1
00:00:51,067 --> 00:00:54,457
ستيفلر، لماذا ستيف هو
الموهوب الوحيد في عائلتكم؟

2
00:00:54,587 --> 00:00:57,943
.اخرس أيها الأحمق -
.أسرع إنك تفوت المشهد -

3
00:00:58,147 --> 00:01:01,298
لقد  رأيته مليون مرة أيها
.الوضيع

4
00:01:01,387 --> 00:01:05,062
.ستيف صانع أفلام عبقري -
.بطل أمريكي حقيقي -

5
00:01:05,147 --> 00:01:06,626
.أفضل مخرج للنهود

6
00:01:06,707 --> 00:01:08,982
لن تتمكن أبدا من أن
.تكون بمثل هذه البراعة

7
00:01:09,067 --> 00:01:10,546
...سأثبت لستيف

8
00:01:10,627 --> 00:01:13,664
أني مناسب لكل معايير
.شركة ستيفمايستر للإنتاج

9
00:01:14,187 --> 00:01:16,303
بعد أن يطلع على
.موهبتي الإخراجية

10
00:01:16,387 --> 00:01:19,697
.سيشارك الأخ الأصغر في أعمال العائلة -
هل هذا ما قاله؟ -

11
00:01:19,787 --> 00:01:23,780
أخيرا اتصل بك؟ -
.لا، لكني تركت له رسالة أخرى -

12
00:01:25,347 --> 00:01:28,498
.سيتصل بي
.لقد مضى ثلاث أسابيع فقط

13
00:01:29,667 --> 00:01:34,661
.أيها السادة لنشرب نخبا
!.غدا نبدأ عهدنا كمحترفين

14
00:01:36,352 --> 00:01:39,508
<font color = "red" size = "24">الفطيرة الأمريكية
<font color = "white">تقدم
<font color = "red" size = "28">مخيم الفرقة الموسيقية

15
00:01:40,345 --> 00:01:44,145
<font color = "red">(مدرسة (إيست غريت فولز
الثانوية

16
00:01:44,146 --> 00:01:45,146
<font color = "red">حظاً سعيدا

17
00:01:45,147 --> 00:01:51,147
<font color = "blue">:ترجمة الدكتور
<font color = "red" size = "28">سيف الجمل

18
00:02:34,067 --> 00:02:36,342
.حسنا، لنأخذ استراحة

19
00:02:36,707 --> 00:02:40,859
تذكروا أننا سنعزف هذه المقطوعة في نهاية
.الإحتفال بعد بومب وسيركمستانس

20
00:02:40,947 --> 00:02:43,097
لا أريد أحداً أن يبدأ
.بالأغنية غير الصحيحة

21
00:02:43,187 --> 00:02:46,020
.عليك أن تسترخي إليس -
.أنا بخير -

22
00:02:46,347 --> 00:02:49,145
أنا فقط.. تعلمين أنها المرة الأولى
.التي أقود فيها فرقة على مسرح

23
00:02:49,227 --> 00:02:51,821
نعم. لكنها حفلة التخرج
.وليست حفلة بوسطون بوبز

24
00:02:51,907 --> 00:02:54,979
تجربة الأداء هذه ستحدد مسار
...سنة تخرجنا. أعني

25
00:02:55,067 --> 00:02:59,583
انظري، عليك فقط أن تتذكري
.أن الجميع هنا يدعمونك

26
00:03:03,467 --> 00:03:05,981
.أحمق. أحمق. أحمق. ساذجة

27
00:03:06,907 --> 00:03:10,377
.أحب العصبيات -
ماذا تفعل هنا ستيفلر؟ -

28
00:03:10,467 --> 00:03:12,981
نريد فقط إلقاء التحية
...وأن نخبركم أيها الأوغاد

29
00:03:13,067 --> 00:03:17,777
بأننا نخطط للفوز ببطولة الولاية،
.إنه وقت سيطرة الستيفمايستر

30
00:03:17,867 --> 00:03:21,701
. وداعا أيها الوغد -
.أنه أكثر وضاعة من أخيه -

31
00:03:25,147 --> 00:03:26,899
.اللعنة، أريانا

32
00:03:27,747 --> 00:03:29,897
ما الذي تفعله هنا يا مات؟

33
00:03:30,027 --> 00:03:34,100
نريد التأكد من أن الخريجين
.سيعيشون يوما لا ينسى

34
00:03:34,187 --> 00:03:37,020
هذا رائع. سنقيم معسكرا للتخييم
.هذه الليلة

35
00:03:37,107 --> 00:03:40,065
إنه مخصص للخريجين،
.لكن بإمكانكم المجيء

36
00:03:40,147 --> 00:03:42,707
.دعيني أتأكد من جدول مواعيدي
.بكل تأكيد

37
00:03:43,947 --> 00:03:47,622
أحضر معك كيس نومك،
.فقد نقيم خيمة معا

38
00:03:52,347 --> 00:03:56,101
.انظر إلى هذا، توقيت مناسب -
.سيكون هذا رائعا -

39
00:03:56,667 --> 00:03:59,898
حان الوقت لإطلاق عملية
."التخرج"

40
00:04:02,507 --> 00:04:04,338
.سيكون هذا مذهلا

41
00:04:04,427 --> 00:04:06,179
!تبا -
!نعم، نجاح باهر -

42
00:04:06,507 --> 00:04:10,216
.وقت دفع الثمن أيها الخريجون
.لا تدعوا رذاذ الفلفل يصيب أيديكم

43
00:04:13,147 --> 00:04:15,945
هدية تخرج من
.الستيفمايستر

44
00:04:19,347 --> 00:04:21,781
كان علينا أن نرش
.شهادات التخرج يا صاح

45
00:04:24,027 --> 00:04:25,506
.آسف يا أعضاء الفرقة

46
00:04:30,467 --> 00:04:34,062
.تبا لي
."إنه الـ"ستيلي دان

47
00:04:34,307 --> 00:04:37,424
إنه ماذا؟ -
.إنه قضيب صناعي برأسين -

48
00:04:38,107 --> 00:04:39,540
.إنه قضيب صناعي
.قضيب صناعي

49
00:04:40,147 --> 00:04:42,297
.اللعنة -
.وهناك اسم مكتوب عليه -

50
00:04:43,947 --> 00:04:44,936
بيكاردو؟

51
00:04:45,307 --> 00:04:48,299
.رش ذلك الشيء -
.كلا. سأحتفظ به -

52
00:04:48,547 --> 00:04:51,823
"حسنا جميعا، فرقة "بومب وسيركمستانس
.لديكم خمس دقائق، هيا بنا

53
00:04:51,907 --> 00:04:54,137
.لقد عادت الفرقة، لنخرج من هنا

54
00:04:58,107 --> 00:05:00,063
مات؟ -
ليزي؟ -

55
00:05:01,547 --> 00:05:04,380
كيف ترفعينهما؟
.لا زالا صغيرين ومرحين

56
00:05:04,467 --> 00:05:06,776
.هذا مضحك -
.نعم -

57
00:05:07,787 --> 00:05:11,621
ما الذي تفعله هنا يا مات؟ -
.لقد جئت لأتمنى لك حظا موفقا -

58
00:05:11,707 --> 00:05:14,141
.في مسألة الموسيقى هذه -
حظا سعيدا؟ -

59
00:05:14,227 --> 00:05:16,900
لم تتحدث معي مذ كنا
.في الصف الثامن

60
00:05:16,987 --> 00:05:19,899
صحيح، ونبرة الصوت هذه
.هي السبب تحديدا

61
00:05:19,987 --> 00:05:22,262
.سأغادر الآن

62
00:05:26,027 --> 00:05:30,179
سيداتي سادتي، رجاءاً
.رحبوا بخريجينا

63
00:05:30,267 --> 00:05:31,859
.دوتشباغ سيفوت هذا

64
00:05:44,107 --> 00:05:45,381
.صحيح

65
00:05:48,587 --> 00:05:50,179
هل يبكون؟

66
00:05:52,787 --> 00:05:54,140
.تبا

67
00:06:00,627 --> 00:06:01,776
!نعم

68
00:06:22,387 --> 00:06:24,059
!سحقا لكم أيها الخريجون

69
00:06:44,707 --> 00:06:46,902
!ستيفلر

70
00:06:47,634 --> 00:06:49,505
<font color = "yellow">المرشد التربوي

71
00:06:49,540 --> 00:06:52,982
لقد انتظرت هذه اللحظة
.طويلا

72
00:06:54,187 --> 00:06:56,860
والآن، حان وقت
.تصفية الحساب

73
00:06:59,987 --> 00:07:01,466
.مرحبا ماثيو

74
00:07:01,987 --> 00:07:04,262
.لا بد أن أخاك فخور بك

75
00:07:06,827 --> 00:07:08,977
لأنك حافظت على
.إرثه

76
00:07:09,947 --> 00:07:12,017
...تعذيب البريئين

77
00:07:12,627 --> 00:07:15,585
وتدنيس كل ماهو
.نقي

78
00:07:18,867 --> 00:07:21,461
لكن الآن،
.ستسقط

79
00:07:22,507 --> 00:07:25,579
ماذا ستفعل، ستفصلني
أيها الشيرماناتور؟
<font color = "red">(الشيرماناتور روبوت يرسل عبر الزمن ليغير من تصرفات أحدهم)

80
00:07:26,907 --> 00:07:29,740
..أنا مستشار محنك

81
00:07:29,827 --> 00:07:33,422
أرسلت عبر الزمن
.لأقود العقول الشابة البريئة

82
00:07:33,787 --> 00:07:38,577
هدفي الرئيسي حماية طلاب
...هذه المؤسسة

83
00:07:39,427 --> 00:07:42,180
...وبالتأكيد، كل البشرية

84
00:07:42,907 --> 00:07:45,705
من الخطر المحدق
.الذي هو الستيفلر الجديد

85
00:07:45,907 --> 00:07:48,375
مطلوب منك تعديل
.تصرفاتك

86
00:07:48,707 --> 00:07:51,426
لا زال هناك وقت لتغيير
.مستقبلك

87
00:07:54,067 --> 00:07:57,855
لا، الطرد سيكون
.سهلا جدا عليك

88
00:08:00,947 --> 00:08:04,064
.أعرف العقوبة المناسبة لجريمتك

89
00:08:06,467 --> 00:08:09,459
بما أن لديك مشكلة كبيرة
...مع أعضاء الفرقة الموسيقية

90
00:08:09,627 --> 00:08:12,221
ربما سيكون عليك
.أن تصاحبهم

91
00:08:12,307 --> 00:08:13,899
.مستحيل

92
00:08:15,667 --> 00:08:20,104
إما أن تتعلم مراعاة شعور
.الآخرين أو سيتم طردك

93
00:08:20,907 --> 00:08:22,340
.لا كرة قدم

94
00:08:23,267 --> 00:08:24,416
.لا حفلات

95
00:08:24,507 --> 00:08:26,259
.لا عطلة ربيعية

96
00:08:26,987 --> 00:08:29,455
.لا تخرج

97
00:08:29,787 --> 00:08:31,345
.لا كلية

98
00:08:31,427 --> 00:08:33,065
.لا مساعدات مالية

99
00:08:33,907 --> 00:08:35,260
!دمار شامل

100
00:08:39,787 --> 00:08:41,743
.احزم حقائبك يا ستيفلر

101
00:08:42,267 --> 00:08:44,940
.ستذهب إلى مخيم الفرقة -
.مخيم الفرقة -

102
00:08:51,387 --> 00:08:53,617
.هراء. هراء

103
00:08:56,726 --> 00:08:58,055
<font color = "yellow">تحيات برلمان الدعارة- اميركا
وادي سان فرانسيسكو

104
00:08:58,107 --> 00:08:59,540
رائع يا ستيف، لقد جمحت
.فتيات وادي سان فرانسيسكو

105
00:08:59,995 --> 00:09:03,285
<font color = "yellow">تتمنى لو كنت هنا أيها القبيح
.أليس كذلك؟ تبا لي. ستيف

106
00:09:03,320 --> 00:09:04,222
.تبا

107
00:09:19,412 --> 00:09:20,998
<font color = "red">دوغ ييرز
!مبروك أيها الخريجون

108
00:09:21,033 --> 00:09:21,415
لقد أخبرتكم أن ستيف
.سيعاود الاتصال بي

109
00:09:21,507 --> 00:09:22,826
أعني أنها كانت
..مجرد بطاقة بريدية

110
00:09:22,907 --> 00:09:25,023
لكنها أعطتني فكرة
.رائعة

111
00:09:25,107 --> 00:09:26,176
...انظر

112
00:09:26,267 --> 00:09:28,303
صديق ستيف الأحمق
...جيم

113
00:09:28,387 --> 00:09:30,742
تزوج من خريجة المعسكر
.تلك الخرقاء، ميشيل

114
00:09:30,827 --> 00:09:33,625
وقد قال أن كل ما يفعلونه في المعسكر
.هو استغلال الفتيات طوال الوقت

115
00:09:33,707 --> 00:09:37,666
عزيزي مات، أنت لا يمكنك أن تستغل فتيات المعسكر
.بهذه البساطة، هناك أساسيات

116
00:09:38,987 --> 00:09:42,263
أنا لا أتحدث عن استغلالهن
.أيها العفن

117
00:09:42,387 --> 00:09:44,821
.أنا أقصد تصويرهن

118
00:09:44,907 --> 00:09:48,297
يحب الناس مشاهدة الآخرين وهم يفعلون
.ذلك الشيء المريع من خلال كاميرا مخفية

119
00:09:48,387 --> 00:09:52,062
"جموح فتيات المخيم"
..بهذه الطريقة سيواجه ستيف بعض المنافسة

120
00:09:52,227 --> 00:09:54,695
لأن الأخ الأصغر
سيشارك في أعمال العائلة

121
00:09:59,747 --> 00:10:01,305
.(رائع، موقع (سباي تشيست

122
00:10:01,987 --> 00:10:03,420
.التسجيلات السرية

123
00:10:05,187 --> 00:10:06,176
.رائع

124
00:10:09,707 --> 00:10:10,981
تصوير ليلي ملون؟
.سآخذها بالتأكيد

125
00:10:18,907 --> 00:10:20,545
ماذا عن الغد؟
.سيكون هذا رائعا

126
00:11:00,907 --> 00:11:03,740
مرحبا بكم في
.(تول أوكس 2005)

127
00:11:04,907 --> 00:11:07,580
لنسمع صيحات مدرسة
(لويد ميموريال)

128
00:11:07,667 --> 00:11:09,976
!ل - و - ي - د

129
00:11:10,707 --> 00:11:12,186
!ل - و - ي - د

130
00:11:13,387 --> 00:11:15,059
.ومن ماونت سانت ماري -
!ماونت سان ماري -

131
00:11:15,227 --> 00:11:16,546
!ماونت سان ماري

132
00:11:16,627 --> 00:11:18,185
عاليا من
.إيست غريت فولز

133
00:11:18,787 --> 00:11:20,186
!إيست غريت فولز

134
00:11:20,707 --> 00:11:22,140
!إيست غريت فولز

135
00:11:22,987 --> 00:11:26,138
وبطل كأس تول اوكس
...لخمس مرات

136
00:11:26,427 --> 00:11:28,145
.)أكاديمية بيتشوود(

137
00:11:28,227 --> 00:11:30,866
!نحن الرقم واحد! نحن الرقم واحد
!نحن الرقم واحد

138
00:11:30,947 --> 00:11:32,096
.حسناً، اجلسوا

139
00:11:32,947 --> 00:11:35,142
كما تعلمون،
...ففي كل سنة

140
00:11:35,227 --> 00:11:38,139
ينال أحد المشاركين
...في تول أوكس

141
00:11:38,227 --> 00:11:42,539
زمالة دراسية كاملة إلى معهد
.روباردس للموسيقى الذائع الصيت

142
00:11:42,627 --> 00:11:44,697
هذه فرصتك للفوز يا
.إليس

143
00:11:44,787 --> 00:11:47,859
في هذه السنة مديرة معهد روباردس
...الدكتورة سوزان تشوي

144
00:11:47,947 --> 00:11:50,745
ستحكّم في المنافسة
..بنفسها

145
00:11:50,827 --> 00:11:55,139
ولا تنسوا الترحيب بمستشاري
.معسكر تول أوكس

146
00:12:02,147 --> 00:12:06,220
وفي حال قصدتم المستوصف ستتولى
.الممرضة سانديرس تلبية كل احتيجاتكم

147
00:12:08,787 --> 00:12:13,178
هيا إذن، لنعمل بجد ولتفز
.الفرقة الأفضل

148
00:12:20,827 --> 00:12:21,896
هل أنتم مستعدون؟

149
00:12:39,867 --> 00:12:41,380
ماذا؟

150
00:12:41,667 --> 00:12:44,022
هل أنى مبتدأ؟
.تبدو تائهاً

151
00:12:44,387 --> 00:12:47,982
هل أنت أحمق؟
.أنت مشعر وتفوح منك رائحة عفنة

152
00:12:49,587 --> 00:12:52,579
سأتغاضى عن كلامك
.هذه المرة

153
00:12:53,667 --> 00:12:55,737
نحن لا نتكلم بهذه
.الطريقة هنا

154
00:12:55,827 --> 00:13:00,105
على المبتدئين ارتداء قبعاتهم
.طوال الوقت. هذه هي القوانين

155
00:13:00,187 --> 00:13:02,860
ومن الذي عينك محافظا
لبلدة المجانين؟

156
00:13:03,667 --> 00:13:07,626
أنا براندون فانديكامب
..رئيس الطبالين في اكاديمية بيتشوود

157
00:13:07,707 --> 00:13:09,379
ورئيس مجلس
.تول أوكس

158
00:13:09,467 --> 00:13:13,301
.ومن يكونان إذن؟ سيدي الرئيس
السيدة الأولى ونائب الرئيس المخنث؟

159
00:13:19,187 --> 00:13:20,506
.تناسبك جيداً

160
00:13:20,627 --> 00:13:25,178
غولي، جيبرز، شكرا لكما، بالمناسبة
...بما أني أصبحت عضوا رسميا

161
00:13:25,267 --> 00:13:27,417
هل يمكن ك أن تحزر ما هي قطعتي
الموسيقية المفضلة؟

162
00:13:27,507 --> 00:13:29,862
.ليس لدي فكرة -
.كسارة البندق -

163
00:13:32,187 --> 00:13:33,222
.تراجع أيها الوغد

164
00:13:33,307 --> 00:13:35,582
.اللعنة

165
00:13:37,427 --> 00:13:38,496
.هذا سيء

166
00:13:38,587 --> 00:13:41,147
لم تتوقعوا مني أن أكون
مثل جاكي تشان، صحيح؟

167
00:13:41,227 --> 00:13:43,138
.توقف عن ذلك حالا

168
00:13:43,227 --> 00:13:45,457
.هؤلاء الحمقى هم من بدأ الشجار

169
00:13:45,547 --> 00:13:48,061
ليس هذا صحيحا سيدي
.لقد ذكرناه فقط بأن عليه لبس قبعته

170
00:13:48,147 --> 00:13:50,422
وبعدها اعتدى بوحشية على
.أعضاء براندون التناسلية

171
00:13:50,507 --> 00:13:54,785
.هذه كذبة، أيها الحقير -
...أوسكار، جيمي، أوصلا هذا السيد ليرى -

172
00:13:55,027 --> 00:13:57,257
."الماحن- "
الماذا؟ -

173
00:13:57,707 --> 00:13:59,857
.أنت في عداد الأموات -
.هيا أيها السادة -

174
00:14:00,667 --> 00:14:02,737
ربّاه، براندون
هل أنت بخير؟

175
00:14:03,747 --> 00:14:06,181
هل تريد أن تخبرني عن الذي
تفعله هنا بحق الجحيم يا ستيفلر؟

176
00:14:06,267 --> 00:14:08,701
.هذا لا يهم أيها الضخم
.فهو لن يبقى هنا طويلا

177
00:14:08,787 --> 00:14:09,856
!وغد -
.تعال هنا -

178
00:14:09,947 --> 00:14:12,063
سيفتك "الماحن" بك
.أيها الأحمق

179
00:14:12,147 --> 00:14:14,615
ما هو ماحن بحق الجحيم؟ -
.الماحن -

180
00:14:14,707 --> 00:14:16,823
.مسؤول الأخلاقيات وحل النزاعات

181
00:14:16,907 --> 00:14:19,182
لقد سمعت أن هذا الفتى دخل
..إلى هذا المكتب ذات مرة

182
00:14:19,267 --> 00:14:20,939
وهو عال الصوت
.وخرج وهو ناعمه

183
00:14:21,027 --> 00:14:23,860
.لقد وضع مزمارا بالمقلوب في مؤخرتي -
ماذا؟ -

184
00:14:31,107 --> 00:14:32,381
.جبناء

185
00:14:45,707 --> 00:14:47,026
.آسف

186
00:14:49,107 --> 00:14:51,177
فرانكنشتاين
.إنه فلم مرعب

187
00:14:52,387 --> 00:14:54,696
أنا فقط من المهووسين
.ببوريس كارلوف

188
00:14:54,987 --> 00:14:58,900
.أنا الماحن، السيد ليفينستاين -
.تبا أنت والد جيم -

189
00:14:59,467 --> 00:15:02,300
لقد عاشر تلك المخبولة حمراء الشعر
.في منزلنا على البحيرة

190
00:15:02,387 --> 00:15:05,936
ربّاه، هل أنت من عائلة ستيفلر؟ -
.نعم أنا أخو ستيف، أنا مات -

191
00:15:07,307 --> 00:15:10,777
هل هناك ولدان في عائلتكم؟ -
نعم سيدي؟ ما الذي تفعله هنا؟ -

192
00:15:10,867 --> 00:15:14,701
آه، حسنا جيم الآن في منزل منفصل
...بعد زواجه من ميشيل

193
00:15:14,787 --> 00:15:17,824
المخبولة حمراء الشعر التي
.كنت تتحدث عنها

194
00:15:19,027 --> 00:15:21,860
وبصفتها مستشارا سنويا سابقا
...في تول أوكس

195
00:15:21,947 --> 00:15:26,862
فقد عينوها لتكون الماحن لهذا
.الصيف، لكنها حملت

196
00:15:27,187 --> 00:15:30,497
نظرا لنواياك، فلا غرابة
.أن يتم إرسالك إلى هنا مبكرا

197
00:15:30,587 --> 00:15:33,499
وبما أن لدي ألفة رائعة مع
...الشباب

198
00:15:33,587 --> 00:15:35,896
لذا تطوعت لأكون
.بديلها

199
00:15:35,987 --> 00:15:39,377
ذاك القميء ليس عضوا في فرقتنا
.ونحن بالتأكيد لسنا مسؤولين عن أفعاله

200
00:15:39,467 --> 00:15:42,106
ما الذي يزعجك؟ -
.أنا أحس ببعض العدائية هنا -

201
00:15:42,187 --> 00:15:43,461
.لقد سمم فرقتي -
ماذا؟ -

202
00:15:43,547 --> 00:15:46,425
....أنا الماحن ووظيفتي -
ما الذي يفعله هنا؟ -

203
00:15:46,507 --> 00:15:49,783
.مات ستيفلر هو الشر الخالص مثل أخيه -
.التعامل مع النزاعات -

204
00:15:49,867 --> 00:15:51,300
.شكرا ليسي

205
00:15:55,907 --> 00:15:57,420
.تبدو لطيفة

206
00:15:58,347 --> 00:15:59,746
.بالطبع هناك قواعد

207
00:15:59,827 --> 00:16:01,465
.سيكون عليك ارتداء قبعة -
.نعم -

208
00:16:01,547 --> 00:16:04,823
أعلم أنها سخيفة نوعما،
...لكنه التقليد هنا

209
00:16:04,907 --> 00:16:08,377
وهو شيء تعرفه نظرا لكونك
....عضوا في فريق الكرة

210
00:16:08,467 --> 00:16:11,857
مع مشية الفيل خاصتك والهزات الدائرية
.ومؤخرة الدب السمينة

211
00:16:11,947 --> 00:16:14,177
ولكن هنا، عليك أيضا أن تضع
...قبعة تافهة

212
00:16:14,267 --> 00:16:16,701
.وقميص أنيق من تول أوكس -
.أجل -

213
00:16:17,307 --> 00:16:19,263
لذا، فقط جار البقية
..يا مات

214
00:16:19,347 --> 00:16:21,656
.وستستمتع كثيرا

215
00:16:22,027 --> 00:16:24,939
وستحصل على أصدقاء جدد
.في وقت قصير

216
00:16:31,667 --> 00:16:34,420
مرحبا أنا إيرني كابلوويتز،
.عازف الساكسفون

217
00:16:35,667 --> 00:16:38,181
رائع، أنا مبتدئ
.أيضا

218
00:16:38,427 --> 00:16:42,181
كنت أريد المجيء منذ السنة الفائتة
..لكن التوقيت تعارض مع معسكر الكومبيوتر

219
00:16:42,347 --> 00:16:46,306
نعم، لقد كانت هذه هنا عند وصولي،
.أظن أن اسمك مكتوب عليها

220
00:16:48,347 --> 00:16:49,700
ما هذه؟

221
00:16:51,387 --> 00:16:54,902
.مرحبا بكم في منزل ستيفلر
.أنا مات سأكون مضيفكم

222
00:16:55,067 --> 00:16:58,457
كل يوم، وسأجعل هدفي الأسمى
.أن لا أضطر إلى ركل مؤخرتك

223
00:16:58,547 --> 00:17:01,266
.اسمح لي أن أريك موقعك الجديد

224
00:17:02,267 --> 00:17:04,781
حين أكون هنا،
.ستكون أنت هناك في الداخل

225
00:17:05,947 --> 00:17:07,903
عمت نهارا،
.أيها الوغد

226
00:17:08,187 --> 00:17:09,336
...لست

227
00:17:12,627 --> 00:17:13,742
..حسنا

228
00:17:13,827 --> 00:17:15,419
سأبعد هذه الأشياء
.من أجلك

229
00:17:15,507 --> 00:17:16,701
.مراقبة المعسكر

230
00:17:19,387 --> 00:17:23,460
هذا استعراض ولاية
...أوهايو لعام 1978

231
00:17:23,547 --> 00:17:24,866
ساحر أوز

232
00:17:24,947 --> 00:17:28,542
الذي نسي فيه عازف السوسافون
.بقية المقطوعة؟ - مرحبا

233
00:17:30,467 --> 00:17:33,061
.صحيح، أيها المسوخ

234
00:17:34,987 --> 00:17:37,342
لا تخفن أبدا،
.الستيفمايستر هنا

235
00:17:37,427 --> 00:17:40,464
لقد أصبح المخيم
.أفضل بكثير

236
00:17:40,587 --> 00:17:43,055
أنت الشقيق الأصغر
لستيف ستيفلر، صحيح؟

237
00:17:43,147 --> 00:17:44,899
.شاب ومعلق -
.عظيم -

238
00:17:45,027 --> 00:17:48,224
هل يمكنك أن ترسل له رسالة بإسمي؟ -
.حسنا سيدتي -

239
00:17:55,107 --> 00:17:59,339
يبدو أن ستيف قد نصب
.على أحدهم

240
00:18:00,387 --> 00:18:03,538
هل هناك مشكلة؟ -
.لا كل شيء بخير -

241
00:18:05,507 --> 00:18:08,624
.استمتع بوقتك في مخيم الفرقة -
.شكرا لك، سأفعل بالتأكيد -

242
00:18:12,467 --> 00:18:14,697
.لاحقا -
.كلمة شرف -

243
00:18:15,187 --> 00:18:17,860
عليك أن تظهر بعض الإحترام
.في هذا المكان يا ستيفلر

244
00:18:17,947 --> 00:18:21,223
وأنت عليك أن تعود
.إلى مائدتك أيها الكلب الكبير

245
00:18:21,307 --> 00:18:23,059
.اغرب عن وجهي

246
00:18:24,387 --> 00:18:28,266
مرحبا يا فتيات،
.سررت برؤيتك ثانية إليس

247
00:18:28,587 --> 00:18:31,579
ما الذي سيجري هذه الليلة؟
سنحتفل؟ نعربد قليلا؟

248
00:18:31,667 --> 00:18:34,135
من يرغب في الركض
لعدة أميال؟

249
00:18:34,227 --> 00:18:37,185
...هل تعلم أنك الأكثر -
.الأكثر جاذبية ممن جاؤوا إلى المعسكر -

250
00:18:37,267 --> 00:18:41,146
.ماذا؟ كلوي، إنه بغيض جدا -
.بغيض جذاب -

251
00:18:41,227 --> 00:18:44,185
.شكرا لك -
..لقد سئمت من التجوال مع أولئك -

252
00:18:44,267 --> 00:18:46,098
.الحمقى المؤدبين

253
00:18:46,227 --> 00:18:48,377
.والفنانين الحساسين

254
00:18:48,747 --> 00:18:53,104
.دعينا نحتفل مع رجل حقيقي هذه الليلة -
.نعم ذلك هو أنا -

255
00:18:53,627 --> 00:18:57,461
.%رجل 100 -
.غرفتي في الثامنة -

256
00:18:58,587 --> 00:19:02,102
أتمنى أن يكون يومكم الأول رائعا
.أيها المخيمون، هذا الماحن يتحدث معكم

257
00:19:02,187 --> 00:19:05,577
وبالمناسبة، لقد كان الالتزام بالآداب
العامة في أفضل أحواله اليوم

258
00:19:05,667 --> 00:19:08,306
لذا، اقفزوا في كيس النوم وخذوا
...قسطا كافيا من الراحة

259
00:19:09,667 --> 00:19:12,465
لأنه بدءا من الغد، لدينا الكثير من
.النشاطات المثير معدة لكم

260
00:19:12,547 --> 00:19:16,142
والسباق على كأس تول أوكس
.ليس هو آخرها

261
00:19:16,307 --> 00:19:18,263
.لتبدأ الألعاب

262
00:19:18,547 --> 00:19:22,335
جموح المعسكرين،
.المشهد الأول، رجل الحفلة

263
00:19:27,027 --> 00:19:31,179
.نسميها قائمة التوافه. صنعناها بأنفسنا
.إنها تقليد في المخيم

264
00:19:31,507 --> 00:19:35,625
الرابع والطويل"، " مائدة الجنس"،"
."الفتيات المحتفلات"، و"من نفخني؟"

265
00:19:35,747 --> 00:19:38,784
تبدو هذه مثل الألعاب
التي أفضلها، هلا بدأنا؟

266
00:19:39,747 --> 00:19:42,625
أنتن اجلسن في الوسط
.اللعبة لعبتكن، وأنا أحدد أماكن الجلوس

267
00:19:42,747 --> 00:19:44,226
.اقتربن قليلا سيداتي

268
00:19:44,307 --> 00:19:46,537
لا تخشوا شيئا
.كل شيء على ما يرام

269
00:19:46,627 --> 00:19:47,742
..حسنا

270
00:19:48,027 --> 00:19:50,905
القواعد بسيطة أنت تختار
...موضوعا وسؤالا عنه

271
00:19:50,987 --> 00:19:53,342
وكل مرة تخطئ
.تقلع قطعة من ملابسك

272
00:19:53,427 --> 00:19:54,462
.رائع

273
00:19:54,547 --> 00:19:58,062
"سأبدأ أنا: "من نفخني؟ -
.جيد -

274
00:20:01,227 --> 00:20:05,505
أنا بوق ستراديفاريوس فضي يعزف
.عليه فائز بجائزة بوليتزر

275
00:20:06,507 --> 00:20:07,781
من نفخني؟

276
00:20:07,947 --> 00:20:10,336
.وكأني سأعرف -
.آسفة

277
00:20:10,547 --> 00:20:11,946
اخلع حذائك،
.وكرر الاختيار

278
00:20:12,027 --> 00:20:13,904
لم تخبروني أن هذه المسابقة
.عن الموسيقى

279
00:20:13,987 --> 00:20:17,457
.إنه مخيم فرقة موسيقية أيها الأخرق -
...لنكون منصفات -

280
00:20:17,747 --> 00:20:20,659
ربما علينا أن ندعه يتقدم
.علينا

281
00:20:24,067 --> 00:20:25,705
.ممتاز. رائع

282
00:20:26,867 --> 00:20:28,539
.حسنا

283
00:20:30,067 --> 00:20:32,865
ما خطبك؟
تخشين اظهار أماكن عضات البق؟

284
00:20:32,947 --> 00:20:35,586
لقد نضجت عندما كنت في المرحلة الرابعة
فهل نضجت أنت؟

285
00:20:35,667 --> 00:20:38,579
لدي 10 أرطال من النضوج تتدلى
.من هنا يا ليسي

286
00:20:38,667 --> 00:20:41,500
.توقف عن مناداتي بهذا الاسم -
.حسنا لنواصل -

287
00:20:42,187 --> 00:20:46,260
.أرجوك يا مات، اختر سؤالا آخر -
.حسنا، تبا لهذا الأمر. مهما يكن -

288
00:20:46,867 --> 00:20:48,983
.خذي، العقي هذين

289
00:20:50,507 --> 00:20:53,101
.رابع وطويل -
.بالتاكيد، لا مشكلة -

290
00:20:56,267 --> 00:21:00,579
من بين أهم سيمفونيات بيتهوفن،
.أيها حوت أطول حركة رابعة

291
00:21:01,467 --> 00:21:03,264
حسنا، بدأت أفهم إلى
.أين يسير هذا الأمر

292
00:21:03,347 --> 00:21:05,941
.طيب، الفوز لكن

293
00:21:10,227 --> 00:21:11,421
.سأنقل الكرة إلى ملعبكن

294
00:21:12,067 --> 00:21:16,106
.علينا أن نسمح للولد الكبير أن يتنفس
.الآن سنلعب وفق قواعدي أنا

295
00:21:16,547 --> 00:21:19,345
.أسئلة عن كرة القدم فقط
.تحضرن للتعري سيداتي

296
00:21:20,067 --> 00:21:23,537
انتظر، في البدء، هل يرغب أحدما في جعة؟ -
.أنا -

297
00:21:23,987 --> 00:21:28,742
المستشارون لديهم مخبأ سري
.في الثلاجة في البهو

298
00:21:28,907 --> 00:21:32,616
هل تمانع؟ -
.الآن أصبحت حفلة بحق -

299
00:21:32,707 --> 00:21:34,425
.سيعود ستيفي في ثوان

300
00:21:36,627 --> 00:21:39,095
....أقصد أنه لا يوجد أحد معنا

301
00:21:39,187 --> 00:21:41,496
ولا زلنا لم نطلع
.على أفضل ما فيك

302
00:21:47,867 --> 00:21:49,983
.لقد نلنا منه

303
00:21:51,987 --> 00:21:53,739
.لقد وقع في الفخ

304
00:22:01,187 --> 00:22:03,621
.استيقظ أيها الفتى الكبير

305
00:22:03,707 --> 00:22:06,096
عليك أن تتوقف عن هذا
البرود، صحيح؟

306
00:22:06,187 --> 00:22:07,302
.عمتن مساءا يا فتيات

307
00:22:14,387 --> 00:22:16,901
آسف أيها الأحمق،
.انتهت اللعبة

308
00:22:17,107 --> 00:22:21,339
سيعجب الفتى الكبير
.رحلة العودة إلى غرفته

309
00:22:22,187 --> 00:22:23,905
.تفتيش الغرف يا فتيات

310
00:22:25,307 --> 00:22:26,376
.تبا

311
00:22:26,707 --> 00:22:28,857
.ارموا ملابسه خارجا -
.من االنافذة -

312
00:22:29,587 --> 00:22:31,942
من يريد الرقبة الأطول؟

313
00:22:38,547 --> 00:22:40,219
.الممرضة سانديرس

314
00:22:42,907 --> 00:22:45,296
.لقد أوقعن بي -
...لقد هاجمنا ببخاخ فلفل

315
00:22:45,387 --> 00:22:47,981
.ودمر حفل تخرجنا -
.لقد ذهبت إلى غرفتهم من أجل لعبة -

316
00:22:48,067 --> 00:22:49,102
.توقفوا يا فتية

317
00:22:49,187 --> 00:22:51,143
...حسنا

318
00:22:51,387 --> 00:22:53,059
أين ملابسك؟

319
00:22:55,627 --> 00:22:57,026
.معي

320
00:22:57,627 --> 00:22:59,538
هل يمكنني سؤالك عن السبب؟ -
...لقد جعلوني أتعرى -

321
00:22:59,627 --> 00:23:02,744
..مهما يكن، لقد خلع لباسه الداخلي -
...ولقد أخذن ملابسي -

322
00:23:02,827 --> 00:23:05,466
وقد علقت مع السيدة دوتفاير
...وهي تتفحص

323
00:23:11,387 --> 00:23:13,264
دعوني أرى إن
.كنت أفهم ما يجري

324
00:23:13,427 --> 00:23:17,898
إليس، أنت تظنين أن مات هو مشغل اسطوانات
..متعجرف لا يفكر سوى بالجنس

325
00:23:17,987 --> 00:23:21,263
لينال رضا أخيه
.المضطرب عقليا

326
00:23:21,347 --> 00:23:25,101
ويا مات، أنت ترى أن إليس هي
...متزمتة مخبولة، وعنيدة

327
00:23:25,187 --> 00:23:27,826
وهي بحاجة إلى أن تخفف من
.تزمتها وتضاجع أحدهم

328
00:23:27,907 --> 00:23:30,979
.عذرا على التعبير، عزيزتي
هل هذا هو الحال؟

329
00:23:32,667 --> 00:23:33,782
...انظرا

330
00:23:35,187 --> 00:23:37,655
الطريقة الوحيدة لحل
...اختلافكما

331
00:23:38,307 --> 00:23:39,899
.هي بالعمل معا

332
00:23:41,027 --> 00:23:42,745
..لذا، لم لا تبدآن غدا

333
00:23:43,147 --> 00:23:46,105
بالسير خطوة بخطوة
.معا

334
00:23:49,627 --> 00:23:51,345
.الجانب الأيسر هيا

335
00:23:53,707 --> 00:23:55,140
.استدر وقف

336
00:24:02,507 --> 00:24:03,701
ماذا؟

337
00:24:05,187 --> 00:24:06,939
!الفرقة، انتباه

338
00:24:07,187 --> 00:24:08,176
.تبا

339
00:24:08,707 --> 00:24:12,097
"حين أصرخ: "الفرقة، انتباه
.عليك أن تنتبه لي تماما

340
00:24:12,187 --> 00:24:15,736
.هل تريدين رؤية انتباهي الكامل -
.لقد رأيته ولم يثر إعجابي -

341
00:24:18,547 --> 00:24:19,696
...انظر

342
00:24:20,547 --> 00:24:22,424
نحن لم نتغلب مطلقا
.على أكاديمية بيتشوود

343
00:24:23,307 --> 00:24:25,138
ولبعضنا
.إنها الفرصة الأخيرة

344
00:24:27,827 --> 00:24:29,340
لذلك توقف عن التخريب؟

345
00:24:29,427 --> 00:24:30,780
.بالفعل، أيها الوضيع

346
00:24:33,267 --> 00:24:35,417
.حسنا يا قوم لنعد إلى العمل -
.مهما يكن -

347
00:24:35,507 --> 00:24:36,826
.لا أحتاج هذا الهراء

348
00:24:36,907 --> 00:24:39,262
نظموا صفوفكم
.الصف الأول إلى هنا

349
00:24:52,667 --> 00:24:53,941
.خدمة الغرف

350
00:24:53,942 --> 00:24:57,248
<font color = "red">بيت الراحة والحمامات

351
00:25:20,267 --> 00:25:22,576
هل أحضرت شيئا لأشربه
يا أوسكار؟

352
00:25:22,867 --> 00:25:25,745
.هيا -
.أحسنت الاختيار يا عزيزي -

353
00:25:28,227 --> 00:25:29,899
انظروا إنه إيرني
.كاربوويتز

354
00:25:29,987 --> 00:25:32,979
.أخيرا خرجت من الشرنقة
.هنيئا لك

355
00:25:34,307 --> 00:25:36,741
أريد أن أعرف
ما الذي سيجري الليلة، موافقون؟

356
00:25:36,827 --> 00:25:39,341
.كل الأشياء المجنونة
.قتال المخدات، وغيرها

357
00:25:39,427 --> 00:25:42,783
هل أبدو لك كشخص مسؤول
عن قتال المخدات؟ ها؟

358
00:25:42,867 --> 00:25:44,346
.إنها مرتي الأولى هنا

359
00:25:44,427 --> 00:25:45,576
ألا ترى القبعة؟

360
00:25:45,667 --> 00:25:46,736
.نعم

361
00:25:47,667 --> 00:25:49,066
.نعم إني أراها

362
00:25:49,147 --> 00:25:52,378
وبالحديث عن القبعات،
أين قبعتك ستيفلر؟

363
00:25:52,707 --> 00:25:54,584
لا زلت غير ملتزم
بالقواعد، صحيح؟

364
00:25:54,667 --> 00:25:56,498
.لنر -
.انظروا، إنه يتورط في مشاكل جديدة -

365
00:25:56,587 --> 00:25:59,863
لا يرتدي قميص تول أوكس الرسمي،
.ولا يعتمر القبعة

366
00:25:59,947 --> 00:26:03,144
أظن أن هذا سيحسم نقطتين
.من مدرسة غريت فولز

367
00:26:03,387 --> 00:26:05,184
هل أقول لك شيئاً
...يا فاندكرامب

368
00:26:05,507 --> 00:26:08,180
...ماذا لو أخذت قبعته

369
00:26:08,267 --> 00:26:10,906
ووضعتها على ذكري؟

370
00:26:10,987 --> 00:26:14,900
هل يعجبك ذلك، فانديكرامب؟
إنها على رأسي، صحيح؟

371
00:26:15,067 --> 00:26:17,217
ليبكن الحسم خمس نقاط
.من مدرسة غريت فولز

372
00:26:17,387 --> 00:26:18,615
.خمس نقاط

373
00:26:18,707 --> 00:26:21,744
.تبا لهذا المكان يا رجل

374
00:26:26,627 --> 00:26:28,299
.ارتد قبعتك بني

375
00:26:33,907 --> 00:26:35,784
.خمس نقاط

376
00:26:58,187 --> 00:27:00,382
.اثبت، لا تتحرك

377
00:27:00,467 --> 00:27:02,139
.لن يذهب إلى أي مكان بعد الآن

378
00:27:02,227 --> 00:27:05,424
هذا ليس عالمك، إنه عالمنا نحن،
.ونحن لا نريدك فيه

379
00:27:05,507 --> 00:27:07,657
.لقد فقدنا خمس نقاط بسببك

380
00:27:07,747 --> 00:27:09,465
.ولا يمكننا استرجاعها

381
00:27:09,707 --> 00:27:11,345
.ألبسوا الرجل قبعته

382
00:27:18,787 --> 00:27:20,618
الآن أنت تمثل العضو الملتزم،
.أيها الأحمق

383
00:27:20,707 --> 00:27:21,935
...ومعجون الأسنان هذا

384
00:27:22,027 --> 00:27:24,621
سيرد على بخاخ الفلفل
.أيها الوغد

385
00:27:37,947 --> 00:27:39,426
.تبا

386
00:27:40,107 --> 00:27:42,416
سأحضر مزيل الأصباغ
.من المخزن

387
00:27:43,947 --> 00:27:45,266
.حيوانات

388
00:27:55,307 --> 00:27:59,266
لقد أرسلت إلى هنا
..يا مات

389
00:27:59,667 --> 00:28:01,066
.لتحدث تغييرا

390
00:28:01,227 --> 00:28:04,822
ولحد الآن، كل ما نلته
.هو تعقيم جيوبك الأنفية

391
00:28:05,187 --> 00:28:07,496
لذا أظن أن الوقت قد حان
.لتجرب طريقة جديدة

392
00:28:07,947 --> 00:28:09,665
.إحصل لنفسك على أصدقاء جدد

393
00:28:11,347 --> 00:28:13,099
.إكسب ثقتهم

394
00:28:15,267 --> 00:28:17,462
لم علي كسب ثقتهم؟

395
00:28:20,587 --> 00:28:22,066
.جيد

396
00:28:26,027 --> 00:28:28,018
.مرحبا بكم في رؤية ستيفلر

397
00:28:28,107 --> 00:28:30,496
<i>أظن أن هناك حصة
.صنج نحاسي في الواحدة</i>

398
00:28:30,667 --> 00:28:31,816
<i>.أكره ذلك</i>

399
00:28:31,907 --> 00:28:34,023
<i>نعم لكنها أفضل من
.تمارين الطبل</i>

400
00:28:34,107 --> 00:28:35,301
<i>.صحيح</i>

401
00:28:39,667 --> 00:28:41,783
<i>.يبدو نهداك رائعين جدا</i>

402
00:28:41,867 --> 00:28:44,984
<i>.اثنان بسعر واحد -
.ثدييي الأيسر يبدو أكبر قليلا، أترين -</i>

403
00:28:45,067 --> 00:28:47,865
<i>.خصيتي اليسرى نفس الشيء -
.يمكنهم إصلاح ذلك لك -</i>

404
00:28:47,947 --> 00:28:49,619
<i>.لا -
هل ترغبين في رؤية ذلك؟ -</i>

405
00:28:49,707 --> 00:28:52,175
<i>...لقد كنت -
.بخار على العدسة -</i>

406
00:29:03,027 --> 00:29:06,736
ما هذا الشيء أيها الماكر؟ -
.إنه الـ(كَي آر 3) عزيزي -

407
00:29:06,827 --> 00:29:10,342
.روبوت كابلوويتز الجوال
.وقد أمسك بك

408
00:29:10,427 --> 00:29:13,863
.هي أوسكار، ليستع أحدما الماحن -
.أرجوك اسكت -

409
00:29:13,947 --> 00:29:17,542
.تعقل يا رجل
.يمكنني مساعدتك للاقتراب من تلك الفتاة

410
00:29:21,187 --> 00:29:22,222
أي فتاة؟

411
00:29:22,307 --> 00:29:24,696
المملوءة وشما يا صاح،
.عازفة البوق

412
00:29:24,687 --> 00:29:26,186
.اسمها كلوي

413
00:29:26,787 --> 00:29:30,018
.هيا يا رجل يمكنني مساعدتك
.أنا الستيف مايستر

414
00:29:30,107 --> 00:29:32,780
.سيد الحب والرومانسيات -
.هراء -

415
00:29:32,947 --> 00:29:37,225
.لقد نصبت على ثلاث مشجعات في أسبوع واحد
.مشجعات كلية

416
00:29:47,307 --> 00:29:49,696
.وأنا أعرف لم تضببت كامرتك

417
00:29:52,307 --> 00:29:54,184
.هذا الشيء مذهل يا صاح

418
00:29:54,747 --> 00:29:57,705
هل استعملت هذا الشيء للتفقد -
.ما تحت تنورات الفتيات؟ - لا

419
00:29:57,787 --> 00:30:00,062
ولكني استعملته للفوز بمسابقة
.الولاية العلمية العام الماضي

420
00:30:00,147 --> 00:30:02,342
وآمل أن يساعدني على الدخول إلى
.معهد تكنولوجيا المعلومات العام القابل

421
00:30:02,427 --> 00:30:04,383
أرغب بشدة في العمل لدى
.ناسا

422
00:30:04,587 --> 00:30:06,976
رابطة الجنس الخلفي الوطنية؟

423
00:30:07,187 --> 00:30:08,859
....لا إنها وكالة الفضاء

424
00:30:09,627 --> 00:30:14,098
هناك رابطة جنس خلفي؟ -
.نعم ولكن يتوجب عليك أن تكون محترفا -

425
00:30:15,627 --> 00:30:17,697
انتظر، هناك وكالة فضاء؟

426
00:30:19,187 --> 00:30:21,064
.يفترض بك استعمال هذا

427
00:30:22,307 --> 00:30:26,346
.أترى، فيها عدسة مضادة للبخار -
.نعم جيد -

428
00:30:27,387 --> 00:30:32,063
هل يستطيع الروبوت التسجيل؟ -
ما هي نواياك؟ -

429
00:30:33,467 --> 00:30:35,856
باستعمالك لكامرة الفيديو،
أعني ما الذي تفعله؟

430
00:30:35,947 --> 00:30:37,426
.إنها للمتعة فقط

431
00:30:37,707 --> 00:30:41,017
أعني، من الذي لا يرغب في
النظر إلى فتيات جميلات عاريات؟

432
00:30:42,427 --> 00:30:44,895
أبق الأمر سرا بيننا،
.وسأسمح لك بالمشاهدة

433
00:30:45,187 --> 00:30:48,657
وسأساعدك على أن تحظى بكلوي
.في ظرف أسبوع

434
00:30:49,867 --> 00:30:51,778
.هاتف من أجلك يا ستيفلر

435
00:30:51,947 --> 00:30:53,699
.نحن في ديترويت

436
00:30:54,307 --> 00:30:56,901
نحتسي رما برازيليا
.رائعا

437
00:30:56,987 --> 00:30:59,626
!أنا مخمور

438
00:30:59,707 --> 00:31:03,859
.لقد أرسلت لك رماً
.(سيصل إليك في (وادي الحمقى

439
00:31:03,947 --> 00:31:05,539
.هذا المكان مقرف

440
00:31:06,707 --> 00:31:08,345
ورفيقي في الغرفة،
...الدكتور روبوت

441
00:31:08,427 --> 00:31:10,497
<i>أمسك بي وأنا أصور
.بعض الفتيات في الحمام</i>

442
00:31:10,587 --> 00:31:12,623
لذا علي الآن أن أكون
.لطيفا معه

443
00:31:12,707 --> 00:31:15,938
ولا أستطيع الحصول على تسجيل جيد
.لأن هؤلاء المخيمين الأوغاد يمقتونني

444
00:31:17,587 --> 00:31:19,703
فكر في الأمر على أنه محاولة
.الخروج مع عذراء

445
00:31:19,787 --> 00:31:23,223
<i>تصرف وكأنك تأبه لهم حتى
.يعطوك ما تريد</i>

446
00:31:23,307 --> 00:31:25,104
أن أكسب ثقتهم

447
00:31:25,707 --> 00:31:27,584
.هذا قد ينجح يا صاح

448
00:31:27,707 --> 00:31:30,141
سأكون عميلا متخفيا
.في هذا المخيم

449
00:31:31,027 --> 00:31:34,383
.مرحبا جميعا
أليس اليوم رائعا هنا في المخيم؟

450
00:31:34,587 --> 00:31:38,296
كيف الأحوال اليوم يا أصحاب؟

451
00:31:39,027 --> 00:31:42,815
لقد شكركم على إيقاظي
.أيها المرحون

452
00:31:43,907 --> 00:31:46,865
أصبح بإمكاني سماع الموسيقى
.تناديني

453
00:31:48,067 --> 00:31:50,786
.هناك أتسمعون؟ وأنا أيضا

454
00:31:51,027 --> 00:31:55,498
...أنا رجل جديد كليا الآن
.وبالمناسبة، بدوتما رائعين في الجوارب

455
00:32:05,467 --> 00:32:08,618
ماذا تفعل؟ -
.أنتظر درس جوقة العزف سيدتي -

456
00:32:08,707 --> 00:32:11,062
.ليس لدي أي وقت لهذا يا مات

457
00:32:11,147 --> 00:32:14,537
انتظري، لقد ارتأيت أنه بما أني هنا
.يمكنني أن أستفيد من ذلك

458
00:32:14,627 --> 00:32:17,903
الجوقة صعبة يا مات، واضح؟
.إنها ليست مثل رمي كرة

459
00:32:17,987 --> 00:32:21,502
هل رميت كرة مرة من خلال دفاع مزدوج؟ -
هل تفوقت مرة في وقت مضاعف؟ -

460
00:32:21,587 --> 00:32:24,943
نعم سيدتي، حين طاردتنا الشرطة
.عبر منطقة كورينوز كريك

461
00:32:25,547 --> 00:32:28,300
وقد أصبت بالرعب
.حتى أنك بكيت

462
00:32:29,027 --> 00:32:32,940
.لقد كانت لدي حساسية -
.لقد كان ذلك في الشتاء -

463
00:32:33,907 --> 00:32:37,217
حسناً إذن، إن لم تعلميني كيف أتعامل
.مع الجوقة، فسأبكي ثانية

464
00:32:40,667 --> 00:32:41,782
.حسناً

465
00:32:42,067 --> 00:32:45,946
.الرجل اليسرى عند واحد وثلاثة
.الرجل اليمنى عند اثنين وأربعة

466
00:32:46,027 --> 00:32:47,506
هل عليك أن تحسبيها؟

467
00:32:55,747 --> 00:32:59,501
.واحد، اثنان، ثلاثة، وسط
.واحد، اثنان، ثلاثة، خط

468
00:32:59,587 --> 00:33:01,703
.القدم اليمنى عند أربعة

469
00:33:03,867 --> 00:33:06,301
.ابق خطواتك متساوية -
ماذا؟ -

470
00:33:07,787 --> 00:33:11,177
.حسناً يا صديقي، سأصلحك

471
00:33:12,587 --> 00:33:17,217
أي فتاة يمكنها عزف البوق يمكنها أيضا
.فعل أشياء أخرى. هذا ما يقوله ستيفلر

472
00:33:17,307 --> 00:33:19,821
لا أعرف ما يعنيه. لكنه
.لا بد أن يكون جيدا

473
00:33:19,907 --> 00:33:21,101
.بإمكانك الإنطلاق الآن

474
00:33:21,187 --> 00:33:22,666
.لنذهب للبحث عن كلوي

475
00:33:34,947 --> 00:33:36,096
.تبا

476
00:33:37,307 --> 00:33:40,458
ماذا يجري؟
من يفعل هذا؟

477
00:33:42,707 --> 00:33:43,776
.خذيها

478
00:33:43,867 --> 00:33:44,902
.لاا بأس عليك

479
00:33:54,187 --> 00:33:57,657
شكرا أيتها الماكنة الغريبة -
...عفوا -

480
00:33:58,027 --> 00:33:59,665
.أيتها السيدة الجميلة

481
00:34:14,347 --> 00:34:18,465
.مع يمناي، مع يمناي -
.ولكن يمكنني عملها بيسراي أيضا، بيسراي

482
00:34:21,827 --> 00:34:22,862
.احنوا المؤخرة

483
00:34:24,227 --> 00:34:25,296
.عمل جيد

484
00:34:31,267 --> 00:34:33,019
.لقد لمست مؤخرتي للتو

485
00:34:39,787 --> 00:34:42,096
ما هذه؟ -
.آلتك -

486
00:34:42,547 --> 00:34:44,265
.هذا شاذ

487
00:34:45,267 --> 00:34:47,303
.أقصد سخيف -
.جيد -

488
00:34:48,067 --> 00:34:50,820
.هناك وضعيتان

489
00:34:51,427 --> 00:34:55,420
.وضعية الحمل هكذا
.ووضعية العزف، هكذا

490
00:34:55,587 --> 00:34:57,225
.."فإذا صرخت: "اقرعوا الأجراس

491
00:34:57,307 --> 00:34:59,298
...ستحرك أداتك وبعدها

492
00:34:59,387 --> 00:35:00,979
.مرحبا أيها الفاشلون

493
00:35:01,147 --> 00:35:04,776
!ربّاه، مات
.مات، انا آسفة

494
00:35:04,867 --> 00:35:07,017
.أظنني ثقبت لساني -
.دعني أرى -

495
00:35:07,107 --> 00:35:09,541
.لا، لا يوجد ثقب -
..في حلقة اليوم -

496
00:35:09,627 --> 00:35:12,824
.تضييع الوقت في قضايا خاسرة

497
00:35:13,507 --> 00:35:17,466
وبالحديث عن ذلك، لقد سمعت أنك
.ألفت موسيقى عرضكم يا إليس

498
00:35:17,547 --> 00:35:19,105
.إن كنت تسميها موسيقى

499
00:35:19,187 --> 00:35:21,542
.نعم صحيح

500
00:35:21,627 --> 00:35:23,743
ومن الذي استأجره والدك
ليؤلف موسيقاكم؟

501
00:35:23,827 --> 00:35:28,582
.إني أعطيك تحذيرا يا حلوة
.زمالة روبارد هي من نصيبي

502
00:35:29,067 --> 00:35:30,420
.وكأنك تحتاجها

503
00:35:30,707 --> 00:35:33,585
.إنها ليست مسألة احتياج
.إنها مسألة رغبة

504
00:35:33,867 --> 00:35:37,143
.أنا أحصل على ما أرريد -
.لم لا تخرس -

505
00:35:37,227 --> 00:35:38,421
.لا تفعل يا مات

506
00:35:39,427 --> 00:35:42,100
وماذا ستفعل؟ -
.سأركل مؤخرتك -

507
00:35:42,267 --> 00:35:43,985
هل تتحداني؟ -
.لا -

508
00:35:44,067 --> 00:35:47,298
نعم ولم لا؟ -
.لا براندون ليس هذا ما يريده -

509
00:35:47,387 --> 00:35:50,106
.قبلت التحدي، مسرح أمفثييتر في الخامسة

510
00:35:50,467 --> 00:35:53,220
لقد مضت ثلاث سنين منذ أن
.تحداني أحدهم

511
00:35:53,467 --> 00:35:55,264
.لدينا تحدي

512
00:35:57,867 --> 00:36:00,176
..أطمح لتذكير الناس لماذا دائماً

513
00:36:00,947 --> 00:36:02,380
.تفشل مدرسة إيست غريت فولز

514
00:36:02,667 --> 00:36:04,703
.أراك هناك يا وغد

515
00:36:06,507 --> 00:36:10,182
هل تعلم ما الذي فعلته لتوك؟ -
.لا يهم، لأنه سيسقط -

516
00:36:10,267 --> 00:36:12,827
.لقد تحديته لنزال ثنائي

517
00:36:13,107 --> 00:36:14,256
بالسيوف؟

518
00:36:14,867 --> 00:36:18,542
.لا أيها المغفل
.لكنكما ستصعدان على المسرح لتقديم عرض معين

519
00:36:18,627 --> 00:36:20,583
.وسيحدد الجمهور من هو الفائز

520
00:36:21,067 --> 00:36:22,898
ألا يمكننا تأدية وقفة البرميل؟

521
00:36:23,467 --> 00:36:27,699
الأمر جدي يا مات، واضح؟
..ستحصل بيتشوود على خمس نقاط إن فاز

522
00:36:27,787 --> 00:36:30,938
والذي سيحصل بالتاكيد، لأنه كما تعرف
.يعزف على آلة

523
00:36:31,147 --> 00:36:32,865
.حسناً، وأنا كذلك

524
00:36:33,387 --> 00:36:36,060
لتبدأ معركة تول أوكس
.الملكية

525
00:36:36,627 --> 00:36:39,380
والجائزة هي خمس نقاط
.في الطريق إلى الكأس

526
00:36:40,267 --> 00:36:42,178
حسناً براندون،
.أنت أولاً

527
00:37:24,347 --> 00:37:25,575
.هيا

528
00:37:27,827 --> 00:37:30,261
.العق هذا يا وغد

529
00:37:31,267 --> 00:37:32,495
.وضيع

530
00:37:33,227 --> 00:37:34,740
.هذا محرج جدا

531
00:37:34,827 --> 00:37:36,021
.حسناً يا براندون

532
00:37:36,107 --> 00:37:37,665
.والآن أره يا براندون

533
00:37:54,867 --> 00:37:56,016
!خذ تلك

534
00:38:07,187 --> 00:38:09,860
.يبدو ان هذه المنافسة قد انتهت

535
00:38:10,507 --> 00:38:12,782
.لقد خسرنا خمس نقاط يا قوم

536
00:38:15,307 --> 00:38:18,185
...والفائز بالانسحاب هو

537
00:38:20,587 --> 00:38:22,179
...لكني أعلم أنه ليس خطأه

538
00:38:44,467 --> 00:38:46,139
.أنتم لا تعرفون الكلمات

539
00:39:07,027 --> 00:39:08,540
.عليه ان يحلق ذلك

540
00:39:11,267 --> 00:39:12,859
!إيست غريت فولز

541
00:39:13,427 --> 00:39:15,179
!إيست غريت فولز

542
00:39:15,467 --> 00:39:17,298
!إيست غريت فولز

543
00:39:17,947 --> 00:39:19,505
!إيست غريت فولز

544
00:39:22,547 --> 00:39:25,015
.حسناً، خمس نقاط لغريت فولز

545
00:39:26,827 --> 00:39:28,738
!حسناً غريت فولز

546
00:39:31,027 --> 00:39:33,097
!إيست غريت فولز

547
00:39:35,507 --> 00:39:36,337
!إيست غريت فولز

548
00:39:37,347 --> 00:39:39,383
!إيست غريت فولز

549
00:39:39,467 --> 00:39:41,378
!إيست غريت فولز

550
00:39:42,907 --> 00:39:44,545
...لحظة، لحظة

551
00:39:44,627 --> 00:39:46,618
.مرحبا -
ماذا؟ -

552
00:39:46,707 --> 00:39:49,175
هل انت حقا اسكوتلندي؟ -
.تبا لا -

553
00:39:50,147 --> 00:39:51,466
لقد جعلتني أمي أتعلم العزف
.على الآلات

554
00:39:51,547 --> 00:39:53,344
.وهذه كانت أكثرها إزعاجا

555
00:39:53,427 --> 00:39:57,056
أظنك ولدت لتعصر النهود وتنفخ
.الأنابيب ستيفلر

556
00:39:57,267 --> 00:39:58,541
.مرحبا أوسكار

557
00:40:03,067 --> 00:40:05,627
كم أوسكار غيرك تعرف؟
.هيا اذهب

558
00:40:07,907 --> 00:40:10,216
ماذا هناك؟ -
.عزفك على الطبل جيد جدا -

559
00:40:10,307 --> 00:40:11,342
.شكرا

560
00:40:11,427 --> 00:40:13,383
أعلمني إن رغبت في
.تعلم حركات جديدة

561
00:40:13,587 --> 00:40:14,656
حقا؟

562
00:40:14,747 --> 00:40:17,341
.سيفسد الأمر -
.بالتأكيد سيفعل -

563
00:40:18,827 --> 00:40:22,900
.شكرا لاستعادتك تلك النقاط -
.أنا فقدتها وعلي استرجاعها -

564
00:40:23,707 --> 00:40:26,665
.مرحبا يا رفاق
.ستريني شيري بعض الحركات

565
00:40:27,187 --> 00:40:28,222
<i>.مرحبا يا جماعة </i>

566
00:40:28,307 --> 00:40:32,505
<i>تذكير بسيط أنه مع اشتداد
...المنافسة على الكأس علينا أن نتذكر</i>

567
00:40:33,667 --> 00:40:37,057
<i>أن نحافظ على روح تول أوكس
...في اللعب النظيف والمنافسة العادلة</i>

568
00:40:37,827 --> 00:40:40,102
سيكون لدينا ما يكفي
.من البصاق لست علب

569
00:40:43,227 --> 00:40:46,060
.لقد جعلتني أشعر بالفخر يا بني -
.شكرا جاي لو -

570
00:40:46,147 --> 00:40:47,546
.رائع يا أوسكار

571
00:40:47,907 --> 00:40:50,785
لقد كان عرضا جيدا
.الذي قدمته يوم أمس

572
00:40:50,947 --> 00:40:53,666
أولئك الـ(بليبز) يظنونك بطلا
.كما تتعلم

573
00:40:53,747 --> 00:40:55,897
لا أعلم ما هو البليب
.يا فانديكرامب

574
00:40:55,987 --> 00:40:59,059
ألم يعلمك أحد أن لا تعبث مع
الكلب الكبير وهو يأكل؟

575
00:40:59,147 --> 00:41:01,786
إنها لي أيها الأحمق
فهل ستعيدها؟

576
00:41:03,187 --> 00:41:06,304
.مخنثون -
.سيظل هذا معسكري أيها الوغد -

577
00:41:06,547 --> 00:41:08,981
.أنت ستسقط -
.لا -

578
00:41:09,067 --> 00:41:10,136
ولكن أمك فعلت
.الليلة الماضية

579
00:41:10,227 --> 00:41:13,424
هل كانت هي من عزف البوق؟
.لأن لديها شفتين قويتين جدا

580
00:41:13,667 --> 00:41:14,895
.هذا صحيح

581
00:41:29,947 --> 00:41:31,062
.لذيذ

582
00:41:34,667 --> 00:41:36,578
.هذا ما أتحدث عنه

583
00:41:37,707 --> 00:41:40,540
ما الذي حدث هذه المرة، كلير؟ -
...لقد كنت أتمرن على آلتي -

584
00:41:40,627 --> 00:41:42,026
.وقد جرحت نفسي

585
00:41:42,867 --> 00:41:44,619
.لقد تم تسميمي

586
00:41:45,867 --> 00:41:48,461
...الآيبكاك هو مستخلص عشبي طبيعي

587
00:41:48,547 --> 00:41:51,459
.الذي يستحث التقيؤ

588
00:41:55,627 --> 00:41:58,221
مهما كان الذي دخل جوفك
.سيخرج سريعا

589
00:41:58,507 --> 00:42:00,179
.مثله، إن كنا محظوظين

590
00:42:02,107 --> 00:42:05,577
حسناً، أنا متأكد
...أنه شيء ما

591
00:42:05,907 --> 00:42:10,105
.أكلته على الغداء، أتعلم؟لدي نفس المشكلة
.معدتي حساسة جداً

592
00:42:10,707 --> 00:42:13,983
لقد شاركت مرة في مأدبة،الجميع يأكل
....من نفس الطبق، لن تصدق ذلك

593
00:42:14,067 --> 00:42:19,061
كان هناك لحم غزال بالكريمة، فطيرة سمك الصبّار
.ولحم خنزير بالجيلي

594
00:42:24,467 --> 00:42:25,536
ماذا؟

595
00:42:36,307 --> 00:42:38,901
مرحبا،كيف الحال، أيها الوضيعون؟ -
.تعال هنا يا صاح، انظر إلى هذا -

596
00:42:38,987 --> 00:42:42,502
هذه الظهيرة وبينما كانت المستشارات
...يتمرنّ لعرض المواهب

597
00:42:42,587 --> 00:42:45,055
تظاهرت بإصابتي بنوبة ربو
.وغيرت كلا الكامرتين

598
00:42:45,147 --> 00:42:47,707
هذا هو عرض المواهب الخاص بهن
...طبيعي جدا

599
00:42:48,067 --> 00:42:50,661
يا لك من خبير ألكترونيات
.قذر

600
00:42:51,467 --> 00:42:55,779
..لحظة، ظننت أننا سنشاهدهم فقط -
.بالضبط، لذا، قد نحتاج لإعادة المشاهدة -

601
00:43:00,867 --> 00:43:05,543
وقد أخذت بنصيحتك بشأن كلوي،
.استعملت الروبوت لتوصيل الصودا لها

602
00:43:06,107 --> 00:43:09,782
أهذه كانت فكرتك المجنونة؟ -
.نعم، وأظنها أحبتها -

603
00:43:09,867 --> 00:43:12,779
.هذا يبدو شاذا -
.ليس كذلك -

604
00:43:14,267 --> 00:43:17,020
مهما يكن، هناك حفلة هذه الليلة
...حول  النار مع شراب مثلج

605
00:43:17,107 --> 00:43:20,224
وأريد أن أعرف الخطوة الثانية
.في خطة الستيفمايستر

606
00:43:20,307 --> 00:43:23,743
.حفلة شراب، بالفعل

607
00:43:24,067 --> 00:43:25,580
.طلبية خاصة

608
00:43:25,707 --> 00:43:27,379
استعد لتحتفل مع
.ملتح صامت

609
00:43:28,587 --> 00:43:30,100
استعد للخوض في بركة الحب
.الموحلة

610
00:43:30,187 --> 00:43:33,384
حان وقت الدكتور روبوت
.ليضاجع فتاتا

611
00:43:33,587 --> 00:43:34,622
أضاجع؟

612
00:43:34,787 --> 00:43:37,347
لقد قلت لك،
.ثق في الستيفمايستر

613
00:43:37,587 --> 00:43:40,226
.مايستر تعني سيد بالألمانية

614
00:43:41,107 --> 00:43:45,259
جعلها تسكر؟ هذا هو سر العصور؟
هذه هي الخطوة الثانية؟

615
00:43:45,347 --> 00:43:50,102
في الحقيقة إنها الخطو رقم 4، لأن ليس لديك
.خصيتين للرقم 2 ولا لسانا للرقم 3

616
00:43:50,267 --> 00:43:51,700
.لدي خصى

617
00:43:52,227 --> 00:43:54,661
أنت لم تسمع بعد عن الخطوة
.رقم 5

618
00:43:58,307 --> 00:44:01,822
<i>.ولد ليكون جامحا</i>

619
00:44:05,347 --> 00:44:08,862
<i>أنا لست حارة الدم
.تأكد بنفسك</i>

620
00:44:09,227 --> 00:44:12,856
<i>لدي حمى بدرجة
103 فهرنهايت</i>

621
00:44:12,947 --> 00:44:15,620
<i>هيا حبيبي، هل يمكنك أن تفعل
أكثر من مجرد الرقص؟</i>

622
00:44:17,347 --> 00:44:20,020
.هذا المشروب جيد حقا -
.لا تكثري منه -

623
00:44:20,107 --> 00:44:23,417
.لدينا تمرين شاق غدا يا قوم -
.استرخ يا ليسي -

624
00:44:23,827 --> 00:44:26,899
استمتعي بفواكه المخيم الريانة
.مع أصدقائك

625
00:44:27,027 --> 00:44:30,656
.هيا إليس، خففي من توترك قليلا
.إحصلي على قليل من المتعة

626
00:44:30,747 --> 00:44:32,021
.إني مستمتعة بوقتي

627
00:44:32,107 --> 00:44:34,985
هيا أيها الكلب ذو القرن لنذهب
.ونحضر المزيد من هذه الأشياء قبل أم تنفد

628
00:44:35,067 --> 00:44:37,376
.حسناً -
الكلب ذو القرن؟ -

629
00:44:37,467 --> 00:44:41,824
نعم، إنه اسمه المستعار، صاحبنا هذا
.يدخل قضيبه أينما كان، إنه غير طبيعي

630
00:44:42,787 --> 00:44:46,496
استمع إلى هذه، مرة هنا في المعسكر
.أدخلته في مزمار

631
00:44:47,507 --> 00:44:49,782
حقا؟ -
...قذفت فيه لمدة -

632
00:44:49,867 --> 00:44:54,304
جعلت تلك الخشبة دافئة ولطيفة،
.وضعت عليه قليلا من زيت المفاصل

633
00:44:54,507 --> 00:44:56,577
ربما عليك ان تجرب
.الناي

634
00:45:01,027 --> 00:45:03,416
الوقت مناسب الآن لتعليمك
.بعض الحركات

635
00:45:03,507 --> 00:45:04,496
حقا؟

636
00:45:09,907 --> 00:45:11,022
ماذا؟

637
00:45:24,907 --> 00:45:26,226
.أنا أعلم ما الذي تحاول فعله

638
00:45:26,307 --> 00:45:30,266
حقا؟ -
.إنه ما تفعله دائما. أنت مزيف -

639
00:45:30,507 --> 00:45:33,499
تفعل أي شيء يتطلبه منك
.البقاء في دائرة الإهتمام

640
00:45:33,587 --> 00:45:37,296
كما كنت حين كنا صغارا حين تكون معي،
...تكون على سجيتك

641
00:45:37,627 --> 00:45:40,858
.لكن حين تكون مع ستيف وأصدقائه
.تصبح الستيفمايستر

642
00:45:41,947 --> 00:45:43,539
من ستكون هذه الليلة؟

643
00:45:43,627 --> 00:45:45,185
...أنت أيها الوغد

644
00:45:45,267 --> 00:45:49,545
لم لا تتوقف عن كونك وضيعا،
.وتحضر لي المزيد من هذا الشراب

645
00:45:49,627 --> 00:45:51,504
.قرد جبان

646
00:45:59,027 --> 00:46:01,495
أتعلم شيئا؟
.سأذهب لأحظى ببعض المتعة

647
00:46:09,187 --> 00:46:12,179
تبا لذلك يا رجل،
.أنا لا أفهم

648
00:46:12,267 --> 00:46:16,021
أعني أنه الآن، أوسكار في الغابة
.يداعب تلك المستشارة الساقطة، شيري

649
00:46:16,107 --> 00:46:18,780
ما الخطأ في ذلك؟ -
ذلك الوضيع سيضاجع فتاتا؟ -

650
00:46:18,867 --> 00:46:21,745
صحيح. وها نحن هنا،
...أغبى اثنين في المعسكر

651
00:46:21,827 --> 00:46:25,945
ولن نحصل على شيء لذكرينا،
.هذا مقرف

652
00:46:26,307 --> 00:46:28,263
.يا صاح، علي أن أتفقد ذلك

653
00:46:31,747 --> 00:46:33,578
.استفد من وركيك -
وركيي؟ تقصدين هكذا؟ -

654
00:46:33,667 --> 00:46:37,421
نعم والآن أسرع، تماما هكذا،
.اعمل دائرة، هكذا

655
00:46:37,507 --> 00:46:41,500
سيء، الملكة اختارت
.رفيقا غير محظوظ

656
00:46:41,587 --> 00:46:44,101
هل سينجو من هذا
الاختيار الخطر؟

657
00:46:44,347 --> 00:46:48,579
أم هل ستستعمله لإرضاء احتياجاتها
وبعدها تلتهمه على العشاء؟

658
00:46:48,867 --> 00:46:50,425
.ابقوا على تواصل

659
00:46:50,827 --> 00:46:54,536
آسف، أنا حقا غير جيد
.في هذه الأشياء

660
00:46:54,627 --> 00:46:56,618
.استرخي، أنت تبلي حسنا

661
00:46:59,867 --> 00:47:01,300
.هذا مقرف

662
00:47:01,627 --> 00:47:04,061
كيف تشعر؟

663
00:47:04,627 --> 00:47:06,697
هل تكزني بعصا الطبل
الخاصة بك؟

664
00:47:07,827 --> 00:47:09,704
.لست أحملها معي

665
00:47:09,787 --> 00:47:12,460
هل تشعر بالانتصاب
بسببي يا أوسكار؟

666
00:47:12,987 --> 00:47:14,625
.الجو يزداد حرا

667
00:47:14,907 --> 00:47:17,705
اصفع مؤخرتي
.وسمني راعيا للبقر

668
00:47:18,467 --> 00:47:20,583
مرحبا يا شيري
.يا كبيرة النهدين

669
00:47:21,027 --> 00:47:22,699
<i>.حرك الوركين</i>

670
00:47:22,947 --> 00:47:24,539
.استعمل وركيك -
.نعم صحيح، الوركين -

671
00:47:24,627 --> 00:47:26,379
....ثم اخط، و

672
00:47:29,467 --> 00:47:30,536
من عرف بذلك؟

673
00:47:31,547 --> 00:47:32,866
.رائع

674
00:47:35,707 --> 00:47:38,016
نحن في تول أوكس
.نغني مع العصير

675
00:47:38,107 --> 00:47:40,302
لدينا المزامير والأبواق
.والإيقاع والناي

676
00:47:40,387 --> 00:47:42,617
مدرسة غريت فولز
.تحضر للأمر

677
00:47:42,707 --> 00:47:45,141
ستخرج بيتشوود
.من المسابقة

678
00:47:45,227 --> 00:47:47,502
جاي سي، ما الذي سيطرب الفرقة؟

679
00:47:47,587 --> 00:47:50,545
الكل مستمتع بعصير
.الفاكهة

680
00:47:53,827 --> 00:47:57,058
.أريد فقط أن أكون محترما -
.هذا رائع -

681
00:47:57,307 --> 00:47:59,741
الشخص الوحيد الذي سيحظى
.بفتاة في هذا المكان

682
00:48:08,547 --> 00:48:10,503
.مرحبا يا مزمار

683
00:48:26,707 --> 00:48:28,379
.هذا لطيف جدا

684
00:48:29,867 --> 00:48:34,019
آمل أني لم أرعبك
.بالروبوت والصودا

685
00:48:34,147 --> 00:48:36,217
لا يا رجل، لقد كان
.شيئا لطيفا

686
00:48:36,907 --> 00:48:40,343
لم يكن أحد بهذا اللطف معي
.في كل حياتي

687
00:48:40,907 --> 00:48:42,420
أضف إلى ذلك،
...لأكون نزيهة معك

688
00:48:42,827 --> 00:48:45,819
.المعدن يثيرني

689
00:49:11,507 --> 00:49:13,577
.تبا لقد علق هذا الشيء

690
00:49:37,107 --> 00:49:39,462
!أطفئ الأضواء -
.اللعنة يا رجل -

691
00:49:39,587 --> 00:49:42,147
.لقد كنت أمزح معك فقط -
.إنه عالق -

692
00:49:42,227 --> 00:49:44,536
تبا. هل تحتاج مساعدة؟ -
.لا تلمسني -

693
00:49:46,027 --> 00:49:47,062
.هيا

694
00:49:47,787 --> 00:49:49,300
.ربما عليك أن تنفخ فيه

695
00:49:49,387 --> 00:49:51,025
ربما عليك أنت ان تنفخ
.فيما أسحب انا

696
00:49:51,107 --> 00:49:53,177
كلا أبدا. لن يضع جيمي شفتيه
.على هذا الشيء

697
00:49:53,267 --> 00:49:54,666
علي جيمي أن يكون عضوا في
.الفريق

698
00:49:54,747 --> 00:49:56,897
.حاول أن تسترخي -
.ليس بهذه الصعوبة -

699
00:49:56,987 --> 00:49:58,500
.يا ألهي

700
00:50:05,187 --> 00:50:08,543
.كنت أحاول مساعدته على التخلص منه -
.إخرس -

701
00:50:08,627 --> 00:50:09,696
.مهما يكن

702
00:50:09,787 --> 00:50:11,743
لديه تحسس من
.زيت المفاصل

703
00:50:11,827 --> 00:50:14,387
.سيزول التورم في دقائق

704
00:50:14,627 --> 00:50:18,586
مثل هذه الأشياء ما كانت لتحدث
.في عهد الماحن القديم

705
00:50:38,747 --> 00:50:41,466
(لم يكن هناك قناة (أم تي في
.في بداية نشأتي

706
00:50:42,747 --> 00:50:45,215
ربما بسبب الاستثارة الزائدة
...هذه الأيام

707
00:50:45,307 --> 00:50:49,266
التي نعيشها هي التي تدفع
....الشباب الصغير إلى وضع

708
00:50:49,947 --> 00:50:52,700
أدواتهم في مثل هكذا
.أماكن غريبة

709
00:50:54,547 --> 00:50:56,060
...عرفت شابا ذات مرة

710
00:50:56,147 --> 00:50:59,298
دخل في لقاء حميمي
.مع فطيرة تفاح

711
00:50:59,467 --> 00:51:01,264
وقد أصبح بأفضل حال
.بعد ذلك

712
00:51:01,787 --> 00:51:04,585
...لذا، فأنت طبيعي تماما

713
00:51:05,667 --> 00:51:07,180
.وهذه الأشياء ستزول

714
00:51:24,787 --> 00:51:27,779
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

715
00:51:27,867 --> 00:51:32,179
.أنا مخمور جدا حاليا
...ومن المحتمل ان أنسى كل شيء

716
00:51:33,587 --> 00:51:35,578
عن كونك أدخلت عضوك
.في مزمار

717
00:51:44,307 --> 00:51:45,979
لدي ست حلي ثاقبة

718
00:51:47,387 --> 00:51:49,821
عدا عن تلك التي في
.وجهي

719
00:52:02,787 --> 00:52:04,140
...اثنان هنا

720
00:52:06,427 --> 00:52:09,339
.وأربعة هنا في الأسفل

721
00:52:20,587 --> 00:52:22,464
.لم أرك هكذا منذ فترة

722
00:52:22,827 --> 00:52:27,662
.نعم، لم يعد هناك وقت للرقص
.كل شي الآن عن الفرقة، الفرقة

723
00:52:27,747 --> 00:52:29,658
.لا، أنا أتحدث عن استمتاعك بوقتك

724
00:52:29,747 --> 00:52:33,137
.أنا استمتع بوقتي. أنا دائما ما أفعل ذلك -
.نعم صحيح -

725
00:52:33,227 --> 00:52:35,821
أنا فقط متوترة، وأنت تعلم،
...أقصد

726
00:52:36,467 --> 00:52:38,583
أننا سنتخرج العام القادم
.ولست أعلم

727
00:52:38,667 --> 00:52:40,623
...أقصد، أني لا أتحدث عنه كثيرا

728
00:52:40,707 --> 00:52:43,540
لأن الكأس هو هدف
...كل الفرقة

729
00:52:43,627 --> 00:52:46,619
،لكن الفوز بزمالة روباردس
....أعني أنه مثل

730
00:52:46,707 --> 00:52:48,345
مستقبلي، أتعلم ذلك؟
...و

731
00:52:49,267 --> 00:52:51,986
...الدكتورة تشوي ستأتي

732
00:52:52,147 --> 00:52:55,457
أنت لا تفهم،
...إنها مشهورة

733
00:52:55,907 --> 00:52:58,785
...الأكثر شهرة، وأنا فقط

734
00:52:59,787 --> 00:53:01,425
...أشعر بتوتر شديد

735
00:53:01,507 --> 00:53:05,182
وأهدئ نفسي بالعزف
...على آلة البيكاردو الخاصة بي

736
00:53:05,867 --> 00:53:08,461
لحظة، أنت لديك بيكاردو؟

737
00:53:08,627 --> 00:53:11,095
إنها قليلة الثمن
.لكنني فقدتها

738
00:53:11,427 --> 00:53:14,499
...انتظري، لو أني وجدتها بطريقة ما -
أنت وجدتها؟ -

739
00:53:14,747 --> 00:53:16,578
.ربما -
.أعدها لي -

740
00:53:16,867 --> 00:53:18,346
.إن سمحت لي بمشاهدتك

741
00:53:19,267 --> 00:53:22,179
موافقة، لكني احتاج وقتا
.للإحماء

742
00:53:22,267 --> 00:53:24,622
.لدي كل الوقت لأنتظر

743
00:53:27,107 --> 00:53:28,142
.يا لكم من شباب

744
00:53:29,947 --> 00:53:32,415
لكن علي أن أكون
.ثملة جدا

745
00:53:33,267 --> 00:53:36,464
أعني حقا،
.ثملة جدا

746
00:53:37,347 --> 00:53:38,336
.نعم

747
00:53:38,907 --> 00:53:40,340
.تبا لك يا أحمق

748
00:53:58,667 --> 00:54:00,897
حسنا يا قوم، علينا
...أن نأخذ نفسا

749
00:54:04,187 --> 00:54:06,223
.كلنا نعاني من الفتور هذا اليوم

750
00:54:07,947 --> 00:54:09,505
.نحن سيئون جدا

751
00:54:09,587 --> 00:54:12,977
ليلة واحدة من الاستمتاع
.لا تساوي فقدان يوم كامل من التمرين

752
00:54:16,547 --> 00:54:17,980
.أعطني هذا الشيء

753
00:54:18,747 --> 00:54:21,215
حسناً، اسمعوني
.يا جوقة الكسالى الفاشلين

754
00:54:21,307 --> 00:54:23,184
حمقى بيتشوود لن أولئك
.يأخذوا استراحة

755
00:54:23,267 --> 00:54:26,065
إن أردنا الفوز في هذه المسابقة
.علينا أن نتعب أكثر

756
00:54:26,387 --> 00:54:28,423
هيا أيها الحمقى،
.لنعد إلى العمل

757
00:54:28,507 --> 00:54:31,180
.هذا عملي يا مات -
.تحركوا، إرفعوا جواربكم -

758
00:54:31,267 --> 00:54:33,303
نحن في حالة حرب هنا
.يا قوم، حرب

759
00:54:33,387 --> 00:54:36,618
انضجوا،
.أبق ذلك الشيء دافئا من أجلي

760
00:54:36,707 --> 00:54:40,666
حسناً الآن. أتريدون السماح لمخنثي بيتشوود
.بالتفوق علينا؟ لم أظن ذلك

761
00:54:40,747 --> 00:54:42,021
حسناً يا متسابقي
.تول أوكس

762
00:54:42,107 --> 00:54:45,019
نحن في أسبوعنا الختامي
.حان الوقت لتتحلوا بروح المسابقة

763
00:54:45,107 --> 00:54:48,144
ولكي تستعدوا لرحلة
.في طرق وعر

764
00:54:48,227 --> 00:54:50,104
أريد المزمار، الكلارينيت
...وتلك الأشياء السوداء الصغيرة

765
00:54:50,187 --> 00:54:52,860
ولدينا مقطع النسق
.في هجمة شاملة

766
00:54:52,947 --> 00:54:55,017
هل أنتم معي أيها المخيمون؟ -
.!نعم

767
00:54:55,107 --> 00:54:57,780
المنافسة على كأس تول أوكس
.تزداد سخونة

768
00:55:01,307 --> 00:55:02,740
.الفوز لبيتشوود

769
00:55:04,867 --> 00:55:05,856
.لا يهم

770
00:55:05,947 --> 00:55:07,221
لقد طلبت منك أن تتركوني
.أوجه الدفة

771
00:55:07,307 --> 00:55:08,899
.أعد ذلك المخنث إلى البيت

772
00:55:09,267 --> 00:55:13,465
إلى الداخل. أنت أيها الأحمق
.لا أعرف حتى من أين أبدأ معك

773
00:55:20,027 --> 00:55:23,497
مدرسة بيتشوود في المقدمة.مدرستا
.غريت فولز ولويد يشتركان في المركز الثاني

774
00:55:23,587 --> 00:55:25,578
!تبا لبيتشوود، هيا

775
00:55:33,787 --> 00:55:35,937
.النصر لإيست غريت فولز

776
00:55:39,187 --> 00:55:41,223
.القدم اليمنى على الخط

777
00:55:42,907 --> 00:55:44,863
.جيمي، يا محب الغسول اللعين

778
00:55:51,747 --> 00:55:54,261
تتقدم إيست غريت فولز
.بأربع نقاط

779
00:56:03,507 --> 00:56:05,259
.مرحبا يا فاشلين

780
00:56:06,147 --> 00:56:09,503
قد تكون فرقتك الصغيرة متفوقة
...في المنافسة يا ستيفلر

781
00:56:10,867 --> 00:56:13,381
.لكن أعلمنا حين تزداد عطشا

782
00:56:13,467 --> 00:56:15,617
نعم، لأن لدينا الكثير
.من هذا

783
00:56:20,747 --> 00:56:24,535
إنه مضحك لكم أيها الحمقى،
.أليس كذلك؟ نعم

784
00:56:24,747 --> 00:56:27,261
.تبا للمنافسة
.سأذهب لأنال منه

785
00:56:27,347 --> 00:56:29,417
...انتظر. لدي فكرة أفضل

786
00:56:30,307 --> 00:56:32,263
.إن ظننت أنك رجل كفاية

787
00:56:43,827 --> 00:56:44,816
.نعم

788
00:56:44,907 --> 00:56:47,944
هل أنت متأكد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
.لقد ولدت لأكون نجما إباحيا يا صغيري -

789
00:56:48,027 --> 00:56:49,460
.التوصيل حسب الطلب

790
00:56:50,507 --> 00:56:53,419
حين اعود، سأكون أخف وزنا
.بحوالى مليون ستيفلر

791
00:57:05,854 --> 00:57:07,993
<font color = "red">ضربة شمس
غسول تسمير البشرة

792
00:57:12,707 --> 00:57:14,663
أظن أنك طبال جيد
.حقا يا براندون

793
00:57:14,747 --> 00:57:15,782
.عذرا

794
00:57:27,547 --> 00:57:28,821
...مرحبا يا شباب

795
00:57:28,907 --> 00:57:32,502
.لا تنسوا أن تضع الواقي الشمسي
.أجسادكم هي آلاتكم

796
00:57:32,587 --> 00:57:34,578
فعلا، أنتم لا تريدون لأجسامكم
.أن تتشقق

797
00:57:34,667 --> 00:57:36,897
.لا، وداعا الآن

798
00:57:41,947 --> 00:57:44,097
ما هذا، هل سمكه 30؟
.إنه سميك حقا

799
00:57:54,027 --> 00:57:55,858
كيف يبدو مذاقه
.يا باند-الوضيع

800
00:57:56,427 --> 00:57:58,577
جيد صحيح؟ دافئ ومالح؟
.أجل

801
00:57:58,667 --> 00:58:02,296
إنها تركيبةجديدة منوية-تماما
...%عصير ستيفلر 100

802
00:58:02,387 --> 00:58:04,423
.أس. أف. بي. 69

803
00:58:10,907 --> 00:58:12,101
.ابلع ذلك

804
00:58:13,187 --> 00:58:14,745
.نعم -
.توقف يا رجل -

805
00:58:14,827 --> 00:58:16,465
.نعم -
.إيرني -

806
00:58:16,547 --> 00:58:17,821
.نعم -
.إيرني -

807
00:58:26,827 --> 00:58:29,341
ما كان  لديك سابقا
.أفضل بكثير من هذا

808
00:58:29,427 --> 00:58:33,306
هذا يبدو وكأنه صوت عقلك
الداعي بشدة إلى احترام  المجتمع

809
00:58:33,747 --> 00:58:37,376
بدلا من ملابس الفتاة
...الفاجرة الداخلية

810
00:58:38,187 --> 00:58:39,620
.المثيرة المبللة

811
00:58:40,507 --> 00:58:42,418
لا بد للأمر أن يكون
.تلقائيا أكثر

812
00:58:45,267 --> 00:58:46,541
.توقفي

813
00:58:46,627 --> 00:58:49,346
ربما عليك الإكثار من التسكع
.مع صديقك مات

814
00:58:49,427 --> 00:58:50,416
.نعم صحيح

815
00:58:50,507 --> 00:58:53,943
.أعلم وضيع وكل شيء
.لكنه أيضا لديه قضيب

816
00:58:54,067 --> 00:58:58,140
ألفي بعض موسيقى الحب، تعلمين؟
.وبعدها ستقفز النوتات لك

817
00:58:58,747 --> 00:59:01,819
!آه يا مات -
.توقفي -

818
00:59:02,027 --> 00:59:03,460
.مات. مات

819
00:59:06,547 --> 00:59:08,902
.واصل أيها الأحمق واصل

820
00:59:09,667 --> 00:59:11,464
.مرحبا إيليس

821
00:59:12,667 --> 00:59:14,544
.هيا أعيديها

822
00:59:15,307 --> 00:59:16,706
.أرنا قوتك

823
00:59:24,067 --> 00:59:25,386
.أخطأت. آسف

824
00:59:26,947 --> 00:59:28,585
إن كان علي أن أقرع
...على المثلث

825
00:59:28,667 --> 00:59:30,498
عليك ان ترمي كرة القدم، واضح؟ -
.حسناً -

826
00:59:30,587 --> 00:59:32,384
.أرجعي ذراعك. ها أنت ذا

827
00:59:32,467 --> 00:59:36,062
كتفك باتجاه الهدف، حسنا
.والآن خطي إلى الأمام

828
00:59:36,147 --> 00:59:38,456
.هيا نحن لسنا في جوقة
.قدم واحدة

829
00:59:38,547 --> 00:59:41,300
.حسناً -
.أنت ممتازة. جاهزة؟ هيا -

830
00:59:41,547 --> 00:59:42,866
....اسحبي الكرة فوق أذنك

831
00:59:42,947 --> 00:59:45,984
وحين ترميها دعيها
تتدحرج على أصابعك، واضح؟

832
00:59:47,147 --> 00:59:48,216
.حسناً

833
00:59:48,547 --> 00:59:49,946
.هيا ارميها

834
00:59:55,627 --> 00:59:57,345
.أترين؟ علمتك شيئاً
ماذا؟

835
00:59:57,427 --> 00:59:59,816
إذن، في كل مرة أرمي فيها الكرة
ستركض لتحضرها؟

836
00:59:59,907 --> 01:00:01,579
.هكذا يجري الأمر عادةً

837
01:00:01,667 --> 01:00:03,419
مثل لعب لعبة إحضار
.القرص مع كلبي

838
01:00:03,507 --> 01:00:07,136
.نعم باستثناء أني لا ألعق خصيتي -
.ستفعل إن أمكنك ذلك -

839
01:00:07,467 --> 01:00:08,456
.نعم

840
01:00:10,027 --> 01:00:11,142
.حسنا، مرة اخرى

841
01:00:12,067 --> 01:00:13,216
.هنا

842
01:00:14,387 --> 01:00:16,901
أنظر، تلك الغيمة
.تبدو مثل ارنب

843
01:00:17,227 --> 01:00:19,058
.لا، ليست كذلك

844
01:00:20,347 --> 01:00:22,338
.ربما أرنب مع خصية واحدة

845
01:00:22,547 --> 01:00:25,186
.لا، ذاك ذيله -
.مهما يكون ما تقولينه -

846
01:00:28,427 --> 01:00:31,385
أتظن أننا سنفوز بهذه المسابقة؟ -
.بالتأكيد نعم -

847
01:00:31,507 --> 01:00:35,625
.إن كتبت مقطعا خاصا بمزمار القربة -
.لن أرتكب ذلك الخطأ مرة أخرى -

848
01:00:35,707 --> 01:00:38,619
ماذا؟ -
.حفلة الصف الثامن -

849
01:00:39,627 --> 01:00:41,982
.جعلتني أكتب مقطعا لك

850
01:00:44,187 --> 01:00:46,064
.لبست تنورتك

851
01:00:47,387 --> 01:00:49,776
نعم، جاء ستيف مع
.أصدقائه

852
01:00:50,387 --> 01:00:52,503
لقد أكثروا من الاستهزاء مني
.بسبب ذلك

853
01:00:52,827 --> 01:00:55,102
.لم أخرج من غرفتي لأيام

854
01:00:55,387 --> 01:00:58,459
لقد عوضتها له بسرقتك
...لكل ملابسي الداخلية

855
01:00:58,547 --> 01:01:00,822
.حتى تضعها على سارية العلم

856
01:01:01,747 --> 01:01:03,499
ومعها حمالات الصدر الخاصة
.بالتدريب

857
01:01:06,467 --> 01:01:08,981
حسناً، بما أن لدينا لحظة
....اعتراف هنا

858
01:01:09,067 --> 01:01:11,023
.أنا آسف حيال ملابسك الداخلية

859
01:01:11,147 --> 01:01:12,705
.ودفتر اليوميات

860
01:01:15,347 --> 01:01:17,224
وكل تلك الأشياء الأخرى،
.أيضاً

861
01:01:55,867 --> 01:01:56,936
.هذه هي

862
01:01:57,467 --> 01:02:00,220
.أنت بدأتي -
.هذا ما سيكسبني الزمالة الدراسية -

863
01:02:00,307 --> 01:02:01,296
ماذا؟

864
01:02:01,387 --> 01:02:03,947
علي ان أكتب هذا
.قبل أن أنساه

865
01:02:05,747 --> 01:02:07,066
.لحظة. لحظة

866
01:02:08,827 --> 01:02:10,783
هل يمكننا فعل هذا مرة أخرى
ليلة غد؟

867
01:02:10,867 --> 01:02:13,620
نعم بالتأكيد. سأنتظرك
.هنا غدا عند الغروب

868
01:02:14,107 --> 01:02:15,381
.مرحبا

869
01:02:16,307 --> 01:02:18,662
هل علي أن أحضر
آلة البيكاردو تلك؟

870
01:02:18,747 --> 01:02:20,897
حسناً، سأؤدي لك عزفا
.منفردا

871
01:02:30,667 --> 01:02:32,305
كيف الحال يا إيرني؟ -
.مرحباً -

872
01:02:50,547 --> 01:02:52,458
.إنها تلك الممرضة القبيحة مجدداً

873
01:03:06,947 --> 01:03:08,699
.ربّاه

874
01:03:08,787 --> 01:03:10,061
مات ستيفلر؟

875
01:03:10,787 --> 01:03:15,258
.تبا إلى انظر إلى نفسك -
أريانا، ما الذي تفعلينه هنا؟ -

876
01:03:15,347 --> 01:03:18,544
.نحن نتدرب على نمرتنا المسرحية مع الفرقة
ما الذي تفعله أنت هنا؟

877
01:03:18,627 --> 01:03:20,936
.كان علي الحضور
.المدرسة أجبرتني

878
01:03:21,867 --> 01:03:25,143
هل علم شخص آخر عن هذا الشيء بعد؟ -
.لقد علموا الان -

879
01:03:26,147 --> 01:03:29,184
لحظة، لا تصوروني، ما أنتم؟
.الباباراتزي ذوات الأثداء

880
01:03:29,267 --> 01:03:30,939
.تبا، هذا ممتع جدا -
.ابتسم -

881
01:03:31,027 --> 01:03:34,702
يا سيدات، ليس هذا وقت
.الصداقات القديمة

882
01:03:35,667 --> 01:03:39,580
.أحضرن الحقائب
.أظن اني سأراك في الجوار يا عضو الفرقة

883
01:03:39,747 --> 01:03:43,820
.يا له من أحمق
.سأرسل هذا إلى الجميع

884
01:04:05,267 --> 01:04:07,940
يا فتيات، لقد كان ذلك رائعا،
.النقر يحصل على خمس نقاط

885
01:04:08,027 --> 01:04:09,699
المزامير، علينا العمل
.على الترانيم

886
01:04:09,787 --> 01:04:12,301
غدا تجربة الأداء الأخيرة
.يا شباب

887
01:04:13,107 --> 01:04:14,859
.إنهم ضعفاء جدا

888
01:04:15,827 --> 01:04:18,102
أنت تعزف على المثلث،
.كم هذا لطيف

889
01:04:18,907 --> 01:04:21,944
.لا. لست أفعل
...انظري لقد أخبرتك

890
01:04:22,587 --> 01:04:23,861
....لقد توجب علي -
.علي الذهاب -

891
01:04:23,947 --> 01:04:27,144
.أنا لا ألاطف أعضاء الفرق الموسيقية -
.أنا لست عضو فرقة لعين -

892
01:04:27,507 --> 01:04:31,022
لست كذلك. انظري
.لقدكنت فقط أتصرف بغرابة

893
01:04:31,307 --> 01:04:34,140
لقد كنت أتلاعب بهم
.لكي أتمكن من تصويرهم على كامرة مخفية

894
01:04:34,227 --> 01:04:37,617
لقد كنت اصورهم خلسة وهم
.يعملون كل تلك الأشياء الجنونية

895
01:04:38,547 --> 01:04:41,425
حقاً؟ -
.نعم ويمكنني أن أريك ذلك -

896
01:04:43,947 --> 01:04:46,177
.حسناً، مر بي بعد العشاء

897
01:04:46,667 --> 01:04:49,181
سأترك النافذة مفتوحة
.لك

898
01:05:21,307 --> 01:05:23,901
.أنت متأخر -
.بلا مزاح، افتحي النافذة -

899
01:05:27,107 --> 01:05:28,938
.أمسكيه بحذر

900
01:05:37,667 --> 01:05:40,784
حسناً، هناك شرط واحد
قبل أن أريك منتجات معملي

901
01:05:40,867 --> 01:05:42,016
وما هو؟

902
01:05:42,347 --> 01:05:45,066
أريدك أن تمسحي تلك الصورة
.من على الهاتف ذو الكامرة

903
01:05:56,227 --> 01:05:59,219
لا أريد لأحد من المدرسة أن
.يسمع عن المثلث أو القبعة

904
01:05:59,307 --> 01:06:01,821
لا أريد لأحد أن يظن أني
.عضو فرقة موسيقية أحمق

905
01:06:01,907 --> 01:06:03,659
جيد. الآن هل يمكننا
الاستمرار؟

906
01:06:03,747 --> 01:06:07,057
حالما تتخلصي من تلك الصورة
.التي على الهاتف

907
01:06:20,867 --> 01:06:23,586
هل ستذهبين إلى البلدة؟ -
.ليس الليلة، انا متعبة جدا -

908
01:06:23,667 --> 01:06:26,181
أضيفي إلى ذلك، أن الشباب هنا
.أكثر جاذبية

909
01:06:26,267 --> 01:06:29,065
أعلم. إنها مجموعة رائعة
.هذه السنة

910
01:06:43,267 --> 01:06:47,021
.هاك. تم لك ما أردت -
.هل يمكننا الآن أن نرى الفيديو -

911
01:06:47,867 --> 01:06:49,425
...إنتاج ستيفمايستر

912
01:06:49,507 --> 01:06:52,943
بالاشتراك مع مخرجهم الموهوب الجديد
...ماثيو ستيفلر

913
01:06:53,027 --> 01:06:54,938
يسعدهم أن يقدمو لكم
...وبدون تقطيع

914
01:06:55,027 --> 01:06:59,305
وبدون تصفية، الشريط الذي لا يصدق
"جموح المخيمين"

915
01:07:00,587 --> 01:07:01,702
.أجل

916
01:07:05,787 --> 01:07:09,462
.يا ألهي -
.هذا لا يصدق -

917
01:07:31,187 --> 01:07:33,417
أنت تمزح صحيح؟ -
.هذا رائع -

918
01:07:34,827 --> 01:07:37,864
دانييل  تحب جيمي
.لكنها أطول منه بقدم تقريبا

919
01:07:37,947 --> 01:07:39,346
.وانتظروا حتى تسمعوا هذا

920
01:07:39,427 --> 01:07:41,895
لقد ضاجعت شيري أوسكار الضخم
.الطبال

921
01:07:41,987 --> 01:07:43,420
قالت عنه أنه
.كان رائعاً

922
01:07:43,987 --> 01:07:47,059
.لقد تسكعت مرة مع براندون
...طبال أيضا. وقد كان يفتقد

923
01:07:47,147 --> 01:07:48,899
إلى الإيقاع،
.ولم يكن يستطيع الاستمرار طويلا

924
01:07:49,067 --> 01:07:50,785
.ربّاه، هل أنت جادة

925
01:07:50,867 --> 01:07:54,860
لقد كان مبتدئاً
.ولن أتحدث عن يوم مولده

926
01:07:55,867 --> 01:07:58,506
هلا تفقدت ظهري؟
أظن أنني تعرضت للشمس قليلا؟

927
01:07:58,587 --> 01:07:59,576
.بالتأكيد

928
01:07:59,787 --> 01:08:02,585
.اسمعي هذا. لديه خصية واحدة

929
01:08:03,147 --> 01:08:05,377
.مستحيل -
.خصية واحدة -

930
01:08:06,467 --> 01:08:09,300
نعم، ولذلك يحمل معه تلك العصا الكبيرة
.أينما ذهب

931
01:08:09,387 --> 01:08:11,343
لأن فيها خصيته الثانية
.على قمتها

932
01:08:14,427 --> 01:08:16,145
تبا، تبا، آه،
.تبا

933
01:08:19,067 --> 01:08:20,500
ما كان ذلك الشيء؟

934
01:08:33,987 --> 01:08:35,261
.دعينا نقتله

935
01:08:36,627 --> 01:08:37,776
أين ذهب؟ -
.هناك -

936
01:08:37,867 --> 01:08:38,936
.انتبهي

937
01:09:17,227 --> 01:09:19,058
هذا الشيء سيرمى
.في البحيرة

938
01:09:20,067 --> 01:09:22,456
لن يعرف أحد عن
.فلمك

939
01:09:22,547 --> 01:09:25,061
....بسبب ما سجلته عنا

940
01:09:29,907 --> 01:09:33,422
لدينا منافسة غدا
ولا اريد رؤيتك،

941
01:09:40,787 --> 01:09:42,140
هل ساعدته؟

942
01:10:06,107 --> 01:10:07,699
ومع تقدم فريق
...إيست غريت فولز

943
01:10:07,787 --> 01:10:10,426
على بيتشوود أن تفوز
.في مباراة المخيم النهائية

944
01:10:10,547 --> 01:10:12,663
توجهوا إلى ميدان العزف
.خلال ساعة

945
01:10:14,067 --> 01:10:17,298
والآن، دكتورة تشوي
...هذا براندون فانديكامب من مدرسة بيتشوود

946
01:10:17,387 --> 01:10:19,582
.. وهو أفضل موسيقي لدينا لحد الآن

947
01:10:19,667 --> 01:10:24,457
ووالده لاندون، هو أيضا أفضل
.المانحين لنا، لحد الآن

948
01:10:25,347 --> 01:10:29,420
روباردس بحاجة إلى موسيقيين موهوبين
.بقدر حاجتنا إلى مانحين موهوبين

949
01:10:29,421 --> 01:10:30,421
<font color = "red">البرتقال - إيست غريت فولز
العنب - بيتشوود

950
01:10:36,587 --> 01:10:37,861
.آيبيكاك

951
01:10:40,147 --> 01:10:43,219
كيف تجري الأمور؟ هل تستمتع بوقتك؟ -
.كل شيء بخير -

952
01:10:48,427 --> 01:10:50,543
ما رأيك ببعض الآيبيكاك
يا فانديكوتش؟

953
01:10:53,347 --> 01:10:57,056
هذا المستخلص العشبي سيساعد
إقطاعية بيتشوود على العزف بانتظام، صحيح؟

954
01:10:58,547 --> 01:10:59,536
.تبا

955
01:11:08,627 --> 01:11:10,936
لقد قلت لك أني لا أريد رؤيتك
.مجددا يا ستيفلر

956
01:11:11,027 --> 01:11:13,097
يوما ما ستشكرني
.يا احمق

957
01:11:17,707 --> 01:11:20,301
برتقال؟ -
مجددا؟ -

958
01:11:20,827 --> 01:11:22,783
.تبا -
.هذا البرتقال طعمه سيء -

959
01:11:22,867 --> 01:11:24,698
.أفضل العنب يا صاح

960
01:11:27,467 --> 01:11:31,255
لا يهمني كم مرة فازوا
.هذه المرة لن ينالوا العنب

961
01:11:31,347 --> 01:11:33,622
.هذا ما أتحدث عنه

962
01:11:35,227 --> 01:11:37,980
...المدافع عن لقبه للمرة الخامسة

963
01:11:38,587 --> 01:11:40,339
.أكاديمية بيتشوود

964
01:12:11,107 --> 01:12:14,224
.إنهم رائعون-
.نعم، إنهم أفضل من كل مرة هذه السنة -

965
01:12:14,307 --> 01:12:15,706
.حسناً جميعا

966
01:12:16,187 --> 01:12:18,303
ليس مفاجئاً أن يكون عازفو بيتشوود
..جيدين

967
01:12:18,667 --> 01:12:22,057
لكن المر مختلف هذه السنة
.هذه المرة يمكننا أن نهزمهم

968
01:12:22,947 --> 01:12:26,019
لقد عملنا بجد
...ونحن جيدون كفاية

969
01:12:26,107 --> 01:12:28,575
وهذا وقتنا، لذا
..دعونا نفوز بالكأس

970
01:12:28,667 --> 01:12:30,578
!نعم

971
01:13:04,067 --> 01:13:05,705
!أكاديمية بيتشوود

972
01:13:05,787 --> 01:13:09,177
ألف موسيقاهم هذا اليوم
...رئيس الطبالين الأقدم

973
01:13:09,267 --> 01:13:11,144
.براندون فانديكامب

974
01:13:11,307 --> 01:13:12,376
.تبا لذلك

975
01:13:15,227 --> 01:13:18,617
يمكن لإيست غريت فولز
.أن يدخلوا ساحة المنافسة

976
01:13:35,227 --> 01:13:38,264
.الفرقة 10 هات. واحد، اثنان، جاهزون -
.تبا -

977
01:13:38,347 --> 01:13:39,860
.انتظري يا ليسي. لا

978
01:13:39,947 --> 01:13:41,903
.لا. انتظري

979
01:13:51,787 --> 01:13:54,017
.تعلمين اني آسف
.لا أعلم ما الذي جرى

980
01:13:54,107 --> 01:13:56,177
.ليس على حذائي
.ها قد فعلتها

981
01:14:00,827 --> 01:14:01,862
!ستيفلر

982
01:14:18,987 --> 01:14:21,137
.أتعلم، أنت مثل أخيك ستيف

983
01:14:21,227 --> 01:14:24,697
ولا أظن ان هذا هو الموقع
.الذي تريده لنفسك

984
01:14:24,787 --> 01:14:27,745
تعلم أن الناس الذين ظن
...ستيف أنهم أصدقاؤه

985
01:14:27,867 --> 01:14:30,381
.لم يحبوه حقاً -
ماذا؟ -

986
01:14:30,467 --> 01:14:31,866
.لكنني أظنك مختلفاً

987
01:14:31,947 --> 01:14:36,020
أظن أن الناس تريد أن تحبك
.لكن أنت الذي تجعل الأمر صعبا عليهم

988
01:14:49,787 --> 01:14:53,496
الفراق شيء محزن
.حين تكون خاسرا

989
01:14:59,787 --> 01:15:03,905
لقد اخبرني السيد ليفنستين
....بحصول بعض الحوادث

990
01:15:03,987 --> 01:15:05,215
.في المعسكر

991
01:15:05,707 --> 01:15:08,096
...ولكنه قال أيضا

992
01:15:08,227 --> 01:15:11,822
أنك قد أوثقت علاقتك بهم
..لفترة قصيرة

993
01:15:15,707 --> 01:15:19,780
.حين تبدأ المدرسة
.ستكون المراقبة عليك شديدة

994
01:15:19,987 --> 01:15:23,582
تذكر أن الشيرماناتور
.يرى كل شيء

995
01:15:24,907 --> 01:15:26,135
.يمكنك الانصراف

996
01:15:30,867 --> 01:15:32,983
هل كره الجميع
أخي؟

997
01:15:43,867 --> 01:15:47,337
.التاريخ: 21 آب 2005

998
01:15:47,907 --> 01:15:50,182
تحقق بعض التقدم
.مع ستيفي الصغير

999
01:15:50,587 --> 01:15:52,942
ثبت تعديل
.في التصرف

1000
01:15:54,347 --> 01:15:56,019
.ستستمر المراقبة

1001
01:15:56,627 --> 01:15:58,777
تسجيل خروج
.الشيرماناتور

1002
01:16:09,467 --> 01:16:11,822
القليل من شيري ذات
.النهدين الكبيرين

1003
01:16:16,227 --> 01:16:18,024
القليل من الدكتور
.روبوت

1004
01:16:19,787 --> 01:16:21,220
.وغد مجنون

1005
01:16:48,035 --> 01:16:49,746
<font color = "red">مسح

1006
01:17:26,627 --> 01:17:27,901
مرحبا ستيفلر
أين آلتك؟

1007
01:17:27,987 --> 01:17:29,136
أنت ترتدي الزي
.غير الصحيح

1008
01:17:29,227 --> 01:17:31,900
تبا لهم يا صاح. سيصابون بالذعر
.حين يرون الفيديو

1009
01:17:31,987 --> 01:17:34,103
لقد فكرنا أنه إن كان لدينا
...مشاهدة متطورة

1010
01:17:34,187 --> 01:17:36,178
حينها سيرى الجميع
..أنك لست أحمقا

1011
01:17:36,267 --> 01:17:38,542
.لا أستطيع
.لقد ذهب

1012
01:17:39,547 --> 01:17:42,584
ماذا؟ -
.الفيديو. لقد مسحته -

1013
01:17:43,547 --> 01:17:44,536
لم؟

1014
01:17:45,427 --> 01:17:47,987
أظن أن الأخ الأصغر
.لن يشارك في أعمال العائلة

1015
01:17:48,067 --> 01:17:49,500
هل تمزح معي؟

1016
01:17:52,907 --> 01:17:54,738
لقد فضل الفرقة الموسيقية
.علينا

1017
01:18:08,467 --> 01:18:10,036
<font color = "red">احتفال العودة إلى المدرسة

1018
01:18:10,467 --> 01:18:11,946
مرحبا، كيف الحال يا شباب؟

1019
01:18:12,707 --> 01:18:14,584
.ستموت ايها الوغد

1020
01:18:15,347 --> 01:18:17,258
.وأنت أيضا أيها الضئيل -
.انتظروا، انتظروا -

1021
01:18:17,587 --> 01:18:21,296
.لقد كان التقيؤ الأرجواني حادثا
.أحدهم بدل البرادات

1022
01:18:25,827 --> 01:18:27,943
عصير البرتقال ذاك
.كان سيئاً

1023
01:18:28,627 --> 01:18:33,257
كلوي، نحن أبدا لم نشاهد
.أليس، أعني، عارية

1024
01:18:33,987 --> 01:18:35,864
.مات أطفأ الحاسبة

1025
01:18:36,707 --> 01:18:39,175
وهل يفترض بنا
أن نسامحه الآن؟

1026
01:18:40,227 --> 01:18:42,821
.لا زال وغدا -
.أنت على حق -

1027
01:18:43,787 --> 01:18:45,061
.أنا وغد

1028
01:18:45,467 --> 01:18:47,617
لا يمكنني التوقف عن
...التجسس عليكم

1029
01:18:47,707 --> 01:18:49,982
ولا يمكنني الفوز
.بكأس المخيم تلك

1030
01:18:50,107 --> 01:18:52,860
ولكن يمكنني أن أساعد إحداهن
.على الفوز بما تريده

1031
01:18:53,667 --> 01:18:55,737
لا أطلب منكم
.أن تسامحوني

1032
01:18:55,947 --> 01:18:58,415
ولكن ساعدوني
.لأساعد إليس

1033
01:19:06,313 --> 01:19:08,524
<font color = "red">معهد روباردز الموسيقي

1034
01:19:08,907 --> 01:19:11,262
.حصلت على الرقم -
.امض قدماً -

1035
01:19:11,347 --> 01:19:14,737
.555-0171

1036
01:19:16,667 --> 01:19:19,306
لم يكن عليه أن يضع الآيبيكاك
.في أي من البرادات

1037
01:19:19,387 --> 01:19:21,139
كان يمكننا الفوز
.بجهودنا

1038
01:19:23,347 --> 01:19:27,465
.لا يهمني حتى أنه قد شاهدني على الكامرة
...أقصد أني أهتم، ولكن

1039
01:19:28,507 --> 01:19:30,657
عزيزتي، لقد وصل هذا لتوه
.لك

1040
01:19:34,267 --> 01:19:35,666
.إنه من روباردس

1041
01:19:37,067 --> 01:19:38,295
ماذا تقول؟

1042
01:19:39,987 --> 01:19:42,455
الدكتورة تشوي
ترغب بمقابلتي؟

1043
01:19:43,185 --> 01:19:48,252
<font color = "red">معهد روباردز الموسيقي
مرآب العاملين في المعهد فقط

1044
01:19:59,587 --> 01:20:01,498
.حسناً -
.حسناً -

1045
01:20:01,707 --> 01:20:03,538
.حسناً -
.حسناً -

1046
01:20:05,147 --> 01:20:06,182
.وداعا

1047
01:20:21,747 --> 01:20:24,056
.مرحبا
.إليس هيوستن

1048
01:20:25,227 --> 01:20:27,866
لدي موعد مع
الدكتورة تشوي

1049
01:20:28,907 --> 01:20:32,343
.أنت لست في القائمة -
...لا بد أن هناك خطأ، انظري -

1050
01:20:34,227 --> 01:20:35,546
.لدي رسالة

1051
01:20:40,827 --> 01:20:42,624
...هذه الرسالة

1052
01:20:43,387 --> 01:20:44,536
.إنها مزيفة

1053
01:20:45,027 --> 01:20:47,825
.هذا ليس توقيع الدكتورة تشوي -
ماذا؟ -

1054
01:21:00,507 --> 01:21:01,576
.ستيفلر

1055
01:21:05,227 --> 01:21:07,377
.أيها الوغد

1056
01:21:08,987 --> 01:21:13,185
ماذا؟ ألم يكفك أن تهينني
في مخيم الفرقة؟

1057
01:21:13,267 --> 01:21:15,827
والآن توقع بي هنا؟

1058
01:21:35,427 --> 01:21:37,065
ما الذي يجري هنا؟

1059
01:21:38,467 --> 01:21:39,866
.هذه فرقتي

1060
01:21:40,307 --> 01:21:42,104
.وهذه موسيقاها

1061
01:22:38,027 --> 01:22:39,016
...حسناً

1062
01:22:39,587 --> 01:22:43,136
لا شك أني شاهدت محاولات مثيرة
...للحصول على القبول

1063
01:22:43,787 --> 01:22:45,345
...ولكن هذه أول

1064
01:22:46,827 --> 01:22:50,866
محاولة رائعة أراها. آنسة هيوستن
.هل يمكنك الدخول للتحدث حول الزمالة

1065
01:22:52,267 --> 01:22:53,700
.ظننت أن براندون قد فاز

1066
01:22:53,787 --> 01:22:56,984
لا. السيد فانديكامب تم فصله
.لانتحاله المؤلفات الموسيقية

1067
01:22:57,067 --> 01:22:58,136
.ممتاز

1068
01:23:00,267 --> 01:23:02,223
.هذا ما أتحدث عنه

1069
01:23:06,227 --> 01:23:08,502
يا ألهي،
.لقد كنتم رائعين يا شباب

1070
01:23:09,067 --> 01:23:12,946
.شكرا جزيلا لكم -
.اشكريه لقد كانت فكرته -

1071
01:23:13,027 --> 01:23:14,016
.كلمة

1072
01:23:16,707 --> 01:23:20,177
أنت خطططت لكل هذا؟ -
.مع بعض الأصدقاء -

1073
01:23:22,987 --> 01:23:24,215
.تعال هنا

1074
01:23:28,667 --> 01:23:30,942
...آه، أظن أن هذه تخصك

1075
01:23:32,307 --> 01:23:33,422
أتعلم شيئاً؟

1076
01:23:34,107 --> 01:23:37,986
البيكاردو في الحقيقة
.هو مزمار صغير

1077
01:23:38,907 --> 01:23:41,137
..أنت وغد حقيقي في بعض الأحيان

1078
01:23:41,547 --> 01:23:42,536
.ستيفي

1079
01:24:00,000 --> 01:26:00,555
:مع تحيات
<font color = "blue" size = "28">د. سيف الجمل

1080
01:26:55,627 --> 01:26:57,345
.غير القناة يا رجل

1081
01:26:57,547 --> 01:27:00,459
تسكع مع الأخ وبضعة وحوش
.مجانين

1082
01:27:00,707 --> 01:27:02,299
.هلا توقفت عن ذلك

1083
01:27:02,787 --> 01:27:04,823
اسمك هو جايمس
.هاي بينغ تشونغ

1084
01:27:04,947 --> 01:27:06,539
.يمتلك والدك مطعما صينيا

1085
01:27:06,627 --> 01:27:09,141
.وأنت تعيش في الضواحي
ولم تكون أبدا رجل العصابات

1086
01:27:09,747 --> 01:27:10,736
!.اللعنة

1087
01:27:13,307 --> 01:27:14,376
.هذا بارد يا صاح

