1
00:00:01,000 --> 00:00:30,074
الي يبي ترجمة لأي فلم بلهجة ديرته بالسعودية أو برا السعودية
          يطلب ولايستحي
        خخخخخخخخخخخخخخ
PIN: 27C37722

1
00:00:031,000 --> 00:00:40,074
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

17
00:04:20,720 --> 00:04:28,720
على امتداد الحدود الروسية مع الحدود الفنلندية,بدأ النازيون الألمان
(بتجارب سرية تسمى (المضادة للموت
وتطبيقها على الجنود الروسيين الأسرى

00:04:29,000 --> 00:04:37,000

وبعد سنتين تخلوا عن هذه التجارب وتم تحطيم جميع
[مقاطع الفيديو لها بأمر مباشر من[أدولف هتلر

00:04:38,000 --> 00:04:46,000

وفي فنلندا في عام 1941, تم إيفاد وحدة من الجنود الأمريكيين النزيهين
لمساعدة الفنلنديين في حرب يخوضونها مع الروس..ومهتهم هي تحطيم المخبأ الروسي

00:04:47,000 --> 00:04:50,000
هذه بعض من الحقائق

24
00:06:29,240 --> 00:06:31,629
 إنني قادم


26
00:06:35,720 --> 00:06:37,199
 نعم؟


27
00:06:37,360 --> 00:06:40,796
...رأيت دخاناً عبر مدخنـتك و


29
00:06:42,080 --> 00:06:45,356
- أود أن أشعل واحدة من هذه 
- بكل تأكيد أيها الشاب



31
00:07:08,120 --> 00:07:12,432
هل لي بأن أسألك لِمَ لَمْ تغادر؟
فهنالك حرب مازالت قائمة

32
00:07:12,600 --> 00:07:16,991
هذا منزلي وهنا حياتي؛ فلماذا أغادر؟ 

33
00:07:23,240 --> 00:07:24,878
شكراً لك

34
00:07:30,600 --> 00:07:33,034
- !ملعون
- أنا آسف أنا آسف

35
00:07:33,200 --> 00:07:37,637
تذكر أن تفعل هذا للروس ياملعون! شكراً لحسن الضيافة

36
00:07:37,800 --> 00:07:39,916
أنا آسف حقاً عما حصل

37
00:07:40,080 --> 00:07:42,275
متأكد بأنك كذلك

38
00:07:43,880 --> 00:07:45,757




40
00:07:57,040 --> 00:07:58,837
مرحبا يا هالونين

41
00:08:00,400 --> 00:08:03,392
الجو هادئ جدا هنا, أليس كذلك؟

42
00:08:07,320 --> 00:08:09,470
هل هذا يشعرك بالاضطراب يا كابتن؟

43
00:08:16,120 --> 00:08:18,031
كلا

44
00:08:23,560 --> 00:08:25,357
تحركوا

45
00:08:25,520 --> 00:08:27,590
تعال ياجاكسون
لنذهب من هنا

46
00:08:51,520 --> 00:08:53,431
فلم ملعون

47
00:08:57,400 --> 00:08:59,630
من كانت فكرته بأن نحضره معنا؟

48
00:08:59,800 --> 00:09:04,191
إنها فكرتي, فهو يعمل بشكل مهم ياكابتن ستون 

49
00:09:04,360 --> 00:09:06,999
توثيق نضالنا ضد الغزاة الروس

50
00:09:07,160 --> 00:09:10,038
- يجب عليك معرفة هذا
- بالطبع ياسيدي

51
00:09:11,680 --> 00:09:13,875
أعتقد بأننا قريبين جداً

52
00:09:14,720 --> 00:09:18,429
يفترض أن يكون المخبأ السوفييتي أقل من كيلو او كيلوين من هنا

53
00:09:18,600 --> 00:09:23,276
ولكني لاأرى أي نقطة تقدّم قبل حلول الظلام

54
00:09:23,440 --> 00:09:25,351
أنت على حق ياستون

55
00:09:31,720 --> 00:09:34,951
- هل هنالك شيء ما ياكابتن؟
- كلا, لايوجد شيء

56
00:09:42,120 --> 00:09:46,477
سيدي, هل يوجد شيء لم تخبرني عنه 

57
00:09:46,640 --> 00:09:48,949
يتعلق بهذه المهمة؟

58
00:09:52,120 --> 00:09:55,192
لاتقلق ياستون
سوف ننهي كل شي مع بزوغ الفجر

59
00:09:56,320 --> 00:09:58,231
- لاكسو
- نعم سيدي

60
00:10:01,440 --> 00:10:03,351
الخريطة ياكابتن

61
00:10:06,040 --> 00:10:08,918
المخبأ السوفييتي على بعد حوالي كيلوين غرباً من هنا

62
00:10:09,080 --> 00:10:11,230
الهجوم قبل الفجر.. أخبر الجنود بذلك

63
00:10:11,400 --> 00:10:13,038
سوف يكونون جاهزون ياسيدي

64
00:10:13,200 --> 00:10:15,111
وأنت أيضاً افعل ماقلت

65
00:10:20,440 --> 00:10:22,954
سادتي.. الهجوم سوف يكون قبل الفجر


68
00:10:46,560 --> 00:10:48,152
الكل يحتمي

69
00:11:10,760 --> 00:11:12,432
انبطح ياسيلزمان

70
00:11:25,440 --> 00:11:27,590
مالذي تفعله؟

71
00:12:02,440 --> 00:12:04,795
- ارجع
- مالذي تفعله يالاكسو؟

72
00:12:04,960 --> 00:12:06,552
الجميع يرجع إلى الخلف

73
00:12:08,080 --> 00:12:10,958
الملازم على حق! لانستطيع المقاومة في هذا الموقع

74
00:12:15,240 --> 00:12:17,629
حسناً! ارجعوا إلى الخلف

75
00:13:14,160 --> 00:13:17,436
- يجب أن نخبر المقر الرئيسي ياكابتن
- ليس الآن

76
00:13:18,760 --> 00:13:21,877
لقد خسرنا أكثر من نصف الوحدة
المهمة انتهت

77
00:13:22,720 --> 00:13:24,836
لن ننسحب بعد ماقطعنا كل هذه المسافة

78
00:13:25,000 --> 00:13:27,036
سوف يهاجمنها العدو مرة أخرى
مالذي سنفعله عندها؟

79
00:13:29,240 --> 00:13:31,549
لن يتم إذلالي

80
00:13:35,800 --> 00:13:38,951
- مالذي يجري؟
- لن ننسحب

81
00:13:40,560 --> 00:13:43,632
ليس لدينا عدد كبير من الرجال ياكابتن

82
00:13:43,800 --> 00:13:47,110
- هل تستطيع أن تطلق النار ياسيلزمان؟
- نعم

83
00:13:47,280 --> 00:13:50,113
لقد قتلت رجلاً في الحرب الأهلية الأسبانية

84
00:13:50,280 --> 00:13:52,157
ربما يجب عليك فعلها مرة أخرى

85
00:13:54,480 --> 00:13:57,358
حسناً, فهذه حرب أيضاً

87
00:14:04,920 --> 00:14:07,992
- ماذا كان ذلك؟
- أعطني المنظار

88
00:14:12,960 --> 00:14:14,712
كابتن

89
00:14:21,240 --> 00:14:23,834
- مالذي يجري؟
- لاأعلم

90
00:14:27,560 --> 00:14:30,393
هل أنت متأكد بأنه هذا هو الهجوم الوحيد المخطط له هنا؟

91
00:14:30,560 --> 00:14:33,028
نعم, أنا متأكد

92
00:14:44,680 --> 00:14:47,148
حصل لهذه البلاد عدد من المشاكل الحقيقية 

93
00:14:47,320 --> 00:14:49,550
لقد رأيت ذلك..أليس كذلك؟

94
00:14:53,680 --> 00:14:56,433
يجب أن نتحدث يانيمي

95
00:14:56,600 --> 00:14:57,635
شخص ما قادم

96
00:14:59,160 --> 00:15:01,515
انتظر, لقد توقف

97
00:15:01,680 --> 00:15:03,591
هل تركنا أحد ما خلفنا؟

98
00:15:03,760 --> 00:15:05,990
كلا

99
00:15:06,720 --> 00:15:09,553
اعطني الكاميرا
أعطني الكاميرا

100
00:15:09,720 --> 00:15:11,039
اصمت ياسيلزمان

101
00:15:16,280 --> 00:15:18,840
- شيء ما غير صحيح
- ماذا؟

102
00:15:19,000 --> 00:15:21,355
- أعتقد بأنه روسي
- وربما يكون واحد منا

103
00:15:21,520 --> 00:15:24,432
إنها خدعة ياسيدي

104
00:15:24,600 --> 00:15:27,068
انتظر أمرك سيدي

105
00:15:28,520 --> 00:15:30,033
سيدي؟

106
00:15:30,200 --> 00:15:32,031
- نيمي؟
- سيدي

107
00:15:32,200 --> 00:15:34,509
نيمي؟

108
00:15:37,920 --> 00:15:39,194
اطلقوا النار

109
00:15:45,400 --> 00:15:47,960
ألقِ نظرة يالاكسو

110
00:15:48,120 --> 00:15:49,269
حسناً سيدي

111
00:16:15,800 --> 00:16:18,951
إنه هالونين

112
00:16:30,360 --> 00:16:32,112
مازال حياً

113
00:16:35,600 --> 00:16:36,635
ساعدوني

114
00:17:01,320 --> 00:17:03,436
إنهم قادمون يالاكسو

115
00:17:08,880 --> 00:17:10,791
ياله من رائع

117
00:17:29,640 --> 00:17:33,076
اخرجوا من هنا اخرجوا من هنا
تحركوا تحركوا

118
00:17:43,000 --> 00:17:44,911
هيا, لنخرج من هنا

120
00:17:48,520 --> 00:17:50,317
انتظروا

121
00:17:50,480 --> 00:17:52,391
انتظروا

122
00:18:02,480 --> 00:18:04,391
المكان خالٍ

123
00:18:05,360 --> 00:18:07,271
قنبلة يدوية

124
00:18:16,040 --> 00:18:19,589
ارم سلاحك
ارمه! ارم سلاحك

125
00:18:20,480 --> 00:18:22,550
- اطلق النار عليه
- لاتطلق أرجوك

126
00:18:22,720 --> 00:18:25,518
- إنه أمر ياكابتن
- كلا ياكابتن أرجوك لاتطلق

127
00:18:25,680 --> 00:18:27,750
- ضع ذراعك جانبا
- حسناً

128
00:18:27,920 --> 00:18:31,117
إنه  روسي
كابتن ستون

129
00:18:33,200 --> 00:18:36,272
- اقتله
- كلا, أستطيع مساعدتكم, أرجوكم

130
00:18:36,440 --> 00:18:39,000
سأحضرك لمحاكمة عسكرية
أن لم تطلق النار عليه

131
00:18:39,160 --> 00:18:40,878
كلا! انتظروا انتظروا انتظروا

132
00:18:41,040 --> 00:18:43,429
- كيف ستساعدنا؟ مالذي تقصده؟
- أستطيع أن أريكم منزلاً

133
00:18:43,600 --> 00:18:45,909
منزل؟ مالذي سنفعله بمنزل؟

134
00:18:46,080 --> 00:18:47,957
إنه على حق.. يجب أن نخرج من هنا ياكابتن

135
00:18:48,120 --> 00:18:49,917
كلا..سنبقى ونقاتل

136
00:18:51,440 --> 00:18:53,795
سنحمي بعض, أليس كذلك؟

137
00:18:53,960 --> 00:18:56,315
اتبعوني من فضلكم

138
00:18:57,720 --> 00:18:59,312
لنذهب

139
00:18:59,480 --> 00:19:01,118
هيا هيا هيا

140
00:19:04,400 --> 00:19:07,870
يجب أن نسرع
هذه الأشياء ستستمر في ملاحقتنا

142
00:19:13,560 --> 00:19:15,471
هيا

143
00:19:16,760 --> 00:19:18,671
هذا هو

144
00:19:22,760 --> 00:19:24,990
هيا..أغلق الباب جيداً

145
00:19:26,560 --> 00:19:28,152
هيا ادخل..انتبه للنوافذ

146
00:19:28,320 --> 00:19:29,594
أسرع

147
00:19:34,160 --> 00:19:37,118
- ماهذه الأشياء التي بالخارج؟
- لاأعلم

148
00:19:37,280 --> 00:19:40,317
- لاتكذب
- هذا فعلا ذو فائدة ياكابتن

149
00:19:40,480 --> 00:19:43,870
أنا لاأكذب, جنودكم هاجموا رجالنا
ونحن أطلقنا النار على جنديكم ولم يكن يحتضر

150
00:19:44,040 --> 00:19:47,077
- أعتقد بأنه يتحدث عن هالونين
- كلام فارغ

151
00:19:47,240 --> 00:19:50,516
يفترض بأنك تعلم ماهذه الأشياء بالخارج

152
00:19:51,840 --> 00:19:53,512
عليك اللعنة

153
00:19:53,680 --> 00:19:55,352
مالذي يتحدث عنه ياكابتن؟

154
00:19:55,520 --> 00:19:59,877
لاشيء..مالذي يعرفه؟
فهو ليس بفنلندي

155
00:20:04,200 --> 00:20:06,475
ماهذه الأشياء التي عليك؟

156
00:20:06,640 --> 00:20:08,437
لاأعلم, فقد أتت من هالونين

157
00:20:38,520 --> 00:20:40,431
إنه يعضني

158
00:20:57,480 --> 00:20:59,630
استخدم القنابل اليدوية

159
00:21:02,360 --> 00:21:03,429
ياابن الملعونة

160
00:21:29,360 --> 00:21:31,954
تأكد بأن تكون طلقاتك قريبة قبل أن تطلقها

161
00:21:42,640 --> 00:21:44,596
أطلق على رؤوسهم

162
00:21:46,400 --> 00:21:48,675
ذخيرتي تنفد ياسيدي

163
00:22:02,120 --> 00:22:04,111
اللعنة

165
00:22:11,560 --> 00:22:13,437
كابتن

166
00:22:15,800 --> 00:22:19,839
انتبه لذلك السوفيتي ياستون
هل يمكنك ذلك؟

167
00:22:20,000 --> 00:22:21,672
بالطبع

168
00:22:26,240 --> 00:22:28,151
هل أنت بخير؟

169
00:22:29,040 --> 00:22:31,474
أنا بخير

170
00:22:32,320 --> 00:22:33,878
أأنت متأكد؟

171
00:22:34,040 --> 00:22:37,476
بناء على هذه الظروف.. نعم سيدي

172
00:22:40,880 --> 00:22:44,429
أيها الصبي خذ هذه
واجلب لنفسك قلب أورجواني

173
00:22:44,600 --> 00:22:46,989
لنذهب للأعلى يالاكسو

174
00:23:18,160 --> 00:23:20,435
مااسمك أيها الصبي؟

175
00:23:20,600 --> 00:23:22,511
كوليا

176
00:23:22,680 --> 00:23:25,433
أين تعلمت اللغة الإنجليزية؟

177
00:23:25,600 --> 00:23:27,795
من أمي, فهي معلمة لغة إنجليزية

178
00:23:37,480 --> 00:23:39,755
لماذا الجنود الأمريكيين هنا؟

179
00:23:39,920 --> 00:23:41,831
أنت أخبرني

181
00:24:03,240 --> 00:24:05,151
ماهذا ياكابتن؟

182
00:24:06,040 --> 00:24:07,951
اسكت..تعال

183
00:24:50,720 --> 00:24:52,631
لدينا مركبة هنا

184
00:24:54,240 --> 00:24:56,390
سيارة؟ أين؟

185
00:25:35,040 --> 00:25:36,951
هنا

187
00:25:49,960 --> 00:25:51,871
هل أنت بخير أيها الصبي؟

188
00:25:54,360 --> 00:25:56,271
 اللعنة

189
00:26:12,920 --> 00:26:15,832
أين الآخرون؟ أين ستون؟

190
00:26:16,000 --> 00:26:18,468
ذهبوا للخارج

191
00:26:18,640 --> 00:26:21,518
للخارج؟ لماذا؟

192
00:26:21,680 --> 00:26:23,591
قال كوليا بأن هناك سيارة

193
00:26:25,600 --> 00:26:26,555
نعم

194
00:26:30,600 --> 00:26:31,555
هؤلاء الملاعين

195
00:26:31,720 --> 00:26:34,757
لاأعتقد بأن ستون وكوليا يحاولون بالقيام بأي شي ياكابتن

196
00:26:36,720 --> 00:26:39,598
اصمت يالاكسو..فكل هذا بسبب خطأ منك

197
00:26:39,760 --> 00:26:42,638
لقد كنت تحميهم من البداية

198
00:26:42,800 --> 00:26:45,519
- هل أنت بخير ياكابتن؟
- أنا المسؤول هنا

199
00:26:45,680 --> 00:26:48,194
مالمشكلة ياكابتن؟

200
00:26:48,360 --> 00:26:50,271
أنا المسؤول

201
00:27:21,920 --> 00:27:25,117
أحتاج لمساعدة هنا

202
00:27:27,000 --> 00:27:29,514
أسرعوا أيها الملاعين

203
00:27:29,680 --> 00:27:32,069
لاأستطيع الصمود أكثر..تعالوا

204
00:27:32,240 --> 00:27:34,151
ساعدوني

205
00:27:35,960 --> 00:27:37,791
أسرعوا

206
00:27:37,960 --> 00:27:39,871
هيا

207
00:27:40,040 --> 00:27:42,349
ساعودني

208
00:27:45,160 --> 00:27:46,878
لاأستطيع

209
00:27:47,040 --> 00:27:48,951
كلا

211
00:28:52,880 --> 00:28:54,871
تعمل السيارات بشكل أفضل مع البنزين

212
00:28:55,560 --> 00:28:56,629
عظيم

213
00:29:01,040 --> 00:29:02,951
هذا هو قلبك الارجواني

214
00:29:11,440 --> 00:29:13,351
أيها الفتى

215
00:29:18,120 --> 00:29:22,159
اسمع ياكوليا..أنا فعلا بحاجة إلى أن أثق بك هذه المرة

216
00:29:26,840 --> 00:29:28,751
كيف كنت في نهاية المطاف هنا؟

217
00:29:30,200 --> 00:29:32,395
أتيت مع ابي

218
00:29:32,560 --> 00:29:35,996
كان يعتقد بأنها ستكون فكرة سديدة
لي للحصول على خبرة في التدريبات العملية

219
00:29:36,160 --> 00:29:38,071
هل سيلزمان أبوك؟

220
00:29:39,640 --> 00:29:42,074
نعم

221
00:29:42,240 --> 00:29:43,229
آسف

222
00:29:43,400 --> 00:29:45,834
أقلها مات وهو يفعل مايحب

223
00:29:48,080 --> 00:29:50,355
استعد..سوف نخرج

224
00:29:50,520 --> 00:29:52,397
- مع اطلاق نار؟
- بالطبع

225
00:30:07,920 --> 00:30:11,390
هل تستطيع سماعي ياكابتن؟

226
00:30:15,240 --> 00:30:17,390
لاتجبرني على فعل هذا

227
00:30:18,240 --> 00:30:19,639
كلا

228
00:30:27,040 --> 00:30:31,192
انتظر هذا أنا..لقد رأيت ماحصل
يجب أن نذهب

229
00:30:32,760 --> 00:30:34,239
اتبعني

230
00:30:53,160 --> 00:30:54,115
لنذهب أيها الصبي

231
00:30:55,400 --> 00:30:57,118
إنهم هنا

232
00:30:57,280 --> 00:30:59,111
هيا..تعال ياكوليا

233
00:31:00,880 --> 00:31:03,110
- هيا اشتغلي أيتها الخردة
- اذهب اذهب اذهب

234
00:31:03,280 --> 00:31:05,157
هل من أحد يريد توصيلة؟

236
00:31:35,000 --> 00:31:36,558
هيا..يجب أن نذهب

237
00:31:36,720 --> 00:31:39,393
جدتي تسير أسرع من هذه السيارة

239
00:31:53,400 --> 00:31:54,469
ماهذا الشيء؟

240
00:31:58,000 --> 00:31:59,353
مالذي يجري؟

241
00:32:01,480 --> 00:32:03,391
مالذي تفعله؟

242
00:32:04,680 --> 00:32:06,671
مالذي يحصل هنا؟

243
00:32:17,240 --> 00:32:18,468
ابن الملعونه

246
00:32:26,920 --> 00:32:30,799
إنه على السقف..هيا اطلق النار عليه

247
00:32:32,080 --> 00:32:34,116
لقد نفدت ذخيرتي
علي أن أعيد تعبئتها

248
00:32:34,280 --> 00:32:37,158
هيا
أين هو؟ إنه عائد

249
00:32:38,360 --> 00:32:41,318
هيا أطلق النار عليه

250
00:32:41,480 --> 00:32:44,233
- اقتله
- اقتله

251
00:32:44,400 --> 00:32:46,550
هيا

252
00:32:48,520 --> 00:32:50,670
- حسناً
- هيا يا ماري 

253
00:32:50,840 --> 00:32:53,593
انطلق..مالذي تنتظره؟ هيا قد هيا


255
00:33:37,400 --> 00:33:39,595
هيا ياماري لاتموتين 

256
00:33:43,560 --> 00:33:45,471
من هي ماري ياكابتن؟

257
00:33:48,040 --> 00:33:49,996
انظر..ضوء

258
00:33:56,800 --> 00:33:59,030
أعرف هذه المنطقة..هذا جيد

259
00:33:59,200 --> 00:34:01,430
كلا أيها الصبي,هذا ليس جيد 


262
00:34:25,760 --> 00:34:28,672
كيف تعرف عن هذه القرية أيها الصبي؟

263
00:34:28,840 --> 00:34:31,274
لقد كنت هنا

264
00:34:31,440 --> 00:34:34,477
- حقاً؟
- نعم

265
00:34:34,640 --> 00:34:36,551
أكنت جندياً؟

266
00:34:37,840 --> 00:34:40,798
كلا..فيما مضى

267
00:34:54,640 --> 00:34:56,551
راقبه

268
00:35:01,520 --> 00:35:03,431
هيا

269
00:35:37,400 --> 00:35:39,311
كل شخص يعد بعض الطعام

270
00:35:55,720 --> 00:35:59,315
سنذهب أنا والكابتن ستون إلى بلادنا بعد أن ننتهي

271
00:35:59,480 --> 00:36:01,948
- وماذا عني؟
- أنت في بلادك

272
00:36:02,120 --> 00:36:05,669
- تستطيع أن تذهب إلى جيشك
- كلا, فجيشي قد ذهبوا

273
00:36:05,840 --> 00:36:11,153
يجب أن نحذر الناس وأنتم تحذروا جنودكم
سيموتون أيضاً, تعلمون بذلك 

274
00:36:11,320 --> 00:36:12,594
أنا المسؤول الآن

275
00:36:14,200 --> 00:36:17,829
ولن تفعل شيئاً؟
يجب أن تخبر الناس

276
00:36:18,000 --> 00:36:19,911
وماذا بعدها؟

277
00:36:21,760 --> 00:36:23,159
ربما يستطيع الجيش الأمريكي المساعدة

278
00:36:27,640 --> 00:36:29,710
آسف أيها الفتى, فأنت كل مالدي

279
00:36:29,880 --> 00:36:33,270
ستتركني لأموت؟
ظننت بأننا أصدقاء

280
00:36:33,440 --> 00:36:35,396
إنها حرب يافتى

281
00:36:36,840 --> 00:36:39,718
أضف إلى ذلك أن الملازم هو المسؤول الآن

282
00:36:42,800 --> 00:36:45,519
ولماذا أنت هنا؟ أليست هذه حربك؟

283
00:36:45,680 --> 00:36:48,194
هذا صحيح! هي ليست حربي

284
00:36:49,680 --> 00:36:52,717
هل لديك أدنى فكرة بما يحصل هنا ياكابتن؟

285
00:36:53,680 --> 00:36:58,595
كلا! فلم أسمع ولم أرى أي شيء 

286
00:36:58,760 --> 00:37:00,671
إنهم ليسوا بميتين, كيف يكون هذا؟

287
00:37:02,480 --> 00:37:03,913
الله وحده يعلم

288
00:37:04,080 --> 00:37:06,640
- أنا لاأؤمن بالله - استغفرالله

289
00:37:06,800 --> 00:37:08,711
لابأس بالنسبة لي

290
00:37:14,560 --> 00:37:16,755
هل فقدت عائلتك في البلاد؟

291
00:37:19,840 --> 00:37:21,751
زوجتي ميتة

292
00:37:24,960 --> 00:37:27,315
هل اشتقت إليها؟

293
00:37:28,120 --> 00:37:31,715
كما قلت لك, إنها ميتة

294
00:37:32,440 --> 00:37:35,273
أنا اشتقت لكلبي سيرقي
إنه سيبيري ذو صوت أجش

295
00:37:35,440 --> 00:37:38,238
من هي ماري؟ أهي زوجتك؟

296
00:37:39,480 --> 00:37:44,759
لعلمك أيها الملازم
فلقد كانت كل مالدي لأعيش

297
00:37:45,840 --> 00:37:49,230
- إذن فأنت تبحث عن الموت؟
- أليس كلنا كذلك؟

298
00:37:49,400 --> 00:37:51,277
وهذا هو السبب الذي جعلك تأتي إلى هنا؟

299
00:37:59,920 --> 00:38:01,831
هل تؤمن بالشيطان ياكابتن؟

300
00:38:04,360 --> 00:38:05,509
الآن نعم أؤمن به



302
00:38:15,160 --> 00:38:17,071
- حسناً..من الأفضل أن نذهب الآن
- اصمت

303
00:38:18,320 --> 00:38:20,470
إبقى هنا
لاتدع أي شيء يمر عبر ذلك الباب

304
00:38:20,640 --> 00:38:22,551
سأذهب أنا وأنت ابقى هنا ياكابتن

305
00:38:22,720 --> 00:38:25,075
يمكنني السيطرة على ذلك

306
00:38:25,240 --> 00:38:27,435
حسناً..هذه جنازتك إذن

308
00:38:50,160 --> 00:38:52,037
- لا لا
- اصمت

309
00:38:52,840 --> 00:38:54,671
لن أؤذيك دعني أساعدك


310
00:38:54,840 --> 00:38:57,513
- داشا؟
- كوليا؟

 311
00:39:01,480 --> 00:39:03,152
صديقة سابقة. هذا كل مانحتاجه

312
00:39:27,720 --> 00:39:29,631
من الممكن أنها اصيبت بالعدوى ياكابتن

313
00:39:35,520 --> 00:39:36,635
مالذي حصل هنا؟

314
00:39:36,800 --> 00:39:38,836
مالفرق في ذلك؟
يجب أن نذهب

315
00:39:39,000 --> 00:39:41,195
يجب أن نعلم مالذي حصل

316
00:39:41,360 --> 00:39:44,113
إذا كان هنالك هجوم آخر
فمن المحتمل وجود ناجين آخرين

317
00:39:44,280 --> 00:39:47,238
حسنا؟! لانستطيع حماية الكل

318
00:39:47,400 --> 00:39:52,030
ماهي مشكلتك؟
نيمي ميت, عليك أن تتخطى ذلك

319
00:39:53,120 --> 00:39:55,031
- ماذا؟
- لاشيء

320
00:39:58,080 --> 00:39:59,991
مالذي حصل حبيبتي؟

321
00:40:02,440 --> 00:40:04,351
لقد أتوا

322
00:40:05,520 --> 00:40:10,036
اغتصبوا النساء
وبعدها قاموا بقتل الأطفال

323
00:40:10,200 --> 00:40:12,395
- من قام بهذا؟
- جنودنا

324
00:40:12,560 --> 00:40:15,791
- الروس؟
- كلا! الفنلنديين

325
00:40:15,960 --> 00:40:17,916
هذا مستحيل! إنها لاتقول الحقيقة

326
00:40:18,080 --> 00:40:21,356
هنالك العديد من الفنلنديين في كاريليا

327
00:40:21,520 --> 00:40:24,512
وكان أيضاً العديد من الروس يغادرون

328
00:40:24,680 --> 00:40:27,069
لهذا السبب يقومون بتحطيم كل شيء

329
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
وبعدها قدموا

330
00:40:32,760 --> 00:40:33,749
هل كانوا هنا؟

331
00:40:33,920 --> 00:40:37,071
لهذا السبب علينا الذهاب قبل فوات الأوان

332
00:40:37,920 --> 00:40:39,831
يجب أن نأخذها معنا

333
00:40:40,960 --> 00:40:45,909
أنت تعلم ياكابتن أننا لانستطيع أخذها معنا

334
00:40:46,080 --> 00:40:48,196
فنحن بالكاد نستطيع النجاة بأنفسنا

335
00:40:48,360 --> 00:40:50,794
آخر شيء نريده هو تحمّل عبء آخر

336
00:40:50,960 --> 00:40:53,428
لا أود تركها ولكن ليس لدينا خيار آخر ياكابتن


337
00:40:53,600 --> 00:40:56,558
- لن نتخلى عنها
- إنها ليست زوجتك ياستون

338
00:40:57,680 --> 00:41:03,550
من فضلكم.. أعرف مكاناً نقوم باتصال لاسلكي فيه


339
00:41:05,800 --> 00:41:07,677
اتصال لاسلكي؟

340
00:41:07,840 --> 00:41:11,196
نعم, لقد مكثت بالقرب من هنا قبل الحرب

341
00:41:11,360 --> 00:41:14,636
أخبرني ياكوليا
كيف لهذه أن تكون صديقتك السابقة؟

342
00:41:14,800 --> 00:41:16,711
ماهذا السؤال؟

343
00:41:18,320 --> 00:41:20,709
لأنها الآن تعيش في الجانب الخاطئ من الحدود

344
00:41:23,200 --> 00:41:24,758
أين المكان يافتى؟

345
00:41:24,920 --> 00:41:27,036
إنه قريب جداً, سأريكم إياه

346
00:41:30,440 --> 00:41:32,795
يجب أن نسرع, اصعدوا السيارة

347
00:41:35,960 --> 00:41:39,111
هل أنت متأكد من وجود اتصال لاسلكي في هذا المكان يافتى؟

348
00:41:39,280 --> 00:41:44,434
نعم, إنه مخبأ خاص وكبير
يوجد به اتصال لاسلكي وسارية وكل شيء

349
00:41:44,600 --> 00:41:47,239
انتظر لحظة..مخبأ خاص؟

350
00:41:48,880 --> 00:41:51,917
هذه كانت مهمتنا
إذن الكابتن نيمي كان يعلم

351
00:41:52,080 --> 00:41:54,719
- كان يعلم بماذا؟
- بكل شيء عن هذا

352
00:41:54,880 --> 00:41:56,791
عن هذه الأشياء؟

353
00:41:59,280 --> 00:42:02,397
ترّهات, لو كان يعلم بذلك فلماذا لم يخبرني؟


354
00:42:02,560 --> 00:42:04,596
- بسبب سيلزمان
- ماذا؟

355
00:42:04,760 --> 00:42:08,196
ألم تفهم؟
لهذا السبب أحضره إلى هنا

356
00:42:08,360 --> 00:42:11,352
كان سيصبح شيءٌ حصري كبير لدى سيلزمان ليريه الكل

357
00:42:11,520 --> 00:42:15,069
- يريهم ماذا؟
- يريهم هذه الأشياء

358
00:42:15,240 --> 00:42:16,434
لاأصدق ذلك

359
00:42:16,600 --> 00:42:19,353
كان سيلزمان هنا بسبب أن المقر الرئيسي
أمره بذلك, أليس كذلك؟

360
00:42:19,520 --> 00:42:20,794
بالضبط

361
00:42:20,960 --> 00:42:23,918
أياً كان ماتخبرني إياه, هو كان يعلم بذلك ونحن لا؟

362
00:42:24,080 --> 00:42:26,150
- نعم
- هذا جنون

363
00:42:26,320 --> 00:42:28,436
كان نيمي صديقي
كان معلمي الخاص

364
00:42:28,600 --> 00:42:30,511
هل تقول بأنه كذب علي؟

365
00:42:32,120 --> 00:42:34,315
كان منفذ للأوامر فحسب أيها الملازم

366
00:42:35,520 --> 00:42:39,832
ماهو المميز في ذلك المخبأ ياكوليا؟

367
00:42:40,000 --> 00:42:42,434
سمعت قصة
..لقد أجروا اختبار هناك ولكن

368
00:42:43,640 --> 00:42:46,154
الغير ميتون, أليس كذلك؟

369
00:42:46,320 --> 00:42:48,788
كم عدد الرجال المتمركزين هناك؟

370
00:42:48,960 --> 00:42:51,997
لاداعي للقلق فهم ليس بذلك العدد الكثير

371
00:42:52,160 --> 00:42:54,958
نحن في حالة حرب يافتى
يجب أن نقلق..كم عددهم؟

372
00:42:55,120 --> 00:42:57,031
لست متأكداً

373
00:43:01,920 --> 00:43:06,516
يجب أن نحصل على لاسلكي بسرعة
إنه أمر يستحق العناء

374
00:43:07,640 --> 00:43:09,949
لقد أتينا هنا لنموت على أية حال, أليس كذلك؟

375
00:43:12,760 --> 00:43:15,558
مالذي تفعله يافتى؟

376
00:43:15,720 --> 00:43:19,554
إنها فودكا,جرعة قليلة منها لم تقتل أحد أبداً


377
00:43:22,960 --> 00:43:25,076
اصعد ياكابتن اصعد

378
00:43:33,640 --> 00:43:35,437
انتظروا

379
00:43:39,840 --> 00:43:41,796
من أين يأتي كل هؤلاء؟

380
00:43:45,600 --> 00:43:47,670
ابتعد عن الحصان أيها الملعون

381
00:43:54,280 --> 00:43:56,589
اصعد السيارة ياكوليا

382
00:44:09,440 --> 00:44:11,510
هيا اصعد هيا

383
00:44:23,920 --> 00:44:25,592
- أسرع ياكابتن
- انطلق 

384
00:44:28,560 --> 00:44:29,993
تنحى جانباً

385
00:44:31,400 --> 00:44:34,198
- هيا بسرعة
- اخرج من هنا

386
00:45:42,720 --> 00:45:47,271
شاحنات ألمانية مهجورة
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح يافتى؟

387
00:45:47,440 --> 00:45:49,556
يجب عليك أن تثق بي

388
00:45:49,720 --> 00:45:52,359
حسناً..خذنا إلى الاتصال اللاسلكي

389
00:45:52,520 --> 00:45:54,590
ماذا سنفعل بالفتاة؟

390
00:45:55,840 --> 00:45:58,434
سأعتني بها

391
00:45:58,600 --> 00:46:00,511
لنذهب



393
00:46:36,200 --> 00:46:38,270
آسف ياصديقي



395
00:46:50,440 --> 00:46:52,351
لنخرج من هنا



397
00:47:00,400 --> 00:47:02,311
هيا هيا هيا

398
00:47:06,360 --> 00:47:09,397
كيف لهم الوصول إلى هنا بهذه السرعة؟
إننا نقود بأسرع مانستطيع

399
00:47:11,280 --> 00:47:14,352
من قال بأنهم ليسوا هنا؟
هيا

400
00:47:29,480 --> 00:47:31,391
مالذي حدث؟

401
00:47:32,760 --> 00:47:34,671
لاكسو

402
00:47:38,800 --> 00:47:40,711
عليك أن تبقى

403
00:47:52,680 --> 00:47:54,272
كابتن

404
00:48:16,680 --> 00:48:18,591
ما...؟

405
00:48:31,400 --> 00:48:33,311
...هذا

406
00:48:34,040 --> 00:48:35,951
ماذا يفعلون هنا؟

407
00:48:41,960 --> 00:48:43,871
كابتن

408
00:48:53,760 --> 00:48:55,671
أطلق على الرأس

409
00:48:56,720 --> 00:48:58,358
لماذا؟

410
00:48:58,520 --> 00:49:00,431
للتأكد



412
00:49:14,360 --> 00:49:16,271
ربما يمكنني الحصول على سلاح أيضا





415
00:49:23,200 --> 00:49:26,636
- تذكر بأن تطلق على  الرأس
- أين غرفة الاتصالات؟

416
00:49:26,800 --> 00:49:28,711
إنها بالأسفل على اليسار

417
00:49:30,160 --> 00:49:32,674
تعالي ياداشا, فهي ليست ببعيدة





420
00:51:23,240 --> 00:51:25,151
ماذا تفعل؟

421
00:51:26,960 --> 00:51:29,599
- إنه مفتاح
- حسناً, كيف حصلت عليه؟

422
00:51:29,760 --> 00:51:32,069
هذا ماتركه الفتى في المنزل

423
00:52:02,080 --> 00:52:03,991
إنه منبه



425
00:52:24,120 --> 00:52:28,193
- هل أنت بخير ياكابتن؟
- نعم. مالذي كانوا يفعلونه هنا؟

426
00:52:28,360 --> 00:52:30,476
لاأعلم, ولكن هذا يفسر وجودهم

427
00:52:30,640 --> 00:52:32,596
هذه الأشياء هي ماتعيدهم للحياة

428
00:52:32,760 --> 00:52:36,116
- هل تعتقد ذلك؟
- الشيطان له عدة تنكرات

429
00:52:37,360 --> 00:52:39,430
الجنود السابقين

430
00:52:39,600 --> 00:52:41,511
لنتفقد هذه الغرفة

431
00:52:56,520 --> 00:52:58,431
داشا؟

432
00:53:00,520 --> 00:53:02,590
داشا؟  

433
00:53:19,560 --> 00:53:22,120
تقرأ اللغة الألمانية يالاكسو,أليس كذلك؟

434
00:53:22,280 --> 00:53:23,793
نعم سيدي

435
00:53:23,960 --> 00:53:26,155
؟leicht entzündbar ماذا تعني

436
00:53:26,320 --> 00:53:30,154
تعني قابلة للاشتعال leicht entzündbar
لماذا؟

437
00:53:31,520 --> 00:53:33,112
لدي فكرة

438
00:53:44,120 --> 00:53:46,793
- داشا رحلت,سأذهب لأتفقدها
- لا, لن تفعل ذلك

439
00:53:46,960 --> 00:53:48,678
إن ذهبت فهي مشكلتها وليست مشكلتنا نحن

440
00:53:48,840 --> 00:53:50,637
- يجب أن نجدها
- إنه مضيعة للوقت

441
00:53:50,800 --> 00:53:53,837
لن أعرض نفسي للقتل بسبب إمرأة لاأعرف عنها أي شيء

442
00:53:54,000 --> 00:53:55,911
- كيف لك ألّا تهتم؟
- هل أنت متأكد من هذا؟

443
00:53:56,080 --> 00:53:57,991
كابتن

444
00:53:59,880 --> 00:54:02,633
الملازم على حق, لايمكننا إهدار مزيد من الوقت

445
00:54:04,160 --> 00:54:06,435
هذه مهمتك يافتى

446
00:54:06,600 --> 00:54:08,511
اذهب واعثر عليها



448
00:54:32,200 --> 00:54:33,235
داشا؟



450
00:54:36,640 --> 00:54:38,551
داشا؟



452
00:55:13,840 --> 00:55:16,957
قف واظهر نفسك

453
00:55:17,120 --> 00:55:19,475
من أتباع نيكولاي دوغلوف

454
00:55:21,040 --> 00:55:22,951
ابقى في الخلف

455
00:55:25,200 --> 00:55:30,274
أنا لست واحداً منهم
لدي ضوء سأعطيك إياه,حسناً؟

456
00:55:30,440 --> 00:55:32,158
حسناً

457
00:55:45,320 --> 00:55:46,912
لاتقلق,اتفقنا؟

458
00:56:52,920 --> 00:56:54,319
متى بدأت بالشعور بهذا؟

459
00:56:56,480 --> 00:56:58,152
يمكنك أن تسحب دبوس,حسناً؟

460
00:56:59,720 --> 00:57:01,597
كيف سأعلم؟

461
00:57:02,440 --> 00:57:05,398
سوف تعلم, أنا آسف

462
00:58:11,600 --> 00:58:13,909
داشا




465
01:00:42,320 --> 01:00:47,474
 اصمت


466
01:00:55,680 --> 01:00:57,477
- أطلقوا النار
- أطلقوا النار



468
01:01:06,120 --> 01:01:09,237
يجب أن نقاتلهم مع بعضنا البعض



470
01:01:24,160 --> 01:01:26,196
كابتن

471
01:01:28,400 --> 01:01:29,355
كابتن

472
01:01:31,080 --> 01:01:34,152
انبطح

473
01:01:39,960 --> 01:01:41,678
- كابتن؟
- ماذا؟

474
01:01:41,840 --> 01:01:43,956
أعتقد بأن هذه هي الغرفة
فأنا أمامها تماماً



476
01:02:06,600 --> 01:02:10,388
اذهب واعثر على غرفة الاتصالات فحسب..هيا

477
01:02:16,280 --> 01:02:18,430
أوصد الباب

478
01:02:18,600 --> 01:02:21,512
- ماذا؟
- أوصد الباب وابقه مغلقاً

479
01:02:25,160 --> 01:02:27,116
أحتاج لمساعدة

480
01:02:27,280 --> 01:02:29,589
هل من أحد هنا؟

481
01:02:32,440 --> 01:02:35,512
افتح الباب أنا كوليا

482
01:02:37,200 --> 01:02:39,111
دعني أدخل



484
01:03:05,560 --> 01:03:06,515
كابتن

485
01:03:15,720 --> 01:03:16,675
ستون

486
01:03:23,200 --> 01:03:25,395
- أيها الملاعين
- كابتن

487
01:03:26,840 --> 01:03:27,795
سأخرج

488
01:03:27,960 --> 01:03:31,316
ابق الباب موصداً  أيها الملازم
هذا أمر

489
01:03:31,480 --> 01:03:34,517
اعثر على غرفة الاتصالات والجهازاللاسلكي للمساعدة فحسب

490
01:03:37,280 --> 01:03:42,752
احتفظ به لحينٍ آخر يافتى
سأغادر حالاً..أنا قادم

491
01:03:51,240 --> 01:03:53,151
لم أمت بعد

492
01:03:57,000 --> 01:03:58,513
أمريكيون أغبياء

493
01:04:01,280 --> 01:04:03,316
غرفة الاتصالات من هنا

494
01:04:32,760 --> 01:04:34,398
أخرجه من هنا



496
01:04:44,920 --> 01:04:47,036
أغلق الباب

497
01:04:51,120 --> 01:04:53,475
هنا قيادة ريدسنو..حوّل

498
01:04:53,640 --> 01:04:57,713
هنا قيادة ريدسنو..حوّل

499
01:04:57,880 --> 01:05:02,192
هنا مقر القيادة ياريد سنو, أين موقعكم؟..حوّل


500
01:05:02,360 --> 01:05:04,191
انتظر

501
01:05:04,360 --> 01:05:07,238
..الخريطة ليست
المخبأ ليس موجود على الخريطة

502
01:05:07,400 --> 01:05:11,632
الموقع على بعد حوالي 30 كيلومتراً من الخلف عن العدو

503
01:05:11,800 --> 01:05:12,755
هل تلقيت ذلك..حوّل

504
01:05:12,920 --> 01:05:15,229
هنا القيادة..ماهو موضعكم؟ حوّل


505
01:05:15,400 --> 01:05:18,073
فشلت المهمة بسبب مقاومة العدو القوية

506
01:05:18,240 --> 01:05:21,118
اطلب الدعم الجوي حالاً

507
01:05:21,280 --> 01:05:26,593
هو رمز الطلب..حوّل F97B2 هنا القيادة..الرمز  

508
01:05:28,080 --> 01:05:30,913
  5G إحداثيات الخريطة هي
       قطاع 7

509
01:05:31,080 --> 01:05:33,913
5G قطاع 7
هل هذا صحيح؟..حوّل

510
01:05:36,760 --> 01:05:41,151
آسف ياكوليا..يجب أن نتأكد من تدمير هذا المكان


511
01:05:41,320 --> 01:05:43,072
لايمكن لهذه الأشياء النجاة

512
01:05:43,240 --> 01:05:45,708
إيتا 15 دقيقة..حوّل

513
01:05:45,880 --> 01:05:49,270
علامة طلب للتحليق الجوي..حوّل


514
01:05:51,680 --> 01:05:53,591
اللعنة

515
01:05:57,040 --> 01:05:58,951
نوع من العلامة

516
01:06:02,080 --> 01:06:03,035
علامة

517
01:06:06,720 --> 01:06:08,676
هنا قيادة ريدسنو..حوّل

518
01:06:10,840 --> 01:06:13,115
 هنا قيادة ريدسنو..حوّل

519
01:06:14,000 --> 01:06:16,230
حوّل ياقيادة ريدسنو

520
01:06:16,400 --> 01:06:18,630
اطلب دعم جوي

521
01:06:18,800 --> 01:06:22,031
  5G إحداثيات الخريطة هي
       قطاع 7

522
01:06:22,200 --> 01:06:25,033
ابحثوا عن دخان أحمر,أكرر, ابحثوا عن دخان أحمر..حوّل


523
01:06:25,200 --> 01:06:28,749
-  حوّل.. G5 قطاع 7
- لنخرج من هنا

524
01:06:28,920 --> 01:06:32,151
سيفجرون هذا المكان الساعه التاسعة صباحاً

525
01:06:32,320 --> 01:06:35,471
لدينا 40 دقيقة

526
01:06:35,640 --> 01:06:38,313
مدة كافية 40 دقيقة
ربما لدينا الوقت الكافي للخروج من هنا

527
01:06:38,480 --> 01:06:40,948
 أتمنى ذلك ياصديقي



529
01:06:50,640 --> 01:06:52,949
اللعنة, إعتقدت بأنهم استسلموا الآن

530
01:06:54,280 --> 01:06:57,272
لم أعتقد بأنه من الممكن أن أكون في مخبأ ألماني

531
01:06:57,440 --> 01:07:01,956
أقاتل مع جندي فنلندي

532
01:07:03,160 --> 01:07:04,718
لكن هذا ماحصل

533
01:07:12,480 --> 01:07:14,710
أتريد؟

534
01:07:23,920 --> 01:07:25,990
كيف هي الحرب في بلادك؟



536
01:07:32,960 --> 01:07:34,996
إنها لغة روسية. مالذي يقوله؟

537
01:08:03,200 --> 01:08:05,919
- إنهم يرسلون كتيبة إلى هنا
- ماذا؟ متى؟

538
01:08:06,080 --> 01:08:08,799
- الساعة التاسعة صباحاً


539
01:08:08,960 --> 01:08:10,552
يجب أن نحذرهم



541
01:08:14,760 --> 01:08:16,876
يالهذا اللاسلكي الملعون

542
01:08:23,400 --> 01:08:24,674
لنرقص

543
01:09:25,200 --> 01:09:26,155
اسرع

544
01:09:52,040 --> 01:09:53,951
من هنا

545
01:10:11,720 --> 01:10:14,473
لامكان للهرب عبر هذه النوافذ

546
01:10:39,320 --> 01:10:42,835
ليس لدينا الوقت الكافي قبل تفجير المكان..لنذهب

547
01:10:43,000 --> 01:10:44,353
لامزيد من الأنفاق..حسناً؟

548
01:10:54,440 --> 01:10:56,351
ساعدني ياكوليا

549
01:11:09,040 --> 01:11:13,318
كن مستعداً عندما ينفتح الباب..هيا

550
01:13:17,400 --> 01:13:19,072
لا لا لا..من هنا

551
01:13:21,760 --> 01:13:24,911
اصعد السلالم..هيا هيا هيا

552
01:13:49,480 --> 01:13:50,549
ساعدني

553
01:13:50,720 --> 01:13:52,039
- تمسّك بيدي
- لاأستطيع

554
01:16:52,960 --> 01:16:56,396
على أقدامك أيها الجندي..لم ينتهي هذا بعد

555
01:17:35,840 --> 01:17:40,197
شكراً لطيب المتابعة وأتمنى أن تكون الترجمة نالت إعجابكم
PIN: 27C37722