1
00:00:53,318 --> 00:01:11,635
"كوبا"

2
00:01:12,716 --> 00:01:19,535
# هذه التقسيمات قبل عام 1976#

3
00:01:19,459 --> 00:01:26,818
"مقاطعة "بينار ديل ريو

4
00:01:28,444 --> 00:01:34,707
"مقاطعة "لا هابانا

5
00:01:37,242 --> 00:01:44,746
"مقاطعة "ماتانزاس

6
00:01:46,802 --> 00:01:54,400
"مقاطعة "لاس فيلاّس

7
00:01:56,792 --> 00:02:03,579
"مقاطعة "كاماجوي

8
00:02:06,591 --> 00:02:13,569
"مقاطعة "أورينتي

9
00:02:32,871 --> 00:02:41,193
"مدينة "لا هابانا

10
00:02:43,015 --> 00:02:52,094
"مدينة "سانتا كلارا

11
00:02:54,200 --> 00:03:10,976
"مدينو "سانتياغو

12
00:03:12,459 --> 00:03:19,209
"سهول "سيــيرا مايــِسترا

13
00:03:27,900 --> 00:03:31,132
يريدون معرفة مستوى الصوت
أيمكن أن تقول شيئا؟

14
00:03:33,045 --> 00:03:34,863
ترجم ،يا فتى ،ماذا قالت ؟

15
00:03:35,541 --> 00:03:36,249
المعذرة؟

16
00:03:36,874 --> 00:03:39,695
يودّون الحصول على صوت منه -
آه ..نعم -

17
00:03:39,889 --> 00:03:44,045
أيمكن أن تقول شيئا
عبر المايكروفون؟

18
00:03:44,384 --> 00:03:48,731
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة
...واحد، إثنان ،ثلاثة

19
00:03:51,076 --> 00:03:54,135
"هافانا"
1964 مايو

20
00:04:02,599 --> 00:04:07,667
هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة
لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح

21
00:04:07,865 --> 00:04:11,727
إذا وافقت الطبقات الحاكمة على
إصلاح قانون الأراضي

22
00:04:11,924 --> 00:04:15,792
و إصلاح قانون الضرائب
إذا كان بالإمكان رفع مستوى المعيشة

23
00:04:16,082 --> 00:04:19,989
ألن تفقد رسالة الثورة
الكوبية فعّاليتها ؟

24
00:04:27,034 --> 00:04:29,426
باتيستا) يستحوذ على السلطة في كوبا)

25
00:04:35,679 --> 00:04:39,025
كوبا
1952 مارس

26
00:05:22,403 --> 00:05:26,084
مدينة المكسيك
1955 تموز

27
00:05:26,661 --> 00:05:30,676
افعل ما شئت
لكن لا تعبث مع الأمريكان

28
00:05:31,112 --> 00:05:34,888
...الأمر بغاية البساطة
...كل ما علينا فعله

29
00:05:35,271 --> 00:05:37,280
هو تنظيم انقلاب...

30
00:05:37,668 --> 00:05:41,970
ما الذي فعله (باتيستا)؟
قاد انقلابا واستولى على السلطة في يوم واحد

31
00:05:42,498 --> 00:05:45,989
القضية الأساسية هي استحواذ السلطة
ما عدا ذلك هو هراء

32
00:05:46,183 --> 00:05:49,290
ليس الأمر يتعلق بالاستحواذ على السلطة
بل معرفة ما يجب عمله بها

33
00:05:49,485 --> 00:05:52,641
هذا صحيح -
وذلك الإنقلاب يجب أن يُبنى على مبادئ -

34
00:05:54,842 --> 00:05:58,429
فلنأكل ، (فيديل) تأخّر

35
00:06:00,154 --> 00:06:02,306
(أرجنتين)
أيمكن أن تساعدني ؟

36
00:06:03,360 --> 00:06:08,284
ليس الأمر يتعلق بكسب الامتيازات
بل بإرساء الشروط

37
00:06:21,532 --> 00:06:24,689
متأسف على التأخير -
جئت في الوقت المناسب -

38
00:06:25,084 --> 00:06:28,229
مساء الخير ، متأسف على التأخير

39
00:06:32,106 --> 00:06:34,354
(هذا (إيرنِستو

40
00:06:35,168 --> 00:06:37,320
الطبيب الأرجنتيني -
سعدت بلقائك -

41
00:06:37,515 --> 00:06:40,240
من دواع سروري -
فلنأكل -

42
00:06:41,583 --> 00:06:44,833
20بالمئة من الكوبيّين
عاطلون عن العمل بشكل دائم

43
00:06:46,223 --> 00:06:51,627
1.5بالمئة من ملاّك الأراضي
يتحكمون بـ 46 بالمئة من الأرض

44
00:06:54,116 --> 00:06:58,766
نصف تعداد السكان لا تصله الكهرباء
"أكثر من النصف يعيشون في "بوهيّات

45
00:07:00,670 --> 00:07:03,156
المعذرة ، ما هو "البوهيّو"؟

46
00:07:03,779 --> 00:07:05,404
ماذا يطلق على "البوهيّو" في الأرجنتين ؟

47
00:07:05,599 --> 00:07:07,273
كوخ

48
00:07:07,945 --> 00:07:10,624
37بالمئة لا يعرفون القراءة أو الكتابة

49
00:07:11,965 --> 00:07:14,307
وفيات الأطفال مرتفعة جدا

50
00:07:14,932 --> 00:07:16,510
..الأكثر من ذلك

51
00:07:16,991 --> 00:07:20,005
...بينما سفّاحوا الدكتاتورية...

52
00:07:20,722 --> 00:07:23,256
يعدمون أي شخص...
...يجاهر برأيه

53
00:07:23,595 --> 00:07:26,274
...أكثر المسؤولين فسادا...

54
00:07:26,659 --> 00:07:29,768
ينهبون مئات الملايين من الدولارات...
...من خزينة الشعب

55
00:07:29,961 --> 00:07:32,876
و يودعونها في بنوك الولايات المتحدة و أوروبا

56
00:07:33,455 --> 00:07:35,988
الحال مماثل في جميع دول أمريكا اللاتينية

57
00:07:36,325 --> 00:07:38,142
...في السنوات القليلة الماضية

58
00:07:38,480 --> 00:07:41,014
ميزان الدفعات بين الولايات..
..المتحدة و كوبا

59
00:07:41,639 --> 00:07:46,373
يرجَح لصالح كفّة الولايات المتحدة ..
..بقيمة بليون دولار

60
00:07:47,187 --> 00:07:48,622
ماذا يعني ذلك ؟

61
00:07:49,057 --> 00:07:51,255
أن هذه الجزيرة الكاريبيّة الفقيرة

62
00:07:51,554 --> 00:07:55,659
تساعد في دعم اقتصاد...
أكثر دولة متطورة في العالم

63
00:07:56,424 --> 00:08:00,440
،كما اعتاد (مارتي) أن يقول
"إذا أخرجت الولايات المتحدة "إسبانيا" من "كوبا

64
00:08:00,636 --> 00:08:03,120
سيتحتم علينا عندها إخراج الولايات المتحدة

65
00:08:05,133 --> 00:08:06,472
ألديك قارب ؟

66
00:08:10,104 --> 00:08:11,300
مال ؟

67
00:08:12,780 --> 00:08:13,641
ليس بعد

68
00:08:14,506 --> 00:08:15,796
مقاتلون ؟

69
00:08:17,564 --> 00:08:21,527
لقد هرّبنا 30 داخل المكسيك
سنحصل على مجموعة صغيرة أخرى

70
00:08:27,742 --> 00:08:29,511
أتعتقد أنّني مجنون ؟

71
00:08:30,611 --> 00:08:31,952
قليلا

72
00:08:34,151 --> 00:08:35,344
...حسنا

73
00:08:35,918 --> 00:08:37,737
بعض من الجنون مفيد

74
00:08:52,738 --> 00:08:57,518
فيديل) كان لديه إيمان مطلق)
أنّه بمجرّد انطلاقنا نحو كوبا

75
00:08:58,521 --> 00:09:00,384
فإننا سنصلها

76
00:09:01,150 --> 00:09:03,016
و بمجرد وصولنا لكوبا

77
00:09:03,254 --> 00:09:04,592
سوف نقاتل

78
00:09:04,978 --> 00:09:07,031
و إذا قاتلنا ، سننتصر

79
00:09:08,134 --> 00:09:11,477
و هكذا كان أن انطلقنا في
تشرين الثاني من عام 56 من المكسيك

80
00:09:11,767 --> 00:09:12,676
...في

81
00:09:13,776 --> 00:09:14,874
قارب معطوب

82
00:09:15,307 --> 00:09:16,978
محمّلا بـ 82 رجلا

83
00:09:17,938 --> 00:09:19,560
و من هؤلاء ال82

84
00:09:19,755 --> 00:09:22,429
12فقط سينجون ليشهدوا انتصارنا

85
00:09:27,257 --> 00:09:30,311
"نيو يورك"
1964 كانون الأول

86
00:09:58,040 --> 00:10:00,429
!قاتل! سفّاك دماء

87
00:10:05,064 --> 00:10:07,738
أخرج من كوبا! "تشي"!قاتل

88
00:10:09,893 --> 00:10:12,137
من بين ملازمي الصف الأول
(لـ(فيديل كاسترو

89
00:10:12,617 --> 00:10:14,194
واحد من أشدّهم فعّالية

90
00:10:14,387 --> 00:10:16,822
(هو الرائد (إيرنستو "تشي" غيفارا

91
00:10:17,256 --> 00:10:20,503
الثائر الأرجنتيني الذي أصبح
مواطنا كوبيا

92
00:10:20,694 --> 00:10:24,706
و كوزير للصناعة ، يتحكم الآن
بالاقتصاد الكوبي

93
00:10:25,088 --> 00:10:29,150
الرائد (جيفارا) هو ماركسي ،جندي، طبيب

94
00:10:29,441 --> 00:10:32,499
(و المؤلّف لكتيّب نموذجي عن حرب الغوار (=حرب العصابات

95
00:10:32,836 --> 00:10:34,984
يبلغ من العمر 36 عاما

96
00:10:35,222 --> 00:10:38,808
"لقد أطلق عليه "العقل المدبّر للثورة
(و القوّة المؤثرة وراء (فيديل كاسترو

97
00:10:39,047 --> 00:10:41,959
برغم أنّه ينفي هذه التوكيدات

98
00:11:04,414 --> 00:11:09,225
كوبا
1975 مارس
"398ميلا من "هافانا

99
00:11:26,037 --> 00:11:29,904
من هذه النقطة فصاعدا واجهنا
عشرة أيام مريرة

100
00:11:31,054 --> 00:11:34,873
الطريقة الوحيدة التي استطعت المشي
من خلالها هي أن أتشبث بالأشجار

101
00:11:35,354 --> 00:11:38,266
أو الإتكّاء على بندقيتي

102
00:11:39,894 --> 00:11:43,187
،و كأن ذلك لم يكن كافيا
لقد كنت أرتحل مع جندي

103
00:11:43,526 --> 00:11:46,965
كان يصاب بالهلع كلّما اضطرني
الرّبو للسعال

104
00:11:54,847 --> 00:11:58,095
!جنود! جنود قادمون
!هناك الكثير منهم

105
00:11:58,338 --> 00:12:00,869
سيقتلوننا ! يجب أن نختبئ

106
00:12:22,465 --> 00:12:24,278
(ذاك منزل (إيبيفانيو

107
00:12:57,665 --> 00:12:58,860
أغلقي الباب

108
00:13:22,692 --> 00:13:23,887
أين (فيديل)؟

109
00:13:26,709 --> 00:13:29,573
(إسمي (إيرنستو جيفارا
ما اسمك ؟

110
00:13:29,769 --> 00:13:31,679
خورخيه سوتوس) ،لمَ ؟)

111
00:13:32,301 --> 00:13:34,832
(لدي أوامر من (فيديل
بقيادتك و رجالك

112
00:13:36,601 --> 00:13:38,274
و أرشدكم لمكانه

113
00:13:39,707 --> 00:13:40,855
من أين أنت ؟

114
00:13:41,286 --> 00:13:42,577
"الأرجنيتن"

115
00:13:44,584 --> 00:13:48,645
لا أثق بأحد
أنا الوحيد الذي سيقود هذه الجند

116
00:13:48,983 --> 00:13:54,140
فرانك بايس) قال أن أوصل هؤلاء)
الرجال لـ(فيديل) شخصيا

117
00:13:56,195 --> 00:13:58,298
استمعوا ، سنتوقّف لخمس دقائق

118
00:14:00,638 --> 00:14:02,120
اجلسوا جميعكم

119
00:14:04,862 --> 00:14:06,630
أنت ،ما الذي يحصل ؟

120
00:14:07,205 --> 00:14:09,689
فيديل) قادم) -
إذهب واخبر الطبيب -

121
00:14:10,406 --> 00:14:13,032
قف ، هيا -
فيديل) قادم) -

122
00:14:23,447 --> 00:14:24,975
قف

123
00:14:25,313 --> 00:14:28,606
هيا ،انتصب! احمل بندقيتك

124
00:14:37,826 --> 00:14:39,211
أخيرا

125
00:14:40,360 --> 00:14:43,510
من الجيد رؤيتك. أأنت بخير ؟

126
00:14:44,038 --> 00:14:45,614
(هذا (إيبيفانيو

127
00:14:46,573 --> 00:14:48,770
(راؤول) -
كيف حالك ؟ -

128
00:14:50,302 --> 00:14:51,734
جيد جدا

129
00:14:52,500 --> 00:14:53,931
(كاميلّو)

130
00:14:55,272 --> 00:14:58,424
كيف كانت عطلتك ؟ -
عطلة ؟ أية عطلة ؟ -

131
00:15:00,623 --> 00:15:02,724
(ألمِيدا)

132
00:15:04,494 --> 00:15:05,927
(مرحبا (راميرو

133
00:15:07,936 --> 00:15:10,798
(مرحبا (فيلما -
من الجيد رؤيتك -

134
00:15:12,140 --> 00:15:13,525
(فيلو)

135
00:15:14,384 --> 00:15:16,295
(مرحبا (سيليا

136
00:15:34,722 --> 00:15:35,484
شكرا

137
00:15:38,781 --> 00:15:40,019
اسمع

138
00:15:40,498 --> 00:15:43,408
فيديل) يريد أن يحدثك بشأن)
(ما حصل مع (سوتوس

139
00:15:46,561 --> 00:15:47,896
اتركه يتكلم

140
00:15:48,375 --> 00:15:51,191
إذا قلتَ شيئا..يمكن
أن يبدوا دفاعيا

141
00:15:51,525 --> 00:15:53,674
ولن يروق له ذلك..

142
00:15:56,792 --> 00:15:59,751
لقد تركت مسؤولا عن التعزيزات

143
00:16:00,992 --> 00:16:03,997
ليس لدي شيء ضد
(خورخيه سوتوس)

144
00:16:04,240 --> 00:16:07,673
لكن كيف أمكن لك أن تترك شخصا
عديم خبرة مسؤولا عن الجند ؟

145
00:16:10,584 --> 00:16:13,590
مازالت لديك هذه العقدة كونك
أجنبيا..وهي تافهة

146
00:16:13,879 --> 00:16:15,597
..لقد تدربت معنا

147
00:16:15,839 --> 00:16:19,226
لقد أتيت في القارب معنا..
لقد أَصبت أثناء قتالك معنا

148
00:16:20,039 --> 00:16:23,378
إنك لكوبيّ و ثائر كأي
شخص آخر هنا

149
00:16:30,431 --> 00:16:32,337
سنشكل ثلاثة طوابير

150
00:16:34,677 --> 00:16:37,207
راؤول) سيقود الأول)

151
00:16:38,593 --> 00:16:40,597
ألميدا) سيكون مسؤولا)
عن الثاني

152
00:16:41,598 --> 00:16:45,223
و (خورخيه سوتوس) سيقود الثالث

153
00:17:12,778 --> 00:17:15,686
لقد أتممت دراستي
أنهيت الثانوية

154
00:17:15,927 --> 00:17:19,077
ثم عملت كميكانيكي لسنتين
أو ثلاث سنوات

155
00:17:19,508 --> 00:17:24,231
و من ثم عملت بتوزيع الحليب في المنطقة
عملت أيضا كملاكم

156
00:17:24,664 --> 00:17:29,100
و في السيرك ،عملت كساحر
من بين أشياء أخرى

157
00:17:29,674 --> 00:17:32,060
في سيرك ؟ كم عمرك؟

158
00:17:32,251 --> 00:17:33,779
عشرون

159
00:17:34,210 --> 00:17:38,025
من أعطاك إياهم ؟ -
سيليا سانشيز) الرائعة ) -

160
00:17:40,079 --> 00:17:43,084
(إنه يشبة (جون وين

161
00:17:44,612 --> 00:17:47,714
راعي بقر من الغرب البرّي -
راعي البقر الصغير -

162
00:17:48,004 --> 00:17:50,771
!"هذه هي : "راعي البقر الصغير

163
00:17:51,009 --> 00:17:53,920
!راعي البقر الصغير ! راعي البقر الصغير

164
00:18:15,025 --> 00:18:17,462
الجيش يعبر الطريق صعودا و نزولا
(باستمرار يا (فيديل

165
00:18:17,942 --> 00:18:20,094
سيكون من السهل بمكان
مهاجمة بضعة دوريات

166
00:18:20,331 --> 00:18:23,104
يجب أن نكون صبورين -
أوافق ، سيكون من السهل عمل ذلك -

167
00:18:23,298 --> 00:18:25,830
يمكننا إتمام الأمر بسرعة و بأمان -
لا ، استمعوا للحظة -

168
00:18:26,359 --> 00:18:28,700
إذا هاجمنا أحدى الشاحنات

169
00:18:29,562 --> 00:18:32,287
عندها سيقول الجيش أنه
حادث سير

170
00:18:32,910 --> 00:18:36,302
لكن إذا نفذنا هجوما
(كاملا على ثكنات (أوفيرو

171
00:18:37,257 --> 00:18:40,795
سيكون من المستحيل عليهم
إنكار انتصارنا

172
00:18:41,611 --> 00:18:46,054
سيكون له تأثير نفسي عظيم
أتفهمون ؟

173
00:18:48,731 --> 00:18:50,929
1957 ، مايو 28

174
00:19:01,263 --> 00:19:02,838
سوتوس) ليس متمركزا في مكانه)

175
00:19:03,463 --> 00:19:05,756
لكنه لا يستطيع الحراك
بسبب تلاشي ضوء النهار

176
00:19:07,527 --> 00:19:11,252
لا أعلم عن الآخرين
...من الصعب الرؤية لأن

177
00:19:22,920 --> 00:19:24,067
تبا لقد أخطأت الهدف

178
00:19:41,017 --> 00:19:41,877
انخفض

179
00:19:42,025 --> 00:19:44,269
!لدي ملاك يرعاني
!يحميني من كل شيء

180
00:20:02,318 --> 00:20:03,225
أأنت بخير ؟

181
00:20:03,995 --> 00:20:06,287
ساعدي و قدمي -
ابقى ساكنا -

182
00:20:31,276 --> 00:20:32,375
لا تستسلم للنوم

183
00:20:37,443 --> 00:20:41,838
"في رواية "الحرب والسلم
تولستوي) يشير إلى أن العلوم العسكرية)

184
00:20:42,083 --> 00:20:45,188
تفترض أنّه كلما ازداد حجم
الجيش ،كلما ازدادت قوته

185
00:20:46,481 --> 00:20:50,735
في اليد الأخرى ، يقرّون بشكل غامض فحسب

186
00:20:50,927 --> 00:20:54,700
أنّه خلال مواجهة عسكرية ،نقطة قوة الجيش
الأخير هي أيضا

187
00:20:54,897 --> 00:20:59,388
قوته المادّية الحقيقية مضروبة
بمعامل مجهول واحد

188
00:21:01,346 --> 00:21:05,122
هذا المعامل ليس إلاّ
روح الجند المعنوية

189
00:21:05,316 --> 00:21:10,241
التي تتجلّى بعزيمة أكبر أو أقل
للقتال و مجابهة الخطر

190
00:21:12,008 --> 00:21:15,017
الرجال المتحمّسون للقتال

191
00:21:15,212 --> 00:21:17,938
و الذين أيضا يفهمون لماذا يقاتلون

192
00:21:18,176 --> 00:21:19,898
بغض النظر عمّن يقاتلون

193
00:21:20,140 --> 00:21:24,392
سواء تحت إمرة نوابغ عسكريّين
أو ذوي ذكاء عادي

194
00:21:24,921 --> 00:21:26,642
يقاتلون بأسلحة بسيطة
أو أسلحة رشاشة

195
00:21:26,835 --> 00:21:29,748
و يطلقون 30 طلقة في الدقيقة

196
00:21:31,090 --> 00:21:34,673
هؤلاء الرجال يقحمون أنفسهم
في أسوأ الظروف للقتال

197
00:21:35,343 --> 00:21:36,922
و سيحتفلون بالنصر

198
00:21:48,963 --> 00:21:50,588
أشعل هذه ! هيا

199
00:21:53,121 --> 00:21:54,749
ماذا سنفعل الآن ؟

200
00:21:55,036 --> 00:21:56,281
نستولي على الثكنات

201
00:21:56,857 --> 00:21:57,718
هيا

202
00:22:00,922 --> 00:22:03,740
تلقّوا هذه يا أبناء العاهرة

203
00:22:06,420 --> 00:22:10,580
من هذه النقطة فصاعدا بدأ
"باتيستا) بإغلاق الثكنات في "السييرا مايسترا)

204
00:22:11,922 --> 00:22:15,122
و (فيديل) كان محقّا ،لقد
كان كما قال (مارتي) بالضبط

205
00:22:15,604 --> 00:22:19,427
أيا كان الذي يسيطر على
السييرا مايسترا" ،يسيطر على كوبا"

206
00:22:29,043 --> 00:22:31,716
على جانبنا ، 6 رفاق قتلى و 17 مصابون

207
00:22:32,004 --> 00:22:33,867
من بين ال17 ستّة لا يستطيعون المشي

208
00:22:35,683 --> 00:22:38,358
كيف حال (الميدا)؟ -
بخير ،تتم معالجته -

209
00:22:40,365 --> 00:22:42,802
أحضروا السجناء
سيأتون معنا

210
00:22:45,192 --> 00:22:46,720
المعذرة يا طبيب

211
00:22:46,913 --> 00:22:48,870
ليس لدي خبرة في مثل هذه المواقف

212
00:22:49,158 --> 00:22:52,455
هنالك رجل هناك يختنق

213
00:22:54,270 --> 00:22:57,519
حسنا يا شباب ، يجب علينا مغادرة المكان
هيّا ،إنهم قادمون

214
00:22:57,951 --> 00:22:59,193
فلنذهب يا شباب

215
00:22:59,433 --> 00:23:00,771
اترك ذاك

216
00:23:02,778 --> 00:23:04,498
أنت بخير ، ساعده

217
00:23:07,654 --> 00:23:10,327
تشي) يجب أن نغادر الآن)

218
00:23:10,518 --> 00:23:13,003
أنت يا أحمق ،اترك ذاك

219
00:23:13,337 --> 00:23:15,295
يجب أن نذهب ،هيا

220
00:23:19,263 --> 00:23:21,414
مزرعة (إسرائيل باردو) ليست بالبعيدة

221
00:23:21,603 --> 00:23:24,517
يمكن ل(إيرنستو) أخذ الجرحى هناك -
لا -

222
00:23:26,048 --> 00:23:27,625
عندما يتعافون

223
00:23:28,201 --> 00:23:30,348
يمكننا أن نلتقي بك لاحقا

224
00:23:30,779 --> 00:23:32,690
يمكن أن يكون ذلك خطيرا جدا

225
00:23:33,074 --> 00:23:35,749
سيغرقون هذه المنطقة بالجنود الآن

226
00:23:36,996 --> 00:23:38,903
ليس لدينا خيار

227
00:23:41,581 --> 00:23:43,252
فلنفكر بالأمر

228
00:23:49,474 --> 00:23:52,100
على أي حال ، أعطه أفضل الأسلحة

229
00:23:53,461 --> 00:23:56,470
إذا انطلق (فيديل) لمهاجمة
القرى للغرب

230
00:23:57,572 --> 00:24:00,530
أكان محبطا لك كثائر

231
00:24:00,963 --> 00:24:03,494
تطبيب عشرين رجلا جريحا، محاولا إيصالهم للداخل ؟

232
00:24:05,689 --> 00:24:07,026
الثائر الحقيقي

233
00:24:07,508 --> 00:24:09,036
calls wut he is needed ?

234
00:24:09,278 --> 00:24:11,140
يمكن ألاّ يكون قتالا مباشرا

235
00:24:11,332 --> 00:24:13,864
يتعلق الأمر أحيانا بإنجاز أمورا أخرى

236
00:24:14,578 --> 00:24:15,772
كإيجاد الطعام

237
00:24:15,968 --> 00:24:16,922
تضميد الجروح

238
00:24:17,116 --> 00:24:18,833
حمل الرفاق لأميال

239
00:24:19,073 --> 00:24:22,319
و من ثم الإعتناء بهم حتى
يمكنهم الأعتناء بأنفسهم

240
00:24:21,103 --> 00:24:23,824
هذا ما يعنيه

241
00:24:24,018 --> 00:24:27,884
أكان خلال تلك الفترة
اكتشافك غاية قتالك ؟

242
00:24:30,560 --> 00:24:32,614
لطالما عرفت في أي سبيل كنت أقاتل

243
00:24:33,289 --> 00:24:36,531
لكن يمكنني أن أقول لك
أنّه خلال مسير لنقل الجرحى

244
00:24:37,012 --> 00:24:39,063
في حزيران من عام 1957

245
00:24:39,257 --> 00:24:41,454
أصبحت المقاتل الذي أنا عليه اليوم

246
00:24:42,046 --> 00:24:45,104
و حينما يحصل ذلك ...يترك لك دربا واحدا فقط

247
00:24:45,299 --> 00:24:48,116
إذا يبدوا أنه لا يمكنك أن
تتوقف عن كونك ثائرا

248
00:24:49,745 --> 00:24:51,895
ليس لدي أي مخططات للتقاعد

249
00:24:55,197 --> 00:24:56,628
إنه ملوث

250
00:24:57,969 --> 00:25:00,217
سيتوجب علينا أن نتركه مكشوفا

251
00:25:02,513 --> 00:25:04,471
يجب علي أن أمشي و إليتي عارية ؟

252
00:25:04,952 --> 00:25:06,385
اللعنة

253
00:25:41,978 --> 00:25:44,225
فيلو) يشمّ شيئا)

254
00:25:52,829 --> 00:25:55,505
فلنقطف بعضا من الجوافا
قبل عودتنا

255
00:25:55,841 --> 00:25:57,755
توقف مكانك يا رفيق

256
00:26:00,051 --> 00:26:01,389
ماذا تفعلان هنا ؟

257
00:26:02,537 --> 00:26:04,541
نحن من هذه المنطقة -
ما اسمك ؟ -

258
00:26:04,928 --> 00:26:06,840
(إسرائيل) -
إسرائيل) ماذا ؟) -

259
00:26:07,175 --> 00:26:08,562
(إسرائيل باردو)

260
00:26:08,996 --> 00:26:12,578
ما اسمه ؟ -
(إنه أخي ، (جيل -

261
00:26:15,639 --> 00:26:18,461
(إيرنستو جيفارا) -
أأخفناكما ؟ -

262
00:26:18,890 --> 00:26:20,132
(جيل)

263
00:26:29,885 --> 00:26:31,891
جيد يا رجل ،جيد

264
00:26:34,335 --> 00:26:36,003
يجب أن نأخذه لمستشفى

265
00:26:37,488 --> 00:26:38,825
أعطه جرعة

266
00:26:54,358 --> 00:26:57,035
أيمكن أن نثق بأحد ما
ليخرجه من هنا ؟

267
00:26:58,423 --> 00:26:59,759
هذا صعب

268
00:27:00,768 --> 00:27:04,352
الجنود يخبرون الناس أن الثوار
يقتلونهم و يسرقون طعامهم

269
00:27:09,082 --> 00:27:12,046
أمي من هنا
(و والدي من (هاييتي

270
00:27:12,241 --> 00:27:14,105
عندما قابل أمي

271
00:27:14,488 --> 00:27:18,072
انتقلنا لمزرعة كانت ملك
(خوانيتو إيتشيفاريّا)

272
00:27:18,551 --> 00:27:21,560
أعطانا قطعة أرض
لنزرع بها القهوة

273
00:27:22,282 --> 00:27:25,579
لكن توجّب علينا تنظيفها
و زرع البذور

274
00:27:25,964 --> 00:27:31,217
و كان علينا أن نعطيه
ثلث محصولنا

275
00:27:31,891 --> 00:27:36,860
و في يوم ما ، قرر (خوانيتو) طردنا

276
00:27:37,580 --> 00:27:40,875
عندما أيقن أبي من حتميّة خروجه

277
00:27:41,070 --> 00:27:45,417
:وقف أمام (خوانيتو إتشيفاريّا) و قال

278
00:27:46,472 --> 00:27:49,529
سأغادر إن أردت
لكن عليك أن تدفع

279
00:27:49,773 --> 00:27:54,979
عليك أن تدفع لي لقاء
الأربع سنوات التي عملت بها هنا

280
00:27:56,657 --> 00:28:00,384
أتدري ماذا دفع (خوانيتو إتشيفاريا) لنا
مقابل أربع سنوات عمل ؟

281
00:28:01,340 --> 00:28:02,775
100بيزوس

282
00:28:03,206 --> 00:28:06,551
والدي قبض 100 بيزوس عن أربع سنوات

283
00:28:16,014 --> 00:28:17,015
بحذر

284
00:28:22,845 --> 00:28:24,088
حسنا

285
00:28:25,764 --> 00:28:27,625
هذه هي الرصاصة التي
أخرجتها من جسدك

286
00:28:28,917 --> 00:28:30,205
إنك لبطل

287
00:28:30,783 --> 00:28:32,215
سأتحسّن الآن -
نعم -

288
00:28:59,047 --> 00:29:00,862
صباح الخير ، أيود القائد بعضا
من مساحيق التجميل ؟

289
00:29:05,641 --> 00:29:07,415
لا شكرا -
أمتأكّد ؟ -

290
00:29:14,049 --> 00:29:15,819
لربما القليل من البودرة

291
00:29:17,111 --> 00:29:18,304
المعذرة ..المعذرة

292
00:29:19,212 --> 00:29:21,459
لربما القليل من الـ..البودرة؟ -
حسنا -

293
00:29:22,113 --> 00:29:24,555
الملايين من الناس--الأمريكيين اللاتينيين...

294
00:29:24,800 --> 00:29:26,138
يموتون من الجوع

295
00:29:27,480 --> 00:29:30,735
كل هؤلاء ..يساهمون

296
00:29:31,406 --> 00:29:33,993
في العظمة الإقتصادية
للولايات المتحدة

297
00:29:35,957 --> 00:29:37,871
الثورات غير قابلة للتصدير

298
00:29:42,231 --> 00:29:43,857
...الثورات نشأت من خلال

299
00:29:44,193 --> 00:29:49,509
الظروف القميئة التي فرضتها..
حكومات دول أمريكا اللاتينية على شعوبها

300
00:29:50,561 --> 00:29:51,709
قطع

301
00:29:56,503 --> 00:29:59,622
اسمع ما زال لدي بضع أسئلة بعد هذه،أيمكننا إتمام ذلك؟ -
نعم\فلنفعل ذلك -

302
00:30:00,594 --> 00:30:04,564
إذا لم أعمل فلن آكل
كما أنّك تعتمد على المساعدات الإجتماعية

303
00:30:05,621 --> 00:30:07,821
إرجع و اعمل في كوبا

304
00:30:09,978 --> 00:30:12,369
شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة
على القتال في سبيل حريّاتها

305
00:30:12,802 --> 00:30:15,288
حتى لو عنى ذلك تحدّي رغبات الكتلة -أو المعسكر- السوفييتية؟

306
00:30:24,502 --> 00:30:26,799
-بكل تأكيد ، كوبا لا..-تشي يتحدث

307
00:30:27,469 --> 00:30:28,808
كوبا ليست معنيّة بلغة التكتّلات

308
00:30:29,005 --> 00:30:30,348
بل بالعدالة

309
00:30:30,584 --> 00:30:35,847
الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا
لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم

310
00:30:43,596 --> 00:30:47,755
و نحن مستعدون لدفع ثمن يأخذنا
لحدود الكرامة

311
00:30:47,998 --> 00:30:49,194
ليس أبعد من ذلك

312
00:30:49,735 --> 00:30:55,330
ما جدوى وجود الأمم المتحدة إذا
كان مصيرنا يحدد من قبل ال(أو  إيه إس)؟

313
00:30:56,380 --> 00:31:02,117
منظمة همّشتنا -طردتنا- للحد الذي لم
يعد لدينا فيه أي صلات ؟

314
00:31:02,886 --> 00:31:07,905
(معذرة ،(كوماندانتيه
أستحتاجني الليلة ؟

315
00:31:09,820 --> 00:31:16,323
يا فتى ، لا أحد في هذه الدنيا على
قدر عظيم من الأهميّة أو لا يمكن الإستغناء عنه

316
00:31:17,616 --> 00:31:20,244
فلاّ يهيّء لك فكرك أنه
لا يمكن الإستغناء عنك

317
00:31:22,111 --> 00:31:23,502
إذهب . افعل ما تريد

318
00:31:37,172 --> 00:31:39,180
سأجري لك فحصا بسيطا

319
00:31:39,563 --> 00:31:42,528
بادئا بئذنيك
أحسن ذلك ؟

320
00:31:51,996 --> 00:31:54,817
إرهاق في العمل و تغذية غير كافية

321
00:31:56,302 --> 00:31:59,936
ماريّا) حاولي أن تأكلي)
اللحوم قدر ما استطعتي

322
00:32:01,083 --> 00:32:02,760
حسنا ؟ -
شكرا يا طبيب -

323
00:32:03,142 --> 00:32:05,197
(فلنذهب (لاورا -
مع السلامة -

324
00:32:06,301 --> 00:32:09,071
أمّي ،هذا الرجل كاذب
إنه يقول نفس الشيء للجميع

325
00:32:11,273 --> 00:32:15,051
أين مكمن الألم ؟ -
لا شيء يؤلمني حقيقة -

326
00:32:15,435 --> 00:32:18,877
لقد جئت لأراك لأنني لم
أرَ طبيبا قبلا

327
00:32:21,271 --> 00:32:24,711
حسنا إذا،ها قد رأيت واحدا الآن
أنا هنا في خدمتك

328
00:32:29,081 --> 00:32:30,227
المعذرة

329
00:32:31,761 --> 00:32:33,622
أيمكن أن آخذ مزادتك حتى أملأها ؟

330
00:32:35,681 --> 00:32:37,018
(شكرا لك (جيل

331
00:32:40,271 --> 00:32:41,944
اسمع يا طبيب

332
00:32:42,760 --> 00:32:44,576
أريد أن أرافقكم

333
00:32:46,731 --> 00:32:49,164
أولا عليك تعلم القراءة و الكتابة يا رجل

334
00:32:49,458 --> 00:32:50,460
يمكن أن أتعلم

335
00:32:51,607 --> 00:32:52,850
( جيد جدا (جيل

336
00:32:53,188 --> 00:32:56,581
مع ذلك لا يمكنني أن آخذك
لأنه ليس لدي سلاح لأعطيك

337
00:32:56,775 --> 00:32:58,594
لكن لا يهمني ، إريد أن أساعد

338
00:32:59,884 --> 00:33:01,796
نحتاج خدماتك هنا

339
00:33:03,138 --> 00:33:04,573
صباح الخير -
صباح الخير -

340
00:33:06,638 --> 00:33:08,778
من أين أنتم؟ -
(من (بايامو -

341
00:33:09,069 --> 00:33:10,263
جميعكم ؟

342
00:33:12,520 --> 00:33:14,144
إذا كنت مسلّحا يمكنك البقاء

343
00:33:14,914 --> 00:33:16,872
إذا لم تكن ،عليك المغادرة الآن

344
00:33:17,784 --> 00:33:19,505
إستيبان) تعال إلى هنا)

345
00:33:24,143 --> 00:33:27,536
يا رجل،ألم أخبرك أن تحضر
الرجال المسلحين فقط ؟

346
00:33:30,887 --> 00:33:33,517
إذا تعرضنا للهجوم، كيف بحق الجحيم
سيدافعون عن أنفسهم ؟

347
00:33:36,625 --> 00:33:37,916
أمازلت تعاقر الخمور ؟

348
00:33:39,400 --> 00:33:40,499
لا

349
00:33:45,760 --> 00:33:47,720
من أين لك هذه ؟

350
00:33:49,253 --> 00:33:50,881
وجدتها

351
00:34:02,686 --> 00:34:03,641
أنت

352
00:34:04,465 --> 00:34:06,992
اسمع ، ما اسمك ؟

353
00:34:08,812 --> 00:34:09,969
(كويرفو)

354
00:34:11,781 --> 00:34:13,215
كم عمرك ؟

355
00:34:16,661 --> 00:34:17,760
عشرون

356
00:34:19,290 --> 00:34:21,059
لقد أعطوك بندقية رشاشة ضخمة

357
00:34:23,592 --> 00:34:25,696
لا بد أنك تعجبهم

358
00:34:26,894 --> 00:34:29,674
لو أنني أعجتهم لسمحوا
لي أن أحتفظ ببندقيتي

359
00:34:30,052 --> 00:34:31,868
و ليس بهذه البندقية التافهة

360
00:34:32,349 --> 00:34:34,404
لجعلوني قائد طابور

361
00:34:34,835 --> 00:34:38,754
ولكنّا نقاتل الآن بدلا من
عبور هذه الجبال

362
00:35:05,992 --> 00:35:07,767
من بعد إذنك يا طبيب

363
00:35:08,193 --> 00:35:12,206
لقد كنّا نقوم بالحراسة ليلة البارحة
و لكن بدلاءنا لم يأتوا أبدا

364
00:35:12,927 --> 00:35:17,133
لقد بقينا حتى السادسة صباحا -
لم نعرف أبدا أين كانوا -

365
00:35:17,517 --> 00:35:21,197
نحاول اتّباع القوانين
لكن الأمر ليس بالهيّن

366
00:35:24,450 --> 00:35:25,596
(يا (جويل

367
00:35:27,989 --> 00:35:30,188
ألم تنظم الحراسة ليلة البارحة؟

368
00:35:31,144 --> 00:35:32,817
نعم سيدي،لماذا؟

369
00:35:33,106 --> 00:35:37,265
عمر) و (كارلوس) قاما بالحراسة)
لأربع ساعات و بديلاهما لم يأتيا أبدا

370
00:35:37,555 --> 00:35:39,274
هؤلاء الشباب حمقى ذوي رؤوس فارغة

371
00:35:39,517 --> 00:35:42,575
لا !أنت ذو الرأس الفارغ الوحيد هنا

372
00:35:43,055 --> 00:35:44,630
أنا ؟ لماذا؟

373
00:35:44,921 --> 00:35:49,223
إيرنستو)،كان يجب عليهما أن )
يعرفا أين ينام بديلاهما

374
00:35:50,038 --> 00:35:53,382
تلك ليست غلطتي -
بأي لعنة كنت تفكر؟ -

375
00:35:54,771 --> 00:35:57,494
تلك كانت مسؤوليتك

376
00:36:00,318 --> 00:36:03,855
أنت نظمت الحراسة ،كان
يجب عليك التكفل بتبادل الأدوار

377
00:36:05,719 --> 00:36:07,631
اللعنة -
نعم سيدي -

378
00:36:13,426 --> 00:36:15,996
الليلة ستقوم بالحراسة لأربع ساعات

379
00:36:20,301 --> 00:36:21,976
ابق يقظا

380
00:36:27,654 --> 00:36:29,230
(إنها جاهزة يا (تشي

381
00:36:31,957 --> 00:36:35,159
(إستيبان) ذهب ليلاقي (كويرفو)
عند سارية الحراسة

382
00:36:35,832 --> 00:36:38,792
متى غادر ؟ -
منذ نصف ساعة -

383
00:36:40,946 --> 00:36:43,144
!أولاد السفاح! لقد هربا

384
00:36:47,449 --> 00:36:49,265
بانديرا) تعال هنا)

385
00:36:50,032 --> 00:36:52,325
إيستيبان) و (كويرفو) رحلا)
يجب أن نعثر عليهما

386
00:37:08,577 --> 00:37:10,871
(نحن من مجموعة (فيديل

387
00:37:11,162 --> 00:37:13,361
نجمع الطعام و النقود

388
00:37:14,509 --> 00:37:17,042
يمكنك وضع النقود في هذه الحقيبة

389
00:37:19,527 --> 00:37:23,398
ال(كومانداتيه) هنا يود التحدث لإبنتك

390
00:37:45,531 --> 00:37:47,442
لقد بحثنا في كل مكان

391
00:37:48,640 --> 00:37:50,122
..لكن لا شيء

392
00:37:50,937 --> 00:37:51,988
حسنا

393
00:38:05,753 --> 00:38:08,383
إنه لمن المستحيل هزيمة الإمبريالية

394
00:38:09,485 --> 00:38:11,538
دون تحديد رأسها

395
00:38:12,072 --> 00:38:14,074
الولايات المتحدة الأمريكية

396
00:38:14,697 --> 00:38:17,517
في النظام الرأس مالي
معظم الناس يعيشون

397
00:38:18,045 --> 00:38:19,861
في قفص غير مرئي

398
00:38:20,340 --> 00:38:24,307
على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي

399
00:38:25,027 --> 00:38:27,750
لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها
معظم الناس

400
00:38:28,281 --> 00:38:31,482
تُحدّد بواسطة قوى لا يرونها أساسا

401
00:39:17,059 --> 00:39:18,779
إن هذا بشع

402
00:39:21,266 --> 00:39:24,708
أريد الطليعة على بعد 100 متر
أمامنا في جميع الأوقات

403
00:39:32,645 --> 00:39:34,269
يجب أن ندفنهم

404
00:39:34,606 --> 00:39:38,046
# لأنها لك المملكة، القوة و العظمة للأبد
و على الدوام#

405
00:39:39,006 --> 00:39:40,200
آمين

406
00:39:42,947 --> 00:39:46,865
السكان المحليّون يقولون أن هناك معركة ضارية
في قاعدة (بالما إسترادا) العسكرية

407
00:39:46,868 --> 00:39:51,393
يقولون أن (راؤول) قد جرح
و أن الجيش قادم باتجاهنا

408
00:39:53,542 --> 00:39:54,521
انسى الأمر ! نحن محاصرون

409
00:39:56,952 --> 00:39:59,181
...الطريق الوحيد للخروج من هنا

410
00:39:59,803 --> 00:40:01,761
(هو عبر قطع (التوركينو

411
00:40:03,552 --> 00:40:05,876
أنا مستعد لصعود الجبل

412
00:40:10,058 --> 00:40:12,351
توّاق لملاقاتك جدا جدا

413
00:40:14,355 --> 00:40:19,265
(أريدك أن تتحدّث ل(كريسّ
إنّه شاب يكتب كتابا رائعا

414
00:40:19,290 --> 00:40:21,821
أأنت جائع ؟ ..أتود أن تأكل شيئا ؟

415
00:40:24,642 --> 00:40:27,555
...نعم..سأعيده هنا سأعيده

416
00:40:28,176 --> 00:40:31,806
رائد (جيفارا) أود أن أقدم لك
(النائب الأمريكي (يوجين مك كارثي

417
00:40:35,167 --> 00:40:36,993
سعيد..سعيد بلقائك

418
00:40:37,940 --> 00:40:38,895
...يودّ أن يشكرك

419
00:40:43,914 --> 00:40:45,919
(لعملية اجتياح (خليج الخنازير

420
00:40:48,546 --> 00:40:49,932
لا يوجد طريقة أفضل

421
00:40:52,177 --> 00:40:53,227
..لـ

422
00:40:53,706 --> 00:40:57,289
ليتمسّك الشعب مع الثورة

423
00:41:00,157 --> 00:41:01,150
كاجتياح مدعوم من قبل
الولايات المتحدة

424
00:41:01,862 --> 00:41:03,504
بعض المشاكل التي تواجهنا
اليوم في الولايات المتحدة

425
00:41:06,033 --> 00:41:07,465
أهؤلاء خطأنا الوحيد؟

426
00:41:09,284 --> 00:41:14,574
أنجح الحظر التجاري الذي ضربته الولايات المتحدة
على كوبا في عزلها عن باقي دول أمريكا اللاتينية؟

427
00:41:15,174 --> 00:41:16,940
إذا كان مقدرا لكوبا أن تكون حرّة بشكل تام

428
00:41:21,052 --> 00:41:23,961
فيحب أن تكون مهمّة ليس بسبب محصولها من السكّر فقط

429
00:41:25,051 --> 00:41:28,134
أيمانع ال(كوماندانتيه) لو أمضى لي توقيعا للذكرى؟

430
00:41:27,856 --> 00:41:28,431
ليلة هانئة

431
00:41:39,024 --> 00:41:42,190
لقد كانت حفلة ممتعة

432
00:42:23,736 --> 00:42:24,785
(فيلو)

433
00:42:33,679 --> 00:42:35,896
يقول أنه يريد التحدّث إليك -
متأسف -

434
00:42:36,517 --> 00:42:41,673
المشكلة هي أن أحد رجالك
(و الذي يدّعي أنه (لالو ساردينا

435
00:42:42,371 --> 00:42:45,020
موجود هناك في الأسفل مع
مجموعة من الثوار

436
00:42:46,182 --> 00:42:48,219
...و إذا وصلت دورية ما...

437
00:42:48,652 --> 00:42:51,947
فسيحرقون كوخي..
و يقتلون عائلتي

438
00:42:53,286 --> 00:42:56,245
!و لا يجوز أن يحصل ذلك ! محال

439
00:42:58,586 --> 00:43:02,361
سررت للقائك
(إسمي (إيرنستو جيفارا

440
00:43:02,882 --> 00:43:05,881
ما اسمك ؟ -
(إيميليو كابريرا) -

441
00:43:06,736 --> 00:43:11,248
إيميليو) ،لا تقلق)
لن يمسّ أحد أيّ شيء

442
00:43:13,211 --> 00:43:18,020
فيلو) ، أخبر الناس أن يستعدّوا)
(سيقابلون (فيديل كاسترو

443
00:43:22,408 --> 00:43:23,830
لا استمع إلي

444
00:43:24,402 --> 00:43:28,461
راؤول) لم يكن مصابا حقّا)
نحن كنّا الذين نحاصر الجيش

445
00:43:29,224 --> 00:43:30,562
و أولاد الزانية هؤلاء فرّوا

446
00:43:30,803 --> 00:43:31,472
!ياه

447
00:43:32,523 --> 00:43:34,195
تعال يا قذر
فلتعانقني

448
00:43:35,503 --> 00:43:36,964
كيف حالك ؟

449
00:43:38,093 --> 00:43:38,879
هاك

450
00:43:42,289 --> 00:43:45,652
من أين أتيت بهؤلاء الفلاّحين ؟ -
هؤلاء جنودي يا رجل -

451
00:43:46,299 --> 00:43:47,754
أنهم يحسنون عملا

452
00:43:48,540 --> 00:43:50,477
لا أتحدّث بصوت عال
حتّى لا يغترّوا بأنفسهم

453
00:43:54,184 --> 00:43:55,499
لقد اشتقنا إليك

454
00:44:02,057 --> 00:44:03,231
بعض من القهوة ؟

455
00:44:07,530 --> 00:44:08,544
(إسمع يا (جويل

456
00:44:09,289 --> 00:44:11,778
فيديل) سألني)
لماذا لم أرقّيك لرتبة ملازم أول للآن

457
00:44:13,203 --> 00:44:15,599
أخبرته أنه بسبب أنك لا تتقن
القراءة و الكتابة

458
00:44:17,541 --> 00:44:19,606
حسنا،أريد أن أتعلم

459
00:44:21,074 --> 00:44:24,052
لكنّي أحتاج لمن يعلّمني

460
00:44:25,079 --> 00:44:27,535
إذا أحضر قلم رصاص
و زوجا من الكراريس

461
00:44:28,371 --> 00:44:30,004
و ضعهم في حقيبة ظهرك

462
00:44:31,567 --> 00:44:32,659
(أنظر (تشي

463
00:44:32,999 --> 00:44:35,812
هذا المجنّد الجديد
الذي أردت تقديمه إليك

464
00:44:36,528 --> 00:44:38,008
(الطبيب (مارتينيز باييز

465
00:44:39,672 --> 00:44:41,159
سعدت بلقائك

466
00:44:41,818 --> 00:44:43,260
لدي هديّة هنا

467
00:44:46,870 --> 00:44:48,607
...من الآن فصاعدا

468
00:44:50,209 --> 00:44:53,271
أتوقف أنا عن كوني المُسعف
لأصبح مقاتل غوار

469
00:44:53,537 --> 00:44:55,513
ماذا ؟ أتتخلّى عن مهنتك ؟

470
00:44:55,730 --> 00:44:56,517
نعم ،سيدي

471
00:45:00,295 --> 00:45:03,641
من يكونون ؟ -
(تشباز) و (بازوس) -

472
00:45:04,865 --> 00:45:06,602
سيوقّعون اتفاقية

473
00:45:08,917 --> 00:45:10,039
أي اتفاقية ؟

474
00:45:12,642 --> 00:45:14,365
اتفاقية سياسية

475
00:45:17,403 --> 00:45:19,740
# الصحيفة : قادة الثورة وجدوا أحياء #
خلال السنوات المبكرة من عمر الثورة

476
00:45:20,255 --> 00:45:23,948
#الصحيفة : زيارة الثوار الكوبيين في مخبأهم #
ألم يكن هناك نزاع بين (فيديل) و الحركة المدنيّة ؟

477
00:45:24,792 --> 00:45:26,515
#إمضاء فيديل كاسترو#
إن النزاع الوحيد الذي كان لدينا

478
00:45:27,037 --> 00:45:29,474
#الصحيفة : الثوار يزدادون قوة في كوبا،لكن ل(باتيستا) اليد العليا#
كان مع (فلوخنثيو باتيستا) و حلفاءه

479
00:45:29,714 --> 00:45:32,533
#الصحيفة : قوة الثوار في ازدياد في كوبا#
أتقول أنه لم يكن هناك نزاع مع الحركة المدنية ؟

480
00:45:35,161 --> 00:45:36,356
نحن نختلف في استراتيجياتنا

481
00:45:37,310 --> 00:45:40,559
أرادوا طرد (باتيستا) عن طريق إضراب شامل

482
00:45:40,797 --> 00:45:44,496
و نحن أردنا إسقاطه عن طريق الكفاح المسلّح

483
00:45:45,173 --> 00:45:48,877
و كما ترين ،فإن طريقتنا كانت
(الأنجع بإزالة (باتيستا

484
00:45:48,981 --> 00:45:50,865
حسنا يا سادة

485
00:45:51,316 --> 00:45:53,303
# تموز12 ،1957 #
...الحكومة المؤقتة ، أولا

486
00:45:53,722 --> 00:45:57,649
سوف تطلق سراح كل المعتقلين السياسيين...
المدنيّون و أفراد الجيش

487
00:45:58,518 --> 00:46:03,953
ثانيا ، ستضمن حرية تبادل المعلومات
للراديو و الصحافة

488
00:46:04,341 --> 00:46:09,508
و الأفراد و الحقوق السياسة..
التي كفلها دستور عام 1940

489
00:46:10,239 --> 00:46:14,200
الحكومة المؤقتة سوف تؤسس الشروط
...اللازمة للإصلاح الزراعي

490
00:46:14,201 --> 00:46:16,685
الأمر الذي سيؤدي...
لتوزيع الأراضي العامّة

491
00:46:18,806 --> 00:46:20,797
رحلة موفّقة

492
00:46:25,212 --> 00:46:26,504
(المعذرة (فيديل

493
00:46:26,918 --> 00:46:29,976
لا يمكنني أن أفهم كيف...
يمكن لقاء هؤلاء المهرجين

494
00:46:30,367 --> 00:46:32,607
و الذي لا أفهمه أكثر ،كيف يمكنك..
عقد اتفاقيات معهم

495
00:46:33,795 --> 00:46:36,392
إنهم يقاتلون ضد نفس
العدو الذي نقاتل

496
00:46:38,251 --> 00:46:42,710
لا ، أنت تقاتل
هم يفاوضون

497
00:46:43,365 --> 00:46:44,913
(لديهم الكثير من الأتباع (إيرنستو

498
00:46:45,994 --> 00:46:48,623
أناس لا يمكنني المجازفة بخسارتهم

499
00:46:49,120 --> 00:46:50,790
فلنر كيف سيؤول الحال

500
00:46:52,134 --> 00:46:54,787
...لكني متأكد من أنه في حال انتصرنا في الحرب

501
00:46:54,788 --> 00:46:57,368
فسيسلّم هؤلاء القوم المقاليد...
للولايات المتحدة

502
00:46:57,368 --> 00:47:03,091
استمع ، عندما تُكسب الحرب
لن يسلم أي أحد المقاليد لأي أحد

503
00:47:03,376 --> 00:47:05,436
يمكنك التأكد من هذا

504
00:47:08,394 --> 00:47:11,179
تعال هنا ،أحتاجك أن
توقع على شيء من أجلي

505
00:47:12,037 --> 00:47:14,429
(إنها رسالة عزاء ل(فرانك بايز

506
00:47:16,341 --> 00:47:18,445
(لقد قتلوا أخاه في (سانتياغو

507
00:47:19,503 --> 00:47:21,126
قتلوا أخاه ؟

508
00:47:24,375 --> 00:47:26,190
(وقّع بـ : (كومانداتيه
= القائد

509
00:47:27,767 --> 00:47:29,349
(وقّع بـ : (كومانداتيه

510
00:47:32,622 --> 00:47:35,491
سأشكل طابورا جديدا
(على الجانب الشرقي من جبل (توركوينو

511
00:47:36,118 --> 00:47:37,741
...سيكون لديك ثلاثة نقباء

512
00:47:38,542 --> 00:47:39,545
..(لالو ساردينياس)...

513
00:47:39,796 --> 00:47:41,027
..(راميرو فالديس)..

514
00:47:40,421 --> 00:47:42,752
(و (سيرو رودوندو..

515
00:47:42,753 --> 00:47:45,950
...(يجب أن ترهقوا قوّات (موسكويرا

516
00:47:46,610 --> 00:47:50,093
ضايقوهم باستمرار
لا تنكفؤوا عن مناوشتهم

517
00:47:50,096 --> 00:47:52,469
لا تفسحوا المجال لهم للتنفس حتى

518
00:47:52,471 --> 00:47:54,644
إيّاك أن ينالوا قسطا من الراحة

519
00:47:56,977 --> 00:47:59,146
أريد منك أن تؤسس قاعدة
(في (إل هومبريتو

520
00:47:59,149 --> 00:48:00,714
أفهمت ؟

521
00:48:03,869 --> 00:48:07,354
لا يمكن لأحد أن يترك رفيقا مصابا
في أرض المعركة

522
00:48:07,357 --> 00:48:08,763
مفهوم؟

523
00:48:08,764 --> 00:48:14,405
إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال
..المعركة أو في أي مكان آخر

524
00:48:14,407 --> 00:48:16,430
فسيرجع لاستعادتها ..وحده

525
00:48:16,952 --> 00:48:21,142
و إذا غلب أحدكم النوم أثناء مهمّة الحراسة
فلن يأكل لثلاثة أيام

526
00:48:22,142 --> 00:48:23,669
أهذا واضح ؟

527
00:48:25,484 --> 00:48:26,872
(شكرا لك (سيرو

528
00:48:26,875 --> 00:48:29,452
...أريد أن أقول شيئا آخر

529
00:48:31,604 --> 00:48:33,655
ليكون موقفي واضحا...

530
00:48:35,854 --> 00:48:39,152
...نحن نحترم الفلاّحين

531
00:48:40,442 --> 00:48:43,205
بالتالي لا يسمح لأحد...
...بالمساس بحصادهم

532
00:48:43,207 --> 00:48:46,641
...أو مضايقتهم ...

533
00:48:46,851 --> 00:48:49,076
...أو عائلاتهم...

534
00:48:50,460 --> 00:48:52,035
...إذا فعل أحدكم ذلك

535
00:48:53,036 --> 00:48:56,142
سيعاقب لأقصى درجة بحسب...
القانون الثوري

536
00:49:03,496 --> 00:49:04,836
(لويس)

537
00:49:05,903 --> 00:49:07,000
تعال هنا

538
00:49:08,482 --> 00:49:11,381
هاك ، اهتم بها
لكأنها عشيقتك

539
00:49:11,385 --> 00:49:13,712
(شكرا لك (كوماندانتيه

540
00:49:34,431 --> 00:49:36,359
أتحتاج للمساعدة يا (كوماندانتيه) ؟

541
00:49:37,123 --> 00:49:37,703
لا

542
00:50:01,366 --> 00:50:04,097
(جوستافو) -
(نعم (كوماندانتيه  -

543
00:50:04,280 --> 00:50:07,383
أخرج كراسة الرياضيات خاصتك
و حلّ بعض التمارين

544
00:50:08,130 --> 00:50:09,942
(إنني مرهق يا (كوماندانتبه

545
00:50:14,301 --> 00:50:15,112
حسنا

546
00:50:27,776 --> 00:50:31,303
ما هي أهم خاصيّة يجب أن يتحلّى بها الثائر ؟

547
00:50:33,247 --> 00:50:34,718
الحب

548
00:50:34,720 --> 00:50:35,761
الحب ؟

549
00:50:37,592 --> 00:50:40,509
دعيني أخبرك شيئا قد يبدوا سخيفا

550
00:50:41,054 --> 00:50:46,032
الثائر الحقيقي مَقوْد بشعور عظيم من الحب

551
00:50:47,027 --> 00:50:48,558
... حب الإنسانية...

552
00:50:48,940 --> 00:50:50,850
.. العدالة و الحقيقة..

553
00:50:51,856 --> 00:50:54,913
إنّه لمن الإستحالة تصور ثائر أصيل

554
00:50:55,249 --> 00:50:56,683
دون هذه الخصلة تحديدا

555
00:51:29,471 --> 00:51:30,676
لا تتحرك أيها اللعين

556
00:51:30,679 --> 00:51:32,260
أرجوك لا تطلق النار -
مكانك -

557
00:51:32,262 --> 00:51:33,303
أنا طبيب

558
00:51:33,306 --> 00:51:37,150
تشي) ،إنهم يطلقون الهاون)

559
00:51:37,831 --> 00:51:39,163
كم رجلا في فرقتك ؟

560
00:51:39,699 --> 00:51:41,029
ماية و أربعون

561
00:51:43,057 --> 00:51:44,630
تحت إمرة من ؟

562
00:51:46,635 --> 00:51:47,778
(ميروب سوسا)

563
00:51:48,807 --> 00:51:50,836
قذائف هاون -
فلنذهب -

564
00:51:59,335 --> 00:52:00,753
أخبرني -
(راميرو) -

565
00:52:01,101 --> 00:52:05,282
إرجع و واصل إطلاق النار لحين
(مرور فرقة (لالو سارديناس

566
00:52:05,998 --> 00:52:08,762
...سننشئ خط مقاومة ثانٍ

567
00:52:08,763 --> 00:52:12,815
هناك ،على التلّة ..
على بعد 200 متر

568
00:52:14,200 --> 00:52:16,267
أراك لاحقا -
فلنذهب يا سادة -

569
00:52:32,693 --> 00:52:33,740
!(ذاك (جوستافو

570
00:52:33,742 --> 00:52:35,123
!(لا  ،(روبيرتو) !(روبيرتو

571
00:52:46,097 --> 00:52:52,967
أأنت متفائل بشأن تطبيع العلاقات
بين كوبا و الولايات المتحدة ؟

572
00:52:54,608 --> 00:52:57,007
أصدقاء...سيكون ذلك صعبا جدا

573
00:52:57,496 --> 00:52:58,901
سيأخذ الأمر سنين عديدة

574
00:52:59,341 --> 00:53:01,661
و بهذا أقصد مع حكومة الولايات المتحدة

575
00:53:02,169 --> 00:53:04,700
لأنه ليس لدينا أي شيء ضد الشعب الأمريكي

576
00:53:05,256 --> 00:53:08,874
حتّى أنه لا يوجد أثر لكره الشعبي الأمريكي في بلدنا

577
00:53:09,396 --> 00:53:11,635
كوماندانتيه)،هناك صفحة مفقودة)

578
00:53:12,663 --> 00:53:16,082
كيف يمكن ذلك ؟ -
الرابعة عشرة -

579
00:53:25,596 --> 00:53:27,394
ها هي الصفحة . إنها ممزقة

580
00:53:29,407 --> 00:53:30,249
(معذرة (كوماندانتيه

581
00:53:32,206 --> 00:53:33,681
هنالك مشكلة بسيطة

582
00:53:34,660 --> 00:53:36,266
تهديد بوجود قنبلة
في مبنى الأمم المتحدة

583
00:53:36,266 --> 00:53:38,156
ماذا قال ؟

584
00:53:41,109 --> 00:53:43,017
لقد اتصلوا بالمركز قبل 30 دقيقة

585
00:53:48,020 --> 00:53:51,213
هكتور)، أنت اذهب مع (بيدرو) و الوفد)
...الكوبي في السيارة الثانية

586
00:53:51,214 --> 00:53:52,914
و أنا سأذهب في السيارة الأولى...

587
00:53:52,916 --> 00:53:55,183
أعتقد أنه يجب أن أذهب معك

588
00:53:55,185 --> 00:53:56,226
لم أسألك رأيك

589
00:53:59,787 --> 00:54:01,741
كوماندانتيه) ، مع كل احترامي)...

590
00:54:02,595 --> 00:54:04,133
...لقد أتيت هنا لحمايتك

591
00:54:05,088 --> 00:54:07,854
و أود منك أن تمنحني
تلك الفرصة على الأقل

592
00:54:08,431 --> 00:54:11,138
...في تلك الحالة سنموت سويا إذا-
لا أحد سيموت -

593
00:54:13,649 --> 00:54:15,631
!خائن

594
00:54:19,714 --> 00:54:22,147
!ابتعد ! خائن ! قاتل

595
00:54:29,360 --> 00:54:31,697
...ليس أنك هجرت بسلاحك فقط

596
00:54:32,986 --> 00:54:35,964
و أرهبت المنطقة بسرقتك
...الطعام من الفقراء

597
00:54:35,966 --> 00:54:38,033
...باسم الثورة...

598
00:54:39,657 --> 00:54:41,211
...ولكن أيضا كنتيجة لخيانتك...

599
00:54:41,213 --> 00:54:45,983
الفلاّحون عُذّبوا ...
(و قتلوا من قبل جيش (باتيستا

600
00:54:47,416 --> 00:54:49,346
لماذا يا (إستيبان)؟

601
00:54:50,303 --> 00:54:52,357
عقوبة الخيانة هي الموت

602
00:54:57,421 --> 00:54:58,699
...و أنت

603
00:54:59,034 --> 00:55:02,903
متبجحا بسلطتك كرسول...
...لجيش الثوار

604
00:55:04,461 --> 00:55:07,392
و معرّفا عن نفسك...
(بـ : القائد (ألميدا

605
00:55:09,856 --> 00:55:12,347
اغتصبت ابنة ...
(خوان كارلوس إستيفيس)

606
00:55:15,355 --> 00:55:17,207
...مراهقة...

607
00:55:18,403 --> 00:55:20,831
و هذا أيضا...
يستحق عقوبة الموت

608
00:55:59,305 --> 00:56:00,545
أحضره هنا

609
00:56:05,380 --> 00:56:07,192
أتود رشفة من (الرّم)؟

610
00:56:08,930 --> 00:56:10,981
روبيرتو)،أعطه جرعة كبيرة)

611
00:56:22,579 --> 00:56:24,200
ألديك أمنية أخيرة؟

612
00:56:25,635 --> 00:56:27,592
(دعني أعترف للأب (تشافيز

613
00:56:29,168 --> 00:56:32,255
لا يمكننا أن نحضِر لك القسّيس
إنه بعيد من هنا ،ليس لدينا الوقت

614
00:56:32,640 --> 00:56:35,218
شيء آخر ؟ -
أعطه جرعة أخرى إذا -

615
00:56:37,142 --> 00:56:38,859
أعطه أخرى

616
00:56:48,259 --> 00:56:49,285
استعد

617
00:56:53,042 --> 00:56:55,331
صوّب -
- إحرص على أن يعلم الجميع  أنّي طالبت باعترافي الأخير

618
00:56:55,333 --> 00:56:56,333
أطلق

619
00:57:09,023 --> 00:57:11,415
: السيد الرئيس ، المندوبون الزملاء

620
00:57:12,130 --> 00:57:14,140
لقد تطور العالم بشكل كبير في
...هذا الميدان السياسي

621
00:57:14,376 --> 00:57:17,104
...لكن الإمبريالية الأمريكية ،فوق كل الإعتبارات...

622
00:57:17,201 --> 00:57:20,162
قد قادت الناس لأن يصدّقوا...
...بأن التعايش السلمي

623
00:57:20,304 --> 00:57:23,411
هو الحق الحصري ...
...لأقوى أمم العالم

624
00:57:24,973 --> 00:57:28,200
كوبا ، زملائي المندوبون
...حرة و ذات سيادة

625
00:57:28,814 --> 00:57:31,205
...بدون سلاسل تقيّدها لأي أحد ...

626
00:57:31,489 --> 00:57:34,548
بدون استثمارات أجنبية ...
...في أراضيها

627
00:57:35,314 --> 00:57:38,147
خالية من زعماء عسكريّين محتلّين...
...يقرّرون الوضع السياسي

628
00:57:38,562 --> 00:57:41,719
...تستطيع أن تقف شامخة في هذا المحفل...

629
00:57:41,954 --> 00:57:44,968
و أن تُظهر صحة صرخة بكائها
لحظة عُمّدت

630
00:57:45,684 --> 00:57:47,311
!منطقة أمريكية حرّة

631
00:58:00,876 --> 00:58:06,324
الولايات المتحدة تتدخل في
شؤون أمريكا اللاتينية مدّعية أنهم يدافعون عن العدالة

632
00:58:07,421 --> 00:58:10,527
...يوما ما، سيكتسب هذا المحفل النضوج الكافي

633
00:58:11,075 --> 00:58:15,758
...ليطالب بحقوق متساوية لذوي البشرة السوداء...

634
00:58:16,142 --> 00:58:18,149
و الأمريكيين اللاتينيين الذين...
...يعيشون في هذا البلد

635
00:58:18,483 --> 00:58:22,356
عندما يستيقظون من النوم  الطويل الوحشي...
...الذي أخضِعوا له

636
00:58:22,641 --> 00:58:25,127
...نحتاج أن نقول هنا

637
00:58:25,412 --> 00:58:28,233
...شيئا هو حقيقة معروفة...

638
00:58:29,524 --> 00:58:32,775
و هذه حقيقة قدمناها دائما للعالم

639
00:58:33,346 --> 00:58:37,552
إعدامات ؟ نعم ،لقد أعدمنا

640
00:58:37,839 --> 00:58:42,235
لقد أعدَمنا،و سنستمر بالإعدام
عند الضرورة

641
00:58:42,857 --> 00:58:46,059
قتالنا قتال لحد الموت

642
00:58:46,727 --> 00:58:49,595
هذه هي الظروف التي
..نعيش من خلالها

643
00:58:50,313 --> 00:58:53,516
...جرّاء عبء الإمبريالية الأمريكية

644
00:58:58,116 --> 00:58:59,572
صباح الخير.

645
00:59:04,109 --> 00:59:05,257
كيف حالك يا طبيب؟

646
00:59:06,129 --> 00:59:07,417
جيد -
و أخي ؟ -

647
00:59:07,894 --> 00:59:08,847
جيد جدا

648
00:59:09,557 --> 00:59:13,074
ما اسمك ؟ -
إنه (إنريكو)،أخي -

649
00:59:14,442 --> 00:59:16,285
(نحن من (ريميديوس

650
00:59:17,096 --> 00:59:19,766
لقد عملنا لصالح
حركة ال26 من تموز

651
00:59:21,525 --> 00:59:23,668
...أنا و أخي ،مع مجموعة

652
00:59:23,863 --> 00:59:26,392
حاولنا إحراق الإسطبل
في ثكنة المدينة

653
00:59:26,975 --> 00:59:30,597
لكن أحد الجنود تعرّف على أخي

654
00:59:31,940 --> 00:59:34,662
(ولذا أتينا هنا ..لنجد (فيديل

655
00:59:36,071 --> 00:59:38,740
ما اسمك؟ -
(روخيليو أسفيدو) -

656
00:59:39,534 --> 00:59:41,781
كم عمرك يا (روخيليو) ؟-
ستة عشر -

657
00:59:43,144 --> 00:59:44,418
و أنت ؟ -
أربعة عشر -

658
00:59:45,899 --> 00:59:47,567
ستة عشر و أربعة عشر

659
00:59:48,523 --> 00:59:50,524
لا يمكنني قبولكما ،أنتما صغيران جدا

660
00:59:52,782 --> 00:59:55,880
لماذا أنت هنا ؟ -
لنفس السبب الذي أنت هنا لأجله -

661
00:59:56,594 --> 00:59:58,724
أهكذا الأمر ؟ جيد جدا

662
00:59:59,317 --> 01:00:01,593
أتعرف القراءة و الكتابة ؟

663
01:00:02,703 --> 01:00:03,689
لا

664
01:00:07,317 --> 01:00:09,571
فليرفعوا أيديهم ،الذين يعرفون
القراءة و الكتابة

665
01:00:15,644 --> 01:00:17,174
أتعرفين القراءة القراءة و الكتابة إذا ؟

666
01:00:17,990 --> 01:00:21,018
نعم (كوماندانتيه)
لقد درست للصف السادس

667
01:00:22,187 --> 01:00:25,763
نحن لسنا هنا في وسط الجبال
لإطلاق النيران فحسب

668
01:00:27,958 --> 01:00:30,422
...أمّة لا تعرف القراءة و الكتابة

669
01:00:38,524 --> 01:00:41,903
فسأختار ثمانية منكم...
الباقي سيتوجب عليه المغادرة

670
01:00:44,575 --> 01:00:48,915
لن نأكل لأيام
سننام مفترشين الأرض تحت المطر

671
01:00:48,917 --> 01:00:50,490
إننا نخاطر بأرواحنا هنا

672
01:00:52,318 --> 01:00:53,542
أهذا واضح ؟

673
01:00:53,862 --> 01:00:55,888
نعم -
أهذا واضح تماما ؟ -

674
01:00:56,076 --> 01:00:57,281
متأكّدون ؟

675
01:00:57,614 --> 01:01:00,173
جيد ،ستكونين معلمة

676
01:01:00,176 --> 01:01:04,129
و الباقون سيتعلمون منها
لقد أتيتم هنا للقتال و التعلّم

677
01:01:04,327 --> 01:01:05,626
حسنا ؟

678
01:01:06,487 --> 01:01:07,661
و أنت

679
01:01:08,613 --> 01:01:10,986
هيا يا أولاد،عليكم الرحيل -
لا -

680
01:01:11,477 --> 01:01:12,922
اللعنة على لا  ،عليكم المغادرة

681
01:01:13,063 --> 01:01:16,028
إذا كنتُ سأجبرُ على العودة ل(ريميديوس) أفضل
أن أطلق النار على نفسي

682
01:01:16,030 --> 01:01:17,350
أنا أيضا

683
01:01:18,876 --> 01:01:20,202
إلهي

684
01:01:21,807 --> 01:01:23,556
أتسمع ؟ -
فلتذهب يا رجل -

685
01:01:23,924 --> 01:01:25,653
فلنتحرك

686
01:01:27,796 --> 01:01:28,712
هيا

687
01:01:49,232 --> 01:01:50,998
!انتظر! انتظر

688
01:01:54,203 --> 01:01:56,032
لا يمكنك فعل هذا يا رجل

689
01:01:56,824 --> 01:01:58,562
!قفا
إنكما تعطّلان مسير الطابور

690
01:01:59,256 --> 01:02:00,462
امسك سلاحي -
فلنذهب -

691
01:02:06,091 --> 01:02:09,070
..الحرف التالي هو

692
01:02:09,796 --> 01:02:11,642
لا ؟ انظر

693
01:02:12,166 --> 01:02:13,933
"...ها هنا ،"يللّو

694
01:02:15,028 --> 01:02:17,840
(المعذرة (تشي
يقول أنه يحتاج التحدث إليك

695
01:02:18,431 --> 01:02:19,325
ما الذي يجري ؟

696
01:02:19,327 --> 01:02:23,524
كوماندانتيه)، (كاميلو) يناديني بكلمة)
نابية كل مرة يراني فيها

697
01:02:23,733 --> 01:02:26,497
أي كلمة نابية ؟ -
شيء وقح لا أحبه -

698
01:02:26,798 --> 01:02:29,730
(إذهب و احضر (كاميلّو
مثل ماذا ؟

699
01:02:29,780 --> 01:02:33,535
لا أريد أن أكون مصدر إزعاج
لكني رجل لا ينبغي إهانته

700
01:02:33,538 --> 01:02:35,480
الجميع يضحك و يسخر منّي

701
01:02:35,874 --> 01:02:38,665
أنا لا أفهم حقيقة ما يقول
ولكنه لا يعجبني

702
01:02:39,072 --> 01:02:41,061
ما الذي يجري (كوماندانتيه) ؟

703
01:02:41,740 --> 01:02:43,159
(ألبرتيكو)

704
01:02:44,332 --> 01:02:46,194
ما القصّة ؟

705
01:02:46,611 --> 01:02:49,174
حسنا ،يا صديق،الآن أخبرني
بما يقوله لك (كاميلو)؟

706
01:02:50,159 --> 01:02:53,019
"إنه ينعتني بـ "ذي البول الونيليّ الرائحة
#فينتيكولو#

707
01:02:55,373 --> 01:02:57,789
"المتكلّم من بطنه" يا رجل ، "المتكلم من بطنه"
#بنتريلهو#

708
01:02:58,165 --> 01:03:01,344
تلك ليست كلمة نابية -
لكن وقعها كواحدة . لا تعجبني -

709
01:03:01,659 --> 01:03:05,084
المتكلم من بطنه هو شخص
يتكلم بدون تحريك فمه

710
01:03:06,504 --> 01:03:09,501
لماذا تنعتني بذلك ؟ -
نعم (كاميلو) ،لماذا ؟ -

711
01:03:09,817 --> 01:03:12,306
...لأنه رسول جيد و هو

712
01:03:12,543 --> 01:03:15,214
...يأتي دائما بالمعلومات و ...

713
01:03:15,681 --> 01:03:19,492
يذكّرني بدمية يستخدمها المتكلم من بطنه...
و تتحرك هكذا

714
01:03:19,912 --> 01:03:21,361
ألبرتيكو) هذه ليست كلمة نابية)

715
01:03:21,573 --> 01:03:24,543
إنها ليست بإهانة يا رجل
إني أقولها بعاطفة صادقة

716
01:03:24,754 --> 01:03:26,918
إنه رسول جيد جدا -
أحقا ؟ -

717
01:03:27,810 --> 01:03:30,636
لا،إنها الحقيقة. إنه يقوم بالأعمال بشكل جيد جدا
إنه متواجد دائما عند الحاجة إليه

718
01:03:30,704 --> 01:03:32,045
نعم إنه كذلك

719
01:03:32,255 --> 01:03:33,741
تريد أن تلعب الكرة (تشي) ؟

720
01:03:34,056 --> 01:03:38,576
اليوم هو يوم مثالي لهجر
حركة الغوار

721
01:03:40,105 --> 01:03:43,232
فرصة أخرى كهذه يحتمل
ألاّ تتاح مرة أخرى لأسابيع

722
01:03:46,074 --> 01:03:47,510
فلنر

723
01:03:48,513 --> 01:03:51,666
أي أحد يود مغادرة هذا
الطابور ، تقدم للأمام

724
01:04:04,750 --> 01:04:05,852
قف هناك

725
01:04:06,377 --> 01:04:08,815
هيا
الإنهزاميّون و الحمقى

726
01:04:13,501 --> 01:04:15,072
ابق هناك

727
01:04:18,914 --> 01:04:21,523
لست أرحل لأنّني خائف
...إني مصاب بألم و

728
01:04:21,763 --> 01:04:23,205
أنت أبله ، إخرس

729
01:04:24,054 --> 01:04:25,164
أمي مريضة -
أنك أبله -

730
01:04:29,882 --> 01:04:33,225
سيتحتّم عليكم إرجاع كل شيء
يخص الطابور

731
01:04:33,848 --> 01:04:35,519
إنكم لحفنة من الجبناء

732
01:04:36,138 --> 01:04:38,528
أمامكم 30 دقيقة لتخرجوا من هنا

733
01:04:39,246 --> 01:04:44,881
إذا عثرنا عليكم ، فأنكم ستعاملون معاملة الفارّين
إسرائيل) ،(روبيرتو) خذوهم خارجا)

734
01:04:47,746 --> 01:04:50,850
أحمق ، ألن تغادر معهم ؟

735
01:04:52,188 --> 01:04:53,525
مخنّث (شاذ) آخر

736
01:04:56,487 --> 01:04:57,873
أي أحد آخر ؟

737
01:05:02,169 --> 01:05:04,609
إذا ، أَشتد عودكما فجأة ؟

738
01:05:06,135 --> 01:05:07,904
نستطيع الوقوف لفترة وجيزة أخرى

739
01:05:10,147 --> 01:05:11,964
...لقد تصرفتما بكرامة قبلا

740
01:05:12,297 --> 01:05:15,926
ولكن ليس أمامكما أي فرصة...
للتكيف مع ظروف هذه الحرب

741
01:05:17,695 --> 01:05:19,702
حسنا ، سأقوم باستثناء

742
01:05:20,607 --> 01:05:23,858
سأسمح لكما بأخذ حاجياتكما معكما
...سأزودكما بدليل

743
01:05:24,909 --> 01:05:27,057
و 10 بيزوسات لكل منكما...

744
01:05:28,060 --> 01:05:29,257
(كوماندانتيه)

745
01:05:30,785 --> 01:05:33,032
أعتقد أنه يجب أن
...تسامحني مقدما

746
01:05:33,363 --> 01:05:35,417
كوني أعلم أنه لن يروق لك...
ما سأقول

747
01:05:37,997 --> 01:05:42,304
،إذا انضممنا للقوات لسبب
فهو لم يكن العودة مذلولين

748
01:05:42,774 --> 01:05:44,877
...نحن نفضّل ، و أنا أتحدث بنيابة عن كلينا

749
01:05:45,639 --> 01:05:48,552
أن نموت على هذا الجبل...
على أن نعود لمنزلنا كمخفقين

750
01:05:49,557 --> 01:05:52,328
سنبذل قصارى جهدنا حتى
لو كلفنا ذلك حياتينا

751
01:05:53,713 --> 01:05:55,671
هذه القشة التي قسمت ظهر البعير

752
01:05:56,244 --> 01:05:59,876
...بينما يغدو القوي أكثر ضعفا و يغادر

753
01:06:00,591 --> 01:06:02,788
هؤلاء الولدان المتغطرسان أصبحا أكثر شجاعة...

754
01:06:02,566 --> 01:06:05,693
أيوجد في هذا أي منطق ؟

755
01:06:15,940 --> 01:06:19,140
ليس المهمّون  الذين يرحلون
...بل الذين يبقون

756
01:06:20,190 --> 01:06:22,301
و الذين سينضمون...
إلينا في المستقبل

757
01:06:23,198 --> 01:06:24,489
استمع إلي

758
01:06:25,015 --> 01:06:27,883
(القادة (راؤول) و (ألميدا
سيأتيان معي

759
01:06:28,358 --> 01:06:31,081
سيفتحان الجبهتين الثانية و الثالثة بطوابيرهما

760
01:06:31,937 --> 01:06:33,326
...(كاميلو)

761
01:06:33,657 --> 01:06:36,237
(سيحل مكان (ساردينياس
كقائدك الجديد

762
01:06:39,771 --> 01:06:40,680
اللعنة

763
01:06:41,297 --> 01:06:43,784
أنظر لكم سخيّة هي الثورة

764
01:07:07,638 --> 01:07:13,891
الشخصيّة الفرديّة ؛ العمل المنعزل لشخص لوحده في
بيئة اجتماعية قد اختفى تماما من كوبا

765
01:07:13,959 --> 01:07:17,813
هناك أشخاص تركيبتهم على تلك الشاكلة،أليست
تلك طبيعة بشرية فعليا؟

766
01:07:18,585 --> 01:07:21,692
إنه لمن السهولة بمكان الإدّعاء
أنه في النظام الرأس مالي

767
01:07:22,072 --> 01:07:25,701
يتاح للفرد خيار إرضاء...أو

768
01:07:26,033 --> 01:07:28,900
التعبير عن طبيعة بشرية حقّة

769
01:07:30,380 --> 01:07:32,539
طفل لديه لعبة واحدة و يريد اثنتان

770
01:07:32,909 --> 01:07:35,155
الطفل يحصل على لعبتين و يريد أربعة

771
01:07:35,824 --> 01:07:38,418
هذه طبيعة بشرية ،أليست كذلك ؟

772
01:07:39,574 --> 01:07:47,488
..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو..
أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا

773
01:07:47,490 --> 01:07:49,495
أتلك طبيعة بشرية ؟

774
01:07:49,498 --> 01:07:52,552
إنه حينها يتوجب على شخص ما أن يقف
و يفعل شيئا

775
01:07:52,554 --> 01:07:57,226
و أولست تتصرف بصفتك الفردية الشخصية ؟
أوليس (فيديل) فردا ؟

776
01:07:58,527 --> 01:08:00,826
...نعم بالطبع نحن أفراد

777
01:08:02,210 --> 01:08:05,176
...قبلا التحدي و المسؤولية للقيادة

778
01:08:05,179 --> 01:08:08,193
باسم المجتمع كوحدة كاملة

779
01:08:19,114 --> 01:08:22,551
!عاشت كوبا الحرّة

780
01:08:23,597 --> 01:08:25,022
"فيليسيداديس 1958"

781
01:08:25,848 --> 01:08:28,575
أسيتاح لهم متسع من الوقت للرد ؟

782
01:08:29,394 --> 01:08:31,401
كل واحد سيحظى بعشر دقائق

783
01:08:33,408 --> 01:08:36,897
من المنصّة ؟ -
لا ، من الأرضية -

784
01:08:38,441 --> 01:08:40,433
و بيّنتي لدحض ادعائاتهم ؟ -
عشر دقائق -

785
01:08:42,789 --> 01:08:45,592
من الأرضية أيضا ؟ -
لا ، من على المنصّة -

786
01:08:48,638 --> 01:08:50,741
...ليس لحكومتي أي علاقة

787
01:08:51,705 --> 01:08:53,808
... بواقع أنه في كل يوم ...

788
01:08:54,193 --> 01:08:58,929
في الحلقات الكوبية، و ليسندوا ...
... الأوهام للشعب الكوبي

789
01:08:59,982 --> 01:09:03,332
يعلنون عن تشكيل ...
...ألوية غازيَة

790
01:09:04,385 --> 01:09:06,393
... مسلحة بمسدسات ...

791
01:09:06,682 --> 01:09:10,141
و أسلحة ذات عيار صغير ...
...لمجابهة جيش ذي

792
01:09:10,845 --> 01:09:14,480
... وفقا لتصريحات قادتهم ...

793
01:09:15,152 --> 01:09:20,701
... جيش ذي ترسانة أسلحة نووية من أحدث طراز في متناول يده...

794
01:09:22,599 --> 01:09:27,097
إن الأعمال الفردية و الجمعية لهذه الحكومة
في هذا النصف من الكرة الأرضية

795
01:09:27,525 --> 01:09:30,922
لتقييد التجارة مع كوبا ما هي إلا إجراءات دفاعية

796
01:09:31,211 --> 01:09:37,815
أخذت كرد على ترويج كوبا المستمر على الدمار
والعنف في مناطق أخرى في هذا النصف من الكرة الأرضية

797
01:09:38,339 --> 01:09:44,610
نحن لا ندعم أو ندين عمليات الضرب-و-الفر ضد
السفن  في التجارة الكوبية

798
01:09:45,229 --> 01:09:47,719
أو ضد أهداف أخرى في كوبا

799
01:09:48,532 --> 01:09:59,825
رحلات المراقبة الجوية مصرح بها بالقرار الذي وافقت عليه
منظمة الدول الأمريكية في معاهدة (ريو) في 23 تشرين أول 1962

800
01:09:59,827 --> 01:10:04,072
...إدعاءات زائفة تماما

801
01:10:04,842 --> 01:10:08,721
بأن حملات إبداة جماعية...
يتم ارتكابها في فنزويلا

802
01:10:09,437 --> 01:10:13,267
علاوة على ذلك
...ببساطة ،إنه لمن السخافة و الذي لا يطاق

803
01:10:13,838 --> 01:10:15,946
...أن المندوب الكوبي...

804
01:10:16,374 --> 01:10:19,918
يتجرّأ على إطلاق الأحكام ...
...حول سيادة فنزويلا على أراضيها

805
01:10:20,253 --> 01:10:24,320
...الإرث المميز و الذي يختص به الشعب الفنزويلّي...

806
01:10:25,754 --> 01:10:28,146
... شعب حرّ بحق ...

807
01:10:28,818 --> 01:10:31,017
... يتمتع بحكومة ديمقراطية ...

808
01:10:31,353 --> 01:10:35,133
و انتخابات شرعيّتها  معروفة لدي العالم بأسره ...

809
01:10:35,513 --> 01:10:38,244
...مأساة الثورة الكوبية

810
01:10:38,576 --> 01:10:43,554
...تتمثل بعدم معرفتها بكيفية مأسَسَةِ هذه الحركة العظيمة

811
01:10:43,983 --> 01:10:46,713
على شكل إدارة ...
تتمتع بحقوق قانونية في القارّات الأمريكية

812
01:10:46,999 --> 01:10:49,869
...أعظم عيب في قادتهم

813
01:10:50,060 --> 01:10:54,326
... هو أنهم يعانون من تفاهة مفرطة تُعمي بصائرهم ...

814
01:10:55,419 --> 01:10:58,337
... و تمنعهم من ملاحظة تجارب سابقة ...

815
01:10:58,531 --> 01:11:00,157
... وهو شيء معتاد في القارة الأمريكية ...

816
01:11:00,825 --> 01:11:04,461
كالثورة المكسيكية عام 1910 ...

817
01:11:05,758 --> 01:11:11,067
أنا ، الذي عشت سنوات عديدة
...من شبابي في كوبا

818
01:11:11,974 --> 01:11:14,582
و الذي لربما يشعر ...
... (أكثر من (تشي جيفارا

819
01:11:14,591 --> 01:11:19,980
بأن الشعب الكوبي تعرض لكفاية من المعاناة... و الألم

820
01:11:20,299 --> 01:11:25,229
في إجابتي الموجزة على تدخلك
...النزوي في الشؤون البنميّة

821
01:11:25,467 --> 01:11:27,858
... أود أن أنهي بقولي لك ...

822
01:11:28,817 --> 01:11:32,064
... " لا تدافع عني يا صديق " ...
#ملاحظة : "كومبادريه" في الإسبانية تعني أكثر من "صديق" فالشخص#
#الذي يعمّد ابنك يكون ال"كومبادريه" بالنسبة لك و أنت له كذلك#

823
01:11:33,065 --> 01:11:35,694
كانون الثاني 1، 1958

824
01:12:05,389 --> 01:12:06,660
"فيليسيداديس 1958"
" إم. آر"
"حركة ال26  من تموز"

825
01:12:13,972 --> 01:12:14,930
!(فيلو)

826
01:12:15,360 --> 01:12:16,705
!أنقل المرضى للملجأ

827
01:12:17,320 --> 01:12:19,088
!للملجأ
خذهم للملجأ

828
01:12:19,374 --> 01:12:20,664
لا تركضوا ، لا تركضوا

829
01:12:36,483 --> 01:12:37,724
! أسرع

830
01:12:38,823 --> 01:12:39,973
! هيا

831
01:13:08,927 --> 01:13:11,088
واحد ، إثنان ، ثلاثة

832
01:13:16,141 --> 01:13:19,894
بولو) ،خذ الأسرى)
لمنزلك و أبقهم هناك

833
01:13:21,112 --> 01:13:25,316
بولو) ،إحرص على ألاّ تُساء معاملتهم)
لفظيا أو جسديا

834
01:13:25,605 --> 01:13:27,609
مفهوم يا (روبيرتو) ؟ -
بالتأكيد-

835
01:13:29,668 --> 01:13:31,197
! هيا ، تحركوا

836
01:13:37,262 --> 01:13:38,362
!(تشي)

837
01:13:40,034 --> 01:13:42,761
(لقد قتلوا (سيرو
لقد أصابوه في الرأس

838
01:13:45,484 --> 01:13:47,158
لم نستطع استرجاع جثّته

839
01:14:27,625 --> 01:14:29,536
أيمكن أن أتحدث إليك لثانية سيدي ؟

840
01:14:36,133 --> 01:14:38,043
لقد كانوا منظّمين بشكل جيد جدا

841
01:14:38,901 --> 01:14:41,389
أكثر مما توقعنا ؟ -
أكثر بكثير -

842
01:14:41,916 --> 01:14:45,404
لديهم مدرسة ، مستشفى
آلة طابعة  كبيرة، محطّة طاقة

843
01:14:46,745 --> 01:14:48,354
لا بد أنهم كانوا هنا لأشهر

844
01:14:50,372 --> 01:14:51,997
ماذا تريدني أن أفعل بهذا ؟

845
01:14:55,957 --> 01:14:57,199
احرقه

846
01:15:01,349 --> 01:15:03,403
...(أريدك أن تذهب لـ(ميناس ديل فريو

847
01:15:03,744 --> 01:15:05,360
و أن تنشأ مخيم تدريب ...

848
01:15:07,077 --> 01:15:08,512
لأي غاية ؟

849
01:15:10,516 --> 01:15:13,905
أريد منك أن تكون شخصيا
المسؤول عن إمدادات المجنّدين الجدد

850
01:15:16,718 --> 01:15:18,722
ماذا عن طابوري ؟

851
01:15:19,487 --> 01:15:22,161
يمكن ل(راميرو) أن يحل محلّك للفترة الحالية

852
01:15:26,359 --> 01:15:28,746
تعلم أننا على بعد أيام
من هجوم

853
01:15:31,419 --> 01:15:34,378
لا أفهم -
هذا أكثر أهميّة -

854
01:15:37,193 --> 01:15:38,867
إن هذا منطقي ، علِّم

855
01:15:39,628 --> 01:15:42,445
من يستطيع أن يقوم بتلك المهمة أفضل منك ؟

856
01:15:43,769 --> 01:15:46,204
أخبرني . لا أحد يا رجل

857
01:15:46,787 --> 01:15:49,164
...انظر ، عندما ينتهي هذا

858
01:15:49,500 --> 01:15:53,746
كوبا و الثورة ...
ستحتاجانك بشكل أكبر حتّى

859
01:15:58,304 --> 01:16:00,550
(بعد الهزيمة في (ألان بريدو

860
01:16:00,978 --> 01:16:05,086
فيديل) أقصاك عن طابورك و أرسلك)
لتدريب المجندين الجدد

861
01:16:05,416 --> 01:16:07,230
هل شعرت أن ذلك كان إنزالا من رتبتك ؟ -
لا -

862
01:16:07,232 --> 01:16:09,621
أكان ذلك ما اعتقدت لحظتها ؟

863
01:16:11,346 --> 01:16:13,274
حتى لو كانت لي وجهة نظر أخرى

864
01:16:15,789 --> 01:16:18,611
حتى لو أنني شعرت أنه
قد تم إنزال رتبتي

865
01:16:19,775 --> 01:16:22,389
كنت متأكدا من أن ل(فيديل) أسبابه دوافعه..و يمكنك التأكد من ذلك

866
01:16:22,414 --> 01:16:28,501
و في نفس الوقت تقريبا، العديد من الآخرين كانوا
يحاولون إنجاز ذلك بطريقة أكثر سلمية

867
01:16:28,997 --> 01:16:31,961
،نعم ، لذلك دعم (فيديل) الإضراب العام

868
01:16:31,964 --> 01:16:37,422
لكنّه كان واضحا طوال الوقت حول أننا
الوحيدون القادرون على هزيمة العدو

869
01:16:38,645 --> 01:16:44,861
في الخارج ، الكثير من مجموعات الثوار
الأخرى لم تشارك (فيديل) إيمانه

870
01:16:44,883 --> 01:16:48,247
بأن الإصلاح الزراعي  من أهم مرتكزات الثورة

871
01:16:48,485 --> 01:16:52,381
ماذا كانت نقطة التحول ؟
كيف أقنعتوهم بالإلتفاف حولكم في النهاية ؟

872
01:16:53,818 --> 01:16:57,407
بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان
لم يعد هناك أي شكوك

873
01:16:58,213 --> 01:17:02,428
حركة ال26 من تموز هي الحركة
(الوحيدة القادرة على هزيمة (باتيستا

874
01:17:02,664 --> 01:17:05,866
هذا ما أخبرنا به، إنه يقنع الناس بمشاركته رؤيته

875
01:17:06,150 --> 01:17:07,825
أأنت قائد ؟

876
01:17:08,485 --> 01:17:10,593
أتستطيع إقناع الناس
بمشاركتك رؤيتك؟

877
01:17:12,327 --> 01:17:14,049
...يريد مني أن أخبرك أنك

878
01:17:14,291 --> 01:17:16,101
قد أثبت له شيئا واحدا بالتأكيد

879
01:17:16,339 --> 01:17:19,349
هو أنّه يفضل ملاقاة جندي على ملاقاة صحفي

880
01:17:19,801 --> 01:17:22,057
...إنهم يروننا ،الثوار، كمهيِّجين

881
01:17:22,549 --> 01:17:25,885
أناس يريدون اكتساب الإحترام ...
(عن  طريق تعقيد حياة  (باتيستا

882
01:17:26,648 --> 01:17:28,474
لكنّنا لا نرى أنفسنا على ذلك النحو

883
01:17:29,037 --> 01:17:32,478
نرى أنفسنا كجيش صغير
...سيصبج جيشا أكبر

884
01:17:32,761 --> 01:17:36,583
يجب أن يكون (فيديل) القائد العام
للثورة بأكملها

885
01:17:38,924 --> 01:17:42,125
لكن يجب أن نقترح ذلك بلباقة

886
01:17:42,793 --> 01:17:47,427
علاقتنا بالحزب الشيوعي ما زالت
تُشعر الناس بالتوتر

887
01:17:48,458 --> 01:17:55,401
لقد جمعنا التبرعات بتسميتنا
فيديل) كقائد لثورتنا)

888
01:17:57,120 --> 01:18:00,990
خارج كوبا ، هو الشخصية
المعروفة الوحيدة التي لدينا

889
01:18:02,001 --> 01:18:05,672
لا أحد يقول أنهم أخفقوا في السهول

890
01:18:06,339 --> 01:18:08,631
لكن الأمر الجليّ
... (في (السييرا مايسترا

891
01:18:08,774 --> 01:18:12,454
هو أن هزيمة (باتيستا) لا...
تعني بالضرورة نهاية الدكتاتورية

892
01:18:13,026 --> 01:18:16,226
...يجب علينا أن نُسقط جيش (باتيستا) أيضا

893
01:18:16,535 --> 01:18:18,805
لنمنع حصول انقلاب آخر ...

894
01:18:19,616 --> 01:18:21,909
كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي...

895
01:18:22,195 --> 01:18:24,968
ليس أفضل بأي حال من الأحوال ...
من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة

896
01:18:26,087 --> 01:18:29,696
لاتور) ،ما زلت تفكّر بعقلية)
الإنسان المستعمَر

897
01:18:30,412 --> 01:18:32,754
كوبا لن تكون تحت إمرة أي أحد

898
01:18:34,280 --> 01:18:36,628
كوبا للشعب الكوبي

899
01:18:37,098 --> 01:18:40,728
سأفعل كل ما باستطاعتي
...مع الستالينيّين من الحزب الشيوعي
(PSP : Partido Socialista Popular )

900
01:18:41,349 --> 01:18:43,404
لكنّي لا أعتقد أن...
الأمر يستحق العناء

901
01:18:47,032 --> 01:18:49,087
(و نحن نفهم هذا يا (فاوستينو

902
01:18:49,754 --> 01:18:52,192
...لهذا بالضبط أردنا دائما تضمين

903
01:18:52,478 --> 01:18:54,105
ستالينيّون"؟"
#نسبة ل"ستالين" رئيس الإتحاد السوفيتي و الحزب الشيوعي هناك#

904
01:18:55,581 --> 01:18:59,737
من الآن فصاعدا ،تنسيق
..ميليشيات السهول

905
01:18:59,976 --> 01:19:05,492
سيخدم احتياجات ...
...(مقاتلي الغوار في (السييرا مايسترا

906
01:19:06,135 --> 01:19:10,484
فيديل كاسترو) سيصبح القائد )
العام لكل القوّات المسلّحة

907
01:19:12,461 --> 01:19:14,432
! فلتحيا الثورة

908
01:19:17,493 --> 01:19:20,978
مارس 3، 1985

909
01:19:28,474 --> 01:19:30,351
...(أود أن أهنأك يا (فيديل

910
01:19:31,391 --> 01:19:34,731
لأنك اليوم دخلت درب...
أعظم الرجال في القارّات الأمريكية

911
01:19:36,646 --> 01:19:38,649
...درب ســ

912
01:19:39,509 --> 01:19:41,466
...سيثبت للعالم...

913
01:19:42,754 --> 01:19:46,575
أنه بالإمكان الوصول للسلطة...
...عن طريق الكفاح المسلح

914
01:19:47,100 --> 01:19:48,828
المدعوم من قبل الشعب...

915
01:19:52,498 --> 01:19:54,224
(إنه ليس أنا وحدي يا (إيرنستو

916
01:19:54,841 --> 01:19:56,466
بل نحن جميعا

917
01:19:56,845 --> 01:20:00,429
هذا لم يكن من الوارد بمكان
لو كنت وحدي

918
01:20:04,821 --> 01:20:06,973
أريد منك أن تنشأ جبهة جديدة

919
01:20:08,587 --> 01:20:10,071
حين نبدأ الهجوم

920
01:20:10,123 --> 01:20:12,697
أريد أن تتجه الحرب من
السييرا مايسترا) نزولا باتجاه السهول)

921
01:20:16,134 --> 01:20:18,441
سيتحتم عليك توحيد
كل فصائل الثوّار

922
01:20:19,861 --> 01:20:23,733
(يجب أن نفرض سيطرتنا على مقاطعة (لاس فيلاس
و بذلك نقسم  إلى الجزيرة نصفين

923
01:20:24,829 --> 01:20:28,793
كاميلو) سيتجه بنفس الاتجاه)
قائدا طابوريه

924
01:20:31,851 --> 01:20:33,905
...(لن يكون هناك نصر في (هافانا

925
01:20:34,621 --> 01:20:36,895
(دون نصر في (لاس فيلاس

926
01:20:39,395 --> 01:20:43,028
سيكون من الصعب حمل كل المجموعات
(على العمل سويا يا (إيرنستو

927
01:20:43,792 --> 01:20:47,182
و لذلك، أتمنّى أن تكون
قد صقلت مهاراتك السياسية

928
01:20:50,809 --> 01:20:52,196
و شيء آخر

929
01:20:52,673 --> 01:20:54,679
...أعلم أنك متهوّر جدا

930
01:20:55,014 --> 01:20:58,022
لكن لا يمكنك أن تضع...
نفسك في الصف الأول دائما

931
01:20:58,596 --> 01:21:00,755
إنك في غاية الأهمية لنا

932
01:21:01,129 --> 01:21:02,656
هذا أمر

933
01:21:12,307 --> 01:21:14,552
...أود أن أجيب المندوب النيكاراغوي

934
01:21:15,064 --> 01:21:19,694
مع أنني لم أفهم محاجّته فيما يخص اللهجة

935
01:21:20,502 --> 01:21:22,794
...أعتقد أنه أشار لكوبا

936
01:21:23,890 --> 01:21:28,137
الأرجنين ،و إلى حد ما روسيا الإتحاد السوفيتي

937
01:21:29,521 --> 01:21:30,951
... في أي حال

938
01:21:31,387 --> 01:21:35,959
أتمنّى أن لا يكون المندوب النيكاراغوي قد وجد ...
...أي لهجة شمال أمريكية في خطابي

939
01:21:36,914 --> 01:21:39,107
لأن ذلك سيكون خطيرا بحق...

940
01:21:40,207 --> 01:21:43,354
،لكن شيئا واحدا مؤكدا
...نحن لا نرتكب الإغتيالات

941
01:21:43,738 --> 01:21:46,169
...كالتي تُرتكب في هذه اللحظة تحديدا...

942
01:21:46,932 --> 01:21:51,076
من قبل الشرطة السياسية الفنزويلية...
...(الذين يطلق عليهم (ديجيبول

943
01:21:51,511 --> 01:21:53,229
إذا كانت لم تكن معلوماتي مغلوطة...

944
01:21:53,620 --> 01:21:56,472
قوات الشرطة هذه قد اقترفت
...سلسلة من الأعمال البربرية

945
01:21:56,954 --> 01:21:59,814
إعدامات...أي أقصد: اغتيالات

946
01:22:00,384 --> 01:22:02,245
...المندوب البنميّ

947
01:22:02,962 --> 01:22:05,683
و الذي كان لطيفا كفاية...
..."ليناديني بـ "تشي

948
01:22:05,920 --> 01:22:07,733
...مثلما يُنادى علي من قبل الشعب الكوبي...

949
01:22:08,211 --> 01:22:10,883
بدأ الحديث ...
عن الثورة المكسيكية

950
01:22:11,072 --> 01:22:15,461
بينما كوبا تحدّثت عن
...المذبحة الشمال أمريكية في بانما

951
01:22:15,748 --> 01:22:17,420
... المندوب البنمي...

952
01:22:17,848 --> 01:22:21,376
استمر في الحديث في هذا السياق...
... دون أن يشير على الإطلاق

953
01:22:24,954 --> 01:22:27,589
لتلك المذبحة الأمريكية  و التي بسببها

954
01:22:27,778 --> 01:22:30,776
قامت الحكومة البنمية بقطع...
علاقاتها مع الولايات المتحدة

955
01:22:32,781 --> 01:22:37,502
(انتقل للسيد (ستيفنسون
مع الأسف،هو ليس موجودا هنا

956
01:22:39,005 --> 01:22:43,320
السيد (ستيفنسون) يدّعي مرة أخرى
...أنه ليس هناك خرق للقانون

957
01:22:43,261 --> 01:22:48,124
أنه لا الطائرات ولا القوارب ...
...التي تنطلق من هنا ،و بالطبع

958
01:22:48,457 --> 01:22:52,035
هجمات القراصنة تحدث فحسب...
يظهرون من العدم فحسب

959
01:22:53,849 --> 01:23:00,059
نظرا لمطالب الإمبريالية
...رئيس وزرائنا أعلن خمس نقاط

960
01:23:00,574 --> 01:23:03,199
لتأمين السلام في منطقة الكاريبيّ...

961
01:23:03,865 --> 01:23:04,867
: و تلك النقاط هي

962
01:23:05,580 --> 01:23:06,347
: أولا

963
01:23:06,968 --> 01:23:12,032
إنها الحصار الإقتصادي و كل
...أشكال الضغط التجارية

964
01:23:12,261 --> 01:23:17,463
التي فُرضت بواسطة الولايات المتحدة...
في جميع أنحاء العالم ضد بلدنا

965
01:23:18,031 --> 01:23:18,751
: ثانيا

966
01:23:22,613 --> 01:23:26,001
قذف و توزيع الأسلحة ...
...و المتفجرات عن طريق الجو و الماء

967
01:23:26,716 --> 01:23:29,390
...تنظيم اجتياحات بواسطة المرتزقة...

968
01:23:30,152 --> 01:23:32,396
...تسريب الجواسيس و المخربين...

969
01:23:32,588 --> 01:23:36,840
و كل النشاطات التي تنطلق...
...من أراضي الولايات المتحدة

970
01:23:37,022 --> 01:23:38,693
أو الدول الشريكة ...

971
01:23:40,409 --> 01:23:41,173
: ثالثا

972
01:23:41,650 --> 01:23:45,658
وقف جميع هجمات القراصنة
...التي تنفذ من قواعد موجودة

973
01:23:45,897 --> 01:23:48,237
في الولايات المتحدة ...
و بورتو ريكو

974
01:23:52,267 --> 01:23:52,939
: رابعا

975
01:23:53,127 --> 01:23:56,801
...  وقف جميع انتهاكات المجال الجوي و المياه الإقليمية

976
01:23:56,944 --> 01:24:00,046
من قبل الطائرات و السفن الحربية للولايات المتحدة ...

977
01:24:01,094 --> 01:24:01,914
: خامسا

978
01:24:02,242 --> 01:24:04,627
...الإنسحاب من قاعدة "غوانتانامو" البحرية

979
01:24:05,001 --> 01:24:08,593
و إرجاع المنطقة الكوبية ...
المحتلة من قبل الولايات المتحدة

980
01:24:15,399 --> 01:24:18,928
هذا الجمع الغفير من الإنسانية
قد قال "يكفي!" وقد تقدّم للأمام

981
01:24:19,597 --> 01:24:24,855
مسير العمالقة هذا لن يتوقف
...حتى نيل استقلال حقيقي

982
01:24:25,598 --> 01:24:29,020
و الذي مات في سبيله الكثيرون بلا داع...

983
01:24:31,488 --> 01:24:33,279
...كل هذا ، زملائي المندوبون

984
01:24:33,753 --> 01:24:37,095
هو الموقف الجديد ...
...للقارة الأمريكية

985
01:24:37,427 --> 01:24:40,244
... موقف استرعى انتباهه صيحات...

986
01:24:40,784 --> 01:24:43,556
...تُطلق كل يوم من قبل شعبنا ...

987
01:24:43,789 --> 01:24:47,034
... كتعبير عن قرارنا الذي لا يقبل الجدل بالقتال ...

988
01:24:47,274 --> 01:24:49,753
... شالّين ضربات الدخلاء المسلحين ...

989
01:24:50,184 --> 01:24:54,382
...صيحة عالية تمثل دعم كل شعوب العالم...

990
01:24:54,717 --> 01:24:59,104
و خاصة المعسكر الإشتراكي برئاسة ...
الإتحاد السوفيتي

991
01:24:59,675 --> 01:25:03,063
!"هذه الصيحة هي : "الوطن أو الموت

992
01:25:22,876 --> 01:25:23,070
!(تشي)

993
01:25:27,121 --> 01:25:30,222
تلك هي (لاس فيلاس)ـ خلف الغيوم

994
01:25:36,707 --> 01:25:38,996
تشرين أول 15 ، 1958

995
01:25:40,522 --> 01:25:43,766
كاميلو) وصل قبل بضعة أسابيع)
و قد وضعنا أنفسنا تحت تصرفه

996
01:25:44,099 --> 01:25:45,196
جيد جدا

997
01:25:45,722 --> 01:25:48,392
أرى أنه وصلتك تجهيزاتنا -
نعم ،شكرا -

998
01:25:49,012 --> 01:25:50,968
من بين كل الجماعات التي
...تعمل في المنطقة

999
01:25:51,254 --> 01:25:53,828
الحزب الشيوعي ...
كان الوحيد الذي أرسل المعونة

1000
01:25:54,165 --> 01:25:55,644
(أنا لست متفاجئا يا(كوماندانتيه

1001
01:25:55,879 --> 01:25:58,263
معظم هذه الجماعات مشغول
بقتال بعضهم البعض

1002
01:26:00,204 --> 01:26:04,876
قبل أشهر ، (مينويو) انفصل عن حركة
"الدليل" مشكلا "الجبهة الثانية"

1003
01:26:05,736 --> 01:26:08,170
منذ ذلك الحين ،كل واحدة (جبهة) منهم
حدّدت منطقتها الخاصة

1004
01:26:08,407 --> 01:26:11,508
يوجد عداء صريح بين الفصيلين

1005
01:26:11,745 --> 01:26:14,464
ما موقف حركة ال26 من تموز من كل هذا ؟

1006
01:26:15,988 --> 01:26:18,707
(مؤخرا ، (مينويو) اجتمع بـ (فيكتور بوردون

1007
01:26:19,280 --> 01:26:22,189
...أعتقد أن كلا المجموعتين

1008
01:26:22,665 --> 01:26:24,622
على شفى حفرة من مواجهة مسلحة...

1009
01:26:25,575 --> 01:26:28,676
...نحن مستعدون للتعاون مع حركة ال26 من تموز

1010
01:26:28,865 --> 01:26:31,023
في جميع المناورات العسكرية...

1011
01:26:31,824 --> 01:26:35,400
...نوافق حتى على الإصلاح الزراعي

1012
01:26:35,593 --> 01:26:39,692
...طالما أنه ينُفّذ بحدود المعقول...

1013
01:26:39,980 --> 01:26:42,366
و يدرّ المال...

1014
01:26:43,937 --> 01:26:46,941
يجب الضغط على ملاّك الأراضي

1015
01:26:48,134 --> 01:26:51,043
ليبيعوا أراضيهم الغير مستعملة للفلاحين

1016
01:26:52,379 --> 01:26:54,384
لكن يجب أن تباع بسعر محدد

1017
01:26:55,338 --> 01:26:57,523
أستكون أنت من يضع الأسعار ؟

1018
01:26:58,141 --> 01:27:00,478
كيف يمكن لفلاّح لا يملك النقود شراء أرض ؟

1019
01:27:02,435 --> 01:27:05,106
لكن ما الذي تريده ؟
إعطاءها لهم و كفى؟

1020
01:27:05,913 --> 01:27:08,061
ليتمكنوا من تخريبها
كما فعلوا في المكسيك ؟

1021
01:27:08,587 --> 01:27:11,496
صاحب الأرض هو من يعمل بها

1022
01:27:12,499 --> 01:27:17,127
كوماندانتيه) ،لديك صلاحية لتؤسس إصلاحا)
...زراعيا في المنطقة

1023
01:27:18,220 --> 01:27:21,659
لكن "الجبهة الثانية" ستستمر
بفرض ضرائب على الأرض

1024
01:27:22,656 --> 01:27:27,429
مينويو) ،المنطقة تخصنا جميعا)
الذي علينا فعله هنا هو القتال

1025
01:27:29,093 --> 01:27:31,480
"الشيء الوحيد الذي لن تفعله "الدليل

1026
01:27:31,767 --> 01:27:35,488
(هو عقد أي اتفاق مع "الجبهة الثانية" بقيادة (مونويو

1027
01:27:36,295 --> 01:27:39,828
لن نقوم بأي أعمال مع عصبة اللصوص تلك

1028
01:27:40,111 --> 01:27:42,737
يجب أن نهاجم جميع حاميات العدو في المنطقة

1029
01:27:43,165 --> 01:27:44,741
(لكن لا يمكنك مهاجمة (جوينا دي ميراندا

1030
01:27:45,070 --> 01:27:46,362
لأن تلك المنطقة لنا

1031
01:27:46,648 --> 01:27:49,795
نحن لدينا خبرة أكثر و أسلحة أكثر منكم

1032
01:27:50,704 --> 01:27:54,042
أتعتقد أن الأمريكان سيجلسون
و يشاهدون هذا يحصل فحسب ؟

1033
01:27:54,566 --> 01:27:56,472
لا يا رجل ،اسمع

1034
01:27:58,667 --> 01:28:03,962
لا يجب أن نقوم بالأفعال بشكل علني فاضح

1035
01:28:06,058 --> 01:28:09,208
إذا أنت واحد من هؤلاء الذين يظنون
...أنه يمكننا القيام بثورة

1036
01:28:09,635 --> 01:28:11,743
دون معرفة الأمريكيين ؟

1037
01:28:12,590 --> 01:28:16,218
لا ،يا رجل
ثورة حقيقة لا يمكن أن تُخفى

1038
01:28:17,360 --> 01:28:20,604
يمكنني أن أفعل بال400 بندقية
التي لدي

1039
01:28:20,986 --> 01:28:23,514
أكثر من الذي يمكنك عمله بال(بازوكا) التافهة التي لديك

1040
01:28:24,134 --> 01:28:27,856
و كل الشجاعة التي يمكن أن تكون لقوّاتك

1041
01:28:29,760 --> 01:28:34,150
انظر يا (بينيا) اليوم الذي سيتوجب
علي به رفع سلاحي في وجه رفاقي

1042
01:28:34,911 --> 01:28:37,011
سيكون اليوم الذي أتوقف به عن القتال

1043
01:28:38,917 --> 01:28:43,161
إذا لم تهاجموا (جوينيا دي ميراندا) خلال خمسة أيام
سنقوم بالعمل أنفسنا

1044
01:28:45,782 --> 01:28:48,413
(أنا القائد (إيرنستو جيفارا

1045
01:28:50,647 --> 01:28:53,273
(هو القائد (راميرو فالديس

1046
01:28:54,320 --> 01:28:57,089
( و هو النقيب (فكتور بوردون

1047
01:29:00,044 --> 01:29:01,999
أريد أن أقول ثلاث أشياء فقط

1048
01:29:03,048 --> 01:29:04,288
: أولا

1049
01:29:05,147 --> 01:29:09,583
من الآن فصاعدا ، أنا الوحيد

1050
01:29:10,486 --> 01:29:13,632
(المسؤول عن منطقة (لاس فيلاس

1051
01:29:15,019 --> 01:29:16,019
: ثانيا

1052
01:29:18,022 --> 01:29:20,742
سنفرض نظاما صارما

1053
01:29:23,267 --> 01:29:24,842
: و ثالثا

1054
01:29:25,841 --> 01:29:28,087
القتال سوف يتكثّف

1055
01:29:30,659 --> 01:29:34,477
كل من ليس مستعدا للتضحية
بنفسه في سبيل وطنه

1056
01:29:35,237 --> 01:29:37,387
يمكن له أن يترك سلاحه أرضا

1057
01:29:38,051 --> 01:29:39,770
و أن يهجر هذا الطابور

1058
01:29:41,439 --> 01:29:42,872
حالا

1059
01:29:55,294 --> 01:29:55,627
أطلق النار

1060
01:30:25,678 --> 01:30:26,860
!أعطني إياها،اللعنة

1061
01:30:41,450 --> 01:30:43,262
!الوطن أو الموت

1062
01:31:12,062 --> 01:31:13,208
أجاهزة ؟

1063
01:31:22,506 --> 01:31:23,414
شكرا لك

1064
01:31:33,618 --> 01:31:36,096
أخبر (أولتوسكي) أن المال
سيستعمل في مساع خيّرة

1065
01:31:36,573 --> 01:31:37,482
سأفعل

1066
01:31:41,389 --> 01:31:42,256
المعذرة

1067
01:31:42,963 --> 01:31:46,015
"الشرطة تبحث عنّي في "سانتا كلارا
و تريد اعتقالي

1068
01:31:46,636 --> 01:31:48,930
أحتاج للبقاء هنا
لن أذهب لأي مكان

1069
01:31:50,545 --> 01:31:53,742
حسنا،يمكنك البقاء
و العمل في المشفى

1070
01:31:54,314 --> 01:31:56,316
لأننا لا نسمح للناس
بالتسكع و كفى

1071
01:31:57,938 --> 01:32:00,800
أريدك أن تعلم أنه
على مدى السنتين الماضيتين

1072
01:32:01,084 --> 01:32:02,896
كنت أعمل في الحركة السريّة

1073
01:32:03,373 --> 01:32:06,854
لقد كنت أنقل الأسلحة،المتفجرات
واللاجئين عبر أرجاء المقاطعة كلها

1074
01:32:07,474 --> 01:32:09,669
أعتقد أن هذا يعطيني الحق
لأصبح مقاتلة غوار

1075
01:32:10,861 --> 01:32:11,823
حسنا

1076
01:32:12,292 --> 01:32:14,675
لقد بدأنا بفرض الضريبة

1077
01:32:15,441 --> 01:32:17,158
على بعض أكبر ملاّك الأراضي

1078
01:32:18,109 --> 01:32:19,924
أحتاج لأحد ليقوم بجمع المال

1079
01:32:21,065 --> 01:32:22,883
يمكنك البدء بذلك و بعدها سنرى

1080
01:32:24,310 --> 01:32:25,408
شكرا

1081
01:32:26,324 --> 01:32:27,234
(راميرو)

1082
01:32:28,717 --> 01:32:30,525
الفتاة هنا ستجمع الضرائب -
حسنا -

1083
01:32:45,149 --> 01:32:47,630
أخيرا عندما كنّا نعمل مع المجموعات الأخرى

1084
01:32:48,584 --> 01:32:50,728
كانت..كانت كالموجة

1085
01:32:51,587 --> 01:32:55,736
عندما كنا نصل البلدات
الناس كانوا يستقبلوننا بأذرع مفتوحة

1086
01:32:57,022 --> 01:32:58,884
و العديد منهم انضم إلينا حتى

1087
01:32:59,122 --> 01:33:03,461
لقد سيطرت على الكثير من البلدات
في أقل من أسبوع ، أليست تسمى هذه بحملة البرق ؟

1088
01:33:05,033 --> 01:33:10,423
صحيح ، لكن في الواقع  المعارك
كانت تحشد الطاقات منذ مئة عام تقريبا

1089
01:33:13,234 --> 01:33:16,526
عندما يكره الناس حكومتهم
ليس من الصعب اسقاطها

1090
01:33:30,257 --> 01:33:33,213
رشّاش واحد ، 180 بندقية

1091
01:33:33,545 --> 01:33:35,092
و 9000 طلقة ذخيرة

1092
01:33:36,025 --> 01:33:39,174
(فكتور) ،نحتاجك أن تفجّر جسر (كابيجوان)

1093
01:33:39,459 --> 01:33:41,414
جسر (كابجوان)؟ الآن ؟

1094
01:33:41,652 --> 01:33:42,940
نعم الآن

1095
01:33:46,039 --> 01:33:47,186
كيف سار الأمر ؟

1096
01:33:48,184 --> 01:33:49,761
لم أستطع تحصيل النقود

1097
01:33:50,340 --> 01:33:52,906
في (بلاسيتاي) الشرطة
تبحث عني أيضا

1098
01:33:53,381 --> 01:33:54,628
! (روخيليو)

1099
01:33:55,075 --> 01:33:56,866
أعد (الكومبانييرة) = الرفيقة ،للمعسكر

1100
01:33:57,244 --> 01:33:59,874
انتظر دقيقة ، مع كل احترامي

1101
01:34:00,835 --> 01:34:04,316
أنا أعرف هذه البلدات كباطن كفّي
دعني أكون دليلتك

1102
01:34:05,127 --> 01:34:06,607
لدي دليل من قبل

1103
01:34:18,570 --> 01:34:21,768
لا تقلقي
أنا متأكدة أنك ستبقين معنا

1104
01:34:22,195 --> 01:34:25,544
لا تكوني كذلك . اهدأي يا فتاة

1105
01:34:27,251 --> 01:34:28,503
لا تقلقي

1106
01:34:42,032 --> 01:34:43,750
أتعرفين (كابيغوان)؟

1107
01:34:53,047 --> 01:34:56,244
و أخبري (ميليان) أن يجهّز جماعته

1108
01:34:56,576 --> 01:34:58,161
سنهاجم الحامية العسكرية

1109
01:34:58,532 --> 01:34:59,393
مثالي

1110
01:35:09,761 --> 01:35:10,632
(تشي)

1111
01:35:11,240 --> 01:35:13,290
يجب أن نعطيك حقنة ضد الكزاز

1112
01:35:15,294 --> 01:35:17,965
لا ، يمكن أن تتسبب
بإطلاق نوبة ربو

1113
01:35:18,632 --> 01:35:20,111
"أعطني بعض "الأسبرين

1114
01:35:28,068 --> 01:35:30,942
(كوماندانيه)، هذه (عذراء كريداد ديل كوبري)

1115
01:35:31,123 --> 01:35:33,364
"الملاك الراعي لكوبا ؛ ليسهّل وصولك ل"هافانا

1116
01:35:33,696 --> 01:35:36,035
"أتمنّى أن يسهّل وصولنا ل"بلاسيتاس

1117
01:35:36,702 --> 01:35:37,896
!مع السلامة

1118
01:35:38,951 --> 01:35:42,186
كيف حالك ؟ أتؤلم ؟ -
قليلا ،لكن لا مفر من ذلك -

1119
01:35:46,284 --> 01:35:48,049
هاك ، لساعدك

1120
01:35:48,623 --> 01:35:49,435
شكرا

1121
01:35:51,532 --> 01:35:52,964
! فلتحيا الثورة

1122
01:36:12,664 --> 01:36:15,047
اللعنة يا (أرجنين) ،أكسرت يدك ("باو"= يد الحيوان)؟

1123
01:36:15,239 --> 01:36:17,336
إنها بسيطة ،وقعت عن سطح -
إذا ، ماذا حصل ؟ -

1124
01:36:18,054 --> 01:36:20,437
لقد تحدثت ل(فيديل) للتو -
و ؟ -

1125
01:36:21,198 --> 01:36:23,152
سانتياغو) استسلمت تقريبا)

1126
01:36:23,675 --> 01:36:25,918
سانتا كلارا) هي الشيء الوحيد الذي يفصل)
(بيننا و بين (هافانا

1127
01:36:26,108 --> 01:36:29,162
(باتيستا) يرمي كل ما في حوزته في (سانتا كلارا)

1128
01:36:29,685 --> 01:36:30,974
.. لذلك

1129
01:36:31,355 --> 01:36:34,218
(عندما تسيطر على (ريميبيوس) و أستولي أنا على (ياهاواي

1130
01:36:34,454 --> 01:36:36,411
يمكننا السيطرة على (سانتا كلارا) سويا

1131
01:36:38,557 --> 01:36:39,938
أعطني ولاّعة

1132
01:36:47,565 --> 01:36:49,615
أنا أعرف ما الذي سأفعله
عندما نربح هذا الشيء

1133
01:36:50,044 --> 01:36:51,715
سأضعك في قفص

1134
01:36:51,953 --> 01:36:54,243
أجوب البلد و أقبض رسم دخول

1135
01:36:54,814 --> 01:36:56,149
!سنكون أغنياء يا رجل

1136
01:37:03,822 --> 01:37:05,780
ما الذي دفعك للإنضمام للحركة ؟

1137
01:37:06,878 --> 01:37:11,215
حسنا،لقد كنت في الكلية عندما هاجم
(فيديل) ثكنات (المونكادا)

1138
01:37:11,797 --> 01:37:14,695
عندما قرأت بيانه للدفاع
"التاريخ سيغفر لي"

1139
01:37:15,505 --> 01:37:18,035
عرفت أنه الوحيد القادر
(على هزم (باتيستا

1140
01:37:18,604 --> 01:37:21,563
و أنه سيفعلها عن طريق القتال
و أعجبني ذلك

1141
01:37:22,448 --> 01:37:23,786
أتساندك عائلتك ؟

1142
01:37:24,500 --> 01:37:25,695
بالطبع

1143
01:37:26,124 --> 01:37:28,177
ابن عمّي قُتل

1144
01:37:29,992 --> 01:37:33,954
وحشيّة الجيش ازدادت حدة
بعد الإضراب العام

1145
01:37:35,776 --> 01:37:37,055
أعتقد أن الخوف أصابهم

1146
01:37:37,247 --> 01:37:39,492
عندما رأوا العديد العديد من الناس ضدهم

1147
01:37:46,313 --> 01:37:48,369
هيأتك لا تبدو كهيأة شيوعي -

1148
01:37:49,036 --> 01:37:52,189
وكيف تكون هيأة الشيوعي ؟ -
حسنا،ليست كشاكلتك -

1149
01:37:52,716 --> 01:37:54,529
نحن نأتي في جميع الألوان

1150
01:38:00,494 --> 01:38:03,550
أتتوقع أن تبقى في كوبا
بعد نجاح الثورة؟

1151
01:38:04,742 --> 01:38:06,608
زوجتي و ابنتي في المكسيك

1152
01:38:07,224 --> 01:38:08,752
يجب أن أبقيهما في بالي

1153
01:38:10,804 --> 01:38:11,902
بالطبع

1154
01:38:15,532 --> 01:38:17,965
(أنا الملازم أول (بيريز فالنسيا

1155
01:38:18,632 --> 01:38:20,364
جيش الثوار

1156
01:38:20,735 --> 01:38:22,835
ليس ما قد تخيّلت

1157
01:38:23,120 --> 01:38:25,702
سلّم أسلحتك ولن يصاب أحد

1158
01:38:27,548 --> 01:38:28,695
ابقى على الهواء ، انتهى

1159
01:38:29,838 --> 01:38:31,751
لم تبعث (سانتا كلارا) التعزيزات

1160
01:38:32,083 --> 01:38:33,613
إنها قضيّة خاسرة بالنسبة لهؤلاء الناس

1161
01:38:34,947 --> 01:38:36,810
انتباه ، (تشي) انتباه
(تشي) ،إنتباه (تشي)

1162
01:38:37,051 --> 01:38:40,259
اسمع ، أيمكنك أن تحل المشكلة و تتبع

1163
01:38:40,533 --> 01:38:43,874
التعليمات ، التعليمات التي أعطيتني
إياها مع الرجل الذي بعثت

1164
01:38:44,184 --> 01:38:48,532
إذا أخبرني إذا كنت
(تفهم ،تفهممي ، انتهى (تشي

1165
01:38:48,958 --> 01:38:51,442
كاميلو) ،أسمعك بوضوح تام)

1166
01:38:52,252 --> 01:38:55,167
اسطوانتك معطوبة تحتاج لأن تغيرها. انتهى

1167
01:38:57,073 --> 01:38:59,463
لكم من الوقت ستلبث في (ياهوانا) ؟
انتهى

1168
01:39:00,081 --> 01:39:02,467
ثلاثة أيام ،لربما أسبوع
انتهى

1169
01:39:03,089 --> 01:39:05,334
كلما أمضيت وقتا أكثر هناك

1170
01:39:05,619 --> 01:39:08,152
(يصبح الوضع أصعب هنا يا (كاميلو
انتهى

1171
01:39:09,723 --> 01:39:13,115
إياك أن تتجرّأ و تدخل المدينة
من دوني ، أتسمع ؟

1172
01:39:14,401 --> 01:39:17,554
كاميلو) إنه لمن العدل مقاسمة المجد أحيانا)
انتهى

1173
01:39:17,934 --> 01:39:21,469
مقاسمة المجد لا بأس به
لكن مع أرجنتيني

1174
01:39:21,760 --> 01:39:23,189
لا تفعل هذا بي

1175
01:39:24,333 --> 01:39:25,814
(انتهى و سأغلق (تشي

1176
01:39:42,456 --> 01:39:45,359
(من الجيد وجودك في "سانتا كلارا" كولونيل (كاسياس

1177
01:39:46,314 --> 01:39:48,605
قوّات المدينة في تصرّفك

1178
01:39:50,163 --> 01:39:52,855
أيمكن لهذه القوات أن
تحضر لي بعض القهوة ؟

1179
01:39:53,378 --> 01:39:56,003
أفضل الحبوب في العالم ،كولونيل

1180
01:40:02,303 --> 01:40:03,355
إجلس

1181
01:40:49,605 --> 01:40:53,234
كاميلو سانفويغوس) أراد منك أن تنتظره)

1182
01:40:53,520 --> 01:40:55,527
لكنك تابعت التقدم ، لماذا ؟

1183
01:40:58,069 --> 01:41:01,204
سانتا كلارا) كانت آخر ما تبقّى لهم)

1184
01:41:01,904 --> 01:41:06,076
الشيء الوحيد الذي يربط (؟) الدولة ككل

1185
01:41:06,393 --> 01:41:11,612
و مع أننا لم ننم لأيام
و الجيش فاق عددنا بنسبة 9 إلى 1

1186
01:41:13,092 --> 01:41:16,720
في تلك اللحظة انتظار (كاميلو) بدا لنا
أكثر خطورة ببساطة

1187
01:41:17,768 --> 01:41:19,632
..."سكّان "سانتا كلارا

1188
01:41:20,013 --> 01:41:22,545
هذا القائد (إيرنستو جيفارا) يتحدث

1189
01:41:23,976 --> 01:41:26,518
العدو يريدنا أن نعيش في خوف

1190
01:41:26,791 --> 01:41:29,324
لكنّهم هم الذين يجب أن يكونوا خائفين

1191
01:41:30,657 --> 01:41:34,573
حال النظام العسكري يسوء كل يوم

1192
01:41:35,717 --> 01:41:38,056
لأن جنودهم لا يريدون القتال

1193
01:41:41,874 --> 01:41:43,322
(يا (سانتا كلارا

1194
01:41:43,977 --> 01:41:48,321
إذا كان هناك وقت لتقاتلوا في سبيل حريتكم أبدا

1195
01:41:49,226 --> 01:41:51,662
فإن الوقت هو الآن

1196
01:41:52,330 --> 01:41:54,765
تلك اللحظة قد أزفت

1197
01:42:11,227 --> 01:42:13,191
أريد غارات جوية

1198
01:42:14,237 --> 01:42:16,338
حول كل مناطق الأحياء السكنية

1199
01:42:17,724 --> 01:42:19,442
!احرق أولاد الزانية هؤلاء

1200
01:42:53,715 --> 01:42:54,626
إنه ميت

1201
01:42:58,302 --> 01:42:59,401
غطّه بملاءة

1202
01:42:59,924 --> 01:43:01,317
أحتاج للمزيد من العون

1203
01:43:01,940 --> 01:43:03,320
(أليدا) -
الوضع حرج -

1204
01:43:03,508 --> 01:43:05,230
تحدث ل(كاماخواني) و اطلب المزيد من الأطباء

1205
01:43:58,908 --> 01:43:59,771
نعم ؟

1206
01:44:01,012 --> 01:44:03,306
كوماندانتيه) إنه (روخيليو) يتصل )
من المحطة

1207
01:44:08,510 --> 01:44:09,418
(تحدث إلي (روخيليو

1208
01:44:09,751 --> 01:44:13,858
(كوماندانتيه)
سيطرنا على محطة القطار

1209
01:44:14,233 --> 01:44:15,389
أهي آمنة ؟

1210
01:44:17,154 --> 01:44:17,921
جيد

1211
01:44:18,394 --> 01:44:22,694
اذهب و 15 رجلا إلى خطوط السكة الحديدية
( بين (توسكانو) و (سان بيدرو

1212
01:44:23,410 --> 01:44:24,462
و انتظر هناك

1213
01:44:25,608 --> 01:44:26,570
حسنا

1214
01:45:27,410 --> 01:45:28,727
الدبابة تؤذينا بشدة

1215
01:45:29,127 --> 01:45:30,441
الرشاش لا يسمح لنا
بالإقتراب أكثر

1216
01:45:30,453 --> 01:45:31,540
(ل(جيل) و (راميرو

1217
01:45:31,743 --> 01:45:34,190
ما أعلى مركز ؟ -
الكنيسة في آخر الشارع

1218
01:45:34,466 --> 01:45:36,856
إذا عليك السيطرة على الكنيسة
يتحتّم عليك السيطرة على الكنيسة

1219
01:45:37,200 --> 01:45:38,261
(بالطبع (كوماندانتيه

1220
01:45:41,273 --> 01:45:41,791
انطلق

1221
01:45:54,085 --> 01:45:55,303
إضربه بقوة

1222
01:46:04,328 --> 01:46:06,288
كم منزلا علينا أن نعبر ؟ -
خمسة -

1223
01:46:07,911 --> 01:46:10,158
راعي البقر الصغير، إنها كثيرة جدا

1224
01:46:11,979 --> 01:46:14,407
إضربه بقوة
اللعنة ! علينا أن نهدمه الآن

1225
01:47:27,106 --> 01:47:30,120
انزل يا راعي البقر الصغير
سوف تصاب

1226
01:47:52,098 --> 01:47:52,911
ابقي هنا

1227
01:48:38,994 --> 01:48:40,281
! (أليدا)

1228
01:48:58,855 --> 01:49:01,196
ماذا تفعلين بحق اللعنة ؟ -
القنّاص متمركز على سطح الفندق -

1229
01:49:02,913 --> 01:49:04,204
لقد أصابو راعي البقر الصغير

1230
01:49:07,976 --> 01:49:09,744
تامايو) ،ماذا حصل ؟)

1231
01:49:12,940 --> 01:49:14,375
(لقد نالوا من راعي البقر الصغير يا (كوماندانتيه

1232
01:49:14,572 --> 01:49:15,573
ماذا حصل له ؟

1233
01:49:16,196 --> 01:49:18,147
تسلّقنا سطحا ، لنأخذ
مركزا جيدا

1234
01:49:19,575 --> 01:49:23,537
و من ثم أصيب في الرأس
لقد قتلوه

1235
01:49:32,983 --> 01:49:34,536
خذه إلى المحطة الطبية

1236
01:49:42,398 --> 01:49:43,545
(تامايو)

1237
01:49:44,118 --> 01:49:46,506
أنت الآن مسؤول عن  مفرزة الإنتحاريين

1238
01:49:46,849 --> 01:49:49,230
تابع تحطيم الحوائط حتى
تصل الكنيسة

1239
01:49:49,943 --> 01:49:51,663
يجب أن يدفعوا لقاء هذا

1240
01:50:02,743 --> 01:50:06,709
الثوّار حاصروا المدينة و دباباتنا
لا تستطيع عبور الثكنات

1241
01:50:08,281 --> 01:50:09,577
اللعنة

1242
01:50:13,484 --> 01:50:15,684
أطلب "هافانا" على الهاتف

1243
01:50:17,782 --> 01:50:19,745
أخبرهم بأن ينقلوا جوا
(رجالا من (سنفيوجوس

1244
01:50:22,847 --> 01:50:25,281
سنأمّن هذه المدينة حيا بحي

1245
01:50:25,852 --> 01:50:27,001
و شارعا بشارع

1246
01:50:29,062 --> 01:50:30,150
أرسل كتيبة

1247
01:51:45,974 --> 01:51:47,151
إلى أين أنت ذاهب ؟

1248
01:51:47,454 --> 01:51:50,225
لا أريد القتال أكثر من ذلك
لقد سئمت هذا

1249
01:51:52,899 --> 01:51:54,108
دعني أمر

1250
01:52:01,313 --> 01:52:03,407
أيود أحد آخر المغادرة ؟

1251
01:52:07,706 --> 01:52:09,135
! أوقفوا النار

1252
01:52:10,425 --> 01:52:12,481
!أوقفوا النار

1253
01:52:31,530 --> 01:52:33,203
مُر رجالك بأن يلقوا بأسلحتهم

1254
01:52:34,010 --> 01:52:36,115
لن أتفاوض مع مرؤوس

1255
01:52:37,648 --> 01:52:39,313
لقد نسيت أن تترك سلاحك

1256
01:52:39,790 --> 01:52:42,513
أعطني ذاك السلاج -
إنزع حزامك -

1257
01:52:46,000 --> 01:52:48,769
لقد قلت أني لن
أتفاوض مع مرؤوس

1258
01:52:49,580 --> 01:52:51,923
لا بأس في ذلك
هذا ليس تفاوضا

1259
01:52:53,732 --> 01:52:55,024
(كوماندانتيه)

1260
01:52:55,793 --> 01:52:58,463
أعطيك كلمة شرف ، إن
"سمحت لنا بالعودة ل"هافانا

1261
01:52:58,702 --> 01:53:00,613
فلن نطلق طلقة أخرى

1262
01:53:01,094 --> 01:53:03,094
أصدق كلمة شرفك

1263
01:53:03,571 --> 01:53:07,154
لكن لا يمكنني أن أسمح لهذه الرصاصات أن
تقتل كوبيا آخر ، هنا أو في أي مكان آخر

1264
01:53:08,643 --> 01:53:11,833
أمامك 15 دقيقة لتقنع رجالك بالإستسلام

1265
01:53:12,559 --> 01:53:16,848
إذا لم تفعلوا ، ستكون مسؤولا
عن أي إراقة دماء

1266
01:53:24,726 --> 01:53:25,778
!اللعنة

1267
01:53:30,036 --> 01:53:31,757
(إرسل هذا الصندوق ا(كاميلو) في (ياهواياي

1268
01:53:32,844 --> 01:53:34,277
أليدا) ،تعالي هنا)

1269
01:54:07,921 --> 01:54:09,405
اتصل بهم على الهاتف

1270
01:54:11,453 --> 01:54:15,559
نوافق على وقف إطلاق للنار
لننقل أمواتنا و الجرحى

1271
01:54:23,246 --> 01:54:25,967
أنصحك بالإستسلام -
على جثتي -

1272
01:54:27,969 --> 01:54:30,410
ما خطبك ؟ إلى أين تذهب ؟

1273
01:54:36,471 --> 01:54:39,000
عقيدكم يريدكم أن تقاتلوا حتى الموت

1274
01:54:41,116 --> 01:54:43,548
لا نريد أن يموت أي كوبي آخر

1275
01:54:45,772 --> 01:54:47,252
سلّموا أسلحتكم

1276
01:54:48,541 --> 01:54:50,453
و سوف تعيشون

1277
01:54:55,752 --> 01:54:57,424
سلمو أسلحتكم

1278
01:54:58,568 --> 01:54:59,386
!الآن

1279
01:55:18,048 --> 01:55:19,065
حسنا

1280
01:55:21,200 --> 01:55:22,796
العقيد و أنا

1281
01:55:23,538 --> 01:55:27,122
ذاهبان في مهمة خاصة
للاطمئنان على مواقعنا

1282
01:55:29,366 --> 01:55:31,617
إبقٍ المقاومة قائمة حتى أعود
أهذا واضح ؟

1283
01:55:32,851 --> 01:55:34,286
كل الذي تقوله يا عقيد

1284
01:55:38,151 --> 01:55:39,919
أطلق الرصاص على أي أحد
يحاول المغادرة

1285
01:55:54,336 --> 01:55:55,579
من هذا ؟

1286
01:55:55,960 --> 01:55:58,636
هذا (سانشيز)،رئيس الشرطة

1287
01:55:59,684 --> 01:56:02,215
وجدنا أدوات تعذيب في المحطة

1288
01:56:09,401 --> 01:56:12,473
أتدري ، لدي خطة للسيطرة على الفندق

1289
01:56:13,890 --> 01:56:15,035
أخبرني

1290
01:56:15,704 --> 01:56:17,090
اترك الأمر لي

1291
01:57:25,362 --> 01:57:28,131
!لا تطلق النار! لا تطلق النار
! نحن نستسلم

1292
01:57:28,989 --> 01:57:30,328
! سلموا أسلحتكم

1293
01:57:42,119 --> 01:57:43,599
!هيا ، أسرعوا

1294
01:57:59,976 --> 01:58:03,126
كاميلو) سيطر على (ياهواياي) و قواته)
تتحرك باتجاهنا

1295
01:58:04,988 --> 01:58:07,089
لقد سمعنا لتوّنا الأخبار
على الموجة القصيرة

1296
01:58:07,375 --> 01:58:09,812
يبدو أن (باتيستا) هجر البلد

1297
01:58:12,054 --> 01:58:13,440
نعم سيدي ، حالا

1298
01:58:20,384 --> 01:58:23,559
(إنه اللواء (كانتيلو) يتصل من (هافانا

1299
01:58:25,055 --> 01:58:26,810
حسنا ، غادر

1300
01:58:28,965 --> 01:58:30,100
نعم ، حضرة اللواء ؟

1301
01:58:30,340 --> 01:58:34,596
إني أفاوض مباشرة مع سفارة
الولايات المتحدة

1302
01:58:35,499 --> 01:58:39,938
أنا آمر الجيش الآن
(نيابة عن (فيديل كاسترو

1303
01:58:40,367 --> 01:58:44,160
أخولّك للتفاوض على هدنة
لكن لا استسلام

1304
01:58:44,855 --> 01:58:47,291
لا يمكنك الإستسلام
تحت أي ظرف كان

1305
01:58:49,154 --> 01:58:51,063
كما تأمر ،جضرة اللواء

1306
01:58:55,027 --> 01:58:56,124
يا نقيب

1307
01:58:56,695 --> 01:58:58,466
(أريد التحدث ل(حيفارا

1308
01:59:00,374 --> 01:59:04,718
لقد تحدثت ل(فيديل كاسترو). لم يتم عقد
(أي اتفاق مع العقيد (كانتيلو

1309
01:59:05,865 --> 01:59:09,063
هذه ثورة ،وليست انقلاب

1310
01:59:09,347 --> 01:59:12,835
إمّا الاستسلام غير المشروط
أو سنسيطر على الحامية

1311
01:59:13,135 --> 01:59:14,172
بالقوة

1312
01:59:15,031 --> 01:59:17,372
و ستكون المسؤول عن إراقة الدماء

1313
01:59:18,039 --> 01:59:22,194
كن مدركا أن هناك احتمالية لأن
تتدخل حكومة الولايات المتحدة

1314
01:59:22,432 --> 01:59:24,343
بشكل عسكري في كوبا

1315
01:59:24,578 --> 01:59:27,684
إذا حصل ذلك
ستكون جريمة أكبر

1316
01:59:28,924 --> 01:59:31,697
لأنك ستكون تدعم غزوا أجنبيا

1317
01:59:32,744 --> 01:59:34,943
في تلك الحالة ، خيارك الوحيد
المتبقي سيكون

1318
01:59:35,134 --> 01:59:37,760
أن تطلق النار على نفسك
لارتكابك الخيانة

1319
01:59:39,430 --> 01:59:42,389
سيد (جيفارا) أحتاج لأن
أتحدث مع رؤسائي حول هذا

1320
01:59:46,256 --> 01:59:48,147
إنها التاسعة عشر دقيقة بعد العاشرة

1321
01:59:49,075 --> 01:59:53,563
في الحادية عشرة ،سأعطي الأوامر
للهجوم باستخدام كل قواتنا

1322
02:00:08,227 --> 02:00:12,090
سيدي ، أتسمح لي أن أعود لعائلتي ؟ -
لا -

1323
02:00:12,329 --> 02:00:14,100
!لكننا كسبنا الثورة و انتهينا

1324
02:00:14,288 --> 02:00:17,202
لقد ربحنا الحرب فقط
الثورة تبدأ الآن

1325
02:00:24,071 --> 02:00:27,226
اجمع كل حاجياتك
سنغادر ل"هافانا" غدا

1326
02:00:27,749 --> 02:00:29,040
(و أنت أيضا (أليدا

1327
02:00:29,756 --> 02:00:31,334
سأحتاج لدليل

1328
02:00:32,003 --> 02:00:34,630
لكني لا أعرف "هافانا" جيدا -
ولا أنا -

1329
02:00:39,021 --> 02:00:42,988
هذا الرجل يريد أن يسلّم عليك -
شكرا لكل ما فعلت لأجل كوبا -

1330
02:00:43,415 --> 02:00:46,619
لست أنا ... كلهم ...كلهم

1331
02:00:50,393 --> 02:00:53,320
استعد  ، سنغادر
ل"هافانا" غدا

1332
02:01:04,628 --> 02:01:07,445
"لقد أخبرني أنه كان متجها ل"هافانا
للمشاركة بلجنة سياسية عسكرية

1333
02:01:07,732 --> 02:01:10,363
كانت ستقوم بحل مشاكل
الشعب الكوبي

1334
02:01:10,931 --> 02:01:14,230
قلت له أن قتلة أمثاله
لن يحلوا أي شيء بعد اليوم

1335
02:01:15,401 --> 02:01:17,002
عندما أخبرته أني سأحضره لك

1336
02:01:17,240 --> 02:01:18,960
بال بنطاله

1337
02:01:19,531 --> 02:01:21,681
لقد رجاني أن آخذه لرئيس آخر

1338
02:01:22,925 --> 02:01:24,503
ماذا تريدني أن أفعل
بهذا الشاب ؟

1339
02:01:24,741 --> 02:01:28,371
أبقه كأسير حرب
سيحاكم في محكمة

1340
02:01:29,566 --> 02:01:32,386
أيها القائد
ضعه تحت حراسة خاصة

1341
02:01:32,575 --> 02:01:33,151
بالطبع

1342
02:01:37,068 --> 02:01:38,451
ابن عاهرة -
لص -

1343
02:01:39,980 --> 02:01:41,368
لا يمكنني  رؤية شيء
ثم ألتفت

1344
02:01:41,459 --> 02:01:46,048
و أرى (روبيرتو) في سيارة جيب
حاملا قنبلة يديوية

1345
02:01:46,141 --> 02:01:47,862
و مسمار الأمان مازال فيها

1346
02:01:48,290 --> 02:01:49,249
إنك تمزح

1347
02:01:49,442 --> 02:01:52,307
ثم أخذ ينظر إلي،يبتسم
كأنني أحمق

1348
02:01:52,895 --> 02:01:55,811
لكن عندما خرج من الجيب
أقسم لك

1349
02:01:56,000 --> 02:01:57,770
وقف متظاهرا كرجل صلب

1350
02:01:57,959 --> 02:01:59,595
حاملا القنبلة اليدوية في يده

1351
02:01:59,823 --> 02:02:01,402
تماما هكذا ، يا فتى

1352
02:02:01,779 --> 02:02:05,078
بالكاد استطاع المشي لأن
ركبيته كانتا تهتزان بشكل كبير

1353
02:02:05,267 --> 02:02:09,569
و فجأة ، عيناه نظرتا للأعلى و ثم

1354
02:02:10,236 --> 02:02:14,447
أغمي عليه و القنبلة اليدوية
في يده و مسمار الأمان مازال مثبت فيها

1355
02:02:16,397 --> 02:02:17,594
!قصة جيدة

1356
02:02:25,474 --> 02:02:26,482
من لديه ولاعة؟

1357
02:02:27,435 --> 02:02:28,440
لست أنا

1358
02:02:33,214 --> 02:02:34,506
!أنت ،هذه كانت لي

1359
02:02:39,568 --> 02:02:41,486
أيها السادة -
إذا ،في ذلك الحين؟ -

1360
02:02:42,367 --> 02:02:45,286
أنا ذاهب للعاصمة
شكرا لكل شيء

1361
02:02:45,475 --> 02:02:47,393
"أراك في "هافانا -
بالطبع -

1362
02:02:49,201 --> 02:02:50,448
(إيرنستو)

1363
02:03:00,333 --> 02:03:02,435
اعتني بنفسك -
(نعم (تشي -

1364
02:03:03,199 --> 02:03:04,777
لا تقلق يا صاحبي

1365
02:03:05,825 --> 02:03:10,886
أخيرا،يمكننا القول أن الثورة
فيها لحظات جنون عارمة

1366
02:03:12,797 --> 02:03:20,863
،هجمات على سبيل...الهجمات  ضد الحامية على سبيل المثال
بعثة ال"غرانما" =القارب الذي أتوا به من المكسيك

1367
02:03:24,314 --> 02:03:27,608
الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة
من الرجال  الذين تبقوا من تلك البعثة

1368
02:03:32,868 --> 02:03:38,596
ال..ال..المقاومة ضد تلك الهجمات الأخيرة من قبل
"النظام الدكتاتوري في "السييرا مايسترا

1369
02:03:42,280 --> 02:03:43,519
" اجتياح "لاس فيلاس

1370
02:03:46,097 --> 02:03:48,391
السيطرة على "الكيسيريز" = بيوت المَزارع، في كوبا

1371
02:03:51,394 --> 02:03:54,257
إذا أردت تدريس أي من هذه ال...الأشياء

1372
02:03:57,846 --> 02:04:02,481
ستصل إلى استنتاج إلى
أنه كان هناك جنون في الأمر

1373
02:04:07,020 --> 02:04:08,170
إذا ؟

1374
02:04:09,075 --> 02:04:10,701
أستأتي معنا ؟

1375
02:04:12,179 --> 02:04:15,649
نعم ، بشرط واحد

1376
02:04:16,814 --> 02:04:18,345
عندما ننتهي من كوبا

1377
02:04:18,630 --> 02:04:21,354
تتركني أقدم الثورة
لباقي أمريكا اللاتينية

1378
02:04:23,122 --> 02:04:25,654
أنت أيضا ..مجنون بعض الشيء

1379
02:04:31,774 --> 02:04:33,865
إنه شيء لم أر أحد يفعله قبلا

1380
02:04:34,055 --> 02:04:37,156
الأرز هو أهم عنصر
...إذا أخذت

1381
02:04:39,301 --> 02:04:42,835
(كوماندانتيه)
أتحتاج لخدماتي الليلة ؟

1382
02:04:44,932 --> 02:04:47,751
!بني ، إنك تكاد تقتلني

1383
02:04:47,988 --> 02:04:50,898
أأغضبتك بما  قلت تلك الليلة ؟

1384
02:04:51,661 --> 02:04:54,480
أنا متأسف
لا أدري ماذا دهاني

1385
02:04:57,149 --> 02:05:01,351
،لا ،بني ، إنك محبوب
كما يقولون في كوبا

1386
02:05:01,730 --> 02:05:04,405
(شكرا لك (كوماندانتيه-
افعل ما شئت -

1387
02:05:04,593 --> 02:05:05,168
ليلة هانئة

1388
02:05:08,766 --> 02:05:10,107
كيف تشعر كونك رمزا ؟

1389
02:05:12,062 --> 02:05:12,969
رمز لماذا ؟

1390
02:05:13,062 --> 02:05:14,453
رمز للثورة

1391
02:05:17,073 --> 02:05:25,662
هناك شيء واحد أستطيع إخبارك به، نحن واعون جدا
-إلى أننا مثلنا آمال أمريكا غير المحرّرة -بعد

1392
02:05:27,428 --> 02:05:33,585
و كل الأعين ،أعين المضطهِِد و أعين المضطهَد
مثبتة علينا

1393
02:05:33,851 --> 02:05:38,359
في كانون الثاني من 1959 ،كم كان عمرك ؟

1394
02:05:39,677 --> 02:05:41,746
كان عمري ثلاثون عاما

1395
02:05:47,565 --> 02:05:49,092
!"نراكم في "هافانا

1396
02:05:49,999 --> 02:05:51,257
(إنه (روخيليو

1397
02:05:51,669 --> 02:05:52,865
أخبره بأن يتوقف

1398
02:05:54,025 --> 02:05:56,157
ماذا ؟ -
(روخيليو) -

1399
02:05:56,587 --> 02:05:57,835
نعم ،أخبره أن يتوقف

1400
02:06:01,645 --> 02:06:02,933
ماذا تفعل بهذه السيارة ؟

1401
02:06:03,793 --> 02:06:05,512
"أقودها ل"هافانا

1402
02:06:05,607 --> 02:06:06,944
من أعطاك ترخيصا ؟

1403
02:06:07,607 --> 02:06:11,236
أنا أخذتها.لقد كانت تخص
أحد القنّاصة يا رجل

1404
02:06:11,618 --> 02:06:13,336
(لا تنادني ب"رجل" (روخيليو

1405
02:06:13,575 --> 02:06:17,063
حتى لو كانت تخص (باتيستا) هذه
السيارة ليست لك

1406
02:06:19,155 --> 02:06:22,212
إرجع ل(سانتا كلارا) فورا و أرجعها

1407
02:06:22,879 --> 02:06:27,843
و من ثم ستذهب ل"هافانا" بالحافلة،بالجيب
!أو مشيا على الأقدام

1408
02:06:28,849 --> 02:06:31,965
أفضل المشي على القيادة ل"هافانا" بسيارة مسروقة
!تحرك

1409
02:06:33,090 --> 02:06:38,197
كانون ثاني 2، 1959
"189ميلا من "هافانا

1410
02:06:56,232 --> 02:06:57,617
غير معقول

1411
02:06:57,618 --> 02:06:58,618
إلى اللقاء في الجزء الثاني ، مع تحياتي
Naser_K : ترجمة 

mo7amed120 // تعديل التوقيت



