0 00:00:50,052 --> 00:01:05,765 ترجمة : أحمد العليمى 1 00:03:19,052 --> 00:03:22,765 أبى ، هل أنت واثق إننى لم أذهب إلى "أفريقيا" من قبل؟ 2 00:03:22,931 --> 00:03:25,476 .المكان يبدو مألوفاً 3 00:03:25,601 --> 00:03:29,022 لقد رأيت نفس المنظر الصيف الماضى "ونحن متجهين إلى "لاس فيجاس 4 00:03:29,147 --> 00:03:32,359 بالتأكيد ، حيث خسر أبى كل تلك النقود .على هذا الهراء 5 00:03:32,484 --> 00:03:35,363 (هانك)- .على طاولة القمار - 6 00:03:35,488 --> 00:03:38,658 .انظروا إنه جمل 7 00:03:41,953 --> 00:03:45,416 هذه ليست "أفريقيا" الحقيقية "إنها "المغرب الفرنسية 8 00:03:45,583 --> 00:03:47,418 .حسناً ، إنها الشمال الأفريقى 9 00:03:47,543 --> 00:03:49,379 "مازالت تبدو كـ "لاس فيجاس 10 00:03:49,504 --> 00:03:53,050 .نحن على بعد مائة ميل شمال الصحراء هل تعلم ذلك يا بُني؟ 11 00:03:53,175 --> 00:03:56,846 لا أعلم ، لقد أطلقوا .عليها فى المدرسة القارة السوداء 12 00:03:56,971 --> 00:03:59,265 "سطوع الشمس هنا ضعف السطوع فى "انديانا بولس 13 00:03:59,432 --> 00:04:01,560 "عليك الإنتظار ولحين الوصول إلى "مراكش 14 00:04:01,685 --> 00:04:06,690 .مراكش)؟ تبدو وكأنها اسم مشروب)- .بالتأكيد ، تبدو هكذا- 15 00:04:39,604 --> 00:04:42,106 انتظر لحظة . على رسلك ماذا حدث؟ 16 00:05:03,381 --> 00:05:05,717 .حسناً ، أريد أن أشكرك 17 00:05:05,884 --> 00:05:08,178 بدون مساعدتك ، كان من الممكن .أن يحدث أى شيء هنا 18 00:05:08,345 --> 00:05:10,181 .هذا من دواعى سرورى ، سيدى 19 00:05:10,306 --> 00:05:12,892 توجد لحظات فى الحياه .نحتاج فيها جميعاً للمساعدة 20 00:05:13,059 --> 00:05:16,021 آجل ، ماذا كانت المشكلة؟ 21 00:05:16,146 --> 00:05:19,483 لقد قام فتاك الصغير .بإزاحة الخمار من على وجه زوجته 22 00:05:19,608 --> 00:05:21,652 .آجل- .(هانك)- 23 00:05:21,777 --> 00:05:23,613 .(أريد أن أقدم زوجتى السيدة (مكينا 24 00:05:23,738 --> 00:05:25,407 كيف حالك؟ - كيف حالِك سيدتى؟ - 25 00:05:25,573 --> 00:05:27,033 .(إسمى (لويس برنارد 26 00:05:27,200 --> 00:05:29,578 .(جزيل الشكر لك سيد (برنارد 27 00:05:29,745 --> 00:05:31,956 .(هذا نجلنا (هانك - .(مرحباً (هانك - 28 00:05:32,081 --> 00:05:34,125 .مرحباً. أنت تتحدث العربية 29 00:05:34,250 --> 00:05:36,086 .بعض الكلمات البسيطة 30 00:05:36,252 --> 00:05:38,422 .لماذا كان غاضباً؟ ، لقد كانت حادثة 31 00:05:38,588 --> 00:05:42,718 ولكن الدين الإسلامى يُجيز .قليلاُ من المحظورات عند الضرورة 32 00:05:42,843 --> 00:05:44,721 .آجل ، أعتقد ذلك - 33 00:05:44,887 --> 00:05:47,724 هل تسمح لى؟ - (آجل ، اجلس قبالة (جو - 34 00:05:48,558 --> 00:05:51,311 .(لقد قلت أن إسمه (هانك 35 00:05:51,437 --> 00:05:53,397 .لقد كان ذلك إسم زوجتى 36 00:05:53,522 --> 00:05:55,692 ج - و . ليس ي - .ما الفرق - 37 00:05:55,817 --> 00:05:57,652 .(اختصار لـ (جوزفين 38 00:05:57,777 --> 00:06:00,906 لقد كنت أناديها بهذا الإسم منذ فترة طويلة .لا أحد يناديها بإسم آخر 39 00:06:01,073 --> 00:06:03,033 !أنا أناديها بأمى - .آجل - 40 00:06:03,200 --> 00:06:05,703 .والآن ، بشأن الحادثة 41 00:06:05,828 --> 00:06:10,125 المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار .أمام العامة تحت أى ظرف 42 00:06:10,292 --> 00:06:12,211 هل ذلك يجعلها تشعر بحمرة الخجل؟ 43 00:06:12,336 --> 00:06:15,756 .(لا ، (هانك - .يالها من كلمة بليغة تصدر من طفل صغير - 44 00:06:15,923 --> 00:06:17,759 .أنا أعمل كطبيب 45 00:06:17,926 --> 00:06:20,554 .صوته يبدو كرجل 46 00:06:20,679 --> 00:06:22,723 .إنه يجد صعوبة فى نطق كلمة الهيموجلوبين 47 00:06:22,848 --> 00:06:25,810 فلديه مشكلة بسيطة فى نطق كلمات .مثل كلب ، وقطة 48 00:06:27,770 --> 00:06:29,731 .أين تمارس مهنتك أيها الطبيب؟ 49 00:06:29,898 --> 00:06:32,901 "إنديانا بولس" .بالمستشفى السامرى هناك 50 00:06:33,026 --> 00:06:35,029 "ما الذى جاء بك إلى "مراكش. 51 00:06:35,154 --> 00:06:37,156 "لقد حضرنا مؤتمر طبى فى "باريس 52 00:06:37,323 --> 00:06:39,284 "ونظراً لكوننا فى "أوروبا 53 00:06:39,451 --> 00:06:41,870 . جئت لأرى "المغرب" مرة آخرى 54 00:06:41,995 --> 00:06:45,291 .أبى ، "أفريقيا" المحررة 55 00:06:45,457 --> 00:06:47,418 "لقد خدمت من قبل فى "الدار البيضاء 56 00:06:47,585 --> 00:06:50,422 .فى المستشفى الميدانى للجيش أثناء الحرب 57 00:06:50,547 --> 00:06:53,467 .(هل تُُُُُُُُُُُُُُُُُُُُقيم فى "المغرب" سيد (برنارد - .لا - 58 00:06:54,134 --> 00:06:56,387 ."أعتقد أنك جئت مباشرة من "باريس 59 00:06:56,512 --> 00:06:58,681 ."لا ، لقد القينا نظرة على "لشبونة" و "روما 60 00:06:58,806 --> 00:07:01,518 ."و "الدار البيضاء- ."و "الدار البيضاء- 61 00:07:02,686 --> 00:07:05,355 ."أتمنى أن تقضى وقتاً ممتعاً فى "مراكش 62 00:07:05,522 --> 00:07:08,234 لنأمل ذلك .سوف يكون لدينا فى الغالب ثلاثة أيام 63 00:07:09,026 --> 00:07:13,240 من الطبيعى أن تُقيم فى فندق ."مامونيا" أو "المنارة" 64 00:07:13,365 --> 00:07:14,908 لماذا تسأل؟ 65 00:07:15,993 --> 00:07:19,038 .لإنه يوجد فنادق للسياح ذات طابع خاص 66 00:07:19,205 --> 00:07:22,500 .(هل تقيم فى "فرنسا" سيد (برنارد 67 00:07:22,625 --> 00:07:24,670 .أحياناً- هل تأكل القواقع؟- 68 00:07:24,836 --> 00:07:26,922 .عندما أكون محظوظاً 69 00:07:27,047 --> 00:07:29,884 عندما تشعر بالجوع .حديقة منزلنا مليئة بالقواقع 70 00:07:30,051 --> 00:07:32,011 .شكراً لهذه الدعوة 71 00:07:32,178 --> 00:07:35,140 حسناً ، لقد حاولنا فعل كل شيء .للتخلص منها 72 00:07:35,265 --> 00:07:37,601 .لم نتخيل أننا سندعو رجل فرنسى 73 00:08:35,168 --> 00:08:37,170 .ها نحن قد وصلنا 74 00:08:37,963 --> 00:08:40,507 هل ترغب أن تستقل سيارة الأجرة معنا إلى الفندق؟ 75 00:08:40,632 --> 00:08:44,136 هذا كرم منك أيها الطبيب .ولكننى مرتبط ببعض الاعمال 76 00:08:44,303 --> 00:08:46,723 .حسناً - (ما هى طبيعة تلك الأعمال سيد (برنارد؟ - 77 00:08:46,848 --> 00:08:50,143 سوف أكون بالفندق فيما بعد .وربما نتناول الشراب معاً 78 00:08:50,310 --> 00:08:52,271 .احضر إلينا فى جناحنا وسوف نحتسى الشراب هناك 79 00:08:52,438 --> 00:08:56,025 .فى هذه الحالة سأدعوكم للعشاء - .لا ، هذا ليس عدلاً - 80 00:08:56,150 --> 00:08:58,945 أعرف "مراكش" جيداً .يمكننى أن أصطحبكم إلى مطعم عربى 81 00:08:59,070 --> 00:09:01,698 .حيث الطعام المختلف ، وإسلوب الأكل الغريب 82 00:09:01,824 --> 00:09:03,826 .هذا ما جئنا من أجله 83 00:09:03,951 --> 00:09:06,621 .ما رأيك فى قضاء ليلة من تلك الليالى العربية - .أحب ذلك - 84 00:09:07,539 --> 00:09:11,168 كيف تفضلون الذهاب إلى الفندق ، بواسطة سيارة الاجره؟ لا أعلم 85 00:09:11,335 --> 00:09:14,463 .الحنطور ، أريد أن أركب الحنطور 86 00:09:15,381 --> 00:09:18,092 .أعتقد أننا سنستقله ، نراك لاحقاً 87 00:09:18,218 --> 00:09:20,554 .إلى اللقاء ، سوف أتطلع إلى دعوة الشراب 88 00:09:20,679 --> 00:09:23,140 .وداعاً - .وداعاً - 89 00:09:24,517 --> 00:09:26,644 .هانك) إجلس بجوار السائق) 90 00:09:27,603 --> 00:09:30,815 ما رأيك فى هذا؟ .حصان يقود عربة بغطاء جلدى 91 00:09:44,707 --> 00:09:47,209 (لقد رأيت (لويس برنارد .وهو يتحدث لهذا العربى 92 00:09:47,376 --> 00:09:49,337 أي عربى؟ - .(ذاك الرجل الذى صرخ فى وجه (هانك - 93 00:09:49,504 --> 00:09:51,756 .لقد كانا يتحدثان كأنهما صديقان حميمان 94 00:09:51,881 --> 00:09:53,884 .ربما كان يعرفه من قبل 95 00:09:54,009 --> 00:09:55,761 ماذا يعنى ذلك؟ 96 00:09:55,886 --> 00:09:58,931 .هذا يعنى أن السيد (برنارد) رجل غامض 97 00:09:59,056 --> 00:10:02,769 .ماذا؟ إنه يبدو طبيعى بالنسبه لى 98 00:10:02,894 --> 00:10:04,897 الآن ، ماذا تعرف عنه؟ 99 00:10:05,022 --> 00:10:08,275 .كل ما أعرفه هو إسمه .لقد جلسنا سوياً وتحدثنا 100 00:10:08,401 --> 00:10:13,031 أنت لا تعلم أي شيئ عنه .وهو يعلم كل شيئ عنك 101 00:10:13,198 --> 00:10:14,658 .لحظة 102 00:10:14,825 --> 00:10:16,827 "هو يعلم أنك تعيش فى "انديانا بولس 103 00:10:16,952 --> 00:10:19,372 .هو يعلم أنك طبيب فى المستشفى السامرى 104 00:10:19,538 --> 00:10:23,209 "هو يعلم أنك حضرت مؤتمر طبى فى "باريس 105 00:10:23,376 --> 00:10:26,338 "وأنك توقفت فى "روما" ، "لشبونة" و "الدار البيضاء 106 00:10:26,505 --> 00:10:28,173 .حسناً 107 00:10:28,299 --> 00:10:32,971 هو يعلم أنك خدمت فى شمال أفريقيا .بالمستشفى الميدانى العسكرى 108 00:10:33,096 --> 00:10:36,183 حبيبتى ، لقد كانت مجرد محادثة عابرة .هذا كل ما فى الأمر 109 00:10:36,308 --> 00:10:38,394 .حبيبى ، لم تكن مجرد محادثة عابرة 110 00:10:38,561 --> 00:10:41,355 لقد كان يسأل جميع الأسئلة .ولقد جاوبته 111 00:10:41,481 --> 00:10:43,650 .لقد كان متبقى أن تعطيه جواز سفرك 112 00:10:43,775 --> 00:10:47,821 لقد كانت مجرد محادثة .ليس لديّ شيئ أخفيه 113 00:10:47,946 --> 00:10:52,118 .ولكن لديّ شعور بأن السيد (برنارد) لديه ما يخفيه 114 00:10:52,243 --> 00:10:54,329 .أعرف إنها "المغرب" الغامضة 115 00:10:54,454 --> 00:10:57,249 دعينا لا نشغل بالنا بهذا الآمر، أليس كذلك؟ 116 00:10:57,374 --> 00:11:00,211 . أعرف ذلك ، أعرف هذا الآمر - ماذا؟ - 117 00:11:00,336 --> 00:11:03,881 أنتِ غاضبه لأن هذا الشخص .لم يوجه لكِ أى سؤال 118 00:11:04,048 --> 00:11:06,593 .هذا مؤلم- .هذا مؤلم- 119 00:11:49,100 --> 00:11:52,313 .هذا يُخفف الآلم - أى آلم يا أمى؟ - 120 00:11:52,438 --> 00:11:54,941 .إنه مجرد تعبير - هل يمكنك أن تتولى محاسبة السائق؟ - 121 00:11:55,066 --> 00:11:57,902 (إسمى الطبيب (مكينا - .سوف أعتنى بكل شيئ - 122 00:12:03,993 --> 00:12:05,953 .هيا - .لقد كنا مُراقبين - 123 00:12:06,120 --> 00:12:08,039 .ماذا ، هيا 124 00:12:23,265 --> 00:12:27,061 ما سيكون ، سيكون 125 00:12:27,186 --> 00:12:30,440 ماذا سيكون 126 00:12:30,565 --> 00:12:34,737 عندما كنت صبى صغير 127 00:12:34,903 --> 00:12:37,073 سألت أمى 128 00:12:37,198 --> 00:12:39,242 ماذا سأكون 129 00:12:39,367 --> 00:12:43,872 .هل سيكون طبيبا جيداً- .هل سأكون شخص وسيم- 130 00:12:44,039 --> 00:12:46,375 .هل سأكون ثرياً 131 00:12:46,542 --> 00:12:50,171 .ماذا قالت لى- .هيا يا حبيبى- 132 00:12:50,296 --> 00:12:54,343 ماذا سيكون 133 00:12:54,509 --> 00:12:58,723 ومهما سيكون 134 00:12:58,890 --> 00:13:02,727 لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل 135 00:13:02,894 --> 00:13:07,233 ماذا سيكون 136 00:13:07,399 --> 00:13:10,570 ماذا سيكون 137 00:13:10,737 --> 00:13:12,405 الشطر الثانى 138 00:13:12,530 --> 00:13:16,910 عندما كنت طفل فى المدرسة 139 00:13:17,036 --> 00:13:19,413 سألت مُعلمتى 140 00:13:19,538 --> 00:13:21,457 ما الذى يجب محاولته 141 00:13:21,582 --> 00:13:23,293 امسك 142 00:13:23,418 --> 00:13:25,420 هل أرسم صورة 143 00:13:25,587 --> 00:13:27,756 هل أغنى أغنية 144 00:13:27,881 --> 00:13:31,469 وكانت اجابتها الحكيمة 145 00:13:31,594 --> 00:13:35,557 ماذا سيفعل 146 00:13:35,724 --> 00:13:39,979 ماذا سيكون 147 00:13:40,146 --> 00:13:44,150 لا يُمكن التنبؤ بالمستقبل 148 00:13:44,275 --> 00:13:46,611 ماذا سيفعل 149 00:13:46,778 --> 00:13:48,614 عفواً 150 00:13:48,739 --> 00:13:51,575 ماذا سيكون 151 00:13:51,701 --> 00:13:53,536 هل تسمح لى بالرقصة التالية؟ 152 00:13:53,661 --> 00:13:55,497 .آجل- حسناً- 155 00:14:01,629 --> 00:14:03,631 .أنت رائع جداً 156 00:14:09,513 --> 00:14:12,725 .عشاء الصبى- .آجل ، تفضل بالدخول- 157 00:14:16,646 --> 00:14:19,274 .لا أستطيع أن أُعَبر عن مدى إعجابى بغناء زوجتك 158 00:14:19,399 --> 00:14:22,153 جيدة جداً ، أليست كذلك؟- .إنها رائعة- 159 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 .من المؤسف أن يتم مقاطعتها 160 00:14:24,405 --> 00:14:26,866 .لقد شعرت بهذا الإحساس عدة مرات 161 00:14:27,033 --> 00:14:29,327 حسناً ، كل شيء على ما يرام .مدير الفندق وفر جليسة أطفال للصبى 162 00:14:29,494 --> 00:14:31,163 .جيد 163 00:14:31,288 --> 00:14:33,374 .اسمحى لى أن أنال شرف إعداد شراب لكما 164 00:14:33,499 --> 00:14:35,501 .أود ذلك . شكراً لك 165 00:14:35,668 --> 00:14:37,712 "(هل قمتى بالغناء بالمسرح (الأمريكى) سيدة (مكينا؟ 166 00:14:41,967 --> 00:14:44,261 (آجل ، سيد (برنارد (لقد قمت بالغناء بالمسرح (الأمريكى 167 00:14:44,387 --> 00:14:46,389 (ومسارح (لندن (ومسارح (باريس 169 00:14:48,308 --> 00:14:50,477 لقد ظننت أنه ربما قد رأيتنى .فى (باريس) لكونك فرنسياً 170 00:14:50,602 --> 00:14:53,731 .المسرح يتتطلب وقتاً 171 00:14:53,856 --> 00:14:56,192 .وبالنسبة لى ، الوقت يُعد ترفاً 172 00:14:57,735 --> 00:14:59,905 (هل سبق لك الذهاب إلى (باريس) سيد (برنارد؟ 173 00:15:00,906 --> 00:15:02,783 .لقد ولدت هناك 175 00:15:10,792 --> 00:15:15,715 ما هى طبيعة عملك؟ - .أنا أشترى ... وأبيع - 176 00:15:16,632 --> 00:15:20,469 ماذا؟ - .أي شيئ أحصل منه على ربح وفير - 177 00:15:23,724 --> 00:15:26,477 (والآن وأنت فى (مراكش ما الذى تشتريه وتبيعه؟ 178 00:15:26,602 --> 00:15:30,899 .من الأفضل أن نتحدث عن المسرح 179 00:15:31,066 --> 00:15:33,193 .أخبرينى ما العرض الذى تفضليه 180 00:15:34,360 --> 00:15:37,448 .استمحيك عذراً ، سأتولى ذلك 181 00:15:37,573 --> 00:15:39,575 .لا ، سأتولى ذلك- .لا ، سأقوم بذلك- 182 00:15:57,763 --> 00:16:00,141 (أبحث عن غرفة السيد (مونتجمرى 183 00:16:00,308 --> 00:16:02,394 --لقد دعانى لإحتساء شراب ، و أنا 184 00:16:02,519 --> 00:16:04,563 .(للأسف ، لا يوجد أحد هنا بإسم (مونتجمرى 185 00:16:04,730 --> 00:16:07,066 .عذراً سيدى ، أسف لإزعاجك 186 00:16:07,191 --> 00:16:08,859 .حسناً 187 00:16:19,246 --> 00:16:21,165 .هل يمكننى استعمال الهاتف - .بالتأكيد - 188 00:16:21,332 --> 00:16:23,293 .أمى - .آجل - 189 00:16:23,460 --> 00:16:26,546 .لا أستطيع تقطيع شرائح اللحم - .سوف أقطعها لك - 190 00:16:32,512 --> 00:16:34,347 .شكراً 191 00:16:35,181 --> 00:16:37,017 مرحباً؟ 192 00:16:44,484 --> 00:16:46,319 .حسناً 193 00:16:51,283 --> 00:16:54,245 أتأسف بشدة ، لن أتمكن .من الذهاب معكم لتناول العشاء الليلة 194 00:16:54,370 --> 00:16:56,915 .لقد نسيت أمراً مهماً 195 00:16:57,040 --> 00:16:59,877 .والذى يتتطلب منى الآن الإهتمام به - .أُقَدْر ذلك - 196 00:17:00,002 --> 00:17:04,257 .ربما فى ليلة آخرى - .بالتأكيد ، بالتاكيد - 197 00:17:04,382 --> 00:17:06,384 .وداعاً - .وداعاً - 198 00:17:08,220 --> 00:17:10,180 .إلى اللقاء - .ليلة سعيدة - 199 00:17:11,432 --> 00:17:13,434 .ليلة سعيدة 200 00:17:28,994 --> 00:17:31,497 .مساء الخير سيدتى ، سيدى - .(إسمى (مكينا - 201 00:17:31,622 --> 00:17:34,792 بالطبع ، لقد تم الحجز تليفونياً .اتبعانى ، رجاءاً 202 00:17:37,462 --> 00:17:40,966 .أنا متأكد أنكما ستشعران بالراحة هنا- .شكراً لك- 203 00:18:13,754 --> 00:18:15,840 .حبيبتى ، فلنتبادل أماكنا 204 00:18:24,767 --> 00:18:26,811 .أنت تجلس على ثوبى 206 00:18:53,800 --> 00:18:57,346 .آجل 207 00:18:57,513 --> 00:19:00,640 نحن دائماً نقدم الماء .لغسل الأيدى قبل الطعام 208 00:19:08,067 --> 00:19:10,069 .شكراً 209 00:19:19,955 --> 00:19:22,166 .هؤلاء الأشخاص يُحَدقون إلينا- .أي أشخاص؟- 210 00:19:22,333 --> 00:19:24,294 . خلفنا مباشرة - .ماذا؟ - 211 00:19:24,461 --> 00:19:26,421 .آجل- .هنا- 212 00:19:26,546 --> 00:19:28,549 لقد كانوا يُحَدقون فينا .أمام الفندق أيضاً 213 00:19:28,674 --> 00:19:30,926 .جو) هل يُمكنكِ أن تتوقفى عن تلك التخيلات) 214 00:19:31,052 --> 00:19:32,845 .أنا لا أتخيل 215 00:19:32,970 --> 00:19:35,724 .مساء الخير .بالتأكيد سوف تظنون أننى مُتطفلة 216 00:19:35,849 --> 00:19:38,393 لقد كنت أُحَدق فيكى منذ أن .رأيتكِ فى الفندق 217 00:19:38,560 --> 00:19:43,232 أنتِ (جو كونواى)؟- .آجل ، أنا- 218 00:19:43,357 --> 00:19:47,362 لقد كنت محقة .أنا (لوسى درايتون) وهذا زوجى 219 00:19:47,529 --> 00:19:50,324 كيف حالكما ؟- (نحن دكتور والسيدة (مكينا- 220 00:19:50,449 --> 00:19:53,786 (لقد أخبرتنى زوجتى أن السيدة (مكينا "ظهرت علي مسرح "بالاديوم" بـ "لندن 221 00:19:53,911 --> 00:19:55,747 .قلما ما نشاهد الإستعراضات الآن 222 00:19:55,872 --> 00:19:57,874 .ادوارد) مثل العصا القديمة المغروزة بالطين) 223 00:19:58,041 --> 00:20:00,377 .لذلك أنا مضطرة للإحتفاظ بتسجيلاتك 224 00:20:00,544 --> 00:20:05,508 يجب عليّ الإقرار بحبى لأغانيها .أنا لست واحداً من هواه الموسيقى الصاخبة 225 00:20:05,675 --> 00:20:08,512 .شكراً جزيلاً - "متى ستعودين إلى "لندن - 226 00:20:08,637 --> 00:20:10,973 .ربما لن أعود أبداً ، للغناء - .لا - 227 00:20:11,098 --> 00:20:13,768 .لا تقولى أنكِ ستعتزلين المسرح - .حسناً ، مؤقتاً - 228 00:20:13,893 --> 00:20:17,355 أنا مجرد طبيب .وزوجة الطبيب ليس لديها الوقت الكافى 229 00:20:17,480 --> 00:20:20,816 ما يريد زوجى قوله "أن العروض التى تُقدم على مسارح "برودواى 230 00:20:20,941 --> 00:20:22,111 ."لا يتم تقديمها فى "انديانا بولس 231 00:20:22,236 --> 00:20:26,532 "ربما ننتقل للإقامة فى "نيويورك .لقد سمعت أن الأطباء لا يرغبون فى ذلك أيضاً 232 00:20:26,658 --> 00:20:29,661 ليس تماماً ، لايوجد لديّ اعتراض (للعمل فى (نيويورك 233 00:20:29,786 --> 00:20:33,666 ولكن من الصعوبة بمكان لمرضاي القدوم .من (انديانا بولس) للعلاج 234 00:20:33,791 --> 00:20:36,085 دائماً ما أقول الشيئ الخطأ .أنا آسفة 235 00:20:36,210 --> 00:20:38,087 .ليس على الإطلاق 236 00:20:38,254 --> 00:20:40,215 -- أيها الطبيب (مكينا) هل تذهب إلى 237 00:20:40,382 --> 00:20:44,804 .لماذا لا تستديروا جميعاً وتنضموا إلينا 238 00:20:44,929 --> 00:20:47,265 .فهذا الوضع صعب للرقبة 239 00:20:47,974 --> 00:20:49,976 .إنها احدى مقاطعتنا الإنجليزية 240 00:20:50,101 --> 00:20:53,147 لا يمكن أن تطلق عليها مزرعة .ولكنها أكبر من العزبة 241 00:20:53,272 --> 00:20:55,441 .ها نحن 242 00:20:55,608 --> 00:20:57,443 أليس هذارائعاً؟ 243 00:20:57,568 --> 00:20:59,154 .آجل 245 00:21:04,451 --> 00:21:06,454 . يبدو جيداً - .مفاجأة - 246 00:21:06,620 --> 00:21:08,581 .الطعام يبدو رائعاً 247 00:21:09,499 --> 00:21:11,501 .يبدو كالخبز 248 00:21:12,669 --> 00:21:15,172 لن نستطيع تناول كل هذا ، آليس كذلك؟ - .لا - 249 00:21:15,297 --> 00:21:17,592 هل تلك الطريقة الصحيحة للتعامل معه؟ 250 00:21:17,717 --> 00:21:20,553 .آجل ، فقط اقطعة مثل ذلك 251 00:21:21,429 --> 00:21:23,807 .لا يمكن قطعة 252 00:21:23,932 --> 00:21:26,644 .حسناً ، سوف أفعل 253 00:21:26,769 --> 00:21:30,148 هل هى تلك الطريقة التى تعاملتى بها؟ - .بالضبط هي - 254 00:21:30,273 --> 00:21:32,859 .لقد كان عسيراً 255 00:21:32,984 --> 00:21:35,612 هل يمكن مضغة بدون أن نزرف الدموع؟ 256 00:21:37,448 --> 00:21:41,327 هل يحتوى على دهون؟ - .أظن ذلك - 257 00:21:41,494 --> 00:21:43,455 .لا ، إنه جيد للغاية 258 00:21:44,289 --> 00:21:45,791 -- حسناً ، أنا - لا يوجد أطباق؟ - 259 00:21:45,916 --> 00:21:47,918 .لا؟ - .لا. لا، سكاكين ، لا ، شوك أيضا - 260 00:21:48,043 --> 00:21:50,046 .أتَفَهم ذلك ، من المفترض أن تتناول الطعام بيديك 261 00:21:50,171 --> 00:21:52,507 .اسمح لى أن أريك ذلك 262 00:21:52,674 --> 00:21:55,636 .عليك باستعمال أول أصبعين وإبهام اليد اليمنى 263 00:21:55,761 --> 00:21:58,931 لا تستعمل الأصبعين الآخرين .ودائماً يدك اليسرى بجانبك 264 00:21:59,056 --> 00:22:01,726 .لقد فهمت - هل يمكننى أن أريك؟ - 265 00:22:01,851 --> 00:22:05,355 .فقط هذين الأصبعين - . سوف أقطعها لكِ - 266 00:22:14,366 --> 00:22:16,535 .انظر- .ها نحن - 267 00:22:17,744 --> 00:22:20,247 حسناً 268 00:22:20,372 --> 00:22:22,792 هل يمكننى استعمال تلك اليد؟ 269 00:22:22,917 --> 00:22:26,379 .لا أستطيع - .لا عليك - 270 00:22:26,546 --> 00:22:29,049 .مذاقها طيب - .لا أحد يعترض - 271 00:22:29,216 --> 00:22:32,553 .أمر فوضوى ، ولكن يستحق هذا العناء - .سوف أتمرن على تلك الزيتونة - 272 00:22:32,678 --> 00:22:35,515 .حبيبى ، تلك رائعة .تذوق تلك القطعة 273 00:22:35,640 --> 00:22:37,642 جيدة؟ - .آجل - 274 00:22:37,768 --> 00:22:40,563 أخبرنى ، هل طريقة الأكل هذه طبقاً لقواعد الدين أو لشيئ آخر؟ 275 00:22:40,729 --> 00:22:42,857 .أظن أنها عادة اجتماعية أكثر من كونها دينية 276 00:22:43,024 --> 00:22:44,901 .لا أعلم 277 00:22:45,026 --> 00:22:47,487 ... نمتلك أربع أصابع وإبهام 278 00:22:47,612 --> 00:22:49,823 . علينا استعمالهم جميعاً 279 00:22:49,948 --> 00:22:51,951 .انها جيدة جداً - .جيدة جداً - 280 00:22:52,743 --> 00:22:54,704 ...حسناً ، كما قلت من قبل 281 00:22:54,871 --> 00:22:57,874 لقد كنت سعيداً عندما كنت .أقوم بالزراعة فى مزرعتى 282 00:22:57,999 --> 00:23:00,919 وأثناء ذلك ، زملائى بالأمم المتحدة .بدأو يثيروا القلق فى نفسى 283 00:23:01,086 --> 00:23:03,756 ادوارد) كان يشغل منصبا كبيراً) .بوزارة الزراعة أثناء الحرب 284 00:23:03,923 --> 00:23:07,636 والآن نحن هنا نقوم بالأبحاث على الجذور .لحساب الأمم المتحدة 285 00:23:08,303 --> 00:23:10,305 .يبدو ذلك عمل شيق 286 00:23:10,430 --> 00:23:13,851 .حالياً أقوم بإعداد تقرير عن تآكل التربة 287 00:23:13,976 --> 00:23:17,272 .اجزاء من هذا البلد مصابة بالتصحر 288 00:23:17,439 --> 00:23:19,399 .وذات طبقة ترابية 289 00:23:19,566 --> 00:23:21,276 ...وتحتها هناك 290 00:23:29,286 --> 00:23:32,331 ما رأيك فى ذلك؟ .لقد وعد أولاً باصطحابنا لتناول العشاء 291 00:23:32,456 --> 00:23:35,960 .آجل .لقد تعرفنا عليه اليوم فقط 292 00:23:36,127 --> 00:23:38,463 .لا يمكنك أن تتوقعى أن يغير حياته 293 00:23:38,630 --> 00:23:40,590 بن) ما الآمر؟) 294 00:23:40,757 --> 00:23:43,010 لا شيئ ، ما خطبك أنت؟ 295 00:23:43,135 --> 00:23:45,554 .لا أريد أن يخدعنى أحد 296 00:23:45,680 --> 00:23:47,640 .أنت لست مخدوعة 297 00:23:47,765 --> 00:23:51,937 لا يمكنك أن تلوميه لتخليه .عن عجوزين متزوجين مثلنا 298 00:23:52,062 --> 00:23:55,483 .لسنا عجوزين متزوجين - .حسناً - 299 00:23:55,649 --> 00:23:57,151 .إنه شخص حقير 300 00:23:57,318 --> 00:23:58,945 .أنا لا أفهمه 301 00:23:59,070 --> 00:24:01,072 .ولكننى لا أحب أن يفسد ليلتنا 302 00:24:01,197 --> 00:24:03,200 .سوف أقوم بالتسوق غدا 303 00:24:03,325 --> 00:24:04,868 .أرجو أن يروق لكما ذلك 304 00:24:05,661 --> 00:24:07,622 .يبدو أن ذلك لا يروق لكما 305 00:24:07,788 --> 00:24:10,875 أعلم أن طقسنا الإنجليزى مروّع ...ولكن أحياناً 306 00:24:11,000 --> 00:24:13,003 .لا نعلم متى يكون الحظ بجانبنا 307 00:24:13,170 --> 00:24:18,009 فالشمس تستطع هنا كل يوم .يبدو هذا غير طبيعى لنا 308 00:24:18,175 --> 00:24:20,261 .أريد أن أنهض- .بن) لا تفعل)- 309 00:24:20,386 --> 00:24:24,433 أعرفك جيداً ، فمجرد أن تغضب .تبدأ بالشجار 310 00:24:25,017 --> 00:24:27,144 .حسناً ، فلتذهبوا معنا إلى السوق غداً 311 00:24:27,311 --> 00:24:30,148 (فى الواقع أن (لويس برنارد (يستورد الكثير من (باريس 312 00:24:30,273 --> 00:24:32,651 .سوف يصطحبنا إلى السوق غداً 313 00:24:32,776 --> 00:24:37,531 .سوف ألغى كل تلك الإرتباطات - .اجلس وتناول عشائك - 314 00:24:37,698 --> 00:24:40,535 .نود أن نذهب معكما - .يسرنا ذلك - 315 00:24:41,202 --> 00:24:44,873 لا أعلم لماذا يعتريه الغضب .من أشياء بسيطة 316 00:24:49,879 --> 00:24:53,049 .سيدى ، سيدى 319 00:25:55,830 --> 00:25:57,624 (ماذا يقول سيدة (درايتون؟ 320 00:25:57,749 --> 00:25:59,459 (إنه يروى حكاية يا (هانك 321 00:26:02,922 --> 00:26:04,924 أليس هذا مثيراً؟ 322 00:26:05,049 --> 00:26:07,051 إنه مثل مهرجان المقاطعة .عندما كنت صغيراً 323 00:26:07,177 --> 00:26:09,930 انهم يفعلون كل شيئ .ماعدا إطلاق البالونات 324 00:26:12,349 --> 00:26:15,311 ما الشييء المضحك؟ آلم تشاهدى أبداً إطلاق البالونات؟ 325 00:26:15,478 --> 00:26:18,648 كنت أفكر فى الأمر الذى يغطى (تكلفة قضاء ثلاث أيام فى (مراكش 326 00:26:18,815 --> 00:26:20,901 .أنا- (أتتذكر السيدة (كامبل- 327 00:26:21,026 --> 00:26:22,861 328 00:26:22,987 --> 00:26:24,989 ( وحافظات النقود التى قامت بشرائها من (باريس .آجل - 329 00:26:25,156 --> 00:26:27,116 .(ولوز حلق (بيل ادوارد 330 00:26:27,283 --> 00:26:28,993 .أمى ، أبى 331 00:26:29,160 --> 00:26:33,123 أبى ، تعال معنا . لنشاهد الساحر المُعالج 332 00:26:33,290 --> 00:26:36,252 .ربما تتعلم منه شيئاً يا أبى - .لن يدهشنى ذلك - 333 00:26:36,377 --> 00:26:38,379 -- أى وقت سيبدأ عرضه 334 00:26:38,504 --> 00:26:41,174 .لقد أستمتعت كثيراً بتجوالى فى السوق 335 00:26:42,509 --> 00:26:45,471 .لم أفكر فى مثل هذا الأمر - ماذا؟ - 336 00:26:45,638 --> 00:26:48,641 (أنا أرتدى تصميمات (جونى ماثيو 337 00:26:48,808 --> 00:26:50,810 ماذا عن رحلة القارب؟ 338 00:26:50,936 --> 00:26:53,814 لقد كان بالقارب ولدان ، وفتاه وتوأمان ، أليس كذلك ؟ 339 00:26:53,939 --> 00:26:56,942 (وخلايا نحل السيدة (مورجان 340 00:27:03,408 --> 00:27:05,703 ما رأيك باستعراض البهلوانات اليوم ؟ - .رائع - 341 00:27:05,828 --> 00:27:08,164 .شاهد الطفل الذى يصعد لأعلى هناك 342 00:27:08,289 --> 00:27:10,667 .سأراك لاحقاً - 343 00:27:13,503 --> 00:27:16,882 ونحن فى طريقنا للمنزل كنا نمر .على (هاربى تايلور)المُصاب بالقرحة 344 00:27:17,049 --> 00:27:19,385 .و ( اليدا ماركل) المُصاب بالربو 345 00:27:19,510 --> 00:27:23,056 الآن لو حصلنا على أربع حالات .من المصابين بمرض الحكة يمكننا أن نتقاعد 346 00:27:23,223 --> 00:27:25,350 (أو إذا أصيبت السيدة (يارو .بالمرض الثلاثى 347 00:27:25,517 --> 00:27:28,270 .فيمكننا أن نغير ديكور منزلنا 348 00:27:28,396 --> 00:27:30,565 ماذا سيقولان لو تمكنا من سماعنا؟ 349 00:27:30,732 --> 00:27:33,026 (أحد أسباب مجيئى إلى مكان مثل (مراكش 350 00:27:33,151 --> 00:27:36,572 هو أننا يمكننا قول أشياء مثل هذا .بدون أن يسمعنا أحد 351 00:27:38,741 --> 00:27:41,369 .أود قول شيئاً حيث لا يسمعنا أحد 352 00:27:41,494 --> 00:27:43,496 .هذا المكان الأكثر أماناً 353 00:27:43,621 --> 00:27:46,291 متى سننجب طفلاً آخر ؟ 354 00:27:47,292 --> 00:27:49,545 .أنت الطبيب وتمتلك كل الإجابات 355 00:27:49,670 --> 00:27:52,590 آجل ، ولكنها المرة الأولى .التى أسمع فيها مثل هذا السؤال 356 00:27:52,757 --> 00:27:54,885 .أمى انظرى ، تعالى هنا 357 00:27:59,390 --> 00:28:03,019 انظر ، ماكينات خياطة .تبدو كإعلان تلفازى تجارى 358 00:28:04,354 --> 00:28:06,356 (هل تقضى وقتاً طيباً (هانك - .أعتقد ذلك - 359 00:28:06,481 --> 00:28:08,317 .أنه يشعر بالإبتهاج من كل شيء 360 00:28:17,077 --> 00:28:19,079 (هانك) ، (هانك) .ارجع 361 00:28:19,204 --> 00:28:21,123 (هانك)- (هانك)- 362 00:28:22,083 --> 00:28:24,586 .من الأفضل أن تبتعد عن المتاعب - ماذا يحدث ؟ - 363 00:28:25,128 --> 00:28:27,464 .يبدو وأن الشرطة تطارد شخص ما 365 00:29:28,117 --> 00:29:30,871 .انظروا هناك 366 00:29:33,916 --> 00:29:35,918 من الأفضل أن تتراجعوا للخلف 367 00:29:52,062 --> 00:29:53,897 (سيد (مكينا 368 00:29:56,066 --> 00:29:58,611 (أنا (لويس برنارد 369 00:30:04,910 --> 00:30:08,748 هناك رجل ، رجل دولة 370 00:30:08,873 --> 00:30:11,376 سوف يُقتل 371 00:30:11,501 --> 00:30:13,670 وسيتم اغتيالة 372 00:30:13,795 --> 00:30:15,964 (فى (لندن 373 00:30:16,090 --> 00:30:19,093 .قريباً ، قريباً جداً 374 00:30:20,803 --> 00:30:24,141 (أخبرهم فى (لندن 375 00:30:26,310 --> 00:30:29,146 (أمبروز تشابل) 376 00:30:30,731 --> 00:30:32,734 (تشابل) 377 00:30:59,348 --> 00:31:01,350 بن) من هذا ؟)- (لويس برنارد) 378 00:31:01,475 --> 00:31:03,519 هل لديكى ورقة للكتابة ؟- (لويس برنارد)- 379 00:31:03,645 --> 00:31:05,647 .لقد مات 380 00:31:32,011 --> 00:31:34,138 " إنه يقول ، "هل تعرف هذا الرجل؟ 381 00:31:34,305 --> 00:31:37,392 (آجل نعرفه إنه (لويس برنارد 382 00:31:37,517 --> 00:31:40,687 (لويس برنارد؟) 383 00:31:40,854 --> 00:31:42,982 (سيد ، سيدة (مكينا 384 00:31:46,694 --> 00:31:49,281 إنه يريد منكما الذهاب لقسم الشرطة .للإدلاء بأقوالكما 385 00:31:49,406 --> 00:31:52,743 .حسناً - . أصدقاؤنا سيذهبون معنا لقسم الشرطة - 386 00:31:52,868 --> 00:31:54,745 .من الأفضل أن أذهب معهم- .آجل بالطبع- 387 00:32:02,087 --> 00:32:05,091 أنتم لا تريدون أن يرافقكم الصبى أليس كذلك؟ 388 00:32:05,216 --> 00:32:08,136 .ولكن أريد أن أذهب لقسم الشرطة 389 00:32:08,261 --> 00:32:10,597 .أعتقد من الأفضل أن أصطحبه إلى الفندق 390 00:32:10,722 --> 00:32:12,724 .رجاءاً ، فلتفعلى ذلك - .بالتأكيد - 391 00:32:12,891 --> 00:32:15,019 .شكراً لك .هانك) كن مطيعاً) 392 00:32:15,186 --> 00:32:18,731 .علينا الذهاب الآن 393 00:32:18,898 --> 00:32:21,151 .الله يعلم متى سنعود 394 00:32:26,741 --> 00:32:30,453 لماذا كان يرتدى زياً عربيا ويضع مسحوقاً على وجهه؟ 395 00:32:30,578 --> 00:32:32,706 الشيء الأهم هو لماذا قُتل؟ 396 00:32:32,873 --> 00:32:34,875 .أراهن إنه كان جاسوساً أو ما شابه ذلك 397 00:32:35,000 --> 00:32:37,128 ماذا كتبت ، وماذا قال لك؟- 398 00:32:37,253 --> 00:32:39,130 .سأخبرك فيما بعد 399 00:32:39,255 --> 00:32:41,925 ما هذا؟ 400 00:32:42,092 --> 00:32:45,596 .أمر مثير للسخرية 401 00:32:45,763 --> 00:32:48,808 لماذا اختارنى وأبلغنى بهذا السر؟ 402 00:32:48,933 --> 00:32:51,895 .بعد كل ماقلناه عنه الليلة الماضية 403 00:33:04,826 --> 00:33:08,247 عندما نتقابل مع المحقق .سأبذل قصارى جهدى لأقطع الشك باليقين 404 00:33:08,372 --> 00:33:13,003 .حسناً- سوف أتريض قليلاً - 405 00:33:13,128 --> 00:33:17,383 أخشى أن تكون الأسئلة كثيرة (لو إعترفت بأنك تعرف (لويس برنارد 406 00:33:17,508 --> 00:33:20,011 أنا لا أعرفه مطلقاً .لقد تقابلنا بالأمس فى الحافلة 407 00:33:20,136 --> 00:33:24,474 هؤلاء الفرنسيون يسخرون كثيراً .ربما لا يُصدقون ذلك 408 00:33:24,641 --> 00:33:27,436 .عليهم أن يُصدقوا ذلك 409 00:33:27,561 --> 00:33:29,563 .فلتنظر للأمر من وجهه نظرهم 410 00:33:29,689 --> 00:33:31,983 .لقد رأوا هذا المسكين يهمس لك 411 00:33:32,108 --> 00:33:34,402 .ورأوك تكتب شيئاً ما 412 00:33:34,527 --> 00:33:37,030 هل ستخبرهم بما كتبت ؟ 413 00:33:56,887 --> 00:34:00,474 (شكراً سيد (درايتون .وجود المترجم ليس ضرورى 414 00:34:00,599 --> 00:34:03,269 .تفضلا بالدخول 415 00:34:04,729 --> 00:34:09,276 يمكنك الإنتظار .ربما أطرح عليك بعض الأسئلة فيما بعد 416 00:34:20,873 --> 00:34:22,875 .جوازات السفر من فضلكما 417 00:34:37,517 --> 00:34:39,686 .لقد جئت للمغرب الفرنسية منذ أربعة أيام 418 00:34:39,811 --> 00:34:41,814 .آجل 419 00:34:41,939 --> 00:34:44,066 أنت طبيب ؟ 420 00:34:44,233 --> 00:34:48,863 آجل ، أنا جراح .سائح ومواطن أمريكى 421 00:34:49,030 --> 00:34:52,034 تلك ثلاث أسباب جيدة (ليس فيها شيئ مشترك مع (لويس برنارد 422 00:34:52,159 --> 00:34:54,578 .ليس لديّ شيئ مشترك معه 423 00:34:54,745 --> 00:34:56,706 لقد كنت فى (باريس) مؤخراً؟ 424 00:34:56,873 --> 00:34:59,042 .آجل ، كنت فى مؤتمر طبى 425 00:34:59,167 --> 00:35:01,420 .لقد جئت لـ (مراكش) فى نفس الحافلة 426 00:35:01,587 --> 00:35:03,422 وتناولت بعض المشروبات معه فى غرفتك بالفندق 427 00:35:03,547 --> 00:35:05,299 .وتناولت الطعام فى نفس المطعم بالأمس 428 00:35:05,424 --> 00:35:07,427 .آجل ولكن على طاولتين مختلفتين 429 00:35:12,391 --> 00:35:14,476 إذاً ، (لويس برنارد) شخص غريب بالنسبة لك؟ 430 00:35:14,602 --> 00:35:18,064 .لقد قابلته أول مرة بالأمس فى الحافلة 431 00:35:19,357 --> 00:35:22,110 وقابلت أيضاً أكثر من 5000 ألاف شخص 432 00:35:22,235 --> 00:35:24,071 .فى السوق الكبير 433 00:35:24,196 --> 00:35:26,198 .لقد أتى إليك وهو يحتضر 434 00:35:27,700 --> 00:35:30,870 هل يبدو ذلك معرفة عَرضّية ؟ 435 00:35:30,996 --> 00:35:33,624 (لا أعرف أى شيئ عن (لويس برنارد 436 00:35:33,790 --> 00:35:37,503 هل تعلم أنه كان عميلاً (لمكتب (دوزيم 437 00:35:37,962 --> 00:35:39,964 ما هذا؟ 438 00:35:41,341 --> 00:35:44,303 ربما لم تسمع عن ال (إف- بى- أي) الأمريكى؟ 439 00:35:44,428 --> 00:35:45,930 .لا ، انتظر 440 00:35:46,055 --> 00:35:47,807 .سيكون من السهل لكلانا 441 00:35:47,932 --> 00:35:49,475 .إذا توقفت عن المراوغة 442 00:35:49,642 --> 00:35:51,102 .اسمع 443 00:35:51,269 --> 00:35:54,147 لقد تم اكتشاف المهمة التى .أرسل من أجلها القتيل 444 00:35:54,314 --> 00:35:55,816 .وهذا سبب مقتله 445 00:35:55,983 --> 00:35:58,903 .لقد أخبرك ما تم إكتشافه 446 00:35:59,654 --> 00:36:04,785 لماذا ؟ لقد وثق بك ، أليس كذلك؟ 447 00:36:04,952 --> 00:36:07,997 أنت لا تطرح الأسئلة فحسب .بل تُجيب عليها فى الوقت نفسه 448 00:36:08,164 --> 00:36:10,625 .دعنى أطرح عليك سؤالاً 449 00:36:10,792 --> 00:36:15,005 فلنفترض أن (برنارد) قد وثق بي .كما تقول 450 00:36:15,172 --> 00:36:17,675 .لذلك لن أفشى بأى شيئ قالة لى 451 00:36:18,592 --> 00:36:20,595 كما أظن أن الأمريكان 452 00:36:20,720 --> 00:36:25,225 لديهم الرغبة فى خيانة الثقة 453 00:36:25,350 --> 00:36:27,519 يوجد بعض الأشياء التى تحتاج إلى توضيح 454 00:36:27,686 --> 00:36:29,939 أنا سائح ، وأسافر من أجل المتعة 455 00:36:30,064 --> 00:36:32,317 ولقد تورطت فى هذا الحادث المشئوم 456 00:36:32,442 --> 00:36:34,444 ولقد جئت هنا للإدلاء بشهادة حق 457 00:36:34,569 --> 00:36:36,571 وليس للخضوع لانتهاكات البوليس 458 00:36:36,697 --> 00:36:38,699 ...أريد منك - .لا ، دعنى استكمل حديثى - 459 00:36:38,866 --> 00:36:41,035 ادخل 460 00:36:44,080 --> 00:36:46,416 انتظر ، هل قال يوجد مكالمة .هاتفية لي 461 00:36:46,541 --> 00:36:48,544 سأرد على الإتصال الآن 462 00:36:48,710 --> 00:36:50,963 .ولكن - .على رسلك - 463 00:37:02,268 --> 00:37:04,228 .مرحباً - .(الطبيب (مكينا - 464 00:37:04,395 --> 00:37:06,231 الطبيب (مكينا) يتحدث ، من أنت ؟ 465 00:37:06,398 --> 00:37:08,608 لو تكلمت بكلمة واحدة فقط 466 00:37:08,734 --> 00:37:12,571 (من الكلمات التى همس لك بها (لويس برنارد 467 00:37:12,697 --> 00:37:15,158 طفلك الصغير سيكون فى خطر مُحدق 468 00:37:16,075 --> 00:37:19,079 .تذّكر ، لا تقل شيئاً 469 00:37:24,043 --> 00:37:26,045 مرحباً؟ 470 00:37:33,304 --> 00:37:34,972 (درايتون؟) 471 00:37:38,018 --> 00:37:41,355 (آلم تخبرنى أن زوجتك ستصطحب (هانك إلى الفندق ؟ 472 00:37:41,480 --> 00:37:43,649 .آجل - .اتصل بها فوراً - 473 00:37:43,774 --> 00:37:45,902 لقد اتصل بى شخص (وهددنى بإيذاء (هانك 474 00:37:46,069 --> 00:37:48,071 .اتصل بها ، واطمئن عليه 475 00:37:58,291 --> 00:38:00,627 (فندق (مامونيا 476 00:38:12,891 --> 00:38:15,394 شكراً 477 00:38:15,519 --> 00:38:19,357 .زوجتى لا تجيب على الهاتف 481 00:38:45,596 --> 00:38:48,516 ما رقم غرفتك؟ 482 00:38:48,641 --> 00:38:50,643 414 483 00:39:02,741 --> 00:39:04,409 شكرا 484 00:39:04,534 --> 00:39:06,161 لا أصدق ذلك 485 00:39:07,037 --> 00:39:10,708 . لم تعد بعد - . لم يرها آحد - 486 00:39:13,002 --> 00:39:15,714 .عليك بالعودة للفندق 487 00:39:15,839 --> 00:39:20,219 ...أنت - و .حاول معرفة ماذا يحدث 488 00:39:20,344 --> 00:39:22,263 .هذا غير معتاد بالنسبة لزوجتى 489 00:39:22,388 --> 00:39:25,183 سأستكمل شهادتى مع الشرطة وسوف الحق بكم بقدر استطاعتى 490 00:39:25,308 --> 00:39:26,977 لا تقلق 491 00:39:27,102 --> 00:39:29,563 .ربما يكون هناك سوء تفاهم 492 00:39:29,688 --> 00:39:32,942 لو حدث أى شيء جديد قبل عودتك سوف أتصل بك 493 00:39:33,067 --> 00:39:35,403 لا تهدر الوقت - إلى اللقاء - 494 00:39:42,245 --> 00:39:44,080 بن) من الذى إتصل؟) 495 00:39:45,248 --> 00:39:47,417 ...لقد كان 496 00:39:47,584 --> 00:39:51,338 مشرف الفندق 497 00:39:51,839 --> 00:39:54,008 .لقد عرف أنه تم احتجازنا بواسطة الشرطة 498 00:39:54,133 --> 00:39:56,678 .أراد أن يقدم لنا يد العون 499 00:39:56,803 --> 00:40:00,224 .هذا لطف منه- .آجل ، أعتقد ذلك- 500 00:40:00,349 --> 00:40:02,768 لقد أخبرته إذا لم نعد خلال 15 دقيقة 501 00:40:02,935 --> 00:40:06,398 (عليه الإتصال بالقنصلية الأمريكية بـ (الدار البيضاء 502 00:40:08,608 --> 00:40:11,904 لكن يا سيدى لو أخبرتنى منذ اللحظة الاولى 503 00:40:12,029 --> 00:40:14,031 أنك تريد مراجعة قنصليتك 504 00:40:14,157 --> 00:40:16,159 (آجل ، أجل ، هيا يا (جو 505 00:40:16,284 --> 00:40:18,537 يتبقى إجراء شكلى واحد فحسب 506 00:40:18,662 --> 00:40:21,165 .أريد التوقيع على أقوالك 507 00:40:21,290 --> 00:40:23,459 إذا لم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 508 00:40:23,626 --> 00:40:26,588 لحظة واحدة ، سأطلب الكاتب 509 00:40:34,138 --> 00:40:36,099 (بن؟) 510 00:40:36,265 --> 00:40:38,184 نعم؟ 511 00:40:38,309 --> 00:40:41,355 ألن تدعنى أرى الرسالة؟ 512 00:40:41,480 --> 00:40:43,816 ... لا 513 00:40:45,026 --> 00:40:47,362 .لا أظن ذلك 514 00:40:47,487 --> 00:40:49,489 .حبيبى ، أنا لست مفتشة شرطة 515 00:40:49,656 --> 00:40:52,117 أظن أنه يجب أن آراها 516 00:40:55,237 --> 00:40:57,283 "سيتم قتل رجل دولة" 517 00:40:57,408 --> 00:40:59,827 "فى (لندن) قريبا" 517 00:40:59,952 --> 00:41:02,874 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 517 00:41:03,505 --> 00:41:05,508 بن) لماذا لم تعطها للشرطة؟) 517 00:41:05,674 --> 00:41:07,635 .لإنى لا أود ذلك- ...ولكنها تتعلق بحياة رجل- 518 00:41:07,802 --> 00:41:09,804 .مُعَرض للخطر .أعرف ذلك- 519 00:41:09,929 --> 00:41:12,724 .لا أعرف ما هو الصواب فى هذا الشأن 520 00:41:17,021 --> 00:41:20,942 (علينا العودة للفندق وآخذ (هانك .ومغادرة المكان 521 00:41:21,067 --> 00:41:23,070 ربما - (فكر بشأن (هانك - 522 00:41:23,195 --> 00:41:25,447 ...الأمر المفزع بالنسبة له 523 00:41:25,572 --> 00:41:27,658 مشاهدة مقتل رجل أمام عينيه 524 00:41:27,825 --> 00:41:30,787 .صدمة رهيبة بالنسبة لطفل صغير - .أعلم ذلك - 525 00:41:30,912 --> 00:41:33,582 لماذا لا تعط تلك الملاحظة للقنصلية الأمريكية ؟ 526 00:41:33,707 --> 00:41:36,251 .وحتى لا نتورط أكثر فى هذا الأمر 527 00:41:49,725 --> 00:41:51,853 لماذا لا تأخذين المفتاح؟ .وسوف أتولى محاسبة السائق 528 00:41:51,978 --> 00:41:53,521 حسناً 529 00:42:00,738 --> 00:42:03,241 (هل تعرف السيدة (درايتون؟ 530 00:42:03,408 --> 00:42:05,369 .السيدة الإنجليزية - .آجل - 531 00:42:05,535 --> 00:42:09,373 هل رأيتها بعد عودتها من السوق مؤخراً؟ 532 00:42:09,498 --> 00:42:13,253 .لا ، سيدى - .انتظر ، الأمر فى غاية الأهمية - 533 00:42:13,378 --> 00:42:17,800 .فإبنى الصغير كان معها - .لا ، ياسيدى - 534 00:42:17,925 --> 00:42:21,429 (ماذا عن السيد ( درايتون؟ - .لقد غادر الفندق - 535 00:42:22,930 --> 00:42:24,849 هو ماذا؟ - .قام بالمحاسبة ثم غادر - 536 00:42:24,975 --> 00:42:26,935 .هذا غير ممكن - .هذا ما حدث - 537 00:42:27,060 --> 00:42:29,980 درايتون) ذلك الرجل الإنجليزى) .والذى يرتدى النظارة 538 00:42:30,105 --> 00:42:32,108 .آجل سيدى ، لقد دفع الفاتورة ورحل 539 00:42:39,116 --> 00:42:42,578 لا أعرف حالك ولكننى مرهقة 540 00:42:45,165 --> 00:42:47,751 (سوف أتصل بالسيدة (درايتون (أخبريها بأن تحضر (هانك 541 00:42:47,918 --> 00:42:50,337 توقفى عن الإتصال للحظة - لماذا ؟ - 542 00:42:50,462 --> 00:42:52,465 !لإننى طلبت منك ذلك 543 00:42:53,758 --> 00:42:57,804 بن) هل نحن على وشك الوقوع ) فى الشجار المعتاد ؟ 544 00:42:59,640 --> 00:43:01,475 لا أتمنى ذلك 545 00:43:01,642 --> 00:43:03,978 .حسناً ، توقف عن تلك الأفعال 546 00:43:04,979 --> 00:43:07,482 لقد قلت أننى .سأتصل بالسيدة (درايتون) فحسب 547 00:43:07,649 --> 00:43:09,735 لحظة فقط 548 00:43:09,860 --> 00:43:11,528 انتظرى للحظة 549 00:43:11,654 --> 00:43:13,990 .لحظة فقط ، لحظة فقط 550 00:43:14,156 --> 00:43:16,618 أريدك أن تتناولى تلك الحبوب .سوف تهدئك 551 00:43:16,784 --> 00:43:20,873 .تهدئنى؟ أنا هادئة ولكننى مرهقة 552 00:43:20,956 --> 00:43:23,459 .ربما تحتاجهم أنت - (انهم لكِ (جو - 553 00:43:23,584 --> 00:43:26,713 .أنا الطبيب ، تناوليهم- (بن)- 554 00:43:26,838 --> 00:43:29,841 أنت تعرفين ما الذى يحدث .عندما تصابين بالتوتر 555 00:43:30,008 --> 00:43:31,969 .اسدى لى معروفاً 556 00:43:32,136 --> 00:43:34,680 لقد قلت لى منذ ستة أشهر .أننى أتناول الكثير من الحبوب 557 00:43:34,847 --> 00:43:37,350 منذ ستة أشهر لم تكونى شاهدة على جريمة قتل 558 00:43:37,517 --> 00:43:40,187 كنتى متوترة ، وكنتى تتحدثين بإندفاع 559 00:43:40,353 --> 00:43:43,023 كنتى تسيرين فى دوائر مفرغة- .لم أكن هكذا- 560 00:43:43,190 --> 00:43:47,737 جو) أنا على دراية تامة) .بمتى وكيف أعطى هذا الدواء 561 00:43:47,862 --> 00:43:50,448 سوف تشعرين بالتحسن لو تناولتى تلك الحبوب 562 00:43:50,574 --> 00:43:54,036 لو اعتقدتى أنكِ لن تشعرين بالتحسن سوف أعقد معكِ إتفاقاً 563 00:43:54,161 --> 00:43:56,163 اتفاق ؟ ، ما هو ؟ 564 00:43:56,330 --> 00:43:59,000 (هناك أمر ما بشأن (لويس برنارد .ومركز الشرطة 565 00:43:59,125 --> 00:44:01,378 وأمر الجاسوسية هذا الذى لم أخبرك به 566 00:44:01,878 --> 00:44:04,047 ماذا ؟ - هذا هو ثمن الفضول - 567 00:44:04,214 --> 00:44:06,342 ما هو ؟ - يوجد طريقة واحدة لاكتشاف ذلك - 568 00:44:11,431 --> 00:44:15,603 (حسناً أيها الطبيب (مكينا .كُلى آذان صاغية 569 00:44:17,396 --> 00:44:21,025 هناك شيء ما غريب منذ البداية 570 00:44:21,151 --> 00:44:25,823 مساعدة (لويس برنارد) لنا منذ البداية لم تكن مصادفة 571 00:44:25,948 --> 00:44:27,950 وأيضاً محادثتة معنا 572 00:44:28,075 --> 00:44:30,703 .لقد كنتى محقة بشأنه - أرأيتِ هذا؟ - 573 00:44:30,870 --> 00:44:32,873 .أعرف ذلك ، وهذا ما قلته 574 00:44:32,998 --> 00:44:35,167 كنتِ محقة ، لقد كان غريباً 575 00:44:35,292 --> 00:44:39,088 آجل ، أعرف كل ذلك ولكن ما هو الآمر الذى ستخبرنى به؟ 576 00:44:39,255 --> 00:44:42,884 لقد بدأ فى التحدث إلينا والسبب فى ذلك 577 00:44:43,009 --> 00:44:46,430 إنه كان يتطلع إلى زوجين غير مثيرين للشبهات 578 00:44:47,097 --> 00:44:49,725 وليس هناك ما يثير الشك بشأننا 579 00:44:49,892 --> 00:44:53,647 لا ، لقد كان مخطئاً لقد كنا الزوجين الخطأ 580 00:44:54,940 --> 00:44:57,484 ولقد قُتل قبل أن يعثر عليهم ؟ 581 00:44:57,609 --> 00:45:01,114 لا ، لقد وجدهم 582 00:45:01,280 --> 00:45:03,783 حيث كانا بالمطعم حينما تناولنا العشاء بالأمس 583 00:45:03,950 --> 00:45:05,911 وهذا أحد أسباب مقتله 584 00:45:07,454 --> 00:45:10,082 (هل ستخبرنى إنهما السيد والسيدة (درايتون 585 00:45:10,249 --> 00:45:11,709 (إنهما كذلك يا ( جو 586 00:45:14,295 --> 00:45:17,424 بن) لو كانت هذة مزحة) فليست مضحكة 587 00:45:20,970 --> 00:45:24,098 أشعر بالرغبة فى الإضطجاع- (استمعى لى (جو- 588 00:45:24,641 --> 00:45:26,476 بكل تركيز 589 00:45:27,978 --> 00:45:32,817 الإتصال الذى تلقيته فى قسم الشرطة لم يكن من مشرف الفندق 590 00:45:33,609 --> 00:45:35,737 بل من رجل ذو نبرة أجنبية 591 00:45:35,862 --> 00:45:40,534 وقال لى ، لو ذكرت أى كلمة مما أخبرك به ( برنارد) فى السوق 592 00:45:40,659 --> 00:45:42,662 (لربما يحدث مكروه لـ (هانك 593 00:45:42,828 --> 00:45:44,831 هانك) ، لماذا ؟) 594 00:45:44,998 --> 00:45:46,750 لقد قاموا بخطفة 595 00:45:48,543 --> 00:45:51,714 ولكن السيدة (درايتون) أعادته للفندق 596 00:45:51,839 --> 00:45:54,759 لا ، السيدة (درايتون) عادت للفندق (ولا حتى (هانك 597 00:45:54,884 --> 00:45:56,886 -- (ولكن السيدة (درايتون - (اسمعى (جو - 598 00:45:57,012 --> 00:46:00,307 السيد (درايتون) غادر الفندق منذ 40 دقيقة 599 00:46:00,432 --> 00:46:02,434 (هيا ، اجلسى يا (جو 600 00:46:02,560 --> 00:46:05,605 أستطيع أن أقتلك بعد أن أعطيتنى الحبوب المهدئة 601 00:46:05,730 --> 00:46:08,525 اجلسى - دعنى أذهب - 602 00:46:08,692 --> 00:46:11,361 لماذا لم تخبرنى- لم أكن متأكدا- 603 00:46:11,528 --> 00:46:14,949 لماذا ، لماذا ؟- جو) رجاءاً)- 604 00:46:15,074 --> 00:46:18,370 دعنى أذهب 605 00:46:18,536 --> 00:46:21,123 (بن)- (استرخى يا (جو- 606 00:46:21,248 --> 00:46:24,126 دعنى أعثر على طفلى 607 00:46:24,251 --> 00:46:26,546 ربى 608 00:46:26,671 --> 00:46:30,175 أريد طفلى- (رجاءاً يا (جو- 609 00:46:30,342 --> 00:46:32,344 (من فضلك يا (بن 610 00:46:32,469 --> 00:46:34,138 أين هو ؟ 611 00:46:37,850 --> 00:46:39,853 (سامحينى (جو 612 00:46:39,978 --> 00:46:41,980 سامحينى 613 00:47:37,795 --> 00:47:39,755 (مازال لا يوجد أخبار عنه (جو 614 00:47:39,922 --> 00:47:43,426 (بالتأكيد ، لقد رحل آل (درايتون 615 00:47:43,551 --> 00:47:46,263 السجلات الخاصة بالفندق (تقول أنهم جاءوا من (لندن 616 00:47:46,388 --> 00:47:49,058 درايتون) قال لعامل الفندق) .بأنه أستاذ جامعى 617 00:47:50,101 --> 00:47:52,562 (لا أعتقد أن هناك شيئاً يمكننا فعله هنا (جو 618 00:47:52,687 --> 00:47:54,981 ولا أستطيع أن أخبر الشرطة 619 00:47:55,106 --> 00:47:57,276 ولم أفكر فى انتهاز تلك الفرصة 620 00:47:57,401 --> 00:48:00,112 (ولكنهم ربطوا اختفاء (هانك 621 00:48:00,237 --> 00:48:02,240 (بمقتل (لويس برنارد 622 00:48:02,657 --> 00:48:05,327 وأول شيء سيفعلوه معى هو إجبارى على إخبارهم 623 00:48:05,494 --> 00:48:08,122 (بما همسه لى (لويس برنارد .فى السوق 624 00:48:08,956 --> 00:48:11,208 .وهذا يجعل (هانك) فى موقف صعب 625 00:48:12,335 --> 00:48:14,337 (سنذهب إلى (لندن 626 00:48:14,963 --> 00:48:17,799 آل (درايتون) لديهم طائرة خاصة .لقد اكتشفت ذلك مؤخراً 627 00:48:17,925 --> 00:48:19,927 وهذا يُفسر كيف أخرجوا (هانك من هنا) 628 00:48:21,429 --> 00:48:24,557 ويمكنهم الهبوط فى أى مكان وبدون مواجهة أى مشكلة فى جوازات السفر 629 00:48:25,392 --> 00:48:27,394 (لذلك سنذهب إلى (لندن للعثور عليه 630 00:48:31,982 --> 00:48:36,112 جو)... اصغ لى) (هذا ما قاله (برنارد 631 00:48:36,237 --> 00:48:39,283 "سيتم قتل رجل دولة" 632 00:48:39,408 --> 00:48:41,827 "فى (لندن) قريبا" 633 00:48:41,952 --> 00:48:45,874 أخبرهم فى (لندن) أن يحاولوا العثور" "(على (أمبروزو تشابل 634 00:48:45,999 --> 00:48:47,876 هذا هو الرجل الذى يجب أن نعثر عليه 635 00:48:48,001 --> 00:48:52,840 فلو كان لديه المعلومات (فسوف أدفع له كل ما أملك لإستعادة (هانك 636 00:48:52,965 --> 00:48:56,010 (هو أملنا الوحيد هذا المدعو (تشابل هل تتفهمين ذلك؟ 637 00:48:56,135 --> 00:48:58,847 لقد استأجرت سيارة .وتنتظرنا بالأسفل 638 00:48:58,972 --> 00:49:03,227 لقد قمت بمحاسبة الفندق .سنعد حقائبنا ونرحل 639 00:49:03,352 --> 00:49:05,354 عزيزتى ؟ 640 00:49:06,898 --> 00:49:11,069 ليس لدينا المزيد من الوقت .عليكِ بالإستعداد 641 00:49:12,071 --> 00:49:14,031 (رجاءاً (جو 642 00:49:15,449 --> 00:49:18,286 (رجاءاً (جو 643 00:49:39,436 --> 00:49:41,396 سيدى برجاء الإنتظار 644 00:49:41,563 --> 00:49:44,650 .من هنا - . لدينا معجبين - 645 00:49:47,278 --> 00:49:49,572 (كيف يمكنهم أن يتذكرونى جيداً (بن 646 00:49:49,697 --> 00:49:51,741 لقد مرت أربع سنوات (منذ غنائى فى (لندن 647 00:49:51,908 --> 00:49:54,661 أنتِ نوع من الفتيات التى لا يمكن نسيانهن 648 00:49:55,621 --> 00:49:59,042 من الذى أخبرهم بأننا قادمون (أأنت يا (بن 649 00:49:59,167 --> 00:50:03,880 لقد اتصلت بزملاءك ليحجزوا لنا الفندق .لم يخطر ببالى شيء كهذا 650 00:50:10,263 --> 00:50:12,349 (السيد ، والسيدة (مكينا 651 00:50:12,474 --> 00:50:15,811 (أنا المفتش (إدينجتون .من قسم التحقيق الجنائى 652 00:50:15,978 --> 00:50:20,316 لا حاجة للمرور خلال الجمرك .من هنا 653 00:50:23,153 --> 00:50:24,780 (أريد التقاط صورة معكِ (جو 654 00:50:24,905 --> 00:50:26,407 (مرحباً (جو 655 00:50:31,412 --> 00:50:33,415 .رجاءاً ، من هنا 656 00:50:33,540 --> 00:50:36,168 (نريد (جو 657 00:50:40,339 --> 00:50:42,550 (السيد (وبورن (الطبيب والسيدة (مكينا 658 00:50:42,675 --> 00:50:45,345 كيف حالكما؟ - ماذا يريدون منا؟ - 659 00:50:45,512 --> 00:50:49,099 .السيد (بوكونان) يريد التحدث معكما - من يكون ؟ - 660 00:50:49,225 --> 00:50:51,394 (ضابط من شرطة (سكوتلانديارد 661 00:50:59,987 --> 00:51:02,657 (هذا هو السيد (بوكانان (الطبيب والسيدة (مكينا 662 00:51:02,782 --> 00:51:05,327 كيف حالكما؟ (شكراً لك (وبورن 663 00:51:06,286 --> 00:51:08,288 تفضلا بالجلوس 664 00:51:09,790 --> 00:51:13,711 نحن مصدومين بسبب اختطاف (ابنكما فى (مراكش 665 00:51:13,878 --> 00:51:15,922 .ونشعر بالتعاطف معكما 666 00:51:16,047 --> 00:51:18,467 هل تعرف أين هو ؟- هل سمعت أى شيء عنه؟ 667 00:51:18,592 --> 00:51:20,928 .أتمنى لو كان لديّ أنباء جيدة 668 00:51:21,011 --> 00:51:24,599 ولكن يمكننا العثور عليه سريعاً لو تعاونا معاً 669 00:51:25,850 --> 00:51:28,729 (برنارد) الرجل الفرنسى تم ارسالة (للمغرب) بناءً على طلبنا 670 00:51:28,896 --> 00:51:31,982 للتأكد من مؤامرة إغتيال (ستتم فى (لندن 671 00:51:32,108 --> 00:51:37,322 أنت تعلم أن حياة العميل دائماً .معرضة للخطر ، وغالباً لا يفوز 672 00:51:37,948 --> 00:51:40,451 برنارد) اعتبرك رجلاً محل للثقة) 673 00:51:40,576 --> 00:51:42,578 .واعتمد عليك للمجيء هنا 674 00:51:42,745 --> 00:51:45,832 هؤلاء الناس قاموا بخطف ابنك حتى لا تتكلم 675 00:51:47,792 --> 00:51:52,673 أليس ذلك صحيحاً؟ - .لا ، أعتقد أنهم خطفوه من أجل المال - 676 00:51:52,798 --> 00:51:56,803 (لماذا لم تذهب إلى قنصليتك فى (الدار البيضاء- (لماذا جئت إلى (لندن؟ 677 00:51:56,928 --> 00:51:58,930 ... حسناً ، أنا - (سيد (بوكانان- 678 00:51:59,097 --> 00:52:01,350 أنت مقتنع بأن هؤلاء الناس (أحضروا إبنك إلى (لندن 679 00:52:01,475 --> 00:52:04,562 وأنك مقتنع بأنك ستجده بطريقتك 680 00:52:04,729 --> 00:52:06,981 .لا يمكنك ذلك ، مستحيل 681 00:52:07,106 --> 00:52:10,485 .ولكن بمساعدتنا يكون لديك فرصة 682 00:52:10,610 --> 00:52:13,781 .فرصة حقيقية - .ولكنهم قالوا لنا لا تتفوهوا بأى كلمة - 683 00:52:13,948 --> 00:52:17,076 ثق تماماً بأن كل ما ستبلغنا به .سيكون سرى 684 00:52:17,243 --> 00:52:19,245 .آجل ، ربما يكون ذلك حقيقى ، ولكن 685 00:52:19,371 --> 00:52:21,915 ابنك هو الورقة الرابحة .التى فى يد هؤلاء الناس 686 00:52:22,040 --> 00:52:24,043 وهو بمأمن حتى هذة اللحظة 687 00:52:24,168 --> 00:52:27,171 وعندما يتحقق مرادهم .سيطلقون سراحة 688 00:52:27,296 --> 00:52:29,340 هل من المفترض أن ننتظر فقط ؟ 689 00:52:29,466 --> 00:52:35,014 لو اعتبروا أن إبنك مصدر إزعاج لهم ...أخشى أن 690 00:52:35,639 --> 00:52:38,977 لا حاجة لك بأن تحاول (بث الرعب بداخلنا سيد (بوكانان 691 00:52:39,102 --> 00:52:42,564 .هذا بالضبط ما أحاول فعلة معكما 692 00:52:42,689 --> 00:52:46,861 أحاول منع وقوع جريمة قتل (هنا فى (لندن 693 00:52:46,986 --> 00:52:49,155 إذا لم تخبرنى بكل ما تعلم 694 00:52:49,322 --> 00:52:52,117 .فستصبح محرضا لجريمة القتل 695 00:52:52,242 --> 00:52:55,204 بن) ماذ يمكننا أن نفعل؟) - . انتظر لحظة - 696 00:52:55,329 --> 00:52:58,332 (أنت تفكر بطريقة خاطئة (مكينا 697 00:52:58,499 --> 00:53:02,337 .برنارد) تحدث لي وليس مع زوجتى)- .إذاً ، أخبرنى 698 00:53:02,504 --> 00:53:06,508 لقد تحدث لى بالفرنسية .و لا أستطيع فهم أى كلمة منها 699 00:53:06,675 --> 00:53:09,262 بن) ربما يمكنهم العثور على هؤلاء الناس) 700 00:53:09,387 --> 00:53:11,389 ربما هذا ليس جيدا بما يكفى .بالنسبة لى 701 00:53:11,514 --> 00:53:13,517 .ولا أعتقد هذا جيداً بالنسبة لك 702 00:53:13,683 --> 00:53:17,354 .أنتِ لست الوحيدة المهتمة بالأمر - .لم أقصد هذا - 703 00:53:17,521 --> 00:53:20,483 لقد عقدنا العزم على ماسنفعلة فلنلتزم بذلك 704 00:53:22,861 --> 00:53:25,530 ...أنا أسف سيد (بوكانان) نحن 705 00:53:25,697 --> 00:53:29,619 كنا نود أن نتعاون معك فى هذا الأمر ، ولكن لن نستطيع 706 00:53:29,744 --> 00:53:32,205 أنا لدي إبن 707 00:53:33,832 --> 00:53:35,751 ولا أعرف ماذا سأفعل .لو كنت مكانكما 708 00:53:35,876 --> 00:53:37,878 عذراً 709 00:53:46,096 --> 00:53:48,432 (مكالمة هاتفية لكِ سيدة (مكينا 710 00:53:50,559 --> 00:53:54,063 (فلتمررى لى مكالمة السيدة (مكينا 711 00:54:01,405 --> 00:54:03,783 .مرحباً - (السيدة (مكينا - 712 00:54:03,908 --> 00:54:08,455 .آجل - أنا السيدة (درايتون) هل تتذكرينى؟ - 713 00:54:08,580 --> 00:54:10,583 (السيدة (درايتون 714 00:54:10,749 --> 00:54:13,002 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 715 00:54:16,131 --> 00:54:19,760 إنه هنا ، معى .لا بد وأنك تشعرين بالقلق بشأنه 716 00:54:19,927 --> 00:54:22,096 أين إبننا؟ أين أخذتيه؟ 717 00:54:22,263 --> 00:54:24,599 .أعتقد أنكِ ترغبين فى التحدث إليه 718 00:54:24,766 --> 00:54:27,102 .آجل ، من فضلك 719 00:54:29,062 --> 00:54:33,484 (هانك) مرحباً (هانك) - .لحظة واحدة - 720 00:54:37,197 --> 00:54:39,449 أمى ، أمى ، أهذا أنتِ 721 00:54:39,616 --> 00:54:43,120 (حبيبى (هانك .هل أنت على ما يرام؟ 722 00:54:43,287 --> 00:54:48,251 يتملكنى الفزع قليلاً ولكننى أعتقد أننى على ما يرام 723 00:54:48,418 --> 00:54:52,339 !أفتقدك يا أمى ، أفتقدك كثيراً 724 00:54:52,464 --> 00:54:56,803 هانك) هذا والدك) 725 00:54:56,970 --> 00:55:00,140 هل تبكى أمى؟ - .هانك) إصغ لي) - 726 00:55:00,307 --> 00:55:04,520 أين أنت ؟ ، أين أنت ؟ 727 00:55:04,645 --> 00:55:09,818 لا أريد لأمى أن تبكى .ولكننى خائف ، وأريد رؤيتها 728 00:55:09,985 --> 00:55:14,448 هانك) اصغ لى) أخبرنى ، أين أنت؟ 729 00:55:16,200 --> 00:55:18,536 (ويلباك 8)- .آجل- 730 00:55:18,661 --> 00:55:20,997 (ثمانية ؟ هيا يا (هانك 731 00:55:21,123 --> 00:55:23,125 (هانك) 732 00:55:37,475 --> 00:55:39,811 بن) لقد كان يتملكة الفزع الشديد) 733 00:55:46,110 --> 00:55:48,696 (لقد كانت المكالمة من (لندن 734 00:55:48,863 --> 00:55:51,741 .من هاتف عمومى بالجزء الغربى 735 00:55:51,866 --> 00:55:55,370 هل يمكننى أن أضيف شيئاً ؟ .هيا ياعزيزتى 736 00:55:55,537 --> 00:55:57,790 .يجب عليكما تغيير رأيكما 737 00:55:59,083 --> 00:56:01,085 ولو فعلتم ذلك 738 00:56:02,629 --> 00:56:04,631 فستجدونى بهذا الرقم 739 00:56:06,759 --> 00:56:12,766 .592 حقائب المسافرين على رحلة أير فرانس رقم 740 00:56:23,111 --> 00:56:25,113 كل شيئ على مايرام ، سيدى؟ - .آجل - 741 00:56:25,238 --> 00:56:27,408 .مفتاح غرفتك - .شكراً لك - 742 00:56:27,574 --> 00:56:29,869 تفضل 743 00:56:29,994 --> 00:56:32,205 شكراً سيدى 744 00:56:32,330 --> 00:56:35,000 إنها من زملائى الممثلين "(مرحبا بعودتك (جو" 745 00:56:35,125 --> 00:56:38,128 "نتطلع للقاء عائلتك وبخاصة الطفل الصغير" 746 00:56:50,810 --> 00:56:54,439 "(مع حبى ، (جان وسيندى" هذا لطيف جداً 747 00:57:00,696 --> 00:57:02,698 (أمبروز تشابل) 748 00:57:02,824 --> 00:57:08,538 هذا عنوانه (شارع ( بيرديت رقم 61) بلدة (كامدن 749 00:57:08,664 --> 00:57:11,250 (جيليفر 6198) 750 00:57:11,417 --> 00:57:13,419 ماذا ستقول ؟ 751 00:57:13,544 --> 00:57:17,549 سأغلق فمى وسأعرض عليه .كل ما أملك لإستعادة إبننا 752 00:57:19,259 --> 00:57:21,554 موظفة الهاتف ؟ 753 00:57:21,679 --> 00:57:26,267 عاملة الهاتف (أوصلينى بـ (جيليفر 6198 754 00:57:26,392 --> 00:57:28,895 .سأتولى ذلك 755 00:57:32,483 --> 00:57:34,443 !جو) تبدين بصورة رائعة) 756 00:57:34,610 --> 00:57:36,696 عندما وصلتنا برقيتك .لم نصدقها 757 00:57:36,821 --> 00:57:39,658 (ماذا كنت تفعلين بـ (المغرب - .مشاهدة معالمها الجميلة - 758 00:57:39,783 --> 00:57:43,621 (لقد افتقدتك (لندن .لقد كان هذا الأسبوع مملاً 759 00:57:43,746 --> 00:57:45,748 (أمبروز تشابل) 760 00:57:45,873 --> 00:57:47,625 ( السيد (أمبروز تشابل 761 00:57:47,792 --> 00:57:50,295 .السيد ( كونواى) لم أعلم أنك هنا 762 00:57:50,462 --> 00:57:53,632 (الطبيب (مكينا) مرحباً بك فى (لندن 763 00:57:53,757 --> 00:57:56,093 لقد علمت أنكِ تزوجتى من طبيب ؟ 764 00:57:56,219 --> 00:57:59,264 ياله من ماهر خاصة أنه .متخصص فى مجال الطب الجسدى النفسى 765 00:57:59,389 --> 00:58:04,186 جان) التزمى الصمت) .أنتِ لا تعلمين شيء عن هذا التخصص 766 00:58:04,311 --> 00:58:06,773 هذا معناه عندما يصاب عقلك .ذلك يؤثر على جسدك 767 00:58:06,898 --> 00:58:11,570 .الطبيب يحاول أن يتحدث بالهاتف - .لا ، إننى يحاول ان ينجز بعض الأعمال - 768 00:58:11,695 --> 00:58:15,241 .العمل هو كل شيئ 769 00:58:15,366 --> 00:58:18,453 (مرحباً ؟(أمبروز تشابل 770 00:58:18,578 --> 00:58:21,206 (لقد قلت ، هل المتحدث السيد (أمبروز تشابل 771 00:58:21,373 --> 00:58:23,709 (اسمى (مكينا 772 00:58:23,876 --> 00:58:26,504 (الطبيب (بنيامين مكينا 773 00:58:28,214 --> 00:58:31,092 لا داع للصمت ما رأيكم بتناول مشروب؟ 774 00:58:31,217 --> 00:58:34,513 .أتساءل ما إذا ستظل بعنوانك لبعض الوقت 775 00:58:34,638 --> 00:58:37,975 .أود التحدث معك لدقائق معدودة 776 00:58:38,100 --> 00:58:40,103 شكراً لك سأكون عندك حالاً 777 00:58:41,688 --> 00:58:43,857 أود أن أعرفكم بزوجى 778 00:58:44,024 --> 00:58:46,944 لقد سمعت الكثير عنك .يسرنى مقابلتك شخصياً 779 00:58:47,069 --> 00:58:49,572 (أقدم لك زوجة (فال (هيلين) 780 00:58:49,739 --> 00:58:54,411 (أنت تبدو تماما مثل صورك التى عند (جو . لم تتغير ولو قليلاً 781 00:58:54,578 --> 00:58:57,706 .إنه طبيب ويحصل على الهرمونات مجاناً 782 00:58:57,873 --> 00:59:00,376 (أنا (جان بيتيرسون .أغنى جيداً مثل غناء زوجتك 783 00:59:01,586 --> 00:59:05,090 (وهذه (سيندى فونتين (من (هاريسبورج 784 00:59:05,257 --> 00:59:07,635 (هاريسبورج) هل قمتى بزيارة وطنك مؤخراً؟ 785 00:59:07,760 --> 00:59:10,096 كيف يمكننى ذلك ؟ (يعرفوننى هناك بـ (إلفا مكدوف 786 00:59:10,263 --> 00:59:12,307 .هذا لم يعد مناسبا لى 787 00:59:12,432 --> 00:59:15,394 أين إبنكما ؟ من يشبه فيكما؟ 788 00:59:15,519 --> 00:59:19,440 لقد تركناه مع بعض أصدقاءنا .حتى نستمتع بقضاء بعض الوقت بمفردنا 789 00:59:19,607 --> 00:59:22,861 ما إسمة ؟ - (هانك) والحقيقى (هنرى)- 790 00:59:22,986 --> 00:59:26,657 أتمنى أن يشبهك ويكون لديه عقلية زوجك الطبيب 791 00:59:27,699 --> 00:59:29,702 .هذة الزهور جميلة 792 00:59:29,827 --> 00:59:31,829 .حسناً ، سوف أحضر بعض المشروبات 793 00:59:31,954 --> 00:59:35,292 سأدعوكم على العشاء الليلة (بمناسبة عودة (جو 794 00:59:35,458 --> 00:59:38,378 أتمنى لو أستطع إقناعها بالبقاء شهراَ 795 00:59:38,504 --> 00:59:41,340 .للأسف ، ولكن لديّ ارتباطات 796 00:59:41,465 --> 00:59:45,303 تناولوا المشروبات .سوف أعود بسرعة 797 00:59:45,470 --> 00:59:48,265 .استمحيكم عذراً - (رجاءاً (بن - 798 00:59:48,640 --> 00:59:50,643 ...(بن) - .من الأفضل أن ننهى الأمر - 799 00:59:50,810 --> 00:59:53,938 سأذهب معك - . لا أستطيع - 800 00:59:54,105 --> 00:59:58,110 .أرجوك ، دعنى أذهب معك - .شخص أفضل من اثنين فى هذة الحالة - 801 00:59:58,277 --> 01:00:01,447 .لا نريد لرجال (بوكانان) أن يتعقبونا 802 01:00:01,572 --> 01:00:04,283 سوف أغادر من باب الخدم 802 01:01:45,572 --> 01:01:48,283 (أمبروز تشابل) .مُحنّط حيوانات 803 01:02:55,690 --> 01:02:57,692 نعم سيدى؟ - (أمبروز تشابل) - 804 01:02:57,859 --> 01:02:59,820 ادخل 805 01:03:06,202 --> 01:03:08,205 .هناك رجل يريد مقابلتك، سيدى 806 01:03:16,297 --> 01:03:19,092 طاب مساءك سيدى (أنا (أمبروز تشابل 807 01:03:19,217 --> 01:03:21,178 بماذا يمكننى أن أخدمك؟ 808 01:03:22,054 --> 01:03:24,181 ...حسناً 809 01:03:24,307 --> 01:03:26,726 .عرفنى بإسمك 810 01:03:26,893 --> 01:03:31,440 (إسمى (مكينا (الطبيب (بنيامين مكينا 811 01:03:31,565 --> 01:03:34,110 اتصلت بك هاتفياً - .آجل - 812 01:03:34,235 --> 01:03:37,614 ( أنت (أمبروز تشابل؟ 813 01:03:37,739 --> 01:03:41,743 (حسنا ، أنا (أمبروز تشابل .لما يقرب من 71 عاماً 814 01:03:41,910 --> 01:03:44,705 ...ولكن .أظن أننى متفهم لمشكلتك 815 01:03:44,830 --> 01:03:46,791 .حقاً - .بالتأكيد - 816 01:03:46,916 --> 01:03:50,629 هذا ما يحدث دائماً .هل توقعت شخص آخر 817 01:03:51,171 --> 01:03:54,008 (لحظة واحدة (أمبروز 818 01:03:57,720 --> 01:04:00,557 أعتقد أن هذا السيد .يريد التحدث إلينا 819 01:04:06,689 --> 01:04:10,610 أبى ، لماذا لا تذهب وتأخذ قسطاً من الراحة؟ 820 01:04:10,735 --> 01:04:13,488 أمامى الوقت الكاف للراحة شكراً لك 821 01:04:13,614 --> 01:04:15,616 .أتمنى لك يوماً طيباً 822 01:04:16,742 --> 01:04:19,495 بماذا يمكننى أن أخدمك ؟ - (أنا الطبيب (مكينا - 823 01:04:21,831 --> 01:04:25,920 هذا الإسم ، يعنى لك شيئاً؟ - .لا أعتقد ذلك - 824 01:04:26,504 --> 01:04:28,339 هل لديك فكرة بسبب مجيئى؟ 825 01:04:30,675 --> 01:04:32,844 .سيدى ، ليس لديّ أى فكرة 826 01:04:33,720 --> 01:04:38,059 (ولكن هناك شخص ما فى (مراكش أعطانى اسمك 827 01:04:39,143 --> 01:04:42,272 حقاً؟ - .نعم ، وأعتقد أنك تعرف هذا الشخص - 828 01:04:42,439 --> 01:04:47,444 .لويس برنارد) الرجل الفرنسى) (لويس برنارد؟)- 829 01:04:48,279 --> 01:04:52,617 (لنتوقف عن المراوغة ، لقد أبلغنى (برنارد .قبل موته بأن أحضر إلى هنا 830 01:04:53,660 --> 01:04:56,622 هذا الرجل ، مات ؟ 831 01:04:56,747 --> 01:04:58,749 أنت تعلم بأنه مات كما أعلم أنا بذلك 832 01:04:58,874 --> 01:05:02,128 الآن لديّ عرض لك .ولا أظن أنك سترفضه 833 01:05:09,553 --> 01:05:14,809 ما الذى يدور بذهنك ؟ - هل تريد التحدث هنا؟ - 834 01:05:14,935 --> 01:05:17,771 بالتأكيد .فليس لديّ أسراراً أخفيها على مستخدمينى 835 01:05:19,356 --> 01:05:21,317 حسناً ، بادئ الأمر 836 01:05:21,442 --> 01:05:25,405 لم أتلفظ بأى كلمة مما قاله .برنارد) لى ولن أفعل) 837 01:05:25,947 --> 01:05:28,659 .صراحة ، أنا لست مهتما بالمؤامرات السياسية 838 01:05:28,826 --> 01:05:31,746 (ولست مهتماً بمن سيُقتل فى (لندن 839 01:05:31,871 --> 01:05:36,084 كل ما أريده هو الصبى .وسوف أستقل أول طائرة عائداً لأمريكا 840 01:05:36,668 --> 01:05:39,213 هيا من فضلك ، اصغ لي 841 01:05:39,380 --> 01:05:42,842 بكل أمانه ، لو كان المال يعنى لك شيئاً ...سأدفع لك 842 01:05:42,967 --> 01:05:46,304 أبى اتصل بالشرطة .هلا تعمقنا فى الموضوع بطريقة أكثر 843 01:05:46,429 --> 01:05:50,225 .انتظر لحظة ، لقد قلت له اتصل بالشرطة 844 01:05:50,392 --> 01:05:53,729 ما الفكرة فى أنك نحاول خداعى ؟ - .سيدى العزيز - 845 01:05:53,855 --> 01:05:57,192 (آلا تعرف مطلقاً (لويس برنارد - .لم أسمع عنه إطلاقاً - 846 01:05:57,317 --> 01:05:59,945 أليس لديك فكرة عما حدث فى (مراكش) وأين إبنى؟ 847 01:06:00,070 --> 01:06:02,072 لا- أين هو ؟- 848 01:06:02,239 --> 01:06:04,826 .ويليام) ، (ادجار) ، (دافيز) النجدة) 849 01:06:06,411 --> 01:06:08,914 .انتظروا لحظة ، توقفوا 850 01:06:09,081 --> 01:06:13,544 من الواضح أننى فى المكان الخطأ .دعونى أذهب 851 01:06:27,352 --> 01:06:29,688 .لقد ارتكبت خطأ ، دعونى أذهب 852 01:06:39,407 --> 01:06:41,410 .أوقفوه ، أوقفوه 854 01:06:47,375 --> 01:06:49,377 .أوقفوه ، أوقفوه 855 01:06:56,093 --> 01:06:59,430 (لقد قال حتى لو ارتدى (بد فلاناجان (ملابس مثل (هارتنل 856 01:06:59,556 --> 01:07:01,850 لن يصدق أحد أنه أرستقراطى 857 01:07:01,975 --> 01:07:04,770 ...(لذلك قلت " اصغ يا (كريس 858 01:07:04,895 --> 01:07:08,316 "لماذا لا تأخذ مقال (ويليام هيكى) من الصحيفة؟ 859 01:07:08,441 --> 01:07:12,070 جو) لماذا تصرف زوجك بهذة ) التصرفات الغير متوقعة؟ 860 01:07:12,195 --> 01:07:13,989 .لقد مر على ذهابه أكثر من ساعة 861 01:07:14,156 --> 01:07:18,786 لقد ذهب ليقابل شخص ما ، القسيس؟- (لا ، إنه (تشابل- 862 01:07:26,503 --> 01:07:29,048 ليس اسم شخص ولكن اسم مكان 863 01:07:32,761 --> 01:07:34,763 (كنيسة (أمبروزو 864 01:07:34,888 --> 01:07:38,350 هل يفهرسون دور العبادة فى الدليل؟ - .لنلق نظرة - 865 01:07:38,517 --> 01:07:40,478 .ساعدنى لكى أجده 866 01:07:41,187 --> 01:07:44,900 ...(لنرى ، ها نحن وجدنا (أمبروز 867 01:07:45,025 --> 01:07:48,863 (أمبروز و تشافير) .كنيسة (أمبروز) 17 شارع (أمبروز) و 2 868 01:07:48,988 --> 01:07:50,990 (شارع (أمبروز .17،و2 869 01:07:51,115 --> 01:07:54,119 (شارع (أمبروز 2و17 870 01:07:54,244 --> 01:07:56,663 ( شارع (أمبروز 17 871 01:07:58,499 --> 01:08:00,501 .أعزائى ، يجب أن أذهب 872 01:08:00,626 --> 01:08:03,797 أتأسف بشدة ، يمكنكم تناول المشروبات .ولحين عودتى 873 01:08:03,922 --> 01:08:06,466 .واشرحوا لـ (بن) الموقف عندما يأتى 874 01:08:06,591 --> 01:08:09,762 نشرح ماذا؟ 875 01:08:24,487 --> 01:08:27,282 يوجد أمر غريب يدور هنا 876 01:08:27,407 --> 01:08:30,244 لنحاول أن نعيد تقييم الامور ...أولاً : كان هناك رجل اسمه 877 01:08:30,369 --> 01:08:33,080 (أمبروز تشابل) - .وسارع (بن) لرؤيته - 878 01:08:33,247 --> 01:08:36,209 ثم قالت (جو) إنه اسم مكان .وليس لشخص ، ثم اندفعت 879 01:08:36,376 --> 01:08:39,213 لا تذكروه ثانية .وإلا سأندفع أيضاً 880 01:08:39,338 --> 01:08:41,757 .يا له من شيئ مغر - .هل فهمت جيداً - 881 01:08:41,882 --> 01:08:46,388 .ربما تكون حيلة أمريكية جديدة 882 01:08:47,597 --> 01:08:50,559 .مرحباً مرة آخرى 883 01:08:50,684 --> 01:08:54,355 أتأسف بشدة بسبب خروجى بسرعة ولكن كان هناك أمر كان يجب أن أنجزه 884 01:08:54,480 --> 01:08:57,359 .يمكننى استعمال هذا 885 01:08:57,484 --> 01:09:01,405 (شكراً ، أين (جو 886 01:09:01,530 --> 01:09:04,116 (لقد ذهبت إلى كنيسة (أمبروز تشابل- .لقد جئت حالاً من هناك- 887 01:09:04,283 --> 01:09:08,747 ليس (أمبروز تشابل) الذى تقصده - .بل إنه اسم لمبنى - 888 01:09:08,872 --> 01:09:11,250 .لقد غادرت منذ 20 دقيقة 889 01:09:11,375 --> 01:09:15,421 هى... ماذا؟ ماذا تقصد ؟ 890 01:09:15,546 --> 01:09:18,717 أين العنوان؟ - .سأبحث عنه مرة آخرى - 891 01:09:18,842 --> 01:09:21,553 ما هذا ؟ هل تقول أنه مبنى؟ 892 01:09:21,678 --> 01:09:25,016 (كنيسة (أمبروز ( شارع (أمبروز- بايزواتر 17 893 01:09:25,141 --> 01:09:27,143 (شارع (أمبروز- بايزواتر 17 894 01:09:30,605 --> 01:09:34,777 آجل (إرجع ، إنها (جو 895 01:09:38,531 --> 01:09:41,201 (جو)- ( ماذا حدث؟ يا (بن - 896 01:09:41,326 --> 01:09:46,290 لا ، لقد كان الأمر هزلياً- .لقد وجدت مبنى الكنيسة- 897 01:09:46,415 --> 01:09:49,627 .إنه بالقرب من هنا 898 01:09:49,794 --> 01:09:52,130 .أعرف العنوان ، سأكون معك فوراً 899 01:09:52,255 --> 01:09:53,549 .سأقابلك بالخارج 900 01:09:53,674 --> 01:09:56,177 وداعاً عزيزتى ماذا كان العنوان؟ 901 01:09:56,343 --> 01:09:59,180 ( شارع ( أمبروز، بايزووتر 17 902 01:09:59,305 --> 01:10:01,308 .لك جزيل الشكر 903 01:10:58,832 --> 01:11:02,503 ثلاثة رجال أنت لا تعرفين الكثير عن لعبة الداما 904 01:11:02,628 --> 01:11:05,549 من الأفضل أن تذهب للفراش .قبل أن تصاب بالإرهاق 905 01:11:05,674 --> 01:11:07,843 لقد أنهيت المباراه .أنا الفائز 906 01:11:07,968 --> 01:11:11,889 آجل ، انتهت إدنا) تأكدى أن لديه الحليب والبسكويت) 907 01:11:12,014 --> 01:11:15,060 من الأفضل له أن ينام يجب عليّ أن أنزل 908 01:11:15,226 --> 01:11:19,523 لا، ليس ضروريا الليلة سوف تنام يا (هانك) أليس كذلك؟ 909 01:11:19,648 --> 01:11:23,528 .أعتقد ذلك - .أسرع لو كنت تريد إنهاء المباراه - 910 01:11:23,653 --> 01:11:26,990 اسمع ، لا يضر أحد كون المرء يبدو لطيفاً أليس كذلك؟ 911 01:11:28,617 --> 01:11:31,537 عندما تريد فتح الباب اطلبنى فحسب 912 01:11:42,675 --> 01:11:45,011 هل يمكننى الدخول؟ - .آجل - 913 01:12:12,000 --> 01:12:13,961 أتمنى أن يكون اليوم هو غداً 914 01:12:14,128 --> 01:12:16,631 هذا انطباع غير جيد 915 01:12:19,175 --> 01:12:21,136 قبل أن أنسى 916 01:12:22,012 --> 01:12:24,014 إليك ياصديقى 917 01:12:24,181 --> 01:12:28,895 تذكرتان لحضور حفل موسيقى بقاعة (ألبرت) مع تحياتى 918 01:12:29,020 --> 01:12:31,148 مقصورتك فى مكان مميز 919 01:12:31,273 --> 01:12:33,817 .يمكن القول بأنها فى مكان استراتيجى 920 01:12:34,860 --> 01:12:37,530 .الآن إلى الجزء الأكثر أهمية - ما هو ؟ - 921 01:12:37,697 --> 01:12:40,450 تسجيل للموسيقى البهيجة .والتى سيعزفونها 922 01:12:40,575 --> 01:12:44,079 أنت لا تهتم بالموسيقى .مثل اهتمامك بالتصويب 923 01:12:45,122 --> 01:12:49,544 سوف أسمعك الموسيقى التى يمكنك .فيها إطلاق النار على أنغامها 924 01:12:49,711 --> 01:12:51,671 استمع بعناية 927 01:13:01,307 --> 01:13:05,604 هل يمكن سماعها مرة أخرى .استمع إلى صدى آلات الصنجان 930 01:13:18,244 --> 01:13:22,707 أرأيت ؟ فى تلك اللحظة صوت الطلقة لن يُسمع أبداً 931 01:13:22,832 --> 01:13:25,127 .حتى المستمعين لن ينتبهوا 932 01:13:25,252 --> 01:13:29,632 أعتقد أن الملحن سيقدر ذلك .لا أحد سيعرف بذلك 933 01:13:30,591 --> 01:13:36,223 ما عدا شخص واحد - .هذا صحيح ، لو كنت ماهر ياصديقى - 934 01:13:37,224 --> 01:13:41,020 أي أسئلة تتعلق بالموسيقى؟ - لا - 935 01:13:41,145 --> 01:13:44,566 هناك فكرة جيدة ستحدث فى بداية المساء 936 01:13:44,691 --> 01:13:49,196 أتمنى آلا أقلل من همتك لو أخبرتك أن وقتك لن يسمح إلا بطلقة واحدة 937 01:13:49,321 --> 01:13:52,659 لو احتجت لطلقة آخرى فستكون مخاطرة - أنا لا أخاطر - 938 01:13:52,784 --> 01:13:54,786 أنا سعيد لسماعى هذا 939 01:13:54,953 --> 01:13:58,749 لقد قطعنا كل هذة المسافة من (مراكش) لأجلك يا حبذا لو أديت لى صنيعا 940 01:14:00,209 --> 01:14:02,211 هدفك الحالى فى طريقه للتنفيذ 941 01:14:02,336 --> 01:14:05,715 يوجد سيارة فى انتظارك بالأسفل بالمدخل الخلفى 942 01:14:06,258 --> 01:14:11,055 (عليك أن تصطحب الأنسة (بنسون .فهى ستكون مرافقتك 943 01:14:11,180 --> 01:14:14,976 سوف تضفى عليك مزيداً من الإحترام 944 01:14:16,144 --> 01:14:19,106 هل ستجهز المال عند عودتى ؟ 945 01:14:19,648 --> 01:14:21,567 .آلا تثق بي 946 01:14:23,402 --> 01:14:25,613 ما هو مَثَلك الإنجليزى ؟ 947 01:14:25,780 --> 01:14:28,367 "ذئب يرتدى قناع خروف " 948 01:14:29,451 --> 01:14:33,080 .عليّ القول بأن هذا القناع ملائم 949 01:14:33,205 --> 01:14:37,377 أعتقد أنه من الأفضل ان تذهب .فليس من اللائق أن تتأخر عن الحفلة الموسيقية 950 01:14:37,502 --> 01:14:42,174 وسيكون غير ملائم لك لو جعلوك .تنتظر حتى نهاية الجزء الأول 951 01:14:43,300 --> 01:14:46,763 هل يمكنكِ اصطحاب صديقنا إلى السيارة ؟ - .آجل ، بالطبع - 952 01:14:46,888 --> 01:14:51,727 أسف ، عليك التسلل من الخلف .ولكن يجب علينا التظاهر بالإحترام 955 01:15:42,661 --> 01:15:44,497 .هذا هو المكان 956 01:15:46,916 --> 01:15:51,380 .آجل ، ربما وجدتيه بحاسة التجسس 957 01:15:51,547 --> 01:15:54,550 ولا يمكنك أن تخطئى .كما أخطأت 958 01:15:54,675 --> 01:15:57,720 .لنذهب - آلا يمكننا طلب المساعدة من الشرطة ؟ - 959 01:15:57,887 --> 01:16:01,016 لا ياعزيزتى .فلنحاول أن نجرب أنفسنا 960 01:16:17,410 --> 01:16:24,335 تحتشد المعجزات 961 01:16:24,460 --> 01:16:27,213 فى الأرض 962 01:16:27,338 --> 01:16:30,508 والسماء 963 01:16:30,634 --> 01:16:33,804 المذهلة 964 01:16:33,971 --> 01:16:36,390 حيثما 965 01:16:36,515 --> 01:16:39,686 تقوم الزلازل 966 01:16:39,811 --> 01:16:44,775 بشق الارض 967 01:16:44,942 --> 01:16:50,281 لماذا تختفى الشمس 968 01:16:50,406 --> 01:16:54,411 وتتوارى خجلاً 969 01:16:56,121 --> 01:16:59,542 لندع الخطيئة 970 01:16:59,667 --> 01:17:01,961 (بن)- 971 01:17:02,087 --> 01:17:07,802 سأستعيد روحى 972 01:17:07,927 --> 01:17:11,139 .وأروضها الآن 1001 01:19:17,269 --> 01:19:21,482 موضوع خطبة هذه الليلة .هو المحنه 1002 01:19:22,441 --> 01:19:24,861 ...حياتى وحياتكم العادية 1003 01:19:24,986 --> 01:19:28,031 غالباً ما يشوبها 1004 01:19:28,156 --> 01:19:31,076 خيبة الأمل والألم 1005 01:19:31,202 --> 01:19:33,579 .والتى لا يمكننا التحكم بهما 1006 01:19:33,704 --> 01:19:38,460 وبطريقة غريبة تلك الأمور ...تكون خارج نطاق تحكمنا 1007 01:19:38,585 --> 01:19:40,921 (هذا رقم (بوكانان 1008 01:19:41,046 --> 01:19:45,051 اخرجى واتصلى به وأخبريه بأن يحاصر المكان بالشرطة 1009 01:19:45,218 --> 01:19:49,473 .ماذا لو طلب منى شيئ - .أخبريه بأي شيئ - 1010 01:19:49,598 --> 01:19:53,728 هذا هو الوقت المناسب .أنا متأكد أن (هانك) موجود فى مكان ما هنا 1011 01:19:55,563 --> 01:20:00,444 .ولكن لا أريد أن أتركك - . لا أعرف طريقة أخرى يا عزيزتى - 1012 01:20:00,569 --> 01:20:02,571 .والآن إذهبى 1013 01:20:06,909 --> 01:20:09,913 لك يعم الخير علينا 1014 01:20:17,755 --> 01:20:20,842 القليل منا يتوقفون 1015 01:20:20,967 --> 01:20:24,263 حتى يدركوا أن مصائب الحياه .قد تكون خير لنا 1016 01:20:24,388 --> 01:20:26,724 ولتجعلنا رجالاً ونساءً أخيار 1017 01:20:26,849 --> 01:20:30,103 ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن 1018 01:20:30,228 --> 01:20:34,817 لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا 1019 01:20:34,984 --> 01:20:36,944 ولنرى ماذا سنجد 1020 01:20:38,988 --> 01:20:41,950 .لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا 1021 01:20:42,075 --> 01:20:44,912 .أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا 1022 01:20:45,037 --> 01:20:49,834 لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر .أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو 1023 01:20:50,001 --> 01:20:52,420 .وكم نحن ممتنين لذلك 1024 01:20:52,546 --> 01:20:56,634 الأسبوع القادم سوف أناقش . نتائج تلك التأملات 1025 01:20:56,801 --> 01:21:00,555 .وحتى هذا الوقت فلتحل عليكم البركة 1026 01:22:07,257 --> 01:22:09,551 .إنها مفاجأة سارة أيها الطبيب 1027 01:22:09,677 --> 01:22:11,846 (أين إبنى يا (درايتون؟ 1028 01:22:11,971 --> 01:22:13,973 .بالأعلى 1029 01:22:14,098 --> 01:22:17,269 لقد جئت فى الوقت المناسب .لتساعد زوجتى فى إعداد الطعام 1030 01:22:17,436 --> 01:22:20,397 يبدو أن (هانك) لا يجب .طعامنا الإنجليزى 1031 01:22:20,564 --> 01:22:22,400 ماذا تريد ؟ 1032 01:22:22,525 --> 01:22:25,653 سوف أعطى لك المال ، ولن أتفوه بكلمة .كل ما أريده هو إبنى 1033 01:22:26,279 --> 01:22:30,909 ماذا عن زوجتك ؟ هل ذهبت للخارج لتحصل على الهواء النقى ؟ 1034 01:22:31,035 --> 01:22:33,245 .أخبرنى ماذا تريد ، وسوف أنفذه 1035 01:22:33,412 --> 01:22:37,292 حسناً ، سوف ترى إبنك .فى الوقت المناسب 1036 01:22:38,001 --> 01:22:40,838 (هانك) (هانك) ، (مكينا) 1037 01:22:41,714 --> 01:22:43,716 أبى ؟ 1038 01:22:43,841 --> 01:22:45,468 أبى ، أنا هنا 1039 01:22:45,635 --> 01:22:47,095 .أنا هنا 1040 01:23:04,740 --> 01:23:06,909 زوجى هناك الآن يراقبهم 1041 01:23:07,035 --> 01:23:10,247 وقد أرسلنى لأتصل بكم .لتفعلوا شيئاً وقبل أن يهربوا 1042 01:23:10,372 --> 01:23:12,249 الأمر ليس بهذه السهولة 1043 01:23:12,374 --> 01:23:16,504 زوجى الآن بالكنيسة ينتظرنى لجلب المساعدة 1044 01:23:17,505 --> 01:23:21,760 (هل يمكننى التحدث للسيد (بوكانان لقد أخبرنى أن أتصل به لو احتجت للمساعدة 1045 01:23:21,885 --> 01:23:24,847 أسف للغاية لا يمكننى الإتصال به الآن . 1046 01:23:25,014 --> 01:23:27,975 (إنه فى قاعة (ألبرت يحضر عرضاً هاماً 1047 01:23:28,101 --> 01:23:30,311 يمكنك الإتصال به هناك 1048 01:23:30,437 --> 01:23:33,148 إنه فى الطريق الآن لا أعرف كيف؟ 1049 01:23:33,315 --> 01:23:36,402 سيد (وبرن) ليست مسألة أيام بل دقائق 1050 01:23:36,527 --> 01:23:39,656 !يجب عليك إرسال الشرطة حالاً 1051 01:23:39,781 --> 01:23:43,619 .وإلا سأذهب لقاعة (ألبرت) بنفسى - .هذا ليس ضرورياً - 1052 01:23:43,744 --> 01:23:46,205 سوف أضع تلك الكنيسة .تحت المراقبة الفورية 1053 01:23:46,372 --> 01:23:48,833 وعند عودتك ستجدين سيارة الشرطة هناك 1054 01:23:49,000 --> 01:23:53,130 أخبرى زوجك بأن يخرج ويترك الامر للشرطة 1055 01:23:53,255 --> 01:23:56,175 وبرن) من الشرطة الخاصة) (سأغلق السماعة سيدة (مكينا 1056 01:23:56,300 --> 01:23:59,137 .صدقينى ، الامر تحت السيطرة 1057 01:24:30,381 --> 01:24:32,383 لا يوجد أحد هناك 1058 01:24:32,508 --> 01:24:35,136 (أنتِ السيدة (مكينا - .آجل ، ولكن يوجد خطأ ما أيها الضابط - 1059 01:24:35,262 --> 01:24:37,765 هذا المكان كان مكتظاً بالناس منذ دقائق والآن لا يوجد أحد 1060 01:24:37,931 --> 01:24:41,310 سنراقب المكان ولحين وصول (سيارة شرطة (سكوتلانديارد 1061 01:24:41,435 --> 01:24:44,522 ولكن زوجى بالداخل لقد كانوا 30 أو 40 شخصاً 1062 01:24:44,647 --> 01:24:47,693 متى كان ذلك ؟ - ليس أكثر من 5 دقائق مضت - 1063 01:24:47,818 --> 01:24:50,863 .لنلق نظرة - .حاولت فتح الباب ولكنة مغلق - 1064 01:24:50,988 --> 01:24:52,990 .علينا اقتحامه 1065 01:24:53,116 --> 01:24:55,744 .أسف سيدتى ، لا يمكننا ذلك 1066 01:24:55,911 --> 01:24:58,872 .هذا يتتطلب إذن تفتيش - آلا يمكننا الحصول عليه ؟ - 1067 01:24:58,997 --> 01:25:02,835 هذا يستغرق وقتاً سوف نلقى نظرة 1068 01:25:02,960 --> 01:25:04,963 .ماثيو) عليك بالجهة الأخرى) 1069 01:25:31,535 --> 01:25:35,707 .لا يوجد أحد هناك - هل أنتِ متأكده بأن المكان كان ممتلأ بالناس ؟ - 1070 01:25:35,832 --> 01:25:39,669 بالطبع متأكدة .لقد كنت بالداخل أنا وزوجى 1071 01:25:39,795 --> 01:25:42,756 (وقد أرسلنى لأتصل بـ (سكوتلانديارد 1072 01:25:44,425 --> 01:25:47,637 أخشى أنه من الصعوبة بمكان .شرح الموقف 1073 01:25:47,762 --> 01:25:51,266 علينا أن ننتظر وصول (سيارة (سكوتلانديارد 1074 01:25:57,774 --> 01:26:01,069 . لا يوجد أثر للحياه - .تأكد مرة أخرى - 1075 01:26:01,194 --> 01:26:04,406 هذا جيد سيدى ، (والدن) كن مستعداً (وانتظر وصول سيارة (سكوتلانديارد 1076 01:26:04,532 --> 01:26:06,576 .هذا كل ما فى الأمر - أنت لن ترحل ؟ - 1077 01:26:06,701 --> 01:26:09,704 .تلك هى الأوامر سيدتى يمكنا أن نوصلك لأى مكان تريديه 1078 01:26:10,539 --> 01:26:13,834 . قاعة (ألبرت) من فضلك - .إنها بعيدة عن هنا - 1079 01:26:13,959 --> 01:26:16,879 .سنوصلك لأقرب موقف لسيارات الأجرة 1080 01:27:35,804 --> 01:27:37,764 .انتظروا هنا 1081 01:27:43,730 --> 01:27:47,275 . لقد وصلوا - .انتظر حتى أخلى المطبخ - 1082 01:27:58,038 --> 01:28:01,208 الجميع للخارج إلى الرواق .خلال 5 دقائق 1083 01:28:01,333 --> 01:28:03,336 !هيا 1084 01:28:03,503 --> 01:28:06,339 نفذ ما يقوله .هيا ، سيستغرق الأمر دقيقة فقط 1085 01:28:06,464 --> 01:28:08,675 .هيا ، جميعكم للخارج 1086 01:28:27,530 --> 01:28:29,491 .حسناً ، من هنا 1087 01:28:31,994 --> 01:28:34,830 هناك شئ مضحك يحدث دائماً .فى هذه السفارة 1088 01:28:34,956 --> 01:28:38,960 .يحضرون الناس فى السر - .أعطنى السفارة السويسرية - 1089 01:28:39,085 --> 01:28:41,547 .إنها على الحياد بالنسبة لك 1089 01:29:20,956 --> 01:29:25,960 قاعة (البرت) الملكية أوركسترا (لندن) السيمفونى 1090 01:30:02,098 --> 01:30:04,100 .من فضلك ، أريد مقابلة المدير 1091 01:30:04,226 --> 01:30:07,062 أسف سيدتى ، إنه مشغول 1092 01:30:07,187 --> 01:30:09,649 وأيضاً مُساعده - .يجب أن أتحدث معهما - 1093 01:30:09,815 --> 01:30:11,776 إنهما هناك 1094 01:30:37,097 --> 01:30:39,266 .لديكِ طفل صغير ولطيف سيدتى 1095 01:30:39,850 --> 01:30:43,563 .سلامته تتوقف عليك الليلة 1096 01:30:43,688 --> 01:30:46,483 أين هو ؟ أين هو ؟ 1097 01:30:58,246 --> 01:31:00,332 .طاب مساءك 1098 01:31:00,457 --> 01:31:03,669 هل هذا رئيس الوزراء ؟ - .لا إنه السفير - 1099 01:31:03,836 --> 01:31:06,506 .رئيس الوزراء ، ذو الرأس الأصلع 1100 01:31:32,328 --> 01:31:35,665 تذكرتك سيدتى ؟ - .أسفة ، أبحث عن شخص ما - 1174 01:41:30,812 --> 01:41:32,897 لقد رأيته يصوب المسدس .تجاه رئيس الوزراء 1175 01:41:33,064 --> 01:41:35,067 لقد كان يريد قتله .لذلك صرخت 1176 01:41:49,166 --> 01:41:53,004 آلم يقتله ؟ - .أنقذته زوجتك - 1177 01:41:54,714 --> 01:41:56,717 .ها هم 1178 01:41:56,842 --> 01:42:00,012 رجاءاً تعالوا معى .حتى يشكركم رئيس الوزراء 1179 01:42:00,137 --> 01:42:03,474 لن يستغرق الأمر طويلاً هلا أتيتما معى ؟ 1180 01:42:09,899 --> 01:42:11,901 آجل 1181 01:42:13,027 --> 01:42:15,572 سيدى رئيس الوزراء ها هى السيدة الصغيرة 1182 01:42:15,697 --> 01:42:17,866 سيدتى العزيزة أنا مدين لكِ بحياتى للأبد 1183 01:42:17,991 --> 01:42:19,952 .هذا هو زوجها 1184 01:42:20,077 --> 01:42:22,997 .اسمحوا لى بمقابلتكم يوم غد 1185 01:42:23,164 --> 01:42:27,168 لأعبر لكم على مدى إمتنانى 1186 01:42:27,335 --> 01:42:32,258 .لم أفعل شيئاً- .ولكنه كان شيئا عظيماً سيدتى- 1187 01:42:32,425 --> 01:42:34,427 نستمحيكم عذراً 1188 01:42:35,720 --> 01:42:37,806 .أستمحيك عذراً ، عليّ أن أذهب 1189 01:42:46,232 --> 01:42:48,985 (أعتقد أن السيد (بوكانان .يريد التحدث معكما 1190 01:42:54,825 --> 01:42:56,870 (أين إبننا ؟ ، أين (هانك 1191 01:42:57,036 --> 01:42:59,498 .يمكننا التحدث بالداخل 1192 01:43:02,668 --> 01:43:04,628 كنتما تعلمان بوقت ومكان الحادثة 1193 01:43:04,795 --> 01:43:06,214 .لا تكن أحمق 1194 01:43:06,381 --> 01:43:08,341 .مصادفة غريبة ، أن تكونا هنا 1195 01:43:08,508 --> 01:43:11,678 آلم تتصل بمساعدك ، لقد أخبرنا .بأنك كنت هنا 1196 01:43:11,803 --> 01:43:14,807 .استمحيك عذراً - .نحتاج لمساعدتك - 1197 01:43:17,894 --> 01:43:19,854 .سيدى ، لقد استجوبنا المرأة 1198 01:43:20,021 --> 01:43:22,190 قالت أنها اشترت التذكرة .وتم تحديد مقعدها عن طريق شباك التذاكر 1199 01:43:22,357 --> 01:43:24,360 .بجوار الرجل الذى أطلق الرصاص 1200 01:43:24,485 --> 01:43:27,530 .لو لديها أى معلومات لن تفصح عنها - . سأراها لاحقاً - 1201 01:43:27,697 --> 01:43:30,533 .حسنا سيدى - .رجاءاً ، أخبرونى بكل شيء الآن - 1202 01:43:30,659 --> 01:43:34,204 كل شيء لا يزال يوجد الكثير من الأمل 1203 01:43:43,257 --> 01:43:45,217 .سعادته يريد أن يراكما الآن 1204 01:44:09,036 --> 01:44:11,080 هذا على ما أعتقد 1205 01:44:11,247 --> 01:44:13,250 .آجل ، حسنا 1206 01:44:17,254 --> 01:44:20,425 عذراً سيدى .لديّ الكثير لأشرحه لك 1207 01:44:21,634 --> 01:44:24,095 لقد حدث شيء غير طبيعي 1208 01:44:25,889 --> 01:44:28,601 وأيضا يجب عليّ دفع المال لمدبر العملية 1209 01:44:29,268 --> 01:44:31,270 هذا الأمر غير مهم 1210 01:44:31,396 --> 01:44:33,773 .باعتبار أن الرجل قد مات 1211 01:44:41,282 --> 01:44:45,161 لم يكن الهدف سهلا مثلما جعلتنى أتوقع 1212 01:44:45,328 --> 01:44:48,791 لقد تم إصابة الهدف .بجرح بسيط فى ذراعه 1213 01:44:48,958 --> 01:44:51,377 وليس على نحو سيء 1214 01:44:51,502 --> 01:44:55,674 وأصيب صديقك الفرنسى بالرعب وتحطم بسبب خطأ مميت 1215 01:44:55,840 --> 01:44:57,968 (وسقط على أرضية قاعة (ألبرت 1216 01:45:02,306 --> 01:45:05,101 .لا أجد سبباً لكى تلومنى على ذلك 1217 01:45:05,226 --> 01:45:07,813 لقد تم ترشيحه (من قِبَل رجالنا فى (مراكش 1218 01:45:07,938 --> 01:45:11,400 أنا سعيد لقدرتك على تقبل الامر باستخفاف 1219 01:45:11,525 --> 01:45:13,861 سأقيم حفل استقبال هنا الليلة 1220 01:45:14,028 --> 01:45:17,741 وخلال لحظات قليلة سأرحب برئيس وزراءنا كضيف شرف 1221 01:45:17,866 --> 01:45:22,037 بينما كنت آمل آلا يكون موجوداً على الإطلاق 1222 01:45:23,706 --> 01:45:27,460 بدون شك ، هذا يدعو للسخرية - .لا أعرف ماذا أقول - 1223 01:45:27,586 --> 01:45:28,920 .لا 1224 01:45:31,840 --> 01:45:35,637 ولكن أستطيع أن أقول بأنك أفسدت كل شيء منذ البداية 1225 01:45:35,762 --> 01:45:38,265 بخطفك هذا الطفل وإحضاره (من (مراكش 1226 01:45:38,390 --> 01:45:41,852 آلا تدرك أن الأمريكان لايحبون أن يُسرق أطفالهم ؟ 1227 01:45:41,977 --> 01:45:45,022 وكيف يمكننى أنى أضمن أن (مكينا) لن يتكلم ؟ 1228 01:45:45,189 --> 01:45:48,318 .ثم جئت تطلب مكافأة ببرودة أعصاب 1229 01:45:48,443 --> 01:45:52,406 .وجئت مهرولاً بالطفل لكى تختبأ معه 1230 01:45:52,531 --> 01:45:55,952 آلا تدرك ماسببته من أزمة دبلوماسية لهذه السفارة ؟ 1231 01:45:56,077 --> 01:45:58,163 لم أعتقد ذلك فقط أعتقدت أنه كان بإمكاننا أفضل 1232 01:45:58,288 --> 01:46:03,043 كيف يمكننا إخراج الطفل من هنا ؟ 1233 01:46:03,919 --> 01:46:06,297 بالتأكيد لا يوجد صعوبة .السيارة 1234 01:46:06,422 --> 01:46:11,011 التى بها الشرطة والذين يحيطون بالمبنى 1235 01:46:11,136 --> 01:46:13,973 ثقافتك الإنجليزية ستؤدى بنا إلى موتنا جميعاً 1236 01:46:14,098 --> 01:46:16,100 سأتدبر أمر ما فقط أمهلنى بعض الوقت 1237 01:46:16,267 --> 01:46:18,227 !وقت 1238 01:46:25,611 --> 01:46:29,032 أريد لهذا الطفل .الخروج من السفارة 1239 01:46:29,157 --> 01:46:33,537 وتكون طريقة إخراجة بحيث .لا يستطيع أن يقول شيئاً عنا 1240 01:46:33,662 --> 01:46:35,664 أو عن مكان توواجده الليله 1241 01:46:35,789 --> 01:46:37,291 لا 1242 01:46:41,379 --> 01:46:44,383 .سأتولى أمر الطفل - (درايتون) - 1243 01:46:44,883 --> 01:46:47,428 .أؤكد بأنه لن يحدث أى خطأ الليلة 1244 01:46:53,894 --> 01:46:56,063 --- ستكون تعيساً للغاية لو أن 1245 01:46:57,982 --> 01:46:59,776 .آجل ، ادخل 1246 01:47:02,529 --> 01:47:06,367 من المفترض وصول الأميرة .فى أي لحظة 1247 01:47:19,006 --> 01:47:21,300 .لقد تعرفنا على بعضنا 1248 01:47:21,467 --> 01:47:24,346 لقد حاول الهروب ثم قفز هذا كل ما فى الأمر 1249 01:47:24,513 --> 01:47:27,015 إنهم يحاولون التخلص من مشاكلهم 1250 01:47:27,182 --> 01:47:30,019 أتمنى لو أنهم يتمسكوا بعاداتهم .ويفعلوها فى بلادهم 1251 01:47:33,189 --> 01:47:35,150 آجل ؟ 1252 01:47:36,860 --> 01:47:38,821 بوكانان) يتحدث) 1253 01:47:42,283 --> 01:47:44,285 .حسناً ، شكراً 1254 01:47:45,287 --> 01:47:47,289 .عائلة (درايتون) فى السفارة 1255 01:47:47,414 --> 01:47:49,416 ماذا ؟ - .كيف علمت بذلك - 1256 01:47:49,541 --> 01:47:52,170 .لدينا طرقنا الخاصة لمعرفة ذلك 1257 01:47:52,336 --> 01:47:55,507 لو أن عائلة (درايتون) بالسفارة بالتالى سيكون إبننا هناك أيضاً 1258 01:47:55,632 --> 01:47:59,845 .ربما ، ولكن لن نستطيع فعل أي شيء - ماذا تقصد ؟ - 1259 01:47:59,970 --> 01:48:02,598 كل سفارة فى بلد أجنبى لها حصانتها الأقليمية 1260 01:48:02,723 --> 01:48:06,019 .ما هذا ؟ - هذه السفارة فى بلد أجنبى - 1261 01:48:06,144 --> 01:48:09,690 هذا يعنى أن بإمكانهم الإستيلاء على الأطفال .ولا يعاقبوا على فعلتهم هذه 1262 01:48:09,815 --> 01:48:13,528 ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية .الذى له الحق التعامل مع السفير 1263 01:48:13,653 --> 01:48:17,198 أنا لست مسئولاً عن تعقيدات القانون الدولى 1264 01:48:17,365 --> 01:48:21,787 لو كان لدينا بعض الأدلة القوية على وجود إبنك هناك 1265 01:48:28,461 --> 01:48:31,256 قل لى ، ما هو رقم هاتف تلك السفارة ؟ 1266 01:48:31,423 --> 01:48:33,801 هل لديك الرقم ؟ - ما الذى يدور فى ذهنك ؟ - 1267 01:48:33,926 --> 01:48:37,388 .دعنى أحاول شيئاً - جروسفينور) 4-4-1-0) - 1268 01:48:37,555 --> 01:48:40,225 .جروسفينور) 4-4-1-0 من فضلك) 1269 01:48:41,143 --> 01:48:43,729 أليس الشخص الذى تعرض لإطلاق النار هو رئيس الوزراء ؟ 1270 01:48:45,773 --> 01:48:49,236 مرحباً ، أود التحدث إلى سعادة رئيس الوزراء 1271 01:48:49,361 --> 01:48:51,530 ...آجل ، لا ، إسمع 1272 01:48:51,655 --> 01:48:54,408 أبلغه بأن السيدة التى أنقذت حياته .تود التحدث إليه 1273 01:48:54,533 --> 01:48:57,996 .الأمر هام للغاية- بن) ماذا أقول ؟)- 1274 01:48:58,121 --> 01:49:00,248 لقد أراد أن يزورنا .لكى يشكرنا 1275 01:49:00,373 --> 01:49:02,793 أخبريه بأنكِ تريدين المجئ .للسفارة الليلة 1276 01:49:02,918 --> 01:49:05,296 لإننا سنغادر (لندن) غداً 1277 01:49:05,463 --> 01:49:07,382 مرحباً ، إليكِ السماعة 1278 01:49:07,507 --> 01:49:09,008 مرحباً 1279 01:49:09,134 --> 01:49:12,971 سيدتى العزيزة ، إنها مفاجأة سارة 1281 01:49:16,934 --> 01:49:20,438 أنا سعيدة 1282 01:49:20,605 --> 01:49:23,191 السفير سيكون سعيداً أيضاً 1283 01:49:23,317 --> 01:49:25,694 أصدقائى هم أصدقائه 1284 01:49:29,574 --> 01:49:31,409 لقد وافق على المقابلة 1285 01:49:32,118 --> 01:49:35,080 لو طلب منكِ سنوافق - .ماذا لو لم يطلب - 1286 01:49:35,247 --> 01:49:37,917 هل فى يوم ما ذهبنا لحفلة ولم يطلبوا شيئاً ؟ 1287 01:49:38,042 --> 01:49:40,962 الآن مهمتك هي إجتذاب انتباهم 1288 01:49:45,884 --> 01:49:48,471 طاب مساءك (الدكتور والسيدة (مكينا 1289 01:49:48,638 --> 01:49:51,099 .سعدت برؤيتكما 1290 01:49:51,224 --> 01:49:54,227 سعادة رئيس الوزراء فى انتظاركما .تفضلا من هنا 1291 01:50:02,570 --> 01:50:04,406 سيدتى 1292 01:50:05,198 --> 01:50:08,869 .طاب مساءكما - . طاب مساءك - 1293 01:50:09,036 --> 01:50:12,582 هذه هى السيدة الفاتنة التى أنقذت حياتى أثناء الحفل الموسيقى 1294 01:50:12,707 --> 01:50:17,838 سيدتى ، لقد أنقذتى حياة الرجل الذى لا يوجد مثله فى بلادنا 1295 01:50:19,590 --> 01:50:22,510 لقد عرفت أنك المغنية المشهورة (جو كونواى) 1296 01:50:22,635 --> 01:50:25,931 (آجل أنا (جو كونواى- ...ربما يمكننا- 1297 01:50:26,056 --> 01:50:28,851 أنا متأكد أن زوجتى سيسعدها الغناء من أجلك 1298 01:50:28,976 --> 01:50:32,188 هل ستقومى بالغناء ؟ - .حسناً ، لقد مر وقت طويل على اعتزالى - 1299 01:50:32,313 --> 01:50:33,606 أرجوكى سيدتى 1300 01:50:33,731 --> 01:50:37,569 يمكنك أن تختارى أغنية بسيطة لهذه الأمسية الرائعة 1301 01:50:37,736 --> 01:50:38,988 .هذا إطراء لى 1302 01:50:39,113 --> 01:50:41,240 (ستانيس) 1303 01:50:42,200 --> 01:50:44,869 قم بتجهيز بعض المقاعد بسرعة من فضلك 1304 01:50:44,994 --> 01:50:50,835 (سيداتى ، سادتى (جو كونواى .ستغنى لنا بعضٍ من أغانيها 1305 01:50:51,836 --> 01:50:55,423 عزيزتى ، هل يمكنك إختيار مكان مناسب للسيد رئيس الوزراء 1306 01:50:56,800 --> 01:51:01,055 هل ترغبين فى استخدام البيانو؟ أتمنى أن تكون نغماتة مضبوطة 1307 01:51:01,180 --> 01:51:04,392 آلا ترغب فى الجلوس ، سيدى ؟ - 1308 01:51:04,559 --> 01:51:07,229 لا ، أود الوقوف هناك - 1309 01:51:23,706 --> 01:51:26,584 عندما كنت فتاه صغيرة 1310 01:51:26,709 --> 01:51:31,215 سألت أمى ، ماذا سأكون ؟ هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1311 01:51:31,340 --> 01:51:36,012 هل سأكون جميلة ؟ هل سأكون ثرية ؟ 1312 01:51:36,137 --> 01:51:40,350 قالت لي 1313 01:51:40,475 --> 01:51:44,981 ما سيكون ، سيكون 1314 01:51:45,147 --> 01:51:48,943 ما سيكون ، سيكون 1315 01:51:49,778 --> 01:51:53,115 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1316 01:51:53,574 --> 01:51:57,328 ما سيكون ، سيكون 1317 01:51:57,495 --> 01:52:02,417 ما سيكون ، سيكون 1318 01:52:02,584 --> 01:52:06,213 عندما كنت طفلة فى المدرسة 1319 01:52:06,339 --> 01:52:09,592 سألت معلمتى ، ماذا يجب أن أفعل ؟ 1320 01:52:10,677 --> 01:52:14,765 هل أرسم بعض الصور ؟ هل أغنى أغنية ؟ 1321 01:52:14,890 --> 01:52:18,269 وكانت اجابتها 1322 01:52:18,394 --> 01:52:22,649 ما سيكون ، سيكون 1323 01:52:22,774 --> 01:52:26,987 ما سيكون ، سيكون 1324 01:52:27,113 --> 01:52:30,533 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1325 01:52:40,712 --> 01:52:43,673 عندما سأكبر وأقع فى الحب 1326 01:52:43,799 --> 01:52:49,514 سأسأل حبيبى هل ستكذب عليّ 1327 01:52:49,639 --> 01:52:54,644 هل سيكون لدينا معاطف المطر 1328 01:52:54,770 --> 01:52:58,232 وكان رد حبيبى 1329 01:52:58,357 --> 01:53:02,487 .ما سيكون ، سيكون 1330 01:53:02,612 --> 01:53:07,076 .ما سيكون ، سيكون 1331 01:53:07,201 --> 01:53:11,664 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1332 01:53:11,831 --> 01:53:13,833 هذا صوت أمى 1333 01:53:13,958 --> 01:53:17,671 .هذا غناء أمى - ماذا ؟ - 1334 01:53:19,298 --> 01:53:21,342 (هل انت متأكد يا (هانك 1335 01:53:21,467 --> 01:53:23,469 هل أنت متأكد تماماً ؟ 1336 01:53:23,595 --> 01:53:25,430 إنها هي ، أعرف ذلك 1337 01:53:27,933 --> 01:53:29,894 ماذا تفعل هنا ؟ 1338 01:53:44,285 --> 01:53:47,247 هل يمكنك عزف اللحن بالصفير ؟ 1339 01:53:47,372 --> 01:53:49,416 أعتقد ذلك 1340 01:53:51,752 --> 01:53:53,713 هيا ، قم بالصفير 1341 01:53:53,880 --> 01:53:56,383 صَفَرّ بأعلى صوتك 1342 01:54:07,228 --> 01:54:09,815 لدينا معاطف المطر 1343 01:54:09,982 --> 01:54:12,359 يوم بعد يوم 1344 01:54:12,485 --> 01:54:15,905 وكان رد حبيبى 1345 01:54:21,036 --> 01:54:24,999 دائماً ما سيكون سيكون 1346 01:54:25,166 --> 01:54:28,461 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1347 01:54:28,628 --> 01:54:31,089 ما سيكون ، سيكون 1348 01:54:32,216 --> 01:54:36,095 ما سيكون ، سيكون 1349 01:54:36,220 --> 01:54:39,349 الآن لديّ طفل من صلبى 1350 01:54:39,516 --> 01:54:44,355 وسأل أمه ، ماذا سيكون ؟ 1351 01:54:44,522 --> 01:54:49,986 هل سأكون وسيماً ؟ ، هل سأكون ثرياً ؟ 1352 01:54:50,153 --> 01:54:55,326 أخبرته برقة 1353 01:54:55,451 --> 01:54:59,914 ما سيكون ، سيكون 1354 01:55:00,040 --> 01:55:04,336 ما سيكون ، سيكون 1355 01:55:04,461 --> 01:55:07,924 لا يمكن التنبؤ بالمستقبل 1356 01:55:08,049 --> 01:55:12,304 ما سيكون ، سيكون 1357 01:55:12,429 --> 01:55:16,934 ما سيكون ، سيكون 1358 01:55:17,059 --> 01:55:20,605 أنتما انتظرا فى حجرة البريد سأحضرة للطابق السفلى 1359 01:55:22,899 --> 01:55:25,235 أمهلنى خمسة دقائق 1360 01:56:22,969 --> 01:56:24,262 !لا 1361 01:56:27,307 --> 01:56:29,351 !أبى 1362 01:56:31,395 --> 01:56:33,564 خذ الطفل ، أسرع 1363 01:56:33,690 --> 01:56:35,692 هيا يا بنى 1364 01:56:40,155 --> 01:56:41,574 لا تلمسه 1365 01:56:46,746 --> 01:56:48,790 لا أعتقد أنك ستطلق النار 1366 01:56:48,957 --> 01:56:51,544 لا يمكنك ، فالناس بالطابق الأسفل والشرطة بالخارج 1367 01:56:51,669 --> 01:56:55,089 لقد وضعت نفسك فى موقف صعب 1368 01:56:56,674 --> 01:57:00,804 .يجب أن تترك الطفل يذهب - .هذا ما أنتويه - 1369 01:57:01,305 --> 01:57:05,560 أنا متأكد أنك ستساعدنى .على الخروج من هنا 1370 01:57:05,685 --> 01:57:08,522 - لا تطلب منى المساعدة أيها البائس 1371 01:57:08,688 --> 01:57:11,900 sensible أنت لا تريد أن يصاب والدك بالآذى (أليس كذلك يا (هانك 1372 01:57:14,195 --> 01:57:17,657 الآن سننزل للطابق الأسفل معاً .بطريقة طبيعية 1373 01:57:17,824 --> 01:57:19,993 وكأن ثلاثتنا أصدقاء 1374 01:57:20,118 --> 01:57:24,331 .ثم سنسير إلى أقرب موقف لسيارات الأجرة 1375 01:57:24,498 --> 01:57:27,961 أتمنى آلا يصدر منكما أى انفعالات .ونحن متجهين للأسفل 1376 01:57:28,128 --> 01:57:30,130 (افعل مثلما قال يا (هانك 1377 01:57:32,216 --> 01:57:34,760 .لا ، الإتجاه الآخر ، الإتجاه الآخر 1378 01:57:34,885 --> 01:57:36,888 لنذهب 1379 01:57:37,055 --> 01:57:39,015 حسناً ، ابدأ بالنزول يابنى 1380 01:57:41,643 --> 01:57:43,646 .لا تقل شيئاً 1381 01:58:18,477 --> 01:58:23,358 الآن ، الوداع 1382 01:58:23,483 --> 01:58:25,652 ونحن نواجه 1383 01:58:25,778 --> 01:58:31,785 غداً ، الشعور بالوحدة 1384 01:58:33,119 --> 01:58:37,249 وغروب الشمس 1385 01:58:37,416 --> 01:58:40,795 هناك 1386 01:58:41,880 --> 01:58:44,633 وعندما تغرب مرة أخيرة 1387 01:58:44,800 --> 01:58:48,429 ستكون هناك 1388 01:58:49,805 --> 01:58:53,893 وسنكون معاً 1389 01:58:54,019 --> 01:58:57,356 نُقَبْل بعضنا 1390 01:58:57,481 --> 01:59:01,152 مرة آخرى 1391 01:59:01,319 --> 01:59:03,071 مرة آخرى 1392 01:59:12,582 --> 01:59:14,584 (هانك) 1393 01:59:17,963 --> 01:59:19,924 (هيا يا (هانك 1394 01:59:26,181 --> 01:59:28,183 أمى 1395 01:59:35,400 --> 01:59:38,904 آسف ، لقد تغيبنا فترة طويلة (ولكننا ذهبنا لإحضار (هانك 1396 01:59:40,029 --> 01:59:52,031 ترجمة : أحـــمد العليمى