﻿1
00:00:27,088 --> 00:00:32,538
القربان

2
00:05:55,619 --> 00:05:59,819
تعال ساعدني يا بني

3
00:06:02,998 --> 00:06:06,573
كان يا ما كان,في قديم الزمان

4
00:06:07,793 --> 00:06:12,941
كان راهب عجوز يعيش في دير أورثودوكسي

5
00:06:14,047 --> 00:06:16,328
كان يدعي (بامف)0

6
00:06:16,548 --> 00:06:20,487
في أحد الأيام غرس شجرة جرداء
على سفح جبلي

7
00:06:20,718 --> 00:06:22,749
شجرة كهذه تماما

8
00:06:23,844 --> 00:06:26,752
ثم قال لتلميذه الشاب

9
00:06:26,971 --> 00:06:29,878
الراهب (يوان كولوف)0

10
00:06:30,098 --> 00:06:37,800
أن عليه سقاية الشجرة يوميا
حتى تدبّ فيها الحياة

11
00:06:38,020 --> 00:06:40,468
ضع بعض الحجارة هناك

12
00:06:41,563 --> 00:06:44,471
و في الصّباح الباكر من كلّ يوم

13
00:06:44,691 --> 00:06:48,629
كان (يوان) يملؤ دلوا بالماء و يخرج به

14
00:06:48,859 --> 00:06:54,007
يتسلق الجبل ليسقي الشّجرة الذّابلة

15
00:06:55,113 --> 00:06:59,052
و في المساء ,عندما كان يعمّ الظلام

16
00:06:59,283 --> 00:07:02,189
كان يعود إلى الدّير

17
00:07:02,409 --> 00:07:05,317
ثابر على هذا العمل لسنوات ثلاث

18
00:07:05,536 --> 00:07:10,528
و ذات نهار جميل  صعد إلى الجبل و نظر

19
00:07:10,748 --> 00:07:15,895
فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم

20
00:07:17,002 --> 00:07:22,660
لتقل ما تشاء,لكنني اعتقد أن المنهج أو النظام له حسناته

21
00:07:24,423 --> 00:07:30,498
أحيانا أقول لنفسي

22
00:07:32,469 --> 00:07:35,334
لو أنه في كل يوم

23
00:07:35,554 --> 00:07:38,670
و في وقت معيّن  وثابت

24
00:07:38,890 --> 00:07:41,671
أدّى شخص ما فعلا معيّنا

25
00:07:41,891 --> 00:07:43,506
كأنه طقس شعائري

26
00:07:43,726 --> 00:07:49,092
بمنهجية و دون أيّ تغيير
في كل يوم و في نفس الوقت تماما

27
00:07:49,312 --> 00:07:52,220
كان ذلك ليغيّر العالم

28
00:07:52,439 --> 00:07:54,304
كان شي ما سيتغير بالتأكيد

29
00:07:54,524 --> 00:07:56,389
لابد من ذلك

30
00:07:56,609 --> 00:08:00,547
مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح

31
00:08:00,778 --> 00:08:03,852
عند السابعة تماما

32
00:08:04,947 --> 00:08:07,312
يذهب إلى الحمام

33
00:08:07,532 --> 00:08:10,606
يصب كأس ماء من الصنبور

34
00:08:12,243 --> 00:08:14,910
ثم يسكبه في التواليت ولا شيء أكثر

35
00:08:15,119 --> 00:08:17,151
لن تستطيع التخلص مني اليوم

36
00:08:17,371 --> 00:08:18,986
جميلة,أليس كذلك؟

37
00:08:19,205 --> 00:08:21,028
مثل فن تنسيق الزهور الياباني-الإيكيبانا

38
00:08:21,248 --> 00:08:25,573
سوف آتي إلى منزلك لأقدم التهاني00

39
00:08:25,793 --> 00:08:29,732
بعيد ميلادك
لقد شرفتني بالدعوة

40
00:08:29,962 --> 00:08:32,327
هذا آخر ما لدي

41
00:08:32,547 --> 00:08:34,411
مكتب البريد أغلق أبوابه

42
00:08:34,631 --> 00:08:40,165
أي شخص يذهب إلى هناك الآن
سيكون عليه الانتظار إلى الغد

43
00:08:40,385 --> 00:08:43,459
نظاراتي ليست معي
اقرأ لي لو سمحت

44
00:08:44,554 --> 00:08:48,879
كلّ عام و أنت بخير يا صديقي . نقطة

45
00:08:49,099 --> 00:08:56,832
ريتشارد العظيم يحيي الأمير الطيب ميشكين . نقطة

46
00:08:57,062 --> 00:09:00,802
ليمنحك الرب الهناء و الصحة و الأمان . نقطة

47
00:09:01,022 --> 00:09:04,138
المخلصون لك و محبوك

48
00:09:04,358 --> 00:09:08,474
الريتشارديون و الحمقى . نقطة

49
00:09:09,569 --> 00:09:11,601
هذا مؤثّر

50
00:09:12,696 --> 00:09:14,728
مزحة؟

51
00:09:15,823 --> 00:09:17,688
نعم, الأصدقاء و مزحاتهم

52
00:09:17,908 --> 00:09:21,847
حمقى! هذا ليس سيئا أبدا

53
00:09:22,077 --> 00:09:26,526
ليمنحك الرب الهناء!
قل لي, كيف هي علاقاتك مع الرب؟

54
00:09:26,746 --> 00:09:29,653
أخشى أنّها مقطوعة
ماذا تعني؟

55
00:09:29,873 --> 00:09:32,947
يكون الأمر أحيانا أكثر سوءا

56
00:09:36,669 --> 00:09:38,533
ها أنت ذا

57
00:09:38,753 --> 00:09:40,784
صحفي شهير

58
00:09:42,381 --> 00:09:46,871
ناقد أدبي و مسرحي

59
00:09:47,091 --> 00:09:53,084
تلقي محاضرات في علم الجمال
لطلّاب الجامعة

60
00:09:54,180 --> 00:09:57,295
هاي,حبل الصيد.اركض و أحضره

61
00:09:57,515 --> 00:09:59,379
المقالات

62
00:09:59,599 --> 00:10:01,631
تكتبها كذلك

63
00:10:02,726 --> 00:10:05,258
لكنك كئيب جدّا

64
00:10:05,478 --> 00:10:08,760
ماذا تعني بكلمة كئيب؟

65
00:10:08,980 --> 00:10:13,096
حسنا, عليك ألّا تكون حزينا
إلى هذا الحد

66
00:10:14,192 --> 00:10:18,130
ألّا تكون توّاقا إلى شيء ما بشدّة

67
00:10:18,360 --> 00:10:21,143
يجب ألّا تنتظر هكذا
هذا مهم

68
00:10:21,363 --> 00:10:23,894
يجب ألّا ينتظر الإنسان أيّ شيء

69
00:10:24,114 --> 00:10:29,606
يجب ألّا أنتظر شيئا ما!؟
من قال أنّني أنتظر أيّ شيء

70
00:10:29,826 --> 00:10:33,942
نحن جميعا ننتظر شيئا ما

71
00:10:37,330 --> 00:10:40,196
أنا مثلا

72
00:10:41,792 --> 00:10:46,825
قضيت حياتي كلّها منتظرا شيئا ما

73
00:10:48,587 --> 00:10:52,526
طوال حياتي كان لدي ذلك اشعور

74
00:10:52,756 --> 00:10:56,695
بأنّني انتظر في محطّة قطارات

75
00:10:56,925 --> 00:10:59,833
و كنت أحسّ دائما

76
00:11:00,053 --> 00:11:03,991
أنّ كلّ الذي عشته لم يكن حياة حقيقية في الواقع

77
00:11:04,221 --> 00:11:06,087
بل انتظارا لتلك الحياة

78
00:11:06,307 --> 00:11:10,422
إنتظار طويل لشيء حقيقي

79
00:11:13,061 --> 00:11:15,456
لشيء مهم
ماذا عنك أنت؟

80
00:11:15,687 --> 00:11:18,051
أجل, إذا كان هذا ما تعنيه

81
00:11:18,271 --> 00:11:23,263
لم أكن أعلم مسبقا
أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل

82
00:11:23,483 --> 00:11:27,975
أنا مهتم! بالتأكيد أنا مهتم
للأسف

83
00:11:28,194 --> 00:11:32,133
أحيانا تراودني أغرب الأفكار

84
00:11:32,364 --> 00:11:34,228
أعني ما أقول

85
00:11:34,448 --> 00:11:37,521
ذلك القزم على سبيل المثال

86
00:11:37,741 --> 00:11:41,858
القزم سيّء السّمعة

87
00:11:42,078 --> 00:11:43,900
أيّ قزم؟

88
00:11:44,120 --> 00:11:47,778
انظر, لقد أربكتني كلّيا

89
00:11:47,998 --> 00:11:51,937
أنت تعلم عن أيّ قزم أتحدث
ذلك ذو الحدبة

90
00:11:52,168 --> 00:11:55,074
الذي تحدّث عنه نيتشيه

91
00:11:55,294 --> 00:11:57,200
الذي تسبب بالإغماء لزارادشت

92
00:11:57,420 --> 00:12:00,286
إغماء؟عن ماذا تتحدّث؟

93
00:12:00,506 --> 00:12:03,412
دعني أسألك. هل تعرف نيتشيه؟

94
00:12:03,632 --> 00:12:06,706
لا, لا أعرفه شخصيّا

95
00:12:07,802 --> 00:12:12,793
لم أقم بدراسته بعناية كبيرة

96
00:12:13,013 --> 00:12:15,044
لكن على أيّ حال

97
00:12:16,140 --> 00:12:19,047
هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك

98
00:12:19,267 --> 00:12:20,589
و ماذا بعد؟

99
00:12:20,809 --> 00:12:23,716
أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي
أشياء ك

100
00:12:23,936 --> 00:12:26,499
كفكرة الدوران الأبدي

101
00:12:27,605 --> 00:12:30,512
نعيش,نرتقي و نهبط

102
00:12:30,732 --> 00:12:32,764
يجتاحنا الأمل

103
00:12:32,984 --> 00:12:36,224
ننتظر أمرا ما

104
00:12:36,443 --> 00:12:39,893
يراودنا الأمل ثم نفقده
نقترب جدّا من الموت

105
00:12:40,113 --> 00:12:43,019
و في النهاية نموت فعلا

106
00:12:43,239 --> 00:12:47,356
ثم نولد ثانية
و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث

107
00:12:48,451 --> 00:12:52,567
ثمّ يستعاد كلّ شيء من جديد
من الصّفر

108
00:12:55,747 --> 00:12:59,686
لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما

109
00:12:59,916 --> 00:13:02,823
يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا

110
00:13:03,043 --> 00:13:06,450
لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى

111
00:13:06,670 --> 00:13:09,233
و لا نعرف أبدا لماذا

112
00:13:11,173 --> 00:13:12,913
حسنا

113
00:13:13,133 --> 00:13:15,330
أعني

114
00:13:15,550 --> 00:13:18,458
يستعاد كلّ شيء

115
00:13:18,678 --> 00:13:21,959
تماما كما حدث بدون أيّ اختلاف

116
00:13:22,179 --> 00:13:27,213
كأنه الأداء المسرحي الثاني

117
00:13:27,433 --> 00:13:33,050
لو توجّب علي القيام بكلّ شيء ثانية
لقمت به بدقة تامّة

118
00:13:33,270 --> 00:13:35,134
أليس هذا مضحكا!؟

119
00:13:35,354 --> 00:13:39,971
لقد سمعت هذا من قبل, لا جديد فيه
لست أنت من اخترع هذا

120
00:13:41,066 --> 00:13:45,557
هل تعتقد حقا أن البشرية قادرة
على صياغة مفهوم كوني؟

121
00:13:45,777 --> 00:13:48,444
نموذج

122
00:13:48,654 --> 00:13:52,311
قانونا مطلقا أو حقيقة مطلقة؟

123
00:13:52,531 --> 00:13:56,219
سيكون ذلك بمثابة إنشاء كون جديد

124
00:13:56,451 --> 00:13:58,440
يكون البشر خالقي مادته

125
00:13:59,327 --> 00:14:04,444
هل تؤمن حقا بقزمك
و دورانك ذاك؟

126
00:14:04,664 --> 00:14:06,570
نعم

127
00:14:07,665 --> 00:14:10,197
أحيانا أؤمن

128
00:14:11,710 --> 00:14:13,699
هل تفهمني!؟

129
00:14:13,919 --> 00:14:15,951
إذا آمنت حقا

130
00:14:17,547 --> 00:14:19,578
سيحدث ما أؤمن به

131
00:14:20,464 --> 00:14:27,072
"آمن أنّه أعطي لك و سيعطي لك حقّا"

132
00:14:29,554 --> 00:14:34,618
الآن عليّ الذهاب إلى البيت
لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة

133
00:14:34,848 --> 00:14:37,839
لا داعي لذلك

134
00:14:53,526 --> 00:14:56,809
هذا يوم هامّ جدّا

135
00:14:58,446 --> 00:15:00,769
ستدفن بين البرقيّات

136
00:15:01,865 --> 00:15:03,896
إلى اللقاء

137
00:15:06,367 --> 00:15:07,356
ماذا؟

138
00:15:07,576 --> 00:15:09,441
بماذا تتمتم؟

139
00:15:09,661 --> 00:15:12,443
"في البدء كانت الكلمة"

140
00:15:13,330 --> 00:15:16,737
لكنّك صامت
صامت كالسّمك

141
00:15:16,957 --> 00:15:18,488
أيّها الصرصار الصغير

142
00:15:22,169 --> 00:15:25,617
انظر يا بنيّ
لقد أضعنا طريقنا

143
00:15:25,837 --> 00:15:30,037
البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة
تمشي في طريق خطرة

144
00:15:30,257 --> 00:15:35,082
و الآن اصعد
ما أثقلك يا عزيزي!0

145
00:15:35,302 --> 00:15:38,583
الانطباع الأوّل للإنسان كان

146
00:15:38,803 --> 00:15:41,961
كيف بات مؤخّرا؟هل كلّ شيء على ما يرام؟

147
00:15:42,181 --> 00:15:43,503
نعم

148
00:15:43,723 --> 00:15:46,630
من أيّ ناحية؟
إنّه يعمل كثيرا

149
00:15:49,810 --> 00:15:52,884
لا تعجبني منولوجاته

150
00:15:54,104 --> 00:15:56,011
أليكساندر

151
00:15:56,231 --> 00:15:58,470
انتظر أيها الطّبيب.سنأتي نحن إليك

152
00:15:58,690 --> 00:16:02,598
أنت لست معدّا
للقيام بجولة في إفريقيا

153
00:16:02,818 --> 00:16:05,214
إنها مهمّة صعبة كما تعلم

154
00:16:05,444 --> 00:16:07,476
مرحبا-
مرحبا,أهلا بك-

155
00:16:07,696 --> 00:16:10,436
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا,شكرا-

156
00:16:10,656 --> 00:16:12,687
و أنت أيها الرّجل الصغير
كيف حالك؟

157
00:16:12,907 --> 00:16:15,773
أليس من الصعب المحافظة على الصّمت؟

158
00:16:15,993 --> 00:16:18,941
أستطيع تخيّل ذلك
لكنّ ذلك أفضل لك

159
00:16:19,161 --> 00:16:23,986
حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل
لا يستطيع الجميع حمله

160
00:16:24,206 --> 00:16:27,113
ولدي الشجاع-
لماذا ولدك؟إنه ولدنا جميعا في نهاية الأمر-

161
00:16:27,333 --> 00:16:31,449
إنّه يغرغر و يذهب إلى النوم وحده

162
00:16:31,668 --> 00:16:34,409
يغرغر!؟ذلك شيء عظيم

163
00:16:34,629 --> 00:16:39,776
أتذكّر كيف تصرّف ُناء العمليّة

164
00:16:40,008 --> 00:16:42,956
لديه كلّ مزايا الرّجل الحقيقي

165
00:16:43,176 --> 00:16:44,998
افتح فمك

166
00:16:47,137 --> 00:16:51,335
ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم
و ستتحدّث في غضون أسبوع

167
00:16:51,555 --> 00:16:53,171
في سياق متّصل
هل كنت تعلم

168
00:16:53,391 --> 00:16:58,756
أنّ غاندي كان لديه يوم في الأسبوع
لا يحدّث فيه احدا؟

169
00:16:58,976 --> 00:17:02,009
كان ذلك نظامه-
لماذا؟-

170
00:17:02,229 --> 00:17:04,468
كان ربما نعبا من النّاس

171
00:17:04,688 --> 00:17:06,178
ما رأيك أن نتمشى؟

172
00:17:06,398 --> 00:17:08,263
لقد تركت مرضاك

173
00:17:08,483 --> 00:17:10,347
و يا لهذه الأناقة

174
00:17:10,567 --> 00:17:14,016
في يوم كهذا يجب أن يكون
المرء مستعدا بشكل جيّد

175
00:17:14,236 --> 00:17:16,601
هديّتك في السّيارة

176
00:17:16,821 --> 00:17:19,217
كلكم تحضرون الهدايا

177
00:17:19,448 --> 00:17:23,386
إنّه وقت الذهاب إلى البيت-
نعم, علينا جميعا الذّهاب-

178
00:17:23,616 --> 00:17:27,556
لكن ما رأيكم أن تستقلّوا السيارة
و نتبعكم نحن على الأقدام؟

179
00:17:27,786 --> 00:17:30,943
علينا إتمام دردشتنا
أليس كذلك يا بني؟

180
00:17:31,163 --> 00:17:33,278
لكن رجاءا لا تتأخروا

181
00:17:33,498 --> 00:17:35,362
هل توافق, أيّها الرّجل الصغير؟

182
00:17:35,582 --> 00:17:37,822
كلّ شيء جاهز تقريبا

183
00:17:41,336 --> 00:17:45,452
هل أخبرتك مسبقا
كيف عثرت و أمك على هذا المكان؟

184
00:17:45,672 --> 00:17:50,496
في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة
و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا

185
00:17:50,716 --> 00:17:53,623
كانت أول مرّة نأتي فيها إلى هنا

186
00:17:53,843 --> 00:17:57,782
لم تكن معنا خريطة
كنا قد نسينا أن نحضر واحدة

187
00:17:58,012 --> 00:18:00,919
و نفذ بنزين سيّارتنا

188
00:18:01,139 --> 00:18:06,131
توقفنا في مكان قريب من هنا
و تابعنا رحلتنا مشيا على الأقدام

189
00:18:06,351 --> 00:18:08,382
بصراحة,كنّا قد ضعنا

190
00:18:09,602 --> 00:18:13,594
ثم بدأ هطول المطر
باردا و بقطرات كريهة

191
00:18:14,689 --> 00:18:18,628
وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك
عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك

192
00:18:18,859 --> 00:18:21,223
و في تلك اللحظة سطعت الشّمس

193
00:18:21,443 --> 00:18:23,839
و توقّف المطر

194
00:18:24,069 --> 00:18:26,101
كان الضوء متلألئا

195
00:18:26,321 --> 00:18:28,519
بعد ذلك رأينا البيت

196
00:18:28,739 --> 00:18:31,135
فجأة شعرت بالحزن

197
00:18:31,366 --> 00:18:34,273
أعني شعرنا بالحزن
لأننا لم نكن نعيش هناك

198
00:18:34,493 --> 00:18:38,432
في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر
و القريب جدّا من البحر

199
00:18:38,662 --> 00:18:41,329
كم كان جميلا

200
00:18:41,538 --> 00:18:45,228
علمت أنّني إذا عشت هناك
سأكون سعيدا حتى اموت

201
00:18:45,458 --> 00:18:49,146
ماذا؟ ما الخطب؟ لا تخف

202
00:18:49,376 --> 00:18:51,617
ليس هنالك شيء كالموت

203
00:18:51,837 --> 00:18:55,118
هناك الخوف من الموت
و ذلك خوف مريع

204
00:18:55,338 --> 00:18:59,278
و هو أحيانا يجعل النّاس يفعلون
أشياء لا يتوجّب عليهم فعلها

205
00:18:59,508 --> 00:19:02,414
كم ستختلف الأمور

206
00:19:02,634 --> 00:19:06,323
إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت

207
00:19:06,554 --> 00:19:11,295
أوه, كنت أتحدّث عن شيء آخر
عن شيء آخر...نعم

208
00:19:11,515 --> 00:19:16,631
كما كنت أقول فقد سحرنا
عندما نظرنا إلى جمال البيت

209
00:19:17,727 --> 00:19:20,394
لم نستطع الابتعاد عنه

210
00:19:20,604 --> 00:19:23,271
السلام و الهدوء

211
00:19:24,106 --> 00:19:25,512
و ال

212
00:19:26,607 --> 00:19:28,430
كان واضحا أن هذا البيت

213
00:19:28,650 --> 00:19:31,724
كان معدّا لنا

214
00:19:32,861 --> 00:19:36,800
و اتّضح أنه كان معروضا للبيع
يا للمعجزة!

215
00:19:37,031 --> 00:19:40,104
أنت ولدت في هذا البيت

216
00:19:41,033 --> 00:19:43,700
هل يعجبك؟

217
00:19:43,910 --> 00:19:47,400
هل تحبّ بيتك يا بني؟

218
00:19:50,580 --> 00:19:53,487
دافع الإنسان عن نفسه دائما

219
00:19:53,707 --> 00:19:56,614
ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة

220
00:19:56,834 --> 00:19:59,282
دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة

221
00:19:59,502 --> 00:20:05,161
و النتيجة كانت حضارة مبنية
على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال

222
00:20:05,381 --> 00:20:08,048
كلّ هذا التّقدم التقني الّذي حققناه

223
00:20:08,257 --> 00:20:13,457
قدّم لنا بعض الرفاهية و نوعا من النموذجية فحسب

224
00:20:15,595 --> 00:20:20,826
كما قدّم لنا آلات العنف التي نحافظ بها على القوة
و أصبحنا مثل الوحوش

225
00:20:21,057 --> 00:20:24,339
نستخدم الميكروسكوب كهراوة

226
00:20:26,018 --> 00:20:28,925
لا, أنا مخطيء

227
00:20:29,145 --> 00:20:32,219
الوحوش أكثر روحانيّة منّا

228
00:20:32,439 --> 00:20:35,178
كلّما توصّلنا إلى اكتشاف علمي ما

229
00:20:35,398 --> 00:20:39,338
نضعه للاستخدام في الشّر

230
00:20:39,568 --> 00:20:42,600
أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة
فهناك حكيم قال ذات مرّة

231
00:20:42,820 --> 00:20:46,759
أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية

232
00:20:46,989 --> 00:20:49,771
إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها

233
00:20:49,991 --> 00:20:54,148
مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها

234
00:20:54,368 --> 00:20:58,568
لقد أنشأنا تنافرا رهيبا

235
00:20:58,788 --> 00:21:00,402
إختلالا في التوازن إذا أردت

236
00:21:00,622 --> 00:21:04,530
بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني

237
00:21:06,626 --> 00:21:09,075
حضارتنا مختلّة

238
00:21:09,295 --> 00:21:14,077
أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني

239
00:21:14,297 --> 00:21:17,913
ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة

240
00:21:18,133 --> 00:21:21,206
و البحث معا عن حلّ

241
00:21:22,302 --> 00:21:27,293
ربما كان بإمكاننا فعل ذلك لولا أنّنا متأخّرون
متأخّرون جدا

242
00:21:27,513 --> 00:21:30,587
يا إلهي,كم أنا سئم من هذا الحديث

243
00:21:30,807 --> 00:21:33,547
"كلمات,كلمات,كلمات"

244
00:21:36,061 --> 00:21:38,727
بتّ أفهم على الأقلّ ما عناه هاملت

245
00:21:39,812 --> 00:21:42,136
كان قد سئم من الثرثرة

246
00:21:42,356 --> 00:21:45,179
أنا كذلك سئمت فلماذا أتحدّث هكذا الآن!؟

247
00:21:47,317 --> 00:21:50,224
لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام

248
00:21:50,444 --> 00:21:53,351
و أن يفعل شيئا ما

249
00:21:53,570 --> 00:21:56,645
أو أن يحاول على الأقلّ

250
00:21:59,824 --> 00:22:01,856
أيها الرّجل الصّغير

251
00:22:09,205 --> 00:22:11,237
أيها الرّجل الصّغير

252
00:22:34,221 --> 00:22:36,252
إلهي, ما الّذي يحدث لي!؟

253
00:24:01,856 --> 00:24:03,043
رائع

254
00:24:07,276 --> 00:24:10,350
هذه الدّقة الاستثنائيّة

255
00:24:12,488 --> 00:24:15,395
كلّ هذه الحكمة و الرّوحانيّة

256
00:24:15,615 --> 00:24:19,731
وهذا النقاء و البراءة الطّفولية

257
00:24:23,953 --> 00:24:27,027
العمق إلى جانب العذريّة

258
00:24:34,168 --> 00:24:35,865
مدهش

259
00:24:36,710 --> 00:24:38,492
مثل صلاة

260
00:24:46,884 --> 00:24:50,999
لكنّ كل هذا قد ضاع
لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن

261
00:24:53,262 --> 00:24:55,502
كان هذا اليوم سيئا بالنسبة لي

262
00:24:59,558 --> 00:25:03,131
أو ربما كان يوما فقدّت فيه السيطرة

263
00:25:05,645 --> 00:25:08,718
شكرا لك فيكتور

264
00:25:09,814 --> 00:25:12,888
كتاب فخم

265
00:25:16,067 --> 00:25:20,007
شكرا على النبيذ كذلك
سنحتسيه في وقت لاحق

266
00:25:20,237 --> 00:25:23,310
و فوق كلّ هذا, شكرا على حضورك

267
00:25:24,823 --> 00:25:26,563
ألم يحدث0000

268
00:25:26,783 --> 00:25:30,607
أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟

269
00:25:32,745 --> 00:25:34,359
لا,لماذا؟

270
00:25:36,914 --> 00:25:39,987
شعرت بذلك ذات مرّة

271
00:25:41,333 --> 00:25:46,074
لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور

272
00:25:46,294 --> 00:25:48,159
لكن بالطّبع ليس دفعة واحدة

273
00:25:48,379 --> 00:25:52,495
بل تدريجيا بينما كان ينمو

274
00:25:54,632 --> 00:25:57,300
أنا مرتبط به جدّا

275
00:25:59,844 --> 00:26:02,917
أخشى أنّني مرتبط به أكثر من اللّازم

276
00:26:04,014 --> 00:26:08,546
لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا

277
00:26:08,766 --> 00:26:11,246
فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000

278
00:26:12,352 --> 00:26:15,258
حياة عليا إذا جاز التّعبير

279
00:26:15,478 --> 00:26:20,626
درست الفلسفة و تاريخ الأديان و الجماليّات

280
00:26:21,732 --> 00:26:25,421
و انتهيت إلى ربط نفسي بالسلاسل

281
00:26:25,651 --> 00:26:28,766
بإرادتي الحرّة

282
00:26:29,863 --> 00:26:33,436
لكنّني سعيد في نفس الوقت

283
00:26:34,740 --> 00:26:37,303
اليوم مثلا0000

284
00:26:44,663 --> 00:26:46,694
ماذا حدث اليوم؟

285
00:26:47,789 --> 00:26:50,864
وصلتني برقية من أصدقائي

286
00:26:52,459 --> 00:26:54,855
و على سبيل المزاح وقّعوها باسم

287
00:26:55,085 --> 00:26:58,159
"الريتشارديون والحمقى"

288
00:26:59,255 --> 00:27:03,194
أصدقاء قدماء من أيّام المسرح,كنّا قد أدينا معا
مسرحيات لشيكسبير و دوستيوفسكي

289
00:27:03,424 --> 00:27:05,289
أذكر ذلك-
لا!-

290
00:27:05,509 --> 00:27:09,448
ماذا تذكيرين؟-
أذكر تلك العروض-

291
00:27:09,678 --> 00:27:12,585
أنت تمزحين لا محالة-
لا,حقا أذكرها-

292
00:27:12,805 --> 00:27:16,744
أذكر كيف أوقعت المزهريّة عن الصينية لتنكسر

293
00:27:16,974 --> 00:27:20,381
بينما اغرورقت عيناك بالدّمع

294
00:27:20,601 --> 00:27:22,466
أذكر ذلك جيّدا

295
00:27:22,686 --> 00:27:27,177
أذكر المزهريّة أيضا
كانت بيضاء و فيها زهور زرقاء

296
00:27:27,396 --> 00:27:30,304
ذلك صحيح, إنّها تتذكّر فعلا

297
00:27:30,524 --> 00:27:34,723
لكن تلك الدّموع كانت بلا معنى
كان ثمة شيء دخل إلى عيني

298
00:27:34,943 --> 00:27:39,309
كان الألم شديدا بحيث اعتقدت
أنّني لن أستطيع متابعة العرض

299
00:27:39,529 --> 00:27:43,729
كان أليكساندر مدهشا في دور الأمير ميشكين

300
00:27:45,116 --> 00:27:46,980
ذلك الدّور هو الذي صنعك

301
00:27:47,200 --> 00:27:51,525
ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء

302
00:27:52,412 --> 00:27:54,777
المسرح و الكثير من الأشياء

303
00:27:54,997 --> 00:27:58,935
رميت كلّ شيء وراءك
بعد مسرحيّتي ريتشارد الثّالث و الأحمق

304
00:27:59,166 --> 00:28:01,563
لا أعرف لماذا

305
00:28:01,793 --> 00:28:03,657
ماذا تعنين بكلّ شيء؟

306
00:28:03,877 --> 00:28:07,284
ماذا تعنين بذلك؟

307
00:28:07,504 --> 00:28:09,244
المسرح

308
00:28:10,131 --> 00:28:11,995
كلّ شيء

309
00:28:12,215 --> 00:28:15,289
تعنين النجاح أليس كذلك؟

310
00:28:16,385 --> 00:28:20,835
على ما أعتقد المسرح ليس كلّ شيء

311
00:28:21,055 --> 00:28:23,919
لم أعد أستطيع التّحمل أكثر

312
00:28:24,139 --> 00:28:25,920
ماذا تعني؟

313
00:28:26,807 --> 00:28:27,797
حسنا

314
00:28:30,435 --> 00:28:34,926
لسبب ما, بدأت أشعر بالحرج على الخشبة

315
00:28:35,146 --> 00:28:40,638
صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات
الآخرين و تجسيد عواطفهم

316
00:28:40,858 --> 00:28:46,224
لكنّ أكثر ما كان يخجلني
هو أن أكون صادقا على الخشبة

317
00:28:48,696 --> 00:28:51,769
نبّهني إلى ذلك أحد النّقاد أوّل الأمر

318
00:28:53,908 --> 00:28:56,574
و لم يكن الأمر فجائيا على الإطلاق

319
00:28:57,326 --> 00:29:02,026
هل تعني أنّ الممثّل
لا يستطيع صون أناه؟

320
00:29:02,246 --> 00:29:05,111
و أنّ عليه فقد شخصيّته؟

321
00:29:05,330 --> 00:29:07,237
لا,ليس تماما

322
00:29:07,457 --> 00:29:14,283
ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل
تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها

323
00:29:14,503 --> 00:29:17,285
لم أرد أن تنحلّ أناي

324
00:29:18,380 --> 00:29:23,914
كان ثمّة شيء في الموضوع
شعرت أنّه أثيم

325
00:29:24,134 --> 00:29:26,374
شيء فيه أنوثة و ضعف

326
00:29:26,594 --> 00:29:30,501
أنوثة!! في الأنوثة يكمن الإثم!؟

327
00:29:30,721 --> 00:29:34,337
أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل
هذا كلّ ما في الأمر

328
00:29:34,557 --> 00:29:37,463
لا أدري,ربما كان هذا صحيحا-
بل هو كذلك حتما-

329
00:29:37,683 --> 00:29:39,715
قد قلت أنه ربما يكون صحيحا

330
00:29:40,811 --> 00:29:44,749
الكلمة الأخيرة دائما-
ستسبب موته حتما-

331
00:29:44,979 --> 00:29:46,845
رجاء,ليس اليوم

332
00:29:47,065 --> 00:29:49,304
إنه عيد ميلاد أليكساندر

333
00:29:50,191 --> 00:29:53,098
شكرا لمدافعتك عني يا فيكتور

334
00:29:53,318 --> 00:29:57,257
بكلمات أخرى,أغواني بتمثيله

335
00:29:57,487 --> 00:30:01,937
ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني

336
00:30:02,157 --> 00:30:05,606
لكنّني أحببت كوني زوجة الممثّل العظيم

337
00:30:05,826 --> 00:30:08,899
اعذروني,لكنّني لم أجد ما يؤذي في ذلك

338
00:30:09,994 --> 00:30:12,027
من القادم الآن!؟

339
00:30:18,333 --> 00:30:22,866
على فكرة,اليكساندر
سأرحل في وقت فريب

340
00:30:23,086 --> 00:30:24,992
ترحل؟

341
00:30:26,088 --> 00:30:27,661
سأترك كلّ هذا

342
00:30:29,256 --> 00:30:32,164
هل حدث شيء ما؟

343
00:30:32,384 --> 00:30:35,999
عرض عليّ عمل في عيادة بأوستراليا

344
00:30:38,137 --> 00:30:40,168
هل أنت جادّ؟

345
00:30:44,390 --> 00:30:47,464
عليك ان تحدّثني عن الأمر لاحقا

346
00:30:53,771 --> 00:30:57,709
إنّه أوتو ,ساعي البريد
و هو يحمل شيئا ما

347
00:30:57,941 --> 00:31:01,014
جوليا,جاء رجلك الوسيم

348
00:31:22,955 --> 00:31:24,987
مساء الخير

349
00:31:28,167 --> 00:31:31,074
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا لك-

350
00:31:31,294 --> 00:31:35,232
ها قد حضرت و معي هديّة لطيفة لك

351
00:31:35,463 --> 00:31:38,370
شكرا جزيلا لك.ما هي الهديّة؟

352
00:31:38,590 --> 00:31:41,663
لا أعتقد أنّ بمقدوري حملها وحدي

353
00:31:47,970 --> 00:31:53,118
إنّها خارطة لأوروبا
تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر

354
00:31:54,224 --> 00:31:55,546
أهي أصليّة؟

355
00:31:55,766 --> 00:31:59,674
ذلك غير ممكن
لا بدّ أنّها نسخة

356
00:31:59,894 --> 00:32:03,385
لا,مطلقا.إنّها أصّلية

357
00:32:03,605 --> 00:32:06,512
كيف يمكن لشخص أن00000-
هل يعقل هذا؟-

358
00:32:06,732 --> 00:32:11,473
يا لجمالها!علينا نقلها إلى الدّاخل

359
00:32:11,693 --> 00:32:14,975
لكنّها هديّة ثمينة جدّا
لا أعرف إذا كنت أستطيع000

360
00:32:15,195 --> 00:32:16,935
أوه,لا تقل ذلك

361
00:32:17,155 --> 00:32:21,093
لكنّ هذا كثير جدّا
كثير جدّا يا أوتو

362
00:32:21,323 --> 00:32:24,231
أعرف أنّ هذه ليست تضحية,ولكن000

363
00:32:24,451 --> 00:32:29,599
و لماذا لا تكون كذلك!؟
إنّها تضحية بالطّبع

364
00:32:30,705 --> 00:32:34,111
هناك تضحية في مع كلّ هديّة

365
00:32:34,331 --> 00:32:37,947
إذا لم يكن كذلك,فأيّ نوع من الهدايا تكونّ!؟

366
00:32:40,085 --> 00:32:43,159
لو سمحت لي000

367
00:32:43,379 --> 00:32:46,286
أوتو,اسمي أوتو

368
00:32:47,381 --> 00:32:48,370
أوه

369
00:32:49,966 --> 00:32:51,331
لو سمحت لي يا أوتو

370
00:32:51,550 --> 00:32:54,624
ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟

371
00:32:54,844 --> 00:32:56,876
سمعت أنّك لا تعيش هنا منذ وقت طويل

372
00:32:57,096 --> 00:32:59,127
هل تدخّن؟

373
00:32:59,347 --> 00:33:04,495
ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة
و شاهدت جثّة مشرّحة

374
00:33:04,725 --> 00:33:08,298
كانت لرجل دخّن طوال حياته
و قد رأيت رئتيه

375
00:33:08,518 --> 00:33:10,342
لم أدخّن بعد ذلك

376
00:33:10,562 --> 00:33:13,093
هل سمعت ذلك, أليكساندر؟

377
00:33:13,980 --> 00:33:17,669
نعم,انت محقّ تماما

378
00:33:18,650 --> 00:33:21,317
أعيش هنا منذ شهرين فقط

379
00:33:21,526 --> 00:33:25,184
قبل ذلك كنت أدرّس التّاريخ
في مدرسة ثانوية

380
00:33:25,404 --> 00:33:28,310
لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن
حصلت على راتب التّقاعد

381
00:33:28,531 --> 00:33:30,927
و ها أنا ذا

382
00:33:31,158 --> 00:33:36,149
حاليّا تقلّ نفقاتي
و يزداد  الوقت لممارسة اهتماماتي

383
00:33:36,369 --> 00:33:40,307
كانت أختي تقيم هنا
و هي ميذتة الآن

384
00:33:40,538 --> 00:33:44,029
فهمت أنّك نعمل في مكتب البريد

385
00:33:45,124 --> 00:33:47,791
نعم,أنا ساعي بريد

386
00:33:48,000 --> 00:33:51,773
لكن ليس بشكل نظاميّ
فقط في أوقات الفراغ

387
00:33:52,003 --> 00:33:54,034
مرحبا,ماريا

388
00:33:58,257 --> 00:34:03,249
لقد وضبت كلّ شيء,سيدة أديلايد
هل أستطيع الذهاب الآن؟

389
00:34:03,469 --> 00:34:05,333
نعم,نعم,ماريا ,شكرا لك

390
00:34:05,553 --> 00:34:09,492
أوه,هل بإمكانك تحضير الأطباق فقط؟

391
00:34:09,723 --> 00:34:11,837
تستطيع جوليا التّكفل بالباقي

392
00:34:12,057 --> 00:34:13,671
حسنا,سيّدة أديلايد

393
00:34:13,891 --> 00:34:16,423
سأحضّر الأطباق حالا

394
00:34:16,643 --> 00:34:22,010
هل يمكنني الذّهاب بعد الانتهاء من تحضيرها؟
هل هناك أي شيء آخر أقوم به؟

395
00:34:22,230 --> 00:34:24,595
لا,لا,بإمكانك الذهاب

396
00:34:24,815 --> 00:34:26,846
ما زالت جوليا هنا

397
00:34:27,358 --> 00:34:29,306
بلى,هناك شيء أخير

398
00:34:29,526 --> 00:34:32,599
هلّا وضعت الشّموع على الطّاولة

399
00:34:32,819 --> 00:34:37,853
بعد ذلك يمكنك الذّهاب
كنت قد فتحت زجاجات النبيذ,أليس كذلك؟

400
00:34:38,073 --> 00:34:39,895
افتحيها إذا

401
00:34:41,492 --> 00:34:44,023
بعد ذلك لن نكون في حاجتك

402
00:34:45,160 --> 00:34:49,277
الأطباق..الشموع...النّبيذ

403
00:35:03,380 --> 00:35:06,328
نحن جيران..أنا وهي

404
00:35:09,633 --> 00:35:11,498
و هناك معرفة بيننا

405
00:35:11,718 --> 00:35:14,667
حقّا..أهنّئك

406
00:35:14,887 --> 00:35:19,002
لقد أتت من أيسلندا منذ بضعة أعوام

407
00:35:19,222 --> 00:35:20,879
حقّا؟

408
00:35:21,099 --> 00:35:23,213
إنّها غريبة جدّا

409
00:35:23,433 --> 00:35:24,839
من؟

410
00:35:25,601 --> 00:35:27,008
ماريا

411
00:35:28,061 --> 00:35:29,759
نعم,ماريا

412
00:35:29,979 --> 00:35:32,427
أحيانا تخيفني

413
00:35:33,607 --> 00:35:38,754
كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس
في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا

414
00:35:40,902 --> 00:35:43,767
هذه النسخة من أوروبا تبدو شبيهة بالمرّيخ

415
00:35:43,987 --> 00:35:46,853
أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة

416
00:35:47,073 --> 00:35:51,188
بالطّبع,لكنّ النّاس عاشوا في ذلك الوقت

417
00:35:51,867 --> 00:35:53,899
و لم تكن حياتهم سيّئة

418
00:35:57,078 --> 00:36:00,486
لكن انتظر ما هو تاريخ0000

419
00:36:00,706 --> 00:36:02,237
اليوم؟

420
00:36:05,918 --> 00:36:08,480
1392

421
00:36:11,670 --> 00:36:14,745
من الأفضل أنّ نبعد الخريطة من هنا

422
00:36:16,882 --> 00:36:18,747
هلّا تساعدني يا أوتو؟

423
00:36:18,967 --> 00:36:23,958
لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة
ليست ذات علاقة بالواقع أيضا

424
00:36:24,178 --> 00:36:26,210
أيّ حقيقة؟

425
00:36:27,972 --> 00:36:31,379
تظلّ تدور حول معنى الحقيقة

426
00:36:31,599 --> 00:36:35,507
حقيقة! ما هي الحقيقة؟-
لا وجود لهكذا شيء-

427
00:36:35,727 --> 00:36:39,301
نحن ننظر لكنّنا لا نرى
ها هو صرصار يأتي

428
00:36:39,521 --> 00:36:40,927
صرصار!؟

429
00:36:42,022 --> 00:36:46,347
على سبيل المثال سيّدتي
اعذريني

430
00:36:46,567 --> 00:36:50,015
ها هو صرصار يأتي
و يبدأ بالجري حول الطّبق

431
00:36:50,235 --> 00:36:54,175
يخيّل له أنه يمشي إلى الأمام
و أنّ له هدفا واضح

432
00:36:54,405 --> 00:36:57,687
كيف تعرف بماذا يفكّر الصرصار؟

433
00:36:57,906 --> 00:36:59,730
ربما يكون ما يفعله طقسا

434
00:36:59,950 --> 00:37:02,513
نعم-
طقسه الخاصّ-

435
00:37:02,743 --> 00:37:04,608
كما قلت,ربما يكون

436
00:37:04,828 --> 00:37:07,901
ربّما يكون أيّ شيء

437
00:37:08,997 --> 00:37:10,861
ربّما

438
00:37:11,082 --> 00:37:16,073
أمّا نحن فنبقى مع تلك التي تدعى حقيقة

439
00:37:16,293 --> 00:37:19,200
هل أستطيع المساعدة؟-
لا,لاعليك-

440
00:37:19,420 --> 00:37:21,451
لنضعها هناك

441
00:37:22,546 --> 00:37:24,787
خريطة رائعة

442
00:37:25,007 --> 00:37:29,331
يسرني أنّك تظنّ ذلك
إنّها خريطة من الصنف الأوّل

443
00:37:30,886 --> 00:37:34,042
أين الرّجل الصّغير؟
أين الصّبي؟

444
00:37:34,262 --> 00:37:37,420
لا أعرف,كان هنا قبل قليل فقط

445
00:37:37,640 --> 00:37:40,035
هل أبحث عنه-
لا,لا-

446
00:37:40,266 --> 00:37:42,297
بدا لي مكئبئا اليوم

447
00:37:44,435 --> 00:37:48,374
هل هناك أي خطب؟-
سأعود حالا-

448
00:37:48,604 --> 00:37:50,636
العشاء جاهز

449
00:37:53,816 --> 00:37:57,557
قلت أنّه بات لديك وقت أكبر لممارسة اهتماماتك

450
00:37:57,777 --> 00:37:59,766
ماذا عنيت؟

451
00:38:01,237 --> 00:38:02,767
نعم؟

452
00:38:02,987 --> 00:38:04,561
إنس الأمر

453
00:38:05,281 --> 00:38:08,188
أظنّ أنّني رأيته قبل قليل

454
00:38:08,407 --> 00:38:14,233
أنا تقريبا مجمّع أشياء-
حقا؟-

455
00:38:14,453 --> 00:38:17,016
ماذا عنيت بتقريبا

456
00:38:17,247 --> 00:38:22,238
كيف أضع فكرتي!؟
أقوم بتجميع الحوادث

457
00:38:22,457 --> 00:38:26,365
أمور عصيّة على التّفسير ولكنّها حقيقية

458
00:38:26,585 --> 00:38:32,369
بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل
لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة

459
00:38:32,589 --> 00:38:35,871
أحتاج لأن أسافر أيضا
و أحتاج المال لذلك

460
00:38:36,091 --> 00:38:40,082
لهذا أعمل ساعي بريد أيضا

461
00:38:40,302 --> 00:38:42,124
عصيّة على التّفسير!؟

462
00:38:42,344 --> 00:38:46,753
لو أنّ الرّجل الصغير هنا
فهو يحبّ هذا النّوع من القصص

463
00:38:46,972 --> 00:38:51,089
يحبّها حقّا!؟

464
00:38:52,184 --> 00:38:56,300
و لكن...ما زلت لا أفهم حقّا

465
00:38:57,396 --> 00:38:59,427
حسنا..على سبيل المثال

466
00:39:02,065 --> 00:39:04,097
لا,ليس هذه

467
00:39:05,734 --> 00:39:07,765
ماذا عن هذه!؟

468
00:39:08,860 --> 00:39:11,768
حادثة ممّا قبل الحرب

469
00:39:11,988 --> 00:39:16,104
كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج

470
00:39:17,199 --> 00:39:22,347
و عندما اندلعت الحرب
تم أخذ الابن ذو 18 عاما إلى الجيش

471
00:39:23,453 --> 00:39:28,601
عندها قرّرا الذهاب إلى مصوّر
و التقاط صورة تذكارية

472
00:39:29,707 --> 00:39:35,199
و تمّ بالفعل التقاط صورة للأمّ وولدها

473
00:39:35,419 --> 00:39:36,950
ثم ذهب الصبي0000

474
00:39:45,341 --> 00:39:47,872
تمّ إرساله 0000

475
00:39:48,969 --> 00:39:51,364
إلى الجبهة

476
00:39:51,595 --> 00:39:54,668
و بعد عدّة أيّام قُتل

477
00:39:55,556 --> 00:39:57,587
يا إلهي

478
00:40:00,433 --> 00:40:04,925
و في وسط الاضطراب و المصائب

479
00:40:05,145 --> 00:40:09,084
نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع

480
00:40:09,314 --> 00:40:12,804
بالطبع!؟لماذا
كيف يمكن أنّ تنسى شيئا كهذا

481
00:40:13,024 --> 00:40:17,724
إنّها ليست مهمّة-
لا,هي ليست ذات أهمية عظيمة على الإطلاق

482
00:40:17,944 --> 00:40:22,811
في الواقع لم تكن تلك المرأة معتادة
على تجميع الصّور أبدا

483
00:40:24,406 --> 00:40:29,638
انتهت الحرب وانتقلت المرأة
إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها

484
00:40:29,868 --> 00:40:33,556
و لكن,ألم تحاول العثور على الصّورة؟

485
00:40:33,786 --> 00:40:36,183
كانت تلك آخر صور ابنها

486
00:40:36,414 --> 00:40:39,487
لماذا لا تدعينه يتمّ فكرته!؟

487
00:40:40,583 --> 00:40:41,572
آسف

488
00:40:41,792 --> 00:40:45,730
أمّي-
سأهدأ,أعتذر-

489
00:40:49,963 --> 00:40:51,994
لا عليك

490
00:40:54,633 --> 00:40:56,664
بعد عدّة سنوات

491
00:40:58,301 --> 00:41:01,209
في العام 1960 على ما أظنّ

492
00:41:01,429 --> 00:41:04,502
ذهبت الأرملة إلى مصوّر

493
00:41:04,722 --> 00:41:10,058
لتحصل على صورة لنفسها
أرادت أن تعطيها إلى صديق

494
00:41:10,267 --> 00:41:14,175
التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت

495
00:41:14,395 --> 00:41:17,343
لم تر نفسها وحيدة في الصّورة

496
00:41:17,563 --> 00:41:19,427
كان هناك ابنها الميّت أيضا

497
00:41:19,647 --> 00:41:23,097
بدا بعمر ال18

498
00:41:23,317 --> 00:41:28,684
بينما بقيت هي على عمرها
وقت التقاط الصّورة الثانية

499
00:41:34,782 --> 00:41:36,813
هل حدثت الأمور بهذه الطّريقة؟

500
00:41:37,909 --> 00:41:39,941
كما أخبرتنا!؟

501
00:41:41,036 --> 00:41:44,109
نعم, هكذا حدثت

502
00:41:45,205 --> 00:41:47,237
كيف تأكّدت من الأمر؟

503
00:41:48,832 --> 00:41:51,395
تحدّثت إلى المرأة

504
00:41:52,500 --> 00:41:54,949
و لديّ الصّورة كذلك

505
00:41:55,169 --> 00:42:00,620
تظهر هي فيها عام 1960
و يظهر ابنها بالبزّة النظاميّة للأربعينيّات

506
00:42:00,840 --> 00:42:02,871
يا إلهي

507
00:42:05,008 --> 00:42:07,040
بالإضافة إلى ذلك0000

508
00:42:08,135 --> 00:42:12,074
معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن

509
00:42:12,305 --> 00:42:16,420
و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته

510
00:42:18,016 --> 00:42:20,048
هل تحاول خداعنا؟

511
00:42:23,770 --> 00:42:26,844
لا,على الإطلاق

512
00:42:27,939 --> 00:42:31,012
لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة

513
00:42:33,151 --> 00:42:37,266
هم 284 على وجه الدّقّة

514
00:42:40,447 --> 00:42:42,728
نحن ببساطة عميان

515
00:42:43,823 --> 00:42:45,605
لا نرى شيئا

516
00:43:59,661 --> 00:44:02,192
ما كان ذلك؟ ماذا تظن؟

517
00:44:02,412 --> 00:44:03,777
هل أنت مريض

518
00:44:04,873 --> 00:44:06,362
لا

519
00:44:07,457 --> 00:44:09,488
كل شيء على ما يرام

520
00:44:40,310 --> 00:44:45,458
كان ملاك شرّير يمرّ من هنا
و رأى من المناسب أن يلمسني

521
00:44:50,734 --> 00:44:54,672
و أنت ترى أنّ من المناسب أن تلقي علينا النكات؟
يا سيّدي ساعي البريد

522
00:44:54,902 --> 00:44:59,018
هناك أنواع كثيرة للنكات,يا دكتور

523
00:45:01,156 --> 00:45:04,230
لا مجال لإطلاق النّكات هنا

524
00:46:47,471 --> 00:46:51,044
"من الّذي فعل هذا؟"

525
00:46:51,264 --> 00:46:53,295
"الأسياد0000؟"

526
00:47:05,689 --> 00:47:06,678
ماريا

527
00:47:36,458 --> 00:47:38,489
من صنع هذا؟

528
00:47:40,086 --> 00:47:41,617
الرّجل الصّغير

529
00:47:45,296 --> 00:47:47,328
الرّجل الصّغير حقّا؟

530
00:47:48,132 --> 00:47:51,872
أين هو؟-
إنّه في الطابق العلوي-

531
00:47:52,092 --> 00:47:54,624
أظنّ أنّه في غرفته

532
00:47:58,346 --> 00:48:00,378
جيد

533
00:48:01,473 --> 00:48:03,504
لكن ماذا تكون هذه؟

534
00:48:05,100 --> 00:48:07,497
لقد صنعها لك

535
00:48:07,727 --> 00:48:10,800
إنها هديّة عيد ميلادك

536
00:48:12,396 --> 00:48:17,054
لقد أنشائها بمساعدة أوتو,ساعي البريد

537
00:48:25,445 --> 00:48:29,385
لا تقل أنّني أخبرتك,سيد أليكساندر

538
00:48:29,615 --> 00:48:32,689
أراد أن يريك إيّاها بنفسه

539
00:48:55,672 --> 00:48:57,703
سأذهب الآن

540
00:49:21,188 --> 00:49:22,719
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح

541
00:49:43,617 --> 00:49:46,692
عد إلى المنزل الآن فالجو رطب

542
00:50:39,360 --> 00:50:43,049
هل أستطيع الدّخول؟-
نعم,ادخل-

543
00:50:43,279 --> 00:50:45,269
هذا أنت!؟ هيا ادخل

544
00:50:46,156 --> 00:50:48,187
كادت الأمور تصير جاهزة في الأسفل

545
00:50:51,867 --> 00:50:53,899
ما هذا بحقّ الأرض؟

546
00:50:56,579 --> 00:50:58,443
عن أي شيء تسأل؟

547
00:50:58,663 --> 00:51:00,903
الصورة ...هناك

548
00:51:01,123 --> 00:51:03,822
على الحائط,ما هي؟

549
00:51:04,917 --> 00:51:09,909
لا أستطيع أن أراها بوضوح
إنّها وراء الزجاج و المكان معتم

550
00:51:10,129 --> 00:51:14,911
إنّها لوحة
"سجود الملوك الثلاثة"

551
00:51:15,131 --> 00:51:17,371
لليوناردو

552
00:51:18,467 --> 00:51:21,540
نسخة بالطّبع

553
00:51:23,137 --> 00:51:25,699
يا إلهي كم فيها من الشرّ

554
00:51:32,517 --> 00:51:36,633
أنا دائم الخوف من ليوناردو

555
00:52:01,200 --> 00:52:06,348
"جرى التنظيم في كل أنحاء البلاد...."

556
00:52:08,706 --> 00:52:13,029
"هذا واجب جميع ضبّاط الجيش"

557
00:52:14,751 --> 00:52:17,824
"كلّ مواطن صالح0000"

558
00:52:18,920 --> 00:52:21,994
" يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "

559
00:52:24,131 --> 00:52:27,205
"و أن يحافظ على برود أعصابه000"

560
00:52:28,301 --> 00:52:31,582
"و أن يساعد الجيش000"

561
00:52:31,802 --> 00:52:36,419
"في جهوده لاسترجاع السّلام0000"

562
00:52:36,639 --> 00:52:40,629
"التنظيم و الانضباط"

563
00:52:43,226 --> 00:52:48,260
"العدو الخطير الوحيد الموجود بيننا الآن000"

564
00:52:49,355 --> 00:52:51,178
"هو الذّعر"

565
00:52:52,273 --> 00:52:55,180
"الذّعر مرض معد0000"

566
00:52:55,400 --> 00:53:00,548
"و لا يمكن التحكّم به بواسطة الفطرة السّليمة"

567
00:53:02,696 --> 00:53:06,228
"الترتيب و التنطيم000"

568
00:53:07,324 --> 00:53:10,439
"ليس أقل من ذلك,أيها المواطنون الصالحون"

569
00:53:10,659 --> 00:53:13,524
"التنظيم و فقط التّنظيم000"

570
00:53:16,246 --> 00:53:18,277
" في مواجهة الفوضى"

571
00:53:20,916 --> 00:53:24,364
"أنا أرجوكم....و اناشدكم بتواضع"

572
00:53:24,584 --> 00:53:27,658
"احتموا بشجاعتكم00000"

573
00:53:30,838 --> 00:53:33,077
"على الرّغم من كلّ شيء0000"

574
00:53:33,298 --> 00:53:35,996
"اتكلوا على فطرتكم السليمة"

575
00:53:43,346 --> 00:53:46,420
هل نأكل؟ و نوقظ الطّفل؟

576
00:53:47,515 --> 00:53:49,379
"لدينا هنا لسوء الحظّ0000"

577
00:53:49,599 --> 00:53:53,507
"قاعدة عسكريّة فيها أربع رؤوس صاروخيّة000"

578
00:53:53,727 --> 00:53:55,758
"و هناك احتمال كبير0000"

579
00:53:55,978 --> 00:54:01,345
"أنّ هذه الرؤوس المرعبة000"

580
00:54:01,565 --> 00:54:02,929
ما هذا؟

581
00:54:03,149 --> 00:54:06,223
"ستستخدم ضدّنا"

582
00:54:10,445 --> 00:54:14,561
"يمكن أن تنقطع الإتّصالات في أيّ وقت000"

583
00:54:15,115 --> 00:54:19,856
"لكنّني أخبرتكم سابقا بما هو مهمّ000"

584
00:54:20,076 --> 00:54:22,900
"أعزّائي المواطنين000"

585
00:54:28,414 --> 00:54:31,488
"ابقوا حيث أنتم"

586
00:54:31,708 --> 00:54:34,824
"لا يوجد مكان في كلّ أوروبا0000"

587
00:54:35,919 --> 00:54:38,367
"أكثر أمنا0000"

588
00:54:38,587 --> 00:54:41,661
"من مكاننا هذا"

589
00:54:43,006 --> 00:54:45,674
"في أمر متعلّق000"

590
00:54:45,884 --> 00:54:51,031
"نحن جميعا مشتركون قسرا بنفس الوضع000"

591
00:55:08,272 --> 00:55:11,721
"ستكون كلّ المقاطعات تحت سيطرة0000"

592
00:55:11,941 --> 00:55:15,431
"قوّات عسكرية خاصّة"

593
00:55:16,526 --> 00:55:21,268
"لذلك000لذلك000"

594
00:55:23,405 --> 00:55:25,438
هذا بالتأكيد ليس0000

595
00:56:01,970 --> 00:56:05,045
ألا يجب أن يفعل المرء شيئا!؟

596
00:56:40,327 --> 00:56:44,016
لقد انتظرت هذا طوال حياتي

597
00:56:45,122 --> 00:56:48,810
حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا

598
00:57:28,356 --> 00:57:30,221
لا تلمسني.افعل شيئا

599
00:57:30,441 --> 00:57:32,305
أنتم الرّجال

600
00:57:32,525 --> 00:57:34,556
لماذا لا تقولون شيئا!؟

601
00:57:41,238 --> 00:57:44,438
ألا نستطيع فعل شيء؟

602
00:58:17,094 --> 00:58:19,761
ماما,أرجوك اهدئي

603
00:58:26,724 --> 00:58:28,756
إلهي

604
00:58:29,852 --> 00:58:31,883
فيكتور

605
00:58:32,978 --> 00:58:37,094
لابد أنك على الأقل تستطيع فعل شيء,أرجوك

606
00:58:38,190 --> 00:58:40,429
الطفل نائم

607
00:58:41,526 --> 00:58:44,390
لا يجب أن يوقظه أحد

608
00:58:46,736 --> 00:58:51,686
هذا كلّه بسببي,إنه عقابي

609
00:59:03,705 --> 00:59:05,820
الطّفل نائم

610
00:59:07,958 --> 00:59:10,281
لا توقظيه

611
00:59:10,501 --> 00:59:14,742
الرجل الصغير!أين هو-
إنّه نائم-

612
00:59:16,796 --> 00:59:19,828
جوليا,أحضري الرّجل الصّغير

613
00:59:21,549 --> 00:59:26,082
أليكساندر,ألا تفهم!؟

614
00:59:33,264 --> 00:59:34,754
جوليا

615
00:59:37,350 --> 00:59:40,675
أحضري لي الحقيبة السوداء
الموضوعة قرب البيانو

616
01:00:28,214 --> 01:00:30,694
ربّما في وقت لاحق

617
01:00:31,216 --> 01:00:33,832
يا الله

618
01:00:34,927 --> 01:00:36,958
ضعيه على الطّاولة

619
01:00:43,265 --> 01:00:45,296
أليكساندر

620
01:00:47,268 --> 01:00:50,508
لا أستطيع التّحمّل أكثر

621
01:00:52,646 --> 01:00:54,677
أرجوك,أرجوك

622
01:02:29,329 --> 01:02:32,653
هل تريدين حقنة كذلك,جوليا؟

623
01:02:47,465 --> 01:02:50,372
لا,لا أريد
لا ضرورة لهذا

624
01:02:51,467 --> 01:02:53,863
بل ,هنالك ضرورة

625
01:02:55,303 --> 01:02:57,918
إنّها ضرورية جدّا

626
01:02:58,763 --> 01:03:01,545
كما أنّها لا تؤذي

627
01:03:03,308 --> 01:03:08,174
سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها

628
01:03:10,562 --> 01:03:13,260
لا,لا أريد

629
01:03:30,074 --> 01:03:34,565
و أنت أليكساندر؟-
لا,أنا سأتناول كأسا بدلا منها-

630
01:03:36,078 --> 01:03:38,526
لكن لا تشرب كثيرا

631
01:03:38,746 --> 01:03:41,142
حتّى لا تزيد الأمر سوءا

632
01:03:42,247 --> 01:03:43,654
و أنت, أوتو؟

633
01:03:43,874 --> 01:03:46,437
لا, لا تقلق عليّ

634
01:03:46,667 --> 01:03:48,908
شكرا, لكنّني لست بحاجة لها

635
01:03:49,127 --> 01:03:50,825
جوليا

636
01:03:52,962 --> 01:03:55,870
يجب أن نصعد إلى الصّبي00
من الأفضل ألّا يستيقظ الآن

637
01:03:56,090 --> 01:03:57,913
سآتي معك

638
01:03:58,132 --> 01:04:00,997
لتبق جوليا مع ماما

639
01:04:01,217 --> 01:04:04,875
نامي الآن...نامي
سنعود حالا

640
01:04:50,289 --> 01:04:52,653
إنّه معطّل

641
01:04:52,873 --> 01:04:54,905
الهاتف معطّل

642
01:04:56,418 --> 01:04:58,449
يا إلهي

643
01:04:59,544 --> 01:05:03,785
لماذا تعاكس إرادتنا دائما!؟

644
01:05:04,005 --> 01:05:05,661
دائما

645
01:05:09,050 --> 01:05:11,498
لقد أحببت رجلا

646
01:05:13,636 --> 01:05:16,304
و تزوّجت بآخر

647
01:05:20,056 --> 01:05:21,244
لماذا!؟

648
01:05:21,475 --> 01:05:24,631
هل تريدين أن تشربي شيئا؟

649
01:05:25,560 --> 01:05:27,592
لا,لا

650
01:05:28,854 --> 01:05:31,385
لا شيء.شكرا لك أوتو

651
01:05:32,606 --> 01:05:34,012
لا

652
01:05:35,858 --> 01:05:38,181
أعتقد أنّني أعرف الآن

653
01:05:41,028 --> 01:05:45,477
نحن ببساطة لا نريد أن نعتمد على أحد

654
01:05:47,782 --> 01:05:50,689
عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض

655
01:05:51,951 --> 01:05:54,858
لا يحبّان بنفس الطّريقة

656
01:05:56,412 --> 01:05:58,693
أحدهما يكون قويّا

657
01:06:00,331 --> 01:06:02,613
و الآخر أضعف منه

658
01:06:05,125 --> 01:06:10,909
و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات

659
01:06:13,089 --> 01:06:15,704
و بدون تحفّظات

660
01:06:20,510 --> 01:06:23,542
يبدو أنّني الآن قد استيقظت

661
01:06:24,887 --> 01:06:27,670
بعد حلم من نوع ما

662
01:06:29,599 --> 01:06:32,505
بعد حياة من نوع ما

663
01:06:35,227 --> 01:06:40,375
لسبب ما كنت دائما أقاوم

664
01:06:43,148 --> 01:06:45,712
قاتلت دائما من أجل شيء ما

665
01:06:46,984 --> 01:06:49,547
دافعت عن نفسي

666
01:06:50,444 --> 01:06:53,393
كما لو أنّ هناك000

667
01:06:53,613 --> 01:06:58,020
شخص ما في داخلي يقول

668
01:07:00,326 --> 01:07:03,941
لا تستسلمي لأيّ شيء

669
01:07:06,246 --> 01:07:08,809
لا تسايري000

670
01:07:09,372 --> 01:07:11,695
في أي شيء000

671
01:07:13,375 --> 01:07:16,198
و إلّا ستموتين

672
01:07:19,170 --> 01:07:23,202
لكن ما أحمقنا على كلّ حال

673
01:07:27,217 --> 01:07:29,779
هذا جيّد

674
01:07:30,010 --> 01:07:34,293
من الجيّد أنّك فهمت ذلك في النّهاية

675
01:07:37,097 --> 01:07:39,661
كيف تشعرين؟

676
01:07:40,016 --> 01:07:43,048
هل أصبحت أفضل؟-
نعم-

677
01:07:43,268 --> 01:07:48,009
لقد فهمت و إن كان الوقت متأخّرا

678
01:07:50,313 --> 01:07:53,179
لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟

679
01:07:54,066 --> 01:07:57,223
من المؤكّد أن الهاتف لا يعمل

680
01:08:00,445 --> 01:08:04,728
بإمكاننا أن نصعد إلى السّيّارة
و نتّجه نحو الشّمال

681
01:08:05,490 --> 01:08:07,938
حيث الأوضاع أكثر هدوءا

682
01:08:08,158 --> 01:08:10,606
لكن لا فائدة

683
01:08:10,827 --> 01:08:14,598
لا, الأوضاع نفسها في كلّ مكان

684
01:08:15,162 --> 01:08:17,986
و لا أحد يعلم أيّ الأمكنة هو الأسوء

685
01:08:18,289 --> 01:08:21,196
لا,لا...سنبقى هنا

686
01:08:25,419 --> 01:08:27,450
هاي..هاي

687
01:08:28,587 --> 01:08:31,067
على مهلك..على مهلك

688
01:08:32,631 --> 01:08:34,954
لن نذهب إلى أيّ مكان

689
01:08:36,383 --> 01:08:39,124
سنبقى هنا

690
01:08:42,178 --> 01:08:43,877
فيكتور

691
01:09:04,984 --> 01:09:07,515
و الآن0000

692
01:09:07,735 --> 01:09:09,767
الآن يجب أن نتناول العشاء

693
01:09:09,987 --> 01:09:13,675
اعذروني ولكن يجب أن أذهب الآن

694
01:09:13,906 --> 01:09:17,063
عليّ أن أرتّب بعض الأمور

695
01:09:24,579 --> 01:09:26,975
ماذا ستفعلين يا مارثا؟

696
01:09:35,710 --> 01:09:37,742
جوليا

697
01:09:37,962 --> 01:09:40,327
اذهبي و أيقظي الرّجل الصّغير

698
01:09:40,547 --> 01:09:42,579
هذا اليوم خاصّ جدّا

699
01:09:43,549 --> 01:09:44,955
يجب أن نكون مجتمعين

700
01:09:45,175 --> 01:09:46,789
توقّفي عن ذلك رجاء

701
01:09:47,009 --> 01:09:50,417
جوليا00هل تسمعينني؟

702
01:09:52,304 --> 01:09:55,628
من الأفضل عدم إيقاظه-
جوليا-

703
01:09:57,766 --> 01:10:01,047
لن أوقظه

704
01:10:01,267 --> 01:10:04,008
لا أنوي فعل ذلك

705
01:10:04,228 --> 01:10:07,593
و لن أسمح لأحد آخر أن يفعل ذلك أيضا

706
01:10:09,273 --> 01:10:12,888
إنّه نائم الآن و لا يجب أن نوقظه

707
01:10:13,108 --> 01:10:15,223
أو أن نخيفه

708
01:10:16,569 --> 01:10:19,434
يمكن أن تحدث أشياء كثيرة بينما هو نائم

709
01:10:20,237 --> 01:10:23,812
و إذا أراد الله لن يعلم شيئا عن تلك الأشياء

710
01:10:24,865 --> 01:10:26,688
لا تخيفيه

711
01:10:26,908 --> 01:10:29,148
أتوسّل إليك

712
01:10:29,368 --> 01:10:33,692
إذا أردت تعذيب أحد ما
فليكن السّيد أليكساندر

713
01:10:34,621 --> 01:10:38,362
أو أنا إذا أردت

714
01:10:38,582 --> 01:10:42,948
اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي
عدم تعذيب أحد

715
01:10:43,168 --> 01:10:49,285
لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي

716
01:11:00,470 --> 01:11:03,085
فتاتي العزيزة

717
01:11:03,305 --> 01:11:06,503
فتاتي المسكينة العزيزة

718
01:11:17,272 --> 01:11:19,011
سامحيني

719
01:13:13,717 --> 01:13:15,581
أبانا الّذي000

720
01:13:15,801 --> 01:13:18,876
أبانا الّذي في السّماوات

721
01:13:21,013 --> 01:13:23,044
ليمجّد اسمك

722
01:13:24,139 --> 01:13:27,047
و لتأت مملكتك

723
01:13:27,267 --> 01:13:29,298
و ليكن ما تشاء

724
01:13:31,937 --> 01:13:34,332
أعطنا اليوم خبزنا اليومي

725
01:13:34,563 --> 01:13:37,469
و نجّنا من الشّرور

726
01:13:37,689 --> 01:13:39,721
لأنّ المملكة لك

727
01:13:40,817 --> 01:13:42,848
و لك القوّة

728
01:13:43,068 --> 01:13:44,933
و لك المجد

729
01:13:47,070 --> 01:13:49,102
آمين

730
01:13:51,239 --> 01:13:52,729
يا سيّد

731
01:13:55,158 --> 01:13:58,483
نجّنا في هذا الوقت العصيب

732
01:13:59,578 --> 01:14:02,485
لا تدع أطفالي يموتون

733
01:14:02,704 --> 01:14:04,737
و لا أصدقائي

734
01:14:05,832 --> 01:14:07,696
و لا زوجتي

735
01:14:07,916 --> 01:14:09,947
و لا فيكتور

736
01:14:11,044 --> 01:14:14,982
نجّ ِأولئك الّذين يحبّونك و يؤمنون بك

737
01:14:15,212 --> 01:14:20,204
و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم
لأنّهم عميان

738
01:14:20,424 --> 01:14:24,540
و أولئك الّذين لم يفكّروا بك

739
01:14:26,302 --> 01:14:31,836
لأنّهم ببساطة لم يكونوا  يوما بائسين حقّا

740
01:14:34,474 --> 01:14:40,132
كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت
أملهم و مستقبلهم

741
01:14:40,352 --> 01:14:42,092
و حيواتهم

742
01:14:42,312 --> 01:14:46,428
و فرصة الاستسلام لإرادتك

743
01:14:48,565 --> 01:14:51,640
أولئك المملوؤون بالرّعب

744
01:14:53,235 --> 01:14:55,798
الّذين يشعرون بقرب النّهاية

745
01:14:57,405 --> 01:15:02,062
و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم

746
01:15:04,034 --> 01:15:07,274
كلّ أولئك الّذين لا أحد00

747
01:15:09,203 --> 01:15:12,777
غيرك قادر على حمايتهم

748
01:15:14,623 --> 01:15:17,905
لأنّ ما يحدث  الآن حرب مطلقة

749
01:15:18,792 --> 01:15:20,990
أمر  فظيع

750
01:15:22,085 --> 01:15:27,119
لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون

751
01:15:27,339 --> 01:15:30,205
و لا مدن و لا بلدات
و لا عشب و لا أشجار

752
01:15:32,134 --> 01:15:35,249
و لا ماء في الآبار

753
01:15:35,468 --> 01:15:38,543
و لا عصافير في السّماء

754
01:15:42,765 --> 01:15:46,339
سأقدّم لك كلّ ما أملك

755
01:15:47,434 --> 01:15:49,998
سأعطيك عائلتي الّتي أحبّ

756
01:15:51,937 --> 01:15:55,052
سأدمّر بيتي

757
01:15:55,272 --> 01:15:58,346
و سأعطيك الرّجل الكبير

758
01:15:58,900 --> 01:16:03,350
سأصوم عن الكلام
و لن أقول كلمة واحدة لأحد

759
01:16:04,445 --> 01:16:08,769
سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة

760
01:16:10,699 --> 01:16:14,856
فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل

761
01:16:15,076 --> 01:16:18,150
كما كان هذا الصّباح و بالأمس

762
01:16:19,745 --> 01:16:21,776
فقط خلّصني من هذا000

763
01:16:22,873 --> 01:16:24,775
الخوف القاتل

764
01:16:25,499 --> 01:16:28,448
هذا الخوف الممرض

765
01:16:28,668 --> 01:16:31,700
نعم,بكلّ شيء سأضحّي

766
01:16:33,837 --> 01:16:34,826
يا سيّد

767
01:16:36,131 --> 01:16:37,953
ساعدني

768
01:16:44,260 --> 01:16:48,377
و سأفعل كلّ ما وعدتك به

769
01:17:32,206 --> 01:17:34,071
تعال إلى هنا يا فيكتور

770
01:17:34,291 --> 01:17:36,322
ساعدني

771
01:21:32,976 --> 01:21:35,007
بنيّ

772
01:22:51,148 --> 01:22:55,087
ماذا هنالك؟-
آسف على إيقاظك-

773
01:22:55,317 --> 01:22:59,516
هل كنت نائما؟-
ماذا هنالك؟ ما  الّذي حدث؟-

774
01:22:59,736 --> 01:23:04,103
ما زال هناك فرصة أخيرة

775
01:23:04,698 --> 01:23:07,771
فرصة؟ أيّ نوع من الفرص؟

776
01:23:09,909 --> 01:23:12,816
هناك فرصة! هناك أمل

777
01:23:13,036 --> 01:23:15,943
أيّ نوع من الأمل؟
ما الّذي جرى لك؟

778
01:23:16,163 --> 01:23:20,279
لم يجر لي أيّ شيء
لكن بمقدور ماريا أن تفعلها..ماريا

779
01:23:21,375 --> 01:23:23,239
ماريا!؟

780
01:23:23,459 --> 01:23:25,323
أي ماريا؟ و تفعل ماذا؟

781
01:23:25,543 --> 01:23:28,868
عليك أن تذهب إليها و تقنعها

782
01:23:29,088 --> 01:23:30,910
هل تفهمني؟

783
01:23:31,130 --> 01:23:33,120
إلى أين يجب أن أذهب؟

784
01:23:33,339 --> 01:23:35,205
و من عليّ أن أقنع؟

785
01:23:35,425 --> 01:23:39,540
تعال و تناول كأسا
فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا

786
01:23:57,646 --> 01:23:59,677
لم يعد هناك ضوء

787
01:24:01,482 --> 01:24:04,045
كم من الوقت نمت؟

788
01:24:17,658 --> 01:24:21,066
يستحسن ألّا تشرب كأسا ممتلئا

789
01:24:21,286 --> 01:24:23,848
إنّه نوع كونياك جيّد جدّا

790
01:24:24,954 --> 01:24:26,819
أين الجميع؟

791
01:24:27,039 --> 01:24:28,904
هل هم نائمون؟

792
01:24:29,124 --> 01:24:33,063
هل يجلسون إلى المائدة في الأسفل؟

793
01:24:33,293 --> 01:24:37,408
إنّهم يحبّونك كثيرا-
يجلسون إلى المائدة؟-

794
01:25:19,154 --> 01:25:22,227
عليك أن تذهب إلى ماريا حالا

795
01:25:23,323 --> 01:25:25,354
أيّ ماريّا؟

796
01:25:26,950 --> 01:25:30,565
ألا تستطيع أن تكون أكثر وضوحا؟

797
01:25:31,661 --> 01:25:35,777
ماريا,أنت تعرفها
إحدى خادماتك

798
01:25:36,872 --> 01:25:38,738
نعم,نعم,نعم

799
01:25:38,958 --> 01:25:41,322
سأشرح لك لاحقا

800
01:25:41,542 --> 01:25:42,906
لا تستعجلني

801
01:25:43,126 --> 01:25:46,200
من الّذي يستعجلك بحقّ الرّب!؟

802
01:25:47,296 --> 01:25:51,411
لماذا لا تقول ما تريد قوله مباشرة أبدا

803
01:25:54,592 --> 01:25:56,456
إنّها تعيش000

804
01:25:56,676 --> 01:26:00,792
في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج

805
01:26:02,388 --> 01:26:04,252
خلف الكنيسة

806
01:26:04,472 --> 01:26:06,337
إنّها مغلقة الآن

807
01:26:06,557 --> 01:26:07,546
من؟

808
01:26:09,184 --> 01:26:10,173
من!؟

809
01:26:10,392 --> 01:26:14,165
أنا لا أتحدّث عن شخص
بل عن الكنيسة

810
01:26:14,395 --> 01:26:17,302
لكنّني أسأل عمّن يعيش هناك

811
01:26:17,522 --> 01:26:20,596
ما دخل الكنيسة في الأمر!؟

812
01:26:21,691 --> 01:26:24,974
تسأل عمّن يعيش هناك!؟
ماريا تعيش هناك بالطبع

813
01:26:25,194 --> 01:26:29,976
خادمتك ,منذ نصف ساعة
و أنا أحاول إخبارك بذلك

814
01:26:32,114 --> 01:26:35,188
أليس بمقدورك أن تكون أكثر انتباها؟

815
01:26:39,911 --> 01:26:41,775
هذا أمر هامّ

816
01:26:41,995 --> 01:26:43,859
تريدني أن أكون أكثر انتباها!؟ لكنّني00

817
01:26:44,080 --> 01:26:47,695
أعرف أين تعيش
كانت زوجتي قد دلّتني على المكان

818
01:27:02,340 --> 01:27:04,373
أوه000أعتقد00أع00

819
01:27:05,968 --> 01:27:07,999
حسنا,كلّ شيء على ما يرام

820
01:27:09,428 --> 01:27:11,992
كلّ شيء بخير,صدّقني

821
01:27:12,222 --> 01:27:14,618
سأجلس هنا بقربك

822
01:27:14,848 --> 01:27:17,922
ما الّذي قلته عن الخادمة؟

823
01:27:20,560 --> 01:27:23,426
أوه,أجل,خادمتك000

824
01:27:28,898 --> 01:27:31,462
هل سمعت ذلك؟-
ماذا؟-

825
01:27:33,609 --> 01:27:35,641
ما كان ذاك؟

826
01:27:36,737 --> 01:27:39,810
لا أعرف
لا أعرف

827
01:27:44,033 --> 01:27:47,106
أظنّ أنه كان صوت موسيقى

828
01:27:48,201 --> 01:27:51,276
على أيّ حال,عليك الّذهاب إلى ماريا

829
01:27:52,371 --> 01:27:54,402
لكن لماذا؟

830
01:27:56,540 --> 01:28:01,688
ألا تريد أن ينتهي كلّ هذا؟

831
01:28:02,794 --> 01:28:04,825
ما الّذي سينتهي؟

832
01:28:05,921 --> 01:28:08,285
كلّ شيء

833
01:28:08,505 --> 01:28:10,371
كلّ هذا

834
01:28:10,590 --> 01:28:12,622
يا إلهي,أوتو

835
01:28:13,717 --> 01:28:15,581
هناك نهاية لهذا

836
01:28:15,802 --> 01:28:17,166
أوتو

837
01:28:17,386 --> 01:28:18,375
بلى

838
01:28:18,595 --> 01:28:23,045
عليك أن تذهب إلى ماريا
و أن تضاجعها

839
01:28:25,182 --> 01:28:26,546
ماذا؟

840
01:28:26,766 --> 01:28:30,706
قلت أنّ عليك الّذهاب و مضاجعة ماريا

841
01:28:30,936 --> 01:28:32,967
أضاجع ماريا!؟

842
01:28:34,563 --> 01:28:36,959
الأمر سهل,إنها تعيش وحدها

843
01:28:37,190 --> 01:28:41,639
في تلك اللّحظة إذا تمنّيت أيّ شيء

844
01:28:41,859 --> 01:28:45,308
كأن ينتهي كلّ هذا
سيتحقّق ذلك

845
01:28:45,528 --> 01:28:47,559
لن يظلّ أيّ شيء من هذا

846
01:28:48,655 --> 01:28:51,728
لكنّ هذا جنون يا أوتو

847
01:28:58,869 --> 01:29:01,109
يا إلهي...أوتو

848
01:29:02,705 --> 01:29:05,268
أنت لا تعي شيئا

849
01:29:06,373 --> 01:29:08,406
هذا حقيقي

850
01:29:10,001 --> 01:29:12,032
هذه حقيقة مقدّسة

851
01:29:14,503 --> 01:29:17,619
لديها مقدرات خاصّة

852
01:29:17,839 --> 01:29:21,247
لقد جمعت كلّ الأدلّة
إنها ساحرة

853
01:29:21,467 --> 01:29:24,373
بأيّ معنى؟

854
01:29:24,593 --> 01:29:27,156
بأفضل المعاني

855
01:29:28,262 --> 01:29:31,169
هل تطلق النّكات ثانية!؟

856
01:29:31,389 --> 01:29:35,505
ما زلت تلعب معي تلك الحيل النيتشوية؟

857
01:29:38,685 --> 01:29:42,092
هل هناك أيّ مخرج آخر؟

858
01:29:42,312 --> 01:29:45,219
لا بديل

859
01:29:45,439 --> 01:29:47,836
لا بديل مطلقا

860
01:29:48,066 --> 01:29:53,057
عن أيّ بديل تتحدّث يا أوتو؟عمّ تتحدّث

861
01:29:53,277 --> 01:29:55,309
من الأفضل أن تذهب الآن

862
01:30:04,200 --> 01:30:07,441
لقد تركت لك الدّرّاجة

863
01:30:07,661 --> 01:30:09,901
هناك عند الكوخ

864
01:30:13,581 --> 01:30:16,655
لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك

865
01:30:20,377 --> 01:30:24,492
لقد وضعت سلّما مقابل الشّرفة

866
01:30:25,588 --> 01:30:27,620
اذهب إلى ماريا

867
01:30:28,715 --> 01:30:30,746
لكن كن حذرا

868
01:30:31,842 --> 01:30:37,334
هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة

869
01:30:37,553 --> 01:30:40,628
ذات مرّة علقت إحدى فردتي بنطالي فيهما

870
01:30:44,141 --> 01:30:46,214
و كدت أقع في الماء

871
01:30:46,434 --> 01:30:50,373
أيّ فردة الّتي علقت؟-
اليمنى-

872
01:30:50,603 --> 01:30:52,634
كن حذرا

873
01:30:56,857 --> 01:31:00,431
هل فهمت أخيرا ما قلته لك؟

874
01:31:02,068 --> 01:31:05,142
هل تسمع ما أقول؟

875
01:31:08,322 --> 01:31:10,187
نعم,هل هنالك خطب ما؟

876
01:31:10,407 --> 01:31:13,481
لا000أبدا

877
01:31:14,659 --> 01:31:18,691
على أي حال أنا أفضّل
(بييرو ديلا فرانشيسكا)

878
01:32:21,241 --> 01:32:25,180
حسب فهمي لكلمات أليكساندر

879
01:32:25,411 --> 01:32:28,317
إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان

880
01:32:28,537 --> 01:32:33,685
القدرة على التّحوّل بإرادته الحرّة
إلى عمل فنّي

881
01:32:36,875 --> 01:32:40,814
بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00

882
01:32:41,045 --> 01:32:44,984
بعيدا عن المؤلّف
مّما يخلق صعوبة في تصديق00

883
01:32:45,214 --> 01:32:48,287
أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني

884
01:32:50,926 --> 01:32:55,583
الأمر معكوس تماما في حالة الممثّل

885
01:32:59,264 --> 01:33:05,048
الممثّل هو صنيعة ذاته
و هو نفسه العمل الفنّي

886
01:33:19,610 --> 01:33:21,474
اعذروني

887
01:33:21,694 --> 01:33:24,768
سأعود حالا-
لا تتأخّر-

888
01:33:51,379 --> 01:33:53,410
كم من الغاز بقي لدينا؟

889
01:33:53,630 --> 01:33:55,328
هل سيكفينا؟

890
01:33:55,547 --> 01:33:57,413
لا أعرف,سأتفقّد

891
01:33:57,633 --> 01:34:02,290
لقد أحضروا اسطوانات جديدة الأسبوع الماضي
ألا تتذكّرين ذلك!؟

892
01:36:11,379 --> 01:36:13,943
جوليا,تعالي إلى هنا

893
01:40:19,070 --> 01:40:22,144
من؟-
أنا-

894
01:40:24,657 --> 01:40:26,522
السيد أليكساندر!؟

895
01:40:27,617 --> 01:40:29,441
هل حدث شيء؟

896
01:40:31,370 --> 01:40:34,651
لماذا تقف عندك!؟ ادخل

897
01:40:59,720 --> 01:41:03,836
بالصّدفة فقط سمعت صوت طرقتك على الباب

898
01:41:04,931 --> 01:41:09,048
نفذ الكيروسين فذهبت لأعبّء المصباح

899
01:41:18,981 --> 01:41:21,545
هل حدث شيء؟

900
01:41:44,330 --> 01:41:46,570
لماذا لا تقول شيئا؟

901
01:41:47,666 --> 01:41:51,781
ما الأمر؟ شيء في البيت؟

902
01:42:19,309 --> 01:42:23,342
هل حدث شيء في بيتك ثانية؟

903
01:42:23,562 --> 01:42:25,176
هل ذلك هو الأمر؟

904
01:42:25,396 --> 01:42:27,053
لكن أليس لديك000

905
01:42:27,273 --> 01:42:29,137
أليس لديك تلفاز؟

906
01:42:29,357 --> 01:42:31,222
بلى,لديّ واحد صغير

907
01:42:31,442 --> 01:42:35,558
لكنّه توقف عن العمل الساعة الحادية عشرة
و لم يعمل بعد ذلك

908
01:42:37,153 --> 01:42:38,768
ما هذا

909
01:42:38,988 --> 01:42:41,812
ماذا حدث ليديك؟

910
01:42:48,619 --> 01:42:50,650
وقعت عن الدّراجة

911
01:42:52,287 --> 01:42:54,319
هل أتيت على الدّرّاجة؟

912
01:42:55,415 --> 01:42:57,446
نعم, و قد وقعت

913
01:43:06,672 --> 01:43:07,859
تعال

914
01:43:08,964 --> 01:43:12,538
عليك ألّا تتنقّل و يداك متّسختان

915
01:43:55,701 --> 01:43:57,190
شكرا لك

916
01:43:57,410 --> 01:43:58,942
على الرّحب و السّعة

917
01:44:51,110 --> 01:44:54,183
عندما كنت صغيرا,كنت أعزف هذه المقطوعة

918
01:44:55,278 --> 01:44:57,309
كانت أمّي تحبّ ذلك

919
01:45:03,074 --> 01:45:05,106
قبل سنوات عديدة

920
01:45:06,202 --> 01:45:08,066
قبل أن أتزوّج

921
01:45:08,286 --> 01:45:12,277
اعتدت على زيارة أمّي في الرّيف

922
01:45:18,209 --> 01:45:21,282
كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت

923
01:45:35,927 --> 01:45:40,044
كانت تقطن كوخا صغيرا

924
01:45:41,639 --> 01:45:44,547
تحيط به حديقة

925
01:45:44,767 --> 01:45:46,298
حديقة صغيرة

926
01:45:49,477 --> 01:45:52,551
مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط

927
01:45:55,606 --> 01:46:00,139
لم يكن أحد يعتني بها لسنوات

928
01:46:01,860 --> 01:46:04,017
و لا أعتقد000

929
01:46:05,112 --> 01:46:08,185
أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل

930
01:46:10,115 --> 01:46:13,064
كانت أمّي حينها مريضة جدّا

931
01:46:13,951 --> 01:46:16,816
و نادرا ما غادرت المنزل

932
01:46:22,289 --> 01:46:23,821
لكن00

933
01:46:24,916 --> 01:46:26,947
في قلب تلك الحديقة الخربة

934
01:46:30,628 --> 01:46:34,743
كان هناك شيء ما جميل على طريقته

935
01:46:38,466 --> 01:46:41,539
نعم, الآن أعرف ما هو

936
01:46:45,761 --> 01:46:48,668
عندما يكون الجو جيدا

937
01:46:48,889 --> 01:46:51,962
كانت أمّي تجلس بالقرب من النّافذة

938
01:46:53,558 --> 01:46:58,706
و كانت تنظر إلى الحديقة
حتى أنّها كانت تجلس على كرسيّ معيّن دائما

939
01:47:02,439 --> 01:47:08,764
و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور

940
01:47:10,777 --> 01:47:12,808
أعني أمور الحديقة

941
01:47:14,403 --> 01:47:19,062
أردت أن أجزّ العشب و أن أحرق
الأعشاب الضّارة و أن أشذّب الأشجار

942
01:47:22,742 --> 01:47:24,273
بالمجمل

943
01:47:26,411 --> 01:47:31,403
أردت إعادة صياغة الحديقة
تبعا لذوقي الخاصّ

944
01:47:31,622 --> 01:47:33,654
بالاعتماد على يديّ

945
01:47:37,668 --> 01:47:40,949
و ذلك كلّه لإسعاد أمّي

946
01:47:44,130 --> 01:47:48,246
و لأسبوعين شاقّين00

947
01:47:50,384 --> 01:47:54,500
كنت أذهب إلى الحديقة
مع المجزّات و المنجل

948
01:47:56,221 --> 01:47:58,669
حفرت

949
01:47:58,889 --> 01:48:00,795
و قطعت

950
01:48:01,016 --> 01:48:02,838
و نشرت الأشجار

951
01:48:03,934 --> 01:48:05,423
و تخلّصت من الأعشاب الضّارّة

952
01:48:07,978 --> 01:48:12,219
وضعت أنفي في التّراب000حرفيّا

953
01:48:15,816 --> 01:48:21,433
تحمّلت آلاما كثيرة في سبيل
إعدادها بأسرع وقت ممكن

954
01:48:21,653 --> 01:48:24,726
كانت حالة أمّي تسوء

955
01:48:26,864 --> 01:48:29,104
و كانت دائمة البقاء في الفراش

956
01:48:32,909 --> 01:48:36,192
لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000

957
01:48:37,287 --> 01:48:40,361
على الجلوس بالقرب من النّافذة

958
01:48:42,499 --> 01:48:44,530
لترى000

959
01:48:46,250 --> 01:48:48,699
حديقتها الجديدة

960
01:48:53,756 --> 01:48:55,995
باختصار

961
01:48:57,090 --> 01:49:01,030
عندما أنهيت العمل
و بات كلّ شيء جاهزا

962
01:49:01,260 --> 01:49:03,291
قمت بالاستحمام000

963
01:49:05,429 --> 01:49:09,545
و لبست ملابس داخليّة جديدة
و  ارتديت سترة وربطة عنق

964
01:49:12,725 --> 01:49:17,716
ثم جلست على الكرسي
لأرى ما صنعت يداي

965
01:49:17,936 --> 01:49:21,010
من خلال عينيها

966
01:49:27,317 --> 01:49:28,306
جلست000

967
01:49:29,402 --> 01:49:31,433
جلست هناك0000

968
01:49:32,528 --> 01:49:35,602
و نظرت عبر الشّبّاك

969
01:49:45,036 --> 01:49:48,975
كنت قد حضّرت نفسي للاستمتاع بالمنظر

970
01:49:49,205 --> 01:49:53,322
لكن عندما نظرت و رأيت000

971
01:49:54,917 --> 01:49:56,948
ماذا رأيت!؟

972
01:49:58,585 --> 01:50:01,660
أين ذهب كلّ الجمال!؟

973
01:50:03,255 --> 01:50:05,286
كلّ ما هو طبيعيّ

974
01:50:08,467 --> 01:50:12,083
بدت الحديقة مقرفة

975
01:50:14,721 --> 01:50:17,794
و فيها جميع الدّلائل على استخدام العنف

976
01:50:20,975 --> 01:50:24,590
أتذكّر مرّة عندما كانت أختي شابّة

977
01:50:26,728 --> 01:50:31,876
ذهبت إلى الكوافير و قصّت شعرها
كانت تلك الموضة في ذلك الوقت

978
01:50:34,024 --> 01:50:37,598
كان شعرها فاتنا جدّا

979
01:50:37,817 --> 01:50:40,214
أصفر ذهبي كشعر اللادي غوديفا

980
01:50:41,320 --> 01:50:44,227
أتت إلى البيت منتشية من السّعادة

981
01:50:44,446 --> 01:50:46,479
و حين رآها والدي

982
01:50:47,574 --> 01:50:49,605
بدأ بالبكاء

983
01:50:52,244 --> 01:50:55,859
أظنّ أنّ نفس الشّيء حدث مع الحديقة

984
01:50:56,954 --> 01:50:58,986
و ماذا عن أمّك؟

985
01:51:10,504 --> 01:51:12,536
إنّها الثالثة تماما

986
01:51:13,631 --> 01:51:15,662
لن يكون لدينا الوقت الكافي

987
01:51:25,597 --> 01:51:28,879
لكن ماذا عن أمّك؟هل رأتها؟

988
01:51:48,610 --> 01:51:49,599
ماريّا

989
01:51:55,614 --> 01:51:59,731
لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك

990
01:51:59,951 --> 01:52:02,399
لا تستطيعين أن تنامي

991
01:52:02,619 --> 01:52:04,692
ماذا تعني؟

992
01:52:05,287 --> 01:52:07,527
ماذا تعني؟

993
01:52:07,747 --> 01:52:09,403
هل تستطيعين000

994
01:52:10,916 --> 01:52:14,604
هل تستطيعين أن تحبّيني؟

995
01:52:15,710 --> 01:52:17,950
ما الّذي تقوله!؟

996
01:52:23,340 --> 01:52:25,538
أحبّيني,أتوسّل إليك

997
01:52:26,425 --> 01:52:28,456
أنقذيني

998
01:52:29,761 --> 01:52:31,792
أنقذينا جميعا

999
01:52:33,429 --> 01:52:37,202
أعلم من تكونين
لقد..لقد أخبرني

1000
01:52:37,432 --> 01:52:40,672
أرجوكِ,أرجوكِ

1001
01:52:41,767 --> 01:52:43,799
أنقذينا,أتوسّل إليك

1002
01:52:45,728 --> 01:52:47,968
عمّ تتحدّث!؟

1003
01:52:49,356 --> 01:52:53,430
عد إلى المنزل الآن

1004
01:52:54,316 --> 01:52:57,182
هل تريد أن أذهب معك؟

1005
01:52:57,402 --> 01:53:00,475
لديّ....لديّ درّاجة أيضا

1006
01:53:25,335 --> 01:53:27,658
لا تقتلينا

1007
01:53:28,755 --> 01:53:31,203
ماريّا,أنقذينا

1008
01:53:33,882 --> 01:53:36,414
لكن لماذا؟

1009
01:53:38,260 --> 01:53:41,125
أيّها الرّجل المسكين

1010
01:53:42,096 --> 01:53:44,335
لماذا!؟
ليست هذه الطّريقة المناسبة

1011
01:53:44,555 --> 01:53:47,378
أيّها الرّجل المسكين

1012
01:53:50,351 --> 01:53:52,423
لا تخف
ما المشكلة؟

1013
01:53:52,643 --> 01:53:55,311
اهدأ الآن,اهدأ

1014
01:53:55,521 --> 01:53:57,635
أنا أتفهّم000أعرف000

1015
01:53:57,855 --> 01:53:59,678
أعرف أنّ الأمر يتعلّق ببيتك

1016
01:53:59,898 --> 01:54:02,847
أعرفها,إنّها شرّيرة

1017
01:54:03,067 --> 01:54:05,931
أعرفها...لقد آذوك

1018
01:54:06,151 --> 01:54:08,183
و أرعبوك

1019
01:54:08,403 --> 01:54:11,685
لا تخش أيّ شيء

1020
01:54:11,905 --> 01:54:14,854
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1021
01:54:15,074 --> 01:54:16,897
اهدأ فقط

1022
01:54:17,117 --> 01:54:20,023
لا تخف من أيّ شيء

1023
01:54:20,243 --> 01:54:22,807
كلّ شيء على ما يرام,كلّ شيء

1024
01:54:28,290 --> 01:54:31,155
أيّها الرّجل المسكين

1025
01:54:31,625 --> 01:54:33,656
اهدأ,اهدأ

1026
01:54:33,877 --> 01:54:36,356
ليس ثمّة ما تخشى منه

1027
01:54:37,254 --> 01:54:39,285
لا تجزع

1028
01:54:44,341 --> 01:54:46,789
لن يحدث لك شيء هنا

1029
01:54:52,262 --> 01:54:54,743
لا تبك,لا تبك

1030
01:54:54,973 --> 01:54:57,640
كلّ شيء سيكون على ما يرام

1031
01:54:57,849 --> 01:55:01,382
أحبّني فقط-
حسنا-

1032
01:55:09,065 --> 01:55:10,596
عزيزي المسكين

1033
01:55:10,815 --> 01:55:12,847
ما الّذي فعلوه بك!؟

1034
01:55:51,548 --> 01:55:54,539
لا-
هناك000هناك-

1035
01:55:56,260 --> 01:55:58,291
لا0000لا000لا

1036
01:55:58,511 --> 01:56:00,793
ماذا هناك؟

1037
01:56:02,805 --> 01:56:05,253
اهدأ-
لا000لا-

1038
01:56:07,100 --> 01:56:13,092
لا أس00أس00أستطيع

1039
01:56:15,063 --> 01:56:16,468
لا أستطيع

1040
01:56:16,938 --> 01:56:18,762
إشرب هذا

1041
01:56:18,982 --> 01:56:20,721
لا

1042
01:56:20,941 --> 01:56:22,681
هناك000

1043
01:56:26,486 --> 01:56:28,934
سينتهي الأمر عمّا قريب

1044
01:56:37,534 --> 01:56:42,109
ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر

1045
01:57:33,610 --> 01:57:34,599
ماما

1046
01:59:46,940 --> 01:59:47,929
ألو

1047
01:59:48,150 --> 01:59:50,181
ألو,هل أنت مارتن؟

1048
01:59:50,401 --> 01:59:52,015
نعم,أنت أليكساندر؟

1049
01:59:52,235 --> 01:59:53,641
نعم هذا أنا

1050
01:59:53,861 --> 01:59:55,893
صوتك ضعيف

1051
01:59:56,113 --> 01:59:57,602
هل هذا أفضل؟

1052
01:59:57,822 --> 02:00:01,396
نعم,هذا أفضل-
هل المحرّر موجود؟-

1053
02:00:01,616 --> 02:00:04,523
نعم,لكنّني أعتقد أنّه مشغول

1054
02:00:04,742 --> 02:00:08,317
نحن مشغولون جدّا هذا اليوم

1055
02:00:08,537 --> 02:00:11,204
كان من المفترض أن تراه الأسبوع المقبل

1056
02:00:11,413 --> 02:00:15,321
نعم, كنت أريد التحدّث في شيء
لكنّه غير مهم,لا عليك

1057
02:00:15,541 --> 02:00:17,239
سأتّصل لاحقا

1058
02:00:17,459 --> 02:00:20,532
حسنا,إلى ذلك الحين
كلّ عام و أنت بخير,لينعد عليك بفرح

1059
02:00:20,752 --> 02:00:23,451
ماذا؟نعم..نعم,بالطّبع

1060
02:02:03,772 --> 02:02:08,264
ماما,هل كنت تعلمين أن فيكتور
سيغادرنا و يذهب إلى أستراليا

1061
02:02:08,484 --> 02:02:10,723
ماذا قلت؟ إلى أستراليا؟

1062
02:02:10,943 --> 02:02:16,394
نعم, و لن يعود
لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك

1063
02:02:16,613 --> 02:02:18,686
سمعت هذا اللّيلة الماضية

1064
02:02:18,907 --> 02:02:20,938
هل هذا صحيح يا فيكتور؟

1065
02:02:22,034 --> 02:02:26,150
لماذا تضحكين؟-
لم أضحك-

1066
02:02:44,297 --> 02:02:46,454
متى قرّرت ذلك؟

1067
02:02:55,387 --> 02:02:57,418
أستراليا

1068
02:02:58,514 --> 02:03:00,545
لا بدّ أنّك مجنون

1069
02:03:04,225 --> 02:03:07,841
لا أعلم لماذا اخترت أستراليا

1070
02:03:18,318 --> 02:03:20,349
لا أعلم

1071
02:03:24,029 --> 02:03:26,061
لا يهمّ أن أعلم

1072
02:03:30,283 --> 02:03:32,315
لقد سئمت وهذا كلّ شيء

1073
02:03:32,910 --> 02:03:35,983
حسنا,لكن ماذا سيحصل لنا؟

1074
02:03:37,078 --> 02:03:39,110
و لأليكساندر؟

1075
02:03:41,873 --> 02:03:46,823
في الواقع,أكثر ما سئمت منه هو أنتم

1076
02:03:50,128 --> 02:03:52,796
لقد سئمت من كوني مربّي أطفال لكم

1077
02:03:57,383 --> 02:04:00,050
مربّي أطفال و حارس  لكم

1078
02:04:03,845 --> 02:04:05,960
سئمت من تدليلكم

1079
02:04:06,180 --> 02:04:09,628
فيكتور,هل أنت مجنون؟-
سامحيني-

1080
02:04:09,848 --> 02:04:11,255
ما الّذي تقوله؟

1081
02:04:11,475 --> 02:04:13,506
هل أستطيع أن أدخّن؟

1082
02:04:24,816 --> 02:04:28,098
مارثا,اذهبي من هنا
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1083
02:04:32,654 --> 02:04:34,685
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1084
02:04:34,905 --> 02:04:37,302
يا إلهي
أنا لست طفلة يا أمّي

1085
02:04:37,532 --> 02:04:39,897
نادي والدك إلى الفطور

1086
02:04:40,117 --> 02:04:42,512
لكن00-
هل طلبت شيئا صعبا عليك؟-

1087
02:04:42,743 --> 02:04:44,775
حسنا,سأذهب

1088
02:04:46,912 --> 02:04:48,943
يا لهذه البنت

1089
02:04:49,498 --> 02:04:51,894
إنها ماكرة جدّا

1090
02:04:52,124 --> 02:04:54,155
لن أدعك تغادر يا فيكتور

1091
02:04:54,375 --> 02:04:58,408
لا أعرف رأي ماما
لكن من جهتي لن أدعك تذهب

1092
02:05:03,589 --> 02:05:07,705
هناك علّة في هذا المكان و قد سئمت منها

1093
02:05:10,885 --> 02:05:16,033
نعم,تستطيع أن تنساني
و أن تنسى مارثا و الصّبي

1094
02:05:18,181 --> 02:05:21,255
لكنّ أليكساندر صديقك

1095
02:05:24,227 --> 02:05:26,258
و سيظلّ كذلك دائما

1096
02:05:27,562 --> 02:05:29,594
إنّه بحاجتك

1097
02:05:30,689 --> 02:05:33,762
لديه زوجة تعتني به

1098
02:05:34,857 --> 02:05:36,890
واجبها أن تفعل ذلك على الأقلّ

1099
02:05:37,110 --> 02:05:40,600
لديه عائلة و بيت رائع

1100
02:05:40,820 --> 02:05:45,228
و لديه ابن يعشقه-
كلامك رائع-

1101
02:05:47,365 --> 02:05:48,355
جوليا

1102
02:05:51,326 --> 02:05:54,274
أحضري سترة لسيّدتك فهي بردانة

1103
02:05:54,494 --> 02:05:55,682
يا لرصانتك!

1104
02:05:55,913 --> 02:05:58,777
الرّجل الصّغير
أين هو!؟

1105
02:05:59,623 --> 02:06:02,780
انظروا,لقد ترك هذه الورقة

1106
02:06:03,000 --> 02:06:04,614
ماذا كتب عليها؟

1107
02:06:04,834 --> 02:06:09,034
أعزّائي,لم أنم بشكلّ جيد اللّيلة الماضية
لذلك رجاء لا توقظوني

1108
02:06:09,254 --> 02:06:11,118
اذهبوا و تمشّوا قليلا

1109
02:06:11,338 --> 02:06:16,330
سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة
الّتي زرعناها معا بالأمس

1110
02:06:16,550 --> 02:06:20,488
أم أنّ هذا كان اليوم!؟
لا أتذكر و لا يهمّ أن أتذكّر

1111
02:06:20,718 --> 02:06:22,584
أقبّلكم جميعا

1112
02:06:22,804 --> 02:06:24,460
لقد تناولت حبّات الدّواء

1113
02:06:24,680 --> 02:06:26,752
سامحوني,هذه المرّة أيضا

1114
02:06:26,972 --> 02:06:29,755
19\6\1985

1115
02:06:29,975 --> 02:06:33,173
10.07
بابا . أ

1116
02:06:37,062 --> 02:06:40,803
هل نتمشى قبل أن يتغير الجو؟

1117
02:06:41,023 --> 02:06:45,139
"سامحوني,هذه المرّة أيضا"
ماذا يعني بهذا؟

1118
02:06:46,567 --> 02:06:48,433
و لماذا عيّن الوقت بدقّة

1119
02:06:48,653 --> 02:06:50,892
ماما,أنت تعرفين كيف هو

1120
02:06:51,779 --> 02:06:54,020
كيف هو!؟

1121
02:06:56,449 --> 02:07:00,565
أعتقد أنّ لديه من اللّطف00

1122
02:07:00,785 --> 02:07:03,233
ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة

1123
02:07:03,453 --> 02:07:05,818
لكنّه سيظلّ قريبا منّا لوقت أطول

1124
02:07:06,037 --> 02:07:07,403
كيف هو!؟

1125
02:07:07,623 --> 02:07:09,987
ما الخطأ فيما قلت!؟

1126
02:07:10,207 --> 02:07:13,896
هل لديكم ما يكفي من اللّطف لتقدّموه له؟

1127
02:07:14,126 --> 02:07:17,981
حسنا يا فيكتور
لكن لماذا يكون طفوليّا هكذا؟

1128
02:07:19,087 --> 02:07:21,619
أظنّ أنّني أريد أن أكون طفوليّة أيضا

1129
02:07:22,715 --> 02:07:26,873
كلّنا نريد شيئا ما
أنا مثلا,أريد أن أذهب إلى أستراليا

1130
02:07:47,230 --> 02:07:49,761
حسنا مارثا,جمّعي الرّماد

1131
02:07:50,856 --> 02:07:54,431
ضعيه في كأس
ضعي نبيذا فوقه ثمّ اشربي

1132
02:07:54,651 --> 02:07:57,932
لماذا؟-
لا تسألي-

1133
02:07:58,152 --> 02:08:00,184
أحدهم قال هذا

1134
02:08:00,779 --> 02:08:04,895
إذا فعلت ذلك ستتذكّرينه لباقي عمرك

1135
02:08:08,075 --> 02:08:09,940
هيّا لنذهب

1136
02:08:10,160 --> 02:08:12,827
جوليا,تعالي معنا

1137
02:08:13,037 --> 02:08:15,318
أحضري الطّفل و لننطلق بعدها

1138
02:08:23,584 --> 02:08:25,741
حلمت ليلة أمس

1139
02:08:26,837 --> 02:08:29,910
كنت أمشي في الشّوارع و أشحذ

1140
02:08:31,005 --> 02:08:34,861
عندما استيقظت,بكيت و بكيت و بكيت

1141
02:08:35,967 --> 02:08:38,081
الصّبي ليس فوق

1142
02:08:38,301 --> 02:08:40,125
لقد خرج قبلنا

1143
02:08:40,345 --> 02:08:42,168
أظنّني أعرف مكانه

1144
02:08:43,263 --> 02:08:45,253
عند الشّجرة اليابانية

1145
02:08:45,473 --> 02:08:48,505
هو و الطّفل مهووسان باليابان

1146
02:08:48,725 --> 02:08:50,339
لماذا اليابان؟

1147
02:08:50,559 --> 02:08:52,841
كنّا مع أستراليا و الآن اليابان

1148
02:08:53,936 --> 02:08:55,967
إلهي,لا أستطيع التّحمل أكثر من هذا

1149
02:08:57,063 --> 02:09:01,513
ماذا بشأن ما حدث هذا الصّباح!؟
شغّلت له الموسيقى الّتي يحبها

1150
02:09:01,732 --> 02:09:06,224
لكنّه لم يتحدّث عن ولعه بالأمور اليابانية
بل أوقف الموسيقى

1151
02:09:06,444 --> 02:09:10,382
يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة

1152
02:09:10,612 --> 02:09:13,895
أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره
بما عليه فعله في حياته الحاليّة

1153
02:09:14,115 --> 02:09:17,688
ربّما ينبع هذا الإعتقاد
من حاجة عميقة في داخله

1154
02:09:17,909 --> 02:09:19,941
ربّما يهوّن ذلك الأمور عليه

1155
02:09:21,036 --> 02:09:23,817
لماذا لا أستطيع أن أهوّن الأمور على نفسي؟

1156
02:09:24,037 --> 02:09:26,028
ألا تستطيعين؟

1157
02:09:26,247 --> 02:09:30,186
لكن يبدو لي أنّ لديك الكثير
من المخطّطات لفعل ذلك

1158
02:09:30,416 --> 02:09:33,324
نعم,لكنّ مخطّطاتي لن توصلني
إلى مكان بعيد كأستراليا

1159
02:09:33,543 --> 02:09:38,692
إلهي,ما كلّ هذا الهراء!؟

1160
02:09:39,797 --> 02:09:41,828
أستراليا,يا للعبث!

1161
02:11:12,019 --> 02:11:14,050
أزهار!

1162
02:13:48,905 --> 02:13:50,937
لا أفهم

1163
02:14:02,455 --> 02:14:05,528
ماذا فعلت بهم؟
أينهم؟

1164
02:17:55,929 --> 02:17:57,961
أليكساندر

1165
02:18:06,352 --> 02:18:08,216
ما الّذي حدث؟

1166
02:18:08,437 --> 02:18:12,375
أنا فعلت ذلك,لا تنفعل
اسمعني يا فيكتور

1167
02:18:12,606 --> 02:18:14,971
أريد أن أقول لك شيئا ها00000

1168
02:18:15,191 --> 02:18:17,222
لا, عليّ أن أصمت

1169
02:18:24,071 --> 02:18:27,144
لن أقول شيئا و لن أسأل عن شيء

1170
02:19:10,974 --> 02:19:15,091
تعال أليكساندر
لا يجدر بك البقاء هنا

1171
02:19:23,482 --> 02:19:25,513
تعال الآن

1172
02:19:32,862 --> 02:19:36,801
اتركيه الآن
ما الذي تفعلينه له؟

1173
02:19:37,032 --> 02:19:39,063
لا تلمسيه

1174
02:21:18,343 --> 02:21:20,374
أراك لاحقا,أليكساندر

1175
02:26:37,034 --> 02:26:40,109
"في البدء كانت الكلمة"

1176
02:26:42,329 --> 02:26:45,111
لماذا يا بابا!؟

1177
02:28:30,978 --> 02:28:38,430
هذا الفيلم مهدى
إلى ولدي أندريوشا

1178
02:28:38,650 --> 02:28:46,101
مع الأمل و الثّقة
"أندريه تاركوفسكي"

1179
02:28:46,217 --> 02:28:48,092
التّرجمة عن الإنكليزيّة:ربيع مصطفى
rabiemustapha@yahoo.com