1
00:00:12,048 --> 00:00:14,848
صحراء سيناء

2
00:00:36,248 --> 00:00:39,948


3
00:00:53,248 --> 00:01:03,148


4
00:02:29,349 --> 00:02:33,843
استمعوا يا رفاق هذا الكهف كان
في الخارطة الأخرى التي في متحف القاهرة

5
00:02:34,488 --> 00:02:37,252
نحن هنا منذ ثلاثة اسابيع وانتي
الآن تقولين لنا هذا

6
00:02:37,290 --> 00:02:39,224
ما الفرق في ذلك؟

7
00:02:39,259 --> 00:02:41,454
بالانجليزية يا كريم
وكيف نعرف ان هناك خارطتان؟

8
00:02:41,495 --> 00:02:44,362
البروفيسور ابراهامز اخبرني
ذلك يبدو منطقياً

9
00:02:46,099 --> 00:02:48,966
صحيح

10
00:02:56,376 --> 00:02:58,344
يا رفاق اعتقد اني وجدت شيئا
هذه هي

11
00:02:58,378 --> 00:03:00,676
هذه هي
على مهلك

12
00:03:00,714 --> 00:03:02,705
- رائع! 
ماذا يمكن أن نقول عنه.

13
00:03:13,026 --> 00:03:15,859
كن حذرا
ضع هذا بعيدا

14
00:03:16,630 --> 00:03:19,463
حرك هذا الجانب
نعم

15
00:03:24,171 --> 00:03:26,731
أوه، يا إلهي 
هذا رائع

16
00:03:40,954 --> 00:03:42,512
لا

17
00:03:42,556 --> 00:03:45,389
ارجوك لا

18
00:05:07,941 --> 00:05:10,808
مع هذا، لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل.

19
00:05:31,832 --> 00:05:34,733
ايها الوغد

20
00:06:26,052 --> 00:06:28,384
ايها الحقير

21
00:06:28,421 --> 00:06:30,889
دعني اذهب

22
00:06:30,924 --> 00:06:33,825
لا

23
00:06:34,261 --> 00:06:37,128
دعني اذهب

24
00:06:49,476 --> 00:06:52,343
مرحبا
اتبعي التعليمات التي تظهر على دي في دي

25
00:06:52,479 --> 00:06:55,380
اذا لم تتبعي التعليمات
فأنك لن تري ابنتك ثانية

26
00:07:04,591 --> 00:07:06,354
لا

27
00:07:06,393 --> 00:07:09,055
أريد اثنين مليون دولار امريكى.
ولا تكون مرقمة ولا متسلسلة

28
00:07:09,095 --> 00:07:11,359
 من فئة 50 و 100 دولار

29
00:07:11,398 --> 00:07:16,131
لا تطلبي الشرطة والا ابنتك سوف تموت

30
00:07:17,804 --> 00:07:20,637
امي

31
00:07:33,119 --> 00:07:36,213
امي انا خائفة

32
00:07:47,434 --> 00:07:50,733
انتي لن تري ابنتك حية
انا خائفة

33
00:07:52,038 --> 00:07:54,939
انتي لن تري ابنتك حية

34
00:08:45,125 --> 00:08:48,026
ابن العاهرة

35
00:08:50,130 --> 00:08:53,031
اذهب واقبض عليه

36
00:08:53,500 --> 00:08:56,435
اقتل ذلك الوغد

37
00:09:16,489 --> 00:09:18,252
اين هي؟

38
00:09:18,291 --> 00:09:21,089
اللعنة عليك انت تتكلم الروسية؟

39
00:09:21,127 --> 00:09:23,994
اين روث ميلير؟

40
00:09:59,232 --> 00:10:02,133
انا آسف فقد تأخرت كثيراً

41
00:10:58,091 --> 00:11:00,855
لماذا رميت الرجل من النافذة
يا شيب؟

42
00:11:01,728 --> 00:11:03,593
انا في حاجة لبعض الهواء

43
00:11:03,630 --> 00:11:06,030
كان من الممكن ان تجري اتصال
قبل ان يموت قلبك

44
00:11:06,065 --> 00:11:07,999
كان الهاتف مشغولا يا مور

45
00:11:08,034 --> 00:11:10,468
ربما يجب عليك أن تختار واحد جديد في يوليو 

46
00:11:10,537 --> 00:11:13,370
انت شرطي منذ 25 سنة وانت تعرف الروتين

47
00:11:13,640 --> 00:11:16,006
العائلة استأجرتني للعثور
على الفتاة يا باركس 

48
00:11:16,042 --> 00:11:19,239
بعد ان فقدوا الأمل بك
وانت عثرت عليها بالفعل

49
00:11:20,446 --> 00:11:23,279
شيب انظر أنا أعلم أنه كان يوم شاق جدا

50
00:11:23,783 --> 00:11:26,650
وانا اعلم انك تأخذ الأمر بشكل شخصي
عندما لا تسير الأمور كما هو مخطط لها

51
00:11:26,753 --> 00:11:28,618
لذلك، لم لا تذهب المنزل

52
00:11:28,655 --> 00:11:31,556
وتأخذ قسطا من الراحة
موافق؟

53
00:11:31,691 --> 00:11:34,159
حسناً

54
00:11:34,194 --> 00:11:36,822
اتعلم يا شيب نحن لدينا المشتبه بهم

55
00:11:36,863 --> 00:11:39,627
لحالتي خطف لقضايا اخرى
هل هذا يفاجؤك؟

56
00:11:39,666 --> 00:11:44,000
ما فاجئني يا باركس انك لم تعرف
كيف تربط بين هؤلاء الرجال و خطف الفتاة لكنني فعلت

57
00:11:44,671 --> 00:11:46,935
اين انت ذاهب انا لم انتهي بعد يا صديقي

58
00:11:46,973 --> 00:11:49,806
انت لم تنتهي ولكنني فعلت
انا لدي عائلة لأذهب لها

59
00:11:59,819 --> 00:12:02,720
مطار سبوكان بعد اسبوع

60
00:12:04,057 --> 00:12:06,890
ركاب الرحلة 137، المتجهة إلى لاس فيغاس

61
00:12:06,926 --> 00:12:09,827
تحيرهم لجوازات السفر

62
00:12:19,138 --> 00:12:21,971
لقد وصلت

63
00:13:15,828 --> 00:13:18,729
انا ابحث عن شخص اسمه زالمان او زاليمان

64
00:13:18,831 --> 00:13:20,696
الا يبدو لك مألوفا؟
هل انت متأكد؟

65
00:13:20,733 --> 00:13:23,634
اتى هنا في منتصف الاربعينات
وهو قاطع الماس

66
00:13:26,139 --> 00:13:29,006
مرحبا ايها الحاخام هل لديك دقيقة؟
بالتأكيد كيف يمكن ان اساعدك؟

67
00:13:29,042 --> 00:13:31,408
انا من مدينة في نيويورك واحاول
منذ يومين

68
00:13:31,444 --> 00:13:34,345
العثور على عمي الكبير
هو هاجر الى هذه المنطقة

69
00:13:34,647 --> 00:13:38,845
ما بين 1947 و 1948
هو من ناجيين اوشيفيتز

70
00:13:39,385 --> 00:13:42,252
ما هو اسمه؟
زالمان بال ز

71
00:13:42,488 --> 00:13:45,457
زالمان؟ لا

72
00:13:46,059 --> 00:13:48,892
ما هو عمله؟
يعمل بالمجوهرات هو قاطع الماس

73
00:13:50,363 --> 00:13:53,264
القاطع الوحيد الذي اعرفه بذلك العمر

74
00:13:53,366 --> 00:13:56,199
هو ايزاك تايلور
ايزاك تايلور

75
00:14:13,319 --> 00:14:15,116
مرحبا؟

76
00:14:15,154 --> 00:14:16,883
ايزاك؟

77
00:14:16,923 --> 00:14:19,187
ايزاك انه انا
انا هنا

78
00:14:19,225 --> 00:14:22,126
اين انت؟
انا هنا

79
00:14:24,230 --> 00:14:27,063
سنكون متأخرين عن العمل

80
00:14:28,735 --> 00:14:31,568
هل اخذت ادويتك
اليزابيث انتي الافضل

81
00:14:31,671 --> 00:14:33,434
فقط ارتدي ملابسك لأننا سنتأخر

82
00:14:33,473 --> 00:14:35,134


83
00:14:35,174 --> 00:14:36,539
انه انا

84
00:14:36,576 --> 00:14:38,203
انا لم اعثر عليه بعد

85
00:14:38,244 --> 00:14:40,109
هل نقلت المال؟

86
00:14:40,146 --> 00:14:42,114
انت بالفعل استلمت مليونان ونصف

87
00:14:42,148 --> 00:14:45,845
سيكون لديك النصف الآخر عندما
الدرع تثبت صحته

88
00:14:46,252 --> 00:14:48,311
والألماس مقطع

89
00:14:48,354 --> 00:14:51,187
سأتصل بك فور عثوري عليه

90
00:14:51,391 --> 00:14:53,723
لا بد لي من زيارة ثلاث الولايات في هذا الصباح

91
00:14:53,760 --> 00:14:56,661
نحن بحاجة لك لإنهاء بعض الحجارة المصقولة

92
00:14:56,863 --> 00:14:59,696
ايزاك هل انت منتبه
مرحبا؟

93
00:15:00,600 --> 00:15:03,433
بالطبع ثلاث ولايات

94
00:15:04,737 --> 00:15:07,604
اليزابيث بعد ان نغلق المحل الليلة

95
00:15:07,907 --> 00:15:10,808
ما رأيك ان نذهب انا وانتي للعشاء؟

96
00:15:11,811 --> 00:15:14,644
على حسابي

97
00:15:27,527 --> 00:15:30,428
المعذرة هل انت السيد شيلتر؟

98
00:15:31,831 --> 00:15:34,732
وانت؟
فلاديمير يوكوف

99
00:15:35,168 --> 00:15:38,331
ماذا استطيع ان افعل لك سيد يوكوف؟
انا بحاجة الى بعض المجوهرات على درع

100
00:15:39,138 --> 00:15:42,938
الماسات قديمة ملونة
على الغالب مقطعة لاحجار كبيرة

101
00:15:43,776 --> 00:15:46,643
اخبروني ان ذلك القاطع بعمر الثمانين
ويفترض ان يكون الأفضل

102
00:15:48,080 --> 00:15:50,913
ذلك يمكن أن يكون فقط إيزاك تايلور
إيزاك تايلور؟

103
00:15:50,950 --> 00:15:53,851
نعم انه صديق قريب
هل تعرف كيف اصل اليه؟

104
00:15:53,986 --> 00:15:56,853
هو لديه محل للمجوهرات في الجانب
الآخر من المدينة مع ابنة اخيه اليزابيث

105
00:15:57,256 --> 00:16:00,054
اليس لديك العنوان؟
بالتأكيد

106
00:16:00,092 --> 00:16:02,993
137 غرب برودواي

107
00:16:05,331 --> 00:16:07,561
شكرا سيد شيلتر

108
00:16:07,600 --> 00:16:10,501
لا مانع على الاطلاق

109
00:16:24,450 --> 00:16:27,351
أين سنذهب؟

110
00:16:38,064 --> 00:16:40,897
ماذا يحدث؟ قلت لي كلمة واحدة بصعوبة هذه الليلة

111
00:16:40,933 --> 00:16:43,766
اجريت بعض التفكير في هذه الايام الأخيرة

112
00:16:44,370 --> 00:16:47,237
تفكير اكثر من العادة؟
اليزابيث

113
00:16:47,573 --> 00:16:50,440
منذ سنوات مضت قبل موت والديك

114
00:16:51,244 --> 00:16:54,145
وعدتهم اني سوف اهتم بك دائما

115
00:16:54,747 --> 00:16:57,648
انتي آخر فرد في عائلتنا
لا تبدأ بالكلام عن الموت

116
00:16:58,284 --> 00:17:01,117
انا سألتك
حسنا، حسنا

117
00:17:01,187 --> 00:17:05,089
اليزابيث انتي حقا اصبحت قاطعة جيدة

118
00:17:06,392 --> 00:17:09,259
هذه وصيتي لك

119
00:17:09,829 --> 00:17:13,765
انه مخطط تصميم لعملية قطع الماس
عندما كنت في اوشيفيتز

120
00:17:14,333 --> 00:17:17,200
انها تسمى تولكوفسكي

121
00:17:17,737 --> 00:17:22,231
عندما تكمليها سوف تجعلك قاطعة عظيمة

122
00:17:44,530 --> 00:17:47,431
اللعنة

123
00:17:49,635 --> 00:17:52,536
جنازة روث ميلير بعد ظهر هذا اليوم
هل تشعر انك تريد ان تذهب؟

124
00:17:53,039 --> 00:17:57,567
اشعر انها مأساة ان تموت الطفلة
قبل ابويها

125
00:17:58,544 --> 00:18:01,775
اشعر اني غير قادر ارجوكي ارسلي
تعازيي الى عائلتها

126
00:18:05,918 --> 00:18:08,785
العائلة استأجرتني لأجد الفتاة يا باركس

127
00:18:11,390 --> 00:18:14,223
وهل وجدتها ام ماذا؟

128
00:18:16,295 --> 00:18:19,196
انا آسف انني متأخر جدا

129
00:18:21,033 --> 00:18:23,900
متأخر جدا

130
00:19:15,821 --> 00:19:18,688
العائلة لا تقبل أخذ المال يا شيب

131
00:19:18,791 --> 00:19:21,919
وأنا أقدر لهم ذلك لكني لا استحقها

132
00:19:22,928 --> 00:19:25,829
لكنك وجدت روث و أعطيتهم الفرصة لدفنها

133
00:19:26,298 --> 00:19:29,699
وأنا أعلم أنك على حق، لكن لا يمكنني القبول به.

134
00:19:30,836 --> 00:19:32,701
وأنا أفهم.

135
00:19:32,738 --> 00:19:35,605
من الجيد ان اراك ثانية يا شيب

136
00:19:38,444 --> 00:19:41,345
سيدة ميلير انا آسف جدت
شكرا لك

137
00:20:09,875 --> 00:20:12,742
استمع فقط التقط ابنة الأخ
واحضرها الى المخزن

138
00:20:27,193 --> 00:20:30,094
نعم ؟

139
00:20:30,963 --> 00:20:33,864
مساء الخير سيدي انا فلاديمير يوكوف

140
00:20:34,266 --> 00:20:37,667
السيد شيلتير اعطاني اسم
ايزاك تايلور

141
00:20:38,270 --> 00:20:40,135
السيد شيلتير؟

142
00:20:40,172 --> 00:20:43,073
تفضل ادخل ارجوك
شكرا لك

143
00:20:49,682 --> 00:20:52,446
السيد شيلتير اخبرني انك قاطع عظيم

144
00:20:52,485 --> 00:20:55,386
انا فقط اعمل الأعمال الخاصة
لكن اغلب الأعمال تفعلها

145
00:20:55,988 --> 00:20:58,855
ابنة اخي اليزابيث

146
00:20:58,891 --> 00:21:02,827
اليدان والعينان ليستا مثل قبل
هل تفهمني؟

147
00:21:03,562 --> 00:21:07,225
ولكنك لا تزال متاح
ربما

148
00:21:10,636 --> 00:21:13,764
أنا عندي قطعتي حجر من الالماس بحاجة للقطع
واحدة حمراء والثانية بيضاء

149
00:21:15,274 --> 00:21:19,233
يمكن للانسان ان يعيش 10 مرات 
من عمره بأحدى هاتين القطعتين

150
00:21:19,845 --> 00:21:22,746
بعض الأحيان اشعر انني عشت كثيرا

151
00:21:23,749 --> 00:21:26,582
هل سبق ان شاهدت حجري الماس

152
00:21:26,752 --> 00:21:31,155
كل واحدة اكثر من 500 قيراط
ابدا

153
00:21:31,857 --> 00:21:34,758
هذه اود ان اراها

154
00:21:35,494 --> 00:21:38,395
اين هم؟
قريبين جدا

155
00:21:39,198 --> 00:21:42,065
وبأمان تام

156
00:22:44,363 --> 00:22:47,264
انه يوم حظنا

157
00:23:53,465 --> 00:23:56,298
عمل جيد رفيقنا قد ذهب

158
00:24:14,219 --> 00:24:17,120
الشرطة

159
00:24:17,723 --> 00:24:20,624
هيا

160
00:24:34,373 --> 00:24:37,240
دعني وشأني

161
00:24:40,646 --> 00:24:43,479
- يا ابن العاهرة
- سأقتلك

162
00:24:47,686 --> 00:24:50,553
يا سيدة انتظري

163
00:24:59,932 --> 00:25:02,765
شرطة

164
00:25:02,801 --> 00:25:05,065
ارمي السلاح يا صاح

165
00:25:05,104 --> 00:25:08,005
استرح انا الرجل الجيد

166
00:25:10,009 --> 00:25:12,910
الابتعاد عن ذلك. ، رويدا رويدا!

167
00:25:16,015 --> 00:25:17,880
انت الذي على الارض لا تتحرك

168
00:25:17,916 --> 00:25:20,817
للأسفل لا تتحرك

169
00:25:25,858 --> 00:25:28,588
والآن هو كان الرجل السيء

170
00:25:28,627 --> 00:25:31,528
المبنى الفيدرالي
سبوكان واشنطن

171
00:25:52,651 --> 00:25:56,849
اخبرنا المقر الرئيسي ان الرجل الذي
يعمل لحساب نفسه يتحدث اربع لغات بطلاقة

172
00:25:57,556 --> 00:26:00,389
ويستخدم 13 اسما مختلفا
تلك التي نعرفها

173
00:26:00,993 --> 00:26:05,089
وكما يمكنكم ان تروا في الصور هنا
هو ايضا استاذ في التنكر

174
00:26:06,231 --> 00:26:08,995
طبقا للأنتربول فأن مشتبهنا قتل

175
00:26:09,034 --> 00:26:11,935
خمسة من فريق من علماء الآثار
والحفريات في صحراء سيناء

176
00:26:27,252 --> 00:26:30,153
من اجل هذا
درع هارون

177
00:26:35,727 --> 00:26:38,628
درع هارون هو واحد من التحف الدينية المقدسة

178
00:26:39,331 --> 00:26:42,164
عند الاسرائيليين
والرجل يمكن ان يكون هنا في سبوكان

179
00:26:42,935 --> 00:26:45,836
اذا وجدنا رجلنا المطلوب
يمكن ان نجد القطعة الأثرية

180
00:26:46,572 --> 00:26:50,064
لا داعي لأن اخبركم انه رجل خطر
لذا انتبهوا لأنفسكم

181
00:27:25,511 --> 00:27:28,412
سيد تايلور ارجوك

182
00:27:38,824 --> 00:27:41,657
هل يمكنني؟
بالتأكيد

183
00:27:48,767 --> 00:27:52,669
هذه من اجمل الأحجار التي لم
اشاهد مثلها من قبل

184
00:27:53,739 --> 00:27:56,970
اذن سيد تايلور هل انت متاح للمراجعة؟

185
00:27:57,676 --> 00:28:00,509
وهل يجب ان تسأل؟

186
00:28:00,712 --> 00:28:05,376
ما هو التصميم الذي لديك في عقلك؟
اريدهم مقطعين الى الماسات متطابقة

187
00:28:06,285 --> 00:28:09,186
خمس تصاميم تم دراستها

188
00:28:10,889 --> 00:28:13,881
اشعاع الملك  بريوليت

189
00:28:14,593 --> 00:28:17,892
تريليون، والتباين مبتكرة.

190
00:28:19,398 --> 00:28:22,060
وما هو التقطيع الخامس؟

191
00:28:22,100 --> 00:28:25,934
الاوجه ال 85 للتصميم الاول
لمارسيل تولجوفسكي

192
00:28:26,538 --> 00:28:29,439
كالأختلاف للماس الأصلي

193
00:28:30,509 --> 00:28:33,410
ثم في اوشيفيتز

194
00:28:33,812 --> 00:28:36,212
انت غيرتها

195
00:28:36,248 --> 00:28:38,682
واتقنتها

196
00:28:38,717 --> 00:28:41,618
تعديل تولجوفسكي

197
00:28:41,954 --> 00:28:44,616
من انت؟

198
00:28:44,656 --> 00:28:47,853
انت للتو اصبحت قاطع متقاعد

199
00:29:13,218 --> 00:29:16,119
ايزاك؟

200
00:29:17,189 --> 00:29:20,022
هل انت هنا يا ايزاك؟

201
00:29:30,836 --> 00:29:33,703
هذه وصيتي لك

202
00:29:34,306 --> 00:29:37,207
لا

203
00:29:43,749 --> 00:29:46,582
قسم شرطة سبوكان

204
00:29:46,618 --> 00:29:49,519
كما اخبرت رفاقك الذين خلف المرآة

205
00:29:49,955 --> 00:29:52,822
انا لا اعرف الفتاة

206
00:29:55,327 --> 00:29:57,488
دعني استوعب ذلك

207
00:29:57,529 --> 00:30:00,225
رأيت الفتاة تختطف
وانت طاردت السيارة

208
00:30:00,265 --> 00:30:02,825
وقتلت شخصين
هل هذه قصتك يا شيبرد؟

209
00:30:02,868 --> 00:30:05,302
ليس تماما يا باركس
ماذا تعني؟

210
00:30:05,337 --> 00:30:08,170
حسنا انا قتلت واحدا منهم
و زميلك قتل واحد

211
00:30:10,242 --> 00:30:13,837
اوه يا فتى انت تعتقد انك مسلي
اليس كذلك؟

212
00:30:14,346 --> 00:30:16,405
أكثر من مضحك انت لديك أسئلة غبية

213
00:30:16,448 --> 00:30:18,348
توقفا كلاكما

214
00:30:18,383 --> 00:30:20,817
مرحبا يا رجال
ماذا تفعل هنا؟

215
00:30:20,852 --> 00:30:23,013
هل لديك مانع إذا أخذت موكلي على الفطور؟

216
00:30:23,055 --> 00:30:25,455
لأني متأكد انه لم يحصل على طعام
من الذي استدعاك؟

217
00:30:25,490 --> 00:30:27,617
سمعتها في ترددات الشرطة
بدلة جميلة يا مور

218
00:30:27,659 --> 00:30:29,718
في الواقع اطول

219
00:30:29,761 --> 00:30:33,094
اين تحفظ البطاريات لذلك القميص يا ادي؟
انت نذل

220
00:30:34,266 --> 00:30:37,064
أنا سآخذ إجازة

221
00:30:37,102 --> 00:30:39,969
الى اين انت ذاهب؟
الى الجنة يا صغيري

222
00:30:40,405 --> 00:30:43,272
إلى حيث النحل يتبرز في البركان

223
00:30:43,809 --> 00:30:45,936
يا شيب هل تسدي لي خدمة؟

224
00:30:45,977 --> 00:30:47,968
تبتعد عن المشاكل وتتوقف
عن قتل الناس؟

225
00:30:48,013 --> 00:30:50,880
فقط حتى عودتك
سأحاول.

226
00:30:51,283 --> 00:30:54,184
انت تعرف ان الصحافة ستلاحقك
بعد كل هذا

227
00:30:54,586 --> 00:30:57,487
نعم انت محق

228
00:30:59,825 --> 00:31:02,726
لا حفلات

229
00:31:15,340 --> 00:31:18,241
مرحبا شيب
مرحبا الينا

230
00:31:19,177 --> 00:31:24,080
ايدي اخبرني ان امرأة مجهولة
اتصلت به بخصوص محاولة تعرضها لجريمة

231
00:31:24,750 --> 00:31:26,911
هل من اي فكرة عمن يمكن ان تكون؟

232
00:31:26,952 --> 00:31:30,080
هذه المرأة المجهولة كيف تبدو لك؟

233
00:31:31,957 --> 00:31:33,720
غجرية

234
00:31:33,759 --> 00:31:36,227
غجرية اوكرانية اذا كنت محقا

235
00:31:36,261 --> 00:31:39,162
غجرية اوكرانية

236
00:31:39,798 --> 00:31:42,460
لا استطيع ان اتخيل كيف يمكن ان تكون

237
00:31:42,501 --> 00:31:45,402
المعذرة

238
00:31:46,471 --> 00:31:49,372
لا تكونوا يا اولاد

239
00:31:51,576 --> 00:31:53,544
لو كان بمقدوري القتال لصفعتك

240
00:31:53,578 --> 00:31:56,411
انت يجب ان تتزوجها
كنت فعلت ذلك يا ايدي

241
00:31:57,482 --> 00:32:00,315
هل سأواجه مشكلة بخصوص رخصتي
كمحقق بعد كل هذا؟

242
00:32:00,419 --> 00:32:03,252
شيب هيا سأهتم بذلك قبل ان اغادر

243
00:32:03,755 --> 00:32:05,814
انت صديق جيد ومحامي جيد

244
00:32:05,857 --> 00:32:08,724
انا اعرف انني الأفضل
لن اقول اكثر من هذا

245
00:32:43,261 --> 00:32:45,229
سيدة تايلور؟

246
00:32:45,263 --> 00:32:47,629
انا الملازم مور من شرطة سبوكان

247
00:32:47,666 --> 00:32:50,032
وهذا العميل باركس من ال اف بي اي

248
00:32:50,068 --> 00:32:52,229
اين كنتم الليلة الماضية؟

249
00:32:52,270 --> 00:32:54,966
لا تستطيع العثور على شرطي عندما تحتاجه
بخصوص الليلة الماضية

250
00:32:55,006 --> 00:32:57,338
لقد تركتي مسرح الجريمة لجريمتي قتل

251
00:32:57,375 --> 00:33:00,242
وانتظرتي 12 ساعة قبل ان تبلغي
عن اختفاء عمك ايزاك

252
00:33:00,812 --> 00:33:03,713
لماذا التأخير؟ 
غادرت لأنني لم أكن أعلم

253
00:33:03,949 --> 00:33:06,918
من يطلق النار وعلى من ولماذا
اذن لماذا انتظرتي 12 ساعة؟

254
00:33:07,519 --> 00:33:10,420
لأنني كنت على امل بأن عمي
سيعود الى البيت

255
00:33:11,823 --> 00:33:14,724
اذن؟
ماذا بشأن الماساتي؟

256
00:33:17,329 --> 00:33:20,457
نحن لا نعني أن نكون متعجرفين
هيا كونوا متعجرفين

257
00:33:21,032 --> 00:33:24,468
احد المحققين يعتقد انك افتعلتي كل هذا

258
00:33:25,036 --> 00:33:27,527
ولم تتم كما يجب

259
00:33:27,572 --> 00:33:30,473
ماذا عن الشخص الذي في الشاحنة؟
هل سألتموه؟

260
00:33:30,942 --> 00:33:33,433
انتي تعنين جون شيبرد الرجل
الذي انقذ حياتك

261
00:33:33,478 --> 00:33:36,345
وهو اجاب نعم
نحن فعلنا

262
00:33:38,550 --> 00:33:41,212
المعذرة
سيدة تايلور، قبل ثلاث سنوات

263
00:33:41,253 --> 00:33:44,154
انتي قتلتي الرجل الذي حاول
ان يسرق عمك

264
00:33:46,358 --> 00:33:51,091
وحاول اغتصابي.
وانت شاهدت الحكم، والقتل له ما يبرره

265
00:33:53,265 --> 00:33:56,393
هل انت تقترح انني اعددت للسرقة ايضا؟

266
00:33:58,503 --> 00:34:01,336
انظروا انا لست مفقودة ولكن
عمي هو المفقود

267
00:34:01,940 --> 00:34:05,432
اذا عذرتموني
سأذهب للتخطيط لجريمة أخرى.

268
00:34:07,946 --> 00:34:10,813
انها قذرة

269
00:34:14,319 --> 00:34:16,879
كيف حال العمل ايها القاطع؟

270
00:34:16,922 --> 00:34:20,619
استمع الي مهما تكن
انا لن افعل هذا اكثر من ذلك

271
00:34:23,028 --> 00:34:25,861
تريد اللعب؟
دعنا نلعب

272
00:34:26,464 --> 00:34:32,232
انا نجوت لمدة 4 سنوات في اوشيفيتز
انت لا يمكن ان تخيفني

273
00:34:36,975 --> 00:34:40,138
اليزابيث؟
ماذا فعلت مع اليزابيث؟

274
00:34:41,246 --> 00:34:44,147
اقطع الأحجار ايها الرجل العجوز
او انني سأحضر اليزابيث لك

275
00:34:44,883 --> 00:34:47,750
قطعة قطعة كل مرة

276
00:34:53,658 --> 00:34:56,491
هذه وصيتي لك

277
00:34:56,561 --> 00:35:00,327
انه مخطط تصميم لعملية قطع الماس
عندما كنت في اوشيفيتز

278
00:35:00,899 --> 00:35:03,800
انها تسمى تولكوفسكي

279
00:35:04,102 --> 00:35:06,935
لتجعلك قاطعة عظيمة

280
00:35:23,655 --> 00:35:25,589
الأحمق يطالب برؤية ابنة اخيه

281
00:35:25,624 --> 00:35:27,592
قبل ان يقطع الأحجار

282
00:35:27,626 --> 00:35:29,992
اثنين من مقاولينك قد ماتوا

283
00:35:30,028 --> 00:35:32,724
وسمعت بأن ال اف بي اي
بدأت بالتحقيق

284
00:35:32,764 --> 00:35:34,857
هل تم عمل المصادقة؟

285
00:35:34,899 --> 00:35:38,665
هذا الاسبوع. لا يمكن الحصول
على مزيد من التعقيدات

286
00:35:39,237 --> 00:35:42,070
افعل كل ما يتطلب
واحصل على الألماسات مقطعة

287
00:36:23,248 --> 00:36:26,115
ادخل فالباب مفتوح

288
00:36:28,353 --> 00:36:31,220
اريد الماساتي سيد شيبرد
اي الماسات؟

289
00:36:31,423 --> 00:36:34,324
التي سرقتها في المنتزه
سرقتها؟ ممن؟

290
00:36:34,659 --> 00:36:37,526
مني
حسنا اوصفي الألماسات

291
00:36:37,862 --> 00:36:41,025
كانوا قاسين و غير مقطعين
و لا استطيع احصاء كل منهم

292
00:36:41,533 --> 00:36:44,434
كوني واضحة انتي تبحثين عن الماس
لا تستطعين وصفه 

293
00:36:44,936 --> 00:36:48,667
ولا تعلمين كم عددهم
وتريدين مني ان اصدق انهم لكي

294
00:36:49,174 --> 00:36:52,041
انت من الأفضل ان تصدق انهم لي
ومن الأفضل ان تعطيني اياهم الآن

295
00:36:52,077 --> 00:36:53,908
حسنا  حسنا

296
00:36:53,945 --> 00:36:55,936
انا لن امزح مرة اخرى خذي

297
00:36:55,980 --> 00:36:59,245
على اي حال هناك 13 منهم اذا اردتي ان تحصيهم
شكرا لك

298
00:37:00,185 --> 00:37:03,086
اهلا بك

299
00:37:13,198 --> 00:37:16,099
هل هناك اي شيء استطيع ان
اقوم به من اجلك يا سيدة؟

300
00:37:16,701 --> 00:37:20,000
ليز تايلور و نعم هناك

301
00:37:21,840 --> 00:37:24,707
قيل لي انك الأفضل بالنسبة
للأشخاص المفقودين

302
00:37:25,110 --> 00:37:27,943
من المفقود؟
عمي ايزاك تايلور

303
00:37:28,913 --> 00:37:31,746
منذ متى هو مفقود؟
منذ الليلة الماضية

304
00:37:32,117 --> 00:37:34,813
منذ الليلة الماضية؟ كيف تعرفين
حقا انه مفقود

305
00:37:34,853 --> 00:37:37,287
ربما هو مع صديقته
انه فوق الثمانين

306
00:37:37,322 --> 00:37:40,223
وهو ليس لديه صديقة
بحثت عند اصدقائه ولا احد رآه

307
00:37:41,326 --> 00:37:43,988
انظري سيدة تايلور
عندما يستأجرني اغلب الناس لأجد شخصا ما

308
00:37:44,028 --> 00:37:47,122
ذلك لأن الشرطة تضرب في الخارج
وانا المصدر الأخير لديها

309
00:37:47,732 --> 00:37:50,428
انا فقط اريدك ان تجده

310
00:37:50,468 --> 00:37:53,096
كم تريد؟

311
00:37:53,138 --> 00:37:55,732
اذا لم اجده لا اريد شيء

312
00:37:55,774 --> 00:37:58,004وجدته
لكن اذا وجدته

313
00:37:58,042 --> 00:38:00,875
اريد 20 الف نقدا

314
00:38:05,083 --> 00:38:06,744
عفوا؟

315
00:38:06,785 --> 00:38:08,946
هذا تعبير في عالم العمل للألماس يعني

316
00:38:08,987 --> 00:38:11,854
الحظ والمباركة لعقد اتفاق مع المصافحة

317
00:38:11,890 --> 00:38:14,484
حسنا اتفقنا

318
00:38:14,526 --> 00:38:16,687
لكن من الذي كان آخر من رآه؟

319
00:38:16,728 --> 00:38:18,992
علمت ان احداً قد زاره
كيف علمتي ذلك؟

320
00:38:19,030 --> 00:38:21,931
كان هناك كأسان موجودان على الطاولة

321
00:38:27,338 --> 00:38:30,205
هل لمستيهم؟
كلا

322
00:38:31,342 --> 00:38:34,209
ربما كنت في المهنة الخطأ

323
00:38:35,613 --> 00:38:38,514
ما هذا بحق الجحيم؟

324
00:38:45,123 --> 00:38:47,921
ما المشكلة؟
انا آسف للأزعاج اليوم سيدي

325
00:38:47,959 --> 00:38:50,689
لكني اعتقد انه لديك مشكلة
في علبة الفيوزات

326
00:38:50,728 --> 00:38:52,992
حسنا اتبعني
شكرا

327
00:38:53,031 --> 00:38:55,932
هل فقط انا الوحيد؟
لا في الواقع كامل المبنى

328
00:38:56,467 --> 00:38:59,095
وحتى جلست وحيدا في السرداب
لمدة ساعتين

329
00:38:59,137 --> 00:39:01,230
سيدتي

330
00:39:01,272 --> 00:39:03,263
ها هو

331
00:39:03,308 --> 00:39:06,175
حسنا سوف اتحقق

332
00:39:12,617 --> 00:39:15,484
شيبرد

333
00:39:20,191 --> 00:39:23,092
هيا

334
00:40:24,856 --> 00:40:27,256
هذه الطاولة لم تكن مكسورة عندما
كنت هنا

335
00:40:27,292 --> 00:40:30,193
وانا متأكدا من أنه ليس عمك الذي فعل ذلك

336
00:40:30,762 --> 00:40:33,663
احد ما عاد الى هنا من اجل الكؤوس
والبصمات التي عليها

337
00:40:34,465 --> 00:40:37,298
لكنه يبدو انه اصبح قليلا ما غاضباً
لأنه لم يعثر عليها

338
00:40:39,103 --> 00:40:41,833
يجب ان افترض ان عمك لم يختطف بعد

339
00:40:41,873 --> 00:40:44,774
دعنا نفترض انه حقا مختطف

340
00:40:44,976 --> 00:40:47,877
من الذي يفعل ذلك مع رجل لطيف مثل هذا؟

341
00:40:48,012 --> 00:40:50,480
هل هذا هو عمك؟
نعم

342
00:40:50,515 --> 00:40:52,676
هل يمكنني ان استعيرها؟

343
00:40:52,717 --> 00:40:55,618
لماذا هو؟
ما هي خلفيته؟

344
00:40:55,887 --> 00:40:58,822
لقد ولد في بولندا لكنه لم
يخرج قبل النازيين

345
00:41:00,124 --> 00:41:03,150
وقال ان والدي أتوا بي إلى هنا بعد الحرب

346
00:41:03,728 --> 00:41:06,629
لا أحد من عائلتي كان قد نجا من المحرقة

347
00:41:06,731 --> 00:41:09,632
كيف دخلتي الى العمل في المجوهرات؟
عن طريق العائلة

348
00:41:10,234 --> 00:41:13,135
خمسة اجيال

349
00:41:13,538 --> 00:41:15,904
هل هو من دربك؟

350
00:41:15,940 --> 00:41:18,500
بعد وفاة والدي ايزاك

351
00:41:18,543 --> 00:41:21,444
ارسلني الى اتفورت لأتدرب مع الأساتذة

352
00:41:21,546 --> 00:41:24,447
لذا انا اقوم بالتقطيع وهو يضع الأسعار

353
00:41:25,550 --> 00:41:28,451
هل ترغب ببعض الشاي؟
نعم بالتأكيد

354
00:41:45,470 --> 00:41:47,836
لماذا لم يطلب فدية؟

355
00:41:47,872 --> 00:41:50,773
انت قل لي

356
00:41:53,277 --> 00:41:56,110
شيبرد؟

357
00:42:01,152 --> 00:42:04,019
شيبرد

358
00:42:05,123 --> 00:42:07,182
لا تقولي اي كلمة

359
00:42:07,225 --> 00:42:10,058
سيكون بخير

360
00:42:17,035 --> 00:42:19,936
شيبرد

361
00:42:30,248 --> 00:42:33,081
اقطع الأحجار ايها الرجل العجوز
او سأحضر لك اليزابيث

362
00:42:33,451 --> 00:42:36,352
قطعة قطعة كل مرة

363
00:42:36,687 --> 00:42:41,647


364
00:42:55,907 --> 00:42:57,772
يا له من مكان

365
00:42:57,809 --> 00:43:00,277
لمن هو؟
لمحاميي ايدي

366
00:43:00,311 --> 00:43:03,212
كيف التقيتما؟
التقينا في عدة تحقيقات لجرائم قتل

367
00:43:05,049 --> 00:43:07,517
ايدي كان يحقق عن عميل مفقود

368
00:43:07,552 --> 00:43:09,884
وانا كنت اقود التحقيق في القضية

369
00:43:09,921 --> 00:43:12,754
واخيرا وجدنا الفتاة
او ما تبقى منها

370
00:43:13,124 --> 00:43:15,615
وبعد ذلك بقليل تقاعدت من الشرطة

371
00:43:15,660 --> 00:43:18,561
وبعد ذلك اصبحت محقق خاص
نعم

372
00:43:20,031 --> 00:43:22,932
لا تردي على الهاتف يا ليز
على الأقل حتى تسمعي صوتي

373
00:43:23,634 --> 00:43:25,602
انتظر دقيقة

374
00:43:25,636 --> 00:43:27,604
انتظر انتظر انتظر دقيقة

375
00:43:27,638 --> 00:43:30,402
انت لن تتركني
سأعود بعد فترة حسناً؟

376
00:43:30,441 --> 00:43:33,342
ولا تفتحي الباب حتى تشاهديني

377
00:43:43,488 --> 00:43:46,389
حسنا هذه بصمات ايزاك تايلور

378
00:43:46,858 --> 00:43:49,759
ماذا عن البصمات الأخرى؟
حسنا، هذا ما يثير الاهتمام

379
00:43:50,461 --> 00:43:54,192
انه الحرباء وهو رجل بعدة وجوه

380
00:43:56,868 --> 00:43:58,836
ذلك ليس جيد

381
00:43:58,870 --> 00:44:01,703
عندما يحدث هذا يظهر العلم 
الأحمر في النظام

382
00:44:01,806 --> 00:44:04,639
هل انت متأكد من اين حصلت
على هذه البصمات؟

383
00:44:05,209 --> 00:44:07,973
هل سبق ان كذبت عليك من قبل يا مور

384
00:44:08,012 --> 00:44:10,845
ليس في ال24 ساعة الأخيرة

385
00:44:18,723 --> 00:44:21,624
اعتقد ان آخر شخص تحدث
مع ايزاك هو السيد شيلتر

386
00:44:22,326 --> 00:44:25,159
من يكون؟
انه مجوهراتي صديق ايزاك

387
00:44:25,830 --> 00:44:28,822
بعض الأحيان يذهبون للعمل سوية
ويتقاسمون الأرباح

388
00:44:29,433 --> 00:44:32,334
دعينا نذهب لنراه

389
00:45:33,731 --> 00:45:36,564
سيد شيلتر؟

390
00:45:37,168 --> 00:45:39,693
سيد شيلتر؟

391
00:45:39,737 --> 00:45:42,570
انني ليز تايلور مرحبا؟

392
00:45:55,653 --> 00:45:58,554
هل هو؟
نعم

393
00:46:02,493 --> 00:46:05,326
ذلك هو الرجل في سرداب ايزاك

394
00:46:06,931 --> 00:46:09,798
شيبرد؟

395
00:46:27,952 --> 00:46:30,819
ماذا؟

396
00:46:31,956 --> 00:46:33,981
اذن ماذا كنت تفعل هنا؟

397
00:46:34,025 --> 00:46:36,619
اعتقد ان شيلتر كان آخر شخص
رأى ايزاك تايلور

398
00:46:36,661 --> 00:46:38,788
كنت اريد ان اسأله بعض الأسئلة

399
00:46:38,829 --> 00:46:42,230
هل تعرف الشخص المقطوع من عنقه؟
لا  وانت؟

400
00:46:43,434 --> 00:46:46,335
نحن نبحث بشأنه
من الذي يتكلم

401
00:46:46,437 --> 00:46:49,099
انت على قيد الحياة يا شيب

402
00:46:49,140 --> 00:46:51,802
نعم ولكن من يهتم؟

403
00:46:51,842 --> 00:46:54,743
تبدو وكأنك خريطة مكتوبة

404
00:46:56,380 --> 00:46:59,645
عقد تأجير السيارة مسجل بأسم
انتوني ميلور روسيلس

405
00:47:00,184 --> 00:47:03,085
لكن بصماته بشكل ما تعود لشخص آخر

406
00:47:05,690 --> 00:47:08,682
انظروا ايها الناس الذين تجلسون
 في هذه الغرفة نحن ننتمي الى نصف الوكالات

407
00:47:09,226 --> 00:47:11,353
لذا دعوني اسأل هذا السؤال
بطريقة مختلفة

408
00:47:11,395 --> 00:47:13,863
من يكون هذا انتوني ميلور؟

409
00:47:13,898 --> 00:47:16,799
دعنا نتكلم في الخارج

410
00:47:23,607 --> 00:47:26,075
نعم؟

411
00:47:26,110 --> 00:47:28,670
اعرف القليل عن هذا الرجل
لكن ليس كثيرا

412
00:47:28,713 --> 00:47:31,580
اخفيت هذا عني؟
لماذا بحق الجحيم؟

413
00:47:31,615 --> 00:47:34,448
نحن شركاء عندما انضممنا الى عمل القوة
شركاء؟

414
00:47:34,518 --> 00:47:37,316
الشراكة هي مؤخرتي
هذه فرصتي

415
00:47:37,355 --> 00:47:40,222
انه عمل قوتي وانت تعمل لدي هل تفهم؟

416
00:47:40,458 --> 00:47:43,325
من هو يا باركس؟
وماذا يفعل في سبوكان؟

417
00:47:51,068 --> 00:47:53,935
انه يتتبع اثر الدرع
لمن؟

418
00:47:54,038 --> 00:47:56,632
للأنتربول
ولكن الأنتربول لا يعمل في الولايات المتحدة

419
00:47:56,674 --> 00:47:59,575
وهذا ما حاول المحققون معرفته

420
00:48:00,678 --> 00:48:03,511
وهل هناك شخص آخر يعمل متخفياً؟

421
00:48:04,081 --> 00:48:06,982
لا اعرف شيئا
شيء ما يخبرني انه فقط

422
00:48:07,518 --> 00:48:10,351
بخصوص الدرع وشخص ما يغير وجهه
لقتل الناس

423
00:48:10,388 --> 00:48:13,221
هل انا مخطئ ايها العميل باركس؟

424
00:48:15,126 --> 00:48:17,993
كن حذراً

425
00:48:22,900 --> 00:48:24,993
جامعة سبوكان

426
00:48:25,035 --> 00:48:27,902
الرجل الذي كان عند السيد شيلتر
قال لك شيئا قبل ان يموت

427
00:48:28,305 --> 00:48:31,001
نعم ولكن لا تعمل فرق
ماذا قال؟

428
00:48:31,041 --> 00:48:33,771
قال شيئا بالعبرية او شيئا ما مثل

429
00:48:33,811 --> 00:48:36,644
اوشان ميش بات
اوشان ميش بات؟

430
00:48:37,148 --> 00:48:40,117
مصطلح اوشان ميش بات
يأتي من العبرية القديمة

431
00:48:40,718 --> 00:48:44,654
بالترجمة الانجليزية يعني درع القيامة

432
00:48:45,222 --> 00:48:47,486
في العهد القديم. في سفر الخروج.

433
00:48:47,525 --> 00:48:49,993
ذلك صحيح انا معجب جدا

434
00:48:50,027 --> 00:48:52,120
اتعرف انا عندي فكرة
اذا تنتظر ثانية

435
00:48:52,163 --> 00:48:55,257
سأريكم شيئا مثير للاهتمام فقط لثانية

436
00:49:14,185 --> 00:49:17,086
ذلك ما كنت ابحث عنه

437
00:49:18,489 --> 00:49:21,686
كان يرتديها لأول مرة الكاهن الأعظم هارون

438
00:49:22,326 --> 00:49:24,556
الأخ الأكبر لموسى

439
00:49:24,595 --> 00:49:27,063
واصبح يعرف لاحقا بأسم درع هارون

440
00:49:27,097 --> 00:49:29,463
بعد موت هارون

441
00:49:29,500 --> 00:49:32,264
الدرع اصبح في ايدي الكهنة

442
00:49:32,303 --> 00:49:35,204
من سبط لاوي

443
00:49:35,706 --> 00:49:38,607
حسنا ها هي

444
00:49:38,909 --> 00:49:41,070
والآن اذا يمكنك ان ترى

445
00:49:41,111 --> 00:49:43,773
كل حجر في الدرع

446
00:49:43,814 --> 00:49:46,374
تكون واحدة من قبائل اسرائيل.

447
00:49:46,417 --> 00:49:50,513
الكهنة كان عليهم ان يحافظوا على
اهتماماتهم في قلوبهم عند اتخاذ القرارات بالنيابة

448
00:50:04,735 --> 00:50:07,636
ما رأيك يا دكتور جوزيف؟

449
00:50:08,239 --> 00:50:11,140
دكتور جوزيف؟

450
00:50:12,042 --> 00:50:14,943
ما رأيك؟
نعم   نعم

451
00:50:16,947 --> 00:50:20,348
اولا الأحجار هي متطابقة في وقت

452
00:50:22,052 --> 00:50:25,453
أزول، توباز، الفيروز.

453
00:50:26,690 --> 00:50:29,557
واللمسة الأخيرة والنقش يا دكتور جوزيف؟

454
00:50:29,994 --> 00:50:32,724
واللمسة الأخيرة والنقش؟
والنقش؟ نعم

455
00:50:32,763 --> 00:50:37,097
نموذجي متطابق لتلك الحقبة.

456
00:50:37,701 --> 00:50:41,193
والحجم واللون؟
بالتأكيد اصلية

457
00:50:43,374 --> 00:50:46,207
انهم تماما مثل الوصف في سفر الخروج

458
00:50:46,477 --> 00:50:49,378
في الفصل 28.

459
00:50:49,480 --> 00:50:52,506
رأيي الأولي هو

460
00:50:53,784 --> 00:50:56,685
يمكن ان يكون غير مدروس

461
00:50:57,087 --> 00:51:01,421
الدرع هو حقيقي مطابق

462
00:51:04,929 --> 00:51:07,830
ما هذين الحجرين الذين في يده
ايها البروفيسور؟

463
00:51:08,132 --> 00:51:10,965
يوميم و توميم

464
00:51:11,769 --> 00:51:14,636
الآن انا معجبة
وترجمة الكلمة بالأنجليزية هي

465
00:51:15,339 --> 00:51:18,172
الضوء والكمال.

466
00:51:18,442 --> 00:51:23,141
وقد كانت احجار اليوميم والتوميم
مخبأة في بطانة وراء الدرع

467
00:51:23,681 --> 00:51:26,548
اليوم كان لديهم الغرض؟
للحصول على أهمية كبيرة

468
00:51:26,584 --> 00:51:29,485
الكاهن الأعظم حرك الأحجار و وجه
سؤالاً الى الله

469
00:51:29,987 --> 00:51:34,048
ورمى الأحجار كالنرد فظهرت واحدة
نعم والأخرى لا

470
00:51:34,758 --> 00:51:38,489
والآن بالطريقة التي سقطت بها
الحجارة باتجاه الضوء

471
00:51:39,063 --> 00:51:41,998
فسر الكاهن ان الله استجاب لأسألته

472
00:51:42,499 --> 00:51:46,663
اذن هكذا كيف تكلم الله معهم
انهم كانوا انس بدائيين خرافيين

473
00:51:47,271 --> 00:51:50,104
اعتقدوا أن لديهم اتصال حقيقي مع الله

474
00:51:51,008 --> 00:51:55,274
اذا ثبت حقا ان هذه هو درع هارون

475
00:51:55,779 --> 00:51:59,579
فأنه قد سرق من مركز الحفر
في صحراء سيناء هل هذا صحيح؟

476
00:52:00,517 --> 00:52:03,418
نعم   نعم

477
00:52:04,154 --> 00:52:06,782
اعذرني ولكن يجب ان اسأل

478
00:52:06,824 --> 00:52:10,021
كيف اتى الدرع الى مكاني
يا دكتور جوزيف

479
00:52:10,561 --> 00:52:14,327
ستعرف في حينها ولكن

480
00:52:14,932 --> 00:52:20,029
سيكون لديك الشرف لأعادتها الى
المتحف الأسرائيلي في القدس

481
00:52:22,940 --> 00:52:25,340
شكرا جزيلا

482
00:52:25,376 --> 00:52:27,708
هذا

483
00:52:27,745 --> 00:52:30,646
هذا لا يمكن ان يصدق

484
00:52:37,254 --> 00:52:40,155
يمكنك ان تذهب الآن

485
00:52:58,776 --> 00:53:01,540


486
00:53:01,812 --> 00:53:04,713
صباح الخير يا جيم

487
00:53:11,922 --> 00:53:14,823
الينا هل لديك دقيقة؟
نعم بالتأكيد

488
00:53:15,926 --> 00:53:19,020
صديقك شيبرد يجري تحقيقاً

489
00:53:20,164 --> 00:53:23,031
نعم هو يفعل ذلك بعض الأحيان
نعم  حسناً

490
00:53:23,133 --> 00:53:25,966
اذا استمر في عمله هذا سيجد نفسه
في عالم من الأذى

491
00:53:26,070 --> 00:53:28,903
انا متأكدة جدا ان شيبرد
سيعتني بنفسه

492
00:53:28,939 --> 00:53:31,407
انا لا اشعر بالقلق ايضا على شيبرد

493
00:53:31,442 --> 00:53:34,104
انا قلق على الناس الذين حوله

494
00:53:34,144 --> 00:53:37,443
هناك منهم الكثير ولكن إذا كان
هو مشكلة كبيرة بالنسبة لك

495
00:53:37,948 --> 00:53:40,849
لم لا تتصل به ?

496
00:53:42,453 --> 00:53:45,354
منذ متى وانتي في قسم الشرطة؟

497
00:53:46,090 --> 00:53:48,718
منذ 9 اشهر والآن الى اين تتجه بهذا؟

498
00:53:48,759 --> 00:53:50,727
هل تحبين هنا؟

499
00:53:50,761 --> 00:53:52,729
هل تريدن البقاء في العمل
والتقدم هنا؟

500
00:53:52,763 --> 00:53:55,755
او تعودين الى جرائم الجنس
والمخدرات حتى تتقاعين؟

501
00:53:56,366 --> 00:53:58,334
أتعلم انني

502
00:53:58,368 --> 00:54:01,201
لا احب ان يهددني احد
انا لا اهددك

503
00:54:01,505 --> 00:54:04,633
كوني ذكية يا الينا انا اجنبك
المشاكل مع صديقك

504
00:54:06,043 --> 00:54:09,206
او؟
هو المغناطيس للقرف

505
00:54:09,747 --> 00:54:12,648
مملوء بالفراغات

506
00:54:36,240 --> 00:54:39,073
هناك مشاكل مع الحجرين.

507
00:54:40,577 --> 00:54:42,841
هل تسرق ثانية ايها القاطع؟

508
00:54:42,880 --> 00:54:46,839
هناك كسر في اتجاه البياض

509
00:54:48,185 --> 00:54:51,985
والغشاء عند سطح النجم يجب ان يكون مقطوع

510
00:54:53,157 --> 00:54:55,352
اذا ما تقول؟

511
00:54:55,392 --> 00:54:59,920
ما اقوله هو ان آلة النحت قد
كسر رأس سنها

512
00:55:00,597 --> 00:55:03,191
اذا اردت ان تقطع الأحجار

513
00:55:03,233 --> 00:55:06,100
يجب ان تحضر لي رأس آلة جديد

514
00:55:07,638 --> 00:55:10,505
من الأفضل ان تكون متأكدا
بخصوص ذلك

515
00:55:13,811 --> 00:55:16,644
حسنا حسنا ايلينا سأراك في الساعة 7 صباحا

516
00:55:58,455 --> 00:56:00,980
ماذا حدث؟

517
00:56:01,024 --> 00:56:03,891
لقد تراجعت
هل اذيت نفسك؟

518
00:56:04,995 --> 00:56:07,896
انه ايزاك
انا قلقة جدا

519
00:56:10,634 --> 00:56:13,501
سنجده اعدك

520
00:56:38,228 --> 00:56:40,196
مرحبا

521
00:56:40,230 --> 00:56:43,131
- كيف حالك؟
يمكن ان اكون أسوأ من ذلك

522
00:56:43,533 --> 00:56:45,797
ما هو عذرك؟

523
00:56:45,836 --> 00:56:47,804
ليس لدي شيء

524
00:56:47,838 --> 00:56:50,932
اريد ان اشكرك على اتصالك بأيدي من اجلي
من اجل ماذا الأصدقاء اذن؟

525
00:56:52,242 --> 00:56:55,075
فقط قهوة

526
00:56:55,445 --> 00:56:58,846
نحن اصدقاء اليس كذلك؟
انظري الينا

527
00:56:59,716 --> 00:57:02,981
تعرفين انني مررت بزواجين من قبل
وآخر واحد كان منذ سنتين فقط

528
00:57:03,587 --> 00:57:06,488
لا تقلق انا لم اتصل بك لتأتي هنا
واجعلك تتكلم عن ماضينا

529
00:57:06,723 --> 00:57:08,953
اذن لماذا اتصلتي بي لآتي هنا؟

530
00:57:08,992 --> 00:57:11,893
باركس مستاء تماما من طريقة تعاملك معه

531
00:57:12,896 --> 00:57:15,729
هل هذه حقيقة؟
هذه حقيقة

532
00:57:15,999 --> 00:57:19,491
واذا لم تتراجع سيجعل حياتك بائسة

533
00:57:20,203 --> 00:57:24,139
حقا؟ لكن هل قال كيف سيجعل حياتي
بائسة اكثر مما هي عليه

534
00:57:25,108 --> 00:57:27,303
لا تأخذ هذا باستخفاف

535
00:57:27,344 --> 00:57:31,110
هل تعلم انه اعتاد ان يكون الاتصال
بخصوص القاطع في استخبارات الانتربول؟

536
00:57:31,615 --> 00:57:34,516
لذا؟

537
00:57:41,425 --> 00:57:44,861
كخدمة لي يا شيب هل تتراجع؟

538
00:57:45,529 --> 00:57:48,362
كخدمة لكي انا سأفعل

539
00:57:56,239 --> 00:57:59,003
والآن سأقول لك حقيقة من اجل
ماذا اتصلت بك

540
00:57:59,042 --> 00:58:01,237
سمعت باركس يتحدث مع ذلك الرجل

541
00:58:01,278 --> 00:58:03,644
وسمعت بأسم الكولونيل سبيرمان

542
00:58:03,680 --> 00:58:07,172
هم يعتقدون ان ايزاك تايلور
ربما قد يكون اكثر من ضحية اختطاف

543
00:58:10,821 --> 00:58:13,085
هل هناك شيء آخر؟

544
00:58:13,123 --> 00:58:15,648
انا متأكدة جدا من انني سمعت كلمة

545
00:58:15,692 --> 00:58:17,956
هولوكوست

546
00:58:17,995 --> 00:58:20,259
هولوكوست
نعم

547
00:58:20,297 --> 00:58:22,697
هولوكوست

548
00:58:22,733 --> 00:58:26,533
ايها الحاخام هل هناك احد من طائفتك
من نجا من معسكرات الاعتقال؟

549
00:58:27,104 --> 00:58:30,005
العديد لكن ما الذي تبحث عنه؟
تفاصيل العمل

550
00:58:30,607 --> 00:58:33,701
اعتقد انني اعرف شخص ما من هو
قادر على مساعدتك

551
00:58:34,311 --> 00:58:37,212
سأتصل بها من اجلك
اسمها السيدة روزيم

552
00:58:38,048 --> 00:58:40,278
شيء آخر

553
00:58:40,317 --> 00:58:43,912
هل كان هناك اي غرباء في الأيام الأخيرة
طرحوا عليك اسئلة؟

554
00:58:44,421 --> 00:58:48,152
في الواقع جاء بالأمس الى هنا شاب
ليسأل عن عمه الكبير

555
00:58:48,725 --> 00:58:51,751
هل ذكر اسمه؟
قال ان اسم عمه هو زالمان

556
00:58:52,329 --> 00:58:54,297
زالمان بال ز

557
00:58:54,331 --> 00:58:57,164
انا لم اسمع ابدا بذلك الأسم
فشكرني  وغادر

558
00:59:30,600 --> 00:59:33,160
قال ان اسم عمه هو زالمان

559
00:59:33,203 --> 00:59:36,104
زالمان بال ز

560
00:59:36,940 --> 00:59:39,807
زالمان بال ز

561
00:59:51,721 --> 00:59:53,086
هيا بنا لنذهب

562
00:59:53,123 --> 00:59:55,182
اين كنت؟
ابحث عن معلومات

563
00:59:55,225 --> 00:59:58,058
أين نحن ذاهبون؟
لمعرفة معلومات أخرى

564
01:00:00,730 --> 01:00:04,222
سيدة روزيم هل يمكن ان تخبرينا
عن قاطعي الألماس في اوشيفتز؟

565
01:00:05,135 --> 01:00:08,832
نعم كان هناك سبعة من الأساتذة
القاطعين عندما كنت هناك

566
01:00:09,639 --> 01:00:15,236
كانوا يقومون بتقطيع الألماس
في المخيم لأدولف هتلر

567
01:00:15,779 --> 01:00:18,145
هل تعرفين اي قاطعين آخرين؟

568
01:00:18,181 --> 01:00:21,082
لقد تم فصلهم عن عامة الناس

569
01:00:21,251 --> 01:00:24,152
وتحت حراسة مشددة

570
01:00:25,388 --> 01:00:28,255
هل تتعرفين على هذا الرجل؟

571
01:00:29,059 --> 01:00:32,460
انه عمي ايزاك تايلور
انه حاييم زالمان

572
01:00:33,163 --> 01:00:35,631
لا ايزاك تايلور

573
01:00:35,665 --> 01:00:38,964
لا يا عزيزتي انه حاييم زالمان
احد القاطعين

574
01:00:44,474 --> 01:00:47,375
كان عنده زوجة جميلة ريبيكا

575
01:00:48,278 --> 01:00:51,179
ولديهم ولدان صغيران و بنت

576
01:00:52,315 --> 01:00:55,375
أجبرته قوات الأمن الخاصة لاتخاذ قرار

577
01:00:56,186 --> 01:00:58,848
ما بين تقطيع الألماس

578
01:00:58,889 --> 01:01:01,722
 أو يموت مع عائلته في غرفة الغاز

579
01:01:04,661 --> 01:01:07,528
اجبر على قطع الألماس

580
01:01:08,632 --> 01:01:11,658
الزوجة اصبحت عاهرة لقوات الأمن

581
01:01:12,335 --> 01:01:15,168
حتى يقدر ان يعيش الأطفال

582
01:01:16,139 --> 01:01:18,972
و بعدها

583
01:01:19,843 --> 01:01:23,836
وفي احد الأيام اخذوا ريبيكا
والأطفال الى مركز المخيم

584
01:01:24,681 --> 01:01:29,482
و حاييم يشاهد وجندي من القوات

585
01:01:30,187 --> 01:01:34,590
أمر من قبل الكولونيل سبيرمان
بقتل عائلة حاييم

586
01:01:35,692 --> 01:01:38,593
بدم بارد

587
01:01:42,265 --> 01:01:45,564
ولم ارى او اسمع عن حاييم زالمان ثانية

588
01:01:47,103 --> 01:01:49,970
ارجوكم اعذروني

589
01:01:53,777 --> 01:01:56,678
لماذا لم يخبرني عن هذا؟

590
01:01:57,914 --> 01:02:01,042
عمك من المحتمل اراد ان يبدأ حياة
جديدة من بعد اوشيفتز

591
01:02:02,652 --> 01:02:05,519
انا حتى لا استطيع ان اتخيل
بما مر به معها

592
01:02:12,729 --> 01:02:15,630
تعديل تولكوفسكي

593
01:02:15,832 --> 01:02:17,697
ماذا؟

594
01:02:17,734 --> 01:02:20,328
انه تصميم فريد لقطع الماس الكبير

595
01:02:20,370 --> 01:02:22,736
اين من الممكن ان يحتاج عمك لقطع
هذه الأحجار

596
01:02:22,772 --> 01:02:25,036
هنالك آلة متطورة وباهظة الثمن

597
01:02:25,075 --> 01:02:27,942
دعيتا تبدأ بتفقد المحلات

598
01:02:52,068 --> 01:02:53,933
اذهب مباشرة الى ميناء دافينغ

599
01:02:53,970 --> 01:02:56,803
اخبرهم اني سآتي الى هناك

600
01:03:06,249 --> 01:03:08,683
مرحبا هل يمكن ان اساعدك؟

601
01:03:08,718 --> 01:03:11,380
احتاج رأس آلة لماكينة تقطيع

602
01:03:11,423 --> 01:03:16,424
رأس آلة
دعني انظر اذا لدي واحدة

603
01:03:23,633 --> 01:03:25,328
ها هي انك محظوظ

604
01:03:25,368 --> 01:03:28,235
انها آخر ما عندنا

605
01:03:28,638 --> 01:03:32,074
كم تطلبين مني؟
انها غالية انها 3400 دولار

606
01:03:33,143 --> 01:03:36,044
كيف تريد ان تدفع لها؟

607
01:03:36,846 --> 01:03:39,679
نقدا

608
01:03:41,051 --> 01:03:43,315
حسنا

609
01:03:45,188 --> 01:03:48,055
ألا تريد ايصال؟

610
01:03:57,600 --> 01:04:00,398
الى اين ايها السيد؟
الى فندق ميناء دافينغ انطلق

611
01:04:01,404 --> 01:04:04,396
تعني ميناء دافينغ برودواي؟
فقط استمر بالقيادة

612
01:04:24,327 --> 01:04:25,885
أتعلم؟

613
01:04:25,929 --> 01:04:28,363
ركب معي اناس في هذا التاكسي
من جميع انحاء العالم

614
01:04:28,431 --> 01:04:30,126
انا جيد جدا في اللهجات

615
01:04:30,166 --> 01:04:32,191
استطيع ان اقول لك انت من اين

616
01:04:32,235 --> 01:04:34,203
هل اكل القط لسانك؟

617
01:04:34,237 --> 01:04:37,138
فقط قد

618
01:04:49,953 --> 01:04:52,421
هذا وصل للتو من المقر
الرئيسي في اوروبا

619
01:04:52,455 --> 01:04:55,652
هذا الكولونيل سبيرمان
استخدم من قبل هتلر

620
01:04:56,192 --> 01:04:58,854
لتقطيع الألماس لتمويل الحرب

621
01:04:58,895 --> 01:05:01,887
المجموعة عرفت بأسم احجار الرايخ

622
01:05:02,532 --> 01:05:06,992
والأكثر اثارة من بينهم هذه
عيار 400 قيراط الماسة زرقاء

623
01:05:07,837 --> 01:05:12,536
تعرف بالحجر فيورير قطعت وصممت
عن طريق تعديل تولكوفسكي

624
01:05:13,143 --> 01:05:16,010
اين الألماسات الآن؟
حسنا القليل منهم

625
01:05:16,413 --> 01:05:19,314
دخلت الى سوق الألماس مباشرة بعد الحرب
وقطعوا الى الماسات صغيرة

626
01:05:19,549 --> 01:05:22,416
والأخرى يحتفظ بها هواة جمع التحف

627
01:05:22,452 --> 01:05:24,613
الذين ربما يعرفون او لا يعرفون التاريخ

628
01:05:24,654 --> 01:05:27,521
اذا ايزاك تايلور كان قد اختطف
ليقطع الماستين كبيرتين ثم ماذا بعد ذلك؟

629
01:05:28,258 --> 01:05:32,718
هو يقطع الألماس لرجل يريد ان
يبيعها بشكل غير قانوني

630
01:05:33,329 --> 01:05:36,162
في السوق السوداء او يحتفظ بها لنفسه

631
01:05:36,433 --> 01:05:38,799
بطريق آخر رجلنا مهما يكون هو

632
01:05:38,835 --> 01:05:42,327
هو وسيط للرجل الذي على اليمين هناك
الكولونيل سبيرمان

633
01:05:43,072 --> 01:05:45,973
سبيرمان لم يعد بهذا الوجه اليس كذلك؟

634
01:05:47,343 --> 01:05:50,244
لا مجال

635
01:05:50,380 --> 01:05:52,905
كانت اكثر سهولة في اوشسفيتز

636
01:05:52,949 --> 01:05:55,509
لتحضره الى العمل

637
01:05:55,552 --> 01:05:58,453
كان عندك زوجته و ثلاثة اطفال

638
01:05:59,088 --> 01:06:03,286
انا سآخذ احجاري الى النمسا غير مقطعة

639
01:06:03,793 --> 01:06:05,988
استطيع العيش كذلك

640
01:06:06,029 --> 01:06:09,795
والآن دعنا نذهب لنرى صديقي القديم

641
01:06:11,000 --> 01:06:13,833
قبل ان تقتله

642
01:06:18,408 --> 01:06:20,774
- مرحبا
- مرحبا

643
01:06:20,810 --> 01:06:22,869
المعذرة سيدتي

644
01:06:22,912 --> 01:06:25,813
هل جاءك احد وسألك عن هذه المعدات الدقيقة؟

645
01:06:28,551 --> 01:06:31,520
في الواقع كان هنا رجل صغير باكرا الذي

646
01:06:32,121 --> 01:06:34,954
طلب شراء رأس آلة ودفع نقدا ثمنها

647
01:06:35,358 --> 01:06:37,485
هل ذلك ما يحتاجه؟
نعم

648
01:06:37,527 --> 01:06:40,428
هل رأيتي من اي طريق ذهب؟
ذهب في تاكسي صفراء

649
01:06:40,730 --> 01:06:43,631
ذلك كل ما رأيت
حسنا شكرا لك

650
01:06:46,236 --> 01:06:49,728
خذي انتي قودي انا سأتصل بشركة التكاسي
الصفراء لأعرف من اقل هذا الرجل

651
01:07:09,492 --> 01:07:12,393
ها هو انتظري هنا

652
01:07:19,702 --> 01:07:22,535
مرحبا كالفين
اهلا هل اعرفك؟

653
01:07:22,805 --> 01:07:29,043
لقد اخذت رجلا في سبوكان من امام
محل مجوهرات ربما منذ حوالي ساعتين تقريبا؟

654
01:07:29,612 --> 01:07:31,671
نعم اتذكر ذلك الرجل

655
01:07:31,714 --> 01:07:33,909
كنت احاول ان اكون لطيفا
لكنه كان ينظر الي بعيون مجنونة

656
01:07:33,950 --> 01:07:36,384
كأنني مدين له بمال او شيء ما

657
01:07:36,419 --> 01:07:38,819
تماما كما أنه لم يكترث المال.

658
01:07:38,855 --> 01:07:41,688
اين اخذته؟
انت تعلم ان احترام المهنة

659
01:07:41,724 --> 01:07:44,386
لا يسمح لي بكشف المعلومات

660
01:07:44,427 --> 01:07:46,520
سأخبرك شيء يا كالفن

661
01:07:46,563 --> 01:07:49,532
لم لا آخذك الى المقر الرئيسي ويمكنك
ان تكشفها هناك

662
01:07:50,166 --> 01:07:52,691
ما رأيك بذلك؟
هل انت جاد؟

663
01:07:52,735 --> 01:07:56,068
كالفن انا جاد كالأزمة القلبية

664
01:07:58,341 --> 01:08:01,037
اخذته الى فندق ميناء دافينغ

665
01:08:01,077 --> 01:08:03,170
فندق ميناء دافينغ

666
01:08:03,212 --> 01:08:06,079
عظيم شكرا جزيلا

667
01:08:11,888 --> 01:08:14,083
اتعرف ما هي الاحتمالات

668
01:08:14,123 --> 01:08:17,024
التي تبدو بقدوم وذهاب هذا الرجل؟
هو الجلوس هنا لساعات

669
01:08:18,828 --> 01:08:21,558
وربما لم يبقى في ميناء دافينغ

670
01:08:21,598 --> 01:08:24,192
حتى لو كان السائق اوصله الى هنا

671
01:08:24,233 --> 01:08:27,100
اصبري يا ليز

672
01:08:42,552 --> 01:08:45,419
انظر ها هو الرجل الذي كان في بيتك
نعم رجل التصليحات الكهربائية

673
01:08:45,955 --> 01:08:48,822
انتي تتحسنين في هذا

674
01:08:52,528 --> 01:08:54,826
ومن هو الرجل العجوز؟

675
01:08:54,864 --> 01:08:57,731
باعتقادي هو احد ما من ماضي عمك

676
01:09:06,976 --> 01:09:09,809
لنذهب

677
01:09:14,050 --> 01:09:16,883
مور هذا شيب نحن نلحق المشتبه به
لشرق جانب النهر

678
01:09:16,919 --> 01:09:19,820
بسيارة تاون كار فضية

679
01:09:27,063 --> 01:09:28,997
نحن ملاحقون

680
01:09:29,032 --> 01:09:31,899
توقف هنا

681
01:09:41,077 --> 01:09:43,944
اذهب الى المخزن هم سيتبعونك
انت تعرف ماذا تفعل

682
01:09:44,714 --> 01:09:46,875
الى اين انت ذاهب؟

683
01:09:46,916 --> 01:09:49,817
لأحصل على بعض المرح

684
01:10:02,732 --> 01:10:05,292
اذهبي الى شقة ايدي وانتظريني
سألحق التاون كار

685
01:10:05,334 --> 01:10:07,427
انا قلت اذهبي لشقة ايدي

686
01:10:07,470 --> 01:10:10,337
حسنا حسنا

687
01:12:53,870 --> 01:12:56,771
مرحبا انا جون شيبرد انا لست
متواجد حاليا اترك رسالة

688
01:12:57,473 --> 01:13:00,306
شيب انا لست في شقة ايدي
انا لاحقت التاون كار

689
01:13:35,578 --> 01:13:38,479
احتفظ بالباقي

690
01:14:10,646 --> 01:14:13,911
اين ايزاك تايلور؟ ام بعد ان اضربك؟

691
01:14:17,420 --> 01:14:19,615
ذلك ما احبه فيك

692
01:14:19,655 --> 01:14:22,522
انت قلق بشأن ايزاك ولكن يجب
ان تقلق بشأنك

693
01:14:25,127 --> 01:14:28,028
هل يجب ان اعتبر هذا كتهديد؟

694
01:14:28,631 --> 01:14:31,532
لا بل آخر وصية لك

695
01:15:46,876 --> 01:15:49,743
قد

696
01:16:12,601 --> 01:16:16,037
شيب انا لست في شقة ايدي
انا لاحقت التاون كار

697
01:16:24,013 --> 01:16:26,914
شيب انا لست في شقة

698
01:16:33,322 --> 01:16:35,085
لوتانت مور من انت

699
01:16:35,124 --> 01:16:38,025
مور انا شيب استمع لهذه الرسالة
الهاتفية واحفظها

700
01:16:38,627 --> 01:16:40,891
انتظر يا شريكي

701
01:16:40,930 --> 01:16:43,763
شيب انا لست في شقة ايدي
انا لاحقت التاون كار

702
01:16:46,235 --> 01:16:49,136
اعزل صوت البوق وحلل الصوت

703
01:16:49,438 --> 01:16:52,271
ارسل مروحية على الفور
الى هذه المنطقة

704
01:16:52,475 --> 01:16:56,878
ضع نقطة على الممر للتاون كار الفضية وشاحنة شيب
حسنا وماذا عن هاتف ليز؟

705
01:16:57,446 --> 01:16:59,971
إذا كان لا يزال يعمل نحن نستطيع
تتبع ذلك مع نظام تحديد المواقع

706
01:17:00,015 --> 01:17:01,778
نعم نستطيع

707
01:17:01,817 --> 01:17:04,684
ضعني مع الوحدة.

708
01:17:29,745 --> 01:17:32,612
انه لمن السرور ان اراك يا صديقي القديم

709
01:17:38,921 --> 01:17:42,220
انت لا تستطيع التعرف ايها القاطع؟

710
01:17:45,127 --> 01:17:48,028
سبيرمان

711
01:17:48,330 --> 01:17:51,163
كلانا نجا منها

712
01:17:51,433 --> 01:17:54,266
انت غيرت اسمك وانا غيرت اسمي

713
01:17:54,770 --> 01:17:57,830
لكننا ما زلنا نتبع اليهود

714
01:17:58,641 --> 01:18:01,474
الذين نجوا من الهولوكوست

715
01:18:04,013 --> 01:18:06,743
اساسا ماذا سيفعل بعض الرجال

716
01:18:06,782 --> 01:18:09,615
لأنقاذ انفسهم

717
01:18:09,685 --> 01:18:11,744
جيد جيد جيد

718
01:18:11,787 --> 01:18:14,620
واخيرا عائلة واحدة سعيدة

719
01:18:14,690 --> 01:18:17,158
والآن تخلصنا من شيب

720
01:18:17,193 --> 01:18:20,026
هل تريده ان يقطع الأحجار؟
لا تفعلها ايزاك

721
01:18:20,196 --> 01:18:23,097
انهم يريدون قتلنا على اي حال

722
01:18:30,539 --> 01:18:33,406
ما رأيك يا صديقي القديم؟

723
01:18:34,710 --> 01:18:37,611
ليس ثانية

724
01:18:38,914 --> 01:18:41,815
سأراك في الجحيم يا زالمان

725
01:18:44,720 --> 01:18:47,621
هذه من اجل عائلتي

726
01:18:55,864 --> 01:19:00,767
ساعدني

727
01:19:03,172 --> 01:19:06,005
الماضي قد لحق بك

728
01:19:11,680 --> 01:19:14,581
والآن قد قتلك

729
01:19:31,634 --> 01:19:34,535
شيب انا لست في شقة ايدي
انا لاحقت التاون كار

730
01:20:58,787 --> 01:21:03,417
ابتعد عنها   ابتعد عنها

731
01:21:09,765 --> 01:21:12,666
ذلك يبدو انك لم تحبها

732
01:21:29,651 --> 01:21:32,484
ساعدنا ارجوك ساعدنا

733
01:21:34,089 --> 01:21:36,956
هل تستطيع قطع السلك؟
لا اقدر

734
01:21:37,993 --> 01:21:40,962
هي حلقة مترابطة
اذا حاولت فصلها

735
01:21:42,064 --> 01:21:44,965
لا تتحركي

736
01:21:45,000 --> 01:21:47,867
يجب ان ابعد القنبلة عنك
انتبه انه خلفك

737
01:22:19,468 --> 01:22:22,335
صديقك قاسي جدا

738
01:22:57,172 --> 01:23:00,005
لماذا استغرقت وقتا طويلا؟

739
01:23:18,160 --> 01:23:20,492
انسى امري حرر اليزابيث

740
01:23:20,529 --> 01:23:22,895
بسرعة ارجوك بسرعة

741
01:23:22,931 --> 01:23:25,764
اذهب ايزاك

742
01:23:32,274 --> 01:23:35,175
هيا، أسرعوا

743
01:23:46,674 --> 01:23:48,170
اللعنة

744
01:24:02,504 --> 01:24:05,200
هل كان يجب عليك تفجير المبنى؟

745
01:24:05,240 --> 01:24:08,141
لا مشاعر قاسية؟
كلها رميتها خلف الحائط يا باركس

746
01:24:09,044 --> 01:24:12,741
نريد أن نتأكد من أن هذه تصل إلى
المتحف الاسرائيلي في القدس يا شيب؟

747
01:24:13,448 --> 01:24:16,315
بالتأكيد سأفعل يا ايزاك بالأضافة الى الدرع

748
01:24:18,220 --> 01:24:20,814
ما رأيك برحلة الى استراليا يا شريكتي؟

749
01:24:20,856 --> 01:24:23,620
لا بد انك تمزح

750
01:24:23,659 --> 01:24:26,526
لا انا لست امزح

751
01:24:27,026 --> 01:24:36,226
