1
00:02:35,823 --> 00:02:36,973
لنرى على ماذا حصلت

2
00:02:37,178 --> 00:02:39,928
أحتاج إلى المزيد لا أستطيع إنهاء العمل بسرعة

3
00:02:40,150 --> 00:02:41,950
عليك الذهاب لرؤية " غرانيجر "

4
00:02:48,961 --> 00:02:50,711
8720 , أجل
أنتظر لحظة , أبتعد عني يا " موتولا

5
00:02:51,411 --> 00:02:53,861
أنتظر لحظة , أبتعد عني يا " موتولا

6
00:02:54,018 --> 00:02:56,168
سيد " غرانيجر " شيكاغو على الهاتف

7
00:03:00,326 --> 00:03:03,526
هذا " كومبز" لماذا لم تتصل , الجميع فعل ؟

8
00:03:03,715 --> 00:03:05,765
واجهنا مشاكل مع القانون هذا الصباح

9
00:03:05,957 --> 00:03:08,257
العمدة وعد بالتصرف بحزم مع المخالفين .

10
00:03:08,407 --> 00:03:11,257
لقد أوقف الجميع لمدة ساعتين ليبدو كل شيء بشكل جيد

11
00:03:11,431 --> 00:03:13,431
لا شيء خطير , لكنه أخرنا قليلاً

12
00:03:13,673 --> 00:03:14,673
كنت تدفع ما عليك صحيح ؟

13
00:03:15,028 --> 00:03:18,028
نعم , انه يفعل هذا كل سنة لا شيء يدعو للقلق

14
00:03:18,469 --> 00:03:22,319
أنه العد , وأجلب المال إلى هنا لا أريد البقاء بإنتظارك طوال الليل

15
00:03:22,483 --> 00:03:26,183
صدقني الرجل سيكون سعيداً جداً لقد حصلنا 10 الالف ارباح هذا الاسبوع

16
00:03:26,967 --> 00:03:30,567
- لقد جنينا 22 الف هنا
- بحق الجحيم لديك الجانب الجنوبي كله

17
00:03:30,825 --> 00:03:33,725
كيف تتوقع من مراكزي الثمانية الحقيرة منافسة هذا ؟

18
00:03:33,901 --> 00:03:38,251
في إيفنستون جنو 14 الف وفي " غاري " جنو 20 آلف
و 16 الف في سيسرو

19
00:03:38,593 --> 00:03:40,493
يبدو إنك في المؤخرة يا غرانيجر

20
00:03:40,574 --> 00:03:43,324
لقد وصلني الحساب سأسلمك المال في الرابعة والربع

21
00:03:43,546 --> 00:03:45,346
سنكون بالإنتظار

22
00:03:48,446 --> 00:03:50,046
موتولا

23
00:03:51,939 --> 00:03:55,389
خذ هذا إلى شيكاغو عند الرابعة والربع

24
00:03:55,849 --> 00:03:58,199
سيكونون بإنتظارك في غرفة المراهنة

25
00:03:59,186 --> 00:04:03,036
ولا تتوقف لإي سبب على الإطلاق واذهب بسيارة اجرة

26
00:04:03,982 --> 00:04:05,282
توقف

27
00:04:07,527 --> 00:04:08,127
نعم 8720

28
00:04:21,135 --> 00:04:23,935
أنت هناك , توقف
يا رجل أوقفه

29
00:04:24,211 --> 00:04:28,211
أوقفه , لقد سرق حافظة نقودي
اوقفه

30
00:04:28,642 --> 00:04:29,942
لقد سلبني كل نقودي

31
00:04:30,154 --> 00:04:31,704
أوقفه

32
00:04:35,732 --> 00:04:37,582
اللعنـة يا محب الزنوج

33
00:04:39,747 --> 00:04:42,097
سأنال منك يوماً بسبب هذا أيها اللعين

34
00:04:42,666 --> 00:04:44,566
لا تدعه يذهب لديه محفظتي !

35
00:04:44,751 --> 00:04:46,251
لديه كل نقودي

36
00:04:46,733 --> 00:04:49,333
- محفظتي , لقد أخذ محفظتي
- لا إنها معنا

37
00:04:49,756 --> 00:04:51,856
ماذا حدث ؟ هل طعنك بالسكين ؟

38
00:04:52,050 --> 00:04:55,700
- أنك بحاجة لطبيب , سأتصل بالشرطة
- لا لا لا, لا شرطة

39
00:04:59,036 --> 00:05:01,636
- هل أنت شخص مطلوب ؟
- لا , لا تقلق

40
00:05:03,833 --> 00:05:06,783
هل أنت مجنون بحملك لهكذا مبلغ في حي كهذا !

41
00:05:07,169 --> 00:05:10,919
شكراً , أنا مدين لكم , لكن علي الذهاب

42
00:05:11,549 --> 00:05:13,399
لن تذهب لإي مكان بهكذا ساق دعني اراها

43
00:05:13,530 --> 00:05:17,080
علي الذهاب , أنا ادير بعض مراكز القمار في "ويست باند "
لصالح عصابة هنا

44
00:05:17,909 --> 00:05:21,609
لقد تأخرت في دفع الأرباح , لذلك هم يعتقدون إني لا أريد الدفع لهم

45
00:05:21,975 --> 00:05:24,625
لقد منحوني حتى الرابعة لأدفع لهم

46
00:05:24,843 --> 00:05:26,743
أذ لم يحصلو عليه فسوف أموت

47
00:05:26,980 --> 00:05:29,230
الوضع لا يبدو جيداً , أنها الرابعة تقريباً

48
00:05:29,431 --> 00:05:32,731
سأعطيك وصديقك مئة دولار لتوصلوها عني

49
00:05:34,853 --> 00:05:38,203
لا أعلم , ذاك اللص الذي طعنك غاضب مني جداً

50
00:05:38,398 --> 00:05:40,348
ماذا لو كان ينتظرني عند الزاوية مع صديق له  ؟

51
00:05:40,535 --> 00:05:43,435
أنه لن يعلم بإنك تحمل النقود , هيا عليك مساعدتي

52
00:05:44,133 --> 00:05:49,183
أنا أسف يا صديقي , أستطيع مساعدتك لتلقي العلاج , لكن لن أتعرض لطعنة لآجلك

53
00:05:49,711 --> 00:05:52,611
ماذا عنك أنت , كل ما عليك فعله هو ادخالها في شق باب

54
00:05:52,839 --> 00:05:56,239
- سأعطيك المئة كلها لك .
- لماذا تظن أنك تستطيع أن تثق به , انه لم يفعل شيء ؟

55
00:05:56,436 --> 00:06:00,286
تراجع أيها الجبان , لقد اعدت له محفظته إليس كذلك
كم يبعد هذا المكان ؟

56
00:06:00,555 --> 00:06:04,405
مايسون 1811 ضعها في الصندوق 3 سي , لن تواجه اي مشكلة

57
00:06:06,238 --> 00:06:08,588
يوجد هنا خمسة الآلف دولار

58
00:06:09,157 --> 00:06:10,807
وهذه مئة آخرى لك

59
00:06:11,138 --> 00:06:15,438
حسناً سأقوم بالتوصيل لأجلك , لا تقلق , تستطيع أن تثق بي

60
00:06:19,115 --> 00:06:22,115
أنت , اذا قرر هؤلاء الحمقى تفتيشك لن تذهب بعيداً بهذا المال

61
00:06:22,347 --> 00:06:24,447
- ماذا نفعل ؟
- هل لديك حقيبة أو ما شابه

62
00:06:24,641 --> 00:06:26,491
ماذا عن منديل ؟

63
00:06:26,622 --> 00:06:28,972
- هاك هذا منديل
- اعطني إياه

64
00:06:29,750 --> 00:06:32,300
- أعطني المال
- هيا أسرعو أرجوكم

65
00:06:34,234 --> 00:06:37,484
هل لديك المزيد , الأفضل أن تضعه كله هنا , أذا اردت الاحتفاظ به

66
00:06:37,935 --> 00:06:39,435
لقد كانو يظنون بإني أسرقهم , لكن زوجتي مريضة ويجب علي دفع الفواتير

67
00:06:39,656 --> 00:06:42,506
لقد كانو يظنون بإني أسرقهم , لكن زوجتي مريضة ويجب علي دفع الفواتير

68
00:06:42,732 --> 00:06:45,232
ضعه في بنطالك هكذا ؟ هل فهمت

69
00:06:46,329 --> 00:06:47,279
أسرعو هيا ؟

70
00:06:47,476 --> 00:06:50,326
لن يفتشك أي رجل بالعالم في هذا المكان

71
00:06:50,552 --> 00:06:51,602
شكراً

72
00:07:06,244 --> 00:07:06,994
إلى أين ؟

73
00:07:07,026 --> 00:07:09,476
- أين هو طريق مايسون ؟
- عشرين حي إلى الجنوب

74
00:07:09,581 --> 00:07:12,431
- إذهب إلى الشمال , محطة جولييت , بسرعة
- حسناً

75
00:07:17,036 --> 00:07:18,586
ما المضحك للغاية ؟

76
00:07:18,652 --> 00:07:21,252
لقد جنيت للتو أسهل 5 الالف دولار بالعالم

77
00:07:33,041 --> 00:07:35,641
- هيا يا " لوثر " هيا
- أنتظر يا رجل

78
00:07:35,805 --> 00:07:37,055
أسرع

79
00:07:41,539 --> 00:07:43,489
هنا

80
00:07:46,284 --> 00:07:48,184
يا رجل , لقد كان الامر جميلاً

81
00:07:48,890 --> 00:07:50,790
لقد ظننت بأنه أكتشفنا بلا شك

82
00:07:50,924 --> 00:07:54,074
لا لقد تمكنت منه تماماً وكلياً

83
00:08:02,132 --> 00:08:04,082
يا آلهي أننا من الاغنياء

84
00:08:04,531 --> 00:08:06,631
- هل كنت تعلم بأنه يحمل كل هذا ؟
- طبعاً لا

85
00:08:06,825 --> 00:08:10,575
لقد التقيت به مصادفة , لكنت رضيت حتى بفردة حذاء واحده منه

86
00:08:11,673 --> 00:08:13,273
يا آلهي ؟

87
00:08:18,242 --> 00:08:20,842
لنخرج من هنا , سنتقاسم المبلغ الليلة

88
00:08:57,551 --> 00:08:59,001
مرحباً مارج

89
00:09:10,533 --> 00:09:13,133
- أهلاً يا فتاة
- مرحباً يا هوكر , إنها على المسرح

90
00:09:17,936 --> 00:09:20,286
مرحباً هوكر , هل تزوجت أو ما شابه ؟

91
00:09:20,386 --> 00:09:23,536
أعتد على الأمر يا لينورد ,
سأبدو بهذه الأناقة من الآن وصاعداً

92
00:09:23,931 --> 00:09:26,281
- ما رأيك يا اد
- أهلاً هوكر

93
00:09:50,259 --> 00:09:52,809
مرحباً هوكر , هل تزوجت أو ما شابه ؟

94
00:09:59,956 --> 00:10:01,756
بحق السماء يا ايد  هل سمعت هذا

95
00:10:01,833 --> 00:10:04,583
هاري يقرع الطبل اربع مرات أثناء عرضي

96
00:10:04,857 --> 00:10:07,707
- كم علي تحمل ذلك بعد ؟
- لينورد حان دورك

97
00:10:08,350 --> 00:10:10,850
هل تريدين الخروج من هنا الليلة ؟
لقد حصلت على بعض المال

98
00:10:11,009 --> 00:10:13,909
لا أستطيع لدي عرض في العاشرة , فأنا بحاجة الخمسة دولارت .

99
00:10:14,919 --> 00:10:16,919
سأنفق عليك خمسين

100
00:10:17,317 --> 00:10:18,767
- حقاً
- نعم

101
00:10:20,132 --> 00:10:21,182
حسناً

102
00:10:22,478 --> 00:10:24,878
فتح بنطاله وأخرجت البطة راسها .

103
00:10:25,033 --> 00:10:27,533
فقالت سيدة لاخرى هل ترين ما ارى ؟

104
00:10:27,744 --> 00:10:30,494
ردت , أذا رايتي واحداً فقد رايتيهم جميعاً

105
00:10:30,768 --> 00:10:33,618
فقالت السيدة نعم , لكن هذا يقوم بأكل فوشاري

106
00:10:37,337 --> 00:10:40,687
هل تعرف هاري , أنه لا يستطيع معرفة الوقت حتى لو عمل في مصنع ساعات

107
00:10:40,934 --> 00:10:43,934
أفترض لو كان هناك عميل من هوليوود هناك

108
00:10:44,166 --> 00:10:46,416
كل سنوات التدريب تلك .

109
00:10:46,617 --> 00:10:48,917
هوكر لم أراك منذ أشهر , لقد ظننت بأنك وقعت

110
00:10:49,171 --> 00:10:51,421
لقد كنت أعاني من وقت عصيب فحسب
الامور تحسنت الآن

111
00:10:51,622 --> 00:10:53,372
ماذا عن المشاركة بعشرة هنا ؟

112
00:10:53,551 --> 00:10:56,351
ستدر عليك ربح 35 دولاراً

113
00:10:57,565 --> 00:10:59,115
ثلاثة آلاف دولار أضعها على الأحمر يا جيمي

114
00:10:59,442 --> 00:11:01,192
- ثلاثة الآلف دولار ؟
- هل أنت مجنون ؟

115
00:11:01,475 --> 00:11:02,575
لا , لكني أشعر إني محظوظ الليلة

116
00:11:02,935 --> 00:11:05,435
هوكر , هوكر لا أستطيع قبول هذا أنه مبلغ كبير

117
00:11:05,646 --> 00:11:07,746
- هناك حدود للمراهنة هنا
- أقبل به

118
00:11:08,044 --> 00:11:09,594
- لكن هوكر هنا .
- أقبل به

119
00:11:18,627 --> 00:11:19,677
أسود 22

120
00:11:22,850 --> 00:11:24,500
حظ سيء يا فتى

121
00:11:25,196 --> 00:11:26,896
من حسن حظي أن الكرة سقطت بالاسود يا هوكر

122
00:11:27,021 --> 00:11:29,721
قد يقع الرجل بمشكلة كبيره هنا بخسارة مبلغ كهذا

123
00:11:29,940 --> 00:11:31,940
أستمع يا جيمي , الا يمكننا إعادة المحاولة ؟

124
00:11:42,453 --> 00:11:45,603
لا تقلق يا صديقي إنها غلطتي
يوجد المزيد من حيث أتت النقود

125
00:11:45,841 --> 00:11:48,691
أنه يقول لا تقلق , أنها ثلاثة الآلف دولار

126
00:11:49,334 --> 00:11:50,234
شكراً , هوكر

127
00:11:50,325 --> 00:11:52,725
لقد قال أنه سينفق علي خمسين دولار , ثلاثة آلالف دولار

128
00:11:56,790 --> 00:11:58,840
- شكراً على الأمسية هوكر
- لم تنتهي بعد

129
00:11:59,031 --> 00:12:01,531
المره القادمة التي تريد أن تنفق بها خمسين دولار علي
أرسلها بالبريد

130
00:12:58,517 --> 00:13:02,167
لقد وجدو موتولا , لقد كان ثملاً في زقاق في جولييت , لم يركب القطار

131
00:13:02,427 --> 00:13:05,427
لا أريد أن أسمع ما حصل ليومه , أريد ان اعرف ماذا حصل للنقود ؟

132
00:13:05,659 --> 00:13:08,809
لقد سلبه منه محتالان وهو خارج من المركز

133
00:13:09,048 --> 00:13:11,198
- كم المبلغ ؟
- الف دولار 11

134
00:13:15,148 --> 00:13:17,948
يستحسن أن أتصل بنيويورك لارى ماذا يريد الرئيس أن نفعل

135
00:13:18,380 --> 00:13:21,030
يستحسن أن أتصل بنيويورك لارى ماذا يريد الرئيس أن نفعل

136
00:13:22,029 --> 00:13:24,129
مع هذا  لدي فكرة جيدة , عن ما سيطلبه

137
00:14:09,524 --> 00:14:12,124
- دويل هل يمكنني التكلم معك ؟
- أنا مشغول يا فلويد

138
00:14:12,600 --> 00:14:16,000
أنه مهم , لقد واجهنا مشكلة صغيرة في شيكاغو اليوم

139
00:14:16,354 --> 00:14:19,054
تعرض أحد سعاتنا للسرقة , مبلغ 11 الف دولار

140
00:14:20,368 --> 00:14:22,568
لماذا لا تظن بأنه من سرقها ؟

141
00:14:22,714 --> 00:14:26,614
لقد تحققنا من قصته لدى مخبر , لقد تم الاحتيال عليه من قبل شخصين

142
00:14:27,458 --> 00:14:28,958
هل يعملان لدى احد

143
00:14:29,126 --> 00:14:32,326
لا أعلم , من الممكن
نتحرى عن ذلك الآن

144
00:14:33,349 --> 00:14:36,849
أجعل بعض المحليين يهتمون بالأمر , لا شيء مكلف

145
00:14:36,999 --> 00:14:39,649
علينا إحباط هذا النوع من الأمور

146
00:14:41,743 --> 00:14:43,043
هل تفهم ؟

147
00:15:03,170 --> 00:15:04,670
جوني هوكر

148
00:15:04,943 --> 00:15:07,693
- تبدو رائعاً بهذه الملابس الكتانية
- مساء الخير يا لويز

149
00:15:07,914 --> 00:15:08,914
يا أمي

150
00:15:09,009 --> 00:15:12,759
جوني لو لم أكن أعرفك لقلت أنك من الطبقة الراقية

151
00:15:13,806 --> 00:15:16,806
جوني قال لوثر بأنك كنت رائعاً اليوم

152
00:15:17,038 --> 00:15:18,088
لا أعرف يا الفا

153
00:15:18,237 --> 00:15:22,087
علي أن أكون سريع في ترتيب الحزمة ,
إني أعطيهم الكثير من الوقت للتفكير

154
00:15:22,251 --> 00:15:26,251
ترهات , لقد كنت اقوم بهذا التبديل بيدين إبطئ من يديك

155
00:15:26,787 --> 00:15:29,437
بالكاد كنت أبرع بالخداع في برادوي

156
00:15:29,707 --> 00:15:33,557
لم نكن أنا ولوثر نجني الكثير وقتها , لكن لم نهتم

157
00:15:33,877 --> 00:15:37,577
يمكن لاولئك الاشخاص ضربك بشدة أن راوك تقوم بذلك التبديل

158
00:15:37,840 --> 00:15:39,840
هيا يا ليروي سنتأخر على الكنيسة

159
00:15:40,029 --> 00:15:42,629
يا امي لقد كانو يضيقون الخناق على ماشين غان

160
00:15:42,845 --> 00:15:44,295
أنت مطيع لمن ؟

161
00:15:44,409 --> 00:15:45,959
- يا هوكر
- لا أستطيع مساعدتك يا ليروي

162
00:15:46,181 --> 00:15:47,731
- امك قوية.
- هذا جنوون

163
00:15:47,954 --> 00:15:51,354
- منذ متى تذهبين للكنيسة ليلاً ؟
- منذ أن بداو البينغو المتأخر

164
00:15:51,655 --> 00:15:54,805
سأطلب الاله بعض من المال بما أنه ما زال يقدمه

165
00:15:55,044 --> 00:15:57,694
لوثر تفقد الطفل من وهلة لآخرى

166
00:15:57,964 --> 00:16:00,914
- وأنتِ أيضاً يا لويز
- علي الذهاب للصلاة أيضاً , إلى اللقاء

167
00:16:02,030 --> 00:16:03,730
مرحباً إري

168
00:16:03,907 --> 00:16:07,107
- أعطني , أعطني , أعطني
- هذه حصتك

169
00:16:08,338 --> 00:16:10,038
تبين إن ذاك الفتى بئر نفط

170
00:16:10,215 --> 00:16:13,065
- في اي اتجاه ذهب ؟
- إلى الشمال , كان سيأخذ المبلغ كله

171
00:16:13,343 --> 00:16:16,293
اللعين , بإمكانه الان مسح أنفه طول الطريق

172
00:16:20,955 --> 00:16:23,405
هذا هو المبلغ يا لوثر , ستة الالف .

173
00:16:26,220 --> 00:16:30,020
- لقد تأخرت , أين كنت ؟
- كانت لدي بعض المواعيد

174
00:16:31,642 --> 00:16:33,442
كم خسرت ؟

175
00:16:39,515 --> 00:16:41,915
- جميعه
- في ليلة واحدة , اللعنة ؟

176
00:16:43,112 --> 00:16:45,062
لماذا كنت تنفق بهذه الطريقة ؟

177
00:16:45,250 --> 00:16:48,000
- كنت ستتعرض للاذى
- تحققت من المكان أولاً لم يكن هناك مشتبه بهم

178
00:16:48,273 --> 00:16:50,623
لكنك محتال , وأفسدت الامر كالقواد

179
00:16:50,828 --> 00:16:53,228
- لم أدربك لتكون قواداً
- ما خطبك ؟

180
00:16:53,435 --> 00:16:55,135
سبق وخسرت المال من قبل

181
00:16:55,416 --> 00:16:58,766
- لم يكن لص راقي ليخسر هكذا هذا ما في الامر
- هل تظن إنني  فاشل ؟

182
00:17:00,108 --> 00:17:01,808
أنا أرى إنك الأفضل

183
00:17:05,895 --> 00:17:08,345
ما كنت لإنجو لو كان الامر عكس ذلك

184
00:17:10,639 --> 00:17:13,839
- ما الذي تقصده بكلامك ؟
- أصبحت عجوزاً جداً على الأمر

185
00:17:13,976 --> 00:17:16,726
إن بقيت وقتاً طويلاً ستبدا بإحراج نفسك

186
00:17:16,947 --> 00:17:19,047
لقد قمنا اليوم بأكبر عملية لنا على الاطلاق

187
00:17:19,241 --> 00:17:22,141
أنها لا شيء بما يمكنك تحقيقه بعمليات الخداع الكبرى

188
00:17:22,265 --> 00:17:23,915
لكنك جربت الخدع الكبرى

189
00:17:24,038 --> 00:17:28,238
وأخبرتني أنها للمدللين وللمختالين فقط

190
00:17:30,398 --> 00:17:35,048
اللعنة , لم أشارك بخدعة كبيره قط , لقد كنت هناك وتعلمت القليل .

191
00:17:37,592 --> 00:17:40,692
لن يثق الأثرياء بزنجي جائع كفاية ليخدعـهم

192
00:17:41,815 --> 00:17:43,065
لكن صـدقـني

193
00:17:43,849 --> 00:17:46,399
لقد كنت أبحث عن هذ الامر طوال حياتي يا جوني

194
00:17:46,664 --> 00:17:48,914
والآن لدي الفرصة لإنسحب وأنا متقـدم

195
00:17:50,000 --> 00:17:52,800
هيا , ماذا ستفعل بنفسك ؟

196
00:17:53,129 --> 00:17:56,179
لدي شقيق في كنساس لديه شركة شحن

197
00:17:56,674 --> 00:17:58,674
أستطيع مشاركته

198
00:17:59,437 --> 00:18:02,687
أنه ليس مثير لكنه تقريباً قانوني

199
00:18:05,849 --> 00:18:08,699
لدي صديق قديم في شيكاغو أسمه هنري غندروف

200
00:18:09,290 --> 00:18:13,340
أريدك أن تبحث عنه, أنه أفضل رجل حي بهذا الأمر

201
00:18:13,930 --> 00:18:16,730
- سيعلمك كل ما تحتاج أن تتعلمه
- تباً لذلك

202
00:18:18,622 --> 00:18:20,022
أريد أن أعمل معك لوثر

203
00:18:20,603 --> 00:18:22,753
أنا منسحب يا جوني

204
00:18:28,841 --> 00:18:31,791
بالتأكيد , أذا كان هذا ما تريده

205
00:18:33,689 --> 00:18:35,589
أنه ما أريده

206
00:18:38,746 --> 00:18:41,896
ما رأيك بهذا يا كولمان , بعد خمس سنوات ؟

207
00:18:42,917 --> 00:18:46,117
- لقد كان يعلم بإنه يعيقك
- نعم , ولكن نحن شركاء

208
00:18:46,306 --> 00:18:48,906
لولا لوثر لكنت ما الان احاول ان اكسب المال عن طريق لعب البينبول

209
00:18:49,017 --> 00:18:50,567
لا أحتاج إلى أكثر مما لدي

210
00:18:50,737 --> 00:18:53,787
لن يبقى لديك شيء إن لم تتخلى عن العاب الحظ

211
00:18:54,074 --> 00:18:56,924
- هناك كساد أقتصادي
- هناك دوماً كساد أقتصادي

212
00:18:57,045 --> 00:18:59,295
لو أنك توفر , لما كنت تحتاج إلى الاحتيال كثيراً

213
00:18:59,548 --> 00:19:02,398
- أحب الأحتيال
- كان بأمكانك شراء بعض الأشياء

214
00:19:02,624 --> 00:19:04,074
- مثل ماذا ؟
- ملابس جديدة , سيارة

215
00:19:04,136 --> 00:19:06,336
لدي ملابس , ولا أجيد القيادة

216
00:19:06,482 --> 00:19:08,182
- ماذا لديك غير هذا يا اري
- أنس الأمر

217
00:19:11,174 --> 00:19:13,624
هوكر أيها اللعين توقف

218
00:19:17,221 --> 00:19:18,671
اهلاً سنايدر

219
00:19:18,942 --> 00:19:22,292
ماذا هناك , هل العمل قليل لديكم في قسم الاحتيالات ؟

220
00:19:22,539 --> 00:19:23,889
هل فقد أحدهم حجر دومنو

221
00:19:23,999 --> 00:19:26,699
لقد سرقت مالاً من شخص خطير , وأنت بحاجة صديق

222
00:19:27,127 --> 00:19:29,177
جد لنفسك سارق متاجر ليدفع لك

223
00:19:34,009 --> 00:19:37,609
أنت تتحدث مع الشخص الخطا يا صديقي
لقد كنت مصاباً بالبرد طوال اليوم

224
00:19:38,023 --> 00:19:40,323
- يمكنك مراقبة مرحاضي للتأكد
- أستمر بالكلام

225
00:19:54,706 --> 00:19:57,056
سأخبرك عما فعلته أيها الذكي

226
00:19:57,521 --> 00:20:01,071
لقد سرقت شخصاً يحمل الكثير في الشارع 47 مقابل مكسيز

227
00:20:01,431 --> 00:20:05,331
قمت أنت وكولمان بتبديل المال وأرسلتماه إلى سيارة اجرة

228
00:20:06,488 --> 00:20:10,288
لو لم يكن ساعياً لدى دويل لونيغان لكان الأمر مثالياً

229
00:20:11,441 --> 00:20:12,991
أنت مجنون

230
00:20:15,351 --> 00:20:17,901
لست غبياً كفاية لآسرق من العصابات

231
00:20:18,010 --> 00:20:21,860
لم تتعمد ذلك ربما , لكن هذا الامر لا يهم لونيغان

232
00:20:22,754 --> 00:20:25,304
- سيسحقك كالذبابة
- حسناً سأقوم

233
00:20:27,186 --> 00:20:28,936
بمعالجة الأمر عن طريق شخص

234
00:20:29,115 --> 00:20:31,765
لن يساعدك أحد إن صدرت أوامر لقتلك

235
00:20:33,442 --> 00:20:36,592
الان , أنا أعتقد ان حصتك كانت ثلاثة الالف

236
00:20:37,404 --> 00:20:40,604
- اريد الفان مهما كان الامر
- حصتي كانت الف فقط

237
00:20:40,793 --> 00:20:43,543
حسناً يجب عليك أن تحصل على الف اخر من اي مكان

238
00:20:55,130 --> 00:20:56,530
حسناً

239
00:21:08,893 --> 00:21:11,343
أنت ذكي يا هوكر

240
00:21:12,439 --> 00:21:14,889
لا داعي لتعرض نفسك للموت مقابل الفين

241
00:21:23,439 --> 00:21:25,839
استرخ يا اري , سارسل لك الفاتورة

242
00:21:35,847 --> 00:21:38,147
- لقد ظننت بإنك خسرت كل مالك
- نعم فعلت

243
00:21:39,913 --> 00:21:43,563
لقد اعطيته مالاً مزوراً سيكتشفون الامر عند اول محل يستخدمون فيه المال

244
00:21:43,823 --> 00:21:45,973
هل أنت مجنون , تعطيه مالاً مزور

245
00:21:49,141 --> 00:21:51,041
أنتظر , إلى أين أنت ذاهب ؟

246
00:22:12,237 --> 00:22:15,187
ماذا ستفعل , لو وضع سنايدر أمر بقتلك ؟

247
00:22:15,469 --> 00:22:18,119
- أنت تنتحر يا فتى
- يا آلهي ما الفرق

248
00:22:18,232 --> 00:22:22,132
أن علم سنايدر بأمرنا فالجميع يعلم أيضاً
أنه لا يعلم اي شيء أولاً

249
00:22:22,768 --> 00:22:25,718
أستمع لي , لا تعد لشقتك الليلة

250
00:22:25,948 --> 00:22:29,098
لا تذهب لأي مكان تذهب إليه بالعادة , هل تسمعني ؟

251
00:22:29,545 --> 00:22:31,745
اللعنة , لا أحد يجيب في منزل لوثر

252
00:22:32,361 --> 00:22:34,811
أنظر , يجب عليك أن تخرج من البلدة أو شيء كهذا

253
00:22:37,157 --> 00:22:39,157
يا سيدة دعيني

254
00:22:39,607 --> 00:22:43,357
- يا سيدة يا سيدة
- أريد مالي الذي وضعته بالهاتف

255
00:22:49,461 --> 00:22:52,111
لا يا سيدي , لم يفعل هذا أحد من هنا

256
00:22:53,006 --> 00:22:54,706
شمال برينت 1521

257
00:23:13,078 --> 00:23:15,378
- هل مات ؟
- لا أعلم , لقد كان هناك عراك كبير

258
00:23:15,632 --> 00:23:18,282
لا أعرف , لا بد وأن أحد ما دفعه

259
00:23:23,400 --> 00:23:24,950
- يا للمسيح
- لوثر

260
00:23:25,955 --> 00:23:27,405
- لوثر
- يا آلهي

261
00:23:28,144 --> 00:23:30,694
يا آلهي لا

262
00:23:31,012 --> 00:23:33,512
لوثر

263
00:23:33,931 --> 00:23:35,081
ماذا حدث ؟

264
00:23:35,235 --> 00:23:38,135
من قد يفعل أمراً مماثلاً بك يا لوثر

265
00:23:42,117 --> 00:23:44,667
- لوثر
- هيا هيا لنذهب

266
00:23:45,870 --> 00:23:48,970
هيا , اذا قبض عليك سنايدر هنا , ستموت
- قل شيئاً يا لوثر

267
00:23:53,013 --> 00:23:55,113
اخرج من هنا , ابتعد

268
00:23:55,307 --> 00:23:57,107
ساعدني , ساعدني

269
00:24:45,721 --> 00:24:46,771
لو سمحتِ

270
00:24:47,285 --> 00:24:49,135
انا أبحث عن شخص يدعى
هنري غندورف

271
00:24:49,318 --> 00:24:51,218
- هل تعرفيه ؟
- لا

272
00:24:57,294 --> 00:24:58,094
هل أنت متاكدة ؟

273
00:24:58,806 --> 00:25:00,206
أرحل

274
00:25:00,527 --> 00:25:01,877
لوثر كولمن أرسلني

275
00:25:05,532 --> 00:25:07,332
- هل أنت " هوكر
- نعم

276
00:25:09,911 --> 00:25:11,611
لما لم تقل من قبل ؟

277
00:25:13,612 --> 00:25:15,712
لقد سمعنا عن ما حصل لـ" لوثر" بالأمس

278
00:25:16,323 --> 00:25:17,323
تعال

279
00:25:24,509 --> 00:25:26,809
ظننت أنك شرطي أو ماشابه

280
00:25:28,314 --> 00:25:29,764
أنها الغرفة التي بالخلف

281
00:25:29,931 --> 00:25:32,331
لكنه لم يتوقع مجيئك بهذه السرعة

282
00:25:33,736 --> 00:25:34,886
شكراً

283
00:26:41,511 --> 00:26:43,511
هنري غندروف العظيم

284
00:26:45,473 --> 00:26:46,423
أغلقها

285
00:26:50,947 --> 00:26:52,397
هل أنت صاح ؟

286
00:26:53,137 --> 00:26:54,837
أغلقها , ارجوك

287
00:27:12,114 --> 00:27:14,514
سرني لقاءك يا فتى
أنت مزعج جداً

288
00:27:15,816 --> 00:27:18,316
قال " لوثر " إنه يمكنني
أن أتعلم منك شيئاً

289
00:27:19,309 --> 00:27:20,759
أنا أعرف مسبقاً كيف أشرب

290
00:27:23,323 --> 00:27:25,173
آسف بشأن لوثر

291
00:27:25,617 --> 00:27:28,367
أفضل محتال شوارع رأيته في حياتي

292
00:27:31,612 --> 00:27:33,812
قال إنك شخص مهم , ماذا حصل ؟

293
00:27:38,494 --> 00:27:41,444
احتلت على سيناتور في فلوريدا
بصفقة اسهم

294
00:27:41,935 --> 00:27:45,385
إنه مخبول حقاً
لقد ظن أنه سيستولي على جنرال إلكتريك

295
00:27:45,793 --> 00:27:48,793
لكن مغنية جعلته ينتبه للأمر
وأطلق عملاء الفدراليين خلفي

296
00:27:50,016 --> 00:27:51,666
تعني أنك أفسدت الأمر

297
00:27:52,518 --> 00:27:54,768
لم يخبرني " لوثر " بأنك ثرثار

298
00:27:55,021 --> 00:27:57,671
ولم يخبرني بأنك فاشل أيضاً

299
00:28:06,647 --> 00:28:09,097
هل قمت بأي عملية كبرى منذ تلك الحادثة ؟

300
00:28:10,400 --> 00:28:14,650
كنت فاراً من رجال الشرطة
احاول ان اسبقهم بخطوة

301
00:28:15,405 --> 00:28:18,305
لكنت كذلك
لو أن بيلي لم تسمح لي بالأقامة هنا

302
00:28:21,818 --> 00:28:24,668
لا تخدع نفسك يا فتى
ما زلت أتقن ذلك

303
00:28:31,723 --> 00:28:35,573
هل ستبقى للأفطار أم أنك تعرف مسبقاً كيف تأكل

304
00:28:36,415 --> 00:28:38,165
تناولت شيئاً في الطريق

305
00:28:43,089 --> 00:28:44,489
هل يلاحقك " لونيغان " ايضاً ؟

306
00:28:45,539 --> 00:28:47,939
لا أعرف , لم أرى أحداً

307
00:28:48,406 --> 00:28:50,256
لا ترى أحداً ابداً يا فتى

308
00:29:04,724 --> 00:29:05,874
دويل

309
00:29:06,706 --> 00:29:07,906
نعم

310
00:29:10,824 --> 00:29:12,674
لقد تكلمنا مع شيكاغو للتو

311
00:29:12,962 --> 00:29:15,612
لقد تمكنو من أحد السارقين ليلة امس
كان زنجياً

312
00:29:16,924 --> 00:29:20,374
- ماذا عن الآخر ؟
- لا يزالو يبحثون عنه ؟

313
00:29:21,825 --> 00:29:24,925
- من أوكل " كومبز " بهذه المهمة ؟
- اوكل رايلي وكول

314
00:29:25,318 --> 00:29:28,668
لقد راقبا منزل الرجل الآخر ليلة امس
لكنه لم يظهر

315
00:29:28,811 --> 00:29:31,011
يتصوران بأنه هرب من البلدة

316
00:29:31,417 --> 00:29:33,067
هل تريد أن نستمر في البحث عنه ؟

317
00:29:34,493 --> 00:29:36,643
هل ترى الرجل في الكنزة الحمراء هنا ؟

318
00:29:37,413 --> 00:29:38,663
أسمه داني مكاي

319
00:29:38,820 --> 00:29:42,470
يقوم ببعض أعمال الحماية لدى كارنولي
وينتظر أمر أفضل

320
00:29:43,669 --> 00:29:46,319
أنا وداني نعرف بعضناً منذ كنا في السادسة

321
00:29:49,039 --> 00:29:51,639
انظر جيداً لذاك الوجه يا فلويد

322
00:29:52,584 --> 00:29:55,984
لانه أن أكتشف يوماً
أن لصاً حقيراً تغلب علي

323
00:29:56,494 --> 00:29:58,494
سأضطر إلى قتله وقتل أي

324
00:29:58,736 --> 00:30:01,386
عضو عصابات يحاول السيطرة على عملياتي
في شيكاغو

325
00:30:04,053 --> 00:30:05,953
- هل تفهم ؟
- نعم سيدي

326
00:30:08,016 --> 00:30:09,316
أحسنت

327
00:30:13,229 --> 00:30:15,729
هل تشعر بتحسن هذا الصباح يا هنري

328
00:30:16,409 --> 00:30:17,309
أجل بخير

329
00:30:17,661 --> 00:30:20,011
هل يمكنك أن تفتح المكان قبل الموعد اليوم ؟

330
00:30:20,215 --> 00:30:22,215
لدينا بعض الأعمال قبل الموعد

331
00:30:22,718 --> 00:30:25,118
- بالتأكيد
- وتفقد المعدات الرئيسية أرجوك

332
00:30:25,429 --> 00:30:29,129
لعبة رجل الحرب بدات بالاهتزاز امس
وأسقطت ولد على راسه

333
00:30:32,102 --> 00:30:35,802
ان " بيلي " كونتيسة صغيره عظيمة
وتدير منزلاً مميزاً بالأعلى

334
00:30:36,012 --> 00:30:38,312
هل تخطط بقضاء بقية حياتك هنا ؟

335
00:30:38,723 --> 00:30:40,673
يمكن أن أكون بوضع اسوا من هذا بكثير

336
00:30:46,282 --> 00:30:48,932
اسمع يا " غندروف هل سأتعلم
القيام بخدع كبيره أو لا

337
00:30:49,202 --> 00:30:52,102
- لم العجلة ؟
- أريد الايقاع بـ " لونيغان

338
00:30:52,903 --> 00:30:54,753
هل تعرف عن الرجل أي شيء ؟

339
00:30:54,937 --> 00:30:57,737
نعم لقد قتل لوثر
هل هناك امر آخر علي معرفته

340
00:31:05,624 --> 00:31:06,974
حسناً

341
00:31:07,710 --> 00:31:11,560
يدير مراكز مراهنات في الجانب الجنوبي
ومصنع تعليب لحوم وبضعة بنوك

342
00:31:11,933 --> 00:31:14,633
أجل , ونصف السياسيين في نيويورك وشيكاغو

343
00:31:14,904 --> 00:31:17,804
لن يتمكن أي مبلغ في العالم
من تهدئته إن أمر بقتلك

344
00:31:18,032 --> 00:31:19,532
- سأنال منه بأي حال
- لماذا ؟

345
00:31:20,222 --> 00:31:22,722
لأنني لا أعرف ما يكفي عن القتل لأقتله

346
00:31:41,336 --> 00:31:42,936
كما تعلم , لن يمكنك أن تفعل هذا بمفردك

347
00:31:43,161 --> 00:31:45,411
يتطلب الأمر مجموعة من أمثالك
ومايكفي من المال لإعطائهم مظهراً جيدا

348
00:31:45,611 --> 00:31:47,911
- أعرف الكثيرين
- الامر ليس كخداع المشردين الثملين

349
00:31:48,166 --> 00:31:49,866
- لا يمكنك ان
- لم أخدع مشردين قط

350
00:31:49,991 --> 00:31:52,141
يجب أن تستمر في خداعه
حتى بعد أن تأخذ ماله

351
00:31:52,337 --> 00:31:54,837
- لا يمكنك ان تدعه يعرف أنك خدعته
- أنت تخافه

352
00:31:55,256 --> 00:31:57,506
إلى أقصى حد يا فتى

353
00:31:58,019 --> 00:31:59,819
تتكلم عن رجل

354
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
قد يقتل لصاً بسبب مبلغ من المال
لن يكفيه ليومين

355
00:32:05,318 --> 00:32:07,018
ستسعى للنيل منه

356
00:32:10,010 --> 00:32:13,060
لا أريد فحسب من شخص متحمس يسعى للانتقام
أن يعود في منتصف الطريق

357
00:32:13,347 --> 00:32:15,897
قائلاً "هذا ليس كافياً
لأن هذا كل ما سنحصل عليه

358
00:32:21,480 --> 00:32:23,130
هل يمكنك جمع مجموعة أشخاص ؟

359
00:32:23,305 --> 00:32:26,505
بعد ما حصل لـ " لوثر
لا أستطيع أن اجمع اكثر من 200 أو 300 رجل

360
00:32:31,802 --> 00:32:35,102
قال " لوثر " إنك تتعلم بسرعة
آمل بأنه محق

361
00:35:07,111 --> 00:35:09,361
يحصل " لونيغان " على معظم دخله
من ألعاب القمار

362
00:35:09,613 --> 00:35:12,563
رغم أنه كان يستثمر المزيد من المال
في مصرف التوفير والادخار خاصته

363
00:35:12,794 --> 00:35:14,644
- هل تظن أنه ينسحب من النشاطات غير الشرعية
- لا

364
00:35:14,775 --> 00:35:16,725
يملك معظم الاسهم , وذلك عمل تبادلي

365
00:35:16,912 --> 00:35:19,962
توقعي أنه يحاول أن يبني لنفسه صورة محترمة فحسب

366
00:35:20,197 --> 00:35:21,447
أتى من فايف بيونتز

367
00:35:21,604 --> 00:35:24,404
لكنه يخبر الجميع أنه ولد في
فورست هيلز

368
00:35:24,628 --> 00:35:26,178
لكنه يعرف السوق

369
00:35:26,244 --> 00:35:28,644
لا أظن أنه يمكننا خداعه في صفقة أسهم

370
00:35:29,320 --> 00:35:30,470
تويست ماذا عن العاب القمار ؟

371
00:35:30,519 --> 00:35:34,469
يقول المخبرون إنه يمارس نشاط ألعاب قمار
في الشارع 14 ويديره رجل يدعى كومبز

372
00:35:35,003 --> 00:35:37,803
لونيغان يأتي كل ثلاثة أسابيع لتفقد العمل

373
00:35:38,027 --> 00:35:41,177
لكنه يبقى بعيداً عن الأمور اليومية
في حال تعرض لغارة

374
00:35:41,311 --> 00:35:44,261
هذان مطاردي كومبز المفضلين
رايلي و كول

375
00:35:44,544 --> 00:35:45,644
هل سبق ورأيتهما ؟

376
00:35:49,027 --> 00:35:51,377
- لا
- إنهما من قتلا لوثر

377
00:35:52,312 --> 00:35:54,212
كما أنهما قتلا الساعي الذي خدعتماه

378
00:35:54,501 --> 00:35:58,451
رجل يدعى " ماتولا " وجد
في زقاق وسكين في عينه

379
00:35:59,715 --> 00:36:02,365
لونيغان قتل سبعة أو ثمانية اشخاص
خلال صعوده إلى القمة

380
00:36:02,582 --> 00:36:06,932
اسلوبه , هو التقرب من رئيس عصابة وتعلم عملياته
ثم الانقلاب عليه

381
00:36:07,535 --> 00:36:09,785
فعل ذلك بـ " غورمن " أو أودنال
وبوكالمان

382
00:36:10,559 --> 00:36:13,659
وسلب " شاركي " نشاطه بالقمار
وكل الاربعة ميتين

383
00:36:14,729 --> 00:36:16,679
أنه حقود جداً يا هنري

384
00:36:16,815 --> 00:36:20,565
يقتل ليرضي غروره
ليس من المنطقي أن يدع " هوكر " يفلت منه

385
00:36:21,872 --> 00:36:24,222
إن رأيت أي شيء يا فتى , أخبرنا بذلك

386
00:36:24,635 --> 00:36:27,685
إن شكو في أمرك يا فتى
سيتوجب علينا إيقاف العملية , هل فهمت

387
00:36:28,336 --> 00:36:31,586
أجل , هل أنت واثق أنه
سيكون أحد هذين الرجلين ؟

388
00:36:31,829 --> 00:36:34,729
كلا , إنهما الوحيدان اللذان نعرف بأمرهما

389
00:36:46,688 --> 00:36:48,338
الـوقـت

390
00:36:58,887 --> 00:37:01,787
أعطني خمس زجاجات جعة آخرى يا داني

391
00:37:10,878 --> 00:37:13,078
- هل أنتِ المالكة ؟
- هذا صحيح

392
00:37:13,850 --> 00:37:15,050
الملازم " سنايدر " مكافحة الاحتيال

393
00:37:16,092 --> 00:37:19,592
هذه شارة منطقة جولييت يا سنايدر
لا صلاحية لك هنا

394
00:37:20,419 --> 00:37:22,519
أبحث عن رجل فار بسبب عملية تزوير ؟

395
00:37:22,713 --> 00:37:24,713
- ظننت بأنه قد يأتي إلى هنا
- لا أظن ذلك

396
00:37:24,954 --> 00:37:27,404
أعرف الجميع في المكان
وأقوم بطرد الفارين دائماً

397
00:37:27,613 --> 00:37:29,413
هل تمانعين إن القيت نظرة في المكان ؟

398
00:37:29,594 --> 00:37:33,194
كلا لكنك مرحب بتناول مشروب مجاني
قبل ذهابك

399
00:37:40,491 --> 00:37:42,341
لا أحتاج إلى موافقتك حقاً

400
00:37:47,112 --> 00:37:48,962
لا أعرف ما أفعله بهذا الرجل يا هنري

401
00:37:49,093 --> 00:37:52,643
إنه آيرلندي لا يشرب ولا يدخن
ولا يطارد النساء

402
00:37:52,899 --> 00:37:54,899
أنه فارس مهم في فرسان كولومبوس

403
00:37:55,140 --> 00:37:56,440
ولا يذهب الا للعب الـ فارو

404
00:37:56,652 --> 00:37:59,602
يلعب أحياناً 15 أو 20 ساعة
في المرة الواحدة , هو ضد الكازينو

405
00:37:59,832 --> 00:38:01,832
- الروليت , أم لعبة النردين ؟
- لا يلعبهما إطلاقاً

406
00:38:02,283 --> 00:38:05,833
يقول مدير الصالة في غليمان
إنه لا يلعب أبداً شيئاً لا يفوز به

407
00:38:06,193 --> 00:38:07,043
الرياضة ؟

408
00:38:07,183 --> 00:38:11,233
يحب أن يشاهد أحياناً برفقة المصارعين
لكنه لا يحضر المباريات أو يراهن عليها

409
00:38:11,615 --> 00:38:14,415
يا آلهي
هل يفعل أي شيء عندما لا يكون بمفرده

410
00:38:14,899 --> 00:38:16,549
البوكر فقـط

411
00:38:18,132 --> 00:38:20,032
كما أنه يغـش

412
00:38:21,051 --> 00:38:22,951
وهو بارع جداً في الغـش

413
00:38:29,601 --> 00:38:30,401
أين يلعـب ؟

414
00:38:30,487 --> 00:38:33,487
يقول الحمالون: أنه يدير لعبة
فاسدة على سانتشوري ليميتد

415
00:38:33,668 --> 00:38:37,418
حين يأتي إلى هنا من نيويورك
الحد الأدنى 100 دولار في لعبة بوكر

416
00:38:37,891 --> 00:38:40,591
ويركب الكثير من الأثرياء ذلك القطار
للعب معه فحسب

417
00:38:41,748 --> 00:38:43,448
يبدو هذا جيداً يا جاي جاي

418
00:38:49,621 --> 00:38:51,171
في أي أتجاه اجد الغرف ؟

419
00:38:51,602 --> 00:38:53,452
من أخبرك بأن هذا الرجل هنا ؟

420
00:38:53,583 --> 00:38:56,083
لا أحد , أعرف فحسب نوع النساء المفضلات لديه

421
00:38:56,450 --> 00:38:58,700
وسأتفقد كل الأماكن حتى أجده

422
00:38:58,901 --> 00:39:01,201
ربما أستطيع المساعدة لو اطلعتني على اسمه

423
00:39:01,716 --> 00:39:04,466
أشك في ذلك , أين هي الغرف ؟

424
00:39:05,313 --> 00:39:08,663
هناك , لكن ما كنت لأدخل لو كنت مكانك

425
00:39:09,015 --> 00:39:12,665
- ماذا ستفعلين ؟ تتصلين بالشرطة ؟
- ليس علي ذلك

426
00:39:13,394 --> 00:39:16,844
ستجد قائد الشرطة في أول الممر

427
00:39:26,793 --> 00:39:29,493
يجب أن ننفذ الأمر هنا
الدوق الكبير أمر بسيط جداً

428
00:39:29,712 --> 00:39:32,312
في هذه الحالة , سنحتاج إلى خطة
لا يمكن له بواسطتها أن يعرف ما أصابه

429
00:39:32,423 --> 00:39:34,623
أظن أنه علينا خداعه عند دفع الارباح

430
00:39:34,769 --> 00:39:37,669
هذا افضل ما يمكننا فعله
ولم ينتشر الخبر في الصحف بعد

431
00:39:37,897 --> 00:39:41,397
لونيغان لاعب سريع يا " جاي جاي " لن يقبع
بلا حراك لأجل لعبة عادية

432
00:39:41,599 --> 00:39:44,599
أين يتركنا ذلك أذاً
لا نستطيع خداع مصرفي بالأرباح

433
00:39:45,822 --> 00:39:46,872
سنستعمل التلغراف

434
00:39:47,542 --> 00:39:49,992
لا أعرف أي لاعب بوكر
لا يحب الرهان على الخيول

435
00:39:50,201 --> 00:39:53,551
- لم يعد التلغراف مستخدماً منذ 10 سنوات
- لهذا السبب لن يعرف ذلك

436
00:39:53,850 --> 00:39:55,550
أنا لست متأكداً إنني أعرف ذلك

437
00:39:55,832 --> 00:39:57,832
سنحتاج إلى اثنين منا في الداخل

438
00:39:58,595 --> 00:40:00,545
هل هناك اعتراض على " هوكر " كرجل ثانٍ

439
00:40:04,799 --> 00:40:08,749
حسناً , سنرمي الطعم لـ " لونيغان " في
القطار ونحتال عليه هنا

440
00:40:09,022 --> 00:40:10,922
جاي جاي هل تظن أنني أستطيع المشاركة بلعبة البوكر تلك ؟

441
00:40:11,159 --> 00:40:13,609
ليس عليك سوى الظهور كأحمق وبمبلغ كبير من المال

442
00:40:13,766 --> 00:40:14,866
كما أن علي الفوز أيضاً

443
00:40:16,112 --> 00:40:19,412
بالمناسبة , هل كان احدكم يستخدم مالاً
مزوراً بالفترة الاخيرة ؟

444
00:40:24,505 --> 00:40:27,205
إن جاء مجدداً
قومي بإلهائه حتى اراه

445
00:40:40,719 --> 00:40:43,719
كان رجل يدعى " ستينر " يملك المكان
حتى ستة أشهر مضت

446
00:40:43,899 --> 00:40:45,699
لكنه اضطر للتخلي عنه

447
00:40:46,819 --> 00:40:50,119
لا يبدو بحال جيدة الآن
لكن ربما يمكنكم ترتيبه بعض الشيء

448
00:40:50,416 --> 00:40:53,566
انتبها لخطواتكما حين تدخلان
ثمة حفرة إلى اليسار

449
00:41:08,872 --> 00:41:11,422
- كيف يبدو يا إيدي
- لا بأس به كيد

450
00:41:11,687 --> 00:41:14,437
- إنه كبير كفاية وبعيد عن الشارع
- لا أعلم

451
00:41:14,607 --> 00:41:18,257
حصل كل شيء بسرعة كبيرة , لا اعتقد بأننا
سنجهزه قبل السبت

452
00:41:18,621 --> 00:41:22,571
علينا ذلك سيأتي " غندروف " من نيويورك على متن القطار سانتشوري

453
00:41:22,896 --> 00:41:26,196
سنأخذه , هل تدير المبنى في آخر الزقاق ؟

454
00:41:26,389 --> 00:41:29,139
- منذ 15 سنة
- احتاج الى الغرفة العلوية المواجهة للشارع

455
00:41:29,413 --> 00:41:31,513
- كم أجرها بالأسبوع ؟
- أوجرها فقط بالشهر

456
00:41:31,707 --> 00:41:33,357
مئتان وخمسين للغرفتين

457
00:41:34,783 --> 00:41:38,333
- أنها المرة الاخرى التي اتوقع رؤيتك بها
- لم أسمع بالمكان على الاطلاق

458
00:41:38,589 --> 00:41:40,939
مضى زمن طويل
منذ زودت مكاناً بمعدات التلغراف

459
00:41:41,300 --> 00:41:43,150
لم تعد الكثير من العصابات تعتمد عليه هذه الايام

460
00:41:43,489 --> 00:41:45,789
لا نحتاج سوى إلى تنفيذ
حيلة وكيل المراهنات المزيف

461
00:41:46,304 --> 00:41:49,554
حسناً , ٍاؤجركما كل شيء لدى
بالمستودع بآلفي دولار

462
00:41:49,797 --> 00:41:53,747
يشمل هذا , الهواتف , والأقفاص
والألواح السوداء وجهاز البرق

463
00:41:54,125 --> 00:41:57,075
إن رغبتما بـ منضدة ومشرب
فسيكلفكما هذا ألفاً اضافية

464
00:41:57,565 --> 00:42:00,665
- هذا مكلف جداً يا بيني
- ما زال " غندروف " كطلوباً

465
00:42:00,902 --> 00:42:03,852
- ماذا سأفعل أن تعرض للاذى
- بيني أعطنا ما تستطيعه فحسب

466
00:42:04,134 --> 00:42:05,134
سنرسل شاحنة

467
00:42:05,334 --> 00:42:07,884
كيف تريد ذلك , مبلغاً ثابتاً
أم نسبة ؟

468
00:42:08,097 --> 00:42:10,297
- من الضحية ؟
- دويل لونيغان

469
00:42:14,405 --> 00:42:15,855
مبلغاً ثابتاً

470
00:42:31,401 --> 00:42:33,901
الرجل ذو القبعة السوداء الذي يعرج

471
00:42:43,444 --> 00:42:45,394
ليس قوياً بقدر ما يظن

472
00:42:45,894 --> 00:42:47,544
ونحن أيضاً

473
00:42:52,098 --> 00:42:53,698
- سيد شو ؟
- هذا صحيح

474
00:42:53,923 --> 00:42:55,173
أردت رؤيتي

475
00:42:55,278 --> 00:42:58,478
سمعت أن ثمة لعبة بوكر ودية
على هذا القطار , هل تعرف عنها شيئاً

476
00:42:58,719 --> 00:43:00,169
- قليلاً
- شكراً يا سيدي

477
00:43:00,283 --> 00:43:02,633
- هل يمكنك إشراكي في اللعبة ؟
- لا أعلم

478
00:43:02,838 --> 00:43:04,538
هناك بالعادة قائمة انتظار

479
00:43:09,094 --> 00:43:11,294
ستكون البديل الاول عليها يا سيدي

480
00:43:17,123 --> 00:43:18,773
سا ارى ما يمكنني فعله

481
00:43:23,222 --> 00:43:24,072
مرحباً يا توست

482
00:43:24,213 --> 00:43:27,163
- كيف حالكم يا فتيان ؟
- كيف حالك يا تويست ؟

483
00:43:27,602 --> 00:43:31,252
كيف حالك , أنك تبدو كمليونير , سعيد لرؤيتك

484
00:43:31,460 --> 00:43:34,010
كيف حالك أيها اللعين

485
00:43:34,431 --> 00:43:37,181
رايت كيد في دنفر ويرسل تحياته

486
00:43:37,455 --> 00:43:39,505
جوينر هل ما زلت تعمل على تلك الاشكال ؟

487
00:43:39,697 --> 00:43:41,547
أي رقم تريده يا تويست

488
00:43:41,678 --> 00:43:44,328
- تسرني رؤيتك مجدداً
- حسناً يا لاسي , تسرني رؤيتك

489
00:43:44,545 --> 00:43:46,595
- تسعدني رؤيتك
- كيف حالك يا " دوكي

490
00:43:46,787 --> 00:43:47,637
هيا ادخل

491
00:43:47,778 --> 00:43:50,478
- متى عدت إلى البلدة
- منذ يومين

492
00:43:50,749 --> 00:43:52,749
سمعت بما حصل لـ " لوثر " أليس كذلك

493
00:43:52,887 --> 00:43:55,687
أجل , الشباب يجمعون المال
لـ " آلفا " والاولاد

494
00:43:55,859 --> 00:43:59,559
- لم ارى الرجال غاضبين إلى هذا الحد من قبل
- لا تقلق لهذا يا دوكي

495
00:44:00,081 --> 00:44:02,481
سنفعل شيئاً نحن أيضاً

496
00:44:02,845 --> 00:44:06,745
غندروف يجهز مركز تلغراف للمراهنة في الجانب الشمالي
سأحتاج إلى 20 رجالاً للمشاركة حالاً

497
00:44:07,172 --> 00:44:10,272
لديك الكثير من المواهب في الخارج الليلة
اختر من تريد يا لايس

498
00:44:10,821 --> 00:44:13,671
هذه عملية صعبة يا ديوكي
يجب أن يملكو ما يلزم

499
00:44:14,262 --> 00:44:17,562
اجلب لي الورقة لنرى من في البلدة

500
00:44:18,224 --> 00:44:20,324
باتي , اعطني الورقة

501
00:44:20,414 --> 00:44:21,664
بالطبع

502
00:44:38,192 --> 00:44:39,992
غندروف مشترك

503
00:44:49,192 --> 00:44:50,992
تويست هل تعرف هذا الشخص ؟

504
00:44:55,605 --> 00:44:57,305
لا , لم اره من قبل

505
00:44:57,899 --> 00:44:59,099
مع هذا فأنه قذر

506
00:45:09,316 --> 00:45:11,216
مرحباً يا سنايدر

507
00:45:11,401 --> 00:45:13,901
- ماذا تفعل هنا ؟
- أنا في أجازة

508
00:45:14,582 --> 00:45:16,632
هل رأيت صديقك مؤخراً ؟

509
00:45:17,084 --> 00:45:20,834
لا لا لقد تخلى عن كل شيء
وسجل في كلية المحققين

510
00:45:29,648 --> 00:45:31,048
إن رأيته

511
00:45:31,317 --> 00:45:33,967
قل له أن عليه أن يدفع قبل أن أصل إليه

512
00:45:44,820 --> 00:45:46,520
هذا اللعين

513
00:45:49,720 --> 00:45:51,120
شكراً لايسي

514
00:45:51,388 --> 00:45:53,038
لنرى ما لدينا هن ا

515
00:45:53,578 --> 00:45:55,928
هورس فايس لي , وسليم ميلر

516
00:45:56,081 --> 00:45:59,631
سوتيكاس مورفي وبيغ الاباما هنا من نيو اولينز

517
00:46:00,356 --> 00:46:02,906
كرين جونزي , وذا بون كيد من دنفر

518
00:46:03,119 --> 00:46:06,419
ديبي بورك , لايهماوس تشابي
من نيويورك

519
00:46:07,498 --> 00:46:11,048
هؤلاء مع الرجال في الخارج عددهم نحو الثلاثين
لتختار منهم

520
00:46:11,304 --> 00:46:12,604
جيد يا ديوكي

521
00:46:12,816 --> 00:46:15,366
أرسلهم إلى صالة بيليارد
ستانر القديمة قبل السادسة

522
00:46:15,631 --> 00:46:18,781
- سنتمرن على عملية خداع الليلة
- حسناً يا تويست , لكن

523
00:46:20,115 --> 00:46:23,465
لكن إن أنكشفت المسألة
تذكر أنه لا يمكنني مساعدتكم لدى الشرطة

524
00:46:23,972 --> 00:46:25,122
غندروف مطلوب من المباحث الفيدالرية

525
00:46:25,276 --> 00:46:27,626
دوكي , اذا أنكشغت المسالة

526
00:46:27,987 --> 00:46:30,487
سيكون العملاء الفدراليون آخر مشاكلنا

527
00:46:47,016 --> 00:46:48,066
نعم

528
00:46:51,447 --> 00:46:53,497
- هل انضممت
- نعم أظن ذلك

529
00:46:53,689 --> 00:46:56,289
اعطيت مفتش التذاكر رشوة
هل وجدت مجموعة ورق اللعب ؟

530
00:46:56,452 --> 00:46:59,202
يلعب عادة بورق تالي هو فان أو تالي هو سيركل

531
00:46:59,424 --> 00:47:00,824
جلبت لك واحده من كل نوع

532
00:47:00,988 --> 00:47:03,988
يحب الغش بالتسعة و وبالثمانية ؟

533
00:47:04,898 --> 00:47:06,898
عمل جيد يا " جاي جاي

534
00:47:31,278 --> 00:47:33,228
- أنا آسفة
- لا داعي للاعتذار يا سيدتي

535
00:48:26,593 --> 00:48:29,043
لقد سلبته بسهولة , لم يشعر بفقدانها

536
00:48:30,711 --> 00:48:33,461
يا آلهي وكانه يتوقع ليلة كبيرة

537
00:48:33,683 --> 00:48:35,633
لا بد وانه هنا 15 أو 20 ألفاً هنا

538
00:48:37,697 --> 00:48:41,147
- أنه ينتظرك في غرفة اللعب
- دعه ينتظر

539
00:49:27,590 --> 00:49:29,340
اقلق فقط بشأن دورك يا فتى

540
00:49:29,988 --> 00:49:31,588
إن وصلنا إليه يوماً

541
00:49:34,003 --> 00:49:35,253
المعذرة

542
00:49:36,296 --> 00:49:37,946
هل أنت متأكد بأنك تحققت من هذا الرجل ؟

543
00:49:38,121 --> 00:49:40,521
بدا رجلاً لطيفاً ويحمل الكثير من المال

544
00:49:40,728 --> 00:49:43,678
يرتدي بدلة بمئتي دولار
وامعته باهظة الثمن , سأكفله

545
00:49:43,856 --> 00:49:47,356
- لماذا ليس هنا أذاً ؟
- لا تقلق سيأتي

546
00:49:48,079 --> 00:49:49,429
حسناً

547
00:50:00,018 --> 00:50:01,418
ماذا تفعل ؟

548
00:50:04,501 --> 00:50:07,951
اشرب الجين دوماً مع الضحية يا فتى
لا يمكنه معرفة مقدار شربك

549
00:50:09,506 --> 00:50:12,256
- الفان لك سيد كلايتون
- شكراً لك

550
00:50:12,478 --> 00:50:14,778
حسناً يا سادة ليس علينا أن ننتظره ؟

551
00:50:15,032 --> 00:50:17,382
- لنبدا
- أرى انها فكرة جيدة

552
00:50:17,691 --> 00:50:19,441
سيد كليمنز عطني الاوراق

553
00:50:28,639 --> 00:50:30,689
اسف على تأخري يا أصحاب , كنت أقضي حاجتي

554
00:50:31,715 --> 00:50:33,115
الاسم هو شو

555
00:50:33,696 --> 00:50:36,296
مستر شو هذا سيد جيمسون من شيكاغو

556
00:50:37,398 --> 00:50:39,798
سيد لامبارد من فيلادلفيا

557
00:50:39,900 --> 00:50:42,500
- والسيد لونيغان من نيويورك
- سعيد للقائك

558
00:50:42,716 --> 00:50:43,916
السيد كلايتون من بيتسبورغ

559
00:50:44,593 --> 00:50:48,143
أن أراد أي منكم المراهنة في شيكاغو
فتعالو إلي

560
00:50:49,910 --> 00:50:51,210
اللعبة هي البوكر

561
00:50:52,308 --> 00:50:53,808
الحد الادنى للمراهنة 100 دولار

562
00:50:55,801 --> 00:50:59,851
سيد شو هذه لعبة سادة
نفترض أنكم جميعاً تستطيعون إيفاء ديونكم

563
00:51:01,328 --> 00:51:04,528
- كم تريد يا سيد شو
- سأبدا بخمسة الالف دولار

564
00:51:10,399 --> 00:51:14,899
سيد شو نفرض أرتداء ربطة عنق على هذه الطاولة عادةً
إن لم يكن لديك واحدة يمكننا أن نؤمن لك واحدة

565
00:51:15,613 --> 00:51:17,813
سيكون هذا لطفاً كبيرا منك سيد لونمان

566
00:51:18,688 --> 00:51:19,638
لونيغان

567
00:51:35,163 --> 00:51:38,263
اسمي كارلي جاكسون
عملت مع جاد براين في بالتيمور

568
00:51:38,500 --> 00:51:39,750
جاكسون

569
00:51:40,898 --> 00:51:42,798
جاكسون , جاكسون ,و اوه نعم .

570
00:51:43,922 --> 00:51:45,222
هل عملت على التلغراف من قبل يا كارلي ؟

571
00:51:45,381 --> 00:51:49,131
عملت عليه لوقت طويل , يمكنني الادعاء
والتسجيل على اللوح وأي شيء تريده

572
00:51:49,917 --> 00:51:52,567
لا أتسكع مع الرعاع
وأشرب في عطلة الاسبوع فقط

573
00:51:53,879 --> 00:51:56,029
اختصاصي هو الأدعاء بأنني إنجليزي

574
00:51:58,311 --> 00:52:01,611
حسناً يا كارلي , لدينا مجموعة بذلات هناك
اختار لنفسك بدلة جميلة

575
00:52:02,064 --> 00:52:04,464
لا ضرورة لدي أغراضي الخاصة

576
00:52:10,979 --> 00:52:12,329
دويل

577
00:52:13,065 --> 00:52:14,265
واحدة

578
00:52:14,837 --> 00:52:15,837
بيل

579
00:52:17,183 --> 00:52:18,733
سأخذ واحدة

580
00:52:20,311 --> 00:52:21,861
- شو
- ثلاثة

581
00:52:24,586 --> 00:52:26,836
والموزع سيأخذ واحدة

582
00:52:32,980 --> 00:52:34,180
أراهن بخمسمئة

583
00:52:36,629 --> 00:52:37,879
سألعب

584
00:52:40,122 --> 00:52:41,522
سألعب وسأزيد

585
00:52:44,189 --> 00:52:45,339
- ثلاثمئة دولار
- أنا منسحب

586
00:52:45,909 --> 00:52:47,359
منسحب

587
00:52:51,384 --> 00:52:52,734
الثلاثمئة خاصتك

588
00:52:54,199 --> 00:52:55,699
وازيد عليها

589
00:52:56,545 --> 00:52:57,295
خمسمئة

590
00:52:59,517 --> 00:53:01,317
سأضيف ثمانمئة

591
00:53:06,503 --> 00:53:07,653
سألعب

592
00:53:12,185 --> 00:53:13,435
لدي زوجا شباب

593
00:53:14,062 --> 00:53:15,362
هزمتني

594
00:53:19,380 --> 00:53:20,630
ثلاث عشرات

595
00:53:26,157 --> 00:53:27,657
حظ سيء يا لونيهان

596
00:53:27,721 --> 00:53:30,571
لكن هذا ما تحصل عليه
حين لا تفكر في لعبتك

597
00:53:30,693 --> 00:53:33,243
بعد جولتين مماثلتين , يمكننا جميعاً
الخلود إلى النوم مبكراً

598
00:53:35,333 --> 00:53:38,083
اسمي هو لونيغان , دويل لونيغان

599
00:53:38,565 --> 00:53:41,465
ستتذكر ذلك يا سيد شو
والا ستلعب لعبة اخرى

600
00:53:43,205 --> 00:53:44,505
هل تفهم ؟

601
00:53:50,869 --> 00:53:52,419
اجلبه إلى هنا

602
00:53:54,310 --> 00:53:57,460
إيدي و جلبنا لك جهاز تنصت
على تلغراف موانيبراغ

603
00:53:57,699 --> 00:54:01,649
ستحصل على نتائج السباقات والاحتمالات
والخيول المنسحبة والمواقع الاولى

604
00:54:01,921 --> 00:54:04,021
وكل شيء وبنفس السرعة التي تصل فيها
إلى ويسترن يونيون

605
00:54:04,163 --> 00:54:07,863
- هل يجيد جاي جاي استعمال هذا الشيء ؟
- كل ما عليه فعله هو القراءة

606
00:54:12,036 --> 00:54:14,286
اسمي هو "جو إري

607
00:54:15,007 --> 00:54:16,807
جو إري

608
00:54:18,813 --> 00:54:22,513
- هل عملت مع عصابات محددة من قبل
- لا

609
00:54:23,505 --> 00:54:25,805
- هل أستخدمت التلغراف من قبل يا اري
- لا

610
00:54:28,093 --> 00:54:30,793
لم أشارك قط في عملية احتيال كبيرة لكن ,,

611
00:54:31,325 --> 00:54:34,375
لكن لوثر كولمان كان صديقي
وفكرت في أنه يمكنني .

612
00:54:35,392 --> 00:54:37,042
فعل شيء ما

613
00:54:38,624 --> 00:54:40,774
هل اصبت أنفك في حانة دوك بودرو الليلة ؟

614
00:54:45,193 --> 00:54:46,243
نعم

615
00:54:48,738 --> 00:54:51,738
حصلت على العمل يا إري أرتد بدلة

616
00:54:53,065 --> 00:54:54,415
شكراً

617
00:55:03,388 --> 00:55:04,738
اراهن بثلاثمئة

618
00:55:05,890 --> 00:55:07,540
سألعب وازيد مئتين

619
00:55:10,270 --> 00:55:11,420
سألعب

620
00:55:13,971 --> 00:55:15,371
- لا
- أنا منسحب

621
00:55:16,891 --> 00:55:17,941
سألعب

622
00:55:19,341 --> 00:55:20,641
زوجين من الاس

623
00:55:21,896 --> 00:55:23,346
ثلاثة شبان

624
00:55:23,981 --> 00:55:25,881
كلها حمراء واعلاها الملكة

625
00:55:27,422 --> 00:55:30,272
- هذا يخرجني من اللعبة
- لا تقلق بشأن ذلك يا صديقي

626
00:55:32,427 --> 00:55:34,777
ما كانو ليدخلوك إلى هنا
لو لم تكن غبياً

627
00:55:34,981 --> 00:55:37,131
سينضم لامبارد إليك خلال دقائق

628
00:55:37,797 --> 00:55:41,647
اكتفيت من هذه اللعبة
واكتفيت اكثر من هذه الرفقة

629
00:55:41,967 --> 00:55:43,817
اخرجني يا كليمنز

630
00:55:44,887 --> 00:55:46,987
لم يتبق سوا نحن الثلاثى

631
00:55:47,181 --> 00:55:50,881
نعم سيد شو نحن الثلاة فقط

632
00:55:51,143 --> 00:55:54,143
سيد كلايتون أظن أن علينا الاستراحة لخمس دقائق

633
00:55:54,271 --> 00:55:56,721
يبدو بأن مزاج الجميع تعكر

634
00:55:57,295 --> 00:55:59,795
هيا يا لينمن لقد بدأت أكسب

635
00:56:11,684 --> 00:56:14,634
- اعد لي ورقاً مغشوشاً يا فلويد
- هيا يا لونيغان سنكون في المحطة خلال ساعة

636
00:56:14,916 --> 00:56:17,116
الآخرون هم الخاسرون الكبار
أما أنت فما زال وضعك جيداً

637
00:56:17,210 --> 00:56:20,460
أريد مجموعة أوراق مغشوشة
ثلاثات وتسعات , وسأدخلها بلعبة كليتون

638
00:56:20,703 --> 00:56:22,153
علام يحصل كلايتون ؟

639
00:56:22,215 --> 00:56:26,115
لا شيء , أريده أن يخرج مبكراً
سأتغلب على وكيل المراهنات اللعين بجولة واحدة

640
00:56:30,870 --> 00:56:33,220
اربعمئة دولار لك يا سيد جايمسون أنت متعادل

641
00:56:34,154 --> 00:56:35,854
أنها لم تكن ليلتي

642
00:56:52,297 --> 00:56:53,647
أحتاج إليه

643
00:56:53,757 --> 00:56:55,907
- هل تعرف في أي وقت ركبنا القطار
- لا , لا  أعرف

644
00:56:57,562 --> 00:56:58,862
أين حدك الأدنى ؟

645
00:57:06,842 --> 00:57:10,392
كلما كان لدي شيء
كان يبقى متقدماً علي

646
00:57:33,796 --> 00:57:35,046
خمسمئة دولار

647
00:57:38,592 --> 00:57:40,342
خمسمئة وازيدها ألف

648
00:57:42,711 --> 00:57:43,961
سأنحسب

649
00:57:46,569 --> 00:57:47,719
سألعب

650
00:57:49,593 --> 00:57:50,943
الاوراق

651
00:57:52,304 --> 00:57:53,504
اثنتان

652
00:57:58,299 --> 00:57:59,249
ثلاثة

653
00:58:28,016 --> 00:58:29,166
خمسمئة

654
00:58:31,874 --> 00:58:34,774
خمسمئة وأزيدها ألف

655
00:58:43,500 --> 00:58:46,300
ألف وأزيدها ألفان

656
00:58:51,111 --> 00:58:53,111
ألفان

657
00:58:57,419 --> 00:58:59,219
سيد كليمنز

658
00:58:59,713 --> 00:59:01,613
اعطني عشرة الالف دولار اضافية

659
00:59:46,999 --> 00:59:48,249
سألعب

660
00:59:50,284 --> 00:59:51,984
أربع تسعات

661
01:00:02,066 --> 01:00:02,866
أربعة شباب

662
01:00:14,683 --> 01:00:16,583
أنت مدين لي بـ 15000 دولار

663
01:00:31,053 --> 01:00:32,703
لا بد واني تركت محفظتي بالغرفة

664
01:00:32,982 --> 01:00:34,782
لا تقل لي أي  من هذا الهراء

665
01:00:34,963 --> 01:00:36,963
عندما تأتي للعبة
تجلب نقودك معك

666
01:00:37,153 --> 01:00:39,003
كيف أعرف أنك لن ترحل ؟
لا لا لا

667
01:00:39,499 --> 01:00:40,949
حسناً سأخبرك ما سأفعله

668
01:00:41,584 --> 01:00:43,784
سأرسل لك فتى لغرفتك خلال خمس دقائق

669
01:00:43,982 --> 01:00:47,232
من الافضل ان تكون نقودي جاهزة
ولا سينتشر الخبر في انحاء شيكاغو انك متلعاب

670
01:00:47,475 --> 01:00:49,525
لن تتمكن من الحصول على لعبة بوكر هناك

671
01:00:51,855 --> 01:00:53,755
أعطني مالي الذي كسبته من الاخرون .

672
01:01:07,632 --> 01:01:09,597
دورك يا فتى

673
01:01:10,995 --> 01:01:13,010
لكن صدقني لم يكن الامر سهلاً

674
01:01:13,096 --> 01:01:15,363
- كيف جرى الأمر ؟
- حصلنا على المال , أسمع

675
01:01:18,299 --> 01:01:20,214
- أنه غاضب جداً
- أجل

676
01:01:20,453 --> 01:01:21,763
كن حذراً

677
01:01:30,122 --> 01:01:32,490
دويل أنا متاكد بأنني أعطيته اربع ثلاثات

678
01:01:32,907 --> 01:01:36,233
لا بد وأنه بدلها
لا يمكننا أن نسمح له بالنجاة بفعلته

679
01:01:36,480 --> 01:01:39,654
ماذا كان يفترض بي أن أفعل .؟
اتهامه بأنه ابرع مني في الغش امام الاخرين

680
01:01:59,339 --> 01:02:01,002
اسمي كيلي , شو ارسلني

681
01:02:09,112 --> 01:02:12,135
إن رئيسك لاعب ورق بارع يا سيد كيلي
كيف فعلها ؟

682
01:02:13,946 --> 01:02:14,853
انه يغش

683
01:02:16,994 --> 01:02:19,967
في هذه الحالة سأحتفظ بمالي وسنلعب لعبة اخرى

684
01:02:20,410 --> 01:02:22,173
لم يبق لديك اي مال

685
01:02:26,348 --> 01:02:29,018
هذه محفظتك
لقد استاجر سيدة لتسرقها منك

686
01:02:30,393 --> 01:02:32,610
شو يخطط لهزيمتك في لعبتك
منذ أشهر

687
01:02:32,810 --> 01:02:35,833
كان ينتظر أن تغشه ليستطيع سرقتك

688
01:02:37,067 --> 01:02:39,939
مع من تظن نفسك تتكلم أيها المنحط
لا أحد يوقع بي

689
01:02:40,167 --> 01:02:42,686
خذه إلى غرفة الامتعة واقتله

690
01:02:42,900 --> 01:02:44,714
كان هناك اربعة شهود على تلك الطاولة

691
01:02:44,896 --> 01:02:48,776
عد اذاً واجلب اللعين الاخر
والقي بهم في اول نفق

692
01:02:48,995 --> 01:02:51,061
دويل سنصل إلى المحطة خلال بضع دقائق

693
01:02:51,255 --> 01:02:54,177
لن يكون جيداً لسمعتك
أن تقتل رجلاً تدين له بالمال

694
01:02:54,721 --> 01:02:57,139
هناك سبل أفضل للقضاء عليه

695
01:03:01,342 --> 01:03:04,970
ماذا تظن شو سيفعل بي اذا علم أني اقول لك كل هذا ؟

696
01:03:07,911 --> 01:03:09,271
حسناً

697
01:03:11,536 --> 01:03:12,896
لما تشي به ؟

698
01:03:19,155 --> 01:03:22,531
أريد السيطرة على عملياته
واحتاج الى مساعدتك لتحطيمه

699
01:03:30,979 --> 01:03:32,894
- أين مالي ؟
- يملكه شو

700
01:03:33,291 --> 01:03:35,306
كيف لي أن أطلب منه أرجاعه ؟

701
01:03:37,914 --> 01:03:39,677
وصلنا إلى المحطة

702
01:03:46,586 --> 01:03:48,047
سأوصلك إلى المنزل

703
01:03:49,423 --> 01:03:52,345
- من المفترض أن أرافق شو
- اعطه أي عذر

704
01:03:52,523 --> 01:03:55,193
- لكنه يتوقع مني مرافقته
- سأوصلك للمنزل

705
01:03:56,096 --> 01:03:57,053
هل تفهم ؟

706
01:04:00,698 --> 01:04:03,318
نعم بالتاكيد , بالتاكيد .

707
01:04:28,127 --> 01:04:31,604
- لماذا تظن أنك تستكيع التغلب عليه ؟
-  لانني كنت أخطط لهذا منذ سنتين

708
01:04:31,859 --> 01:04:33,975
اعرف منظمته بكل خفايها

709
01:04:34,119 --> 01:04:36,689
لكنني أحاج إلى شخص محترم
لا يتقيد تماماً بالقوانين

710
01:04:36,903 --> 01:04:39,070
أنا مصرفي يا كيلي هذا شرعي
في هذه الولاية

711
01:04:39,163 --> 01:04:41,178
كل ما عليك فعله
هو أن تراهن لاجلي في مركز شو

712
01:04:41,317 --> 01:04:44,743
وسأتولى الباقي
سأوفر المال والمعلومات

713
01:04:45,521 --> 01:04:47,385
ماذا عن المال الذي جئت لاخذه مني الن يفتقده ؟

714
01:04:47,570 --> 01:04:50,291
ٍأقول له بأنك دفعته
اتولى حسابته ويثق بي

715
01:04:50,513 --> 01:04:53,788
إن ساعدتني , فسأعيد لك المال الذي سرقه
من جيبي الخاص

716
01:04:54,034 --> 01:04:56,049
- هل الأمر مهم إلى هذه الدرجة لك ؟
- نعم

717
01:04:56,871 --> 01:04:59,743
نعم نعم , نحو المليونين مهم
Just Friends ترجمة وتنفيذ

718
01:05:06,650 --> 01:05:08,907
من أين انت يا كيلي

719
01:05:10,316 --> 01:05:13,307
من الجهة الشرقية لنيويورك
مكان يدعى " فايف بونتز

720
01:05:14,312 --> 01:05:17,198
- لكنني خرجت من هناك
- خرجت وتسعى للقمة صحيح ؟

721
01:05:21,208 --> 01:05:25,668
فلويد سيكون علينا ابقاؤك بعيداً عن هذا الرجل
اذ قد تخطر لك أفكار معينة

722
01:05:43,091 --> 01:05:48,559
سأكون عند صيدلية (كين) في 660 جنوب مارشال الساعة الواحدة والنصف
أن كنت مهتماً

723
01:05:49,282 --> 01:05:52,406
أن لم أكن هناك بحدود الثانية الا ربع فلن أتي

724
01:07:05,606 --> 01:07:08,756
مرحباً هوكر , كيف جرى الأمر ؟

725
01:07:11,445 --> 01:07:14,395
- هل كل شيء على ما يرام ؟
- نعم بالتاكيد بكل سهولة

726
01:07:24,740 --> 01:07:26,640
- لا مشاكل أطلاقاً ؟
- لا

727
01:07:26,721 --> 01:07:28,971
- وماذا عن لونيغان ؟
- لقد رويت له الخلاصة كما طلبت

728
01:07:29,223 --> 01:07:32,073
- وأيضاً
- لقد كان الأمر جيداً , لقد هدد بقتلي

729
01:07:32,716 --> 01:07:36,266
يا فتى أن لم يهددك , فأنت لم  تخدعهم

730
01:07:53,987 --> 01:07:55,487
مرحباً دويل

731
01:07:56,542 --> 01:07:59,192
حسناً " رايلي " ماذا حصل ؟

732
01:07:59,461 --> 01:08:00,861
لم نصبه

733
01:08:01,025 --> 01:08:03,025
مهما يكن فلقد جعلكم تبدون كالحمقاء

734
01:08:03,319 --> 01:08:05,919
يستحيل أن يكون عرف أننا كنا بالغرفة

735
01:08:06,082 --> 01:08:10,032
- لا بد وأن أحد أخبره
- ماذا يقول " كول " عن هذا ؟

736
01:08:10,931 --> 01:08:14,531
- لا أعرف , لم يتقبل الأمر أطلاقاُ ؟
- اخرج من هنا يا رايلي

737
01:08:15,936 --> 01:08:17,536
وكل " سالينو " بالأمر

738
01:08:17,813 --> 01:08:21,363
سالينو , لماذا نضع افضل رجالاً بمهمة تافهة مثل هذه ؟

739
01:08:21,931 --> 01:08:24,231
إننا نطارد لص صغير يا دويل

740
01:08:24,382 --> 01:08:26,382
- سوف يتمكنون منه المره المقبلة
- لقد حظيا بفرصتهم

741
01:08:26,623 --> 01:08:29,373
وكل ما فعلوه هو اطلاق النار بالحي واثارة انتباه الشرطة

742
01:08:29,595 --> 01:08:32,895
- لكن ذلك كان
- طلبت منك توكيل سيالنو بالأمر

743
01:08:33,244 --> 01:08:36,194
ربما سيأخذ الأمر وقت أطول ولكن لن يكون هناك ثقوب

744
01:08:36,425 --> 01:08:38,525
قل لكول إني أريد رؤيته حين يأتي

745
01:08:38,771 --> 01:08:44,321
-لن يأتي خصوصاً أن كان سيطرد من مهمة
-هذه مهمة سالينو يا فينس

746
01:08:45,548 --> 01:08:47,548
اذا اراد كول السيطرة بالقوة هذا شأنه

747
01:08:47,686 --> 01:08:51,536
أنه يخالف القواعد وبذلك سيغضب سالينو , الآن اجلب الدفاتر

748
01:09:31,896 --> 01:09:34,496
تلك الارجحيات بالسباق الثالث غير صحيحة

749
01:09:35,128 --> 01:09:37,228
دقيقة واحدة سأجلبها لك

750
01:09:37,318 --> 01:09:40,268
لا تقلق كثيراً يا صديقي , ستكون بخير

751
01:09:41,123 --> 01:09:43,973
أبق بالخلف في أول مرة فقط

752
01:09:46,650 --> 01:09:49,000
ضع قليلاً من هذا على أنفك

753
01:10:32,737 --> 01:10:33,837
كيلي ؟

754
01:10:38,888 --> 01:10:41,688
عليك دائماً النظر وراءك يا فتى

755
01:10:41,912 --> 01:10:45,562
-كنت أخشى الا تأتي ,ليس لدينا وقت كافي
-امض في الأمر

756
01:10:47,438 --> 01:10:49,238
في وقت ما بعد الساعة الثانية سيتصل رجل ويعطيك أسم حصان

757
01:10:49,420 --> 01:10:53,420
في وقت ما بعد الساعة الثانية سيتصل رجل ويعطيك أسم حصان

758
01:10:54,112 --> 01:10:56,912
ليس عليك سوى أخذ هذين الالفين عبر الشارع المقابل بالزقاق

759
01:10:57,188 --> 01:11:00,688
إلى مركز " شو " للمراهنة على ذلك الحصان , الأمر بسيط

760
01:11:01,046 --> 01:11:04,896
لكن لا تستغرق وقتاً طويلاً فليس لدينا سوى ثلاث او اربع دقائق
بعد تلقي الاتصال

761
01:11:05,373 --> 01:11:09,623
-لن تحطمه بمبلغ الفين دولا
- هذا مجرد اختبار , الضربة القوية تاتي لاحقاً

762
01:11:09,804 --> 01:11:11,754
لكن كن حذراً بهذا المبلغ فهو كل ما أملك

763
01:11:12,202 --> 01:11:15,102
- كنت ستدفع لي من جيبك الخاص
- سأفعل

764
01:11:15,695 --> 01:11:17,145
بعد السباق

765
01:11:18,146 --> 01:11:21,296
على أن أعود قبل أن يفتقدني شو , حظاً سعيداً

766
01:12:17,892 --> 01:12:20,142
أجل , تكلمي ؟

767
01:12:20,551 --> 01:12:24,801
فوز الحصان بلونوت
- السباق الرابع في نارغانسيت
- حسناً

768
01:12:47,296 --> 01:12:51,796
- أجل
فوز بلونوت في السباق الرابع في نارغانسيت

769
01:13:29,003 --> 01:13:31,403
تتجه نحو خط الانطلاق
أنها ليدي سكوت في الطليعة

770
01:13:31,558 --> 01:13:34,108
سبيد كوين في المنتصف وبعدها مس باترينا
وليدي تريست

771
01:13:34,321 --> 01:13:38,221
بإتجاه الجزء الاخير من السباق
سبيد كوين متقدمة

772
01:13:38,596 --> 01:13:41,596
وبحسب التلغراف سبيد كوين هي الفائزة

773
01:13:41,776 --> 01:13:47,076
ليدي سكوت في المركز الثاني وبعدها مس باترينا
الأرقام هي 2 و 5 و 1

774
01:13:47,563 --> 01:13:49,463
تنطلق عند 23

775
01:13:49,648 --> 01:13:51,548
إنظر إلى هذا

776
01:13:53,089 --> 01:13:55,089
قرداه معه

777
01:13:56,009 --> 01:13:58,609
أجل , علينا فعل شيء بخصوص هذا

778
01:13:59,971 --> 01:14:04,171
بابلسون 10 فريسك 7

779
01:14:04,402 --> 01:14:07,652
فوت بوي 6 وكيري بوتش 12

780
01:14:07,948 --> 01:14:10,398
بلونوت سبعة مقابل واحد

781
01:14:11,023 --> 01:14:13,923
هذا النداء الاخير للسباق في لينكلون فيلدز

782
01:14:14,569 --> 01:14:15,969
إنها تتجه نحو خط الانطلاق

783
01:14:16,133 --> 01:14:19,633
- لا زالتم تملكون الفرصة ان اسرعتم - هاهو وقع

784
01:14:22,024 --> 01:14:25,574
في ديترويت الفائزة سبيد كوين
ويكسبون 7,20 دولار

785
01:14:26,038 --> 01:14:29,938
اربعة دولار وثلاثة دولار
ليدي سكوت كسبت 7 دولار و 4 دولار

786
01:14:30,417 --> 01:14:32,567
مس باترينا 4 دولار

787
01:14:33,024 --> 01:14:37,374
آخر المعلومات عن نارغانسيت ليدي هايلوز 6مقابل 5

788
01:14:40,323 --> 01:14:45,573
كنت أظن أنك سئمت من الخسارة يا هانيغن
- شكراً لك سيد ويليامز

789
01:14:45,797 --> 01:14:49,647
بلونوت أراهن بإلفي دولار بأنه سيفوز بالسباق الرابع في ناراغنسيت

790
01:14:50,124 --> 01:14:54,774
تأكد برؤيتك للمال يا ايدي فهو مشهور بالمراهنة بمال لا يملكه

791
01:14:57,788 --> 01:15:01,338
سيداتي وساداتي أنا أرنولد رو م1يع السباق الرابع

792
01:15:01,594 --> 01:15:05,344
سباق الكليو متر والنصف في حديقة نارغانسيت في رود آيلند

793
01:15:05,713 --> 01:15:08,763
ثلاثة عشر الف دولار لمن هم في الثلاثة وما فوق

794
01:15:09,206 --> 01:15:12,756
الراية ارتفعت وبدء السباق

795
01:15:13,272 --> 01:15:16,272
بابلسوم في المقدمة ومن بعده
ليدي هايلوز

796
01:15:16,504 --> 01:15:18,704
ويطاردهم فوتبوي
وبيفستك ومن ثم هاري

797
01:15:18,903 --> 01:15:20,603
وبلونوت في المؤخرة

798
01:15:20,831 --> 01:15:23,331
عند منعطف النادي بابلسوم في المقدمة وتشاسينغ خلفه

799
01:15:23,490 --> 01:15:25,490
ليدي هايلوز خلفهم

800
01:15:25,680 --> 01:15:28,630
يتبعهم فوت بوي وكاري باتش وبلونوت

801
01:15:28,912 --> 01:15:31,212
عند المنعطف الثاني
تشاسينغ بالمقدمة

802
01:15:31,415 --> 01:15:33,665
ليدي هايلوز تقودهم
ويتبعها بابلسون وفوت بوي

803
01:15:33,917 --> 01:15:37,267
ومن بعدهم كيري باتش وبلونت
- هيا يا تشاسينغ

804
01:15:38,714 --> 01:15:40,664
ليدي هايلوز في المنتصف وبعدها فوت بوي

805
01:15:40,903 --> 01:15:45,053
ليدي هايلوز تنهي السباق في الطليعة دائماً  , تشاسينغ عليه العدو اسرع

806
01:15:47,003 --> 01:15:49,403
هل تعرف أي شيء عن حصان يدعى بلونوت

807
01:15:49,923 --> 01:15:53,173
لا لا , أنه لم يقدم اداء جيداً على الاطلاق
انه بالسباق على الارجح لتكملة عدد المشاركين

808
01:15:53,520 --> 01:15:56,420
تشاسينغ عليك المراهنة عليها

809
01:15:59,828 --> 01:16:03,078
- يا لها من معلومة عظيمة أعطيتني إياها يا فتى
- إعطه بعض الوقت

810
01:16:03,321 --> 01:16:06,321
تشاسينغ في المقدمة
وها هنا بلونوت يحاول التقدم

811
01:16:06,606 --> 01:16:08,806
- عمل جيد يا اري إنه يحبك
- أنه بالمركز الثالث

812
01:16:09,212 --> 01:16:12,962
تشاسينغ يتراجع وبات الامر بين
ليدي هايلوز و بلونوت

813
01:16:13,487 --> 01:16:15,587
انهما قريبان من بعض جداً
بجانب بعضهم البعض

814
01:16:15,781 --> 01:16:18,781
أنها ليدي هايلوز , بلونوت
ليدي هايلوز

815
01:16:19,066 --> 01:16:22,066
وبلونوت هو الفائز بفارق بسيط

816
01:16:22,298 --> 01:16:26,348
ليدي هايلوز بالمركز الثاني وتشاسينغ بالمركز الثالث

817
01:16:27,511 --> 01:16:29,911
من هو بلونوت بحق السماء ؟

818
01:16:30,327 --> 01:16:33,927
الفائز بلونوت سيدفع مقابله
$16,

819
01:16:34,393 --> 01:16:38,243
أذاً تريد المراهنة على تشاسينغ ؟ صحيح

820
01:16:38,825 --> 01:16:40,825
تشاسينغ يدفع لها 3

821
01:16:41,066 --> 01:16:43,816
حان وقت السباق التالي

822
01:16:53,266 --> 01:16:57,216
تتجه الخيول الآن إلى البوابة
وهذه آخر الحسابات

823
01:16:57,489 --> 01:16:59,839
هل هذه القمامة تتبع لك ؟

824
01:16:59,991 --> 01:17:05,241
اخرجهما من هنا ولا تدخلهما مره اخرى عذا مكان راق يا هذا

825
01:17:05,726 --> 01:17:07,476
- كيلي ؟
- نعم سيدي

826
01:17:07,551 --> 01:17:09,601
اخرج هؤلاء الحمقى من هنا

827
01:17:11,774 --> 01:17:16,974
- سيد شو هل بالامكان
- لا تناقشني يا فتى , والآن أخرجهما من هنا

828
01:17:23,712 --> 01:17:26,712
حان وقت الكيلومتر والربع

829
01:17:27,101 --> 01:17:32,251
الفائز بانيك ريليف يحصل على 5 دولار و 8 دولار

830
01:17:32,940 --> 01:17:36,040
باربا تحصل على 6

831
01:17:36,381 --> 01:17:39,031
ويلدر على 4

832
01:17:39,770 --> 01:17:42,320
إنها تصطف عند خط البداية في بلومنت

833
01:17:42,689 --> 01:17:45,939
ننتظر بداية السباق في بلومنت

834
01:17:46,808 --> 01:17:48,408
إنتهى الامر يا أصحاب

835
01:17:53,012 --> 01:17:55,912
- أريد أن أعيد عليكم
- حسناً يا جاي جاي

836
01:18:00,780 --> 01:18:02,530
مرحباً بيل

837
01:18:12,614 --> 01:18:14,064
نعم ؟

838
01:18:18,506 --> 01:18:20,706
أنه في طريقه إلى هنا

839
01:18:34,511 --> 01:18:35,811
مرحباً يا أحمق

840
01:18:37,118 --> 01:18:38,468
مرحباً جيف

841
01:18:40,194 --> 01:18:42,994
- ماذا قلت لك ؟
- لقد كنت محظوظاً مره واحده ليست كافية

842
01:18:43,217 --> 01:18:44,967
سحقاً للحظ , أستطيع فعل هذا كل مرة

843
01:18:45,407 --> 01:18:49,157
-لما لا تفعل أذاً
- لانه الأفضل ان تقوم به دفعة واحدة

844
01:18:50,308 --> 01:18:54,708
سنراهن بأربعة مئة آلف الاسبوع القادم
مع أرجحية خمسة لواحد سنكسب مليونين

845
01:18:55,104 --> 01:18:58,154
- عشرين بالمئة لك ان شاركت معنا
- هل لديك خطة كيلي ؟

846
01:18:58,962 --> 01:19:01,512
لا , لانه سيكون هناك فرصة للخسارة حتى مع الخطة

847
01:19:01,829 --> 01:19:04,079
أنت تعرف النتائج قبل بثها إليس كذلك ؟

848
01:19:08,711 --> 01:19:10,161
من الممكن

849
01:19:10,797 --> 01:19:11,997
كيف ؟

850
01:19:12,726 --> 01:19:15,576
- هل ستشارك ؟
- ليس قبل أن احصل على اجابات

851
01:19:20,702 --> 01:19:22,802
لدي شريك في وسط المدينة ,
وهو الذي يدير المركز الرئيسي لـ ويسترن يونيون

852
01:19:23,517 --> 01:19:25,617
لدي شريك في وسط المدينة ,
وهو الذي يدير المركز الرئيسي لـ ويسترن يونيون

853
01:19:25,811 --> 01:19:30,161
تصل نتائج السباقات من أنحاء البلاد كلها إلى مكتبه
ومنه إلى وكلاء المراهنات

854
01:19:30,399 --> 01:19:34,699
كل ما عليه سوى تأخيرها بضع دقائق والاتصال بنا
لنراهن على الفائز

855
01:19:34,987 --> 01:19:36,887
ثم يرسل النتائج إلى وكلاء المراهنات

856
01:19:37,124 --> 01:19:40,274
ونجني الكثير من المال في سباق منتهي
لا يمكنك أن تخسر

857
01:19:40,513 --> 01:19:43,513
إلا إن علم ملاعين " ويسترن يونيون " بذلك

858
01:19:51,305 --> 01:19:53,205
هل جمعت الاربعمئة ألف دولار؟

859
01:19:53,495 --> 01:19:55,295
لا , ليس بعد لكن

860
01:19:56,362 --> 01:19:59,862
- ثمة ألف دولار فقط هنا
- سنراهن مجدداً غداً

861
01:20:00,220 --> 01:20:03,770
- ماهذا ؟ أين مالي , لقد فزت بـ 16 الف
- لقد كنت مدين لي بـ 15

862
01:20:04,026 --> 01:20:07,026
كما إن كانت معلوماتك جيدة بقدر ماتقول فسنحصل على المزيد

863
01:20:07,310 --> 01:20:10,860
- أنا من يقرر متى نقوم بالمراهنات
- ليس إن أردتني أن أستمر في القيام بها لأجلك

864
01:20:11,012 --> 01:20:14,012
على التحدث مع شريكي أولاً
لا يمكننا أن نجعلهم يكتشفون أمرنا

865
01:20:14,192 --> 01:20:15,742
- سأكلمه شخصياً
- لا

866
01:20:16,017 --> 01:20:19,267
كنت تنتظر وقتاً طويلاً لتفعل هذا يا " كيلي " لا تفسد الأمر على نفسك

867
01:20:19,458 --> 01:20:22,958
سأقلك غداً عند الثالثة , هل تفهم ؟

868
01:20:57,151 --> 01:21:01,601
تويست لقد اخبرته الراوية لكنه لم يصدقها , أنه يريد ان يرى شريكي
غداً عند الثالثة

869
01:21:01,895 --> 01:21:03,345
- الثالثة؟
- نعم

870
01:21:03,459 --> 01:21:06,559
لا , لن نستطيع من إقامة مركز تلغراف بحلول ذلك الوقت
الا تستطيع منعه من ذلك

871
01:21:06,900 --> 01:21:10,250
لا , كنت لأماطل
لكن لم يكن لدي أصدقاء بالغرفة

872
01:21:11,227 --> 01:21:14,077
أجل , حسناً علينا أن نرتجل
سأجعل " إيدي " يبحث عن مكان

873
01:21:14,303 --> 01:21:18,253
- أخبرني حين يستجد شيئاً
- بالطبع توتسي

874
01:21:18,682 --> 01:21:20,482
حسناً يا هوكر

875
01:21:28,536 --> 01:21:30,336
أوقفوه

876
01:22:40,586 --> 01:22:43,436
هوكر , هوكر

877
01:22:43,714 --> 01:22:46,464
سأقبض عليك أيها القذر

878
01:22:53,671 --> 01:22:55,921
لماذا لم تخبرني عن " سنايدر " من قبل ؟

879
01:22:56,122 --> 01:23:00,472
- لقد أعتقدت بإني اضعته
- لقد وجدك ثانية ويجب أن نفعل شيء لمعالجة الأمر .

880
01:23:00,814 --> 01:23:05,214
- ما الذي كنت تخفيه عني أيضاً
- لا شيء هذا كل شيء
-لا تتحرك

881
01:23:06,131 --> 01:23:08,531
لم أنتقلت من غرفتك ؟

882
01:23:08,999 --> 01:23:10,649
كانت صاخبة جداً

883
01:23:11,084 --> 01:23:14,284
لا يمكنك خداع أصدقائك
كما تخدع الناس يا هوكر

884
01:23:14,786 --> 01:23:17,586
هل تعرف كم يسهل
على أحد رجال " لونيغان " النيل منك ؟

885
01:23:17,810 --> 01:23:21,760
لا نحتاج إلا ليومين , للنيل من اللعين
ونقضي عليه

886
01:23:22,919 --> 01:23:24,919
أنت لا تتعلم أبداً ؟ صحيح

887
01:23:25,056 --> 01:23:28,356
يا إلهي جئت إلى هنا وعلمتك
اموراً لا يعرفها الا قلة من الناس

888
01:23:28,706 --> 01:23:30,656
أمور لن يستطيع معظم المحتالين فعلها
حتى لو عرفو بها

889
01:23:30,791 --> 01:23:34,141
- وكل ما تريد فعله هو تعريض نفسك لرصاصة
- لقد طلبت منك يومين فقط , هذا كل شيء

890
01:23:34,388 --> 01:23:36,438
يمكنني البقاء بسلام تلك الفترة

891
01:23:38,820 --> 01:23:41,670
ياللمسيح ,
على الأرجح أن الرصاصة ستخطئك وتصيبني

892
01:24:17,816 --> 01:24:19,966
- مرحباً
- مرحباً

893
01:24:21,049 --> 01:24:22,899
ماذا ستطلب ؟

894
01:24:23,447 --> 01:24:27,047
- طبق اليوم الخاص
- طبق اليوم الخاص

895
01:24:58,377 --> 01:25:00,227
- هل أنتهيت ؟
- أجل

896
01:25:00,410 --> 01:25:04,010
- كان من الأجدر أن اطلب كرات اللحم
- لن يكون أفضل من هذا

897
01:25:07,605 --> 01:25:09,905
- أين هي جون ؟
- أستقالت

898
01:25:10,159 --> 01:25:13,759
أعمل مكانها لبضعة أيام
إلى أن أجد قطاراً يأخذني من هنا

899
01:25:14,278 --> 01:25:18,728
- حقاً إلى أين ستذهبين ؟
- لا أعلم , بحسب القطار الذي سأركبه

900
01:25:24,913 --> 01:25:27,763
- احتفظي بالفكة
- شكراً

901
01:25:44,516 --> 01:25:46,216
لنذهب

902
01:26:08,706 --> 01:26:11,556
عذراً يا سيدتي لكن نحن نبحث عن مكتب السيد

903
01:26:11,886 --> 01:26:15,236
هارمون مكتب السيد هارمون
- السيد هارمون
- نعم

904
01:26:15,692 --> 01:26:19,492
- لدينا أمر عمل بطلاء المكان
- لمكتب السيد هارمون
- هذا صحيح

905
01:26:19,811 --> 01:26:21,911
أنتظر قليلاً

906
01:26:39,257 --> 01:26:41,807
- إلى أين ؟
- جنوب واباش 110

907
01:26:42,124 --> 01:26:44,674
جنوب واباش 110 , تحرك

908
01:26:47,599 --> 01:26:51,699
- ماذا حصل لوجهك ؟
- تعاركت مع حقيرة في شارع 13

909
01:26:52,186 --> 01:26:53,936
جرحتني بخاتمها

910
01:26:54,480 --> 01:26:55,930
عليك الأبتعاد منهن

911
01:26:56,566 --> 01:27:00,616
لن تجد أياً من رجالي يعبث مع هذا النوع من النسوة

912
01:27:09,339 --> 01:27:12,639
وقعها " بريغم " فعلاً
لا أفهم لما لم يخبرني ؟

913
01:27:12,779 --> 01:27:16,729
إنه مثل كل المشرفين
يظنون بأنهم أعلى شأناً من الموظفين العاديين

914
01:27:16,950 --> 01:27:19,400
قال إنه كان هنا منذ فترة
ووجد المكان في حالة فوضى

915
01:27:19,609 --> 01:27:23,359
-سنسرع في عملنا كي لا نبقيك خارج مكتبك لوقت طويل
- لما لا أبقى هنا بينما أنتم تعملون

916
01:27:23,780 --> 01:27:26,830
أسمع يا صديقي علينا تغطية الأرض والمفروشات وكل شيء
حتى لا يقع الطلاء

917
01:27:27,586 --> 01:27:31,986
- أذا أردت البقاء هنا وعلى رأسك غطاء سميك فلا مشكلة
- حسناً , كم سيستغرق ذلك ؟

918
01:27:32,278 --> 01:27:35,178
ساعة أو ساعتين كحد أقصى
أنه عمل بسيط

919
01:28:21,805 --> 01:28:23,955
سندخل من الباب الجانبي هنا

920
01:28:35,100 --> 01:28:36,900
مرحباً يا ليس

921
01:28:37,133 --> 01:28:40,833
ليس هذا السيد دويل لونيغان
سيد لونيغان هذا ليس
- كيف حالك سيد لونيغان

922
01:28:41,669 --> 01:28:45,419
- لم جلبته إلى هنا ؟
- أراد رؤية العملية

923
01:28:45,683 --> 01:28:49,133
كيلي أنا اقوم بإعادة طلاء مكتبي
لا نستطيع التحدث هنا الان

924
01:28:50,427 --> 01:28:53,927
علينا إيجاد مكان آخر , عذراً سيد لونيغان

925
01:28:58,091 --> 01:29:01,091
انسة بيرنز سأعود للمنزل مبكراً

926
01:29:01,219 --> 01:29:05,819
إن تلقيت أي اتصالات فقولي لهم
إنهم يستطيعون مكالمتي هنا صباحاً شكراً لك

927
01:29:06,850 --> 01:29:08,900
سيد لونيغان ؟

928
01:29:41,102 --> 01:29:45,502
- أريد رؤية ذلك مرة أخرى
- لا أستطيع لدينا مفتشو تلغرافات في كل مكان

929
01:29:45,794 --> 01:29:49,894
- إن مرة إضافية لن تشكل فرقاً كبيراً
- ستصلنا 400 ألف دولار من الساحل الاسبوع القادم

930
01:29:50,173 --> 01:29:52,773
هل تريد أن تخاطر بذلك لأجل 15 الف ؟

931
01:29:53,197 --> 01:29:56,697
إن نجح الأمر مجدداً بالغد
فسوف أمول العملية كلها

932
01:29:56,847 --> 01:29:59,847
نصف مليون , سنتقاسمه 60 مقابل 40

933
01:30:00,079 --> 01:30:03,129
ما الذي تتكلم عنه , قلت لك إن لدينا ممول
سنتقاسم المبلغ مناصفة

934
01:30:03,416 --> 01:30:07,116
- ماذا يفترض أن أقول له ؟
- قل له ما تريد

935
01:30:07,378 --> 01:30:11,378
مع ما أعرف عن عمليتك ,
إن كنت مكانك , لرغبت في ارضائي

936
01:30:11,548 --> 01:30:14,298
إنه محق , يقول رجلك أسبوع
ما ادرانا ربما تكون شهراً

937
01:30:14,468 --> 01:30:17,418
لونيغان هنا مصرفي يمكنه الحصول على المال
بدون طرح أي اسئلة

938
01:30:17,700 --> 01:30:20,600
لا يمكننا الاستمرار بالمراهنة في مركز" شو
على الخيول التي لا يرجح فوزها

939
01:30:20,724 --> 01:30:24,424
- سيكتشف الأمر
- حسناً سنراهن على الخيول المرجح فوزها

940
01:30:25,208 --> 01:30:26,708
- لكن لا يزال
هل تفهم ؟

941
01:30:47,782 --> 01:30:49,782
هل أنت الملازم ويلي سنايدر

942
01:30:51,275 --> 01:30:53,175
لا أعرف , ما الأمر ؟

943
01:30:53,412 --> 01:30:55,112
المباحث الفيدرالية

944
01:30:56,071 --> 01:30:59,871
العميل بولك يريد التحدث معك , اذا كان لديك الوقت

945
01:31:00,711 --> 01:31:02,111
نعم , بالتأكيد

946
01:31:29,750 --> 01:31:31,800
لا لا , يجب أن يكون إلى جنوب النهر

947
01:31:31,992 --> 01:31:36,592
في هذا القسم على الأرجح
الشارع 31 او 39 مورغن وهتسليد

948
01:31:36,893 --> 01:31:39,593
الآن , هذا الجزء هنا

949
01:31:40,594 --> 01:31:44,044
لنقسمه إلى قسمين
شارع 35

950
01:31:45,286 --> 01:31:47,936
ما هذا , لدي عمل ؟؟

951
01:31:48,571 --> 01:31:50,771
أجلس وأصمت

952
01:31:51,021 --> 01:31:53,771
حاول أن تكون على مستوى توقعاتي

953
01:31:55,035 --> 01:31:59,335
خذ رجلين معك واتجه جنوباً من الشارع 31 الى 35

954
01:31:59,571 --> 01:32:02,771
فتشو كل الأماكن وأعلموني بما تجدوه

955
01:32:09,424 --> 01:32:13,124
شمعنا أنك تعرف محتالاً أسمه جوني هوكر

956
01:32:13,595 --> 01:32:15,995
- هل تعرفه  أم لا ؟
- نعم , لكن لا أعلم أين هو

957
01:32:16,202 --> 01:32:20,502
حسناً , نحن نعرف , أنه يستكع مع مجرم كبير
يدعى هنري غندورف

958
01:32:21,885 --> 01:32:25,235
- هل يذكرك بشيء ؟
- بالتاكيد كل قسم مكافحة الاحتيال يعرف غندروف

959
01:32:25,743 --> 01:32:28,743
ثمة أشاعة بإنه سيقوم بعملية احتيال هنا في الجانب الجنوبي

960
01:32:29,496 --> 01:32:32,596
لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا
لكن التهمة صغيرة جداً

961
01:32:32,833 --> 01:32:35,933
يمكنه التغلب عليها بالمحكمة
الا إن أمسكنا به متلبساً

962
01:32:36,795 --> 01:32:40,995
- لا نريد منك الا أن تقبض على هوكر لأجلنا
-لم لا تقبض عليه بنفسك ؟

963
01:32:42,165 --> 01:32:46,115
لأنه إن أنتشر الخبر بأن الفدراليين يعلمون بالأمر
فسيلغي غندروف كل شيء

964
01:32:46,440 --> 01:32:48,390
ألن يكون ذلك مؤسفاً  ؟

965
01:32:48,473 --> 01:32:52,323
عندها سيكون عليك الأنتقال من مكتبك الجميل هنا

966
01:32:54,104 --> 01:32:56,504
لا تتحاذق معي أيها الأحمق

967
01:32:57,127 --> 01:33:00,177
أمضيت وقتاً طويلاٌ في اماكن قذرة غير قادر على الإمساك
بـ غندروف

968
01:33:00,412 --> 01:33:03,412
بينما أنتم في مراكز الشرطة تكسبون المال
من خلال مده بالمعلومات

969
01:33:03,749 --> 01:33:06,199
هذا لن يحدث هذه المره

970
01:33:06,616 --> 01:33:09,416
لن نخبر الشرطة بأننا هنا

971
01:33:09,848 --> 01:33:13,548
أصمت وقم بعملك , وستحصل على بعض المالك كمكافأة

972
01:33:14,228 --> 01:33:18,228
والأفضل أن تقبل بذلك لأنني أستطيع أجبارك
على العمل لدينا بدونها

973
01:33:19,493 --> 01:33:23,993
- بم سيفيدك هوكر ؟
- سيوقع بـ " غندروف " لأجلنا

974
01:33:25,384 --> 01:33:27,984
- لن يفعل هذا مطلقاً
- أنا أعتقد بأنه سيفعل

975
01:33:51,191 --> 01:33:53,291
إنه هنا , لنبدا

976
01:33:54,997 --> 01:33:57,097
ما وضع ايكسبونت

977
01:33:58,281 --> 01:33:59,731
5 مقابل 1

978
01:34:00,992 --> 01:34:02,692
- كيف تجري الأمور
- لا شيء بعد

979
01:34:03,286 --> 01:34:06,036
كان لدي حصان جيد في الطليعة
في " لنكلون فيلدز " لكنه فشل

980
01:34:06,310 --> 01:34:10,910
أقضل ما لدينا خلال الساعة الأخيرة
كانت " لاف بوشن " في روكيمغهام

981
01:34:11,471 --> 01:34:14,121
إن الأحصنة غير المرجح فوزها , تفوز اليوم

982
01:34:14,912 --> 01:34:16,812
اختارا 4 مقابل 1 اذا تطلب الأمر

983
01:34:16,997 --> 01:34:18,347
حسناً

984
01:34:20,386 --> 01:34:25,186
انس الامر يا "ايدي " سيراهن بـ 15 الف
على ارجحية 4 مقابل 1 لا نستطيع تحمل الأمر

985
01:34:25,912 --> 01:34:28,112
- أستبعده من الرهان بسبب التأخر
- حسناً

986
01:34:28,258 --> 01:34:30,608
حسناً "بيلي " ها نحن

987
01:34:31,491 --> 01:34:34,091
على التلغراف " ركينغ كرو " الفائز بخمسة

988
01:34:34,306 --> 01:34:37,656
بلاك مستشيف في المركز الثاني
ويتشاوي في المركز الثالث

989
01:34:38,164 --> 01:34:42,014
كان " ركينغ كرو " 3 مقابل 1 هذا حصاننا

990
01:34:46,193 --> 01:34:47,243
هنري

991
01:34:51,302 --> 01:34:54,502
لدينا ارجحية 3 مقابل 1 في بلومنت , ركينغ كرو

992
01:35:19,507 --> 01:35:22,357
- أجل
- في السباق السادس في بلمونت

993
01:35:22,478 --> 01:35:26,628
ركينغ كرو سيفوز
بلاك ميستشف الثاني
.ويتشاوي المركز الثالث

994
01:35:37,962 --> 01:35:39,362
انتظرو هنا

995
01:35:43,906 --> 01:35:48,656
الفائز تايم تو غو
.سبعة دولارت

996
01:35:49,171 --> 01:35:52,171
جو فلاغ 6 و 4

997
01:35:52,716 --> 01:35:55,066
ريدلي الثالث بـ 3 دولار

998
01:35:55,688 --> 01:36:00,288
قد تتساقط الامطار لكن الحلبة سريعة
في سايلم في نيوهامبشر

999
01:36:02,257 --> 01:36:05,157
ثمة تغير متأخر للفارس هناك في السباق الخامس
في روكينغهام

1000
01:36:05,593 --> 01:36:08,243
سمتطي ار سي ستارك , ايتسي بيتسي

1001
01:36:10,286 --> 01:36:14,136
خمسة الالف دولار على بلاك مستشف
على اللوح السادس

1002
01:36:16,333 --> 01:36:18,783
أسرع من قضلك ؟

1003
01:36:18,992 --> 01:36:22,542
أرجحية ركينغ كرو هي 3 مقابل 1

1004
01:36:23,267 --> 01:36:26,167
.بلاك ميتشف 4 واتشاوي 5

1005
01:36:26,291 --> 01:36:29,891
تشيف يومان 12

1006
01:36:30,409 --> 01:36:32,859
مارياتو 40
حسناً

1007
01:36:33,068 --> 01:36:34,968
والان ننطلق مع السباق الرابع في بيلمونت

1008
01:36:35,206 --> 01:36:37,606
طول السباق كيلومتر
والخيول عند خط البداية

1009
01:36:37,708 --> 01:36:38,908
- الآن
- ارتفعت الراية

1010
01:36:39,064 --> 01:36:40,464
- انطلقو
- 15 الف

1011
01:36:40,576 --> 01:36:43,676
عذراً يا سيدي لا يمكننا القبول بأي رهانات حالما يبدا السباق

1012
01:36:43,964 --> 01:36:46,764
تستطيع المراهنة على سباق اخر

1013
01:36:47,040 --> 01:36:49,690
منطلقاً من الخلف ركينغ كرو
يحاول التجاوز

1014
01:36:50,064 --> 01:36:53,814
وخلفه "ويتشاوي " و " فال أوف تيرز "
في الخارج

1015
01:36:54,131 --> 01:36:56,681
- لا شيء شكراً لك
- ماذا حصل ؟

1016
01:36:56,790 --> 01:36:59,190
تأخرت في وضع الرهان

1017
01:36:59,761 --> 01:37:01,161
يا آلهي

1018
01:37:03,567 --> 01:37:06,617
في الطليعة ركينغ كرو
وبعيداً عنه

1019
01:37:06,904 --> 01:37:08,704
وخلفه ويتشاوي وفال أوف تيرز

1020
01:37:08,885 --> 01:37:11,185
أنها ركينغ كرو و ويتشاوي وبلاك ميستشف

1021
01:37:11,439 --> 01:37:15,039
وبحسب التلغراف يفوز ركينغ كرو بفارق كبير

1022
01:37:15,193 --> 01:37:16,893
بلاك ميتشف الثاني

1023
01:37:17,070 --> 01:37:20,520
.ويتشاوي الثالث ويتبعه فال أوف تيرز

1024
01:37:21,606 --> 01:37:23,606
كان عليك المراهنة على ركينغ كرو

1025
01:37:23,743 --> 01:37:26,493
إنها تمطر والحلبة موحلة في ريفر سايد

1026
01:37:26,767 --> 01:37:28,217
ثمة أنسحاب هنا

1027
01:37:28,383 --> 01:37:31,933
ثمة حصان لن يشارك في ترانسموتات.

1028
01:37:32,502 --> 01:37:37,252
في بلمونت الحصان الفائز روكينغ كرو
يحصل على 4 دولار و 2 دولار

1029
01:37:38,393 --> 01:37:41,143
بلاك ميتشيف يحصل على 2

1030
01:37:45,900 --> 01:37:48,850
سيكون معي 500 ألف دولار
عند موعد السباق في الغد

1031
01:37:49,133 --> 01:37:51,433
سنراهن على سباق حيث الأرجحية هي 4 مقابل 1

1032
01:37:51,687 --> 01:37:54,187
- أحرص على بلوغي الشباك هذه المرة
- كيف سأفعل ذلك ؟

1033
01:37:54,398 --> 01:37:57,448
لا أعرف جد طريقة يا كيلي

1034
01:38:25,105 --> 01:38:26,205
هل أنتهيت

1035
01:38:26,774 --> 01:38:29,874
نعم , كرات اللحم وفطيرة تفاح وقهوة

1036
01:38:36,888 --> 01:38:39,388
- في أي وقت تنهين عملك ؟
- الثانية صباحاً

1037
01:38:39,703 --> 01:38:44,053
- حقاً , هل تفعلين أي شيء الليلة ؟
- أجل , النوم

1038
01:39:03,945 --> 01:39:06,745
- هل لديك باب خلفي هنا ؟
- ما خطب الباب الأمامي ؟

1039
01:39:06,969 --> 01:39:10,719
أسمعي , لا وقت لدي للعبث هناك رجل في الخارج
لا أريد رؤيته , لا تنظري

1040
01:39:11,401 --> 01:39:13,601
- ماذا يريد ؟
- يريد قتلي

1041
01:39:13,799 --> 01:39:17,349
أسدي لي خدمة واذهبي إلى الحمام وافتحي النافذة
وانتظري هناك

1042
01:39:17,709 --> 01:39:21,559
- لم علي أن
- , افعلي ما أقوله وكل شيء سيكون بخير ارجوك

1043
01:39:29,178 --> 01:39:30,828
شكراً , ليلة سعيدة

1044
01:40:04,578 --> 01:40:06,128
أنه مشغول

1045
01:40:24,597 --> 01:40:26,597
شكراً , إلى اللقاء

1046
01:40:31,166 --> 01:40:32,216
تباً

1047
01:41:15,376 --> 01:41:18,176
سالينو, أنا لم اكن

1048
01:41:42,069 --> 01:41:44,469
أمسكت بك يا هوكر

1049
01:41:45,666 --> 01:41:48,816
- مرحباً " سنايدر " لم أرك منذ وقت طويل
- تحرك

1050
01:42:17,051 --> 01:42:18,251
تشاك

1051
01:42:19,867 --> 01:42:23,167
-خذ هذه إلى القسم فوراً
- حاضر يا سيدي

1052
01:42:39,469 --> 01:42:42,419
مرحباً " هوكر " أنزعها

1053
01:42:44,005 --> 01:42:45,905
العميل بولك , المباحث الفيدرالية

1054
01:42:46,247 --> 01:42:47,647
تفضل أجلس

1055
01:42:50,887 --> 01:42:53,437
- هل تريد أن تشرب أو شيء ما
- لا

1056
01:42:54,692 --> 01:42:57,592
نريد أن نكلمك عن " هنري غندروف

1057
01:42:58,498 --> 01:42:59,798
حقاً , لا أظن إني أعرفه

1058
01:43:00,584 --> 01:43:03,934
فكر قليلاً لن ترغب بالكذب علي

1059
01:43:04,494 --> 01:43:07,344
الملازم " سنايدر " يقول بأنك قمت بأمور غير قانونية كثيرة
بمدينته

1060
01:43:07,570 --> 01:43:10,170
صحيح , أن الملازم "سنايدر " لا يعرف شيئاً

1061
01:43:11,376 --> 01:43:14,076
- ليس لديك أي دليل ضدي ؟
- حقاً

1062
01:43:15,390 --> 01:43:17,290
ماذا عن تزوير الأموال ؟

1063
01:43:20,395 --> 01:43:24,595
لدينا معلومات بأن " غندروف " سيقوم
بعملية أحتيال في الجانب الجنوبي

1064
01:43:24,878 --> 01:43:28,028
كل ما عليك فعله , أن تخبرنا من سيقوم بضربته

1065
01:43:28,267 --> 01:43:32,967
ندخل عندما تتم العملية ونقوم بالاعتقالات
ويمكنك الخروج حراً

1066
01:43:34,367 --> 01:43:35,717
لا

1067
01:43:37,338 --> 01:43:41,988
هل تريد تمضية العشرين سنة المقبلة
في سجن فيدرالي بدء من الليلة ؟

1068
01:43:42,552 --> 01:43:44,102
سأخرج لحسن السلوك

1069
01:43:44,637 --> 01:43:47,237
مستحيل لن تحصل على مراحعة حتى

1070
01:43:47,557 --> 01:43:49,007
سأخاطر

1071
01:43:52,301 --> 01:43:55,501
حسناً , أن كان هذا ما تريده

1072
01:43:56,420 --> 01:43:59,520
يمكننا أن نوفر لك بعض الرفة في السجن

1073
01:43:59,756 --> 01:44:02,806
ما كان أسم زوجة لوثر كولمان
What was her name?

1074
01:44:03,093 --> 01:44:04,793
- ألفا
- ألفا

1075
01:44:04,970 --> 01:44:06,870
هذا هو ألفا كولمان

1076
01:44:07,889 --> 01:44:10,189
كانت محتالة جيدة في زمانها

1077
01:44:10,548 --> 01:44:13,248
قدم لي " سنايدر " ملفاً كبيراً لا شيء مهم جداً
بحد ذاته

1078
01:44:13,989 --> 01:44:16,489
لكن , وضع التهم مع بعضها البعض

1079
01:44:16,856 --> 01:44:20,556
فقد يعني ذلك سنوات طويلة بالسجن

1080
01:44:21,548 --> 01:44:25,198
- أنت حقير يا سيد
- لا تكن غبياً

1081
01:44:25,876 --> 01:44:27,576
ليست هي من أريد

1082
01:44:29,264 --> 01:44:33,914
إن كنت غبياً جداً بحيث لا تنقذ نفسك , فلا داعي لجرها معك

1083
01:44:55,488 --> 01:44:57,138
انتهى الأمر يا هوكر

1084
01:44:59,033 --> 01:45:01,383
يمكنك أن توفر علي الكثير من الجهد

1085
01:45:01,953 --> 01:45:05,803
لكنني سأنال على " هنري غندروف " سواء
ساعدتني أم لا

1086
01:45:21,138 --> 01:45:24,088
- هل ستنتظر حتى خداع الرجل ؟
- بكل تأكيد

1087
01:45:24,370 --> 01:45:26,470
لا يهمني الضحية , فهو يستحق ما يصيبه

1088
01:45:26,664 --> 01:45:31,114
أعني أنتهائها بالكامل
إن جئت قبل أن نخدعه , فسأقتله

1089
01:45:31,461 --> 01:45:33,111
حسناً يا هوكر

1090
01:45:33,755 --> 01:45:37,805
لك أن حاولت الفرار , فسنقتلك على الفور

1091
01:45:45,641 --> 01:45:48,191
لا يهمني طالما يتسنى لي إنهاء العملية

1092
01:45:58,362 --> 01:46:03,362
-مالأمر يا فتى أنت هادئ ؟ .
- أنا متحمس جداً فحسب
- أدخل

1093
01:46:04,253 --> 01:46:08,603
- العمل بطيء جداً يا " هنري " اريد فتح جولية للفتيات
- بالتأكيد

1094
01:46:14,002 --> 01:46:15,902
اهدا يا فتى , لن نخسره الآن

1095
01:46:16,088 --> 01:46:18,638
كان بحوزتنا منذ عشر سنوات
حين قرر أن يصبح شخصاً ما

1096
01:46:19,477 --> 01:46:22,277
صدقني رأيت ما يكفي لأعرف , 10

1097
01:46:22,761 --> 01:46:24,411
- 20
- 30

1098
01:46:24,481 --> 01:46:26,781
- تابع
- 31

1099
01:46:33,396 --> 01:46:36,246
كم رجلاً خدعت في حياتك يا هنري . ؟

1100
01:46:36,577 --> 01:46:39,177
لا أعرف 200 أو 300

1101
01:46:39,705 --> 01:46:43,305
أحياناً كنا نخدع شخصين في يوم واحد
حين كنت في عصابة أوشي

1102
01:46:44,449 --> 01:46:46,499
كانت شيكاغو بالطبع مدينة السلكات الفاسجة , تتلقى الرشاوي

1103
01:46:46,586 --> 01:46:50,236
والشرطيين الفاسدين يقبضون أموالهم بدون تذمر

1104
01:46:51,539 --> 01:46:53,789
حولنا ذلك إلى عمل

1105
01:46:55,449 --> 01:46:56,949
وكان عملاً قذراً بحق يا فتى

1106
01:46:57,378 --> 01:47:01,528
لا منطق في أن تكون لصاً
إن كنت تفعل الشيء نفسه كمواطن

1107
01:47:02,540 --> 01:47:06,590
على توضيب أغراضي , سأكون مطارداً مجدداً
بعد الغد

1108
01:47:17,554 --> 01:47:20,954
ما كنت لأطلب منك فعل ذلك إن لم يكن لأجل لوثر

1109
01:47:21,569 --> 01:47:25,419
لا شيء سيعوض عن لوثر
الأنتقام للفاشلين

1110
01:47:25,844 --> 01:47:28,744
أمار الأحتيال منذ ثلاثين سنة
ولم أشعر بذلك قط

1111
01:47:31,839 --> 01:47:33,789
إذاً لم تفعل لك ؟

1112
01:47:34,498 --> 01:47:36,748
يبجو أن الأمر يستحق العناء إليس كذلك ؟

1113
01:47:44,039 --> 01:47:45,489
أراك لاحقاً

1114
01:50:06,053 --> 01:50:10,103
- يبدو بأنه أخطاك
- أجل هذه المرى على كل حال

1115
01:50:11,214 --> 01:50:13,164
تصبحين على خير سيدة هلبيرد

1116
01:50:20,129 --> 01:50:23,829
كنت أتسائل لو كنتي ترغبين
بالخروج قليلاً

1117
01:50:23,987 --> 01:50:28,287
- ربما لتناول الشراب أو ماشابه ؟
- أنت لا تضيع وقتك صحيح ؟

1118
01:50:29,305 --> 01:50:31,655
لا أقصد أي سوء

1119
01:50:32,068 --> 01:50:34,968
لكنني لا أعرف الكثير من الفتيات العاديات

1120
01:50:35,196 --> 01:50:37,346
وتتوقع مني الخروج معك ببساطة

1121
01:50:37,542 --> 01:50:40,992
لو كنت أتوقع شيئاً لما كنت ازال واقفاً
هنا في الرواق

1122
01:50:41,296 --> 01:50:43,096
لا أعرفك حتى ؟

1123
01:50:44,059 --> 01:50:47,459
تعرفينني , أنا مثلك تماماَ

1124
01:50:48,647 --> 01:50:51,347
أنها الثانية صباحاً ولا أعرف أحداً

1125
01:51:17,998 --> 01:51:20,248
هيا يا " هنري " ارتح

1126
01:51:21,179 --> 01:51:23,379
لقد بذلت قصار جهدك

1127
01:55:54,676 --> 01:55:57,576
-  نعم بولك
- بولك أنا هوكر

1128
01:55:57,752 --> 01:56:00,052
- جاهز ؟
- نعم  تكلم

1129
01:56:00,463 --> 01:56:02,663
كل شيء جاهز
سيكون ثمة رجل أو اثنان عند الباب

1130
01:56:02,861 --> 01:56:06,861
لكن لا أحد حمل أي أسلحة
لذا لن تواجه أي مشاكل
- حسناً أراك هناك

1131
01:57:10,062 --> 01:57:13,612
كانت ستقتلك يا فتى
تدعى " لوريتا سالينو

1132
01:57:14,181 --> 01:57:17,281
دبرت لها جماعة لونيغان عملاً في المطعم
هيا لنذهب

1133
01:57:17,413 --> 01:57:19,363
لنخرج من هنا

1134
01:57:20,281 --> 01:57:21,881
هيا

1135
01:57:26,641 --> 01:57:28,191
هيا

1136
01:57:33,940 --> 01:57:36,440
كان يمكن أن تقتلني ليلة أمس

1137
01:57:36,547 --> 01:57:38,747
قد يكون الكثيرون رأوك تدخل غرفتها

1138
01:57:38,945 --> 01:57:42,895
انها محترفة جداً
عملت لصالح عصابة داتش شولتز

1139
01:57:44,367 --> 01:57:46,067
من أنت ؟

1140
01:57:46,765 --> 01:57:49,265
طلب " غندروف " مني حمايتك

1141
01:57:59,434 --> 01:58:03,984
سنايدر تلقينا معلومة بأن ضحية " غندروف" شخصية مهمة
من نيويورك

1142
01:58:04,751 --> 01:58:08,801
حالما نصبح في الداخل
أخرجه من هناك بسرعة قبل وصول الصحافيين

1143
01:58:09,079 --> 01:58:13,779
لا أريد أن يفسد أي شخص مهم هذا الأمر علي
حسناً لنذهب

1144
01:59:15,237 --> 01:59:16,887
هيا يا أصحاب

1145
01:59:18,157 --> 01:59:19,857
لقد أرتفعت الراية يا فتى

1146
01:59:26,655 --> 01:59:29,155
- في أي وقت جاي جاي
- اعمل عليها

1147
01:59:40,522 --> 01:59:42,772
لدي واحدة يا بيلي , ها نحن

1148
01:59:57,049 --> 02:00:01,749
- أجل
- راهن على لاكي دان
السباق الثالث في منتزه ريفر سايد

1149
02:00:21,761 --> 02:00:26,461
دقيقة و 11 ثانية و3 اجزاء من الثانية
أنظلقت كلها عند 21

1150
02:00:27,965 --> 02:00:31,015
النداء الاخير للسباق الثالث في ريفر سايد

1151
02:00:31,145 --> 02:00:33,145
الخيول عند البوابة

1152
02:00:33,439 --> 02:00:39,489
في هارف دي غارس
الفائز ليت شاتر
.يدفع له 3

1153
02:00:40,164 --> 02:00:42,614
.و 2 دولار

1154
02:00:43,449 --> 02:00:45,549
خمسمئة الف دولار

1155
02:00:46,837 --> 02:00:49,287
على فوز لاكي دان في السابق الثالث

1156
02:00:52,572 --> 02:00:53,872
- ماذا
-لقد سمعتني

1157
02:00:55,804 --> 02:00:58,654
مهلاً يا سيدي علي جلب المدير

1158
02:00:58,933 --> 02:01:03,283
.ترجمة وتنفيذ
Just Friends

1159
02:01:05,137 --> 02:01:09,087
ذلك الرجل هناك راهن الآن
بنصف مليون دولار على لاكي دان

1160
02:01:10,037 --> 02:01:15,337
الفائز في روكينغهام انفين.
.ترجمة وتنفيذ
Just Friends

1161
02:01:15,876 --> 02:01:18,526
.ترجمة وتنفيذ
Just Friends

1162
02:01:23,644 --> 02:01:28,844
- ما مشكلتك ؟
- اراهن بنصف مليون دولار على فوز لاكي دان
في السباق الثالث في ريفرسايد

1163
02:01:29,275 --> 02:01:32,875
لا يمكنني تأمين المال في الوقت المناسب
رهان كذا قد يحطمنا

1164
02:01:35,635 --> 02:01:37,735
لست غشاشاً فحسب

1165
02:01:38,346 --> 02:01:40,746
بل أنت غشاش جبان أيضاً

1166
02:01:45,489 --> 02:01:47,939
- ما هي الأرجحية
-اربعة مقابل 1

1167
02:01:51,276 --> 02:01:52,726
خذه كله

1168
02:02:04,048 --> 02:02:07,948
سيداتي سادتي هنا أرنولد رو
أنقل لكم مجريات السباق الثالث في ريفرسايد في مدينة كنساس

1169
02:02:08,636 --> 02:02:11,536
هذا سباق خيول للبيع مقابل 1500 دولار
لعمر الثلاث سنوات وما فوق

1170
02:02:11,973 --> 02:02:13,773
كان المطر يتساقط والحلبة موحلة

1171
02:02:13,954 --> 02:02:17,804
الراية ترتفع وهاهي تنطلق كلها

1172
02:02:18,333 --> 02:02:20,183
دكتور توينك في المقدمة

1173
02:02:20,367 --> 02:02:23,217
يتبعه " لاكي دان "
وايما دريمر واروكز

1174
02:02:23,651 --> 02:02:26,501
.وجوزي جي وتشي تشي

1175
02:02:26,623 --> 02:02:29,373
عند منعطف النادي " لاكي دان " في المقدمة

1176
02:02:29,594 --> 02:02:31,744
دكتور توينك خلفه , ثم أوركيز

1177
02:02:31,940 --> 02:02:36,090
و تتبعهم أيما دريمر
ومن ثم جو اوزي وليتل ستار

1178
02:02:36,580 --> 02:02:40,930
في القسم الاخير من السباق
لاكي دان في المقدمة دكتور توينك خلفه

1179
02:02:41,220 --> 02:02:44,020
ثم أروكن وايما دريمر وجوزي جي

1180
02:02:44,140 --> 02:02:47,290
آسف لم استطع الأنتظار
هل كل شيء يجري على ما يرام ؟

1181
02:02:47,685 --> 02:02:49,885
لا داعي للقلق

1182
02:02:51,022 --> 02:02:53,072
راهنت بالمبلغ كله على لاكي دان

1183
02:02:53,680 --> 02:02:55,780
نصف مليون دولار على فوزه ؟

1184
02:02:57,121 --> 02:02:58,171
على فوزه ؟

1185
02:03:00,510 --> 02:03:03,310
قلت لك احتلاله المراكز الاولى احتلاله

1186
02:03:03,430 --> 02:03:05,430
هذا الحصان سيكون في المركز الثاني

1187
02:03:05,671 --> 02:03:10,571
أسما دريمر ثانياً
ثم خلفه دكتور توينك وليتل ستار واخيرا جوزي جي

1188
02:03:11,145 --> 02:03:15,295
ويا لها من نهاية
-هناك خطا , أريد استعادة مالي
- لا آسف

1189
02:03:15,525 --> 02:03:18,475
قلت لك هناك خطا
اعد لي مالي اللعين

1190
02:03:19,278 --> 02:03:21,678
حسناً جميعكم لا تتحركون المباحث الفيدرالية

1191
02:03:21,833 --> 02:03:26,833
قفو وضعوا أيديكم على رؤسكم ببطئ
سنايدر

1192
02:03:28,558 --> 02:03:32,658
حسناً أوقفوهم بموازاة الجدار
وتأكدو أنهم لا يحملون شيئاً

1193
02:03:36,170 --> 02:03:38,770
مرحباً " هنري " مر زمن طويل

1194
02:03:39,976 --> 02:03:41,376
لكن الأمر أنتهى

1195
02:03:42,322 --> 02:03:44,172
حسناً يا فتى يمكنك الذهاب

1196
02:03:46,128 --> 02:03:48,878
حسناً , قلت ارفعو ايديكم وأبقوها مرفوعة

1197
02:03:49,256 --> 02:03:52,306
هيا تحركو هناك , ارفعوها

1198
02:04:12,091 --> 02:04:14,591
- لقد قتله
- أخرجه من هنا , أخرجه

1199
02:04:15,844 --> 02:04:18,344
هيا , يجب أن نخرجك من هنا

1200
02:04:28,878 --> 02:04:31,378
- هيا
- لكن نقودي ما تزال هنا

1201
02:04:31,485 --> 02:04:33,885
هناك قتلى في الداخل أيضاً
لا يمكنك أن تعلق وسط هذا

1202
02:04:33,987 --> 02:04:36,987
أنت لا تفهم , ثمة نصف مليون دولار في الداخل

1203
02:04:48,063 --> 02:04:49,263
لقد ذهب

1204
02:04:55,884 --> 02:04:57,634
حسناً يا " هنري " المكان آمن

1205
02:05:16,946 --> 02:05:19,146
هل تصدقون ذلك , لقد نجحنا

1206
02:05:19,448 --> 02:05:23,248
احسنت يا هيكي , لقد ظننت أنك عميل فدرالي حقاً حين دخلت
إلى هنا

1207
02:05:23,775 --> 02:05:26,525
لا مشكلة يا هنري
صدق سنايدر ذلك كلياً

1208
02:05:26,799 --> 02:05:29,949
كان عليك رؤية السرعة التي أخرج بها لونيغان

1209
02:05:35,454 --> 02:05:37,354
حسناً يا فتى لقد تغلبت عليه

1210
02:05:39,155 --> 02:05:41,605
أنت محق يا " هنري " , ليس ذلك كافياً

1211
02:05:45,046 --> 02:05:46,646
لكنه قريب

1212
02:05:49,947 --> 02:05:52,897
حسناً يا أصحاب , لنفكك هذا المكان بسرعة

1213
02:05:53,127 --> 02:05:56,777
يمكنكم أخذ حصصكم من أيدي الليلة في حانة بودرو

1214
02:06:01,364 --> 02:06:03,064
أحسنت يا جاي جاي

1215
02:06:05,900 --> 02:06:07,200
هـــنـــري

1216
02:06:24,356 --> 02:06:27,206
ألن تبقى لأخذ حصتك

1217
02:06:27,953 --> 02:06:29,853
لا , سأخسرها على كل حال

