1 00:00:-01,-694 --> 00:00:06,651 "ترجمة أحمد سعيد أباظة" 2 00:00:06,692 --> 00:00:11,657 This subtitle is time adjusted by :- Hisham Adel hisham_adel_1984@yahoo.com 3 00:02:39,560 --> 00:02:43,565 "ترجمة أحمد سعيد أباظة" 4 00:02:46,486 --> 00:02:48,405 جينسيفيل ـ جورجيا عام 1863 5 00:03:02,215 --> 00:03:04,969 ـ بهدوء ـ طاب صباحك 6 00:03:05,219 --> 00:03:08,765 ـ طاب صباحك ـ هلا تناحيت جانباً ؟ 7 00:03:09,016 --> 00:03:12,645 ـ اتعرف ما الذي اعتقده ؟ ـ لا ،أسف لا اعرف 8 00:03:12,896 --> 00:03:16,901 اعتقد ان معك شحنة ذهب في هذه العربة 9 00:03:17,151 --> 00:03:19,738 تحضرها للجنرال ـ لي ـ 10 00:03:19,988 --> 00:03:23,660 ـ ومن عساك تكون؟ ـ صديق لجيش التحالف 11 00:03:23,910 --> 00:03:27,790 لما لا تثبت لنا صدقتك وتتنحى جانباًَ ؟ 12 00:03:28,041 --> 00:03:31,003 يسعدني ذلك جداً ، لكن أولاً أعطني الذهب 13 00:03:37,678 --> 00:03:39,472 لا أظنني سمعتك جيداً 14 00:03:39,723 --> 00:03:42,768 ـ أعتقد أنك سمعت ـ أريد الذهب الآن 15 00:03:43,019 --> 00:03:46,607 اسمع يا سيدي، الجو ليس جميلاً كما ترى ونحن 5 أشخاص 16 00:03:49,402 --> 00:03:52,865 إن لم تتنح جانباً ، قتلتك 17 00:03:53,115 --> 00:03:56,912 اتريد الموت في الجو الفظيع هذا ؟ الاختيار لك 18 00:03:57,162 --> 00:04:00,041 سأطلب منك لأخر مرة ، أرجوك أعطني الذهب 19 00:04:16,313 --> 00:04:21,152 واشنطن ـ 10 اكتوبر 1994 20 00:04:22,446 --> 00:04:25,324 لجنة مراقبة العمليات السرية 21 00:04:35,964 --> 00:04:38,842 طاب مساؤكم أيها السادة النواب 22 00:04:37,173 --> 00:04:38,258 الرئيس يشكركم لمجيئكم ، فالأمر بالغ الأهمية 23 00:04:47,187 --> 00:04:50,942 دع الهراء ، جئت تطلب من اللجنة مالاً 24 00:04:51,192 --> 00:04:53,946 ـ أشكرك على النصيحة ـ انا هنا من اجل المال 25 00:04:54,196 --> 00:04:56,115 سأطلب منكم نقوداً ، أتعرفون ؟ ستدفعونها لي 26 00:04:56,365 --> 00:04:59,202 أتذكرون د. "هانز كلاينداست" 27 00:04:59,453 --> 00:05:02,582 الفائز بجائزة ـ نوبل ـ 28 00:05:02,832 --> 00:05:04,209 من 20 سنة 29 00:05:04,459 --> 00:05:07,588 والذي سيساعدنا خلال برنامج الفضــــاء ؟ 30 00:05:07,839 --> 00:05:10,134 مجاله في البحث هو السفر عبر الزمن 31 00:05:10,384 --> 00:05:12,470 ـ السفر عبر الزمن ـ السفر عبر الزمن 32 00:05:12,720 --> 00:05:15,975 ـ أرسلني عبر الزمن ـ هذا مضحك جداً يا سيناتــــور 33 00:05:16,225 --> 00:05:19,312 ـ أتعرف ما الأكثر اضحاكاً ؟ ـ أشعر بأنه سيخبرنا 34 00:05:19,563 --> 00:05:24,152 الدكتور نجح في ذلك 35 00:05:25,904 --> 00:05:28,741 تصورت أن هذا سيجذب انتباهكم 36 00:05:28,992 --> 00:05:32,663 التكنولوجيا كلها في الملفات التي أمامكم 37 00:05:32,913 --> 00:05:34,666 لكنكم لن تفهموها أفضل مما أفهمها أنا 38 00:05:34,916 --> 00:05:38,212 الآن ، لا يمكنكم السفر للمستقبل لأنه لم يحدث بعد 39 00:05:38,462 --> 00:05:41,174 لكن يمكنكم العودة للماضي لكنه أمر خادع 40 00:05:41,425 --> 00:05:45,847 أن رجعتم وغيرتم شيئاً يكون هذا خطيراً 41 00:05:46,098 --> 00:05:48,225 كأننا نلقي بحجر في بحيرة فتحدث تموجات 42 00:05:48,476 --> 00:05:50,687 لكنها الآن تموجات في الزمن 43 00:05:50,937 --> 00:05:54,192 لذلك ، لا يمكنكم العودة للماضي وقتل ـ هتلــــرـ 44 00:05:54,442 --> 00:05:57,279 لآن هذا يسبب سلسلة تفاعلات في الأحداث 45 00:05:57,529 --> 00:06:00,033 يمكن أن تغير أو حتى تدمر الجنس البشري 46 00:06:00,283 --> 00:06:02,536 وهنا يأتي دوركم، سنكون وكالة سرية جديدة 47 00:06:02,786 --> 00:06:08,377 لتنظيم هذه التكنولوجيا وحماية الزمن بالفعل 48 00:06:08,627 --> 00:06:11,881 ونسيمها ـ لجنة تنفيذ الزمن ـ أو ـ ل . ت . ز ـ 49 00:06:12,132 --> 00:06:17,222 الرجل الجالس بجواري هو القائد ـ يوجين ماتوزاك ـ 50 00:06:17,472 --> 00:06:21,060 ـ كم يكلف هذا ؟ ـ الكثير 51 00:06:21,311 --> 00:06:24,481 ـ كم يبلغ الكثير ؟ ـ أكثر من القليل وأقل من الكثير 52 00:06:24,732 --> 00:06:28,028 ليس هذا وقتاً مناسباًُ لطلب المال 53 00:06:28,278 --> 00:06:32,200 يفترض أن أحد منافسينا عاد للوراء واخترع الكمبيوتر 54 00:06:32,450 --> 00:06:34,203 أو الطائرة أو السيارة ؟ 55 00:06:34,453 --> 00:06:36,414 هل تتحدث عن حالة اقتصادنا أيها الأعضاء 56 00:06:36,664 --> 00:06:39,918 هب أن ـ صدام حسين ـ يمول رحلة إلى عام 1944 57 00:06:40,169 --> 00:06:41,587 فيحصل على تكنولوجيتنا 58 00:06:41,838 --> 00:06:44,508 وتصبح العراق البلد الأولى التي تملك قنبلة ذرية 59 00:06:44,758 --> 00:06:47,553 ـ يعجبك هذا المثال ـ لا بأس به 60 00:06:47,804 --> 00:06:50,557 اسمعوا هذا ، هناك موجه بالفعل 61 00:06:50,808 --> 00:06:54,438 قبل عشرة أيام اكتشفت المخابرات بيع اسلحة لإرهابيين 62 00:06:54,688 --> 00:06:56,440 في هامبورغ، ألمانيا 63 00:06:56,690 --> 00:06:59,277 الأخبار لا تصل للرئيس لأنها 64 00:06:59,528 --> 00:07:00,946 معتادة ومختلفة بعض الشيء 65 00:07:01,196 --> 00:07:03,116 لكن ما يميز الصفقة هو أن الشراء تم بسبائك ذهبية 66 00:07:03,366 --> 00:07:05,828 التي يرجع تاريخها إلى عام 1863 67 00:07:06,078 --> 00:07:08,873 وعليها ختم ـ ملك تحالف الولايات المتحدة الأمريكية ـ 68 00:07:09,124 --> 00:07:11,794 اختبرناها بالكربون وتأكدنا من صحتها ، إنها حقيقة 69 00:07:12,044 --> 00:07:14,297 الآن فقط أعتقد أن ما أقوله 70 00:07:14,547 --> 00:07:17,718 العودة للماضي وسيلة سهلة جداًَ لكسب المال 71 00:07:17,969 --> 00:07:21,974 أتكون للجنتنا السلطة المطلقة على هذا البرنامج ؟ 72 00:07:22,224 --> 00:07:26,313 سلطتكم فقط ولا تخبروا أحداً فالأمــــر خطيــــر 73 00:07:26,563 --> 00:07:28,900 هذا جميل جداً يا ـ جـــورج ـ 74 00:07:29,150 --> 00:07:31,278 شخصــــياً 75 00:07:31,528 --> 00:07:35,116 أعتقد أن هذا يشبه برنامج حرب النجوم السخيف 76 00:07:35,366 --> 00:07:40,248 سوف تحصل على المال ، ايريد احد هنا رئاسة مراقبة هذا البرنامج ؟ 77 00:07:40,498 --> 00:07:42,167 نعم ، أنا سأفعل ذلك 78 00:07:42,417 --> 00:07:45,421 سيناتور ـ ماكـــوم ـ الشاب 79 00:07:45,672 --> 00:07:48,425 لما لا ؟ سيعجبك يا ـ جورج ـ 80 00:07:48,676 --> 00:07:54,725 فهو يشبهك كثيراً لكنه أكثر شراسه منك 81 00:08:34,152 --> 00:08:36,447 لا يوجود وقت يكفي أبداً 82 00:08:36,697 --> 00:08:39,075 يكفي لأي شيء؟ 83 00:08:39,326 --> 00:08:41,871 لإرضاء إمرأة 84 00:08:42,121 --> 00:08:45,334 إذن لا تريد أن تفوتك فرصة 85 00:08:45,584 --> 00:08:48,338 ـ هل أنت مشغولة ؟ 86 00:08:48,588 --> 00:08:51,592 ـ سأ قابل زوجي 87 00:08:51,842 --> 00:08:55,681 لو كنت مكانه لما تركتك تنتظرين 88 00:08:55,931 --> 00:09:01,605 لو لم أجده عندما استدير سأعود معك 89 00:09:04,400 --> 00:09:07,404 أنت ستفي بالغرض 90 00:09:10,909 --> 00:09:12,745 لم أسمعك تنصرف هذا الصباح 91 00:09:12,995 --> 00:09:15,707 ـ خرجت مبكراً لمقابلة ـ ماتوزاك ـ 92 00:09:15,957 --> 00:09:18,961 ـ هل ستقبل تلك الوظيفة ؟ 93 00:09:21,006 --> 00:09:24,594 ـ ما الأمر ؟ ـ سأرجع حالاً 94 00:09:30,226 --> 00:09:33,731 ـ اقـــــرأه 95 00:09:33,981 --> 00:09:37,778 ـ الحيوان الشره ـ وما بين السطور 96 00:09:38,028 --> 00:09:40,823 ـ يجب أن أرحل 97 00:09:41,074 --> 00:09:42,826 جيد 98 00:09:43,076 --> 00:09:47,916 تلك الحقيبة لا تناسبك 99 00:09:52,422 --> 00:09:54,174 أشكــــرك 100 00:10:17,246 --> 00:10:18,665 ـ طفل زكي ـ يقرأ أفكاري 101 00:10:18,915 --> 00:10:20,626 بلغتك الإنجليزية الركيكة ليس له خيار 102 00:10:20,876 --> 00:10:25,006 أنا أعرف كل الكلمات الجيدة 103 00:10:25,257 --> 00:10:27,802 لم ترد على سؤالي 104 00:10:28,052 --> 00:10:31,765 ـ هل ستقبل الوظيفة ؟ ـ أعتقد ذلك 105 00:10:32,016 --> 00:10:34,269 ـ العمل باللجنة خطير ؟ 106 00:10:34,519 --> 00:10:37,356 ـ وظيفتي ليست سهلة 107 00:10:37,606 --> 00:10:39,359 ـ هل ستضطر للسفر ؟ 108 00:10:39,609 --> 00:10:42,363 ليس كما تتصورين 109 00:10:42,613 --> 00:10:45,575 الصور تعيد لك الذكريات 110 00:10:45,826 --> 00:10:49,080 ستسعد جدا بامتلاك هذه الصـــــور 111 00:10:49,330 --> 00:10:51,249 لمـــــاذا ؟ 112 00:10:51,500 --> 00:10:54,712 ـ أرى ما في المستقبل 113 00:10:54,963 --> 00:10:57,716 ـ أترين المستقبل ؟ 114 00:10:57,967 --> 00:11:01,680 ـ ماذا تري ؟ أرى أن السماء ستمطر 115 00:11:01,930 --> 00:11:04,475 كلانا في إجازة عصر اليوم 116 00:11:04,725 --> 00:11:11,818 فلم لا نتدرب على الكلمات التي تعجبك جدا ؟ 117 00:11:54,332 --> 00:11:56,252 ماكس؟ 118 00:11:56,502 --> 00:12:00,507 هم؟ ماذا؟ 119 00:12:01,634 --> 00:12:06,140 أريد أن أخبرك بشيء 120 00:12:06,390 --> 00:12:08,142 ـ اللعنة !أنا أسف ـ لا ترد عليه 121 00:12:08,393 --> 00:12:11,856 ـ لا ترد عليه هذه المرة فقط 122 00:12:12,106 --> 00:12:16,320 أنا مضطر للرد 123 00:12:23,579 --> 00:12:26,542 واكر 124 00:12:26,792 --> 00:12:28,544 الآن ؟ 125 00:12:28,795 --> 00:12:33,217 أوه، ياألهي ألا يمكنك العثور على غيري ؟ 126 00:12:48,612 --> 00:12:51,199 أنظري ، أحدهم أبلغ عن مرضه 127 00:12:51,449 --> 00:12:53,327 ـ ولن يحفظ الأمن إلا ـ ماكس واكر ـ 128 00:12:55,914 --> 00:12:59,084 ـ ليس لي خيار ـ بالطبع لك الخيار 129 00:12:59,335 --> 00:13:03,340 ـ هذا هو عملي ـ أعرف أنه عملك 130 00:13:03,590 --> 00:13:06,344 لكن الأحوال تغيرت الآن 131 00:13:06,594 --> 00:13:08,680 ـ عم تتحدثين ؟ 132 00:13:08,931 --> 00:13:12,268 ـ لم أشا أن أخبرك هكذا 133 00:13:12,519 --> 00:13:14,313 لابد أن أنصرف 134 00:13:14,563 --> 00:13:16,691 هل ستخبرينني بشيء ؟ 135 00:13:16,941 --> 00:13:19,278 أجل 136 00:13:19,528 --> 00:13:21,781 أيمكنك الانتظار حتى أعود ؟ 137 00:13:22,031 --> 00:13:25,411 بالتأكيد 138 00:13:33,380 --> 00:13:38,595 مفأجاه 139 00:14:09,928 --> 00:14:14,142 ماكس 140 00:14:18,439 --> 00:14:20,275 ميليسا 141 00:14:20,525 --> 00:14:22,528 ماكس 142 00:14:22,778 --> 00:14:26,366 من أنتمــــا ؟ 143 00:14:26,616 --> 00:14:31,748 أنت فتى ذكي ، تريث 144 00:15:57,569 --> 00:15:59,739 هيا تفرقوا 145 00:15:59,989 --> 00:16:02,826 تفرقوا ، أرجعوا لأعمالكم 146 00:16:03,077 --> 00:16:07,499 عود إلى العمل 147 00:16:07,750 --> 00:16:09,669 ابتعدوا 148 00:16:09,919 --> 00:16:14,133 هيا، ابتعدوا من هنا 149 00:16:21,893 --> 00:16:24,396 ـ صباح الخير يا سيد ـ أتوود ـ ـ صباح الخير يا ـ تشارلي ـ 150 00:16:24,647 --> 00:16:27,192 اليوم فظيع يا سيدي 151 00:16:27,442 --> 00:16:30,822 ـ ما الذي يحدث ؟ ـ السيد ـ فلوتباور ـ 152 00:16:31,072 --> 00:16:33,533 قفز من فوق السطح 153 00:16:33,784 --> 00:16:35,536 آه ، نعــــم 154 00:16:35,786 --> 00:16:38,957 هذه الأمور تحدث 155 00:16:39,208 --> 00:16:43,338 أوه، ذلك الرجلِ الفقيرِ 156 00:16:47,010 --> 00:16:48,762 صباح الخير، يا بيت 157 00:16:49,012 --> 00:16:52,517 صباح الخير، يا سيدي 158 00:16:55,145 --> 00:16:59,234 ثالث منتحر بأسبوع ، إن واصلوا القفز ، فقدت عملك 159 00:16:59,484 --> 00:17:03,031 إنه يهبط فحسب يا سيدي 160 00:17:05,242 --> 00:17:07,996 هناك هو! 161 00:17:08,246 --> 00:17:14,087 ـ أليس هذا بشعاً ؟ ـ إنها مأساه 162 00:17:22,807 --> 00:17:26,061 انهيار الاسهام ، لكن ارتفاع الاسعار يبهج السماسرة 163 00:17:30,400 --> 00:17:32,653 الفيدراليون : نمو بطئ لباقي الـ 2004 164 00:18:09,201 --> 00:18:13,206 بترول الولايات الوسطى 111/81 165 00:18:32,523 --> 00:18:33,441 اطلبي لي ـ روس ـ 166 00:18:33,692 --> 00:18:36,696 ـ روس ـ مرحبا ، استمع 167 00:18:36,946 --> 00:18:40,325 أريد مائة ألف سهم لشركة لشركة بترول الولايات الوسطي 168 00:18:40,576 --> 00:18:43,538 كلا ، اشترها فحسب أنه الإيمان 169 00:18:46,667 --> 00:18:48,920 الاسهم سترتفع ثانية عندي احساس بالمستقبل 170 00:18:49,170 --> 00:18:53,176 لابد أن أذهب فأنا مشغول جدا 171 00:19:07,152 --> 00:19:11,575 ـ واكر ـ كيف حالك يا "لايل " ؟ 172 00:19:18,918 --> 00:19:19,836 ـ كيف حالك يا زميلي ؟ 173 00:19:20,086 --> 00:19:25,093 ـ زميلك السابق ـ ماكس 174 00:19:25,343 --> 00:19:28,889 التموجات الوحيدة ستكون في حمام سباحتي 175 00:19:29,140 --> 00:19:32,185 إنه مكان جميل لايمكنك عمل ذلك بنفسك 176 00:19:32,436 --> 00:19:35,273 لحساب من تعمل؟ أنا لا أوذي احدا 177 00:19:35,523 --> 00:19:40,112 هذه هي "أمريكا" ، إنها أنتهر الفرصة 178 00:19:40,363 --> 00:19:44,827 أنا يجب أن أعيدك 179 00:19:52,420 --> 00:19:55,424 قمت بـ 10 دورات مع جون ل. سوليفان شخصياً 180 00:19:55,675 --> 00:19:59,221 أوه 181 00:20:00,222 --> 00:20:04,144 رأيت ـ تايسون ـ يهزم ـ سبينكس ـ في التلفزيون 182 00:21:15,780 --> 00:21:18,033 هذا لا يليق يا ـ لايل ـ 183 00:21:18,283 --> 00:21:20,036 اتركني اذهب ـ يا ماكس ـ 184 00:21:20,286 --> 00:21:22,164 سأبقى هنا لن أرجع 185 00:21:22,414 --> 00:21:24,458 من أرسلك ؟ أريد اسمه 186 00:21:24,709 --> 00:21:26,461 ـ ذلك لن يشكل فرقا 187 00:21:26,711 --> 00:21:29,465 خلال أسابيع سيحكم ذلك الرجل البلد كلها 188 00:21:29,715 --> 00:21:32,719 لو لم يأخذ النقود من هنا أخذها من مكان أخر 189 00:21:32,969 --> 00:21:36,724 سيرسل أحدا لقتل أجدادي فلا يكون لي وجود 190 00:21:38,352 --> 00:21:42,232 أمي وأبي وزوجتي وأطفالي وحتى قطتي اللعينة 191 00:21:42,482 --> 00:21:48,281 هل سمعت عن اسم السّيناتور "آرون ماكوم"؟ 192 00:21:48,532 --> 00:21:49,449 هذا هراء 193 00:21:49,700 --> 00:21:52,662 إنك لا تفهم ، فهو سيصبح رئيساً 194 00:21:52,912 --> 00:21:55,666 إنه يفعل هذا ليأخذ نقوداً لحملته الانتخابية 195 00:21:55,916 --> 00:21:59,671 اللعنة يا ـ ماكس ـ إنه يملك بالفعل نصف الرجال الذين نعمل معهم 196 00:21:59,922 --> 00:22:02,759 عندما نرجع حددهم لي 197 00:22:03,009 --> 00:22:06,973 لقد جننت ، هذا الرجل سيطيح بك 198 00:22:07,223 --> 00:22:09,476 ـ نحن سنرى ـ دعنا نذهب 199 00:22:09,726 --> 00:22:13,273 أصغ ألى ، إن رجعت وتحدثت ستموت أسرتي 200 00:22:13,523 --> 00:22:18,321 إنني أتحدث عن أسرتي 201 00:22:18,571 --> 00:22:24,287 لو مت هنا سأكون أنا وحدي فقط لا يمكنني العودة 202 00:22:24,913 --> 00:22:31,004 لابد أن أعيدك ، ليس لي خيار 203 00:22:31,255 --> 00:22:34,717 ولا أنا أيضاً 204 00:22:52,950 --> 00:22:57,289 الأم المقدسة ماري 205 00:22:58,666 --> 00:23:02,587 مقر عام .... 2004 206 00:23:06,092 --> 00:23:08,053 قدم شهادتك وسأفعل ما يمكنني 207 00:23:18,150 --> 00:23:20,903 النقيب ـ لايل ـ أنت متهم بالسفر عبر الزمن لتغيير المستقبل 208 00:23:27,537 --> 00:23:31,250 الاتهامات مضاعفة لكونك ضابط تنفيذ الزمن حاليا 209 00:23:31,501 --> 00:23:33,503 ـ هل للمتهم أية أقوال ؟ ـ قل لها 210 00:23:33,754 --> 00:23:37,216 ـ أخبرها ـ ألديك ما تقوله نيابة عن نفسك ؟ 211 00:23:37,467 --> 00:23:41,013 ـ نعم ـ لا 212 00:23:41,263 --> 00:23:43,934 ـ سأصدر الحكم طبقا لدستورنا ـ قل شيئاً 213 00:23:44,184 --> 00:23:47,104 هيا قل شيئاً 214 00:23:47,355 --> 00:23:49,524 المتــــهم مــــذنب 215 00:23:49,775 --> 00:23:51,068 أعتني بنفسك يا ـ ماكس ـ 216 00:23:51,318 --> 00:23:55,198 سيتم تنفيذ حكم الإعدام الإجباري فوراً 217 00:24:07,047 --> 00:24:08,800 الوغد المسكين ، ربما كان الغد مشرقا أكثر 218 00:24:14,349 --> 00:24:17,311 تصلنا بعض الضجة خارج ـ كامب ديفيد ـ 1979 219 00:24:17,561 --> 00:24:20,315 تعتقد المخابرات أنه فريق اغتيال من ـ إيران ـ 220 00:24:20,565 --> 00:24:22,317 لو كان كذلك ، فهي ثالث محاولاتهم هذا العام 221 00:24:22,568 --> 00:24:24,320 تحاول المخابرات تحديد موقع الإطلاق لتدميره 222 00:24:24,570 --> 00:24:27,366 هيا نقتل هؤلاء الرجال 223 00:24:30,411 --> 00:24:35,084 أحدهم يحاول الاستيلاء على سمسرة العقارات ويشتري 224 00:24:35,335 --> 00:24:37,087 ما سيصبح منطقة ـ بيفرلي هيلز ـ بثمن زهيد 225 00:24:37,337 --> 00:24:39,006 ـ إنك في حالة مزرية 226 00:24:39,256 --> 00:24:41,009 ـ لا بد أن نتحدث بعد قليل 227 00:24:41,259 --> 00:24:43,345 ـ الآن ـ قلت بعد قليل 228 00:24:43,595 --> 00:24:49,729 دليل موجي مؤقت إغلاق في ثلاث دقائقِ. 229 00:24:49,854 --> 00:24:53,609 اللعنة ، راجعوا نداءاتكم وارجعوا إلى قبل انطلاقكم 230 00:24:53,859 --> 00:24:55,945 ـ مساء الخير، السادة المحترمون ـ جورج. مرحباً 231 00:24:56,195 --> 00:25:00,201 أقدم لك ـ ماتوزاك ـ مدير ـ لجنة تنفيذ الزمن ـ 232 00:25:00,451 --> 00:25:03,455 السيناتور ـ نلسون ـ أحدث عضو بلجنة المراقبة 233 00:25:05,875 --> 00:25:07,377 ويود أن يرى كيف يتم انفاق الميــــــزانية 234 00:25:07,627 --> 00:25:11,048 والسيناتور ـ ماكوم ـ تكرم بالموافقة على اقتطاع 235 00:25:11,299 --> 00:25:15,137 وقت من حملته الانتخابية للرئاسة لمصاحبتنا 236 00:25:17,390 --> 00:25:19,643 يسعدني أن أصحبكم في جولة 237 00:25:19,893 --> 00:25:22,146 ـ هل هؤلاء كل عملائك ؟ 238 00:25:22,397 --> 00:25:25,275 معظمهم ، العميل ـ مونرو ـ والعميل ـ أندرسون ـ 239 00:25:25,526 --> 00:25:27,987 العميل ـ بور ـ و ـ بارتولو ـ و ـ شبرد ـ 240 00:25:28,238 --> 00:25:32,410 ـ العميل ـ واكر ـ العميل ـ واكر ـ 241 00:25:32,660 --> 00:25:34,579 ـ لقد سمعت الكثير عنك 242 00:25:34,830 --> 00:25:40,462 ـ وأنا سمعت الكثير عنك ـ أتمنى ألا يكون كله سيئاً 243 00:25:40,629 --> 00:25:43,549 العميل ـ واكر ـ رجع للتو من مهمة ناجحة 244 00:25:43,800 --> 00:25:49,057 أهنئك يا عمــيل ـ واكـــــر ـ 245 00:25:49,474 --> 00:25:53,479 ـ سيريكم غرفة الإنطلاق 246 00:25:53,730 --> 00:25:56,024 ـ وسأريكم من أين ننطلق 247 00:25:56,275 --> 00:25:58,569 هل يمكن أن يصحبنا العميل ـ واكر ـ ؟ 248 00:25:58,820 --> 00:26:01,907 ـ للسماع عن مهمته الأخيرة ـ لابد أن أكتب تقريرا 249 00:26:02,157 --> 00:26:06,580 ـ العميل ـ واكر ـ يسعده ذلك 250 00:26:13,213 --> 00:26:15,300 كما ترى أيها السيناتور لقد وفرنا كل المصاريف 251 00:26:15,550 --> 00:26:19,305 لا وسائل راحة ولا ضروريات احترس على رأسك 252 00:26:19,555 --> 00:26:21,683 من كنت تطارد في أخر مهامك ؟ 253 00:26:21,933 --> 00:26:24,478 ـ رجل يدعى ـ أتوود ـ أتعرف هذا الاسم ؟ 254 00:26:24,729 --> 00:26:28,192 ـ أتوود ـ ، لا ـ أيجب أن أعرف الأسم ؟ 255 00:26:28,442 --> 00:26:32,489 ـ كان ـ أتوود ـ عميلاً باللجنة ـ حقا ؟ 256 00:26:32,739 --> 00:26:35,493 لا أريد أن أتحدث كاسطوانة مشروخة يا ـ جورج ـ 257 00:26:35,743 --> 00:26:38,497 لكن هذا أحد أخطار مثل هذه الوكالة 258 00:26:38,747 --> 00:26:42,836 تخيل اخطار عدم وجود الوكالة 259 00:26:43,086 --> 00:26:44,838 ـ أكنت تعرف ـ أتوود ـ هذا ؟ ـ لقد كان زميلي 260 00:26:45,089 --> 00:26:48,802 أنا أسف ، ليس أسوأ من شرطي محتال 261 00:26:49,052 --> 00:26:52,432 ـ سوى الرجل الذي رشاه ـ لو كان له وجود 262 00:26:52,682 --> 00:26:56,437 ـ إنه موجود دائماً ـ أتعرف من هو الرجل ؟ 263 00:26:56,687 --> 00:26:59,817 ـ لما لا تقبض عليه ؟ ـ لقد فقدت شاهدي 264 00:27:03,113 --> 00:27:04,781 أثق أنك ستواصل العمل في مهمتك 265 00:27:05,032 --> 00:27:09,371 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُراهنَ عليه. 266 00:27:17,924 --> 00:27:21,387 طورنا عمليتنا لأحدث أنظمة ـ باركر ـ لربط المعلومات 267 00:27:21,637 --> 00:27:23,598 باستخدام الاسطوانات فائقة التوصيل 268 00:27:23,848 --> 00:27:25,976 كان السيناتور ـ ماكوم ـ زميلا لـ ـ باركر ـ وباع نصيبه 269 00:27:26,226 --> 00:27:29,981 قبل حصول الشركة على براءة اختراع الاسطوانة 270 00:27:30,232 --> 00:27:33,987 ـ لعلك خسرت عدة ملايين ـ هذا حظ سيء 271 00:27:34,237 --> 00:27:37,616 صفقتي مع ـ جاك باركر ـ ليست مهمة 272 00:27:37,867 --> 00:27:40,829 لكن المهم التحدث عن أخطار هذا البرنامج 273 00:27:41,079 --> 00:27:44,333 أوافقك الرأي ، معذرة أي أخطار ؟ 274 00:27:44,584 --> 00:27:46,920 العملاء الخائنون مثل ـ أتوود ـ هذا 275 00:27:47,171 --> 00:27:51,593 كلما عاد عميل للوراء يتصل بشبيهه من الماضي 276 00:27:51,843 --> 00:27:54,430 ـ وهذا قد يسبب كارثة ـ لماذا أيها السيناتور ؟ 277 00:27:54,680 --> 00:27:58,352 نفس المادة لا تشغل نفس الفراغ بنفس الوقت 278 00:27:58,602 --> 00:28:00,772 وفقا للتقارير الفنية لم يحدث هذا 279 00:28:02,941 --> 00:28:04,944 اقتراحي قليل التكلفة ويحقق نفس الهدف 280 00:28:05,194 --> 00:28:06,988 لما لا نمنع السفر عبر الزمن ؟ 281 00:28:07,239 --> 00:28:10,117 بدلا من انفاق مبالغ طائلة في محاولة ضبطها ؟ 282 00:28:10,368 --> 00:28:12,245 لابد أن أرجع إلى مركز القيادة 283 00:28:12,496 --> 00:28:17,252 هذا مشروع يمكننا الاستغناء عنه 284 00:28:17,502 --> 00:28:20,172 أتمنى أن تصوت ضد استمرار مخصصاته المالية 285 00:28:20,423 --> 00:28:24,178 أنا معجب بتفانيك أيها العميل ـ واكـــــــر ـ 286 00:28:24,386 --> 00:28:26,013 أتمنى أن تواصل محاولة القبض على الرجل 287 00:28:26,264 --> 00:28:29,435 أنا لا أستسلم أبدا 288 00:28:37,654 --> 00:28:39,364 قمنا بتحليل نتائج الانتخابات الأخيرة 289 00:28:42,243 --> 00:28:44,329 هناك بعض النتائج الجيدة 290 00:28:44,579 --> 00:28:46,791 الأصوات بالضواحي مشجعة أما بالمدينة فلا 291 00:28:47,041 --> 00:28:49,085 لَكنَّهم يَقْتلونَك في المراكز الحضرية. 292 00:28:53,633 --> 00:28:56,762 يظهر الاستفتاء نجاحك في منع الهجرة لـ ـ أمريكا ـ 293 00:28:57,013 --> 00:29:01,518 وضع المدير المالي للحملة ميزانية ليوم انتخابك 294 00:29:01,769 --> 00:29:04,856 المبلغ كبير 295 00:29:05,107 --> 00:29:11,490 ولن تجمعه حتى بالسفر عبر الزمن 296 00:29:13,451 --> 00:29:16,497 أنا أحبك حقا يا ـ لــــورانس ـ 297 00:29:16,747 --> 00:29:18,875 لكن لا تقل لي ما لا يمكنني عمله 298 00:29:19,125 --> 00:29:21,670 نفوز في الانتخابات عن طريق التلفزيون 299 00:29:21,920 --> 00:29:25,049 لا تحتاج الصحافة أو التعزيزات بل المال 300 00:29:25,300 --> 00:29:27,136 تحتاج مـــــالا 301 00:29:27,386 --> 00:29:29,263 لـــذا .... أخبـــرني 302 00:29:29,514 --> 00:29:33,894 كم يكلفني شراء وقت على الشبكة التلفزيونية ؟ 303 00:29:34,145 --> 00:29:36,398 ـ 50 مليون دولار ـ 50 مليون دولار 304 00:29:36,648 --> 00:29:38,567 العميل ـ واكر ـ تسبب في خسارة كبيرة لــي 305 00:29:38,818 --> 00:29:44,533 سأتحدث معه، حديثنا يتذكره طوال حياته 306 00:29:56,007 --> 00:29:58,594 ـ أنه شيطان وسيم 307 00:29:58,844 --> 00:30:02,223 ـ ليس الطراز الذي يروقني ـ عم كنت تريد التحدث ؟ 308 00:30:02,474 --> 00:30:04,685 ـ ماذا تعرف عنه ؟ 309 00:30:04,935 --> 00:30:07,105 إنه يستطيع التهام صغاره 310 00:30:07,355 --> 00:30:09,775 لقد أبدى اهتماما بك عصر اليوم 311 00:30:10,025 --> 00:30:11,819 يثير اهتمامي 312 00:30:12,070 --> 00:30:13,864 ـ أتوود ـ اتهمه بالاسم 313 00:30:14,114 --> 00:30:17,952 ـ أنك تخدعني ـ هو الذي أعاده 314 00:30:18,203 --> 00:30:21,624 ـ لماذا شهد ـ قال أن ـ ماكوم ـ سيطارد أسرته 315 00:30:21,874 --> 00:30:25,379 وأن ماكوم يملك نصف الوكالة وأنا أصدقه 316 00:30:25,629 --> 00:30:28,383 لكنه لا يملكني 317 00:30:28,633 --> 00:30:31,470 قلت أنه لا يملكني 318 00:30:31,721 --> 00:30:34,516 ـ اللعنة عليك أيضا ـ سيغلق الوكالة 319 00:30:34,766 --> 00:30:38,062 وعندئد لن يستطيع أحد أن يمنعه من العودة بالزمن 320 00:30:38,313 --> 00:30:40,816 ـ إنه لي ـ ما لم أقل أنا ذلك 321 00:30:41,066 --> 00:30:43,653 ذلك الوغد مرشح للرئاسة 322 00:30:43,903 --> 00:30:47,909 إن شهدت فالأفضل أن تملك أدلة دامغة 323 00:30:48,159 --> 00:30:49,953 ـ هل تصدقني ؟ ـ أنا دائما أصدقك 324 00:30:50,203 --> 00:30:52,748 لكنك لست على صواب دائما 325 00:30:52,999 --> 00:30:57,254 نعم 326 00:30:57,505 --> 00:31:00,258 تعال معي إلى البيت للعشاء 327 00:31:00,509 --> 00:31:02,386 ـ كارول ـ تحب أن تراك 328 00:31:02,636 --> 00:31:04,973 أشكرك ، في وقت أخر 329 00:31:05,223 --> 00:31:08,477 مسموح بأن يكون لك حياة 330 00:31:08,728 --> 00:31:11,982 سأخبرك بشيء ، لو لم أستطع العودة لإنقاذها 331 00:31:12,232 --> 00:31:17,197 لن يرجع ذلك الحقير ليسرق النقود 332 00:31:17,865 --> 00:31:19,617 عد لبيتك يا ـ يا مــاكـــس ـ 333 00:31:19,867 --> 00:31:25,708 إن لم تأت لبيتي فأذهب لبيتك 334 00:31:29,130 --> 00:31:31,883 بالمناسبة، عندما قلت أن ـ ماكوم ـ لم يشترني 335 00:31:32,133 --> 00:31:36,848 كان المفروض أن تقول ـ أعرف ذلك ـ 336 00:31:37,599 --> 00:31:41,062 ـ أعــــرف ذلك ـ 337 00:32:05,135 --> 00:32:07,263 تم تشغيل النظام 338 00:32:07,513 --> 00:32:09,850 حدد الوجهة من فضلك 339 00:32:10,100 --> 00:32:13,939 المنــــزل 340 00:32:51,112 --> 00:32:56,077 لا توجد رسائل جديدة 341 00:33:03,045 --> 00:33:07,134 التلفزيــــون 342 00:33:07,467 --> 00:33:10,012 شغل الشـــريط 343 00:33:10,263 --> 00:33:13,392 سيبدو هكذا بالضبط عندما انتهي 344 00:33:13,642 --> 00:33:17,689 انظر ! جميل جدا 345 00:33:17,773 --> 00:33:21,528 فيلا على الطراز الفيكتوري بيت طيور فاخر 346 00:33:23,113 --> 00:33:29,371 عندما انتهي سيكون هذا اكبر من بيتــنــا 347 00:33:29,747 --> 00:33:31,791 حسناً 348 00:33:32,041 --> 00:33:34,712 ـ أتريدين بعض المساعدة؟ أتريدين بعض المساعدة ؟ 349 00:33:34,962 --> 00:33:36,714 نعــــم ، يمكنك شراء غذاء للطيور 350 00:33:36,965 --> 00:33:39,718 حسنا، قسم الأجزاء 351 00:33:39,968 --> 00:33:43,223 إلى مجموعات لتحديد وظيفتها التركيبية 352 00:33:43,473 --> 00:33:45,726 سأشتري المزيد من الأشرطة 353 00:33:45,976 --> 00:33:47,729 يجب أن ترغب في العمل 354 00:33:47,979 --> 00:33:51,108 لقد كنت راغبة منذ ثانية 355 00:33:51,358 --> 00:33:53,153 يجب أن أذهب 356 00:33:53,403 --> 00:33:56,365 لابد أن ابدأ بتركيب الشي السهــــل 357 00:33:56,615 --> 00:34:00,537 هوه؟ حبيبي ؟ 358 00:34:03,249 --> 00:34:07,046 ـ ضعي كل الأجزاء أمامك 359 00:34:07,296 --> 00:34:10,425 ـ أريد المحاولة من الذاكرة 360 00:34:17,059 --> 00:34:18,519 الجدال الدائر حول الإعانات 361 00:34:18,770 --> 00:34:22,525 الحكومية للانتخابات 362 00:34:22,775 --> 00:34:26,029 أذيع اليوم أن حزب الأغلبية الأبيض حدد مبالغ مماثلة 363 00:34:26,279 --> 00:34:30,118 لحث مجموعات كثيرة على إلغاء نظام الإعانات 364 00:34:30,368 --> 00:34:33,122 تلقت حملة السيناتور "ماكوم" ضربة أخرى اليوم 365 00:34:34,916 --> 00:34:37,669 عندما حرمت الحملة من المخصصات المالية 366 00:34:37,920 --> 00:34:40,840 توضح مصادرنا أنه مفلس وقد ينسحب 367 00:34:46,807 --> 00:34:50,561 يدعي قادة الحزب المستقل أن هذا الرفض 368 00:34:50,812 --> 00:34:52,564 يدعم حركتهم لانتخابات الرئاسة القادمة 369 00:34:58,071 --> 00:35:02,994 لا توجد رسائل جديدة 370 00:36:28,315 --> 00:36:32,905 من أنت ؟ من أرسلك ؟ 371 00:36:33,155 --> 00:36:37,077 من أرسلك ؟ 372 00:36:52,889 --> 00:36:55,226 خمسون ألف فولت أيها الوغد ! 373 00:36:55,476 --> 00:36:58,939 طاب يومك 374 00:37:16,504 --> 00:37:19,341 واكر؟ 375 00:37:19,591 --> 00:37:23,179 واكر! 376 00:37:23,429 --> 00:37:27,602 اسمي "فيدلينج"، أعمل بالشئون الداخلية 377 00:37:27,852 --> 00:37:33,151 لقد أحدث فوضى بشقتي يمكنك أن تقتليه 378 00:37:33,276 --> 00:37:36,238 يوجد المزيد بالداخل 379 00:37:36,488 --> 00:37:40,160 ـ لا تتحركوا كلكم ـ أنا شــرطية 380 00:37:40,410 --> 00:37:42,288 ها هي بطاقتي الشخصية ، أدخل 381 00:37:48,796 --> 00:37:53,386 اقبض علهيم كلهم للاعتداء وشروع في قتل 382 00:37:53,636 --> 00:37:55,680 قطاع 17، قطاع 19 383 00:37:55,931 --> 00:37:59,644 تقرير للواجبِ في خمس دقائقِ. 384 00:38:10,491 --> 00:38:12,327 إن شئت سأزيل الباب 385 00:38:12,577 --> 00:38:14,330 كان عندي زوار صباحا 386 00:38:14,580 --> 00:38:17,083 ـ يبدو أن إقامتهم طالت ـ "ماكوم " أرسلهم 387 00:38:17,334 --> 00:38:19,545 ـ هل قالوا ذلك ؟ أنا قلت ذلك 388 00:38:19,795 --> 00:38:22,424 ـ وماذا تريد الشئون الداخلية مني؟ ـ "أتوود " كان زميلك 389 00:38:22,674 --> 00:38:27,889 والشئون الداخلية لا تثق بك 390 00:38:29,475 --> 00:38:33,563 ـ لن أدعها تتبعني ـ عندنا حالة طارئة ، تولها 391 00:38:33,814 --> 00:38:36,192 أرسل شخصاً أخر، أريد متابعة "ماكـــــوم" 392 00:38:36,442 --> 00:38:40,781 منهج بسيط ينعش الذاكرة في "إتيكيت الوكالة" 393 00:38:41,032 --> 00:38:45,037 أنا المدير، أحدد المهام والواجبــــات 394 00:38:45,287 --> 00:38:49,459 الوكالة لم تمت بعد لكنها ستموت لو لم امنعك من مهاجمة "ماكوم" 395 00:38:49,710 --> 00:38:52,630 ـ إنها ستعوق طريقي 396 00:38:52,881 --> 00:38:55,801 ـ أطلب منها البقاء وراءك ـ لديك حوالي ساعة قبل الإنطلاق 397 00:38:56,051 --> 00:39:00,015 ـ إنك لست مضحكاً ـ أنا لست مضحاً أبداً 398 00:39:00,265 --> 00:39:01,141 نعــــــم؟ 399 00:39:01,392 --> 00:39:05,355 التشويش قفز من 4 إلى 6 يا سيدي 400 00:39:07,441 --> 00:39:13,116 نعم 401 00:39:19,541 --> 00:39:23,504 نعم 402 00:39:25,006 --> 00:39:28,260 إن ضبطتك تعبث بالماكينة ثانية، سأقتلك 403 00:39:28,511 --> 00:39:31,098 ـ أنا أسف ـ يبدو لي أنه عبث أمني 404 00:39:31,348 --> 00:39:33,309 ـ دعني أرى ـ حسنا 405 00:39:33,559 --> 00:39:38,691 كانت الموجة ثابتة عند 4 ثم تغيرت عند 5و 6 406 00:39:41,695 --> 00:39:43,948 أحدهم يدير خدعة 407 00:39:44,198 --> 00:39:46,493 وقد حددنا نقطة الأصل 408 00:39:46,743 --> 00:39:49,497 ـ أنها هنا في "واشنطن" ـ اللعنــة ! 409 00:39:49,747 --> 00:39:52,167 هيا، أخرج من هنا 410 00:39:52,417 --> 00:39:54,420 لابد أن يكون لك معرض 411 00:39:54,670 --> 00:39:59,385 حقا؟ كل أعمالي الجيدة في البيت 412 00:39:59,635 --> 00:40:02,931 لا يهمني أن كنت أروقك أم لا 413 00:40:03,181 --> 00:40:04,934 لكنك لا تعرف شيئاً عني 414 00:40:05,184 --> 00:40:07,646 أعمل في الشئون الداخلية منذ عامين 415 00:40:09,899 --> 00:40:14,613 أتقن استخدام الأسلحة والتكتيكات وأتحدث 3 لغات 416 00:40:14,864 --> 00:40:18,076 ـ هل أنت منبهر؟ بشدة ـ قرأت ملف "أتوود" 417 00:40:18,326 --> 00:40:20,162 لم تذكري أنك تستطعين القراءة 418 00:40:20,412 --> 00:40:23,667 كان صديقك ولا تزال تطلب الذهاب وراءه 419 00:40:23,917 --> 00:40:28,548 ـ لقد تخطى الحدود ـ أو تخطاك أنت 420 00:40:29,758 --> 00:40:31,552 بدأت مرحلة الإنطلاق 421 00:40:35,599 --> 00:40:38,561 إنها تشبه "فولمرز" تماماً 422 00:40:41,106 --> 00:40:42,859 ما سبب توتر الجميع ؟ 423 00:40:43,109 --> 00:40:47,073 عندما يفشل الإنطلاق، فهم يتحملون اللوم 424 00:40:47,323 --> 00:40:50,327 وبالمناسبة، أنت بالفعل تشبهين التوأم "فولمر" 425 00:40:50,577 --> 00:40:54,207 من يكون التوأم "فولمر"؟ 426 00:40:55,667 --> 00:40:59,839 موظفوا انطلق فقدوا في الخليج 427 00:41:35,052 --> 00:41:37,347 سننطلق إلى الماضي ! 428 00:41:46,526 --> 00:41:50,114 مسموح بالإنطلاق 429 00:41:55,204 --> 00:41:57,123 قمت بالإنطلاق البديل عشرات المرات من قبل 430 00:41:57,374 --> 00:41:59,376 لكني لم ألحظ أبدا هذا الجدار 431 00:41:59,626 --> 00:42:02,213 ـ البديل ؟ ـ هذه أول رحلة حقيقية 432 00:42:02,464 --> 00:42:05,551 رائع ، لا تخرجي رأسك من النافذة 433 00:42:05,801 --> 00:42:09,014 ـ متوترة قليلا ـ ضغط الدم سيفقدها أسنانها 434 00:42:11,225 --> 00:42:13,186 إن اخرجت ريحا ستنطلق من حجرة الوقود 435 00:42:13,436 --> 00:42:16,858 التركيز على شيء مريح أثناء الانطلاق مفيد 436 00:42:24,910 --> 00:42:27,914 ـ فيما تفكر ؟ 437 00:42:28,164 --> 00:42:32,086 ـ عدم بلع لساني 438 00:42:32,253 --> 00:42:33,713 لابد أن تهز "واكر" لتتأكد أنه لا يزال مستيقظاً 439 00:42:35,465 --> 00:42:38,845 أنه مستيقظ - تي ناقص، 30 ثانية. 440 00:42:39,095 --> 00:42:42,558 29. . 28. . 27. . 26. . . 441 00:42:42,808 --> 00:42:47,773 25. . 24. . 23.. 22. . 21. . 20. . . 442 00:42:48,024 --> 00:42:51,278 هل فقدوا حجرة الوقود أثناء الانطلاق 443 00:42:51,528 --> 00:42:54,282 ـ اسألي التوام "فولمر" ـ سأفعل ذلك ، أين هما؟ 444 00:42:54,532 --> 00:42:57,035 12. . 11. . 10. . . 445 00:42:57,286 --> 00:42:59,622 - أوه، الله. - تسعة. . . ثمانية. . . سبعة. . . 446 00:42:59,872 --> 00:43:02,209 ستّة. . . خمسة. . . أربعة. . . 447 00:43:02,459 --> 00:43:05,588 ثلاثة. . . إثنان. . . واحد. . . 448 00:43:05,839 --> 00:43:09,844 صفر. 449 00:43:39,383 --> 00:43:41,385 لقد رحلوا 450 00:43:41,636 --> 00:43:46,350 أليس هذا مثيرا؟ 451 00:43:55,446 --> 00:43:59,242 اللعنة عليك يا "ريكي" 452 00:44:00,536 --> 00:44:02,288 أنها تجربة ناجحة 453 00:44:02,538 --> 00:44:04,541 نحن على قيد الحياة 454 00:44:04,791 --> 00:44:08,838 ـ نحن حيث يجب أن نكون ـ حددي لي تاريخاً 455 00:44:09,089 --> 00:44:12,385 الأحد 9 اكتوبر 1994 456 00:44:12,635 --> 00:44:16,223 الهـــدف 457 00:44:16,473 --> 00:44:19,728 ـ لقد اقتربنا ـ 9 اكتوبر؟ 458 00:44:19,978 --> 00:44:21,730 - أنا سَأكُونُ في 16 من عمري غداً. - حيث؟ 459 00:44:21,981 --> 00:44:26,445 كنت أعيش في "كولورادو" ، هذا غريب 460 00:44:26,695 --> 00:44:30,742 لا تكوني عاطفية او تحاولي زيارة نفسك 461 00:44:30,992 --> 00:44:34,789 الحقيقة أود الاتصال بنفسي لأخبرها 462 00:44:35,039 --> 00:44:37,835 بألا تقيم علاقة مع "بوبي مورجان" بعد الحفل 463 00:44:40,505 --> 00:44:42,758 المرأة الذكية تتصل بـ "بوبي" وتنصحه 464 00:44:43,008 --> 00:44:47,055 نعم، حقا 465 00:44:51,186 --> 00:44:54,857 ـ كم ظل "أتوود" زميلك؟ ـ طوال 3 سنوات 466 00:44:55,108 --> 00:45:01,032 ـ هل كان صعباً عليك أن تعيده؟ ـ ماذا تعتقدين ؟ 467 00:45:01,282 --> 00:45:03,953 ألديك عائلة 468 00:45:04,203 --> 00:45:06,623 ما تزال عائلتي في "كولورادو" 469 00:45:06,873 --> 00:45:09,001 عندما قرأ أبي عن السفر عبر الزمن 470 00:45:09,251 --> 00:45:12,255 قال أنه تهديد للعالم أكثر من القنبلة الذرية 471 00:45:12,505 --> 00:45:14,633 إنه محق 472 00:45:14,884 --> 00:45:16,636 لهذا انضممت إلى الوكالة 473 00:45:16,886 --> 00:45:19,765 لابد أن يحتفل العالم كله ليلة السبـــت 474 00:45:20,015 --> 00:45:22,769 وينام كثيرا يوم الأحد ولا يهتم أن كان 475 00:45:23,019 --> 00:45:26,774 الكوكب لايزال موجودا يوم الاثنين أم لا 476 00:45:27,025 --> 00:45:28,777 نعــــم 477 00:45:29,027 --> 00:45:32,282 ـ تتحدثين كامرأة عرفتها ـ أتمنى أن تكوني متميزة 478 00:45:32,532 --> 00:45:34,284 لقد قتلت 479 00:45:34,534 --> 00:45:36,287 آسفه 480 00:45:36,537 --> 00:45:41,711 لابد أنك فكرة في العودة بالزمن لتغيير ذلك 481 00:45:42,837 --> 00:45:45,632 لقد وصلنا 482 00:45:45,966 --> 00:45:49,471 أنظمة "باركر ماكوم" لربط المعلومات 483 00:46:01,111 --> 00:46:04,866 حسبت الاسم "انظمة باركر" لربط المعلومات 484 00:46:05,116 --> 00:46:08,454 اذهبي للخلف وانتظري مكالمتي 485 00:46:08,704 --> 00:46:13,169 اختفي عن الأنظار فغدا عيد ميلادك 486 00:46:34,155 --> 00:46:36,658 ـ عندي مشكلة ـ حقاً؟ 487 00:46:36,908 --> 00:46:39,662 نعم. دعْني أُخبرُك ما مشكلتي. 488 00:46:39,912 --> 00:46:42,666 هذا لا يصلح لي، لا يمكنني الدفع باستمـــرار 489 00:46:42,916 --> 00:46:46,921 ـ هذا لا يهمني ـ لابد أن يهمك ذلك 490 00:46:47,172 --> 00:46:49,925 لأنك تقود الشركة للإفلاس 491 00:46:50,176 --> 00:46:51,928 هذا اختلاف في الرأي 492 00:46:52,178 --> 00:46:54,682 الأسطوانة هي مستقبل هذه الشركة 493 00:46:54,932 --> 00:46:59,104 ـ وبما أنك ترفض، انسحب هذه ليست أولى مناقشاتنا 494 00:46:59,355 --> 00:47:01,858 ـ أحضر النقود وسأنسحب ـ لا أقدر على ذلك 495 00:47:04,486 --> 00:47:09,284 لكنني وجدت مصرفيا ناجحا يؤمن بالمستقبل 496 00:47:09,535 --> 00:47:12,288 خذه 497 00:47:12,539 --> 00:47:15,626 وأخرج من الشركة فأنت لا تؤمن بها 498 00:47:15,876 --> 00:47:19,840 وأنا لا أومن برجال السياسة 499 00:47:32,064 --> 00:47:36,403 لو كنت مكانك لما صرفت هذا الشيك 500 00:47:36,654 --> 00:47:41,535 فهو سيكلفك أكثر مما تعرف على الإطلاق 501 00:47:42,077 --> 00:47:44,956 مر وقت طويل يا "جاك" 502 00:47:45,207 --> 00:47:47,918 ـ ما هذا؟ ـ هذا أنا 503 00:47:48,169 --> 00:47:52,633 حسناً ، أنه هو 504 00:47:53,718 --> 00:47:55,512 كلا ، هذا نحن 505 00:47:55,762 --> 00:47:57,681 من أين جئتم ؟ 506 00:47:57,932 --> 00:48:01,979 ـ هل أنت أبوه؟ ـ هل أبدو عجوزاً هكذا ؟ 507 00:48:02,229 --> 00:48:07,027 أنا سيناتور بمجلس الشيوخ الأمريكي إيذائي جريمة فيدرالية 508 00:48:07,277 --> 00:48:09,614 اسكت ، تمالك أعصابك 509 00:48:13,619 --> 00:48:18,334 أذكر أنني كنت أشجع من هذا 510 00:48:20,128 --> 00:48:22,881 سأضطر لإصلاح هذا، انتظر 511 00:48:23,132 --> 00:48:25,384 لا تلمسني 512 00:48:25,635 --> 00:48:29,139 لا يمكن لنفس المادة أن تشغل نفس الفراغ 513 00:48:29,390 --> 00:48:31,643 نفس المادة ؟ 514 00:48:31,893 --> 00:48:36,107 سنناقش مشروعاً خاصاً في 515 00:48:36,357 --> 00:48:38,402 جلسة سرية 516 00:48:38,652 --> 00:48:40,571 هذه ستنعقد أسبوعاً أخر 517 00:48:40,821 --> 00:48:46,329 أحدهم يذكر السفر عبر الزمن فيلقي السخرية 518 00:48:46,579 --> 00:48:49,583 أوه، السيد المسيح، أنت أنا 519 00:48:49,833 --> 00:48:54,214 من أي زمن جئت ؟ 520 00:49:03,184 --> 00:49:05,938 لا تقاطعني أبداً عندما أحدث نفسي 521 00:49:06,188 --> 00:49:10,986 ـ سنجهز عليهم ـ ما هي الإشارة؟ 522 00:49:13,156 --> 00:49:16,118 كان سوق الكمبيوتر مشبعاً 523 00:49:16,368 --> 00:49:18,287 وكانت برامجه بلا فائدة 524 00:49:18,538 --> 00:49:21,917 وأجهزتك الباردة أحدثت ثورة في الصنــــاعة 525 00:49:22,168 --> 00:49:24,295 أنا أخطــــات 526 00:49:24,546 --> 00:49:29,302 ـ لذلك رجعت لأخبرك بأنني غيرت رأيي ، الآن 527 00:49:31,555 --> 00:49:34,559 قفوا بلا حركة 528 00:49:34,809 --> 00:49:39,440 ـ أتعرف أن هذه الكلمة غير مناسبة ـ هل أبدو كأنني مجمد؟ 529 00:49:39,691 --> 00:49:43,487 ـ أنك تبدو كالحثالة ـ ابتعد عنه 530 00:49:43,738 --> 00:49:45,949 تحرّك! 531 00:49:46,199 --> 00:49:50,622 ألقوا بالأسلحة الآن 532 00:49:51,915 --> 00:49:54,794 تحت الجاكت جهاز لاقتفاء الأثر والعودة ألقه إلي 533 00:50:00,426 --> 00:50:02,512 هل ستتركني في هذا الزمن القديم ؟ 534 00:50:02,763 --> 00:50:08,103 أفعل ذلك 535 00:50:09,939 --> 00:50:14,445 العميل "واكر" أريد أن أرى كيف تنزل من هناك إلى هنا 536 00:50:14,695 --> 00:50:16,573 وتحتفظ بالمسدس مصوبا تجاهنا هل ستقفز ؟ 537 00:50:16,823 --> 00:50:20,870 هذا ما كان التوأم "فولمر" سيفعله 538 00:50:32,302 --> 00:50:34,054 تراجعوا للخلف 539 00:50:34,304 --> 00:50:37,100 أعطني المظروف 540 00:50:37,350 --> 00:50:39,144 شكراُ لك ... 541 00:50:39,394 --> 00:50:42,649 هذا البلد ضاع بسبب الاهتمامات الخاصة 542 00:50:42,899 --> 00:50:46,654 أحتاج شخصاً في البيت الأبيض ثرياً جداً 543 00:50:46,904 --> 00:50:50,075 لدرجة أنه لا يضطر للاستماع إلى أحد 544 00:50:50,325 --> 00:50:52,578 كان السيناتور يقيم حفلا لجمع الأموال عندما أصبح رئيساً سنكون كما في الثمانينيات 545 00:50:52,829 --> 00:50:57,752 الـ 10% على القمة سيزدادون ثراء والـ90% الآخرون يمكنهم الهجرة إلى "المكسيك" 546 00:50:58,002 --> 00:51:00,088 حيثوا يعيشون حياة أفضل 547 00:51:00,339 --> 00:51:04,093 ـ هل سترحل أم تبقى ؟ ـ إنك تخطط لبعيد جداً 548 00:51:04,344 --> 00:51:07,890 واضح أنك لا تفعل ذلك 549 00:51:10,185 --> 00:51:15,400 أتريدين أن تحدثيني بشيء أخر عن نفسك ؟ 550 00:51:15,984 --> 00:51:18,446 لا تخبر أحداًُ بأنني قتلتك فقد خرجت بكفالة 551 00:51:18,696 --> 00:51:22,201 هيا ننته ونخرج من هنا 552 00:51:22,451 --> 00:51:24,787 إنه يرشح نفسه للرئاسة سأنتخب مبكراً 553 00:51:25,038 --> 00:51:29,836 ربما يهدأ بعد الانتخابات 554 00:51:30,295 --> 00:51:33,632 ما المشكلة ؟ 555 00:51:36,887 --> 00:51:39,140 صوبه وأجذب الزناد، فيموت أحد 556 00:51:52,449 --> 00:51:55,995 اصعد بسرعة وأحضر الجهاز 557 00:53:54,735 --> 00:53:58,782 يا "آرون" 558 00:53:59,032 --> 00:54:02,495 تعالى هنا 559 00:54:03,204 --> 00:54:05,040 إنك تملك الشركة ، هل تفهم؟ 560 00:54:05,290 --> 00:54:09,129 الاسطوانة سوف تساوي بلايين الدولارات 561 00:54:09,379 --> 00:54:12,174 بلايين الدولارات لي اقرأ هذا 562 00:54:12,425 --> 00:54:15,178 اقراه ونفذ المكتوب 563 00:54:15,429 --> 00:54:18,892 والآن انصرف 564 00:54:19,434 --> 00:54:21,687 هل تعمل لي معروفاًَ؟ 565 00:54:21,937 --> 00:54:26,652 كف عن أكل الشيكولاتة 566 00:55:37,203 --> 00:55:41,167 طــــاب يــــومك 567 00:56:07,743 --> 00:56:11,498 ـ ليتني قلت "لا تتحرك" ـ أعتقد أنه فهم 568 00:56:11,749 --> 00:56:14,919 قدم لي خدمة، لا تستسلم بدون مقاومة 569 00:56:15,170 --> 00:56:18,508 لم يخطر هذا على بالي أبداً 570 00:56:19,342 --> 00:56:22,012 ـ لا أريد مصارعة إمرأة ـ إذن لا تفعل 571 00:56:32,568 --> 00:56:36,031 لقد غيرت رأيي 572 00:56:37,449 --> 00:56:41,371 لا تقولي لي أنه سيقتل عائلتك 573 00:56:41,538 --> 00:56:47,003 ـ لا تتركني ـ إلى من تتحدثين؟ 574 00:56:55,681 --> 00:56:57,809 ابقى هنا 575 00:56:58,060 --> 00:57:02,232 ففي مستقبلي أنت ميت 576 00:57:52,047 --> 00:57:54,968 ـ ما الذي يحدث؟ ـ لحسن الحظ أنك رجعت 577 00:57:55,218 --> 00:57:57,972 إنهم يستعدون لانتزاع هذه القضبان 578 00:57:58,222 --> 00:58:00,475 ـ "ماكوم"؟ ـ ومن غيره ؟ 579 00:58:00,725 --> 00:58:03,020 ليس لديه القوة 580 00:58:03,270 --> 00:58:07,401 أتمزح؟ أنه متقدم في كل صناديق الاقتراع لعله خرج يشتري أحذية جري لفريقه الانتقالي 581 00:58:07,651 --> 00:58:13,951 لقد انهارت لجنة مجلس الشيوخ كلهم يريدون مساندة الرئيس الجديد 582 00:58:14,202 --> 00:58:17,706 ما الأمر؟ أنه ناجح منذ شهور 583 00:58:19,959 --> 00:58:23,172 عندما يمزقون جهاز الإنطلاق خذ الجناج كتذكار 584 00:58:23,422 --> 00:58:25,174 لقد غير في المستقبل 585 00:58:25,425 --> 00:58:27,177 ما الذي تتحدث عنه ؟ 586 00:58:27,427 --> 00:58:31,224 ـ "ماكوم" يشتري الرئاسة 587 00:58:31,474 --> 00:58:34,270 ـ لقد حدث من قبل 588 00:58:34,520 --> 00:58:36,272 ـ أنه قاتل ـ هذا عادي، فقد قتل وكالتي 589 00:58:36,523 --> 00:58:38,525 ـ واطلق الرصاص على رجلين ـ من هما ؟ 590 00:58:38,776 --> 00:58:44,241 رجل يدعى "باركر" ، "وفيليدنج" 591 00:58:44,491 --> 00:58:46,578 ـ هل أعرفهما ؟ ـ "فيلدينج" كانت معي 592 00:58:46,828 --> 00:58:49,581 ـ أنت أرسلتها ـ الرجل لا يعجبني 593 00:58:49,832 --> 00:58:56,215 لكن لمن أعرض هذه القصة بدون 50 شاهد عيان؟ 594 00:58:56,466 --> 00:58:58,552 ـ ما رأيك في شاهدة ؟ ـ إنك غير محسوب 595 00:58:58,802 --> 00:59:01,514 هناك فرصة أن تكون على قيد الحياة 596 00:59:01,764 --> 00:59:04,351 ـ من هي ؟ ـ "فيليدينج" 597 00:59:04,601 --> 00:59:06,437 ـ كان رجال الشرطة هناك ـ سأبحث عن عمل حكومي 598 00:59:06,687 --> 00:59:08,523 أنا لا أعتقد هو سَيُساعدُ فرصي. . . 599 00:59:08,773 --> 00:59:11,360 ولن تساعدني محاولتي سجن المرشح للرئاسة 600 00:59:11,610 --> 00:59:14,614 ـ أتظن أنني أختلق هذا؟ ـ لا عليك ، لن ترجع 601 00:59:14,865 --> 00:59:16,951 لو كانت على قيد الحياة، نكون ضبطناه 602 00:59:17,201 --> 00:59:18,953 لقد ضبطنا هذا الرجل 603 00:59:19,204 --> 00:59:21,624 الوكالة مغلقة، أنظر حولك 604 00:59:21,874 --> 00:59:24,085 انتظر، سأريك شيئاً 605 00:59:24,336 --> 00:59:27,632 تعال معي 606 00:59:27,882 --> 00:59:30,886 ـ المفروض أن هذه الملفات مغلقة ـ أنا لا أعرف ماذا تفعل 607 00:59:31,136 --> 00:59:33,055 أكنت أعز أصدقائي ؟ 608 00:59:33,306 --> 00:59:36,310 ـ لفترة طويلة ـ وكنت معجباً بك ؟ 609 00:59:36,560 --> 00:59:40,440 ـ أجــل ـ ما الذي تبحث عنه ؟ 610 00:59:40,690 --> 00:59:44,612 أصدقاء "فيلدينج" أو أقاربها أو أي شخص تلجأ إليه عام 1994 611 00:59:44,863 --> 00:59:48,242 ـ من كانت هي ؟ ـ محققة الشئون الداخلية 612 00:59:48,492 --> 00:59:53,416 لكنها عقدت اتفاقاً مع "ماكوم" لابد أن يرجع في الزمن ليتأكد أنها ماتت 613 00:59:53,541 --> 00:59:56,169 بما أنك تقول أننا كنا صديقين حميمين 614 00:59:56,419 --> 00:59:59,590 سأطرح عليك سؤالا مثل الطبيب النفسي بالسجن 615 00:59:59,841 --> 01:00:01,760 كيف يقوم مرشحنا الرئيسي للرئاسة.... 616 01:00:02,010 --> 01:00:05,598 بهذه الرحلات الاستكشافية في الماضي بدون معداتنا 617 01:00:05,849 --> 01:00:10,104 لم يتم فك أجزاء النموذج أبداً 618 01:00:10,355 --> 01:00:15,486 "كلاينداستس" هو في "كالفرتون" ، "ماريلاند" 619 01:00:15,737 --> 01:00:18,115 المسافة بالسيارة من "واشنطن" قصيرة 620 01:00:18,365 --> 01:00:21,786 غير مصرح لنا بالذهاب 621 01:00:22,037 --> 01:00:26,084 ماذا عن "ريكي" ؟ 622 01:00:26,751 --> 01:00:31,841 لو كنت صديقي لما فعت هذا بي 623 01:00:33,051 --> 01:00:35,095 كنت لأقتله هنا، لكن إن كان قد عاد 624 01:00:35,346 --> 01:00:39,142 فقد أبلغ القصة إلى "ماتوزاك" ويعلم الله لمن أيضاً 625 01:00:39,393 --> 01:00:43,231 ـ لن يعرفوا عما يتحدث ـ سيفكرون كثيراً لو مات 626 01:00:43,481 --> 01:00:46,235 ـ نعـــم ـ لابد من صحوه 627 01:00:46,485 --> 01:00:47,362 صحوه ؟ 628 01:00:47,612 --> 01:00:51,242 أجل، اقتله قبل انضمامه "للجنة تنفيذ الزمن" 629 01:00:51,492 --> 01:00:54,120 هكذا لا أحد في الوكالة يعرفه ولا يحدثه 630 01:00:54,371 --> 01:00:58,918 ـ هذا رائع ـ كلا، ليس رائعاً 631 01:00:59,169 --> 01:01:00,921 لكنه كل ما لدينا لا تتوقع أن تكون رئيس الأركان عندي 632 01:01:01,171 --> 01:01:02,924 إن ضربت وجهك تحولت إلى مجنون أبله 633 01:01:12,561 --> 01:01:16,316 فواصل عشوائية، مؤسسات "ماريلاند" توضح 634 01:01:16,567 --> 01:01:19,487 وجود أعطال في الطلب والمدة مشابهة لأعطالنا 635 01:01:19,738 --> 01:01:22,157 ـ أرسلني ثانية ـ لن يسمحوا لنا بذللك 636 01:01:22,408 --> 01:01:24,327 ـ لا تتدخل يا "ريكي" ـ أتناديني بـ "ريتشارد"؟ 637 01:01:24,577 --> 01:01:27,331 هل لي أعز صديق هنا يا "ريتشارد"؟ 638 01:01:27,581 --> 01:01:30,460 ليس أنا، ربما كان "جوردون" 639 01:01:32,838 --> 01:01:34,590 أعرف من كان أعز أصدقائي في المدرسة 640 01:01:34,841 --> 01:01:36,593 "جوردون" لا يصلح 641 01:01:36,843 --> 01:01:39,096 أحب أن أرى سقوط "ماكوم" فسأمنحك الفرصة 642 01:01:39,347 --> 01:01:42,100 ـ إلى أين تذهبان ؟ ـ لتهوية محولات الوقود 643 01:01:42,351 --> 01:01:46,690 أوه، هل هذا صحيح ؟ ، انتظر حتى أخذ تصريحاً 644 01:01:50,153 --> 01:01:54,200 هل كنت أنا صديقك الوحيد ؟ 645 01:01:56,369 --> 01:01:58,956 الانطلاق ليس عملية رجل واحد 646 01:01:59,206 --> 01:02:00,958 نعم ، أعرف ذلك 647 01:02:01,209 --> 01:02:04,129 لو انطلقت بسرعة أو في مدار منحني فستموت 648 01:02:04,380 --> 01:02:06,257 ـ أتحاول أن تخيفني ؟ ـ أجل 649 01:02:06,507 --> 01:02:10,137 إذهب للعام الصحيح 650 01:02:10,388 --> 01:02:16,229 تناولت "جلاش" زوجتك مئات المرات 651 01:02:21,235 --> 01:02:24,740 دائماً به ملح كثيراً 652 01:02:25,908 --> 01:02:28,119 ها قد ضاع المعاش إنذار تشغيل الإنطلاق اليدوي 653 01:02:44,766 --> 01:02:47,311 أغلقَه! الآن! 654 01:02:52,276 --> 01:02:55,030 هذه أخر فرصة لك 655 01:02:58,659 --> 01:03:00,579 الانطلاق الآن يدوياً 656 01:03:00,829 --> 01:03:04,375 اللعنة 657 01:03:28,949 --> 01:03:31,953 أوصلني بالكمبيوتر الرئيسي للبوليس 658 01:03:32,204 --> 01:03:36,209 أريد كل النساء اللاتي دخلن المستشفي المحلي 659 01:03:36,459 --> 01:03:42,843 خاصة ضحية لجراح مضاعفة من طلقات الرصاص 660 01:03:48,725 --> 01:03:52,188 وجدتك 661 01:04:26,400 --> 01:04:30,238 الشرطة، سأزور المريضة مجهولة الهوية 662 01:04:39,876 --> 01:04:44,549 عيد ميلاد سعيداً 663 01:04:48,721 --> 01:04:51,808 ـ شكراً ـ هل أحضرت لي شيئاً ؟ 664 01:04:52,059 --> 01:04:54,812 ـ أخبريني بما تريدين ـ أريد الذهاب إلى البيت 665 01:04:55,063 --> 01:04:58,484 أعرف بالفعل الفائز بكأس العالم لـ 10 سنوات قادمة 666 01:04:58,734 --> 01:05:02,656 ـ لا توجد مشكلة ـ لماذا رجعت ؟ 667 01:05:02,906 --> 01:05:05,493 أريد شهادتك ضد "ماكوم" 668 01:05:05,744 --> 01:05:09,999 سيكون هذا من دواعي سروري 669 01:05:10,249 --> 01:05:12,419 ـ قد يكون هذا خطراً ـ أعرف ذلك 670 01:05:12,669 --> 01:05:15,006 ـ الأمر ليس بهذه السهولة "ماكوم" أجرى بعض التغيرات 671 01:05:15,256 --> 01:05:19,512 لم تشتركي في "ل.ت.ز" و "ماتوزاك" لم يسمع عنك 672 01:05:19,762 --> 01:05:21,931 لقد تدربت طوال 6 سنوات 673 01:05:22,182 --> 01:05:24,184 ـ لي أصدقاء ـ لابد أن أتحرك بسرعة 674 01:05:24,435 --> 01:05:28,023 إن استطعت العثور عليك، فهو يستطيع ذلك 675 01:05:28,273 --> 01:05:30,192 ماذا أفعل ؟ 676 01:05:30,443 --> 01:05:33,822 احتاج دليلا على وجودك هنا 677 01:05:34,072 --> 01:05:38,036 احتياطاً لعدم قيامي برحلة العودة 678 01:05:38,286 --> 01:05:40,498 لقد أخذوا عينه من دمائي للتو 679 01:05:40,748 --> 01:05:42,584 ستكون في المعمل 680 01:05:42,834 --> 01:05:47,549 سأرجع حالاً 681 01:05:47,799 --> 01:05:51,262 ـ أنا أفسدت الأمر حقاً ـ أجل، هذا صحيح 682 01:05:51,512 --> 01:05:55,225 أريد تصحيح الأمر 683 01:05:55,476 --> 01:06:01,025 قد تكتشف أنك تستطيع ذلك أيضاً لنفسك 684 01:06:03,111 --> 01:06:05,572 سأرجع حالاً 685 01:07:12,452 --> 01:07:15,957 ميليسا 686 01:07:17,792 --> 01:07:21,380 سأخذك إلى مكان أكثر سلامة 687 01:07:30,309 --> 01:07:35,983 ماذا تفعل ؟ 688 01:07:38,445 --> 01:07:42,575 المساعدة ! الأمن 689 01:07:54,466 --> 01:08:01,058 مساعدة! الأمن! اي احد يتصل بالأمن 690 01:08:01,308 --> 01:08:05,272 مساعدة! 691 01:08:06,648 --> 01:08:09,068 أمن! اي أحد يتصل بالأمن ! 692 01:08:09,319 --> 01:08:13,741 لا تتحرك 693 01:08:37,397 --> 01:08:40,985 الصور تعيد إليك الذكريات 694 01:09:03,223 --> 01:09:05,810 ـ لا تفعل هذا ثانية ـ ها 695 01:09:06,060 --> 01:09:11,275 مــــاذا 696 01:09:21,747 --> 01:09:24,501 ـ ميليسا ، لا تستديري ـ ماذا ، ما الخطأ ؟ 697 01:09:24,751 --> 01:09:26,670 لا بأس 698 01:09:26,921 --> 01:09:29,841 ـ اسمعي ، اسمعي ـ من أنت ؟ 699 01:09:30,092 --> 01:09:33,179 ـ أنه أنا، أنظري ـ انا "ماكس" 700 01:09:33,429 --> 01:09:36,016 ماكس؟ ماكس، ماذا حَدثَ لك؟ 701 01:09:36,266 --> 01:09:39,354 أنا لا أَستطيعُ إخْبارك الآن يجب أن نذهب 702 01:09:39,604 --> 01:09:41,440 ثقي بي 703 01:09:41,690 --> 01:09:45,362 ثقي بي 704 01:09:48,992 --> 01:09:52,121 تعالي 705 01:09:52,371 --> 01:09:56,001 هيا 706 01:10:00,131 --> 01:10:04,345 هنا! هنا! 707 01:10:06,014 --> 01:10:10,603 رجاء ! أخبرني فقط ما الذي حدث لك 708 01:10:10,854 --> 01:10:13,816 فقط حاولي أن تثقي بي أنا أحبك 709 01:10:14,066 --> 01:10:17,779 ثقي بي 710 01:10:44,690 --> 01:10:47,777 ـ أنت لست "ماكس" ـ أنا 711 01:10:48,028 --> 01:10:49,822 ـ عشرة سنوات من الآن ـ أنا 712 01:10:50,072 --> 01:10:51,949 ـ ذلك ليس محتمل ـ تذكري 713 01:10:52,200 --> 01:10:56,831 ـ "ماتوزاك" الوظيفة الجديدة ، السفر عبر الزمن السفر عبر الزمن ؟ 714 01:10:57,081 --> 01:11:01,462 في يوم ما احد تكلم معي في البيت انا اعلم مع من اتكلم 715 01:11:01,712 --> 01:11:05,050 ـ أوه ، ياألهي ـ أنه أنا "ماكس" 716 01:11:05,300 --> 01:11:11,433 ـ أنا لا أستطيع تصديق ذلك ـ حاولي 717 01:11:12,894 --> 01:11:14,980 ماذا كنت تقول منذ عشر سنوات من الآن؟ 718 01:11:15,230 --> 01:11:17,984 مثل الآن 719 01:11:18,234 --> 01:11:21,155 مثالي. 720 01:11:21,405 --> 01:11:26,996 أنت مسافر عبر الزمن لماذا ؟ 721 01:11:27,246 --> 01:11:31,668 دعيني أريك 722 01:11:43,726 --> 01:11:48,983 اليوم عندك شيئاً خاصاً جداً لتخبريه له 723 01:11:49,567 --> 01:11:53,280 ـ كيف عرفت ذلك ؟ ـ لقد أخبرتك 724 01:11:53,531 --> 01:11:55,825 لماذا انت هنا للمنع ؟ 725 01:11:56,076 --> 01:11:58,829 لتغير الماضي 726 01:11:59,079 --> 01:12:01,458 ما الذي يحدث ؟ 727 01:12:01,708 --> 01:12:05,129 لاحقاً. ابقي وقابليه الآن 728 01:12:05,379 --> 01:12:09,009 لا تخبريه بأي شيء ، رجاء 729 01:12:56,780 --> 01:13:01,745 لا يوجد وقت كافي ابداً 730 01:13:02,914 --> 01:13:05,167 ابداً بما فيه الكفاية لأي غرض ؟ 731 01:13:05,417 --> 01:13:08,170 لإرضاء امرأة 732 01:13:08,421 --> 01:13:10,841 وانت لا تريد أن تضيع هذه الفرصة 733 01:13:11,091 --> 01:13:15,806 ـ هل أنتي مشغوله؟ ـ سوف أقابل زوجي 734 01:13:24,567 --> 01:13:28,030 السّيناتور "ماكوم"! سيدي! 735 01:13:28,280 --> 01:13:31,994 تلك الرسالةِ جاءتْ من مجلس الشيوخ، سيدي 736 01:13:32,244 --> 01:13:35,665 الغائي كل مواعيدي 737 01:13:35,915 --> 01:13:38,836 ـ كلها ـ نعم ياسيدي 738 01:13:39,086 --> 01:13:42,841 كيلي، هل سبق أن دخلتي سيارة ليمو؟ 739 01:13:43,091 --> 01:13:44,844 لا، سيدي 740 01:13:45,094 --> 01:13:47,180 ابقي على اتصال 741 01:13:47,431 --> 01:13:51,060 أنا سأرسل لك صورة منها 742 01:14:05,162 --> 01:14:08,208 عندي أشياء أريد أن أخبرك بها 743 01:14:08,458 --> 01:14:11,212 ـ أوه ، اللعنه ـ لا ترد 744 01:14:11,462 --> 01:14:17,595 أنا مضطر لذلك 745 01:14:23,019 --> 01:14:26,732 ـ هل أخبرتيه؟ ـ لم يعطني أي فرصة 746 01:14:26,983 --> 01:14:32,448 يجب أن تحاولي 747 01:14:36,078 --> 01:14:38,081 هَلْ نحن ما زِلنا سوية في عشْرة سَنَواتِ؟ 748 01:14:38,331 --> 01:14:40,834 نعم، نحن سوية 749 01:14:41,084 --> 01:14:45,173 ـ هل معك الصورة ؟ ـ لا ، لا شيء 750 01:14:45,424 --> 01:14:49,596 ـ هل أنا ميته؟ ـ لا ، لست ميته 751 01:14:49,846 --> 01:14:51,682 ماذا عن غداً؟ 752 01:14:51,932 --> 01:14:54,519 كل شيء سيكون بخير، اوكي؟ 753 01:14:54,769 --> 01:14:59,025 لماذا لا نخرج ونهرب على أية حال 754 01:14:59,275 --> 01:15:02,196 هو يرجع اوقات قدر ما تأخذ 755 01:15:02,446 --> 01:15:05,241 ويجب أن ننهي ذلك الليلة 756 01:15:05,492 --> 01:15:08,204 ـ بسرعة ! ـ أبقيه في الطابق العلوي 757 01:15:08,454 --> 01:15:11,374 مهما حدث أبقيه فوق 758 01:15:11,625 --> 01:15:16,464 فقط أفعلي ذلك رجاء .. اذهبي 759 01:15:26,978 --> 01:15:29,523 "ماكس"، أنا أريدك أن لا تذهب 760 01:15:29,774 --> 01:15:32,152 سوف أرجع قريباً 761 01:15:32,402 --> 01:15:35,698 أنا حامل 762 01:15:35,948 --> 01:15:41,289 ـ رائع ـ أنا أحبك 763 01:15:57,018 --> 01:15:59,271 ـ مفأجاة ـ ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 764 01:15:59,521 --> 01:16:02,442 صديق العائلة 765 01:16:02,692 --> 01:16:05,696 لا تنزل 766 01:16:28,810 --> 01:16:31,563 إلى الطابق العلوي 767 01:16:31,814 --> 01:16:33,524 ـ كيف هرب منك؟ ـ كنت أعرف أنه سيأتي 768 01:16:33,775 --> 01:16:35,277 أنه شرطي الزمن اللعين 769 01:16:35,527 --> 01:16:37,488 إبن العاهرة لا يَعْرفُ كَيفَ يَمُوتُ 770 01:16:37,738 --> 01:16:39,031 سوف يتعلم الليلة 771 01:16:39,282 --> 01:16:43,412 لا تقتله لا تجعله يعود 772 01:16:47,292 --> 01:16:50,922 إلى الطابق العلوي 773 01:19:27,211 --> 01:19:30,799 ماكس 774 01:19:32,134 --> 01:19:36,348 أوه، إلهي، ماكس أحذر ! 775 01:20:13,773 --> 01:20:18,487 ليس هناك شيء لطيف للهبوط ، اليس كذلك؟ 776 01:20:57,914 --> 01:21:00,250 اذهبي ! اذهبي 777 01:21:00,501 --> 01:21:04,047 ـ اريد بعض المساعدة ـ اذهبي 778 01:22:13,764 --> 01:22:17,394 مفاجأة 779 01:22:39,256 --> 01:22:41,759 أوه ، اللعنة 780 01:22:42,009 --> 01:22:46,349 ذلك كان مؤلماًَ 781 01:23:31,491 --> 01:23:33,285 ليلة مؤلمة بالخارج 782 01:23:33,536 --> 01:23:35,830 لا تؤذيها 783 01:23:36,081 --> 01:23:39,460 انت في موقف ضعف في هذا من البداية 784 01:23:39,710 --> 01:23:41,880 أَنا طموحُ حالم هارفارد المتعلّم. . . 785 01:23:42,130 --> 01:23:44,467 استحق لِكي اكون الرجل الأقوى في العالمِ. . . 786 01:23:44,717 --> 01:23:47,846 وانت ابله لعين لا تفهم ابداً 787 01:23:48,097 --> 01:23:51,643 الطريق الوحيد لجعل اي شيء كُلّ ذلك رَفْس الهوى في برودواي 788 01:23:51,893 --> 01:23:53,437 شكراً للتنظيف الذي فوق 789 01:23:53,687 --> 01:23:55,481 الإنتخابات لَها أَرْباحُ بمقدار 28 نقطة. 790 01:23:55,732 --> 01:23:58,318 ذلك الإنهيار الأرضي الأكبرُ منذ ظهرِ نيكسون في 72 791 01:23:58,569 --> 01:24:02,532 أَجِدُه يُطمأنُ لمعْرِفة العوائق المستقبلية، أليس كذلك؟ 792 01:24:02,783 --> 01:24:04,702 تلك سي -4 793 01:24:04,952 --> 01:24:09,541 سَيُحوّلُ هذا البيتِ إلى غبارِ ويَفْصلُ كُلّ جزء أيضاً منك. . . 794 01:24:09,792 --> 01:24:12,754 - من بين كل ما تعرف ـ اتركها تذهب، يجب أن تكون معي 795 01:24:13,004 --> 01:24:16,384 ـ أنا لا أُريدُك العميل واكر مرئيُ جداً. 796 01:24:16,634 --> 01:24:21,849 لكن الضابطَ واكر، ميت حسب آخر إحصائية دي.سي . 797 01:24:22,100 --> 01:24:25,187 متى تذهب اذهب 798 01:24:25,437 --> 01:24:27,190 احصل على الواحد الاصغر اريده أن يرى ذلك 799 01:24:27,440 --> 01:24:29,359 ـ هو ميت ـ لا ، هو ليس ، انت ابله 800 01:24:29,610 --> 01:24:32,363 إذا كنت تريد أن تموت هو لن يكون هنا، احصل عليه 801 01:24:32,613 --> 01:24:37,328 اتركها تذهب 802 01:25:44,041 --> 01:25:47,212 ـ ماذا تريد ؟ ـ أنت ولد جميل 803 01:25:47,462 --> 01:25:49,548 لماذا تؤخر القرار لليوم التالي ؟ 804 01:25:49,798 --> 01:25:53,345 أنا فعلت ذلك 805 01:26:30,519 --> 01:26:32,855 أنه مختلف، عن قبل، أليس كذلك؟ 806 01:26:33,105 --> 01:26:34,774 ما الذي يحدث، عندما تغير الوقت؟ 807 01:26:35,025 --> 01:26:40,407 خطوط الملتقى إحتمال يَقِيسُ، كُلّ ذلك، اللعنة 808 01:26:40,490 --> 01:26:43,411 ضع بندقيتك على الأرضيةِ 809 01:26:43,661 --> 01:26:48,292 ماذا كنت ستفعل؟ تصوب علي؟ 810 01:26:48,793 --> 01:26:51,880 عندما تنتهي القنبلة انت تعرف ماذا سيحدث 811 01:26:52,131 --> 01:26:55,218 كلنا سنصبح موتى سَأَرْبحُ بالأساس 812 01:26:55,468 --> 01:26:57,513 نفسي الصغير ما زالَ سَيصْبَحُ رئيساً. . . 813 01:26:57,763 --> 01:26:59,098 وأنت لا تَستطيعُ إنْقاذ زوجتُكَ 814 01:26:59,348 --> 01:27:01,727 مثلك تماماً لا يَستطيعُ أَنْ يُوفّرُها مرّة قبل ذلك 815 01:27:01,977 --> 01:27:04,397 ماتتْ لأن رُجِعتَ وجَعلتَ بَعْض التغييراتِ 816 01:27:04,647 --> 01:27:06,900 الآن أنت ذاهِب إلى ولم تفعل شيء بالوقت 817 01:27:07,150 --> 01:27:12,866 - أنت سيئ مِثْلي - خاطئ. أَضِعُه حقَّ. 818 01:27:12,991 --> 01:27:15,077 عادة أَكْرهُ عَمَل الأشياءِ أكثر مِنْ مرّة. . . 819 01:27:15,328 --> 01:27:17,330 لكن في هذه الحالةِ , أنا لا أَرى أيّ خيار آخر. 820 01:27:17,581 --> 01:27:21,461 أنا أعْمَلُ. 821 01:27:23,338 --> 01:27:24,673 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ 822 01:27:24,924 --> 01:27:27,427 لقد دَعوتَني. وتَركتَ لي رسالة مَع مجلس الشيوخَ 823 01:27:27,677 --> 01:27:30,640 أنا لَمْ أَتْركْ أيّ رسالة أيها الغبي 824 01:27:30,890 --> 01:27:33,977 لا تجادل مع نفسك انا تركته 825 01:27:34,228 --> 01:27:36,606 لا أحد الآن يذهب إلى المستقبل 826 01:27:36,856 --> 01:27:39,777 حسناً هذه فوضى حقيقية الآن. 827 01:27:40,027 --> 01:27:42,071 أتمنى أن تكون سعيد هذه فوضى حقيقية. 828 01:27:42,322 --> 01:27:46,619 لقد استدرت للقتال سوف يكون هناك حمام من الدم 829 01:27:48,538 --> 01:27:52,919 اخرج من هنا اذهب 830 01:27:55,714 --> 01:27:58,635 أنتم الاثنان يجب أن تكون متقرباً 831 01:27:58,885 --> 01:28:00,637 نفس المسألةِ لا تَستطيعُ إِحْتِلال نفس الفضاءَ. 832 01:28:00,888 --> 01:28:04,309 ما زِلتُ أَرْفسُ. أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في برودواي. 833 01:28:04,559 --> 01:28:08,147 لا! 834 01:29:49,406 --> 01:29:53,828 نظراء حمّلَ إلى جي. بي. إس . سيكوينسير 835 01:29:54,078 --> 01:29:55,998 سلسلة إعادةِ الدخول مُكمَلةُ 836 01:29:56,248 --> 01:30:01,922 إنذار خليجِ إنطلاقِ يُنهي الآن 837 01:30:26,454 --> 01:30:30,335 ها، إلى أين انت ذاهب؟ 838 01:30:30,585 --> 01:30:33,839 ـ ماذا حدث لك ؟ ـ عن ماذا تتكلم ؟ 839 01:30:34,089 --> 01:30:36,009 أنت تَتجوّلُ حوله 840 01:30:36,259 --> 01:30:41,182 أنا أَعْملُ ذلك م نذ أنا كُنْتُ حوالي إثنان. هَلْ ذلك يَبْدو شاذّ؟ 841 01:30:41,433 --> 01:30:46,898 إل. . . 842 01:30:47,190 --> 01:30:51,362 ـ ماذا يجري مَع السّيناتورِ ماكومب؟ - السّيناتور ماكومب؟ 843 01:30:51,613 --> 01:30:54,700 إذا تُريدُ وقتاً مِنْ، يَسْألُ. لا تُتصرّفْ مثلك في الخارج رأسكِ. 844 01:30:54,950 --> 01:30:58,371 - أنا عِنْدي بقعة فارغة. - أنت عِنْدَكَ فتحة في رأسكِ. 845 01:30:58,622 --> 01:31:01,876 قبل عشَر سنوات، تَرك ماكومب مكتبه ألغىَ كُلّ تعييناته. . . 846 01:31:02,126 --> 01:31:04,087 إختفى لا أحد رَآه أبداً منذ ذلك الوقت 847 01:31:04,338 --> 01:31:09,010 ذلك حزينُ جداً أنا أنا أَتذكّرُ 848 01:31:11,806 --> 01:31:15,352 ما الذي يدور في رأسك ؟ 849 01:31:27,994 --> 01:31:32,875 قاعدة بيانات 309، اغلقت 850 01:31:36,505 --> 01:31:39,259 فريق نظامِ ثانويِ لدَعْم الخزانِ 851 01:31:39,509 --> 01:31:42,680 هذا الوقتِ ابقى بعيده عن المشاكل 852 01:31:42,930 --> 01:31:44,808 هل أعرفك ؟ 853 01:31:45,058 --> 01:31:49,731 أتوقع لا ... 854 01:31:50,774 --> 01:31:56,907 ها، بوبي ماورغان مازال في إنتِظار فرصة ثانية 855 01:32:13,303 --> 01:32:18,352 ـ وُجهتك، لو سمحت ـ المنزل 856 01:32:36,250 --> 01:32:39,797 أبــــــــــــي.. 857 01:32:58,446 --> 01:33:02,034 أَبّي، أمّي قالتْ بأنّك تَشْوى مقانق مقليةَ 858 01:33:02,285 --> 01:33:05,372 نعـــــم 859 01:33:05,622 --> 01:33:10,003 ـ كيف كان يومك ؟ ـ مشغول 860 01:33:14,968 --> 01:33:18,473 هل أنت بخير ؟ 861 01:33:20,767 --> 01:33:21,643 عظيم 862 01:33:21,894 --> 01:33:23,730 جيد 863 01:33:23,980 --> 01:33:25,899 تعال هنا 864 01:33:26,149 --> 01:33:28,069 عندي شيء لأخبارك به 865 01:33:28,319 --> 01:33:33,159 خذي وقتك لا يوجد مكان لأذهب إليه 866 01:33:34,035 --> 01:33:46,551 >>>>> LOST .......... تعديل الترجمة <<<<<