1
00:00:18,780 --> 00:00:20,101
صيف 1936

2
00:00:21,180 --> 00:00:22,180
الثامن عشر من يوليو

3
00:00:22,622 --> 00:00:26,503
الجيش الأسباني يثور على الحكومة الجمهورية

4
00:00:27,424 --> 00:00:28,384
التاسع عشر من يوليو

5
00:00:28,583 --> 00:00:30,984
.. في (برشلونة) و (مدريد) .. هُزٍمَ الجيش

6
00:00:31,145 --> 00:00:33,585
بفضل جهود الناس البطولية...

7
00:00:34,426 --> 00:00:35,507
العشرين من يوليو

8
00:00:35,666 --> 00:00:37,747
الجماهير تطالب بدولة ثورية

9
00:00:37,907 --> 00:00:41,548
و الحكومة الشرعية تصبح غير
قادرة على السيطرة على الوضع

10
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
الحادي و العشرين من يوليو

11
00:00:43,589 --> 00:00:45,750
... بدأت الحرب الأهلية الإسبانية

12
00:00:45,910 --> 00:00:47,752
... آخر الحروب المثالية...

13
00:00:47,911 --> 00:00:51,073
... آخر حلم لأناس يكافحون من أجل المستحيل...

14
00:00:51,232 --> 00:00:52,393
من أجل المدينة الفاضلة...

15
00:03:07,929 --> 00:03:10,890
. !! تسقط الرأسمالية !! . الموت للكهنة

16
00:03:15,372 --> 00:03:16,493
. !! )عاش (دورّوتّي

17
00:03:22,375 --> 00:03:23,936
. !! عاش العمال

18
00:03:24,376 --> 00:03:26,377
. !! عاشت الفيدرالية الأناركية الأيبيرية

19
00:03:41,782 --> 00:03:43,343
!! جنبا إلى جنب أيتها الأخوات

20
00:03:43,544 --> 00:03:44,824
قليلا من النظام

21
00:03:45,825 --> 00:03:47,345
. صمتا !! من فضلكن

22
00:03:52,747 --> 00:03:53,708
.. )الأخت (أجويدا

23
00:03:55,028 --> 00:03:56,269
.. )الأخت (كارميلا

24
00:03:57,670 --> 00:03:58,870
.. )الأخت (إنكارناسين

25
00:03:59,349 --> 00:04:02,432
هذا ليس كثيرا . لكنه سيعود بكم إلى عائلاتكن

26
00:04:02,631 --> 00:04:04,031
!!ستغادرن حالا

27
00:04:04,471 --> 00:04:05,472
... )الأخت (أمبارو

28
00:04:06,673 --> 00:04:09,595
!!إلتزمن الحذر!! لا تتكلمن كثيرا مع الناس بقدر الإمكان

29
00:04:09,754 --> 00:04:13,596
لا تثقن في أحد , عدا الرب . و هو لن يترككن أبدا

30
00:04:13,836 --> 00:04:14,796
... )الأخت (ماريا

31
00:04:15,436 --> 00:04:17,677
.. الأكثر براءة .. و الأقل حماية

32
00:04:17,877 --> 00:04:19,798
.. و الأبعد عن منزل ذويها

33
00:04:20,319 --> 00:04:21,800
!! الرب سيرعاك

34
00:04:22,840 --> 00:04:26,040
.. أماه !! أنا خائفة !! من سيساعدكِ أنتِ إذا بقيتِ

35
00:04:26,401 --> 00:04:28,762
!! الأم الكبرى التي ينتمي إليها هذا الدير

36
00:04:29,323 --> 00:04:30,283
!! دعينا نرى

37
00:04:30,882 --> 00:04:33,683
إنجيل متَّى . الفصل السادس . الآية 25

38
00:04:35,804 --> 00:04:39,287
لا يَهُمَّكُم لحياتِكُم ما تأكلونَ وما تشرَبونَ

39
00:04:39,486 --> 00:04:41,687
.ولا لِلجسدِ ما تَلبَسونَ

40
00:04:41,887 --> 00:04:44,648
أما الحَياةُ خَيرٌ مِنَ الطَّعامِ، والجسدُ خَيرٌ مِنَ اللِّباسِ؟

41
00:04:45,649 --> 00:04:46,690
!! )أكملي يا (ماريا

42
00:04:47,410 --> 00:04:49,851
. . أنظُروا طُيورَ السَّماءِ كيفَ لا تَزرَعُ ولا تَحْصُدُ ولا تَخزُنُ

43
00:04:50,010 --> 00:04:52,291
.وأبوكمُ السَّماويُّ يَرزُقُها

44
00:04:52,491 --> 00:04:54,772
أما أنتُم أفضلُ مِنها كثيرًا؟

45
00:04:54,932 --> 00:04:57,654
!! أمازلت تعتقدين أن الرب لن يرعاني؟

46
00:04:57,854 --> 00:04:58,814
و يرعاكن جميعا ؟؟

47
00:04:59,014 --> 00:04:59,974
! لا يا أماه

48
00:05:00,895 --> 00:05:01,855
! سامحيني

49
00:05:02,575 --> 00:05:03,896
!! الوقت قصير - أماه -

50
00:05:04,297 --> 00:05:05,537
!! إنهم هنا

51
00:05:12,300 --> 00:05:15,542
!! أيتها الراهبات , أخرجن !! سنحرق الدير

52
00:05:30,628 --> 00:05:32,708
. !! عاشت الحركة الأناركية النقابية

53
00:05:33,708 --> 00:05:35,870
. !! عاشت الفيدرالية الأناركية الأيبيرية

54
00:05:36,310 --> 00:05:37,791
!! أنتنّ هناك !! . أيتها الأخوات

55
00:05:38,030 --> 00:05:39,550
إلى أين تذهبن ؟؟

56
00:05:40,352 --> 00:05:41,392
!! لا تتحركن

57
00:05:44,592 --> 00:05:46,953
!! هيا . قفن !! نحن لسنا يسوع المسيح

58
00:05:47,315 --> 00:05:50,395
. الثورة تحترم جميع النساء

59
00:05:51,316 --> 00:05:54,276
!! لنر الكاتيدرائية تحترق !! قفن أيتها الرفيقات الراهبات

60
00:06:17,726 --> 00:06:19,487
!! من هناك ؟ - من أجل الرحمة -

61
00:06:23,969 --> 00:06:25,330
!! مأوى باسم العذراء

62
00:06:25,529 --> 00:06:26,530
! إدخلي أيتها الأخت

63
00:07:08,187 --> 00:07:11,548
!! لا ليس التنورة التحتية . حبا بالله . لا

64
00:07:13,390 --> 00:07:15,111
نحن لن نقتلك

65
00:07:15,271 --> 00:07:17,592
ألم يقطعوا ثديي القديسة (كاترين) ؟

66
00:07:17,751 --> 00:07:19,151
!! و كانت شكوتها أقل

67
00:07:19,311 --> 00:07:21,832
!! رائحتك كالزنابق العفنة . ألا تغسلن أعضاءكن

68
00:07:22,192 --> 00:07:23,473
! نحن نفعل هنا

69
00:07:24,354 --> 00:07:26,355
! يكفي يا بنات

70
00:07:26,514 --> 00:07:27,676
ضعوها في السرير

71
00:07:29,195 --> 00:07:30,156
تستطعن الذهاب

72
00:07:30,636 --> 00:07:31,677
أسرعن

73
00:07:39,199 --> 00:07:41,160
تريدين النفاد بجلدك . أليس كذلك ؟

74
00:07:42,362 --> 00:07:45,803
!! إبق هنا و لا تنطقي حرفا

75
00:07:46,322 --> 00:07:47,283
!مفهوم ؟

76
00:07:47,523 --> 00:07:49,484
. كنت محظوظة . يا عزيزتي

77
00:07:50,365 --> 00:07:52,325
. أنت هنا في أيدي أمينة

78
00:07:52,525 --> 00:07:53,765
! أدخل أيها السيد

79
00:07:54,807 --> 00:07:55,766
! هيا . إلى الداخل

80
00:08:12,174 --> 00:08:13,133
سيدي

81
00:08:13,855 --> 00:08:15,134
سيدي

82
00:08:15,654 --> 00:08:17,376
. . مع كامل احترامي

83
00:08:18,176 --> 00:08:19,257
. . يجب أن تخلع. .

84
00:08:19,417 --> 00:08:21,458
ثيابك كلها. .

85
00:08:22,498 --> 00:08:25,219
! حظا سعيدا أيها السيد . و لا تقلق

86
00:08:46,308 --> 00:08:48,429
! سيكون كل شيء على ما يرام . و الرب يساعد

87
00:08:57,713 --> 00:08:59,313
ما اسمك يا طفلتي ؟

88
00:08:59,472 --> 00:09:02,434
)و ساعدني أحد رجال الميليشيات أن أجد طريقي إلى (برشلونة

89
00:09:02,594 --> 00:09:06,235
)أتعلمن من الذي منحني إياه ؟ كان إسكافيا من (مرسيّة

90
00:09:06,475 --> 00:09:08,996
يجلس خلف طاولة و يختم الأوراق . 91 00:09:10,480 --&gt; 00:09:13,280 أتعلمن مم صنع ذلك الختم ؟

91
00:09:12,198 --> 00:09:13,639
! من ثمرة بطاطس

92
00:09:13,799 --> 00:09:17,201
. . و لا أحد يستطيع مغادرة مدينة بدون أوراق

93
00:09:17,400 --> 00:09:18,440
. . مختومة

94
00:09:20,601 --> 00:09:23,482
!! فاني) يا عزيزتي . إجلبي لي ثمرة بطاطس و سكينا(

95
00:09:23,803 --> 00:09:24,804
!! بسرعة

96
00:09:25,123 --> 00:09:28,205
. أختبأ كاهن الدير في شجرة و أطلقوا عليه النار ليخرجوه منها

97
00:09:28,404 --> 00:09:30,005
)وجد رجال الميليشيات 16 مليون (بيزيتا

98
00:09:30,206 --> 00:09:34,367
)في القصر الأسقفي .. و 64 مليون (ريال

99
00:09:34,527 --> 00:09:36,487
)و 160 مليون(بيرا

100
00:09:36,647 --> 00:09:38,808
لم يتركوا لهذا المطران فولة

101
00:09:39,170 --> 00:09:42,131
أنا لا أفعل هذا من أجل المال . هذا أمر ليس إنسانيا

102
00:09:42,811 --> 00:09:44,572
. . و لا مقنعا بطبيعة الحال

103
00:09:45,131 --> 00:09:46,492
. . أنا كاثوليكية جدا

104
00:09:46,652 --> 00:09:48,172
. و كذلك أنا . - و أنا أيضا -

105
00:09:48,372 --> 00:09:50,454
. و أكثر من الكاردينال

106
00:09:52,335 --> 00:09:53,575
! و أكثر من البابا

107
00:10:13,543 --> 00:10:16,184
.. الحركة الأناركية النقابية

108
00:10:16,345 --> 00:10:17,825
مدام !... - نعم ؟ -

109
00:10:19,226 --> 00:10:21,187
إنهم الميليشيا . هل أسمح لهم بالدخول؟

110
00:10:24,108 --> 00:10:26,549
! هوّنّ على أنفسكن يا بنات

111
00:10:27,428 --> 00:10:29,389
. . في الثورة أو في غير الثورة

112
00:10:29,549 --> 00:10:31,710
يأتي الرجال هنا دائما من أجل الشيء نفسه. .

113
00:10:32,351 --> 00:10:34,312
فلنذهب إلى غرفة الإستقبال

114
00:10:35,672 --> 00:10:36,712
! أنا قادمة

115
00:10:41,554 --> 00:10:43,435
من المسئولة هنا ؟

116
00:10:46,436 --> 00:10:47,837
هل تقصدين مدام (كوليت)؟

117
00:10:48,238 --> 00:10:50,638
. . لنر هذه المدام ما هي

118
00:10:55,680 --> 00:10:57,040
هل أنت راعية الماخور ؟

119
00:10:58,762 --> 00:11:00,203
! استدع فتياتك

120
00:11:00,402 --> 00:11:01,483
كلهنّ

121
00:11:01,723 --> 00:11:02,764
. جميعهن هنا

122
00:11:16,249 --> 00:11:17,730
. أورا) أغلقي هذا القرف(

123
00:11:22,411 --> 00:11:25,212
!! إذا كانت هذه هي الثورة , فلينسوا أمري

124
00:11:25,412 --> 00:11:27,173
أنا لا أتعامل مع السحاقيات

125
00:11:32,415 --> 00:11:33,376
إجلسي

126
00:11:36,457 --> 00:11:37,457
. . أنتي

127
00:11:38,417 --> 00:11:39,379
. هناك

128
00:11:46,262 --> 00:11:47,222
)كونشا(

129
00:11:57,065 --> 00:11:58,026
. . أيها الأصدقاء

130
00:11:58,586 --> 00:12:01,387
. . أنا (كونشا ليانو) و أنا كرفيقتي هاتين. .

131
00:12:01,547 --> 00:12:03,468
. "عضوة في منظمة "النساء الأحرار. .

132
00:12:04,068 --> 00:12:05,709
إن بلادنا الآن في حالة ثورة

133
00:12:06,069 --> 00:12:08,030
و كل رموز القمع تحترق

134
00:12:08,231 --> 00:12:11,032
و قد احتل العمال المصانع و الثكنات

135
00:12:11,191 --> 00:12:14,592
. . أما الجيش الكريه الذي قمع الطبقة العاملة لقرون. .

136
00:12:14,753 --> 00:12:16,154
. . فقد هُزِم. .

137
00:12:16,353 --> 00:12:18,154
. . هزمه رجال و نساء عاديون

138
00:12:18,354 --> 00:12:20,315
و إسبانيا اليوم مثال يحتذيه العالم

139
00:12:20,516 --> 00:12:22,236
. . و الكهنة و الرأسماليين

140
00:12:22,396 --> 00:12:24,436
يفرون من عدالة البروليتاريا

141
00:12:25,197 --> 00:12:26,158
و الآن

142
00:12:26,357 --> 00:12:29,118
. فإن صوت الشعب عالي

143
00:12:30,079 --> 00:12:31,040
أيها الأصدقاء

144
00:12:32,680 --> 00:12:34,200
لقد تفجّرت الحرية

145
00:12:35,361 --> 00:12:36,321
!! استمري

146
00:12:40,603 --> 00:12:43,204
.. و كلمة واحدة تتكرر في شوارعنا

147
00:12:43,364 --> 00:12:46,045
.. و منازلنا و مصانعنا و ورشنا

148
00:12:46,406 --> 00:12:47,446
!! الثورة

149
00:12:47,686 --> 00:12:50,168
هذه الكلمة المثقلة بالمعاني

150
00:12:51,528 --> 00:12:52,369
من هناك ؟

151
00:12:54,009 --> 00:12:56,090
!! إفتح باسم الثورة

152
00:12:56,290 --> 00:12:57,371
. تحلي بالشجاعة يا أختاه

153
00:12:57,570 --> 00:13:01,972
قولي أي شيء . قولي :"أنا مشغولة" و حسب

154
00:13:02,293 --> 00:13:03,972
!! سأكسر الباب

155
00:13:04,493 --> 00:13:06,974
"قولي أي شيء . قولي :"أنا مشغولة

156
00:13:07,694 --> 00:13:09,136
أنا مشغولة

157
00:13:16,097 --> 00:13:17,258
ماذا تفعل ؟

158
00:13:19,099 --> 00:13:20,339
ماذا تفعل ؟

159
00:13:21,020 --> 00:13:22,981
ما تظنيه . إننا نمارس الجنس 161 00:13:24,320 --&gt; 00:13:25,320 ليس بعد الآن

160
00:13:25,621 --> 00:13:26,582
!! خارج السرير !! و هذا أمر

161
00:13:26,742 --> 00:13:28,542
!! خارج السرير !! و هذا أمر

162
00:13:28,703 --> 00:13:30,343
!! إنهض عنها أيها الوغد

163
00:13:30,544 --> 00:13:32,265
!! أو سأفجّر خصيتيك

164
00:13:42,549 --> 00:13:45,109
. . لا يمكننا أن نطمح إلى أي نوع من العدالة

165
00:13:45,310 --> 00:13:47,071
بينما العبودية الكبرى لاتزال قائمة

166
00:13:48,031 --> 00:13:51,513
. . العبودية التي تجبركم على نبذ الحب و الحنان و الصداقة

167
00:13:51,712 --> 00:13:54,873
إنها تهدر حياتكن على نهم الغرباء الجنسي

168
00:13:55,074 --> 00:13:55,835
. . و تجعل النساء

169
00:13:56,155 --> 00:13:57,395
.. تبعن أجسادهن..

170
00:13:57,714 --> 00:14:00,115
... في منازل مثل هذا...

171
00:14:00,316 --> 00:14:02,277
و التي هي فقط حظائر للحب

172
00:14:03,117 --> 00:14:04,597
. . يجب أن يكون الحب حرا

173
00:14:04,958 --> 00:14:05,919
لا سلعة تباع و تشترى

174
00:14:06,079 --> 00:14:07,039
ما الذي تقوله تلك؟

175
00:14:07,279 --> 00:14:09,960
تقول أنهن عاهرات أيضا . لكن لا يدفع لهنّ

176
00:14:11,321 --> 00:14:12,441
أنا سأثير ضجة

177
00:14:12,601 --> 00:14:13,881
لا مزيد من النفاق

178
00:14:14,042 --> 00:14:16,003
إن إهانة إمرأة واحدة هي إهانة لنا جميعا

179
00:14:16,803 --> 00:14:18,244
و هذه الاهانة يجب أن تنتهي حالا

180
00:14:18,523 --> 00:14:19,763
!! لقد انتهت الآن

181
00:14:20,045 --> 00:14:21,845
و نحن هنا لمساعدتكن

182
00:14:22,525 --> 00:14:23,485
أيتها الرفيقات

183
00:14:24,125 --> 00:14:26,686
و الأخوات . . باسم جميع النساء في إسبانيا. .

184
00:14:26,886 --> 00:14:29,167
. . نحن نفتح لكم أذرعتنا لمساعدتكن حتى تستعدن. .

185
00:14:29,328 --> 00:14:32,049
. . كرامتكن كعاملات و أخوات و أمهات. .

186
00:14:33,330 --> 00:14:35,490
!! إنضممن لتحرير العاهرات

187
00:14:35,851 --> 00:14:38,491
!! عاشت (النساء الأحرار) و الثورة التحررية

188
00:14:52,858 --> 00:14:54,339
لقد استمعتم إلى رفيقتي

189
00:14:57,100 --> 00:14:58,700
أليس لديكم شيء يقال ؟

190
00:15:04,382 --> 00:15:06,903
حبا بالمسيح . ما الذي تردنه ؟

191
00:15:07,423 --> 00:15:09,264
أن تبقين عاهرات بقية عمركن ؟

192
00:15:09,424 --> 00:15:12,665
أن يدخل الرجال أعضاءهم الذكرية فيكم عشرة أو خمس عشرة مرة يوميا

193
00:15:12,826 --> 00:15:14,787
!! و كل هذا من أجل وعاء من الحساء

194
00:15:14,947 --> 00:15:16,908
أم أن لديكن سبعة حيوات كالقطط ؟

195
00:15:17,068 --> 00:15:19,029
و تردن إلقاء إحداها في النفايات ؟

196
00:15:21,350 --> 00:15:23,190
. يمكن أن تعتبروني معكم - و أنا أيضا -

197
00:15:23,350 --> 00:15:25,791
سنطلق النار إذا لزم الأمر - نحن مستعدات للموت -

198
00:15:25,952 --> 00:15:28,152
كيف يمكننا أن نبدأ - هل بإمكاني أن أعمل خياطة ؟ -

199
00:15:28,353 --> 00:15:29,912
. . هناك نساء مثلكنّ

200
00:15:30,073 --> 00:15:31,834
في قريتي. .

201
00:15:33,235 --> 00:15:35,315
.. هدوء !! الثورة تضمن لكنّ جميعا . . 204 00:15:36,600 --&gt; 00:15:37,960 عملا لائقا

202
00:15:37,356 --> 00:15:40,396
!! و ماذا عن هذه الغريبة ؟ - هذه ؟ إنها ليست واحدة منا -

203
00:15:40,757 --> 00:15:42,878
إنها راهبة - و هناك كاهن هنا -

204
00:15:43,038 --> 00:15:44,958
!! أسقف على الأقل - اللعنة . أسقف -

205
00:15:45,158 --> 00:15:47,881
و كانت المدام تحاول صنع ختم الحركة الأناركية النقابية من ثمرة بطاطس

206
00:15:48,040 --> 00:15:50,241
كانت ستحاول تهريبه مقابل المال

207
00:15:57,845 --> 00:15:59,285
هل أنتي راهبة أيتها البائسة؟

208
00:15:59,845 --> 00:16:01,166
خادمة الرب و خادمتك

209
00:16:01,405 --> 00:16:03,806
ياللمسيح !! أنتي لا تخدمين الرب و لا أي شخص آخر

210
00:16:03,967 --> 00:16:05,688
أنتي حرة من الآن فصاعدا

211
00:16:06,728 --> 00:16:08,329
لا آلهة و لا دولة و لا سادة

212
00:16:09,009 --> 00:16:10,130
على قولك

213
00:16:11,330 --> 00:16:12,331
هي ليست راهبة

214
00:16:12,971 --> 00:16:14,972
هي سجينة السلطة الدينية

215
00:16:15,811 --> 00:16:17,172
. . لكي نمنع رجال الميليشيات

216
00:16:17,333 --> 00:16:20,014
من القدوم لممارسة الجنس معكن يجب غلق هذا المكان القذر

217
00:16:20,173 --> 00:16:21,014
!! البطاطس

218
00:16:26,055 --> 00:16:27,017
كليها

219
00:16:30,858 --> 00:16:31,939
!! كليها

220
00:16:38,341 --> 00:16:39,862
!! أريني بعض الحماس

221
00:16:46,905 --> 00:16:48,704
!! لقد ألغيت الملكية

222
00:17:05,671 --> 00:17:08,113
!! أحرقوا أوراق العمدة

223
00:17:09,273 --> 00:17:11,954
إذا كان الإله كلي القدرة فلينزل لنا

224
00:17:12,875 --> 00:17:14,156
!! الموت للكهنة

225
00:17:16,317 --> 00:17:17,357
!! إحرقوها كلها

226
00:17:21,198 --> 00:17:22,318
!! إحرقوها كلها

227
00:17:28,922 --> 00:17:30,001
!! إحرقوها كلها

228
00:17:32,682 --> 00:17:34,644
!! إحرقوا تسجيلات الملكية

229
00:17:58,814 --> 00:17:59,855
حركي هذا

230
00:18:00,615 --> 00:18:02,176
ما الذي بداخله ؟ الأسقف ؟

231
00:18:02,616 --> 00:18:05,017
لا تتدخلي - أهذا لقتل العصافير؟ -

232
00:18:20,262 --> 00:18:21,622
!! أحرقوها كلها

233
00:18:23,184 --> 00:18:25,625
!! عاشت ثورة التحررين

234
00:18:34,268 --> 00:18:36,149
!إنتباه! إنتباه

235
00:18:36,670 --> 00:18:37,789
... )من (برشلونة

236
00:18:38,229 --> 00:18:41,831
بفضل ميكروفونات حزب الباسك القومي نقدم لكم..

237
00:18:42,031 --> 00:18:44,673
!! بوينا فينتورا دورّوتي) . إنتباه. . . (

238
00:18:45,992 --> 00:18:48,353
.. في هذه اللحظة التاريخية

239
00:18:48,835 --> 00:18:50,275
.. في هذه الساعات المصيرية

240
00:18:51,156 --> 00:18:54,236
. . المشتعلة بالتحرّق و الحماس

241
00:18:55,036 --> 00:18:56,997
.. إن الرجال الشجعان من هذا الشعب..

242
00:18:57,158 --> 00:18:59,879
.. )الذين هزموا الجيش في (برشلونة..

243
00:19:00,038 --> 00:19:02,200
.. )يستعدون للزحف على (ساراكوزا..

244
00:19:02,600 --> 00:19:04,801
.. لمساعدة إخوانهم الأراجونيين

245
00:19:06,041 --> 00:19:07,081
.. إن الإرادة السيادية

246
00:19:07,241 --> 00:19:09,482
.. للجماهير , تستطيع أن تفعل كل شيء..

247
00:19:09,643 --> 00:19:13,085
.. عندما تتحد و تزيد بالتصميم على الانتصار

248
00:19:13,804 --> 00:19:16,085
ستحدد مصير العالم

249
00:19:16,725 --> 00:19:19,046
.. و سيحدد التاسع عشر من يوليو بداية

250
00:19:19,246 --> 00:19:20,888
.. عصر جديد

251
00:19:21,128 --> 00:19:23,488
.. إن سلام الماضي لم يعد له وجود

252
00:19:24,649 --> 00:19:27,170
.. نحن الآن نحضّر بين أنهار الدماء

253
00:19:27,611 --> 00:19:28,771
!! إسبانيا جديدة

254
00:19:29,211 --> 00:19:31,212
!! عاشت الفيدرالية الأناركية الأيبيرية , رمز الثورة

255
00:19:31,852 --> 00:19:32,933
! )عاش (دوروتّي

256
00:19:34,052 --> 00:19:35,974
! عاشت مكافحة الفاشية

257
00:19:36,214 --> 00:19:37,494
! عاشت الثورة

258
00:19:37,655 --> 00:19:38,734
! حرة

259
00:19:40,856 --> 00:19:42,617
! النصر للطبقة العاملة

260
00:19:54,761 --> 00:19:55,722
! سلام

261
00:20:00,503 --> 00:20:03,264
هذا ما كانت جماعتك تحتفظ به . من أجل الفقراء

262
00:20:26,754 --> 00:20:28,636
.. و كأن لدينا ما يكفي من الشاحنات

263
00:20:29,075 --> 00:20:32,276
.. لنعطي بعضها فداءا لفتياتك..

264
00:20:32,477 --> 00:20:33,437
هل تسمعون ؟

265
00:20:33,597 --> 00:20:36,198
.. رفيقتنا هنا تريد حافلة لنقل فتياتها

266
00:20:36,358 --> 00:20:37,318
)إلى (برشلونة..

267
00:20:37,479 --> 00:20:40,480
!! هل رأيتم خيال المآتة هذا . . التفتي

268
00:20:40,680 --> 00:20:41,681
.. و دعيهم يروا

269
00:20:42,641 --> 00:20:43,962
! حمقاء ! - إذهبي لغسيل الأطباق -

270
00:20:44,121 --> 00:20:45,081
هل هي معك ؟

271
00:20:45,402 --> 00:20:46,363
إنها معي

272
00:20:46,522 --> 00:20:47,522
ماذا عنها ؟

273
00:20:47,683 --> 00:20:50,084
هل حصلت عليها من متحف الشمع ؟

274
00:20:51,005 --> 00:20:52,044
إنها غريبة جدا

275
00:20:52,485 --> 00:20:53,646
!! ليس بمدى غرابتك

276
00:20:54,045 --> 00:20:55,006
.. بثمرة البطاطس تلك

277
00:20:56,687 --> 00:20:57,647
لنر

278
00:20:58,127 --> 00:21:01,568
ستستقلين القطار أنت و عاهراتك إلى برشلونة غدا

279
00:21:02,088 --> 00:21:03,169
هدية مني

280
00:21:03,930 --> 00:21:05,290
أين ستقضين ليلتكنّ ؟

281
00:21:05,491 --> 00:21:07,610
في دير القرنفل

282
00:21:08,611 --> 00:21:09,571
إنه فارغ

283
00:21:10,372 --> 00:21:12,973
لقد فكّرنا في جماعتك و لم نحرقه

284
00:21:14,293 --> 00:21:15,015
إلى هناك إذن

285
00:21:16,495 --> 00:21:17,496
هيا

286
00:21:23,577 --> 00:21:24,537
حسنا

287
00:21:24,698 --> 00:21:26,179
و ماذا عن جماعتك ؟

288
00:21:26,338 --> 00:21:28,659
.. لأن أيا منّا لم يبتلع هذه القصة

289
00:21:29,059 --> 00:21:31,060
بأنك مخلص للجمهورية

290
00:21:31,501 --> 00:21:32,462
لنر

291
00:21:32,621 --> 00:21:35,263
أخبرني أين المدافع الرشاشة

292
00:21:35,423 --> 00:21:36,863
و سأصدقك

293
00:21:37,143 --> 00:21:39,103
إتفقنا ؟ أين هم ؟

294
00:21:39,303 --> 00:21:41,104
إن زوجة الرقيب متعاطفة

295
00:21:41,304 --> 00:21:42,385
متعاطفة ؟

296
00:21:43,145 --> 00:21:44,105
مع ماذا ؟

297
00:21:44,306 --> 00:21:46,066
مع الشباب التحررين

298
00:21:46,386 --> 00:21:49,147
ماذا عنها ؟ - لقد أعطتهم المدافع الرشاشة -

299
00:21:55,511 --> 00:21:58,351
هل غادرت بيت العاهرات . فقط لأدخل الدير ؟

300
00:22:07,916 --> 00:22:11,478
يالضيق السرير - لأنه سرير لشخص واحد -

301
00:22:11,637 --> 00:22:15,198
. أين ذهب القسيس ؟ - إلى أعلى . كالعادة -

302
00:22:15,598 --> 00:22:17,520
. أعرف بمن سأحلم

303
00:22:17,680 --> 00:22:20,201
بقسيس قريتي . إنه وسيم للغاية

304
00:22:20,360 --> 00:22:23,081
! سأبقى هنا ! - (شارو) ستنامين بسهولة -

305
00:22:23,282 --> 00:22:25,562
و لن أضطر لدهنه بالخل

306
00:22:26,284 --> 00:22:28,244
)ما اسمك ؟ - (أورا -

307
00:22:28,725 --> 00:22:29,685
تصبحين على خير

308
00:22:56,936 --> 00:22:58,297
هل ستنامين بهذه القبعة ؟

309
00:23:10,341 --> 00:23:11,302
ما اسمك ؟

310
00:23:12,902 --> 00:23:13,862
)ماريا(

311
00:23:14,303 --> 00:23:15,264
ماريا) فقط ؟(

312
00:23:16,423 --> 00:23:17,864
)دي لا كونسيبسن آزكنيورات(

313
00:23:18,025 --> 00:23:18,945
)من (دورّونزورو...

314
00:23:19,144 --> 00:23:19,985
هل عائلتك غنية؟

315
00:23:21,865 --> 00:23:23,626
أنا خادمة الرب

316
00:23:25,907 --> 00:23:28,828
! مع اسم كهذا . لابد و أن تكوني من أسرة غنية . انظري إلي

317
00:23:29,589 --> 00:23:30,909
. )أنا (بيلار سانشيز

318
00:23:31,149 --> 00:23:32,510
فقيرة كفئران الكنيسة

319
00:23:34,591 --> 00:23:35,552
من أين أنت ؟

320
00:23:36,993 --> 00:23:38,153
. )أسرتي في (ساراكوزا

321
00:23:49,798 --> 00:23:51,519
غدا يوم آخر

322
00:24:12,166 --> 00:24:13,568
أنت طائر مبكّر

323
00:24:24,052 --> 00:24:27,132
بهذه القبعة , تبدين و كأنك في فيلق العذراء

324
00:24:27,612 --> 00:24:29,054
لماذا لا تخلعيها ؟

325
00:24:37,778 --> 00:24:39,137
متى سنذهب إلى (برشلونة) ؟

326
00:24:39,298 --> 00:24:40,418
اليوم

327
00:24:41,458 --> 00:24:43,179
ستذهب جماعتك بالقطار

328
00:24:43,580 --> 00:24:44,540
عندما يتوفر أحدها

329
00:24:46,261 --> 00:24:48,102
)ما الذي يتوجب علي فعله للذهاب إلى (سيراكوزا

330
00:24:49,782 --> 00:24:51,382
)سنطلب ذلك من (دوروتّي

331
00:24:52,423 --> 00:24:53,903
فجميعنا نود الذهاب هناك

332
00:24:57,905 --> 00:25:00,506
هذا أفضل . تبدين كفلاحة

333
00:25:03,588 --> 00:25:04,749
من زوجك ؟

334
00:25:06,990 --> 00:25:08,030
الرب

335
00:25:08,189 --> 00:25:09,189
عظيم

336
00:25:09,791 --> 00:25:12,072
زوج لا يحتاج لمن يصنع له العشاء

337
00:25:12,471 --> 00:25:13,551
أو يعد له الفراش

338
00:25:20,154 --> 00:25:21,755
سأراك في برشلونة

339
00:25:29,478 --> 00:25:32,399
العيش في كوميونة له مزايا بالنسبة إليكنّ

340
00:25:32,800 --> 00:25:34,561
يمكنك أن تكوّني لجنة

341
00:25:34,880 --> 00:25:37,001
اللجنة هي مجموعة من الرفاق

342
00:25:37,201 --> 00:25:40,002
الذين يتعهدون العمل المباشر و ليس النظامي

343
00:25:40,202 --> 00:25:43,323
العمل التنظيمي لنشاطات المجموعة

344
00:25:44,005 --> 00:25:46,326
لنر كيف يمكن تكوين هذه اللجنة

345
00:25:46,485 --> 00:25:48,445
في البداية سنحتاج أمينة للجنة

346
00:25:49,007 --> 00:25:51,168
لكن يجب التأكد أن الرفيقة الذي سيتم اختيارها

347
00:25:51,368 --> 00:25:53,809
هي أفضل من يمكنها القراءة و الكتابة

348
00:25:53,968 --> 00:25:56,370
أنيتا) يمكنها الكتابة على الآلة الكاتبة(

349
00:25:56,530 --> 00:25:58,851
الأمينة سيكون المسئولة الممثلة

350
00:25:59,011 --> 00:26:00,972
.. في التعامل مع المجموعات الأخرى

351
00:26:01,132 --> 00:26:04,813
.. لكن يجب أن نتذكر أنه ليس لها أية حقوق أكثر من الآخرين

352
00:26:05,013 --> 00:26:07,454
.. بل بالأحرى , يجب أن تستمع جيدا

353
00:26:07,814 --> 00:26:10,776
لإقتراحات و شكاوى رفيقاتها

354
00:26:22,259 --> 00:26:23,460
ستذهبين بالقطار

355
00:26:24,940 --> 00:26:26,181
هل ستذهبين بمعرفتك؟

356
00:26:28,063 --> 00:26:29,063
مع الراهبة

357
00:26:30,183 --> 00:26:31,144
!تابعي

358
00:26:35,985 --> 00:26:36,945
!منفرجة الساقين

359
00:27:02,397 --> 00:27:03,357
!قفوا

360
00:27:10,400 --> 00:27:12,321
. سلام . - سلام -

361
00:27:17,043 --> 00:27:19,004
.ما الذي تحملينه معك - خبز قديم -

362
00:27:24,445 --> 00:27:25,765
صلي صلاتك

363
00:27:25,925 --> 00:27:27,246
اليوم عبر اثنان

364
00:27:27,446 --> 00:27:29,888
.. بجلود أرانب و ثلاثة بنقانق..

365
00:27:30,687 --> 00:27:33,208
.. لكنك أول من يعبر بخبز قديم

366
00:27:34,410 --> 00:27:36,891
ضع تاجك أيها الأسقف

367
00:27:40,731 --> 00:27:42,332
هناك وظيفة جيدة لك

368
00:27:42,893 --> 00:27:44,054
بعض أكياس النقود

369
00:27:58,900 --> 00:27:59,860
! اللعنة

370
00:28:02,061 --> 00:28:03,822
دعنا نرى إن كان هناك إله

371
00:28:08,824 --> 00:28:10,145
! هيا بنا . لنذهب

372
00:28:21,028 --> 00:28:22,709
. لماذا قتلوه

373
00:28:27,832 --> 00:28:30,033
!! هذه ثورة . و ليست حفلة

374
00:28:30,232 --> 00:28:32,353
و يجب على شخص ما أن يدفع الثمن

375
00:28:32,953 --> 00:28:36,034
!! هذا سفر رؤيا الحرية

376
00:28:36,595 --> 00:28:38,836
!مع نقابة الحلاقين

377
00:28:53,602 --> 00:28:54,923
بنادق

378
00:28:56,282 --> 00:28:58,763
!حلاقي برشلونة يدعمون الثورة

379
00:29:27,295 --> 00:29:28,776
!يسقط الجيش

380
00:29:29,736 --> 00:29:31,097
! يسقط الجنرالات

381
00:29:31,297 --> 00:29:33,179
!تسقط الرأسمالية

382
00:29:36,140 --> 00:29:37,980
. !! عاشت الحركة الأناركية النقابية

383
00:29:38,701 --> 00:29:41,021
!!عاشت الثورة التحررية

384
00:29:52,887 --> 00:29:56,247
!! النصر للطبقة العاملة !! - النصر -

385
00:30:15,716 --> 00:30:16,716
!! أنا قادمة

386
00:30:19,276 --> 00:30:20,877
! خمس ساعات !! - هيا ! إفتحي -

387
00:30:21,077 --> 00:30:22,038
هذا كثير

388
00:30:24,720 --> 00:30:27,601
الرجال لهم ثورتهم . فماذا عنك؟

389
00:30:27,760 --> 00:30:29,241
! دعك من الدعابات و ساعديني

390
00:30:29,841 --> 00:30:30,801
! إدفعي

391
00:30:42,566 --> 00:30:44,847
و ماذا عنها ؟ من هي؟ - راهبة -

392
00:30:45,928 --> 00:30:46,889
!! ياللمسيح

393
00:30:47,048 --> 00:30:50,690
ياللجحيم !! إذا كان هذا صحيحا فسنضطر لتشغيلكم طوال الليل

394
00:30:50,849 --> 00:30:51,850
هيا إلى الداخل

395
00:30:53,851 --> 00:30:54,691
هيا

396
00:30:59,773 --> 00:31:01,294
الآلات الصانعة للأرواح ؟

397
00:31:01,655 --> 00:31:03,656
هنا . إنه هنا

398
00:31:08,217 --> 00:31:09,738
!! القدرة للنساء

399
00:31:13,740 --> 00:31:14,700
إجلسي القرفصاء

400
00:31:27,344 --> 00:31:29,025
اغسلي أعضائك

401
00:31:29,186 --> 00:31:31,147
لا تقلقي . ليست خطيئة

402
00:31:34,948 --> 00:31:35,788
ما الأمر؟

403
00:31:36,788 --> 00:31:38,789
لقد شاهدت أسقفا يطلق عليه الرصاص

404
00:31:38,950 --> 00:31:42,070
حسنا . لابد و أنه في الفردوس الآن . الرب فاشيست

405
00:31:42,231 --> 00:31:43,591
لا تتفوهي بالهراء

406
00:31:45,792 --> 00:31:46,753
انظري

407
00:31:47,553 --> 00:31:50,515
كفي عن البكاء و سأعطيكي خوختي . هيا . خذيها

408
00:31:50,675 --> 00:31:51,635
ما هذا؟

409
00:31:53,115 --> 00:31:54,675
!! أحد عشر ألف عذراء

410
00:31:54,836 --> 00:31:56,076
و ماذا فيها ؟

411
00:31:56,237 --> 00:31:58,918
بعض العملات الذهبية مما كنّز رجال الدين

412
00:31:59,117 --> 00:32:01,558
)لقد أعطوني إياها لأدفع ثمن رحلتي إلى (ساراكوزا

413
00:32:01,719 --> 00:32:03,039
سنذهب مجانا

414
00:32:12,764 --> 00:32:16,525
هذا لي . لقد أحضرت الباقي من خارج الحاجز

415
00:32:21,607 --> 00:32:22,807
سرير الدوقة

416
00:32:23,008 --> 00:32:24,969
ستنامين أحسن من أي شخص آخر

417
00:32:25,169 --> 00:32:28,050
مثل الأميرة و حبة البازلاء . لكن من دون حبة البازلاء

418
00:32:29,570 --> 00:32:32,012
! حسنا ! ابتسامة صغيرة من الراهبة

419
00:32:32,972 --> 00:32:34,133
هل مر بنا ملاك ؟

420
00:32:34,572 --> 00:32:36,974
كانت أمي تقص علي هذه القصة قبل أن أنام

421
00:32:39,975 --> 00:32:41,176
هل أنت أناركية أيضا؟

422
00:32:41,976 --> 00:32:44,537
. نعم . في الحقيقة أناركية روحانية

423
00:32:44,896 --> 00:32:45,856
و عرجاء

424
00:32:46,978 --> 00:32:50,139
أناركية لأن الفرد هو كل شيء . و لأن الدولة لا شيء

425
00:32:50,578 --> 00:32:52,659
.. و روحانية لأنه بعد الموت

426
00:32:52,819 --> 00:32:54,820
الفرد هو كل شيء . و الرب لا شيء

427
00:32:55,181 --> 00:32:56,822
.. و عرجاء منذ الولادة

428
00:32:57,222 --> 00:32:59,543
.. لأن عقلي قد تطور بهذه الطريقة

429
00:33:00,062 --> 00:33:01,024
هل فهمت ؟

430
00:33:03,505 --> 00:33:04,705
.. لنر . إن يسوع

431
00:33:04,864 --> 00:33:06,985
المسيح كان أول أناركي

432
00:33:08,586 --> 00:33:10,627
هل تؤمنين بالمسيح ؟ - بالطبع -

433
00:33:10,867 --> 00:33:12,587
أنا فقط أكره الكهنة

434
00:33:12,989 --> 00:33:15,550
و لدي ما هو أكثر . لقد تحدثت إلى روح يسوع ذات مرة

435
00:33:16,510 --> 00:33:18,551
أنت ؟ أنت تحدثت إليه ؟

436
00:33:18,991 --> 00:33:19,991
لها

437
00:33:20,312 --> 00:33:22,632
المسيح ليس رجلا . إنه إمرأة

438
00:33:27,555 --> 00:33:28,515
طابت ليلتك

439
00:33:31,196 --> 00:33:32,276
أراك في الغد

440
00:33:43,041 --> 00:33:44,001
اسمعي

441
00:33:44,802 --> 00:33:47,763
لا تبك كثيرا على أسقفك . فهو لم يكن بريئا

442
00:33:47,963 --> 00:33:49,804
لم يعترض أبدا على الأجور التي جوعت الناس

443
00:33:50,044 --> 00:33:52,124
و لا على إبقاء الناس في الجهل

444
00:33:52,444 --> 00:33:56,806
و لا على ترك الفقراء يموتون . و لا على عمل الأطفال في المناجم

445
00:33:57,007 --> 00:33:57,967
و لقرون

446
00:33:58,166 --> 00:34:00,808
.. سَمِن الأساقفة و لم يعترضوا أبدا

447
00:34:01,008 --> 00:34:02,049
و هذه خطيئة تستحق القتل

448
00:34:02,769 --> 00:34:03,409
هنا

449
00:34:04,049 --> 00:34:05,770
إقرئي و تعلمي . و سترين

450
00:34:06,250 --> 00:34:08,450
. كم هي كثيرة طرق القتل

451
00:34:09,451 --> 00:34:10,571
أراك في الغد

452
00:34:18,014 --> 00:34:19,455
كتاب الخلود

453
00:34:25,778 --> 00:34:27,739
لا يخدع أحدكم الآخر"

454
00:34:28,219 --> 00:34:31,420
ألق جانبا الرجل العجوز , و إلبس كأنك رجل جديد

455
00:34:31,621 --> 00:34:34,861
و هكذا سيكون لديك رجل قادر على الإحساس و التفكير

456
00:34:35,021 --> 00:34:37,622
" بطريقة لا يمكننا حتى تصورها

457
00:34:43,746 --> 00:34:45,787
!! عاشت برشلونة تحررية

458
00:34:45,986 --> 00:34:46,946
!! حرة

459
00:34:54,469 --> 00:34:57,710
لقد تم اقتراح اسمك كأمينة لجنة الدعاية

460
00:34:57,871 --> 00:35:00,872
. لماذا أنا ؟ بالتأكيد لا . فأنا في طريقي إلى الجبهة

461
00:35:03,634 --> 00:35:04,594
تعالي

462
00:35:05,755 --> 00:35:08,915
كلا الجنسين تحت القمع و ليست فقط النساء

463
00:35:10,157 --> 00:35:12,758
و هذا يعني أنه هناك فقط تحرر واحد

464
00:35:12,917 --> 00:35:16,518
لهما معا رجالا و نساء , يجب أن يقاتلوا من أجله

465
00:35:16,918 --> 00:35:20,361
أنتن أيتها النساء قدّمتن حياتكن

466
00:35:20,560 --> 00:35:23,842
.. في أول أيام النضال البطولي مقتنعات..

467
00:35:24,041 --> 00:35:26,162
... بأن كل رجل بطل...

468
00:35:26,482 --> 00:35:29,684
و أن المرأة مساوية للرجل...

469
00:35:36,606 --> 00:35:38,807
لكن الشجاعة ليست كل شيء

470
00:35:39,689 --> 00:35:43,409
حان وقت التخلي عن البندقية من أجل عجلة الإنتاج

471
00:35:43,569 --> 00:35:47,011
التخلي عن هذه الطاقة المقاتلة من أجل النعومة التي هي روح كل إمرأة

472
00:35:51,133 --> 00:35:53,054
إنها تتحدث بالهراء

473
00:35:53,973 --> 00:35:56,816
! ياللمسيح !! لقد تحولت اللبؤات إلى دجاجات

474
00:35:56,975 --> 00:36:00,456
المرأة التي ستفرض على جو الحرب القاسي

475
00:36:00,976 --> 00:36:02,818
... حساسيتها الفائقة...

476
00:36:02,977 --> 00:36:04,658
النابعة من نفس الأنثى...

477
00:36:04,938 --> 00:36:08,701
و ستستميل الرجال العائدين بالضجر من جبهة القتال

478
00:36:09,500 --> 00:36:12,782
و منظمة النساء الأحرار تكرر التأكيد على أنه لا يمكن مقاومة ذلك الخطر

479
00:36:12,941 --> 00:36:15,022
إلا بمعارضة قوة النساء

480
00:36:15,383 --> 00:36:17,543
أن تساهم في النضال المسلح

481
00:36:17,704 --> 00:36:18,545
! )كونشا(

482
00:36:18,705 --> 00:36:21,425
دعي هذا الأمر لي دعيني أتكلم و لو لمرة

483
00:36:23,387 --> 00:36:24,347
ما الخطأ هناك ؟

484
00:36:24,707 --> 00:36:27,348
يبدو أننا مجانين لأننا نريد أن نحارب

485
00:36:27,547 --> 00:36:29,628
أنا سأشرح فاستمعوا جيدا

486
00:36:30,989 --> 00:36:31,989
... نحن لا نرى سببا

487
00:36:32,150 --> 00:36:35,632
لكون الثورة في يد نصف السكان و حسب

488
00:36:36,071 --> 00:36:37,392
نحن أناركيات

489
00:36:37,551 --> 00:36:41,033
لكننا أيضا نساء و نريد القيام بثورتنا الخاصة

490
00:36:41,394 --> 00:36:43,074
لا أن يقوم بها الرجال من أجلنا

491
00:36:43,434 --> 00:36:46,475
لا نريد صراعا مصمما ليناسب الذكور

492
00:36:46,676 --> 00:36:49,077
لأنه هكذا سيتم اغتصابنا كما حدث دائما

493
00:36:49,757 --> 00:36:53,478
نريد أن نحارب حتى نتمكن من المطالبة بنصيبنا من الغنائم

494
00:36:53,679 --> 00:36:55,680
.. و نريد أن نجعل الأمر واضحا

495
00:36:55,880 --> 00:36:58,600
أننا نبعد أنفسنا الآن فرحات

496
00:36:58,761 --> 00:37:01,642
و سيكون من الخطأ أن نبقى في المنزل من أجل الحياكة

497
00:37:01,921 --> 00:37:03,042
نحن نريد أن نموت

498
00:37:03,723 --> 00:37:06,644
و نريد أن نموت كما يموت الرجال , لا أن نعيش كخادمات

499
00:37:13,687 --> 00:37:14,808
!! صفقي أيها الراهبة

500
00:37:14,967 --> 00:37:18,928
تذكري . إن روحك هي روح امرأة و يجب أن تكون مع النساء

501
00:37:19,569 --> 00:37:21,529
!ماذا? - صفقي -

502
00:37:21,891 --> 00:37:23,411
ما خطبك؟

503
00:37:25,091 --> 00:37:26,491
!عاشت النساء

504
00:37:34,975 --> 00:37:36,495
!عاشت الثورة

505
00:37:53,784 --> 00:37:55,344
!عاشت الثورة

506
00:37:55,543 --> 00:37:56,704
! )إلى (ساراكوزا

507
00:37:58,585 --> 00:37:59,945
!عاشت الحرية

508
00:38:00,306 --> 00:38:01,787
! )إلى (ساراكوزا

509
00:38:02,946 --> 00:38:03,908
!عاشت الحرية

510
00:38:04,107 --> 00:38:06,628
.هل سنذهب إلى (لاريدا)? - لا تسأليني -

511
00:38:08,509 --> 00:38:11,510
! )لقد تم تحريري من السجن للتو ! - إلى (ساراكوزا -

512
00:38:33,320 --> 00:38:34,880
لا تتخلى عن هذا

513
00:38:35,560 --> 00:38:36,480
هيا

514
00:38:40,723 --> 00:38:44,004
)نحن في طريقنا إلى (ساراكوزا) . تسلقي يا (بيلار) , و انتي يا (كونشا

515
00:39:20,498 --> 00:39:22,940
! عاشت الثورة

516
00:39:25,100 --> 00:39:26,220
! )عاش (دورّوتي

517
00:39:33,945 --> 00:39:35,945
!عاشت الشيوعية التحررية

518
00:39:44,749 --> 00:39:45,989
! )إلى (ساراكوزا

519
00:40:29,928 --> 00:40:32,127
.. هذه الجماعة من (جوتيرّيز سينتوري) 523 00:40:33,160 --&gt; 00:40:35,440 يغطون الجانب الأيمن أو يكشفونه

520
00:40:41,412 --> 00:40:43,373
و هؤلاء الأوغاد الفاشيين

521
00:40:43,572 --> 00:40:45,374
.بجيشهم النظامي...

522
00:40:48,975 --> 00:40:50,655
متى سيصل الطعام ؟

523
00:40:51,175 --> 00:40:53,696
)قريبا . قبل أن تسقط (ساراكوزا

524
00:41:01,981 --> 00:41:04,742
أيا من كان من أصاب الهدف من هذه المسافة

525
00:41:04,902 --> 00:41:05,982
فهو يستحق جائزة...

526
00:41:09,904 --> 00:41:11,384
)رفيق (دورّوتي

527
00:41:11,905 --> 00:41:15,145
.. إن قرّاء الـ (نيويورك هيراد) يودون أن يعلموا

528
00:41:15,545 --> 00:41:17,106
... إذا كان الأناركيون...

529
00:41:17,507 --> 00:41:19,388
... يعملون بناء على أوامر الحكومة...

530
00:41:20,147 --> 00:41:24,109
أم أنهم في مواجهتها 535 00:41:24,880 --&gt; 00:41:27,320 يجب القضاء على الفاشية إلى الأبد...

531
00:41:27,150 --> 00:41:29,591
على الرغم من الحكومة إذا لزم الأمر

532
00:41:30,591 --> 00:41:32,112
... و ربما جاء هذا اليوم سريعا

533
00:41:32,393 --> 00:41:34,994
... قد تحتاج هذه الحكومة لقوات المتمردين...

534
00:41:35,193 --> 00:41:37,434
.للقضاء على الحركة العمالية...

535
00:41:38,396 --> 00:41:41,517
نحن نحارب من أجل الثورة , و لا نتوقع عونا من أحد

536
00:41:42,596 --> 00:41:45,758
.. و سَنُرِي الروس البلاشفة كيف تصنع الثورات

537
00:41:45,999 --> 00:41:48,159
إن الديكتاتورية تحكم بلادك

538
00:41:48,759 --> 00:41:51,920
هناك كولونيلات و جنرالات في الجيش الأحمر

539
00:41:52,160 --> 00:41:54,922
بينما في طابوري ليس هناك قادة و لا مقودين

540
00:41:55,722 --> 00:41:58,723
الجميع لهم حقوق متساوية . نحن جميعا جنود

541
00:41:58,884 --> 00:42:00,564
و أنا نفسي جندي عادي

542
00:42:00,724 --> 00:42:02,164
... و الرجال في طابوري

543
00:42:02,485 --> 00:42:05,006
. متهمين بالوقوع في انعدام النظام...

544
00:42:05,206 --> 00:42:06,646
الفوضى كما يقول البعض

545
00:42:06,807 --> 00:42:09,848
إن لدى الجنود المحترفين مشكلة تحترم

546
00:42:10,088 --> 00:42:11,048
ما هو قولك ؟

547
00:42:12,009 --> 00:42:15,891
البورجوازية تميل دائما إلى تعريف الحرية بالفوضى

548
00:42:16,331 --> 00:42:19,051
و ما لدينا هو حماس منظم و ليست طاعة منظمة

549
00:42:19,372 --> 00:42:20,653
كل رجل و امرأة

550
00:42:20,813 --> 00:42:23,334
مسئول عن نفسه و عن الآخرين...

551
00:42:23,534 --> 00:42:24,895
و هذا سر قوتنا

552
00:42:25,574 --> 00:42:28,416
و نحن , العمال , في طريقنا أن نرث الأرض

553
00:42:28,896 --> 00:42:32,738
سيكون انتصارا مكلفا جدا بدون شك

554
00:42:33,097 --> 00:42:35,058
و سوف تستريح في النهاية على كومة من الأنقاض

555
00:42:35,379 --> 00:42:37,059
نحن لا نخشى الأنقاض

556
00:42:37,380 --> 00:42:41,100
لقد بنى العمال أماكن و مدن إسبانيا و أمريكا

557
00:42:41,541 --> 00:42:42,822
و بإمكاننا أن نفعلها مجددا

558
00:42:43,342 --> 00:42:45,703
يستطيع البورجوازيين تدمير عالمهم

559
00:42:45,863 --> 00:42:48,063
قبل أن يغادروا مسرح التاريخ

560
00:42:48,743 --> 00:42:51,304
.. لكن نحن لدينا عالما جديدا في قلوبنا..

561
00:42:51,625 --> 00:42:53,705
عالم ينمو في كل دقيقة..

562
00:42:54,427 --> 00:42:56,828
ينمو بينما أتكلم إليك الآن

563
00:43:25,840 --> 00:43:26,840
هنا

564
00:43:27,639 --> 00:43:28,800
و الوعد هو الوعد

565
00:43:29,041 --> 00:43:30,681
. من لــ (فارليت)؟ - أنا -

566
00:43:31,362 --> 00:43:32,402
. أنا . - أنا -

567
00:43:33,883 --> 00:43:35,243
الإسم و العمل ؟

568
00:43:35,723 --> 00:43:36,763
. هذه بداية سيئة

569
00:43:37,044 --> 00:43:39,485
.. لا نريد أن نكون على قائمة . لقد جئنا من أجل القتال

570
00:43:39,644 --> 00:43:41,805
من أجل مثالياتنا .. و نحن ننتمي لمنظمة النساء الأحرار

571
00:43:42,285 --> 00:43:43,286
كم عددكن ؟

572
00:43:43,487 --> 00:43:44,327
.ليس لدي فكرة

573
00:43:44,527 --> 00:43:45,288
.فلنعدّ أنفسنا

574
00:43:45,448 --> 00:43:47,008
.و لديهن مدافع رشاشة

575
00:43:49,049 --> 00:43:51,810
.كم مدفع رشاشا? - ستة أيتها الرفيقة الأمين. 581 00:43:52,480 --&gt; 00:43:53,480 أنا لست الأمينة -

576
00:43:53,411 --> 00:43:54,851
.آسف . أيتها الرفيقة الراهبة

577
00:43:56,972 --> 00:43:58,013
.و لست براهبة أيضا

578
00:43:58,453 --> 00:44:00,894
.لابد أن لدينا معلومات مغلوطة. - بدون شك -

579
00:44:02,054 --> 00:44:03,614
يجب أن تسلّموا هذه الأسلحة

580
00:44:04,294 --> 00:44:05,335
!إنس الأمر

581
00:44:06,456 --> 00:44:09,616
بإمكانك أنت و رفيقاتك المساعدة على الجبهة

582
00:44:10,018 --> 00:44:11,458
. دون أن تحملن سلاحا

583
00:44:11,898 --> 00:44:13,379
.لقد سمعت هذا من قبل

584
00:44:13,618 --> 00:44:15,699
ما الذي تريديه أيها الرفيق الراهب

585
00:44:16,259 --> 00:44:18,700
هو أن نقوم بأعمال الغسيل للرجال على الجبهة

586
00:44:18,861 --> 00:44:20,382
أرسلهن إلى (بينا) . الوضع هاديء هناك

587
00:44:20,661 --> 00:44:22,182
!سنعمل على تغيير هذا

588
00:44:23,543 --> 00:44:24,824
.!! صلي من أجلنا أيها القسيس

589
00:44:35,267 --> 00:44:36,988
.لقد أديت واجبي المفروض اليوم

590
00:44:38,708 --> 00:44:39,550
!هاي

591
00:44:40,189 --> 00:44:42,591
هناك مبرد أظافر , لو كنت تريد واحدا

592
00:44:56,236 --> 00:44:57,476
!انظروا لهذا الصبي

593
00:44:57,676 --> 00:45:00,237
ما الأمر ؟ هل أنت متعب من عمل منتهي أصلا ؟

594
00:45:00,398 --> 00:45:01,359
.إنه وقت الشاي

595
00:45:01,678 --> 00:45:03,679
.أنت لم تفعل شيئا بعد

596
00:45:03,880 --> 00:45:05,480
.أنا أحرس المدافع الرشاشة

597
00:45:05,679 --> 00:45:07,601
إذهبي و احفري و أنا سأحرسها

598
00:45:07,881 --> 00:45:09,162
.تسلق على هذا

599
00:45:15,123 --> 00:45:17,324
الخندق الجيد يحتاج إلى مخرج آمن

600
00:45:18,125 --> 00:45:20,607
لدينا حروب مختلفة هنا . ليكن ذلك واضحا

601
00:45:21,607 --> 00:45:23,568
لكن كلها من أجل الاستيلاء على ساراكوزا

602
00:45:24,488 --> 00:45:25,449
أليس كذلك؟

603
00:45:25,848 --> 00:45:29,129
)الحكومة لا تريدنا أن نستولي على (ساراكوزا

604
00:45:30,411 --> 00:45:33,332
!! ليس هناك !! و إلا سنضطر للوقوف على الكراسي من أجل التصويب

605
00:45:33,492 --> 00:45:34,691
.هذا الصف يشرد خارجا

606
00:45:47,697 --> 00:45:48,817
و إلا سيتوقف

607
00:45:49,137 --> 00:45:51,218
لقد ضبط والدي الساعة

608
00:45:51,379 --> 00:45:53,460
كان يؤمن بالساعات و ليس بالرب

609
00:45:53,620 --> 00:45:55,740
.كان يعتقد أنها إن توقفت فإن وقته سينتهي

610
00:45:55,981 --> 00:45:58,782
.لقد جئت لأخلق ثورة لا لأعمل

611
00:45:59,502 --> 00:46:01,463
?هل ستخلق ثورة في السرير

612
00:46:01,903 --> 00:46:03,664
.هذا يعتمد على الرفقة

613
00:46:12,588 --> 00:46:15,509
.سيكون علينا الذهاب إلى (ساراكوزا) عن طريق النهر

614
00:46:18,309 --> 00:46:20,870
.هل تعرف العوم - هذا يعتمد على من على الضفة الأخرى -

615
00:46:27,313 --> 00:46:28,513
!أنظروا ماذا وجدت

616
00:46:29,274 --> 00:46:30,635
من الذين فقدوا رؤوسهم ؟

617
00:46:32,195 --> 00:46:33,195
... هل تعنين

618
00:46:34,517 --> 00:46:36,518
!من الذين فقدوا مؤخراتهم ؟ - أيها الخنزير -

619
00:46:36,717 --> 00:46:39,519
انظر . أنا خارج للتو من السجن , لقد قضيت هناك عامين

620
00:46:39,718 --> 00:46:42,080
عامين و لا شيء سوى الرجال المشعرين

621
00:46:43,199 --> 00:46:46,482
يجب أن تلتزم الحذر يا (فانيشا) و إلا سنقوم بإخصاءك ذات ليلة

622
00:46:46,681 --> 00:46:49,282
مرري لي اليقطينة . هنا . إليّ

623
00:46:50,803 --> 00:46:52,683
!بل سنخصيه الآن

624
00:46:52,843 --> 00:46:56,285
!مرروها إليّ! - اغتصاب الثورة -

625
00:47:13,372 --> 00:47:16,333
أيها الرب . انزل و انظر إلى التحرريين

626
00:47:16,494 --> 00:47:18,214
.يوقرون يقطينة

627
00:47:19,055 --> 00:47:21,056
.أعطهم الأعداء الذين يستحقون

628
00:47:22,496 --> 00:47:23,457
!أنا أمزح

629
00:47:25,538 --> 00:47:26,538
!إنها تمطر

630
00:47:26,737 --> 00:47:30,500
!سنطلق النار من جديد . اسرعوا . و خذوا الحذر

631
00:47:34,340 --> 00:47:35,741
ما الذي يفعله هؤلاء الإثنان ؟

632
00:47:36,301 --> 00:47:38,103
!! )الأخير شاذ يا (ماريا

633
00:47:47,627 --> 00:47:49,588
.كل شخص على ما يرام ؟ - أجل -

634
00:47:50,747 --> 00:47:53,428
سلاح عظيم . لكن هذه الجماعة لا تعرف كيف تستعمله

635
00:47:53,629 --> 00:47:55,150
ما الذي تعرفه بحق الشيطان؟

636
00:47:55,349 --> 00:47:58,111
لقد قضيت خدمتي العسكرية في إفريقيا . في مستودعات التموين

637
00:47:58,270 --> 00:47:59,311
.و أعلم كيف هي الحرب

638
00:47:59,552 --> 00:48:01,673
لماذا المسدس ؟ - ماذا عنه ؟ -

639
00:48:07,314 --> 00:48:08,754
!أولاد الكلاب

640
00:48:09,156 --> 00:48:12,997
سيدمرون الحساء! - فليفعلوا ! لا يهم! 647 00:48:13,480 --&gt; 00:48:15,640 هل تعتبرين لمس صدرك ثورة مضادة ؟ -

641
00:48:15,518 --> 00:48:16,479
.جرّب

642
00:48:22,161 --> 00:48:23,161
.شكرا

643
00:48:23,521 --> 00:48:24,482
!)ماريا(

644
00:48:27,683 --> 00:48:28,443
!دعك من هذا

645
00:48:35,365 --> 00:48:37,566
!ما الذي تفعله? - إنها مجنونة ! عودي -

646
00:48:46,410 --> 00:48:47,450
!القدر

647
00:48:49,652 --> 00:48:52,732
.لماذا فعلت هذا ؟ - كنا سنفقد الحساء -

648
00:48:53,094 --> 00:48:54,213
!مذهل

649
00:49:00,096 --> 00:49:01,577
.! لا تقلقوا نحن في أمان

650
00:49:01,736 --> 00:49:05,018
الرصاصات تسير في قطع مكافيء . إنها لا تسقط من السماء

651
00:49:05,179 --> 00:49:06,539
لا استطيع اخراج اصبعي

652
00:49:06,778 --> 00:49:13,102
أنا أبحث عن الحرية

653
00:49:14,381 --> 00:49:18,144
.. و أغني أغنياتي في النسيم..

654
00:49:22,105 --> 00:49:26,547
أنا أبحث عن الحرية

655
00:49:29,427 --> 00:49:34,149
... و إذا لم أجد هذه الحرية

656
00:49:35,631 --> 00:49:39,072
...فلن أتوقف...

657
00:49:39,231 --> 00:49:41,272
.عن الغناء...

658
00:49:45,595 --> 00:49:47,596
هل وجدتهم مقشرين بالفعل؟

659
00:49:48,556 --> 00:49:52,558
لا يجب أن تخبري أحدا من أين حصلت على البطاطس

660
00:49:53,038 --> 00:49:53,999
فيما عداي

661
00:49:54,599 --> 00:49:56,119
من أين حصلت عليها ؟

662
00:49:56,520 --> 00:49:59,321
اشتريتها بقطعتي نقود قديمتين حتى استخدمها جميعا

663
00:49:59,721 --> 00:50:02,761
الفلاحين الآن يعطونها لأنهم يحبون ما تقولين

664
00:50:03,042 --> 00:50:04,083
ما الذي تقولين ؟

665
00:50:06,604 --> 00:50:07,684
... لقد جاء اليوم

666
00:50:08,004 --> 00:50:10,645
... الذي سيحتفظيه الفلاحون بما يحتاجونه من أجل الحياة...

667
00:50:11,126 --> 00:50:14,366
... لكنهم سيعطون البقية لعمال المدن...

668
00:50:14,607 --> 00:50:18,449
... و الذين سيرونهم لأول مرة كإخوة لهم...

669
00:50:18,649 --> 00:50:20,009
.و ليسوا كمستغلين...

670
00:50:20,408 --> 00:50:21,369
.كروبوتكين)ى(

671
00:50:21,530 --> 00:50:23,331
الفصل الخامس , صفحة 215

672
00:50:31,054 --> 00:50:34,535
)هل من أحد هنا من مواقع (لالوميتا ) أو (بينازول) أو (ريوهوندو

673
00:50:34,735 --> 00:50:35,775
!)بينازول(

674
00:50:41,377 --> 00:50:42,377
!) لالوميتا(

675
00:50:43,019 --> 00:50:44,019
و (ريوهوندو ) ؟

676
00:50:44,818 --> 00:50:45,819
هي

677
00:50:51,222 --> 00:50:54,063
لقد استولى (دورّوتي) على بعض المعاطف الجلدية من مؤخرة الجيش

678
00:50:54,223 --> 00:50:57,625
.. و يعتقد أنها ستكون ذات فائدة لأولئك الذين يحرسون

679
00:50:57,824 --> 00:50:59,625
الخنادق في الليل...

680
00:50:59,824 --> 00:51:01,985
.كم تحتاج منها? - أريد اثنين -

681
00:51:02,146 --> 00:51:03,547
.و نحن نريد ثلاثة

682
00:51:04,627 --> 00:51:06,468
.و أنت? - ثلاثة -

683
00:51:07,268 --> 00:51:08,908
.سأعطي اثنين لكل منكم

684
00:51:26,036 --> 00:51:27,037
.انتظر

685
00:51:28,077 --> 00:51:29,478
أيمكنك أن تحمليها كلها؟

686
00:51:29,997 --> 00:51:30,957
.سأساعدك

687
00:51:31,277 --> 00:51:32,438
.سأمضي ببطء

688
00:51:33,039 --> 00:51:34,120
إلى أين تذهبين؟

689
00:51:34,439 --> 00:51:37,241
.)هل تذهبين بعيدا? - إلى الموقع في (ريوهوندو -

690
00:51:38,961 --> 00:51:40,441
.لقد جاءوا لمساعدتي

691
00:51:44,044 --> 00:51:45,044
! سلام

692
00:51:48,805 --> 00:51:49,766
... )ماريونا(

693
00:51:59,530 --> 00:52:01,571
احترسي منه . فهو كاهن

694
00:52:01,771 --> 00:52:04,572
كانوا سيطلقون عليه النار لكن (دورّوتي) أنقذه

695
00:52:05,011 --> 00:52:06,172
.سيعلم لماذا

696
00:52:08,133 --> 00:52:09,934
.لكن الكاهن كاهن

697
00:52:13,256 --> 00:52:14,375
.أنا جائع

698
00:52:14,536 --> 00:52:17,457
هل من بينكم أي مليونير ؟

699
00:52:19,058 --> 00:52:20,499
أراهن على أنه ضابط

700
00:52:21,418 --> 00:52:24,579
أراهن أنه لا يقاتل . أراهن أنه يأكل منفردا

701
00:52:26,020 --> 00:52:29,981
... أنتم أيها الجنود , الجيش الذي نهض ضد الشعب

702
00:52:30,263 --> 00:52:32,023
! أنتم الشعب...

703
00:52:33,264 --> 00:52:37,225
أنتم تموتون من أجل الدفاع عن مصالح الجنرالات

704
00:52:37,424 --> 00:52:38,465
.المليونيرات...

705
00:52:41,026 --> 00:52:42,427
)هذا يكفي يا (بيريت

706
00:52:42,987 --> 00:52:44,948
.لقد فزنا بيوم من ثمان ساعات

707
00:52:45,229 --> 00:52:47,869
!ألا تريد أن تأكل? - اللعنة دعوني بمفردي -

708
00:52:48,469 --> 00:52:50,910
.ليس هناك من ضباط هنا

709
00:52:52,111 --> 00:52:54,593
...نحن جميعا جنود

710
00:52:54,872 --> 00:52:56,352
... الثورة...

711
00:52:56,992 --> 00:52:59,073
... ضد استبداد الجنرالات...

712
00:52:59,274 --> 00:53:00,314
. و الرأسماليين...

713
00:53:00,795 --> 00:53:02,515
هل يعتقد هذا في نفسه ؟

714
00:53:04,035 --> 00:53:04,996
... حسنا

715
00:53:05,436 --> 00:53:06,717
.هذا جيد جدا

716
00:53:08,357 --> 00:53:11,038
! لا تطلقوا النار على إخوتكم

717
00:53:12,240 --> 00:53:14,320
.بل أديروا بنادقكم

718
00:53:15,561 --> 00:53:20,003
فالعدو خلفكم و ليس أمامكم

719
00:53:20,563 --> 00:53:22,884
... إرفعوا قبضاتكم و اهتفوا

720
00:53:23,363 --> 00:53:24,805
!الحرية

721
00:53:25,364 --> 00:53:26,845
!الإخوة

722
00:53:27,925 --> 00:53:30,366
!عاشت الشيوعية التحررية

723
00:53:30,567 --> 00:53:34,089
!! تعال إلينا و حدّثنا و سنتحدث عن والدتك أيضا

724
00:53:34,448 --> 00:53:37,129
لو جئت إليك سأضع مكبر الصوت في مؤخرتك

725
00:53:37,730 --> 00:53:39,291
!أيها الوغد اللعين...

726
00:53:40,211 --> 00:53:41,292
.هذا ليس لي

727
00:53:41,931 --> 00:53:45,052
اليوم الذي ولدت فيه كانت أمك سكرانة

728
00:53:45,573 --> 00:53:47,134
إنه ينحو نحوا مضادا للنساء

729
00:53:47,294 --> 00:53:48,894
ابن الـ (باسيوناريا) = زهرة الآلام

730
00:53:49,095 --> 00:53:51,056
... كم يدفعون الآن

731
00:53:51,256 --> 00:53:54,697
ثمنا لأمك العاهرة...

732
00:53:55,016 --> 00:53:56,177
!انزل من هناك

733
00:53:56,738 --> 00:53:59,259
من الذي تحاول إقناعه بهذا الهذيان؟

734
00:53:59,458 --> 00:54:01,820
هم من بدأ . لقد كنت أتحدث جديا

735
00:54:02,180 --> 00:54:04,221
و هل سمحنا لهم بذكر أمهاتنا؟

736
00:54:05,742 --> 00:54:07,222
أي نوع من الحرب هذه؟

737
00:54:07,702 --> 00:54:11,024
بدلا من حصد الجنود نلقي علهم خطبا

738
00:54:15,905 --> 00:54:18,106
لقد انتهينا منهم

739
00:54:18,827 --> 00:54:20,067
. هل هي خطيئة أن تقتل

740
00:54:21,387 --> 00:54:22,948
إنهم أيضا من الشعب

741
00:54:24,908 --> 00:54:27,870
الشعب دائما كريم و عدو الانتقام

742
00:54:28,111 --> 00:54:30,952
و سيقسم الخبز بين أولئك الذين ظلوا في أحضانه

743
00:54:31,312 --> 00:54:33,273
مجرِّدين و مجرَّدون

744
00:54:34,313 --> 00:54:36,993
و بهذه الطريقة , و عندما يبدأ العمل مرة أخرى

745
00:54:37,155 --> 00:54:41,036
فإن المقاتلين السابقين سيكونون معا في نفس الورش

746
00:54:42,356 --> 00:54:44,917
.هل جنّت أخيرا؟ - هذا يبدو مألوفا -

747
00:54:45,118 --> 00:54:46,238
بالطبع إنه كذلك

748
00:54:49,720 --> 00:54:50,919
"الإستيلاء على الخبز"

749
00:54:51,880 --> 00:54:53,120
.أخبريهم بهذا

750
00:54:53,520 --> 00:54:54,681
.في حال إذا ما انتصروا

751
00:55:05,085 --> 00:55:07,606
... باسم الرب القدير

752
00:55:08,647 --> 00:55:09,808
.اخفض بندقيتك...

753
00:55:10,768 --> 00:55:12,609
.سوف يعتقدون بأنه جانبهم

754
00:55:14,009 --> 00:55:14,969
.و هو كذلك

755
00:55:15,650 --> 00:55:16,890
.مريم العذراء

756
00:55:17,050 --> 00:55:20,051
يجب على الإنسان أن يرغب في الحرية لكل البشر

757
00:55:20,212 --> 00:55:21,173
. )باكونين(

758
00:55:21,853 --> 00:55:24,093
حقا? - ماذا عنى (باكونين) بهذا؟ -

759
00:55:24,493 --> 00:55:26,734
.سأخبرك إذا ما توقفت عن لمس مؤخرتي

760
00:55:27,335 --> 00:55:28,455
.المس مؤخرتي

761
00:55:31,777 --> 00:55:32,777
?حقا

762
00:55:34,138 --> 00:55:35,658
.أقسم أمام الجميع

763
00:55:36,699 --> 00:55:37,659
.أقسم

764
00:55:38,139 --> 00:55:40,981
أنا لا أهتم . أعني أنني قد حصلت على هذا الجسد على سبيل القرض

765
00:55:41,141 --> 00:55:42,821
و أود إلقاءه للكلاب

766
00:55:46,982 --> 00:55:49,304
الحرية الفردية لكل رجل

767
00:55:49,664 --> 00:55:53,106
ممكنة فقط من خلال الحرية الجماعية

768
00:55:53,306 --> 00:55:55,267
للمجتمع الذي يكون الفرد جزءا منه

769
00:55:55,946 --> 00:55:58,708
بحكم الطبيعة و قوانينها غير القابلة للتبديل...

770
00:55:58,907 --> 00:55:59,868
!أيتها العاهرة اللعينة

771
00:56:00,669 --> 00:56:02,149
أخرجي العضو الذكري من فمك

772
00:56:02,349 --> 00:56:03,710
قبل أن تتكلمي

773
00:56:17,114 --> 00:56:18,715
ما رأيكم؟

774
00:56:19,196 --> 00:56:20,277
.كما ترى

775
00:56:23,678 --> 00:56:26,279
يمكن أن نمحوهم بهذا

776
00:56:30,080 --> 00:56:31,720
... )متى؟ - (بيلار) , (كونشا -

777
00:56:33,601 --> 00:56:36,002
فلورين) تتصرف بغرابة . إنها تنكلم كالرجال(

778
00:56:37,284 --> 00:56:38,244
ياللمسيح

779
00:56:46,006 --> 00:56:47,087
?ما الذي قالته

780
00:56:49,608 --> 00:56:50,568
.لست أدري

781
00:57:01,374 --> 00:57:02,894
... كنت أمشّط شعرها

782
00:57:03,093 --> 00:57:05,694
.. عندما تخشب جسدها و بدأت تتكلم عن أمور غريبة..

783
00:57:14,098 --> 00:57:16,860
.لقد تلبّستها إحدى الأرواح - يجب أن نوقظها -

784
00:57:17,019 --> 00:57:18,620
!كيف ? - سنصفعها -

785
00:57:18,781 --> 00:57:21,142
!لا تحاولوا إيقاظها أيها الحمقى

786
00:57:34,946 --> 00:57:36,027
?من أنت

787
00:57:37,869 --> 00:57:39,269
الخزانة الحديدية

788
00:57:39,789 --> 00:57:42,350
.أخبرنا من أنت. - ديناميت -

789
00:57:43,070 --> 00:57:46,352
.هل يمكنك أن تخبرنا من أنت - مفجّر جيد -

790
00:57:47,592 --> 00:57:49,873
هل أنت روح أم عفريت

791
00:57:50,113 --> 00:57:52,954
و علم , هذا كل ما ستحتاجون إليه

792
00:57:54,154 --> 00:57:56,115
)اسمي (ماتيو مورّال

793
00:57:57,196 --> 00:57:59,958
!ألم تكن من فجّر الأوبرا؟ - كالجحيم -

794
00:58:00,117 --> 00:58:02,879
.أنا من ألقى القنبلة على ألفونسو الثالث عشر

795
00:58:03,399 --> 00:58:06,119
لو لم أختنق

796
00:58:06,680 --> 00:58:08,801
لو كنت معكم يا عصبة المعاتيه

797
00:58:09,000 --> 00:58:12,162
أنتم تجهدون عقولكم محاولين تحديد ما إذا كانت

798
00:58:12,323 --> 00:58:16,164
ثورة أم حرب . إنها ليست هذه و لا تلك...

799
00:58:17,604 --> 00:58:19,965
إنها فقط قطعة من القذارة المتعفنة

800
00:58:20,206 --> 00:58:22,167
... و أنتم ستخسرون

801
00:58:22,327 --> 00:58:25,128
! حتى القذارة العالقة في أحذيتكم أيها المعاتيه...

802
00:58:25,728 --> 00:58:28,489
تتركون (برشلونة) في أيدي الأعداء و تأتون هنا

803
00:58:28,769 --> 00:58:29,930
! لتموتوا قتلا...

804
00:58:43,255 --> 00:58:45,495
... سأضربها بقوة

805
00:58:46,217 --> 00:58:50,178
هذه العاهرة تقول ما تحسه في أعماق روحها

806
00:58:50,537 --> 00:58:53,138
العفاريت و الأشباح و المخلوقات الماورائية

807
00:58:53,299 --> 00:58:55,740
كلها أكاذيب برجوازية . أفيون للناس

808
00:58:56,580 --> 00:58:58,260
! استمري أيتها الروح استمري

809
00:59:00,822 --> 00:59:03,103
دورّوتي) معتوه آخر(

810
00:59:03,744 --> 00:59:07,865
يفتتح (برشلونة) ثم يأتي هنا ليجعل القرى تعاونيات

811
00:59:08,226 --> 00:59:10,947
و سيغتصبونه لأنه أحمق

812
00:59:11,106 --> 00:59:12,826
مخ نملة

813
00:59:13,026 --> 00:59:13,987
!! يكفي

814
00:59:14,868 --> 00:59:18,589
!أورا) إنك تشدين شعري! - لا , بل أنا من كان يضربك- (

815
00:59:18,790 --> 00:59:19,750
?هل تريدين المزيد

816
00:59:30,554 --> 00:59:31,994
)كان هذا (ماتيو مورّال

817
00:59:40,239 --> 00:59:42,319
هل تعتقد في هذا؟ - كلا -

818
00:59:43,119 --> 00:59:45,280
و لا في الساعات عندما تتوقف

819
00:59:45,520 --> 00:59:47,882
لكن من أين أتى هذا الصوت؟

820
00:59:58,005 --> 00:59:58,886
... )بيريت(

821
00:59:59,727 --> 01:00:01,807
هل بإمكانك حفر حفرة دون أن تصدر ضجة ؟

822
01:00:02,167 --> 01:00:03,207
.على حسب حجمها

823
01:00:04,087 --> 01:00:05,808
في حدود هذا العرض و هذا العمق

824
01:00:07,049 --> 01:00:08,209
أجل . تستطيع

825
01:00:09,251 --> 01:00:10,490
ما الأدوات التي تحتاجها

826
01:00:11,812 --> 01:00:14,051
إزميل و زوج من الأيدي

827
01:00:23,135 --> 01:00:24,136
.استدعيهم خارجا

828
01:00:25,056 --> 01:00:27,177
.مائتي قناع. - نعم -

829
01:00:28,057 --> 01:00:29,939
.مائة و خمسين بطانية. - نعم -

830
01:00:30,459 --> 01:00:32,820
.ثمانين زوج من الجوارب الصوفية. - نعم -

831
01:00:33,179 --> 01:00:35,860
.خمسين دستة من طلاء الشفاة

832
01:00:36,701 --> 01:00:37,661
?ماذا

833
01:00:37,862 --> 01:00:40,703
خمسين دستة من طلاء الشفاة. هذا هو المكتوب هنا

834
01:00:40,863 --> 01:00:43,865
هل هم مجانين في برشلونة - ها هم ذا -

835
01:00:54,668 --> 01:00:55,669
.لنستمر

836
01:00:57,069 --> 01:01:00,070
مائة و عشرين من الملابس التحتية الصوفية

837
01:01:00,271 --> 01:01:02,832
.موقدين

838
01:01:04,833 --> 01:01:06,754
خمسين سكين جبال

839
01:01:08,074 --> 01:01:09,594
.ثلاثمائة سلطانية

840
01:01:10,194 --> 01:01:11,155
نعم

841
01:01:11,595 --> 01:01:14,116
مائتي شوكة من الألومنيوم

842
01:01:14,877 --> 01:01:17,037
مائتي سكين بيد خشبية

843
01:01:18,479 --> 01:01:18,999
.نعم

844
01:01:19,678 --> 01:01:20,839
.عشرين شدّة من أوراق اللعب

845
01:01:21,800 --> 01:01:22,601
.نعم

846
01:01:23,120 --> 01:01:24,680
.مائتي ملعقة من الألومنيوم

847
01:02:20,384 --> 01:02:21,785
ما الذي تبحثين عنه؟

848
01:02:23,184 --> 01:02:24,225
.عن خزانة

849
01:02:24,506 --> 01:02:25,705
و لماذا تحتاجين إلى واحدة؟

850
01:02:29,667 --> 01:02:31,148
.هناك في الركن

851
01:02:46,554 --> 01:02:48,036
كيف ستحملينها

852
01:02:48,956 --> 01:02:49,916
تحت ذراعك؟

853
01:02:51,837 --> 01:02:53,038
سأتصرّف

854
01:02:55,919 --> 01:02:57,479
هل بإمكاني أن آخذ هذه أيضا

855
01:03:14,605 --> 01:03:15,566
... أيها الأب

856
01:03:16,686 --> 01:03:18,968
إذا طلبت منك أن أعترف , ماذا سيكون ردك ؟

857
01:03:19,328 --> 01:03:20,249
لا تناديني بالأب

858
01:03:20,409 --> 01:03:22,129
ماذا أفعل؟

859
01:03:23,209 --> 01:03:25,290
انتظري ! لا تفعلي شيئا

860
01:03:26,331 --> 01:03:28,571
نفذي الأوامر . و لا تفعلي شيئا آخر

861
01:03:28,771 --> 01:03:29,732
و ماذا عنك يا سيدي ؟

862
01:03:30,092 --> 01:03:31,053
لا تناديني بالسيد

863
01:03:32,894 --> 01:03:34,093
أهذا ما تفعله ؟

864
01:03:37,655 --> 01:03:39,296
أنا أساعدهم. - لماذا؟ -

865
01:03:41,938 --> 01:03:42,938
... إن المسيح

866
01:03:43,858 --> 01:03:44,819
... سيدك...

867
01:03:46,098 --> 01:03:48,579
يقول إن للفقراء جنونا مقدسا...

868
01:03:49,341 --> 01:03:51,862
دعني أناديك بالأب . دعني .. 876 01:03:52,000 --&gt; 01:03:54,480 أريح روحي بكفارة من عقاب الذات

869
01:04:02,546 --> 01:04:05,307
لقد اعتقدت أنك قسيس . هل أنت كذلك أم لا؟

870
01:04:07,307 --> 01:04:08,267
ليس بعد الآن

871
01:04:16,111 --> 01:04:17,791
. توقفى ! قد يسمعنا أحدهم

872
01:04:36,960 --> 01:04:38,721
!و باركي الثورة

873
01:04:38,921 --> 01:04:41,882
بدونها ما كان لأحد أن يقبلك أبدا

874
01:04:57,688 --> 01:05:00,769
لقد أخبرتني : خزانة بفتحة في الغطاء

875
01:05:01,010 --> 01:05:02,210
هذا ما قالوه

876
01:05:08,772 --> 01:05:10,293
.. لا تدخين و إلا

877
01:05:32,103 --> 01:05:33,103
.لنر

878
01:05:34,183 --> 01:05:35,544
.أصعب قليلا

879
01:05:47,469 --> 01:05:48,629
!ياله من قمر

880
01:05:49,470 --> 01:05:50,910
.لم نفكر أبدا في هذا

881
01:05:51,830 --> 01:05:52,950
إن السحب تتجمع في الأعلى

882
01:05:53,190 --> 01:05:54,592
.سنفعلها غدا

883
01:05:55,191 --> 01:05:56,553
!السحب تتجمع في الأعلى

884
01:06:05,796 --> 01:06:07,557
.ماذا بك يا (فانيشا)؟ - لا شيء -

885
01:06:08,878 --> 01:06:09,838
.سكون الموت

886
01:06:12,798 --> 01:06:14,999
ما هذا ؟ طلقة؟

887
01:06:21,083 --> 01:06:22,043
هنا

888
01:06:22,483 --> 01:06:24,524
عندما تسمع ضجة . انظر و أخبرنا بعدها

889
01:06:25,965 --> 01:06:27,405
... إذا لم ترجع

890
01:06:29,406 --> 01:06:30,167
...ماذا سأفعل...

891
01:06:30,527 --> 01:06:31,487
بالمنبه ؟...

892
01:06:33,847 --> 01:06:36,048
استمر في ملئه و لا تدعه يتوقف

893
01:06:44,412 --> 01:06:47,574
من هذه اللحظة سيصبح كل واحد منكم جزءا من آلة واحدة . هل هذا مفهوم ؟

894
01:06:49,614 --> 01:06:50,615
هنا

895
01:07:44,557 --> 01:07:45,918
. شارو) . إذهبي هناك(

896
01:07:54,680 --> 01:07:56,881
لدينا هنا نفايات مجتمع

897
01:07:57,681 --> 01:08:00,883
راهبة . عاهرة . لص . ناسخ عقود

898
01:08:01,044 --> 01:08:02,044
و عرجاء

899
01:08:28,195 --> 01:08:30,396
.سيجارة؟ - أحدهم في طريقه إلى الموت -

900
01:08:31,396 --> 01:08:32,957
.أحسه في عظامي

901
01:08:33,557 --> 01:08:34,957
لماذا نحن هنا؟

902
01:08:35,358 --> 01:08:38,039
نمكث مع النساء طوال النهار و في الليل نمارس العادة السرية

903
01:08:38,639 --> 01:08:40,600
.يجب على الحرب أن تبدأ يوما ما

904
01:08:42,441 --> 01:08:45,402
آخر مرة ظفرت فيها بامرأة كانت في يناير 34

905
01:08:46,081 --> 01:08:47,362
.خلف جدار

906
01:08:47,922 --> 01:08:48,882
... فتاة لعوب

907
01:08:49,042 --> 01:08:50,243
ليس لها ثديين...

908
01:08:50,484 --> 01:08:53,125
منذ أطلق سراحي منذ ليلة الثامن عشر من يوليو

909
01:08:54,124 --> 01:08:56,085
و أنا أحلم بنفس الشيء كل ليلة

910
01:08:56,526 --> 01:08:59,168
كبير و مشدود . و له حلمة مثل هذه

911
01:08:59,967 --> 01:09:01,087
ترتفع لأعلى

912
01:09:01,968 --> 01:09:03,969
و إلى من تنتمي هذه العجائب ؟

913
01:09:04,290 --> 01:09:05,610
.أود أن أعرف هذا

914
01:09:13,653 --> 01:09:14,614
?مثل هؤلاء

915
01:09:16,854 --> 01:09:17,934
هل تود هذا؟

916
01:09:20,296 --> 01:09:21,257
حقا ؟

917
01:09:23,498 --> 01:09:25,138
لقد حصلت عليّ في يوم جيد

918
01:09:25,857 --> 01:09:27,619
!! سأفعلها من أجل الثورة

919
01:09:28,380 --> 01:09:30,420
و لأوقف هذا الوخز الذي يجتاح جسدي

920
01:09:37,503 --> 01:09:38,983
... لقد كنت أتساءل بيني و بين نفسي

921
01:09:39,183 --> 01:09:41,944
كيف أنه من الغريب أن يجتمع الرجال و النساء و لا يحدث بينهم شيء

922
01:09:42,385 --> 01:09:44,306
لقد أخذ الأمر وقتا طويلا كي يحدث

923
01:09:44,666 --> 01:09:48,067
.. لو قرر العدو أن يهاجم فسيجدنا

924
01:09:48,228 --> 01:09:49,948
و يجد هؤلاء الإثنان يمارسان الجنس...

925
01:09:50,309 --> 01:09:53,550
لو استخدما مكبر الصوت فستمارس الجماعة الأخرى العادة السرية

926
01:10:00,992 --> 01:10:02,554
الأمر يدفعك إلى الحافة

927
01:10:03,873 --> 01:10:05,395
أليس كذلك ؟ - لا -

928
01:10:05,954 --> 01:10:07,114
أنا لست منفعلة

929
01:10:26,483 --> 01:10:27,404
كيف أبلى ؟

930
01:10:28,083 --> 01:10:29,363
. بطبيعية . حسنا

931
01:10:29,844 --> 01:10:31,284
أخبريني أنني الأفضل

932
01:10:31,885 --> 01:10:35,166
" قولي : " أنت متوحش . أنت حيوان . أنت تؤلمني

933
01:10:36,407 --> 01:10:37,568
أخرس فقط و استمر

934
01:10:39,409 --> 01:10:40,129
أهذا هو؟

935
01:10:40,369 --> 01:10:42,090
اللعنة . بإمكانك جعل أي شخص يكرهك

936
01:10:54,615 --> 01:10:56,135
شخص ما في طريقه إلى الموت

937
01:10:57,456 --> 01:10:59,017
أحس بهذا في عظامي

938
01:11:50,837 --> 01:11:51,797
هنا

939
01:11:51,957 --> 01:11:54,078
.النهر صاخب جدا. - هذا جيد -

940
01:11:59,040 --> 01:12:01,121
!! فليصمت الجميع - الكل صامت . سيدي -

941
01:12:01,282 --> 01:12:03,523
.! طاب مساؤك - عاشت إسبانيا .سيدي -

942
01:12:47,060 --> 01:12:48,742
.ليس من فائدة للقلق

943
01:12:49,021 --> 01:12:51,022
.ما سيحدث سيحدث

944
01:12:51,303 --> 01:12:53,864
و لن تستطيع تجنبه بأن تعاني مسبقا

945
01:12:55,424 --> 01:12:56,505
أنا قدرية

946
01:12:56,864 --> 01:13:00,787
إذا كنت حيا فأنت جسد . و إن كنت ميتا فأنت روح

947
01:13:05,749 --> 01:13:07,028
.الأمر على وشك أن يبدأ

948
01:13:11,230 --> 01:13:12,190
حسنا؟

949
01:13:23,235 --> 01:13:25,876
شارو) الشمس على وشك الشروق - من مات؟- (

950
01:13:26,836 --> 01:13:28,917
. )هذه العملية لها رعاة جيدون , يا (شارو

951
01:13:29,077 --> 01:13:32,438
)لقد تشاورت مع (لينين) و (باكونين) و حتى (فرانسيس ماشيا

952
01:13:32,720 --> 01:13:35,120
لن يذهب أحد لأي مكان الليلة

953
01:13:35,840 --> 01:13:37,361
هاي ! تعالي

954
01:13:37,722 --> 01:13:39,842
! تعالي ! سنذهب إلى الحرب

955
01:13:55,008 --> 01:13:55,968
.أنظري

956
01:13:58,089 --> 01:13:59,450
.راية. - نعم -

957
01:13:59,811 --> 01:14:00,930
.راية الجمهوريين

958
01:14:06,172 --> 01:14:06,973
!يا إلهي

959
01:14:07,334 --> 01:14:10,055
ألم يستطيعوا ترك الأشياء حيث كانت ؟

960
01:14:12,895 --> 01:14:13,895
هنا

961
01:14:38,065 --> 01:14:39,026
.هذه هي

962
01:14:41,227 --> 01:14:42,187
احتم

963
01:14:52,672 --> 01:14:53,633
الآن

964
01:15:20,404 --> 01:15:22,725
!لا تبدوا أي رحمة ! استمروا في إطلاق النار

965
01:15:24,885 --> 01:15:26,726
! استمروا في إطلاق النار ! أردوهم جميعا

966
01:15:52,296 --> 01:15:53,096
الآن

967
01:16:30,552 --> 01:16:31,912
.لا يوجد أحد هناك

968
01:16:59,564 --> 01:17:00,924
لقد هربت الفئران

969
01:17:06,727 --> 01:17:08,087
المدفع الرشاش لي

970
01:17:23,854 --> 01:17:25,575
! سليم ! لم يمس

971
01:17:26,214 --> 01:17:29,936
هذا الصغير العزيز سيعمل من أجل الثورة

972
01:17:35,138 --> 01:17:36,740
... هذا هو . لقد كسبنا

973
01:17:36,939 --> 01:17:37,820
!! الحرب...

974
01:17:45,222 --> 01:17:46,943
!! لا تكوني سخيفة

975
01:17:47,183 --> 01:17:50,384
ربما لم يمت أحد . ربما كان الميت رجلا . 984 01:17:50,180 --&gt; 01:17:52,020 امرأة ذات ايمان ضعيف

976
01:17:53,065 --> 01:17:56,387
لن يركل أحد , رجلا كان أو امرأة , الدلو اليوم

977
01:17:56,987 --> 01:17:58,147
! هاي . تعالي هنا ! انظري

978
01:18:05,190 --> 01:18:06,151
!! هلم

979
01:18:31,081 --> 01:18:32,361
ما الذي تفعله ؟

980
01:18:32,522 --> 01:18:34,962
إنها تعبر النهر . ستذهب إلى جماعتها

981
01:18:36,083 --> 01:18:37,043
!! لا تتحركي

982
01:19:29,506 --> 01:19:30,506
!! )بيريت(

983
01:19:31,547 --> 01:19:33,667
)إنها ثلاثة أميال إلى (سان رومون

984
01:19:33,827 --> 01:19:37,308
!! شعبنا في المدينة - هلموا . فليدفع الجميع -

985
01:19:37,589 --> 01:19:38,750
! )أورا) ! (كونشا(

986
01:19:38,910 --> 01:19:42,791
!! )سنذهب هناك . و افعلي مثلنا . الجميع إلى (سان رومون

987
01:19:42,990 --> 01:19:44,792
!سان رومون) تحررية الآن(

988
01:19:44,991 --> 01:19:47,593
! لكننا قريبون من (ساراكوزا) الآن

989
01:19:48,794 --> 01:19:49,794
! أراك فيما بعد

990
01:20:35,493 --> 01:20:37,694
! عاشت إسبانيا ! عاش الجيش

991
01:20:38,574 --> 01:20:39,855
!! عاش المسيح الملك

992
01:20:40,655 --> 01:20:44,055
! استسلم ! جنودك عمال و قد انضموا إلينا

993
01:20:45,296 --> 01:20:46,416
! لا تكن أحمق

994
01:20:46,617 --> 01:20:49,779
! ضابط الجيش الأسباني لا يستسلم للمتمردين ! 1004 01:20:50,380 --&gt; 01:20:51,980 إذهبوا إلى الجحيم

995
01:20:53,059 --> 01:20:56,420
!! الوغد يعرف أنه مهما فعل فإن وقته قد انتهى

996
01:20:56,581 --> 01:20:57,502
امسكوا هذه

997
01:20:57,662 --> 01:21:00,743
! هيا . أطلقوا النار أيها المخنثون . ما الذي تنتظرونه

998
01:21:00,903 --> 01:21:04,063
!! من يجرؤ على قتل ضابط في الجيش الإسباني المجيد

999
01:21:07,866 --> 01:21:09,266
! توقفوا يا رفاق

1000
01:21:09,627 --> 01:21:10,587
! عاشت إسبانيا

1001
01:21:13,948 --> 01:21:15,068
! أيها الغبي الأحمق

1002
01:21:15,549 --> 01:21:18,911
!! ستظل ترفس لساعة على الأقل . المرة القادمة استخدم حبلا أطول

1003
01:21:19,070 --> 01:21:21,070
هل تريد ميدالية على نعشك ؟

1004
01:21:21,912 --> 01:21:23,873
!! سندفنك كالكلب

1005
01:21:24,352 --> 01:21:25,552
هل تريد بعض الراحة ؟

1006
01:21:29,434 --> 01:21:31,595
هذا أفضل من قرصين من الأسبرين

1007
01:21:34,276 --> 01:21:37,237
حسب ما فعلوه بالقديس بطرس ! نحن لسنا سيئين كما ترى

1008
01:21:40,398 --> 01:21:41,359
!النجدة يا رفاق

1009
01:21:41,600 --> 01:21:43,921
!! مجموعة من الضباط يتحصنون في الطاحونة

1010
01:21:44,320 --> 01:21:45,280
!فلنذهب

1011
01:21:51,884 --> 01:21:53,044
!! يالسخافة الشيوعيين

1012
01:21:53,364 --> 01:21:55,765
. . ارفعوا رؤوسكم و سنستخدم أدمغتكم

1013
01:21:55,926 --> 01:21:57,967
!! لنلصق بها الملصقات !! أطلقوا النار. .

1014
01:22:01,608 --> 01:22:02,568
!! أطلقوا النار

1015
01:22:09,931 --> 01:22:10,892
.إنه يعمل جيدا

1016
01:22:11,491 --> 01:22:12,772
.أنت تلقّم الحزام

1017
01:22:13,013 --> 01:22:13,973
.و أنا سأقود

1018
01:22:19,494 --> 01:22:22,016
. الوغد يريد أن تثكلني أمي

1019
01:22:59,431 --> 01:23:01,872
! أرفعوا البنادق! إلى أعلى ! أطلقوا النار

1020
01:23:02,753 --> 01:23:03,713
!اقفز

1021
01:23:04,914 --> 01:23:05,754
!اقفز

1022
01:23:05,994 --> 01:23:07,274
!هيا . اقفز

1023
01:23:13,918 --> 01:23:15,678
! فلنذهب ! تقدّموا

1024
01:23:24,722 --> 01:23:25,802
!ساعدوني

1025
01:23:37,526 --> 01:23:39,127
!اللعنة

1026
01:23:58,856 --> 01:24:01,377
.تحية أيها الرفاق! أهلا بكم

1027
01:24:13,381 --> 01:24:14,702
!سلام! - سلام -

1028
01:24:42,794 --> 01:24:44,274
!مع العدّ الثالث

1029
01:24:45,314 --> 01:24:46,314
?مستعد

1030
01:24:47,756 --> 01:24:49,637
واحد . . أثنان

1031
01:24:50,156 --> 01:24:51,116
!ثلاثة

1032
01:25:51,141 --> 01:25:52,141
! )بيلار(

1033
01:26:22,274 --> 01:26:26,076
. سامحيني ! أريد أن أبقى معك . لا أريد أن أذهب

1034
01:28:02,716 --> 01:28:04,837
. سمعت أنك قد تخليت عن فرصتك الكبرى

1035
01:28:07,078 --> 01:28:08,437
)و أنك لن تذهبي إلى (سيراكوزا

1036
01:28:14,600 --> 01:28:17,041
أهي خطيئة أن أحب بجنون ما حولي ؟

1037
01:28:18,082 --> 01:28:20,643
. إن الدير يبدو كالسجن الآن بالنسبة لي

1038
01:28:21,684 --> 01:28:22,564
هل سمعتك جيدا؟

1039
01:28:22,724 --> 01:28:24,765
.إن الكاهن يلاطفها

1040
01:28:26,126 --> 01:28:29,246
)من أخبرك هذا ؟ (لينين) أم (ماتيو مورال

1041
01:28:30,366 --> 01:28:33,168
...أستطيع قراءة الشفاة. - قد تموت أيها الأب -

1042
01:28:33,648 --> 01:28:34,728
. لكن استمع إليّ...

1043
01:28:42,092 --> 01:28:45,332
! سأعطيها للأم لعلها تقتل بها الفاشيست

1044
01:28:46,694 --> 01:28:48,175
! عاشت الثورة التحررية

1045
01:28:48,735 --> 01:28:49,735
!هوراااه

1046
01:29:10,343 --> 01:29:13,424
. في اليوم الآخر سينهض بقبضة مضمومة

1047
01:29:48,119 --> 01:29:49,079
... ماريا

1048
01:29:52,081 --> 01:29:54,202
.لنفعل شيئا ما , فهذا يبدو جنونا

1049
01:29:55,762 --> 01:29:56,723
?ماذا

1050
01:30:01,004 --> 01:30:02,085
.لنتزوج

1051
01:30:04,445 --> 01:30:05,285
?ماذا

1052
01:30:06,086 --> 01:30:07,446
.إنه يتحرش بها

1053
01:30:08,646 --> 01:30:09,407
!صمتا

1054
01:30:47,183 --> 01:30:50,344
.و الآن ما هي صنعتك? - أنا خياطة -

1055
01:30:51,105 --> 01:30:52,065
.خياطة

1056
01:30:52,424 --> 01:30:53,385
.خياطة

1057
01:30:53,585 --> 01:30:54,545
.خياطة

1058
01:30:55,107 --> 01:30:56,067
.خياطة

1059
01:30:57,027 --> 01:30:58,387
.أنا كنت عاهرة

1060
01:30:58,547 --> 01:31:00,468
.لكن الثورة حررتني

1061
01:31:00,628 --> 01:31:03,069
كانت خياطة لكن لديها أيضا مكتبة

1062
01:31:03,230 --> 01:31:05,231
.من فضلك , أبطأ قليلا. - كتب -

1063
01:31:05,470 --> 01:31:07,191
.كتب. - للقراءة -

1064
01:31:07,351 --> 01:31:09,671
أتختلطن برجال الميليشيات ؟

1065
01:31:12,673 --> 01:31:14,473
. نحن نحارب . مثلهم

1066
01:31:16,314 --> 01:31:18,275
. أعني جنسيا

1067
01:31:20,117 --> 01:31:20,997
... أنت

1068
01:31:21,556 --> 01:31:22,477
. أنا لا أفعل

1069
01:31:23,517 --> 01:31:24,478
? و أنت

1070
01:31:25,398 --> 01:31:26,398
. أود أن أفعل

1071
01:31:26,558 --> 01:31:28,279
.ثم ... - لقد فقدت إهتمامي منذ زمن -

1072
01:31:31,241 --> 01:31:33,521
. قد لا تعتقد ذلك , لكنني كالبركان

1073
01:31:34,883 --> 01:31:36,884
. إن الحب الحر هو أحد معتقداتنا الأساسية

1074
01:31:37,084 --> 01:31:39,524
إن لدى النساء الحق الرجال تماما في الإستمتاع باجسادهن

1075
01:31:39,724 --> 01:31:43,045
. نعم , لكن الرجال يعتقدون أن الحب الحر يعني إطلاق اليد

1076
01:31:44,087 --> 01:31:45,087
?كيف حالك

1077
01:31:46,407 --> 01:31:47,367
.سلام

1078
01:31:49,528 --> 01:31:50,488
و أنت , يا ماريا ؟

1079
01:31:52,210 --> 01:31:54,330
!هي ؟ راهبة. - لا -

1080
01:31:54,530 --> 01:31:55,490
!نعم

1081
01:31:55,650 --> 01:31:56,611
... أنت راهبة

1082
01:31:56,892 --> 01:31:59,653
و اناركيست و خياطة؟ . الثلاثة معا؟...

1083
01:32:01,413 --> 01:32:02,693
أنا لست أناركيست

1084
01:32:04,534 --> 01:32:06,655
و لا راهبة . ليس بعد الآن

1085
01:32:09,517 --> 01:32:11,837
ربما صرت خياطة بعد إنتهاء الحرب

1086
01:32:13,077 --> 01:32:15,158
.. يقول بعض الناس أن الأناركية

1087
01:32:15,519 --> 01:32:17,480
هي نوع من الإلتزام الديني..

1088
01:32:19,840 --> 01:32:21,001
لاآلهة و لا سادة

1089
01:32:21,201 --> 01:32:23,962
إن لباكونين طابع النبوءات الإنجيلية

1090
01:32:24,802 --> 01:32:27,803
أنتم من ذلك الطراز من الناس الذي يقول دئما نفس الأشياء

1091
01:32:28,004 --> 01:32:30,566
كلا ايها الرجل الإنجليزي . هذه المرة سنتغير

1092
01:32:32,366 --> 01:32:34,367
إذن , لماذا مات والدك ؟

1093
01:32:39,689 --> 01:32:41,009
هل يعلم لماذا هو هنا ؟

1094
01:32:42,370 --> 01:32:44,771
ليخبرنا لماذا علينا أن نغادر هذه المدينة ؟

1095
01:32:45,051 --> 01:32:46,891
يقول (دورّوتي) إنها ليست إستراتيجية

1096
01:32:47,773 --> 01:32:49,773
!يجب أن نتراجع عبر النهر

1097
01:32:50,654 --> 01:32:54,054
و يقول أنه سيكون لدينا دبابات و خوذات

1098
01:32:54,495 --> 01:32:56,696
و أن اسمنا سيكون الجيش الشعبي...

1099
01:32:56,855 --> 01:32:59,817
! أنا لا أريد جيشا ! أنا أريدها أناركية

1100
01:32:59,977 --> 01:33:01,738
أناركية !! في سبيل الجحيم

1101
01:33:04,379 --> 01:33:06,220
أنا لا أريد أن أبدو مثلهم

1102
01:33:06,819 --> 01:33:09,782
. كونشا) اهتفي معي . تحيا الخمر(

1103
01:33:09,941 --> 01:33:12,862
!! لا تساليني المستحيل . إهتفي : عاش الخبز

1104
01:33:14,424 --> 01:33:17,585
!هيا ! سأسابقك ! - دعك من هذا ! أنتي سكرانة -

1105
01:33:25,107 --> 01:33:26,749
... لدينا جميعا عالم جديد

1106
01:33:26,908 --> 01:33:28,388
! داخل قلوبنا...

1107
01:33:30,069 --> 01:33:32,830
! الأناركية هي ذروة التعبير عن النظام

1108
01:33:34,432 --> 01:33:36,953
!! لانريد أن نكون مجندين و مجندات

1109
01:33:37,872 --> 01:33:39,634
!فالرجال و النساء متساويين

1110
01:33:40,594 --> 01:33:44,075
. إننا متساوون أيها الرجل اٌنجليزي . متساوون و لسنا متماثلون

1111
01:33:45,716 --> 01:33:47,876
. ما الذي تقولينه ؟ البعض متماثلون

1112
01:33:50,758 --> 01:33:52,038
!يا إلهي الرحيم

1113
01:33:56,321 --> 01:33:57,281
...)بيلار(

1114
01:34:00,402 --> 01:34:03,003
تعال هنا . يا حبيبتي و اخفضي رأسك

1115
01:34:03,724 --> 01:34:05,043
لقد أصبح الوضع مزريا

1116
01:34:05,645 --> 01:34:07,565
.! هيا ! لنذهب ! لقد تأخر الوقت

1117
01:34:14,087 --> 01:34:15,087
!أيها الكاهن

1118
01:34:15,649 --> 01:34:17,889
! لقد بللت الراهبة نفسها عندما رأتك

1119
01:34:20,089 --> 01:34:21,570
... حبا في الرب

1120
01:34:21,731 --> 01:34:23,652
... أو في باكونين, أو في أيا ما تريد...

1121
01:34:23,931 --> 01:34:26,292
.سيكون من الفضل لو نمت الليلة معها...

1122
01:34:26,493 --> 01:34:28,774
. أتركها, فأنت تخنقها

1123
01:34:31,655 --> 01:34:33,336
.ياللمسيح , أيها الكاهن

1124
01:34:33,935 --> 01:34:35,537
.إنها أقوى منك

1125
01:34:37,977 --> 01:34:40,819
أنا لست سكرانة أنا جادة تماما

1126
01:34:41,659 --> 01:34:44,260
.. هيا . حاولي ألا تهتمي بأبانا

1127
01:34:44,460 --> 01:34:47,662
. الذي في السماء , و مارسي حياتك في هذا العالم..

1128
01:34:54,303 --> 01:34:55,624
.أيها الرجل الإنجليزي... - أنا لست إنجليزيا -

1129
01:34:55,785 --> 01:34:57,025
! أيا ما كنت . استمع

1130
01:34:57,346 --> 01:34:59,427
هل تعلم لماذا علمنا باللونين الأحمر و السود ؟

1131
01:34:59,627 --> 01:35:00,906
... الأحمر من اجل النضال

1132
01:35:01,106 --> 01:35:04,228
! و الأسود لأن روح الإنسان سوداء...

1133
01:35:05,509 --> 01:35:07,949
سجّل هذا و أكتب في كتابك

1134
01:35:08,430 --> 01:35:10,351
.أن أمرأة من عامة الناس قد قالت هذا

1135
01:35:14,553 --> 01:35:15,872
ماذا أقول ؟

1136
01:35:17,394 --> 01:35:18,354
.فلنذهب

1137
01:35:27,518 --> 01:35:28,358
!توقفوا

1138
01:35:28,878 --> 01:35:30,599
كلٍ إلى حاله

1139
01:35:31,239 --> 01:35:33,279
و سأذهب أنا و الرجل الإنجليزي إلى الفراش

1140
01:35:43,525 --> 01:35:44,805
.هذا هو النحو الذي عليه الأمر

1141
01:35:54,008 --> 01:35:54,888
... )بيلار(

1142
01:35:55,530 --> 01:35:56,570
.لا تتركيني

1143
01:35:56,889 --> 01:35:58,411
.أريد أن أبقى معك

1144
01:36:02,291 --> 01:36:03,252
.آسفة

1145
01:36:14,537 --> 01:36:16,378
.و ماذا يعني هذا؟ - يعني لا -

1146
01:36:16,538 --> 01:36:18,539
ألن نفعل شيئا ؟ ليس في حياتك

1147
01:36:18,739 --> 01:36:19,899
أكان هذا لك أم لي ؟

1148
01:36:22,300 --> 01:36:23,380
.لنا نحن الإثنان . على ما أعتقد

1149
01:36:27,503 --> 01:36:28,463
.سلام

1150
01:36:37,547 --> 01:36:39,588
أحقا أنت متفجرة كالبركان ؟

1151
01:36:43,469 --> 01:36:44,909
أود حقا أن أتحقق من ذلك

1152
01:36:50,512 --> 01:36:51,512
أتعلم؟

1153
01:36:51,793 --> 01:36:54,153
. لقد كنت في حياتك السابقة إمرأة

1154
01:36:54,353 --> 01:36:56,474
.و أنت كنت فلاحة أو غاسلة ملابس

1155
01:36:56,635 --> 01:36:59,876
.! حسنا , أنا لا أتذكر. - أنا أفعل , فلنذهب -

1156
01:37:03,437 --> 01:37:06,719
أيتها الرفيقات . ألا تعيقكن صدوركن أثناء ضرب الرصاص؟

1157
01:37:32,649 --> 01:37:34,009
مجموعة الجونوكوكاس

1158
01:37:34,169 --> 01:37:34,890
.! لنر

1159
01:37:35,129 --> 01:37:36,090
!إنتباه أيتها الفتيات

1160
01:37:36,411 --> 01:37:39,132
كم العدد هنا ؟ - هنا عشرة . لكن هناك المزيد -

1161
01:37:42,573 --> 01:37:43,933
.إخلعن سراويلكن

1162
01:37:45,735 --> 01:37:46,775
!هدوء

1163
01:37:47,935 --> 01:37:49,095
.و سروالك

1164
01:37:49,856 --> 01:37:50,737
!هدوء

1165
01:37:58,139 --> 01:37:59,099
.الزجاجات

1166
01:38:06,503 --> 01:38:08,104
.ضعي اسمك على بطاقة التعريف

1167
01:38:11,344 --> 01:38:12,906
.البطاقة موجودة لتكتبي عليها اسمك

1168
01:38:17,067 --> 01:38:18,708
.ضعي اسمك على البطاقة

1169
01:38:20,589 --> 01:38:21,589
. أتسمعني ؟ حسنا

1170
01:38:28,632 --> 01:38:30,952
. أرسلهن الواحدة تلة الأخرى - حسنا -

1171
01:38:37,395 --> 01:38:39,516
!أنت ! ماذا تفعل ؟ - أخرج -

1172
01:38:40,877 --> 01:38:42,037
.من أجل البطاقات

1173
01:38:44,118 --> 01:38:49,600
أوه أوه , ماذا فعل الرب أرسلنا هنا

1174
01:38:49,881 --> 01:38:53,442
نقف و نقرفص من جديد

1175
01:38:53,602 --> 01:38:56,764
...طول اليوم تحت الشمس

1176
01:38:56,963 --> 01:38:59,404
هذا كل شيء يا فتيات . لقد انتهيت

1177
01:38:59,925 --> 01:39:02,806
!زجاجتي امتلأت . ماذا أفعل؟ - توقفي -

1178
01:39:02,965 --> 01:39:04,887
.! لا أستطيع! - عضي لسانك يا ماري -

1179
01:39:07,608 --> 01:39:08,889
!لقد بللت نفسي

1180
01:39:13,811 --> 01:39:15,892
.يا فتيات , هذا الأمر خطير

1181
01:39:17,612 --> 01:39:18,733
مثال مثير للشفقة

1182
01:39:18,893 --> 01:39:21,414
...أربعة من الرفاق المعروفين لكم جميعا

1183
01:39:21,614 --> 01:39:23,575
.شاحنة مصفحة...

1184
01:39:23,735 --> 01:39:24,895
.بعمل جدير بالثناء

1185
01:39:25,334 --> 01:39:27,735
.لكن هذه الشاحنة لم تشارك في الأحداث

1186
01:39:27,897 --> 01:39:31,698
... أثنان منهم تنقلوا عبر الجبهة يراؤون بعملهم

1187
01:39:31,858 --> 01:39:35,299
.بينما الإثنان الاخران يستمتعان بأجازتهما في برشلونة أو لاريدا...

1188
01:39:35,540 --> 01:39:38,501
.و يتنقلون هنا و هناك أسبوعيا بلا تصريح

1189
01:39:38,661 --> 01:39:41,742
.و بصراحة لا أريد جدالا حول ما هو واضح

1190
01:39:41,942 --> 01:39:44,783
تبدو العسكرة أمرا حتميا بالنسبة لي

1191
01:39:48,104 --> 01:39:50,065
!إستمعوا إلي! إنتبهوا

1192
01:39:51,506 --> 01:39:54,507
سأذهب إلى منزلي , قبل أن أرتدي شارة الجندية

1193
01:39:54,668 --> 01:39:55,948
أو يرتديها أي واحد منكم...

1194
01:39:56,868 --> 01:39:58,949
أما الشاحنة فقد شاركت في الأحداث

1195
01:39:59,308 --> 01:40:01,789
)و كانت العنصر الحاسم في الإستيلاء على (سان رومون

1196
01:40:02,430 --> 01:40:05,791
.الإستيلاء على (سان رومون) كان أمرا عديم الجدوى إسترتيجيا

1197
01:40:06,472 --> 01:40:08,393
. )و أنت تعلم هذا يا (دورّوتّي

1198
01:40:09,634 --> 01:40:11,474
.نعم . أعلم هذا

1199
01:40:16,957 --> 01:40:18,276
.استمعوا إلي جيدا

1200
01:40:18,477 --> 01:40:22,239
لا أعتقد أن أي واحد ممكن يمكن أن يشكك في قناعاتي

1201
01:40:22,919 --> 01:40:23,799
حسنا . و بعد

1202
01:40:24,840 --> 01:40:28,721
أقول إنه من الضروري أن نفرض نظاما منضبطا

1203
01:40:29,802 --> 01:40:32,603
أنا أنتوي التخلي عن كل شيء إلا النصر

1204
01:40:45,327 --> 01:40:48,609
... و في تقرير طبيب مستشفى (سانتا ماريا) أن عشرة من نساء الميليشيات قد تم فحصهن

1205
01:40:48,770 --> 01:40:50,770
فوجدت خمسة منهن مصابات بالسيلان و ثلاثة منهن حوامل...

1206
01:40:50,971 --> 01:40:53,411
إن لدينا إصابات من السيلان

1207
01:40:53,572 --> 01:40:54,932
.أكثر مما لدينا من رصاصات الأعداء...

1208
01:40:55,371 --> 01:40:57,212
... راجعوا فيالق النقل

1209
01:40:57,412 --> 01:40:59,693
.و خذوا كل الشاحنات التي تحتاجونها...

1210
01:41:00,053 --> 01:41:02,494
.و اجمعوا كل النساء - مائة مائة

1211
01:41:03,255 --> 01:41:05,536
)و أرسلوهن إلى (سارينينا) و منها إلى (برشلونة

1212
01:41:05,697 --> 01:41:08,538
.لا أريد أية امرأة على الجبهة. - لسن جميعهن كذلك -

1213
01:41:08,698 --> 01:41:10,459
.أعيدوهن جميعا إلى بيوتهن

1214
01:41:11,119 --> 01:41:11,879
.!! سلام

1215
01:41:18,921 --> 01:41:21,882
هناك بعض الأشياء التي يستطيع الكاهن فعلها أفضل من العلماني

1216
01:41:22,522 --> 01:41:25,205
أريدك أن تهتم بهذا الأمر من أجلي

1217
01:42:30,511 --> 01:42:31,312
! سلام

1218
01:42:33,712 --> 01:42:34,872
هل أنت في الخدمة ؟

1219
01:42:35,953 --> 01:42:37,913
.أنا كذلك . و لا يوجد غيري

1220
01:42:39,275 --> 01:42:41,116
كم العدد؟ - عدد ماذا ؟ -

1221
01:42:41,356 --> 01:42:42,436
كم عدد النساء ؟

1222
01:42:42,755 --> 01:42:43,437
و لا واحدة

1223
01:42:43,796 --> 01:42:46,157
و هؤلاء ؟ - هؤلاء أكثر رجولة منك -

1224
01:42:57,962 --> 01:42:58,962
... أيها الرفيق

1225
01:42:59,882 --> 01:43:03,405
إننا نبذل جهودا ضخمة لتنظيم الطابور

1226
01:43:04,125 --> 01:43:05,085
.و هذا ليس أمرا سهلا

1227
01:43:05,805 --> 01:43:07,205
... و وجود النساء يجعل الأمر

1228
01:43:07,406 --> 01:43:08,207
.أكثر صعوبة...

1229
01:43:08,407 --> 01:43:11,408
.. لا يمكننا أن نمنع امرأة من التضحية بحياتها

1230
01:43:11,687 --> 01:43:13,728
في النضال ضد الفاشية...

1231
01:43:13,968 --> 01:43:15,769
!و نحن بصحة جيدة

1232
01:43:20,691 --> 01:43:22,732
... لقد نظّم تنظيم النساء الأحرار

1233
01:43:22,892 --> 01:43:25,853
)خدمات الغسيل في (سيتامو...

1234
01:43:26,653 --> 01:43:28,255
و بإمكانكن أن تكن ذات نفع هناك

1235
01:43:28,415 --> 01:43:30,376
لن تحتجن إلى العودة إلى برشلونة

1236
01:43:31,336 --> 01:43:33,217
لكن يتوجب عليكن مغادرة الجبهة

1237
01:43:35,697 --> 01:43:36,697
هل ترى؟

1238
01:43:37,978 --> 01:43:39,379
إنها نفس القصة القديمة

1239
01:43:40,100 --> 01:43:41,741
أليس بإمكان الرجال إدارة مغسلة ؟

1240
01:43:47,343 --> 01:43:49,304
سأعد من واحد إلى عشرة لكن لكي تذهبن

1241
01:43:57,866 --> 01:44:00,667
ربما البعض منكن لا يوافقن على البقاء هنا

1242
01:44:01,429 --> 01:44:02,349
... و لأولئك

1243
01:44:02,948 --> 01:44:04,589
.فهذه فرصتكن الأخيرة...

1244
01:44:04,829 --> 01:44:07,750
!هذا غير مجد أيها الكاهن! ليس في حياتك

1245
01:44:08,951 --> 01:44:10,552
.!! إن صديريتك ظاهرة

1246
01:44:11,073 --> 01:44:12,753
.!سأدفن هنا

1247
01:44:14,194 --> 01:44:15,593
!اللعنة على خيانة

1248
01:44:36,962 --> 01:44:38,043
ألديك بعض السجائر ؟

1249
01:44:48,767 --> 01:44:50,087
.نراك فيما بعد

1250
01:44:52,609 --> 01:44:53,609
.)أهلا . (فانيشا

1251
01:44:54,969 --> 01:44:56,571
.ارتاح قليلا . أنا سأبقى

1252
01:44:56,890 --> 01:44:58,131
ألديك بعض السجائر ؟

1253
01:45:00,052 --> 01:45:01,012
. أجل . تعال

1254
01:45:01,253 --> 01:45:02,093
!انظر

1255
01:45:14,698 --> 01:45:16,018
.ملازم أول أو رتبة أعلى

1256
01:45:19,860 --> 01:45:20,980
.سأجرب هذا

1257
01:45:42,069 --> 01:45:45,190
الوغد! لماذا لا تتعلم التصويب؟

1258
01:45:46,352 --> 01:45:47,312
!حسنا

1259
01:45:48,832 --> 01:45:49,872
.ها هو لك

1260
01:45:52,354 --> 01:45:53,194
!اللعنة

1261
01:46:08,840 --> 01:46:09,960
.هذه ليست طريقة صحيحة

1262
01:46:10,841 --> 01:46:12,121
هل ستدعوني أحاول ؟

1263
01:46:15,163 --> 01:46:16,124
.دعوني أرى

1264
01:46:17,164 --> 01:46:20,125
ليس لأعلى كثيرا و لا لأسفل كثيرا . و لا إلى اليمين و لا إلى اليسار

1265
01:46:21,805 --> 01:46:22,805
!سحقا

1266
01:46:23,086 --> 01:46:25,967
!أتعتقدون انني قد أصبته؟ - في العين مباشرة -

1267
01:46:27,568 --> 01:46:28,808
!و أنا أؤكد

1268
01:46:35,532 --> 01:46:36,492
.لم يكن هذا أنا

1269
01:46:36,851 --> 01:46:39,012
كانت الرصاصة . إنني لم أصوب حتى

1270
01:46:40,294 --> 01:46:42,254
لقد أعطونا قبعة و حقيبة

1271
01:46:42,575 --> 01:46:45,096
و جعلونا كمسارية الترام...

1272
01:46:45,296 --> 01:46:48,137
عمل غبي , لأن الناس ركبت الترام

1273
01:46:48,297 --> 01:46:50,498
و لم تدفع . و هم في ذلك على حق...

1274
01:46:50,657 --> 01:46:52,698
أليس الترام ملكا للناس جميعا ؟

1275
01:46:52,858 --> 01:46:56,259
ذات يوم دعتني (أولجا) لرؤية فتاة من الأيام الخوالي

1276
01:46:56,620 --> 01:46:59,060
.. و قد كنا مندهشين فعلا كيف أصبحت القطة

1277
01:46:59,221 --> 01:47:00,982
.مشهورة أكثر من أي وقت مضى...

1278
01:47:01,142 --> 01:47:03,783
. على أية حال . أعطانا الشباب في الإتحاد منزلا

1279
01:47:03,942 --> 01:47:05,863
. و هناك نظمنا أنفسنا...

1280
01:47:06,344 --> 01:47:08,784
و كانت هناك سلسلة كاملة من رجال الميليشيات

1281
01:47:09,064 --> 01:47:12,106
الأمر أفضل بكثير من ذي قبل , إذ لا أحد يحكمنا

1282
01:47:12,307 --> 01:47:13,706
... لقد أصبحنا تعاونيين

1283
01:47:13,906 --> 01:47:16,708
و أنشأنا لجنة كما قال رجال الميليشيات...

1284
01:47:27,872 --> 01:47:30,594
كنت أنا الأمينة و كانت جوليا السكيرتيرة

1285
01:47:30,753 --> 01:47:33,715
: و وضع رجال الميليشيات ملصفا إعلانيا عنّا يقول

1286
01:47:33,915 --> 01:47:35,795
.إحترم المرأة التي اخترتها..."

1287
01:47:35,955 --> 01:47:37,876
"فقد تكون أختك أو أمك

1288
01:47:38,036 --> 01:47:41,238
أعتقدت أن كلمة أم غير صحيحة و أقترحت أبنة العم

1289
01:47:43,959 --> 01:47:44,919
!هذا يكفي

1290
01:47:45,879 --> 01:47:46,920
.هذا ما قالته

1291
01:47:47,120 --> 01:47:49,721
أينما تذهبين . هذا هو مصيرك

1292
01:47:50,081 --> 01:47:52,722
لا أريد أية ثقوب لعينة في جسدي

1293
01:47:53,883 --> 01:47:57,044
لماذا لا نذهب كلنا هناك و ننشر الزهري بين رجال الميليشيات ؟

1294
01:47:57,285 --> 01:47:59,966
هذا أكثر عمل ثوري بإمكاننا القيام به

1295
01:48:00,286 --> 01:48:04,208
ربما , لكنك تبدين ككمسارية ترام , و ليس كعاهرة من فتيات الشارع

1296
01:48:04,528 --> 01:48:07,889
.. كفى إنهزامية . بإمكان أي واحدة تريد أن يغادر

1297
01:48:08,049 --> 01:48:09,049
لكن بلا فوضى

1298
01:48:09,929 --> 01:48:12,290
نحن لن نذهب . فهم قد تخلوا عنا

1299
01:48:12,931 --> 01:48:15,493
من أرادت منكن الذهاب فلتعلن عن ذلك

1300
01:48:15,692 --> 01:48:17,613
لا , اللعنة! - لا أحد يريد الذهاب -

1301
01:48:17,773 --> 01:48:18,853
.أنا لا أريد الذهاب

1302
01:48:20,013 --> 01:48:21,974
و أنت يا ماريونا ؟ - انا؟ -

1303
01:48:22,495 --> 01:48:24,935
سأفكر في الأمر عندما يفتحون الأديرة

1304
01:48:25,257 --> 01:48:28,258
سيعود كل شيء من جديد . في البداية الثكنات ثم الأديرة

1305
01:48:28,618 --> 01:48:30,098
هل تخيلين بعض القطع مطهوة ببطء ؟

1306
01:48:32,500 --> 01:48:33,500
هل كنت ستقتلينها ؟

1307
01:48:33,819 --> 01:48:35,700
.لقد توقف المنبه

1308
01:48:35,900 --> 01:48:37,701
.نعتقد أن شخصا ما يجب أن يدفع ثمن ذلك

1309
01:48:37,901 --> 01:48:38,981
هل ستطلق عليه النار؟

1310
01:48:39,141 --> 01:48:40,822
سنكتفي فقط بقطع حلقه

1311
01:48:41,623 --> 01:48:44,864
هل ستقدمون على قتل ذلك الخروف المسكين أمامنا ؟

1312
01:48:45,024 --> 01:48:47,305
إنه ذكر و فاشيست كذلك

1313
01:48:47,705 --> 01:48:49,507
و يمكنك استدعاء روحه فيما بعد

1314
01:48:49,706 --> 01:48:50,866
سأقول لك نفس الشيء

1315
01:48:51,547 --> 01:48:53,588
! حيوانات ! أنتم محض حيوانات

1316
01:49:01,711 --> 01:49:02,711
! أنت متوحش

1317
01:49:03,831 --> 01:49:07,073
!هل ستأكلين القطع؟ - لن آكل شيئا -

1318
01:49:07,234 --> 01:49:10,875
.أغلق عينيه على الأقل. - و الآن يجب أن نسلخه -

1319
01:49:11,235 --> 01:49:14,037
! كل ما أذنبه في حياته هو ممارسة الجنس مع الأغنام

1320
01:49:14,237 --> 01:49:15,637
! ساعدوني يا رفاق

1321
01:50:56,599 --> 01:50:57,519
... )ماريونا(

1322
01:51:30,171 --> 01:51:31,892
! عاشت إسبانيا

1323
01:52:00,545 --> 01:52:01,385
! أخرجوا

1324
01:52:06,866 --> 01:52:07,907
! أخرجوا من هنا

1325
01:52:22,634 --> 01:52:24,834
.أشفق عليّ

1326
01:52:24,994 --> 01:52:26,756
.أشفق على خادمة الرب المسكينة

1327
01:52:27,835 --> 01:52:30,357
ماذا أفعل يا إلهي ؟ أخبرني

1328
01:52:32,117 --> 01:52:34,679
من أنت؟ و لما ذا ترتدين هكذا

1329
01:52:38,839 --> 01:52:41,921
أيها الرقيب ! أبحث أمر هذه المرأة و أكتشف من هي

1330
01:52:45,162 --> 01:52:46,483
أحرقوا هذه القذارة

1331
01:53:26,059 --> 01:53:27,419
يا شعب سان رامون

1332
01:53:28,301 --> 01:53:29,381
... بعد ظهر اليوم...

1333
01:53:30,060 --> 01:53:32,902
... تمكنت قوات الحركة الوطنية المجيدة ... 1345 01:53:32,180 --&gt; 01:53:35,940 ... من دحر الحشود التي سيطرت سابقا على المدينة...

1334
01:53:38,345 --> 01:53:41,346
. و أعدمت معظم هذه الحشود...

1335
01:53:42,065 --> 01:53:45,427
... إن الشيوعيين الماسونيين الذين استعبدوكم

1336
01:53:45,987 --> 01:53:49,468
... قد هربوا كالجبناء من العقاب الذي ينتظرهم...

1337
01:53:50,510 --> 01:53:51,670
.ها هي ذي

1338
01:53:53,870 --> 01:53:56,351
. على جرائمهم الهمجية التي ارتكبوها...

1339
01:53:56,991 --> 01:53:58,753
.. )لقد أخبرني الملازم أول (سولاناس

1340
01:53:58,912 --> 01:54:01,873
. أن لديك بعض البقايا المقدسة من عذراء العامود...

1341
01:54:02,355 --> 01:54:03,395
... و قال أيضا

1342
01:54:03,755 --> 01:54:06,035
. أنك قد قبلت كراهبة...

1343
01:54:06,436 --> 01:54:07,397
هل هذا صحيح؟

1344
01:54:09,156 --> 01:54:10,197
ألن تجيبي ؟

1345
01:54:12,759 --> 01:54:15,480
هل الأمر ثقيل على روحك إلى هذا الحد؟

1346
01:54:16,840 --> 01:54:18,000
. أنا آسفة أيها الأب

1347
01:54:18,441 --> 01:54:20,482
... أنا آسف على ذلك لكن الرب يعلم

1348
01:54:20,841 --> 01:54:24,484
. أننا لا نريدك أن تعاني بأكثر مما تستحقه خطيئتك...

1349
01:54:25,083 --> 01:54:27,404
.. واحد. يفرض على السكان

1350
01:54:27,725 --> 01:54:29,486
. القانون العسكري...

1351
01:54:30,446 --> 01:54:31,407
.إثنان

1352
01:54:31,886 --> 01:54:33,887
... يفرض حظر التجول

1353
01:54:34,287 --> 01:54:37,008
. من الساعة السابعة مساءا...

1354
01:54:37,449 --> 01:54:38,449
.ثلاثة

1355
01:54:39,089 --> 01:54:42,811
... يخضع كل السكان للسلطة العسكرية

1356
01:54:43,371 --> 01:54:46,973
... و يلتزمون بإثبات هويتهم لها...

1357
01:54:49,454 --> 01:54:50,414
.أربعة

1358
01:54:50,694 --> 01:54:52,934
... غير مسموح بترك المدينة

1359
01:54:53,094 --> 01:54:55,055
. بدون تصريح مسبق...

1360
01:54:55,856 --> 01:54:56,817
.خمسة

1361
01:54:57,056 --> 01:55:00,217
... يحظر التجمع على أكثر من ثلاثة أشخاص

1362
01:55:00,458 --> 01:55:02,938
. بدون إذن من السلطات...

1363
01:55:12,182 --> 01:55:13,463
هل مزقت هويتك ؟

1364
01:55:14,223 --> 01:55:16,424
أنت لا تعرفني . أنا لم أرك من قبل

1365
01:55:16,825 --> 01:55:18,786
أنا لا أعلم ما حدث لعائلتي

1366
01:55:18,985 --> 01:55:20,266
.نحن جميعا في نفس القارب

1367
01:55:21,347 --> 01:55:23,428
.هيا. - لأدعهم يقتلونك -

1368
01:55:23,987 --> 01:55:26,948
إننا لن نخرج من هنا أحياء ششش

1369
01:55:27,390 --> 01:55:30,231
لا يلدغ مؤمن من جحر مرتين

1370
01:55:48,997 --> 01:55:49,958
.طبيب

1371
01:55:50,198 --> 01:55:52,399
.هل من طبيب هنا ؟ - أنا ممرضة -

1372
01:55:52,560 --> 01:55:56,241
فتاة ميليشيات من (سان رومون) تنزف حتى الموت

1373
01:56:23,011 --> 01:56:23,733
... )بيلار(

1374
01:56:24,573 --> 01:56:26,053
.لقد قطعوا حلقها

1375
01:56:30,775 --> 01:56:32,895
بيلار) . ماذا فعلوا بك؟(

1376
01:56:34,497 --> 01:56:35,537
.قولي شيئا ما

1377
01:56:38,419 --> 01:56:41,300
.ألن تتحدثي إلي ؟ - هذا لا يجدي . ليس بإمكانها الكلام -

1378
01:56:44,381 --> 01:56:45,461
.إفعلوا شيئا ما

1379
01:56:46,141 --> 01:56:47,141
.إنها تموت

1380
01:57:00,868 --> 01:57:02,067
.لا تموتي

1381
01:57:03,108 --> 01:57:04,228
.لا تموتي

1382
01:57:10,111 --> 01:57:11,271
. لا تتركيني

1383
01:57:34,722 --> 01:57:35,722
... يوما ما

1384
01:57:37,202 --> 01:57:39,162
... في ديمومة الرب...

1385
01:57:40,923 --> 01:57:43,964
. لن يطلق على هذا الكوكب اسم الأرض...

1386
01:57:44,325 --> 01:57:46,245
. بل سيسمى بالحرية

1387
01:57:48,926 --> 01:57:51,127
... في ذلك اليوم سيُبعَد

1388
01:57:51,327 --> 01:57:53,728
... المستغلون إلى الظلام الخارجي...

1389
01:57:54,089 --> 01:57:57,050
. حيث النحيب و صرير الأسنان...

1390
01:57:59,291 --> 01:58:01,051
... بينما ملائكة السماء

1391
01:58:01,332 --> 01:58:02,812
... في الأعالي...

1392
01:58:03,694 --> 01:58:06,655
... سيتغنون بإبتهاج و هم يشاهدون نجم الحرية...

1393
01:58:06,815 --> 01:58:09,015
... أكثر زرقة و إشراقا مما كان قط...

1394
01:58:11,376 --> 01:58:14,017
... لأن السلام و العدل سيسودان هناك...

1395
01:58:15,859 --> 01:58:18,339
... لأن النعيم سيكون هناك دائما...

1396
01:58:22,499 --> 01:58:27,499
ترجمة
نهى كمال

1397
01:58:19,500 --> 01:58:21,461
.و لن يكون هناك بعد ذلك موت...

