1
00:00:04,236 --> 00:00:19,483
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:04:40,259 --> 00:05:04,595
{\fs40\}{\fad (15000,500)}
PROMETHEUS
بروميثيوس
{\fs20\}Translated By SALMAN

3
00:05:26,503 --> 00:05:28,089
(إجلب (تشارلي

4
00:05:38,797 --> 00:05:41,421
!(دكتور (هولواي

5
00:05:43,427 --> 00:05:45,647
!(تشارلي)

6
00:05:53,699 --> 00:05:56,848
ماذا؟ -
!تعال بسرعة -

7
00:06:00,037 --> 00:06:04,413
(جزيرة (سكاي)، (اسكتلندا
عام 2089

8
00:06:26,752 --> 00:06:31,216
هل حددت تاريخه؟ -
خمسة وثلاثون ألف سنة، وربما أقدم من ذلك -

9
00:06:54,828 --> 00:06:57,376
لا بد وأنك تمزح معي

10
00:06:59,985 --> 00:07:02,533
إنه نفس الشكل

11
00:07:03,682 --> 00:07:06,879
إلا أنها يجب أن تكون بتاريخ
يسبق تاريخ الآخرين بألف عام

12
00:07:20,696 --> 00:07:23,198
أعتقد بأنهم يريدون منا
أن نأتي ونعثر عليهم

13
00:07:25,450 --> 00:07:26,849
أجل

14
00:07:42,596 --> 00:07:47,112
سفينة الأبحاث الإستكشافية
(بروميثيوس)

15
00:07:47,112 --> 00:07:48,868
أفراد الطاقم : 17

16
00:07:48,868 --> 00:07:51,991
التاريخ : 21 ديسمبر 2093

17
00:07:51,991 --> 00:07:55,885
: المسافة من الأرض
 عشرة أس 14 كلم x 3.27

18
00:07:55,885 --> 00:08:01,439
الوجهة : غير معلنة

19
00:08:24,314 --> 00:08:27,113
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري

20
00:08:32,393 --> 00:08:36,659
<i>ماذا حدث لذلك الرجل؟ -
لقد توفى -</i>

21
00:08:37,081 --> 00:08:39,587
<i>لم لا تقدم لهم المساعدة؟</i>

22
00:08:40,386 --> 00:08:42,328
<i>إنهم لا يريدون مساعدتي</i>

23
00:08:42,328 --> 00:08:45,066
<i>إلههم يختلف عن إلهنا</i>

24
00:08:46,022 --> 00:08:48,568
<i>لم توفى؟</i>

25
00:08:48,568 --> 00:08:52,338
<i>الجميع يموتون عاجلاً أم آجلاً -
مثل أمي؟ -</i>

26
00:08:53,815 --> 00:08:55,905
<i>مثل أمك</i>

27
00:08:56,808 --> 00:08:59,319
<i>إلى أين يذهبون؟</i>

28
00:08:59,864 --> 00:09:02,216
<i>كل لديه عهد يقضيه</i>

29
00:09:02,216 --> 00:09:05,845
<i>...النعيم، الجنة</i>

30
00:09:06,464 --> 00:09:08,049
<i>أياً يكن إسمه</i>

31
00:09:08,049 --> 00:09:11,896
<i>إنه مكان ما جميل -</i>
<i>أنى لك أن تعرف بأنه جميل؟ -</i>

32
00:09:12,851 --> 00:09:14,813
<i>لأني هذا هو خياري الذي اخترت الإيمان به</i>

33
00:09:14,813 --> 00:09:17,055
<i>لكن بما تؤمنين يا عزيزتي؟</i>

34
00:09:20,956 --> 00:09:23,656
(الدكتورة (إليزابيث شو
العصب البصري انتهى

35
00:09:50,558 --> 00:09:52,125
<i> (صباح الخير، (دافيد </i>

36
00:09:53,491 --> 00:09:55,461
<i> جاري إرسال الرسالة </i>

37
00:09:57,999 --> 00:09:59,914
<i> لا إجابة </i>

38
00:10:09,693 --> 00:10:12,298
<i>في حين أن ذلك اللفظ موثق</i>

39
00:10:12,298 --> 00:10:13,905
<i>لدى السلالة الهندو أوروبية</i>

40
00:10:13,905 --> 00:10:16,090
<i>على نحو مجرد شكل لغوي</i>

41
00:10:16,090 --> 00:10:21,199
<i>نجده صوتياً فس شكله القديم
منذ خمسة آلاف سنة أو أكثر</i>

42
00:10:21,551 --> 00:10:23,766
<i>"دعنا نجرب قراءة خرافة "شلايكر</i>

43
00:10:24,201 --> 00:10:26,015
<i>: ردد من بعدي</i>

44
00:10:38,205 --> 00:10:39,324
<i>ممتاز</i>

45
00:10:40,012 --> 00:10:42,303
<i>(سيد (لورانس -
نعم؟ -</i>

46
00:10:42,303 --> 00:10:44,440
<i>مهلهل، سيدي -
شكراً لك -</i>

47
00:10:51,559 --> 00:10:54,703
<i>سوف تكثر من هذا
إنه مجرد لحم ودم</i>

48
00:10:54,981 --> 00:10:57,779
<i>(مايكل جورج هارتلي)
أنت فيلسوف</i>

49
00:10:57,907 --> 00:10:59,942
<i>!وأنت مخبول</i>

50
00:11:04,804 --> 00:11:07,506
<i>!هذا مؤلم -
طبعاً هذا مؤلم -</i>

51
00:11:08,261 --> 00:11:09,724
<i>ما السر إذاً؟</i>

52
00:11:10,030 --> 00:11:13,527
<i>(السر، يا (ويليام بوتر
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم</i>

53
00:11:14,277 --> 00:11:17,552
(السر، يا (ويليام بوتر

54
00:11:17,552 --> 00:11:20,867
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

55
00:11:26,373 --> 00:11:29,077
(السر، يا (ويليام بوتر

56
00:11:30,025 --> 00:11:32,971
هو أن لا تهتم بأن هذا يؤلم

57
00:11:47,427 --> 00:11:50,109
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

58
00:11:50,848 --> 00:11:53,746
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

59
00:11:54,536 --> 00:11:57,216
<i>!إنتباه! تم بلوغ الوجهة</i>

60
00:12:34,604 --> 00:12:37,401
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

61
00:12:59,872 --> 00:13:01,291
!الرداء

62
00:13:12,010 --> 00:13:12,909
كم من الوقت مضى؟

63
00:13:13,601 --> 00:13:15,939
سنتان، 4 أشهر، 18 يوم

64
00:13:15,939 --> 00:13:17,632
ست وثلاثون ساعة، 15 دقيقة

65
00:13:17,632 --> 00:13:18,651
هل من ضحايا؟

66
00:13:19,335 --> 00:13:20,202
ضحايا، سيدتي؟

67
00:13:20,202 --> 00:13:21,320
هل مات أحد؟

68
00:13:22,168 --> 00:13:24,163
لا، سيدتي. الجميع بخير

69
00:13:26,220 --> 00:13:27,441
حسناً، أيقظهم إذاً

70
00:13:39,050 --> 00:13:40,868
(حاولي الإسترخاء، دكتورة (شو

71
00:13:42,241 --> 00:13:43,858
(إسمي (دافيد

72
00:13:45,240 --> 00:13:47,607
عقلك وجسدك في حالة صدمة

73
00:13:47,607 --> 00:13:49,424
كنتيجة لحالة الركود

74
00:13:50,099 --> 00:13:52,107
لا عليك، هذا طبيعي جداً

75
00:13:52,107 --> 00:13:53,063
إيلي)؟)

76
00:13:53,601 --> 00:13:55,509
لقد وصلنا، حبيبتي

77
00:14:01,675 --> 00:14:03,509
<i>أكثروا من شرب الماء</i>

78
00:14:03,509 --> 00:14:05,150
<i>أكثروا من شرب السوائل</i>

79
00:14:06,130 --> 00:14:08,655
<i>إضافة الماء تساعد العضلات</i>

80
00:14:12,672 --> 00:14:14,242
<i>جميع الطاقم</i>

81
00:14:14,242 --> 00:14:16,931
<i>استهلكوا السوائل المرتفعة السعرات</i>

82
00:14:22,063 --> 00:14:24,161
ما هذا؟

83
00:14:26,356 --> 00:14:27,479
إنه عيد الميلاد

84
00:14:27,479 --> 00:14:30,276
نحتاج للأعياد
لنبين أن الوقت ما زال متحركاً

85
00:14:30,610 --> 00:14:33,858
تعليمات المهمة على وشك البدء
كابتن

86
00:14:33,858 --> 00:14:35,419
ربما يتوجب عليك النزول

87
00:14:35,419 --> 00:14:37,940
لم أتناول فطوري بعد

88
00:14:38,280 --> 00:14:39,817
هل هذا الكرسي مأخوذ؟

89
00:14:40,840 --> 00:14:43,544
مرحباً، أنا (ملبورن). علم الأحياء
تشرفت بمقابلتك

90
00:14:46,633 --> 00:14:50,527
...أنظر، لا أقصد الإهانة، لكن

91
00:14:50,527 --> 00:14:52,625
كنت نائماً لسنتين

92
00:14:53,182 --> 00:14:55,481
أنا لست هنا لمصادقتك

93
00:14:56,230 --> 00:14:59,727
أنا هنا لأكسب المال
هل فهمت ذلك؟

94
00:15:02,355 --> 00:15:03,753
حسن

95
00:15:04,100 --> 00:15:06,936
أراهن بمئة قطعة
أنها معاينة تشكيل الأرض

96
00:15:06,936 --> 00:15:09,043
لا، لو أنها كانت معاينة تشكيل
لأخبرونا بذلك

97
00:15:09,043 --> 00:15:12,514
إنها رحلة تابعة للشركة
لن يخبرونا عن أي شئ

98
00:15:12,514 --> 00:15:14,278
مئة -
حسن، أراهنك -

99
00:15:19,021 --> 00:15:20,840
(تبدين متوترة، (إيل

100
00:15:21,001 --> 00:15:23,312
أحاول المحافظة على ثباتي

101
00:15:23,312 --> 00:15:25,204
لا أشك في ذلك -
صباح الخير -

102
00:15:26,153 --> 00:15:28,951
للذين قمت أنا شخصياً
...باستخدامهم

103
00:15:29,724 --> 00:15:31,728
تسرني رؤيتكم مجدداً

104
00:15:32,320 --> 00:15:34,188
بالنسبة للبقية
(أنا (ميريديث فيكرز

105
00:15:34,188 --> 00:15:36,729
ومهمتي هي التأكد
من قيامكم بمهامكم

106
00:15:37,197 --> 00:15:39,295
هيا بنا إذاً
لنبدأ العمل

107
00:15:45,256 --> 00:15:47,121
(شركة (ويلاند

108
00:15:47,121 --> 00:15:49,468
تشييد عوالم أفضل

109
00:15:50,525 --> 00:15:51,804
مرحباً، يا أصدقائي

110
00:15:54,209 --> 00:15:55,974
(إسمي (بيتر ويلاند

111
00:15:57,851 --> 00:15:59,668
أنا رب عملكم

112
00:15:59,935 --> 00:16:03,695
أنا أسجل هذا
في 22 من يونيو 2091

113
00:16:04,004 --> 00:16:05,723
وإن كنتم تشاهدون هذا

114
00:16:05,723 --> 00:16:07,921
فهذا يعني أنكم وصلتم إلى وجهتكم

115
00:16:08,639 --> 00:16:10,558
وأنا ميت منذ زمن طويل

116
00:16:11,381 --> 00:16:13,315
عساني أرقد بسلام

117
00:16:13,900 --> 00:16:17,393
ثمة رجل يجلس معكم اليوم
(يدعى (دافيد

118
00:16:17,719 --> 00:16:20,396
وهو بمثابة إبني

119
00:16:20,868 --> 00:16:23,632
للأسف، هو ليس بشرياً

120
00:16:23,960 --> 00:16:27,489
لن يتقدم بالسن أبداً
ولن يموت أبداً

121
00:16:27,489 --> 00:16:31,661
ورغم ذلك ليس بوسعه أن يقدر
تلك الهبات الرائعة

122
00:16:31,661 --> 00:16:33,583
لأن ذلك يتطلب الأمر الوحيد

123
00:16:33,583 --> 00:16:35,975
(الذي لن يحوز عليه (دافيد

124
00:16:36,281 --> 00:16:37,680
الروح

125
00:16:38,407 --> 00:16:42,477
أمضيت طوال حياتي
: متأملاً هذه الأسئلة

126
00:16:42,910 --> 00:16:44,735
"من أين نأتي؟"

127
00:16:44,735 --> 00:16:46,545
"ما هو هدفنا؟"

128
00:16:46,545 --> 00:16:48,311
"ماذا يحدث بعد مماتنا؟"

129
00:16:48,596 --> 00:16:50,291
وقد وجدت أخيراً شخصين

130
00:16:50,291 --> 00:16:52,632
أقنعاني بأنهما
على شفا العثور على الجواب

131
00:16:53,416 --> 00:16:56,576
(أيها الدكتوران (هولواي) و(شو
هلا وقفتما؟

132
00:16:58,731 --> 00:17:00,733
فيما يعنيكم، إنهما المسؤولان معاً

133
00:17:01,761 --> 00:17:04,578
(الجبار (بروميثيوس
أراد أن يضع البشرية

134
00:17:04,578 --> 00:17:06,463
على قدم المساواة مع الآلهة

135
00:17:06,463 --> 00:17:09,946
"ولهذا السبب طرد من "الأولمب

136
00:17:11,010 --> 00:17:15,302
إعلموا يا رفاقي
أن الوقت قد حان أخيراً لعودته

137
00:17:16,569 --> 00:17:17,854
أيها الدكتوران، من فضلكما

138
00:17:21,670 --> 00:17:23,133
أترك الحديث لكما

139
00:17:31,094 --> 00:17:34,383
حسن، ياللروعة
حسناً

140
00:17:34,766 --> 00:17:36,417
لم أضطر لأن أتبع شبحاً من قبل

141
00:17:36,978 --> 00:17:40,001
حسن
دعوني أريكم سبب وجودكم هنا

142
00:17:47,238 --> 00:17:52,386
هذه صور لتنقيبات أثرية
من كل أرجاء الأرض

143
00:17:52,863 --> 00:17:57,319
هذه تنقيبات في مصر، مايا
سومر، بابل

144
00:17:57,319 --> 00:18:00,435
وتلك هاواي في الخلف هناك
وبلاد الرافدين

145
00:18:00,435 --> 00:18:02,625
وهذا هو أحدث اكتشاف لنا

146
00:18:02,625 --> 00:18:05,726
إنه رسم كهفي عمره 35 ألف سنة

147
00:18:05,726 --> 00:18:07,899
(من جزيرة (سكاي) في (اسكتلندا

148
00:18:07,899 --> 00:18:10,435
هذه حضارات قديمة

149
00:18:10,804 --> 00:18:12,190
تفصل بينها قرون

150
00:18:12,190 --> 00:18:15,686
ليس ثمة اتصال فيما بينها
...ومع ذلك

151
00:18:19,004 --> 00:18:20,270
نفس الحرف الهيروغليفي

152
00:18:20,270 --> 00:18:22,725
يبين رجالاً يعبدون مخلوقات عملاقة

153
00:18:22,725 --> 00:18:26,945
يشير إلى أن النجوم
قد تم اكتشافها في كل واحدة منها

154
00:18:27,683 --> 00:18:30,071
النظام المجري الوحيد المطابق لها

155
00:18:31,247 --> 00:18:33,286
كان بعيداً جداً عن الأرض

156
00:18:33,286 --> 00:18:36,404
بحيث يستحيل على تلك الحضارات
القديمة والبدائية

157
00:18:36,404 --> 00:18:38,327
أن يكونوا قد أدركوها

158
00:18:38,327 --> 00:18:39,446
لكن يصدف

159
00:18:41,612 --> 00:18:42,834
أن هذا النظام

160
00:18:44,237 --> 00:18:45,655
يمتلك شمساً

161
00:18:46,540 --> 00:18:47,984
تشبه شمسنا كثيراً

162
00:18:48,881 --> 00:18:50,639
ووفقاً لأجهزة بحثنا البعيدة المدى

163
00:18:50,639 --> 00:18:53,435
يبدو أن هناك كوكباً

164
00:18:54,661 --> 00:18:58,856
كوكب واحد مع القمر
له القدرة على إطالة أمد الحياة

165
00:19:00,506 --> 00:19:02,491
وقد وصلنا إليه هذا الصباح

166
00:19:04,662 --> 00:19:06,975
إذاً أنت تعني بأننا هنا
بسبب خريطة

167
00:19:06,975 --> 00:19:09,563
أنتما الصغيران عثرتما عليها في كهف
أهذا صحيح؟

168
00:19:10,823 --> 00:19:12,352
لا -
أجل -

169
00:19:14,353 --> 00:19:16,958
لا، ليست خريطة
بل دعوة

170
00:19:16,958 --> 00:19:18,776
ممن؟

171
00:19:20,048 --> 00:19:21,830
نحن ندعوهم بالمهندسين

172
00:19:22,455 --> 00:19:24,058
مهندسون؟

173
00:19:24,058 --> 00:19:28,253
هلا تفضلت وقلت لنا
ما الذي قاموا بهندسته؟

174
00:19:29,798 --> 00:19:31,512
قاموا بهندستنا

175
00:19:34,349 --> 00:19:36,167
هراء

176
00:19:37,355 --> 00:19:40,851
حسن، هل لديك ما يدعم ذلك القول؟

177
00:19:41,575 --> 00:19:45,674
أعني، إن كنت تنوين إسقاط
...ثلاثة قرون من نظرية (داروين)، فهذا

178
00:19:46,836 --> 00:19:48,235
!عجيب

179
00:19:48,883 --> 00:19:51,073
لكن كيف عرفت؟

180
00:19:51,073 --> 00:19:53,039
لست أدري

181
00:19:53,039 --> 00:19:55,136
لكن هذا ما اخترت أن أصدق

182
00:20:22,887 --> 00:20:24,093
...أيها الدكتوران

183
00:20:25,034 --> 00:20:29,276
تود الآنسة (فيكرز) محادثتكما
بإيجاز قبل بدء المغامرة

184
00:20:36,465 --> 00:20:37,701
ياللعجب. مكان جميل

185
00:20:37,701 --> 00:20:41,857
إنها كبسولة منفصلة
بوسائل دعم مستقلة للحياة

186
00:20:42,279 --> 00:20:43,863
هواء. طعام

187
00:20:44,297 --> 00:20:48,202
(كل ما قد تحتاج إليه الآنسة (فيكرز
لتبقى حية في بيئة عدائية

188
00:20:48,202 --> 00:20:50,078
حسن، هي إذاً تعيش في قارب نجاة

189
00:20:50,078 --> 00:20:52,284
نعم. بالفعل

190
00:20:52,284 --> 00:20:54,206
أحب تقليص المخاطر

191
00:20:55,275 --> 00:20:58,606
(دايفيد)
لم لا تعد المشروب للدكتورين؟

192
00:20:59,020 --> 00:21:01,815
سأحتسي فودكا، دون ثلج

193
00:21:02,456 --> 00:21:04,126
تشارلي)، أنظر)

194
00:21:04,126 --> 00:21:06,215
(إنها حجيرة طبية (بولنغ

195
00:21:06,622 --> 00:21:08,719
لم يصنعوا منها سوى 12

196
00:21:09,183 --> 00:21:10,164
(آنسة (شو

197
00:21:10,164 --> 00:21:12,987
<i>برجاء أن تذكر طبيعة إصابتك</i>

198
00:21:12,987 --> 00:21:14,863
لا تلمسي هذا رجاءاً

199
00:21:14,863 --> 00:21:16,825
إنها آلة غالية الثمن

200
00:21:17,306 --> 00:21:19,994
تقوم بإجراء جراحات دقيقة
فيما تحتاجين إليها؟

201
00:21:21,626 --> 00:21:24,531
أعتقد بأنه قد يكون هناك إلتباس
في طبيعة علاقتنا

202
00:21:25,485 --> 00:21:27,870
(نلتما إعجاب (ويلاند
حتى أنه قام بتمويل البعثة

203
00:21:27,870 --> 00:21:29,657
لكنني على يقين بأن مهندسيكم

204
00:21:29,657 --> 00:21:33,269
هم مجرد خربشة متوحشون
يعيشون في كهوف قذرة صغيرة

205
00:21:34,990 --> 00:21:38,246
لكن لنفرض أنني مخطئة
وأنكما وجدتما تلك المخلوقات هناك

206
00:21:39,047 --> 00:21:41,458
لن تتواصلا معهم

207
00:21:41,458 --> 00:21:43,315
ولن تتحدثا إليهم

208
00:21:43,315 --> 00:21:46,100
وستكتفيان بتقديم تقريركما إلي

209
00:21:49,364 --> 00:21:53,220
(آنسة (فيكرز
هل هناك برنامج تخفينه عنا؟

210
00:21:54,200 --> 00:21:57,532
شركتي قامت بدفع تريليون دولار
للعثور على هذا المكان وإحضاركم هنا

211
00:21:57,532 --> 00:21:59,879
لو قمت بجمع المال بنفسك
(سيد (هولواي

212
00:21:59,879 --> 00:22:03,525
لكان يسرنا أن نتبع برنامجك

213
00:22:04,784 --> 00:22:05,852
لكنك لم تفعل ذلك

214
00:22:06,383 --> 00:22:08,252
وهذا ما يجعلك موظفاً

215
00:22:09,601 --> 00:22:11,602
لكن إن لم نستطع الإتصال بهم

216
00:22:11,602 --> 00:22:14,031
لم تكبدتم عناء إحضارنا إلى هنا؟

217
00:22:14,717 --> 00:22:17,553
ويلاند) كان رجل يؤمن بالخرافات)

218
00:22:18,356 --> 00:22:20,716
أراد شخصاً صادقاً على المتن

219
00:22:23,058 --> 00:22:24,298
بصحتكما

220
00:22:27,928 --> 00:22:29,556
لا جواب، إذاً

221
00:22:29,556 --> 00:22:30,896
آسف، لا

222
00:22:30,896 --> 00:22:32,832
لعلهم لم يفهموه

223
00:22:34,378 --> 00:22:36,288
كيف أصبحت ودروسك، (دافيد)؟

224
00:22:37,503 --> 00:22:41,665
قضيت سنتين
في تحليل عشرات اللغات القديمة

225
00:22:41,665 --> 00:22:42,762
حتى الجذور

226
00:22:42,762 --> 00:22:45,266
أنا واثق أنه بوسعي التفاهم معهم

227
00:22:45,266 --> 00:22:47,413
شريطة أن تكون أطروحتك صحيحة

228
00:22:48,681 --> 00:22:50,852
"شريطة أن تكون صحيحة"
هذا جيد

229
00:22:50,852 --> 00:22:53,870
لذلك يدعونها بالأطروحة، يا دكتور

230
00:22:56,852 --> 00:22:58,142
علام تبتسمين؟

231
00:22:58,142 --> 00:23:00,640
(حسن، سيد (رافل)، وسيد (تشانس
لنهبط بها

232
00:23:00,640 --> 00:23:02,719
حسناً -
نعم، كابتن -

233
00:23:02,719 --> 00:23:04,487
رسمنا خط الهبوط

234
00:23:04,487 --> 00:23:06,967
كيف تسير أمورنا؟ -
بشكل رائع -

235
00:23:08,397 --> 00:23:09,360
حسن، سيدي

236
00:23:09,974 --> 00:23:12,154
إلى جميع العاملين، هنا الكابتن

237
00:23:12,154 --> 00:23:14,871
إستعدوا للدخول -
نعم، كابتن -

238
00:23:15,382 --> 00:23:16,900
(وأنت أيضاً، (فيكرز

239
00:23:16,900 --> 00:23:18,858
كل الأنظمة تعمل

240
00:23:26,604 --> 00:23:27,956
ما هو الجو؟

241
00:23:27,956 --> 00:23:32,271
الجو، واحد وسبعون بالمئة نيتروجين
واحد وعشرون بالمئة أوكسجين

242
00:23:32,271 --> 00:23:35,607
والقليل من غاز الآرغون -
هذا ما يدعى طقساً -

243
00:23:35,607 --> 00:23:36,882
كما يوجد لدينا

244
00:23:36,882 --> 00:23:39,349
إلا أنك إن تنفست عبر أنبوب العادم

245
00:23:39,349 --> 00:23:41,378
معدل ثاني أوكسيد الكربون
أكثر من ثلاثة بالمئة

246
00:23:41,378 --> 00:23:43,786
دقيقتان بدون بذلة وستموت

247
00:23:46,869 --> 00:23:48,488
قمة جبل، نحو الميسرة

248
00:23:48,488 --> 00:23:50,354
!عجباً! 52 ألف قدم

249
00:23:50,354 --> 00:23:52,676
يجعل قمة "إفرست" تبدو كالطفل

250
00:23:52,676 --> 00:23:55,196
حسن، إستدر بنا حوله

251
00:23:55,196 --> 00:23:57,135
سنستخدم ذلك كنقطة دخول

252
00:23:59,870 --> 00:24:03,155
تلك هي مدلولات الأرض
لدينا بقعتان صلبتان

253
00:24:03,825 --> 00:24:04,844
قد تكونان من المعدن

254
00:24:09,346 --> 00:24:12,141
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

255
00:24:25,936 --> 00:24:28,068
لا يوجد لاسلكي ولا مصدر حرارة

256
00:24:28,068 --> 00:24:29,536
!ليس ثمة أحد

257
00:24:30,807 --> 00:24:35,101
ليس ثمة شئ في الصحراء
ولا أحد بحاجة لأي شئ

258
00:24:35,101 --> 00:24:36,562
ما كان هذا؟

259
00:24:37,642 --> 00:24:39,738
مجرد جملة مقتطفة من فيلم أعجبني

260
00:24:44,009 --> 00:24:45,804
لنذهب عبر تلك البوابة

261
00:24:45,804 --> 00:24:47,930
خفضوا سرعة الهواء 100 عقدة

262
00:24:52,504 --> 00:24:55,192
إننا نعبر. ببطء وهدوء

263
00:25:01,003 --> 00:25:02,236
حافظوا على ثباتنا، يا فتيان

264
00:25:02,236 --> 00:25:03,393
!هناك

265
00:25:03,393 --> 00:25:05,362
لا، ماذا تفعل؟

266
00:25:05,362 --> 00:25:08,240
(دكتور (هولواي
لم لا تجلس؟

267
00:25:09,453 --> 00:25:12,468
هناك. الرب لا يبني بخطوط مستقيمة

268
00:25:12,468 --> 00:25:14,376
!نحو الميمنة، ذلك الوادي

269
00:25:14,376 --> 00:25:16,685
كابتن، هل يمكنك أن تهبط بنا هناك؟

270
00:25:16,685 --> 00:25:19,000
بالطبع، وإلا فما فائدتي
إن لم أستطع فعل ذلك؟

271
00:25:19,000 --> 00:25:22,391
(سيد (رافل
نحو الميمنة، 19 درجة

272
00:25:27,190 --> 00:25:30,027
ميل واحد نحو الميسرة

273
00:25:30,689 --> 00:25:32,466
!إبدأوا بعملية الهبوط

274
00:25:32,466 --> 00:25:34,328
!تحولوا إلى القيادة اليدوية -
!الشروع بالهبوط -

275
00:25:34,328 --> 00:25:35,607
لنهبط هنا -
حسناً -

276
00:25:35,607 --> 00:25:37,424
!نعم، حبيبتي

277
00:25:39,853 --> 00:25:41,476
...أهبطوا بها بعد خمسة

278
00:25:42,616 --> 00:25:43,641
...أربعة

279
00:25:46,788 --> 00:25:48,676
إثنان، بروية

280
00:26:23,186 --> 00:26:26,742
كابتن، هلا طلبت من فريق مسح الأراضي
أن يتجهزوا

281
00:26:26,742 --> 00:26:28,544
ويلتقوا بنا في الحجرة العازلة

282
00:26:28,544 --> 00:26:30,407
سيحل الليل بعد 6 ساعات

283
00:26:30,407 --> 00:26:31,525
لم لا تنتظر حتى الصباح؟

284
00:26:31,525 --> 00:26:32,865
!لا، لا، لا، لا

285
00:26:32,865 --> 00:26:36,330
إنه عيد الميلاد، كابتن
وأنا أريد أن أفتح هداياي

286
00:26:36,699 --> 00:26:39,310
وأنت أيها الفتى، سترافقنا

287
00:26:39,310 --> 00:26:40,850
يسرني ذلك

288
00:26:46,195 --> 00:26:50,134
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة دقائق</i>

289
00:26:51,162 --> 00:26:54,371
جاكسون)، فيم هذا؟)

290
00:26:54,371 --> 00:26:56,457
لحماية البعثة

291
00:26:56,457 --> 00:26:59,060
مهمتي هي ضمان سلامة الجميع

292
00:27:00,375 --> 00:27:03,630
هذه بعثة علمية. لا أسلحة

293
00:27:03,630 --> 00:27:06,418
حسن إذاً، حظاً موفقاً

294
00:27:09,150 --> 00:27:11,343
دافيد)، لماذا ترتدي بذلة؟)

295
00:27:12,696 --> 00:27:13,690
المعذرة؟

296
00:27:13,690 --> 00:27:17,839
أنت لا تتنفس، أتذكر؟
فلماذا ترتدي بذلة؟

297
00:27:18,385 --> 00:27:20,777
تم تصميمي هكذا

298
00:27:20,777 --> 00:27:22,758
لأنكم تشعرون بارتياح أكثر

299
00:27:22,758 --> 00:27:24,855
بالتفاعل مع بني جنسكم

300
00:27:26,080 --> 00:27:29,593
إذا لم أرتد البذلة
سيلغى الغرض مني

301
00:27:30,507 --> 00:27:32,713
يصنعونكم في غاية الشبه منا
أليس كذلك؟

302
00:27:32,713 --> 00:27:34,487
ليس كثيراً، مثلما آمل

303
00:27:43,933 --> 00:27:47,421
<i>إنتباه! سيتم فتح المزلاق
بعد خمسة عشر ثانية</i>

304
00:27:51,962 --> 00:27:57,657
<i>يفتح المزلاق
بعد 5، 4، 3، 2، 1</i>

305
00:28:15,239 --> 00:28:16,153
إسمعي

306
00:28:17,132 --> 00:28:19,819
تلك مجرد خطوة صغيرة للبشرية

307
00:28:20,469 --> 00:28:22,127
جدياً؟

308
00:28:26,611 --> 00:28:29,478
مرحى! هيا! مستعدان للقيام بذلك؟
!نعم، أعلم بذلك

309
00:28:40,340 --> 00:28:42,721
فايفيلد)، أريد تحليلاً ضوئياً لذك البناء)

310
00:28:42,721 --> 00:28:44,878
أريد أن أعرف ما إذا كان طبيعياً
أم أن أحداً ما قد وضعه هناك، إتفقنا؟

311
00:28:44,878 --> 00:28:47,043
لا يمكنني القول إن كان طبيعياً
أم لا

312
00:28:47,043 --> 00:28:49,984
لكن ما يمكنني قوله لك
أنه أجوف

313
00:29:14,033 --> 00:29:17,888
..."بروميثيوس"
هل ترون هذا؟

314
00:29:17,888 --> 00:29:20,983
مؤكد، نحن نراه

315
00:29:28,699 --> 00:29:30,190
هل أنت مستعد؟ -
أجل -

316
00:29:30,190 --> 00:29:31,231
Let’s do it.
لنقم بعملنا

317
00:30:04,333 --> 00:30:06,650
من بعدك -
من بعدك -

318
00:30:07,624 --> 00:30:08,785
حاذري

319
00:30:08,785 --> 00:30:12,281
بروميثيوس"، سوف ندخل" -
علم ذلك -

320
00:30:46,488 --> 00:30:49,280
ماذا يوجد هنا؟
يبدو أنه دهليز

321
00:30:50,300 --> 00:30:52,735
(سيد (فايفيلد
لنصنع مقياس شبكي لهذا المبنى

322
00:30:52,735 --> 00:30:54,457
أرغب برؤية كل ما بداخله

323
00:30:55,283 --> 00:30:57,686
إذا كان هنا أي شئ يستحق الفحص

324
00:30:57,686 --> 00:30:59,157
تلك الجراء ستعثر عليها

325
00:30:59,683 --> 00:31:00,327
جراء"؟"

326
00:31:00,327 --> 00:31:01,657
نعم، جراء. جرائي

327
00:31:15,335 --> 00:31:18,645
"بروميثيوس"
نحن نقوم بمسح المكان الآن

328
00:31:21,976 --> 00:31:23,057
علم ذلك

329
00:31:35,543 --> 00:31:36,965
تباً لي

330
00:31:51,062 --> 00:31:54,608
فايفيلد)، هل لديك إحداثيات؟) -
أجل -

331
00:31:54,608 --> 00:31:57,524
الجراء ترشدنا إلى هذا الإتجاه

332
00:32:15,952 --> 00:32:17,626
أنظروا إلى هذا

333
00:32:24,702 --> 00:32:26,505
!(تشارلي)

334
00:32:30,304 --> 00:32:31,783
يا إلهي

335
00:32:31,783 --> 00:32:33,640
أشعة الشمس تسخن الماء

336
00:32:34,125 --> 00:32:35,731
أنظروا إلى الرطوبة

337
00:32:35,731 --> 00:32:38,022
نعم، وانظروا إلى مستويات
غاز ثاني أوكسيد الكربون

338
00:32:38,022 --> 00:32:42,574
في الخارج، الجو سام تماماً
وهنا، لا يوجد شئ

339
00:32:42,574 --> 00:32:43,815
بوسعنا التنفس

340
00:32:45,827 --> 00:32:47,335
ماذا تفعل؟

341
00:32:47,335 --> 00:32:50,301
تشارلي)، لا تكن غبياً) -
لا تكوني متشككة -

342
00:32:50,301 --> 00:32:52,430
صحيح؟ ثمة شئ يولد الجو

343
00:32:52,430 --> 00:32:54,063
دافيد)؟)

344
00:32:54,063 --> 00:32:55,520
الدكتور (هولواي) محق

345
00:32:55,520 --> 00:32:57,244
أنقى من الأرض، في الواقع

346
00:32:57,244 --> 00:32:59,085
كانوا يقومون
!بتحويله إلى جو الأرض هنا

347
00:32:59,085 --> 00:33:00,523
...أرجوك، لا -
...(أنظري، (إيلي -

348
00:33:00,523 --> 00:33:02,121
إيلي)، أنا لن أرتدي هذا بعد الآن) -
!أرجوك، لا تفعل -

349
00:33:02,121 --> 00:33:04,188
هل تسمعني؟ -
تمني لي حظاً سعيداً، حبيبتي -

350
00:33:04,188 --> 00:33:06,467
هل تسمعني؟
لا تنزع خوذتك

351
00:33:20,086 --> 00:33:21,206
!مرحى

352
00:33:23,733 --> 00:33:25,414
!أيها الوغد المجنون

353
00:33:30,063 --> 00:33:31,959
"بروميثيوس"
إتصلوا بكاميرات بذلاتنا

354
00:33:31,959 --> 00:33:33,700
إن شئتم الإستمرار بمشاهدة
ذلك العرض الغريب

355
00:33:33,700 --> 00:33:35,798
سوف ننزع خوذاتنا

356
00:33:36,842 --> 00:33:38,849
علم ذلك. نقوم بتغيير وسائل البث

357
00:33:40,508 --> 00:33:42,608
هيا، إدفع

358
00:33:43,395 --> 00:33:44,898
أدفع؟ أدفع ماذا؟

359
00:33:44,898 --> 00:33:46,205
ماذا تعني، "أدفع ماذا"؟

360
00:33:46,205 --> 00:33:48,863
ثمة شئ يصنع الهواء
في الأسفل هناك

361
00:33:48,863 --> 00:33:50,745
وهذا يا صاح
هو التحول إلى شكل الأرض

362
00:33:50,745 --> 00:33:52,706
لا، لا، لا
كان الرهان حول سبب قدومنا

363
00:33:52,706 --> 00:33:55,711
لو قلت أن الرجل العجوز المتوفي يرغب
بالتحدث إلى المريخيين، لدفعت

364
00:33:55,711 --> 00:33:57,456
!بربك، مئة قطعة

365
00:33:57,456 --> 00:34:00,255
سأدفع بها إلى رقصة الحضن
مع الآنسة (فيكرز). ما رأيك بهذا؟

366
00:34:02,342 --> 00:34:04,510
درجة الحرارة هنا 12 تحت الصفر

367
00:34:05,109 --> 00:34:06,912
لماذا لم يتجمد ذلك الماء إذاً؟

368
00:34:07,264 --> 00:34:08,703
ربما هذا ليس ماء

369
00:34:09,340 --> 00:34:10,944
ربما كان بولاً مريخياً

370
00:34:12,250 --> 00:34:18,099
هل هذه نظريتك العلمية؟
يا سيد عالم الأحياء؟

371
00:34:22,007 --> 00:34:24,129
أياً كان ذلك، فهو نظيف حتماً

372
00:34:24,938 --> 00:34:26,888
ربما هو نوع من الراسب

373
00:34:46,716 --> 00:34:48,116
مثير للإعجاب

374
00:35:07,429 --> 00:35:08,719
ما كان هذا؟

375
00:35:09,158 --> 00:35:10,488
دافيد)؟)

376
00:35:11,531 --> 00:35:12,421
دافيد)؟)

377
00:35:13,624 --> 00:35:14,881
ما هذا؟

378
00:35:16,494 --> 00:35:17,640
دافيد)؟)

379
00:35:26,170 --> 00:35:27,570
!(إيلي)

380
00:35:32,285 --> 00:35:33,965
ماذا كان هذا؟

381
00:35:33,965 --> 00:35:36,041
ألسنا محظوظين لأننا لم نحضر أسلحة؟

382
00:35:36,041 --> 00:35:37,069
هيا، (إيلي). لنذهب

383
00:35:37,069 --> 00:35:38,568
من كان صاحب تلك الفكرة؟

384
00:35:38,752 --> 00:35:39,947
!هيا بنا

385
00:35:42,631 --> 00:35:43,683
!هيا

386
00:35:50,630 --> 00:35:52,180
أين ذهب؟

387
00:35:57,398 --> 00:35:58,516
!مهلاً! مهلاً

388
00:36:03,815 --> 00:36:06,435
ها هو. ها هو

389
00:36:07,869 --> 00:36:10,694
!(يا إلهي، (تشارلي
!لقد وجدناهم

390
00:36:10,694 --> 00:36:12,391
ماذا تقصدين بـ "هم"؟

391
00:36:13,595 --> 00:36:14,970
(إنهم هم، (إيلي

392
00:36:15,622 --> 00:36:17,209
يبدو أنه باب

393
00:36:17,794 --> 00:36:21,637
وقد قطع له رأسه

394
00:36:22,747 --> 00:36:24,314
!أيها السافل

395
00:36:25,980 --> 00:36:27,355
كانوا محقين

396
00:36:30,892 --> 00:36:33,211
ماذا، هل كنت تريدينهم
أن يكونوا مخطئين؟

397
00:36:36,745 --> 00:36:37,906
...(دافيد)

398
00:36:38,668 --> 00:36:40,413
أرجوك، قل لي
بأنك تستطيع قراءة هذا

399
00:36:40,923 --> 00:36:42,237
ربما

400
00:36:44,565 --> 00:36:46,456
!لا، لا. أنا سأخرج من هنا

401
00:36:48,592 --> 00:36:50,551
فايفيلد)، إلى أين تذهب؟)

402
00:36:52,076 --> 00:36:53,006
ماذا؟

403
00:36:54,877 --> 00:36:57,643
أنظري
!أنا لست إلا عالم بطبقات الأرض

404
00:36:57,643 --> 00:36:59,520
!تعجبني الصخور! أحب الصخور

405
00:37:00,489 --> 00:37:03,076
والآن من الجلي أن الصخور لا تهمكما

406
00:37:03,076 --> 00:37:06,754
لكن ما يبدو أنه يهمكما
هو جثث الأموات العملاقة

407
00:37:06,754 --> 00:37:08,205
وأنا فعلاً لا أملك أي شئ للمساهمة به

408
00:37:08,205 --> 00:37:10,854
!في ميدان الجثث العملاقة

409
00:37:12,856 --> 00:37:16,535
سوف أعود إلى السفينة
لو سمحتم لي بذلك

410
00:37:19,836 --> 00:37:21,857
هل يرغب أحد بمرافقتي؟

411
00:37:21,857 --> 00:37:22,935
هل ستبقى؟

412
00:37:24,702 --> 00:37:27,685
لا، السفينة جيدة -
نعم، السفينة جيدة جداً -

413
00:37:29,032 --> 00:37:32,759
تهانينا على مقابلتك لخالقك

414
00:37:32,759 --> 00:37:33,551
شكراً لك

415
00:37:34,988 --> 00:37:36,325
تمالك نفسك، يا صاح

416
00:37:40,065 --> 00:37:41,825
وكنت أخالك أنت المجنون

417
00:37:50,695 --> 00:37:52,564
هل تحمل محلل الكربون؟

418
00:37:54,434 --> 00:37:56,152
شكراً لك

419
00:38:02,457 --> 00:38:03,820
كم مضى على وفاته؟

420
00:38:06,438 --> 00:38:08,618
ألفا سنة، تقريباً

421
00:38:12,413 --> 00:38:13,959
ماذا تصنع، (دافيد)؟

422
00:38:15,039 --> 00:38:16,811
أحاول فتح الباب

423
00:38:16,811 --> 00:38:19,289
مهلاً، نحن لا ندري
ما الذي يوجد في الجانب الآخر

424
00:38:21,607 --> 00:38:22,904
آسف

425
00:38:27,453 --> 00:38:30,053
!أنظر، (فورد). إنه الرأس

426
00:38:39,629 --> 00:38:42,363
بقي محفوظاً بحالة مدهشة

427
00:38:42,768 --> 00:38:44,692
سنأخذه معنا -
نعم -

428
00:38:48,665 --> 00:38:50,252
هيئة إنسان رائعة

429
00:39:07,787 --> 00:39:09,427
لوحة جميلة

430
00:39:10,482 --> 00:39:12,013
إنها لوحة جدارية

431
00:39:24,437 --> 00:39:26,725
توقف! توقف! لا تلمسها

432
00:39:26,725 --> 00:39:27,844
لا بأس بذلك

433
00:39:28,991 --> 00:39:30,833
أرجوك، لا تلمس أي شئ

434
00:39:31,727 --> 00:39:32,962
إنه عرق

435
00:40:11,400 --> 00:40:12,655
عضوي

436
00:40:19,004 --> 00:40:20,288
رباه، لا

437
00:40:20,288 --> 00:40:23,264
(تشارلي)
!اللوحات الجدارية تتحول

438
00:40:23,264 --> 00:40:25,745
أعتقد بأننا أثرنا على جو الحجرة

439
00:40:25,871 --> 00:40:27,919
تشارلي)، هل تسمعني؟)

440
00:40:28,556 --> 00:40:29,738
!الرأس

441
00:40:29,738 --> 00:40:32,042
فورد)، بسرعة)
!ساعدني بوضع الرأس في الكيس

442
00:40:43,439 --> 00:40:45,246
سيدي -
ماذا لديك؟ -

443
00:40:45,881 --> 00:40:48,103
لدينا عاصفة تتجه صوبنا

444
00:40:48,103 --> 00:40:50,452
سيليكا" والكثير"
من التشويشات الكهربائية

445
00:40:50,452 --> 00:40:51,507
هذا لا يبشر بخير

446
00:40:51,507 --> 00:40:52,657
أرى ذلك

447
00:40:56,382 --> 00:40:58,397
(الرفيق الأرضي، هنا (جانيك

448
00:40:58,560 --> 00:41:00,524
!أريدكم أن تعودوا فوراً

449
00:41:00,940 --> 00:41:02,354
الفريق الأرضي، هل تسمعني؟

450
00:41:02,588 --> 00:41:05,338
ثمة رياح بسرعة 200 كيلومتر
"مشحونة بـ "السيليكا

451
00:41:05,338 --> 00:41:07,085
وتشويشات كهربائية
تكفي لحرق بذلاتكم

452
00:41:07,372 --> 00:41:10,078
علم، سيدي
لكننا بحاجة للمزيد من الوقت هنا

453
00:41:10,725 --> 00:41:13,590
سأغلق الأبواب الخارجية
بعد 15 دقيقة

454
00:41:13,590 --> 00:41:15,773
آمل بكل صدق أن تتمكنوا من العودة

455
00:41:18,274 --> 00:41:22,047
!(تشارلي)! (دافيد)
!علينا أن نرحل الآن

456
00:41:24,440 --> 00:41:25,898
إنه مجرد ضريح آخر

457
00:41:30,300 --> 00:41:31,492
!(دافيد)

458
00:41:34,290 --> 00:41:36,475
عند ثلاثة -
!واحد، إثنان، ثلاثة، إرفعي -

459
00:41:36,475 --> 00:41:38,472
!لنذهب

460
00:41:38,472 --> 00:41:40,549
تروى، تروى، بحذر

461
00:41:43,217 --> 00:41:45,850
!دافيد)، سوف نرحل)

462
00:41:55,837 --> 00:41:58,463
!هيا بنا! تباً
!تباً! إنهم يقلعون

463
00:41:58,463 --> 00:41:59,667
!هيا، لنذهب

464
00:42:01,011 --> 00:42:02,935
من "بروميثيوس" إلى الفريق الأرضي
الوقت يداهمكم

465
00:42:02,935 --> 00:42:04,255
!أكرر! الوقت يداهمكم

466
00:42:04,255 --> 00:42:06,170
!حسن، هيا. لنذهب

467
00:42:21,569 --> 00:42:23,099
!أسرع

468
00:42:46,678 --> 00:42:48,083
!تشارلي)! الرأس)

469
00:42:48,828 --> 00:42:50,436
إيلي)! لا! ماذا تفعلين؟)

470
00:42:58,996 --> 00:43:00,902
!إغلاق الأبواب بعد 5 ثوان

471
00:43:00,902 --> 00:43:01,716
تباً

472
00:43:02,325 --> 00:43:03,444
!تباً! مهلاً

473
00:43:05,417 --> 00:43:07,623
تباً -
الأبواب تقفل -

474
00:43:09,698 --> 00:43:11,089
!إيلي)! لا تتحركي)

475
00:43:15,998 --> 00:43:17,818
!(تشارلي)

476
00:43:20,120 --> 00:43:21,427
!أمسكي بيدي

477
00:43:32,378 --> 00:43:34,687
!(لا! لا! (إيلي

478
00:43:34,867 --> 00:43:36,150
!(إيلي)

479
00:44:13,866 --> 00:44:14,985
انقضى الأمر

480
00:44:20,682 --> 00:44:22,888
إزالة التلوث في المستوى الثالث

481
00:44:22,888 --> 00:44:24,921
ما كان هذا، (إيلي)؟

482
00:44:24,921 --> 00:44:26,774
كدت تعرضين المهمة بأكملها للخطر

483
00:44:26,774 --> 00:44:28,701
!ناهيك عن قتل نفسك

484
00:44:29,765 --> 00:44:30,944
هل أنت بخير؟

485
00:44:30,944 --> 00:44:33,572
(نعم. شكراً، (دافيد

486
00:44:34,485 --> 00:44:35,336
على الرحب والسعة

487
00:44:36,322 --> 00:44:37,028
حسن، أيها الدكتوران

488
00:44:37,028 --> 00:44:38,512
سررت لعودتكما

489
00:44:38,512 --> 00:44:40,675
لكن أين (ملبورن) و(فايفيلد)؟

490
00:44:40,675 --> 00:44:42,035
ألم يعودا بعد؟

491
00:44:44,001 --> 00:44:45,572
واصل الإتصال بهما -
حسناً -

492
00:44:48,231 --> 00:44:50,237
!(لقد أتينا إلى هنا من قبل، (فايفيلد

493
00:44:50,237 --> 00:44:52,604
لست أدري، الأماكن كلها متشابهة
بالنسبة لي

494
00:44:53,870 --> 00:44:55,587
يا فتيان، هنا الكابتن
أنصتوا إلي

495
00:44:56,527 --> 00:44:59,320
بين التشويشات الكهربائية
وسرعة الرياح

496
00:44:59,320 --> 00:45:02,324
ليس ثمة أي مجال آمن
للوصول إليكم

497
00:45:02,324 --> 00:45:03,030
ماذا؟

498
00:45:03,030 --> 00:45:04,374
الحرارة تهبط بسرعة الآن

499
00:45:04,374 --> 00:45:07,281
فارتدوا خوذاتكم
وحافظوا على الدفء

500
00:45:07,281 --> 00:45:09,592
لحين زوال العاصفة

501
00:45:09,592 --> 00:45:10,602
...أيها الكابتن

502
00:45:10,602 --> 00:45:14,271
هلا أرسلت رسالة إلى العالم وصديقته؟

503
00:45:14,271 --> 00:45:15,098
أجل

504
00:45:15,098 --> 00:45:18,409
هل لديك قلم؟ -
لا، لا، سنوصلها دون كتابة -

505
00:45:18,409 --> 00:45:20,534
أخبرهما أنني قلت
"تعساً لكما"

506
00:45:22,085 --> 00:45:23,729
هل سمعت؟ -
سمعت ذلك -

507
00:45:23,729 --> 00:45:25,071
حسن، يا فتيان
إلتزما الحذر

508
00:45:25,071 --> 00:45:27,553
وسنأتي لننقلكما صباح الغد

509
00:45:29,154 --> 00:45:30,866
إلى أي إتجاه الآن؟ -
حسناً -

510
00:45:30,866 --> 00:45:33,014
أي اتجاه؟

511
00:45:45,744 --> 00:45:46,707
"العينة معقمة"
"لا يوجد تلوث"

512
00:45:46,707 --> 00:45:50,030
حسن. العينة معقمة
لا وجود لأي تلوث

513
00:45:50,030 --> 00:45:51,292
(دافيد)

514
00:45:54,395 --> 00:45:56,394
هل ماتوا جميعاً، إذاً؟

515
00:45:57,833 --> 00:45:59,609
ماذا؟ من؟

516
00:46:00,095 --> 00:46:03,783
مهندسوك
هل ماتوا جميعاً أم لا؟

517
00:46:03,783 --> 00:46:06,836
لا أدري. لقد وصلنا لتونا

518
00:46:07,258 --> 00:46:08,072
قم بالمسح

519
00:46:10,497 --> 00:46:12,233
هل يهمك حتى إن ماتوا جميعاً؟

520
00:46:12,961 --> 00:46:14,532
ويلاند) كان يهمه ذلك)

521
00:46:14,532 --> 00:46:17,674
دكتور (شو). أنظري لهذا

522
00:46:21,483 --> 00:46:24,198
هذا ليس هيكلاً عظمياً خارجياً -
لا -

523
00:46:24,198 --> 00:46:25,929
أظنها خوذة

524
00:46:26,602 --> 00:46:27,770
لنرى إن كان بوسعنا رفعها

525
00:46:27,770 --> 00:46:30,249
نعم -
يجدر بنا أن نفتح هذه بالقوة -

526
00:46:31,144 --> 00:46:33,405
إنها ثقيلة جداً علينا. (دافيد)؟

527
00:46:40,584 --> 00:46:42,178
إحذر

528
00:46:42,178 --> 00:46:43,661
هكذا

529
00:46:57,696 --> 00:46:59,452
ما هذا الذي على رأسه؟

530
00:46:59,997 --> 00:47:01,766
يبدو أنها خلايا جديدة

531
00:47:02,595 --> 00:47:05,116
...في طور الـ -
التحول -

532
00:47:05,116 --> 00:47:06,089
أجل

533
00:47:06,089 --> 00:47:07,483
التحول إلى ماذا؟

534
00:47:07,710 --> 00:47:10,279
هل بوسعنا إجراء فحص
على خلايا نواة الدماغ؟

535
00:47:10,279 --> 00:47:12,026
أعتقد أنه بوسعنا
أن نخدع الجهاز العصبي

536
00:47:12,026 --> 00:47:13,828
ليحسب بأنه ما يزال حياً

537
00:47:14,778 --> 00:47:16,205
ثلاثون أمبير

538
00:47:16,205 --> 00:47:18,085
حسن -
ليس أكثر -

539
00:47:19,368 --> 00:47:21,402
بخفة سأصنع شقاً

540
00:47:22,272 --> 00:47:24,090
حسن

541
00:47:28,488 --> 00:47:30,183
إرتفعي إلى 40

542
00:47:31,961 --> 00:47:33,359
حسن، سأرتفع إلى 40

543
00:47:34,411 --> 00:47:35,979
هل شاهدت ذلك؟

544
00:47:37,346 --> 00:47:39,269
نعم -
نعم، هل ترين؟ -

545
00:47:39,269 --> 00:47:41,062
إصعدي بعشرة أخرى

546
00:47:41,429 --> 00:47:42,880
حسن، إرتفعنا بعشرة أخرى

547
00:47:45,068 --> 00:47:48,051
لقد صعدت كثيراً بعض الشئ
إنخفضي بمقدار عشرة

548
00:47:48,051 --> 00:47:49,348
رباه! حسناً، نخفض بمقدار عشرة

549
00:47:49,348 --> 00:47:50,286
نخفض بمقدار 20 أخرى

550
00:47:50,286 --> 00:47:52,360
نعم، أنا أحاول
لقد إرتفع

551
00:47:52,360 --> 00:47:54,471
أنا أحاول ولكنها ترتفع وتنخفض -
إخفضي للأخير -

552
00:47:54,471 --> 00:47:56,277
!فورد)، توقفي)

553
00:47:56,277 --> 00:47:57,883
!يا إلهي

554
00:47:57,883 --> 00:48:00,045
!دافيد)، سيطر عليه! الآن)

555
00:48:00,045 --> 00:48:01,673
!يسيطر عليه؟ بل أطفئه، الآن

556
00:48:01,673 --> 00:48:03,301
!يا إلهي! يالهذه الرائحة الكريهة

557
00:48:23,075 --> 00:48:25,115
وفي النهاية هو فان

558
00:48:32,389 --> 00:48:36,400
فورد)، خذي عينة)
لنلق نظرة

559
00:48:40,882 --> 00:48:43,438
لا، سيدي. سأتولى الأمر

560
00:48:43,728 --> 00:48:46,121
نعم، سيدي. فهمت، أنا آسف

561
00:48:47,197 --> 00:48:49,750
لسوء الحظ، حادث سابق لأوانه

562
00:48:54,078 --> 00:48:55,241
بالطبع، سيدي

563
00:49:23,588 --> 00:49:24,930
آنسة (فيكرز)؟

564
00:49:29,174 --> 00:49:30,624
ماذا قال، (دافيد)؟

565
00:49:30,897 --> 00:49:33,286
لا أحسبه يريدني أن أخبرك

566
00:49:40,881 --> 00:49:42,946
ماذا قال؟

567
00:49:43,347 --> 00:49:45,584
آسف، إنه أمر سري

568
00:49:45,584 --> 00:49:47,339
فليساعدني الرب

569
00:49:47,750 --> 00:49:51,246
سأعثر على السلك الذي يديرك
!وأقطعه

570
00:49:52,408 --> 00:49:54,234
ماذا قال؟

571
00:49:56,117 --> 00:49:58,511
...قال

572
00:49:58,511 --> 00:50:00,993
"حاول بقوة أكثر"

573
00:50:02,653 --> 00:50:05,033
فنجان شاي، سيدتي؟

574
00:50:21,385 --> 00:50:23,888
منظر جيني -
حسن -

575
00:50:23,888 --> 00:50:26,105
لنلق نظرة على حمضه النووي

576
00:50:35,845 --> 00:50:36,902
سأعزل القليل منه

577
00:50:38,454 --> 00:50:39,283
حسن

578
00:50:40,336 --> 00:50:44,096
أقارنها بالعينة الجينية -
أجل -

579
00:50:44,096 --> 00:50:45,652
قارن بينهما

580
00:50:45,652 --> 00:50:46,246
<i>العملية جارية</i>

581
00:50:48,915 --> 00:50:50,047
<i>العملية جارية</i>

582
00:50:52,223 --> 00:50:54,179
<i>الحمض النووي متطابق</i>

583
00:50:55,792 --> 00:50:56,906
يا إلهي

584
00:51:17,383 --> 00:51:18,387
هذا نحن

585
00:51:19,224 --> 00:51:20,539
هذا كل شئ

586
00:51:20,539 --> 00:51:22,741
"العينة. البشر"
"الحمض النووي متطابق"

587
00:51:24,315 --> 00:51:25,911
ما الذي قتلهم؟

588
00:51:43,798 --> 00:51:46,504
الأشياء الكبيرة تبدأ صغيرة

589
00:51:56,054 --> 00:51:58,013
هل أسبب لك الإزعاج؟

590
00:51:58,530 --> 00:52:00,830
ظننت بأن هذا قد شح لديك

591
00:52:04,677 --> 00:52:06,097
أسكب لنفسك كأساً، يا صاح

592
00:52:06,280 --> 00:52:08,758
شكراً، لكني أخشى
أن يضيع علي سدى

593
00:52:08,758 --> 00:52:11,989
صحيح، كدت أن أنسى
بأنك لست فتى حقيقياً، أليس كذلك؟

594
00:52:15,188 --> 00:52:18,662
يؤسفني أن كل مهندسيك
(قد ماتوا، دكتور (هولواي

595
00:52:23,402 --> 00:52:25,833
تعتقد بأن قدومنا إلى هنا
كان مضيعة للوقت، أليس كذلك؟

596
00:52:27,296 --> 00:52:29,863
سؤالك يعتمد على فهم

597
00:52:29,863 --> 00:52:31,343
ما تأملون إحرازه بالقدوم إلى هنا

598
00:52:31,343 --> 00:52:34,849
ما كنا نأمل إحرازه؟
هو مقابلة خالقينا

599
00:52:34,849 --> 00:52:36,021
وأن نحصل على أجوبة

600
00:52:36,349 --> 00:52:39,851
لماذا خلقونا أصلاً

601
00:52:42,380 --> 00:52:44,710
لماذا تظن أن قومك صنعوني؟

602
00:52:45,971 --> 00:52:47,553
صنعناك لأننا استطعنا ذلك

603
00:52:50,194 --> 00:52:52,738
هل بوسعك أن تتخيل مدى خيبتك

604
00:52:52,738 --> 00:52:54,791
عندما تسمع الجواب من خالقك؟

605
00:53:00,389 --> 00:53:03,194
أعتقد أنه من حسن حظك
أن لا تعرف خيبة الأمل، صحيح؟

606
00:53:03,194 --> 00:53:06,477
نعم. إنه أمر رائع، في الواقع

607
00:53:06,477 --> 00:53:08,193
أبوسعي أن أطرح عليك سؤالاً؟

608
00:53:09,416 --> 00:53:10,575
تفضل، رجاءاً

609
00:53:10,575 --> 00:53:12,615
إلى أي مدى ستذهب

610
00:53:12,615 --> 00:53:15,219
لتحصل على ما قطعت لأجله
كل هذه المسافة؟

611
00:53:15,219 --> 00:53:16,616
أجوبتك؟

612
00:53:17,969 --> 00:53:19,504
ماذا تنوي أن تفعل لأجل ذلك؟

613
00:53:19,504 --> 00:53:21,192
أي شئ وكل شئ

614
00:53:22,264 --> 00:53:24,656
هذا ما يستحق كأساً كما أتصور

615
00:53:36,146 --> 00:53:37,878
نخبك يا صديقي

616
00:53:42,151 --> 00:53:43,504
بصحتك

617
00:53:48,419 --> 00:53:49,631
إنها تلك الجثث

618
00:53:53,425 --> 00:53:54,668
هل هي حقيقية؟

619
00:53:56,246 --> 00:53:57,514
!بالطبع هي حقيقية

620
00:53:58,553 --> 00:54:00,369
!يا إلهي

621
00:54:01,502 --> 00:54:02,835
!أنظر إلى هذا الركام

622
00:54:03,347 --> 00:54:05,136
!أنظر إلى مدى ارتفاعهم

623
00:54:06,437 --> 00:54:08,314
نعم، يبدو وكأنهم
كانوا يفرون من شئ ما

624
00:54:08,314 --> 00:54:11,425
حسن، لا تلمسها. مفهوم؟

625
00:54:12,074 --> 00:54:15,558
ربما تلك الأشياء مفتوحة من الداخل

626
00:54:16,224 --> 00:54:17,994
It looks like it exploded.
يبدو أنها انفجرت

627
00:54:18,695 --> 00:54:22,487
يبدو كمشهد للوحة
تمثل مذبحة بشرية

628
00:54:35,726 --> 00:54:37,243
...عجباً

629
00:54:42,624 --> 00:54:46,102
أياً كان الذي قتلهم
قد رحل منذ زمن بعيد، صحيح؟

630
00:54:46,102 --> 00:54:48,598
(ملبورن)، (فايفيلد)
"هنا "بروميثيوس

631
00:54:48,598 --> 00:54:50,297
ما موقعكما؟

632
00:54:50,297 --> 00:54:52,787
(بروميثيوس"، هنا (ملبورن"

633
00:54:52,787 --> 00:54:57,163
نحن في 7401477، لماذا؟

634
00:54:57,163 --> 00:55:01,077
تلقيت قراءة على بعد كيلومتر
إلى الغرب من موقعكم

635
00:55:01,077 --> 00:55:02,925
ماذا تقصد بـ "قراءة"؟

636
00:55:02,925 --> 00:55:04,252
...حسن

637
00:55:04,252 --> 00:55:08,254
أياً كان الذي يلتقطه ذلك المسبار
فهو ليس ميتاً

638
00:55:08,254 --> 00:55:10,018
يشير إلى شكل حيوي

639
00:55:11,298 --> 00:55:12,803
حسن، ماذا تقصد بـ "شكل حيوي"؟

640
00:55:13,346 --> 00:55:14,806
أهو... يتحرك؟

641
00:55:15,530 --> 00:55:17,322
لا. لا أعتقد ذلك

642
00:55:17,671 --> 00:55:19,200
إسمع، كابتن
...أنت

643
00:55:19,200 --> 00:55:22,124
من الواضح أنك لا ترى ما نراه هنا

644
00:55:22,124 --> 00:55:24,810
ولو كنت ترى ما نراه، لما كنت تتحدث
عن "قراءة" لعينة، صحيح؟

645
00:55:24,810 --> 00:55:26,111
لا، يا فتيان

646
00:55:26,280 --> 00:55:29,642
الإشارات تصلنا متقطعة
منذ بداية العاصفة

647
00:55:30,239 --> 00:55:32,762
!وضعنا سئ هنا، كابتن

648
00:55:34,597 --> 00:55:37,836
هل يتحرك؟
هل هذه الأشياء تتحرك؟

649
00:55:40,879 --> 00:55:43,674
لا
لا. لقد اختفى، في الواقع

650
00:55:44,158 --> 00:55:47,650
لعله عطل ما -
ماذا تعني بـ "عطل"؟ -

651
00:55:48,150 --> 00:55:49,251
حسن، يا فتيان

652
00:55:50,003 --> 00:55:51,421
نوماً هنيئاً

653
00:55:52,284 --> 00:55:53,938
حاولا أن لا يزعج أحدكما الآخر

654
00:55:53,938 --> 00:55:55,873
كابتن، ماذا تقصد بـ "عطل"؟

655
00:55:56,609 --> 00:55:59,008
!(ملبورن)! (ملبورن) -
!ماذا يقصد؟ مهلاً -

656
00:55:59,814 --> 00:56:01,513
...قال

657
00:56:01,513 --> 00:56:05,509
قال على بعد كيلومتر إلى الغرب -
نعم -

658
00:56:06,261 --> 00:56:07,779
...والآن نحن

659
00:56:07,779 --> 00:56:09,556
لا نريد أن نذهب لتفقد ذلك
صحيح؟

660
00:56:09,556 --> 00:56:12,282
!تباً، لا -
إلى أين نذهب؟ -

661
00:56:12,282 --> 00:56:13,535
إلى الشرق

662
00:56:14,928 --> 00:56:16,400
نعم، إلى الشرق

663
00:56:16,400 --> 00:56:17,423
!عطل لعين، يا رجل

664
00:56:17,423 --> 00:56:20,076
"قراءات، عطل، شكل حيوي"
ما هذا؟

665
00:56:20,910 --> 00:56:25,204
بناء على تصرف الكائن
في تلك التسجيلات التصويرية المجسمة

666
00:56:25,204 --> 00:56:28,585
ما زلنا نحاول تحديد
سبب الإحتراق في الرأس

667
00:56:28,585 --> 00:56:30,185
لا يسعني سوى التساؤل

668
00:56:30,724 --> 00:56:32,594
هل ثمة وباء قد انتشر هنا؟

669
00:56:38,015 --> 00:56:39,672
 هل قرعت لي، سيدتي؟

670
00:56:40,019 --> 00:56:42,343
لدي أمر مهم يجب أن أخبرك به

671
00:56:42,343 --> 00:56:43,435
ما هذا؟

672
00:56:43,935 --> 00:56:48,496
هذه وردة قمت بتجميدها بالشمبانيا

673
00:56:48,496 --> 00:56:51,417
كنت أنوي تقديمها لك
عندما عثرنا على ضالتنا

674
00:56:52,766 --> 00:56:56,246
لقد وجدنا ضالتنا المنشود فعلاً
...وقد كانوا هنا

675
00:56:56,246 --> 00:57:01,800
أعظم اكتشاف بتاريخ البشرية

676
00:57:02,613 --> 00:57:04,162
أعلم

677
00:57:06,022 --> 00:57:08,020
إنه أمر رائع، فعلاً رائع

678
00:57:08,020 --> 00:57:11,288
لكني أردت أن أتحدث إليهم

679
00:57:12,330 --> 00:57:14,900
...أعني
ألا ترغبين بمعرفة سبب قدومهم؟

680
00:57:16,522 --> 00:57:18,220
لماذا هجرونا؟

681
00:57:18,220 --> 00:57:20,087
أريد أجوبة وحسب، يا حبيبتي

682
00:57:20,277 --> 00:57:21,631
(كنا محقين، (تشارلي

683
00:57:22,298 --> 00:57:24,357
لدي البرهان

684
00:57:26,272 --> 00:57:27,460
أنظر

685
00:57:33,115 --> 00:57:36,439
خلاياهم الوراثية أقدم من خلايانا

686
00:57:36,439 --> 00:57:38,002
نحن ننحدر منهم

687
00:57:39,031 --> 00:57:40,959
أنت تمزحين -
لا -

688
00:57:44,016 --> 00:57:46,360
حسن. حسن

689
00:57:48,888 --> 00:57:51,957
أعتقد أنه بوسعك أن تنزعي
صليب والدك الآن

690
00:57:52,658 --> 00:57:54,946
لماذا أرغب بفعل ذلك؟

691
00:57:55,630 --> 00:57:57,021
لأنهم هم الذين خلقونا

692
00:57:57,021 --> 00:57:58,858
ومن الذي خلقهم؟

693
00:57:59,339 --> 00:58:01,982
بالضبط، لن نعرف ذلك أبداً

694
00:58:01,982 --> 00:58:04,131
لكن إليك ما نعرفه

695
00:58:04,131 --> 00:58:08,501
أنه ليس هناك من شئ مميز
بشأن خلق الحياة. صحيح؟

696
00:58:08,501 --> 00:58:09,513
بوسع أي أحد أن يفعل ذلك

697
00:58:09,513 --> 00:58:12,633
أعني أن كل ما يلزمك هو مقدار ضئيل
من حمض نووي ونصف دماغ، صحيح؟

698
00:58:15,745 --> 00:58:16,907
لا أستطيع

699
00:58:18,281 --> 00:58:20,765
لا أستطيع أن أخلق الحياة

700
00:58:22,435 --> 00:58:25,486
ما الذي يجعله مني هذا؟

701
00:58:26,553 --> 00:58:31,173
...إيلي)، لم أقصد هذا)
...لم أكن أتحدث عن

702
00:58:31,173 --> 00:58:33,031
الأطفال؟

703
00:58:33,031 --> 00:58:34,254
عنا

704
00:58:36,585 --> 00:58:39,668
!لا بأس! لا بأس! لا بأس

705
00:58:43,343 --> 00:58:45,467
...(إليزابيث شو)

706
00:58:45,467 --> 00:58:49,052
أنت أكثر الأشخاص تميزاً
بين الذي قابلتهم في حياتي

707
00:58:49,052 --> 00:58:50,937
وأنا أحبك

708
00:59:37,261 --> 00:59:38,376
أوه

709
00:59:41,512 --> 00:59:43,257
كم ستستغرق بعد هذه المهمة؟

710
00:59:45,352 --> 00:59:48,406
لا أدري
أنا مجرد قبطان

711
00:59:57,507 --> 00:59:59,914
ذلك الشئ يصدر صوت قط يحتضر
بالمناسبة

712
00:59:59,914 --> 01:00:02,956
"سأعلمك بأن هذا "الشئ

713
01:00:02,956 --> 01:00:04,747
(كان يخص (ستيفن ستيلز

714
01:00:04,747 --> 01:00:06,502
هل يفترض بي أن أعرفه؟

715
01:00:11,270 --> 01:00:12,723
...أتعلمين

716
01:00:13,759 --> 01:00:15,151
إن أردت المعاشرة

717
01:00:15,565 --> 01:00:19,348
لا يتحتم عليك أن تدعي الإهتمام
بمكشاف الهرم

718
01:00:20,222 --> 01:00:23,988
أعني أنه بوسعك القول
"أنت، أحاول المعاشرة"

719
01:00:23,988 --> 01:00:26,294
بوسعي قول ذلك، صحيح؟

720
01:00:27,019 --> 01:00:28,546
لكن لن يكون لهذا معنى

721
01:00:28,546 --> 01:00:32,811
عن سبب تحليقي نصف مليون ميل
بعيداً عن كل رجال الأرض

722
01:00:32,811 --> 01:00:35,097
لو أردت المعاشرة، أليس كذلك؟

723
01:00:37,359 --> 01:00:39,861
!(فيكرز)! (فيكرز)

724
01:00:41,744 --> 01:00:43,345
...كنت أتساءل

725
01:00:48,001 --> 01:00:49,292
هل أنت إنسان آلي؟

726
01:00:57,713 --> 01:00:59,431
إلى غرفتي

727
01:01:00,143 --> 01:01:01,305
بعد 10 دقائق

728
01:01:04,048 --> 01:01:08,663
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

729
01:01:09,198 --> 01:01:14,022
"أحب من تكون معها"
"أحب من تكون معها"

730
01:01:19,978 --> 01:01:23,470
ميل)، ما تلك المادة السوداء؟)

731
01:01:27,785 --> 01:01:29,753
"غزباتشو"

732
01:01:31,304 --> 01:01:32,383
أهذا تبغ؟

733
01:01:32,663 --> 01:01:35,411
ماذا؟ -
أهذا تبغ في جهازك التنفسي؟ -

734
01:01:35,411 --> 01:01:37,382
نعم، طبعاً

735
01:01:41,785 --> 01:01:42,923
تبغ

736
01:01:43,897 --> 01:01:45,806
أتعلم، باسم العلماء في كل مكان

737
01:01:45,806 --> 01:01:49,339
يخجلني أن أحسبك واحداً منا
فايفيلد)، فعلاً)

738
01:01:53,701 --> 01:01:54,954
(ملبورن) -
نعم؟ -

739
01:01:54,954 --> 01:01:55,987
هل ترى ذلك الشئ؟

740
01:01:55,987 --> 01:01:59,154
ماذا كان برأيك؟
إله ما؟

741
01:01:59,683 --> 01:02:01,455
شئ ما كانوا يعبدونه أم ماذا؟

742
01:02:02,075 --> 01:02:03,247
...لا أدري، يبدو أنه

743
01:02:03,247 --> 01:02:04,534
ما هذا؟

744
01:02:04,534 --> 01:02:06,303
ما ذلك الشئ؟ -
يا إلهي! حسناً -

745
01:02:06,303 --> 01:02:08,508
حسن، إهدأ. إلزم الصمت -
!(ميل) -

746
01:02:08,508 --> 01:02:10,639
ما هذا؟ -
لا بأس، سأتولى الأمر -

747
01:02:11,414 --> 01:02:13,938
مرحباً، حبيبتي
مرحباً

748
01:02:14,704 --> 01:02:16,053
"أجب، "بروميثيوس

749
01:02:16,642 --> 01:02:20,432
لدينا مخلوق من نوع الزواحف الطويلة

750
01:02:20,432 --> 01:02:24,297
ربما يبلغ طولها ما بين 30 -40 بوصة
وجلدها شفاف

751
01:02:24,806 --> 01:02:25,983
إنها جميلة

752
01:02:27,700 --> 01:02:28,642
!حسن

753
01:02:31,556 --> 01:02:33,428
بروميثيوس"! لدينا اثنتان"

754
01:02:33,428 --> 01:02:35,978
يالجمالها
يالجمال حلوتي

755
01:02:36,548 --> 01:02:38,714
!يا إلهي! أنظر لحجم ذلك المخلوق
ما هو؟

756
01:02:38,714 --> 01:02:41,069
!عليك أن تلزم الهدوء -
علام ألزم الهدوء؟ -

757
01:02:41,069 --> 01:02:43,928
عليك أن تلزم الهدوء
لأنها جميلة

758
01:02:43,928 --> 01:02:46,277
هي"؟ ما يدريك أنها أنثى؟"

759
01:02:46,277 --> 01:02:48,631
لأنها سيدة. أنظر

760
01:02:51,996 --> 01:02:53,397
مهلاً

761
01:02:53,784 --> 01:02:55,307
أنت

762
01:02:55,307 --> 01:02:56,945
إنها مسحورة

763
01:02:56,945 --> 01:02:59,530
تعالي إلى هنا
تعالي

764
01:03:01,131 --> 01:03:04,383
!لا بأس! لا بأس
!لا بأس

765
01:03:05,029 --> 01:03:06,261
مرحباً، حبيبتي

766
01:03:08,187 --> 01:03:10,190
!أنت قوية

767
01:03:11,255 --> 01:03:12,580
!ربما يجدر بك أن تساعدني الآن

768
01:03:12,580 --> 01:03:14,637
!أبعدها عني، يا رجل

769
01:03:16,051 --> 01:03:18,223
!إقطعه -
!لن ألمس هذا -

770
01:03:18,822 --> 01:03:21,216
!يا إلهي! يا إلهي

771
01:03:21,216 --> 01:03:22,965
إنه يزداد ضيقاً -
!لن ألمس هذا -

772
01:03:22,965 --> 01:03:23,975
!لا أريد أن ألمسه

773
01:03:23,975 --> 01:03:26,234
!إلمسه، بحق السماء
...لا تكن

774
01:03:26,234 --> 01:03:27,939
!إلهي! أنت تزيد الأمر سوءاً

775
01:03:27,939 --> 01:03:31,848
!إنه يشتد ضيقاً
!سيحطم ذراعي

776
01:03:32,585 --> 01:03:33,907
!آه

777
01:03:33,907 --> 01:03:34,886
!تباً

778
01:03:34,886 --> 01:03:37,639
!إقطعه! إقطعه

779
01:03:37,639 --> 01:03:40,276
!إقطعه! إقطعه! إقطعه

780
01:03:42,076 --> 01:03:43,932
!تباً -
!يا إلهي -

781
01:03:45,063 --> 01:03:47,214
!يا إلهي! يا إلهي

782
01:03:48,513 --> 01:03:50,767
!إنه في بذلتي! إنه في بذلتي
!يا إلهي

783
01:04:02,379 --> 01:04:07,056
تمت الترجمة بواسطة
سلمان

784
01:04:50,914 --> 01:04:52,732
شو)، هل صحوت؟)

785
01:04:54,275 --> 01:04:56,016
نعم. ما الأمر؟

786
01:04:56,016 --> 01:04:59,362
حسن، لقد هدأت العاصفة لكن لا أستطيع
(الوصول إلى (ملبورن) و(فايفيلد

787
01:04:59,362 --> 01:05:01,764
سأصحب بعض الرجال
وأسعى للبحث عنهما

788
01:05:01,764 --> 01:05:05,285
حسناً
هل لديك أي فكرة عن مكانهما؟

789
01:05:05,285 --> 01:05:06,726
في آخر إتصال لاسلكي

790
01:05:06,726 --> 01:05:09,064
كانا قرب المكان
الذي عثرت به على الرأس

791
01:05:09,555 --> 01:05:12,781
حسن، نحن قادمون -
حسن -

792
01:05:12,781 --> 01:05:15,636
تشانس)، سوف ترافقني)
هيا بنا

793
01:05:15,636 --> 01:05:16,690
حسن، سيدي

794
01:05:18,506 --> 01:05:20,825
رافل)، هل أصلحت ذلك العطل؟)

795
01:05:20,825 --> 01:05:22,876
لا، كابتن
لا بد وأن العطل في الآلية

796
01:05:22,876 --> 01:05:24,512
أي عطل، كابتن؟

797
01:05:24,512 --> 01:05:27,538
أحد المسابر إلتقط شكلاً حيوياً

798
01:05:27,538 --> 01:05:30,175
يظهر كل ساعة لمدة ثانيتين

799
01:05:30,175 --> 01:05:31,347
ثم يختفي

800
01:05:31,347 --> 01:05:33,544
بوسعي العثور على المسبار
وإصلاحه إن شئت

801
01:05:33,544 --> 01:05:35,422
تفضل بذلك كما تشاء

802
01:05:36,401 --> 01:05:38,038
إلزما الحذر، يا دكتوران

803
01:05:59,161 --> 01:06:00,644
!(فايفيلد)

804
01:06:03,706 --> 01:06:04,942
!(ملبورن)

805
01:06:09,138 --> 01:06:10,698
حسن، إنزل

806
01:06:31,531 --> 01:06:34,438
دافيد)، هل أنت لوحدك؟)

807
01:06:35,691 --> 01:06:36,885
(نعم، سيدة (فيكرز

808
01:06:36,885 --> 01:06:40,543
أنقل بث صورك إلى غرفتي -
علم -

809
01:08:22,928 --> 01:08:25,031
أيها السافل

810
01:08:27,176 --> 01:08:29,032
قطعت اتصالك معي

811
01:08:50,070 --> 01:08:51,561
ما هذا؟

812
01:08:54,985 --> 01:08:56,638
!(تشارلي) -
لقد تعثرت -

813
01:08:56,638 --> 01:08:59,895
يا إلهي، أنت مريض -
أنا بخير، حبيبتي. هيا بنا -

814
01:08:59,895 --> 01:09:01,016
!(فايفيلد)

815
01:09:01,812 --> 01:09:03,038
!(ملبورن)

816
01:09:09,601 --> 01:09:12,484
(تشانس)
ما كنت لألمس هذا لو كنت محلك

817
01:09:15,322 --> 01:09:18,104
دكتور (شو)؟
نعم؟ -

818
01:09:18,104 --> 01:09:21,853
هل لدينا أي فكرة عما يتسرب
من تلك الأوعية؟

819
01:09:21,853 --> 01:09:24,918
لا، لم تكن بهذه الحالة
في آخر مرة كنا هنا

820
01:09:29,545 --> 01:09:30,958
!كابتن

821
01:09:30,958 --> 01:09:33,796
ماذا؟
من هو؟ أي واحد منهم؟

822
01:09:33,796 --> 01:09:35,469
من هو؟ -
(إنه (ملبورن -

823
01:09:35,469 --> 01:09:36,502
(إيلي)

824
01:09:36,502 --> 01:09:38,102
!لا تلمسيه! مهلاً
!لا تلمسيه

825
01:09:38,102 --> 01:09:41,068
إيلي)، حبيبتي) -
تشارلي)، ما الخطب؟) -

826
01:09:41,068 --> 01:09:43,775
أريدك أن تنظري إلى، إتفقنا؟

827
01:09:43,775 --> 01:09:46,381
لن تصيبك بعدوى
فماذا ترين؟

828
01:09:46,381 --> 01:09:48,062
هذا لا يبشر بخير، حبيبي

829
01:09:48,062 --> 01:09:50,016
أريدك أن تنظري إلي
وتخبريني بما ترين

830
01:09:54,303 --> 01:09:57,142
!يا إلهي
فورد)، تعالي إلى هنا)

831
01:09:57,142 --> 01:09:58,175
لا بأس

832
01:09:58,175 --> 01:09:59,884
جانك)؟) -
ماذا؟ -

833
01:09:59,884 --> 01:10:00,918
!علينا أن نرحل الآن

834
01:10:00,918 --> 01:10:01,671
ماذا ترين، يا حبيبتي؟

835
01:10:01,671 --> 01:10:03,340
(لدينا رجل هنا، (شو -
حبيبتي، ماذا ترين؟ -

836
01:10:03,340 --> 01:10:06,252
هولواي) مريض)
حالته سيئة

837
01:10:06,252 --> 01:10:08,465
أرى شيئاً يتحرك في قصبة مريئه

838
01:10:13,001 --> 01:10:13,959
أنا بخير

839
01:10:13,959 --> 01:10:16,205
!جانك)! تعال وساعدني)

840
01:10:16,742 --> 01:10:18,625
!فورد)، إذهبي إلى هناك)
ماذا يحدث هناك؟

841
01:10:18,625 --> 01:10:19,947
!أنا بخير -
!لنذهب -

842
01:10:19,947 --> 01:10:21,247
!ساعدني
!سيكون الأمر على ما يرام

843
01:10:21,247 --> 01:10:23,846
!أنا أدعمك
!سوف نخرجك من هنا

844
01:10:24,201 --> 01:10:25,722
!بروميثيوس"، أجبني"

845
01:10:25,722 --> 01:10:27,875
إنتبه لرأسك -
أنا بخير -

846
01:10:28,665 --> 01:10:29,932
!أنهضوه

847
01:10:30,259 --> 01:10:33,060
!بروميثيوس"، أجبني"
هل من أحد يسمعني؟

848
01:10:33,644 --> 01:10:35,207
(هنا (فيكرز

849
01:10:35,207 --> 01:10:38,126
أريد فريقاً طبياً
مستعداً في الحجرة العازلة

850
01:10:38,126 --> 01:10:41,870
وتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي
هولواي) مريض)

851
01:10:41,870 --> 01:10:44,181
ما هو مرضه؟ -
نفذي ذلك وحسب -

852
01:10:44,181 --> 01:10:46,877
فلنعده إلى السفينة
نحن لسنا بمأمن هنا

853
01:10:46,877 --> 01:10:48,643
تشارلي)؟)
سوف أتجهز

854
01:10:48,643 --> 01:10:50,655
!تشارلي)، ماذا يجري؟ تحدث إلي) -
!لنتحرك -

855
01:10:50,655 --> 01:10:52,038
ما كان ذلك الشئ؟

856
01:10:52,038 --> 01:10:53,606
!لنذهب! لنذهب، بسرعة

857
01:10:54,876 --> 01:10:56,655
!علينا أن نتحرك

858
01:14:55,061 --> 01:14:56,407
لا يبدو بحالة جيدة

859
01:14:56,407 --> 01:14:58,320
هل علق به شئ هناك؟

860
01:14:58,320 --> 01:15:00,267
كنا نعتمر خوذاتنا -
لست أدري -

861
01:15:00,267 --> 01:15:01,889
(بروميثيوس"، هنا (جانك"

862
01:15:01,889 --> 01:15:05,012
تأكد من فتح ذلك الباب الخلفي -
حسناً، كابتن -

863
01:15:05,012 --> 01:15:07,453
!يا إلهي! أنا في غاية الأسف

864
01:15:08,794 --> 01:15:11,410
!بسرعة! أرجوك

865
01:15:16,696 --> 01:15:19,078
!"بروميثيوس"
لم لم يتم فتح ذلك الباب؟

866
01:15:19,768 --> 01:15:23,432
!فيكرز)، هذا أمر)
!إفتحي ذلك الباب اللعين

867
01:15:23,432 --> 01:15:26,411
!أنا مريض! أنظري إلي وحسب
!لقد فات الأوان. أنا مريض

868
01:15:26,411 --> 01:15:28,231
!لا، لست مريضاً! هيا

869
01:15:29,186 --> 01:15:30,273
!فورد)، ساعديني) -
حسناً -

870
01:15:30,273 --> 01:15:32,076
طاقم الحجرة العازلة
(إن كنتم تسمعوني، هنا (جانك

871
01:15:32,076 --> 01:15:33,924
!إفتحوا الباب الخلفي فوراً

872
01:15:33,924 --> 01:15:35,215
!لا تفتحوا ذلك الباب

873
01:15:35,215 --> 01:15:37,052
بروميثيوس"، هل تسمعني؟"

874
01:15:37,052 --> 01:15:39,775
!تباً! إفتحوا ذلك الباب
!هذا أمر

875
01:15:39,775 --> 01:15:40,911
!إفتحوه

876
01:15:47,981 --> 01:15:49,315
ما هذا؟

877
01:15:49,315 --> 01:15:50,578
هو لن يصعد على متن السفينة

878
01:15:50,578 --> 01:15:52,488
!فيكرز)، هذا رجل مريض)

879
01:15:52,488 --> 01:15:55,180
!يمكنني رؤية ذلك
!ولهذا لن يصعد على متن سفينتي

880
01:15:55,867 --> 01:15:58,192
!(تشارلي)
!تشانس)، تعال إلى هنا)

881
01:16:01,309 --> 01:16:03,746
!أرجوك! ما زال بوسعنا مساعدته

882
01:16:04,633 --> 01:16:07,737
كما تشائين! فليعد الجميع
!عدا (هولواي) إلى السفينة الآن

883
01:16:07,737 --> 01:16:09,235
!لن أتركه

884
01:16:09,235 --> 01:16:10,213
!إبقي معه إذاً

885
01:16:10,213 --> 01:16:11,459
!مهلاً للحظة -
!أرجوك -

886
01:16:11,459 --> 01:16:13,571
بوسعنا السيطرة عليه
!ووضعه في الحجيرة الطبية

887
01:16:13,571 --> 01:16:15,098
!لا تفعلي ذلك، رجاءاً

888
01:16:15,098 --> 01:16:17,701
(لا بأس، (إيلي -
!(فيكرز) -

889
01:16:17,701 --> 01:16:18,869
ماذا تفعل؟

890
01:16:18,869 --> 01:16:21,393
أحبك، حبيبتي. أحبك -
!لا -

891
01:16:21,393 --> 01:16:22,843
!أقول لك، إلزم مكانك
!لا تفعل ذلك -

892
01:16:22,843 --> 01:16:23,750
!لا! لا تفعل ذلك -
إفعليها -

893
01:16:23,750 --> 01:16:25,783
!إلزم مكانك -
!(لا! لا، (تشارلي -

894
01:16:25,783 --> 01:16:27,603
إفعليها -
!لا -

895
01:16:31,926 --> 01:16:33,746
!لا

896
01:16:35,107 --> 01:16:36,507
!لا

897
01:16:37,449 --> 01:16:38,849
!لا

898
01:16:42,764 --> 01:16:45,062
!(تشارلي)

899
01:17:01,386 --> 01:17:03,410
تعازيي الحارة

900
01:17:04,710 --> 01:17:08,337
سأضطر لأخذ هذه
ربما تعرضت للتلوث

901
01:17:09,407 --> 01:17:13,329
إن كان هناك عدوى
فنحن جميعاً قد تعرضنا لها

902
01:17:15,213 --> 01:17:19,196
عليك أن... علينا أن نجرى فحص دم
على كل الذين وطأت أقدامهم الهرم

903
01:17:19,795 --> 01:17:22,306
نعم، بالتأكيد -
نعم -

904
01:17:29,975 --> 01:17:34,771
أدرك كم هو غير ملائم ذلك الأمر

905
01:17:34,771 --> 01:17:37,427
في ظل تلك الظروف

906
01:17:37,427 --> 01:17:42,140
لكن كما أمرت
بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي

907
01:17:42,140 --> 01:17:45,414
فمن واجبي أن أسأل

908
01:17:45,414 --> 01:17:50,867
(هل مارست أنت والدكتور (هولواي
بعلاقة حميمة مؤخراً؟

909
01:17:50,867 --> 01:17:54,549
بما أنكما كنتما مقربين جداً

910
01:17:54,549 --> 01:17:57,349
أريد أن أكون متعمقاً بقدر الإمكان

911
01:17:58,780 --> 01:18:00,600
ياللعجب

912
01:18:03,795 --> 01:18:05,615
أنت حامل

913
01:18:06,330 --> 01:18:08,539
ماذا؟

914
01:18:09,899 --> 01:18:11,788
مما يبدو عليه
ثلاثة شهور تقريباً

915
01:18:11,788 --> 01:18:15,382
لا، هذا مستحيل

916
01:18:15,382 --> 01:18:17,686
لا يمكن أن أكون حاملاً

917
01:18:17,686 --> 01:18:21,785
هل مارست الجماع
مع الدكتور (هولواي)؟

918
01:18:21,785 --> 01:18:25,746
نعم
لكن حدث هذا قبل 10 ساعات

919
01:18:26,704 --> 01:18:30,446
يستحيل أن أكون حاملاً بالشهر الثالث

920
01:18:30,446 --> 01:18:32,155
...حسن، دكتورة

921
01:18:32,155 --> 01:18:34,955
هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً

922
01:18:37,972 --> 01:18:41,472
أريد أن أراه -
لا أعتقد أنها فكرة صائبة -

923
01:18:42,697 --> 01:18:45,819
دافيد)، أريد أن أراه)

924
01:18:45,819 --> 01:18:47,919
مهلاً، يا دكتورة

925
01:18:49,634 --> 01:18:52,055
أريد أن أراه

926
01:18:52,055 --> 01:18:54,122
أريد التخلص منه

927
01:18:54,122 --> 01:18:55,940
أخشى أنه ليس لدينا الأشخاص

928
01:18:55,940 --> 01:18:58,395
القادرين على تنفيذ عملية كهذه

929
01:18:58,395 --> 01:19:00,138
...أفضل خيار لدينا -
أريد التخلص منه -

930
01:19:00,138 --> 01:19:02,238
أن أعيدك إلى وضع الركود

931
01:19:02,238 --> 01:19:04,778
أرجوك، أخرجه مني

932
01:19:04,778 --> 01:19:07,031
!أخرجه مني! أرجوك

933
01:19:11,238 --> 01:19:12,358
لا بد وأنه مؤلم جداً

934
01:19:13,726 --> 01:19:16,311
إليك، دعيني أعطيك شيئاً

935
01:19:20,756 --> 01:19:23,556
هكذا، انتهى الأمر

936
01:19:29,042 --> 01:19:31,907
سيحضر أحدهم عما قريب

937
01:19:31,907 --> 01:19:34,039
ليعيدك إلى حجرة التجميد

938
01:19:38,568 --> 01:19:41,389
لا بد وأنك تشعرين
بأن الرب قد تخلى عنك

939
01:19:41,389 --> 01:19:42,849
ماذا؟

940
01:19:42,849 --> 01:19:44,576
(أن تخسري الدكتور (هولواي

941
01:19:44,576 --> 01:19:48,991
بعد وفاة والدك
في ظروف مشابهة

942
01:19:48,991 --> 01:19:51,852
ما الذي أدى لوفاته؟

943
01:19:51,852 --> 01:19:53,447
إيبولا"؟"

944
01:19:57,880 --> 01:19:59,980
كيف عرفت بذلك؟

945
01:20:01,668 --> 01:20:04,468
شاهدت أحلامك

946
01:20:25,937 --> 01:20:27,118
دكتور (شو)؟

947
01:20:28,635 --> 01:20:31,409
أتينا لنلبسك بذلة مضادة للتلوث

948
01:20:31,409 --> 01:20:34,624
ونعيدك إلى حجرة التجميد
لكي تخلدي إلى النوم

949
01:20:35,639 --> 01:20:37,039
دكتور (شو)؟

950
01:20:37,674 --> 01:20:40,295
إنها مخدرة كلياً
جهزوها

951
01:21:10,090 --> 01:21:12,331
<i>بدأت عمليات الطوارئ</i>

952
01:21:12,331 --> 01:21:14,760
<i>برجاء أن تذكر شفهياً
طبيعة إصابتك</i>

953
01:21:14,760 --> 01:21:16,580
!أنا بحاجة لعملية قيصرية

954
01:21:17,406 --> 01:21:20,371
<i>خطأ، هذه الحجيرة الطبية
محددة لمرضى الذكور فقط</i>

955
01:21:20,371 --> 01:21:22,834
<i>لا يقدم العملية التي طلبتها</i>

956
01:21:22,834 --> 01:21:25,009
<i>برجاء طلب المساعدة الطبية
في مكان آخر</i>

957
01:21:27,797 --> 01:21:30,199
جراحة، بطن

958
01:21:31,207 --> 01:21:33,538
جراح عميقة

959
01:21:33,538 --> 01:21:35,610
جسم غريب

960
01:21:35,610 --> 01:21:37,010
إبدأ

961
01:21:39,239 --> 01:21:41,339
<i>البدء بالعملية الجراحية</i>

962
01:22:20,801 --> 01:22:22,621
"بدء عملية الطوارئ"

963
01:22:22,770 --> 01:22:24,490
<i>إجراء التشخيص</i>

964
01:22:27,260 --> 01:22:30,060
!هيا

965
01:22:30,199 --> 01:22:33,791
!أخرجيه! هيا
!أرجوك

966
01:22:35,709 --> 01:22:37,693
!يا إلهي

967
01:22:39,578 --> 01:22:42,756
!هيا -
<i>بدء الحقن بالبنج -</i>

968
01:22:43,512 --> 01:22:44,558
!أرجوك

969
01:22:50,523 --> 01:22:52,536
<i>بدء العملية الجراحية</i>

970
01:23:33,379 --> 01:23:34,522
!يا إلهي

971
01:23:38,166 --> 01:23:40,266
!رباه! رباه

972
01:23:58,875 --> 01:24:01,202
!يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي

973
01:24:16,943 --> 01:24:18,132
"إزالة التلوث"

974
01:24:18,132 --> 01:24:19,532
!هيا

975
01:24:46,237 --> 01:24:48,496
المنصة إلى العنبر
هنا الكابتن

976
01:24:48,496 --> 01:24:50,924
نعم، كابتن -
هل ترى ما أرى؟ -

977
01:24:50,924 --> 01:24:53,265
عادت شاشات (فايفيلد) للعمل

978
01:24:53,265 --> 01:24:55,239
ماذا؟ أين؟

979
01:24:55,239 --> 01:24:59,388
حسبما أرى
هي خارج السفينة تماماً

980
01:24:59,388 --> 01:25:00,693
!بارنز)، إفتح الباب)

981
01:25:00,693 --> 01:25:03,752
فايفيل)! هل تسمعني؟)
!أجبني

982
01:25:03,752 --> 01:25:04,773
فايفيلد)؟)

983
01:25:16,618 --> 01:25:18,077
مهلاً للحظة

984
01:25:26,716 --> 01:25:29,290
والاس)، أنظر لهذا)

985
01:25:34,728 --> 01:25:35,633
فايفيلد)؟)

986
01:25:38,469 --> 01:25:40,696
ما الذي يجري هناك؟

987
01:25:54,643 --> 01:25:55,755
أنا نازل

988
01:25:55,755 --> 01:25:57,395
(تشانس)
تجهز، هيا بنا

989
01:25:57,395 --> 01:25:58,795
!لا تدعوه يصعد إلى السفينة

990
01:26:13,611 --> 01:26:15,016
!أقضوا عليه

991
01:26:15,016 --> 01:26:15,947
!سأنال منه

992
01:26:17,884 --> 01:26:19,284
!أقتلوه

993
01:26:19,873 --> 01:26:22,300
!يا إلهي! أنجدوني

994
01:26:22,300 --> 01:26:24,610
أأنت مستعد، (تشانس)؟ -
أجل -

995
01:26:27,922 --> 01:26:29,461
!لنذهب! إفسحوا الطريق

996
01:26:30,759 --> 01:26:32,283
!يجب أن نخرج من هنا

997
01:26:39,060 --> 01:26:40,460
!لننطلق

998
01:27:48,212 --> 01:27:49,696
كنت نائماً

999
01:27:50,806 --> 01:27:53,606
كنت على متن هذه السفينة طوال الوقت
لماذا؟

1000
01:27:54,771 --> 01:27:58,805
بقيت لدي بضعة أيام من حياتي هنا

1001
01:27:59,442 --> 01:28:00,410
لا أرغب بإهدارها

1002
01:28:00,410 --> 01:28:03,187
حتى أتأكد من قدرتك
على تنفيذ ما وعدت به

1003
01:28:04,300 --> 01:28:05,851
أن تجعليني أقابل خالقي

1004
01:28:05,851 --> 01:28:08,571
تفضل، سيدي
جميلتان ونظيفتان

1005
01:28:08,571 --> 01:28:10,460
ألم تخبره بأنهم ماتوا جميعاً؟

1006
01:28:11,586 --> 01:28:14,332
لكنهم لم يموتوا جميعاً
(دكتور (شو

1007
01:28:15,023 --> 01:28:17,575
أحدهم ما زال حياً

1008
01:28:17,575 --> 01:28:19,860
نحن في طريقنا لنراه الآن

1009
01:28:19,860 --> 01:28:21,058
ماذا؟

1010
01:28:21,058 --> 01:28:23,182
أدرني

1011
01:28:23,182 --> 01:28:29,440
...لقد أقنعتني بأنه

1012
01:28:29,440 --> 01:28:31,693
لو أن تلك الأشياء خلقتنا

1013
01:28:32,962 --> 01:28:35,062
فبوسعها حتماً إنقاذنا

1014
01:28:36,211 --> 01:28:37,611
عصاي، من فضلك

1015
01:28:41,922 --> 01:28:44,340
سينقذوني، على أية حال

1016
01:28:44,340 --> 01:28:47,310
ينقذونك؟ من ماذا؟

1017
01:28:47,310 --> 01:28:49,995
من الموت، طبعاً
أنهضني

1018
01:28:54,523 --> 01:28:56,603
أنا بخير، أنا بخير

1019
01:28:56,603 --> 01:28:57,723
أنا بخير

1020
01:28:58,433 --> 01:28:59,428
نعم، سيدي

1021
01:29:00,175 --> 01:29:03,425
لكنك لا تفهم، ولا تعرف

1022
01:29:03,425 --> 01:29:06,003
هذا المكان ليس كما توقعناه

1023
01:29:06,003 --> 01:29:08,291
هم ليسوا كما حسبناهم

1024
01:29:08,291 --> 01:29:11,726
كنت مخطئة
كنا مخطئين كثيراً

1025
01:29:11,726 --> 01:29:13,634
...(تشارلي)

1026
01:29:13,634 --> 01:29:15,706
(مات الدكتور (هولواي

1027
01:29:17,244 --> 01:29:19,765
!علينا أن نرحل

1028
01:29:19,765 --> 01:29:22,987
وماذا كان ليفعل (تشارلي) الآن؟

1029
01:29:24,749 --> 01:29:27,158
...ونحن قد بتنا على مقربة

1030
01:29:27,158 --> 01:29:30,763
من إجابة أبرز الأسئلة الجادة

1031
01:29:30,763 --> 01:29:33,625
التي طرحتها البشرية؟

1032
01:29:33,625 --> 01:29:37,296
كيف يمكنك الرحيل
دون أن تعرفي ما هم؟

1033
01:29:44,520 --> 01:29:48,020
أم أنك فقدت إيمانك، (شو)؟

1034
01:30:21,217 --> 01:30:22,617
حسن

1035
01:30:41,737 --> 01:30:43,137
أدخل

1036
01:30:50,386 --> 01:30:52,615
إلى أين تنوين الذهاب، يا دكتورة؟

1037
01:30:52,615 --> 01:30:54,927
هل تعرفين ما هو هذا المكان؟

1038
01:30:54,927 --> 01:30:59,516
وأولئك المهندسون؟
هذا ليس موطنهم

1039
01:30:59,516 --> 01:31:03,229
إنها منشأة
وقد تكون عسكرية أيضاً

1040
01:31:03,229 --> 01:31:05,005
وقد وضعوها هنا
وسط مكان مجهول

1041
01:31:05,005 --> 01:31:06,094
...لأنهم ليسوا أغبياء بما يكفي

1042
01:31:06,094 --> 01:31:08,945
ليصنعوا أسلحة دمار شامل
على عتبة بابهم

1043
01:31:09,954 --> 01:31:13,092
هذا هو كل ما في تلك الأوعية

1044
01:31:13,820 --> 01:31:17,037
قاموا بصنعها هنا
وخرجت

1045
01:31:17,037 --> 01:31:19,424
فانقلبت عليهم
نهاية القصة

1046
01:31:21,265 --> 01:31:23,147
حان الوقت لعودتنا إلى ديارنا

1047
01:31:23,840 --> 01:31:25,619
أحدهم ما زال حياً

1048
01:31:30,449 --> 01:31:32,678
ألا ترغب بمعرفة ما يريدون قوله؟

1049
01:31:36,295 --> 01:31:37,745
لست أبالي

1050
01:31:39,971 --> 01:31:41,949
صحيح

1051
01:31:41,949 --> 01:31:44,081
جل ما تفعله هو قيادة السفينة

1052
01:31:44,081 --> 01:31:45,469
تماماً

1053
01:31:45,469 --> 01:31:49,669
لكن لا بد من وجود شئ يهمك، كابتن

1054
01:31:51,077 --> 01:31:54,211
وإلا، فما سبب وجودك هنا؟

1055
01:31:57,146 --> 01:31:58,617
...ما رأيك بما سأقول

1056
01:32:00,533 --> 01:32:02,611
أياً كان ما حدث هناك

1057
01:32:04,195 --> 01:32:06,727
لا أستطيع أن أعيد أياً من تلك القذارة
إلى ديارنا

1058
01:32:06,727 --> 01:32:08,521
لا يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك

1059
01:32:09,507 --> 01:32:12,528
وسأفعل ما بوسعي
للتأكد من عدم حدوث ذلك

1060
01:32:14,665 --> 01:32:16,606
إحرص على فعل ذلك، كابتن

1061
01:32:31,676 --> 01:32:34,201
ها قد جئت في النهاية

1062
01:32:34,201 --> 01:32:35,900
ظننتك تريد مني ذلك

1063
01:32:35,900 --> 01:32:38,699
بعد كل محاولاتك المريرة
لإقناعي بعد القدوم إلى هنا

1064
01:32:38,699 --> 01:32:40,828
أفاجأ برؤيتك

1065
01:32:40,828 --> 01:32:42,982
(حسن، (دافيد
دعونا الآن

1066
01:32:42,982 --> 01:32:44,156
نعم، سيدي

1067
01:32:56,162 --> 01:32:58,859
إن نزلت إلى هناك
ستموت

1068
01:33:01,629 --> 01:33:04,098
إنك تنظرين للأمور بطريقة سلبية

1069
01:33:05,811 --> 01:33:08,679
ولهذا تماماً
كان عليك أن تبقي في الديار

1070
01:33:08,679 --> 01:33:11,786
هل كنت تعتقد فعلاً
أني سأجلس بمجلس الإدارة لسنوات

1071
01:33:11,786 --> 01:33:15,312
مناقشة من كان المسؤول
...بينما تذهب للبحث

1072
01:33:15,312 --> 01:33:17,308
...عن معجزة ما في

1073
01:33:17,308 --> 01:33:20,444
صخرة نائية وسط الفضاء؟

1074
01:33:23,594 --> 01:33:29,073
يتولى الملك فترة حكمه ثم يموت

1075
01:33:29,073 --> 01:33:30,717
إنه أمر حتمي

1076
01:33:32,915 --> 01:33:36,757
هذه هي سنة الحياة الطبيعية للأمور

1077
01:33:49,894 --> 01:33:51,595
هل من شئ آخر؟

1078
01:33:53,079 --> 01:33:54,479
...لا

1079
01:33:55,684 --> 01:33:57,504
يا أبي

1080
01:33:58,956 --> 01:34:00,356
هذا كل شئ

1081
01:34:12,924 --> 01:34:15,245
لم أكن أحسب هذا فيك

1082
01:34:15,245 --> 01:34:18,045
المعذرة
خيار ردئ للكلمات

1083
01:34:19,745 --> 01:34:23,200
يا لها من غريزة بقاء مذهلة
(إليزابيث)

1084
01:34:28,268 --> 01:34:32,238
(ماذا سيحدث بعدما لا يعود (ويلاند
هنا لبرمجتك؟

1085
01:34:32,238 --> 01:34:34,861
أعتقد بأني سأغدو حراً

1086
01:34:34,861 --> 01:34:37,541
أهذا ما تريده؟ -
أريد"؟" -

1087
01:34:37,541 --> 01:34:40,070
ذلك المفهوم ليس مألوفاً لدي

1088
01:34:40,070 --> 01:34:41,848
...ذاك المخلوق قال

1089
01:34:42,802 --> 01:34:45,235
ألا يرغب الجميع بموت والداه؟

1090
01:34:46,704 --> 01:34:47,944
لم أرغب بذلك

1091
01:34:48,989 --> 01:34:52,832
(دكتور (شو
يسرني انضمامك إلينا

1092
01:35:07,607 --> 01:35:09,737
بوسعك أن تنزع خوذتك
إن شئت، سيدي

1093
01:35:09,737 --> 01:35:10,667
ماذا؟

1094
01:35:10,667 --> 01:35:13,457
الهواء صالح تماماً للتنفس

1095
01:35:13,457 --> 01:35:15,277
أأنت متأكد؟ -
كل التأكيد -

1096
01:35:16,367 --> 01:35:20,507
مهلاً، ما زلنا نجهل
كيف تعرض (هولواي) للتلوث

1097
01:35:20,507 --> 01:35:21,741
...إن كان هذا في الهواء

1098
01:35:21,741 --> 01:35:22,955
ليس في الهواء

1099
01:35:23,365 --> 01:35:25,404
أنى لك أن تعرف ذلك؟

1100
01:35:25,404 --> 01:35:27,145
يبدو لي صالحاً

1101
01:35:29,059 --> 01:35:30,879
هلا واصلنا؟ -
من فضلك -

1102
01:35:35,987 --> 01:35:37,896
الجسر أمامنا مباشرة

1103
01:35:37,896 --> 01:35:39,457
ما هذا؟

1104
01:35:40,231 --> 01:35:41,769
إنه عنبر شحن

1105
01:35:51,019 --> 01:35:54,197
جانك)، هل تشاهد ذلك؟)

1106
01:35:55,050 --> 01:35:57,622
كم يوجد منها هناك؟ -
الآلاف -

1107
01:35:58,315 --> 01:35:59,435
ماذا يعني هذا؟

1108
01:36:04,368 --> 01:36:06,962
رافل)، أعطني تلك الخرائط)

1109
01:36:09,004 --> 01:36:10,742
أضعها على الطاولة الآن

1110
01:36:12,686 --> 01:36:16,713
إرفع القبة. إعزل تلك المنطقة
إعرضها

1111
01:36:16,713 --> 01:36:18,279
جاري عرضها، كابتن

1112
01:36:21,890 --> 01:36:23,230
كبرها

1113
01:36:25,044 --> 01:36:26,444
أدرها

1114
01:36:30,435 --> 01:36:32,255
هذه سفينة

1115
01:36:32,814 --> 01:36:34,634
يا إلهي

1116
01:36:36,531 --> 01:36:38,252
إنها سفينة لعينة

1117
01:36:41,580 --> 01:36:44,290
إنهم فصيلة متفوقة بلا شك

1118
01:36:46,524 --> 01:36:48,624
حجراتهم للسبات العميق

1119
01:36:49,508 --> 01:36:52,070
تثير الإعجاب، برأيي

1120
01:37:01,333 --> 01:37:03,117
كانوا مسافرين إلى مكان ما، إذاً؟

1121
01:37:03,117 --> 01:37:05,782
تمكنت من معرفة طريقة تشغيلها

1122
01:37:05,782 --> 01:37:08,589
من الواضح جداً
أنهم كانوا على وشك الرحيل

1123
01:37:10,676 --> 01:37:12,496
عندما ساءت الأمور

1124
01:37:13,124 --> 01:37:14,944
يرحلون إلى أين؟

1125
01:37:16,463 --> 01:37:17,863
الأرض

1126
01:37:18,486 --> 01:37:20,219
لماذا؟

1127
01:37:20,219 --> 01:37:24,289
أحياناً لكي تخلق
أحدهم يجب أن يهلك أولاً

1128
01:37:26,651 --> 01:37:29,844
أين هو، (دافيد)؟ -
من هنا، سيدي -

1129
01:37:36,634 --> 01:37:38,042
أأنت متأكد من أنه حي؟

1130
01:37:39,559 --> 01:37:40,959
بالتأكيد

1131
01:37:45,397 --> 01:37:48,613
وهل يمكنك التحدث إليه؟ -
أعتقد ذلك -

1132
01:38:24,840 --> 01:38:26,680
!أنا بخير! أنا بخير

1133
01:38:27,948 --> 01:38:29,376
(تحدث إليه، (دافيد

1134
01:38:30,801 --> 01:38:32,660
أخبره بأننا جئنا
كما طلب

1135
01:38:32,660 --> 01:38:35,791
إسأله من أين أتوا؟ -
ماذا تفعلين؟ -

1136
01:38:35,791 --> 01:38:38,453
إسأله عما يوجد في شحنته
هناك ما أدى لمقتل قومه

1137
01:38:38,453 --> 01:38:40,635
!شو)! هذا يكفي)
(دافيد)

1138
01:38:40,635 --> 01:38:44,888
قمت بصنعه هنا
وكنا معداً لنا، لماذا؟

1139
01:38:44,888 --> 01:38:46,513
!شو)! يكفي)
!أسكتها، بحق الرب

1140
01:38:46,513 --> 01:38:48,333
...هل كان

1141
01:38:49,129 --> 01:38:51,600
أريد أن أعرف السبب؟
أي خطأ ارتكبنا؟

1142
01:38:51,600 --> 01:38:53,148
لماذا تكرهوننا؟

1143
01:38:53,148 --> 01:38:55,011
!إن فتحت فمها مجدداً، أقتلها

1144
01:38:55,011 --> 01:38:56,831
(أكمل، يا (دافيد
أخبره عن سبب قدومي

1145
01:39:17,379 --> 01:39:18,209
!لا

1146
01:39:24,451 --> 01:39:26,121
!فورد)! الآن)

1147
01:39:44,632 --> 01:39:48,664
ليس ثمة... شئ

1148
01:39:53,634 --> 01:39:54,900
أعلم

1149
01:39:56,119 --> 01:39:59,166
(رحلة موفقة، سيد (ويلاند

1150
01:40:05,590 --> 01:40:06,964
حان وقت العودة

1151
01:40:20,540 --> 01:40:23,137
(سيد (تشانس
عد بنا إلى الوطن

1152
01:41:45,326 --> 01:41:46,486
كابتن

1153
01:41:47,306 --> 01:41:49,126
ما كان هذا؟

1154
01:42:32,232 --> 01:42:34,806
!بروميثيوس"! أجبني"

1155
01:42:35,329 --> 01:42:37,742
!شو)؟ أهذا أنت؟ أجيبي)

1156
01:42:37,742 --> 01:42:40,403
جانك)، أنصت إلي)

1157
01:42:40,403 --> 01:42:42,316
!هذه السفينة سوف تقلع -
ماذا؟ -

1158
01:42:42,316 --> 01:42:43,575
عما تتحدث؟

1159
01:42:43,575 --> 01:42:44,970
!لا يمكنك أن تتركها ترحل

1160
01:42:45,481 --> 01:42:46,797
!يجب أن تمنعها

1161
01:42:46,797 --> 01:42:49,845
!(لن نمنع شيئاً، (شو
!سوف نعود إلى الديار

1162
01:42:49,845 --> 01:42:52,186
جانك)، إن لم تمنعها)

1163
01:42:52,186 --> 01:42:54,464
!فلن يكون هناك ديار للعودة إليها

1164
01:42:56,093 --> 01:42:58,997
!إنها تحمل الموت
!وتتجه صوب الأرض

1165
01:42:58,997 --> 01:43:00,763
شو)، هذه ليست سفينة حربية)

1166
01:43:00,763 --> 01:43:02,080
أعلم -
لنذهب -

1167
01:43:02,080 --> 01:43:03,644
أعلم ذلك

1168
01:43:04,358 --> 01:43:06,622
لكن يجب أن تردعها

1169
01:43:06,622 --> 01:43:08,235
!كابتن، لنذهب

1170
01:43:08,235 --> 01:43:10,846
!جانك)، أرجوك، صدقني)
!أرجوك

1171
01:43:26,300 --> 01:43:28,937
طلبت منك أن تقلع بالسفينة

1172
01:43:28,937 --> 01:43:29,988
(سيد (رافل

1173
01:43:29,988 --> 01:43:31,538
سخن جهاز الدفع الأيوني

1174
01:43:31,538 --> 01:43:32,897
عما تتحدث؟

1175
01:43:32,897 --> 01:43:34,841
سيدي، إحراق الأيون
...في الجو الداخلي

1176
01:43:34,841 --> 01:43:36,748
سيحولنا إلى رصاصة
هذا المقصود تماماً

1177
01:43:36,748 --> 01:43:38,388
ما الذي تفعله؟

1178
01:43:38,388 --> 01:43:41,095
!جانك)، هذه سفينتي)
!وأنا آمرك بإعادتنا إلى الديار

1179
01:43:41,095 --> 01:43:44,110
فيكرز)، سأقذف بوحدة نجاتك)
إلى السطح

1180
01:43:44,110 --> 01:43:45,287
ستحظين بسنتين من الحياة

1181
01:43:45,287 --> 01:43:47,262
هل تريدينها أم تريدين البقاء معي؟

1182
01:43:48,183 --> 01:43:50,901
أمامك 40 ثانية
للوصول إلى حجيرة النجاة

1183
01:43:50,901 --> 01:43:52,085
أنت مجنون

1184
01:43:52,085 --> 01:43:53,452
...أيها السادة

1185
01:43:53,452 --> 01:43:55,613
بوسعي تدبر أمر

1186
01:43:55,613 --> 01:43:57,270
(يمكنكم الإنضمام إلى الآنسة (فيكرز

1187
01:43:58,205 --> 01:44:00,457
مع فائق احترامي، كابتن
أنت قبطان سئ

1188
01:44:00,457 --> 01:44:02,459
وستحتاج للمساعدة المطلوبة

1189
01:44:19,245 --> 01:44:23,311
"إن لم تستطع أن تكون مع من تحب"

1190
01:44:23,976 --> 01:44:27,241
إن كنت تعتقد بأن هذا يعني
أن الرهان لم يعد قائماً

1191
01:44:27,241 --> 01:44:28,641
فأنت مخطئ

1192
01:44:29,981 --> 01:44:31,835
لم لا تدفع لي في الجانب الآخر؟

1193
01:44:32,203 --> 01:44:34,632
حسن، إقتربا بنا قدر الإمكان

1194
01:44:34,632 --> 01:44:36,528
لا نملك سوى فرصة واحدة هنا

1195
01:44:49,682 --> 01:44:51,502
!إطلاق قوارب النجاة

1196
01:44:55,752 --> 01:44:58,138
<i>عشرون ثانية للإخلاء</i>

1197
01:45:05,738 --> 01:45:08,865
بدأ العد التنازلي -
الدفع الأيوني جاهز للعمل -

1198
01:45:08,865 --> 01:45:12,787
<i>...عشرة، تسعة، ثمانية -</i>
!هيا -

1199
01:45:25,121 --> 01:45:27,862
<i>...ثلاثة، إثنان -</i>
هيا، أيها السادة، لننجز الأمر -

1200
01:45:30,707 --> 01:45:32,085
<i>الإصطدام وشيك الحدوث</i>

1201
01:45:32,085 --> 01:45:33,485
!إرفعوا أيديكم

1202
01:46:10,158 --> 01:46:11,313
!يا إلهي

1203
01:46:57,474 --> 01:46:59,047
!لا! لا

1204
01:46:59,047 --> 01:47:01,425
...!لا! لا! لا

1205
01:47:16,876 --> 01:47:18,182
!يا إلهي

1206
01:47:34,548 --> 01:47:37,798
<i>تحذير! بقيت لديك دقيقتان
من الأوكسجين</i>

1207
01:48:26,360 --> 01:48:30,010
<i>تحذير! بقيت لديك ثلاثون ثانية
من الأوكسجين</i>

1208
01:48:43,735 --> 01:48:45,059
<i>تم إغلاق الحجرة العازلة</i>

1209
01:48:46,405 --> 01:48:48,872
<i>مستويات الأوكسجين تستقر الآن</i>

1210
01:50:06,883 --> 01:50:08,507
إليزابيث)، هل أنت هنا؟)

1211
01:50:09,374 --> 01:50:10,774
(أنا (دافيد

1212
01:50:11,855 --> 01:50:14,643
نعم. نعم، أنا هنا

1213
01:50:14,643 --> 01:50:17,322
يجب أن تخرجي حالاً

1214
01:50:17,322 --> 01:50:18,657
إنه قادم لقتلك

1215
01:50:19,444 --> 01:50:21,677
من القادم؟ -
<i>إختراق في الحجرة العازلة -</i>

1216
01:50:30,177 --> 01:50:31,726
!مت

1217
01:51:56,712 --> 01:51:59,162
أنا في غاية الأسف

1218
01:52:00,493 --> 01:52:04,611
رباه! أنا آسفة

1219
01:52:04,611 --> 01:52:08,134
(أنا آسفة، (تشارلي
لا يمكنني فعل بذلك

1220
01:52:08,134 --> 01:52:11,325
لم يعد بوسعي فعل ذلك

1221
01:52:14,779 --> 01:52:16,211
(إليزابيث)

1222
01:52:18,165 --> 01:52:19,839
هل أنت هنا؟

1223
01:52:23,932 --> 01:52:27,323
دكتور (شو)؟
هل يمكنك سماعي؟

1224
01:52:28,749 --> 01:52:30,149
نعم

1225
01:52:31,385 --> 01:52:33,041
نعم، يمكنني سماعك

1226
01:52:34,090 --> 01:52:35,902
كنت أخشى أن تكوني قد مت

1227
01:52:37,904 --> 01:52:40,460
أنت لا تعرف ما هو الخوف

1228
01:52:41,544 --> 01:52:44,119
أعلم بأننا اختلفنا في بعض الأمور

1229
01:52:45,642 --> 01:52:46,994
...لكن أرجوك

1230
01:52:48,132 --> 01:52:50,576
أنا بحاجة لمساعدتك

1231
01:52:50,576 --> 01:52:52,676
لماذا أساعدك؟

1232
01:52:54,690 --> 01:52:58,580
لأنه بدوني
لن تغادري ذلك المكان أبداً

1233
01:52:59,474 --> 01:53:02,812
لا أحد منا سيغادر هذا المكان

1234
01:53:02,812 --> 01:53:04,972
إنها ليست السفينة الوحيدة

1235
01:53:07,007 --> 01:53:08,903
ثمة الكثير غيرها

1236
01:53:10,419 --> 01:53:12,519
بوسعي إدارتها

1237
01:53:20,908 --> 01:53:22,728
دكتور (شو)؟

1238
01:53:34,992 --> 01:53:36,812
!(دكتور (شو

1239
01:53:37,742 --> 01:53:39,562
!من هنا

1240
01:53:44,570 --> 01:53:46,670
أين صليبي؟

1241
01:53:47,177 --> 01:53:49,518
في محفظة حزام عدتي

1242
01:54:07,629 --> 01:54:09,672
حتى بعد كل هذا

1243
01:54:09,672 --> 01:54:11,772
ما زلت تؤمنين؟ أليس كذلك؟

1244
01:54:12,644 --> 01:54:15,444
قلت أنه بوسعك أن تفهم ملاحتهم؟

1245
01:54:16,201 --> 01:54:18,021
تستخدم خرائطهم؟

1246
01:54:19,469 --> 01:54:21,215
نعم، بالطبع

1247
01:54:21,215 --> 01:54:23,592
حال صعودنا على متن إحدى سفنهم

1248
01:54:23,592 --> 01:54:27,658
إيجاد مسار إلى الأرض
سيكون بسيطاً نسبياً

1249
01:54:27,658 --> 01:54:30,458
لا أريد العودة
إلى المكان الذي جئنا منه

1250
01:54:32,427 --> 01:54:34,527
أريد الذهاب
إلى المكان الذي هم جاؤوا منه

1251
01:54:36,540 --> 01:54:38,584
هل تستطيع فعل ذلك، (دافيد)؟

1252
01:54:42,759 --> 01:54:45,983
نعم، أعتقد ذلك

1253
01:54:55,547 --> 01:54:59,014
لكن هل تسمحين لي بسؤالك
عما تأملين إحرازه بذهابك إلى هناك؟

1254
01:54:59,014 --> 01:55:01,400
لقد خلقونا

1255
01:55:01,400 --> 01:55:03,464
ثم حاولوا قتلنا

1256
01:55:03,464 --> 01:55:05,564
لقد غيروا رأيهم

1257
01:55:07,029 --> 01:55:08,849
يحق لي أن أعرف السبب

1258
01:55:10,555 --> 01:55:12,186
الإجابة ليس لها علاقة بالأمر

1259
01:55:13,506 --> 01:55:16,441
هل يهم أن تعرفي
لماذا غيروا رأيهم؟

1260
01:55:16,441 --> 01:55:18,261
نعم

1261
01:55:18,977 --> 01:55:20,377
نعم، يهمني ذلك

1262
01:55:21,679 --> 01:55:23,449
لست أفهم

1263
01:55:24,273 --> 01:55:26,093
...حسن

1264
01:55:27,302 --> 01:55:30,501
أعتقد هذا لأنني بشرية

1265
01:55:30,501 --> 01:55:32,601
وأنت إنسان آلي

1266
01:55:42,132 --> 01:55:44,643
أنا آسفة -
لا بأس بذلك -

1267
01:55:59,434 --> 01:56:02,319
<i>التقرير النهائي للسفينة
"بروميثيوس"</i>

1268
01:56:02,319 --> 01:56:04,697
<i>تلك السفينة وكل طاقمها هلكوا</i>

1269
01:56:05,790 --> 01:56:07,915
<i>إن كنتم تتلقون ذلك البث</i>

1270
01:56:07,915 --> 01:56:10,907
<i>لا تحاولوا القدوم إلى نقطة انطلاقه</i>

1271
01:56:11,407 --> 01:56:15,406
<i>لا يوجد هنا سوى الموت الآن
وسأتركه ورائي</i>

1272
01:56:16,639 --> 01:56:21,539
<i>اليوم هو اليوم الأول
من السنة الميلادية 2094</i>

1273
01:56:22,539 --> 01:56:24,639
<i>(أدعى (إليزابيث شو</i>

1274
01:56:25,323 --> 01:56:27,990
<i>(آخر الناجين من السفينة (بروميثيوس </ i>

1275
01:56:28,856 --> 01:56:31,583
<i>وما زلت أتابع بحثي</i>

1276
01:56:31,583 --> 01:56:33,445
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com
