0
00:00:15,411 --> 00:00:25,455
sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ســــلــــــوم
1
00:00:49,411 --> 00:00:50,455
يستند الفيلم إلى قصة حقيقية
2
00:00:50,455 --> 00:00:54,799
ألم تخضعي
لأي تدريب طبي فعلي؟
3
00:00:55,050 --> 00:00:59,602
لا، لدي أولاد
وقد تعلمت من هذا الكثير
4
00:00:59,853 --> 00:01:04,572
شاهدت ممرضات يستخرجن عينات
من حلق إبني لزرعها، وكيف يتم ذلك؟
5
00:01:04,739 --> 00:01:07,871
تضع عوداً ضخماً لتنظيف الأذنين
في حنجرته وتنتظر
6
00:01:08,121 --> 00:01:12,674
لتحليل البول تأخذ قضيب العمق لترى
إن كان عدد الكريات البيض مرتفعاً
7
00:01:12,883 --> 00:01:14,386
نعم، فهمت -
نعم -
8
00:01:14,803 --> 00:01:16,225
أجيد التعامل مع الناس
9
00:01:16,433 --> 00:01:20,400
.عليك أن تراقبني لتتأكد
ثق بي في ما أقول
10
00:01:21,444 --> 00:01:24,368
أنا أتعلم بسرعة
... أرني شيئاً في مختبر مرة
11
00:01:24,577 --> 00:01:26,666
وتراني تعلمته ...
12
00:01:28,378 --> 00:01:31,259
لطالما أردت ارتياد كلية الطب
13
00:01:31,469 --> 00:01:34,433
كان هذا من أول اهتماماتي
... ثم تزوجت
14
00:01:34,683 --> 00:01:37,273
وأنجبت في سن مبكرة ...
وأفسدت الفرصة
15
00:01:37,733 --> 00:01:40,031
... توظفت بعد الثانوية
16
00:01:40,239 --> 00:01:42,953
"في "فلوير للهندسة" في "إيرفاين ...
17
00:01:43,204 --> 00:01:46,252
وراقتني الجيلوجيا كثيراً
18
00:01:47,756 --> 00:01:49,217
الجيلوجيا؟ -
نعم -
19
00:01:49,469 --> 00:01:51,516
تعلمت قراءة الخرائط
فأنا أعشقها
20
00:01:52,100 --> 00:01:54,647
... نعم. لكنني خسرت وظيفتي
21
00:01:54,857 --> 00:01:57,821
لإصابة ابني بالجدري ...
وبلوغ حرارته 40 درجة مئوية
22
00:01:58,071 --> 00:02:01,163
وكان زوجي السابق
... عديم النفع، لذا
23
00:02:01,413 --> 00:02:03,209
لم ينجح الأمر
24
00:02:09,724 --> 00:02:12,187
مكتبك جميل فعلاً
25
00:02:14,485 --> 00:02:15,739
شكراً
26
00:02:21,209 --> 00:02:22,044
... اسمعي
27
00:02:53,284 --> 00:02:55,205
!تباً
28
00:03:03,350 --> 00:03:06,064
!اللعنة
29
00:03:06,065 --> 00:03:45,115
نسخ الترجمة
ديلمون البحراني
مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة
30
00:03:45,616 --> 00:03:46,993
صباح الخير سيد مازري
31
00:03:47,203 --> 00:03:49,123
صباح الخير، روزاليند -
كيف حالك؟ -
32
00:03:49,373 --> 00:03:52,840
بخير، وأنت؟ -
بخير، شكراً لأنك سألت -
33
00:03:55,640 --> 00:03:57,017
صباح الخير
34
00:03:59,899 --> 00:04:02,654
كيف حالك؟
دونالد
35
00:04:02,863 --> 00:04:04,533
أشاهدتها مساء البارحة؟
36
00:04:04,743 --> 00:04:06,874
.سجلتها
لا تخبريني ماذا سيحصل
37
00:04:07,124 --> 00:04:08,419
كانت رائعة
38
00:04:08,669 --> 00:04:10,799
وصلت صاحبة موعد التاسعة
39
00:04:19,863 --> 00:04:22,117
ذكريني بها -
إيرين بروكوفيتش -
40
00:04:22,368 --> 00:04:25,416
حادث سيارة
تقول أن الذنب ليس ذنبها
41
00:04:26,209 --> 00:04:27,921
تم تحويلها إلينا
42
00:04:34,772 --> 00:04:36,526
مرحباً، إيرين -
مرحباً -
43
00:04:36,776 --> 00:04:39,615
إيد مازري. آسف لأنك انتظرت
44
00:04:40,535 --> 00:04:41,580
لا بأس
45
00:04:41,997 --> 00:04:44,837
.تفضلي، اجلسي، اجلسي
46
00:04:53,190 --> 00:04:54,652
شكراً
47
00:04:58,201 --> 00:05:01,166
لم يخطر لي يوماً
أن الوقوف قد يتعب
48
00:05:01,418 --> 00:05:03,422
... ولكن منذ صدمني ذلك السافل
49
00:05:03,672 --> 00:05:05,845
أشعر وكأن جسمي ...
مركب بشكل خاطئ
50
00:05:06,095 --> 00:05:07,306
أيتها المسكينة
51
00:05:09,269 --> 00:05:11,482
أسألك أحد إن تريدين القهوة؟
52
00:05:11,732 --> 00:05:14,406
نعم، هكذا جيد -
جيد -
53
00:05:15,283 --> 00:05:19,084
اسمعي، أياً يكن من فعل هذا بك
فقد ارتكب خطأً فظيعاً
54
00:05:19,334 --> 00:05:23,468
وأنت وأنا سنجعله يدفع الثمن
55
00:05:25,932 --> 00:05:27,312
... لذا
56
00:05:27,562 --> 00:05:29,734
لِمَ لا تخبرينني بما حصل؟ ...
57
00:05:30,026 --> 00:05:34,327
كنت منطلقة ببطء شديد
... ومن حيث لا أدري
58
00:05:34,577 --> 00:05:38,754
ظهرت سيارته الجاغوار ...
مسرعة كوطواطٍ فارٍّ من الجحيم
59
00:05:39,005 --> 00:05:43,099
أخذوا عظاماً من وركي
وزرعوها في عنقي
60
00:05:43,349 --> 00:05:45,646
... ليس لدي ضمان صحي
61
00:05:45,854 --> 00:05:49,570
فأنا بالتالي مدينة ...
قرابة 17 ألف دولار حالياً
62
00:05:49,781 --> 00:05:54,416
لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت
تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي
63
00:05:54,667 --> 00:05:58,133
ماثيو في الثامنة من عمره
وكاتي تكاد تبلغ السادسة
64
00:05:58,342 --> 00:06:00,639
وعمر بيث تسعة أشهر فحسب
65
00:06:00,889 --> 00:06:02,937
... أريد أن أكون أماً فاضلة
66
00:06:03,145 --> 00:06:06,277
وإنسانة لطيفة، ومواطنة محترمة ...
67
00:06:06,527 --> 00:06:09,159
أريد العناية بأولادي جيداً فحسب
68
00:06:09,702 --> 00:06:13,169
نعم. نعم، أعرف
69
00:06:15,214 --> 00:06:17,971
ديونك قيمتها 17 ألف دولار؟
70
00:06:19,892 --> 00:06:21,061
أيساعدك زوجك السابق؟
71
00:06:21,646 --> 00:06:22,523
أي واحد؟
72
00:06:24,946 --> 00:06:26,073
أهناك أكثر من واحد؟
73
00:06:27,243 --> 00:06:29,289
هناك اثنان، لماذا تسأل؟
74
00:06:35,387 --> 00:06:38,394
لا بد من أنك كنت يائسة
بعد ظهر ذلك اليوم
75
00:06:39,021 --> 00:06:40,064
إلامَ ترمي؟
76
00:06:40,315 --> 00:06:42,737
أنت مفلسة ولديك
ثلاثة أولاد وبلا وظيفة
77
00:06:43,071 --> 00:06:46,077
... طبيب في جاغوار شكل ضمان -
اعتراض -
78
00:06:46,328 --> 00:06:47,832
مقبول -
!هو الذي صدمني -
79
00:06:48,083 --> 00:06:48,961
هذا ما تزعمين
80
00:06:49,170 --> 00:06:52,009
ظهر مسرعاً
وفاقداً السيطرة
81
00:06:52,260 --> 00:06:57,271
طبيب في قسم الطوارئ يمضي أيامه
ينقذ الناس، كان فاقداً السيطرة؟
82
00:06:57,521 --> 00:07:01,155
!حطم هذا السافل عنقي
83
00:07:04,539 --> 00:07:06,000
!اللعنة، القضية سهلة جداً؟
84
00:07:06,251 --> 00:07:09,340
... هذه بالتحديد اللغة -
!انتهى الأمر قبل ذلك -
85
00:07:09,550 --> 00:07:11,221
قلت لك أن المسألة قد تصبح شخصية
86
00:07:11,430 --> 00:07:13,434
قلت أن قضيتي مضمونة -
لم أقل هذا قط -
87
00:07:13,684 --> 00:07:16,065
قلت أن فرصتي كبيرة
!ولم أملك فرصة
88
00:07:16,316 --> 00:07:20,032
لنهدأ -
تباً للهدوء! معي 74 دولاراً في المصرف -
89
00:07:20,283 --> 00:07:23,917
!لا أتحمل أن أهدأ -
أنا آسف، إيرين -
90
00:07:25,504 --> 00:07:30,223
أيعلمون المحامين
كيف يعتذرون؟ لأنك لا تجيد ذلك
91
00:08:04,135 --> 00:08:05,514
مرحباً؟
92
00:08:06,014 --> 00:08:07,727
مرحباً -
مرحباً إيرين -
93
00:08:07,978 --> 00:08:10,318
عدت باكراً
94
00:08:11,027 --> 00:08:13,157
أكنت فتاة عاقلة؟
95
00:08:13,407 --> 00:08:16,999
أنت حبيبتي الصغيرة
ما هذا؟ سعال؟
96
00:08:17,208 --> 00:08:18,335
إنها مصابة بالسعال
97
00:08:18,670 --> 00:08:22,094
جلست معها في غرفة البخار
لأحاول التخفيف من حدته
98
00:08:22,345 --> 00:08:25,143
أظن أن لدي دواء للسعال -
جيد -
99
00:08:26,605 --> 00:08:27,648
اسمعي
100
00:08:27,858 --> 00:08:29,779
لم أشأ أن أخبرك سابقاً
101
00:08:30,197 --> 00:08:32,076
بسبب ما لديك من مشاكل -
ماذا؟ -
102
00:08:32,619 --> 00:08:35,876
اشترت ابنتي منزلاً كبيراً
فيه غرفة لي
103
00:08:36,252 --> 00:08:37,714
وسأنتقل للعيش معها
104
00:08:37,965 --> 00:08:39,384
متى؟ -
الأسبوع القادم -
105
00:08:39,636 --> 00:08:43,186
الأسبوع القادم؟ -
أعلم. لكن الأمر يناسبني -
106
00:08:43,436 --> 00:08:46,066
يمكنني الآن مساعدة ابنتي
على العناية بأحفادي
107
00:08:46,318 --> 00:08:47,403
كما أن الأمر يناسبك
108
00:08:47,653 --> 00:08:50,453
يمكنك بما تجنينه
استخدام جليسة أطفال بارعة
109
00:08:50,703 --> 00:08:52,708
وليس الجارة العجوز
110
00:08:53,168 --> 00:08:54,588
شكراً
111
00:08:58,763 --> 00:09:00,016
ماثيو؟
112
00:09:00,224 --> 00:09:03,356
كاتي، هل أنتما هنا؟ -
نعم -
113
00:09:03,609 --> 00:09:04,945
هلا دخلتما؟
114
00:09:09,413 --> 00:09:13,589
إلى المنزل. إياكما أن تبللا الأرض -
!حسناً -
115
00:09:16,555 --> 00:09:21,525
عزيزتي. لا تمرضي، أرجوك
أرجوك
116
00:09:30,714 --> 00:09:31,967
لنجهّز العشاء
117
00:09:34,138 --> 00:09:35,724
نعم، انظري
118
00:09:41,238 --> 00:09:42,825
انظري إلى الماء
119
00:09:50,552 --> 00:09:53,684
!اللعنة
120
00:09:53,976 --> 00:09:56,398
آسفة. آسفة
121
00:09:58,361 --> 00:10:02,496
!ماثيو! كاتي! سنخرج
122
00:10:06,797 --> 00:10:08,133
هيا اطلبا الطعام
123
00:10:08,384 --> 00:10:12,060
أريد برغر بالجبن كبيرة
مع المرطبات
124
00:10:13,522 --> 00:10:18,157
أمي، أيمكنني طلب برغر بالجبن كبيرة
بدون الجبنة والخبز؟
125
00:10:19,786 --> 00:10:21,206
هل دونت طلبها؟
126
00:10:21,916 --> 00:10:26,803
وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج
وبعض البسكويت الهش، رجاءً
127
00:10:27,054 --> 00:10:29,601
ماذا عنك؟ -
فنجان قهوة فحسب -
128
00:10:30,436 --> 00:10:31,647
ألن تأكلي أمي؟
129
00:10:31,898 --> 00:10:36,492
دعاني محاميّ إلى غذاء فاخر
للاحتفال ومازلت متخمة
130
00:10:36,993 --> 00:10:38,455
ما رأيكما بهذا؟
131
00:11:18,966 --> 00:11:21,974
نعم، اتصل بشأن إعلان الوظيفة
في الجريدة
132
00:11:22,224 --> 00:11:24,438
اتصل بشأن إعلان الوظيفة
133
00:11:24,688 --> 00:11:26,734
شخصيتي رائعة، وصوتي جميل
134
00:11:26,985 --> 00:11:29,490
ليست لدي أي خبرات بالبيع
135
00:11:29,741 --> 00:11:33,125
ليس لدي بيان حياتي
... إنما يمكنني
136
00:11:33,375 --> 00:11:35,630
ليست لدي معرفة بالحاسوب
137
00:11:36,257 --> 00:11:40,683
حسناً
ظننت أنه المتجر المحلي
138
00:11:41,184 --> 00:11:43,606
حسناً. شكراً في أي حال
139
00:11:44,232 --> 00:11:45,611
حسناً، وداعاً
140
00:11:51,750 --> 00:11:52,962
إيد مازري، من فضلك
141
00:11:53,212 --> 00:11:55,259
نعم، انتظر مكالمة إيد مازري
142
00:11:55,509 --> 00:11:57,013
ألا يأتي إلى المكتب أبداً؟
143
00:11:57,472 --> 00:11:59,687
لا، لكنني اتصلت
أكثر من عشر مرات
144
00:11:59,895 --> 00:12:01,566
أريد ترك رسالة أخرى
145
00:12:01,817 --> 00:12:05,449
بروكوفيتش، ب-ر-و-ك-و-ف-ي-ت-ش
146
00:12:05,950 --> 00:12:09,250
أنا موكلة. وأريد أن يخابرني
الأمر بهذه البساطة
147
00:12:13,594 --> 00:12:14,846
لا بأس
148
00:12:29,756 --> 00:12:31,971
!اللعنة
149
00:12:32,262 --> 00:12:35,018
!بريندا! بريندا -
نعم؟ -
150
00:12:35,603 --> 00:12:37,357
من وضعها هنا؟
151
00:12:37,565 --> 00:12:39,320
إنها الملفات التي طلبتها
152
00:12:39,570 --> 00:12:42,996
لم أسألك أن تضعيها أرضاً
في وسط المكتب
153
00:12:43,246 --> 00:12:46,003
هلا أعطيتيني منشفة؟
... مهلاً، مهلاً
154
00:12:48,216 --> 00:12:50,763
ماذا تفعل هذه هنا؟ -
من؟ -
155
00:12:55,024 --> 00:12:56,402
دونالد
156
00:12:58,574 --> 00:12:59,993
ماذا تفعل هذه هنا؟
157
00:13:00,244 --> 00:13:01,663
إنها تعمل هنا
158
00:13:14,486 --> 00:13:15,362
إيرين
159
00:13:16,115 --> 00:13:17,702
كيف الحال؟
160
00:13:18,161 --> 00:13:20,541
لم تعاود الاتصال بي قط
تركت رسائل كثيرة
161
00:13:20,919 --> 00:13:24,426
أحقاً؟ لم أكن أعلم
... دونالد يظنك
162
00:13:25,052 --> 00:13:30,022
:يزعجني أمران
أن يتم تجاهلي والكذب علي
163
00:13:30,273 --> 00:13:32,527
لم أكذب قط -
قلت أن الأمور ستسير جيداً -
164
00:13:32,778 --> 00:13:34,533
وليست كذلك. وثقت بك
165
00:13:34,783 --> 00:13:36,370
أنا آسف -
لا تلزمني الشفقة -
166
00:13:36,620 --> 00:13:39,378
يلزمني راتب
وقد بحثت عنه
167
00:13:39,628 --> 00:13:43,971
لكن قضاء ست سنوات في تربية الأولاد
يصعّب عليك إيجاد عمل يعيلك
168
00:13:44,180 --> 00:13:48,356
أتدوني ما أقوله، عزيزتي؟
أم أنني أتكلم سريعاً جداً؟
169
00:13:48,858 --> 00:13:50,237
آسف بهذا الشأن
170
00:13:50,487 --> 00:13:52,450
... لكن عدد موظفينا مكتمل حالياً
171
00:13:52,701 --> 00:13:57,753
ترهات. لو كان عدد موظفيك مكتملاً
لرددت على اتصال موكلتك
172
00:13:58,004 --> 00:14:02,641
أنا ذكية وأكد في العمل
ولن أرحل بدون الحصول على وظيفة
173
00:14:15,671 --> 00:14:17,592
لا ترغمني على التوسل
174
00:14:18,260 --> 00:14:21,350
اطردني إن لم ينجح الأمر
175
00:14:22,812 --> 00:14:24,022
لا ترغمني على التوسل
176
00:14:30,205 --> 00:14:32,418
لا تقديمات اجتماعية
177
00:14:35,006 --> 00:14:38,683
نقوم هنا بتوثيق
القضايا كلها في ملفات
178
00:14:38,933 --> 00:14:42,483
بهذه الطريقة، وفي أي وقت
يمكننا معرفة وضع الملف
179
00:14:42,734 --> 00:14:45,198
أي أين نجده في المكتب
وما شابه
180
00:14:45,448 --> 00:14:48,915
هنا نقوم بترتيب
الملفات كلها أبجدياً
181
00:14:49,123 --> 00:14:51,003
الأمر بسيط كفاية -
حسناً -
182
00:14:51,212 --> 00:14:53,132
و هذا مكتبك -
حسناً -
183
00:14:53,384 --> 00:14:56,015
أريد أن أدلك
إلى مكان آلة التصوير
184
00:14:56,224 --> 00:14:58,437
كل موظف لديه شفرة
185
00:14:58,687 --> 00:15:01,194
أيمكنني اختيار شفرتي؟ -
سنرى -
186
00:15:07,583 --> 00:15:12,011
هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته
لأنال سلفة على معاشي؟
187
00:15:12,261 --> 00:15:14,183
فقط لعطلة نهاية الأسبوع
188
00:15:14,683 --> 00:15:16,730
روزاليند مديرة المكتب
189
00:15:16,980 --> 00:15:19,944
هي تهتم بجدول الرواتب
وبحساب المصاريف المتفرقة
190
00:15:20,154 --> 00:15:21,365
وقد غادرت
191
00:15:21,615 --> 00:15:24,624
إنها تغادر باكراً أيام الجمعة
192
00:15:28,131 --> 00:15:31,013
حسناً، شكراً -
بحق الله، إليك -
193
00:15:33,811 --> 00:15:36,610
ليس معي سوى مئات
194
00:15:41,955 --> 00:15:44,084
لا أريد مالك، سيد مازري
195
00:15:44,754 --> 00:15:48,011
من يؤمن راتبك برأيك؟ خذي
196
00:15:48,512 --> 00:15:50,726
نهاية أسبوع طيبة -
شكراً -
197
00:15:50,977 --> 00:15:53,441
إلى اللقاء -
حسناً، إلى اللقاء -
198
00:15:54,902 --> 00:15:56,406
أراكم نهار الإثنين
199
00:16:08,310 --> 00:16:11,482
مرحباً، عزيزتي. مرحباً
200
00:16:11,734 --> 00:16:12,777
كيف حالك؟
201
00:16:13,028 --> 00:16:14,489
ماثيو، كاتي
202
00:16:14,949 --> 00:16:16,829
مرحباً، أمي -
مرحباً، عزيزي -
203
00:16:18,123 --> 00:16:19,794
كيف حالك؟
204
00:16:20,045 --> 00:16:22,467
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -
205
00:16:56,713 --> 00:16:57,967
!أنت
206
00:17:00,097 --> 00:17:01,725
!أنت
207
00:17:06,821 --> 00:17:08,156
مرحباً
208
00:17:08,699 --> 00:17:12,166
لم تصدرون هذا الضجيج كله؟
209
00:17:12,543 --> 00:17:15,967
إننا نعرف الجيران بأنفسنا
كما أعتقد
210
00:17:16,385 --> 00:17:19,266
أنا الجيران. حسناً
211
00:17:19,475 --> 00:17:21,521
ها قد تعرف بعضنا ببعض
فاصمتوا
212
00:17:24,947 --> 00:17:27,828
مهلاً. انتظري
لنبدأ من جديد، حسناً؟
213
00:17:28,037 --> 00:17:29,749
اسمي جورج
ما أسمك؟
214
00:17:30,376 --> 00:17:34,510
اعتبرني الجارة
التي تحب الهدوء
215
00:17:35,011 --> 00:17:36,180
دعك من هذا التصرف
216
00:17:36,430 --> 00:17:38,895
اسمعي، نحن جيران
وأشعر بالسوء
217
00:17:39,147 --> 00:17:41,903
أنا آسف
هلا تقبلت اعتذاري؟
218
00:17:42,320 --> 00:17:45,787
نحن جيران
... فلو احتجت إلى كوب سكر
219
00:17:45,995 --> 00:17:48,292
لا أحتاج إلى السكر -
لا تحتاجين إليه -
220
00:17:48,542 --> 00:17:51,424
لمَ لا أدعوك إلى العشاء
للاعتذار؟
221
00:17:51,885 --> 00:17:54,182
أعطيني رقم هاتفك
... وعنوانك معي
222
00:17:54,432 --> 00:17:56,478
هكذا لا يمكنك الهرب ...
223
00:17:56,729 --> 00:17:59,068
سأتصل بك بالشكل اللائق
وأدعوك إلى الخروج
224
00:18:00,696 --> 00:18:01,908
أتريد رقمي؟
225
00:18:02,158 --> 00:18:04,288
نعم. نعم، أريد رقمك
226
00:18:05,834 --> 00:18:08,673
أي رقم تريد، جورج؟
227
00:18:09,550 --> 00:18:11,805
راقتني طريقتك في لفظ اسمي
228
00:18:12,055 --> 00:18:13,643
كم رقماً لديك؟
229
00:18:14,020 --> 00:18:17,360
الأرقام تفيض من رأسي
هناك الرقم عشرة مثلاً
230
00:18:17,611 --> 00:18:19,115
عشرة -
نعم -
231
00:18:19,365 --> 00:18:22,121
هذا عدد أشهر عمر طفلتي
232
00:18:22,789 --> 00:18:24,460
لديك طفلة صغيرة؟ -
نعم -
233
00:18:24,710 --> 00:18:27,175
هذا مثير، صح؟
ستة، ما رأيك بهذا الرقم؟
234
00:18:27,426 --> 00:18:30,473
هذا عمر أبنتي الأخرى
ثمانية هو عمر ابني
235
00:18:30,725 --> 00:18:33,481
العدد اثنين يدل إلى
عدد زواجاتي وطلاقاتي
236
00:18:33,732 --> 00:18:35,903
ستة عشر دولاراً هو
ما أملك في حسابي
237
00:18:36,112 --> 00:18:39,162
رقم هاتفي هو 3943-850
238
00:18:39,412 --> 00:18:43,963
مع هذه الأرقام أفترض
أن العدد صفر هو عدد اتصالاتك
239
00:18:44,756 --> 00:18:47,597
كيف تتذكرين
ميزانية حاسبك في المصرف؟
240
00:18:47,849 --> 00:18:49,686
أتعلمين، هذا أثر فيّ
241
00:18:50,271 --> 00:18:52,401
وأنت مخطئة بشأن العدد صفر
242
00:19:01,171 --> 00:19:03,468
كم من الوقت مضى وهي تبكي؟
243
00:19:05,222 --> 00:19:07,477
احدى أسنانها تنبت
244
00:19:07,727 --> 00:19:11,988
اعطيها نسيجة غسل باردة
لتمتصها وسأتصل لاحقاً
245
00:19:12,238 --> 00:19:13,074
أين آنا؟
246
00:19:13,909 --> 00:19:15,997
خرجت تتغدى مع الفتيات
247
00:19:18,795 --> 00:19:21,008
علي أن أفتح ملفاً
248
00:19:22,136 --> 00:19:24,475
قضية عقارات، شركة منفعة عامة
249
00:19:24,725 --> 00:19:26,690
حسناً -
تجيدين القيام بذلك، صح؟ -
250
00:19:26,940 --> 00:19:29,404
نعم، سأتولى الأمر. لا مشكلة
251
00:19:32,911 --> 00:19:33,998
أنت فتاة
252
00:19:36,253 --> 00:19:37,088
ماذا؟
253
00:19:37,589 --> 00:19:40,931
لماذا لم ترافقي الفتيات
إلى الغداء؟ أنت فتاة
254
00:19:42,768 --> 00:19:45,024
أظنني لست من النوع المناسب
255
00:19:51,955 --> 00:19:55,464
... اسمعي، لربما ترغبين
... بما أنك تعملين هنا
256
00:19:55,715 --> 00:19:59,641
قد ترغبين
في إعادة النظر في ملابسك
257
00:20:01,228 --> 00:20:02,188
ولِمَ ذلك؟
258
00:20:02,731 --> 00:20:07,786
أعتقد أن بعض الفتيات
... يشعرن بالإنزعاج
259
00:20:07,994 --> 00:20:10,416
من ثيابك ...
260
00:20:12,379 --> 00:20:14,050
أحقاً؟
261
00:20:14,425 --> 00:20:18,476
في الواقع، يصدف أنني أجد
نفسي جميلة هكذا
262
00:20:18,684 --> 00:20:22,027
وسأرتدي ما يحلو لي
... طالما لدي مؤخرة واحدة لا اثنتان
263
00:20:22,278 --> 00:20:23,990
إن كنت لا تمانع؟ ...
264
00:20:32,175 --> 00:20:34,932
قد ترغب في إعادة
النظر بربطات عنقك
265
00:20:50,009 --> 00:20:54,603
أتذكرينني بملفات العقارات؟
فقد التبست علي طريقة اعدادها
266
00:20:54,854 --> 00:20:59,405
لمَ نجد ملفات طبية
وعينات دماء في ملفات العقارات؟
267
00:20:59,655 --> 00:21:01,243
تعملين هنا من زمن كافٍ
268
00:21:01,494 --> 00:21:05,921
فإن كنت لا تجيدين القيام بعملك
حتى الآن، لن أقوم به عنك
269
00:21:22,584 --> 00:21:24,004
مرحباً؟
270
00:21:27,637 --> 00:21:29,518
مرحباً؟
271
00:21:29,727 --> 00:21:33,610
ماثيو؟ كاتي؟
272
00:21:51,318 --> 00:21:54,158
ماثيو؟ كاتي؟
273
00:21:59,587 --> 00:22:00,965
!ماثيو
274
00:22:21,262 --> 00:22:22,475
ماذا جرى؟
275
00:22:22,725 --> 00:22:25,231
مرحباً، أمي -
مرحباً، هل أنت جائعة؟ -
276
00:22:25,483 --> 00:22:26,568
هل أنا ...؟
277
00:22:27,320 --> 00:22:29,784
ماذا يفعلون هنا؟
ذهبت أقلهم
278
00:22:30,201 --> 00:22:33,791
جاءت قبل ساعة. وقالت إن أمراً
قد طرأ فأوصلتهم
279
00:22:34,210 --> 00:22:35,420
طرأ أمر ما؟
280
00:22:35,671 --> 00:22:36,717
لماذا لم تتصل بي في العمل؟
281
00:22:36,967 --> 00:22:41,101
... لا أعلم. هي، أنا، هي
لا أعرف السبب
282
00:22:41,519 --> 00:22:44,108
تلك الساقطة الغبية -
!أمي -
283
00:22:44,567 --> 00:22:48,118
لا أصدق أنها تترك أولادي
في المنزل ولا أحد فيه
284
00:22:48,452 --> 00:22:50,040
أنا كنت هنا
285
00:22:50,625 --> 00:22:53,380
إننا على ما يرام. حضّرنا
الهمبرغر، وشربنا الحليب
286
00:22:53,840 --> 00:22:56,094
أتريدين الهوت دوغ؟ هناك قطعة
287
00:22:56,304 --> 00:22:59,770
أو الهمبرغر بالجبن؟ -
لكن الخردل مائع -
288
00:23:01,608 --> 00:23:04,573
أمي، ما رأيك
بأن أدق لنفسي وشماً؟
289
00:23:04,866 --> 00:23:06,745
3،2،1
290
00:23:11,423 --> 00:23:14,262
لدي الملوك
لكنك تفوز إذ لديك الجوكر
291
00:23:15,055 --> 00:23:16,224
ملك
292
00:23:16,434 --> 00:23:17,895
جوكر
293
00:23:18,480 --> 00:23:21,153
سرقت جوكراً
294
00:23:21,404 --> 00:23:22,449
غشاش
295
00:23:22,657 --> 00:23:24,077
ماذا تقصدين؟
296
00:23:24,996 --> 00:23:28,963
!أنت غشاش
خذ ورقة أخرى
297
00:23:29,213 --> 00:23:30,968
حان وقت النوم
298
00:23:31,803 --> 00:23:34,393
إستعدا للخلود إلى السرير
ونظفا أسنانكما
299
00:23:35,729 --> 00:23:37,859
أنلعب غداً؟ -
أجل -
300
00:23:41,784 --> 00:23:43,288
طاب مساؤك، يا صاح
301
00:23:43,790 --> 00:23:44,959
ما هذه؟
302
00:23:45,210 --> 00:23:48,384
إنها قلادة هارلي دايفدسون
أفضل ماركة دراجات
303
00:23:48,634 --> 00:23:52,518
ولو أمسكت أيّاً منكما قرب واحدة
سأضربه ضرباً مبرحاً
304
00:23:57,781 --> 00:24:00,454
نظفا أسنانكما. وابقيا هادئين
فالطفلة نائمة
305
00:24:01,748 --> 00:24:03,126
أولادك رائعون
306
00:24:03,795 --> 00:24:07,135
أنا متأكدة من أنني سأفسدهم
في نهاية الأمر
307
00:24:08,597 --> 00:24:09,809
لماذا؟
308
00:24:10,812 --> 00:24:14,612
لا أجيد الحكم على الناس
... وإلا لما تركتهم
309
00:24:14,821 --> 00:24:18,703
مع الحمقاء، التي تكلفني مالاً كثيراً ...
وتفوح منها رائحة دهن الدجاج
310
00:24:18,955 --> 00:24:21,294
... بعد أن أعثر عليها وأقتلها
311
00:24:21,878 --> 00:24:24,008
لا أعلم ماذا سأفعل ...
312
00:24:24,385 --> 00:24:26,723
يمكنني مساعدتك
إن كان يلزمك من يعينك عليهم
313
00:24:28,060 --> 00:24:30,900
لن أترك أولادي معك -
لماذا؟ -
314
00:24:31,526 --> 00:24:34,867
أنا لا أعرفك -
وما الذي تريدين معرفته؟ -
315
00:24:35,702 --> 00:24:38,000
... شكراً على اليوم -
على الرحب والسعة -
316
00:24:38,250 --> 00:24:39,879
كان هذا من دواعي سروري
317
00:24:41,633 --> 00:24:43,137
كم مجموعة ورق لعب كان معكم؟
318
00:24:43,513 --> 00:24:45,726
كان لدينا العدد الكافي منها
319
00:24:45,976 --> 00:24:48,315
ألديك أصدقاء كثيرون
ولا يلزمك المزيد؟
320
00:24:49,943 --> 00:24:54,455
إذا احتجت إلى من يعتني بأولادك
... بعد المدرسة أو مهما يكن
321
00:24:54,706 --> 00:24:56,627
فأنا لا أعمل حالياً ...
322
00:24:57,880 --> 00:25:01,596
:هذه توصية رائعة
"أنا عاطل عن العمل"
323
00:25:01,846 --> 00:25:02,891
طوعياً
324
00:25:03,141 --> 00:25:04,896
أعمل عندما أحتاج إلى ذلك
325
00:25:05,648 --> 00:25:08,613
ماذا تفعل؟
أتعيش من مردود أموال ائتمانك؟
326
00:25:08,864 --> 00:25:13,332
أعمل في البناء، ومردوده جيد
وأقتصد ليدوم المال معي
327
00:25:13,582 --> 00:25:15,252
أيفترض بهذا التأثير في؟
328
00:25:15,503 --> 00:25:17,091
إلى السرير
329
00:25:17,341 --> 00:25:19,346
إنهما شبحاك الصغيران
330
00:25:21,142 --> 00:25:24,149
أتعاملين من يحاولون مساعدتك
بقسوة دوماً؟
331
00:25:24,859 --> 00:25:26,069
نسيت كيفية التصرف
332
00:25:26,321 --> 00:25:29,036
دعيني أذكرك إذاً
333
00:25:29,286 --> 00:25:33,129
يملي عليك الأدب الشكر
أنا أبدأ بهذه الطريقة
334
00:25:33,337 --> 00:25:36,303
ومن ثم تقولين
"هذا عرض لطيف جداً"
335
00:25:36,720 --> 00:25:38,975
"لا أمانع قبوله"
336
00:25:39,183 --> 00:25:41,314
لماذا تريد العناية بأولادي؟
337
00:25:41,565 --> 00:25:42,734
أحب الأولاد -
صحيح -
338
00:25:42,985 --> 00:25:45,741
أحب مرافقتهم
فالأمور معهم بسيطة
339
00:25:48,748 --> 00:25:50,084
أتلازم المنزل
بعد ظهر كل يوم؟
340
00:25:50,419 --> 00:25:52,382
أعمل عادة على دراجتي
341
00:25:56,014 --> 00:26:01,026
أعيديهم إلى السيدة التي تفوح منها
رائحة دهن الدجاج إن لم ينجح الأمر
342
00:26:07,500 --> 00:26:09,254
هذا لن يؤمن لك الجنس
343
00:26:11,467 --> 00:26:12,762
إلى السرير
344
00:26:13,013 --> 00:26:16,104
جيد، فأنا بدوري
لا أجدك جذابة
345
00:26:16,730 --> 00:26:17,774
تعادلنا إذاً
346
00:26:17,984 --> 00:26:20,739
يسرني أننا أزحنا الأمر
عن صدرينا
347
00:26:20,989 --> 00:26:22,118
أشعر بارتياح كبير
348
00:26:22,368 --> 00:26:25,709
وأنا أيضاً. لأنه أصبح بإمكاني
... أن أعتني بالأولاد
349
00:26:25,918 --> 00:26:28,926
من دون قلق ...
بشأن تحرشك بي
350
00:26:37,660 --> 00:26:39,664
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
351
00:26:39,749 --> 00:26:42,752
عرض لشراء العقار
352
00:26:42,889 --> 00:26:44,891
إلى: "دونا وبيتر جينسن
"هينكلي، كاليفورنيا
353
00:26:52,974 --> 00:26:54,977
... نعرض دفع 66 ألفاً و 500 دولار
354
00:26:56,547 --> 00:26:58,549
... وهذه القيمة التجارية العادلة ...
355
00:27:05,452 --> 00:27:07,983
نتائج مناقشة السموم
356
00:27:08,769 --> 00:27:10,771
اسم المريضة: دونا جينسن
357
00:27:13,752 --> 00:27:15,754
النظرة العامة والخلاصة
358
00:27:15,938 --> 00:27:17,941
:تم اكتشاف عوامل غير طبيعية
تناقص عدد الكريات البيض
359
00:27:19,363 --> 00:27:21,367
(ارتفاع خلايا "ت" المساعدة (ت4
360
00:27:27,520 --> 00:27:31,279
خذي الهاتف إلى غرفة
تبديل الثياب. لن يفعلوا طبعاً
361
00:27:31,529 --> 00:27:36,083
لا تعذبيني هكذا سيدة مازري
انتظري. نعم؟
362
00:27:36,334 --> 00:27:39,048
عذراً، أتمانع إن حققت
في هذه القضية؟
363
00:27:39,466 --> 00:27:40,551
تحققين في ماذا؟
364
00:27:40,760 --> 00:27:43,933
قضية العقارات هذه
مع آل جينسن. قضية المنفعة العامة
365
00:27:46,022 --> 00:27:48,612
أريد التأكد
من أنني أفهم ما أقرأه
366
00:27:48,863 --> 00:27:52,162
حسناً، حسناً طبعاً -
ألا تمانع؟ -
367
00:27:52,370 --> 00:27:54,876
حسناً، عظيم. شكراً
368
00:29:04,997 --> 00:29:06,043
دونا جينسن؟
369
00:29:07,087 --> 00:29:10,094
أنا إيرين بروكوفيتش
من شركة مازري وفيتيتو
370
00:29:10,345 --> 00:29:12,767
أنت محامية؟
371
00:29:13,017 --> 00:29:16,358
لا. أنا أكره المحامين
أعمل معهم فحسب
372
00:29:17,069 --> 00:29:18,112
ألديك دقيقة؟
373
00:29:18,697 --> 00:29:22,999
"لا أريد مضايقة "بي. جي . و إي
... بعد ما فعلوه لـ هينكلي
374
00:29:24,210 --> 00:29:29,305
ولكن إن أرادوا هذا المكان ...
فعليهم دفع ثمنه
375
00:29:29,932 --> 00:29:33,482
لم تعرضي المنزل للبيع
وأرادوا شراءه فحسب؟
376
00:29:33,732 --> 00:29:35,570
نعم، نعم
377
00:29:35,820 --> 00:29:38,994
لكنني لا أريد الإنتقال
أأبعد الفتاتين عن جذورهما؟
378
00:29:39,244 --> 00:29:41,334
لدي ابنتان
379
00:29:41,584 --> 00:29:44,758
أقسم بالله، لا أعرف
إن كنت أملك القدرة
380
00:29:45,008 --> 00:29:49,017
كنت مريضة
أنا و بيت كنا مريضين
381
00:29:50,354 --> 00:29:53,821
في حال لم يدفعوا لنا ما يجب
... فإن فكرة البيع
382
00:29:54,030 --> 00:29:55,533
غير مجدية برأيي ...
383
00:29:56,285 --> 00:29:59,334
نعم، نعم، أفهم ذلك
384
00:30:00,335 --> 00:30:02,506
أعتقد أن الأمر الوحيد
... الذي أثار حيرتي
385
00:30:02,760 --> 00:30:06,977
لا أقصد أن مشاكلك الصحية
ليست مهمة
386
00:30:07,227 --> 00:30:10,651
ولكن لم هذه الملفات كلها
مع أوراق قضية العقار؟
387
00:30:11,695 --> 00:30:15,747
هناك الكثير من المراسلات
فأحفظها كلها في مكان واحد
388
00:30:20,425 --> 00:30:25,519
آسفةـ لكنني لا أرى
... "لماذا تراسلين شركة "بي. جي . و إي
389
00:30:25,729 --> 00:30:28,610
بشأن مشاكلك الصحية ...
في أي حال
390
00:30:28,861 --> 00:30:31,785
لأنهم سددوا ثمن زيارة الطبيب
391
00:30:32,620 --> 00:30:33,581
أحقاً؟
392
00:30:33,789 --> 00:30:37,256
بالطبع. سددوا ثمن الفحص الطبي
لكل أفراد العائلة
393
00:30:37,632 --> 00:30:42,601
ولم يفعلوا كشركات الضمان
التي قد تريك جزءاً من أموالك بعد عام
394
00:30:42,852 --> 00:30:45,483
اهتموا بالمسألة
بهذه البساطة فحسب
395
00:30:45,775 --> 00:30:47,070
لم نر أي فاتورة
396
00:30:47,320 --> 00:30:49,158
ولِمَ فعلوا ذلك؟
397
00:30:49,743 --> 00:30:50,997
بسبب الكروم
398
00:30:51,372 --> 00:30:53,292
ماذا؟ -
الكروم -
399
00:30:53,585 --> 00:30:56,760
هذا ما أثار المسألة برمتها
400
00:31:37,438 --> 00:31:39,777
أي نوع من الكروم؟ -
أهناك أكثر من نوع؟ -
401
00:31:40,027 --> 00:31:43,786
هناك الكروم العادي
وهو مفيد للجسم
402
00:31:44,036 --> 00:31:46,584
وهناك الكروم 3
وهو حميد إلى حد ما
403
00:31:46,835 --> 00:31:49,173
وهناك الكروم 6
... وهو الكروم السداسي التكافؤ
404
00:31:49,424 --> 00:31:52,431
وقد يؤذي كثيراً ...
وفقاً لكميته
405
00:31:52,682 --> 00:31:55,396
كيف يكون مؤذياً؟
بِمَ يصاب المرء؟
406
00:31:56,106 --> 00:31:58,988
إذا تعرضت مراراً للمستويات
... السامة، ستصابين بأي مرض
407
00:31:59,239 --> 00:32:03,707
من الصداع المزمن ...
... إلى أمراض التنفس وقصور الكبد
408
00:32:03,957 --> 00:32:07,759
وقصور القلب وانعدام القدرة على ...
الإنجاب وتلف العظام أو الأعضاء
409
00:32:08,009 --> 00:32:10,265
وكل أنواع السرطان طبعاً
410
00:32:10,474 --> 00:32:13,397
هذه المادة تقتل الناس، إذاً
411
00:32:13,606 --> 00:32:14,983
نعم، بالتأكيد
412
00:32:15,234 --> 00:32:17,071
إنها سامة جداً وتسبب السرطان
413
00:32:17,322 --> 00:32:21,541
تدخل في الـ دي إن إي فتنقل المشاكل
إلى أولادك. إنها خطرة جداً
414
00:32:21,751 --> 00:32:23,629
ولِمَ يتم استخدامها؟
415
00:32:23,838 --> 00:32:25,091
إنها تمنع الصدأ
416
00:32:25,341 --> 00:32:30,477
تستعمل مصانع الأغراض المنفعية محركات كبّاس
ترتفع حرارتها، فيمررون فيها المياه
417
00:32:30,686 --> 00:32:32,651
ويضعون في هذه الكروم
لمنع التآكل
418
00:32:33,486 --> 00:32:37,035
كيف أعرف نوعية الكروم
التي يستخدمونها في "هينكلي"؟
419
00:32:37,286 --> 00:32:39,624
أذهبت إلى مصلحة المياه؟ -
وما هذه؟ -
420
00:32:39,875 --> 00:32:40,961
كل مقاطعة فيها مصلحة
421
00:32:41,170 --> 00:32:43,884
وتحتفظ بملفات عن كل
ما يقع ضمن صلاحياتها
422
00:32:44,135 --> 00:32:47,226
ستعثرين على شيء هناك -
مصلحة مياه المقاطعة -
423
00:32:47,476 --> 00:32:50,608
حسناً. شكراً -
بالتوفيق -
424
00:32:51,820 --> 00:32:54,368
مكانك ما كنتُ لأشيع خبر
ما أبحث عنه
425
00:32:54,618 --> 00:32:58,920
فالملفات التي تجرم تختفي
عندما يشتم الناس رائحة المتاعب
426
00:32:59,755 --> 00:33:02,469
سأذكر هذا الأمر. شكراً
427
00:33:06,997 --> 00:33:08,999
مصلحة مياه لاهونتان"
"الإقليمية
428
00:33:13,830 --> 00:33:15,458
الرجل ذكي جداً
429
00:33:15,708 --> 00:33:19,176
لن يمضي وقت طويل
قبل أن يتحرك
430
00:33:19,385 --> 00:33:22,099
يحشر الإناث من الموظفات
... في موقع
431
00:33:22,307 --> 00:33:26,860
... لا يملكن معه خياراً
فإما أن يتجاوبن أو يفقدن عملهن
432
00:33:33,250 --> 00:33:35,672
إنه باب ثقيل -
دعيني أساعدك -
433
00:33:35,881 --> 00:33:39,848
شكراً جزيلاً
كم أنت نبيل، سيد ... ؟
434
00:33:40,058 --> 00:33:42,606
سكوت -
سيد سكوت -
435
00:33:42,856 --> 00:33:46,322
يسرني التعرف بك
أنا إيرين
436
00:33:46,531 --> 00:33:48,285
إيرين. إيرين. رائع
437
00:33:48,702 --> 00:33:51,208
بم يمكنني أن أخدمك، إيرين؟
438
00:33:51,794 --> 00:33:55,761
صدق أو لا تصدق، أبحث خلسة
عن بعض السجلات المتعلقة بالمياه
439
00:33:56,012 --> 00:33:57,641
أتيت إلى المكان المناسب
440
00:33:58,183 --> 00:33:59,561
أعتقد ذلك
441
00:34:00,146 --> 00:34:04,490
أخبريني عن الملفات التي تريدين
ويسرني أن أجدها لك
442
00:34:04,740 --> 00:34:08,708
ليتني أعلم. إنها لرب عملي
... فلديه قضية نزاع على المياه
443
00:34:08,958 --> 00:34:13,969
ويريد مني أن أجد ...
كل ما هناك من أوراق في كل مكان
444
00:34:17,812 --> 00:34:21,446
أتعلم
... ربما كان الأمر أسهل
445
00:34:21,697 --> 00:34:24,661
لو تسللت إلى هناك ...
وبحثت بنفسي
446
00:34:24,913 --> 00:34:28,128
أتوافق على هذا؟ -
تعالي إلى الخلف -
447
00:34:28,379 --> 00:34:31,928
أريد منك التوقيع هنا -
حتماً -
448
00:34:37,232 --> 00:34:40,616
باتي، أهذا اسمك الأوسط؟ -
لا، شهرتي كعازبة -
449
00:34:40,825 --> 00:34:42,202
أنت متزوجة؟
450
00:34:43,497 --> 00:34:45,001
لم أعد كذلك
451
00:34:47,799 --> 00:34:49,345
أيمكنني ... ؟ -
نعم -
452
00:34:50,222 --> 00:34:51,391
أعجبني سروالك
453
00:34:51,642 --> 00:34:55,025
حسناً، شكراً
454
00:34:55,735 --> 00:34:56,945
هذا هو المكان
455
00:34:58,741 --> 00:34:59,910
إنه مؤثر
456
00:35:02,208 --> 00:35:04,255
سأستدعيك إن احتجت إلى شيء
457
00:35:07,136 --> 00:35:08,597
حسناً -
حسناً -
458
00:35:08,848 --> 00:35:10,226
شكراً -
حسناً -
459
00:35:58,073 --> 00:36:00,619
"التطهير وإبطال الإجراءات"
460
00:35:58,962 --> 00:36:00,965
القرار 6-87-160
461
00:36:01,433 --> 00:36:03,436
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
أمر التطهير من النفايات السامة
462
00:36:04,501 --> 00:36:06,504
إطلاق الكروم السداسي التكافؤ
463
00:36:07,873 --> 00:36:09,877
... الكروم السداسي التكافؤ ..
464
00:36:10,442 --> 00:36:12,445
... سبب تلوثاً --
... لوث المياه الجوفية --
465
00:36:12,989 --> 00:36:14,992
... تركيز الكروم --
466
00:36:15,192 --> 00:36:17,194
... برنامج العينات --
... توسع نطاق العدوى --
467
00:36:19,374 --> 00:36:21,376
... ميلاً إلى الشمال --
468
00:36:34,423 --> 00:36:35,468
أين أغراضي؟
469
00:36:35,969 --> 00:36:37,556
أين كنت؟
470
00:36:37,806 --> 00:36:39,352
تباً، ماذا فعلت بأغراضي؟
471
00:36:39,602 --> 00:36:42,525
-- لا تستخدمي كلاماً كهذا مع
472
00:36:44,280 --> 00:36:45,324
أحدهم أخذ أغراضي
473
00:36:45,574 --> 00:36:48,247
تسرني رؤيتك -
-- كانت معي صور لأولادي -
474
00:36:48,497 --> 00:36:52,006
وفرشاة أسنان ومعجون أسنان
ورغوة للشعر ومزيل للرائحة
475
00:36:53,551 --> 00:36:54,428
ماذا يجري؟
476
00:36:55,139 --> 00:36:58,771
هذه الوظيفة لا تسمح لك
بالتغيب أياماً دفعة واحدة
477
00:36:58,981 --> 00:37:01,570
ولن تبقي هنا
إن لم تنجزي عملك
478
00:37:01,778 --> 00:37:04,618
كل ما فعلته هو العمل
إسألي السيد مازري
479
00:37:05,078 --> 00:37:07,877
أنت اسأليه. لقد طردك
480
00:37:11,342 --> 00:37:12,679
أقلت إنني مطرودة؟
481
00:37:12,929 --> 00:37:15,560
سأعاود الاتصال بك
غبت طوال أسبوع
482
00:37:15,811 --> 00:37:19,529
تركت رسالة
كنت سأعد تقريراً كاملاً
483
00:37:19,780 --> 00:37:23,288
نحن لا نعمل هكذا
ممنوع أن تتركي رسالة وترحلي
484
00:37:23,538 --> 00:37:26,879
أأثبت حضوري كل لحظة؟ -
هذا يسمى الحساب -
485
00:37:27,129 --> 00:37:29,343
!لست أكلمك، أيتها الساقطة
486
00:37:29,553 --> 00:37:30,555
!يكفي
487
00:37:30,806 --> 00:37:35,232
اسمعي، بغض النظر عما جرى
... لا أظن هذا المكان
488
00:37:35,441 --> 00:37:36,861
يناسبك ...
489
00:37:37,069 --> 00:37:40,829
لذا سأجري بعض الاتصالات
وأجد لك عملاً آخر
490
00:37:41,079 --> 00:37:41,956
لا تتكبد عناء ذلك
491
00:37:42,206 --> 00:37:43,460
أحاول المساعدة
492
00:37:43,711 --> 00:37:47,218
تحاول تخفيف شعورك بالذنب
لطردك إمرأة لديها 3 أولاد
493
00:37:47,511 --> 00:37:49,808
تباً لي إن ساعدتك على ذلك
494
00:37:52,398 --> 00:37:54,193
!عودوا إلى العمل
495
00:38:14,658 --> 00:38:16,538
ماذا تفعل هنا؟
496
00:38:17,414 --> 00:38:18,875
أصلح التسرب
497
00:38:19,126 --> 00:38:22,342
تباً، لا أطلب منك
القيام بأعمال كهذه
498
00:38:23,469 --> 00:38:25,725
أنظر إلى الفوضى التي أحدثتها
499
00:38:25,975 --> 00:38:29,025
لم أنته من هذا بعد -
أخرجه -
500
00:38:30,277 --> 00:38:32,407
إهدئي -
تباً! أين اختفى؟ -
501
00:38:33,284 --> 00:38:34,244
أين هو؟
502
00:38:34,495 --> 00:38:35,497
هناك
503
00:38:35,748 --> 00:38:36,833
خلف رجلك
504
00:38:37,042 --> 00:38:39,174
أصبح على ساقك الآن -
!رباه -
505
00:38:39,424 --> 00:38:41,930
من يعيش على هذا النحو، جورج؟
506
00:38:42,180 --> 00:38:47,317
من يسمح لأولاده بالتجول في منزل
في حشرات بحجم الهررة؟
507
00:38:47,567 --> 00:38:50,659
ليس عليك سوى استدعاء
اختصاصي إبادة الحشرات
508
00:38:50,910 --> 00:38:53,415
لا يمكنني ذلك
509
00:38:54,083 --> 00:38:57,216
فلا أتحمل نفقته لا أتحمل
نفقة فاتورة هاتفي حتى
510
00:39:00,599 --> 00:39:01,684
لقد طُردت
511
00:39:02,227 --> 00:39:03,480
ماذا؟
512
00:39:04,316 --> 00:39:08,074
ماذا تعنين بأنك طُردت؟
إنك تكدين في العمل
513
00:39:08,700 --> 00:39:10,162
لا يهم
514
00:39:13,754 --> 00:39:16,427
هذا لا يشكل أي فرق
515
00:39:31,211 --> 00:39:33,425
لا أعرف ماذا حصل لي
516
00:39:37,727 --> 00:39:39,188
... أعني أنني
517
00:39:40,190 --> 00:39:44,199
"رباه، كنت ملكة جمال "ويشيتا
بحق الله
518
00:39:46,289 --> 00:39:47,542
أأخبرتك بذلك؟
519
00:39:50,214 --> 00:39:55,267
أنت جار ملكة جمال حقيقة
وعلى قيد الحياة
520
00:40:00,573 --> 00:40:02,995
مازال تاجي معي
521
00:40:05,542 --> 00:40:10,679
وقد خلت أن هذا معناه
أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي
522
00:40:11,096 --> 00:40:12,934
وأن معناه بأنني مهمة
523
00:40:20,325 --> 00:40:21,996
أنت مهمة بالنسبة إلي
524
00:40:32,104 --> 00:40:35,570
هل ستصبح أمراً آخر؟
.علي تدبير معيشتي
525
00:40:37,324 --> 00:40:39,329
... ذلك أنني وللحقيقة
526
00:40:41,793 --> 00:40:43,506
لست قادرة على ذلك ...
527
00:41:25,896 --> 00:41:28,401
... صعدت إلى وسط المسرح
528
00:41:28,651 --> 00:41:31,116
وتلقيت باقة الزهر الكبيرة ...
529
00:41:31,367 --> 00:41:33,957
كنت أقف على هذا النحو
:وقلت
530
00:41:34,207 --> 00:41:37,840
سأخصص طوال فترة تولي العرش"
".... كملكة جمال ويشيتا
531
00:41:38,091 --> 00:41:40,555
"لوضع حد للجوع في العالم ..."
532
00:41:40,973 --> 00:41:43,855
ولإرساء قواعد"
"... أرض يعم فيها السلام
533
00:41:44,105 --> 00:41:46,695
"من أجل كل رجل وامرأة وطفل ..."
534
00:41:46,945 --> 00:41:50,912
كم بقيت على عرش ملكة جمال ويشيتا؟ -
طوال عام -
535
00:41:51,163 --> 00:41:54,296
ولما انتهيت من افتتاح
... المتاجر الكبيرة الجديدة
536
00:41:54,546 --> 00:41:58,096
كان قد بقي أمامي بضعة أسابيع ...
... للعمل على قضيتيْ الجوع
537
00:41:58,346 --> 00:42:00,351
والسلام العالمي ... -
السلام العالمي -
538
00:42:00,561 --> 00:42:03,025
لا أعلم في ماذا كنت أفكر
517
00:42:01,677 --> 00:42:03,679
ماذا عنك؟
518
00:42:03,971 --> 00:42:05,556
ماذا عني؟
519
00:42:11,979 --> 00:42:13,898
دعيني أخبرك شيئاً
520
00:42:14,398 --> 00:42:16,400
دعيني أنزع هذا عن شعرك
521
00:42:17,985 --> 00:42:20,363
شكراً -
جميل -
522
00:42:26,786 --> 00:42:28,913
أنت سيدة مميزة جداً
523
00:42:35,044 --> 00:42:36,879
لا تعاملني بلطف شديد، حسناً؟
524
00:42:37,129 --> 00:42:38,506
لماذا؟
525
00:42:39,340 --> 00:42:41,217
هذا يجعلني متوترة
526
00:42:54,230 --> 00:42:56,649
يُرجى تحويل المال
527
00:42:59,860 --> 00:43:03,155
يُرجى تحويل المال
528
00:43:09,870 --> 00:43:10,913
الإشعار الأخير
529
00:43:11,956 --> 00:43:13,457
ماذا تفعل هنا؟
530
00:43:13,708 --> 00:43:17,378
تلقيت اتصالاً مثيراً للإهتمام
... بعد الظهر من الطبيب فرانكل
531
00:43:17,670 --> 00:43:19,714
من جامعة كاليفورنيا -
أحقاً -
532
00:43:19,964 --> 00:43:24,302
أراد أن تعرفي بأن "الحدود القانونية
"... للكروم السداسي التكافؤ
533
00:43:24,802 --> 00:43:29,015
..."هي 0.05 أجزاء في المليون"
534
00:43:29,265 --> 00:43:32,852
وبالمعدل الذي ذكرته ...
... وهو 0.58 فقد يكون
535
00:43:33,102 --> 00:43:37,648
مسؤولاً عن إصابات السرطان ...
... بين أفراد العائلة التي تحريت عنها
536
00:43:38,024 --> 00:43:39,608
أي آل جينسن ...
537
00:43:40,192 --> 00:43:42,778
ألم يكن هذا لطيفاً من قبله؟
538
00:43:43,029 --> 00:43:47,116
غريب كيف يقدم بعض الناس المساعدة
فيطردهم آخرون
539
00:43:47,491 --> 00:43:51,287
أنا آسف. غبت
فافترضت أنك ذهبت تستمتعين
540
00:43:52,496 --> 00:43:55,207
لِمَ قد تفترض ذلك بحق السماء؟
541
00:43:55,458 --> 00:43:58,544
ربما يبدو عليك
وكأنك ممن يلهون كثيراً
542
00:43:58,753 --> 00:44:01,589
حسب هذا المعيار لا أخالك
تمارس الجنس أبداً إذاً
543
00:44:04,008 --> 00:44:05,051
أنا متزوج
544
00:44:07,136 --> 00:44:11,682
اسمعي، ما هذه القصة -- ما قصة
السرطان تلك؟
545
00:44:15,144 --> 00:44:19,023
إن أردت المعرفة، عليك إعادة توظيفي
فلدي فواتير كثيرة أسددها
546
00:44:20,691 --> 00:44:21,942
حسناً
547
00:44:22,693 --> 00:44:23,736
حسناً
548
00:44:24,445 --> 00:44:28,199
كانت دونا قد ركبت خزائن جديدة
... خشبها مدهون
549
00:44:28,449 --> 00:44:32,161
"لما تلقت اتصالاً من شركة "بي. جي . و إي ...
... يقولون أنه سيتم فتح طريق سريع
550
00:44:32,370 --> 00:44:35,289
وبأنها تريد شراء منزلها ...
لفتح طريق للمصنع
551
00:44:35,790 --> 00:44:38,000
في هذه الأثناء
"كان زوجها مصاباً بداء "هدجكن
552
00:44:38,209 --> 00:44:39,752
... وهي تصاب باستمرار بأورام
553
00:44:39,960 --> 00:44:42,838
وتعتقد بأنه ليس للأمر ...
علاقة بالآخر
554
00:44:43,089 --> 00:44:45,341
"لأن "بي. جي .و إي
أخبرتها عن الكروم؟
555
00:44:45,591 --> 00:44:47,301
عقدوا حلقة دراسية
556
00:44:47,551 --> 00:44:49,887
ودعوا إليها
... مائتي شخص من المنطقة
557
00:44:50,137 --> 00:44:51,889
... وأقاموها في المصنع ...
558
00:44:52,139 --> 00:44:55,017
... وكان موضوعها الكروم 3
... ومنافعه
559
00:44:55,267 --> 00:44:57,436
بينما كانوا يستخدمون الكروم 6 ...
560
00:44:58,604 --> 00:45:02,650
تلك الوثيقة التي وجدتها
... في مصلحة المياه
561
00:45:02,900 --> 00:45:06,862
تلك التي تتحدث ...
... عن الكروم الضار
562
00:45:07,863 --> 00:45:10,491
لم تصوّري نسخة عنها
أليس كذلك؟
563
00:45:10,741 --> 00:45:12,243
بلى، بالطبع
564
00:45:13,119 --> 00:45:14,412
أيمكنني أن أراها؟
565
00:45:14,954 --> 00:45:16,497
أريد علاوة
566
00:45:16,747 --> 00:45:20,668
ومنافع اجتماعية
بما فيها كلفة علاج الأسنان
567
00:45:21,877 --> 00:45:23,546
لا أعمل بهذه الطريقة
568
00:45:23,754 --> 00:45:25,381
أي طريقة؟ -
الإبتزاز -
569
00:45:33,097 --> 00:45:35,766
أعطيك علاوة قدرها 5% ونناقش
المنافع الاجتماعية لاحقاً
570
00:45:36,267 --> 00:45:41,022
لتكن 10%. هناك أماكن أخرى كثيرة
يمكنني الحصول على عمل فيها
571
00:45:42,732 --> 00:45:46,569
علاوة نسبتها 10% ومنافع اجتماعية
.وانتهينا. هذه الحدود
572
00:45:47,862 --> 00:45:49,572
إنه يخط الحدود
573
00:45:59,999 --> 00:46:01,709
أهذا كل ما لديك؟
574
00:46:01,917 --> 00:46:05,004
الفوضى تعم المكان
وهناك المزيد على الأرجح
575
00:46:05,254 --> 00:46:07,506
أعرف كيف تتم إدارة تلك المصالح
576
00:46:08,341 --> 00:46:11,844
ما الذي يجعلك تظنين
... أنه يسعك دخول المكان
577
00:46:12,094 --> 00:46:15,014
والعثور على ما نريد؟ ...
578
00:46:15,973 --> 00:46:17,975
بواسطة النهدين، إيد
579
00:46:34,325 --> 00:46:36,452
نعم، أنا متأكد من ذلك
580
00:46:37,703 --> 00:46:38,913
فهمت
581
00:46:40,373 --> 00:46:42,166
موافق. موافق. سأفعل
582
00:46:42,416 --> 00:46:43,542
الآن
583
00:46:51,467 --> 00:46:52,885
كدت أنتهي. أنظري
584
00:46:53,803 --> 00:46:55,429
كيف حالنا؟
585
00:46:55,680 --> 00:46:57,306
على أفضل ما يرام
586
00:46:59,266 --> 00:47:00,685
جيد
587
00:47:00,935 --> 00:47:04,814
أنجزت الكثير للآن
... لذا
588
00:47:06,649 --> 00:47:09,443
آسف، علينا استرجاع
تلك الملفات الآن
589
00:47:09,902 --> 00:47:11,070
لا
590
00:47:14,240 --> 00:47:17,159
هذه الأوراق سجلات عامة
... ولن أرحل
591
00:47:17,410 --> 00:47:20,871
حتى أحصل على نسخة عنها ...
592
00:47:34,010 --> 00:47:36,929
أرسلي هذه بالفاكس
على هذا الرقم، حسناً؟
593
00:47:37,221 --> 00:47:39,432
كلها؟ -
كلها -
594
00:48:00,911 --> 00:48:02,997
بئر للمراقبة في الموقع؟
595
00:48:03,247 --> 00:48:06,292
-- هذا يعني أنها -
"أنها في ممتلكات "بي. جي. و إي -
596
00:48:07,251 --> 00:48:12,381
وأنت تقولين أن تلك المادة
... أي الكروم السداسي التكافؤ
597
00:48:13,424 --> 00:48:15,926
تقولين أنها سامة -
نعم -
598
00:48:23,684 --> 00:48:28,314
إنها حتماً مختلفة عمّا في مياهنا
فلا خطب في مياهنا
599
00:48:28,522 --> 00:48:31,359
هكذا قال لي
"الذين أوفدتهم "بي. جي . و إي
600
00:48:31,567 --> 00:48:35,321
جلسوا في المطبخ
وقالوا لي أن لا خطب فيها
601
00:48:36,322 --> 00:48:40,743
أعلم. لكن الاختصاصي بعلم السموم
... الذي كلمته
602
00:48:40,951 --> 00:48:45,748
أعطاني قائمة بالمشاكل الناجمة ...
عن التعرض للكروم السداسي التكافؤ
603
00:48:45,998 --> 00:48:49,293
وكل ما أنتم مصابون به
يرد في هذه اللائحة
604
00:48:49,502 --> 00:48:52,004
لا، لا، لا
605
00:48:54,173 --> 00:48:58,678
-- هذا ليس ما
هذا ليس ما قاله طبيبنا
606
00:48:58,886 --> 00:49:00,554
... قال إن
607
00:49:01,806 --> 00:49:05,351
أنه ليس لأي أمر علاقة بالآخر
على الإطلاق
608
00:49:06,894 --> 00:49:09,522
"لكن شركة "بي. جي. و إي
دفعت لذاك الطبيب
609
00:49:30,835 --> 00:49:32,044
!آشلي
610
00:49:32,962 --> 00:49:34,797
!شانا
!اخرجا من المسبح
611
00:49:35,047 --> 00:49:37,591
لماذا؟ -
لأنني قلت ذلك -
612
00:49:44,223 --> 00:49:46,475
في اللحظة التي أرسلت فيها
... بريندا ذاك الفاكس
613
00:49:46,726 --> 00:49:50,813
صدقيني، في اللحظة التي ...
... "ضغطت فيها على زر "الإرسال
614
00:49:52,315 --> 00:49:56,444
"كان قسم الشكاوى في "بي. جي . و إي
... معي على الهاتف.
615
00:49:56,694 --> 00:49:58,446
يحدد موعداً للاجتماع ...
616
00:49:58,696 --> 00:50:00,948
-- تظن إذاً أن
دعوني أتولى الأمر
617
00:50:01,198 --> 00:50:02,908
إنك تثير جنوني
618
00:50:03,117 --> 00:50:04,702
أتظننا سببنا لهم الخوف؟
619
00:50:04,952 --> 00:50:07,288
... تكبدوا عناء إرسال شخص
620
00:50:07,496 --> 00:50:10,958
مما يجعلهم يبدون ...
وكأنهم يأخذون الموضوع بعين الإعتبار
621
00:50:26,557 --> 00:50:27,642
سيد فويل؟
622
00:50:29,644 --> 00:50:32,146
بهدف الإنتهاء
... من هذه المسألة
623
00:50:32,355 --> 00:50:36,817
فإن "بي. جي. و إي" مستعدة لإعطاء
آل جينسن 250 ألف دولار لقاء منزلهم
624
00:50:37,401 --> 00:50:38,903
مائتين وخمسون ألف دولار؟
625
00:50:40,071 --> 00:50:42,531
... "نظراً لقيمة الأراضي في "هينكلي
626
00:50:42,740 --> 00:50:45,493
نشعر بأن هذا السعر ...
أكثر من عادل
627
00:50:45,868 --> 00:50:48,371
ماذا عن مصاريف الطبابة؟
628
00:50:48,621 --> 00:50:53,209
لن يقارب مبلغ الـ 250 ألف دولار
ما ستدفعه هذه العائلة للأطباء.
629
00:50:54,877 --> 00:50:57,797
لم يكونوا محظوظين صحياً
كما فهمت
630
00:50:58,047 --> 00:50:59,757
وأتعاطف معهم
631
00:51:00,007 --> 00:51:01,509
"لكن هذا ليس خطأ "بي. جي . و إي
632
00:51:01,759 --> 00:51:03,511
أنت تمزح، أليس كذلك؟
633
00:51:05,262 --> 00:51:07,139
أنظر إلى تلك البيانات
634
00:51:07,348 --> 00:51:11,227
أكد العاملون التقنيون
... في "بي. جي. و إي" أنفسهم
635
00:51:11,477 --> 00:51:14,480
وجود مستويات سامة ...
... من الكروم السداسي التكافؤ في الآبار
636
00:51:14,730 --> 00:51:16,941
وذلك في مناسبات عدة ...
637
00:51:17,149 --> 00:51:19,360
... كل ما صيب به آل جينسن
638
00:51:19,610 --> 00:51:24,657
ثبت أنه رد فعل على تعرضهم للكروم
... السداسي التكافؤ. أًصيبوا
639
00:51:25,533 --> 00:51:27,159
... أصيبوا
640
00:51:30,037 --> 00:51:34,458
بأكياس في الثدي، وبسرطان الرحم
... وبداء "هدجكن" وبنقص مناعي
641
00:51:34,709 --> 00:51:35,960
-- وبالربو، وبنزيف من الأنف
642
00:51:36,210 --> 00:51:38,671
عوامل كثيرة
قد تسبب هذه المشاكل
643
00:51:38,921 --> 00:51:43,259
النظام الغذائي الفقير، والجينات المصابة
ونمط العيش غير المسؤول
644
00:51:43,467 --> 00:51:45,636
عرضنا نهائي
وأكثر من عادل
645
00:51:45,886 --> 00:51:49,056
مهلاً لحظة
خلت أننا نتفاوض
646
00:51:51,976 --> 00:51:56,230
مائتي وخمسون ألف دولار
هو المبلغ الذي قد خُولت عرضه
647
00:51:58,274 --> 00:52:01,152
سأقدم عرضك لموكلي
648
00:52:01,402 --> 00:52:03,446
إنما أشك في أن يقبلوه
649
00:52:05,197 --> 00:52:07,158
... قبل شروعك بحملتك الصليبية
650
00:52:07,408 --> 00:52:09,744
لا تنس مع من تتعامل ...
651
00:52:09,994 --> 00:52:13,664
"إن رأس مال شركة "بي. جي. و إي
ثمانية وعشرون مليار دولار
652
00:52:14,123 --> 00:52:17,043
ثمانية وعشرون مليار دولار؟
653
00:52:17,293 --> 00:52:19,503
!لم أعرف أنه بهذا القدر
654
00:52:19,712 --> 00:52:24,008
!رباه! 28 مليار دولار
655
00:52:24,258 --> 00:52:26,385
!رباه
656
00:52:26,761 --> 00:52:27,845
أقله قدموا عرضاً.
657
00:52:28,095 --> 00:52:31,807
لا، كان مليون دولاراً
... ليشكل عرضاً. أرسلوا
658
00:52:32,058 --> 00:52:35,269
ساعي البريد ذاك ...
ليزعجني ويهدر وقتي
659
00:52:35,478 --> 00:52:36,312
ولِمَ قد يفعلون ذلك؟
660
00:52:36,854 --> 00:52:38,689
سمعت ما قاله ذاك الشاب
661
00:52:38,898 --> 00:52:43,319
لأنهم يملكون 28 مليار دولار
لذا يمكنهم إضاعة الوقت
662
00:52:43,569 --> 00:52:45,279
وأنت لا يمكنك؟ -
أتخالينني ثرياً؟ -
663
00:52:45,529 --> 00:52:47,782
لمَ تصرخ في وجهي؟ -
لأنني مستاء -
664
00:52:50,034 --> 00:52:51,994
!تباً لك -
!ولك أيضاً -
665
00:53:02,088 --> 00:53:04,090
أتعلمين، أحياناً أكرهك
666
00:53:04,548 --> 00:53:06,842
لا. أنت تودني
667
00:53:18,604 --> 00:53:21,023
مضى عليك ساعات وأنت تقرئين
668
00:53:21,273 --> 00:53:23,109
أنا بطيئة في القراءة
669
00:53:53,639 --> 00:53:55,057
عذراً
670
00:53:55,266 --> 00:53:57,018
أنت إيرين بروكوفيتش؟ -
نعم -
671
00:53:58,019 --> 00:53:59,645
أنا توم روبنسون
672
00:53:59,854 --> 00:54:01,689
هذه زوجتي، ماندي
673
00:54:01,897 --> 00:54:04,900
كنا نعيش في الجهة المقابلة
لمنزل آل جينسن
674
00:54:05,109 --> 00:54:07,361
أعتقد أنك تعرفين دونا
675
00:54:08,654 --> 00:54:11,699
اشترت شركة "بي. جي . و إي" منزلنا
العام الفائت
676
00:54:13,075 --> 00:54:17,163
قال البيطري
أنها أصيبت بأورام وما شابه
677
00:54:18,289 --> 00:54:21,042
إنها تعجز عن السير
كما ترين
678
00:54:21,542 --> 00:54:23,419
كم واحدة ولدت هكذا؟
679
00:54:24,337 --> 00:54:27,381
إثنا عشر تقريباً أو ثلاثة عشر
680
00:54:28,299 --> 00:54:31,719
لما أخبرتنا دونا
... بما قلت لها عن الكروم
681
00:54:31,927 --> 00:54:35,097
خيل إلينا أن المسألة ...
لربما تتعلق بهذا الأمر
682
00:54:35,306 --> 00:54:37,016
نعم، ربما
683
00:54:37,224 --> 00:54:38,809
فعلاً، أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟
684
00:54:39,018 --> 00:54:40,269
نعم -
حسناً، عظيم -
685
00:54:40,478 --> 00:54:43,648
شكراً جزيلاً
أقدر لكما هذا الأمر كثيراً
686
00:54:44,899 --> 00:54:46,525
هناك أمر آخر
687
00:54:48,611 --> 00:54:49,695
ما هو؟
688
00:54:54,367 --> 00:54:57,078
... ماندي، قد أجهضت
689
00:54:57,286 --> 00:54:59,914
خمس مرات ...
690
00:55:00,414 --> 00:55:01,540
آسفة جداً
691
00:55:02,792 --> 00:55:05,127
خيل إلي أن السبب أمر فعلته
692
00:55:06,003 --> 00:55:08,631
... كتعاطي الماريجوانا، مثلاً
693
00:55:08,839 --> 00:55:11,258
... أو تناول حبوب منع الحمل ...
694
00:55:11,467 --> 00:55:13,928
لكن دونا قالت ...
... أنك تظنين
695
00:55:14,136 --> 00:55:17,306
أن الكروم ...
قد يكون سبب مشاكلها
696
00:55:17,515 --> 00:55:19,517
... فخيل إلي أنني ربما ...
697
00:55:22,728 --> 00:55:24,146
لم أكن السبب ...
698
00:55:41,414 --> 00:55:43,290
علي الاستحمام
699
00:55:43,874 --> 00:55:45,376
يجدر بك الدخول
700
00:55:47,503 --> 00:55:49,130
أليسوا نائمين؟
701
00:55:52,633 --> 00:55:54,343
بيث وكاتي فقط
702
00:56:10,776 --> 00:56:13,738
كيف كانت المدرسة؟ -
جيدة -
703
00:56:14,405 --> 00:56:16,532
هل أنجزت فروضك؟ -
أجل -
704
00:56:19,243 --> 00:56:21,037
أواجهت أي مشاكل؟
705
00:56:31,922 --> 00:56:35,593
أعلم بأنك مستاء
... ولكن في هذه الوظيفة
706
00:56:35,801 --> 00:56:39,889
تطرأ أمور في اللحظة الأخيرة ...
وعليّ معالجتها
707
00:56:40,097 --> 00:56:42,183
!جيد
708
00:56:48,022 --> 00:56:50,024
أرجوك ألا تغضب عليّ
709
00:56:51,025 --> 00:56:54,612
أنا أفعل هذا لأجلنا
... أعلم بأنه يصعب عليك الفهم
710
00:56:57,865 --> 00:57:00,618
ولكن، ألا تريد لأمك ...
أن تبرع في عملها؟
711
00:57:07,625 --> 00:57:11,504
إنني لا أتغيب عن العشاء دائماً
أكلنا معاً كلنا مساء البارحة
712
00:57:11,712 --> 00:57:13,673
كنت تقرئين طوال الوقت
713
00:57:38,197 --> 00:57:42,201
هناك ما لا أفهمه في هذه القضية
سيد مازري
714
00:57:42,660 --> 00:57:45,371
"إن كانت "بي. جي. و إي
... قد عبثت بمياهنا
715
00:57:45,579 --> 00:57:48,499
فماذا يدفعها لتذكر الأمر أمامنا؟ ...
716
00:57:48,833 --> 00:57:50,626
لمَ لا تلزم الصمت؟
717
00:57:50,918 --> 00:57:52,962
لتلزمنا بمهلة قانونية
718
00:57:53,170 --> 00:57:55,965
ففي قضية كهذه
... لديك عام واحد فقط
719
00:57:56,215 --> 00:57:59,343
لتقدم دعوى ...
بدءاً من لحظة معرفتك بالمشكلة
720
00:57:59,969 --> 00:58:01,804
... ففكرت "بي. جي. و إي" كما يلي
721
00:58:02,013 --> 00:58:06,017
سنفشي السر"...
"ونقول لهم أن المياه ليست سليمة
722
00:58:06,434 --> 00:58:09,270
فإذا انقضى العام"
"... ولم يرفع أحد دعوى علينا
723
00:58:09,478 --> 00:58:11,355
"أصبحنا في مأمن ..."
724
00:58:12,023 --> 00:58:14,233
لكنهم أطلعونا على الأمر
منذ أكثر من عام
725
00:58:14,442 --> 00:58:16,986
لا بأس. لن نرفع دعوى -
ليس بعد -
726
00:58:17,486 --> 00:58:20,323
كل ما نفعله
... هو استخدام تلك المعلومات
727
00:58:20,531 --> 00:58:23,284
لنحصل لك على ثمن مرتفع ...
لقاء منزلك
728
00:58:23,492 --> 00:58:28,080
ولنحصل لكما على مكافأة بمفعول رجعي
على ثمن بيع منزلكما
729
00:58:28,289 --> 00:58:30,958
مازالت صورة "بي. جي. و إي" جيدة
بنظر مساهميها
730
00:58:31,167 --> 00:58:32,918
فهي لم تواجه دعوى قضائية
731
00:58:33,127 --> 00:58:35,546
وكل ما تفعله هو شراء الملكيات
732
00:58:37,673 --> 00:58:40,509
هذا لا ينبئنا بكلفة الدعوى
733
00:58:41,344 --> 00:58:44,639
%قيمة أجري 40
من كل ما ستمنحكم إياه المحكمة
734
00:58:54,565 --> 00:58:56,817
أعرف ما تشعرون به
735
00:58:57,026 --> 00:59:00,780
أول مرة سمعت هذا الرقم
"قلت "لابد من أنك تمزح
736
00:59:00,988 --> 00:59:02,907
أربعون بالمائة؟
737
00:59:03,115 --> 00:59:06,994
أنا من تعرض للأذى، وهذا السافل
... يجلس وراء مكتبه طوال اليوم
738
00:59:07,203 --> 00:59:09,622
وهو يريد قرابة نصف مكافأتي؟ ...
739
00:59:09,830 --> 00:59:11,791
-- إيرين، أيمكنني -
... ولكن -
740
00:59:12,500 --> 00:59:14,502
... سألته ...
741
00:59:14,710 --> 00:59:17,254
علام سيحصل ...
إن لم أحصل على شيء
742
00:59:18,798 --> 00:59:20,758
عندئذٍ لا أحصل على شيء بدوري
743
00:59:21,467 --> 00:59:23,177
كما لن يكلفكم بأي مصاريف
744
00:59:23,803 --> 00:59:25,805
... فلاحظت
745
00:59:26,055 --> 00:59:27,682
أنه يخاطر بدوره ...
746
00:59:37,024 --> 00:59:38,526
ألديك قلم، عزيزتي؟
747
00:59:44,323 --> 00:59:45,449
حسناً، إذاً
748
00:59:48,619 --> 00:59:50,621
خبزت قالب حلوى
749
00:59:50,913 --> 00:59:53,207
أتريدون تناول الحلوى والقهوة؟
750
00:59:53,416 --> 00:59:55,668
أنا أريد ذلك -
شكراً، إنما علينا العودة -
751
00:59:57,503 --> 00:59:59,797
احتس فنجان قهوة، إيد.
752
01:00:00,006 --> 01:00:01,924
القهوة مناسبة، شكراً
753
01:00:02,383 --> 01:00:04,593
حسناً -
سأساعدك -
754
01:00:09,348 --> 01:00:11,892
زوجتي تعد قالب حلوى لذيذاً
755
01:00:12,268 --> 01:00:13,978
أنا أحب الحلوى
756
01:00:16,939 --> 01:00:21,402
يبدو أن كل أفراد العائلة
أصيبوا في النهاية بطفح
757
01:00:22,111 --> 01:00:25,614
وبدا أن الطفح كان يعاود الظهور
مهما فعلنا
758
01:00:26,365 --> 01:00:28,534
كم من الوقت استمر ذلك؟
759
01:00:28,743 --> 01:00:32,747
استمر وقتاً طويلاً، لسنوات
لم أنتبه للفترة الزمنية
760
01:00:32,955 --> 01:00:36,083
الأولاد مرضى
والحيوانات تحتاج إلى الغذاء
761
01:00:36,292 --> 01:00:37,960
لم نستطع التخلص منه
762
01:00:39,587 --> 01:00:41,589
... قالت السيدة دو سوتو
763
01:00:42,006 --> 01:00:44,925
إنها لم تكن متأكدة تماماً ...
مما أصابك
764
01:00:45,134 --> 01:00:46,385
نعرف ما أصابني
765
01:00:46,594 --> 01:00:49,847
-- إنه معديمعوي -
إنه سرطان معديمعوي -
766
01:00:50,056 --> 01:00:53,267
-- مرضت قبل تسعة أشهر -
قبل تسعة أشهر -
767
01:00:53,476 --> 01:00:56,354
وأجريت لها عملية جراحية
قبل ستة أشهر
768
01:00:56,562 --> 01:00:58,064
في الأمعاء -
صحيح -
769
01:01:08,407 --> 01:01:11,535
--مرحباً، أنا إيرين بروكـ -
أعرف من أنت -
770
01:01:11,744 --> 01:01:13,412
دونا اتصلت بي
771
01:01:14,747 --> 01:01:16,123
أيمكنني الدخول؟
772
01:01:16,582 --> 01:01:19,293
لا يهمنا أن نتورط
في الأمر
773
01:01:21,545 --> 01:01:23,214
أيمكنني السؤال عن السبب؟
774
01:01:23,798 --> 01:01:25,508
وما الجدوى؟
775
01:01:27,760 --> 01:01:31,430
أخبرتني دونا بأنك كنت مريضة
-- وأولادك أيضاً
776
01:01:31,639 --> 01:01:34,266
إنكم لا تأبهون للأمر
777
01:01:34,725 --> 01:01:37,395
لكنكم تفعلون أي شيء
لتنالوا مرادكم
778
01:01:45,486 --> 01:01:46,862
"-- شكراً لأنكما استقبلتماني".
779
01:01:47,071 --> 01:01:49,907
النهار مناسب للزيارة
فحالها جيدة
780
01:01:50,116 --> 01:01:52,493
... تذكر مايك امبروزينو
781
01:01:52,702 --> 01:01:55,413
بأنه رآكم ...
في المستشفى
782
01:01:55,621 --> 01:01:57,456
هذا ما أتى بي إلى هنا
783
01:01:59,458 --> 01:02:02,628
نعم، كنا نذهب إلى هناك
من وقت إلى آخر
784
01:02:03,129 --> 01:02:05,715
!وأنت! رباه
785
01:02:05,923 --> 01:02:07,008
يا لك من جميلة؟
786
01:02:07,717 --> 01:02:09,802
أنك تثيرين جنون الصبيان
صح؟
787
01:02:10,011 --> 01:02:13,055
أرى ذلك في عينيك
أنك تسلبين عقولهم
788
01:02:13,431 --> 01:02:14,932
تفعلين ذلك، صح؟
789
01:02:15,433 --> 01:02:16,600
عذبيهم
790
01:02:16,809 --> 01:02:18,269
هذا مفيد لهم
791
01:02:20,396 --> 01:02:22,648
لا تعلميها شيئاً قبل الأوان
792
01:02:23,566 --> 01:02:26,402
نعم، لا تطيق صبراً
لتلبس فستانها الجديد
793
01:02:26,610 --> 01:02:28,112
تريد الذهاب إلى المدرسة
794
01:02:28,321 --> 01:02:30,865
هذا ما نحاول تحقيقه
منذ بعض أشهر
795
01:02:31,073 --> 01:02:33,743
نعم، نحاول
أن نجعلها تخلع ثياب النوم
796
01:02:36,912 --> 01:02:38,706
ستفعل ذلك
797
01:02:56,724 --> 01:02:57,975
لا، أبداً
798
01:02:58,184 --> 01:03:00,269
ولم لا؟ -
لأنني قلت ذلك -
799
01:03:00,478 --> 01:03:02,563
السبب الوحيد الذي يجعل
... بي .جي. و إي" تكلمنا حتى "
800
01:03:02,772 --> 01:03:05,608
هو أن القضية ...
مسألة نزاع عقاري هادئ
801
01:03:05,900 --> 01:03:09,445
إذا زدنا عدد المدعين
... سنجد أنفسنا وسط جريمة مواد سامة
802
01:03:09,654 --> 01:03:12,531
ومهلة قانونية بمواجهة ...
مؤسسة ذات منفعة عامة ضخمة
803
01:03:12,740 --> 01:03:13,574
لا، شكراً
804
01:03:13,783 --> 01:03:15,493
حسناً، إليك ما سأفعله
805
01:03:15,701 --> 01:03:19,455
سأذهب عند آل دانييلز
... وهما من ألطف الناس
806
01:03:19,664 --> 01:03:22,792
ويراقبان ابنتهما ...
فيما تصارع السرطان
807
01:03:23,000 --> 01:03:24,043
... وسأقول لهما
808
01:03:24,251 --> 01:03:28,089
لا تسعنا مساعدتكما ...
لأنك لا تريد الكد في العمل
809
01:03:28,506 --> 01:03:29,799
الكد في العمل؟
810
01:03:30,007 --> 01:03:31,926
دعيني أخبرك أمراً
811
01:03:32,134 --> 01:03:33,636
قضيت حياتي وأنا أعمل
812
01:03:33,844 --> 01:03:38,140
أنشأت شركة محاماة وحافظت عليها
بواسطة الدعاوى والإنذارات القضائية
813
01:03:38,432 --> 01:03:41,435
وقد نجوت من عملية
مجازة رباعية وسرطان
814
01:03:41,644 --> 01:03:44,105
بعد أن ولدت بكلية واحدة ....
ومصاباً بالسكري
815
01:03:44,313 --> 01:03:47,108
استطعت شخصياً
... أن أدخر مليون دولار.
816
01:03:47,316 --> 01:03:49,986
على مدى 30 عاماً بعد ما حصّلت ...
للموكلين 10 أضعاف ذلك
817
01:03:50,194 --> 01:03:52,405
!فلا تقولي إنني لا أكد في العمل
818
01:03:52,613 --> 01:03:56,158
لا تقولي أنه لا يسعني
الإستراحة والاستمتاع بالحياة
819
01:03:56,367 --> 01:03:58,869
وماذا تعرفين
عن هذه الأمور أصلاً؟
820
01:03:59,286 --> 01:04:02,289
قضية كهذه
قد تستغرق دهراً إيرين
821
01:04:02,498 --> 01:04:04,208
!إنها شركة ضخمة
822
01:04:04,417 --> 01:04:06,585
سيغرقونا سنوات
في الأعمال الورقية
823
01:04:06,794 --> 01:04:09,255
لست سوى رجل
!يملك شركة محاماة خاصة صغيرة
824
01:04:10,464 --> 01:04:13,551
ويصدف أنك تعرف بأنهم سمموا
أناساً وكذبوا بهذا الشأن
825
01:04:14,302 --> 01:04:15,761
يمكننا النيل منهم
826
01:04:15,970 --> 01:04:19,807
أظن أنه يسعنا أن ننال منهم
ببعض المجهود
827
01:04:20,016 --> 01:04:22,435
أتؤمنين بقدرتك على هذا
بما لديك من خبرة قانونية؟
828
01:04:22,643 --> 01:04:25,354
ألم يحدث أن عرفت أمراً فحسب؟ -
أتعرفين مشكلة التمويل؟ -
829
01:04:25,563 --> 01:04:27,231
تُحل معظم هذه القضايا
بالتسوية بسبب نقص المال
830
01:04:27,440 --> 01:04:30,735
أتعلمين ما كلفة احضار الاختصاصين
بعلم السموم وبالجيولوجيا؟
831
01:04:30,943 --> 01:04:32,820
نتكلم عن 100 ألف دولار شهرياً
832
01:04:33,029 --> 01:04:36,240
وقد أنفقت بعضاً من مدخراتي -
سنفكر في حل للمسألة -
833
01:04:36,449 --> 01:04:40,411
ربما لا أعرف شيئاً لكنني أعرف
!الفرق بين الصواب والخطأ
834
01:04:40,619 --> 01:04:43,497
مشادة بين الأحبة؟ -
تباً لك -
835
01:04:48,085 --> 01:04:49,754
أشعر بأنك تنظرين إلي
836
01:04:53,424 --> 01:04:55,509
آسفة
837
01:04:57,595 --> 01:05:00,097
كم عدد العائلات التي نتكلم عنها؟
838
01:05:00,306 --> 01:05:02,892
هناك أربع عائلات إضافية
أحد عشر شخصاً حتى الآن
839
01:05:03,100 --> 01:05:04,060
أهناك المزيد؟
840
01:05:04,518 --> 01:05:09,649
وجدت في مصلحة المياه وثيقة عن بيانات بئر
لإجراء اختبارات التسمم من عام 1967
841
01:05:09,982 --> 01:05:12,443
إزداد عدد
سكان المنطقة مذاك
842
01:05:13,319 --> 01:05:17,156
هذه المسألة مختلفة جداً
إنها قضية أكبر
843
01:05:18,115 --> 01:05:20,868
تشبه قضية دايفيد، نسيت اسمه
844
01:05:22,703 --> 01:05:26,666
تشبه قضية دايفيد الذي نسيت
اسمه وعائلته كلها
845
01:05:28,334 --> 01:05:30,211
إليك ما سيحدث
846
01:05:30,419 --> 01:05:35,341
سأتورط في القضية، لكن فقط
إن وجدت الأدلة الداعمة للوثيقة
847
01:05:35,591 --> 01:05:37,176
إنك تفعل الصواب
848
01:05:37,385 --> 01:05:41,597
ذكريني بهذا وأنا أملأ
مستندات إشهار إفلاسي
849
01:05:43,349 --> 01:05:47,269
جمع الأدلة عمل مجهد طبعاً
850
01:05:47,478 --> 01:05:49,772
إنه مجهد أكثر من ترتيب الملفات
851
01:05:49,981 --> 01:05:51,691
... وسأكد أكثر في العمل
852
01:05:51,899 --> 01:05:54,819
وأتحمل مسؤوليات أكبر ...
853
01:05:55,027 --> 01:05:57,488
لا أصدق ذلك -
لن تضيرني علاوة -
854
01:05:57,697 --> 01:05:59,407
... سأمضي وقتاً أكبر في سيارتي
855
01:05:59,615 --> 01:06:02,994
لذا سأحتاج إلى هاتف خلوي ...
على الأرجح
856
01:06:03,703 --> 01:06:06,831
لا أصدق هذا -
هاتف صغير فحسب -
857
01:07:15,191 --> 01:07:16,692
!شكراً
858
01:07:23,866 --> 01:07:26,327
كائناً من كان وراءك
859
01:07:27,328 --> 01:07:28,454
إلعبي فحسب
860
01:07:28,663 --> 01:07:32,124
هيا، ارمي النرد والعبي
861
01:07:34,168 --> 01:07:36,379
هيا، ألن تلعبي؟
862
01:07:36,587 --> 01:07:38,756
ارمي النرد
863
01:07:38,965 --> 01:07:40,424
هيا
864
01:07:43,844 --> 01:07:44,887
مرحباً
865
01:07:45,096 --> 01:07:49,642
أأنت إيرين باتي بروكوفيتش
التي كانت تتطفل في مصلحة المياه؟
866
01:07:49,850 --> 01:07:51,185
نعم، من المتكلم؟
867
01:07:51,394 --> 01:07:52,853
عليك الانتباه لتحركاتك
868
01:07:53,062 --> 01:07:57,066
يُفترض بشابة لديها ثلاثة أولاد
أن تراجع حساباتها
869
01:07:57,274 --> 01:07:58,192
من المتكلم؟
870
01:07:59,318 --> 01:08:01,946
أتفهمين ما أقوله؟
871
01:08:08,369 --> 01:08:09,412
من المتكلم؟
872
01:08:11,122 --> 01:08:12,623
.لا بأس
873
01:08:14,667 --> 01:08:18,796
لن أنسحب بسبب
مكالمة تهديد واحدة، جورج
874
01:08:19,005 --> 01:08:20,506
ما بالك، إيرين
875
01:08:21,632 --> 01:08:23,384
لا يفترض بوظيفة أن تعرضك للخطر
876
01:08:23,592 --> 01:08:24,719
لست في خطر
877
01:08:24,927 --> 01:08:27,388
-- ربما الهاتف مزود بجهاز تنصت ولكن -
ماذا؟ -
878
01:08:27,596 --> 01:08:30,975
هذا معتاد. نواجه بعض العراقيل
وهذا ليس مهماً
879
01:08:31,600 --> 01:08:34,770
ألا تعتقدين بأنك تخطيت حدودك؟
880
01:08:34,979 --> 01:08:38,107
هذا ما يريد أولئك السفلة
في "بي. جي . و إي" أن أعتقده
881
01:08:38,316 --> 01:08:39,567
لكنهم مخطئون
882
01:08:39,775 --> 01:08:42,486
إيرين، الوظائف متوفرة بكثرة
883
01:08:42,695 --> 01:08:44,280
وما أدراك؟
884
01:08:53,748 --> 01:08:55,541
ماذا تقصدين بقولك؟
885
01:08:55,750 --> 01:08:59,170
إن كان لديك مشكلة في اعتنائي
بأولادك بدلاً من العمل، قولي لي
886
01:08:59,378 --> 01:09:00,546
لأنني أستطيع إيجاد عمل
887
01:09:00,755 --> 01:09:03,841
ويمكنك ترك الأولاد مع السيدة
التي تفوح منها رائحة دهن الدجاج مجدداً
888
01:09:04,050 --> 01:09:06,385
قلت إنني آسفة
تكلم بصوت منخفض
889
01:09:06,594 --> 01:09:10,139
أعرف أكثر منك
ما الذي يوقظ الأولاد من نومهم
890
01:09:24,153 --> 01:09:26,197
قل لي، سكوت
891
01:09:26,405 --> 01:09:28,741
"أتدفع لك شركة "بي. جي. و إي
لحمايتها؟
892
01:09:28,949 --> 01:09:32,036
أم أنك تفعل ذلك
لأنك طيب القلب؟
893
01:09:32,495 --> 01:09:35,039
لا أعلم عما تتكلمين -
!صحيح -
894
01:09:35,247 --> 01:09:36,999
لا أحد يدعوني بـ باتي
895
01:09:37,208 --> 01:09:41,629
لا يُعقل أن يكون المعتوه
الذي اتصل قد عرف بأمري إلا منك
896
01:09:42,421 --> 01:09:44,006
الناس تموت، سكوت
897
01:09:44,215 --> 01:09:46,300
... لديك بين يديك عدة وثائق
898
01:09:46,509 --> 01:09:50,388
تدلك إلى السبب، ولم تنطق ...
بكلمة حول الموضوع
899
01:09:51,806 --> 01:09:54,725
أريد أن أعرف كيف تغفو ليلاً
900
01:10:15,037 --> 01:10:19,166
أوشك الإنحراف بالسيارة عن الطريق
لشدة تعبي. أبقني مستيقظة
901
01:10:20,710 --> 01:10:22,086
أتريدين سماع نكتة؟
902
01:10:22,920 --> 01:10:25,631
لا، لا أريد سماع نكتة
903
01:10:26,132 --> 01:10:28,467
أخبرني بما حدث معك اليوم
904
01:10:30,219 --> 01:10:33,347
طالما ذكرت هذا الأمر
كان لدينا حدث كبير
905
01:10:35,391 --> 01:10:38,436
بدأت بيث تتكلم
906
01:10:40,855 --> 01:10:41,897
ماذا؟
907
01:10:43,649 --> 01:10:45,609
بيث؟ بيث ابنتي؟
908
01:10:45,818 --> 01:10:47,153
... كنا جالسين
909
01:10:48,154 --> 01:10:50,865
فأشارت بيدها إلى كرة
:وقالت
910
01:10:51,574 --> 01:10:52,742
كرة
911
01:10:53,868 --> 01:10:55,411
هكذا وبشكل مفاجئ
912
01:10:58,247 --> 01:10:59,915
كانت لحظة تثير الانفعال
913
01:11:00,124 --> 01:11:02,418
تعلمين، أن تسمعي أحداً
ينطق بأول كلمة
914
01:11:02,627 --> 01:11:07,548
من كل الكلام الذي ستنطق به يوماً
هذه أول كلمة قالتها: كرة
915
01:11:10,134 --> 01:11:12,345
... أشارت بإصبعها الصغير
916
01:11:13,137 --> 01:11:16,098
وذراعها الصغيرة الجميلة
... والناعمة والمكتنزة
917
01:11:16,849 --> 01:11:18,059
وخديها ...
918
01:11:18,267 --> 01:11:21,145
لكأنها كانت تنظر إليها
... طوال أشهر
919
01:11:21,354 --> 01:11:24,440
ولم تستطع أن تنطق بالكلمة ...
مع أنها تعرفها
920
01:11:24,649 --> 01:11:26,776
لم تشح بناظريها أو ما شابه
921
01:11:26,984 --> 01:11:29,528
كانت تجلس
وذراعها ممدودة فحسب
922
01:11:29,737 --> 01:11:32,531
ليتك رأيتينا
أنا وماثيو وكاتي
923
01:11:32,740 --> 01:11:34,283
فغرنا أفواهنا من الدهشة
924
01:11:34,492 --> 01:11:38,663
لابد من أننا بقينا ننظر إليها
مسمّرين 3 دقائق أو 4
925
01:11:38,871 --> 01:11:42,041
مدت يدها فحسب. وقالت كرة
926
01:11:42,249 --> 01:11:45,086
وضمت شفتيها الصغيرتين للفظها
927
01:11:47,004 --> 01:11:48,422
كان الأمر عظيماً
928
01:11:48,631 --> 01:11:50,299
ويبعث على الانفعال
929
01:11:57,765 --> 01:12:00,685
بعد تسعة أشهر,أحضرت ما قد يثير اهتمامكم
930
01:12:00,893 --> 01:12:03,938
اسمي ايرين
وسأبقى هنا اليوم بطوله
931
01:12:04,146 --> 01:12:06,440
لنذهب عند السيدات
اللطيفات. مرحباً
932
01:12:06,649 --> 01:12:08,025
كيف حالكن؟ -
بخير -
933
01:12:08,234 --> 01:12:12,154
أحضرت بعض المعلومات اليوم
إن أردتن النظر إليها
934
01:12:12,363 --> 01:12:14,782
أعلمنني
إن كانت لديكن أي أسئلة
935
01:12:14,991 --> 01:12:17,827
مرحباً، عذراً سيداتي
أنا إيد مازري
936
01:12:18,035 --> 01:12:21,872
أنا المحامي المكلف بالقضية
قد ترغبن في قراءة هذه
937
01:12:22,081 --> 01:12:24,333
إن لديك أي أسئلة
فأنا هنا طوال اليوم
938
01:12:24,542 --> 01:12:27,003
يبدو هذا جيداً. شكراً -
شكراً جزيلاً -
939
01:12:28,045 --> 01:12:29,588
هل رقم هاتفك هنا؟
940
01:12:30,715 --> 01:12:33,676
هناك معلومات
أهم من ذلك هنا
941
01:12:35,219 --> 01:12:36,470
أشعر بالضجر
942
01:12:36,679 --> 01:12:38,139
وكذلك الأولاد
943
01:12:39,181 --> 01:12:40,808
أنا منشغلة بعض الشيء، عزيزي
944
01:12:41,017 --> 01:12:43,311
دعونا بعض الناس
-- وعلينا أنا وإيد
945
01:12:43,519 --> 01:12:45,396
آسف. أتعلم أمراً؟
946
01:12:45,646 --> 01:12:47,523
أرجوك، لدي فكرة
947
01:12:47,732 --> 01:12:49,108
أيمكنك أن تأخذها؟
948
01:12:49,317 --> 01:12:52,653
وزنها يزداد ويمكنني
العمل أسرع لو أخذتها
949
01:13:03,581 --> 01:13:04,874
ألديك مكان لي؟
950
01:13:06,417 --> 01:13:08,586
مرحباً -
مرحباً، عزيزتي -
951
01:13:08,794 --> 01:13:10,463
خمّن؟ -
ماذا؟ -
952
01:13:10,671 --> 01:13:12,506
أريد الذهاب إلى المنزل
953
01:13:12,715 --> 01:13:13,591
أأنجزت كل أعمالك؟
954
01:13:13,799 --> 01:13:15,051
أنجزنا الكثير
955
01:13:15,259 --> 01:13:17,887
أحقاً؟ أعتقد أنني أكلت
ثلاث بطيخات حُمر
956
01:13:18,095 --> 01:13:19,138
!احملني على ظهرك
957
01:13:19,347 --> 01:13:20,890
هيا يا صاح. اركب
958
01:13:21,098 --> 01:13:22,558
حذار
959
01:13:22,767 --> 01:13:24,226
اركب على ظهري، الآن
960
01:13:24,435 --> 01:13:26,520
عذراً، إيرين
961
01:13:26,729 --> 01:13:29,857
هذا نيلسون بيريز
ويعمل في محطة الضاغطات
962
01:13:30,066 --> 01:13:32,443
مرحباً، يسرني لقاؤك -
"يعمل في "بي. جي. و إي -
963
01:13:32,652 --> 01:13:34,362
مرحباً
964
01:13:35,821 --> 01:13:37,740
جئت في وقت غير مناسب -
لا -
965
01:13:37,948 --> 01:13:41,035
أيمكنكما أن تمنحاني --؟ -
بالطبع -
966
01:13:41,243 --> 01:13:42,912
شكراً
967
01:13:45,915 --> 01:13:46,916
أتعلمون؟
968
01:13:47,124 --> 01:13:51,128
لمَ لا تنطلقون من دوني
وسأذهب بالسيارة مع إيد
969
01:13:51,337 --> 01:13:54,465
لا، أمي -
لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة -
970
01:13:54,674 --> 01:13:56,759
سأكون خلفكم مباشرة، حسناً؟
971
01:13:57,093 --> 01:14:01,889
-- أنا حقاً -- الأمر -
حسناً، اذهبي، اذهبي -
972
01:14:05,309 --> 01:14:06,894
انزل يا صاح
973
01:14:11,023 --> 01:14:12,400
تمسك جيداً
974
01:14:12,608 --> 01:14:15,027
ساعد اختك لتنتعل حذاءها
هيا بنا
975
01:14:32,003 --> 01:14:35,256
هذه المعلومات تساعد كثيراً
أيمكنني تدوينها؟
976
01:14:35,464 --> 01:14:36,882
لدي أسئلة كثيرة
977
01:14:37,091 --> 01:14:40,553
أريد أن أعرف كيف يعمل المصنع
وأبراج التبريد، أي كل شيء
978
01:14:40,553 --> 01:14:41,679
يستخدمون الكروم السداسي التكافؤ
كمضاد للتآكل في أبراج التبريد
979
01:14:41,887 --> 01:14:47,018
ثم يفرغون المياه الفائضة
في هذه الأحواض
980
01:14:47,268 --> 01:14:50,271
لا أذكر أنني رأيت
أي أحواض هناك
981
01:14:50,646 --> 01:14:53,441
الصورة قديمة وتمت تغطيتها
إنما ليس بعناية فائقة
982
01:14:53,649 --> 01:14:56,610
وإذا حفرت
... على عمق إنش واحد
983
01:14:56,819 --> 01:14:59,363
تجد التراب ...
أخضر اللون كالنفل
985
01:15:01,907 --> 01:15:04,410
أهذا ما سبب التلوث؟
986
01:15:04,618 --> 01:15:08,456
هذا لم يساعد، لكنه لم يلوث
بدأت المشكلة في القعر
987
01:15:08,748 --> 01:15:10,791
... وفقاً لـ
988
01:15:12,710 --> 01:15:14,295
... هذه الوثيقة ...
989
01:15:14,503 --> 01:15:17,131
يتم في معظم الحالات ...
... تبطين الأحواض
990
01:15:17,340 --> 01:15:19,634
لئلا تتسرب هذه المواد ...
... إلى الأرض
991
01:15:20,259 --> 01:15:23,721
ولكن تكهن ماذا حصل؟ -
تجاوزوا هذه الخطوة؟ -
992
01:15:24,096 --> 01:15:26,807
هذه هي الأحواض
... تتدفق الرواسب نزولاً
993
01:15:27,016 --> 01:15:29,310
... و"هينكلي" تقع هنا ...
994
01:15:29,518 --> 01:15:32,938
الكروم السداسي التكافؤ ...
يتسرب إلى المياه الجوفية منذ 14 عاماً
995
01:15:33,731 --> 01:15:34,982
رباه
996
01:15:36,025 --> 01:15:38,569
أقدّم لك الرجل
هذه المعلومات كلها؟
997
01:15:39,111 --> 01:15:42,073
نعم. نيلسون مهتم
بما في تلك الأحواض
998
01:15:42,281 --> 01:15:45,868
كان يقضي الوقت يخوض في مياهها
تلك كانت وظيفته
999
01:15:46,077 --> 01:15:47,286
اللعنة
1000
01:15:54,794 --> 01:15:55,670
ما الأمر؟
1001
01:15:58,214 --> 01:16:00,633
لا أعلم إن يسعنا الفوز بالقضية
1002
01:16:01,759 --> 01:16:05,721
إنها قضية ضخمة
وقد ارتفع عدد المدّعين إلى 411
1003
01:16:05,930 --> 01:16:10,810
وأخذنا 162 إقراراً
1004
01:16:11,018 --> 01:16:14,605
ربما انتقل مئات آخرون
إلى مناطق أخرى
1005
01:16:14,897 --> 01:16:17,191
علينا العثور عليهم
والأمر يستهلك وقتاً
1006
01:16:17,400 --> 01:16:19,485
والمال يُهدر
ولا مدخول
1007
01:16:19,694 --> 01:16:21,696
وسيكون عليّ رهن المنزل مجدداً
1008
01:16:21,904 --> 01:16:23,614
إذاً؟ -
!إذاً -
1009
01:16:26,993 --> 01:16:28,577
علي أن أخبرك
1010
01:16:29,370 --> 01:16:33,249
كنت أسأل بعض شركات
... المحاماة أخرى
1011
01:16:33,457 --> 01:16:36,919
وهي أكبر منا ...
بشأن تحمّل قسم من النفقات
1012
01:16:37,420 --> 01:16:39,839
كلها رفضت
وقالت إنها لا تملك المال
1013
01:16:41,966 --> 01:16:43,676
بي. جي. و إي" في قبضتنا"
1014
01:16:43,884 --> 01:16:48,055
بي. جي. و إي هينكلي"، لكن لا أحد"
سيغتني ما لم نورّط الشركة المعنوية
1015
01:16:48,264 --> 01:16:50,349
"في "سان فرانسيسكو ... -
ماذا تعني؟ -
1016
01:16:50,558 --> 01:16:53,811
شركة "بي. جي. و إي" المعنوية
"تدعي أنها لم تعرف بأعمال "هينكلي
1017
01:16:54,020 --> 01:16:56,063
عرفوا. لابد من أنهم عرفوا
1018
01:16:56,272 --> 01:16:58,024
أريني الوثيقة التي تثبت ذلك
1019
01:17:00,985 --> 01:17:05,114
لم يعرفوا إذاً. وبالتالي
لا يمكننا أن نطلب منهم أضراراً جزائية
1020
01:17:05,323 --> 01:17:08,784
الأضرار الجزائية
... ستجعل للمبلغ المالي
1021
01:17:08,993 --> 01:17:12,997
تأثيراً ...
في حياة أولئك القوم
1022
01:17:14,332 --> 01:17:15,708
ماذا نفعل الآن؟
1023
01:17:20,254 --> 01:17:24,842
لنفترض أن هناك وثائق تثبت الصلة بين
... بي. جي. و إي هينكلي" و"بي. جي. و إي" المعنوية"
1024
01:17:25,051 --> 01:17:26,719
وأنهم يعرفون بوجودها ...
1025
01:17:27,219 --> 01:17:31,766
سنأخذ المدعين الذين يقاربون الـ 400
... وكل ما وجدته
1026
01:17:32,058 --> 01:17:34,435
ونتقدم بدعوى قانونية ...
لحثهم على التفاعل
1027
01:17:34,644 --> 01:17:38,648
ولنرَ إن كانوا سيعرضون تسوية معقولة
أو سيرمون في وجوهنا المزيد من الأوراق
1028
01:17:39,148 --> 01:17:40,733
يبدو هذا رائعاً، لنقم به
1029
01:17:40,941 --> 01:17:42,151
ستتقدم "بي. جي. و إي" بدفع تحوطي
1030
01:17:43,486 --> 01:17:45,946
... وبقائمة تهاجم كل دعوى
1031
01:17:46,155 --> 01:17:48,407
مدعية بأن لا أساس ...
لمطالبة كل واحدة
1033
01:17:51,661 --> 01:17:53,829
... وإذا وافقهم القاضي الرأي
1034
01:17:54,038 --> 01:17:57,500
فسيرد دعوانا ولن تعود ...
بي. جي. و إي" مضطرة للتسوية"
1035
01:17:58,334 --> 01:18:00,127
عندئذ ينتهي كل شيء
1036
01:18:06,175 --> 01:18:08,469
... إذاً وبشكل أساسي، كل شيء متوقف
1037
01:18:08,678 --> 01:18:11,764
على ما يقرره ذاك القاضي ...
1038
01:18:12,932 --> 01:18:14,517
نعم، بشكل أساسي
1039
01:18:15,726 --> 01:18:17,228
رباه
1040
01:19:00,896 --> 01:19:03,941
اعتدت كثيراً
أن تكون أورامي حميدة
1041
01:19:05,776 --> 01:19:08,738
أعتقد أنني لم أتوقع هذا الأمر
1042
01:19:09,989 --> 01:19:13,534
ليتني كنت أملك وقتاً أطول
لأعتاد الفكرة
1043
01:19:17,121 --> 01:19:19,248
... أتظنين أنك لو لم تمتلكي رحماً
1044
01:19:19,457 --> 01:19:22,877
... ولا ثديين ...
1045
01:19:23,085 --> 01:19:25,880
تبقين امرأة من الناحية التقنية؟ ...
1046
01:19:27,590 --> 01:19:29,634
طبعاً
1047
01:19:29,842 --> 01:19:31,636
-- نعم، فقط
1048
01:19:31,844 --> 01:19:34,430
تصبحين في الواقع امرأة
أكثر سعادة
1049
01:19:34,639 --> 01:19:37,683
فلا ضرورة لتقلقي بشأن الفوط
الكبيرة الحجم وحديد حمالات الصدر
1050
01:19:45,232 --> 01:19:47,026
سننال منهم، أليس كذلك؟
1051
01:19:47,401 --> 01:19:50,446
عليك أن تعديني
بأننا سننال منهم
1052
01:20:06,671 --> 01:20:09,715
أمامي شكوى"
"... باسم الساكنين
1053
01:20:12,843 --> 01:20:17,014
مبنى قصر العدل
"في مقاطعة "سان برناردينو
1054
01:20:17,223 --> 01:20:20,226
"في "هينكلي"، "كاليفورنيا ..."
""الذين تقدموا بدعوى ضد "بي. جي. و إي
1055
01:20:20,434 --> 01:20:25,147
لتعريض الأضرار والنفقات الطبية
... والصدمات الشخصية التي تسبب بها تلويث الجهة ...
المدعى عليها مياه منطقتهم الجوفية
1056
01:20:25,856 --> 01:20:29,110
ولدي هنا 84 ودفعاً تحوطياً
... وطلب شطب دعوى
1057
01:20:29,318 --> 01:20:33,280
تقدم بها ممثلوا ...
"شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
1058
01:20:33,489 --> 01:20:36,701
وكل طلب يهاجم
صحة هذه الشكوى
1059
01:20:37,576 --> 01:20:40,913
راجعت كل المعلومات بدقة
1060
01:20:41,414 --> 01:20:43,499
وأنا مستعد لإعطاء قراري
1061
01:20:43,708 --> 01:20:46,711
أهناك من يريد أن يقول شيئاً
قبل ذلك؟
1062
01:20:47,753 --> 01:20:50,381
لا، حضرة القاضي -
لا، حضرة القاضي -
1063
01:20:51,549 --> 01:20:52,800
جيد
1064
01:20:53,092 --> 01:20:57,805
في ما يتعلق بقضية مدّعي منطقة
"هينكلي، كاليفورنيا" ضد" بي. جي. و إي"
1065
01:20:58,014 --> 01:21:02,226
فقد أمرت هذه المحكمة ...
... بأن كلاً من طلبات شطب الدعاوى
1066
01:21:02,435 --> 01:21:05,062
والدفوع التحوطية قد تم رفضها ...
1067
01:21:05,271 --> 01:21:10,109
وقد قبلت أسباب الدعوى
"ضد شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء
1068
01:21:10,943 --> 01:21:12,486
... على مستوى شخصي
1069
01:21:13,112 --> 01:21:17,158
"وبصفتي ساكناً هنا في "بارستو ...
..."التي لا تبعد كثيراً عن "هينكلي
1070
01:21:17,366 --> 01:21:19,869
... أنا منزعج من الإشارة ...
1071
01:21:20,077 --> 01:21:24,999
إلى أدلة على أنه لم يتم استخدام ...
... الكروم السداسي التكافؤ فحسب
1072
01:21:25,207 --> 01:21:29,670
بل إلى أن موكليك ...
... أرسلوا أيضاً إلى أولئك السكان
1073
01:21:29,879 --> 01:21:32,923
كتيبات ....
تخبرهم بأنه ينفعهم
1074
01:21:34,175 --> 01:21:36,302
قل لموكليك
إنهم سيذهبون إلى المحكمة
1075
01:21:48,064 --> 01:21:51,233
رباه. يبدون مثل رجال الاستخبارات
1076
01:21:52,026 --> 01:21:53,819
هذا للتهويل
1077
01:21:55,655 --> 01:21:57,782
لتبدأ الألعاب
1078
01:21:58,074 --> 01:22:00,284
أدخليهم غرفة الاجتماعات
1079
01:22:02,578 --> 01:22:04,330
... دونالد، آنا
1080
01:22:05,539 --> 01:22:07,792
أريد مكالمتكما للحظات
1081
01:22:12,380 --> 01:22:13,547
أيها المحامون
1082
01:22:13,756 --> 01:22:14,715
أيها المحامون
1083
01:22:22,264 --> 01:22:23,307
لنكن صريحين
1084
01:22:23,933 --> 01:22:27,353
عشرون مليون دولار مبلغ
يفوق ما حلم به أولئك الناس يوماً
1085
01:22:28,688 --> 01:22:30,398
هذا الأمر يثير غضبي
1086
01:22:31,357 --> 01:22:35,152
أولاً، ومنذ تقدمنا بالدفوع التحوطية
كان لدينا أكثر من 400 مدّع
1087
01:22:35,361 --> 01:22:37,655
لنكن صريحين، كلنا نعلم
بوجود المزيد
1088
01:22:37,905 --> 01:22:41,117
قد لا يكونون محنكين
... ولكنهم يجيدون عملية القسمة
1089
01:22:41,325 --> 01:22:44,245
ولا يساوي مبلغ الـ 20 مليون دولار ...
شيئاً بعد اقتسامه
1090
01:22:44,453 --> 01:22:45,538
... ثانياً
1091
01:22:45,746 --> 01:22:47,707
إنهم لا يحلمون بإصابة الثراء ...
1092
01:22:47,915 --> 01:22:50,793
بل يحلمون بمشاهدة أولادهم
... يلهون في مسبح
1093
01:22:51,002 --> 01:22:54,588
بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ...
خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20
1094
01:22:54,797 --> 01:22:56,590
كما حصل لموكلتنا روزا دياز
1095
01:22:56,882 --> 01:23:01,470
أو أن يتعرض عمودهم الفقري للتلف كما
حصل لـ ستان بلوم، وهو موكل آخر
1096
01:23:01,679 --> 01:23:05,516
لذا، وقبل أن تعودوا إلى هنا
... بعرض ضعيف آخر
1097
01:23:05,725 --> 01:23:09,645
أريد منك التفكير ملياً ...
في قيمة عمودك الفقري سيدي
1098
01:23:10,062 --> 01:23:13,232
أو في ما تتوقعين من أحدهم
أن يدفع لك مقابل رحمك آنستي
1099
01:23:13,983 --> 01:23:17,695
ثم خذوا آلة حاسبة
واضربوا الرقم بمئة
1100
01:23:18,154 --> 01:23:21,073
أي شيء أقل من هذا
سيكون هدراً لوقتنا
1101
01:23:23,451 --> 01:23:26,662
أحضرنا هذه المياه خصيصاً لكم
يا أصحاب
1102
01:23:26,871 --> 01:23:27,913
"جائت من "هينكلي
1103
01:23:45,181 --> 01:23:46,641
أظن الاجتماع انتهى
1104
01:23:47,141 --> 01:23:48,726
انتهى فعلاً
1105
01:24:25,805 --> 01:24:30,017
ما الأمر؟ أوَقع انفجار
لتترك الأولاد يركضون كالمجانين؟
1106
01:24:40,778 --> 01:24:41,779
ما هذه؟
1107
01:24:52,081 --> 01:24:54,000
رأيتهما في مركز تجاري ذات يوم
1108
01:24:55,543 --> 01:24:57,128
"... فقلت، "اللعنة
1109
01:24:57,795 --> 01:25:00,381
سيبدوان رائعين"
"على هاتين الأذنين الجميلتين
1110
01:25:02,591 --> 01:25:07,430
أشتريتهما وقلت، "عندما تقوم إيرين
"بعمل جيد، سأفاجئهما بهما
1111
01:25:09,056 --> 01:25:11,100
أتعلمين منذ كم من الوقت اشتريتهما؟
1112
01:25:13,811 --> 01:25:14,854
منذ ستة أشهر
1113
01:25:17,440 --> 01:25:21,110
-- آسفة، لكنني -
... بالتالي ما أفكر فيه هو -
1114
01:25:25,031 --> 01:25:28,159
إما أن تجدي وظيفة أخرى
وإما أن تجدي رجلاً آخر
1115
01:25:30,578 --> 01:25:31,746
... أعني
1116
01:25:33,289 --> 01:25:36,959
قد يكون هناك رجال
... لا يمانعون لعب دور الخادمة
1117
01:25:37,168 --> 01:25:39,837
من دون مقابل ...
لكنني لست منهم
1118
01:25:42,632 --> 01:25:44,216
لا يمكنني ترك وظيفتي، جورج
1119
01:25:44,467 --> 01:25:45,926
بلى، يمكنك ذلك
1120
01:25:46,844 --> 01:25:48,763
يفعل الناس هذا دائماً
1121
01:25:49,847 --> 01:25:51,974
كيف يسعك أن تسألني فعل هذا؟
1122
01:25:53,684 --> 01:25:55,519
... بسبب هذه الوظيفة
1123
01:25:57,063 --> 01:26:01,233
وللمرة الأولى في حياتي
هناك أناس يكنون لي احتراماً
1124
01:26:01,442 --> 01:26:02,902
..." في هينكلي"
1125
01:26:03,110 --> 01:26:07,448
عندما أدخل غرفة ما ...
يصمت الجميع لسماع أقوالي
1126
01:26:07,657 --> 01:26:10,743
لم يحصل هذا معي سابقاً
1127
01:26:11,577 --> 01:26:13,579
أرجوك، لا تسألني التخلي عنه
1128
01:26:13,955 --> 01:26:15,581
ماذا عمّا يتخلى عنه أولادك
1129
01:26:16,624 --> 01:26:20,419
إنني أخدمهم الآن أكثر مما كنت
أفعل خلال سكني مع والديّ
1130
01:26:20,628 --> 01:26:22,046
سيعون هذا يوماً ما
1131
01:26:22,254 --> 01:26:24,924
ماذا عني؟ -
ماذا عنك؟ -
1132
01:26:29,220 --> 01:26:31,764
أتظن أياً من الرجلين
... اللذين منحاني الأولاد
1133
01:26:31,973 --> 01:26:35,142
سألني عما أريده ...
قبل رحيله؟
1134
01:26:35,351 --> 01:26:38,771
كل ما فعلته يوماً
... هو تكييف حياتي
1135
01:26:38,980 --> 01:26:41,273
وفقاً لحاجات الرجال ...
1136
01:26:41,482 --> 01:26:44,527
لن أفعل هذا الآن
آسفة، لن أفعل ذلك
1137
01:26:44,735 --> 01:26:45,778
... في الواقع
1138
01:26:46,779 --> 01:26:49,115
... لست مثلهما، إيرين. لذا
1139
01:26:49,699 --> 01:26:52,076
ماذا أفعل بعد
لأثبت لك هذا؟
1140
01:26:53,244 --> 01:26:54,537
إبقَ
1141
01:27:10,678 --> 01:27:12,054
لماذا؟
1142
01:27:14,765 --> 01:27:16,267
أعني أنك حصلت على علاوة
1143
01:27:16,475 --> 01:27:18,769
ويمكنك تحمل نفقات دار الحضانة
فلا تحتاجين إلي
1144
01:28:03,856 --> 01:28:05,024
مرحباً
1145
01:28:21,082 --> 01:28:22,500
يمكننا النيل منهم، باميلا
1146
01:28:23,751 --> 01:28:25,044
يمكننا ذلك
1147
01:28:25,503 --> 01:28:28,381
... لا أريد أن يراودني هذا الشعور مجدداً
1148
01:28:28,589 --> 01:28:31,300
ولا تسير الأمور جيداً ثانية ...
1149
01:28:33,010 --> 01:28:35,680
لا أعلم إن كان يسعني تحمل هذا
1150
01:28:36,597 --> 01:28:38,599
ولا أريد للأولاد معاناته
1151
01:28:39,308 --> 01:28:43,270
لا يهم إن ربحنا أو خسرنا
أو توقفنا هنا
1152
01:28:43,479 --> 01:28:48,609
تمّ الكذب عليك وأنت
وأولادك مرضى بسبب الأكاذيب
1153
01:28:51,362 --> 01:28:54,073
... لهذا فقط عليكم جميعاً الاجتماع
1154
01:28:54,282 --> 01:28:56,784
والوقوف في قاعة المحكمة ...
وقول هذا الأمر
1155
01:29:02,748 --> 01:29:04,959
كنت أنقل الأولاد
... إلى المستشفى
1156
01:29:05,167 --> 01:29:09,005
ومعهم مناشف مخضبة بالدماء ...
التي تنزف من أنوفهم
1157
01:29:12,883 --> 01:29:17,596
وكانوا يتصلون بالسلطات
لظنهم بأن الأولاد تعرضوا للإعتداء
1158
01:29:22,476 --> 01:29:25,730
هل سأحظى بأفضل سلوك منكما
ونحن في المكتب؟
1159
01:29:25,938 --> 01:29:27,148
لا
1160
01:29:27,356 --> 01:29:32,403
لمَ هذا التصرف؟
أحتاج إلى الهدوء فحسب
1161
01:29:32,820 --> 01:29:35,323
مرحباً. أأنا وحدي في السيارة؟
1162
01:29:35,531 --> 01:29:39,160
-- لا أفهم لماذا -
لا أريد مناقشة المسألة الآن -
1163
01:29:39,368 --> 01:29:41,871
الأمهات الأخريات منحن الإذن -
لا يهمني -
1164
01:29:42,079 --> 01:29:46,542
متى سأحصل على جواب إذاً؟ -
!لاتكلمني بهذه الطريقة -
1165
01:29:46,751 --> 01:29:48,294
والدة راندي وافقت
1166
01:29:48,502 --> 01:29:52,173
اللعنة، والدة راندي لا تعمل
!ووالده لم يهجرهما
1167
01:29:52,381 --> 01:29:54,925
ربما كانت مسألة معرفة من يأخذ
... للعب الهوكي بالمزلاج ذي العجلات
1168
01:29:55,134 --> 01:29:58,304
أمراً أسهل في منزل راندي ...
والآن اهدأ
1169
01:30:03,142 --> 01:30:06,604
سآتي بأسرع ما يمكنني
ماثيو، أيمكنك الانتباه لأختك؟
1170
01:30:07,480 --> 01:30:10,441
ماثيو -
حسناً. تعالي، بيث -
1171
01:30:10,650 --> 01:30:13,653
أتسعني مرافقتك؟ -
لا عزيزتي، سأغيب للحظات -
1172
01:30:49,855 --> 01:30:52,483
شكراً، يؤسفني فقط
أنك لم تستطع مقابلة إيرين
1173
01:30:52,692 --> 01:30:53,818
سأفعل -
ستفعل -
1174
01:30:54,026 --> 01:30:56,529
لدينا عمل كثير نقوم به معاً
1175
01:30:56,737 --> 01:30:59,615
شكراً لحضورك
إيرين، كنت أتحدث عنك للتو
1176
01:30:59,824 --> 01:31:03,035
أعرّفك بشريكنا الجديد، كورت بوتر
"سيتولى قضية "هينكلي
1177
01:31:03,244 --> 01:31:05,913
فهمت ما تعنيه
بشأن السلاح السري
1178
01:31:06,122 --> 01:31:09,542
يسرني كثيراً التعرف بك
قمت بعمل رائع
1179
01:31:09,750 --> 01:31:13,129
أراك لاحقاً -
شكراً، أقدّر لك حضورك -
1180
01:31:25,516 --> 01:31:26,350
ماذا؟
1181
01:31:26,559 --> 01:31:28,102
شريكنا الجديد؟
1182
01:31:28,311 --> 01:31:30,730
متى كنت سأعرف بهذا الأمر؟
1183
01:31:30,938 --> 01:31:34,525
اسمعي. هل أخبرتك يوماً
عن قضية شركة الطيران؟
1184
01:31:34,859 --> 01:31:36,861
عمّ تتكلم بحق السماء؟
1185
01:31:37,069 --> 01:31:39,822
قبل بضع سنوات
... كنت أتولى قضية شركة طيران
1186
01:31:40,031 --> 01:31:44,493
وقد نال مني أحدهم ...
فأغرقني بالأوارق، وكان قاسياً
1187
01:31:44,702 --> 01:31:46,871
إنه أقسى
مَن واجهتهم يوماً
1188
01:31:47,079 --> 01:31:48,164
أوصلني إلى جوهر الموضوع
1189
01:31:48,456 --> 01:31:50,374
كان هذا كورت بوتر
1190
01:31:51,167 --> 01:31:56,297
بعدما أصدر القاضي حكمه
سألته أن يشاركني ولم يتردد
1191
01:31:56,547 --> 01:32:00,635
ولن يتردد الآن، فقد قمنا بالعمل كله
أين كان قبلاً؟
1192
01:32:00,843 --> 01:32:03,679
هلا أصغيت إلي؟
هذا لا يهم
1193
01:32:03,888 --> 01:32:06,390
أتريدين الفوز بالقضية؟
أعطاني هذا الشيك
1194
01:32:06,599 --> 01:32:08,893
... وهو يغطي مصاريفنا كلها للآن
1195
01:32:09,101 --> 01:32:12,438
ولديه خبرة بجرائم المواد السامة ...
أكثر من أي كان
1196
01:32:12,647 --> 01:32:13,981
!هذا نبأ رائع
1197
01:32:18,361 --> 01:32:19,987
بالمناسبة، أقنعتُ باميلا دانكن
1198
01:32:32,541 --> 01:32:34,877
أنا سأفتحها، أمي
1199
01:32:35,086 --> 01:32:38,547
أتريدين أن تفتحي العلبة لأمك؟
إليك سأساعدك
1200
01:32:39,298 --> 01:32:40,716
هلا أدرت المفتاح؟
1201
01:32:42,551 --> 01:32:45,388
مرحباً، جورج -
مرحباً جورج، لنذهب ونرَ -
1202
01:33:11,872 --> 01:33:12,957
إيرين بروكوفيتش؟
1203
01:33:13,666 --> 01:33:15,960
طرد من مازري وفيتيتو
1204
01:33:27,179 --> 01:33:29,307
شكراً -
شكراً لك -
1205
01:33:32,518 --> 01:33:34,312
ماذا في داخله؟ -
طفل -
1206
01:33:34,520 --> 01:33:36,814
ليس من طفل في داخله
1207
01:33:37,481 --> 01:33:39,150
ما هذه؟ -
دمية -
1208
01:33:39,358 --> 01:33:41,610
-- دمية؟ إنها
1209
01:33:54,707 --> 01:33:55,875
انظري
1210
01:33:58,794 --> 01:34:00,546
انظري"، هذا صحيح"
1211
01:34:08,262 --> 01:34:09,764
أرأيت؟
1212
01:34:14,143 --> 01:34:16,395
أريد هذه -
وأنا أيضاً -
1213
01:34:16,604 --> 01:34:18,272
هذا يوم سعدنا
1214
01:34:18,481 --> 01:34:19,982
!ماثيو، كاتي
1215
01:34:30,910 --> 01:34:34,288
"طلبت شركة "بي. جي. و إي
أن نخضع للتحكيم المُلزم
1216
01:34:34,747 --> 01:34:36,040
وما هذا؟
1217
01:34:38,125 --> 01:34:41,420
نعرض القضية أمام القاضي فقط
وبدون هيئة محلفين
1218
01:34:41,629 --> 01:34:42,922
هذه تسمّى محاكمة متطابقة
1219
01:34:43,214 --> 01:34:46,258
قرار القاضي فيها نهائي
ولا مجال للإستئناف
1220
01:34:47,385 --> 01:34:50,680
كم مدعياً لديك؟ -
634 -
1221
01:34:51,681 --> 01:34:54,016
لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة
دفعة واحدة أبداً
1222
01:34:54,225 --> 01:34:57,728
لذا نحتاج إلى جمعهم
في مجموعات من 20 أو 30
1223
01:34:57,937 --> 01:35:02,817
نبدأ بأسوأ الحالات وبمَن حياتهم
في خطر كبير أي الأشد مرضاً أولاً
1224
01:35:03,025 --> 01:35:06,404
على كل منهم الظهور أمام القاضي
لتحديد الضرر الذي أصابه
1225
01:35:06,779 --> 01:35:08,781
"اقترحت شركة "بي. جي. و إي
... بأن مسؤوليتها القانونية
1226
01:35:08,990 --> 01:35:12,785
تشمل ما بين خمسين مليون دولار ...
و400 مليون
1227
01:35:14,287 --> 01:35:17,081
انتظر إذاً
دعني أفهم المسألة جيداً
1228
01:35:17,373 --> 01:35:18,457
... إذا ذهبنا إلى المحكمة
1229
01:35:18,666 --> 01:35:22,753
تستطيع "بي. جي. و إي" إطالة الدعوى
أكثر من 10 أعوام بالإستئنافات
1230
01:35:22,962 --> 01:35:25,840
-- سيكون هؤلاء القوم -
هؤلاء القوم ينتظرون محاكمة -
1231
01:35:26,549 --> 01:35:30,469
هذا ما قلناه لهم أنا وأنت
ولن يفهموا هذا الأمر
1232
01:35:32,763 --> 01:35:35,182
يعتقد كورت بأن هذه أفضل طريقة
1233
01:35:44,608 --> 01:35:49,071
أعدك بأننا سنكون في غاية
الحساسية تجاه هذه المسألة
1234
01:35:49,530 --> 01:35:51,198
... سنحرص على أن يفهموا
1235
01:35:51,407 --> 01:35:55,286
إنها الطريقة الوحيدة ...
التي تخوّلنا التقدم هذه المرة
1236
01:35:55,995 --> 01:35:58,080
... إنما لدينا عمل كثير
1237
01:35:58,664 --> 01:36:01,542
قبل أن نتطرق إلى الموضوع حتى ...
1238
01:36:03,210 --> 01:36:05,129
... سآخذ إيرين إلى آخر الرواق
1239
01:36:05,338 --> 01:36:09,884
لنبدأ العمل على هذه المسألة ...
وسأزودها بالتفاصيل
1240
01:36:10,593 --> 01:36:14,263
هذه ملفاتي -
نعم. أحضرناها بالبريد -
1241
01:36:14,722 --> 01:36:16,849
وقد قمت بعمل جيد
هذه بداية رائعة
1242
01:36:17,058 --> 01:36:20,728
سنمضي بعض الوقت
نسد الثغرات في بحثك
1243
01:36:20,936 --> 01:36:25,816
عذراً -- أنت تيريزا، صح؟
ليس في بحثي أي ثغرات
1244
01:36:26,233 --> 01:36:29,654
هناك أمور نحتاج إليها
ولم تعرفيها لتسألي عنها
1245
01:36:30,154 --> 01:36:32,156
لا تكلميني وكأنني غبية
1246
01:36:32,365 --> 01:36:34,659
أمضيت 18 شهراً
... وأنا أعمل على هذه القضية
1247
01:36:34,909 --> 01:36:38,412
وأعرف عن المدعين ...
أكثر مما ستعرفينه عنهم يوماً
1248
01:36:39,872 --> 01:36:41,999
لا تملكين أرقام هواتفهم حتى
1249
01:36:42,416 --> 01:36:43,668
إلى رقم من تحتاجين؟
1250
01:36:43,876 --> 01:36:47,254
إلى أرقام الجميع. علينا أن
نكون قادرين على الاتصال بالمدعين
1251
01:36:47,713 --> 01:36:49,715
سألتك إلى رقم من تحتاجين؟
1252
01:36:51,133 --> 01:36:53,511
أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً
1253
01:37:08,567 --> 01:37:09,777
رقم أنابيل دانييلز
1254
01:37:09,986 --> 01:37:14,115
أنابيل دانييلز. 9346-454-714
1255
01:37:14,323 --> 01:37:17,410
عمرها 10 أعوام
وعاشت على الرواسب منذ ولادتها
1256
01:37:17,618 --> 01:37:22,039
أرادت أن تكون راقصة باليه مائي
فكانت تقضي وقتها في حوض السباحة
1257
01:37:22,331 --> 01:37:24,417
وقد تم اكتشاف ورم في دماغها
1258
01:37:24,625 --> 01:37:27,545
خضعت لعميلة جراحية
ثم تمّ تقليصه بالإشعاعات
1259
01:37:27,795 --> 01:37:29,422
والداها تيد و ريتا
1260
01:37:29,630 --> 01:37:34,719
تيد يعاني داء كرون. وريتا تعاني
الصداع وقد تم استئصال رحمها
1261
01:37:35,011 --> 01:37:38,973
"ترعرع تيد في "هينكلي
... أخوه وزوجته وأولادهما
1262
01:37:39,181 --> 01:37:43,269
روبي الصغير، ومارتا وإيد ...
وروز وبيتر عاشوا على الرواسب
1263
01:37:43,477 --> 01:37:45,646
رقم هاتفهم 9554-454
1264
01:37:45,896 --> 01:37:47,773
أتريدين معرفة أمراضهم؟
1265
01:37:53,195 --> 01:37:55,364
أظننا بدأنا بداية متعثرة
1266
01:37:55,573 --> 01:37:59,452
:هذا ما تملكين يا امرأة
قدمان متعثران وحذاء بشع
1267
01:38:05,791 --> 01:38:09,253
لقد أهانتني -
تفاهات. كان هذا سوء تفاهم -
1268
01:38:09,462 --> 01:38:12,506
وبدلاً من أن تتصرفي بتهذيب
-- وتعامليها باحترام
1269
01:38:12,715 --> 01:38:14,175
لمَ يجدر بي احترامها؟
1270
01:38:14,383 --> 01:38:19,138
إن كانت لا تعيل أولاداً
بلا زوج فهذا لا يعني أنها غبية
1271
01:38:19,347 --> 01:38:21,557
... وإن كانت ترتدي بزة المحاميات
1272
01:38:21,766 --> 01:38:25,269
فهذا لا يعني أنها لم تكد في العمل ...
في كلية الحقوق
1273
01:38:25,478 --> 01:38:27,605
أعذرني لأنني لم أرتدْ كلية الحقوق
1274
01:38:27,813 --> 01:38:31,692
كلية الحقوق؟ في هذه المرحلة
!أرضى بكلية الكياسة
1275
01:38:40,076 --> 01:38:41,285
!سيد لينوود
1276
01:38:49,627 --> 01:38:51,087
بوب؟
1277
01:38:55,675 --> 01:38:59,428
..."6086شارع "ريدج
1278
01:39:00,304 --> 01:39:03,432
... في "هينكلي، كاليفورنيا". 714 ...
1279
01:39:05,101 --> 01:39:06,769
... 455 ...
1280
01:39:07,937 --> 01:39:11,148
حسناً، ليتكما تساعدانني"
"... على معرفة
1281
01:39:11,482 --> 01:39:16,529
كل عناصر ...
مرض أنابيل
1282
01:39:17,822 --> 01:39:19,490
... التفاصيل الدقيقة
1283
01:39:19,699 --> 01:39:24,578
ومتى بدأت العوارض بالظهور ...
قبل أول زيارة للطبيب
1284
01:39:25,788 --> 01:39:29,709
سأقدر لكما عدم المغالاة
... في إظهار العاطفة
1285
01:39:29,917 --> 01:39:32,420
لأنها لن تساعدكما ...
في المحكمة
1286
01:39:32,628 --> 01:39:35,756
أريد وقائع وتواريخ ومواعيد فقط
1287
01:39:36,924 --> 01:39:40,011
أعلم بأن تيريزا تفتقر إلى اللطف
لكنها محامية بارعة
1288
01:39:40,720 --> 01:39:44,515
إنها تطرح أسئلتك ذاتها
أخبرتك بكل شيء
1289
01:39:44,724 --> 01:39:49,228
لا أريدها أن تأتي إلى المنزل مجدداً
.فهي تزعج أنابيل
1290
01:39:49,437 --> 01:39:52,189
حسناً، لا بأس
إن لم تكن تيريزا تروقك
1291
01:39:52,398 --> 01:39:55,192
تعلم أهمية أنابيل عندي
1292
01:39:55,401 --> 01:39:57,403
مازلنا أنا وإيد
حاضرين لأجلكما
1293
01:39:57,612 --> 01:40:01,657
اتصلت بـ إيد قبل يومين، إيرين
ولم يرد على اتصالي بعد
1294
01:40:01,866 --> 01:40:04,035
... أكره أن أقول هذا، إنما
1295
01:40:04,285 --> 01:40:07,038
الكل منزعج من مسألة التحكيم ...
1296
01:40:07,913 --> 01:40:09,165
ماذا؟
1297
01:40:09,373 --> 01:40:11,626
... كتبت باميلا رسالة
1298
01:40:11,834 --> 01:40:14,337
تسأل فيها الكل ...
توكيل محامين آخرين
1299
01:40:14,545 --> 01:40:15,796
وتقول أنه تم الكذب علينا
1300
01:40:16,213 --> 01:40:18,883
أهذا صحيح؟ -
لا -
1301
01:40:19,383 --> 01:40:20,551
أحقاً فعلتم؟
1302
01:40:20,760 --> 01:40:24,930
إنني أقول لك الحقيقة
وسأعرف حقيقة المسألة
1303
01:40:25,139 --> 01:40:26,599
.لا تكذبي علينا
1304
01:40:26,807 --> 01:40:28,309
سأهتم بالمسألة.
1305
01:40:28,517 --> 01:40:31,562
... نحن نثق بك، فبالتالي -
شكراً -
1306
01:40:31,771 --> 01:40:33,814
سأكلمك قريباً، حسناً؟
1307
01:40:37,318 --> 01:40:39,570
انا لاأقول أن قضيتنا ليست جيدة
1308
01:40:39,779 --> 01:40:43,991
وإلا ما كانوا ليسقطوا
الدفوع التحوطية ولما كنت هنا
1309
01:40:44,200 --> 01:40:47,203
... ما أقوله إننا لا نملك دليلاً
1310
01:40:47,411 --> 01:40:49,497
"يربط "سان فرانسيسكو" بـ "هينكلي ...
1311
01:40:49,705 --> 01:40:52,959
أو ما يثبت
... بأنه ما قبل عام 1987
1312
01:40:53,167 --> 01:40:58,047
كانت "بي. جي. و إي" المعنوية تعلم ...
بأن المياه فاسدة هناك ولم تتحرك
1313
01:40:59,548 --> 01:41:04,136
إيرين، خلتك أخذت عطلة بداعي المرض -
وأنا أيضاً -
1314
01:41:09,934 --> 01:41:13,062
ماذا يجري في الداخل؟ -
"هناك اجتماع بشأن قضية "بي. جي. و إي -
1315
01:41:13,270 --> 01:41:15,398
أمتأكدة أنت؟ -
أجل -
1316
01:41:17,483 --> 01:41:20,611
يمكننا إيجاده
وإلا فلن نحقق انتصاراً كبيراً
1317
01:41:21,404 --> 01:41:24,240
أيمكنني أن آخذ
استراحة قصيرة؟
1318
01:41:24,991 --> 01:41:26,325
سأعود فوراً
1319
01:41:35,960 --> 01:41:39,463
قلت لي أنك تشعرين بتوعك -
!تفاهات -
1320
01:41:39,672 --> 01:41:44,593
لو كنت على فراش الموت
لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك
1321
01:41:48,848 --> 01:41:50,266
كيف تسلبني القضية؟
1322
01:41:50,474 --> 01:41:54,437
لا أحد سلبك أي شيء -
!تفاهات! وضعتني بعيداً -
1323
01:41:54,687 --> 01:41:59,358
وجعلتني أملي على كاتب لعين
لتنهي المسألة من دوني
1324
01:41:59,567 --> 01:42:01,360
!لقد أخطؤوا، إيرين
1325
01:42:01,569 --> 01:42:03,904
أخطؤوا وهم يقرّون بذلك
1326
01:42:04,155 --> 01:42:05,906
... إن اقتراح التحكيم
1327
01:42:06,157 --> 01:42:09,910
كان يمكن أن يُحرر بالسنسكريتية ...
وهذا لا يهم
1328
01:42:10,119 --> 01:42:15,124
أعلم. فقد كلمت تيد. باميلا دانكن
!ترفض مكالمتي عبر الهاتف حتى
1329
01:42:15,333 --> 01:42:17,627
باميلا أثارت
غضب الجميع برسالتها
1330
01:42:17,835 --> 01:42:19,295
نعتتنا باللصوص
1331
01:42:19,503 --> 01:42:21,547
القضية كلها تنهار -
لماذا؟ -
1332
01:42:21,756 --> 01:42:25,635
لأن المدعين كلهم عليهم الموافقة
على التحكيم قبل اللجوء إليه
1333
01:42:25,843 --> 01:42:29,096
كم واحداً منهم؟ -
%عادة يطلبون قرابة 70 -
1334
01:42:29,305 --> 01:42:32,850
%بي. جي. و إي" تطلب 90"
أي الجميع، بعبارة أخرى
1335
01:42:33,059 --> 01:42:35,144
هل تفهمين؟ المسألة جدية
1336
01:42:35,353 --> 01:42:37,772
وماذا أيضاً، إيد؟ ألست جدية؟
1337
01:42:37,980 --> 01:42:40,024
إنك عاطفية، وفوضوية
1338
01:42:40,232 --> 01:42:43,361
تقولين ما يخطر لك وتجعلين
المسألة شخصية، وليست كذلك
1339
01:42:43,653 --> 01:42:45,154
ليست شخصية؟
1340
01:42:45,363 --> 01:42:46,906
!هذا عملي
1341
01:42:47,114 --> 01:42:49,325
!إنه تعبي
!والوقت الذي أقضيه بعيداً عن أولادي
1342
01:42:49,533 --> 01:42:52,578
إن لم تكن المسألة شخصية
فلا أعلم ما هي
1343
01:42:58,793 --> 01:43:00,461
هيا
1344
01:43:00,670 --> 01:43:01,963
هيا
1345
01:43:03,047 --> 01:43:05,049
عودي إلى المنزل. اعتني بصحتك
1346
01:43:05,257 --> 01:43:07,802
لأنك لا تنفعينني إن كنت مريضة
1347
01:43:08,594 --> 01:43:10,513
أنا بحاجة إليك، حسناً؟
1348
01:43:11,222 --> 01:43:13,224
هذه القضية بحاجة إليك
1349
01:43:15,935 --> 01:43:17,812
هل قلت لهما هذا؟
1350
01:43:43,337 --> 01:43:46,465
لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً
عن المحاكمة
1351
01:43:46,674 --> 01:43:51,053
يشرف عليه قاضٍ. وتُعرض الأدلة
بالطريقة نفسها تقريباً
1352
01:43:51,262 --> 01:43:52,888
ثم تصدر هيئة المحلفين الحكم؟
1353
01:43:53,389 --> 01:43:58,311
عذراً، نسيت أن أذكر
بأنه ما من هيئة محلفين في التحكيم المُلزم
1354
01:43:58,519 --> 01:44:00,313
لا هيئة محلفين ولا استئناف
1355
01:44:02,231 --> 01:44:05,067
ما الخيار المتوفر لنا
إن لم تعجبنا النتيجة؟
1356
01:44:05,276 --> 01:44:07,361
ما من خيار. قرار القاضي نهائي
1357
01:44:07,570 --> 01:44:08,487
هذا ليس جواباً مشجعاً
1358
01:44:08,696 --> 01:44:11,699
لا، لكننا لا نعتبر الأمر
مشكلة مسبقاً
1359
01:44:11,907 --> 01:44:13,451
... كما سبق وقلت لكم
1360
01:44:13,909 --> 01:44:17,580
يتراوح المبلغ حتماً ...
ما بين 50 مليون دولار و 400 مليون
1361
01:44:17,913 --> 01:44:20,166
أيهما؟
الفرق شاسع
1362
01:44:20,374 --> 01:44:22,376
لا أرغب في التخمين
1363
01:44:23,919 --> 01:44:27,673
كيف سيتم تقسيم المبلغ؟ -
نعم، من يحصل على ماذا؟ -
1364
01:44:30,593 --> 01:44:35,222
بدأت أدفع للطبيب قبل سنتين
أي قبل الكثير من الحاضرين
1365
01:44:35,431 --> 01:44:38,517
دخلت ابنتي المستشفى
أكثر من ابنته
1366
01:44:38,726 --> 01:44:41,437
لا يُفترض أن يكون
لموعد بدء زيارة الأطباء أهمية
1367
01:44:42,772 --> 01:44:45,149
!اسمعوا أيها القوم، أرجوكم
1368
01:44:45,358 --> 01:44:49,946
ما نريد يحثه الليلة
... هو حث الجميع على الموافقة
1369
01:44:50,154 --> 01:44:53,199
على التحكيم المُلزم ...
... أفضل من المحاكمة
1370
01:44:53,407 --> 01:44:56,953
التي قد تستمر 10 أعوام ...
قبل نيلكم أي أموال
1371
01:44:57,161 --> 01:45:00,456
ربما يرغب بعضنا
!في الانتظار عشرة أعوام
1372
01:45:04,251 --> 01:45:07,463
على الجميع الموافقة عليه
!وإلا فلا فرصة لأحد
1373
01:45:08,005 --> 01:45:13,010
لمن يهمّون منكم بالمغادرة
!أود منكم حفظ هذا التاريخ: 1978
1374
01:45:13,219 --> 01:45:16,514
إنها السنة التي جرى فيها
"نزاع "قناة لاف
1375
01:45:16,722 --> 01:45:19,058
!ومازال القوم ينتظرون مالهم
1376
01:45:19,266 --> 01:45:22,561
فكروا أين ستكونون
بعد 15 عاماً أو 20
1377
01:45:29,402 --> 01:45:32,738
اسمعوا جميعاً
هل هذا قرار مهم؟
1378
01:45:33,030 --> 01:45:38,077
حتماً! لكنني لا أؤمن
بأن هذه خيانة
1379
01:45:38,411 --> 01:45:41,372
هذه أفضل فرصة
لتأمين بعض المال للجميع
1380
01:45:43,666 --> 01:45:46,002
... أنتم وأنا نعرف
1381
01:45:46,711 --> 01:45:50,172
بأنّ في الغرفة أناساً
لا يحتملون الانتظار
1382
01:45:51,465 --> 01:45:52,675
ولا المخاطرة
1383
01:45:53,843 --> 01:45:55,678
هل ستجعلونهم ينتظرون؟
1384
01:46:02,685 --> 01:46:04,645
كم عدد الموافقين إذاً؟
1385
01:46:06,605 --> 01:46:11,402
وافق كل الذين حضروا تقريباً
إنما مازال ينقصنا قرابة 150
1386
01:46:11,611 --> 01:46:13,195
تبآ
1387
01:46:15,156 --> 01:46:16,949
علينا زيارتهم في منازلهم
1388
01:46:19,535 --> 01:46:21,662
علي أن أقل أولادي
1389
01:46:25,916 --> 01:46:28,002
أتلزمك مساعدة؟ -
لا -
1390
01:46:34,425 --> 01:46:35,384
أبليت حسناً
1391
01:46:37,178 --> 01:46:38,638
سوف نرى
1392
01:47:13,464 --> 01:47:14,924
شكراً لحضورك
1393
01:47:20,012 --> 01:47:24,517
لا تأخذهم إلى مكان على دراجتك
سأعطيك أجرة التاكسي
1394
01:47:25,184 --> 01:47:26,394
لدي مال
1395
01:47:27,103 --> 01:47:29,105
كم سيستغرق الأمر إذاً؟
1396
01:47:32,233 --> 01:47:33,901
لا أعلم. بضعة أيام
1397
01:47:35,403 --> 01:47:37,029
لديك غرفتك الخاصة
1398
01:47:49,750 --> 01:47:51,460
آسفة فعلاً، جورج
1399
01:47:53,879 --> 01:47:55,006
هل أكل الأولاد؟
1400
01:47:58,759 --> 01:47:59,760
لا
1401
01:49:07,370 --> 01:49:10,331
أتريدين الفطائر المحلاة؟
هيا، لنذهب
1402
01:49:10,539 --> 01:49:14,043
ليستيقظ الجميع اليوم
1403
01:49:14,251 --> 01:49:15,670
حسناً
1404
01:49:16,003 --> 01:49:17,213
هيا، حبيبتي
1405
01:49:17,421 --> 01:49:19,840
كم الساعة؟ -
الوقت مبكر -
1406
01:49:20,091 --> 01:49:22,760
سنأخذ سيارتك
لنحضر طعام الفطور
1407
01:49:24,303 --> 01:49:27,765
لا، أحتاج إلى سيارتي -
سنعود سريعاً -
1408
01:49:28,975 --> 01:49:30,476
نامي قليلاً
1409
01:49:31,310 --> 01:49:34,855
مات، يا صاح
ضع هذه أرضاً. لنذهب
1410
01:49:35,064 --> 01:49:36,732
سآتي بعد قليل
1411
01:49:38,901 --> 01:49:42,571
لنذهب كي نشتري فطائر محلاة
يا فتاة. هيا بنا
1412
01:49:51,872 --> 01:49:53,040
لا تلعب بالأوراق
1413
01:49:53,249 --> 01:49:57,461
لزمني وقت طويل لأرتبها
هلا أعدتها إلى مكانها، رجاءً؟
1414
01:49:57,670 --> 01:49:59,547
الفتاة في مثل سني
1415
01:50:05,094 --> 01:50:06,304
أهي مريضة؟
1416
01:50:10,266 --> 01:50:13,185
نعم، ولهذا السبب
أقدم لها المساعدة
1417
01:50:13,394 --> 01:50:15,146
وهكذا تشعر بارتياح أكبر
1418
01:50:15,813 --> 01:50:17,815
لمَ لا تستطيع أمها مساعدتها؟
1419
01:50:21,027 --> 01:50:22,987
لأنها مريضة جداً بدورها
1420
01:50:36,876 --> 01:50:39,086
سأحضر لك طعام الفطور
1421
01:50:40,171 --> 01:50:41,589
أتريدين البيض؟
1422
01:50:44,383 --> 01:50:45,968
البيض عظيم
1423
01:50:54,894 --> 01:50:56,604
البيض رائع
1424
01:52:07,341 --> 01:52:10,344
مرحباً، مات -
مرحباً، إيرين. كيف حالك -
1425
01:52:13,514 --> 01:52:15,808
أكنت تعملين على القضية طوال اليوم؟ -
نعم -
1426
01:52:16,058 --> 01:52:18,477
أتريدين قليلاً من القهوة؟ -
أود ذلك -
1427
01:52:18,686 --> 01:52:20,896
سأصنع إبريقاً طازجاً -
شكراً -
1428
01:52:47,757 --> 01:52:49,467
ألا أعرفك؟
1429
01:52:49,759 --> 01:52:50,801
لا أعتقد ذلك
1430
01:52:51,010 --> 01:52:53,846
بلى، كنت في حفلة الشواء
"في "هينكلي
1431
01:52:54,096 --> 01:52:55,931
وفي اجتماع أهل البلدة
1432
01:52:57,266 --> 01:52:59,060
كنت أراقبك
1433
01:53:00,728 --> 01:53:02,605
كنت أتتبعك بناظريّ
1434
01:53:05,066 --> 01:53:06,359
جميل
1435
01:53:06,609 --> 01:53:10,696
كنت توجهين الكلام إلى الجميع
وتدونين أشياء كثيرة
1436
01:53:10,947 --> 01:53:15,743
:عندما رأيتك، قلت لنفسي
"هناك أمر بشأنها"
1437
01:53:16,869 --> 01:53:19,163
"هذه الفتاة تروقني فعلاً"
1438
01:53:21,040 --> 01:53:23,918
أتعطيني القهوة للخارج مات؟ -
طبعاً -
1439
01:53:27,463 --> 01:53:29,924
أشعر بأنني أستطيع مكالمتك
1440
01:53:31,258 --> 01:53:34,720
وبأنك ممن أستطيع أن أقول لهم
أي شيء
1441
01:53:36,597 --> 01:53:37,848
إليك -
عظيم -
1442
01:53:38,099 --> 01:53:39,141
بكم أدين لك؟
1443
01:53:39,392 --> 01:53:42,103
بلا شيء -
شكراً، مات -
1444
01:53:42,353 --> 01:53:45,147
إذاً، سرني التحدث إليك
1445
01:53:45,356 --> 01:53:49,860
أللأمر أهمية، إن أخبرتك بأنني كنت
أتلف الوثائق خلال عملي في المصنع؟
1446
01:53:55,783 --> 01:53:57,243
ربما
1447
01:53:59,203 --> 01:54:00,496
ما اسمك؟
1448
01:54:01,163 --> 01:54:02,873
تشارلز إمبري
1449
01:54:03,332 --> 01:54:05,167
تشارلز. أنا إيرين
1450
01:54:05,459 --> 01:54:06,919
يسرني التعرف بك
1451
01:54:09,422 --> 01:54:13,634
-- هلا عذرتني للحظة
... سأذهب سريعاً
1452
01:54:28,190 --> 01:54:29,525
هيا
1453
01:54:31,527 --> 01:54:34,822
تباً لك يا قطعة الخردة
!التي لا تلتقط إرسالاً
1454
01:54:35,072 --> 01:54:36,449
تبآ
1455
01:54:54,216 --> 01:54:55,593
إيد. إيد، يا إلهي
1456
01:54:55,968 --> 01:54:59,305
قال هذا الرجل إنه كان يتلف الملفات
"كان يعمل في "هينكلي
1457
01:54:59,555 --> 01:55:00,431
مهلك
1458
01:55:00,681 --> 01:55:03,476
إنني أحاول أن أهدأ
-- تشارلز إمبري، هذا
1459
01:55:03,726 --> 01:55:05,269
من؟ -
تشارلز إمبري -
1460
01:55:05,519 --> 01:55:08,397
خلته يحاول قتلي
... أو التحرش بي
1461
01:55:08,648 --> 01:55:12,109
ولمَ قد يستخدم هذا الأسلوب ...
.أو يقول هذا؟ هذا جنون
1462
01:55:14,779 --> 01:55:18,741
تباً. عودي وانظري
إن يرضى الإدلاء بإقرار
1463
01:55:18,991 --> 01:55:20,034
إقرار
1464
01:55:20,242 --> 01:55:22,453
ولكن انتبهي
لا تخيفيه لئلا يهرب
1465
01:55:23,037 --> 01:55:25,706
وابقي هادئة. ابقي هادئة
1466
01:55:25,957 --> 01:55:29,085
لولاك لكنت الآن
"في "بالم سبرينغز
1467
01:55:29,335 --> 01:55:31,754
أنت بارعة
في إقناع الناس
1468
01:55:32,004 --> 01:55:36,926
لا تمطريه بالأسئلة
-- لا تفعلي ذلك. فقط
1469
01:55:37,134 --> 01:55:40,972
الناس يريدون رواية قصتهم
... فدعيه يتكلم فحسب. دعيه
1470
01:55:41,222 --> 01:55:43,933
هو يتكلم. حسناً؟ ...
1471
01:55:48,562 --> 01:55:50,273
عذراً
1472
01:55:54,735 --> 01:55:56,946
... أتريد كوب جعة أخرى، أو
1473
01:56:05,579 --> 01:56:07,581
توفيّ قريبي البارحة
1474
01:56:10,918 --> 01:56:12,503
... كان مصاباً بأورام في الكليتين
1475
01:56:12,753 --> 01:56:16,757
ولم يكن يملك قولوناً ...
فقد تآكلت أمعاؤه
1476
01:56:16,966 --> 01:56:18,843
كان في الـ41 من العمر
1477
01:56:20,303 --> 01:56:22,513
أذكر بأنني كنت أراه في المصنع
1478
01:56:22,763 --> 01:56:25,975
وكان ينظف
... أبراج التبريد، مرتدياً
1479
01:56:26,225 --> 01:56:28,019
ماذا يسمونه؟
1480
01:56:28,227 --> 01:56:31,105
قناعاً؟ -
نعم، أقنعه الأطباء -
1481
01:56:32,481 --> 01:56:35,526
وكان القناع يتخضب بالدماء
بسبب نزيف أنفه
1482
01:56:49,081 --> 01:56:51,208
كنت أعمل في الضاغطة
1483
01:56:51,459 --> 01:56:55,046
استدعاني المشرف
:إلى المكتب وقال
1484
01:56:55,296 --> 01:56:57,048
"... سنعطيك آلة تمزيق"
1485
01:56:57,298 --> 01:57:00,968
ونرسلك إلى المستودع ..."
"لتمزق الوثائق التي خزناها
1486
01:57:03,304 --> 01:57:04,847
هل ذكر لك السبب؟
1487
01:57:05,848 --> 01:57:08,851
لا. ولم أسأله
1488
01:57:12,855 --> 01:57:15,358
أقرأت الوثائق التي أتلفتها؟
1489
01:57:15,608 --> 01:57:18,402
كان فيها الكثير
من برامج العطلات المملة وما شابه
1490
01:57:20,029 --> 01:57:23,824
ثم كانت هناك مذكرات
حول أحواض التخزين ومياهها
1491
01:57:24,075 --> 01:57:28,537
وبيانات من آبار الاختبار
وما شابه ذلك
1492
01:57:32,625 --> 01:57:34,961
أطُلب منك إتلاف هذه؟
1493
01:57:35,294 --> 01:57:36,379صحيح
1494
01:57:38,881 --> 01:57:40,841
... طبعاً، وكما تبين
1495
01:57:41,092 --> 01:57:43,970
لم أكن موظفاً صالحاً جداً ...
1496
01:58:00,361 --> 01:58:02,071
!صباح الخير -
صباح الخير -
1497
01:58:02,697 --> 01:58:04,782
إيد. إيرين، ما هذه؟
1498
01:58:05,700 --> 01:58:08,119
أتسمح لي؟ -
نعم، تفضلي -
1499
01:58:08,327 --> 01:58:10,955
أتعلم أمراً، سيد بوتر؟
1500
01:58:11,205 --> 01:58:14,166
نسينا تماماً ذكرى ميلادك
هذا العام
1501
01:58:14,417 --> 01:58:18,129
وهذا سهو لا يغتفر
نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي
1502
01:58:18,379 --> 01:58:22,425
لذا كنا أنا وإيد
نعد لك هدية.
1503
01:58:22,675 --> 01:58:24,635
ستمائه وثلااثه واربعون
1504
01:58:25,094 --> 01:58:26,679
كلهم وقعوا موافقين
1505
01:58:27,596 --> 01:58:28,973
تباً
1506
01:58:29,181 --> 01:58:31,892
لا، لا تبدئي الشعور بالغيرة
تيريزا
1507
01:58:32,143 --> 01:58:33,728
لدينا شيء لك
1508
01:58:34,270 --> 01:58:37,523
"وثائق داخلية من "بي. جي. و إي
تتعلق كلها بالتلوث
1509
01:58:37,773 --> 01:58:39,483
... تقول الوثيقة التي أفضلها
1510
01:58:39,734 --> 01:58:43,529
:وأنا هنا أعيد الصياغة، لكنها تقول ...
"... المياه سامة"
1511
01:58:43,779 --> 01:58:47,366
لكن يُستحسن ألا تتم"
"مناقشة هذا الأمر مع الجيران
1512
01:58:47,617 --> 01:58:50,077
"إنها موجهة إلى مصنع "هينكلي
من مقر "بي. جي. و إي" الرئيسي
1513
01:58:50,328 --> 01:58:53,122
وتاريح ختم الاستلام مارس 1966
1514
01:58:57,501 --> 01:58:59,086
كيف فعلت ذلك؟
1515
01:59:00,546 --> 01:59:03,841
بما أنني لا أملك أي عقل
... أو خبرة قانونية
1516
01:59:04,091 --> 01:59:06,010
وبما أن إيد كان يفقد إيمانه ...
1517
01:59:06,260 --> 01:59:07,803
تماماً. لم يكن لدي إيمان
1518
01:59:08,054 --> 01:59:12,850
ذهبت وقدّمت خدمات جنسية
لـ 634 رجل في 5 أيام
1519
01:59:19,607 --> 01:59:21,525
أنا متعبة جداً
1520
01:59:22,234 --> 01:59:23,611
شكراً لك
1521
01:59:49,971 --> 01:59:52,014
لماذا أردت مني الحضور؟
1522
01:59:53,641 --> 01:59:56,352
أريد أن أريك
ما ساعدت على إنجازه
1523
02:00:23,963 --> 02:00:25,965
كيف حالك اليوم؟ -
بخير -
1524
02:00:26,340 --> 02:00:28,968
إنه نهار جميل -
يسرني ذلك -
1525
02:00:29,468 --> 02:00:31,178
تفضلا بالدخول
1526
02:00:31,971 --> 02:00:34,598
يا لها من مفاجأة جميلة
1527
02:00:37,184 --> 02:00:38,227
دونا
1528
02:00:41,439 --> 02:00:46,444
أردت المجيء إلى هنا
... بدلاً من الاتصال بك
1529
02:00:46,694 --> 02:00:49,739
لأن القاضي ...
حدد رقماً
1530
02:00:56,579 --> 02:01:00,958
للمجموعة بأكملها، أم لنا نحن؟
1531
02:01:01,709 --> 02:01:03,085
لكلا الطرفين
1532
02:01:04,337 --> 02:01:08,924
سيرغمها على دفع 333 مليوناً
1533
02:01:12,887 --> 02:01:15,097
... و -
رباه -
1534
02:01:17,516 --> 02:01:21,020
سيرغمهم على دفع 5 ملايين
من المبلغ لعائلتك
1535
02:01:22,980 --> 02:01:24,273
خمسة ملايين دولار؟
1536
02:01:24,565 --> 02:01:26,233
خمسة ملايين دولار
1537
02:01:29,820 --> 02:01:32,698
لا أعرف
كم قدر المبلغ حتى
1538
02:01:33,199 --> 02:01:37,745
إنه مبلغ كافٍ. إنه كافٍ
لكل ما قد تحتاجين إليه يوماً
1539
02:01:37,995 --> 02:01:43,125
أو لما قد تحتاج إليه بناتك ...
أوبناتهما. سيكون كافياً
1540
02:01:43,376 --> 02:01:46,504
إيرين. رباه
1541
02:01:49,048 --> 02:01:51,676
شكراً جزيلاً لك
1542
02:01:55,262 --> 02:01:56,681
لا بأس
1543
02:02:01,602 --> 02:02:04,105
لا أعلم ماذا كنت لأفعل
من دونك
1544
02:02:05,273 --> 02:02:06,899
إنه نهار جميل
1545
02:02:07,942 --> 02:02:10,444
هذا كثير
1546
02:02:21,122 --> 02:02:24,834
مازري وفيتيتوـ أيمكنني --؟
!تفضل
1547
02:02:28,462 --> 02:02:30,172
طرد لـ إيد مازري
1548
02:02:30,423 --> 02:02:33,009
آخر مكتب في الرواق
إلى اليمين
1549
02:02:33,259 --> 02:02:34,635
شكراً
1550
02:02:34,885 --> 02:02:36,637
-- مازري وفيتيتو
1551
02:02:36,846 --> 02:02:37,888
!اللعنة
1552
02:02:38,097 --> 02:02:41,517
هل يعرف أحدكم شيئاً
عن تلك الهواتف؟
1553
02:02:46,147 --> 02:02:48,691
"محامي لوس أنجيلوس" -
... الكل أحب المكتب -
1554
02:02:48,941 --> 02:02:51,527
الذي انتقيته لي ...
إنه رائع
1555
02:02:52,486 --> 02:02:56,115
تكهني صورة من على
غلاف مجلة "محامي لوس أنجيلوس"؟
1556
02:02:56,365 --> 02:02:58,367
أكلمك لاحقاً، عزيزتي. وداعاً
1557
02:03:03,289 --> 02:03:04,874
شكراً -
على الرحب والسعة -
1558
02:03:19,847 --> 02:03:23,434
أفضّل مواكبتها شخصياً
... كي أريها
1559
02:03:23,643 --> 02:03:26,395
المساعدات النظرية، والوثائق ...
1560
02:03:26,646 --> 02:03:29,899
قل لها
إنني لن أهدر الكثير من وقتها
1561
02:03:33,945 --> 02:03:37,615
الأمر أكثر تعقيداً بعض الشيء
من قضية "هينكلي"، فدعني أتولاه
1562
02:03:39,784 --> 02:03:42,036
قل لهم أنني لست محامية
هذا قد يساعد
1563
02:03:43,079 --> 02:03:44,121
عظيم
1564
02:03:44,372 --> 02:03:47,833
لمَ لا تعطيني العنوان الآن؟
تحسباً فقط
1565
02:03:52,088 --> 02:03:55,549
حسناً. شكراً جزيلاً. وداعاً
1566
02:03:55,841 --> 02:03:57,259
ما الأمر؟
1567
02:03:58,719 --> 02:04:00,680
لدي شيك مكافأتك
1568
02:04:04,517 --> 02:04:06,352
أريد منك أن تستعدي
1569
02:04:08,771 --> 02:04:11,357
فالمبلغ ليس ما بحثناه تماماً
1570
02:04:15,236 --> 02:04:16,779
ولِمَ لا؟
1571
02:04:16,988 --> 02:04:20,866
لأنه، وبعد التفكير ملياً
... في الأمر، شعرت
1572
02:04:22,076 --> 02:04:25,288
بأن ذاك المبلغ ليس مناسباً ...
1573
02:04:26,914 --> 02:04:28,708
... ومع أنك قد لا توافقين ...
1574
02:04:29,625 --> 02:04:31,377
-- عليك فحسب الوثوق بـ ...
1575
02:04:31,836 --> 02:04:34,380
أثق بك؟ أتريد مني الوثوق بك؟
1576
02:04:34,630 --> 02:04:37,383
لا تستخدم كلاماً كبيراً
لا تفهمه
1577
02:04:37,842 --> 02:04:40,553
-- إنها مسألة معقدة -
لقد أنجزت عملاً -
1578
02:04:40,803 --> 02:04:43,973
وعليك أن تكافئني على ما فعلت
ليس الأمر معقداً
1579
02:04:44,223 --> 02:04:48,728
جلّ ما تفعلونه أيها المحامون
هو تعقيد الحالات غير المعقدة
1580
02:04:49,103 --> 02:04:52,064
أتعرف لمَ يعتبر الناس
المحامين سفلة؟
1581
02:04:52,273 --> 02:04:55,818
لأنهم كذلك. لا أصدق
... أنك تفعل بي هذا
1582
02:04:56,027 --> 02:04:58,237
وأنا غارقة حتى أذنيّ ...
"مع مدعي قضية "كيتلمان
1583
02:04:58,446 --> 02:05:00,990
التي يبدو أنها ستأتي ...
"بضعف أرباح قضية "هينكلي
1584
02:05:01,198 --> 02:05:05,536
وتنتظر مني ترك أولادي
... مع الغرباء وقرع الأبواب
1585
02:05:05,745 --> 02:05:08,539
وحمل أولئك الناس على الوثوق بك ...
!وها أنت تخدعني
1586
02:05:10,416 --> 02:05:13,085
أريدك أن تعلم
!أن المسألة لا تتعلق بالمبلغ
1587
02:05:13,336 --> 02:05:15,630
إنها تتعلق
بمقدار تقديرك لعملي
1588
02:05:15,880 --> 02:05:18,549
-- فمهما فعلتُ، لستَ
1589
02:05:23,846 --> 02:05:25,640
... كما كنت أقول
1590
02:05:26,432 --> 02:05:30,853
قررت بأن الرقم ...
... الذي اقترحته عليّ
1591
02:05:31,103 --> 02:05:33,564
غير مناسب ...
1592
02:05:33,773 --> 02:05:35,107
لهذا زدته
1593
02:05:46,327 --> 02:05:49,872
أيعلمون ملكات الجمال
كيف يعتذرن؟
1594
02:05:50,122 --> 02:05:52,959
لأنك لا تجيدين ذلك
1625
02:05:59,526 --> 02:06:02,089
التسوية المعطات
... للجهات المدعية
1626
02:06:02,326 --> 02:06:04,523
"في قضية "هينكلي" ضد "بي. جي. و إي
... كانت من أكبر التسويات
1627
02:06:04,770 --> 02:06:07,333
في الدعاوى القضائية المباشرة ...
"في تاريخ "الولايات المتحدة
1628
02:06:10,865 --> 02:06:12,939
تدعي "بي. جي. و إي" أنها لم تعد تستخدم
... الكروم السداسي التكافؤ في أي
1629
02:06:13,118 --> 02:06:14,838
من مصانع ضاغطاتها ...
... وأن كل أحواض تخزين المياه لديها
1630
02:06:15,355 --> 02:06:19,793
مبطنة لوقاية المياه الجوفية ...
من التلوث
1631
02:06:25,552 --> 02:06:27,910
مازال لدى إيرين وإيد
... سبع قضايا عالقة
1632
02:06:28,116 --> 02:06:29,391
... "منها واحدة ضد "بي. جي. و إي ...