اليوم
للإنضمام إلى هؤلاء الشخصيــــن الرائعين

1284
01:21:47,446 --> 01:21:50,813
في أجتمــاع مبارك و مقــدس
مقدس. مقدس. وهــراء

1285
01:21:50,916 --> 01:21:53,544
يا كابتــن! أنه شاذ إلى حد ما

1286
01:21:55,087 --> 01:21:57,783
نعــم! إنه كذلك

1287
01:21:59,091 --> 01:22:02,754
عمل جـــيد.
لا توجد أي مشكلة.

1288
01:22:02,862 --> 01:22:04,762
لذلك! سيأتي الوقت لهذا الموقف؟

1289
01:22:04,864 --> 01:22:06,764
لا تصعد هذا
آسف.

1290
01:22:11,937 --> 01:22:13,905
!اللعنة

1291
01:22:14,006 --> 01:22:16,099
بحق الجحيم كيف فعلت هذا؟

1292
01:22:16,208 --> 01:22:18,233
إنها معجزة

1293
01:22:18,344 --> 01:22:20,312
يا ستيفلير-
احتفظ بما تقول, أنا أعمل

1294
01:22:31,790 --> 01:22:35,089
أنـــت متسكّع
أعــرف ذلــك

1295
01:22:35,194 --> 01:22:37,321
أنت حقا متسكّع.

1296
01:22:38,430 --> 01:22:41,092
شكرا.

1297
01:22:42,534 --> 01:22:44,934
لــم أقدم إعتذارات جيدة جدا.

1298
01:22:46,238 --> 01:22:48,798
حسنا،حصـــلت على " أ " لهذا الجهد.
أنــه مدهـــش

1299
01:22:48,908 --> 01:22:51,035
رائـــع

1300
01:22:51,143 --> 01:22:53,805
"أنا طالب من نوع "ج

1301
01:22:53,913 --> 01:22:56,438
لذا! فعــلت كل ذلــك
فقط لممارسة الجنس معي

1302
01:22:56,548 --> 01:22:58,812
أو لأنـــك تهتمّ حقا
بــــالزفاف؟

1303
01:22:58,918 --> 01:23:01,079
كلاهما

1304
01:23:05,457 --> 01:23:07,357
أحـــبّك.

1305
01:23:07,459 --> 01:23:09,120
ماذا؟

1306
01:23:10,863 --> 01:23:12,763
أحـــبّك.

1307
01:23:12,865 --> 01:23:15,333
حسنا،أنها إجابــه صادقة.

1308
01:23:15,434 --> 01:23:17,368
علي أن أذهب

1309
01:23:23,108 --> 01:23:26,839
ستيف ستفـــلر أعطى
ورده روز لفــتاه و قصدهــا

1310
01:23:26,946 --> 01:23:32,782
يا لها من ضخـــامه... أنهــا مثل مشاهــدة
القرود وهم يستعملون الأدوات لأول مرة

1311
01:23:32,885 --> 01:23:34,885
هل مازلـــت غضبان منيّ وكيّندّز؟

1312
01:23:34,987 --> 01:23:36,887
لا. دعنا نرى.

1313
01:23:36,989 --> 01:23:39,253
أنها ليســت بعبقرية

1314
01:23:39,358 --> 01:23:42,054
أحبّتني في الحقيقة
لأكــون ذلك الأبله.

1315
01:23:42,161 --> 01:23:46,257
لا،لا،بطريقة ما أعتقد
بأنهــا أفضل حالا معك.

1316
01:23:46,365 --> 01:23:48,333
شـــكرا! أيها الملعــون

1317
01:23:50,302 --> 01:23:55,399
العضــو
الحقد الداعر لا يكرهك.

1318
01:23:59,545 --> 01:24:02,013
لقـد مارست الجنس مع أمّك.

1319
01:24:03,515 --> 01:24:05,415
مرّتين.

1320
01:24:05,517 --> 01:24:09,476
ذلـــك الأفضـــل! يا ملعــون

1321
01:24:11,056 --> 01:24:14,492
أوه
جاهـــز للذهاب؟

1322
01:24:14,593 --> 01:24:17,255
،الزفاف
بقي له ساعة

1323
01:24:17,363 --> 01:24:19,388
لا!أعنـــي أنا وأنت

1324
01:24:19,498 --> 01:24:21,523
أصمدي! قف

1325
01:24:21,633 --> 01:24:23,726
هل ما زلــت أنتظــر عمــل
أجتمــاع لهذا الكلام الفارغ؟

1326
01:24:23,836 --> 01:24:25,929
ستفـــلر،أنت لست
كفل على جيم.

1327
01:24:26,038 --> 01:24:28,768
تبــــا
أعطيني 10 دقائق؟

1328
01:24:32,711 --> 01:24:36,044
سأقابلك في الحجرة.
الحجرة.

1329
01:24:42,888 --> 01:24:45,254
هــل أردت رؤيتي,
ميشيل؟

1330
01:24:45,357 --> 01:24:47,791
أوه! حســـنا،أجـــلس.

1331
01:24:50,229 --> 01:24:53,858
لذلك, ،قال جيــم بأنّك لديك دائما
نــوع من العطــف معه

1332
01:24:53,966 --> 01:24:57,094
عندما يحتاجك،لذا إعتقدت
لربّما بأمكانـــك أن تساعدني.

1333
01:24:57,202 --> 01:24:59,568
جيم قال ذلك؟

1334
01:25:03,042 --> 01:25:05,033
ما
ما هي المشكلة؟

1335
01:25:05,144 --> 01:25:09,103
. حسنا،أنا

1336
01:25:09,214 --> 01:25:11,148
ما زلت لا أستطيع الحصـــول
نذوري حقـــا.

1337
01:25:11,250 --> 01:25:15,118
لـــم أكــن في هذا الأرتبـــاك
منذ حصــولي على فترتي الأولى.

1338
01:25:15,220 --> 01:25:17,654
يالـــه من وقــت للأرتـــباك جدا
لأيّ شــــابّة.

1339
01:25:17,756 --> 01:25:21,624
تعرف،بأن جسمك
يــــمرّ به ،بعــض التغييرات.

1340
01:25:21,727 --> 01:25:25,959
خــــروج مــــادة,
دخـــــول مـــــادة.

1341
01:25:26,065 --> 01:25:30,161
أوه،لا. أريـــد المساعدة بنذوري,
ليســـت فترتي الشهرية.

1342
01:25:30,269 --> 01:25:32,430
أوه،نــــذورك.
نــــذورك.

1343
01:25:32,538 --> 01:25:36,338
نـــعــم ،جيد.
أكملي

1344
01:25:36,442 --> 01:25:39,002
يـــريد جيم أن يجتمـــع بعروســـة
قبل الزفاف.

1345
01:25:39,111 --> 01:25:43,946
لــن يستغـــرق فتــره طويــــلة
فقط لا تـتركاهـــا تتحــدث إلى أي واحد.

1346
01:25:44,049 --> 01:25:46,313
كونــوا علي حـــذر إنها مزعجة

1347
01:25:50,089 --> 01:25:52,080
حســـنا،دعونـــا نذهب.

1348
01:25:52,191 --> 01:25:54,819
يا،رجال. شكرا لمجيئـــكم
هنا لمــقابلتــي.

1349
01:25:54,927 --> 01:25:57,953
لــدي شيئــــان فقــط
أريـــد أن أقولهمــا

1350
01:25:58,063 --> 01:26:00,998
هذا هراء

1351
01:26:03,969 --> 01:26:05,903
هل قلت ذلــك بصوت مرتفــع؟

1352
01:26:07,906 --> 01:26:11,171
أستمــــر ّ في الحديث
هذا جيد

1353
01:26:11,276 --> 01:26:13,972
الآن،فكّرت فيـــما
قلــــته.. كيـّف

1354
01:26:14,079 --> 01:26:18,243
عـــن... عــن.. كم من مشاكلــي
تــبدو دائما للحساب.

1355
01:26:18,350 --> 01:26:22,787
وأدركت بأنّ السبب
هو حســـاب الأشياء دائما...

1356
01:26:22,888 --> 01:26:27,018
لأنكم رفــاقي لديكم دائما
التأّييد لــي

1357
01:26:27,126 --> 01:26:29,026
حتى أنت،ستفـــلر.

1358
01:26:32,097 --> 01:26:34,395
للمرة الأولى في حياتي...

1359
01:26:34,500 --> 01:26:39,233
أشعــر في الحقيقة
بأني لا أستطيع العبث بأيّ شئ.

1360
01:26:41,840 --> 01:26:44,365
لديه جمال مدهش

1361
01:26:44,476 --> 01:26:46,740
لذلك

1362
01:26:46,845 --> 01:26:51,077
خمنـــت بأني أريد فقط
أن أشكــركم

1363
01:26:52,784 --> 01:26:56,345
شكـــرا
شكرا؟

1364
01:26:56,455 --> 01:26:58,753
(كل هذا الكلام من أجل قول(شكرا

1365
01:26:58,857 --> 01:27:01,155
مرحبـــا بك
!يا ذا القضيب المغلق

1366
01:27:04,496 --> 01:27:06,930
كان رائع هذا،يا جيم.
لطيف حقـــا

1367
01:27:07,032 --> 01:27:09,262
هيا إلى زواجك

1368
01:27:09,368 --> 01:27:11,495
موافق

1369
01:27:11,770 --> 01:27:15,137
الحبّ صعب الوصف
جدا

1370
01:27:15,240 --> 01:27:18,107
وأتفــهم هذا القلق النفسي
أعني،أنــه زفافك.

1371
01:27:18,210 --> 01:27:21,008
وأنه طبيعي.
أنــه طبيعي جدا.

1372
01:27:21,113 --> 01:27:24,105
لكنّه مستحيل
أن أصف الشعور به

1373
01:27:24,216 --> 01:27:27,413
حســنا،أول شيء,لا شيء مستحيل.

1374
01:27:27,519 --> 01:27:30,044
لذا! دعينا لا نركز على ذلك.

1375
01:27:30,155 --> 01:27:35,718
لماذا تعتقدي،يا ميشيل,
بأنه يدعى " ممارسة الحب " ؟

1376
01:27:37,095 --> 01:27:39,859
أنا لا أعرف.
لكني أدعوه فقط " الجماع"0

1377
01:27:41,900 --> 01:27:43,731
الجماع

1378
01:27:43,835 --> 01:27:47,100
حسنــا! عندما تقومي بفعــل
أشياء أخرى مع جيم...

1379
01:27:47,206 --> 01:27:49,731
عندما لا يكون هناك
أي جماع

1380
01:27:49,841 --> 01:27:51,775
بماذا تشعري؟

1381
01:27:53,345 --> 01:27:55,245
هائجة! مثلما أريد الجماع

1382
01:27:55,347 --> 01:27:58,214
لكننا ليس بوسعنا أن نمارس الجنس
من شروق الشمس إلى الغروب،ياعزيزتي.

1383
01:27:58,317 --> 01:28:00,251
أوه،ألم تحاول أبدا في ذلك؟

1384
01:28:00,352 --> 01:28:04,379
لدي بالتأكيد.
... أنا أمارس الجنس

1385
01:28:04,489 --> 01:28:08,152
من شروق الشمس خلال الفطور المتأخّر,
في أكثر من مناسبة.

1386
01:28:08,260 --> 01:28:13,095
لكني أتخل عن الجماع لجانبا, ،أعتقد بأنه يدعي
"ممارسة الحب"...

1387
01:28:13,198 --> 01:28:16,497
لأنه ينبغي عليك
الوقوع في الحب فعليا.

1388
01:28:18,036 --> 01:28:20,903
تعرفي,
أي شيء عن المساومة والتضحية.

1389
01:28:21,006 --> 01:28:23,304
وأعتقد جيم
ضحّى من أجلك.

1390
01:28:23,408 --> 01:28:25,638
ياألهي،لقد قام بحلق
منطقه عانته كاملا

1391
01:28:25,744 --> 01:28:28,736
ذلك ما يحيّر أكثر
الثقافات حول العالم.

1392
01:28:28,847 --> 01:28:33,784
لكنّه فعلهـــا,
وفعلها من أجلك

1393
01:28:34,886 --> 01:28:39,050
أنت علي حق
الحبّ ليس فقط شعورا.

1394
01:28:39,157 --> 01:28:41,182
أنه حلاقه خصيتك!.

1395
01:28:42,294 --> 01:28:43,921
شكرا،ياأبّي.

1396
01:28:45,097 --> 01:28:49,124
لم أدخل بالتفاصيل
في ذلك

1397
01:28:49,234 --> 01:28:51,429
أعذرني. سامحني! أعذرني..
المعذره

1398
01:28:51,536 --> 01:28:53,436
أوه،نعم،أعذرني.
المعذره! المعذره

1399
01:28:53,538 --> 01:28:56,268
سأمارس الجنس مع كيدينز

1400
01:29:04,549 --> 01:29:08,918
تعرف،ياإبني،أعتقد بأنه من المحتمل
أن يكون هذا هو الوقت المناسب لأخبارك

1401
01:29:10,622 --> 01:29:15,059
حســنا
أعرف،يا أبّي.

1402
01:29:24,870 --> 01:29:27,839
لا أستطيع رؤية أيّ شئ هنا.

1403
01:29:31,109 --> 01:29:33,373
أوه،ها أنت.

1404
01:29:34,546 --> 01:29:38,209
يا رجال،ماذا تفعلوا؟
أين جدة جيم؟

1405
01:29:38,317 --> 01:29:40,615
العجوز العاهرة
كان لا بدّ علينا أن ننبذها.

1406
01:29:40,719 --> 01:29:42,778
ماذا كنت؟
لاتقلق.

1407
01:29:42,888 --> 01:29:46,187
وضعناها في مكان ما
لكي لا يجدها أحد

1408
01:29:46,291 --> 01:29:50,250
كيّندّز،أين أنت ذاهبه؟
أوه،أميّ.

1409
01:29:51,463 --> 01:29:54,591
أوه! يا عزيزتي
أنا جاهـــز لهذا

1410
01:29:57,269 --> 01:30:00,898
جسمك ليس بالضبط كما كنت أتوقع
ولكن لا بأس

1411
01:30:01,006 --> 01:30:05,136
الغرفة السرية لستيف
بالأسفل تحت

1412
01:30:05,243 --> 01:30:10,442
أوه،أنت جميلة جدا.
أوه! أردت فقط

1413
01:30:12,818 --> 01:30:15,719
ستفـــلر.! الجدّة.!

1414
01:30:15,821 --> 01:30:19,052
الجدّة؟ماذا؟
ركّز! ركّز! ركّز!

1415
01:30:19,157 --> 01:30:22,183
بالخارج
إنه ليس كما يبدو

1416
01:30:22,294 --> 01:30:25,354
أغلق هذا الباب الملعون

1417
01:30:25,464 --> 01:30:28,558
سأفعـــل يا،بطل.

1418
01:30:49,588 --> 01:30:52,284
أنت بطل.

1419
01:30:53,392 --> 01:30:55,826
فرجها هو فرج امرأة

1420
01:30:55,927 --> 01:31:00,227
أنظر للأبتسامة
على وجه أمّي.

1421
01:31:00,332 --> 01:31:03,233
هل تعرف كم كانت
في إنتظار مثل هذا اليوم؟

1422
01:31:03,335 --> 01:31:05,667
ليس بأمكاني أن أتخيل

1423
01:31:11,643 --> 01:31:14,134
لا يمكن أن أكون أسعد.
شكرا لك.

1424
01:31:16,748 --> 01:31:18,648
لا.

1425
01:31:20,752 --> 01:31:23,482
حظّ سعيد.
شكرا لك،سيدي

1426
01:31:28,593 --> 01:31:30,493
ما الذي جعل الجدة
تأتي؟

1427
01:31:30,595 --> 01:31:32,722
قال فينتش بأن ستفـــلر
تكلّم معها.

1428
01:31:32,831 --> 01:31:35,425
ستفـــلر؟

1429
01:31:37,536 --> 01:31:39,436
عاهر الجدة

1430
01:31:39,538 --> 01:31:42,132
أنت عاهر الأم

1431
01:31:42,240 --> 01:31:46,540
نعم،أنا.
أوه،أنت إبن العاهرة.

1432
01:31:46,645 --> 01:31:51,173
وأنا أعد بمحبّتك
لطالما سأكون علي قيد الحياه.

1433
01:31:51,283 --> 01:31:55,185
ميشيل،أنت الإمرأة الوحيدة
التي أريد أن أكون معها

1434
01:31:55,287 --> 01:31:57,983
والإمرأة
لا أستطيع أن أكون بدونها

1435
01:31:58,089 --> 01:32:00,057
أحبّك.

1436
01:32:00,158 --> 01:32:01,989
أحبّك.

1437
01:32:17,843 --> 01:32:19,743
جيم،

1438
01:32:19,845 --> 01:32:23,906
كانت لدي مشكلة في أن أجد الكلمات
لإخبارك كيف أشعر.

1439
01:32:24,015 --> 01:32:26,245
وأدركت شيئا

1440
01:32:26,351 --> 01:32:29,377
الحبّ ليس فقط شعور.

1441
01:32:29,488 --> 01:32:31,388
الحبّ شيء تقوم بفعله.

1442
01:32:32,858 --> 01:32:36,157
أنه الرداء
الذي يجمعنــا

1443
01:32:36,261 --> 01:32:39,492
وحلاقة شعر الخصية.

1444
01:32:39,598 --> 01:32:42,499
جيم،أعطيتني
كلّ شيء أردته منك.

1445
01:32:42,601 --> 01:32:45,092
وأنه نذري المقدس

1446
01:32:45,203 --> 01:32:47,865
لإعطاء كلّ شيء لك.

1447
01:33:02,220 --> 01:33:04,484
جيمس إمانويل لفينستين

1448
01:33:04,589 --> 01:33:06,489
و ميشيل أنابث فلارهتي

1449
01:33:06,591 --> 01:33:09,583
أعلنكم بموجب هذا
زوج و زوجــة

1450
01:33:09,694 --> 01:33:12,162
بأمكانك أن تقبّل عروسك.

1451
01:33:30,148 --> 01:33:35,381
كلّ التحية للسّيد والسّيدة.. جيم و
ميشيل لفينستين في ساحة الرقص.

1452
01:33:35,487 --> 01:33:38,251
فقط سير على طريقتي.
سأحــاول

1453
01:34:07,586 --> 01:34:09,679
علّمته ذلك.

1454
01:34:10,789 --> 01:34:13,587
جيم،لقد تعلّمت الرقص.

1455
01:34:55,300 --> 01:34:59,202
حسنا،يبدو أن كلّ شيء يسير.
بشكل رائع.

1456
01:34:59,304 --> 01:35:04,173
أشعر بحزن نوعا ما بأنّ اللّيلة صغيرتنا
ميشيل ستصبح إمرأة.

1457
01:35:04,275 --> 01:35:07,938
يا عزيزتي،لا تعتقدي بأمانة
بأنّ ميشيل ما زالت...

1458
01:35:08,046 --> 01:35:11,675
حسنا،سأخبرك،ماري. بأني لا أستطيع أن أتذكر
للحظة واحدة مع أحدهما

1459
01:35:11,783 --> 01:35:14,013
هذا ما يجعلني
أعتقد غير ذلك

1460
01:35:14,119 --> 01:35:15,882
شكرا لكم. هل تـــري؟

1461
01:35:26,031 --> 01:35:27,931
أيها! الرجل الخشن

1462
01:35:28,033 --> 01:35:30,365
أمّ ستفـــلر.

1463
01:35:31,870 --> 01:35:34,395
حسنا،نجتمع ثانية.

1464
01:35:34,506 --> 01:35:37,339
كنت متعجب
من عدم رؤيتك هنا

1465
01:35:37,442 --> 01:35:39,933
أحاول أن أحافظ علي مظهــري

1466
01:35:40,045 --> 01:35:42,843
في الواقع لم أفعل أبدا
مثل هذه الأشياء على أية حال.

1467
01:35:42,947 --> 01:35:46,246
تعرف! في الحقيقة لقد
أعطتنى إنطباعا جيدا عنك.

1468
01:35:46,351 --> 01:35:49,218
لدي شيء ما أريد البحث عنه
في الإمرأة الآن.

1469
01:35:49,320 --> 01:35:51,584
حسنا! تلك هي فكرتك
أو أقتراحك

1470
01:35:51,690 --> 01:35:54,853
فينتش! لقد عرفت
بأنّي فوقك الآن.

1471
01:35:54,959 --> 01:35:57,393
وأنا فوقك.

1472
01:35:57,495 --> 01:36:01,022
لكن كما يقولون,
سنسعد دائما بباريـــس

1473
01:36:01,132 --> 01:36:03,396
ومنضدة البلياردو
والسيارة.

1474
01:36:03,501 --> 01:36:06,902
وجناح غرفتين
لدي طابق علوي. تعال هنا.

1475
01:36:07,005 --> 01:36:12,409
وعندما تلك ضربات foghorn
تعرف بأنّني سأرجع للبيت

1476
01:36:12,577 --> 01:36:15,705
تغيــرت للأفضل
عن ما تخيلتك أبدا

1477
01:36:15,814 --> 01:36:19,545
كيف لممارس منحرف للجنس مثلك يتحول
إلى رجل عظيم

1478
01:36:19,651 --> 01:36:23,052
وكبف لذات الغلمة النسوية مثلك تتحول
إلى امرأة عظيمة

1479
01:36:23,154 --> 01:36:26,055
مازلت ذات غلمة نسوية
أوه! ما زلت ممارس منحرف للجنس

1480
01:36:26,157 --> 01:36:30,457
أعرف.
ما هو الخظأ في ذلك؟

1481
01:36:47,762 --> 01:36:49,753
تعرفين،يا ميشيل،

1482
01:36:49,864 --> 01:36:53,300
لإقتباس شخص ما
تعلّمت تماما قليلا من،

1483
01:36:53,401 --> 01:36:55,801
أعتقد بأنك وأنا

1484
01:36:55,904 --> 01:37:00,034
طبيعيون جدا
كالأشياء الطبيعية

1485
01:37:01,176 --> 01:37:03,508
طبيعيون جدا

1486
01:37:21,696 --> 01:37:24,358
أنهــا هنا
اللعــنة! يا رجـــل

1487
01:37:24,466 --> 01:37:26,627
أخبرتك بأن هــذا الزفاف
سيستحـــق ذلـــك

1488
01:37:26,735 --> 01:37:30,535
أوه! يا ألاهــتي
ملكتي. مــيلف. أوه.

1489
01:37:30,638 --> 01:37:32,663
! ميــلف. ميــلف.
! ميــلف. ميــلف.

1490
01:37:32,774 --> 01:37:34,674
! ميــلف. ميــلف.

1491
01:37:48,957 --> 01:37:51,448
لا مفـــر! يا أخــي

1492
01:37:51,559 --> 01:37:55,017
يا،لــم تنتهــي بعــد,
هل أنــت فينتش؟

1493
01:37:55,130 --> 01:37:59,226
لا يا سيــدتي
أحاول البداية فقــط

1494
01:37:59,334 --> 01:38:01,825
هذا الــرجل هو أستاذ الجنــس

1495
01:38:03,838 --> 01:38:05,738
- أوه... لا. أوه... لا!
أوقفــها! أوقفــها

1496
01:38:05,840 --> 01:38:08,070
أوقفــــــها!

1497
01:38:08,176 --> 01:38:10,292
أوه،أمّ ستفـــلر.

1498
01:38:10,327 --> 01:38:12,409
أوه،أمّ ستفـــلر.

1499
01:38:15,200 --> 01:38:17,200
قام بالتـــرجمة
" محمد المعلم al7omed@hotmail.com

1500
01:38:18,200 --> 01:38:19,999
مع تحياتي للجميع

1501
01:38:20,000 --> 01:38:22,000
MrUnKnOwN

1502
01:38:22,001 --> 01:38:28,001
قام بضبط وتعديل أخطاء الترجمة
ALI_DIVXI

