1
00:00:03,000 --> 00:00:12,000
برجاء تقدير مجهود المُترجم"
"وعدم حذف إسمه من الترجمة

2
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
<font color="cyan"size="36">«رقــعــة زرقـــاء»
</font>

3
00:00:30,000 --> 00:01:50,931
<font color="yellow"size="25">ترجمة: محمـد عـامر
</font>

4
00:01:58,780 --> 00:02:01,780
مرحباً ، (روز آن) ، لا يمكن أن يكون
الوقت متأخراً ، لقد عُدتِ مبكراً

5
00:02:01,947 --> 00:02:06,616
مبكراً ؟ أشعر وكأنني أقف
على قدميّ منذُ أسبوع

6
00:02:06,781 --> 00:02:09,945
! أنظف خلف باقة من السُذجج

7
00:02:10,652 --> 00:02:13,554
ماذا لديكِ ؟
أين عشائي ؟

8
00:02:13,725 --> 00:02:17,020
ـ أنا ذاهبة لإحضاره
ـ "أنا ذاهبة لإحضارة " ، ماذا ؟

9
00:02:17,181 --> 00:02:20,923
(ـ أنا ذهبة لإحضارة ، (روز آن
! ـ أحسنتِ

10
00:02:21,086 --> 00:02:24,501
لا أستطيع أن أحظى بالتقدير
! المناسب في منزليّ

11
00:02:28,862 --> 00:02:31,928
ـ من الذي تجرع نبيذيّ ؟
ـ لا أعرف

12
00:02:32,159 --> 00:02:36,021
أعرف أنه كان يوجد جرعتين
في قاع الزجاجة

13
00:02:36,191 --> 00:02:40,446
، المتسكع العجوز ! ، عندما يعود للمنزل
! سأشبّك أذنيه القبيحتين إلى الخلف

14
00:02:41,695 --> 00:02:44,891
لماذا تتركين ذلك الشيء هناك ؟

15
00:02:45,632 --> 00:02:47,126
! و جميعها مبعثرة

16
00:02:47,872 --> 00:02:50,239
لماذا ليست معقودة سوياً ؟

17
00:02:50,400 --> 00:02:54,012
! أجيبينيّ
أم ترغبين في صفعة ؟

18
00:02:54,177 --> 00:02:55,638
! إهدئي ، أيتها الفم الكبير

19
00:02:55,872 --> 00:02:58,173
! أغلقي فمك لمرة واحدة في حياتكِ

20
00:02:58,561 --> 00:03:01,877
، أيها السكيّر
لقد تجرعت نبيذيّ مجدداً

21
00:03:02,049 --> 00:03:03,478
! أغربيّ عن وجهيّ

22
00:03:03,873 --> 00:03:07,069
! لأجل الصياح عالياً
يمكنكِ أن تكسريّ عنقي الخسيس

23
00:03:07,233 --> 00:03:12,732
ـ كيف سقطت كل تلك النفايات على الأرض ؟
! (ـ إسئلها ! إسأل السيدة (سيلينا

24
00:03:12,898 --> 00:03:17,371
تعالي الآن ! العشاء غير جاهز ؟
الخرز غير معقود ؟ ماذا دهاكِ ؟

25
00:03:17,538 --> 00:03:20,255
. أنا آسفة
... لقد خرجتُ اليوم ، والوقت

26
00:03:20,418 --> 00:03:24,193
ـ خرجتي ! إلى أين ؟
ـ إلى المُتنزه فحسب

27
00:03:24,355 --> 00:03:28,348
.. المُتنزه ؟ بحق الجحيم
كيف وصلتي بنفسكِ إلى المُتنزه ؟

28
00:03:28,515 --> 00:03:31,515
السيد (فابير) إصطحبني بعدما أحضر الخرز

29
00:03:31,780 --> 00:03:34,627
فابير) ؟ تجرأ على ذلك )

30
00:03:34,788 --> 00:03:37,471
. لم تكن فكرته
أنا ألححت عليه كثيراً

31
00:03:37,636 --> 00:03:40,385
أنت تلعبين من وراء ظهري ؟

32
00:03:40,548 --> 00:03:45,436
! إسمعيني ، إذا خطر ببالك أفكار كبيرة كهذه
! عليكِ إخباريّ بها

33
00:03:45,605 --> 00:03:46,881
مفهــوم ؟

34
00:03:47,045 --> 00:03:50,012
. (أنا آسفة ، (روز آن
لم أكن أظن أنكِ ستمانعين

35
00:03:50,181 --> 00:03:53,050
حسناً ، أنا أمانع ، واضح ؟

36
00:03:54,470 --> 00:03:58,529
ـ هل رأيتِ نظارتيّ في مكانٍ ما ؟
ـ لا

37
00:04:00,614 --> 00:04:01,824
روز آن) ؟)

38
00:04:03,142 --> 00:04:04,221
ـ (روز آن) ؟
ـ نعم ؟

39
00:04:04,582 --> 00:04:09,503
إذا وعــدتكِ أنني سأنجــز عمليّ
في ميعاده ، هل أستطيع الخروج غداً ؟

40
00:04:09,671 --> 00:04:13,315
أتظنين أن أحداً هنا لديه الوقت
ليصحبكِ إلى المتنزه ؟

41
00:04:13,479 --> 00:04:17,919
ـ (فابير) العجوز لن يأتي غداً
(ـ يمكنكِ ذلك ، يا (أولي با

42
00:04:18,087 --> 00:04:21,916
ـ لا ، لا يستطيع ، أنتِ لن تذهبين
ـ أرجوكِ ! لماذا ترفضين ذلك ؟

43
00:04:22,088 --> 00:04:25,284
. لدينا عمل متراكم
متى ستنجزين عملكِ ؟

44
00:04:25,449 --> 00:04:28,515
. أنا سأتولي أمرهم
سأعمل بسرعة مضاعفة في المتنزه

45
00:04:28,681 --> 00:04:32,904
، إذا لم أنجز عملاً مضاعفاً
سأتخلى عن الفكرة ، أعدكِ

46
00:04:33,065 --> 00:04:35,934
متي ستنجزين عملكِ الموجود هنا ؟

47
00:04:36,105 --> 00:04:38,788
سأستيقظ مبكراً ، و أبقى أطول فترة ممكنة

48
00:04:38,953 --> 00:04:41,636
أريد عشائي في ميعاده ، كعادتي

49
00:04:41,802 --> 00:04:45,282
ألا يمكن أن تتركي العشــاء
من حينٍ لآخر ، أيتها البدينة

50
00:04:45,450 --> 00:04:50,949
ـ الدب العجوز المنتفخ يتحدث عن البدانة
... (ـ شيء واحد فقط غاب عن بالكِ ، يا (سيلينا

51
00:04:51,115 --> 00:04:54,279
. ـ لكنه ليس عشاء البدينة
ـ إذن ، ماذا يكون ؟

52
00:04:54,443 --> 00:04:57,672
ـ لا يوجد من يحضركِ إلى المنزل
! ـ أنت تستطيع ، يمكن أن أنتظرك

53
00:04:57,835 --> 00:05:01,348
، في كثيراً من الأحيان
لا أعود حتى يحل الظلام

54
00:05:01,515 --> 00:05:06,982
. أهذا كل شيء ؟ الظلام لا يعني ليّ شيء
أنا دائماً في ظلام

55
00:05:07,147 --> 00:05:08,837
ماذا عن ذلك

56
00:05:09,484 --> 00:05:12,484
. أنتِ كذلك
أسمعتي ذلك ، يا (روز آن) ؟

57
00:05:12,812 --> 00:05:16,041
، مع هذا الوجه
لا أستطيع التبختر في الشارع

58
00:05:16,204 --> 00:05:17,992
ما المشكلة في وجهي ؟

59
00:05:18,156 --> 00:05:21,025
ـ لو كان بإمكانكِ الرؤية ، لعرفتي
ـ هذا ليس صحيح

60
00:05:21,197 --> 00:05:25,736
ـ أهناك شيء ما خطأ في وجهي ؟
ـ لا ، لا تعيري لها إنتباهاً

61
00:05:25,901 --> 00:05:30,407
! وجهها عشوائي
هيا ، تحركيّ لإحضار العشاء

62
00:05:30,574 --> 00:05:32,908
أماميّ ليلة ثقيلة

63
00:05:33,838 --> 00:05:36,489
هَلاّ كَنستيّ تلك الخرزات ؟

64
00:05:53,008 --> 00:05:57,001
. (انسي أمر المُتنزه ، يا (سيلينا
حياتكِ لطيفة وهادئة هنا

65
00:05:57,263 --> 00:06:00,361
لا توجد مشكلة ، أين حقيبتي ؟

66
00:06:02,480 --> 00:06:04,716
سأتناول العشاء الليلة في ميعاده

67
00:06:04,881 --> 00:06:09,518
وكذلك أنتِ ، حاوليّ أن تدخليّ البيت
! في هدوء لمرة واحدة ، يا وجه الخنزير

68
00:06:09,681 --> 00:06:11,688
إذهب و اقفز في البحيرة

69
00:06:18,641 --> 00:06:20,070
أولي با) ؟)

70
00:06:21,906 --> 00:06:26,543
أهكذا أبدو أفضل ، يا (أولي با) ؟
هل ستصطحبني إذا ارتديتُ ذلك ؟

71
00:06:26,994 --> 00:06:28,554
حسناً

72
00:06:28,850 --> 00:06:33,127
، إرتدي بعض الملابس ، إذن
و اخلعي تلك القبعة البشعة

73
00:06:33,299 --> 00:06:36,114
(أنت لا تريد أياً من مُتعلقات (روز آن

74
00:06:36,275 --> 00:06:39,624
متأكد ، يا (أولي با) ؟
أعنيّ ، إذا كان وجهيّ قبيحاً للغاية ؟

75
00:06:39,796 --> 00:06:45,906
. ليس قبيحاً ، إنها عيناكِ فحسب
المشكلة أن الناس فضوليون فحسب

76
00:06:46,260 --> 00:06:50,122
حينما كنتِ طفلة ، كانوا دائماً ينظرون إليكِ

77
00:06:50,869 --> 00:06:54,546
. "يرددون " يالا الطفلة المسكينة
ماذا حدث لها" ؟"

78
00:06:54,709 --> 00:06:57,098
روز آن ) أعتادت أن يجن جنونها)

79
00:06:57,269 --> 00:07:00,749
. حسناً ، هيا ، تحركيّ
! ليس أمامي اليوم بطوله

80
00:07:12,726 --> 00:07:16,075
. (شكراً لك ، يا (أولي با
أشكرك على لطفك معيّ

81
00:07:16,246 --> 00:07:20,654
ـ ألا يمكنك أن تفعل ذلك كل يوم ؟
ـ لا ، أحياناً

82
00:07:29,176 --> 00:07:32,492
ـ العشب يشعرني بالراحة
ـ هيا بنا

83
00:07:32,665 --> 00:07:35,981
. السيد (فابير) أخبرني أنه أخضر
كيف يبدو اللون الأخضر ؟

84
00:07:36,152 --> 00:07:38,737
. الأخضر هو الأخضر ، أيتها الحمقاء
مثل الأشجار

85
00:07:38,905 --> 00:07:43,313
، أتمنى لو أعرف اللــون الأخضــر
أذكُر الأزرق ، السماء زرقاء ، أليس كذلك ؟

86
00:07:43,481 --> 00:07:46,776
نعم ، أحياناً

87
00:07:47,929 --> 00:07:52,533
. و الآن ، إجلسي إلى جانب هذه الشجرة
لا تبرحي مكانكِ

88
00:07:52,698 --> 00:07:53,974
حسناً

89
00:07:54,234 --> 00:07:56,339
(شكراً مجدداً ، يا (أولي با

90
00:07:56,506 --> 00:08:00,368
وماذا عن وجهيّ ، يا (أولي با) ؟
أأنت متأكد أنه ليس قبيحاً ؟

91
00:08:02,299 --> 00:08:03,793
أولي با) ؟)

92
00:10:24,391 --> 00:10:25,917
ما هذا ؟

93
00:10:30,183 --> 00:10:31,492
هل أستطيع مساعدتكِ ؟

94
00:10:31,847 --> 00:10:32,829
من أنت ؟

95
00:10:34,056 --> 00:10:36,958
. يبدو أنكِ تواجهين مشكلة
أهناك ما أستطيع القيام به ؟

96
00:10:37,128 --> 00:10:41,351
، هناك شيء مقرف أسفل ظهريّ
ولا أستطيع الوصول إليه

97
00:10:46,793 --> 00:10:49,160
. أمسكتُ به
حسناً ، حسناً

98
00:10:50,377 --> 00:10:51,554
... إنه

99
00:10:54,089 --> 00:10:55,943
إنه يرقة

100
00:10:56,554 --> 00:10:59,718
وهو خائف أكثر منكِ

101
00:10:59,882 --> 00:11:02,118
ـ شكراً ، سيدي
ـ عفـواً

102
00:11:03,050 --> 00:11:05,286
! يا إلهي ، خرزاتي

103
00:11:08,555 --> 00:11:09,569
أنا آسف

104
00:11:09,739 --> 00:11:13,633
ـ لن أعثر عليها وسط كل هذا
ـ هنا ، دعيني أساعدك

105
00:11:22,891 --> 00:11:27,015
ـ هذا لطفً منك ، سيدي
ـ إنه خطئي

106
00:11:27,500 --> 00:11:30,631
ـ ماذا تفعلين بها
ـ أعقدهم

107
00:11:30,797 --> 00:11:33,797
. أنتِ ماهرة
هل أخطئتي من قبل ؟

108
00:11:33,965 --> 00:11:37,674
أخطئ ؟ حتى الأحمق لا يمكنه
أن يخطئ في ذلك

109
00:11:37,837 --> 00:11:41,033
سهل للغاية ، حتى فــتاة عمياء
تستطيع القيام بذلك ، صحيح ؟

110
00:11:41,197 --> 00:11:44,742
ـ نعم ، هذا صحيح
ـ لم أركِ هنا من قبل

111
00:11:44,910 --> 00:11:48,871
. جئت إلى هنا مرة واحدة فحسب
هل تأتي إلى هنا كثيراً ؟

112
00:11:49,102 --> 00:11:52,550
ـ كل يوم تقريباً
ـ هل أنت عاطل ؟

113
00:11:52,718 --> 00:11:56,330
. لا ، أعمل ، ليلاً
لكني أعيش بالقرب من هنا

114
00:11:58,639 --> 00:12:01,955
كل خرزة عادت إلى الصندوق

115
00:12:02,383 --> 00:12:05,481
ـ شكراً ، سيدي
ـ حسناً ، أتمنى أن نكون وجدناها كلها

116
00:12:06,447 --> 00:12:08,301
إلى اللقاء

117
00:12:08,528 --> 00:12:10,251
لابد أنك طويل للغاية

118
00:12:12,400 --> 00:12:16,044
ـ صوتك يأتيّ من الأعلى
ـ حوالي 6 أقدام ويزيد

119
00:12:16,368 --> 00:12:19,434
معذرتاً ، هل هذا أطول منيّ بكثير ؟

120
00:12:20,369 --> 00:12:23,598
. حسناً ، لنرى
... فى نظري أن طولك

121
00:12:24,753 --> 00:12:26,858
حوالي 5 أقدام و 4 بوصات أو أكثر

122
00:12:27,025 --> 00:12:30,767
وهو ما يجعلني أطول منكِ بحوالي
من 9 إلى 10 بوصات

123
00:12:30,930 --> 00:12:35,338
ـ أي أسئلة أخرى قبل أن أذهب ؟
ـ عذراً ، أنا عادتاً لا أتحدث كثيراً

124
00:12:35,506 --> 00:12:39,848
يجب أن أبدأ ، لقد وعدتُ أن أنجز
عمل يومين الليلة

125
00:12:40,018 --> 00:12:42,800
الأشياء اللعينة أختلطت سوياً

126
00:12:42,963 --> 00:12:45,646
، الأشياء اللعينة جميعها أختلطت
يجب أن تقولي ذلك

127
00:12:45,811 --> 00:12:47,534
ـ ماذا ؟
ـ جميعها إختلطت

128
00:12:48,019 --> 00:12:52,045
ـ صوتك يشبه المذياع
ـ صحيح ؟ كيف ذلك ؟

129
00:12:52,308 --> 00:12:53,584
مختلف

130
00:12:53,907 --> 00:12:58,282
بالتأكيد ، الكثير من الأشياء
مختلفة في المذياع

131
00:12:58,452 --> 00:13:02,543
ـ تختلف عن المذياع
ـ أنا آسفة ، تختلف

132
00:13:03,092 --> 00:13:06,158
. هذا أفضل
مثل ماذا ، على سبيل المثال ؟

133
00:13:06,324 --> 00:13:09,902
"مثل " الرب ، يسوع
ليست حقاً كلمات بذيئة

134
00:13:10,069 --> 00:13:13,167
، أنا أحب ما يتعلق بالكنيسة
... روز آن) لا تفعل)

135
00:13:13,301 --> 00:13:15,210
"أولي با) يقول " الدين هُراء)

136
00:13:18,901 --> 00:13:22,730
ـ (أولي با) ؟ أهو أبيكِ ؟
ـ إنه جَدي

137
00:13:23,158 --> 00:13:24,751
يعيش معنا

138
00:13:26,071 --> 00:13:29,813
لم نسمع أبداً عن أبيّ بعدما أصابنيّ

139
00:13:30,230 --> 00:13:31,986
أهذا يبدو سيئاً ؟

140
00:13:33,911 --> 00:13:35,699
لا ، لا يبدو سيئاً

141
00:13:39,031 --> 00:13:40,973
كيف حدث ذلك ؟

142
00:13:43,352 --> 00:13:46,516
... عندما كان عمري 5 سنوات

143
00:13:47,992 --> 00:13:51,920
... ذات ليلة ، بعدما كنتُ في السرير

144
00:13:52,089 --> 00:13:56,911
هاري) -أبيّ - عاد إلى المنزل فجأتاً)

145
00:13:57,081 --> 00:13:58,903
كان في الحرب أو ما شابه

146
00:14:02,490 --> 00:14:06,199
روز آن) أميّ ، كان معها أحد)
أصدقائها بالداخل

147
00:14:06,362 --> 00:14:11,031
هاري) ، أصابه الجنون)
و مزق صديقها إرباً

148
00:14:19,290 --> 00:14:21,362
من ثَم ألقت (روز آن) الزجاجة

149
00:14:26,971 --> 00:14:29,426
(كان ذلك صعباً بالنسبة لـ (هاري

150
00:14:30,524 --> 00:14:32,018
هذا سيء للغاية

151
00:14:33,404 --> 00:14:34,930
أنا آسف

152
00:14:35,420 --> 00:14:38,202
حسناً ، عليّ أن أذهب ، وداعاً

153
00:14:38,365 --> 00:14:44,562
عذراً ، أعرف أن شيئاً ما حدث
لوجهي ، لكنه ، كما تعرف ..؟

154
00:14:44,861 --> 00:14:49,530
ـ شخصاً ما قال إنه عشوائي نوعاً ما ؟
ـ عشوائي ؟ .. لا

155
00:14:50,494 --> 00:14:53,942
لديكِ ندبتين حول عينيك ، هذا كل شيء

156
00:14:54,110 --> 00:14:56,215
ـ حقاً ؟
ـ حقاً

157
00:14:58,654 --> 00:14:59,864
وداعاً

158
00:15:01,023 --> 00:15:02,549
وداعاً

159
00:15:34,466 --> 00:15:35,807
مرحباً

160
00:15:36,801 --> 00:15:38,589
أحضرتُ لكِ هدية

161
00:15:39,618 --> 00:15:42,433
هدية ؟ لماذا عليك أن تحضر ليّ هدية ؟

162
00:15:42,594 --> 00:15:44,284
لا أعرف

163
00:15:44,994 --> 00:15:45,942
تفضلي

164
00:15:46,818 --> 00:15:48,159
خذيها

165
00:15:49,763 --> 00:15:52,829
. إنها نظارة
مثل التي يرتديها جدي عند القراءة

166
00:15:52,995 --> 00:15:56,770
ـ ليس تماماً ، إنها نظارة شمسية
ـ نظارة شمسية ؟

167
00:15:56,931 --> 00:16:01,241
ـ هذا لطفً منك ، في ماذا تستخدم ؟
ـ لا عليكِ ، ضعيها فحسب

168
00:16:08,100 --> 00:16:10,271
ـ تماماً مثلما تخيلت
ـ ماذا ؟

169
00:16:10,437 --> 00:16:14,812
ـ أنت الآن فتاة شديدة الحُسن
ـ جميلة ؟ أنا ؟

170
00:16:14,981 --> 00:16:18,363
. نعم ، لا أثر للندبات
وجهكِ يبدو مثالياً

171
00:16:18,533 --> 00:16:19,874
مثاليّ

172
00:16:21,254 --> 00:16:24,570
ـ أنت تسحب قدميّ
ـ لا ، أنا أعني ذلك

173
00:16:24,742 --> 00:16:27,011
كل ذلك بفضل تلك النظارة ؟

174
00:16:27,782 --> 00:16:32,638
ـ تبدو ساحرة
ـ نعم ، إنها كذلك ، نوعاً من السحر

175
00:16:33,254 --> 00:16:35,709
أترغبين في شرابٍ ما ؟

176
00:16:35,911 --> 00:16:37,853
نعم ، أرجوك

177
00:16:40,455 --> 00:16:43,521
. لقد أحببتهم
هل ترتدي نظارة

178
00:16:43,687 --> 00:16:47,102
لا ، لكني كثيراً ما أفعل

179
00:16:48,232 --> 00:16:51,166
ـ الكثير من الناس يرتدونها
ـ لماذا ؟

180
00:16:51,560 --> 00:16:54,494
يختبئون خلفها من ضوء الشمس

181
00:16:54,665 --> 00:16:57,796
كثير من الناس يرتدون نظارات
سوداء ليختبئوا خلفها

182
00:16:57,960 --> 00:17:00,381
ـ وأنت ؟
ـ أحياناً

183
00:17:01,640 --> 00:17:04,095
ما إسم هذا المشروب الرائع ؟

184
00:17:04,265 --> 00:17:07,877
مشروب رائع ؟
إنه مجرد عصير أناناس ، هل أعجبكِ ؟

185
00:17:08,041 --> 00:17:10,277
نعم ، أود شكرك

186
00:17:10,441 --> 00:17:13,539
. لا عليكِ
نَظم الخرز عمل يسبب العطش

187
00:17:13,706 --> 00:17:17,634
. يا إلهي ، الخرز
لا يجب أن أترك الخرز

188
00:17:17,802 --> 00:17:20,519
يبدو أن هذا الخرز يعني
الكثير بالنسبة لكِ

189
00:17:20,683 --> 00:17:24,295
، بالتأكيد ، هذا عمليّ
وقد وعدتُ أن أنجز عملاً مضاعفاً اليوم

190
00:17:24,459 --> 00:17:27,754
بعض الأمل مع كونهم مختلطين بهذا الشكل

191
00:17:29,451 --> 00:17:33,345
أستطيع مساعدتكِ لدقيقتين إذا أردتي ذلك

192
00:17:33,516 --> 00:17:37,345
ـ لديك ما هو أفضل لتقوم به
ـ أنا السبب في ذلك

193
00:17:37,516 --> 00:17:42,022
. لا أريد أن أشعر بوخذ الضمير بقيّة اليوم
... لذلك

194
00:17:42,700 --> 00:17:46,016
حسناً ، لنرى ذلك

195
00:17:58,862 --> 00:18:01,415
أعتقد أنك حقاً شخصً رائع

196
00:18:01,582 --> 00:18:04,843
ـ أتمانع من إخباري بإسمك ؟
(ـ (جوردون رالفي

197
00:18:05,134 --> 00:18:07,916
(إسمي (سيلينا دارسي

198
00:18:08,079 --> 00:18:09,453
ـ (سيلينا) ؟
ـ صحيح

199
00:18:09,614 --> 00:18:13,226
ـ كيف تنطقينها ؟
ـ س-ي-ل-ي-ن-ا

200
00:18:13,487 --> 00:18:16,269
سيلينا) ، ياله من إسم رائع)

201
00:18:16,431 --> 00:18:18,918
ـ كيف تنطقه ؟
(ـ (سيليّنا

202
00:18:19,088 --> 00:18:23,528
ـ (سيليّنا) ، هذا النطق يبدو أفضل
ـ بالتأكيد

203
00:18:23,696 --> 00:18:26,347
ـ هل تحبيّن هذا العمل ؟
ـ لا أحد يحب العمل

204
00:18:26,512 --> 00:18:29,894
ـ منذُ متى تمارسينه ؟
ـ 5 أو 6 سنوات

205
00:18:30,065 --> 00:18:34,124
! 5أو 6 سنوات
حتى أثناء الدراسة ؟

206
00:18:34,289 --> 00:18:36,809
لم أذهب أبداً إلى المدرسة

207
00:18:37,201 --> 00:18:41,095
ـ لما لا ، بحق السماء ؟
ـ حسناً ، بسبب إصابتي بالعمى

208
00:18:41,265 --> 00:18:43,916
. هذا ليس مُبرر
توجد مدارس للمكفوفين

209
00:18:44,081 --> 00:18:48,336
. لم أخرج أبداً
أعتقد أن (روز آن) كانت مشغولة للغاية

210
00:18:49,010 --> 00:18:51,563
ـ ألا تجيدين القراءة بطريقة (برايل) ؟
ـ ماذا تكون ؟

211
00:18:51,730 --> 00:18:55,658
أنتِ تمزحــين ؟ أتعنين أنكِ
لم تسمعي قط عن طريقة (برايل) ؟

212
00:18:55,827 --> 00:18:59,307
ألم تتعلمي ما يقوم به المكفوفين هذه الأيام ؟

213
00:18:59,475 --> 00:19:03,217
ـ أنا لم أتعلم أيّ شيء
ـ هذا مستحيل

214
00:19:03,795 --> 00:19:06,446
حسنً ، أنا أدبر أموري

215
00:19:42,871 --> 00:19:44,693
هل جرحتي نفسكِ ؟

216
00:19:44,951 --> 00:19:48,333
(ـ لا ، أنا أمارس (الواتوسي
ـ ربما تحتاج لذلك

217
00:20:54,396 --> 00:20:58,138
معذرتاً ، أهناك أحداً هنا ؟

218
00:21:08,414 --> 00:21:10,486
أهناك أحداً حولي ؟

219
00:21:11,230 --> 00:21:13,302
أهناك أحداً هنا ؟

220
00:21:44,321 --> 00:21:45,782
! (سيلينا)

221
00:21:47,969 --> 00:21:52,638
سيلينا) ، أين أنتِ ؟)
! (سيلينا)

222
00:22:04,578 --> 00:22:07,839
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

223
00:22:08,003 --> 00:22:09,563
ماذا تقولين ؟

224
00:22:09,731 --> 00:22:13,822
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

225
00:22:13,987 --> 00:22:17,762
ـ إنها تخص شخصاً ما غيركِ
ـ لم تعد كذلك بعد الآن

226
00:22:18,340 --> 00:22:23,293
. لقد وجدتها في المتنزه
صاحبها يمكن أن يبحث عنها اليوم

227
00:22:23,461 --> 00:22:24,704
! حقاً

228
00:22:27,557 --> 00:22:30,939
! إخرسي
هل يلزمك أن تتصرفي مثل الخنزير ؟

229
00:22:34,085 --> 00:22:37,249
إذن فقد قضيتِ يومكِ في المتنزه ؟

230
00:22:38,629 --> 00:22:42,273
ـ كيف كان اليوم ؟
... ـ لقد كان هكذا

231
00:22:43,718 --> 00:22:47,908
ـ هل أنتِ مريضة أو ما شابه ؟
ـ أشعر بأنني أفضل حالاً عن ذي قبل

232
00:22:49,639 --> 00:22:51,908
أنتِ تشعرين هكذا الآن ؟

233
00:22:52,615 --> 00:22:57,023
. (لقد غسلتُ جواربكِ ، يا (روز آن
نظفت ، ولم أهمل شيئاً

234
00:22:57,191 --> 00:23:01,893
. ما عدا عشائي ، هذا لا يهم ، على ما أعتقد
وماذا عن الخرز ؟

235
00:23:02,056 --> 00:23:06,660
ـ لقد أتممتها ، أنجزتُ عدداً غير قليل
- You just better.

236
00:23:07,112 --> 00:23:09,021
راقب خطواتك

237
00:23:09,192 --> 00:23:12,290
سيكون لديّ شيء أقوله إذا
... عُدتُ إلى المنزل الليلة

238
00:23:12,456 --> 00:23:15,325
و أكتشفتُ أنها خرجت إلى المتنزه مجدداً

239
00:23:17,065 --> 00:23:18,952
! أنظري إلى الساعة

240
00:23:19,529 --> 00:23:22,398
أنا أحذركما

241
00:23:22,569 --> 00:23:24,674
تباً لكِ

242
00:23:29,098 --> 00:23:31,465
ـ جدي ؟
ـ إخرسي

243
00:23:34,155 --> 00:23:37,319
ـ هل مازالت (روز آن) تحتفظ بالنظارة ؟
ـ أي نظارة ؟

244
00:23:37,483 --> 00:23:43,015
ـ النظارة الشمسية ، عندما ذهبت ؟
ـ لا أعرف ، لا أظنها قد فعلت

245
00:23:45,163 --> 00:23:48,708
ـ ها هو طاقم أسنانك ، يا جدي
ـ أعرف ، لديّ عينان

246
00:23:55,436 --> 00:23:56,515
تفضل

247
00:23:57,453 --> 00:24:00,322
السيد (فابير) سيصحبني إلى المتنزه اليوم

248
00:24:00,492 --> 00:24:04,136
سوف تُعيدني ، أليس كذلك ؟
لا يهمني كم ستتأخر

249
00:24:07,021 --> 00:24:10,982
، لا يهمني التأخير
طالما سأعود قبل ميعاد العشاء

250
00:24:11,150 --> 00:24:13,288
! ـ سمعتي ما قالته أمك
ـ نعم

251
00:24:13,454 --> 00:24:14,795
حسناً ، إذن

252
00:26:06,039 --> 00:26:11,090
. مرحباً ، يا أفضل كلب في العالم
أنا سعيدة لرؤيتك

253
00:26:11,256 --> 00:26:13,557
كيف حالك عاملتي المفضلة اليوم ؟

254
00:26:13,720 --> 00:26:19,088
. (لقد تأخرت ، سيد (فابير
مازال لديك وقت لتصحبني إلى المتنزه ؟

255
00:26:19,256 --> 00:26:23,282
ـ المتنزه مجدداً ، أليس كذلك ؟
ـ نعم ، أرجوك ؟

256
00:26:23,448 --> 00:26:25,073
أنا أعمل بكفاءة في المتنزه

257
00:26:25,561 --> 00:26:30,776
ـ أنظر
ـ هذا رائع

258
00:26:31,162 --> 00:26:35,286
ـ أنت ستصحبني الآن ، أليس كذلك ؟
ـ بكل سرور

259
00:26:35,450 --> 00:26:37,490
(شكراً لك ، سيد (فابير

260
00:26:42,650 --> 00:26:47,985
ـ أيهما أجمل ؟
ـ أعتقد ذا البقع البيضاء

261
00:26:48,858 --> 00:26:51,127
ـ هذا ؟
ـ نعم

262
00:26:57,372 --> 00:27:01,081
هل ترى نظارة شمسية ؟
لقد نسيتُ أين وضعتها

263
00:27:01,244 --> 00:27:02,705
سأبحث عنها

264
00:27:14,429 --> 00:27:16,054
ها هي

265
00:27:18,781 --> 00:27:20,471
ـ شكراً لك
ـ عفــواً

266
00:27:24,318 --> 00:27:25,300
هل أبدو على ما يرام ؟

267
00:27:25,982 --> 00:27:29,876
! ـ تبدين رائعة
ـ لم أتوقع مجيئك

268
00:27:30,046 --> 00:27:33,112
ـ آمل أن تكون قد قمتي بعمل جاد اليوم
ـ أنجزتُ الكثير

269
00:27:33,278 --> 00:27:36,507
. توقفت لتناول الغداء فحسب
أترغب في بعض الغداء ؟

270
00:27:36,671 --> 00:27:39,005
ـ ماذا لديكِ ؟
ـ رقائق

271
00:27:39,167 --> 00:27:42,615
رقائق ؟
! الرقائق لأجل الطيور

272
00:27:48,000 --> 00:27:50,421
ـ حسناً ؟
! ـ هيا ، لنحضر شيئاً ما

273
00:27:50,592 --> 00:27:53,177
ـ كيف نَهضتُ هكذا ؟
ـ هذا كان سهلاً

274
00:27:53,344 --> 00:27:56,792
. ستقودينا حتى البوابة
سأريكِ ماذا سنفعل بعد ذلك

275
00:27:56,961 --> 00:28:00,670
ـ لا أعرف كيف أصل إلى البوابة
ـ عليكِ أن تتعلمي

276
00:28:00,833 --> 00:28:04,794
، ليس صعباً على الإطلاق
إذا تعلمتي القليل من الجغرافيا

277
00:28:04,961 --> 00:28:07,001
هل تشعرين بالشمس ؟

278
00:28:07,426 --> 00:28:09,335
بالتأكيد ، إنها حارة

279
00:28:09,505 --> 00:28:12,538
تقدمي مباشرتاً إلى الأمام باتجاهها

280
00:28:15,266 --> 00:28:17,240
ـ هنا ؟
ـ جيد

281
00:28:17,410 --> 00:28:21,304
. في هذا التوقيت ، الشمس تكون ناحية الجنوب
لذلك أنتِ تتجهين ناحية الجنوب

282
00:28:21,475 --> 00:28:23,297
إرفعي زراعكِ الأيسر

283
00:28:23,459 --> 00:28:28,031
. هذا هو الشرق
إرفعي زراعكِ الأيمن ، هذا هو الغرب

284
00:28:28,196 --> 00:28:32,025
. أقرب مخرج يقع غرباً من هنا
إذن أي طريق ستسلكينه ؟

285
00:28:32,195 --> 00:28:34,300
! ـ هذا الطريق
ـ جيد

286
00:28:49,381 --> 00:28:51,802
ـ نحن على المسار
ـ تحوليّ يميناً

287
00:28:52,517 --> 00:28:54,721
تحركيّ بسلاسة الآن

288
00:29:03,878 --> 00:29:06,147
هذا عداد المرآب

289
00:29:06,599 --> 00:29:08,486
تكلفة الركنة 10 سنتات

290
00:29:09,671 --> 00:29:12,769
! أو 5 دولارات إذا حاولت أن تتحاذق

291
00:29:14,151 --> 00:29:18,526
. هيا بنا ! نريد عبور الطريق
لذلك علينا أن نوقف المرور

292
00:29:18,696 --> 00:29:19,841
نوقف المرور ؟

293
00:29:20,008 --> 00:29:22,910
. نعم ، لا مشكلة
تلمسي تلك اللافتة

294
00:29:26,728 --> 00:29:29,215
يوجد زر في مستوى صدركِ

295
00:29:29,385 --> 00:29:31,589
ـ هنا ؟
ـ نعم ، إضغطيه

296
00:29:31,753 --> 00:29:33,858
تلك إشارة لإيقاف المرور

297
00:29:34,025 --> 00:29:37,341
، ستسغرق دقيقة
لكني يجب أن أنصاع لذلك

298
00:29:46,954 --> 00:29:49,572
... الآن ، خطوة للأمام

299
00:29:49,739 --> 00:29:52,324
عُدي خطواتكِ أثناء العبور

300
00:29:57,035 --> 00:30:02,883
. خطوة لأعلى ! أحسنتِ
هناك أطعمة معلبة على بعد خطوات

301
00:30:03,051 --> 00:30:06,367
ـ إنتظر ، ألن نسمح للمرور بمواصلة السير ؟
ـ لا ، هذا يحدث تلقائياً

302
00:30:06,539 --> 00:30:07,651
انتظر لحظة

303
00:30:12,716 --> 00:30:14,472
ماذا عن ذلك ؟

304
00:30:17,485 --> 00:30:22,187
. يمكنني أن أقتل جدي
(لم يخبرني بذلك أبداً ، ولا السيد (فابير

305
00:30:22,349 --> 00:30:26,659
. نحن نحصل عليها كمنحة
أخبريتي عندما نصل إلى المطعم

306
00:30:26,830 --> 00:30:29,285
ـ كيف سأعرف ذلك ؟
ـ أعتقد أنكِ ستعرفين

307
00:30:40,111 --> 00:30:42,532
ـ إنه هنا في مكانٍ ما ، أليس كذلك ؟
ـ صحيح

308
00:30:42,703 --> 00:30:44,296
أعتقدتُ ذلك

309
00:30:45,967 --> 00:30:49,098
، أياً كان ما يطهونه
! رائحته طيبة بالتأكيد

310
00:30:50,736 --> 00:30:54,762
. لديهم سندويتشات لحم بقري رائعة
هل تحبين اللحم البقري المعلب ؟

311
00:30:55,024 --> 00:30:57,228
! أحب اللحم البقري المعلب

312
00:30:58,256 --> 00:31:01,998
! ـ مازال ساخناً
ـ تفضلي شرابكِ

313
00:31:02,161 --> 00:31:05,805
(ـ لا ، شكراً لك ، يا (جوردن
ـ إنه عصير الأناناس

314
00:31:06,321 --> 00:31:08,808
لا أرغب في تناول أي شراب اليوم

315
00:31:12,018 --> 00:31:14,222
لا داعي للقلق

316
00:31:14,705 --> 00:31:20,139
بضع خطوات من هنا ، يوجد مكان للفتيات
ليغسلن فيه أيديهن

317
00:31:20,307 --> 00:31:23,820
سأريكِ كيف تصلين إليه وقتما تريدين

318
00:31:23,987 --> 00:31:26,802
ماذا عن ذلك الشراب ؟

319
00:31:26,963 --> 00:31:29,897
ـ سأحب ذلك المشروب
ـ تفضليّ

320
00:32:34,488 --> 00:32:38,317
أتريدين شريك لنظم الخرز

321
00:33:02,139 --> 00:33:03,284
! توقف

322
00:33:03,451 --> 00:33:07,345
. توقف ، أرجوك
لا تجعلني أضحك أكثر من ذلك

323
00:33:08,636 --> 00:33:10,065
ما الأمر ؟

324
00:33:23,964 --> 00:33:25,425
حسناً

325
00:33:26,461 --> 00:33:27,955
تقدمي مباشرتاً

326
00:33:47,358 --> 00:33:49,747
من الرائع أن تحظى بصديق

327
00:33:49,919 --> 00:33:53,464
تلك ستكون عبارتي المُفضلة من الآن

328
00:33:53,631 --> 00:33:55,802
أعرف عبارة أفضل

329
00:33:56,384 --> 00:33:59,580
حسناً ، ربما صديق لا يعني
الكثير بالنسبة لك

330
00:33:59,744 --> 00:34:03,322
ـ أعتقد أنك لديك الكثير منهم
ـ القليل

331
00:34:04,096 --> 00:34:07,445
حسناً ، ما هي عبارتك المفضلة إذن ؟
أم أنها سر ؟

332
00:34:09,600 --> 00:34:11,258
التسامح

333
00:34:11,616 --> 00:34:16,799
التسامح ؟
لم أفكر كثيراً في ذلك ، ماذا تعني ؟

334
00:34:16,962 --> 00:34:18,369
... حسناً

335
00:34:18,818 --> 00:34:19,766
... تعني

336
00:34:19,938 --> 00:34:24,695
حينما أصاب بالصداع ، أمي تقول
"عليكِ تَحمله فحسب "

337
00:34:24,866 --> 00:34:29,623
تعني ألا تؤذي جارك لأنه يفكر
أو يبدو مختلفاً عنك

338
00:34:29,795 --> 00:34:32,991
. إنها كلمة رائعة
أراهن أنك متسامح للغاية

339
00:34:33,155 --> 00:34:36,002
. لا ، لستُ كذلك
ليس مع الضربات الطويلة

340
00:34:36,163 --> 00:34:38,497
! يالها من رائحة جميلة

341
00:34:38,659 --> 00:34:40,699
إنها حديقة زهور

342
00:34:42,947 --> 00:34:45,467
، إنها الـ 5 مساءً
يجب أن أذهب إلى العمل

343
00:34:45,636 --> 00:34:48,156
ـ هل يجب أن تفعل ذلك ؟
... ـ بالتأكيد

344
00:34:48,324 --> 00:34:53,026
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

345
00:34:53,476 --> 00:34:55,931
هل ستأتي إلى هنا غداً ؟

346
00:34:56,101 --> 00:34:59,362
ـ غداً الأحد
- Cripes, so it is.

347
00:34:59,525 --> 00:35:01,019
هنا

348
00:35:01,189 --> 00:35:04,866
ماذا عن يوم الإثنين ؟
السيد (فابير) يأتي يوم الإثنين

349
00:35:05,029 --> 00:35:06,206
ظهيرة يوم الإثنين

350
00:35:08,613 --> 00:35:11,646
(شكراً لك على هذا اليوم الرائع ، يا (جوردن

351
00:35:25,799 --> 00:35:30,884
! مرحباً ، أيها الكلب
هذا يوم سَعدي

352
00:35:31,432 --> 00:35:36,483
(مساء الخير ، (سيلينا
أنا والكلب كنا نتحدث أثناء التجول في الحديقة

353
00:35:36,648 --> 00:35:39,331
هل ترغبين في إصطحابكِ إلى المنزل ؟

354
00:35:39,496 --> 00:35:44,068
سيد (فابير) ، يالك من متسامح

355
00:35:47,529 --> 00:35:53,442
ـ أنت صديق لطيف ومتسامح
ـ سيري فحسب

356
00:36:01,322 --> 00:36:02,401
أنت هنا مجدداً ؟

357
00:36:02,571 --> 00:36:06,183
ـ نعم ، ألست سعيداً لأنك ذاهب إلى الخارج ؟
! ـ نعم بالتأكيد

358
00:36:13,387 --> 00:36:16,648
ـ مرحباً ، (روز آن) ، كيف حال الفتاة ؟
ـ مرحباً

359
00:36:16,812 --> 00:36:20,292
ـ إجلسي وضعي أغراضكِ
(ـ مرحباً ، (سادي

360
00:36:21,388 --> 00:36:26,855
. أرحنا من ذلك الشبح المجنون
هل سمعتي شبحاً يقول "مرحباً" ، يا (روز آن) ؟

361
00:36:27,021 --> 00:36:31,756
ـ أرجوكِ ، (سادي) ، لا داعي لذلك مجدداً اليوم
ـ هل ستتفرجين عليها وهي تردد تلك الوقاحه ؟

362
00:36:31,917 --> 00:36:35,878
. سيلينا) ، إبلعي لسانكِ)
أحضري لنا بعض القهوة

363
00:36:36,045 --> 00:36:39,274
ـ نعم ، أحضري كوباً
ـ بكل سرور

364
00:36:40,910 --> 00:36:42,950
هل ستتركيها تذهب مع ذلك ؟

365
00:36:43,118 --> 00:36:46,762
. إنه يوم الأحد ، خذي الأمور ببساطة
الطفلة لا تقصد شيء

366
00:36:46,926 --> 00:36:51,301
صحيح ؟ حسناً ، لن آخذ أياً من ذلك منها

367
00:36:52,142 --> 00:36:54,149
شكراً ، عزيزتي

368
00:36:54,447 --> 00:36:56,356
أتريدين جَرعة ؟

369
00:36:56,655 --> 00:37:01,608
. لا ، شكراً . سأشرب الكولا فقط اليوم
سأنظف نظامي لمدة أسبوع

370
00:37:01,775 --> 00:37:04,557
حسناً ، أرى أنه عليكِ مراقبة نفسكِ

371
00:37:04,720 --> 00:37:08,233
(أنتِ لستِ (مارلين مونرو
على أي حال أيضاً

372
00:37:08,400 --> 00:37:09,960
ربما لا

373
00:37:10,128 --> 00:37:14,219
هذا يجعلني أبصق عندما أفكر
فيما يمكن أن أكون

374
00:37:14,384 --> 00:37:18,377
هذا هو ، أياً منا لا يمكن أن
تصبح شابة مرة أخرى

375
00:37:27,921 --> 00:37:31,750
لا ، لا يمكن أن نصبح شابات
مرةً أخرى ، أليس كذلك ؟

376
00:37:38,419 --> 00:37:40,720
هل تعتقد أنك ستأتي إلى هنا غداً ؟

377
00:37:40,883 --> 00:37:43,021
ـ غداً الأحد
ـ ماذا عن يوم الإثنين ؟

378
00:37:43,187 --> 00:37:47,595
ظهير الإثنين ، ظهيرة الإثنين
ظهيرة الإثنين

379
00:38:38,967 --> 00:38:40,789
(لا تتوقفي ، يا (سيلينا

380
00:38:48,920 --> 00:38:52,181
ـ أعتقدتي أنني لن أجيء ؟
ـ كنتُ مُتخوفة بعض الشيء

381
00:38:52,345 --> 00:38:55,574
. أنا آسف ، شيء ما طرأ عليّ
حتى أنني لم أتمم تسوقيّ

382
00:38:55,737 --> 00:38:58,552
. الإثنين هو يوم التسوق
هل ترغبين في مساعدتي ؟

383
00:38:58,714 --> 00:39:03,154
ـ بالتأكيد ، هل سأتسبب في أي إزعاج ؟
ـ نعم ، لكن يمكن أن أستخدم نصيحتكِ

384
00:39:03,514 --> 00:39:06,710
... هيليون ، لحم بقري حار ، شوربة

385
00:39:06,874 --> 00:39:10,103
... حساء السمك ، طماطم ، بامية الدجاج

386
00:39:10,266 --> 00:39:13,943
... معكرونة تركية ، زيل الكانغرو

387
00:39:14,107 --> 00:39:16,954
. خضروات ، أو بازلاء

388
00:39:17,114 --> 00:39:21,304
ـ زيل الكانغرو يبدو مثيراً للإهتمام
ـ زيل الكانغرو ؟

389
00:39:21,627 --> 00:39:25,817
. أراهنكِ أن مذاقها مثير للإهتمام أيضاً
حسناً

390
00:39:30,044 --> 00:39:32,978
ـ إنها المثلجات
ـ قسم الآيس كريم

391
00:39:33,148 --> 00:39:37,141
فراولة ، شيكولاتة ، فانيليا
... وجميع نكهات الفواكه

392
00:39:37,309 --> 00:39:40,243
ـ هل لديهم الأناناس ؟
ـ أناناس ؟

393
00:39:44,157 --> 00:39:46,229
شربات الأناناس ، أتريدين بعضاً منه ؟

394
00:39:46,397 --> 00:39:50,553
. أعتقد ذلك ، ليس من السهل الأختيار
ينتابك شعور بالطمع

395
00:39:50,717 --> 00:39:53,335
واحد شربات أناناس و واحد فانيليا

396
00:39:53,598 --> 00:39:58,966
ماذا بعد ؟
بيض ، خبز ، حليب ، ذلك هناك

397
00:39:59,135 --> 00:40:00,542
إقفزي هنا

398
00:40:35,457 --> 00:40:39,548
. كدتُ أنسى أنني ليس لديّ منظف
أحتاج إلى مساعدتكِ الآن

399
00:40:39,714 --> 00:40:42,431
ـ "سويش" ؟
ـ يبقي يداك ناعمتان مثل البنفسج

400
00:40:42,594 --> 00:40:44,666
ـ "هويز" ؟
ـ يحتفظ ببشرتكِ الأنثوية

401
00:40:44,835 --> 00:40:48,796
رائع ، "جيفي" ؟
ـ يجعلك تشعر مثل الأميرات

402
00:40:48,963 --> 00:40:52,411
ـ جميل ، "فروث" ؟
ـ فروث ؟ لم أسمع به من قبل

403
00:40:52,579 --> 00:40:56,027
. هذا لأجل غسيل الأطباق
هذا ما نحتاجه

404
00:41:03,652 --> 00:41:06,107
إنزليّ ، لا توجد غرف للمسافرين الآن

405
00:41:06,276 --> 00:41:10,400
. هذا هو المرح بكل تأكيد
... (والطريقة التي تتسوق بها (روز آن

406
00:41:10,564 --> 00:41:12,058
أتعرفين ما هذا ؟

407
00:41:13,701 --> 00:41:17,825
. طماطم ، لا تشتريها
إنها ناعمة للغاية

408
00:41:17,989 --> 00:41:19,363
شكراً لكِ

409
00:41:20,165 --> 00:41:21,987
أحضري لكِ بعض البرتقال

410
00:41:22,150 --> 00:41:25,532
ـ أنا ؟
ـ نعم ، أمامكِ مباشرتاً

411
00:41:26,598 --> 00:41:28,802
ـ كم تريد ؟
ـ دستة

412
00:41:57,768 --> 00:41:59,197
هل أسقطتُ واحدتاً ؟

413
00:42:16,682 --> 00:42:19,649
. أنتـقيها من الأعلي
هذا أأمن

414
00:42:19,819 --> 00:42:21,248
... 9

415
00:42:21,547 --> 00:42:22,888
.. 10

416
00:42:23,051 --> 00:42:24,425
... 11

417
00:42:25,419 --> 00:42:26,629
12

418
00:42:26,795 --> 00:42:28,802
ـ إثنا عشر
ـ أحسنتِ

419
00:42:28,972 --> 00:42:30,946
علينا الآن أن ندفع الحساب

420
00:42:31,115 --> 00:42:34,148
. ستكلفنا ثروة
لابد أنك ثرياً للغاية

421
00:42:34,316 --> 00:42:36,170
ليس كما تظنين

422
00:42:40,332 --> 00:42:43,179
ـ ماذا حدث الآن ؟
ـ إنهم يحسبونها

423
00:42:43,340 --> 00:42:44,288
في رؤسهم ؟

424
00:42:44,460 --> 00:42:48,104
. لا ، على الماكينة
لا يستخدمون رؤسهم الآن

425
00:42:50,893 --> 00:42:52,616
تفضليّ خرزاتكِ

426
00:42:52,909 --> 00:42:56,553
. علينا تفريغ تلك باقي الأشياء
سيارتي بالجوار ، أتمانعين من ذلك ؟

427
00:42:56,718 --> 00:42:58,343
ـ هل تمانع ؟
ـ إطلاقاً

428
00:43:03,662 --> 00:43:06,531
تحوليّ يساراً

429
00:43:13,391 --> 00:43:16,969
ـ ماذا حدث ؟
ـ ماذا تعتقدين أنه حدث ؟

430
00:43:17,135 --> 00:43:20,517
ـ أهذا مِصعد ؟
ـ نعم

431
00:43:21,712 --> 00:43:24,330
أعتقدتُ أننا سنصطدم بالسقف

432
00:43:27,344 --> 00:43:29,286
هذا هو الرواق

433
00:43:32,912 --> 00:43:34,821
ماذا هناك ؟

434
00:43:35,089 --> 00:43:37,063
سجادة في الرواق ؟

435
00:43:39,281 --> 00:43:42,859
لا تضحك بصوت مرتفع

436
00:43:49,458 --> 00:43:52,360
ـ يا إلهي ، الجو بارد هنا
ـ إنه تكييف هوائي

437
00:43:52,530 --> 00:43:54,951
ـ هل كل شيء جديد ؟
ـ لا ، لماذا ؟

438
00:43:55,123 --> 00:43:56,105
رائحتها تبدو جديدة

439
00:43:56,275 --> 00:43:59,755
تعالي ، إجلس هناك ريثما
أفرغ تلك الأشياء

440
00:44:06,580 --> 00:44:09,329
ـ متأكد أنك لست غنياً ؟
ـ متأكد تماماً

441
00:44:20,885 --> 00:44:23,306
ـ مرحباً
ـ مرحباً

442
00:44:24,277 --> 00:44:27,855
ـ هل أنتِ بحاجة لشيء ما ؟
ـ أنا أنتظر السيد (رالفي) فحسب

443
00:44:28,022 --> 00:44:31,404
ـ أين هو ؟
ـ هناك ، يُفرغ بعض الأشياء

444
00:44:31,573 --> 00:44:34,671
. ربما أستطيع مساعدتكِ إذن
ماذا تريدين ؟

445
00:44:34,838 --> 00:44:38,154
ـ لا شيء ، أنا صديقته
ـ أرى ذلك

446
00:44:38,806 --> 00:44:40,977
أرجوكِ ، إجلسي

447
00:44:41,174 --> 00:44:45,036
(أنا (مارك) ، شقيق (جوردن

448
00:44:46,903 --> 00:44:50,351
، لابد أنه قد نسيّ أخلاقه
ليتركِ وحيدة

449
00:44:50,519 --> 00:44:52,242
إجلسي ، سأوقظه من سباته

450
00:44:53,240 --> 00:44:55,280
أخي ؟ ماذا يجري هنا ؟

451
00:44:55,448 --> 00:44:57,684
ماذا حدث ؟
المستشفي إحترقت أو ما شابه ؟

452
00:44:57,848 --> 00:45:00,815
أتيتُ لأجل الإستحمام و القيلولة

453
00:45:00,984 --> 00:45:03,569
ماذا عن تلك الفتاة اليتيمة
الموجودة بالخارج ؟

454
00:45:03,737 --> 00:45:04,685
لا شيء

455
00:45:04,857 --> 00:45:07,540
ـ قالت إنها صديقتك
ـ هذا صحيح

456
00:45:07,705 --> 00:45:11,317
ـ منذ متى ؟ لم أرها من قبل
ـ منذُ بضعة أيام

457
00:45:11,482 --> 00:45:15,060
ـ من أينّ أتت ، تلك .. ؟
ـ سيلينا

458
00:45:15,225 --> 00:45:18,640
ـ شكراً لك . أين قابلتها ؟
ـ في المتنزه

459
00:45:19,226 --> 00:45:24,311
في الـ ... ؟
أنت تلتقط الكتاكيت في المتنزه الآن ؟

460
00:45:26,362 --> 00:45:28,849
توقف عن ذلك ، تلك الفتاة عمياء

461
00:45:29,659 --> 00:45:32,975
. أعتقدتُ بوجود شيء ما
لكني مازلتُ لا أفهم

462
00:45:33,979 --> 00:45:37,524
. الأمر غاية في البساطة
إنها عمياء ، وتحتاج إلى مساعدة

463
00:45:37,692 --> 00:45:39,601
إنها مجرد صديقة

464
00:45:40,284 --> 00:45:44,113
. يالا الروعة
لابد أنك فقدت صوابك

465
00:45:44,284 --> 00:45:46,935
أقصى ما ستحصل عليه من وراء ذلك
هو ركلة في مأخرتك

466
00:45:47,101 --> 00:45:49,818
لماذا لا تذهب للحصول على حمام
وتقوم بالإسترخاء

467
00:45:51,260 --> 00:45:54,162
ـ أتريد تناول الغداء ؟
ـ لا ، شكراً ، لقد تناولتُ غدائي

468
00:45:55,133 --> 00:45:59,094
(ـ هذا هو (مارك
ـ أعرف ، يتحدث بسرعة ، أليس كذلك ؟

469
00:45:59,261 --> 00:46:03,155
. لقد أنهى عمله
قام بعملٍ شاق في المستشفى

470
00:46:03,326 --> 00:46:06,555
ـ أهو مريض ؟
ـ لا ، يعمل هناك . طبيب تحت التمرين

471
00:46:06,717 --> 00:46:11,256
ـ يعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ و ما رأيك ؟

472
00:46:11,422 --> 00:46:15,994
ـ أعتقد أنه كرة لهب عظيمة
ـ عَرفتُ أنك ستقول ذلك

473
00:46:20,319 --> 00:46:21,912
إفتحيها

474
00:47:02,595 --> 00:47:05,693
ـ من أين حصلت عليها ؟
ـ إنها تخص جدتي

475
00:47:05,859 --> 00:47:07,866
شغلها مجدداً ؟
كيف تشغلها ؟

476
00:47:08,035 --> 00:47:11,744
، أنا جائع ، أحضريها إلى المطبخ
و سأريكِ كيف تعمل

477
00:47:26,629 --> 00:47:31,266
ـ هذا الطعام رائع حقاً
ـ أنا سعيد أنه أعجبكِ

478
00:47:31,429 --> 00:47:36,666
. ربما ذلك لأننا نتشاركه سوياً
هذا رائع ، الأكل و الكلام

479
00:47:36,965 --> 00:47:41,569
، في معظم الأوقات ، أشغل المذياع
لكنك لا تستطيع التحدث معه

480
00:47:55,623 --> 00:47:57,565
صوتها لطيف للغاية

481
00:47:58,184 --> 00:48:00,999
أراهن أن جَدتك كان تحبها

482
00:48:01,160 --> 00:48:03,047
حلو و لطيف

483
00:48:03,656 --> 00:48:06,176
ـ ماذا كان إسمها ؟
(ـ (بيرال

484
00:48:06,344 --> 00:48:10,141
. حسناً ، هذا يناسبها
(كانت لي صديقة تدعى (بيرال

485
00:48:10,313 --> 00:48:12,964
أعتادت أن تأتي إلى الغرفة وتلعب معيّ

486
00:48:13,129 --> 00:48:16,707
. حصلنا على الكثير من المرح سوياً
كنا صديقتان رائعتان

487
00:48:16,873 --> 00:48:20,321
ـ و الآن ؟
ـ لا ، (روز آن) ، وضعت حداً لتلك الصداقة

488
00:48:20,489 --> 00:48:21,437
لمــاذا ؟

489
00:48:21,609 --> 00:48:25,024
عادت إلى المنزل ذات يوم
و استشاطت غضباً

490
00:48:25,258 --> 00:48:28,192
ـ ماذا فعلتِ ؟
ـ لا شيء

491
00:48:29,098 --> 00:48:33,375
جن جنونها لأن (بيرال) كانت سوداء

492
00:48:33,547 --> 00:48:36,863
قالت أنني لا يجب أن يكون
لديّ صديقة سوداء

493
00:48:39,243 --> 00:48:40,933
هل سألتيها لماذا ؟

494
00:48:41,099 --> 00:48:46,216
. حينما تصل لتلك الحالة ، لا تشغل بالك بالسبب
عليك فقط البقاء بعيداً عن طريقها

495
00:48:47,307 --> 00:48:49,511
بيتي بيرال) كانت سوداء)

496
00:48:50,508 --> 00:48:54,021
على أي حال ، لم تأتي أبداً بعدها

497
00:48:54,925 --> 00:48:56,681
متى كان ذلك ؟

498
00:48:57,580 --> 00:48:59,685
منذُ وقتٍ طويل

499
00:48:59,853 --> 00:49:03,781
، كنتُ فقط في التاسعة
لكني إفتدقتُ (بيرال) كثيراً

500
00:49:04,109 --> 00:49:06,858
كانت صديقتي الوحيدة إلى الآن

501
00:49:07,021 --> 00:49:09,955
علمتني الكثير من الأشياء

502
00:49:10,349 --> 00:49:12,738
كل شخص يجب أن يحظى بصديق

503
00:49:15,246 --> 00:49:19,850
. أستمر ، أخبرني عن جَدتك
من أين حصلت على صندوق الموسيقى ؟

504
00:49:20,014 --> 00:49:23,080
إنه هدية

505
00:49:23,247 --> 00:49:25,352
ـ من رَجل ؟
ـ هذا صحيح

506
00:49:25,519 --> 00:49:28,617
ـ هل تزوجها ؟
ـ لا ، لم يفعل

507
00:49:28,784 --> 00:49:30,213
لما لا ؟

508
00:49:30,896 --> 00:49:35,435
. لا أعرف السبب
لا أعرف كل التفاصيل

509
00:49:35,600 --> 00:49:37,454
... كما ترين ، جَدتي كانت

510
00:49:37,616 --> 00:49:39,176
! نعم ، أكمل

511
00:49:39,760 --> 00:49:44,364
. الرجل كان من عالم مختلف
كان ثرياً للغاية و مهم

512
00:49:44,529 --> 00:49:48,423
ـ و هي ؟
ـ كانت مجرد إمرأة جميلة

513
00:49:48,593 --> 00:49:50,764
ـ أخبرني بالمزيد
ـ لا أعرف المزيد

514
00:49:50,929 --> 00:49:52,652
لابد أنك تعرف المزيد

515
00:49:53,105 --> 00:49:54,631
الرجــل ؟

516
00:49:54,929 --> 00:49:56,903
كان حبها ؟

517
00:49:57,842 --> 00:50:02,217
ـ نعم ؟
ـ نعم ، كانوا عشاقاً

518
00:50:08,466 --> 00:50:11,782
ـ على ما تضحك ؟
ـ صوتك يبدو متمرساً للغاية

519
00:50:11,955 --> 00:50:16,592
ـ أنتِ طفلة
ـ أنا لستُ طفلة يا (جوردون) ، أنا مُتمرسة

520
00:50:16,755 --> 00:50:17,932
حقـاً ؟

521
00:50:18,100 --> 00:50:21,613
.حدث ذلك منذُ عام مضى
لا أعرف من يكون

522
00:50:21,780 --> 00:50:24,333
شخصاً ما أحضرته (روز آن) إلى المنزل

523
00:50:24,948 --> 00:50:26,322
كانوا يشربون

524
00:50:26,484 --> 00:50:29,779
ـ لا تعر إنتباهاً لها
ـ أنا لستُ عامل سيرك

525
00:50:29,940 --> 00:50:33,737
ـ لكنها لا تستطيع رؤية شيء
ـ لكن من الأفضل أن تتخلصي منها

526
00:50:33,909 --> 00:50:38,448
. حسناً ، سأذهب للبحث عن العجوز
يمكنه أن يأخذها لبعض الوقت

527
00:50:41,590 --> 00:50:43,084
! لا أطيق الإنتظار

528
00:50:48,470 --> 00:50:51,568
! ـ تعالي
! ـ (روز آن) ، ... جدي

529
00:50:51,734 --> 00:50:52,781
! أغلقي فَمكِ

530
00:50:53,334 --> 00:50:56,301
! سأعلمكِ كيف تَعضين ، أيتها الساقطة

531
00:50:56,470 --> 00:50:58,957
! روز آن) ، ... جدي)

532
00:50:59,127 --> 00:51:01,265
! إبتعد عني ! لا

533
00:51:09,080 --> 00:51:12,113
جدي فجر رأسه حينما سمع عن ذلك

534
00:51:12,280 --> 00:51:15,509
روز آن) كان عليها أن تأخذ)
غرفة أخرى أسفل الردهة

535
00:51:15,672 --> 00:51:19,152
لا أعتقد أنها ستسامحني أبداً على ذلك

536
00:51:19,641 --> 00:51:25,838
أعتدتُ التفكير في أن (روز آن) كانت
تحظى بأوقات سعيدة في فراشها

537
00:51:26,041 --> 00:51:28,015
أدركُ الأمور أكثر الآن

538
00:51:28,378 --> 00:51:31,639
أشعر ببعض الأسف لأجلها أحياناً

539
00:51:35,066 --> 00:51:40,052
ـ أمازلت هنا ، يا (جوردون) ؟
ـ أنا هنا

540
00:52:15,261 --> 00:52:17,203
ما رأيكِ في الكتاب ؟

541
00:52:17,373 --> 00:52:22,588
. لم أعرف قط أنني أستطيع تلمس الكلمات
لا أستطيع قراءتها كأي كتاب عادي

542
00:52:22,750 --> 00:52:25,597
. سوف تفعلين
كُتب ذلك بواسطة إمرأة عمياء

543
00:52:25,758 --> 00:52:28,922
ـ كانت صماء وبكماء
ـ لا يبدو ذلك ممكناً

544
00:52:29,407 --> 00:52:32,603
. إنه كذلك بالتأكيد
هيا ، علينا الذهاب

545
00:52:54,945 --> 00:52:57,366
أتحبين أخذه معكِ ؟

546
00:52:58,401 --> 00:53:00,059
أتعني ذلك حقاً ؟

547
00:53:04,417 --> 00:53:05,726
إنه لكِ

548
00:53:12,162 --> 00:53:14,845
أنظروا إلى الفتاة المحبوبة
في نظارتها الشمسية

549
00:53:15,011 --> 00:53:16,571
ماذا تقولين ، يا (روز آن) ؟

550
00:53:16,738 --> 00:53:19,738
أقول ، لقد حصلتُ على نظارة
شمسية جديدة

551
00:56:02,641 --> 00:56:04,681
أنتِ بأمان الآن

552
00:56:06,993 --> 00:56:08,334
لا تبكين

553
00:56:08,978 --> 00:56:10,734
لا تبكي أكثر من ذلك

554
00:56:10,898 --> 00:56:14,127
. خذي معطفيّ
ضعيه حولكِ

555
00:56:22,515 --> 00:56:24,205
أيتها الطفلة المسكينة

556
00:56:25,139 --> 00:56:26,797
لا تبكي

557
00:56:28,467 --> 00:56:33,289
ـ لا أستطيع التوقف عن الإرتشاف
ـ ستفعلين ، ستفعلين

558
00:56:36,724 --> 00:56:40,553
ـ لماذا أتيّت ؟
ـ لا أعرف

559
00:56:41,460 --> 00:56:44,307
ـ هل حل الظلام ؟
ـ نعم

560
00:56:44,468 --> 00:56:47,534
ـ أنا سعيدة
ـ لماذا ؟

561
00:56:47,733 --> 00:56:50,286
هذا يجعلك أكثر شبهاً بيّ

562
00:56:55,797 --> 00:56:57,390
توقف المطر

563
00:57:02,742 --> 00:57:06,932
نعم ، يبدو أنه توقف تماماً الآن

564
00:57:07,254 --> 00:57:11,313
هل سيأتي جَدكِ لأجلكِ ؟
عليّ أن أعود للعمل

565
00:57:11,510 --> 00:57:13,200
ـ أهناك دَرج ؟
ـ نعم ، إثنان

566
00:57:13,399 --> 00:57:15,603
ـ لا تتركني
ـ لن أفعل

567
00:57:16,759 --> 00:57:18,449
ـ أنتِ بخير ؟
ـ نعم

568
00:57:23,192 --> 00:57:27,218
ـ أحبك كثيراً
(ـ لا تكوني سخيفة ، يا (سيلينا

569
00:57:27,416 --> 00:57:29,783
... ـ أنا أحبك
! ـ توقفي عن ذلك

570
00:57:30,552 --> 00:57:32,374
أنتِ بالكاد تعرفيني

571
00:57:34,585 --> 00:57:36,275
ها هي شَجرتكِ

572
00:57:38,329 --> 00:57:43,730
ـ هل أنتِ واثقة من مجيء جَدكِ ؟
ـ جدي ؟ بالتأكيد ، إنه سيأتي قريباً

573
00:57:44,409 --> 00:57:47,922
. شكراً لعــودتك
أنا مجنونة لكوني شعرتُ بالخوف

574
00:57:48,122 --> 00:57:54,003
لقد نَضجتُ و على التوقف عن التصرف
مثل الأطفال ، سأكون بخير الآن

575
00:57:54,202 --> 00:57:56,755
جدي ، سيأتي عما قريب

576
00:57:57,723 --> 00:57:58,900
! (سيلينا)

577
00:58:01,018 --> 00:58:03,287
سيلينا) ، أمازلتِ هنا ؟)

578
00:58:03,483 --> 00:58:07,673
ـ هذا هو ، إنه ثَمل بكل تأكيد
! (ـ (سيلينا

579
00:58:09,915 --> 00:58:13,428
سيلينا) ! أيتها العمياء)

580
00:58:14,940 --> 00:58:16,794
لا تدعه يرانا

581
00:58:17,820 --> 00:58:20,918
! (سيلينا)
أين أنتِ ؟

582
00:58:21,117 --> 00:58:23,004
عزيزتي المسكينة

583
00:58:32,093 --> 00:58:35,322
هنا ، أنا هنا يا جدي

584
00:59:29,123 --> 00:59:31,065
! عزيزتـي

585
00:59:36,035 --> 00:59:38,424
! عزيزتـي

586
01:01:16,587 --> 01:01:19,456
ـ أين صندوق غدائك ، يا جدي ؟
ـ لا أعرف

587
01:01:19,660 --> 01:01:22,856
. ربما تركته في الحانة
لا أعـرف

588
01:01:23,820 --> 01:01:27,781
هل أقوم بتشغيل المنبه لأجلك هذا الصباح ؟

589
01:01:29,485 --> 01:01:31,208
هل تتحدثين إليّ ؟

590
01:01:31,405 --> 01:01:35,049
ستتأخر ، ألست كذلك ؟
سأشغل المنبه لأجلك

591
01:01:37,901 --> 01:01:39,941
(شكراً ، (روز آن

592
01:01:40,269 --> 01:01:42,309
هذا لطفً منكِ

593
01:01:42,510 --> 01:01:45,576
أشعر بتعب فظيع

594
01:01:45,775 --> 01:01:50,347
هذا قاسي ، عجوز مسكين مثلك
عليه ألا يرهق نفسه

595
01:01:51,854 --> 01:01:55,498
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أنا بخير

596
01:01:55,695 --> 01:02:00,484
أشعر بالراحــة ، (سادي) دعتني
للعشاء الليلة الماضية

597
01:02:00,784 --> 01:02:04,581
كيف يستطيع أي شخص أن يأخذ
الأمور ببساطة مع تلك البذيئة

598
01:02:04,783 --> 01:02:07,979
حسناً ، هي لم تجعله
صعب المنال الآن ؟

599
01:02:12,689 --> 01:02:17,162
. لا تقتل نفسك ، لم أكن مرحة كذلك
على أن أذهب الآن

600
01:02:18,129 --> 01:02:23,115
. سوف تتأخر هذا الصباح
ما رأيك في إصطحاب (سيلينا) إلى المتنزه

601
01:02:23,314 --> 01:02:26,609
ـ ماذا تقولين ؟
ـ ستكون في مأزق حقيقي إذا لم تأخذها معك

602
01:02:27,090 --> 01:02:28,584
مثل الجحيم

603
01:02:28,785 --> 01:02:31,719
، مثل الجحيم ستفعل
أو مثل الحجيم لن تفعل ؟

604
01:02:31,922 --> 01:02:37,105
. لن أفعل ، أنتهيتُ من ذلك
... أذهب إلى المتنزه في منتصف الليل

605
01:02:37,299 --> 01:02:41,041
. تحت الأمطار المنهمرة
أتعجب من عدم موتي ، تباً لذلك

606
01:02:43,443 --> 01:02:45,614
(ودعاً ، (سيلينا

607
01:02:45,908 --> 01:02:47,762
(وداعاً ، (روز آن

608
01:02:56,308 --> 01:03:00,202
أنت لا تعني ذلك ، يا جدي ، أليس كذلك ؟
سوف تصحبني ، أليس كذلك ؟

609
01:03:00,405 --> 01:03:02,860
ـ ما هذا ؟
ـ هذا غدائك

610
01:03:03,061 --> 01:03:06,377
ـ ستصحبني ، أليس كذلك ؟
! ـ لا

611
01:03:06,581 --> 01:03:09,363
لقد أنتهيتُ من تلك القصة

612
01:06:25,767 --> 01:06:27,807
إنتبهي ! ، دعيني وشأني

613
01:06:28,070 --> 01:06:29,892
! ساعدوني

614
01:06:30,086 --> 01:06:33,664
ـ أحد ما ، يساعدني
ـ أنتِ مريضة ، يا حبيبتي ؟

615
01:06:33,862 --> 01:06:37,756
. لا ، أنا عمياء
هل من الممكن أن تساعديني في عبور الطريق ؟

616
01:06:37,959 --> 01:06:40,479
بالتأكيد ، تعالي معي

617
01:06:48,040 --> 01:06:49,600
راقبي خطواتكِ

618
01:06:50,184 --> 01:06:52,191
على راحتكِ ، حسناً ؟

619
01:07:12,682 --> 01:07:14,307
هل أنتِ بخير ؟

620
01:07:15,787 --> 01:07:17,412
نعم ، أنا بخير

621
01:07:17,611 --> 01:07:20,000
أين أنا ؟
في أي ناحية أكون ؟

622
01:07:20,203 --> 01:07:23,399
ـ ماذا ؟
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون

623
01:07:23,595 --> 01:07:26,312
. ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ
أين تعيشين ؟

624
01:07:26,507 --> 01:07:29,703
73شارع الصنوبر

625
01:07:29,899 --> 01:07:34,339
. حسناً ، هذا قاب قوسين أو أدنى من هنا
هيا ، دعيني أساعدكِ

626
01:08:06,126 --> 01:08:09,322
ـ إنها الـ 5 مساءً ، عليّ الذهاب إلى العمل
ـ هل ينبغي عليكِ القيام بذلك ؟

627
01:08:09,519 --> 01:08:14,025
إذا أردت أن أعيش حياة مرفهة
وأشرب عصير الأناناس

628
01:08:14,223 --> 01:08:19,012
ـ أنا عمياء ، و لا أستطيع رؤية أين أكون
ـ ليس لديكِ الحق في الخروج بمفردكِ

629
01:08:24,913 --> 01:08:26,538
ليس ليّ حق

630
01:08:26,960 --> 01:08:28,902
ليس ليّ حق في كل شيء

631
01:08:29,105 --> 01:08:32,999
هل ينبغي عليّ أن آخذ ذلك ؟
هل ينبغيّ علي ذلك ؟

632
01:08:36,497 --> 01:08:39,628
... أنا أكرهك ، يا جدي ، أكرهك

633
01:08:39,825 --> 01:08:44,778
..أيها القذر .. الثَمل .. الأناني
! العجوز الوقح ، أنا أكرهك

634
01:08:46,322 --> 01:08:50,959
. (أكرهكِ أيضاً ، يا (روز آن
! أيتها الفاحشة .. الرخيصة ..العاهرة النتنه

635
01:08:51,154 --> 01:08:55,310
! أنت حقاً ، قبيحة .. بقرة

636
01:08:55,507 --> 01:08:58,802
! أكرهكما ، أكره الجميع

637
01:08:58,995 --> 01:09:02,573
جميع من في هذا العالم
! الخسيس النتن

638
01:09:02,771 --> 01:09:06,120
! أكرههم ، أكرههم جميعاً

639
01:09:07,060 --> 01:09:10,769
! أكرههم ، رجال أشرار

640
01:09:10,964 --> 01:09:13,779
! رجال أشرار

641
01:09:18,869 --> 01:09:21,422
أوه ، يا عزيزي

642
01:09:24,501 --> 01:09:27,119
أوه ، يا عزيزي

643
01:09:45,527 --> 01:09:47,698
ـ من أنت ؟
ـ معيّ رسالة

644
01:09:47,895 --> 01:09:51,637
ـ لا يوجد أحد بالمنزل
(ـ معي رسالة إلى (دارسي

645
01:09:57,912 --> 01:10:00,563
ـ الآنسة (دارسي) ليست هنا
ـ إسمك (سيلينا) ؟

646
01:10:00,761 --> 01:10:05,583
. ـ إسمي .. نعم ، هذا إسمي
ـ معي رسالة لكِ من أبي

647
01:10:05,785 --> 01:10:08,305
ـ أباك ؟ لأجليّ ؟
(ـ نعم ، السيد (فابير

648
01:10:08,506 --> 01:10:11,954
يقول إنه تلقى إتصالاً من صديقكِ
(السيد (رالفي

649
01:10:12,153 --> 01:10:14,706
. يود معرفة ما إذا كنتِ مريضة
هل أنتِ مريضة ؟

650
01:10:14,906 --> 01:10:16,913
لا ، لا ، لستُ مريضة

651
01:10:17,114 --> 01:10:20,245
. يقول إنه سيقابلكِ غداً
قال إنكِ تفهمين كل شيء

652
01:10:20,442 --> 01:10:22,809
أفهم .. نعم ، نعم

653
01:10:23,003 --> 01:10:25,872
ـ حسناً ؟
ـ حسناً ، شكراً لك

654
01:10:31,900 --> 01:10:35,064
. أبيّ قال إنه سيمر عبر المتنزه غداً
أتودين الذهاب معه ؟

655
01:10:35,259 --> 01:10:38,772
! ـ نعم ! قل له نعم ، أرجوك
ـ حسناً ، وداعاً الآن

656
01:10:38,972 --> 01:10:41,459
وداعـاً

657
01:11:06,750 --> 01:11:11,572
. هذه البيضات رائعة
أعتقد أنني سأستأجركِ كطاهية بأجر كامل

658
01:11:11,774 --> 01:11:16,051
ـ لن تستطيع تحمل أجري
ـ سأطلب من أخي دفع النصف

659
01:11:16,255 --> 01:11:19,222
(لا أريد أن تشاركني مع (مارك

660
01:11:23,872 --> 01:11:25,944
سأعطيكِ رقم هاتفي

661
01:11:26,144 --> 01:11:28,827
كنتِ تستطيعين الاتصال بيّ أمس
و توفرين حزنكِ

662
01:11:29,024 --> 01:11:32,472
. لن يُجديّ ذلك نفعاً
ليس لدينا هاتف

663
01:11:32,672 --> 01:11:36,566
ـ لابد من وجود هاتف مدفوع بالجوار
ـ ربما

664
01:11:37,057 --> 01:11:39,544
، سأوصلكِ للمنزل اليوم
وسوف نجد واحداً

665
01:11:41,185 --> 01:11:43,738
(لا أعرف كيفية الإتصال ، يا (جوردون

666
01:11:45,121 --> 01:11:47,804
حسناً سأعتني بهذا الأمر أيضاً
في نفس الوقت

667
01:11:49,762 --> 01:11:53,690
ـ (جوردون) ، أنا آسفة
ـ لا عليكِ ، حدث هذا معي أيضاً

668
01:11:53,890 --> 01:11:56,923
. أنا لم أكسر شيئاً من قبل
حقاً ، لم أفعل

669
01:11:57,506 --> 01:12:00,059
لماذا يجب أن أكسر شيئاً ما يخصك ؟

670
01:12:00,259 --> 01:12:03,008
إنسي ذلك فحسب

671
01:12:03,331 --> 01:12:05,371
أكانت تلك قـُبلة ؟

672
01:12:05,891 --> 01:12:07,484
نعم

673
01:12:07,683 --> 01:12:09,177
قـَبلني مجدداً

674
01:12:39,270 --> 01:12:42,401
أتمنى ألا ينتهي ذلك أبداً

675
01:12:44,583 --> 01:12:46,917
ـ ماذا قلتِ ؟
ـ لا شيء

676
01:13:09,768 --> 01:13:11,294
أنا آسف

677
01:13:11,784 --> 01:13:13,791
لقد أخطئتي كثيراً

678
01:13:14,889 --> 01:13:17,190
هل أنت غاضبً مني ؟

679
01:13:18,569 --> 01:13:19,517
لا

680
01:13:20,425 --> 01:13:24,037
هل تظن أنني سيئة ؟
قذرة ؟

681
01:13:26,634 --> 01:13:28,194
لا ، لا أظن

682
01:13:29,418 --> 01:13:32,833
فعلتُ ذلك لأني أحبك كثيراً

683
01:13:33,835 --> 01:13:38,570
. أعرف لماذا قلتِ ذلك
أنا سعيد بذلك ، لقد أعدتيني إلى الأرض

684
01:13:38,764 --> 01:13:43,553
. لم أكن أريدك أن تعود للأرض
أردتك أن تمارس الحب معيّ

685
01:13:49,420 --> 01:13:50,597
أعرف

686
01:14:09,166 --> 01:14:10,409
شكراً لك

687
01:14:30,896 --> 01:14:32,237
إنتظر

688
01:14:50,193 --> 01:14:52,015
هل أستطيع تحربة التدخين ؟

689
01:14:53,873 --> 01:14:55,498
لن يعجبكِ ذلك

690
01:14:56,914 --> 01:14:59,215
لا تنفخيّ ، إسحبيّ

691
01:15:02,450 --> 01:15:03,726
قلتُ لكِ ذلك

692
01:15:04,403 --> 01:15:06,704
أتحب ذلك حقاً ؟

693
01:15:08,210 --> 01:15:12,039
ـ تساعدني على التفكير
ـ هل تفكر الآن ؟

694
01:15:12,979 --> 01:15:17,289
ـ أفكر فيكِ ، في الواقع
ـ ماذا في الأمر ؟

695
01:15:18,644 --> 01:15:22,605
. لا يمكنكِ مواصلة حياتكِ بتلك الطريقة
إنها حكاية من العصر المظلم

696
01:15:22,804 --> 01:15:26,153
ـ لا أعرف ماذا بوسعي أيضاً أن أفعله
ـ لابد أن هناك طريقتاً ما

697
01:15:26,356 --> 01:15:30,731
. أنا بخير ، يا (جوردون) ، حقاً أنا كذلك
لم أشعر بتلك السعادة من قبل

698
01:15:30,933 --> 01:15:33,169
. يجب أن نتطلع للأمام
الأشياء تتغير

699
01:15:33,365 --> 01:15:36,660
. لا أريد أن يتغير أي شئ
أريد أن أكون معك فحسب

700
01:15:36,854 --> 01:15:39,985
. هذه هي وجهة النظر
لا يمكنكِ أن تكوني معيّ طوال الوقت

701
01:15:40,182 --> 01:15:43,149
لا أريدك أن تواصلي العيش
مع (روز آن) أيضاً

702
01:15:44,726 --> 01:15:46,351
سأفكر في شيئاً ما

703
01:15:48,214 --> 01:15:51,662
، إذا كنتُ سأوصلكِ للمنزل
فهذا وقت تبديل ملابسي

704
01:16:15,449 --> 01:16:16,463
مرحباً

705
01:16:16,665 --> 01:16:19,283
ـ هذه مفاجأة
ـ مارك ؟

706
01:16:21,721 --> 01:16:25,518
. دائماً أجدكِ مهجورة
لا أعرف لماذا تُطيقين ذلك

707
01:16:25,721 --> 01:16:29,550
ـ ألا تغضبين منه ؟
(ـ لا يمكن أن أغضب من (جوردون

708
01:16:30,521 --> 01:16:33,172
ـ أين هو هذه المرة ؟
يبدل ملابسة

709
01:16:33,370 --> 01:16:35,671
معذرتاً

710
01:16:38,043 --> 01:16:39,319
مرحباً

711
01:16:40,571 --> 01:16:45,273
ـ أنت تحضر تلك الفتاة هنا كل يوم ؟
ـ لا ، إنها المرة الثانية

712
01:16:45,467 --> 01:16:50,388
ـ ربما من الأفضل لك أن تجعلها الأخيرة
ـ إنتظر ، منذُ متى وأنت رقيب عليّ ؟

713
01:16:50,587 --> 01:16:53,336
لستُ كذلك ، لكني أيضاً لا أحب
رؤيتك تضيّع وقتك

714
01:16:53,532 --> 01:16:56,215
أعتقد أن تلك الفتاة جاءت من كومة قمامة

715
01:16:56,540 --> 01:16:58,907
ربما ، لكنها ليست قمامة

716
01:16:59,100 --> 01:17:01,849
، إمنحها نصف فرصة
يمكن أن تكون شيئاً ما

717
01:17:02,045 --> 01:17:05,874
ـ أنت تخطط لمنحها تلك الفرصة ؟
ـ أظن أنني أستطيع مساعدتها

718
01:17:06,077 --> 01:17:07,287
كيف ؟

719
01:17:08,221 --> 01:17:12,694
ـ ألحاقها بمدرسة
ـ أنت تخطط لتعليم فتاة بيضاء ؟

720
01:17:12,893 --> 01:17:17,268
. دع الأبيض يعلم إمرأته
دائماً ما يمنحونا أوقاتاً عصيبة

721
01:17:17,469 --> 01:17:21,942
. مارك) ، دعنا لا نتطرق لجدال سياسي)
هذه مسألة شخصية

722
01:17:22,142 --> 01:17:24,695
نعم ، شخصية للغاية

723
01:17:24,958 --> 01:17:26,168
ماذا تقصد ؟

724
01:17:26,366 --> 01:17:30,075
لا أحد يهتم لهذه الدرجة
إلا إذا كان هناك شئ في الأمر

725
01:17:30,719 --> 01:17:34,068
ـ كف عن طعناتك
ـ نعم ؟ حسناً ، إذن أخبرها

726
01:17:34,271 --> 01:17:37,086
أخبرها أنها أبداً لا يمكن
أن تعني لك شيئاً

727
01:17:37,279 --> 01:17:39,799
. في السباق و السياسة ، لا نتفق سوياً
لذا دعنا نتخطى ذلك

728
01:17:39,999 --> 01:17:42,388
. لم تكن لتخطو هنا
لو كانت تستطيع الرؤية ، إنها تعرف ذلك

729
01:17:42,592 --> 01:17:45,494
. قـُلت ، دعنا من ذلك
دعني أتعامل معها بطريقتي

730
01:17:45,696 --> 01:17:48,729
. هذه ليست طريقتك
الحقائق دائماً هي الحقائق بالنسبة لك

731
01:17:48,929 --> 01:17:52,060
. لا أنصاف الحقائق
أخبرتني بذلك كثيراً بما فيه الكفاية

732
01:17:52,257 --> 01:17:54,908
، أخرج الآن وأخبرها بالأمر
وإلا سأفعل أنا

733
01:17:55,105 --> 01:17:57,560
لا تخبرني بما ينبغي فعله

734
01:18:02,945 --> 01:18:05,050
لا يجب أن تعرف الأمر

735
01:18:05,250 --> 01:18:08,828
، أريدها أن تستقر في مكانٍ ما أولاً
هل هذا واضح ؟

736
01:18:09,890 --> 01:18:11,002
نعم

737
01:18:11,619 --> 01:18:14,204
تأكد من أنك تستطيع رؤية الغابة

738
01:18:14,403 --> 01:18:16,956
تأكد من أن الأشجار لن تعيق الطريق

739
01:18:29,220 --> 01:18:30,529
هيا لنذهب

740
01:18:33,028 --> 01:18:34,173
حصلتُ عليها

741
01:18:38,693 --> 01:18:41,627
555-3268.

742
01:18:41,829 --> 01:18:46,052
"555-3268."ـ
ـ صحيح

743
01:18:47,109 --> 01:18:49,083
3268.

744
01:18:49,285 --> 01:18:51,489
إلتقطي السماعة الآن

745
01:18:54,790 --> 01:18:56,197
تفضلي السنتات

746
01:19:03,782 --> 01:19:05,407
إلى يساركِ

747
01:19:10,536 --> 01:19:13,056
ـ هذا رقم 1 ؟
ـ نعم

748
01:19:20,008 --> 01:19:21,830
عامل الهاتف ؟

749
01:19:22,184 --> 01:19:25,031
أنا عمياء ، ولا أستطيع قراءة الأرقام

750
01:19:25,225 --> 01:19:29,567
... هَلاّ أوصلتني بـ 555

751
01:19:30,345 --> 01:19:33,923
3268؟

752
01:19:34,825 --> 01:19:35,904
شكراً لك

753
01:19:36,362 --> 01:19:37,856
ينفذونها

754
01:19:39,210 --> 01:19:40,998
الجرس يدق

755
01:19:47,115 --> 01:19:49,089
الرقم لا يُجيب

756
01:19:50,347 --> 01:19:53,380
ـ من المؤسف إزعاجهم من أجل لا شيء
ـ آسف ، لستُ هناك

757
01:19:53,579 --> 01:19:54,789
ما هذا ؟

758
01:19:54,987 --> 01:19:58,565
حسناً ، نقودكِ تعود إليكِ
إذا لم يجب أحد

759
01:20:00,779 --> 01:20:03,146
ـ تفضل
ـ لا ، احتفظي بها لأجل حظاً سعيداً

760
01:20:03,340 --> 01:20:05,347
ـ أستوعبتي ذلك الآن ؟
ـ نعم

761
01:20:05,612 --> 01:20:08,907
ـ ليست مشكلة كبيرة
ـ لن أحصل علي ذلك العجوز التافهه

762
01:20:09,101 --> 01:20:12,167
ـ أعتقد أنكِ يجب أن تكوني سعيدة لفقدانه
(ـ لكنكِ لا تعترضين على (سيلينا

763
01:20:12,365 --> 01:20:15,431
ـ تستطيع القيام بالأعمال المنزلية
ـ متى أستطيع رؤيتها ، يا (سادي) ؟

764
01:20:15,629 --> 01:20:19,655
. سأصحبكِ إلى هناك الليلة
إنه مكان مُثير ، ستحبينه

765
01:20:20,974 --> 01:20:22,883
ماذا عن ذلك ؟

766
01:20:26,478 --> 01:20:29,227
هل أنتِ واثقة من أنكِ تستطيعين
تولي الأمر من هنا ؟

767
01:20:29,423 --> 01:20:31,561
(سأكون بخير ، يا (جوردون

768
01:20:32,782 --> 01:20:34,472
ـ وداعاً
ـ وداعاً

769
01:20:38,159 --> 01:20:41,323
ـ بدأت تكون فتاة ناضجة الآن
ـ أراكِ لاحقاً

770
01:20:57,649 --> 01:21:01,904
ـ مرحباً ، (روز آن) ، لقد عُدتِ مبكراً
ـ هل نظفتي تلك الغرفة اليوم ؟

771
01:21:02,097 --> 01:21:06,919
(ـ نعم ، نعم ، فعلتُ ، يا (روز آن
ـ لا تكذبيّ عليّ ، لقد خرجتي مجدداً ؟

772
01:21:07,122 --> 01:21:10,471
ـ نظفتُ قبل أن أخرج
ـ لا تبدو كذلك بالنسبة ليّ

773
01:21:10,673 --> 01:21:12,877
ما الخطـأ ؟
أخبريني ، وسأصلحه

774
01:21:13,074 --> 01:21:15,561
. سأخبركِ ما الخطأ
لقد رأيتكِ مع ذلك الزنجيّ

775
01:21:15,763 --> 01:21:17,519
ـ ما ذلك ؟
ـ ذلك الرجل الأسود

776
01:21:17,714 --> 01:21:20,332
تعرفين ما أخبرتكِ به دائماً
... بشأن تلك القمامة السوداء

777
01:21:20,530 --> 01:21:23,464
. لا أعرف التفاصيل
... جدتي كانت

778
01:21:23,667 --> 01:21:25,871
الرجل ، كان من عالم مختلف

779
01:21:26,067 --> 01:21:29,328
ـ وهي ؟
ـ كانت إمرأة جميلة فحسب

780
01:21:29,587 --> 01:21:32,402
ما الذي تبتسمين إليه ؟
ماذا كنتِ تفعلين معه ؟

781
01:21:32,595 --> 01:21:35,977
علمني أشياءً ، أشياء رائعة

782
01:21:36,179 --> 01:21:40,172
أراهن أنكِ تعلمتي بعض الأشياء
المُثيرة من ذلك الأسود

783
01:21:40,372 --> 01:21:45,740
إخرسي ! لا تتجرئي على قول تلك الأشياء
... القبيحة على (جوردون) ، إنه أفضل بكثير

784
01:21:45,940 --> 01:21:49,737
، لا تقولي ليّ إخرسي
! أيتها الضئيلة العاقة

785
01:21:52,821 --> 01:21:54,708
تصفعيني ؟ تصفعين أمكِ ؟

786
01:21:54,902 --> 01:21:57,771
أهذا ما تعلمتيه من صديقيكِ الأسود ؟

787
01:21:57,974 --> 01:22:01,422
! ـ أكرهكِ
... ـ لو ضبطك معه

788
01:22:01,622 --> 01:22:04,207
... مرة أخرى ، سأضربكِ
ـ ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

789
01:22:04,406 --> 01:22:08,562
ـ ماذا تحاولين فعله لـ (سيلينا) ؟
ـ إبتعد عن ذلك ، أيها السكير الأحمق

790
01:22:08,759 --> 01:22:12,949
من تنادينه بـ " الأحمق " ؟
! لماذا ، أيتها الحيوانة

791
01:22:13,463 --> 01:22:16,180
... حسناً ، أيتها الساقطة سوداء القلب

792
01:22:16,375 --> 01:22:18,163
... إذا أردتِ العراك

793
01:22:18,904 --> 01:22:22,646
! أيها المتسكع العجوز القذر
... طوال سنوات عمري الـ35

794
01:22:22,840 --> 01:22:26,135
... لم أرى قط عجوزاً قذراً متسكعاً

795
01:22:26,328 --> 01:22:28,215
! كوالدي

796
01:22:28,473 --> 01:22:31,768
35عاماً ؟
45هي الأنسب لكِ

797
01:22:31,961 --> 01:22:35,125
! أنتِ تبدين كصاحبة الـ 45عاماً

798
01:22:36,345 --> 01:22:40,851
! أنتِ بدينة ، عاهرة ذات 45عاماً
تفعلين أي شيء ، في أي وقت من أجل وعل

799
01:22:41,050 --> 01:22:43,570
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟

800
01:22:43,770 --> 01:22:47,065
وماذا لم تفعله أنت من أجل وعل ؟
! أيها الخنزير

801
01:22:47,258 --> 01:22:48,948
! بقرة

802
01:22:53,083 --> 01:22:54,130
! (سيلينا)

803
01:22:56,347 --> 01:22:58,201
أعرف مكانها

804
01:23:00,412 --> 01:23:02,713
(أخرجي ! ، يا (سيلينا

805
01:23:06,939 --> 01:23:09,360
! أخرجي من هنا ! ، أخرجي

806
01:23:13,884 --> 01:23:15,509
ماذا يجري هنا ؟

807
01:23:15,709 --> 01:23:17,781
ـ هل أنتِ بخير ؟
! ـ أهتم بشؤنك الخاصة

808
01:23:17,981 --> 01:23:21,210
إعتقدنا أنكم تحاولون زعزعت المبنى بأكلمه

809
01:23:21,405 --> 01:23:24,056
. لسنا كذلك
... هذا نزاع خاص ، أنت

810
01:23:24,253 --> 01:23:28,628
! ـ هيا ، أخرج من منزليّ
! ـ ضعيّ يديكِ بجانبكِ

811
01:23:28,829 --> 01:23:32,407
هل يعرف بما يجريّ عبر الردهة
حينما يكون في العمل ؟

812
01:23:32,605 --> 01:23:36,183
! نعم ، أنتِ
إنها تتمايل بجسمها البدين أمام البقال

813
01:23:44,575 --> 01:23:46,168
نلتُ من أحدهم

814
01:23:46,463 --> 01:23:50,456
ـ هل رأيت تعبيرات وجهه ؟
ـ لقد ورطناهم

815
01:23:50,655 --> 01:23:52,695
لقد ورطناهم جيداً

816
01:24:06,177 --> 01:24:10,749
! (ـ توقفي عن ذلك ، يا (سيلينا
ـ دعيها ، إنها مريضة

817
01:24:11,329 --> 01:24:13,467
هيا ، إنهضي ، إنهضي

818
01:24:14,018 --> 01:24:15,578
لا أستطيع

819
01:24:17,218 --> 01:24:19,738
ـ هيا
ـ ترفقي بها

820
01:24:22,019 --> 01:24:24,408
يالا الفوضى

821
01:24:26,403 --> 01:24:29,948
ـ ماذا تنتظر؟ نظفها
ـ ماذا ؟

822
01:24:30,147 --> 01:24:33,856
ـ لقد سمعتني ، ستجعلها أسوأ
ـ إفعلها أنت ، إنها طفلتك

823
01:24:34,051 --> 01:24:36,091
سأحصل على حمام

824
01:24:52,421 --> 01:24:55,966
ـ أشعر بالتعب الشديد ، يا جدي
ـ وأنا أيضاً

825
01:24:57,221 --> 01:25:01,825
. (أنا رجل عجوز ، يا (سيلينا
عجوز للغاية

826
01:25:02,630 --> 01:25:04,637
لا أستطيع تنظيفها

827
01:25:04,838 --> 01:25:07,074
أود ذلك ، لكني لا أستطيع

828
01:25:07,878 --> 01:25:10,976
سأذهب لكي أسكر

829
01:25:11,175 --> 01:25:12,865
هل تفهمين ، يا (سيلينا) ؟

830
01:25:13,830 --> 01:25:16,797
. لا تخرج
ليس الليلة ، يا جدي

831
01:25:16,998 --> 01:25:20,991
(يجب أن أفعل ، عذراً ، يا (سيلينا

832
01:25:21,671 --> 01:25:24,540
لا فائدة منيّ ، عجوز سكران

833
01:25:26,888 --> 01:25:28,414
! أنا فاشل

834
01:25:54,410 --> 01:25:57,726
. هيا ، إستيقظي
لديّ الكثير للقيام به اليوم

835
01:25:58,506 --> 01:26:01,801
. سأرتب مكانكِ أيضاً
سأضرب عصفورين بحجر واحد

836
01:26:01,995 --> 01:26:04,995
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ سننتقل من هذه المزبلة

837
01:26:05,195 --> 01:26:08,511
ـ ننتقل ؟
ـ أخفضي صوتكِ

838
01:26:08,715 --> 01:26:10,722
لا يجب أن يعرف أي شيء

839
01:26:11,883 --> 01:26:15,331
ـ لكن لماذا ننتقل ؟
ـ أنا و (سادي) لدينا خطة

840
01:26:15,532 --> 01:26:19,176
ـ أنتِ و (سادي) ؟
ـ توقفي عن ترديد الكلام كما الببغاء

841
01:26:19,372 --> 01:26:23,496
. حصلنا على مكان جديد
سادي) تقول أننا نستطيع أن نـُحصّل دخلاً حقيقياً)

842
01:26:23,693 --> 01:26:26,344
ـ نقوم بماذا ؟
ـ لا تسألي أسئلة حمقاء

843
01:26:26,540 --> 01:26:30,566
، لديّ فرصة لإعتزال ذلك العمل التافه
ولن أفوتها

844
01:26:30,765 --> 01:26:32,707
(لا أريد الذهاب مع (سادي

845
01:26:32,909 --> 01:26:37,164
أعتبري نفسكِ محظوظة أنها راضية عنكِ
بعد ما رأيناه

846
01:26:38,318 --> 01:26:40,390
حسناً ، ماذا عن جدي ؟

847
01:26:40,590 --> 01:26:43,241
. لا شيء بخصوصه
لا توجد أي غرف له

848
01:26:43,438 --> 01:26:47,661
أيمكنني البقاء هنا والإعتناء به ؟
لا أريد ترك جدي

849
01:26:47,854 --> 01:26:52,589
هذا يناسبكِ ، أليس كذلك ؟
لن أخبركِ بما ستكونين فيه

850
01:26:52,783 --> 01:26:54,823
لا أمل

851
01:26:55,343 --> 01:26:56,619
تفضليّ

852
01:26:57,071 --> 01:26:58,445
مفهــوم

853
01:26:59,504 --> 01:27:02,984
لكنك تستطيع أن تأخذ فتاة
في ذلك العمر ؟

854
01:27:03,152 --> 01:27:06,567
. نعم ، أفهم ذلك
حسناً

855
01:27:06,736 --> 01:27:08,296
نعم

856
01:27:08,465 --> 01:27:12,524
. سأكون هناك غداً في الساعة الـثالثة
شكراً لك

857
01:27:36,915 --> 01:27:39,915
، شكراً لك
لقد رأيتُ نهاية ذلك المكان

858
01:27:40,083 --> 01:27:42,287
أخبرتهم بما يفعلونه مع العمل

859
01:27:42,451 --> 01:27:45,353
ـ جيد
ـ أنتظرتُ سنوات للقيام بذلك

860
01:27:45,523 --> 01:27:49,298
كان يجب أن تري تعبيرات وجوههم

861
01:27:54,516 --> 01:27:59,218
. إنه لمن اللطف منكِ القيام بمساعدتي
يجب عليّ أن أحزم كل الأمتعة

862
01:27:59,541 --> 01:28:02,541
حسناً ، ألسنا شريكتين الآن ؟

863
01:28:06,485 --> 01:28:10,991
أتصدقين ذلك ؟ بعدما فعلته
معها الليلة الماضية

864
01:28:11,158 --> 01:28:15,413
. أحزمي الأمتعة ، يا حبيبتي
سأعود بأسرع ما يمكن

865
01:28:51,609 --> 01:28:53,878
هيا ، يا (جونزالز السريع) ، تحرك

866
01:28:54,041 --> 01:28:57,390
ليس هناك معني لمجيئي

867
01:28:57,562 --> 01:29:00,377
أود التأكد من ذلك

868
01:29:19,291 --> 01:29:22,422
. تهانيّ ، لقد فعلتيها
مرحباً

869
01:29:22,844 --> 01:29:26,389
، جوردون) ، حاولتُ الاتصال بك)
لكنك لم تكن بالمنزل

870
01:29:26,556 --> 01:29:28,857
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

871
01:29:29,085 --> 01:29:35,097
. حسناً ، (روز آن) ستأخذني بعيداً
لن أكون قادرتاً على المجيء إلى هنا بعد ذلك

872
01:29:35,260 --> 01:29:37,845
ـ إلى أين ستأخذكِ ؟
... ـ لا أعرف

873
01:29:38,013 --> 01:29:41,591
. لكنها تركت عملها
(ستنتقل مع (سادي

874
01:29:41,757 --> 01:29:46,067
سيبدأون إحدى تلك الأماكن

875
01:29:53,278 --> 01:29:55,187
... حسناً

876
01:29:55,774 --> 01:29:59,549
. ـ لابد أن (روز آن) إمرأة سيئة
ـ بالتأكيد هي كذلك

877
01:29:59,711 --> 01:30:03,867
. لنجلس هناك
أخرجي الفكرة بأكملها من عقلكِ فحسب

878
01:30:04,031 --> 01:30:08,024
كيف ؟ أتسائل ماذا يمكن
أن يحدث ليّ في ذلك المكان

879
01:30:08,192 --> 01:30:12,120
إنسي ذلك ، هناك قوانيين
ضد ما يدور في عقولهم

880
01:30:12,288 --> 01:30:15,005
كلمة في المكان المناسب ستعالج ذلك

881
01:30:15,169 --> 01:30:17,023
الشرطة لن تفعل أي شيء

882
01:30:17,185 --> 01:30:18,745
(رجال الشرطة يحبون (روز آن

883
01:30:18,913 --> 01:30:21,051
أنتِ لا تعرفي ، لذلك لا تقلقي

884
01:30:21,217 --> 01:30:24,217
لا أستطيع معالجة القلق بينما
هو متعلق حول رأسي

885
01:30:24,385 --> 01:30:26,872
ليس متعلقاً حولكِ ، ليس بعد الآن

886
01:30:27,042 --> 01:30:30,108
خلال أيام قليلة ، أتمنى أن تتركيّ
روز آن) إلى ما هو أصلح)

887
01:30:30,274 --> 01:30:34,584
ـ وجدتُ مدرسة لأجلكِ
ـ مدرسة ؟ في هذا السن ؟

888
01:30:34,754 --> 01:30:36,608
الناس من جميع الأعمار يذهبون

889
01:30:37,090 --> 01:30:41,214
، لكن إذا كان بإمكانكِ إيقاف مكانها
لن أحتاج للذهاب إلى لمدرسة

890
01:30:41,378 --> 01:30:43,450
الأمور يمكن أن تبقى على ما هي عليه

891
01:30:43,778 --> 01:30:46,745
الأمور بهذا الوضع ، ليست جيدة بما يكفيّ

892
01:30:46,915 --> 01:30:50,046
أنتِ تريدين تعلــم العيش
بصورة لائقة ، ألستِ كذلك ؟

893
01:30:50,211 --> 01:30:52,185
نعم

894
01:30:52,675 --> 01:30:57,661
ـ لكن هذه المدرسة ، أهي بعيدة ؟
ـ لا تبعد كثيراً

895
01:30:57,827 --> 01:31:01,242
. سأكون بين الغرباء
سيضحكون عليّ

896
01:31:01,413 --> 01:31:04,195
لا أظنهم سيفعلون ذلك

897
01:31:04,356 --> 01:31:10,553
ـ أليس هناك شيء آخر يمكننا فعله ؟
ـ أعتقد أن هذا هو الأفضل

898
01:31:10,725 --> 01:31:13,791
ـ هل سأظل قادرتاً على رؤيتك ؟
ـ بالطبع

899
01:31:13,957 --> 01:31:18,113
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

900
01:31:19,686 --> 01:31:22,620
أعتقد أن هذا وقت إعداد غذائي

901
01:31:22,790 --> 01:31:25,823
(ـ حسناً ، (جوردون
ـ هيا بنا

902
01:31:31,686 --> 01:31:35,199
. كِدتُ أنسى
هناك شيء ما عليّ إحضاره

903
01:31:40,935 --> 01:31:44,066
ـ سأفقد غدائي
ـ هيا بنا

904
01:32:02,090 --> 01:32:03,715
آمل أنها مازلت بخير

905
01:32:03,881 --> 01:32:06,085
تتحديني مجدداً ، صحيح ؟
! أيتها المُتشردة الصغيرة

906
01:32:06,249 --> 01:32:09,598
! ـ إنتظري لحظة
ـ بالنسبة لك ، يجب أن أتصل بالشرطة

907
01:32:09,770 --> 01:32:11,777
لن تكون تلك فكرة سيئة

908
01:32:11,947 --> 01:32:15,013
ماذا ؟ إنتظري حتى اُعيدكِ للمنزل

909
01:32:15,179 --> 01:32:17,480
! دعيني أذهب

910
01:32:25,292 --> 01:32:27,681
إهدئي ، الأمور على ما يرام

911
01:32:27,852 --> 01:32:31,746
! ـ أبعد يداك عن طفلتيّ
! (ـ دعيها وشأنها ، سيدة (دارسي

912
01:32:31,915 --> 01:32:36,388
. أريتم ذلك ؟ إنه يتحرش بيّ
يتحرش بيّ

913
01:32:37,548 --> 01:32:40,133
لا يمكنك الإفلات بذلك

914
01:32:41,261 --> 01:32:46,825
. هذه إبنتي
هذه إبنتي

915
01:32:46,989 --> 01:32:49,672
ألن يفعل أحدكم شيئاً ما ؟

916
01:32:51,277 --> 01:32:54,986
. سيلينا) ، عودي إلى هنا)

917
01:32:55,630 --> 01:32:58,696
! ستدركين ما تفعلينه
! أيتها الحمقاء

918
01:32:58,862 --> 01:33:02,756
! أيتها العمياء الحمقاء الصغيرة
... عودي إلى هنا ، أنتِ

919
01:33:10,831 --> 01:33:15,916
إلى جانب من أنت ؟
ألا تبالي بما يحدث للطفلة ؟

920
01:33:16,079 --> 01:33:19,079
(لم تعد طفلة ، يا (روز آن

921
01:33:33,329 --> 01:33:35,500
ـ (سيلينا) ؟
ـ نعم ، (جوردون) ؟

922
01:33:35,666 --> 01:33:38,895
ماذا تفعلين في الظلام ؟
أنا آسف

923
01:33:39,058 --> 01:33:42,636
لا عليك ، جدي دائماً ما يفعل ذلك

924
01:33:43,410 --> 01:33:46,476
حسناً ، كل شيء مُعد

925
01:33:48,563 --> 01:33:50,930
يمكن أن يأخذوكِ الليلة

926
01:33:51,762 --> 01:33:56,618
. سيرسلون حافلة مدرسية لأجلكِ
سيتصلون حينما تكون في الطريق إلينا

927
01:33:59,572 --> 01:34:04,176
. لقد وضعتُ الغلاية
أعتقد أنك تريد بعض القهوة

928
01:34:11,284 --> 01:34:14,666
. سألوني عن عمركِ
قـُلتُ 18 عاماً ، أهذا صحيح ؟

929
01:34:14,837 --> 01:34:18,033
نعم ، في 23 إبريل

930
01:34:20,085 --> 01:34:22,125
...أنظريّ ، عليكِ أن

931
01:34:28,534 --> 01:34:31,982
جوردون رالفي) . نعم ، هذا صحيح)

932
01:34:32,150 --> 01:34:35,728
. شكراً لك
نعم ، ستكون مُستعدة

933
01:34:40,695 --> 01:34:42,899
تلك كانت المدرسة

934
01:34:43,575 --> 01:34:47,088
ـ الحافلة في طريقها إلينا
ـ بالفعل ؟

935
01:34:48,792 --> 01:34:51,574
متى سأكون قادرة على رؤيتك ؟

936
01:34:54,680 --> 01:34:56,916
سأكون بجواركِ

937
01:35:02,105 --> 01:35:04,526
هل أنت متزوج بالفعل ؟

938
01:35:07,065 --> 01:35:08,974
ماذا تقصدين بـ "بالفعل" ؟

939
01:35:09,145 --> 01:35:15,222
، أعني ، أعتقد ... حسناً
... أنت لم تذكر أبداً أنك متزوج

940
01:35:15,386 --> 01:35:19,663
و كنتُ أفكر في أنك لو كنت
... متزوجاً بالفعل ، لأجل ذلك

941
01:35:27,739 --> 01:35:31,416
أنا آسفة ، ما كان يجب أن أسألك

942
01:35:31,579 --> 01:35:34,034
ـ أرجوك كن متسامحاً
ـ لا عليكِ

943
01:35:34,204 --> 01:35:37,465
. بإمكانكِ أن تسأليني عن أي شيء
لا ، لستُ متزوجاً

944
01:35:37,628 --> 01:35:40,726
ـ لم أتزوج قط
ـ إذن ، لماذا لا ... ؟

945
01:35:41,212 --> 01:35:46,711
ـ لماذا لم أطلب الزواج منكِ ؟
ـ تزوجني فحسب ، ليس عليكِ أن تطلب ذلك

946
01:35:46,876 --> 01:35:50,673
هيا ، سنتناول ذلك بالداخل

947
01:35:53,661 --> 01:35:57,076
أريد التحدث معكِ في شيء ما
قبل أن تصل الحافلة

948
01:35:57,245 --> 01:36:00,343
أنا لستُ مخطئة ؟
أنت تحبنيّ ، ألست كذلك ؟

949
01:36:00,509 --> 01:36:02,134
بالطبع

950
01:36:02,302 --> 01:36:07,059
. جوردون) ، أنت ستبتعد عنيّ)
كل شيء يتغيّر

951
01:36:07,519 --> 01:36:09,853
لا ، لن أفعل

952
01:36:11,103 --> 01:36:13,175
أعتقدتُ أنك ستبتعد

953
01:36:13,342 --> 01:36:15,196
إجلسيّ

954
01:36:20,544 --> 01:36:22,366
هناك الكثير من أنواع الحب

955
01:36:22,528 --> 01:36:25,245
أغلبها لا علاقة لها بالزواج

956
01:36:25,408 --> 01:36:27,001
أنت لا تريد أن تتزوجني ؟

957
01:36:27,168 --> 01:36:29,753
هناك مبررات تمنع حدوث ذلك

958
01:36:30,209 --> 01:36:34,966
لأني عمياء ؟
بسبب المكان الذي أتيّتُ منه ؟

959
01:36:36,032 --> 01:36:39,228
، ستقابلين الكثير من البشر
رجال و نساء

960
01:36:39,393 --> 01:36:44,249
، سترين الأشياء بشكل مختلف
وبعد حين ، ستكونين قادرة على الإقرار

961
01:36:44,417 --> 01:36:48,410
سنكون قادرين على الإقرار إذا ما كان
ما نشعر به مرتبط بالزواج

962
01:36:48,578 --> 01:36:53,117
ـ كم سيستغرق حدوث ذلك ؟
ـ لنقل عام من اليوم

963
01:36:53,282 --> 01:36:58,138
. عام ؟ عام إلى الأبد
لا أستطيع الإنتظار أكثر من أسبوع

964
01:36:58,307 --> 01:37:01,656
. عام ، ليس إلى الأبد
الآن ، إستمعي إليّ لدقيقة

965
01:37:01,827 --> 01:37:04,282
أود إخباركِ بشيء ما يخصني

966
01:37:04,451 --> 01:37:07,866
أعرف كل شيء أردتُ معرفته عنك

967
01:37:08,739 --> 01:37:10,844
أحبك

968
01:37:12,452 --> 01:37:15,681
أعرف أنك صالح و ودود

969
01:37:15,845 --> 01:37:18,528
ـ أعرف أنك أسود ؟
ـ ماذا ؟

970
01:37:18,692 --> 01:37:21,375
أعتقد أنك جميل

971
01:37:24,645 --> 01:37:29,631
جميل ؟ معظم الناس يقولون العكس

972
01:37:29,926 --> 01:37:31,813
ذلك لأنهم لا يعرفونك

973
01:38:10,665 --> 01:38:13,861
(هذا الوقت لأقول وداعاً ، يا (سيلينا

974
01:38:17,865 --> 01:38:20,996
جوردون) ، هل يجب عليّ حقاً أن أذهب ؟)

975
01:38:21,514 --> 01:38:25,573
. نعم ، عزيزتي
لبعض الوقت

976
01:38:33,963 --> 01:38:39,462
ـ كيف عرفتي أنني أسود ؟
ـ (روز آن) رأتنا سوياً بالأمس

977
01:38:44,108 --> 01:38:49,094
ـ هل تريدني أن أذهب معكِ ؟
ـ و تقول وداعاً مرة أخرى ؟

978
01:38:59,886 --> 01:39:02,952
ـ الآنسة (سيلينا دارسي) ؟
ـ إنها مستعدة

979
01:40:17,439 --> 01:40:53,387
تَرجمة  : محمد عامر
mohamed.657@gmail.com

