0 00:00:15,411 --> 00:00:25,455 sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ســــلــــــوم 1 00:00:49,411 --> 00:00:50,455 يستند الفيلم إلى قصة حقيقية 2 00:00:50,455 --> 00:00:54,799 ألم تخضعي لأي تدريب طبي فعلي؟ 3 00:00:55,050 --> 00:00:59,602 لا، لدي أولاد وقد تعلمت من هذا الكثير 4 00:00:59,853 --> 00:01:04,572 شاهدت ممرضات يستخرجن عينات من حلق إبني لزرعها، وكيف يتم ذلك؟ 5 00:01:04,739 --> 00:01:07,871 تضع عوداً ضخماً لتنظيف الأذنين في حنجرته وتنتظر 6 00:01:08,121 --> 00:01:12,674 لتحليل البول تأخذ قضيب العمق لترى إن كان عدد الكريات البيض مرتفعاً 7 00:01:12,883 --> 00:01:14,386 نعم، فهمت - نعم - 8 00:01:14,803 --> 00:01:16,225 أجيد التعامل مع الناس 9 00:01:16,433 --> 00:01:20,400 .عليك أن تراقبني لتتأكد ثق بي في ما أقول 10 00:01:21,444 --> 00:01:24,368 أنا أتعلم بسرعة ... أرني شيئاً في مختبر مرة 11 00:01:24,577 --> 00:01:26,666 وتراني تعلمته ... 12 00:01:28,378 --> 00:01:31,259 لطالما أردت ارتياد كلية الطب 13 00:01:31,469 --> 00:01:34,433 كان هذا من أول اهتماماتي ... ثم تزوجت 14 00:01:34,683 --> 00:01:37,273 وأنجبت في سن مبكرة ... وأفسدت الفرصة 15 00:01:37,733 --> 00:01:40,031 ... توظفت بعد الثانوية 16 00:01:40,239 --> 00:01:42,953 "في "فلوير للهندسة" في "إيرفاين ... 17 00:01:43,204 --> 00:01:46,252 وراقتني الجيلوجيا كثيراً 18 00:01:47,756 --> 00:01:49,217 الجيلوجيا؟ - نعم - 19 00:01:49,469 --> 00:01:51,516 تعلمت قراءة الخرائط فأنا أعشقها 20 00:01:52,100 --> 00:01:54,647 ... نعم. لكنني خسرت وظيفتي 21 00:01:54,857 --> 00:01:57,821 لإصابة ابني بالجدري ... وبلوغ حرارته 40 درجة مئوية 22 00:01:58,071 --> 00:02:01,163 وكان زوجي السابق ... عديم النفع، لذا 23 00:02:01,413 --> 00:02:03,209 لم ينجح الأمر 24 00:02:09,724 --> 00:02:12,187 مكتبك جميل فعلاً 25 00:02:14,485 --> 00:02:15,739 شكراً 26 00:02:21,209 --> 00:02:22,044 ... اسمعي 27 00:02:53,284 --> 00:02:55,205 !تباً 28 00:03:03,350 --> 00:03:06,064 !اللعنة 29 00:03:06,065 --> 00:03:45,115 نسخ الترجمة ديلمون البحراني مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة 30 00:03:45,616 --> 00:03:46,993 صباح الخير سيد مازري 31 00:03:47,203 --> 00:03:49,123 صباح الخير، روزاليند - كيف حالك؟ - 32 00:03:49,373 --> 00:03:52,840 بخير، وأنت؟ - بخير، شكراً لأنك سألت - 33 00:03:55,640 --> 00:03:57,017 صباح الخير 34 00:03:59,899 --> 00:04:02,654 كيف حالك؟ دونالد 35 00:04:02,863 --> 00:04:04,533 أشاهدتها مساء البارحة؟ 36 00:04:04,743 --> 00:04:06,874 .سجلتها لا تخبريني ماذا سيحصل 37 00:04:07,124 --> 00:04:08,419 كانت رائعة 38 00:04:08,669 --> 00:04:10,799 وصلت صاحبة موعد التاسعة 39 00:04:19,863 --> 00:04:22,117 ذكريني بها - إيرين بروكوفيتش - 40 00:04:22,368 --> 00:04:25,416 حادث سيارة تقول أن الذنب ليس ذنبها 41 00:04:26,209 --> 00:04:27,921 تم تحويلها إلينا 42 00:04:34,772 --> 00:04:36,526 مرحباً، إيرين - مرحباً - 43 00:04:36,776 --> 00:04:39,615 إيد مازري. آسف لأنك انتظرت 44 00:04:40,535 --> 00:04:41,580 لا بأس 45 00:04:41,997 --> 00:04:44,837 .تفضلي، اجلسي، اجلسي 46 00:04:53,190 --> 00:04:54,652 شكراً 47 00:04:58,201 --> 00:05:01,166 لم يخطر لي يوماً أن الوقوف قد يتعب 48 00:05:01,418 --> 00:05:03,422 ... ولكن منذ صدمني ذلك السافل 49 00:05:03,672 --> 00:05:05,845 أشعر وكأن جسمي ... مركب بشكل خاطئ 50 00:05:06,095 --> 00:05:07,306 أيتها المسكينة 51 00:05:09,269 --> 00:05:11,482 أسألك أحد إن تريدين القهوة؟ 52 00:05:11,732 --> 00:05:14,406 نعم، هكذا جيد - جيد - 53 00:05:15,283 --> 00:05:19,084 اسمعي، أياً يكن من فعل هذا بك فقد ارتكب خطأً فظيعاً 54 00:05:19,334 --> 00:05:23,468 وأنت وأنا سنجعله يدفع الثمن 55 00:05:25,932 --> 00:05:27,312 ... لذا 56 00:05:27,562 --> 00:05:29,734 لِمَ لا تخبرينني بما حصل؟ ... 57 00:05:30,026 --> 00:05:34,327 كنت منطلقة ببطء شديد ... ومن حيث لا أدري 58 00:05:34,577 --> 00:05:38,754 ظهرت سيارته الجاغوار ... مسرعة كوطواطٍ فارٍّ من الجحيم 59 00:05:39,005 --> 00:05:43,099 أخذوا عظاماً من وركي وزرعوها في عنقي 60 00:05:43,349 --> 00:05:45,646 ... ليس لدي ضمان صحي 61 00:05:45,854 --> 00:05:49,570 فأنا بالتالي مدينة ... قرابة 17 ألف دولار حالياً 62 00:05:49,781 --> 00:05:54,416 لم أستطع تناول المسكنات إذ كانت تدوخني فتمنعني من العناية بأولادي 63 00:05:54,667 --> 00:05:58,133 ماثيو في الثامنة من عمره وكاتي تكاد تبلغ السادسة 64 00:05:58,342 --> 00:06:00,639 وعمر بيث تسعة أشهر فحسب 65 00:06:00,889 --> 00:06:02,937 ... أريد أن أكون أماً فاضلة 66 00:06:03,145 --> 00:06:06,277 وإنسانة لطيفة، ومواطنة محترمة ... 67 00:06:06,527 --> 00:06:09,159 أريد العناية بأولادي جيداً فحسب 68 00:06:09,702 --> 00:06:13,169 نعم. نعم، أعرف 69 00:06:15,214 --> 00:06:17,971 ديونك قيمتها 17 ألف دولار؟ 70 00:06:19,892 --> 00:06:21,061 أيساعدك زوجك السابق؟ 71 00:06:21,646 --> 00:06:22,523 أي واحد؟ 72 00:06:24,946 --> 00:06:26,073 أهناك أكثر من واحد؟ 73 00:06:27,243 --> 00:06:29,289 هناك اثنان، لماذا تسأل؟ 74 00:06:35,387 --> 00:06:38,394 لا بد من أنك كنت يائسة بعد ظهر ذلك اليوم 75 00:06:39,021 --> 00:06:40,064 إلامَ ترمي؟ 76 00:06:40,315 --> 00:06:42,737 أنت مفلسة ولديك ثلاثة أولاد وبلا وظيفة 77 00:06:43,071 --> 00:06:46,077 ... طبيب في جاغوار شكل ضمان - اعتراض - 78 00:06:46,328 --> 00:06:47,832 مقبول - !هو الذي صدمني - 79 00:06:48,083 --> 00:06:48,961 هذا ما تزعمين 80 00:06:49,170 --> 00:06:52,009 ظهر مسرعاً وفاقداً السيطرة 81 00:06:52,260 --> 00:06:57,271 طبيب في قسم الطوارئ يمضي أيامه ينقذ الناس، كان فاقداً السيطرة؟ 82 00:06:57,521 --> 00:07:01,155 !حطم هذا السافل عنقي 83 00:07:04,539 --> 00:07:06,000 !اللعنة، القضية سهلة جداً؟ 84 00:07:06,251 --> 00:07:09,340 ... هذه بالتحديد اللغة - !انتهى الأمر قبل ذلك - 85 00:07:09,550 --> 00:07:11,221 قلت لك أن المسألة قد تصبح شخصية 86 00:07:11,430 --> 00:07:13,434 قلت أن قضيتي مضمونة - لم أقل هذا قط - 87 00:07:13,684 --> 00:07:16,065 قلت أن فرصتي كبيرة !ولم أملك فرصة 88 00:07:16,316 --> 00:07:20,032 لنهدأ - تباً للهدوء! معي 74 دولاراً في المصرف - 89 00:07:20,283 --> 00:07:23,917 !لا أتحمل أن أهدأ - أنا آسف، إيرين - 90 00:07:25,504 --> 00:07:30,223 أيعلمون المحامين كيف يعتذرون؟ لأنك لا تجيد ذلك 91 00:08:04,135 --> 00:08:05,514 مرحباً؟ 92 00:08:06,014 --> 00:08:07,727 مرحباً - مرحباً إيرين - 93 00:08:07,978 --> 00:08:10,318 عدت باكراً 94 00:08:11,027 --> 00:08:13,157 أكنت فتاة عاقلة؟ 95 00:08:13,407 --> 00:08:16,999 أنت حبيبتي الصغيرة ما هذا؟ سعال؟ 96 00:08:17,208 --> 00:08:18,335 إنها مصابة بالسعال 97 00:08:18,670 --> 00:08:22,094 جلست معها في غرفة البخار لأحاول التخفيف من حدته 98 00:08:22,345 --> 00:08:25,143 أظن أن لدي دواء للسعال - جيد - 99 00:08:26,605 --> 00:08:27,648 اسمعي 100 00:08:27,858 --> 00:08:29,779 لم أشأ أن أخبرك سابقاً 101 00:08:30,197 --> 00:08:32,076 بسبب ما لديك من مشاكل - ماذا؟ - 102 00:08:32,619 --> 00:08:35,876 اشترت ابنتي منزلاً كبيراً فيه غرفة لي 103 00:08:36,252 --> 00:08:37,714 وسأنتقل للعيش معها 104 00:08:37,965 --> 00:08:39,384 متى؟ - الأسبوع القادم - 105 00:08:39,636 --> 00:08:43,186 الأسبوع القادم؟ - أعلم. لكن الأمر يناسبني - 106 00:08:43,436 --> 00:08:46,066 يمكنني الآن مساعدة ابنتي على العناية بأحفادي 107 00:08:46,318 --> 00:08:47,403 كما أن الأمر يناسبك 108 00:08:47,653 --> 00:08:50,453 يمكنك بما تجنينه استخدام جليسة أطفال بارعة 109 00:08:50,703 --> 00:08:52,708 وليس الجارة العجوز 110 00:08:53,168 --> 00:08:54,588 شكراً 111 00:08:58,763 --> 00:09:00,016 ماثيو؟ 112 00:09:00,224 --> 00:09:03,356 كاتي، هل أنتما هنا؟ - نعم - 113 00:09:03,609 --> 00:09:04,945 هلا دخلتما؟ 114 00:09:09,413 --> 00:09:13,589 إلى المنزل. إياكما أن تبللا الأرض - !حسناً - 115 00:09:16,555 --> 00:09:21,525 عزيزتي. لا تمرضي، أرجوك أرجوك 116 00:09:30,714 --> 00:09:31,967 لنجهّز العشاء 117 00:09:34,138 --> 00:09:35,724 نعم، انظري 118 00:09:41,238 --> 00:09:42,825 انظري إلى الماء 119 00:09:50,552 --> 00:09:53,684 !اللعنة 120 00:09:53,976 --> 00:09:56,398 آسفة. آسفة 121 00:09:58,361 --> 00:10:02,496 !ماثيو! كاتي! سنخرج 122 00:10:06,797 --> 00:10:08,133 هيا اطلبا الطعام 123 00:10:08,384 --> 00:10:12,060 أريد برغر بالجبن كبيرة مع المرطبات 124 00:10:13,522 --> 00:10:18,157 أمي، أيمكنني طلب برغر بالجبن كبيرة بدون الجبنة والخبز؟ 125 00:10:19,786 --> 00:10:21,206 هل دونت طلبها؟ 126 00:10:21,916 --> 00:10:26,803 وهي ستأخذ كوباً من حساء الدجاج وبعض البسكويت الهش، رجاءً 127 00:10:27,054 --> 00:10:29,601 ماذا عنك؟ - فنجان قهوة فحسب - 128 00:10:30,436 --> 00:10:31,647 ألن تأكلي أمي؟ 129 00:10:31,898 --> 00:10:36,492 دعاني محاميّ إلى غذاء فاخر للاحتفال ومازلت متخمة 130 00:10:36,993 --> 00:10:38,455 ما رأيكما بهذا؟ 131 00:11:18,966 --> 00:11:21,974 نعم، اتصل بشأن إعلان الوظيفة في الجريدة 132 00:11:22,224 --> 00:11:24,438 اتصل بشأن إعلان الوظيفة 133 00:11:24,688 --> 00:11:26,734 شخصيتي رائعة، وصوتي جميل 134 00:11:26,985 --> 00:11:29,490 ليست لدي أي خبرات بالبيع 135 00:11:29,741 --> 00:11:33,125 ليس لدي بيان حياتي ... إنما يمكنني 136 00:11:33,375 --> 00:11:35,630 ليست لدي معرفة بالحاسوب 137 00:11:36,257 --> 00:11:40,683 حسناً ظننت أنه المتجر المحلي 138 00:11:41,184 --> 00:11:43,606 حسناً. شكراً في أي حال 139 00:11:44,232 --> 00:11:45,611 حسناً، وداعاً 140 00:11:51,750 --> 00:11:52,962 إيد مازري، من فضلك 141 00:11:53,212 --> 00:11:55,259 نعم، انتظر مكالمة إيد مازري 142 00:11:55,509 --> 00:11:57,013 ألا يأتي إلى المكتب أبداً؟ 143 00:11:57,472 --> 00:11:59,687 لا، لكنني اتصلت أكثر من عشر مرات 144 00:11:59,895 --> 00:12:01,566 أريد ترك رسالة أخرى 145 00:12:01,817 --> 00:12:05,449 بروكوفيتش، ب-ر-و-ك-و-ف-ي-ت-ش 146 00:12:05,950 --> 00:12:09,250 أنا موكلة. وأريد أن يخابرني الأمر بهذه البساطة 147 00:12:13,594 --> 00:12:14,846 لا بأس 148 00:12:29,756 --> 00:12:31,971 !اللعنة 149 00:12:32,262 --> 00:12:35,018 !بريندا! بريندا - نعم؟ - 150 00:12:35,603 --> 00:12:37,357 من وضعها هنا؟ 151 00:12:37,565 --> 00:12:39,320 إنها الملفات التي طلبتها 152 00:12:39,570 --> 00:12:42,996 لم أسألك أن تضعيها أرضاً في وسط المكتب 153 00:12:43,246 --> 00:12:46,003 هلا أعطيتيني منشفة؟ ... مهلاً، مهلاً 154 00:12:48,216 --> 00:12:50,763 ماذا تفعل هذه هنا؟ - من؟ - 155 00:12:55,024 --> 00:12:56,402 دونالد 156 00:12:58,574 --> 00:12:59,993 ماذا تفعل هذه هنا؟ 157 00:13:00,244 --> 00:13:01,663 إنها تعمل هنا 158 00:13:14,486 --> 00:13:15,362 إيرين 159 00:13:16,115 --> 00:13:17,702 كيف الحال؟ 160 00:13:18,161 --> 00:13:20,541 لم تعاود الاتصال بي قط تركت رسائل كثيرة 161 00:13:20,919 --> 00:13:24,426 أحقاً؟ لم أكن أعلم ... دونالد يظنك 162 00:13:25,052 --> 00:13:30,022 :يزعجني أمران أن يتم تجاهلي والكذب علي 163 00:13:30,273 --> 00:13:32,527 لم أكذب قط - قلت أن الأمور ستسير جيداً - 164 00:13:32,778 --> 00:13:34,533 وليست كذلك. وثقت بك 165 00:13:34,783 --> 00:13:36,370 أنا آسف - لا تلزمني الشفقة - 166 00:13:36,620 --> 00:13:39,378 يلزمني راتب وقد بحثت عنه 167 00:13:39,628 --> 00:13:43,971 لكن قضاء ست سنوات في تربية الأولاد يصعّب عليك إيجاد عمل يعيلك 168 00:13:44,180 --> 00:13:48,356 أتدوني ما أقوله، عزيزتي؟ أم أنني أتكلم سريعاً جداً؟ 169 00:13:48,858 --> 00:13:50,237 آسف بهذا الشأن 170 00:13:50,487 --> 00:13:52,450 ... لكن عدد موظفينا مكتمل حالياً 171 00:13:52,701 --> 00:13:57,753 ترهات. لو كان عدد موظفيك مكتملاً لرددت على اتصال موكلتك 172 00:13:58,004 --> 00:14:02,641 أنا ذكية وأكد في العمل ولن أرحل بدون الحصول على وظيفة 173 00:14:15,671 --> 00:14:17,592 لا ترغمني على التوسل 174 00:14:18,260 --> 00:14:21,350 اطردني إن لم ينجح الأمر 175 00:14:22,812 --> 00:14:24,022 لا ترغمني على التوسل 176 00:14:30,205 --> 00:14:32,418 لا تقديمات اجتماعية 177 00:14:35,006 --> 00:14:38,683 نقوم هنا بتوثيق القضايا كلها في ملفات 178 00:14:38,933 --> 00:14:42,483 بهذه الطريقة، وفي أي وقت يمكننا معرفة وضع الملف 179 00:14:42,734 --> 00:14:45,198 أي أين نجده في المكتب وما شابه 180 00:14:45,448 --> 00:14:48,915 هنا نقوم بترتيب الملفات كلها أبجدياً 181 00:14:49,123 --> 00:14:51,003 الأمر بسيط كفاية - حسناً - 182 00:14:51,212 --> 00:14:53,132 و هذا مكتبك - حسناً - 183 00:14:53,384 --> 00:14:56,015 أريد أن أدلك إلى مكان آلة التصوير 184 00:14:56,224 --> 00:14:58,437 كل موظف لديه شفرة 185 00:14:58,687 --> 00:15:01,194 أيمكنني اختيار شفرتي؟ - سنرى - 186 00:15:07,583 --> 00:15:12,011 هلا أرشدتني إلى من عليّ مكالمته لأنال سلفة على معاشي؟ 187 00:15:12,261 --> 00:15:14,183 فقط لعطلة نهاية الأسبوع 188 00:15:14,683 --> 00:15:16,730 روزاليند مديرة المكتب 189 00:15:16,980 --> 00:15:19,944 هي تهتم بجدول الرواتب وبحساب المصاريف المتفرقة 190 00:15:20,154 --> 00:15:21,365 وقد غادرت 191 00:15:21,615 --> 00:15:24,624 إنها تغادر باكراً أيام الجمعة 192 00:15:28,131 --> 00:15:31,013 حسناً، شكراً - بحق الله، إليك - 193 00:15:33,811 --> 00:15:36,610 ليس معي سوى مئات 194 00:15:41,955 --> 00:15:44,084 لا أريد مالك، سيد مازري 195 00:15:44,754 --> 00:15:48,011 من يؤمن راتبك برأيك؟ خذي 196 00:15:48,512 --> 00:15:50,726 نهاية أسبوع طيبة - شكراً - 197 00:15:50,977 --> 00:15:53,441 إلى اللقاء - حسناً، إلى اللقاء - 198 00:15:54,902 --> 00:15:56,406 أراكم نهار الإثنين 199 00:16:08,310 --> 00:16:11,482 مرحباً، عزيزتي. مرحباً 200 00:16:11,734 --> 00:16:12,777 كيف حالك؟ 201 00:16:13,028 --> 00:16:14,489 ماثيو، كاتي 202 00:16:14,949 --> 00:16:16,829 مرحباً، أمي - مرحباً، عزيزي - 203 00:16:18,123 --> 00:16:19,794 كيف حالك؟ 204 00:16:20,045 --> 00:16:22,467 شكراً جزيلاً - على الرحب والسعة - 205 00:16:56,713 --> 00:16:57,967 !أنت 206 00:17:00,097 --> 00:17:01,725 !أنت 207 00:17:06,821 --> 00:17:08,156 مرحباً 208 00:17:08,699 --> 00:17:12,166 لم تصدرون هذا الضجيج كله؟ 209 00:17:12,543 --> 00:17:15,967 إننا نعرف الجيران بأنفسنا كما أعتقد 210 00:17:16,385 --> 00:17:19,266 أنا الجيران. حسناً 211 00:17:19,475 --> 00:17:21,521 ها قد تعرف بعضنا ببعض فاصمتوا 212 00:17:24,947 --> 00:17:27,828 مهلاً. انتظري لنبدأ من جديد، حسناً؟ 213 00:17:28,037 --> 00:17:29,749 اسمي جورج ما أسمك؟ 214 00:17:30,376 --> 00:17:34,510 اعتبرني الجارة التي تحب الهدوء 215 00:17:35,011 --> 00:17:36,180 دعك من هذا التصرف 216 00:17:36,430 --> 00:17:38,895 اسمعي، نحن جيران وأشعر بالسوء 217 00:17:39,147 --> 00:17:41,903 أنا آسف هلا تقبلت اعتذاري؟ 218 00:17:42,320 --> 00:17:45,787 نحن جيران ... فلو احتجت إلى كوب سكر 219 00:17:45,995 --> 00:17:48,292 لا أحتاج إلى السكر - لا تحتاجين إليه - 220 00:17:48,542 --> 00:17:51,424 لمَ لا أدعوك إلى العشاء للاعتذار؟ 221 00:17:51,885 --> 00:17:54,182 أعطيني رقم هاتفك ... وعنوانك معي 222 00:17:54,432 --> 00:17:56,478 هكذا لا يمكنك الهرب ... 223 00:17:56,729 --> 00:17:59,068 سأتصل بك بالشكل اللائق وأدعوك إلى الخروج 224 00:18:00,696 --> 00:18:01,908 أتريد رقمي؟ 225 00:18:02,158 --> 00:18:04,288 نعم. نعم، أريد رقمك 226 00:18:05,834 --> 00:18:08,673 أي رقم تريد، جورج؟ 227 00:18:09,550 --> 00:18:11,805 راقتني طريقتك في لفظ اسمي 228 00:18:12,055 --> 00:18:13,643 كم رقماً لديك؟ 229 00:18:14,020 --> 00:18:17,360 الأرقام تفيض من رأسي هناك الرقم عشرة مثلاً 230 00:18:17,611 --> 00:18:19,115 عشرة - نعم - 231 00:18:19,365 --> 00:18:22,121 هذا عدد أشهر عمر طفلتي 232 00:18:22,789 --> 00:18:24,460 لديك طفلة صغيرة؟ - نعم - 233 00:18:24,710 --> 00:18:27,175 هذا مثير، صح؟ ستة، ما رأيك بهذا الرقم؟ 234 00:18:27,426 --> 00:18:30,473 هذا عمر أبنتي الأخرى ثمانية هو عمر ابني 235 00:18:30,725 --> 00:18:33,481 العدد اثنين يدل إلى عدد زواجاتي وطلاقاتي 236 00:18:33,732 --> 00:18:35,903 ستة عشر دولاراً هو ما أملك في حسابي 237 00:18:36,112 --> 00:18:39,162 رقم هاتفي هو 3943-850 238 00:18:39,412 --> 00:18:43,963 مع هذه الأرقام أفترض أن العدد صفر هو عدد اتصالاتك 239 00:18:44,756 --> 00:18:47,597 كيف تتذكرين ميزانية حاسبك في المصرف؟ 240 00:18:47,849 --> 00:18:49,686 أتعلمين، هذا أثر فيّ 241 00:18:50,271 --> 00:18:52,401 وأنت مخطئة بشأن العدد صفر 242 00:19:01,171 --> 00:19:03,468 كم من الوقت مضى وهي تبكي؟ 243 00:19:05,222 --> 00:19:07,477 احدى أسنانها تنبت 244 00:19:07,727 --> 00:19:11,988 اعطيها نسيجة غسل باردة لتمتصها وسأتصل لاحقاً 245 00:19:12,238 --> 00:19:13,074 أين آنا؟ 246 00:19:13,909 --> 00:19:15,997 خرجت تتغدى مع الفتيات 247 00:19:18,795 --> 00:19:21,008 علي أن أفتح ملفاً 248 00:19:22,136 --> 00:19:24,475 قضية عقارات، شركة منفعة عامة 249 00:19:24,725 --> 00:19:26,690 حسناً - تجيدين القيام بذلك، صح؟ - 250 00:19:26,940 --> 00:19:29,404 نعم، سأتولى الأمر. لا مشكلة 251 00:19:32,911 --> 00:19:33,998 أنت فتاة 252 00:19:36,253 --> 00:19:37,088 ماذا؟ 253 00:19:37,589 --> 00:19:40,931 لماذا لم ترافقي الفتيات إلى الغداء؟ أنت فتاة 254 00:19:42,768 --> 00:19:45,024 أظنني لست من النوع المناسب 255 00:19:51,955 --> 00:19:55,464 ... اسمعي، لربما ترغبين ... بما أنك تعملين هنا 256 00:19:55,715 --> 00:19:59,641 قد ترغبين في إعادة النظر في ملابسك 257 00:20:01,228 --> 00:20:02,188 ولِمَ ذلك؟ 258 00:20:02,731 --> 00:20:07,786 أعتقد أن بعض الفتيات ... يشعرن بالإنزعاج 259 00:20:07,994 --> 00:20:10,416 من ثيابك ... 260 00:20:12,379 --> 00:20:14,050 أحقاً؟ 261 00:20:14,425 --> 00:20:18,476 في الواقع، يصدف أنني أجد نفسي جميلة هكذا 262 00:20:18,684 --> 00:20:22,027 وسأرتدي ما يحلو لي ... طالما لدي مؤخرة واحدة لا اثنتان 263 00:20:22,278 --> 00:20:23,990 إن كنت لا تمانع؟ ... 264 00:20:32,175 --> 00:20:34,932 قد ترغب في إعادة النظر بربطات عنقك 265 00:20:50,009 --> 00:20:54,603 أتذكرينني بملفات العقارات؟ فقد التبست علي طريقة اعدادها 266 00:20:54,854 --> 00:20:59,405 لمَ نجد ملفات طبية وعينات دماء في ملفات العقارات؟ 267 00:20:59,655 --> 00:21:01,243 تعملين هنا من زمن كافٍ 268 00:21:01,494 --> 00:21:05,921 فإن كنت لا تجيدين القيام بعملك حتى الآن، لن أقوم به عنك 269 00:21:22,584 --> 00:21:24,004 مرحباً؟ 270 00:21:27,637 --> 00:21:29,518 مرحباً؟ 271 00:21:29,727 --> 00:21:33,610 ماثيو؟ كاتي؟ 272 00:21:51,318 --> 00:21:54,158 ماثيو؟ كاتي؟ 273 00:21:59,587 --> 00:22:00,965 !ماثيو 274 00:22:21,262 --> 00:22:22,475 ماذا جرى؟ 275 00:22:22,725 --> 00:22:25,231 مرحباً، أمي - مرحباً، هل أنت جائعة؟ - 276 00:22:25,483 --> 00:22:26,568 هل أنا ...؟ 277 00:22:27,320 --> 00:22:29,784 ماذا يفعلون هنا؟ ذهبت أقلهم 278 00:22:30,201 --> 00:22:33,791 جاءت قبل ساعة. وقالت إن أمراً قد طرأ فأوصلتهم 279 00:22:34,210 --> 00:22:35,420 طرأ أمر ما؟ 280 00:22:35,671 --> 00:22:36,717 لماذا لم تتصل بي في العمل؟ 281 00:22:36,967 --> 00:22:41,101 ... لا أعلم. هي، أنا، هي لا أعرف السبب 282 00:22:41,519 --> 00:22:44,108 تلك الساقطة الغبية - !أمي - 283 00:22:44,567 --> 00:22:48,118 لا أصدق أنها تترك أولادي في المنزل ولا أحد فيه 284 00:22:48,452 --> 00:22:50,040 أنا كنت هنا 285 00:22:50,625 --> 00:22:53,380 إننا على ما يرام. حضّرنا الهمبرغر، وشربنا الحليب 286 00:22:53,840 --> 00:22:56,094 أتريدين الهوت دوغ؟ هناك قطعة 287 00:22:56,304 --> 00:22:59,770 أو الهمبرغر بالجبن؟ - لكن الخردل مائع - 288 00:23:01,608 --> 00:23:04,573 أمي، ما رأيك بأن أدق لنفسي وشماً؟ 289 00:23:04,866 --> 00:23:06,745 3،2،1 290 00:23:11,423 --> 00:23:14,262 لدي الملوك لكنك تفوز إذ لديك الجوكر 291 00:23:15,055 --> 00:23:16,224 ملك 292 00:23:16,434 --> 00:23:17,895 جوكر 293 00:23:18,480 --> 00:23:21,153 سرقت جوكراً 294 00:23:21,404 --> 00:23:22,449 غشاش 295 00:23:22,657 --> 00:23:24,077 ماذا تقصدين؟ 296 00:23:24,996 --> 00:23:28,963 !أنت غشاش خذ ورقة أخرى 297 00:23:29,213 --> 00:23:30,968 حان وقت النوم 298 00:23:31,803 --> 00:23:34,393 إستعدا للخلود إلى السرير ونظفا أسنانكما 299 00:23:35,729 --> 00:23:37,859 أنلعب غداً؟ - أجل - 300 00:23:41,784 --> 00:23:43,288 طاب مساؤك، يا صاح 301 00:23:43,790 --> 00:23:44,959 ما هذه؟ 302 00:23:45,210 --> 00:23:48,384 إنها قلادة هارلي دايفدسون أفضل ماركة دراجات 303 00:23:48,634 --> 00:23:52,518 ولو أمسكت أيّاً منكما قرب واحدة سأضربه ضرباً مبرحاً 304 00:23:57,781 --> 00:24:00,454 نظفا أسنانكما. وابقيا هادئين فالطفلة نائمة 305 00:24:01,748 --> 00:24:03,126 أولادك رائعون 306 00:24:03,795 --> 00:24:07,135 أنا متأكدة من أنني سأفسدهم في نهاية الأمر 307 00:24:08,597 --> 00:24:09,809 لماذا؟ 308 00:24:10,812 --> 00:24:14,612 لا أجيد الحكم على الناس ... وإلا لما تركتهم 309 00:24:14,821 --> 00:24:18,703 مع الحمقاء، التي تكلفني مالاً كثيراً ... وتفوح منها رائحة دهن الدجاج 310 00:24:18,955 --> 00:24:21,294 ... بعد أن أعثر عليها وأقتلها 311 00:24:21,878 --> 00:24:24,008 لا أعلم ماذا سأفعل ... 312 00:24:24,385 --> 00:24:26,723 يمكنني مساعدتك إن كان يلزمك من يعينك عليهم 313 00:24:28,060 --> 00:24:30,900 لن أترك أولادي معك - لماذا؟ - 314 00:24:31,526 --> 00:24:34,867 أنا لا أعرفك - وما الذي تريدين معرفته؟ - 315 00:24:35,702 --> 00:24:38,000 ... شكراً على اليوم - على الرحب والسعة - 316 00:24:38,250 --> 00:24:39,879 كان هذا من دواعي سروري 317 00:24:41,633 --> 00:24:43,137 كم مجموعة ورق لعب كان معكم؟ 318 00:24:43,513 --> 00:24:45,726 كان لدينا العدد الكافي منها 319 00:24:45,976 --> 00:24:48,315 ألديك أصدقاء كثيرون ولا يلزمك المزيد؟ 320 00:24:49,943 --> 00:24:54,455 إذا احتجت إلى من يعتني بأولادك ... بعد المدرسة أو مهما يكن 321 00:24:54,706 --> 00:24:56,627 فأنا لا أعمل حالياً ... 322 00:24:57,880 --> 00:25:01,596 :هذه توصية رائعة "أنا عاطل عن العمل" 323 00:25:01,846 --> 00:25:02,891 طوعياً 324 00:25:03,141 --> 00:25:04,896 أعمل عندما أحتاج إلى ذلك 325 00:25:05,648 --> 00:25:08,613 ماذا تفعل؟ أتعيش من مردود أموال ائتمانك؟ 326 00:25:08,864 --> 00:25:13,332 أعمل في البناء، ومردوده جيد وأقتصد ليدوم المال معي 327 00:25:13,582 --> 00:25:15,252 أيفترض بهذا التأثير في؟ 328 00:25:15,503 --> 00:25:17,091 إلى السرير 329 00:25:17,341 --> 00:25:19,346 إنهما شبحاك الصغيران 330 00:25:21,142 --> 00:25:24,149 أتعاملين من يحاولون مساعدتك بقسوة دوماً؟ 331 00:25:24,859 --> 00:25:26,069 نسيت كيفية التصرف 332 00:25:26,321 --> 00:25:29,036 دعيني أذكرك إذاً 333 00:25:29,286 --> 00:25:33,129 يملي عليك الأدب الشكر أنا أبدأ بهذه الطريقة 334 00:25:33,337 --> 00:25:36,303 ومن ثم تقولين "هذا عرض لطيف جداً" 335 00:25:36,720 --> 00:25:38,975 "لا أمانع قبوله" 336 00:25:39,183 --> 00:25:41,314 لماذا تريد العناية بأولادي؟ 337 00:25:41,565 --> 00:25:42,734 أحب الأولاد - صحيح - 338 00:25:42,985 --> 00:25:45,741 أحب مرافقتهم فالأمور معهم بسيطة 339 00:25:48,748 --> 00:25:50,084 أتلازم المنزل بعد ظهر كل يوم؟ 340 00:25:50,419 --> 00:25:52,382 أعمل عادة على دراجتي 341 00:25:56,014 --> 00:26:01,026 أعيديهم إلى السيدة التي تفوح منها رائحة دهن الدجاج إن لم ينجح الأمر 342 00:26:07,500 --> 00:26:09,254 هذا لن يؤمن لك الجنس 343 00:26:11,467 --> 00:26:12,762 إلى السرير 344 00:26:13,013 --> 00:26:16,104 جيد، فأنا بدوري لا أجدك جذابة 345 00:26:16,730 --> 00:26:17,774 تعادلنا إذاً 346 00:26:17,984 --> 00:26:20,739 يسرني أننا أزحنا الأمر عن صدرينا 347 00:26:20,989 --> 00:26:22,118 أشعر بارتياح كبير 348 00:26:22,368 --> 00:26:25,709 وأنا أيضاً. لأنه أصبح بإمكاني ... أن أعتني بالأولاد 349 00:26:25,918 --> 00:26:28,926 من دون قلق ... بشأن تحرشك بي 350 00:26:37,660 --> 00:26:39,664 "شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء 351 00:26:39,749 --> 00:26:42,752 عرض لشراء العقار 352 00:26:42,889 --> 00:26:44,891 إلى: "دونا وبيتر جينسن "هينكلي، كاليفورنيا 353 00:26:52,974 --> 00:26:54,977 ... نعرض دفع 66 ألفاً و 500 دولار 354 00:26:56,547 --> 00:26:58,549 ... وهذه القيمة التجارية العادلة ... 355 00:27:05,452 --> 00:27:07,983 نتائج مناقشة السموم 356 00:27:08,769 --> 00:27:10,771 اسم المريضة: دونا جينسن 357 00:27:13,752 --> 00:27:15,754 النظرة العامة والخلاصة 358 00:27:15,938 --> 00:27:17,941 :تم اكتشاف عوامل غير طبيعية تناقص عدد الكريات البيض 359 00:27:19,363 --> 00:27:21,367 (ارتفاع خلايا "ت" المساعدة (ت4 360 00:27:27,520 --> 00:27:31,279 خذي الهاتف إلى غرفة تبديل الثياب. لن يفعلوا طبعاً 361 00:27:31,529 --> 00:27:36,083 لا تعذبيني هكذا سيدة مازري انتظري. نعم؟ 362 00:27:36,334 --> 00:27:39,048 عذراً، أتمانع إن حققت في هذه القضية؟ 363 00:27:39,466 --> 00:27:40,551 تحققين في ماذا؟ 364 00:27:40,760 --> 00:27:43,933 قضية العقارات هذه مع آل جينسن. قضية المنفعة العامة 365 00:27:46,022 --> 00:27:48,612 أريد التأكد من أنني أفهم ما أقرأه 366 00:27:48,863 --> 00:27:52,162 حسناً، حسناً طبعاً - ألا تمانع؟ - 367 00:27:52,370 --> 00:27:54,876 حسناً، عظيم. شكراً 368 00:29:04,997 --> 00:29:06,043 دونا جينسن؟ 369 00:29:07,087 --> 00:29:10,094 أنا إيرين بروكوفيتش من شركة مازري وفيتيتو 370 00:29:10,345 --> 00:29:12,767 أنت محامية؟ 371 00:29:13,017 --> 00:29:16,358 لا. أنا أكره المحامين أعمل معهم فحسب 372 00:29:17,069 --> 00:29:18,112 ألديك دقيقة؟ 373 00:29:18,697 --> 00:29:22,999 "لا أريد مضايقة "بي. جي . و إي ... بعد ما فعلوه لـ هينكلي 374 00:29:24,210 --> 00:29:29,305 ولكن إن أرادوا هذا المكان ... فعليهم دفع ثمنه 375 00:29:29,932 --> 00:29:33,482 لم تعرضي المنزل للبيع وأرادوا شراءه فحسب؟ 376 00:29:33,732 --> 00:29:35,570 نعم، نعم 377 00:29:35,820 --> 00:29:38,994 لكنني لا أريد الإنتقال أأبعد الفتاتين عن جذورهما؟ 378 00:29:39,244 --> 00:29:41,334 لدي ابنتان 379 00:29:41,584 --> 00:29:44,758 أقسم بالله، لا أعرف إن كنت أملك القدرة 380 00:29:45,008 --> 00:29:49,017 كنت مريضة أنا و بيت كنا مريضين 381 00:29:50,354 --> 00:29:53,821 في حال لم يدفعوا لنا ما يجب ... فإن فكرة البيع 382 00:29:54,030 --> 00:29:55,533 غير مجدية برأيي ... 383 00:29:56,285 --> 00:29:59,334 نعم، نعم، أفهم ذلك 384 00:30:00,335 --> 00:30:02,506 أعتقد أن الأمر الوحيد ... الذي أثار حيرتي 385 00:30:02,760 --> 00:30:06,977 لا أقصد أن مشاكلك الصحية ليست مهمة 386 00:30:07,227 --> 00:30:10,651 ولكن لم هذه الملفات كلها مع أوراق قضية العقار؟ 387 00:30:11,695 --> 00:30:15,747 هناك الكثير من المراسلات فأحفظها كلها في مكان واحد 388 00:30:20,425 --> 00:30:25,519 آسفةـ لكنني لا أرى ... "لماذا تراسلين شركة "بي. جي . و إي 389 00:30:25,729 --> 00:30:28,610 بشأن مشاكلك الصحية ... في أي حال 390 00:30:28,861 --> 00:30:31,785 لأنهم سددوا ثمن زيارة الطبيب 391 00:30:32,620 --> 00:30:33,581 أحقاً؟ 392 00:30:33,789 --> 00:30:37,256 بالطبع. سددوا ثمن الفحص الطبي لكل أفراد العائلة 393 00:30:37,632 --> 00:30:42,601 ولم يفعلوا كشركات الضمان التي قد تريك جزءاً من أموالك بعد عام 394 00:30:42,852 --> 00:30:45,483 اهتموا بالمسألة بهذه البساطة فحسب 395 00:30:45,775 --> 00:30:47,070 لم نر أي فاتورة 396 00:30:47,320 --> 00:30:49,158 ولِمَ فعلوا ذلك؟ 397 00:30:49,743 --> 00:30:50,997 بسبب الكروم 398 00:30:51,372 --> 00:30:53,292 ماذا؟ - الكروم - 399 00:30:53,585 --> 00:30:56,760 هذا ما أثار المسألة برمتها 400 00:31:37,438 --> 00:31:39,777 أي نوع من الكروم؟ - أهناك أكثر من نوع؟ - 401 00:31:40,027 --> 00:31:43,786 هناك الكروم العادي وهو مفيد للجسم 402 00:31:44,036 --> 00:31:46,584 وهناك الكروم 3 وهو حميد إلى حد ما 403 00:31:46,835 --> 00:31:49,173 وهناك الكروم 6 ... وهو الكروم السداسي التكافؤ 404 00:31:49,424 --> 00:31:52,431 وقد يؤذي كثيراً ... وفقاً لكميته 405 00:31:52,682 --> 00:31:55,396 كيف يكون مؤذياً؟ بِمَ يصاب المرء؟ 406 00:31:56,106 --> 00:31:58,988 إذا تعرضت مراراً للمستويات ... السامة، ستصابين بأي مرض 407 00:31:59,239 --> 00:32:03,707 من الصداع المزمن ... ... إلى أمراض التنفس وقصور الكبد 408 00:32:03,957 --> 00:32:07,759 وقصور القلب وانعدام القدرة على ... الإنجاب وتلف العظام أو الأعضاء 409 00:32:08,009 --> 00:32:10,265 وكل أنواع السرطان طبعاً 410 00:32:10,474 --> 00:32:13,397 هذه المادة تقتل الناس، إذاً 411 00:32:13,606 --> 00:32:14,983 نعم، بالتأكيد 412 00:32:15,234 --> 00:32:17,071 إنها سامة جداً وتسبب السرطان 413 00:32:17,322 --> 00:32:21,541 تدخل في الـ دي إن إي فتنقل المشاكل إلى أولادك. إنها خطرة جداً 414 00:32:21,751 --> 00:32:23,629 ولِمَ يتم استخدامها؟ 415 00:32:23,838 --> 00:32:25,091 إنها تمنع الصدأ 416 00:32:25,341 --> 00:32:30,477 تستعمل مصانع الأغراض المنفعية محركات كبّاس ترتفع حرارتها، فيمررون فيها المياه 417 00:32:30,686 --> 00:32:32,651 ويضعون في هذه الكروم لمنع التآكل 418 00:32:33,486 --> 00:32:37,035 كيف أعرف نوعية الكروم التي يستخدمونها في "هينكلي"؟ 419 00:32:37,286 --> 00:32:39,624 أذهبت إلى مصلحة المياه؟ - وما هذه؟ - 420 00:32:39,875 --> 00:32:40,961 كل مقاطعة فيها مصلحة 421 00:32:41,170 --> 00:32:43,884 وتحتفظ بملفات عن كل ما يقع ضمن صلاحياتها 422 00:32:44,135 --> 00:32:47,226 ستعثرين على شيء هناك - مصلحة مياه المقاطعة - 423 00:32:47,476 --> 00:32:50,608 حسناً. شكراً - بالتوفيق - 424 00:32:51,820 --> 00:32:54,368 مكانك ما كنتُ لأشيع خبر ما أبحث عنه 425 00:32:54,618 --> 00:32:58,920 فالملفات التي تجرم تختفي عندما يشتم الناس رائحة المتاعب 426 00:32:59,755 --> 00:33:02,469 سأذكر هذا الأمر. شكراً 427 00:33:06,997 --> 00:33:08,999 مصلحة مياه لاهونتان" "الإقليمية 428 00:33:13,830 --> 00:33:15,458 الرجل ذكي جداً 429 00:33:15,708 --> 00:33:19,176 لن يمضي وقت طويل قبل أن يتحرك 430 00:33:19,385 --> 00:33:22,099 يحشر الإناث من الموظفات ... في موقع 431 00:33:22,307 --> 00:33:26,860 ... لا يملكن معه خياراً فإما أن يتجاوبن أو يفقدن عملهن 432 00:33:33,250 --> 00:33:35,672 إنه باب ثقيل - دعيني أساعدك - 433 00:33:35,881 --> 00:33:39,848 شكراً جزيلاً كم أنت نبيل، سيد ... ؟ 434 00:33:40,058 --> 00:33:42,606 سكوت - سيد سكوت - 435 00:33:42,856 --> 00:33:46,322 يسرني التعرف بك أنا إيرين 436 00:33:46,531 --> 00:33:48,285 إيرين. إيرين. رائع 437 00:33:48,702 --> 00:33:51,208 بم يمكنني أن أخدمك، إيرين؟ 438 00:33:51,794 --> 00:33:55,761 صدق أو لا تصدق، أبحث خلسة عن بعض السجلات المتعلقة بالمياه 439 00:33:56,012 --> 00:33:57,641 أتيت إلى المكان المناسب 440 00:33:58,183 --> 00:33:59,561 أعتقد ذلك 441 00:34:00,146 --> 00:34:04,490 أخبريني عن الملفات التي تريدين ويسرني أن أجدها لك 442 00:34:04,740 --> 00:34:08,708 ليتني أعلم. إنها لرب عملي ... فلديه قضية نزاع على المياه 443 00:34:08,958 --> 00:34:13,969 ويريد مني أن أجد ... كل ما هناك من أوراق في كل مكان 444 00:34:17,812 --> 00:34:21,446 أتعلم ... ربما كان الأمر أسهل 445 00:34:21,697 --> 00:34:24,661 لو تسللت إلى هناك ... وبحثت بنفسي 446 00:34:24,913 --> 00:34:28,128 أتوافق على هذا؟ - تعالي إلى الخلف - 447 00:34:28,379 --> 00:34:31,928 أريد منك التوقيع هنا - حتماً - 448 00:34:37,232 --> 00:34:40,616 باتي، أهذا اسمك الأوسط؟ - لا، شهرتي كعازبة - 449 00:34:40,825 --> 00:34:42,202 أنت متزوجة؟ 450 00:34:43,497 --> 00:34:45,001 لم أعد كذلك 451 00:34:47,799 --> 00:34:49,345 أيمكنني ... ؟ - نعم - 452 00:34:50,222 --> 00:34:51,391 أعجبني سروالك 453 00:34:51,642 --> 00:34:55,025 حسناً، شكراً 454 00:34:55,735 --> 00:34:56,945 هذا هو المكان 455 00:34:58,741 --> 00:34:59,910 إنه مؤثر 456 00:35:02,208 --> 00:35:04,255 سأستدعيك إن احتجت إلى شيء 457 00:35:07,136 --> 00:35:08,597 حسناً - حسناً - 458 00:35:08,848 --> 00:35:10,226 شكراً - حسناً - 459 00:35:58,073 --> 00:36:00,619 "التطهير وإبطال الإجراءات" 460 00:35:58,962 --> 00:36:00,965 القرار 6-87-160 461 00:36:01,433 --> 00:36:03,436 "شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء أمر التطهير من النفايات السامة 462 00:36:04,501 --> 00:36:06,504 إطلاق الكروم السداسي التكافؤ 463 00:36:07,873 --> 00:36:09,877 ... الكروم السداسي التكافؤ .. 464 00:36:10,442 --> 00:36:12,445 ... سبب تلوثاً -- ... لوث المياه الجوفية -- 465 00:36:12,989 --> 00:36:14,992 ... تركيز الكروم -- 466 00:36:15,192 --> 00:36:17,194 ... برنامج العينات -- ... توسع نطاق العدوى -- 467 00:36:19,374 --> 00:36:21,376 ... ميلاً إلى الشمال -- 468 00:36:34,423 --> 00:36:35,468 أين أغراضي؟ 469 00:36:35,969 --> 00:36:37,556 أين كنت؟ 470 00:36:37,806 --> 00:36:39,352 تباً، ماذا فعلت بأغراضي؟ 471 00:36:39,602 --> 00:36:42,525 -- لا تستخدمي كلاماً كهذا مع 472 00:36:44,280 --> 00:36:45,324 أحدهم أخذ أغراضي 473 00:36:45,574 --> 00:36:48,247 تسرني رؤيتك - -- كانت معي صور لأولادي - 474 00:36:48,497 --> 00:36:52,006 وفرشاة أسنان ومعجون أسنان ورغوة للشعر ومزيل للرائحة 475 00:36:53,551 --> 00:36:54,428 ماذا يجري؟ 476 00:36:55,139 --> 00:36:58,771 هذه الوظيفة لا تسمح لك بالتغيب أياماً دفعة واحدة 477 00:36:58,981 --> 00:37:01,570 ولن تبقي هنا إن لم تنجزي عملك 478 00:37:01,778 --> 00:37:04,618 كل ما فعلته هو العمل إسألي السيد مازري 479 00:37:05,078 --> 00:37:07,877 أنت اسأليه. لقد طردك 480 00:37:11,342 --> 00:37:12,679 أقلت إنني مطرودة؟ 481 00:37:12,929 --> 00:37:15,560 سأعاود الاتصال بك غبت طوال أسبوع 482 00:37:15,811 --> 00:37:19,529 تركت رسالة كنت سأعد تقريراً كاملاً 483 00:37:19,780 --> 00:37:23,288 نحن لا نعمل هكذا ممنوع أن تتركي رسالة وترحلي 484 00:37:23,538 --> 00:37:26,879 أأثبت حضوري كل لحظة؟ - هذا يسمى الحساب - 485 00:37:27,129 --> 00:37:29,343 !لست أكلمك، أيتها الساقطة 486 00:37:29,553 --> 00:37:30,555 !يكفي 487 00:37:30,806 --> 00:37:35,232 اسمعي، بغض النظر عما جرى ... لا أظن هذا المكان 488 00:37:35,441 --> 00:37:36,861 يناسبك ... 489 00:37:37,069 --> 00:37:40,829 لذا سأجري بعض الاتصالات وأجد لك عملاً آخر 490 00:37:41,079 --> 00:37:41,956 لا تتكبد عناء ذلك 491 00:37:42,206 --> 00:37:43,460 أحاول المساعدة 492 00:37:43,711 --> 00:37:47,218 تحاول تخفيف شعورك بالذنب لطردك إمرأة لديها 3 أولاد 493 00:37:47,511 --> 00:37:49,808 تباً لي إن ساعدتك على ذلك 494 00:37:52,398 --> 00:37:54,193 !عودوا إلى العمل 495 00:38:14,658 --> 00:38:16,538 ماذا تفعل هنا؟ 496 00:38:17,414 --> 00:38:18,875 أصلح التسرب 497 00:38:19,126 --> 00:38:22,342 تباً، لا أطلب منك القيام بأعمال كهذه 498 00:38:23,469 --> 00:38:25,725 أنظر إلى الفوضى التي أحدثتها 499 00:38:25,975 --> 00:38:29,025 لم أنته من هذا بعد - أخرجه - 500 00:38:30,277 --> 00:38:32,407 إهدئي - تباً! أين اختفى؟ - 501 00:38:33,284 --> 00:38:34,244 أين هو؟ 502 00:38:34,495 --> 00:38:35,497 هناك 503 00:38:35,748 --> 00:38:36,833 خلف رجلك 504 00:38:37,042 --> 00:38:39,174 أصبح على ساقك الآن - !رباه - 505 00:38:39,424 --> 00:38:41,930 من يعيش على هذا النحو، جورج؟ 506 00:38:42,180 --> 00:38:47,317 من يسمح لأولاده بالتجول في منزل في حشرات بحجم الهررة؟ 507 00:38:47,567 --> 00:38:50,659 ليس عليك سوى استدعاء اختصاصي إبادة الحشرات 508 00:38:50,910 --> 00:38:53,415 لا يمكنني ذلك 509 00:38:54,083 --> 00:38:57,216 فلا أتحمل نفقته لا أتحمل نفقة فاتورة هاتفي حتى 510 00:39:00,599 --> 00:39:01,684 لقد طُردت 511 00:39:02,227 --> 00:39:03,480 ماذا؟ 512 00:39:04,316 --> 00:39:08,074 ماذا تعنين بأنك طُردت؟ إنك تكدين في العمل 513 00:39:08,700 --> 00:39:10,162 لا يهم 514 00:39:13,754 --> 00:39:16,427 هذا لا يشكل أي فرق 515 00:39:31,211 --> 00:39:33,425 لا أعرف ماذا حصل لي 516 00:39:37,727 --> 00:39:39,188 ... أعني أنني 517 00:39:40,190 --> 00:39:44,199 "رباه، كنت ملكة جمال "ويشيتا بحق الله 518 00:39:46,289 --> 00:39:47,542 أأخبرتك بذلك؟ 519 00:39:50,214 --> 00:39:55,267 أنت جار ملكة جمال حقيقة وعلى قيد الحياة 520 00:40:00,573 --> 00:40:02,995 مازال تاجي معي 521 00:40:05,542 --> 00:40:10,679 وقد خلت أن هذا معناه أنني سأقوم بعمل مهم في حياتي 522 00:40:11,096 --> 00:40:12,934 وأن معناه بأنني مهمة 523 00:40:20,325 --> 00:40:21,996 أنت مهمة بالنسبة إلي 524 00:40:32,104 --> 00:40:35,570 هل ستصبح أمراً آخر؟ .علي تدبير معيشتي 525 00:40:37,324 --> 00:40:39,329 ... ذلك أنني وللحقيقة 526 00:40:41,793 --> 00:40:43,506 لست قادرة على ذلك ... 527 00:41:25,896 --> 00:41:28,401 ... صعدت إلى وسط المسرح 528 00:41:28,651 --> 00:41:31,116 وتلقيت باقة الزهر الكبيرة ... 529 00:41:31,367 --> 00:41:33,957 كنت أقف على هذا النحو :وقلت 530 00:41:34,207 --> 00:41:37,840 سأخصص طوال فترة تولي العرش" ".... كملكة جمال ويشيتا 531 00:41:38,091 --> 00:41:40,555 "لوضع حد للجوع في العالم ..." 532 00:41:40,973 --> 00:41:43,855 ولإرساء قواعد" "... أرض يعم فيها السلام 533 00:41:44,105 --> 00:41:46,695 "من أجل كل رجل وامرأة وطفل ..." 534 00:41:46,945 --> 00:41:50,912 كم بقيت على عرش ملكة جمال ويشيتا؟ - طوال عام - 535 00:41:51,163 --> 00:41:54,296 ولما انتهيت من افتتاح ... المتاجر الكبيرة الجديدة 536 00:41:54,546 --> 00:41:58,096 كان قد بقي أمامي بضعة أسابيع ... ... للعمل على قضيتيْ الجوع 537 00:41:58,346 --> 00:42:00,351 والسلام العالمي ... - السلام العالمي - 538 00:42:00,561 --> 00:42:03,025 لا أعلم في ماذا كنت أفكر 517 00:42:01,677 --> 00:42:03,679 ماذا عنك؟ 518 00:42:03,971 --> 00:42:05,556 ماذا عني؟ 519 00:42:11,979 --> 00:42:13,898 دعيني أخبرك شيئاً 520 00:42:14,398 --> 00:42:16,400 دعيني أنزع هذا عن شعرك 521 00:42:17,985 --> 00:42:20,363 شكراً - جميل - 522 00:42:26,786 --> 00:42:28,913 أنت سيدة مميزة جداً 523 00:42:35,044 --> 00:42:36,879 لا تعاملني بلطف شديد، حسناً؟ 524 00:42:37,129 --> 00:42:38,506 لماذا؟ 525 00:42:39,340 --> 00:42:41,217 هذا يجعلني متوترة 526 00:42:54,230 --> 00:42:56,649 يُرجى تحويل المال 527 00:42:59,860 --> 00:43:03,155 يُرجى تحويل المال 528 00:43:09,870 --> 00:43:10,913 الإشعار الأخير 529 00:43:11,956 --> 00:43:13,457 ماذا تفعل هنا؟ 530 00:43:13,708 --> 00:43:17,378 تلقيت اتصالاً مثيراً للإهتمام ... بعد الظهر من الطبيب فرانكل 531 00:43:17,670 --> 00:43:19,714 من جامعة كاليفورنيا - أحقاً - 532 00:43:19,964 --> 00:43:24,302 أراد أن تعرفي بأن "الحدود القانونية "... للكروم السداسي التكافؤ 533 00:43:24,802 --> 00:43:29,015 ..."هي 0.05 أجزاء في المليون" 534 00:43:29,265 --> 00:43:32,852 وبالمعدل الذي ذكرته ... ... وهو 0.58 فقد يكون 535 00:43:33,102 --> 00:43:37,648 مسؤولاً عن إصابات السرطان ... ... بين أفراد العائلة التي تحريت عنها 536 00:43:38,024 --> 00:43:39,608 أي آل جينسن ... 537 00:43:40,192 --> 00:43:42,778 ألم يكن هذا لطيفاً من قبله؟ 538 00:43:43,029 --> 00:43:47,116 غريب كيف يقدم بعض الناس المساعدة فيطردهم آخرون 539 00:43:47,491 --> 00:43:51,287 أنا آسف. غبت فافترضت أنك ذهبت تستمتعين 540 00:43:52,496 --> 00:43:55,207 لِمَ قد تفترض ذلك بحق السماء؟ 541 00:43:55,458 --> 00:43:58,544 ربما يبدو عليك وكأنك ممن يلهون كثيراً 542 00:43:58,753 --> 00:44:01,589 حسب هذا المعيار لا أخالك تمارس الجنس أبداً إذاً 543 00:44:04,008 --> 00:44:05,051 أنا متزوج 544 00:44:07,136 --> 00:44:11,682 اسمعي، ما هذه القصة -- ما قصة السرطان تلك؟ 545 00:44:15,144 --> 00:44:19,023 إن أردت المعرفة، عليك إعادة توظيفي فلدي فواتير كثيرة أسددها 546 00:44:20,691 --> 00:44:21,942 حسناً 547 00:44:22,693 --> 00:44:23,736 حسناً 548 00:44:24,445 --> 00:44:28,199 كانت دونا قد ركبت خزائن جديدة ... خشبها مدهون 549 00:44:28,449 --> 00:44:32,161 "لما تلقت اتصالاً من شركة "بي. جي . و إي ... ... يقولون أنه سيتم فتح طريق سريع 550 00:44:32,370 --> 00:44:35,289 وبأنها تريد شراء منزلها ... لفتح طريق للمصنع 551 00:44:35,790 --> 00:44:38,000 في هذه الأثناء "كان زوجها مصاباً بداء "هدجكن 552 00:44:38,209 --> 00:44:39,752 ... وهي تصاب باستمرار بأورام 553 00:44:39,960 --> 00:44:42,838 وتعتقد بأنه ليس للأمر ... علاقة بالآخر 554 00:44:43,089 --> 00:44:45,341 "لأن "بي. جي .و إي أخبرتها عن الكروم؟ 555 00:44:45,591 --> 00:44:47,301 عقدوا حلقة دراسية 556 00:44:47,551 --> 00:44:49,887 ودعوا إليها ... مائتي شخص من المنطقة 557 00:44:50,137 --> 00:44:51,889 ... وأقاموها في المصنع ... 558 00:44:52,139 --> 00:44:55,017 ... وكان موضوعها الكروم 3 ... ومنافعه 559 00:44:55,267 --> 00:44:57,436 بينما كانوا يستخدمون الكروم 6 ... 560 00:44:58,604 --> 00:45:02,650 تلك الوثيقة التي وجدتها ... في مصلحة المياه 561 00:45:02,900 --> 00:45:06,862 تلك التي تتحدث ... ... عن الكروم الضار 562 00:45:07,863 --> 00:45:10,491 لم تصوّري نسخة عنها أليس كذلك؟ 563 00:45:10,741 --> 00:45:12,243 بلى، بالطبع 564 00:45:13,119 --> 00:45:14,412 أيمكنني أن أراها؟ 565 00:45:14,954 --> 00:45:16,497 أريد علاوة 566 00:45:16,747 --> 00:45:20,668 ومنافع اجتماعية بما فيها كلفة علاج الأسنان 567 00:45:21,877 --> 00:45:23,546 لا أعمل بهذه الطريقة 568 00:45:23,754 --> 00:45:25,381 أي طريقة؟ - الإبتزاز - 569 00:45:33,097 --> 00:45:35,766 أعطيك علاوة قدرها 5% ونناقش المنافع الاجتماعية لاحقاً 570 00:45:36,267 --> 00:45:41,022 لتكن 10%. هناك أماكن أخرى كثيرة يمكنني الحصول على عمل فيها 571 00:45:42,732 --> 00:45:46,569 علاوة نسبتها 10% ومنافع اجتماعية .وانتهينا. هذه الحدود 572 00:45:47,862 --> 00:45:49,572 إنه يخط الحدود 573 00:45:59,999 --> 00:46:01,709 أهذا كل ما لديك؟ 574 00:46:01,917 --> 00:46:05,004 الفوضى تعم المكان وهناك المزيد على الأرجح 575 00:46:05,254 --> 00:46:07,506 أعرف كيف تتم إدارة تلك المصالح 576 00:46:08,341 --> 00:46:11,844 ما الذي يجعلك تظنين ... أنه يسعك دخول المكان 577 00:46:12,094 --> 00:46:15,014 والعثور على ما نريد؟ ... 578 00:46:15,973 --> 00:46:17,975 بواسطة النهدين، إيد 579 00:46:34,325 --> 00:46:36,452 نعم، أنا متأكد من ذلك 580 00:46:37,703 --> 00:46:38,913 فهمت 581 00:46:40,373 --> 00:46:42,166 موافق. موافق. سأفعل 582 00:46:42,416 --> 00:46:43,542 الآن 583 00:46:51,467 --> 00:46:52,885 كدت أنتهي. أنظري 584 00:46:53,803 --> 00:46:55,429 كيف حالنا؟ 585 00:46:55,680 --> 00:46:57,306 على أفضل ما يرام 586 00:46:59,266 --> 00:47:00,685 جيد 587 00:47:00,935 --> 00:47:04,814 أنجزت الكثير للآن ... لذا 588 00:47:06,649 --> 00:47:09,443 آسف، علينا استرجاع تلك الملفات الآن 589 00:47:09,902 --> 00:47:11,070 لا 590 00:47:14,240 --> 00:47:17,159 هذه الأوراق سجلات عامة ... ولن أرحل 591 00:47:17,410 --> 00:47:20,871 حتى أحصل على نسخة عنها ... 592 00:47:34,010 --> 00:47:36,929 أرسلي هذه بالفاكس على هذا الرقم، حسناً؟ 593 00:47:37,221 --> 00:47:39,432 كلها؟ - كلها - 594 00:48:00,911 --> 00:48:02,997 بئر للمراقبة في الموقع؟ 595 00:48:03,247 --> 00:48:06,292 -- هذا يعني أنها - "أنها في ممتلكات "بي. جي. و إي - 596 00:48:07,251 --> 00:48:12,381 وأنت تقولين أن تلك المادة ... أي الكروم السداسي التكافؤ 597 00:48:13,424 --> 00:48:15,926 تقولين أنها سامة - نعم - 598 00:48:23,684 --> 00:48:28,314 إنها حتماً مختلفة عمّا في مياهنا فلا خطب في مياهنا 599 00:48:28,522 --> 00:48:31,359 هكذا قال لي "الذين أوفدتهم "بي. جي . و إي 600 00:48:31,567 --> 00:48:35,321 جلسوا في المطبخ وقالوا لي أن لا خطب فيها 601 00:48:36,322 --> 00:48:40,743 أعلم. لكن الاختصاصي بعلم السموم ... الذي كلمته 602 00:48:40,951 --> 00:48:45,748 أعطاني قائمة بالمشاكل الناجمة ... عن التعرض للكروم السداسي التكافؤ 603 00:48:45,998 --> 00:48:49,293 وكل ما أنتم مصابون به يرد في هذه اللائحة 604 00:48:49,502 --> 00:48:52,004 لا، لا، لا 605 00:48:54,173 --> 00:48:58,678 -- هذا ليس ما هذا ليس ما قاله طبيبنا 606 00:48:58,886 --> 00:49:00,554 ... قال إن 607 00:49:01,806 --> 00:49:05,351 أنه ليس لأي أمر علاقة بالآخر على الإطلاق 608 00:49:06,894 --> 00:49:09,522 "لكن شركة "بي. جي. و إي دفعت لذاك الطبيب 609 00:49:30,835 --> 00:49:32,044 !آشلي 610 00:49:32,962 --> 00:49:34,797 !شانا !اخرجا من المسبح 611 00:49:35,047 --> 00:49:37,591 لماذا؟ - لأنني قلت ذلك - 612 00:49:44,223 --> 00:49:46,475 في اللحظة التي أرسلت فيها ... بريندا ذاك الفاكس 613 00:49:46,726 --> 00:49:50,813 صدقيني، في اللحظة التي ... ... "ضغطت فيها على زر "الإرسال 614 00:49:52,315 --> 00:49:56,444 "كان قسم الشكاوى في "بي. جي . و إي ... معي على الهاتف. 615 00:49:56,694 --> 00:49:58,446 يحدد موعداً للاجتماع ... 616 00:49:58,696 --> 00:50:00,948 -- تظن إذاً أن دعوني أتولى الأمر 617 00:50:01,198 --> 00:50:02,908 إنك تثير جنوني 618 00:50:03,117 --> 00:50:04,702 أتظننا سببنا لهم الخوف؟ 619 00:50:04,952 --> 00:50:07,288 ... تكبدوا عناء إرسال شخص 620 00:50:07,496 --> 00:50:10,958 مما يجعلهم يبدون ... وكأنهم يأخذون الموضوع بعين الإعتبار 621 00:50:26,557 --> 00:50:27,642 سيد فويل؟ 622 00:50:29,644 --> 00:50:32,146 بهدف الإنتهاء ... من هذه المسألة 623 00:50:32,355 --> 00:50:36,817 فإن "بي. جي. و إي" مستعدة لإعطاء آل جينسن 250 ألف دولار لقاء منزلهم 624 00:50:37,401 --> 00:50:38,903 مائتين وخمسون ألف دولار؟ 625 00:50:40,071 --> 00:50:42,531 ... "نظراً لقيمة الأراضي في "هينكلي 626 00:50:42,740 --> 00:50:45,493 نشعر بأن هذا السعر ... أكثر من عادل 627 00:50:45,868 --> 00:50:48,371 ماذا عن مصاريف الطبابة؟ 628 00:50:48,621 --> 00:50:53,209 لن يقارب مبلغ الـ 250 ألف دولار ما ستدفعه هذه العائلة للأطباء. 629 00:50:54,877 --> 00:50:57,797 لم يكونوا محظوظين صحياً كما فهمت 630 00:50:58,047 --> 00:50:59,757 وأتعاطف معهم 631 00:51:00,007 --> 00:51:01,509 "لكن هذا ليس خطأ "بي. جي . و إي 632 00:51:01,759 --> 00:51:03,511 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 633 00:51:05,262 --> 00:51:07,139 أنظر إلى تلك البيانات 634 00:51:07,348 --> 00:51:11,227 أكد العاملون التقنيون ... في "بي. جي. و إي" أنفسهم 635 00:51:11,477 --> 00:51:14,480 وجود مستويات سامة ... ... من الكروم السداسي التكافؤ في الآبار 636 00:51:14,730 --> 00:51:16,941 وذلك في مناسبات عدة ... 637 00:51:17,149 --> 00:51:19,360 ... كل ما صيب به آل جينسن 638 00:51:19,610 --> 00:51:24,657 ثبت أنه رد فعل على تعرضهم للكروم ... السداسي التكافؤ. أًصيبوا 639 00:51:25,533 --> 00:51:27,159 ... أصيبوا 640 00:51:30,037 --> 00:51:34,458 بأكياس في الثدي، وبسرطان الرحم ... وبداء "هدجكن" وبنقص مناعي 641 00:51:34,709 --> 00:51:35,960 -- وبالربو، وبنزيف من الأنف 642 00:51:36,210 --> 00:51:38,671 عوامل كثيرة قد تسبب هذه المشاكل 643 00:51:38,921 --> 00:51:43,259 النظام الغذائي الفقير، والجينات المصابة ونمط العيش غير المسؤول 644 00:51:43,467 --> 00:51:45,636 عرضنا نهائي وأكثر من عادل 645 00:51:45,886 --> 00:51:49,056 مهلاً لحظة خلت أننا نتفاوض 646 00:51:51,976 --> 00:51:56,230 مائتي وخمسون ألف دولار هو المبلغ الذي قد خُولت عرضه 647 00:51:58,274 --> 00:52:01,152 سأقدم عرضك لموكلي 648 00:52:01,402 --> 00:52:03,446 إنما أشك في أن يقبلوه 649 00:52:05,197 --> 00:52:07,158 ... قبل شروعك بحملتك الصليبية 650 00:52:07,408 --> 00:52:09,744 لا تنس مع من تتعامل ... 651 00:52:09,994 --> 00:52:13,664 "إن رأس مال شركة "بي. جي. و إي ثمانية وعشرون مليار دولار 652 00:52:14,123 --> 00:52:17,043 ثمانية وعشرون مليار دولار؟ 653 00:52:17,293 --> 00:52:19,503 !لم أعرف أنه بهذا القدر 654 00:52:19,712 --> 00:52:24,008 !رباه! 28 مليار دولار 655 00:52:24,258 --> 00:52:26,385 !رباه 656 00:52:26,761 --> 00:52:27,845 أقله قدموا عرضاً. 657 00:52:28,095 --> 00:52:31,807 لا، كان مليون دولاراً ... ليشكل عرضاً. أرسلوا 658 00:52:32,058 --> 00:52:35,269 ساعي البريد ذاك ... ليزعجني ويهدر وقتي 659 00:52:35,478 --> 00:52:36,312 ولِمَ قد يفعلون ذلك؟ 660 00:52:36,854 --> 00:52:38,689 سمعت ما قاله ذاك الشاب 661 00:52:38,898 --> 00:52:43,319 لأنهم يملكون 28 مليار دولار لذا يمكنهم إضاعة الوقت 662 00:52:43,569 --> 00:52:45,279 وأنت لا يمكنك؟ - أتخالينني ثرياً؟ - 663 00:52:45,529 --> 00:52:47,782 لمَ تصرخ في وجهي؟ - لأنني مستاء - 664 00:52:50,034 --> 00:52:51,994 !تباً لك - !ولك أيضاً - 665 00:53:02,088 --> 00:53:04,090 أتعلمين، أحياناً أكرهك 666 00:53:04,548 --> 00:53:06,842 لا. أنت تودني 667 00:53:18,604 --> 00:53:21,023 مضى عليك ساعات وأنت تقرئين 668 00:53:21,273 --> 00:53:23,109 أنا بطيئة في القراءة 669 00:53:53,639 --> 00:53:55,057 عذراً 670 00:53:55,266 --> 00:53:57,018 أنت إيرين بروكوفيتش؟ - نعم - 671 00:53:58,019 --> 00:53:59,645 أنا توم روبنسون 672 00:53:59,854 --> 00:54:01,689 هذه زوجتي، ماندي 673 00:54:01,897 --> 00:54:04,900 كنا نعيش في الجهة المقابلة لمنزل آل جينسن 674 00:54:05,109 --> 00:54:07,361 أعتقد أنك تعرفين دونا 675 00:54:08,654 --> 00:54:11,699 اشترت شركة "بي. جي . و إي" منزلنا العام الفائت 676 00:54:13,075 --> 00:54:17,163 قال البيطري أنها أصيبت بأورام وما شابه 677 00:54:18,289 --> 00:54:21,042 إنها تعجز عن السير كما ترين 678 00:54:21,542 --> 00:54:23,419 كم واحدة ولدت هكذا؟ 679 00:54:24,337 --> 00:54:27,381 إثنا عشر تقريباً أو ثلاثة عشر 680 00:54:28,299 --> 00:54:31,719 لما أخبرتنا دونا ... بما قلت لها عن الكروم 681 00:54:31,927 --> 00:54:35,097 خيل إلينا أن المسألة ... لربما تتعلق بهذا الأمر 682 00:54:35,306 --> 00:54:37,016 نعم، ربما 683 00:54:37,224 --> 00:54:38,809 فعلاً، أيمكنني الاحتفاظ بهذه؟ 684 00:54:39,018 --> 00:54:40,269 نعم - حسناً، عظيم - 685 00:54:40,478 --> 00:54:43,648 شكراً جزيلاً أقدر لكما هذا الأمر كثيراً 686 00:54:44,899 --> 00:54:46,525 هناك أمر آخر 687 00:54:48,611 --> 00:54:49,695 ما هو؟ 688 00:54:54,367 --> 00:54:57,078 ... ماندي، قد أجهضت 689 00:54:57,286 --> 00:54:59,914 خمس مرات ... 690 00:55:00,414 --> 00:55:01,540 آسفة جداً 691 00:55:02,792 --> 00:55:05,127 خيل إلي أن السبب أمر فعلته 692 00:55:06,003 --> 00:55:08,631 ... كتعاطي الماريجوانا، مثلاً 693 00:55:08,839 --> 00:55:11,258 ... أو تناول حبوب منع الحمل ... 694 00:55:11,467 --> 00:55:13,928 لكن دونا قالت ... ... أنك تظنين 695 00:55:14,136 --> 00:55:17,306 أن الكروم ... قد يكون سبب مشاكلها 696 00:55:17,515 --> 00:55:19,517 ... فخيل إلي أنني ربما ... 697 00:55:22,728 --> 00:55:24,146 لم أكن السبب ... 698 00:55:41,414 --> 00:55:43,290 علي الاستحمام 699 00:55:43,874 --> 00:55:45,376 يجدر بك الدخول 700 00:55:47,503 --> 00:55:49,130 أليسوا نائمين؟ 701 00:55:52,633 --> 00:55:54,343 بيث وكاتي فقط 702 00:56:10,776 --> 00:56:13,738 كيف كانت المدرسة؟ - جيدة - 703 00:56:14,405 --> 00:56:16,532 هل أنجزت فروضك؟ - أجل - 704 00:56:19,243 --> 00:56:21,037 أواجهت أي مشاكل؟ 705 00:56:31,922 --> 00:56:35,593 أعلم بأنك مستاء ... ولكن في هذه الوظيفة 706 00:56:35,801 --> 00:56:39,889 تطرأ أمور في اللحظة الأخيرة ... وعليّ معالجتها 707 00:56:40,097 --> 00:56:42,183 !جيد 708 00:56:48,022 --> 00:56:50,024 أرجوك ألا تغضب عليّ 709 00:56:51,025 --> 00:56:54,612 أنا أفعل هذا لأجلنا ... أعلم بأنه يصعب عليك الفهم 710 00:56:57,865 --> 00:57:00,618 ولكن، ألا تريد لأمك ... أن تبرع في عملها؟ 711 00:57:07,625 --> 00:57:11,504 إنني لا أتغيب عن العشاء دائماً أكلنا معاً كلنا مساء البارحة 712 00:57:11,712 --> 00:57:13,673 كنت تقرئين طوال الوقت 713 00:57:38,197 --> 00:57:42,201 هناك ما لا أفهمه في هذه القضية سيد مازري 714 00:57:42,660 --> 00:57:45,371 "إن كانت "بي. جي. و إي ... قد عبثت بمياهنا 715 00:57:45,579 --> 00:57:48,499 فماذا يدفعها لتذكر الأمر أمامنا؟ ... 716 00:57:48,833 --> 00:57:50,626 لمَ لا تلزم الصمت؟ 717 00:57:50,918 --> 00:57:52,962 لتلزمنا بمهلة قانونية 718 00:57:53,170 --> 00:57:55,965 ففي قضية كهذه ... لديك عام واحد فقط 719 00:57:56,215 --> 00:57:59,343 لتقدم دعوى ... بدءاً من لحظة معرفتك بالمشكلة 720 00:57:59,969 --> 00:58:01,804 ... ففكرت "بي. جي. و إي" كما يلي 721 00:58:02,013 --> 00:58:06,017 سنفشي السر"... "ونقول لهم أن المياه ليست سليمة 722 00:58:06,434 --> 00:58:09,270 فإذا انقضى العام" "... ولم يرفع أحد دعوى علينا 723 00:58:09,478 --> 00:58:11,355 "أصبحنا في مأمن ..." 724 00:58:12,023 --> 00:58:14,233 لكنهم أطلعونا على الأمر منذ أكثر من عام 725 00:58:14,442 --> 00:58:16,986 لا بأس. لن نرفع دعوى - ليس بعد - 726 00:58:17,486 --> 00:58:20,323 كل ما نفعله ... هو استخدام تلك المعلومات 727 00:58:20,531 --> 00:58:23,284 لنحصل لك على ثمن مرتفع ... لقاء منزلك 728 00:58:23,492 --> 00:58:28,080 ولنحصل لكما على مكافأة بمفعول رجعي على ثمن بيع منزلكما 729 00:58:28,289 --> 00:58:30,958 مازالت صورة "بي. جي. و إي" جيدة بنظر مساهميها 730 00:58:31,167 --> 00:58:32,918 فهي لم تواجه دعوى قضائية 731 00:58:33,127 --> 00:58:35,546 وكل ما تفعله هو شراء الملكيات 732 00:58:37,673 --> 00:58:40,509 هذا لا ينبئنا بكلفة الدعوى 733 00:58:41,344 --> 00:58:44,639 %قيمة أجري 40 من كل ما ستمنحكم إياه المحكمة 734 00:58:54,565 --> 00:58:56,817 أعرف ما تشعرون به 735 00:58:57,026 --> 00:59:00,780 أول مرة سمعت هذا الرقم "قلت "لابد من أنك تمزح 736 00:59:00,988 --> 00:59:02,907 أربعون بالمائة؟ 737 00:59:03,115 --> 00:59:06,994 أنا من تعرض للأذى، وهذا السافل ... يجلس وراء مكتبه طوال اليوم 738 00:59:07,203 --> 00:59:09,622 وهو يريد قرابة نصف مكافأتي؟ ... 739 00:59:09,830 --> 00:59:11,791 -- إيرين، أيمكنني - ... ولكن - 740 00:59:12,500 --> 00:59:14,502 ... سألته ... 741 00:59:14,710 --> 00:59:17,254 علام سيحصل ... إن لم أحصل على شيء 742 00:59:18,798 --> 00:59:20,758 عندئذٍ لا أحصل على شيء بدوري 743 00:59:21,467 --> 00:59:23,177 كما لن يكلفكم بأي مصاريف 744 00:59:23,803 --> 00:59:25,805 ... فلاحظت 745 00:59:26,055 --> 00:59:27,682 أنه يخاطر بدوره ... 746 00:59:37,024 --> 00:59:38,526 ألديك قلم، عزيزتي؟ 747 00:59:44,323 --> 00:59:45,449 حسناً، إذاً 748 00:59:48,619 --> 00:59:50,621 خبزت قالب حلوى 749 00:59:50,913 --> 00:59:53,207 أتريدون تناول الحلوى والقهوة؟ 750 00:59:53,416 --> 00:59:55,668 أنا أريد ذلك - شكراً، إنما علينا العودة - 751 00:59:57,503 --> 00:59:59,797 احتس فنجان قهوة، إيد. 752 01:00:00,006 --> 01:00:01,924 القهوة مناسبة، شكراً 753 01:00:02,383 --> 01:00:04,593 حسناً - سأساعدك - 754 01:00:09,348 --> 01:00:11,892 زوجتي تعد قالب حلوى لذيذاً 755 01:00:12,268 --> 01:00:13,978 أنا أحب الحلوى 756 01:00:16,939 --> 01:00:21,402 يبدو أن كل أفراد العائلة أصيبوا في النهاية بطفح 757 01:00:22,111 --> 01:00:25,614 وبدا أن الطفح كان يعاود الظهور مهما فعلنا 758 01:00:26,365 --> 01:00:28,534 كم من الوقت استمر ذلك؟ 759 01:00:28,743 --> 01:00:32,747 استمر وقتاً طويلاً، لسنوات لم أنتبه للفترة الزمنية 760 01:00:32,955 --> 01:00:36,083 الأولاد مرضى والحيوانات تحتاج إلى الغذاء 761 01:00:36,292 --> 01:00:37,960 لم نستطع التخلص منه 762 01:00:39,587 --> 01:00:41,589 ... قالت السيدة دو سوتو 763 01:00:42,006 --> 01:00:44,925 إنها لم تكن متأكدة تماماً ... مما أصابك 764 01:00:45,134 --> 01:00:46,385 نعرف ما أصابني 765 01:00:46,594 --> 01:00:49,847 -- إنه معديمعوي - إنه سرطان معديمعوي - 766 01:00:50,056 --> 01:00:53,267 -- مرضت قبل تسعة أشهر - قبل تسعة أشهر - 767 01:00:53,476 --> 01:00:56,354 وأجريت لها عملية جراحية قبل ستة أشهر 768 01:00:56,562 --> 01:00:58,064 في الأمعاء - صحيح - 769 01:01:08,407 --> 01:01:11,535 --مرحباً، أنا إيرين بروكـ - أعرف من أنت - 770 01:01:11,744 --> 01:01:13,412 دونا اتصلت بي 771 01:01:14,747 --> 01:01:16,123 أيمكنني الدخول؟ 772 01:01:16,582 --> 01:01:19,293 لا يهمنا أن نتورط في الأمر 773 01:01:21,545 --> 01:01:23,214 أيمكنني السؤال عن السبب؟ 774 01:01:23,798 --> 01:01:25,508 وما الجدوى؟ 775 01:01:27,760 --> 01:01:31,430 أخبرتني دونا بأنك كنت مريضة -- وأولادك أيضاً 776 01:01:31,639 --> 01:01:34,266 إنكم لا تأبهون للأمر 777 01:01:34,725 --> 01:01:37,395 لكنكم تفعلون أي شيء لتنالوا مرادكم 778 01:01:45,486 --> 01:01:46,862 "-- شكراً لأنكما استقبلتماني". 779 01:01:47,071 --> 01:01:49,907 النهار مناسب للزيارة فحالها جيدة 780 01:01:50,116 --> 01:01:52,493 ... تذكر مايك امبروزينو 781 01:01:52,702 --> 01:01:55,413 بأنه رآكم ... في المستشفى 782 01:01:55,621 --> 01:01:57,456 هذا ما أتى بي إلى هنا 783 01:01:59,458 --> 01:02:02,628 نعم، كنا نذهب إلى هناك من وقت إلى آخر 784 01:02:03,129 --> 01:02:05,715 !وأنت! رباه 785 01:02:05,923 --> 01:02:07,008 يا لك من جميلة؟ 786 01:02:07,717 --> 01:02:09,802 أنك تثيرين جنون الصبيان صح؟ 787 01:02:10,011 --> 01:02:13,055 أرى ذلك في عينيك أنك تسلبين عقولهم 788 01:02:13,431 --> 01:02:14,932 تفعلين ذلك، صح؟ 789 01:02:15,433 --> 01:02:16,600 عذبيهم 790 01:02:16,809 --> 01:02:18,269 هذا مفيد لهم 791 01:02:20,396 --> 01:02:22,648 لا تعلميها شيئاً قبل الأوان 792 01:02:23,566 --> 01:02:26,402 نعم، لا تطيق صبراً لتلبس فستانها الجديد 793 01:02:26,610 --> 01:02:28,112 تريد الذهاب إلى المدرسة 794 01:02:28,321 --> 01:02:30,865 هذا ما نحاول تحقيقه منذ بعض أشهر 795 01:02:31,073 --> 01:02:33,743 نعم، نحاول أن نجعلها تخلع ثياب النوم 796 01:02:36,912 --> 01:02:38,706 ستفعل ذلك 797 01:02:56,724 --> 01:02:57,975 لا، أبداً 798 01:02:58,184 --> 01:03:00,269 ولم لا؟ - لأنني قلت ذلك - 799 01:03:00,478 --> 01:03:02,563 السبب الوحيد الذي يجعل ... بي .جي. و إي" تكلمنا حتى " 800 01:03:02,772 --> 01:03:05,608 هو أن القضية ... مسألة نزاع عقاري هادئ 801 01:03:05,900 --> 01:03:09,445 إذا زدنا عدد المدعين ... سنجد أنفسنا وسط جريمة مواد سامة 802 01:03:09,654 --> 01:03:12,531 ومهلة قانونية بمواجهة ... مؤسسة ذات منفعة عامة ضخمة 803 01:03:12,740 --> 01:03:13,574 لا، شكراً 804 01:03:13,783 --> 01:03:15,493 حسناً، إليك ما سأفعله 805 01:03:15,701 --> 01:03:19,455 سأذهب عند آل دانييلز ... وهما من ألطف الناس 806 01:03:19,664 --> 01:03:22,792 ويراقبان ابنتهما ... فيما تصارع السرطان 807 01:03:23,000 --> 01:03:24,043 ... وسأقول لهما 808 01:03:24,251 --> 01:03:28,089 لا تسعنا مساعدتكما ... لأنك لا تريد الكد في العمل 809 01:03:28,506 --> 01:03:29,799 الكد في العمل؟ 810 01:03:30,007 --> 01:03:31,926 دعيني أخبرك أمراً 811 01:03:32,134 --> 01:03:33,636 قضيت حياتي وأنا أعمل 812 01:03:33,844 --> 01:03:38,140 أنشأت شركة محاماة وحافظت عليها بواسطة الدعاوى والإنذارات القضائية 813 01:03:38,432 --> 01:03:41,435 وقد نجوت من عملية مجازة رباعية وسرطان 814 01:03:41,644 --> 01:03:44,105 بعد أن ولدت بكلية واحدة .... ومصاباً بالسكري 815 01:03:44,313 --> 01:03:47,108 استطعت شخصياً ... أن أدخر مليون دولار. 816 01:03:47,316 --> 01:03:49,986 على مدى 30 عاماً بعد ما حصّلت ... للموكلين 10 أضعاف ذلك 817 01:03:50,194 --> 01:03:52,405 !فلا تقولي إنني لا أكد في العمل 818 01:03:52,613 --> 01:03:56,158 لا تقولي أنه لا يسعني الإستراحة والاستمتاع بالحياة 819 01:03:56,367 --> 01:03:58,869 وماذا تعرفين عن هذه الأمور أصلاً؟ 820 01:03:59,286 --> 01:04:02,289 قضية كهذه قد تستغرق دهراً إيرين 821 01:04:02,498 --> 01:04:04,208 !إنها شركة ضخمة 822 01:04:04,417 --> 01:04:06,585 سيغرقونا سنوات في الأعمال الورقية 823 01:04:06,794 --> 01:04:09,255 لست سوى رجل !يملك شركة محاماة خاصة صغيرة 824 01:04:10,464 --> 01:04:13,551 ويصدف أنك تعرف بأنهم سمموا أناساً وكذبوا بهذا الشأن 825 01:04:14,302 --> 01:04:15,761 يمكننا النيل منهم 826 01:04:15,970 --> 01:04:19,807 أظن أنه يسعنا أن ننال منهم ببعض المجهود 827 01:04:20,016 --> 01:04:22,435 أتؤمنين بقدرتك على هذا بما لديك من خبرة قانونية؟ 828 01:04:22,643 --> 01:04:25,354 ألم يحدث أن عرفت أمراً فحسب؟ - أتعرفين مشكلة التمويل؟ - 829 01:04:25,563 --> 01:04:27,231 تُحل معظم هذه القضايا بالتسوية بسبب نقص المال 830 01:04:27,440 --> 01:04:30,735 أتعلمين ما كلفة احضار الاختصاصين بعلم السموم وبالجيولوجيا؟ 831 01:04:30,943 --> 01:04:32,820 نتكلم عن 100 ألف دولار شهرياً 832 01:04:33,029 --> 01:04:36,240 وقد أنفقت بعضاً من مدخراتي - سنفكر في حل للمسألة - 833 01:04:36,449 --> 01:04:40,411 ربما لا أعرف شيئاً لكنني أعرف !الفرق بين الصواب والخطأ 834 01:04:40,619 --> 01:04:43,497 مشادة بين الأحبة؟ - تباً لك - 835 01:04:48,085 --> 01:04:49,754 أشعر بأنك تنظرين إلي 836 01:04:53,424 --> 01:04:55,509 آسفة 837 01:04:57,595 --> 01:05:00,097 كم عدد العائلات التي نتكلم عنها؟ 838 01:05:00,306 --> 01:05:02,892 هناك أربع عائلات إضافية أحد عشر شخصاً حتى الآن 839 01:05:03,100 --> 01:05:04,060 أهناك المزيد؟ 840 01:05:04,518 --> 01:05:09,649 وجدت في مصلحة المياه وثيقة عن بيانات بئر لإجراء اختبارات التسمم من عام 1967 841 01:05:09,982 --> 01:05:12,443 إزداد عدد سكان المنطقة مذاك 842 01:05:13,319 --> 01:05:17,156 هذه المسألة مختلفة جداً إنها قضية أكبر 843 01:05:18,115 --> 01:05:20,868 تشبه قضية دايفيد، نسيت اسمه 844 01:05:22,703 --> 01:05:26,666 تشبه قضية دايفيد الذي نسيت اسمه وعائلته كلها 845 01:05:28,334 --> 01:05:30,211 إليك ما سيحدث 846 01:05:30,419 --> 01:05:35,341 سأتورط في القضية، لكن فقط إن وجدت الأدلة الداعمة للوثيقة 847 01:05:35,591 --> 01:05:37,176 إنك تفعل الصواب 848 01:05:37,385 --> 01:05:41,597 ذكريني بهذا وأنا أملأ مستندات إشهار إفلاسي 849 01:05:43,349 --> 01:05:47,269 جمع الأدلة عمل مجهد طبعاً 850 01:05:47,478 --> 01:05:49,772 إنه مجهد أكثر من ترتيب الملفات 851 01:05:49,981 --> 01:05:51,691 ... وسأكد أكثر في العمل 852 01:05:51,899 --> 01:05:54,819 وأتحمل مسؤوليات أكبر ... 853 01:05:55,027 --> 01:05:57,488 لا أصدق ذلك - لن تضيرني علاوة - 854 01:05:57,697 --> 01:05:59,407 ... سأمضي وقتاً أكبر في سيارتي 855 01:05:59,615 --> 01:06:02,994 لذا سأحتاج إلى هاتف خلوي ... على الأرجح 856 01:06:03,703 --> 01:06:06,831 لا أصدق هذا - هاتف صغير فحسب - 857 01:07:15,191 --> 01:07:16,692 !شكراً 858 01:07:23,866 --> 01:07:26,327 كائناً من كان وراءك 859 01:07:27,328 --> 01:07:28,454 إلعبي فحسب 860 01:07:28,663 --> 01:07:32,124 هيا، ارمي النرد والعبي 861 01:07:34,168 --> 01:07:36,379 هيا، ألن تلعبي؟ 862 01:07:36,587 --> 01:07:38,756 ارمي النرد 863 01:07:38,965 --> 01:07:40,424 هيا 864 01:07:43,844 --> 01:07:44,887 مرحباً 865 01:07:45,096 --> 01:07:49,642 أأنت إيرين باتي بروكوفيتش التي كانت تتطفل في مصلحة المياه؟ 866 01:07:49,850 --> 01:07:51,185 نعم، من المتكلم؟ 867 01:07:51,394 --> 01:07:52,853 عليك الانتباه لتحركاتك 868 01:07:53,062 --> 01:07:57,066 يُفترض بشابة لديها ثلاثة أولاد أن تراجع حساباتها 869 01:07:57,274 --> 01:07:58,192 من المتكلم؟ 870 01:07:59,318 --> 01:08:01,946 أتفهمين ما أقوله؟ 871 01:08:08,369 --> 01:08:09,412 من المتكلم؟ 872 01:08:11,122 --> 01:08:12,623 .لا بأس 873 01:08:14,667 --> 01:08:18,796 لن أنسحب بسبب مكالمة تهديد واحدة، جورج 874 01:08:19,005 --> 01:08:20,506 ما بالك، إيرين 875 01:08:21,632 --> 01:08:23,384 لا يفترض بوظيفة أن تعرضك للخطر 876 01:08:23,592 --> 01:08:24,719 لست في خطر 877 01:08:24,927 --> 01:08:27,388 -- ربما الهاتف مزود بجهاز تنصت ولكن - ماذا؟ - 878 01:08:27,596 --> 01:08:30,975 هذا معتاد. نواجه بعض العراقيل وهذا ليس مهماً 879 01:08:31,600 --> 01:08:34,770 ألا تعتقدين بأنك تخطيت حدودك؟ 880 01:08:34,979 --> 01:08:38,107 هذا ما يريد أولئك السفلة في "بي. جي . و إي" أن أعتقده 881 01:08:38,316 --> 01:08:39,567 لكنهم مخطئون 882 01:08:39,775 --> 01:08:42,486 إيرين، الوظائف متوفرة بكثرة 883 01:08:42,695 --> 01:08:44,280 وما أدراك؟ 884 01:08:53,748 --> 01:08:55,541 ماذا تقصدين بقولك؟ 885 01:08:55,750 --> 01:08:59,170 إن كان لديك مشكلة في اعتنائي بأولادك بدلاً من العمل، قولي لي 886 01:08:59,378 --> 01:09:00,546 لأنني أستطيع إيجاد عمل 887 01:09:00,755 --> 01:09:03,841 ويمكنك ترك الأولاد مع السيدة التي تفوح منها رائحة دهن الدجاج مجدداً 888 01:09:04,050 --> 01:09:06,385 قلت إنني آسفة تكلم بصوت منخفض 889 01:09:06,594 --> 01:09:10,139 أعرف أكثر منك ما الذي يوقظ الأولاد من نومهم 890 01:09:24,153 --> 01:09:26,197 قل لي، سكوت 891 01:09:26,405 --> 01:09:28,741 "أتدفع لك شركة "بي. جي. و إي لحمايتها؟ 892 01:09:28,949 --> 01:09:32,036 أم أنك تفعل ذلك لأنك طيب القلب؟ 893 01:09:32,495 --> 01:09:35,039 لا أعلم عما تتكلمين - !صحيح - 894 01:09:35,247 --> 01:09:36,999 لا أحد يدعوني بـ باتي 895 01:09:37,208 --> 01:09:41,629 لا يُعقل أن يكون المعتوه الذي اتصل قد عرف بأمري إلا منك 896 01:09:42,421 --> 01:09:44,006 الناس تموت، سكوت 897 01:09:44,215 --> 01:09:46,300 ... لديك بين يديك عدة وثائق 898 01:09:46,509 --> 01:09:50,388 تدلك إلى السبب، ولم تنطق ... بكلمة حول الموضوع 899 01:09:51,806 --> 01:09:54,725 أريد أن أعرف كيف تغفو ليلاً 900 01:10:15,037 --> 01:10:19,166 أوشك الإنحراف بالسيارة عن الطريق لشدة تعبي. أبقني مستيقظة 901 01:10:20,710 --> 01:10:22,086 أتريدين سماع نكتة؟ 902 01:10:22,920 --> 01:10:25,631 لا، لا أريد سماع نكتة 903 01:10:26,132 --> 01:10:28,467 أخبرني بما حدث معك اليوم 904 01:10:30,219 --> 01:10:33,347 طالما ذكرت هذا الأمر كان لدينا حدث كبير 905 01:10:35,391 --> 01:10:38,436 بدأت بيث تتكلم 906 01:10:40,855 --> 01:10:41,897 ماذا؟ 907 01:10:43,649 --> 01:10:45,609 بيث؟ بيث ابنتي؟ 908 01:10:45,818 --> 01:10:47,153 ... كنا جالسين 909 01:10:48,154 --> 01:10:50,865 فأشارت بيدها إلى كرة :وقالت 910 01:10:51,574 --> 01:10:52,742 كرة 911 01:10:53,868 --> 01:10:55,411 هكذا وبشكل مفاجئ 912 01:10:58,247 --> 01:10:59,915 كانت لحظة تثير الانفعال 913 01:11:00,124 --> 01:11:02,418 تعلمين، أن تسمعي أحداً ينطق بأول كلمة 914 01:11:02,627 --> 01:11:07,548 من كل الكلام الذي ستنطق به يوماً هذه أول كلمة قالتها: كرة 915 01:11:10,134 --> 01:11:12,345 ... أشارت بإصبعها الصغير 916 01:11:13,137 --> 01:11:16,098 وذراعها الصغيرة الجميلة ... والناعمة والمكتنزة 917 01:11:16,849 --> 01:11:18,059 وخديها ... 918 01:11:18,267 --> 01:11:21,145 لكأنها كانت تنظر إليها ... طوال أشهر 919 01:11:21,354 --> 01:11:24,440 ولم تستطع أن تنطق بالكلمة ... مع أنها تعرفها 920 01:11:24,649 --> 01:11:26,776 لم تشح بناظريها أو ما شابه 921 01:11:26,984 --> 01:11:29,528 كانت تجلس وذراعها ممدودة فحسب 922 01:11:29,737 --> 01:11:32,531 ليتك رأيتينا أنا وماثيو وكاتي 923 01:11:32,740 --> 01:11:34,283 فغرنا أفواهنا من الدهشة 924 01:11:34,492 --> 01:11:38,663 لابد من أننا بقينا ننظر إليها مسمّرين 3 دقائق أو 4 925 01:11:38,871 --> 01:11:42,041 مدت يدها فحسب. وقالت كرة 926 01:11:42,249 --> 01:11:45,086 وضمت شفتيها الصغيرتين للفظها 927 01:11:47,004 --> 01:11:48,422 كان الأمر عظيماً 928 01:11:48,631 --> 01:11:50,299 ويبعث على الانفعال 929 01:11:57,765 --> 01:12:00,685 بعد تسعة أشهر,أحضرت ما قد يثير اهتمامكم 930 01:12:00,893 --> 01:12:03,938 اسمي ايرين وسأبقى هنا اليوم بطوله 931 01:12:04,146 --> 01:12:06,440 لنذهب عند السيدات اللطيفات. مرحباً 932 01:12:06,649 --> 01:12:08,025 كيف حالكن؟ - بخير - 933 01:12:08,234 --> 01:12:12,154 أحضرت بعض المعلومات اليوم إن أردتن النظر إليها 934 01:12:12,363 --> 01:12:14,782 أعلمنني إن كانت لديكن أي أسئلة 935 01:12:14,991 --> 01:12:17,827 مرحباً، عذراً سيداتي أنا إيد مازري 936 01:12:18,035 --> 01:12:21,872 أنا المحامي المكلف بالقضية قد ترغبن في قراءة هذه 937 01:12:22,081 --> 01:12:24,333 إن لديك أي أسئلة فأنا هنا طوال اليوم 938 01:12:24,542 --> 01:12:27,003 يبدو هذا جيداً. شكراً - شكراً جزيلاً - 939 01:12:28,045 --> 01:12:29,588 هل رقم هاتفك هنا؟ 940 01:12:30,715 --> 01:12:33,676 هناك معلومات أهم من ذلك هنا 941 01:12:35,219 --> 01:12:36,470 أشعر بالضجر 942 01:12:36,679 --> 01:12:38,139 وكذلك الأولاد 943 01:12:39,181 --> 01:12:40,808 أنا منشغلة بعض الشيء، عزيزي 944 01:12:41,017 --> 01:12:43,311 دعونا بعض الناس -- وعلينا أنا وإيد 945 01:12:43,519 --> 01:12:45,396 آسف. أتعلم أمراً؟ 946 01:12:45,646 --> 01:12:47,523 أرجوك، لدي فكرة 947 01:12:47,732 --> 01:12:49,108 أيمكنك أن تأخذها؟ 948 01:12:49,317 --> 01:12:52,653 وزنها يزداد ويمكنني العمل أسرع لو أخذتها 949 01:13:03,581 --> 01:13:04,874 ألديك مكان لي؟ 950 01:13:06,417 --> 01:13:08,586 مرحباً - مرحباً، عزيزتي - 951 01:13:08,794 --> 01:13:10,463 خمّن؟ - ماذا؟ - 952 01:13:10,671 --> 01:13:12,506 أريد الذهاب إلى المنزل 953 01:13:12,715 --> 01:13:13,591 أأنجزت كل أعمالك؟ 954 01:13:13,799 --> 01:13:15,051 أنجزنا الكثير 955 01:13:15,259 --> 01:13:17,887 أحقاً؟ أعتقد أنني أكلت ثلاث بطيخات حُمر 956 01:13:18,095 --> 01:13:19,138 !احملني على ظهرك 957 01:13:19,347 --> 01:13:20,890 هيا يا صاح. اركب 958 01:13:21,098 --> 01:13:22,558 حذار 959 01:13:22,767 --> 01:13:24,226 اركب على ظهري، الآن 960 01:13:24,435 --> 01:13:26,520 عذراً، إيرين 961 01:13:26,729 --> 01:13:29,857 هذا نيلسون بيريز ويعمل في محطة الضاغطات 962 01:13:30,066 --> 01:13:32,443 مرحباً، يسرني لقاؤك - "يعمل في "بي. جي. و إي - 963 01:13:32,652 --> 01:13:34,362 مرحباً 964 01:13:35,821 --> 01:13:37,740 جئت في وقت غير مناسب - لا - 965 01:13:37,948 --> 01:13:41,035 أيمكنكما أن تمنحاني --؟ - بالطبع - 966 01:13:41,243 --> 01:13:42,912 شكراً 967 01:13:45,915 --> 01:13:46,916 أتعلمون؟ 968 01:13:47,124 --> 01:13:51,128 لمَ لا تنطلقون من دوني وسأذهب بالسيارة مع إيد 969 01:13:51,337 --> 01:13:54,465 لا، أمي - لا، عزيزي، سأكون خلفكم مباشرة - 970 01:13:54,674 --> 01:13:56,759 سأكون خلفكم مباشرة، حسناً؟ 971 01:13:57,093 --> 01:14:01,889 -- أنا حقاً -- الأمر - حسناً، اذهبي، اذهبي - 972 01:14:05,309 --> 01:14:06,894 انزل يا صاح 973 01:14:11,023 --> 01:14:12,400 تمسك جيداً 974 01:14:12,608 --> 01:14:15,027 ساعد اختك لتنتعل حذاءها هيا بنا 975 01:14:32,003 --> 01:14:35,256 هذه المعلومات تساعد كثيراً أيمكنني تدوينها؟ 976 01:14:35,464 --> 01:14:36,882 لدي أسئلة كثيرة 977 01:14:37,091 --> 01:14:40,553 أريد أن أعرف كيف يعمل المصنع وأبراج التبريد، أي كل شيء 978 01:14:40,553 --> 01:14:41,679 يستخدمون الكروم السداسي التكافؤ كمضاد للتآكل في أبراج التبريد 979 01:14:41,887 --> 01:14:47,018 ثم يفرغون المياه الفائضة في هذه الأحواض 980 01:14:47,268 --> 01:14:50,271 لا أذكر أنني رأيت أي أحواض هناك 981 01:14:50,646 --> 01:14:53,441 الصورة قديمة وتمت تغطيتها إنما ليس بعناية فائقة 982 01:14:53,649 --> 01:14:56,610 وإذا حفرت ... على عمق إنش واحد 983 01:14:56,819 --> 01:14:59,363 تجد التراب ... أخضر اللون كالنفل 985 01:15:01,907 --> 01:15:04,410 أهذا ما سبب التلوث؟ 986 01:15:04,618 --> 01:15:08,456 هذا لم يساعد، لكنه لم يلوث بدأت المشكلة في القعر 987 01:15:08,748 --> 01:15:10,791 ... وفقاً لـ 988 01:15:12,710 --> 01:15:14,295 ... هذه الوثيقة ... 989 01:15:14,503 --> 01:15:17,131 يتم في معظم الحالات ... ... تبطين الأحواض 990 01:15:17,340 --> 01:15:19,634 لئلا تتسرب هذه المواد ... ... إلى الأرض 991 01:15:20,259 --> 01:15:23,721 ولكن تكهن ماذا حصل؟ - تجاوزوا هذه الخطوة؟ - 992 01:15:24,096 --> 01:15:26,807 هذه هي الأحواض ... تتدفق الرواسب نزولاً 993 01:15:27,016 --> 01:15:29,310 ... و"هينكلي" تقع هنا ... 994 01:15:29,518 --> 01:15:32,938 الكروم السداسي التكافؤ ... يتسرب إلى المياه الجوفية منذ 14 عاماً 995 01:15:33,731 --> 01:15:34,982 رباه 996 01:15:36,025 --> 01:15:38,569 أقدّم لك الرجل هذه المعلومات كلها؟ 997 01:15:39,111 --> 01:15:42,073 نعم. نيلسون مهتم بما في تلك الأحواض 998 01:15:42,281 --> 01:15:45,868 كان يقضي الوقت يخوض في مياهها تلك كانت وظيفته 999 01:15:46,077 --> 01:15:47,286 اللعنة 1000 01:15:54,794 --> 01:15:55,670 ما الأمر؟ 1001 01:15:58,214 --> 01:16:00,633 لا أعلم إن يسعنا الفوز بالقضية 1002 01:16:01,759 --> 01:16:05,721 إنها قضية ضخمة وقد ارتفع عدد المدّعين إلى 411 1003 01:16:05,930 --> 01:16:10,810 وأخذنا 162 إقراراً 1004 01:16:11,018 --> 01:16:14,605 ربما انتقل مئات آخرون إلى مناطق أخرى 1005 01:16:14,897 --> 01:16:17,191 علينا العثور عليهم والأمر يستهلك وقتاً 1006 01:16:17,400 --> 01:16:19,485 والمال يُهدر ولا مدخول 1007 01:16:19,694 --> 01:16:21,696 وسيكون عليّ رهن المنزل مجدداً 1008 01:16:21,904 --> 01:16:23,614 إذاً؟ - !إذاً - 1009 01:16:26,993 --> 01:16:28,577 علي أن أخبرك 1010 01:16:29,370 --> 01:16:33,249 كنت أسأل بعض شركات ... المحاماة أخرى 1011 01:16:33,457 --> 01:16:36,919 وهي أكبر منا ... بشأن تحمّل قسم من النفقات 1012 01:16:37,420 --> 01:16:39,839 كلها رفضت وقالت إنها لا تملك المال 1013 01:16:41,966 --> 01:16:43,676 بي. جي. و إي" في قبضتنا" 1014 01:16:43,884 --> 01:16:48,055 بي. جي. و إي هينكلي"، لكن لا أحد" سيغتني ما لم نورّط الشركة المعنوية 1015 01:16:48,264 --> 01:16:50,349 "في "سان فرانسيسكو ... - ماذا تعني؟ - 1016 01:16:50,558 --> 01:16:53,811 شركة "بي. جي. و إي" المعنوية "تدعي أنها لم تعرف بأعمال "هينكلي 1017 01:16:54,020 --> 01:16:56,063 عرفوا. لابد من أنهم عرفوا 1018 01:16:56,272 --> 01:16:58,024 أريني الوثيقة التي تثبت ذلك 1019 01:17:00,985 --> 01:17:05,114 لم يعرفوا إذاً. وبالتالي لا يمكننا أن نطلب منهم أضراراً جزائية 1020 01:17:05,323 --> 01:17:08,784 الأضرار الجزائية ... ستجعل للمبلغ المالي 1021 01:17:08,993 --> 01:17:12,997 تأثيراً ... في حياة أولئك القوم 1022 01:17:14,332 --> 01:17:15,708 ماذا نفعل الآن؟ 1023 01:17:20,254 --> 01:17:24,842 لنفترض أن هناك وثائق تثبت الصلة بين ... بي. جي. و إي هينكلي" و"بي. جي. و إي" المعنوية" 1024 01:17:25,051 --> 01:17:26,719 وأنهم يعرفون بوجودها ... 1025 01:17:27,219 --> 01:17:31,766 سنأخذ المدعين الذين يقاربون الـ 400 ... وكل ما وجدته 1026 01:17:32,058 --> 01:17:34,435 ونتقدم بدعوى قانونية ... لحثهم على التفاعل 1027 01:17:34,644 --> 01:17:38,648 ولنرَ إن كانوا سيعرضون تسوية معقولة أو سيرمون في وجوهنا المزيد من الأوراق 1028 01:17:39,148 --> 01:17:40,733 يبدو هذا رائعاً، لنقم به 1029 01:17:40,941 --> 01:17:42,151 ستتقدم "بي. جي. و إي" بدفع تحوطي 1030 01:17:43,486 --> 01:17:45,946 ... وبقائمة تهاجم كل دعوى 1031 01:17:46,155 --> 01:17:48,407 مدعية بأن لا أساس ... لمطالبة كل واحدة 1033 01:17:51,661 --> 01:17:53,829 ... وإذا وافقهم القاضي الرأي 1034 01:17:54,038 --> 01:17:57,500 فسيرد دعوانا ولن تعود ... بي. جي. و إي" مضطرة للتسوية" 1035 01:17:58,334 --> 01:18:00,127 عندئذ ينتهي كل شيء 1036 01:18:06,175 --> 01:18:08,469 ... إذاً وبشكل أساسي، كل شيء متوقف 1037 01:18:08,678 --> 01:18:11,764 على ما يقرره ذاك القاضي ... 1038 01:18:12,932 --> 01:18:14,517 نعم، بشكل أساسي 1039 01:18:15,726 --> 01:18:17,228 رباه 1040 01:19:00,896 --> 01:19:03,941 اعتدت كثيراً أن تكون أورامي حميدة 1041 01:19:05,776 --> 01:19:08,738 أعتقد أنني لم أتوقع هذا الأمر 1042 01:19:09,989 --> 01:19:13,534 ليتني كنت أملك وقتاً أطول لأعتاد الفكرة 1043 01:19:17,121 --> 01:19:19,248 ... أتظنين أنك لو لم تمتلكي رحماً 1044 01:19:19,457 --> 01:19:22,877 ... ولا ثديين ... 1045 01:19:23,085 --> 01:19:25,880 تبقين امرأة من الناحية التقنية؟ ... 1046 01:19:27,590 --> 01:19:29,634 طبعاً 1047 01:19:29,842 --> 01:19:31,636 -- نعم، فقط 1048 01:19:31,844 --> 01:19:34,430 تصبحين في الواقع امرأة أكثر سعادة 1049 01:19:34,639 --> 01:19:37,683 فلا ضرورة لتقلقي بشأن الفوط الكبيرة الحجم وحديد حمالات الصدر 1050 01:19:45,232 --> 01:19:47,026 سننال منهم، أليس كذلك؟ 1051 01:19:47,401 --> 01:19:50,446 عليك أن تعديني بأننا سننال منهم 1052 01:20:06,671 --> 01:20:09,715 أمامي شكوى" "... باسم الساكنين 1053 01:20:12,843 --> 01:20:17,014 مبنى قصر العدل "في مقاطعة "سان برناردينو 1054 01:20:17,223 --> 01:20:20,226 "في "هينكلي"، "كاليفورنيا ..." ""الذين تقدموا بدعوى ضد "بي. جي. و إي 1055 01:20:20,434 --> 01:20:25,147 لتعريض الأضرار والنفقات الطبية ... والصدمات الشخصية التي تسبب بها تلويث الجهة ... المدعى عليها مياه منطقتهم الجوفية 1056 01:20:25,856 --> 01:20:29,110 ولدي هنا 84 ودفعاً تحوطياً ... وطلب شطب دعوى 1057 01:20:29,318 --> 01:20:33,280 تقدم بها ممثلوا ... "شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء 1058 01:20:33,489 --> 01:20:36,701 وكل طلب يهاجم صحة هذه الشكوى 1059 01:20:37,576 --> 01:20:40,913 راجعت كل المعلومات بدقة 1060 01:20:41,414 --> 01:20:43,499 وأنا مستعد لإعطاء قراري 1061 01:20:43,708 --> 01:20:46,711 أهناك من يريد أن يقول شيئاً قبل ذلك؟ 1062 01:20:47,753 --> 01:20:50,381 لا، حضرة القاضي - لا، حضرة القاضي - 1063 01:20:51,549 --> 01:20:52,800 جيد 1064 01:20:53,092 --> 01:20:57,805 في ما يتعلق بقضية مدّعي منطقة "هينكلي، كاليفورنيا" ضد" بي. جي. و إي" 1065 01:20:58,014 --> 01:21:02,226 فقد أمرت هذه المحكمة ... ... بأن كلاً من طلبات شطب الدعاوى 1066 01:21:02,435 --> 01:21:05,062 والدفوع التحوطية قد تم رفضها ... 1067 01:21:05,271 --> 01:21:10,109 وقد قبلت أسباب الدعوى "ضد شركة "باسيفيك للغاز والكهرباء 1068 01:21:10,943 --> 01:21:12,486 ... على مستوى شخصي 1069 01:21:13,112 --> 01:21:17,158 "وبصفتي ساكناً هنا في "بارستو ... ..."التي لا تبعد كثيراً عن "هينكلي 1070 01:21:17,366 --> 01:21:19,869 ... أنا منزعج من الإشارة ... 1071 01:21:20,077 --> 01:21:24,999 إلى أدلة على أنه لم يتم استخدام ... ... الكروم السداسي التكافؤ فحسب 1072 01:21:25,207 --> 01:21:29,670 بل إلى أن موكليك ... ... أرسلوا أيضاً إلى أولئك السكان 1073 01:21:29,879 --> 01:21:32,923 كتيبات .... تخبرهم بأنه ينفعهم 1074 01:21:34,175 --> 01:21:36,302 قل لموكليك إنهم سيذهبون إلى المحكمة 1075 01:21:48,064 --> 01:21:51,233 رباه. يبدون مثل رجال الاستخبارات 1076 01:21:52,026 --> 01:21:53,819 هذا للتهويل 1077 01:21:55,655 --> 01:21:57,782 لتبدأ الألعاب 1078 01:21:58,074 --> 01:22:00,284 أدخليهم غرفة الاجتماعات 1079 01:22:02,578 --> 01:22:04,330 ... دونالد، آنا 1080 01:22:05,539 --> 01:22:07,792 أريد مكالمتكما للحظات 1081 01:22:12,380 --> 01:22:13,547 أيها المحامون 1082 01:22:13,756 --> 01:22:14,715 أيها المحامون 1083 01:22:22,264 --> 01:22:23,307 لنكن صريحين 1084 01:22:23,933 --> 01:22:27,353 عشرون مليون دولار مبلغ يفوق ما حلم به أولئك الناس يوماً 1085 01:22:28,688 --> 01:22:30,398 هذا الأمر يثير غضبي 1086 01:22:31,357 --> 01:22:35,152 أولاً، ومنذ تقدمنا بالدفوع التحوطية كان لدينا أكثر من 400 مدّع 1087 01:22:35,361 --> 01:22:37,655 لنكن صريحين، كلنا نعلم بوجود المزيد 1088 01:22:37,905 --> 01:22:41,117 قد لا يكونون محنكين ... ولكنهم يجيدون عملية القسمة 1089 01:22:41,325 --> 01:22:44,245 ولا يساوي مبلغ الـ 20 مليون دولار ... شيئاً بعد اقتسامه 1090 01:22:44,453 --> 01:22:45,538 ... ثانياً 1091 01:22:45,746 --> 01:22:47,707 إنهم لا يحلمون بإصابة الثراء ... 1092 01:22:47,915 --> 01:22:50,793 بل يحلمون بمشاهدة أولادهم ... يلهون في مسبح 1093 01:22:51,002 --> 01:22:54,588 بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ... خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20 1094 01:22:54,797 --> 01:22:56,590 كما حصل لموكلتنا روزا دياز 1095 01:22:56,882 --> 01:23:01,470 أو أن يتعرض عمودهم الفقري للتلف كما حصل لـ ستان بلوم، وهو موكل آخر 1096 01:23:01,679 --> 01:23:05,516 لذا، وقبل أن تعودوا إلى هنا ... بعرض ضعيف آخر 1097 01:23:05,725 --> 01:23:09,645 أريد منك التفكير ملياً ... في قيمة عمودك الفقري سيدي 1098 01:23:10,062 --> 01:23:13,232 أو في ما تتوقعين من أحدهم أن يدفع لك مقابل رحمك آنستي 1099 01:23:13,983 --> 01:23:17,695 ثم خذوا آلة حاسبة واضربوا الرقم بمئة 1100 01:23:18,154 --> 01:23:21,073 أي شيء أقل من هذا سيكون هدراً لوقتنا 1101 01:23:23,451 --> 01:23:26,662 أحضرنا هذه المياه خصيصاً لكم يا أصحاب 1102 01:23:26,871 --> 01:23:27,913 "جائت من "هينكلي 1103 01:23:45,181 --> 01:23:46,641 أظن الاجتماع انتهى 1104 01:23:47,141 --> 01:23:48,726 انتهى فعلاً 1105 01:24:25,805 --> 01:24:30,017 ما الأمر؟ أوَقع انفجار لتترك الأولاد يركضون كالمجانين؟ 1106 01:24:40,778 --> 01:24:41,779 ما هذه؟ 1107 01:24:52,081 --> 01:24:54,000 رأيتهما في مركز تجاري ذات يوم 1108 01:24:55,543 --> 01:24:57,128 "... فقلت، "اللعنة 1109 01:24:57,795 --> 01:25:00,381 سيبدوان رائعين" "على هاتين الأذنين الجميلتين 1110 01:25:02,591 --> 01:25:07,430 أشتريتهما وقلت، "عندما تقوم إيرين "بعمل جيد، سأفاجئهما بهما 1111 01:25:09,056 --> 01:25:11,100 أتعلمين منذ كم من الوقت اشتريتهما؟ 1112 01:25:13,811 --> 01:25:14,854 منذ ستة أشهر 1113 01:25:17,440 --> 01:25:21,110 -- آسفة، لكنني - ... بالتالي ما أفكر فيه هو - 1114 01:25:25,031 --> 01:25:28,159 إما أن تجدي وظيفة أخرى وإما أن تجدي رجلاً آخر 1115 01:25:30,578 --> 01:25:31,746 ... أعني 1116 01:25:33,289 --> 01:25:36,959 قد يكون هناك رجال ... لا يمانعون لعب دور الخادمة 1117 01:25:37,168 --> 01:25:39,837 من دون مقابل ... لكنني لست منهم 1118 01:25:42,632 --> 01:25:44,216 لا يمكنني ترك وظيفتي، جورج 1119 01:25:44,467 --> 01:25:45,926 بلى، يمكنك ذلك 1120 01:25:46,844 --> 01:25:48,763 يفعل الناس هذا دائماً 1121 01:25:49,847 --> 01:25:51,974 كيف يسعك أن تسألني فعل هذا؟ 1122 01:25:53,684 --> 01:25:55,519 ... بسبب هذه الوظيفة 1123 01:25:57,063 --> 01:26:01,233 وللمرة الأولى في حياتي هناك أناس يكنون لي احتراماً 1124 01:26:01,442 --> 01:26:02,902 ..." في هينكلي" 1125 01:26:03,110 --> 01:26:07,448 عندما أدخل غرفة ما ... يصمت الجميع لسماع أقوالي 1126 01:26:07,657 --> 01:26:10,743 لم يحصل هذا معي سابقاً 1127 01:26:11,577 --> 01:26:13,579 أرجوك، لا تسألني التخلي عنه 1128 01:26:13,955 --> 01:26:15,581 ماذا عمّا يتخلى عنه أولادك 1129 01:26:16,624 --> 01:26:20,419 إنني أخدمهم الآن أكثر مما كنت أفعل خلال سكني مع والديّ 1130 01:26:20,628 --> 01:26:22,046 سيعون هذا يوماً ما 1131 01:26:22,254 --> 01:26:24,924 ماذا عني؟ - ماذا عنك؟ - 1132 01:26:29,220 --> 01:26:31,764 أتظن أياً من الرجلين ... اللذين منحاني الأولاد 1133 01:26:31,973 --> 01:26:35,142 سألني عما أريده ... قبل رحيله؟ 1134 01:26:35,351 --> 01:26:38,771 كل ما فعلته يوماً ... هو تكييف حياتي 1135 01:26:38,980 --> 01:26:41,273 وفقاً لحاجات الرجال ... 1136 01:26:41,482 --> 01:26:44,527 لن أفعل هذا الآن آسفة، لن أفعل ذلك 1137 01:26:44,735 --> 01:26:45,778 ... في الواقع 1138 01:26:46,779 --> 01:26:49,115 ... لست مثلهما، إيرين. لذا 1139 01:26:49,699 --> 01:26:52,076 ماذا أفعل بعد لأثبت لك هذا؟ 1140 01:26:53,244 --> 01:26:54,537 إبقَ 1141 01:27:10,678 --> 01:27:12,054 لماذا؟ 1142 01:27:14,765 --> 01:27:16,267 أعني أنك حصلت على علاوة 1143 01:27:16,475 --> 01:27:18,769 ويمكنك تحمل نفقات دار الحضانة فلا تحتاجين إلي 1144 01:28:03,856 --> 01:28:05,024 مرحباً 1145 01:28:21,082 --> 01:28:22,500 يمكننا النيل منهم، باميلا 1146 01:28:23,751 --> 01:28:25,044 يمكننا ذلك 1147 01:28:25,503 --> 01:28:28,381 ... لا أريد أن يراودني هذا الشعور مجدداً 1148 01:28:28,589 --> 01:28:31,300 ولا تسير الأمور جيداً ثانية ... 1149 01:28:33,010 --> 01:28:35,680 لا أعلم إن كان يسعني تحمل هذا 1150 01:28:36,597 --> 01:28:38,599 ولا أريد للأولاد معاناته 1151 01:28:39,308 --> 01:28:43,270 لا يهم إن ربحنا أو خسرنا أو توقفنا هنا 1152 01:28:43,479 --> 01:28:48,609 تمّ الكذب عليك وأنت وأولادك مرضى بسبب الأكاذيب 1153 01:28:51,362 --> 01:28:54,073 ... لهذا فقط عليكم جميعاً الاجتماع 1154 01:28:54,282 --> 01:28:56,784 والوقوف في قاعة المحكمة ... وقول هذا الأمر 1155 01:29:02,748 --> 01:29:04,959 كنت أنقل الأولاد ... إلى المستشفى 1156 01:29:05,167 --> 01:29:09,005 ومعهم مناشف مخضبة بالدماء ... التي تنزف من أنوفهم 1157 01:29:12,883 --> 01:29:17,596 وكانوا يتصلون بالسلطات لظنهم بأن الأولاد تعرضوا للإعتداء 1158 01:29:22,476 --> 01:29:25,730 هل سأحظى بأفضل سلوك منكما ونحن في المكتب؟ 1159 01:29:25,938 --> 01:29:27,148 لا 1160 01:29:27,356 --> 01:29:32,403 لمَ هذا التصرف؟ أحتاج إلى الهدوء فحسب 1161 01:29:32,820 --> 01:29:35,323 مرحباً. أأنا وحدي في السيارة؟ 1162 01:29:35,531 --> 01:29:39,160 -- لا أفهم لماذا - لا أريد مناقشة المسألة الآن - 1163 01:29:39,368 --> 01:29:41,871 الأمهات الأخريات منحن الإذن - لا يهمني - 1164 01:29:42,079 --> 01:29:46,542 متى سأحصل على جواب إذاً؟ - !لاتكلمني بهذه الطريقة - 1165 01:29:46,751 --> 01:29:48,294 والدة راندي وافقت 1166 01:29:48,502 --> 01:29:52,173 اللعنة، والدة راندي لا تعمل !ووالده لم يهجرهما 1167 01:29:52,381 --> 01:29:54,925 ربما كانت مسألة معرفة من يأخذ ... للعب الهوكي بالمزلاج ذي العجلات 1168 01:29:55,134 --> 01:29:58,304 أمراً أسهل في منزل راندي ... والآن اهدأ 1169 01:30:03,142 --> 01:30:06,604 سآتي بأسرع ما يمكنني ماثيو، أيمكنك الانتباه لأختك؟ 1170 01:30:07,480 --> 01:30:10,441 ماثيو - حسناً. تعالي، بيث - 1171 01:30:10,650 --> 01:30:13,653 أتسعني مرافقتك؟ - لا عزيزتي، سأغيب للحظات - 1172 01:30:49,855 --> 01:30:52,483 شكراً، يؤسفني فقط أنك لم تستطع مقابلة إيرين 1173 01:30:52,692 --> 01:30:53,818 سأفعل - ستفعل - 1174 01:30:54,026 --> 01:30:56,529 لدينا عمل كثير نقوم به معاً 1175 01:30:56,737 --> 01:30:59,615 شكراً لحضورك إيرين، كنت أتحدث عنك للتو 1176 01:30:59,824 --> 01:31:03,035 أعرّفك بشريكنا الجديد، كورت بوتر "سيتولى قضية "هينكلي 1177 01:31:03,244 --> 01:31:05,913 فهمت ما تعنيه بشأن السلاح السري 1178 01:31:06,122 --> 01:31:09,542 يسرني كثيراً التعرف بك قمت بعمل رائع 1179 01:31:09,750 --> 01:31:13,129 أراك لاحقاً - شكراً، أقدّر لك حضورك - 1180 01:31:25,516 --> 01:31:26,350 ماذا؟ 1181 01:31:26,559 --> 01:31:28,102 شريكنا الجديد؟ 1182 01:31:28,311 --> 01:31:30,730 متى كنت سأعرف بهذا الأمر؟ 1183 01:31:30,938 --> 01:31:34,525 اسمعي. هل أخبرتك يوماً عن قضية شركة الطيران؟ 1184 01:31:34,859 --> 01:31:36,861 عمّ تتكلم بحق السماء؟ 1185 01:31:37,069 --> 01:31:39,822 قبل بضع سنوات ... كنت أتولى قضية شركة طيران 1186 01:31:40,031 --> 01:31:44,493 وقد نال مني أحدهم ... فأغرقني بالأوارق، وكان قاسياً 1187 01:31:44,702 --> 01:31:46,871 إنه أقسى مَن واجهتهم يوماً 1188 01:31:47,079 --> 01:31:48,164 أوصلني إلى جوهر الموضوع 1189 01:31:48,456 --> 01:31:50,374 كان هذا كورت بوتر 1190 01:31:51,167 --> 01:31:56,297 بعدما أصدر القاضي حكمه سألته أن يشاركني ولم يتردد 1191 01:31:56,547 --> 01:32:00,635 ولن يتردد الآن، فقد قمنا بالعمل كله أين كان قبلاً؟ 1192 01:32:00,843 --> 01:32:03,679 هلا أصغيت إلي؟ هذا لا يهم 1193 01:32:03,888 --> 01:32:06,390 أتريدين الفوز بالقضية؟ أعطاني هذا الشيك 1194 01:32:06,599 --> 01:32:08,893 ... وهو يغطي مصاريفنا كلها للآن 1195 01:32:09,101 --> 01:32:12,438 ولديه خبرة بجرائم المواد السامة ... أكثر من أي كان 1196 01:32:12,647 --> 01:32:13,981 !هذا نبأ رائع 1197 01:32:18,361 --> 01:32:19,987 بالمناسبة، أقنعتُ باميلا دانكن 1198 01:32:32,541 --> 01:32:34,877 أنا سأفتحها، أمي 1199 01:32:35,086 --> 01:32:38,547 أتريدين أن تفتحي العلبة لأمك؟ إليك سأساعدك 1200 01:32:39,298 --> 01:32:40,716 هلا أدرت المفتاح؟ 1201 01:32:42,551 --> 01:32:45,388 مرحباً، جورج - مرحباً جورج، لنذهب ونرَ - 1202 01:33:11,872 --> 01:33:12,957 إيرين بروكوفيتش؟ 1203 01:33:13,666 --> 01:33:15,960 طرد من مازري وفيتيتو 1204 01:33:27,179 --> 01:33:29,307 شكراً - شكراً لك - 1205 01:33:32,518 --> 01:33:34,312 ماذا في داخله؟ - طفل - 1206 01:33:34,520 --> 01:33:36,814 ليس من طفل في داخله 1207 01:33:37,481 --> 01:33:39,150 ما هذه؟ - دمية - 1208 01:33:39,358 --> 01:33:41,610 -- دمية؟ إنها 1209 01:33:54,707 --> 01:33:55,875 انظري 1210 01:33:58,794 --> 01:34:00,546 انظري"، هذا صحيح" 1211 01:34:08,262 --> 01:34:09,764 أرأيت؟ 1212 01:34:14,143 --> 01:34:16,395 أريد هذه - وأنا أيضاً - 1213 01:34:16,604 --> 01:34:18,272 هذا يوم سعدنا 1214 01:34:18,481 --> 01:34:19,982 !ماثيو، كاتي 1215 01:34:30,910 --> 01:34:34,288 "طلبت شركة "بي. جي. و إي أن نخضع للتحكيم المُلزم 1216 01:34:34,747 --> 01:34:36,040 وما هذا؟ 1217 01:34:38,125 --> 01:34:41,420 نعرض القضية أمام القاضي فقط وبدون هيئة محلفين 1218 01:34:41,629 --> 01:34:42,922 هذه تسمّى محاكمة متطابقة 1219 01:34:43,214 --> 01:34:46,258 قرار القاضي فيها نهائي ولا مجال للإستئناف 1220 01:34:47,385 --> 01:34:50,680 كم مدعياً لديك؟ - 634 - 1221 01:34:51,681 --> 01:34:54,016 لن يُخضعوا هذا العدد للمحاكمة دفعة واحدة أبداً 1222 01:34:54,225 --> 01:34:57,728 لذا نحتاج إلى جمعهم في مجموعات من 20 أو 30 1223 01:34:57,937 --> 01:35:02,817 نبدأ بأسوأ الحالات وبمَن حياتهم في خطر كبير أي الأشد مرضاً أولاً 1224 01:35:03,025 --> 01:35:06,404 على كل منهم الظهور أمام القاضي لتحديد الضرر الذي أصابه 1225 01:35:06,779 --> 01:35:08,781 "اقترحت شركة "بي. جي. و إي ... بأن مسؤوليتها القانونية 1226 01:35:08,990 --> 01:35:12,785 تشمل ما بين خمسين مليون دولار ... و400 مليون 1227 01:35:14,287 --> 01:35:17,081 انتظر إذاً دعني أفهم المسألة جيداً 1228 01:35:17,373 --> 01:35:18,457 ... إذا ذهبنا إلى المحكمة 1229 01:35:18,666 --> 01:35:22,753 تستطيع "بي. جي. و إي" إطالة الدعوى أكثر من 10 أعوام بالإستئنافات 1230 01:35:22,962 --> 01:35:25,840 -- سيكون هؤلاء القوم - هؤلاء القوم ينتظرون محاكمة - 1231 01:35:26,549 --> 01:35:30,469 هذا ما قلناه لهم أنا وأنت ولن يفهموا هذا الأمر 1232 01:35:32,763 --> 01:35:35,182 يعتقد كورت بأن هذه أفضل طريقة 1233 01:35:44,608 --> 01:35:49,071 أعدك بأننا سنكون في غاية الحساسية تجاه هذه المسألة 1234 01:35:49,530 --> 01:35:51,198 ... سنحرص على أن يفهموا 1235 01:35:51,407 --> 01:35:55,286 إنها الطريقة الوحيدة ... التي تخوّلنا التقدم هذه المرة 1236 01:35:55,995 --> 01:35:58,080 ... إنما لدينا عمل كثير 1237 01:35:58,664 --> 01:36:01,542 قبل أن نتطرق إلى الموضوع حتى ... 1238 01:36:03,210 --> 01:36:05,129 ... سآخذ إيرين إلى آخر الرواق 1239 01:36:05,338 --> 01:36:09,884 لنبدأ العمل على هذه المسألة ... وسأزودها بالتفاصيل 1240 01:36:10,593 --> 01:36:14,263 هذه ملفاتي - نعم. أحضرناها بالبريد - 1241 01:36:14,722 --> 01:36:16,849 وقد قمت بعمل جيد هذه بداية رائعة 1242 01:36:17,058 --> 01:36:20,728 سنمضي بعض الوقت نسد الثغرات في بحثك 1243 01:36:20,936 --> 01:36:25,816 عذراً -- أنت تيريزا، صح؟ ليس في بحثي أي ثغرات 1244 01:36:26,233 --> 01:36:29,654 هناك أمور نحتاج إليها ولم تعرفيها لتسألي عنها 1245 01:36:30,154 --> 01:36:32,156 لا تكلميني وكأنني غبية 1246 01:36:32,365 --> 01:36:34,659 أمضيت 18 شهراً ... وأنا أعمل على هذه القضية 1247 01:36:34,909 --> 01:36:38,412 وأعرف عن المدعين ... أكثر مما ستعرفينه عنهم يوماً 1248 01:36:39,872 --> 01:36:41,999 لا تملكين أرقام هواتفهم حتى 1249 01:36:42,416 --> 01:36:43,668 إلى رقم من تحتاجين؟ 1250 01:36:43,876 --> 01:36:47,254 إلى أرقام الجميع. علينا أن نكون قادرين على الاتصال بالمدعين 1251 01:36:47,713 --> 01:36:49,715 سألتك إلى رقم من تحتاجين؟ 1252 01:36:51,133 --> 01:36:53,511 أنت لا تحفظين 600 رقم غيباً 1253 01:37:08,567 --> 01:37:09,777 رقم أنابيل دانييلز 1254 01:37:09,986 --> 01:37:14,115 أنابيل دانييلز. 9346-454-714 1255 01:37:14,323 --> 01:37:17,410 عمرها 10 أعوام وعاشت على الرواسب منذ ولادتها 1256 01:37:17,618 --> 01:37:22,039 أرادت أن تكون راقصة باليه مائي فكانت تقضي وقتها في حوض السباحة 1257 01:37:22,331 --> 01:37:24,417 وقد تم اكتشاف ورم في دماغها 1258 01:37:24,625 --> 01:37:27,545 خضعت لعميلة جراحية ثم تمّ تقليصه بالإشعاعات 1259 01:37:27,795 --> 01:37:29,422 والداها تيد و ريتا 1260 01:37:29,630 --> 01:37:34,719 تيد يعاني داء كرون. وريتا تعاني الصداع وقد تم استئصال رحمها 1261 01:37:35,011 --> 01:37:38,973 "ترعرع تيد في "هينكلي ... أخوه وزوجته وأولادهما 1262 01:37:39,181 --> 01:37:43,269 روبي الصغير، ومارتا وإيد ... وروز وبيتر عاشوا على الرواسب 1263 01:37:43,477 --> 01:37:45,646 رقم هاتفهم 9554-454 1264 01:37:45,896 --> 01:37:47,773 أتريدين معرفة أمراضهم؟ 1265 01:37:53,195 --> 01:37:55,364 أظننا بدأنا بداية متعثرة 1266 01:37:55,573 --> 01:37:59,452 :هذا ما تملكين يا امرأة قدمان متعثران وحذاء بشع 1267 01:38:05,791 --> 01:38:09,253 لقد أهانتني - تفاهات. كان هذا سوء تفاهم - 1268 01:38:09,462 --> 01:38:12,506 وبدلاً من أن تتصرفي بتهذيب -- وتعامليها باحترام 1269 01:38:12,715 --> 01:38:14,175 لمَ يجدر بي احترامها؟ 1270 01:38:14,383 --> 01:38:19,138 إن كانت لا تعيل أولاداً بلا زوج فهذا لا يعني أنها غبية 1271 01:38:19,347 --> 01:38:21,557 ... وإن كانت ترتدي بزة المحاميات 1272 01:38:21,766 --> 01:38:25,269 فهذا لا يعني أنها لم تكد في العمل ... في كلية الحقوق 1273 01:38:25,478 --> 01:38:27,605 أعذرني لأنني لم أرتدْ كلية الحقوق 1274 01:38:27,813 --> 01:38:31,692 كلية الحقوق؟ في هذه المرحلة !أرضى بكلية الكياسة 1275 01:38:40,076 --> 01:38:41,285 !سيد لينوود 1276 01:38:49,627 --> 01:38:51,087 بوب؟ 1277 01:38:55,675 --> 01:38:59,428 ..."6086شارع "ريدج 1278 01:39:00,304 --> 01:39:03,432 ... في "هينكلي، كاليفورنيا". 714 ... 1279 01:39:05,101 --> 01:39:06,769 ... 455 ... 1280 01:39:07,937 --> 01:39:11,148 حسناً، ليتكما تساعدانني" "... على معرفة 1281 01:39:11,482 --> 01:39:16,529 كل عناصر ... مرض أنابيل 1282 01:39:17,822 --> 01:39:19,490 ... التفاصيل الدقيقة 1283 01:39:19,699 --> 01:39:24,578 ومتى بدأت العوارض بالظهور ... قبل أول زيارة للطبيب 1284 01:39:25,788 --> 01:39:29,709 سأقدر لكما عدم المغالاة ... في إظهار العاطفة 1285 01:39:29,917 --> 01:39:32,420 لأنها لن تساعدكما ... في المحكمة 1286 01:39:32,628 --> 01:39:35,756 أريد وقائع وتواريخ ومواعيد فقط 1287 01:39:36,924 --> 01:39:40,011 أعلم بأن تيريزا تفتقر إلى اللطف لكنها محامية بارعة 1288 01:39:40,720 --> 01:39:44,515 إنها تطرح أسئلتك ذاتها أخبرتك بكل شيء 1289 01:39:44,724 --> 01:39:49,228 لا أريدها أن تأتي إلى المنزل مجدداً .فهي تزعج أنابيل 1290 01:39:49,437 --> 01:39:52,189 حسناً، لا بأس إن لم تكن تيريزا تروقك 1291 01:39:52,398 --> 01:39:55,192 تعلم أهمية أنابيل عندي 1292 01:39:55,401 --> 01:39:57,403 مازلنا أنا وإيد حاضرين لأجلكما 1293 01:39:57,612 --> 01:40:01,657 اتصلت بـ إيد قبل يومين، إيرين ولم يرد على اتصالي بعد 1294 01:40:01,866 --> 01:40:04,035 ... أكره أن أقول هذا، إنما 1295 01:40:04,285 --> 01:40:07,038 الكل منزعج من مسألة التحكيم ... 1296 01:40:07,913 --> 01:40:09,165 ماذا؟ 1297 01:40:09,373 --> 01:40:11,626 ... كتبت باميلا رسالة 1298 01:40:11,834 --> 01:40:14,337 تسأل فيها الكل ... توكيل محامين آخرين 1299 01:40:14,545 --> 01:40:15,796 وتقول أنه تم الكذب علينا 1300 01:40:16,213 --> 01:40:18,883 أهذا صحيح؟ - لا - 1301 01:40:19,383 --> 01:40:20,551 أحقاً فعلتم؟ 1302 01:40:20,760 --> 01:40:24,930 إنني أقول لك الحقيقة وسأعرف حقيقة المسألة 1303 01:40:25,139 --> 01:40:26,599 .لا تكذبي علينا 1304 01:40:26,807 --> 01:40:28,309 سأهتم بالمسألة. 1305 01:40:28,517 --> 01:40:31,562 ... نحن نثق بك، فبالتالي - شكراً - 1306 01:40:31,771 --> 01:40:33,814 سأكلمك قريباً، حسناً؟ 1307 01:40:37,318 --> 01:40:39,570 انا لاأقول أن قضيتنا ليست جيدة 1308 01:40:39,779 --> 01:40:43,991 وإلا ما كانوا ليسقطوا الدفوع التحوطية ولما كنت هنا 1309 01:40:44,200 --> 01:40:47,203 ... ما أقوله إننا لا نملك دليلاً 1310 01:40:47,411 --> 01:40:49,497 "يربط "سان فرانسيسكو" بـ "هينكلي ... 1311 01:40:49,705 --> 01:40:52,959 أو ما يثبت ... بأنه ما قبل عام 1987 1312 01:40:53,167 --> 01:40:58,047 كانت "بي. جي. و إي" المعنوية تعلم ... بأن المياه فاسدة هناك ولم تتحرك 1313 01:40:59,548 --> 01:41:04,136 إيرين، خلتك أخذت عطلة بداعي المرض - وأنا أيضاً - 1314 01:41:09,934 --> 01:41:13,062 ماذا يجري في الداخل؟ - "هناك اجتماع بشأن قضية "بي. جي. و إي - 1315 01:41:13,270 --> 01:41:15,398 أمتأكدة أنت؟ - أجل - 1316 01:41:17,483 --> 01:41:20,611 يمكننا إيجاده وإلا فلن نحقق انتصاراً كبيراً 1317 01:41:21,404 --> 01:41:24,240 أيمكنني أن آخذ استراحة قصيرة؟ 1318 01:41:24,991 --> 01:41:26,325 سأعود فوراً 1319 01:41:35,960 --> 01:41:39,463 قلت لي أنك تشعرين بتوعك - !تفاهات - 1320 01:41:39,672 --> 01:41:44,593 لو كنت على فراش الموت لجررتني منه لو كان الأمر يفيدك 1321 01:41:48,848 --> 01:41:50,266 كيف تسلبني القضية؟ 1322 01:41:50,474 --> 01:41:54,437 لا أحد سلبك أي شيء - !تفاهات! وضعتني بعيداً - 1323 01:41:54,687 --> 01:41:59,358 وجعلتني أملي على كاتب لعين لتنهي المسألة من دوني 1324 01:41:59,567 --> 01:42:01,360 !لقد أخطؤوا، إيرين 1325 01:42:01,569 --> 01:42:03,904 أخطؤوا وهم يقرّون بذلك 1326 01:42:04,155 --> 01:42:05,906 ... إن اقتراح التحكيم 1327 01:42:06,157 --> 01:42:09,910 كان يمكن أن يُحرر بالسنسكريتية ... وهذا لا يهم 1328 01:42:10,119 --> 01:42:15,124 أعلم. فقد كلمت تيد. باميلا دانكن !ترفض مكالمتي عبر الهاتف حتى 1329 01:42:15,333 --> 01:42:17,627 باميلا أثارت غضب الجميع برسالتها 1330 01:42:17,835 --> 01:42:19,295 نعتتنا باللصوص 1331 01:42:19,503 --> 01:42:21,547 القضية كلها تنهار - لماذا؟ - 1332 01:42:21,756 --> 01:42:25,635 لأن المدعين كلهم عليهم الموافقة على التحكيم قبل اللجوء إليه 1333 01:42:25,843 --> 01:42:29,096 كم واحداً منهم؟ - %عادة يطلبون قرابة 70 - 1334 01:42:29,305 --> 01:42:32,850 %بي. جي. و إي" تطلب 90" أي الجميع، بعبارة أخرى 1335 01:42:33,059 --> 01:42:35,144 هل تفهمين؟ المسألة جدية 1336 01:42:35,353 --> 01:42:37,772 وماذا أيضاً، إيد؟ ألست جدية؟ 1337 01:42:37,980 --> 01:42:40,024 إنك عاطفية، وفوضوية 1338 01:42:40,232 --> 01:42:43,361 تقولين ما يخطر لك وتجعلين المسألة شخصية، وليست كذلك 1339 01:42:43,653 --> 01:42:45,154 ليست شخصية؟ 1340 01:42:45,363 --> 01:42:46,906 !هذا عملي 1341 01:42:47,114 --> 01:42:49,325 !إنه تعبي !والوقت الذي أقضيه بعيداً عن أولادي 1342 01:42:49,533 --> 01:42:52,578 إن لم تكن المسألة شخصية فلا أعلم ما هي 1343 01:42:58,793 --> 01:43:00,461 هيا 1344 01:43:00,670 --> 01:43:01,963 هيا 1345 01:43:03,047 --> 01:43:05,049 عودي إلى المنزل. اعتني بصحتك 1346 01:43:05,257 --> 01:43:07,802 لأنك لا تنفعينني إن كنت مريضة 1347 01:43:08,594 --> 01:43:10,513 أنا بحاجة إليك، حسناً؟ 1348 01:43:11,222 --> 01:43:13,224 هذه القضية بحاجة إليك 1349 01:43:15,935 --> 01:43:17,812 هل قلت لهما هذا؟ 1350 01:43:43,337 --> 01:43:46,465 لا يختلف التحكيم المُلزم كثيراً عن المحاكمة 1351 01:43:46,674 --> 01:43:51,053 يشرف عليه قاضٍ. وتُعرض الأدلة بالطريقة نفسها تقريباً 1352 01:43:51,262 --> 01:43:52,888 ثم تصدر هيئة المحلفين الحكم؟ 1353 01:43:53,389 --> 01:43:58,311 عذراً، نسيت أن أذكر بأنه ما من هيئة محلفين في التحكيم المُلزم 1354 01:43:58,519 --> 01:44:00,313 لا هيئة محلفين ولا استئناف 1355 01:44:02,231 --> 01:44:05,067 ما الخيار المتوفر لنا إن لم تعجبنا النتيجة؟ 1356 01:44:05,276 --> 01:44:07,361 ما من خيار. قرار القاضي نهائي 1357 01:44:07,570 --> 01:44:08,487 هذا ليس جواباً مشجعاً 1358 01:44:08,696 --> 01:44:11,699 لا، لكننا لا نعتبر الأمر مشكلة مسبقاً 1359 01:44:11,907 --> 01:44:13,451 ... كما سبق وقلت لكم 1360 01:44:13,909 --> 01:44:17,580 يتراوح المبلغ حتماً ... ما بين 50 مليون دولار و 400 مليون 1361 01:44:17,913 --> 01:44:20,166 أيهما؟ الفرق شاسع 1362 01:44:20,374 --> 01:44:22,376 لا أرغب في التخمين 1363 01:44:23,919 --> 01:44:27,673 كيف سيتم تقسيم المبلغ؟ - نعم، من يحصل على ماذا؟ - 1364 01:44:30,593 --> 01:44:35,222 بدأت أدفع للطبيب قبل سنتين أي قبل الكثير من الحاضرين 1365 01:44:35,431 --> 01:44:38,517 دخلت ابنتي المستشفى أكثر من ابنته 1366 01:44:38,726 --> 01:44:41,437 لا يُفترض أن يكون لموعد بدء زيارة الأطباء أهمية 1367 01:44:42,772 --> 01:44:45,149 !اسمعوا أيها القوم، أرجوكم 1368 01:44:45,358 --> 01:44:49,946 ما نريد يحثه الليلة ... هو حث الجميع على الموافقة 1369 01:44:50,154 --> 01:44:53,199 على التحكيم المُلزم ... ... أفضل من المحاكمة 1370 01:44:53,407 --> 01:44:56,953 التي قد تستمر 10 أعوام ... قبل نيلكم أي أموال 1371 01:44:57,161 --> 01:45:00,456 ربما يرغب بعضنا !في الانتظار عشرة أعوام 1372 01:45:04,251 --> 01:45:07,463 على الجميع الموافقة عليه !وإلا فلا فرصة لأحد 1373 01:45:08,005 --> 01:45:13,010 لمن يهمّون منكم بالمغادرة !أود منكم حفظ هذا التاريخ: 1978 1374 01:45:13,219 --> 01:45:16,514 إنها السنة التي جرى فيها "نزاع "قناة لاف 1375 01:45:16,722 --> 01:45:19,058 !ومازال القوم ينتظرون مالهم 1376 01:45:19,266 --> 01:45:22,561 فكروا أين ستكونون بعد 15 عاماً أو 20 1377 01:45:29,402 --> 01:45:32,738 اسمعوا جميعاً هل هذا قرار مهم؟ 1378 01:45:33,030 --> 01:45:38,077 حتماً! لكنني لا أؤمن بأن هذه خيانة 1379 01:45:38,411 --> 01:45:41,372 هذه أفضل فرصة لتأمين بعض المال للجميع 1380 01:45:43,666 --> 01:45:46,002 ... أنتم وأنا نعرف 1381 01:45:46,711 --> 01:45:50,172 بأنّ في الغرفة أناساً لا يحتملون الانتظار 1382 01:45:51,465 --> 01:45:52,675 ولا المخاطرة 1383 01:45:53,843 --> 01:45:55,678 هل ستجعلونهم ينتظرون؟ 1384 01:46:02,685 --> 01:46:04,645 كم عدد الموافقين إذاً؟ 1385 01:46:06,605 --> 01:46:11,402 وافق كل الذين حضروا تقريباً إنما مازال ينقصنا قرابة 150 1386 01:46:11,611 --> 01:46:13,195 تبآ 1387 01:46:15,156 --> 01:46:16,949 علينا زيارتهم في منازلهم 1388 01:46:19,535 --> 01:46:21,662 علي أن أقل أولادي 1389 01:46:25,916 --> 01:46:28,002 أتلزمك مساعدة؟ - لا - 1390 01:46:34,425 --> 01:46:35,384 أبليت حسناً 1391 01:46:37,178 --> 01:46:38,638 سوف نرى 1392 01:47:13,464 --> 01:47:14,924 شكراً لحضورك 1393 01:47:20,012 --> 01:47:24,517 لا تأخذهم إلى مكان على دراجتك سأعطيك أجرة التاكسي 1394 01:47:25,184 --> 01:47:26,394 لدي مال 1395 01:47:27,103 --> 01:47:29,105 كم سيستغرق الأمر إذاً؟ 1396 01:47:32,233 --> 01:47:33,901 لا أعلم. بضعة أيام 1397 01:47:35,403 --> 01:47:37,029 لديك غرفتك الخاصة 1398 01:47:49,750 --> 01:47:51,460 آسفة فعلاً، جورج 1399 01:47:53,879 --> 01:47:55,006 هل أكل الأولاد؟ 1400 01:47:58,759 --> 01:47:59,760 لا 1401 01:49:07,370 --> 01:49:10,331 أتريدين الفطائر المحلاة؟ هيا، لنذهب 1402 01:49:10,539 --> 01:49:14,043 ليستيقظ الجميع اليوم 1403 01:49:14,251 --> 01:49:15,670 حسناً 1404 01:49:16,003 --> 01:49:17,213 هيا، حبيبتي 1405 01:49:17,421 --> 01:49:19,840 كم الساعة؟ - الوقت مبكر - 1406 01:49:20,091 --> 01:49:22,760 سنأخذ سيارتك لنحضر طعام الفطور 1407 01:49:24,303 --> 01:49:27,765 لا، أحتاج إلى سيارتي - سنعود سريعاً - 1408 01:49:28,975 --> 01:49:30,476 نامي قليلاً 1409 01:49:31,310 --> 01:49:34,855 مات، يا صاح ضع هذه أرضاً. لنذهب 1410 01:49:35,064 --> 01:49:36,732 سآتي بعد قليل 1411 01:49:38,901 --> 01:49:42,571 لنذهب كي نشتري فطائر محلاة يا فتاة. هيا بنا 1412 01:49:51,872 --> 01:49:53,040 لا تلعب بالأوراق 1413 01:49:53,249 --> 01:49:57,461 لزمني وقت طويل لأرتبها هلا أعدتها إلى مكانها، رجاءً؟ 1414 01:49:57,670 --> 01:49:59,547 الفتاة في مثل سني 1415 01:50:05,094 --> 01:50:06,304 أهي مريضة؟ 1416 01:50:10,266 --> 01:50:13,185 نعم، ولهذا السبب أقدم لها المساعدة 1417 01:50:13,394 --> 01:50:15,146 وهكذا تشعر بارتياح أكبر 1418 01:50:15,813 --> 01:50:17,815 لمَ لا تستطيع أمها مساعدتها؟ 1419 01:50:21,027 --> 01:50:22,987 لأنها مريضة جداً بدورها 1420 01:50:36,876 --> 01:50:39,086 سأحضر لك طعام الفطور 1421 01:50:40,171 --> 01:50:41,589 أتريدين البيض؟ 1422 01:50:44,383 --> 01:50:45,968 البيض عظيم 1423 01:50:54,894 --> 01:50:56,604 البيض رائع 1424 01:52:07,341 --> 01:52:10,344 مرحباً، مات - مرحباً، إيرين. كيف حالك - 1425 01:52:13,514 --> 01:52:15,808 أكنت تعملين على القضية طوال اليوم؟ - نعم - 1426 01:52:16,058 --> 01:52:18,477 أتريدين قليلاً من القهوة؟ - أود ذلك - 1427 01:52:18,686 --> 01:52:20,896 سأصنع إبريقاً طازجاً - شكراً - 1428 01:52:47,757 --> 01:52:49,467 ألا أعرفك؟ 1429 01:52:49,759 --> 01:52:50,801 لا أعتقد ذلك 1430 01:52:51,010 --> 01:52:53,846 بلى، كنت في حفلة الشواء "في "هينكلي 1431 01:52:54,096 --> 01:52:55,931 وفي اجتماع أهل البلدة 1432 01:52:57,266 --> 01:52:59,060 كنت أراقبك 1433 01:53:00,728 --> 01:53:02,605 كنت أتتبعك بناظريّ 1434 01:53:05,066 --> 01:53:06,359 جميل 1435 01:53:06,609 --> 01:53:10,696 كنت توجهين الكلام إلى الجميع وتدونين أشياء كثيرة 1436 01:53:10,947 --> 01:53:15,743 :عندما رأيتك، قلت لنفسي "هناك أمر بشأنها" 1437 01:53:16,869 --> 01:53:19,163 "هذه الفتاة تروقني فعلاً" 1438 01:53:21,040 --> 01:53:23,918 أتعطيني القهوة للخارج مات؟ - طبعاً - 1439 01:53:27,463 --> 01:53:29,924 أشعر بأنني أستطيع مكالمتك 1440 01:53:31,258 --> 01:53:34,720 وبأنك ممن أستطيع أن أقول لهم أي شيء 1441 01:53:36,597 --> 01:53:37,848 إليك - عظيم - 1442 01:53:38,099 --> 01:53:39,141 بكم أدين لك؟ 1443 01:53:39,392 --> 01:53:42,103 بلا شيء - شكراً، مات - 1444 01:53:42,353 --> 01:53:45,147 إذاً، سرني التحدث إليك 1445 01:53:45,356 --> 01:53:49,860 أللأمر أهمية، إن أخبرتك بأنني كنت أتلف الوثائق خلال عملي في المصنع؟ 1446 01:53:55,783 --> 01:53:57,243 ربما 1447 01:53:59,203 --> 01:54:00,496 ما اسمك؟ 1448 01:54:01,163 --> 01:54:02,873 تشارلز إمبري 1449 01:54:03,332 --> 01:54:05,167 تشارلز. أنا إيرين 1450 01:54:05,459 --> 01:54:06,919 يسرني التعرف بك 1451 01:54:09,422 --> 01:54:13,634 -- هلا عذرتني للحظة ... سأذهب سريعاً 1452 01:54:28,190 --> 01:54:29,525 هيا 1453 01:54:31,527 --> 01:54:34,822 تباً لك يا قطعة الخردة !التي لا تلتقط إرسالاً 1454 01:54:35,072 --> 01:54:36,449 تبآ 1455 01:54:54,216 --> 01:54:55,593 إيد. إيد، يا إلهي 1456 01:54:55,968 --> 01:54:59,305 قال هذا الرجل إنه كان يتلف الملفات "كان يعمل في "هينكلي 1457 01:54:59,555 --> 01:55:00,431 مهلك 1458 01:55:00,681 --> 01:55:03,476 إنني أحاول أن أهدأ -- تشارلز إمبري، هذا 1459 01:55:03,726 --> 01:55:05,269 من؟ - تشارلز إمبري - 1460 01:55:05,519 --> 01:55:08,397 خلته يحاول قتلي ... أو التحرش بي 1461 01:55:08,648 --> 01:55:12,109 ولمَ قد يستخدم هذا الأسلوب ... .أو يقول هذا؟ هذا جنون 1462 01:55:14,779 --> 01:55:18,741 تباً. عودي وانظري إن يرضى الإدلاء بإقرار 1463 01:55:18,991 --> 01:55:20,034 إقرار 1464 01:55:20,242 --> 01:55:22,453 ولكن انتبهي لا تخيفيه لئلا يهرب 1465 01:55:23,037 --> 01:55:25,706 وابقي هادئة. ابقي هادئة 1466 01:55:25,957 --> 01:55:29,085 لولاك لكنت الآن "في "بالم سبرينغز 1467 01:55:29,335 --> 01:55:31,754 أنت بارعة في إقناع الناس 1468 01:55:32,004 --> 01:55:36,926 لا تمطريه بالأسئلة -- لا تفعلي ذلك. فقط 1469 01:55:37,134 --> 01:55:40,972 الناس يريدون رواية قصتهم ... فدعيه يتكلم فحسب. دعيه 1470 01:55:41,222 --> 01:55:43,933 هو يتكلم. حسناً؟ ... 1471 01:55:48,562 --> 01:55:50,273 عذراً 1472 01:55:54,735 --> 01:55:56,946 ... أتريد كوب جعة أخرى، أو 1473 01:56:05,579 --> 01:56:07,581 توفيّ قريبي البارحة 1474 01:56:10,918 --> 01:56:12,503 ... كان مصاباً بأورام في الكليتين 1475 01:56:12,753 --> 01:56:16,757 ولم يكن يملك قولوناً ... فقد تآكلت أمعاؤه 1476 01:56:16,966 --> 01:56:18,843 كان في الـ41 من العمر 1477 01:56:20,303 --> 01:56:22,513 أذكر بأنني كنت أراه في المصنع 1478 01:56:22,763 --> 01:56:25,975 وكان ينظف ... أبراج التبريد، مرتدياً 1479 01:56:26,225 --> 01:56:28,019 ماذا يسمونه؟ 1480 01:56:28,227 --> 01:56:31,105 قناعاً؟ - نعم، أقنعه الأطباء - 1481 01:56:32,481 --> 01:56:35,526 وكان القناع يتخضب بالدماء بسبب نزيف أنفه 1482 01:56:49,081 --> 01:56:51,208 كنت أعمل في الضاغطة 1483 01:56:51,459 --> 01:56:55,046 استدعاني المشرف :إلى المكتب وقال 1484 01:56:55,296 --> 01:56:57,048 "... سنعطيك آلة تمزيق" 1485 01:56:57,298 --> 01:57:00,968 ونرسلك إلى المستودع ..." "لتمزق الوثائق التي خزناها 1486 01:57:03,304 --> 01:57:04,847 هل ذكر لك السبب؟ 1487 01:57:05,848 --> 01:57:08,851 لا. ولم أسأله 1488 01:57:12,855 --> 01:57:15,358 أقرأت الوثائق التي أتلفتها؟ 1489 01:57:15,608 --> 01:57:18,402 كان فيها الكثير من برامج العطلات المملة وما شابه 1490 01:57:20,029 --> 01:57:23,824 ثم كانت هناك مذكرات حول أحواض التخزين ومياهها 1491 01:57:24,075 --> 01:57:28,537 وبيانات من آبار الاختبار وما شابه ذلك 1492 01:57:32,625 --> 01:57:34,961 أطُلب منك إتلاف هذه؟ 1493 01:57:35,294 --> 01:57:36,379صحيح 1494 01:57:38,881 --> 01:57:40,841 ... طبعاً، وكما تبين 1495 01:57:41,092 --> 01:57:43,970 لم أكن موظفاً صالحاً جداً ... 1496 01:58:00,361 --> 01:58:02,071 !صباح الخير - صباح الخير - 1497 01:58:02,697 --> 01:58:04,782 إيد. إيرين، ما هذه؟ 1498 01:58:05,700 --> 01:58:08,119 أتسمح لي؟ - نعم، تفضلي - 1499 01:58:08,327 --> 01:58:10,955 أتعلم أمراً، سيد بوتر؟ 1500 01:58:11,205 --> 01:58:14,166 نسينا تماماً ذكرى ميلادك هذا العام 1501 01:58:14,417 --> 01:58:18,129 وهذا سهو لا يغتفر نظراً إلى الطيبة التي أظهرتها نحوي 1502 01:58:18,379 --> 01:58:22,425 لذا كنا أنا وإيد نعد لك هدية. 1503 01:58:22,675 --> 01:58:24,635 ستمائه وثلااثه واربعون 1504 01:58:25,094 --> 01:58:26,679 كلهم وقعوا موافقين 1505 01:58:27,596 --> 01:58:28,973 تباً 1506 01:58:29,181 --> 01:58:31,892 لا، لا تبدئي الشعور بالغيرة تيريزا 1507 01:58:32,143 --> 01:58:33,728 لدينا شيء لك 1508 01:58:34,270 --> 01:58:37,523 "وثائق داخلية من "بي. جي. و إي تتعلق كلها بالتلوث 1509 01:58:37,773 --> 01:58:39,483 ... تقول الوثيقة التي أفضلها 1510 01:58:39,734 --> 01:58:43,529 :وأنا هنا أعيد الصياغة، لكنها تقول ... "... المياه سامة" 1511 01:58:43,779 --> 01:58:47,366 لكن يُستحسن ألا تتم" "مناقشة هذا الأمر مع الجيران 1512 01:58:47,617 --> 01:58:50,077 "إنها موجهة إلى مصنع "هينكلي من مقر "بي. جي. و إي" الرئيسي 1513 01:58:50,328 --> 01:58:53,122 وتاريح ختم الاستلام مارس 1966 1514 01:58:57,501 --> 01:58:59,086 كيف فعلت ذلك؟ 1515 01:59:00,546 --> 01:59:03,841 بما أنني لا أملك أي عقل ... أو خبرة قانونية 1516 01:59:04,091 --> 01:59:06,010 وبما أن إيد كان يفقد إيمانه ... 1517 01:59:06,260 --> 01:59:07,803 تماماً. لم يكن لدي إيمان 1518 01:59:08,054 --> 01:59:12,850 ذهبت وقدّمت خدمات جنسية لـ 634 رجل في 5 أيام 1519 01:59:19,607 --> 01:59:21,525 أنا متعبة جداً 1520 01:59:22,234 --> 01:59:23,611 شكراً لك 1521 01:59:49,971 --> 01:59:52,014 لماذا أردت مني الحضور؟ 1522 01:59:53,641 --> 01:59:56,352 أريد أن أريك ما ساعدت على إنجازه 1523 02:00:23,963 --> 02:00:25,965 كيف حالك اليوم؟ - بخير - 1524 02:00:26,340 --> 02:00:28,968 إنه نهار جميل - يسرني ذلك - 1525 02:00:29,468 --> 02:00:31,178 تفضلا بالدخول 1526 02:00:31,971 --> 02:00:34,598 يا لها من مفاجأة جميلة 1527 02:00:37,184 --> 02:00:38,227 دونا 1528 02:00:41,439 --> 02:00:46,444 أردت المجيء إلى هنا ... بدلاً من الاتصال بك 1529 02:00:46,694 --> 02:00:49,739 لأن القاضي ... حدد رقماً 1530 02:00:56,579 --> 02:01:00,958 للمجموعة بأكملها، أم لنا نحن؟ 1531 02:01:01,709 --> 02:01:03,085 لكلا الطرفين 1532 02:01:04,337 --> 02:01:08,924 سيرغمها على دفع 333 مليوناً 1533 02:01:12,887 --> 02:01:15,097 ... و - رباه - 1534 02:01:17,516 --> 02:01:21,020 سيرغمهم على دفع 5 ملايين من المبلغ لعائلتك 1535 02:01:22,980 --> 02:01:24,273 خمسة ملايين دولار؟ 1536 02:01:24,565 --> 02:01:26,233 خمسة ملايين دولار 1537 02:01:29,820 --> 02:01:32,698 لا أعرف كم قدر المبلغ حتى 1538 02:01:33,199 --> 02:01:37,745 إنه مبلغ كافٍ. إنه كافٍ لكل ما قد تحتاجين إليه يوماً 1539 02:01:37,995 --> 02:01:43,125 أو لما قد تحتاج إليه بناتك ... أوبناتهما. سيكون كافياً 1540 02:01:43,376 --> 02:01:46,504 إيرين. رباه 1541 02:01:49,048 --> 02:01:51,676 شكراً جزيلاً لك 1542 02:01:55,262 --> 02:01:56,681 لا بأس 1543 02:02:01,602 --> 02:02:04,105 لا أعلم ماذا كنت لأفعل من دونك 1544 02:02:05,273 --> 02:02:06,899 إنه نهار جميل 1545 02:02:07,942 --> 02:02:10,444 هذا كثير 1546 02:02:21,122 --> 02:02:24,834 مازري وفيتيتوـ أيمكنني --؟ !تفضل 1547 02:02:28,462 --> 02:02:30,172 طرد لـ إيد مازري 1548 02:02:30,423 --> 02:02:33,009 آخر مكتب في الرواق إلى اليمين 1549 02:02:33,259 --> 02:02:34,635 شكراً 1550 02:02:34,885 --> 02:02:36,637 -- مازري وفيتيتو 1551 02:02:36,846 --> 02:02:37,888 !اللعنة 1552 02:02:38,097 --> 02:02:41,517 هل يعرف أحدكم شيئاً عن تلك الهواتف؟ 1553 02:02:46,147 --> 02:02:48,691 "محامي لوس أنجيلوس" - ... الكل أحب المكتب - 1554 02:02:48,941 --> 02:02:51,527 الذي انتقيته لي ... إنه رائع 1555 02:02:52,486 --> 02:02:56,115 تكهني صورة من على غلاف مجلة "محامي لوس أنجيلوس"؟ 1556 02:02:56,365 --> 02:02:58,367 أكلمك لاحقاً، عزيزتي. وداعاً 1557 02:03:03,289 --> 02:03:04,874 شكراً - على الرحب والسعة - 1558 02:03:19,847 --> 02:03:23,434 أفضّل مواكبتها شخصياً ... كي أريها 1559 02:03:23,643 --> 02:03:26,395 المساعدات النظرية، والوثائق ... 1560 02:03:26,646 --> 02:03:29,899 قل لها إنني لن أهدر الكثير من وقتها 1561 02:03:33,945 --> 02:03:37,615 الأمر أكثر تعقيداً بعض الشيء من قضية "هينكلي"، فدعني أتولاه 1562 02:03:39,784 --> 02:03:42,036 قل لهم أنني لست محامية هذا قد يساعد 1563 02:03:43,079 --> 02:03:44,121 عظيم 1564 02:03:44,372 --> 02:03:47,833 لمَ لا تعطيني العنوان الآن؟ تحسباً فقط 1565 02:03:52,088 --> 02:03:55,549 حسناً. شكراً جزيلاً. وداعاً 1566 02:03:55,841 --> 02:03:57,259 ما الأمر؟ 1567 02:03:58,719 --> 02:04:00,680 لدي شيك مكافأتك 1568 02:04:04,517 --> 02:04:06,352 أريد منك أن تستعدي 1569 02:04:08,771 --> 02:04:11,357 فالمبلغ ليس ما بحثناه تماماً 1570 02:04:15,236 --> 02:04:16,779 ولِمَ لا؟ 1571 02:04:16,988 --> 02:04:20,866 لأنه، وبعد التفكير ملياً ... في الأمر، شعرت 1572 02:04:22,076 --> 02:04:25,288 بأن ذاك المبلغ ليس مناسباً ... 1573 02:04:26,914 --> 02:04:28,708 ... ومع أنك قد لا توافقين ... 1574 02:04:29,625 --> 02:04:31,377 -- عليك فحسب الوثوق بـ ... 1575 02:04:31,836 --> 02:04:34,380 أثق بك؟ أتريد مني الوثوق بك؟ 1576 02:04:34,630 --> 02:04:37,383 لا تستخدم كلاماً كبيراً لا تفهمه 1577 02:04:37,842 --> 02:04:40,553 -- إنها مسألة معقدة - لقد أنجزت عملاً - 1578 02:04:40,803 --> 02:04:43,973 وعليك أن تكافئني على ما فعلت ليس الأمر معقداً 1579 02:04:44,223 --> 02:04:48,728 جلّ ما تفعلونه أيها المحامون هو تعقيد الحالات غير المعقدة 1580 02:04:49,103 --> 02:04:52,064 أتعرف لمَ يعتبر الناس المحامين سفلة؟ 1581 02:04:52,273 --> 02:04:55,818 لأنهم كذلك. لا أصدق ... أنك تفعل بي هذا 1582 02:04:56,027 --> 02:04:58,237 وأنا غارقة حتى أذنيّ ... "مع مدعي قضية "كيتلمان 1583 02:04:58,446 --> 02:05:00,990 التي يبدو أنها ستأتي ... "بضعف أرباح قضية "هينكلي 1584 02:05:01,198 --> 02:05:05,536 وتنتظر مني ترك أولادي ... مع الغرباء وقرع الأبواب 1585 02:05:05,745 --> 02:05:08,539 وحمل أولئك الناس على الوثوق بك ... !وها أنت تخدعني 1586 02:05:10,416 --> 02:05:13,085 أريدك أن تعلم !أن المسألة لا تتعلق بالمبلغ 1587 02:05:13,336 --> 02:05:15,630 إنها تتعلق بمقدار تقديرك لعملي 1588 02:05:15,880 --> 02:05:18,549 -- فمهما فعلتُ، لستَ 1589 02:05:23,846 --> 02:05:25,640 ... كما كنت أقول 1590 02:05:26,432 --> 02:05:30,853 قررت بأن الرقم ... ... الذي اقترحته عليّ 1591 02:05:31,103 --> 02:05:33,564 غير مناسب ... 1592 02:05:33,773 --> 02:05:35,107 لهذا زدته 1593 02:05:46,327 --> 02:05:49,872 أيعلمون ملكات الجمال كيف يعتذرن؟ 1594 02:05:50,122 --> 02:05:52,959 لأنك لا تجيدين ذلك 1625 02:05:59,526 --> 02:06:02,089 التسوية المعطات ... للجهات المدعية 1626 02:06:02,326 --> 02:06:04,523 "في قضية "هينكلي" ضد "بي. جي. و إي ... كانت من أكبر التسويات 1627 02:06:04,770 --> 02:06:07,333 في الدعاوى القضائية المباشرة ... "في تاريخ "الولايات المتحدة 1628 02:06:10,865 --> 02:06:12,939 تدعي "بي. جي. و إي" أنها لم تعد تستخدم ... الكروم السداسي التكافؤ في أي 1629 02:06:13,118 --> 02:06:14,838 من مصانع ضاغطاتها ... ... وأن كل أحواض تخزين المياه لديها 1630 02:06:15,355 --> 02:06:19,793 مبطنة لوقاية المياه الجوفية ... من التلوث 1631 02:06:25,552 --> 02:06:27,910 مازال لدى إيرين وإيد ... سبع قضايا عالقة 1632 02:06:28,116 --> 02:06:29,391 ... "منها واحدة ضد "بي. جي. و إي ...