1
00:00:13,570 --> 00:00:16,570
<font color="#00FF00">« جـيمس ديـن »</font>

2
00:00:17,571 --> 00:00:21,571
<font color="#FFFF00">ثــائر بــدون سـبب</font>

3
00:00:22,571 --> 00:01:36,571
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font>
<font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>

4
00:01:39,000 --> 00:01:40,876
! انهض، انهض

5
00:01:45,239 --> 00:01:47,229
هل كان متواجداً في الإشتباك الذي حدث في شارع 12 ؟

6
00:01:47,319 --> 00:01:48,546
لا، إنها حالة سكر

7
00:01:48,759 --> 00:01:50,237
تقول بأنه تم الحفظ عليه من هناك

8
00:01:50,319 --> 00:01:52,673
كان بحوزتهم على السجادة
على أرضية المقر

9
00:01:52,879 --> 00:01:54,789
إنه خالي من أي شيء. إنها مجرد حالة سكر بسيطة

10
00:01:54,998 --> 00:01:55,952
حسناً

11
00:01:57,438 --> 00:01:58,631
هل يمكنني الإحتفاظ به؟

12
00:01:59,318 --> 00:02:02,229
حسناً. أتريد استخدامه للإستهزاء من شيء ما؟

13
00:02:02,678 --> 00:02:04,907
ليقف هناك -
تعال -

14
00:02:22,277 --> 00:02:23,231
جودي؟

15
00:02:23,836 --> 00:02:25,268
نحن جاهزون لك الآن

16
00:02:42,355 --> 00:02:43,787
لابد وأنه يكرهني

17
00:02:43,995 --> 00:02:44,949
ماذا؟

18
00:02:47,035 --> 00:02:48,706
يكرهني

19
00:02:49,955 --> 00:02:51,467
ما الذي يجعلك تعتقدي ذلك؟

20
00:02:52,674 --> 00:02:54,823
لا أعتقد. لكني متأكدة

21
00:02:56,594 --> 00:02:58,026
. . . إنه ينظر لي و كأني

22
00:02:58,594 --> 00:03:01,061
كنت أبشع شيء في العالم. . .

23
00:03:02,114 --> 00:03:03,785
هو لا يحب أصدقائي

24
00:03:03,994 --> 00:03:06,188
هو لا يحب شيء واحد فيّ

25
00:03:06,873 --> 00:03:08,669
. . . ودعاني

26
00:03:10,993 --> 00:03:13,301
!دعاني بالصعلوكة القذرة

27
00:03:14,353 --> 00:03:16,263
!أبي

28
00:03:17,993 --> 00:03:19,744
هل تعتقدي حقاً أنه يعني ذلك؟

29
00:03:19,993 --> 00:03:21,345
!نعم

30
00:03:21,592 --> 00:03:22,819
!لا

31
00:03:23,432 --> 00:03:25,149
لا أعلم

32
00:03:28,672 --> 00:03:31,981
. . . أعني، ربما هو لا يعني ذلك

33
00:03:32,192 --> 00:03:34,341
. . . لكنه يتصرّف كما لو أنه يعني ذلك

34
00:03:35,631 --> 00:03:37,222
لقد كنا معاً

35
00:03:37,751 --> 00:03:40,264
وكنا سنحتفل بعيد الفصح

36
00:03:41,311 --> 00:03:43,778
وكنا سنعقد صفقة كبيرة

37
00:03:45,551 --> 00:03:46,824
!صفقة كبيرة

38
00:03:47,951 --> 00:03:50,020
. . . لذا أرديت فستاني الجديد

39
00:03:51,310 --> 00:03:52,901
. . . وخرجت. . .

40
00:03:53,870 --> 00:03:55,780
. . . وامسك وجهي. . .

41
00:03:56,630 --> 00:03:59,666
وبدأ بمحو أحمر الشفاه. . .

42
00:04:02,990 --> 00:04:05,219
كنت أعتقدت أنه يمحو شفاهي

43
00:04:06,349 --> 00:04:08,418
وهربت من هذا البيت

44
00:04:08,589 --> 00:04:11,148
ألهذا السبب كنت
تتسكعي في الواحدة صباحاً؟

45
00:04:14,749 --> 00:04:16,067
ليس للبحث عن صحبة؟

46
00:04:17,749 --> 00:04:20,421
لا أعرف حتى لماذا أقدمت على فعل هذا

47
00:04:20,908 --> 00:04:22,977
ربما عليك أن تعودي إلى والدك
لأنها الطريقة الأمثل

48
00:04:23,068 --> 00:04:25,865
إذا لم تكوني قريبة منه
. . . كما ينبغي أن تكوني

49
00:04:26,268 --> 00:04:29,339
ربما تكون أحد السبل. . .
التي تجعله منتبهاً لكِ

50
00:04:29,548 --> 00:04:30,775
هل تؤمنين بذلك؟

51
00:04:32,188 --> 00:04:34,860
لن أقترب من أي شخص أبداً

52
00:04:35,867 --> 00:04:37,777
هلا تذهبين إلى البيت إذا كنا نستطيع الإهتمام ذلك؟

53
00:04:43,347 --> 00:04:45,098
ما رقم هاتفك، يا جودي؟

54
00:04:45,467 --> 00:04:47,855
سنطلب والدك
لكي يأتي ويقلك

55
00:04:48,107 --> 00:04:50,461
إلا إذا كنت حقاً لا تريدين العودة إلى البيت

56
00:04:51,866 --> 00:04:53,537
هل تحبي أن تبقي هنا؟

57
00:05:01,906 --> 00:05:04,260
ليكسنغتن 0-5-5-4-9

58
00:05:19,464 --> 00:05:21,579
يكفي هذا القدر من الأصوات التي تصدرها!

59
00:05:29,584 --> 00:05:31,699
!توقف الآن. أحذرك

60
00:05:35,423 --> 00:05:38,334
أنت ترتعش، يا جون. هل تشعر بالبرودة؟

61
00:05:43,583 --> 00:05:44,935
أتريد سترتي؟

62
00:05:52,262 --> 00:05:53,614
أتريد سترتي؟

63
00:05:53,942 --> 00:05:55,294
إنها دافئة

64
00:06:10,181 --> 00:06:11,818
أمك ستقلك من هنا

65
00:06:12,101 --> 00:06:12,896
ماذا؟

66
00:06:13,221 --> 00:06:15,370
ستأتي أمك إلى هنا لإرجاعك إلى البيت

67
00:06:15,620 --> 00:06:16,847
! أمي

68
00:06:17,140 --> 00:06:18,731
لقد اتصلت بها

69
00:06:19,940 --> 00:06:22,169
قلت بأنك ستدعو أبي!

70
00:06:22,980 --> 00:06:25,015
إلى اللقاء، يا جودي. وتقبّلي الأمر بصدر رحب

71
00:06:25,540 --> 00:06:26,767
!طبعاً

72
00:06:39,379 --> 00:06:40,288
جون كراوفورد؟

73
00:06:40,379 --> 00:06:41,333
نعم يا سيدي؟

74
00:06:41,699 --> 00:06:43,131
تعال معي، يا جون

75
00:06:52,538 --> 00:06:53,572
!جيم

76
00:07:01,497 --> 00:07:02,849
عيد فصح سعيد

77
00:07:03,697 --> 00:07:05,049
عيد فصح سعيد

78
00:07:05,457 --> 00:07:07,094
أين كنت الليلة؟

79
00:07:07,297 --> 00:07:09,651
،استدعونا
!ومنذ تلك اللحظة ينتابني أكبر خوف في حياتي

80
00:07:09,737 --> 00:07:11,692
أين كنت الليلة، يا جيمبو؟

81
00:07:21,216 --> 00:07:23,046
حسناً، إذن، ها هو الآن

82
00:07:24,136 --> 00:07:26,171
هل كان لديك حفلة، يا أبي؟

83
00:07:28,415 --> 00:07:30,803
حسناً، كل شخص لديه حفلة

84
00:07:34,815 --> 00:07:36,930
وأنت ملك الحفلة، يا أبي

85
00:07:44,614 --> 00:07:46,365
هل تعتقد أني ظريف؟

86
00:08:00,533 --> 00:08:02,568
لماذا لم تأخذ سترتي؟

87
00:08:03,253 --> 00:08:04,446
جيم ستارك؟

88
00:08:14,092 --> 00:08:15,046
جون

89
00:08:17,132 --> 00:08:18,086
!جون

90
00:08:21,212 --> 00:08:23,884
هل لديك أي فكرة
عن كونك تطلق النار على تلك الجراء؟

91
00:08:25,372 --> 00:08:28,090
،هل هذا ما يدعونك به
أم لديك كنية؟

92
00:08:29,051 --> 00:08:29,846
أفلاطون

93
00:08:30,051 --> 00:08:31,927
هو كان فيلسوف يوناني

94
00:08:32,971 --> 00:08:36,645
هلا تتكلم بلطف الآن إلى الرجل؟
إنه سيساعدك

95
00:08:38,211 --> 00:08:39,723
لا أحد يستطيع مساعدتي

96
00:08:40,011 --> 00:08:42,319
هل يمكنك أن تخبرني لماذا قتلت تلك الجراء؟

97
00:08:43,850 --> 00:08:44,998
لا يا سيدي

98
00:08:47,010 --> 00:08:49,000
من أين حصلت على البندقية؟

99
00:08:50,490 --> 00:08:51,683
من ممتلكات أمي

100
00:08:52,450 --> 00:08:54,440
أين تتواجد أمك الليلة، يا أفلاطون؟

101
00:08:55,210 --> 00:08:56,085
هي غائبة

102
00:08:56,329 --> 00:08:58,444
تسافر دائماً في مكان ما

103
00:08:58,649 --> 00:09:01,845
،لها أخت في شيكاغو
وهي هناك لقضاء العطلة

104
00:09:02,289 --> 00:09:03,437
أين أبوك؟

105
00:09:03,529 --> 00:09:05,200
هم ليسوا معاً، يا سيدي

106
00:09:05,609 --> 00:09:08,076
نحن لم نراه من فترة طويلة

107
00:09:09,249 --> 00:09:10,647
هل جاءتك أخبار منه؟

108
00:09:10,848 --> 00:09:14,203
لا أعتقد أنه من حق الأم
أن تذهب وتترك طفلها

109
00:09:14,408 --> 00:09:16,284
عيد ميلاده اليوم، يا سيدي

110
00:09:18,368 --> 00:09:20,562
هل تحدّث الولد مع طبيب نفساني من قبل؟

111
00:09:22,328 --> 00:09:23,806
هل تعني أخصائي نفسي؟

112
00:09:24,648 --> 00:09:27,115
السيدة (كراوفورد) لا تؤمن بهم، يا سيدي

113
00:09:27,967 --> 00:09:29,763
ربما عليها أن تبدأ من الآن

114
00:09:30,007 --> 00:09:32,042
اجلسي لحظة، رجاء

115
00:09:37,927 --> 00:09:41,202
لا أرى عيباً من تناول شراب قليل

116
00:09:41,366 --> 00:09:42,798
حقاً؟

117
00:09:43,046 --> 00:09:44,080
. . . إنه قاصر

118
00:09:44,246 --> 00:09:46,918
ويبدو أنه تعدى . . .
الحد المسموح بالنسبة لشراب قليل

119
00:09:47,766 --> 00:09:49,118
لا تهمهم، يا عزيزي

120
00:09:49,566 --> 00:09:52,284
استمتع جيداً في يومي أيضاً

121
00:09:52,486 --> 00:09:53,520
حقاً، يا فرانك؟

122
00:09:53,965 --> 00:09:54,919
متى كان ذلك؟

123
00:09:55,005 --> 00:09:56,960
أليس بالإمكان أن تنتظري حتى نصل إلى البيت؟

124
00:09:57,165 --> 00:09:58,153
ماذا عنك؟

125
00:09:58,405 --> 00:10:00,201
ألديك أي شيء لتقوله لنفسك؟

126
00:10:01,485 --> 00:10:02,758
لست مهتماً؟

127
00:10:03,285 --> 00:10:04,876
أليس بالإمكان أن تجيب؟

128
00:10:05,085 --> 00:10:06,437
ماذا بك؟

129
00:10:06,525 --> 00:10:08,116
إنه سكران فقط، يا حبيبتي

130
00:10:08,325 --> 00:10:10,360
! كنت أوجه كلامي إلى جيم

131
00:10:10,644 --> 00:10:14,397
حسناً، أود فقط أن أوضّح
. . . كما ترى، لقد إنتقلنا إلى هنا للتو

132
00:10:14,604 --> 00:10:17,163
والطفل لم يعد لديه أي أصدقاء. . .

133
00:10:17,364 --> 00:10:18,796
اخبره عن سبب إنتقالنا إلى هنا

134
00:10:18,964 --> 00:10:20,191
هل توقف هذا؟

135
00:10:20,404 --> 00:10:21,836
اخبره عن سبب إنتقالنا

136
00:10:22,004 --> 00:10:24,073
! تجنب هذا الموضوع -
أنت لا تستطيع حمايتي -

137
00:10:24,403 --> 00:10:28,634
هل لديك مانع إذا حاولت؟ هل
يجب أن يصفق الباب في وجهي؟

138
00:10:29,243 --> 00:10:32,154
أحاول الوصول إليه. ماذا يحدث؟

139
00:10:32,363 --> 00:10:35,354
أشتري لك كل شيء تريده
! دراجة؟ حصلت عليها

140
00:10:35,563 --> 00:10:37,598
. . . سيارة -
أنت تشتري لي العديد من الأشياء -

141
00:10:37,802 --> 00:10:39,837
!الأمر لا يتعلق بالشراء فقط

142
00:10:40,042 --> 00:10:42,032
نعطيك الحب والمودة، أليس كذلك؟

143
00:10:42,122 --> 00:10:43,395
فما الأمر إذن؟

144
00:10:43,602 --> 00:10:45,478
هل كان بسبب ذهابنا إلى تلك الحفلة؟

145
00:10:45,682 --> 00:10:49,515
تعرف نوع الشجارات المرتكبة من قبل السكارى
التي تحدث في تلك الحفلات

146
00:10:49,922 --> 00:10:51,070
! هو ليس مكان مناسب للأطفال

147
00:10:51,162 --> 00:10:53,755
، قبل دقيقة
أعلنت بأنك لا تهتم إن كان يشرب

148
00:10:53,961 --> 00:10:55,757
"لقد قال شراب "قليل

149
00:10:56,161 --> 00:10:58,958
! أنتم تمزقونني إرباً

150
00:11:00,401 --> 00:11:04,234
، تقولي شيئاً، هو يقول شيئاً آخر
! وتتبادلوا في الأراء ثانية

151
00:11:05,001 --> 00:11:06,399
! إنها طريقة جيدة للتصرف

152
00:11:06,481 --> 00:11:08,869
حسناً، تعرف من يحذو حذوه

153
00:11:15,000 --> 00:11:16,352
هيا إلى الداخل، يا جيم

154
00:11:18,000 --> 00:11:18,829
هيا

155
00:11:19,280 --> 00:11:20,234
هيا إلى الداخل

156
00:11:21,559 --> 00:11:23,674
أعذرونا لدقيقة -
نعم، طبعاً -

157
00:11:29,559 --> 00:11:32,391
شخص ما يجب أن يضع السمّ في ملحها

158
00:11:32,959 --> 00:11:33,993
الجدة؟

159
00:11:34,959 --> 00:11:36,232
أخطأت

160
00:11:36,718 --> 00:11:39,106
أحذرك. يا فتى

161
00:11:41,758 --> 00:11:43,827
لماذا لا تغتسل وتذهب إلى البيت؟

162
00:11:44,398 --> 00:11:45,830
يا له من شيء لطيف

163
00:11:46,718 --> 00:11:48,708
!أنه لشيء مروعاً جداً عندما لا تستطيع التواصل

164
00:11:49,238 --> 00:11:51,114
لا تمزح معي، يا بال

165
00:11:51,677 --> 00:11:53,792
كيف أتيت وأنت لا تلبس حذائك؟

166
00:11:55,597 --> 00:11:56,995
حسناً، يا له من شيء لطيف

167
00:11:59,397 --> 00:12:00,545
هذا لطيف

168
00:12:14,476 --> 00:12:16,386
يا له من حظ سيء أنك لم تصبني

169
00:12:17,956 --> 00:12:20,071
كان ذلك سيؤدي بك للذهاب إلى محكمة الأحداث

170
00:12:21,515 --> 00:12:23,106
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

171
00:12:25,555 --> 00:12:26,828
طبعاً، هذا ما أريده

172
00:12:28,995 --> 00:12:31,428
أنت تريد إفتعال المشاكل تجاهنا
حتى يستوجب علينا وضعك في السجن

173
00:12:32,075 --> 00:12:32,904
لماذا؟

174
00:12:33,115 --> 00:12:34,672
اتركني في حالي -
لا -

175
00:12:36,714 --> 00:12:37,782
لا أعرف لماذا

176
00:12:37,874 --> 00:12:39,511
!هيا، لا تعطيني هذا

177
00:12:39,914 --> 00:12:43,747
من فضلك، ضعني في السجن. سأضرب شخص ما
. . . سأفعل شيئاً ما، وأنا لا

178
00:12:46,234 --> 00:12:47,302
فلتتخلص من غضبك في المنضدة

179
00:12:51,273 --> 00:12:52,227
هيا

180
00:13:28,351 --> 00:13:31,103
ألهذا السبب أنتقلت ؟
هل كنت واقعاً في مشكلة؟

181
00:13:32,550 --> 00:13:33,902
. . . لا، يعتقدون

182
00:13:35,790 --> 00:13:38,940
بأنهم يمكنهم حمايتي. . .
بسهولة بمجرد الإنتقال دائماً

183
00:13:39,550 --> 00:13:43,064
كان لديك بداية جيدة في الاتجاه الخاطىء
لماذا فعلت ذلك؟

184
00:13:44,670 --> 00:13:45,818
ماذا تعني بذلك؟

185
00:13:46,790 --> 00:13:48,268
طفل فوضوي؟

186
00:13:53,349 --> 00:13:54,622
لقد دعاني بالجبان

187
00:13:56,109 --> 00:13:57,746
أهلك لم يفهموا هذا؟

188
00:13:59,869 --> 00:14:01,221
لم يفهموا أبداً

189
00:14:06,068 --> 00:14:08,376
. . . يعتقدون بأنني أستطيع أن أحصل على أصدقاء

190
00:14:09,508 --> 00:14:10,462
إذا إنتقلنا. . .

191
00:14:14,788 --> 00:14:18,018
ننتقل فقط. ويصبح كل شيء وقتها
مُزهر ومُشرق

192
00:14:18,467 --> 00:14:20,696
لكنك لا تعتقد
أن هذا هل الحل الأمثل؟

193
00:14:24,187 --> 00:14:26,746
إنها تعنّفه وهو مستسلم لهذا

194
00:14:27,107 --> 00:14:29,017
هل يوجد اضطرابات عليك في البيت؟

195
00:14:30,626 --> 00:14:31,740
!إنها حديقة حيوانات

196
00:14:32,226 --> 00:14:33,180
ماذا؟

197
00:14:34,746 --> 00:14:36,064
!إنها حديقة حيوانات

198
00:14:38,466 --> 00:14:41,059
، أعني، إنه يريد دائماً أن يكون صديقي
أتعرف ذلك؟

199
00:14:42,826 --> 00:14:45,544
. . . لكن كيف يمكن أن أعطيه أي شيء إذا كان

200
00:14:48,185 --> 00:14:51,859
أعني، أنا أحبه وأحب كل شيء يتعلق به

201
00:14:53,745 --> 00:14:55,462
لا أريد إيذائه

202
00:14:56,065 --> 00:14:59,374
لكن لا أعرف ماذا بوسعي أن أفعل بعد ذلك

203
00:14:59,585 --> 00:15:01,779
ماعدا الموت ربما

204
00:15:01,984 --> 00:15:05,658
. . . إذا حظيت بالشجاعة الكافية
للحد من أسلوب أمي مرة

205
00:15:05,904 --> 00:15:09,020
ربما ستكون سعيدة. . .
وقد تتوقف عن التشاجر معه

206
00:15:09,704 --> 00:15:12,092
! لأنهم يفعلون منه هريسة

207
00:15:12,864 --> 00:15:15,616
! كما تعرف، هريسة

208
00:15:18,783 --> 00:15:22,138
، سأبوح لك بشيئاً واحداً
لا أريد أبداً أن أكون مثله

209
00:15:23,023 --> 00:15:23,818
جبان؟

210
00:15:24,823 --> 00:15:27,131
، سأراهن بأنك سترى ذلك خلالي
أليس كذلك؟

211
00:15:31,462 --> 00:15:34,294
كيف لرجل أن يكبر في سيرك كهذا؟

212
00:15:34,622 --> 00:15:36,054
هزمتني، يا جيم

213
00:15:37,342 --> 00:15:38,535
لكنهم يفعلون

214
00:15:38,902 --> 00:15:40,129
أتريد بعض الماء؟

215
00:15:46,301 --> 00:15:48,530
. . . كنت أتمنى أن أحظى بيوماً واحداً

216
00:15:53,501 --> 00:15:55,968
. . . لا أكون فيه مشوّشاً. . .

217
00:15:57,741 --> 00:16:01,210
... ولا أشعر فيه
أنني خجلان من أي شيء...

218
00:16:02,140 --> 00:16:04,289
. . . إذا شعرت بأنني أنتمي إلى مكان ما

219
00:16:04,500 --> 00:16:06,251
. . . تعرف؟ إذن

220
00:16:11,980 --> 00:16:13,810
هل تفعل شيئاً من أجلي؟

221
00:16:16,419 --> 00:16:20,650
، إذا جاءتك العصبية مرة أخري
هل تأتي لرؤيتي قبل أن تفتعل المشاكل؟

222
00:16:21,659 --> 00:16:24,650
، إذا كنت تريد التحدث
تعال واضرب النسيم

223
00:16:25,419 --> 00:16:27,886
هو أسهل أحياناً
من التحدث مع أهلك

224
00:16:32,538 --> 00:16:34,368
في أي وقت، بالليل أو النهار

225
00:16:41,498 --> 00:16:45,251
هل أصبحت هادئاً بما فيه الكفاية
للعودة إلى هناك الآن؟

226
00:16:47,697 --> 00:16:49,334
هل أنت جاد؟

227
00:16:56,856 --> 00:16:58,129
أمي، أنا آسف

228
00:16:58,296 --> 00:17:00,092
حسناً، يا عزيزي

229
00:17:00,456 --> 00:17:01,649
. . . حضرة الضابط

230
00:17:01,936 --> 00:17:03,891
أنه لكان أمراً سييء الحظ. . .

231
00:17:04,056 --> 00:17:07,730
لقد أخطأ، وإنه آسفاً على ذلك ،
لذلك لن يكون لدينا المزيد من المتاعب

232
00:17:08,176 --> 00:17:10,325
كان دائماً فتى رائع

233
00:17:10,536 --> 00:17:13,971
جدتي، ما تقولينه ما هو إلا أكاذيب
وسترجمي بالأحجار جراء ذلك

234
00:17:17,415 --> 00:17:18,369
. . . اسمع، يا جيم

235
00:17:18,575 --> 00:17:19,723
لا تنس . . .

236
00:17:20,495 --> 00:17:22,564
أتريد بعضاً من السجائر؟

237
00:17:23,335 --> 00:17:24,767
لا، شكراً. أنا لا أدخّن

238
00:17:24,975 --> 00:17:26,327
اعطهم إلى أصدقائك

239
00:17:26,414 --> 00:17:27,732
لا، شكراً، يا سيد ستارك

240
00:17:27,814 --> 00:17:29,804
فرانك، إنه لا يريد أيا منها

241
00:17:36,534 --> 00:17:39,252
جيم، البيض على المنضدة، عزيزي

242
00:17:43,533 --> 00:17:45,250
اجلس. تناول طعامك. ستتأخر

243
00:17:46,133 --> 00:17:47,087
! باو

244
00:17:52,333 --> 00:17:53,765
! تعال هنا، يا باو

245
00:17:55,452 --> 00:17:56,850
! باو، هيا

246
00:17:57,692 --> 00:17:59,841
لا أعتقد أني أريد أي شيء

247
00:18:01,252 --> 00:18:02,206
أنا متوتر

248
00:18:02,452 --> 00:18:05,090
، في يومي الأول من المدرسة
. . . جعلتني أمي اكل كثيراً

249
00:18:05,292 --> 00:18:07,009
لم أستطع حتى هضم العطلة. . .

250
00:18:07,452 --> 00:18:08,964
هل جهزت أي سندويتشات؟

251
00:18:09,491 --> 00:18:11,401
. . . هناك رغيف اللحم وزبدة الفول السوداني

252
00:18:14,771 --> 00:18:17,000
ماذا قلت لك؟ زبدة الفول السوداني

253
00:18:19,411 --> 00:18:21,207
. . . هناك ترمس عصير البرتقال

254
00:18:21,411 --> 00:18:23,480
والبعض من كعكة التفاح لتأخذهم معك. . .

255
00:18:23,690 --> 00:18:24,963
وأنا من خبزه

256
00:18:30,890 --> 00:18:31,878
إلى اللقاء، يا أمي

257
00:18:32,090 --> 00:18:35,764
أيها الشاب، اضربهم حتى الموت
مثلما كان يفعل رجلك العجوز

258
00:18:37,090 --> 00:18:38,602
هل تعرفون ماذا أعتقد؟

259
00:18:38,809 --> 00:18:41,242
أشعر أننا ربما سنبقى هنا لفترة قصيرة

260
00:18:41,809 --> 00:18:44,527
اسمع، توخ الحذر
في إختيار زملائك

261
00:18:44,729 --> 00:18:46,127
لا تتركهم يختارونك

262
00:19:01,008 --> 00:19:01,962
انتظري

263
00:19:12,127 --> 00:19:13,400
رأيتك من قبل

264
00:19:13,647 --> 00:19:16,365
! ياه توقف العالم -
لا يجب عليكِ أن تكوني غير ودودة -

265
00:19:16,527 --> 00:19:18,118
حسناً، الآن إنها الحقيقة

266
00:19:18,647 --> 00:19:20,602
لكن الحياة تسحقني

267
00:19:20,807 --> 00:19:22,956
الحياة يمكن أن تكون جميلة

268
00:19:26,366 --> 00:19:29,038
أعرف أين كان ذلك -
أين كان ماذا؟ -

269
00:19:30,566 --> 00:19:32,123
حيث رأيتك أول مرة

270
00:19:33,686 --> 00:19:35,676
هل كل شيء يسير جيداً الآن؟

271
00:19:37,565 --> 00:19:38,997
تعيشين هنا، أليس كذلك؟

272
00:19:39,845 --> 00:19:41,072
من يعيش؟

273
00:19:41,965 --> 00:19:43,522
أين تقع دوسن العالية؟

274
00:19:43,725 --> 00:19:45,521
ما بين الجامعة وشارع تنيس

275
00:19:46,245 --> 00:19:47,040
شكراً

276
00:19:47,725 --> 00:19:49,476
هل تريد حمل كتبي؟

277
00:19:51,404 --> 00:19:53,917
لدي سيارة. هل تريدين الذهاب معي؟

278
00:19:54,284 --> 00:19:55,841
أنا أذهب مع الشباب

279
00:19:58,804 --> 00:19:59,713
سقحاً

280
00:20:06,603 --> 00:20:07,717
حسناً

281
00:20:09,083 --> 00:20:12,472
تعرف، اعتقدت أنك مشتت التفكير

282
00:20:16,203 --> 00:20:17,794
أحبك أيضاً

283
00:20:25,802 --> 00:20:26,870
ما هذا؟

284
00:20:29,882 --> 00:20:32,600
هذا وباء جديد -
أهو صديق لكِ؟ -

285
00:20:32,802 --> 00:20:34,917
مسرورة لأنهم اطلقوا سراحك -
لا أحد يضاهي هذا -

286
00:20:35,761 --> 00:20:38,194
أنت محظوظ لأنه عاش -
هم أحياء دائماً -

287
00:20:38,561 --> 00:20:40,152
! يا رجل، أنا على قيد الحياة

288
00:20:43,721 --> 00:20:45,676
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

289
00:20:45,881 --> 00:20:48,519
أي طريق أسلكه إلى الجامعة وشارع تنيس؟

290
00:20:48,881 --> 00:20:51,075
من هذا الطريق -
! لا، من هذا الطريق -

291
00:21:49,516 --> 00:21:50,584
! أنتبه

292
00:21:51,316 --> 00:21:53,192
أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟

293
00:21:54,596 --> 00:21:57,871
لقد خطوت على شعار المدرسة
! لم يفعل ذلك أحد، أبداً

294
00:21:58,076 --> 00:21:59,906
. . . أنا آسف. هذا يومي الأول هنا

295
00:21:59,996 --> 00:22:01,951
ولم يخبرني أحد عن هذا. . .

296
00:22:02,155 --> 00:22:03,872
أنا آسف جداً -
حسناً -

297
00:22:04,075 --> 00:22:05,268
هل لديك معرفة بمكان تسجيل الأسماء؟

298
00:22:05,795 --> 00:22:06,909
سيد باسيت

299
00:22:08,355 --> 00:22:10,948
الغرفة رقم 208. سيرشدك لطريقك

300
00:22:11,155 --> 00:22:12,473
آسف بخصوص هذا

301
00:22:12,675 --> 00:22:14,426
فقط أنتبه له في المرة القادمة

302
00:23:08,590 --> 00:23:12,589
جونيورز & سينيورس
القبة الفلكية
الرحلة الميدانية
الثامنة مساءً

303
00:23:30,589 --> 00:23:32,658
. . . وضخامة كوننا

304
00:23:32,829 --> 00:23:35,296
لعدة أيام
. . . قبل نهاية أرضنا

305
00:23:35,749 --> 00:23:38,785
الناس ستنظر . . .
. . . إلى السماء ويلاحظون النجوم

306
00:23:38,989 --> 00:23:41,821
لامعة جداً وعلى نحو قريب . . .

307
00:23:42,029 --> 00:23:43,780
. . . بينما تقترب هذا النجوم منّا

308
00:23:45,628 --> 00:23:46,776
جيم ستارك

309
00:23:47,868 --> 00:23:49,585
سأذهب للبحث عن مكان. أنا آسف

310
00:23:49,668 --> 00:23:52,625
، بينما تقترب هذا النجوم منّا
الطقس سيتغيّر

311
00:23:53,028 --> 00:23:57,020
الحقول القطبية الشمالية والجنوبية
العظيمة ستتعفّن وستبدأ في الإنهيار

312
00:23:57,228 --> 00:23:59,536
والبحار ستصبح أدفأ

313
00:24:00,067 --> 00:24:02,978
ومن يظل يبحث ويتأمل في السماوات
سيزداد تعجّباً

314
00:24:03,187 --> 00:24:05,541
. . . بالنسبة للنجوم ستبقى هناك

315
00:24:05,747 --> 00:24:08,101
ينتقلون خلال إيقاعاتهم القديمة. . .

316
00:24:08,627 --> 00:24:11,299
الأبراج المألوفة
. . . هي التي تُنير ليلنا

317
00:24:11,387 --> 00:24:13,456
: ستبدو كما بدوا دائماً . . .

318
00:24:13,546 --> 00:24:16,423
. . . أبديا, بدون تغيير وينتقلون قليلاً

319
00:24:16,626 --> 00:24:19,856
بقصر الوقت. . .
بين ولادة كوكبنا والفناء

320
00:24:21,466 --> 00:24:23,137
الجوزاء، الصياد

321
00:24:23,346 --> 00:24:24,903
. . . أحد أبراج بتوليمي

322
00:24:24,986 --> 00:24:27,215
والأكثر روعة في السماوات . . .

323
00:24:27,386 --> 00:24:28,181
! فتى

324
00:24:30,425 --> 00:24:31,539
ماذا؟

325
00:24:33,105 --> 00:24:34,617
. . . كنت أتخيل فقط

326
00:24:34,825 --> 00:24:37,577
عندما تكون هناك بالأعلى مرة. . .
تعرف بأنك بمكان ما

327
00:24:43,704 --> 00:24:45,580
أنهم على قدم المساواة تقريباً في الذكاء

328
00:24:47,224 --> 00:24:48,895
. . . السرطان، السرطان البحري

329
00:24:49,104 --> 00:24:53,381
، يحتوي على مجموعة نجوم عملاقة طليقة. . .
تسمى بريسيب أو خلية النحل

330
00:24:54,744 --> 00:24:56,142
! أنا السرطان

331
00:24:58,383 --> 00:25:00,942
الشمس ستكون عالية بشكل عمودي

332
00:25:04,903 --> 00:25:06,733
الثور، الثور

333
00:25:14,862 --> 00:25:16,374
ذلك مضحك حقاً

334
00:25:18,502 --> 00:25:19,775
باظ، الكوميدي

335
00:25:20,302 --> 00:25:22,576
إنه لطيف. أراهن بأنه لاذع أيضاً

336
00:25:23,182 --> 00:25:24,819
أراهن بأنه يتعارك مع الأبقار

337
00:25:32,181 --> 00:25:34,057
لا يجب عليك أن تعبث معه

338
00:25:35,101 --> 00:25:36,977
فهو عنيف -
من؟ -

339
00:25:37,181 --> 00:25:38,249
باظ

340
00:25:38,701 --> 00:25:40,179
وكذلك هي

341
00:25:41,140 --> 00:25:43,528
أنه لمن الصعب تكوين صداقات مع هؤلاء الأشخاص

342
00:25:45,740 --> 00:25:47,457
لا أريد تكوين صداقات مع أحد

343
00:25:49,060 --> 00:25:50,811
. . . وبينما وميض بدايتنا

344
00:25:50,900 --> 00:25:53,971
حتى الآن لم تسافر. . .
. . . السنوات الضوئية إلى المسافة

345
00:25:54,180 --> 00:25:57,933
حتى الآن لم ترى بواسطة الكواكب. . .
. . . العمق ضمن المجرات الأخرى

346
00:25:58,099 --> 00:26:01,807
سنختفي في السواد. . .
. . . الفضائي الذي جئنا منه

347
00:26:02,019 --> 00:26:06,330
، نتحطّم كما بدأنا. . .
في إنفجار الغاز والنار

348
00:26:24,777 --> 00:26:28,007
السماء لا تزال وما زالت البرودة تنعم علينا

349
00:26:28,857 --> 00:26:32,769
في ضخامة كوننا
. . . والمجرات ما بعد

350
00:26:32,977 --> 00:26:34,967
لن تُفقد الأرض . . .

351
00:26:35,217 --> 00:26:37,252
. . . خلال المتناولات اللانهائية للفضاء

352
00:26:37,337 --> 00:26:40,806
مشاكل الرجل تبدو. . .
بديهية وساذجة في الحقيقة

353
00:26:41,456 --> 00:26:44,288
. . . والرجل، كائن بمفرده

354
00:26:44,496 --> 00:26:47,293
يجد نفسه حلقة من ذلك . . .

355
00:26:47,856 --> 00:26:49,083
ها نحن أنتهينا

356
00:26:49,456 --> 00:26:51,571
شكراً لإنتباهكم

357
00:26:51,856 --> 00:26:53,447
شكراً جزيلاً

358
00:26:57,095 --> 00:27:00,131
هل لي إنتباهكم؟
من فضلكم أريد إنتباهكم؟

359
00:27:00,335 --> 00:27:04,168
ستجتمع الفصول عند الأوتوبيسات في الخارج
هل لي إنتباهكم؟

360
00:27:04,375 --> 00:27:06,410
هل لي إنتباهكم؟

361
00:27:23,693 --> 00:27:25,364
كل شيء إنتهى. العالم إنتهى

362
00:27:26,573 --> 00:27:28,688
ماذا يعرفون عن الرجل الوحيد؟

363
00:27:45,572 --> 00:27:47,482
من المؤكد أن هناك الكثير من المفاتيح

364
00:27:47,732 --> 00:27:49,403
نعم، معقدة للغاية

365
00:27:50,052 --> 00:27:53,043
لماذا تلك الركلات؟ -
ماذا تقول، يا باظ؟ -

366
00:27:53,251 --> 00:27:54,808
حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

367
00:27:55,371 --> 00:27:57,725
ماذا عن مشاجرة؟ -
هل تعني مع الرجل إياه؟ -

368
00:27:57,931 --> 00:27:59,682
أيها الكوميدي -
ماذا تقول؟ -

369
00:28:00,291 --> 00:28:02,360
حسناً! ماذا تريد أن تفعل؟

370
00:28:02,571 --> 00:28:04,208
لنجلبه للأسفل

371
00:28:04,811 --> 00:28:06,163
إنه آبله

372
00:28:06,570 --> 00:28:10,244
ما الذي فعله الرجل الظريف لك ؟ -
الرجل خلفنا، يا باظ -

373
00:28:10,450 --> 00:28:12,724
لابد وأن خزانته نظيفة ومحترقة

374
00:28:12,810 --> 00:28:14,925
حسناً، لتكن مشاجرة إذن -
حسناً -

375
00:28:16,170 --> 00:28:18,239
ماذا سنفعل حياله؟ -
لا تقلق -

376
00:28:18,450 --> 00:28:20,963
سأفكر بشيء من أجله

377
00:28:21,689 --> 00:28:23,679
استرخ. سيصل لشيء

378
00:29:02,887 --> 00:29:04,285
ما الذي تنظر إليه؟

379
00:29:05,126 --> 00:29:06,194
لا شيء

380
00:29:17,846 --> 00:29:21,155
أخبرتك بألا تعبث مع هؤلاء الرجال
الآن هم منتبهين إليك

381
00:29:21,245 --> 00:29:23,883
إذا كنت لا تريد المتاعب ،
أعرف مكان يمكننا الذهاب إليه

382
00:29:24,085 --> 00:29:25,233
أنه قصر كبير

383
00:29:31,645 --> 00:29:32,872
ها هو هناك

384
00:29:33,484 --> 00:29:35,633
يمكننا أن نتسلّل
ولن يكتشفوا أمرنا

385
00:29:35,724 --> 00:29:38,396
من يعيش هناك؟ -
لا أحد يعيش هناك -

386
00:29:38,844 --> 00:29:40,276
! هيا، لنذهب

387
00:29:42,084 --> 00:29:42,959
ها هو هناك

388
00:29:54,043 --> 00:29:54,952
ها هي سيارته

389
00:30:40,360 --> 00:30:41,587
استرخ يا رجل

390
00:31:42,236 --> 00:31:43,748
هل تعلم شيئاً؟ -
لا، ماذا؟ -

391
00:31:43,836 --> 00:31:45,746
تقرأ الكثير من الكتب الهزلية

392
00:31:46,595 --> 00:31:50,223
حسناً، إنه عويص! إنه مختلف

393
00:31:50,395 --> 00:31:51,713
هذا صحيح

394
00:31:54,395 --> 00:31:56,032
أنا لطيف أيضاً

395
00:31:59,474 --> 00:32:00,826
هل تقصدني بهذا؟

396
00:32:01,274 --> 00:32:02,706
هل تقصدني بهذا؟ -
ماذا؟ -

397
00:32:02,914 --> 00:32:04,107
! دجاجة

398
00:32:04,754 --> 00:32:05,629
نعم

399
00:32:06,354 --> 00:32:07,832
لا يجب عليك أن تدعوني بهذا

400
00:32:17,193 --> 00:32:18,545
ماذا عنكِ؟

401
00:32:21,473 --> 00:32:23,428
هل أنتِ دائماً في الحلبة؟

402
00:32:24,473 --> 00:32:26,861
لماذا تتسكّعي مع هذه الصحبة السيئة؟

403
00:32:30,552 --> 00:32:31,461
ماذا؟

404
00:32:34,552 --> 00:32:35,984
لا أريد الوقوع في أي مشاكل

405
00:32:36,152 --> 00:32:37,823
لعبة النصل، يا باظ؟

406
00:32:43,271 --> 00:32:45,500
كنت أظن أن الأشرار فقط هم من يتشاجروا بالسكاكين

407
00:32:45,911 --> 00:32:47,343
ومن يتشاجر؟

408
00:32:47,551 --> 00:32:49,984
لا تشاجر. هذا وقت الإختبار، يا رجل

409
00:32:50,191 --> 00:32:52,260
إنها لعبة مجنونة

410
00:32:53,751 --> 00:32:54,944
ليعطيه أيا منكم سكين

411
00:32:57,590 --> 00:32:58,783
اعطيها إليه

412
00:33:00,910 --> 00:33:02,422
هيا، اعطيه السكين

413
00:33:02,590 --> 00:33:04,580
! خذها -
لا أبحث عن المشاكل -

414
00:33:05,270 --> 00:33:06,145
!خذها

415
00:33:12,269 --> 00:33:13,257
!خذها

416
00:33:20,509 --> 00:33:22,180
الآن، أتفهم اللعبة؟

417
00:33:22,549 --> 00:33:24,345
ليس هناك طعنات

418
00:33:25,429 --> 00:33:26,656
كرانش؟

419
00:33:30,588 --> 00:33:31,463
. . . مجرد

420
00:33:32,028 --> 00:33:34,336
وخزات. هذا كل ما في الأمر. . .

421
00:33:35,668 --> 00:33:37,498
ما الأمر؟

422
00:33:39,148 --> 00:33:40,626
ما الخطب؟

423
00:33:40,827 --> 00:33:44,341
ما الذي تنتظره، يا مصارع الثيران؟
كنت أظن أنك أردت بعض الإثارة

424
00:33:47,227 --> 00:33:50,024
. . . هل أنت جبان تافه أو -
! لا تدعوني بهذا -

425
00:34:32,944 --> 00:34:35,332
اقطع الزرّ
ولسوف تنضم إلى النادي

426
00:34:35,544 --> 00:34:36,737
! كان هذا قريباً

427
00:34:43,943 --> 00:34:45,694
! احذر، يا باظ! لديه سلسلة

428
00:34:54,822 --> 00:34:55,936
!دكتور مينتون

429
00:35:03,262 --> 00:35:05,900
حسناً، أردت مشكلة، حصلت عليها

430
00:35:06,942 --> 00:35:08,613
ما الأمر؟ -
مشكلة -

431
00:35:09,741 --> 00:35:11,856
هل أنت راض أم تريد أكثر؟

432
00:35:17,941 --> 00:35:19,293
ها هو جمهورك

433
00:35:19,501 --> 00:35:20,774
لا أعتقد ذلك

434
00:35:21,381 --> 00:35:22,290
لنفترق، يا باظ

435
00:35:22,381 --> 00:35:24,894
نفترق، لماذا؟
إثنان من الثائرين الكبار؟

436
00:35:29,860 --> 00:35:31,975
الآن، انطق بكلمة وستصبح ميتاً في الحال

437
00:35:32,620 --> 00:35:33,688
أنت شخص عديم الإحساس

438
00:35:33,900 --> 00:35:36,493
سألتقي بك في مكان ما ،
ولكن ليس مع تلك الأشياء

439
00:35:37,179 --> 00:35:38,736
إنها مشكلة

440
00:35:41,419 --> 00:35:44,216
كيف إذن؟ هل تعرف خدعة ميليرتاون؟

441
00:35:44,459 --> 00:35:46,926
الخدعة؟
باظ، ذلك خطير خاصة بالأعلى

442
00:35:47,979 --> 00:35:52,176
كوكي، احصل على بعض السيارات، لأننا سنحظى
ببعض الركلات الليلة في الثامنة

443
00:35:52,378 --> 00:35:54,095
حسناً -
لعبة (تشيكي رن) في إنتظارنا -

444
00:35:54,178 --> 00:35:55,326
يبدو الأمر جيداً. حسناً

445
00:35:55,538 --> 00:35:57,289
هل كنت في (تشيكي رن) من قبل؟

446
00:35:58,378 --> 00:35:59,810
هذا كل ما أقوم به في حياتي

447
00:36:00,618 --> 00:36:02,892
! هيا، هيا. تفرّقوا

448
00:36:03,098 --> 00:36:04,212
هيا، تفرّقوا

449
00:36:04,298 --> 00:36:06,367
أنت لا تقصدنا بذلك أيها العجوز؟

450
00:36:06,537 --> 00:36:08,845
ما الخطب مع الرجل اللطيف؟

451
00:36:10,217 --> 00:36:12,093
كنا نتناقش للتو !

452
00:36:13,017 --> 00:36:14,005
الساعة الثامنة؟

453
00:36:14,417 --> 00:36:15,815
نعم

454
00:36:17,297 --> 00:36:18,285
حسناً

455
00:36:28,536 --> 00:36:30,844
أفلاطون، ما هو الـ ( تشيكي رن) ؟

456
00:37:01,854 --> 00:37:02,842
أمي؟

457
00:37:05,613 --> 00:37:08,251
مرحباً, يا جيمبو. هل كنت تعتقد أنني أمك؟

458
00:37:11,133 --> 00:37:11,928
نعم

459
00:37:12,213 --> 00:37:15,602
حسناً، البنات بالخارج
كنت أعد لوالدتك بعض العشاء

460
00:37:15,893 --> 00:37:17,928
هي لا تبدو بحال جيد

461
00:37:19,972 --> 00:37:21,404
ماذا فعلت، أسقطه؟

462
00:37:21,892 --> 00:37:23,006
هل أسقطه؟

463
00:37:30,172 --> 00:37:31,570
هذا مضحك -
أعلم هذا -

464
00:37:31,652 --> 00:37:35,246
سأنظفها قبل أن تراها -
دعها ترى هذا -

465
00:37:37,811 --> 00:37:38,845
دعها تراه

466
00:37:39,971 --> 00:37:41,722
. . . ماذا يمكن أن يحدث؟ إنها

467
00:37:46,531 --> 00:37:47,485
أبي؟

468
00:38:01,090 --> 00:38:02,841
. . . انهض. لا

469
00:38:03,489 --> 00:38:05,319
. . . أعني، لا يجب عليك

470
00:38:16,089 --> 00:38:17,077
باو؟

471
00:38:22,088 --> 00:38:23,156
أبي؟

472
00:38:24,488 --> 00:38:26,159
ألم تنس شيئاً؟

473
00:38:29,448 --> 00:38:30,846
ماذا بكِ؟

474
00:38:31,088 --> 00:38:34,841
أنتِ كبيرة جداً على فعل ذلك
كنت أعتقد أنك توقفتي عن ذلك منذ عهد بعيد

475
00:38:37,167 --> 00:38:38,645
لم أكن أريد التوقف

476
00:38:39,487 --> 00:38:41,920
لم تريدي التوقف عن ماذا؟ -
لا شيء، لا شيء -

477
00:38:42,607 --> 00:38:43,675
كنت أتحدث مع أبي

478
00:38:43,767 --> 00:38:46,360
لم أقبّلها، فجعلتها مشكلة كبيرة

479
00:38:47,166 --> 00:38:49,076
بيرثا، ألن تقدمي وجبة السوفليه

480
00:38:49,286 --> 00:38:50,604
وجبة سمك السوفليه

481
00:38:51,486 --> 00:38:55,000
لا يجب عليك أن تقفِ هكذا، يا عزيزتي
اجلسي وأحظي بعصير الطماطم

482
00:38:57,206 --> 00:38:59,639
أعتقد أنني لا أفهم أي شيء

483
00:39:00,126 --> 00:39:02,844
أنا مرهق. أود أن يتغير الموضوع

484
00:39:03,405 --> 00:39:04,553
لماذا؟

485
00:39:04,765 --> 00:39:06,516
! أود ذلك، هذا كل ما في الأمر

486
00:39:06,725 --> 00:39:10,114
! البنات في سنك لا يفعلون أشياء كهذه
هل تحتاجين تفسيراً؟

487
00:39:10,845 --> 00:39:12,163
!مرحباً، يا راسكال

488
00:39:13,405 --> 00:39:15,042
ألا يحبن البنات أبائهم؟

489
00:39:15,564 --> 00:39:16,757
منذ متى؟

490
00:39:17,244 --> 00:39:18,915
منذ أن كنت بعمر 16 ؟

491
00:39:20,084 --> 00:39:21,880
! توقفي عن ذلك ! اجلسي

492
00:39:25,764 --> 00:39:27,754
أستمحيكم عذراً؟

493
00:39:32,403 --> 00:39:33,881
!أيها القطة البهجة

494
00:39:34,163 --> 00:39:36,995
أنا آسف. سنلغي الموعد
سنبقى في البيت

495
00:39:37,603 --> 00:39:39,081
!هذا ليس بيتي

496
00:39:47,642 --> 00:39:49,074
لا أعرف ما العمل

497
00:39:49,242 --> 00:39:51,596
فجأة أصبحت مشكلة

498
00:39:52,082 --> 00:39:55,198
ستكون راشدة، يا عزيزي. أنه فقط العمر

499
00:39:55,402 --> 00:39:56,914
! العصر الذري

500
00:40:02,961 --> 00:40:05,633
أنه العمر فقط عندما لا يوجد شيء ما ملائم

501
00:40:18,880 --> 00:40:19,948
جيمبو؟

502
00:40:23,000 --> 00:40:24,193
هل أنت مستيقظ؟ -
أبي؟ -

503
00:40:25,200 --> 00:40:26,552
هل يمكنني أن أسألك شيئا؟

504
00:40:26,760 --> 00:40:28,238
طبعاً

505
00:40:31,199 --> 00:40:32,028
هيا

506
00:40:32,599 --> 00:40:35,635
أفترض بأنه كان عليك أن تفعل شيئا

507
00:40:37,879 --> 00:40:39,311
. . . كان لا بد أن تذهب إلى مكان ما

508
00:40:40,319 --> 00:40:42,354
. . . وتفعل هذا الشيء الذي كان. . .

509
00:40:42,998 --> 00:40:45,033
كما تعرف، كان خطيراً للغاية. . .

510
00:40:46,158 --> 00:40:48,227
لكنها كانت مسألة شرف

511
00:40:50,518 --> 00:40:52,189
وكان عليك أن تثبت ذلك

512
00:40:52,878 --> 00:40:54,026
ماذا تستطيع أن تفعل؟

513
00:40:55,078 --> 00:40:58,194
حسناً، هل يمكنني أن أعطيك جواب مخادع؟

514
00:40:58,717 --> 00:41:00,707
لا، ماذا ستفعل؟

515
00:41:01,437 --> 00:41:04,269
حسناً، لا أتّخذ قراراً متسرعاً

516
00:41:04,637 --> 00:41:05,864
ماذا أقول لك، يا جيمبو

517
00:41:06,077 --> 00:41:08,909
دعنا نُسلط بعض الضوء علي الموضوع

518
00:41:17,236 --> 00:41:18,224
دماء

519
00:41:20,916 --> 00:41:22,348
جيم، ماذا حدث؟

520
00:41:22,516 --> 00:41:24,983
ما نوع المشكلة الواقع فيها؟

521
00:41:27,955 --> 00:41:30,752
النوع الذي سبق وأخبرتك عنه
الآن هل بالإمكان أن تجيبني؟

522
00:41:32,595 --> 00:41:34,664
لا يستطيع أحد أن يتخذ قراراً متسرعاً

523
00:41:34,835 --> 00:41:37,189
. . . انها واحدة من تلك الأشياء التي
لا تستطيع

524
00:41:37,395 --> 00:41:38,952
هذا كل ما في الأمر

525
00:41:39,875 --> 00:41:42,183
أنه شيء. . . أنت فقط لا

526
00:41:46,354 --> 00:41:49,550
نحن يجب أن نأخذ في الإعتبار
كل الفوائد والأضرار

527
00:41:49,954 --> 00:41:51,306
ليس لدي وقت

528
00:41:51,474 --> 00:41:52,701
سنخلق الوقت

529
00:41:52,914 --> 00:41:54,824
سأذهب لإحضار ورقة وسنقوم بعمل قائمة

530
00:41:54,994 --> 00:41:56,790
ومن ثم إذا كنا لا نزال عالقين في الأمر. . .

531
00:41:57,273 --> 00:41:59,388
فسوف نحصل على بعض النصائح. . .

532
00:42:04,393 --> 00:42:06,587
ماذا تستطيع أن تفعل
عندما يجب عليك أن تكون رجلاً؟

533
00:42:06,953 --> 00:42:08,067
. . . حسناً

534
00:42:08,913 --> 00:42:10,743
! لا، أعطني جواب مباشر

535
00:42:11,032 --> 00:42:13,067
هل أنت بصدد منعي من الذهاب؟

536
00:42:13,632 --> 00:42:15,587
هل منعتك من أي شيء أبداً؟

537
00:42:16,272 --> 00:42:17,704
أنت في عمر رائع

538
00:42:17,792 --> 00:42:20,703
خلال عشر سنوات، ستنظر للوراء
. . . على هذا وتتمنى

539
00:42:20,912 --> 00:42:22,310
عشر سنوات؟

540
00:42:23,792 --> 00:42:26,259
أريد أجابة الآن. أحتاج واحدة

541
00:42:27,151 --> 00:42:31,462
اسمع، يا جيمبو، أنا فقط كنت أحاول
جعلك تكتشف كم أنت أحمق

542
00:42:31,671 --> 00:42:34,582
،عندما تكبر سناً
. . . ستنظر للوراء في هذا

543
00:42:34,791 --> 00:42:36,746
. . . وستسخر من نفسك. . .

544
00:42:36,911 --> 00:42:39,947
للإعتقاد بأن ذلك مهم جداً. . .

545
00:42:40,590 --> 00:42:42,500
الأمر ليس كما لو أنك بمفردك

546
00:42:42,710 --> 00:42:45,303
ذلك يحدث لكل فتى

547
00:42:45,990 --> 00:42:49,902
، حدث لي عندما كنت بعمرك
ربما أقل سنة

548
00:42:54,229 --> 00:42:55,456
ما كل هذه الإثارة؟

549
00:42:55,549 --> 00:42:58,142
انا عملت بجدّ
. . . حتى أجعل هذا البيت منظماً

550
00:42:58,229 --> 00:42:59,627
كانت تسيل الدماء من جيم

551
00:42:59,829 --> 00:43:02,626
لقد خرج للتو -
وأنت لم توقفه؟ -

552
00:43:51,626 --> 00:43:53,183
!أيها الجبان الصغير

553
00:43:53,385 --> 00:43:55,454
أين مصارع الثيران؟ هل يتوسل؟

554
00:43:55,625 --> 00:43:57,660
ليس خائفاً منك

555
00:44:01,305 --> 00:44:03,499
ها هو -
هناك، يا رجل -

556
00:44:08,384 --> 00:44:10,851
كيف أصبحت هنا؟ -
عُلقت -

557
00:44:12,024 --> 00:44:14,776
أراهن بأنك ستلقي حتفك، أليس كذلك؟

558
00:44:14,984 --> 00:44:17,451
أظن فقط بأنها شخصيتي المهووسة

559
00:44:19,304 --> 00:44:20,292
أيجب أن أرحل؟

560
00:44:20,384 --> 00:44:21,657
لا، الأمر على ما يرام

561
00:44:37,182 --> 00:44:39,411
هيا. دعنا نذهب لنرى ماذا سنقود

562
00:44:49,422 --> 00:44:50,979
لا، هو فقط

563
00:44:51,181 --> 00:44:52,977
حسناً. ابق هنا

564
00:44:55,701 --> 00:44:57,577
ماذا كان اسمك؟

565
00:44:58,661 --> 00:44:59,979
جيم ستارك

566
00:45:00,181 --> 00:45:02,535
نعم، أنا باظ جانديرسون

567
00:45:05,380 --> 00:45:07,131
لدي بعض الأشياء الجيدة لك

568
00:45:07,300 --> 00:45:08,891
ألديك مصباح كاشف؟

569
00:45:13,380 --> 00:45:15,051
أهو صديق لك؟

570
00:45:19,499 --> 00:45:21,329
نعم، إنه أفضل صديق لي

571
00:45:22,779 --> 00:45:24,097
كيف يبدو لك؟

572
00:45:27,139 --> 00:45:28,651
لا أعرف

573
00:45:29,259 --> 00:45:30,816
يجب أن تتعرفي عليه

574
00:45:31,779 --> 00:45:33,131
هو لا يقول الكثير

575
00:45:33,339 --> 00:45:35,454
لكن عندما يفعل، تتأكد من أنه يعني ما يقول

576
00:45:35,738 --> 00:45:37,136
إنه صادق

577
00:45:38,178 --> 00:45:39,849
حسناً، هذا هو الشيء الرئيسي

578
00:45:40,098 --> 00:45:42,327
هل تريد الرهان؟ -
نعم، امض -

579
00:45:45,338 --> 00:45:46,452
الرؤوس

580
00:45:49,057 --> 00:45:52,810
َربما في الصيف المقبل، سيأخذني
للصيد معه. وصيد السمك

581
00:45:53,617 --> 00:45:57,291
أريده أن يعلمني لأني
أتيقن من أنه لن يفقد صوابه إذا كنت آبله

582
00:45:58,337 --> 00:45:59,610
اسمه جيم

583
00:45:59,817 --> 00:46:02,888
اسمه الحقيقي (جيمس)، لكنه يحب جيم أكثر

584
00:46:04,256 --> 00:46:07,486
، والناس الذين يستلطفهم
يسمح لهم بأن يدعونه جيمي

585
00:46:08,176 --> 00:46:09,324
جيمي؟

586
00:46:10,656 --> 00:46:12,008
ألق نظرة على الأبواب

587
00:46:15,296 --> 00:46:17,047
جرّب القفز من خلاله

588
00:46:43,134 --> 00:46:44,691
تلك هي الحافة

589
00:46:46,134 --> 00:46:47,122
تلك هي النهاية

590
00:46:51,133 --> 00:46:52,565
بالتأكيد

591
00:46:56,213 --> 00:46:57,645
هل تعلم شيئاً؟

592
00:47:00,133 --> 00:47:01,611
أنا معجب بك

593
00:47:02,972 --> 00:47:04,290
هل تعلم ذلك؟

594
00:47:06,052 --> 00:47:07,450
لماذا نفعل ذلك؟

595
00:47:07,652 --> 00:47:09,687
. . . يجب علينا القيام بشيء ما

596
00:47:10,012 --> 00:47:11,364
الآن، أليس كذلك؟. . .

597
00:47:45,929 --> 00:47:47,725
خذهم جميعاً على الطريق حتى النهاية

598
00:47:47,929 --> 00:47:49,281
!أحضر كل البنات

599
00:47:50,129 --> 00:47:51,800
لتجعله يصل إلى الجانب الأيسر

600
00:47:56,209 --> 00:47:58,039
! كرانش، فليسطفوا الآن

601
00:47:58,569 --> 00:48:01,366
اذهبوا إلى النهاية و
إجلبا سياراتكما على اليمين

602
00:48:01,528 --> 00:48:03,677
ضع سيارتك على الجهة اليسرى

603
00:48:03,888 --> 00:48:06,082
وجّه أضوائك نحو المركز

604
00:48:06,288 --> 00:48:07,606
!فليسطفوا الآن

605
00:48:07,768 --> 00:48:09,200
موس، تعال هنا

606
00:48:09,368 --> 00:48:12,564
نبّه عليهم
بالوقت المناسب لتسليط أضويتهم

607
00:48:12,728 --> 00:48:14,126
!جوني

608
00:48:14,327 --> 00:48:16,760
اتبع تلك الدراجة الداكنة هناك

609
00:48:27,687 --> 00:48:28,562
هل أنت بخير؟

610
00:48:28,726 --> 00:48:29,999
أعطيني بعض الرمال

611
00:48:38,486 --> 00:48:39,838
!يا، مصارع الثيران

612
00:48:42,126 --> 00:48:43,274
. . . عندما تنطلق الإشارة

613
00:48:43,445 --> 00:48:45,275
نتوجه إلى الحافة . . .

614
00:48:45,805 --> 00:48:47,920
وأول من يقفز من سيارته
سيبقى الجبان

615
00:48:48,405 --> 00:48:49,678
حسناً؟

616
00:49:10,964 --> 00:49:12,191
أنا أيضاً

617
00:49:14,643 --> 00:49:16,997
هل لي ببعض الرمال، من فضلك؟

618
00:49:55,641 --> 00:49:57,517
! سلطوا أضوائكم

619
00:51:28,354 --> 00:51:29,263
أين باظ؟

620
00:51:29,354 --> 00:51:30,786
هناك بالأسفل

621
00:51:36,754 --> 00:51:38,152
!لنخرج من هنا

622
00:51:45,273 --> 00:51:46,261
هناك بالأسفل

623
00:51:46,473 --> 00:51:48,269
! باظ هناك بالأسفل

624
00:52:50,788 --> 00:52:52,220
هذا جيد

625
00:53:03,108 --> 00:53:04,506
هل ستكونين بخير؟

626
00:53:17,987 --> 00:53:19,544
هل تريدين رؤية القرد؟

627
00:53:52,544 --> 00:53:55,455
أتريد العودة للبيت معي؟
ليس هناك أحد في بيتي

628
00:53:55,664 --> 00:53:57,733
لست مرهقاً. أليس كذلك؟

629
00:53:57,944 --> 00:54:00,218
ليس لدي الكثير من الناس أستطيع التحدث معهم

630
00:54:00,424 --> 00:54:01,776
ومن لديه؟

631
00:54:02,304 --> 00:54:04,180
. . . إذا رغبت بالقدوم معي، يمكننا أن نتحدث

632
00:54:04,383 --> 00:54:07,021
، ثم نحظى بالفطور. . .
مثلما كان يفعل أبي

633
00:54:07,103 --> 00:54:08,854
. . . إذا كنت أبي

634
00:54:08,943 --> 00:54:10,295
هل كنت ستجن أو شيئاً من هذا القبيل؟

635
00:54:10,503 --> 00:54:11,571
اسمع

636
00:54:13,503 --> 00:54:15,811
سأراك في الصباح، حسناً؟

637
00:54:16,143 --> 00:54:18,736
يجب أن ألتقط دراجتي الصغيرة على أية حال،
كما تعرف

638
00:54:18,942 --> 00:54:20,135
أعرف

639
00:54:25,262 --> 00:54:26,614
أراك غداً

640
00:54:53,620 --> 00:54:55,769
مرحباً، أختي اللطيفة

641
00:54:57,020 --> 00:55:00,853
، مرحباً، يا عزيزتي، يا شطيرة الأطفال
القطة البهجة، الجميلة

642
00:55:05,819 --> 00:55:07,410
عد إلى السرير

643
00:56:47,892 --> 00:56:49,324
!إنه بالبيت

644
00:56:49,612 --> 00:56:51,090
!أنت بالبيت

645
00:56:57,612 --> 00:56:58,600
أنت بالبيت

646
00:56:58,771 --> 00:57:00,408
هل أنت بخير؟

647
00:57:00,611 --> 00:57:02,487
أين كنت؟ كنا قلقون جداً عليك

648
00:57:04,091 --> 00:57:06,445
لم أتناول حبوبي المنومّة
حتى تأتي إلى البيت

649
00:57:06,531 --> 00:57:09,328
هل يمكنني أن أتكلم معكم؟
يجب أن أتكلم مع شخص ما

650
00:57:14,610 --> 00:57:16,998
من الأفضل أن تجيبوني الآن

651
00:57:17,170 --> 00:57:18,602
أكمل

652
00:57:18,890 --> 00:57:20,766
إجابة مباشرة

653
00:57:21,810 --> 00:57:23,401
أنا واقع في مشكلة

654
00:57:23,650 --> 00:57:26,243
، هل تعرفون
تلك التلة العالية قرب ميليرتاون؟

655
00:57:26,450 --> 00:57:28,246
نعم، كان هناك حادث مروّع

656
00:57:28,449 --> 00:57:31,485
لقد عرضوا الصور على التلفزيون

657
00:57:32,369 --> 00:57:33,323
أنا كنت في قلب الحدث

658
00:57:33,409 --> 00:57:34,363
. . . كيف يمكنك

659
00:57:34,569 --> 00:57:37,036
لا يهم كيف
كنت أقود سيارة مسروقة

660
00:57:37,129 --> 00:57:40,916
هذا شيء جيد! هل تستمتع
بفعل هذا بي، أم ماذا؟

661
00:57:41,129 --> 00:57:43,926
! أردت منه أن يكتب قائمة -
! دعيه يكمل -

662
00:57:44,128 --> 00:57:45,606
إنها لا تهتم!

663
00:57:45,808 --> 00:57:49,004
هل تتذكر مدى المعاناه التي كانت تجتاحني أثناء ولادته؟

664
00:57:49,208 --> 00:57:52,279
وبعد كل ذلك تقول بأنني لا أهتم! -
إهدئي من فضلك، إهدئي! -

665
00:57:57,327 --> 00:57:58,361
. . . أبي

666
00:57:59,327 --> 00:58:02,124
قلت بأنها كانت مسألة شرف. . .

667
00:58:02,607 --> 00:58:03,641
هل تتذكر؟

668
00:58:06,607 --> 00:58:08,358
دعوني بالجبان

669
00:58:09,967 --> 00:58:12,355
هل تعرف؟ الجبان؟

670
00:58:16,686 --> 00:58:18,164
كان لا بد أن أذهب

671
00:58:27,445 --> 00:58:30,595
إذا لم أفعل، لن أكون قادراَ
على مواجهة أولئك الشباب مرة أخرى

672
00:58:35,405 --> 00:58:37,520
. . . قدت أحد تلك السيارات

673
00:58:38,005 --> 00:58:41,121
، وباظ، أحد أولئك الشباب . .
. . . قاد سيارة أخرى

674
00:58:41,324 --> 00:58:43,553
. . . وكان لازماً علينا أن نقود السيارة بسرعة. . .

675
00:58:43,884 --> 00:58:46,522
وبعد ذلك نقفز قبل أن تصل السيارة. . .
إلى الحافة

676
00:58:46,724 --> 00:58:49,157
وأنا خرجت بسرعة و(باظ) لم يستطع

677
00:58:51,964 --> 00:58:53,635
وهذا ما أودي بحياته

678
00:58:53,804 --> 00:58:55,714
لا أستطيع التكتم على ما بداخلي أكثر من ذلك

679
00:58:55,883 --> 00:58:57,679
لقد أخرجته من صدرك بكل صراحة

680
00:58:57,883 --> 00:59:00,396
!ذلك ليس ما أعنيه

681
00:59:02,123 --> 00:59:04,590
أنا لم أفعل أبداً أي شيء جيد

682
00:59:04,803 --> 00:59:08,033
أنا أتجول ورأسي في حمالة لسنوات

683
00:59:08,683 --> 00:59:11,913
، لا أريد جرك إلى هذا
لكني لا أستطيع التغلب عليه

684
00:59:12,122 --> 00:59:13,554
. . . كما ترى، أعتقد

685
00:59:14,762 --> 00:59:19,391
. . . لا يمكنك التجوّل لمجرد إثبات
الأشياء وتتظاهر بأنك قوي

686
00:59:19,602 --> 00:59:20,556
هذا صحيح

687
00:59:20,762 --> 00:59:23,719
وعلى الرغم من أنك لديك
. . . نظرة بطريقة معينة

688
00:59:23,921 --> 00:59:26,434
! أنت محقاً جداً -
. . . اسمع، أنت تشعر -

689
00:59:26,641 --> 00:59:28,835
!أنت لا تستمع إليّ

690
00:59:29,321 --> 00:59:31,959
!أنت مشترك في هذا، مثلي

691
00:59:33,121 --> 00:59:36,192
سأذهب إلى الشرطة
وأخبرهم بأني متورط

692
00:59:36,361 --> 00:59:37,509
هل رآك أحد؟

693
00:59:37,721 --> 00:59:40,473
هل رأى أحد لوحة رخصتك؟ -
! لا أعرف -

694
00:59:40,680 --> 00:59:42,715
هل سيذهب الآخرون إلى الشرطة؟

695
00:59:42,920 --> 00:59:44,830
لا يهم. لا يهم

696
00:59:45,040 --> 00:59:47,951
لماذا تكون الوحيد المتورط في ذلك؟ -
. . . سواء كان بعيداً -

697
00:59:48,160 --> 00:59:50,719
هل يجب علينا السماع لخطبة الآن؟

698
00:59:50,920 --> 00:59:52,716
أنا أخبره بما تعنيه

699
00:59:52,919 --> 00:59:56,274
لا يمكنك أن تكون مثالي طوال حياتك
. . . لا أحد يشكرك جراء ذلك

700
00:59:56,479 --> 00:59:59,390
! ماعدا نفسك -
! انتظر -

701
00:59:59,559 --> 01:00:01,150
ماعدا نفسك

702
01:00:02,759 --> 01:00:04,032
ألا تريدونني أن أذهب؟

703
01:00:05,199 --> 01:00:07,393
لا، لا أريدك أن تذهب إلى الشرطة

704
01:00:07,558 --> 01:00:09,946
لماذا يجب عليك أن تكون الوحيد المتورط في ذلك؟

705
01:00:10,158 --> 01:00:13,832
! لكني متورط! كلنا متورطون

706
01:00:15,398 --> 01:00:18,594
!الشاب, الشاب قتل الليلة

707
01:00:19,278 --> 01:00:21,996
لا أستطيع التغاضي عنه و
! والتظاهر بأنه لم يحدث

708
01:00:22,197 --> 01:00:25,154
حسناً، أنت تعرف
بأنك فعلت الشيء الخاطئ

709
01:00:25,317 --> 01:00:27,671
هذا هو صلب الموضوع -
ذلك لا شيء -

710
01:00:27,877 --> 01:00:30,515
. . . ذلك لا شيء على الإطلاق. أبي، قلت

711
01:00:30,717 --> 01:00:33,867
تريدني أن أقول الحق. . .
ألم تقل ذلك؟

712
01:00:38,036 --> 01:00:39,514
لا تستطيع نسيان ذلك

713
01:00:39,716 --> 01:00:43,344
إنه لا يقول ذلك
! إنه يقول فقط لا تتطوّع

714
01:00:44,116 --> 01:00:45,787
قل فقط كذبة بيضاء صغيرة

715
01:00:45,956 --> 01:00:48,788
ستتعلم من ذلك! عندما تكبر في السن، يا جيم

716
01:00:49,516 --> 01:00:52,632
حسناً، لا أعتقد
أنني أريد التعلم بتلك الطريقة

717
01:00:52,835 --> 01:00:55,473
، لا يهم على أية حال
! لأننا سننتقل

718
01:00:56,115 --> 01:00:57,467
لا تمزقونني مرة أخرى

719
01:00:57,635 --> 01:01:00,194
لماذا ننتقل؟ -
هل يجب عليّ أن أتهجأ ذلك؟ -

720
01:01:00,355 --> 01:01:02,993
! لن تستخدميني كعذر مرة أخرى -
! أنا لا أفعل -

721
01:01:03,195 --> 01:01:05,310
عندما لا تستطيعين مواجهة نفسك
! تلوميني

722
01:01:05,475 --> 01:01:06,873
!هذا ليس حقيقي

723
01:01:07,674 --> 01:01:10,107
تقولين أن هذا بسببي
! أم الحيّ

724
01:01:10,274 --> 01:01:12,867
! تستخدمين دائماً عذر مزيف

725
01:01:13,474 --> 01:01:16,624
. . . أمي، أنا فقط
! لمرة واحدة، أريد عمل شيء بشكل صحيح

726
01:01:16,834 --> 01:01:19,666
وأنا لا أريدك
! أن تهربي مني مرة أخرى

727
01:01:22,833 --> 01:01:26,347
الأمر برمته يسير بسرعة -
من الأفضل أن تعطيني شيء -

728
01:01:26,553 --> 01:01:28,622
من الأفضل أن تعطيني شيء بسرعة

729
01:01:28,833 --> 01:01:30,390
جيمي، أنت شاب

730
01:01:30,593 --> 01:01:33,152
لو أتخذت قرار أحمق الآن
! يمكن أن يحطم حياتك كلها

731
01:01:33,353 --> 01:01:36,503
خلال عشر سنوات لن تعرف بأنه حدث -
أبي، اجيبها -

732
01:01:38,232 --> 01:01:39,425
إخبرها

733
01:01:41,072 --> 01:01:42,584
عشر سنوات

734
01:01:44,792 --> 01:01:46,941
أبي، دعني أسمع إجابتك عليها

735
01:02:00,471 --> 01:02:02,301
أبي، دافع عني

736
01:02:12,830 --> 01:02:14,262
!انهض

737
01:02:16,190 --> 01:02:17,304
!ستقتله

738
01:02:20,029 --> 01:02:21,222
!أنت تقتله

739
01:02:21,669 --> 01:02:23,386
هل تريد قتل أبيك؟

740
01:02:59,987 --> 01:03:03,058
هل ترى الطريقة التي يجلبوننا بها؟ -
! اتركني -

741
01:03:03,266 --> 01:03:05,335
هل تريد جرحاً جيداً في فمك؟

742
01:03:05,546 --> 01:03:07,740
تحلي بالهدوء، إد
الحالة النفسية للولد مضطربة

743
01:03:07,986 --> 01:03:10,374
هيا -
لا يجب عليه أن يتكلم معي بهذه الطريقة -

744
01:03:10,586 --> 01:03:12,541
مع ذلك، أنا والده

745
01:03:13,106 --> 01:03:15,460
هل هذا المكان يجذبك أو شيئاً ما؟

746
01:03:23,305 --> 01:03:25,534
ما الذي آتى به إلى هنا؟ -
لا شيء، يا كرانش -

747
01:03:25,745 --> 01:03:28,941
هل رأيت أي من رجال الشرطة معه؟ -
إنه متورط مثلنا -

748
01:03:29,345 --> 01:03:32,495
أرجو المعذرة
. . . هل بإمكانك أن تخبرني أين أستطيع أن أجد

749
01:03:33,504 --> 01:03:35,892
نسيت اسمه
. . . يعمل في قسم الأحداث

750
01:03:36,104 --> 01:03:37,297
ألا تري أني مشغول؟

751
01:03:39,362 --> 01:03:41,477
سيتكلم، يا رجل. أعلم

752
01:03:42,482 --> 01:03:44,073
لم يعتقله أحد

753
01:03:44,682 --> 01:03:46,000
أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب إلى البيت

754
01:03:46,201 --> 01:03:47,758
انتظر، يا رجل

755
01:03:48,561 --> 01:03:50,278
سيكون لدينا بعض الجولات؟

756
01:03:52,041 --> 01:03:54,793
. . . كرانش، أبي -
سنسقطه أرضاً -

757
01:03:55,001 --> 01:03:56,319
ماذا تقول؟

758
01:04:02,320 --> 01:04:03,911
هل ستتشاجر معه؟

759
01:04:05,800 --> 01:04:08,074
ماذا، هل فقدت عقلك؟ هيا

760
01:04:09,240 --> 01:04:12,231
. . . ماذا يمكن أن أكتب عنك -
أتذكر اسمه -

761
01:04:12,400 --> 01:04:14,151
ما هي التهمة؟ -
الإعتداء -

762
01:04:14,320 --> 01:04:17,675
اسمه (راي). أود أن أراه -
ليس هنا -

763
01:04:17,879 --> 01:04:19,311
إنه ليس في مركز الأحداث

764
01:04:19,519 --> 01:04:22,476
لا أعلم أين هو
سيكون بالخارج طوال الليل

765
01:04:22,639 --> 01:04:23,673
كم عمرك؟

766
01:04:24,119 --> 01:04:26,871
والداى يعلمون أني هنا
يعرفون أني بالخارج هنا

767
01:04:27,679 --> 01:04:29,828
عد في الصباح، حسناً؟

768
01:04:30,038 --> 01:04:31,550
حسناً، هل يمكنني أن أنتظر؟

769
01:04:32,398 --> 01:04:34,274
هل سبق أن تم حجزك من قبل؟

770
01:05:03,756 --> 01:05:04,790
مرحباً؟

771
01:05:05,316 --> 01:05:06,543
من يريدها؟

772
01:05:07,316 --> 01:05:08,270
من؟

773
01:05:08,916 --> 01:05:10,314
جيم من؟

774
01:05:10,956 --> 01:05:12,388
!لم أسمع عنك أبداً

775
01:05:15,155 --> 01:05:17,429
ما كان يجب عليه أن يُغلق في وجهه

776
01:05:49,073 --> 01:05:50,425
مرحباً، يا جيمي

777
01:05:51,673 --> 01:05:52,787
جيمي؟

778
01:06:01,632 --> 01:06:03,383
من أين حصلت على ذلك؟

779
01:06:08,712 --> 01:06:10,622
منذ متى وأنت تعرف أفلاطون؟

780
01:06:15,191 --> 01:06:16,225
. . . حوالى

781
01:06:17,911 --> 01:06:20,185
طلب آخر
. . . هذا الصباح

782
01:06:20,391 --> 01:06:23,427
هذه المرة، من الأولاد
في آنا بيتزا براديس

783
01:06:23,591 --> 01:06:26,468
ترتيب جديد
لموضوع قديم في الإيقاع والكآبة

784
01:06:26,710 --> 01:06:28,859
. . . جيم، هذا مُهدا إليك

785
01:06:29,310 --> 01:06:30,583
من باظ . . .

786
01:06:47,909 --> 01:06:49,580
هم سيبحثون عنك

787
01:06:52,429 --> 01:06:54,783
لست جبان. رأيتِ أين قفزت

788
01:06:54,949 --> 01:06:56,939
ماذا كان عليّ أن أفعل، أقتل نفسي؟

789
01:06:57,988 --> 01:07:00,182
لا يهم الأمر إليهم

790
01:07:01,628 --> 01:07:04,380
حسناً، أعتقد أنك مازلتي مستاءه؟

791
01:07:06,388 --> 01:07:07,945
أنا مذهولة فقط

792
01:07:15,547 --> 01:07:16,945
هل تعلمي شيئاً؟

793
01:07:19,267 --> 01:07:21,496
استيقظت هذا الصباح، كما تعرفين؟

794
01:07:23,627 --> 01:07:25,503
. . . وكانت الشمس مشرقة

795
01:07:26,026 --> 01:07:27,777
. . . وكانت رائعة. . .

796
01:07:28,306 --> 01:07:30,136
وجميع الأشياء من هذا النوع. . .

797
01:07:30,626 --> 01:07:33,458
وأول شيء، رأيتك

798
01:07:36,586 --> 01:07:37,654
: وقلت

799
01:07:37,946 --> 01:07:41,620
، هذا سيكون يوماً رائعاً "
لذا يجب عليك أن تتمتع به. . .

800
01:07:41,825 --> 01:07:45,134
"لأنك غداً ستكون لا شيء. . . "

801
01:07:46,145 --> 01:07:47,657
هل ترين؟ وأنا تقريباً كنت كذلك

802
01:07:49,505 --> 01:07:50,903
أنا آسفة

803
01:07:52,385 --> 01:07:54,944
آسفة بأنني ضايقتك اليوم

804
01:07:56,224 --> 01:07:59,579
لا تصدق ما أقول
عندما أكون مع بقية الشباب

805
01:08:00,504 --> 01:08:03,222
لا يتصرّف أحد بإخلاص

806
01:08:15,783 --> 01:08:17,181
لماذا فعلت ذلك؟

807
01:08:17,343 --> 01:08:18,934
أحسست أني اريد ذلك

808
01:08:22,422 --> 01:08:24,139
شفاهك ناعمة

809
01:08:33,502 --> 01:08:34,616
أين تذهبي؟

810
01:08:34,702 --> 01:08:36,054
لا أعرف

811
01:08:40,421 --> 01:08:41,978
لا نستطيع البقاء هنا

812
01:08:52,260 --> 01:08:53,897
أعرف شيء واحد

813
01:08:55,740 --> 01:08:59,095
لن أعود إلى حديقة الحيوانات-
!لن أعود -

814
01:09:06,219 --> 01:09:07,412
. . . اسمعي

815
01:09:10,419 --> 01:09:13,251
أعرف مكان. أخبرني عنه (أفلاطون) من قبل

816
01:09:13,459 --> 01:09:15,335
. . . هو قصر قديم مهجور

817
01:09:15,739 --> 01:09:17,490
فوق بالقبة الفلكية . . .

818
01:09:18,939 --> 01:09:20,530
هل تريدي الذهاب هناك معي؟

819
01:09:29,178 --> 01:09:30,610
يمكنك الوثوق بي، يا جودي

820
01:09:37,217 --> 01:09:39,207
حسناً

821
01:09:54,496 --> 01:09:56,486
ماذا تريدون؟ -
!صديقك -

822
01:09:56,696 --> 01:09:58,845
نعم، لدينا عيون في كل مكان. أتعرف ذلك؟

823
01:09:59,816 --> 01:10:02,807
أين يعيش؟ -
! من الافضل يا رجال أن تضربوه -

824
01:10:03,016 --> 01:10:04,528
أين يعيش؟

825
01:10:04,735 --> 01:10:06,087
!اخبرنا! اخبرنا

826
01:10:06,295 --> 01:10:08,444
!اتركوني بمفردي-
أين يعيش؟ -

827
01:10:09,775 --> 01:10:11,002
! تحفّظ عليه! هيا

828
01:10:15,295 --> 01:10:16,488
!نريد صديقك

829
01:10:18,295 --> 01:10:20,364
! حصلت عليه! حصلت على دفتر عناوينه

830
01:10:20,574 --> 01:10:22,052
!صديقك تكلّم

831
01:10:22,254 --> 01:10:23,288
!الآن تكلّم أنت

832
01:10:23,494 --> 01:10:25,085
!تكلّم! تكلّم

833
01:10:25,974 --> 01:10:27,725
ماذا تفعلون له؟

834
01:10:29,534 --> 01:10:31,683
!لنخرج من هنا

835
01:10:32,694 --> 01:10:34,604
ألديك الكتاب؟ -
! بحوزتي -

836
01:10:57,172 --> 01:11:00,322
لماذا تريد الإشتباك مع شباب سيئون مثل هؤلاء؟

837
01:11:00,532 --> 01:11:03,250
لماذا تريد الوقوع في المشاكل طوال الوقت؟

838
01:11:04,771 --> 01:11:07,568
ماذا ستفعل بذلك؟
!اترك هذا

839
01:11:07,731 --> 01:11:10,085
!اتركه قبلما تأذي نفسك

840
01:11:10,291 --> 01:11:11,609
!يجب أن أحذره

841
01:11:14,651 --> 01:11:16,447
!ابق في البيت، يا جون

842
01:11:19,250 --> 01:11:20,841
بيل سيبلي

843
01:11:23,370 --> 01:11:25,007
سام ستيوارت

844
01:11:25,690 --> 01:11:27,486
ستارك. جيم ستارك. ها هو

845
01:11:27,690 --> 01:11:30,761
! 1753 أنجيلو. حسناً، حسناً

846
01:11:37,809 --> 01:11:39,161
!فرانك، أنا خائفة

847
01:11:39,369 --> 01:11:41,643
ما هذه الضوضاء؟ -
لا أعرف -

848
01:11:41,809 --> 01:11:44,641
. . . في باديء الأمر كنت أعتقد أنه جيم
لكنه لم يأت إلى البيت حتى الآن

849
01:11:44,849 --> 01:11:47,362
إنه بالبيت، يا عزيزتي. سمعت صوت سيارته

850
01:11:47,768 --> 01:11:51,601
حسناً، هل ستذهب إلى هناك؟ -
اسمعي، هل بإمكانك أن تهدئي من فضلك؟ -

851
01:11:52,688 --> 01:11:53,961
الآن، هل ترين؟

852
01:11:54,488 --> 01:11:55,715
لقد توقّف

853
01:11:57,648 --> 01:11:59,877
ما زلت أعتقد أنه يجب عليك النزول إلى هناك

854
01:12:14,967 --> 01:12:16,319
من هناك؟

855
01:12:17,806 --> 01:12:19,397
هل هناك أحد؟

856
01:12:21,326 --> 01:12:22,440
افتحه

857
01:12:34,045 --> 01:12:35,602
من هناك بالخارج؟

858
01:12:36,925 --> 01:12:39,722
أين ابنك؟ -
أين ذهب طفلك؟ -

859
01:12:39,885 --> 01:12:42,444
نريد التحدث معه -
إنه ليس هنا -

860
01:12:46,844 --> 01:12:48,356
!القي نظرة في غرفته

861
01:12:55,724 --> 01:12:56,678
يا بني؟

862
01:13:06,323 --> 01:13:07,232
هل هو هناك؟

863
01:13:07,443 --> 01:13:09,353
لا، يا حبيبتي، ليس هنا

864
01:13:18,562 --> 01:13:21,029
ماذا تفعل؟ -
هل تعرف أين (جيم)؟ -

865
01:13:21,162 --> 01:13:22,913
لا، لا أعرف

866
01:13:23,122 --> 01:13:24,839
هل تعرف أين هو؟

867
01:13:27,482 --> 01:13:28,675
. . . أعتقد

868
01:13:33,041 --> 01:13:34,792
آسف لمضايقتك

869
01:13:35,001 --> 01:13:36,513
!عد هنا

870
01:13:36,681 --> 01:13:37,908
من أنت؟

871
01:14:13,718 --> 01:14:15,150
كن حذراً، يا جيم

872
01:14:33,317 --> 01:14:35,227
أولئك الجيران الصاخبين

873
01:14:37,677 --> 01:14:38,631
!هيا

874
01:14:42,596 --> 01:14:43,710
جيم، أنه أنا

875
01:14:53,156 --> 01:14:54,907
هم يبحثون عنك

876
01:14:55,635 --> 01:14:57,864
كل شخص
!كرانش وجون وكل شخص

877
01:14:58,075 --> 01:14:59,063
نعلم ذلك

878
01:14:59,955 --> 01:15:02,149
يعتقدون أنك أخبرت الشرطة عنهم

879
01:15:02,515 --> 01:15:03,708
. . . هم سوف

880
01:15:07,875 --> 01:15:09,148
من بالداخل؟

881
01:15:09,315 --> 01:15:11,748
لا أحد. دجاج فقط

882
01:15:14,514 --> 01:15:15,468
من بالداخل؟

883
01:15:15,674 --> 01:15:17,629
جودي. جودي فوق هناك

884
01:15:19,474 --> 01:15:21,623
هل تسمح لي بالدخول؟ -
نعم. حسناً -

885
01:15:21,794 --> 01:15:23,704
لكن بيتك يعمّه الفوضى

886
01:15:27,713 --> 01:15:28,986
إنتبه

887
01:15:32,113 --> 01:15:34,421
أين ذهب؟-
لا أعرف -

888
01:15:46,112 --> 01:15:47,783
حسناً، نحن آمنون هنا

889
01:15:48,392 --> 01:15:49,460
أتمنى

890
01:15:54,391 --> 01:15:56,267
كيف ترى قلعتي؟

891
01:16:01,551 --> 01:16:02,983
. . . حسناً، الآن، هناك، إذن

892
01:16:03,191 --> 01:16:05,420
أعتقد أننا سنأخذها للصيف

893
01:16:05,711 --> 01:16:07,223
من هذا الطريق

894
01:16:10,430 --> 01:16:12,067
هل ترغبين في استئجارها؟

895
01:16:12,270 --> 01:16:15,386
أم مزاجك يسمح لكِ بشرائها، يا عزيزتي؟

896
01:16:16,230 --> 01:16:18,060
أنت من تقرر، يا عزيزي

897
01:16:18,510 --> 01:16:21,262
تذكر ميزانيتنا -
لا تفكري بها -

898
01:16:21,470 --> 01:16:24,188
إنها فقط 3,000,000 دولار في الشهر

899
01:16:26,349 --> 01:16:27,542
يمكننا أن ندبّر ذلك المبلغ

900
01:16:27,629 --> 01:16:30,904
سأبخل وأوفر
وأعمل بجِدّ وكفاح

901
01:16:31,109 --> 01:16:33,099
كما ترى، فنحن متزوجون حديثاً

902
01:16:34,069 --> 01:16:35,660
هناك شيء واحد فقط

903
01:16:35,869 --> 01:16:37,142
بشأن ماذا؟

904
01:16:38,428 --> 01:16:39,701
الأطفال؟

905
01:16:41,268 --> 01:16:43,064
من هذا الطريق

906
01:16:43,868 --> 01:16:44,822
نعم

907
01:16:45,308 --> 01:16:47,537
نحن حقاً لا نفضلهم

908
01:16:47,868 --> 01:16:49,823
فهم صاخبون ومزعجون جداً

909
01:16:50,028 --> 01:16:51,460
ألستِ توافقيني الرأي؟

910
01:16:51,987 --> 01:16:53,738
ومزعجون جداً عندما يبكون

911
01:16:53,947 --> 01:16:56,938
لا أعرف كيف أتصرّف عندما يبكون
أليس كذلك، يا عزيزي؟

912
01:16:57,147 --> 01:16:58,738
! عليكِ بغرقهم مثل الجراء

913
01:16:59,547 --> 01:17:02,424
روضة الأطفال بعيدة عن بقية المنزل

914
01:17:02,587 --> 01:17:03,939
لقد نسيت تغليف ساعتك الشمسية

915
01:17:04,027 --> 01:17:07,985
، إذا كان لديك اطفال
ستجد هذا ترتيب رائع

916
01:17:09,306 --> 01:17:11,341
هم يمكن أن يستمروا وأنت لن تلاحظ

917
01:17:11,546 --> 01:17:13,217
!روضة أطفال غارقة

918
01:17:13,626 --> 01:17:17,584
، في الحقيقة، إذا أغلقت عليهم بالداخل
لن تراهم ثانية

919
01:17:17,786 --> 01:17:19,776
أقل بكثير، تكلم معهم -
أتكلم معهم؟ -

920
01:17:19,986 --> 01:17:23,182
لا أحد يتكلم مع الأطفال -
لا، هم فقط يخبرونهم -

921
01:17:26,105 --> 01:17:27,423
كم الوقت الآن؟

922
01:17:28,345 --> 01:17:30,141
لدينا الليل بطوله

923
01:17:30,545 --> 01:17:34,093
أتسائل لو أن الخادمة يمكن أن توشي بنا
إذا رأتنا ثانية

924
01:17:34,265 --> 01:17:35,458
أكيد إنها تستطيع

925
01:17:36,104 --> 01:17:37,172
أعرف بأنها تستطيع

926
01:17:37,464 --> 01:17:39,260
هل ما زلت تريد الذهاب إلى البيت، يا موسى؟

927
01:17:40,904 --> 01:17:42,541
. . . اغلق فمك إذن

928
01:17:42,784 --> 01:17:44,660
قبل أن أفرغ أحشائك . . .

929
01:17:47,224 --> 01:17:48,815
!بسرعة، إملأ البركة

930
01:17:54,103 --> 01:17:56,058
لنرى كم يمكننا أن نبقى بالأسفل

931
01:17:57,943 --> 01:17:59,898
لا تستطيع التحدث تحت الماء

932
01:18:21,781 --> 01:18:23,577
لم أراك مرحاً هكذا من قبل

933
01:18:23,781 --> 01:18:26,772
، جئت هنا الكثير من الأوقات من قبل
لكني لم أشعر قط بالمرح

934
01:18:26,981 --> 01:18:28,254
لم لا؟

935
01:18:28,861 --> 01:18:30,373
لأنني كنت بمفردي

936
01:18:34,980 --> 01:18:36,571
!حسناً

937
01:18:38,500 --> 01:18:40,137
لماذا عدت إليه؟

938
01:18:40,340 --> 01:18:43,172
لأنني أهرب
. . . كنت أهرب كثيراً

939
01:18:43,380 --> 01:18:44,971
لكنهم دائماً يعيدونني. . .

940
01:18:45,060 --> 01:18:46,014
من؟

941
01:18:46,420 --> 01:18:47,772
أبي وأمي

942
01:18:49,139 --> 01:18:51,333
. . . الآن وهم ليسوا معي أتمنى

943
01:18:52,019 --> 01:18:53,770
لو أنني ما كنت هربت أبداً. . .

944
01:18:55,099 --> 01:18:57,134
. . . كنت أكمن في سريري في الليل

945
01:18:57,739 --> 01:18:59,490
وأنا أستمع إليهم وهم يتعاركون . . .

946
01:19:00,099 --> 01:19:02,089
هل بإمكانك أن ترجع بالذاكرة قليلاً؟

947
01:19:03,658 --> 01:19:06,888
لا أستطيع التذكر حتى
الذي حدث أمس

948
01:19:08,458 --> 01:19:09,776
لا أستطيع

949
01:19:10,738 --> 01:19:11,613
كيف حالك؟

950
01:19:11,698 --> 01:19:14,416
ذهبت إلى طبيب نفسي
جعلني أتذكر

951
01:19:14,618 --> 01:19:15,413
هل فعل ذلك؟

952
01:19:15,618 --> 01:19:19,656
، بعد ذلك قالت أمي بأنني كلّفتها كثيراً
لذلك ذهبت إلى هاواي بدلاً من ذلك

953
01:19:21,897 --> 01:19:23,614
حسناً، ما هي مشكلتك؟

954
01:19:24,017 --> 01:19:25,449
. . . لا أعرف

955
01:19:26,737 --> 01:19:28,089
لكن أنا سعيد الآن . . .

956
01:19:28,737 --> 01:19:29,851
هنا

957
01:19:30,577 --> 01:19:32,726
أتمنى لو كان بإمكاننا أن نبقى هنا

958
01:19:35,816 --> 01:19:37,407
أين أبيك الآن؟

959
01:19:39,776 --> 01:19:40,969
إنه ميت

960
01:19:42,136 --> 01:19:44,330
كان بطلاً في بحر الصين

961
01:19:47,575 --> 01:19:49,929
أخبرتني أنه كان
تاجر إطارات كبير في نيويورك

962
01:19:52,655 --> 01:19:53,882
هل فعلت ذلك؟

963
01:19:55,135 --> 01:19:56,965
ما الفرق؟

964
01:19:57,735 --> 01:19:59,565
قد يكون ميتاً على أي حال

965
01:20:00,855 --> 01:20:02,572
حسناً

966
01:20:04,614 --> 01:20:07,286
طبعاً.طبعاً

967
01:20:17,693 --> 01:20:19,728
أتسائل كم عدد الغرف في هذا المكان؟

968
01:20:20,613 --> 01:20:23,172
لا أعرف. الكثير، من المحتمل

969
01:20:23,653 --> 01:20:24,971
من المحتمل

970
01:20:29,613 --> 01:20:31,364
هل تريدين الإستكشاف؟

971
01:21:11,570 --> 01:21:13,799
لا بد وأنه مر بيوم عصيب

972
01:21:14,249 --> 01:21:16,318
لا بد وأنه بدأ يومه بالعصبية

973
01:21:17,769 --> 01:21:19,804
فعلت هذا، مع ذلك. أليس كذلك؟

974
01:21:55,287 --> 01:21:57,402
هذه تبدو سيارة رجلنا, أليس كذلك؟

975
01:21:57,766 --> 01:21:59,562
حسناً، وما يدريك؟

976
01:22:15,365 --> 01:22:17,798
هل هذا هو الحال عندما تحب شخصاً ما؟

977
01:22:18,165 --> 01:22:19,483
لا أعرف

978
01:22:21,445 --> 01:22:24,242
ما نوع الشخص
الذى تعتقد أن البنات تُريده؟

979
01:22:26,764 --> 01:22:27,673
رجل

980
01:22:30,724 --> 01:22:34,079
لكن رجل يستطيع أن يكون لطيف وجميل

981
01:22:34,964 --> 01:22:36,362
مثلك

982
01:22:39,884 --> 01:22:42,875
وشخص ما لا
يهرب عندما تريده

983
01:22:43,923 --> 01:22:47,153
مثلما كونك صديق أفلاطون
عندما لا يوجد أحد أخر يحبه

984
01:22:48,283 --> 01:22:50,238
ذلك قوياً

985
01:23:01,042 --> 01:23:03,350
لن نصبح بمفردنا بعد الآن

986
01:23:04,282 --> 01:23:06,033
أبداً، أبداً

987
01:23:06,882 --> 01:23:08,678
ليس أنتِ أو أنا

988
01:23:10,082 --> 01:23:12,311
أحب شخص ما

989
01:23:13,161 --> 01:23:14,912
. . . طوال الوقت كنت

990
01:23:15,281 --> 01:23:17,430
أبحث عن شخص ما ليحبني. . .

991
01:23:18,561 --> 01:23:20,471
والآن أحب شخص ما

992
01:23:22,041 --> 01:23:23,871
وأصبح هذا الأمر سهل جداً

993
01:23:25,720 --> 01:23:27,437
لماذا أصبح سهل الآن؟

994
01:23:30,280 --> 01:23:31,598
لا أعرف

995
01:23:32,480 --> 01:23:34,231
أصبح هكذا لي أيضاً

996
01:23:36,000 --> 01:23:37,671
أحبك، يا جيم

997
01:23:38,440 --> 01:23:40,350
أعني ذلك حقاً

998
01:23:43,519 --> 01:23:45,429
حسناً، أنا مسرور لسماع ذلك

999
01:24:20,277 --> 01:24:21,425
صباح الخير

1000
01:24:36,156 --> 01:24:37,429
!لنمسك به

1001
01:24:38,474 --> 01:26:42,465
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font>
<font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>

1002
01:26:44,467 --> 01:26:45,376
ها هي

1003
01:26:46,067 --> 01:26:47,624
هذه الوحدة الـ 17

1004
01:26:48,347 --> 01:26:51,975
وجدنا للتو سيارة فورد رمادية، 1946

1005
01:26:52,186 --> 01:26:56,497
مرصد وقمة عالية
يبدو كأنه منزل مهجور

1006
01:26:57,426 --> 01:26:59,814
ابلغ الإدارة واستعد لإرسال المساعدة

1007
01:27:24,344 --> 01:27:25,901
!أنقذني

1008
01:27:32,623 --> 01:27:33,896
!أنقذني

1009
01:27:47,822 --> 01:27:49,413
أفلاطون، ماذا بك؟

1010
01:27:52,542 --> 01:27:56,056
لماذا تركتني؟
لماذا تركتني بمفردي؟

1011
01:27:59,222 --> 01:28:00,734
ماذا بك؟

1012
01:28:01,701 --> 01:28:03,497
! اعتقدت أنك شخص آخر

1013
01:28:03,661 --> 01:28:05,252
من؟ أفلاطون، إنه أنا! انظر اليّ

1014
01:28:05,581 --> 01:28:06,569
ما الخطب؟

1015
01:28:06,661 --> 01:28:09,015
! دعني أذهب! أنت لست أبي

1016
01:28:09,421 --> 01:28:11,012
!أنت لست أبي

1017
01:28:19,340 --> 01:28:20,533
!توقف

1018
01:28:20,980 --> 01:28:22,207
!توقف

1019
01:28:24,300 --> 01:28:25,812
تعال هنا، يا فتى

1020
01:28:27,460 --> 01:28:28,574
تعال هنا

1021
01:28:28,980 --> 01:28:31,288
سير ببطء. لن يكون هناك مشاكل

1022
01:28:43,059 --> 01:28:44,776
قم بتغطية المنزل. سأنال منه

1023
01:29:01,577 --> 01:29:02,531
!توقف

1024
01:29:33,415 --> 01:29:34,813
هل أصابك؟ -
أنا بخير -

1025
01:29:34,895 --> 01:29:36,691
!دعنا نعود -
سأذهب بعده -

1026
01:29:36,895 --> 01:29:39,966
بعد أن حاول التصويب عليك؟ -
ابقِ منخفضاً -

1027
01:29:40,175 --> 01:29:43,086
هو لم يعن هذا
ما كان يجب أن نتركه

1028
01:29:43,574 --> 01:29:44,483
إنه يحتاجنا

1029
01:29:44,574 --> 01:29:47,645
قد يكون بحاجة إليك، لكني أحتاجك أيضاً

1030
01:29:47,894 --> 01:29:49,451
إنه يحتاجك أيضاً

1031
01:29:57,254 --> 01:29:58,402
هل أنت بخير؟

1032
01:30:01,813 --> 01:30:03,006
هيا

1033
01:30:09,613 --> 01:30:11,762
كان يجب أن تسمعه الليلة

1034
01:30:12,213 --> 01:30:14,680
. . . كان يتحدث عنك

1035
01:30:15,572 --> 01:30:18,039
كما لو أنك البطل في بحر الصين. . .

1036
01:30:22,132 --> 01:30:23,564
هل تعرفين ماذا يريد؟

1037
01:30:24,892 --> 01:30:27,007
يحاول جعلنا عائلته

1038
01:30:27,971 --> 01:30:29,926
. . . أعتقد أنه أرادنا فقط أن نكون

1039
01:30:31,091 --> 01:30:35,447
. . . له. . .

1040
01:30:43,970 --> 01:30:45,038
!توقف

1041
01:30:48,290 --> 01:30:50,120
!جيم، هم يقتلونه

1042
01:31:22,968 --> 01:31:24,320
!اخرج من هناك

1043
01:31:24,728 --> 01:31:27,161
أنت تقسو على نفسك بفعلتك هذه، أيها الطفل

1044
01:31:27,367 --> 01:31:30,199
اخرج بهدوء الآن
أنت لم تقتل أي شخص حتى الآن

1045
01:32:01,085 --> 01:32:02,312
أحتاج مساعدة صغيرة هنا

1046
01:32:02,405 --> 01:32:04,156
سمعنا إطلاق نار. هل أصاب أي شخص؟

1047
01:32:04,245 --> 01:32:05,563
هل أنت بمفردك؟ -
نعم -

1048
01:32:05,805 --> 01:32:08,762
لدينا مجنون بالداخل بحوزته بندقية
أصاب بعض الأولاد

1049
01:32:09,124 --> 01:32:10,078
كيف أصبح بالداخل؟

1050
01:32:10,164 --> 01:32:11,755
لقد حطّم الباب الأمامي

1051
01:32:12,004 --> 01:32:14,517
هل هناك مدخل آخر؟ -
في الخلف -

1052
01:32:15,564 --> 01:32:16,916
هيا

1053
01:32:22,204 --> 01:32:25,559
أنا لا أفهم. لا أفهم

1054
01:32:25,723 --> 01:32:27,633
تصلي من أجل أطفالك

1055
01:32:27,803 --> 01:32:31,636
تقرأ عن أشياء مثل هذه
. . . تحدث لعائلات أخرى

1056
01:32:34,043 --> 01:32:36,431
لكن لا تتمناه أبداً . . .
أن يحدث إليك

1057
01:32:36,603 --> 01:32:37,671
المرصد؟

1058
01:32:38,362 --> 01:32:40,113
خمس حالات إقتحام للمنازل بالمنطقة

1059
01:32:40,402 --> 01:32:42,471
حقاً. سنمضي إلى هناك. إنتهى

1060
01:32:43,482 --> 01:32:45,597
هناك أطفال آخرون في مشكلة

1061
01:32:46,082 --> 01:32:47,514
يجب أن تذهب معي

1062
01:32:47,602 --> 01:32:50,035
طبعاً, طبعاً. حسناً

1063
01:32:55,281 --> 01:32:57,032
يقول الملازم بأن نضيق الخناق عليهم

1064
01:33:15,120 --> 01:33:16,438
مرحباً، يا راي

1065
01:33:16,800 --> 01:33:18,278
هل تعرف أي شئ بخصوص هذا الأمر؟

1066
01:33:18,360 --> 01:33:19,553
ليس أكثر مما تعرف

1067
01:33:19,640 --> 01:33:21,391
يوجد طفل هناك يمتلك بندقية

1068
01:33:21,560 --> 01:33:24,676
أصاب فتى بجروح
وصوّب على ضابط

1069
01:33:25,399 --> 01:33:28,117
هل لديك مكبر صوت؟ -
نعم، ساعد نفسك -

1070
01:33:31,319 --> 01:33:34,276
ماذا يجري؟ -
بعض الأطفال في مشكلة. إبقِ بالخلف -

1071
01:33:34,479 --> 01:33:37,550
يجب أن أعرف! ولدي هرب
وحصل على سلاح أيضاً

1072
01:33:37,758 --> 01:33:39,475
!حسناً. أيها الملازم

1073
01:33:40,198 --> 01:33:42,472
أخاطب الولد الذي يقبع في القبة الفلكية

1074
01:33:42,678 --> 01:33:44,429
كلامي موجّه إلى الولد المتواجد بالداخل

1075
01:33:45,198 --> 01:33:47,916
هذا راي فراميك
من قسم الأحداث

1076
01:33:48,678 --> 01:33:50,633
الشرطة مدججة بالسلاح بالخارج

1077
01:33:51,077 --> 01:33:54,751
، أياً كنت
أسقط سلاحك واخرج

1078
01:33:56,357 --> 01:33:57,869
! فلتخرج الآن

1079
01:33:58,397 --> 01:34:02,674
اشبك يديك على رأسك
واخرج بشكل هادئ

1080
01:34:05,197 --> 01:34:06,151
!سيد ستارك

1081
01:34:06,516 --> 01:34:07,868
!فرانك

1082
01:34:11,076 --> 01:34:12,508
هذا ابني

1083
01:34:15,556 --> 01:34:16,624
!اوقفوا نيرانكم

1084
01:34:20,555 --> 01:34:21,748
هل أنت متأكد؟

1085
01:34:22,115 --> 01:34:23,706
أعتقد أنني أعرف ابني

1086
01:34:27,755 --> 01:34:31,667
أيها الضباط، هناك ولد وفتاه أخرين
ركضوا نحو القبة الفلكية

1087
01:34:31,875 --> 01:34:33,592
لا نعرف بعد إن كانوا مسلحين

1088
01:34:33,795 --> 01:34:36,786
ابقوا بمواقعكم
حتى أوامر أخرى

1089
01:34:37,394 --> 01:34:40,624
ولد وفتاه أخرين ركضوا
إلى القبة الفلكية

1090
01:34:40,834 --> 01:34:42,744
لا نعرف بعد إن كانوا مسلحين

1091
01:34:42,994 --> 01:34:46,224
ابقوا بمواقعكم
حتى أوامر أخرى

1092
01:34:47,914 --> 01:34:49,141
هل أنت بالداخل؟

1093
01:34:50,073 --> 01:34:52,267
أنت صديقي، يا أفلاطون

1094
01:34:53,353 --> 01:34:55,104
ذلك يعني الكثير بالنسبة لي

1095
01:34:55,713 --> 01:34:58,431
سأفتح الباب الآن

1096
01:35:09,152 --> 01:35:11,028
تستطيع أن تضربني إذا أردت

1097
01:35:18,671 --> 01:35:21,264
يا فتى، أنا أعمى كالخفاش

1098
01:35:21,511 --> 01:35:22,989
هل لديك قداحة؟

1099
01:35:26,111 --> 01:35:27,748
سأكسر رقبتي هنا

1100
01:35:27,831 --> 01:35:29,229
أين أنت؟

1101
01:35:30,511 --> 01:35:32,023
لدي بندقية

1102
01:35:34,990 --> 01:35:36,308
نعم، أعرف

1103
01:35:39,870 --> 01:35:42,337
أضيء النور، حسناً؟ -
لا -

1104
01:35:45,510 --> 01:35:46,737
كيف حالك؟

1105
01:35:47,949 --> 01:35:49,461
أنا بخير

1106
01:35:49,669 --> 01:35:51,147
جيد

1107
01:35:59,949 --> 01:36:03,623
هل تعتقد أن نهاية العالم ستكون بالليل؟

1108
01:36:07,588 --> 01:36:08,906
عند الفجر

1109
01:36:12,188 --> 01:36:13,859
تعال، الآن

1110
01:36:16,388 --> 01:36:17,706
أين أنت؟

1111
01:36:24,747 --> 01:36:26,099
لماذا تختفي؟

1112
01:36:26,307 --> 01:36:27,739
انتصب

1113
01:36:28,587 --> 01:36:31,146
كيف أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك؟

1114
01:36:32,426 --> 01:36:34,655
لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك

1115
01:36:35,786 --> 01:36:37,343
هيا، اظهر

1116
01:36:38,026 --> 01:36:41,097
رأيت هذا العرض من قبل. هيا

1117
01:36:42,986 --> 01:36:44,782
هل ترى هذا النجم فوق هناك؟

1118
01:36:46,705 --> 01:36:48,023
انهض. انظر إليه

1119
01:36:50,105 --> 01:36:52,299
لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك

1120
01:36:52,505 --> 01:36:53,937
هذا كل ما في الأمر

1121
01:37:04,744 --> 01:37:07,462
لن آذيك
أو أي شيء من هذا القبيل

1122
01:37:14,703 --> 01:37:16,738
لماذا تخليت عنّي؟

1123
01:37:18,823 --> 01:37:20,494
نحن لم نتخل عنك

1124
01:37:21,343 --> 01:37:23,333
كنا سنعود، أخبرتك

1125
01:37:23,543 --> 01:37:24,941
هل أنت متأكد؟

1126
01:37:25,983 --> 01:37:27,734
طبعاً، أنا متأكد

1127
01:37:29,582 --> 01:37:30,934
جودي هنا

1128
01:37:31,742 --> 01:37:33,777
هي تنتظر. هيا

1129
01:37:35,022 --> 01:37:35,931
هيا

1130
01:37:39,142 --> 01:37:41,132
لا؟ ألست مستعداً للخروج بعد؟

1131
01:37:49,541 --> 01:37:51,610
أعدك، لن يحدث شيء

1132
01:37:54,901 --> 01:37:56,253
هل تشعر بالبرد؟

1133
01:37:57,101 --> 01:37:58,055
خذ

1134
01:38:01,380 --> 01:38:03,051
إنها دافئة. خذ

1135
01:38:03,940 --> 01:38:05,816
سترتي. إنها دافئة

1136
01:38:07,740 --> 01:38:09,172
هل يمكنني الإحتفاظ بها؟

1137
01:38:09,380 --> 01:38:10,971
حسناً، ماذا تعتقد؟

1138
01:38:15,979 --> 01:38:18,492
الآن أستطيع أن أخذ المسدس، أفلاطون؟

1139
01:38:18,659 --> 01:38:20,250
هل تريد إعطائه لي؟

1140
01:38:22,179 --> 01:38:24,328
مسدسي؟ -
نعم. في جيبك -

1141
01:38:24,539 --> 01:38:25,812
اعطه لي

1142
01:38:35,458 --> 01:38:37,049
لا، أحتاجه

1143
01:38:41,058 --> 01:38:42,968
ألا تثق بى، يا أفلاطون؟

1144
01:38:45,177 --> 01:38:46,814
اعطيه لي لثانية

1145
01:38:56,097 --> 01:38:58,291
هل تحمل ذلك طوال النهار؟

1146
01:39:06,176 --> 01:39:07,574
. . . الآن هناك

1147
01:39:09,496 --> 01:39:11,292
الكثير من الناس في الخارج. . .

1148
01:39:13,695 --> 01:39:15,571
أنت وعدت بإعادته

1149
01:39:17,455 --> 01:39:19,604
يوفي الأصدقاء بوعودهم دائماً

1150
01:39:24,175 --> 01:39:25,607
. . . هؤلاء الناس

1151
01:39:27,294 --> 01:39:31,252
كما تعرف، كل شخص
منهم يريد التأكد من أنك آمن

1152
01:39:31,534 --> 01:39:33,171
هل تفهم ذلك؟

1153
01:39:33,694 --> 01:39:35,411
يريدونك آمن

1154
01:39:37,534 --> 01:39:39,251
و. . .، خذ

1155
01:39:39,694 --> 01:39:41,649
. . . قالوا بأنني أستطيع أن أدخل هنا

1156
01:39:41,853 --> 01:39:43,729
. . . وأستطيع أن أخرجك، و. . .

1157
01:39:43,933 --> 01:39:44,967
لماذا؟

1158
01:39:46,613 --> 01:39:47,727
لماذا؟

1159
01:39:48,733 --> 01:39:50,245
لأنهم يحبونك

1160
01:39:54,333 --> 01:39:55,447
هيا

1161
01:40:12,891 --> 01:40:14,323
الضوء ساطع جداً

1162
01:40:19,531 --> 01:40:20,849
سأتولى أمره

1163
01:40:34,010 --> 01:40:36,398
أما زال (راي فراميك) هناك؟

1164
01:40:37,730 --> 01:40:38,878
نعم، أنا هنا

1165
01:40:40,449 --> 01:40:42,484
!أطفئ تلك الأنوار

1166
01:40:42,969 --> 01:40:44,720
!إذا فعلت، سنخرج

1167
01:40:45,849 --> 01:40:47,281
أطفئوا أنواركم

1168
01:40:55,288 --> 01:40:57,039
هل ترى؟ تعال

1169
01:41:08,167 --> 01:41:08,996
من هذا؟

1170
01:41:10,327 --> 01:41:12,362
مجرد رجل -
أصبت أحدهم -

1171
01:41:12,567 --> 01:41:14,602
حسناً. أنت لم تودي بحياته

1172
01:41:14,807 --> 01:41:16,637
!أولئك ليسوا أصدقائي

1173
01:41:17,447 --> 01:41:19,118
اجعلهم يبتعدون

1174
01:41:21,527 --> 01:41:25,644
هل تريدني أن أجعلهم يبتعدون؟
هل تريدني أن أفعل ذلك؟ حسناً

1175
01:41:30,966 --> 01:41:33,433
راي، هل بإمكانك أن تجعل أولئك الرجال يتراجعون؟

1176
01:41:33,646 --> 01:41:36,318
ليس من الضروري أن تقلق حياله. هنا

1177
01:41:36,526 --> 01:41:38,083
ابعد الرجال

1178
01:41:39,205 --> 01:41:41,195
الطفل الآخر ما زال بحوزته مسدس

1179
01:41:45,045 --> 01:41:47,274
لا تنير الأنوار! فهى ساطعة جداً

1180
01:41:47,445 --> 01:41:49,958
!أفلاطون لا. . . أطفأ الأنوار

1181
01:42:02,484 --> 01:42:04,360
!كان لدي الرصاص

1182
01:42:05,004 --> 01:42:06,482
!انظروا

1183
01:42:10,843 --> 01:42:11,831
!دعه بمفرده

1184
01:42:12,043 --> 01:42:14,237
من أنت؟ ماذا تريد؟

1185
01:42:14,443 --> 01:42:16,797
حسناً, يا رفاق. حسناً، أيها الملازم

1186
01:42:19,483 --> 01:42:20,995
لتأتي بنقالة هنا

1187
01:42:21,402 --> 01:42:22,800
. . . لدقيقة، أنا

1188
01:42:23,402 --> 01:42:25,517
. . . عندما رأيت تلك السترة الحمراء، أنا

1189
01:42:25,722 --> 01:42:26,915
. . . اعتقدت

1190
01:42:36,761 --> 01:42:38,512
. . . جيركبوت

1191
01:42:40,121 --> 01:42:41,758
لماذا فعلت ذلك؟ . . .

1192
01:42:49,560 --> 01:42:51,277
لقد خرج الأمر من يدك، يا بني

1193
01:42:51,760 --> 01:42:54,034
فعلت كل شيء يمكن للرجل أن يقوم به

1194
01:43:17,559 --> 01:43:19,276
ساعدني

1195
01:43:22,558 --> 01:43:24,468
تستطيع الاعتماد عليّ

1196
01:43:24,678 --> 01:43:26,190
ثق بي

1197
01:43:27,438 --> 01:43:30,554
مهما يأتي، سنواجهه سوية

1198
01:43:30,878 --> 01:43:32,310
أقسم به

1199
01:43:34,557 --> 01:43:35,705
. . . الآن، يا جيم

1200
01:43:36,077 --> 01:43:37,350
انهض . . .

1201
01:43:38,957 --> 01:43:40,708
سأنهض معك

1202
01:43:41,237 --> 01:43:44,865
سأحاول أن أكون قوياً
كما تريدني أن أكون. هيا

1203
01:44:15,395 --> 01:44:19,307
! هذا الطفل الفقير لم يكن لديه أحد. فقط لا أحد

1204
01:44:47,552 --> 01:44:49,462
كان يشعر بالبرد دائماً

1205
01:45:07,191 --> 01:45:08,623
هذه جودي

1206
01:45:09,191 --> 01:45:10,305
إنها صديقتي

1207
01:45:29,590 --> 01:45:30,863
. . . هو

1208
01:45:30,865 --> 01:46:22,865
<font color="#FFFF00">ترجـمــة</font>
<font color="#00FF00">« العطار 007 »</font>

